Greenworks STK24B410 24V 4.0Ah USB Battery 2-Pack Starter Kit + Dual Port Rapid Charger Genuine Parts

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
STK24B410 photo

User Manual

This is the main product document for model STK24B410.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
EN CHARGER OPERATOR MANUAL
FR CHARGEUR MANUEL D’OPÉRATEUR
ES CARGADOR MANUAL DEL OPERADOR
29972/2978602
CAG801/2903102/29862
CAG812/CAG817
background
2
EN
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, CAREFULLY OBEY
THESE INSTRUCTIONS.
Do not cover the ventilation slots on the top of the charger. Do not set the
charger on a soft surface i.e. blanket, pillow. Keep the ventilation slots of the
charger clear.
Conrm the voltage availability at each country location before using the
charger.
If the shape of the plug does not t the power outlet, use an attachment plug
adaptor of the proper conguration for the power outlet.
DO NOT allow liquid inside the charger.
DO NOT try to use the charger for any other purpose than what is presented in
this manual.
Unplug the charger and remove the battery pack before cleaning.
Do not try to connect two chargers together.
Do not use the charger in the circumstances that the output polarity does not
match the load polarity.
For indoor use only.
Do not place the battery pack in the sun or in a warm environment. Keep at
normal room temperature between 6 ˚C and 40˚C.
Do not allow small metal items or material such as steel wool, aluminum foil, or
other foreign particles into the charger cavity.
Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries with the charger.
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and
operating instructions for battery charger Model 29972 / CAG801 / CAG813 /
2903102 / 29862 / 2978602.
Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on
battery charger, battery, and product using battery.
CAUTION – To reduce risk of injury, use only LB24A020 or Greenworks 24V
series approved replacement batteries. Other types of batteries may burst
causing personal injury and damage.
This appliance can be used by children 8 years of age and older. Individuals
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, should only use this appliance with supervision, and/or proper
instruction concerning the use of this appliance in a safe way and understand
all hazards. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
If the cord set is damaged, it must be replaced by a special cord set available
form the manufacturer or its service agent.
WARNING!
To avoid risk of re, electrical shock, or electrocution:
Do not use a damp cloth or detergent on the battery or battery charger.
Battery should be no where near a water source
Always remove the battery pack before cleaning, inspecting, or performing any
maintenance on the tool.
background
3
EN
2. SPECIAL RULES FOR CHARGER
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
Appliance shall not emit harmful radiation or present a toxic or similiar hazard
due to their operation in normal use.
This device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
CAUTION!
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user›s authority to operate the equipment.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy, and if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio or television reception. The reception can be
determined by turning the equipment off and on. The user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and the receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
3. PROPOSITION 65
WARNING!
This product contains a chemical known to the state of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending on how often you do
this type of work. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as dust masks
that are specially designed to lter out microscopic particles.
background
4
EN
4. SYMBOLS ON THE MACHINE
You can use below symbols on the machine. Please study them and learn their
denitions. Correct interpretation of these symbols let you operate the tool better
and safer.
Symbol Explanation
For indoor use only
Before charging, read the instructions
Fuse
5. RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk
associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if
not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation
that may result in property damage.
6. OPERATION
6.1 CHARGE PROCEDURE
NOTE
Before use charge the battery pack fully to make sure that the battery pack can
get the maximum run time. This battery pack does not have a memory. You can
charge it all the time.
1. Connect the plug of charger (2) to an AC power outlet.
2. Put the battery pack (1) into the charger (2).
This is a diagnostic charger. The Charger LED Light (3) illuminates in a specied
order to show the current battery status. They are as follows:
background
5
EN
For charger: 29972 / 2978602
1
2
3
For charger: CAG801/2903102/29862
1
3
2
For charger: CAG817/ CAG812
1
2
3
PROCEDIMIENTO DE CARGA (INDICADOR LED)
BATTERY IS CHARGING
GREEN BLINKING
FU LLY CHARGED
GREEN
BATTERY IS TOO WARM (REMOVE
FOR APPROX. 30 MINUTES TO
ALLOW TO COOL)
RED
DEFECTIVE BATTERY (REMOVE
AND REPLACE WITH A NEW
BATTERY)
RED BLINKING
1. Put the battery pack into the charger.
If the status LED blinks RED, remove the battery pack from the charger for 1
minute.
2. Put the battery pack into the charger again.
If the status LEDs show correct, the battery pack is good.
If the status LED stays blinking RED, remove the battery pack and disconnect
the charger.
3. Wait for 1 minute and put the battery pack into the charger again.
If the status LEDs show correct, the battery pack is good.
If the status LED stays blinking RED, the battery pack is defective and it is
necessary to replace the battery pack.
background
6
EN
6.2 EXAMINE THE CHARGER
If the battery pack does not charge correctly:
1. Examine the current of the power outlet with different machines. Make
sure that the outlet works.
2. Examine that the charger contacts are not short-circuited.
3. If the charger is not under usual room temperature, move the charger and
battery pack to a location where the temperature is between 6° C to 40°
C (42.8° F to 104° F) .
WARNING!
If you attempt to charge the battery pack in a warm or hot environment, and the
charger LED light is red, remove the battery pack and let the battery cool for
approximately 30 minutes.
6.3 MOUNT THE CHARGER
1. Get the location of the wall to attach the charger.
2. Use 2 wood screws to attach the charger on the wood studs.
3. For charger CAG801/2903102/29862: Drill two paralleled holes 5” (127
mm) on center. For charger CAG817/ CAG812: Drill two paralleled holes
4.4” (112 mm) on center.
4. Use wall anchors and screws to attach the charger to the drywall.
CAG801/2903102/29862
CAG817/ CAG812
NOTE
If you do not use the battery pack and charger for a long time, please remove the
battery from the charger and pull out the AC power plug.
7. MAINTENANCE
7.1 CLEAN THE MACHINE
NOTE
Keep the air vent free of blockage, saw dust, and wood dust. Do not spray, wash,
or submerge in water.
Clear the unwanted material out of the air vent with a vacuum.
Clean housing and the plastic components with a soft, dry cloth.
IMPORTANT
Do not use strong solvents or detergents on the plastic housing or components.
background
7
EN
7.2 STOW THE MACHINE
Remove the battery pack before you store the charger or disconnect the charger.
8. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Charger doesn't
work. Charger shows
defective mode. (LED
ashes Red)
Battery pack or
charger is defective
or there is a bad
connection between
the battery pack and
charger.
Try to remove and reinsert the
battery pack in the charger.
Try charging a different battery
pack.
Unplug the charger and wait
until the red LED goes out,
then reconnect the plug to the
power supply.
Charger doesn't
work. Charger shows
evaluation mode (LED
indicates Red solid
ON).
Battery pack is either
too hot, or too cold.
Allow the battery pack to reach
normal temperature. Charging
will begin when the battery
pack returns to 3°C-47°C
(37°F-117°F).
9. TECHNICAL DATA
Model 29972
Voltage 24 V
Input 120V AC 50/60Hz, 0.5A
Max
Output 24V DC 0.5A
Model CAG801 /
CAG812/2903102 / 29862
Voltage 24 V
Input 120V AC 50/60Hz, 1A Max
Output 24V DC 2A
Model CAG817
Voltage 24 V
Input 120V AC 50/60Hz, 2A Max
Output 24V DC 4A
Model 2978602
Voltage 24 V
Input 120V AC 50/60Hz, 1.5A
Max
Output 24V DC 2A
background
8
EN
10. TECHNICAL DATA (BATTERY PACK)
Model 29842 / LB24A020
Battery
21.6V
2.0AH, 43.2Wh
24V MAX
Cell
number
6
Model 29852 / LB24A040
Battery
21.6V
4.0AH, 86.4Wh
24V MAX
Cell
number
12
Model BAG711
Battery
21.6V
1.5AH, 32.4Wh
24V MAX
Cell
number
6
Model BAG708
Battery
21.6V
2.0AH, 43.2Wh
24V MAX
Cell
number
6
Model BAG709
Battery
21.6V
4.0AH, 86.4Wh
24V MAX
Cell
number
12
Model BAG710
Battery
21.6V
5.0AH, 108Wh
24V MAX
Cell
number
12
background
9
EN
11. LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the original purchaser with proof
of purchase, for a period of three (3) years against defects in materials, parts or
workmanship. Greenworks, at its own discretion, will repair or replace any and all
parts found to be defective, through normal use, free of charge to the customer.
This warranty is valid only for units which have been used for personal use that
have not been purchased or rented for industrial/commercial use, and that have
been maintained in accordance with the instructions in the owners’ manual
supplied with the product when new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse, commercial use,
abuse, neglect, accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with
the owner's manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior nish due to use or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power equipment unit
or attachment are the responsibility of the purchaser. It is the purchaser’s
responsibility to pay transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing by Greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
Canadian address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario
L3Y 8K3
background
2
FR
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE FEU OU DE CHOC ÉLECTRIQUE
RESPECTEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
Ne couvrez pas les fentes de ventilation sur le dessus du chargeur. Ne posez
pas le chargeur sur une surface douce, par ex., une couverture, un oreiller.
Gardez les fentes de ventilation du chargeur dégagées.
Conrmez le voltage disponible dans chaque pays avant d'utiliser le chargeur.
Si, de par sa forme, la che ne rentre pas dans la prise, utilisez un adaptateur
de che compatible avec la prise de courant.
NE permettez PAS que du liquide entre dans le chargeur.
N'essayez PAS d'utiliser le chargeur pour toute autre utilisation que celle pour
laquelle il est conçu.
Débranchez le chargeur et retirez le bloc-batterie avant de procéder au
nettoyage.
N'essayez pas de brancher deux chargeurs ensemble.
N’utilisez pas le chargeur si la polarité de la prise n’est pas compatible avec la
polarité de charge.
Pour un usage ménager seulement.
Ne laissez pas la batterie au soleil ou dans un environnement chaud. Conserver
à température ambiante normale entre 6 °C et 40 °C.
Ne laissez pas de petits objets métalliques ou des matériaux tels que de la
laine d'acier, du papier d'aluminium ou d'autres particules étrangères dans la
cavité du chargeur.
N'essayez pas de recharger des batteries non rechargeables avec le chargeur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions
de sécurité et d'utilisation importantes pour le modèle de chargeur de batterie
29972 / CAG801 / CAG813 / 2903102 / 29862 / 2978602.
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et les mises
en garde sur le chargeur de batterie, la batterie et le produit utilisant la batterie.
MISE EN GARDE – Pour réduire les risques de blessures, utilisez uniquement
des batteries de remplacement approuvées de la série LB24A020 ou
Greenworks 24V. D'autres types de batteries peuvent exploser et provoquer
des blessures et des dommages.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus. Les personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d'expérience et de connaissances, ne doivent utiliser cet appareil
que sous surveillance, et/ou avec des instructions appropriées concernant
l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et la compréhension de tous les
dangers. Les enfants ne devraient pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Si le jeu de cordons est endommagé, il doit être remplacé par un jeu de
cordons spécial disponible auprès du fabricant ou de son agent de service.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter les risques d›incendies, de choc électrique ou d›électrocution :
N'utilisez pas de chiffon humide ni de détergent sur la batterie ou sur le
chargeur.
La batterie ne doit pas être près d'une source d'eau
Retirez toujours la batterie avant de nettoyer, de contrôler ou de faire l'entretien
de l'appareil.
background
3
FR
2. RÈGLES SPÉCIALES POUR LE CHARGEUR
Cet appareil est conforme aux normes Partie 15 du FCC. Le fonctionnement
dépend des deux conditions suivantes :
L'apparei ne doit pas émettre de rayonnement nocif ou présenter un risque
toxique ou similaire en raison de son fonctionnement en utilisation normale.
Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris une interférence
pouvant provoquer une opération non souhaitée.
ATTENTION!
Tout changement ou modication non expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité pourrait annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser
l’équipement.
REMARQUE
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils digitaux de
classe B, en vertu des normes de la Partie 15 du FCC.
Ces limites sont conçues pour apporter une protection contre les brouillages
préjudiciables dans un quartier résidentiel. Cet appareil génère, utilise et
peut émettre de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles à
la réception de la radio ou de la télévision. La réception peut être déterminée en
éteignant et en rallumant l’appareil. Nous encourageons l’utilisateur à essayer de
corriger l’interférence en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorientez ou déplacez l›antenne de réception.
Augmentez la distance entre l›appareil et le récepteur.
Branchez l›appareil dans une prise ou à un réseau différent de celui où le
récepteur est branché.
Consultez le vendeur ou un expert en installation radio/TV pour obtenir de
l›aide.
3. PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT!
Ce produit contient un produit chimique connu dans lݎtat de Californie comme
étant une cause de cancer, de malformations congénitales ou d›autres problèmes
de reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage mécanique, le
sciage, le meulage, le perçage et d›autres activités de construction contiennent
des produits chimiques connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d›autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples
de ces produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb;
Silice cristalline provenant de briques, de ciment et d›autres produits de
maçonnerie;
Arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement.
Votre risque d›exposition à ces produits chimiques varie selon la fréquence à
laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un équipement de
sécurité approuvé, comme des masques antipoussière spécialement conçus
pour ltrer les particules microscopiques.
background
4
FR
4. SYMBOLES FIGURANT SUR LA MACHINE
Vous pouvez utilisez les symboles suivants sur la machine. Veuillez les étudier
et apprendre leur signication. Une bonne interprétation de ces symboles vous
permettra de mieux utiliser l'outil et de manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
Pour un usage ménager seulement
Avant de charger, lisez les instructions
Fusible
5. NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signication ont pour but d'expliquer
les niveaux de risques associés à l'utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER
Indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait causer des blessures mineures ou
modérées.
MISE EN GARDE
(Sans symbole d’alerte de sécurité) indique
une situation pouvant entraîner des
dommages matériels.
6. UTILISATION
6.1 PROCÉDURE DE CHARGEMENT
REMARQUE
Avant utilisation, chargez la batterie à 100 % an de vous assurer un temps
maximum d›utilisation. Cette batterie n›a pas de mémoire. Vous pouvez la
charger à tout moment.
1. Branchez la prise du chargeur (2) à une prise de courant AC.
2. Placez la batterie (1) dans le chargeur (2).
Ceci est un chargeur avec diagnostic. Le témoin lumineux DEL (3) s'allume dans
un ordre spécique pour montrer le niveau de charge de la batterie. Ils sont
comme suit :
background
5
FR
Pour le chargeur: 29972 / 2978602
1
2
3
Pour le chargeur: CAG801/2903102/29862
1
3
2
Pour le chargeur: CAG817/ CAG812
1
2
3
PROCÉDURE DE CHARGEMENT (INDICATEUR DEL)
BATTERIE EN CHARGE
CLIGNOTEMENT VERT
CHARGE COMPLÈTE
VERT
LA BATTERIE EST TROP CHAUDE
(RETIREZ DURANT ENVIRON 30
MINUTES POUR LAISSER REFROIDIR)
ROUGE
BATTERIE DÉFECTUEUSE (RETIREZ- LA
ET REMPLACEZ PAR UNE NOUVELLE
)BATTERIE
CLIGNOTEMENT
ROUGE
1. Placez la batterie dans le chargeur.
Si le témoin DEL clignote en ROUGE, retirez la batterie du chargeur durant 1
minute.
2. Replacez la batterie dans le chargeur.
Si le témoin DEL indique correct, la batterie est bonne.
Si le témoin DEL continue à clignoter en ROUGE, retirez la batterie et
débranchez le chargeur.
3. Attendez 1 minute et replacez la batterie dans le chargeur.
Si le témoin DEL indique correct, la batterie est bonne.
Si le témoin DEL continue à clignoter en ROUGE, la batterie est défectueuse
et il faut la remplacer par une autre.
background
6
FR
6.2 CONTRÔLEZ LE CHARGEUR
Si la batterie ne se charge pas correctement :
1. Contrôlez la prise avec différents appareils. Assurez-vous que la prise
fonctionne.
2. Vériez que les contacts du chargeur ne sont pas courtcircuités.
3. Si le chargeur n’est pas à température ambiante, déplacez le chargeur et
le bloc-batterie dans une pièce où la température se situe entre 6 °C et
40 °C (42,8 °F à 104 °F).
AVERTISSEMENT!
Si vous essayez de charger le bloc-batterie dans un environnement chaud et que
le témoin DEL du chargeur est rouge, retirez le bloc-batterie et laissez la batterie
refroidir pendant environ 30 minutes.
6.3 MONTEZ LE CHARGEUR
1. Localisez le mur sur lequel le chargeur sera branché.
2. Utilisez 2 vis en bois pour attacher le chargeur aux montants en bois.
3. Pour le chargeur CAG801/2903102/29862: Percez deux trous parallèles
de 5” (127 mm) au centre. Pour le chargeur CAG817 / CAG812: Percez
deux trous parallèles de 4,4” (112 mm) au centre.
4. Utilisez les ancrages muraux et les vis pour xer le chargeur dans la
plaque de plâtre.
CAG801/2903102/29862
CAG817/ CAG812
REMARQUE
Si vous n›utilisez pas la batterie et le chargeur pendant une longue période,
veuillez retirer la batterie du chargeur et retirer la prise AC.
7. ENTRETIEN
7.1 NETTOYEZ LA MACHINE
REMARQUE
Préservez la ventilation de tout blocage, de poussière et de sciure. N’aspergez
pas, ne lavez pas et ne submergez pas dans l’eau.
Enlevez les matières indésirables de l'évent d'air à l'aide d'un aspirateur.
Nettoyez le boîtier et les composants en plastique avec un chiffon doux et
humide.
background
7
FR
IMPORTANT
N›utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le boîtier ou les
composants en plastique.
7.2 ENTREPOSEZ LA MACHINE
Retirez la batterie avant de ranger le chargeur ou de le débrancher.
8. DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le chargeur ne
fonctionne pas. Le
chargeur présente
des défaillances.
(Le témoin LED est
ROUGE)
La batterie ou
le chargeur est
défectueux ou il
y a un mauvais
branchement entre
la batterie et le
chargeur.
Essayez d'enlever et de remettre la
batterie dans le chargeur.
Essayez de charger une autre
batterie.
Débranchez le chargeur et attendez
jusqu'à ce que le témoin LED
s'éteigne, puis rebranchez à la
prise.
Le chargeur ne
fonctionne pas. Le
chargeur est en
mode évaluation
(le témoin LED
est Rouge xe
MARCHE).
La batterie est soit
trop chaude, soit
trop froide.
Laissez la batterie atteindre
une température normale. Le
chargement débutera lorsque la
batterie retrouvera une température
de 3°C-47°C (37°F-117°F).
9. DONNÉES TECHNIQUES
Modèle 29972
Voltage 24 V
Entrée 120V AC 50/60Hz, 0.5A
Max
Prise 24V DC 0.5A
Modèle CAG801/ CAG812/
2903102/ 29862
Voltage 24 V
Entrée 120V AC 50/60Hz, 1A Max
Prise 24V DC 2A
Modèle CAG817
Voltage 24 V
Entrée 120V AC 50/60Hz, 2A Max
Prise 24V DC 4A
Modèle 2978602
Voltage 24 V
Entrée 120V AC 50/60Hz, 1.5A
Max
Prise 24V DC 2A
background
8
FR
10. DONNÉES TECHNIQUES (BATTERIE)
Modèle 29842 / LB24A020
Batterie
21.6V
2.0AH, 43.2Wh
24V MAX
Nombre de
cellule
6
Modèle 29852 / LB24A040
Batterie
21.6V
4.0AH, 86.4Wh
24V MAX
Nombre de
cellule
12
Modèle BAG711
Batterie
21.6V
1.5AH, 32.4Wh
24V MAX
Nombre de
cellule
6
Modèle BAG708
Batterie
21.6V
2.0AH, 43.2Wh
24V MAX
Nombre de
cellule
6
Modèle BAG709
Batterie
21.6V
4.0AH, 86.4Wh
24V MAX
Nombre de
cellule
12
Modèle BAG710
Batterie
21.6V
5.0AH, 108Wh
24V MAX
Nombre de
cellule
12
background
9
FR
Adresse aux États-Unis:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario
L3Y 8K3
11. GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur original avec preuve
d'achat, pour une période de trois (3) ans contre tout défaut de matériaux, de
pièces ou de maind'oeuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions normales
d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie n'est valable que pour les
appareils qui ont été utilisés à des ns personnelles, qui n'ont pas été loués à des
ns industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus conformément aux
instructions du manuel du propriétaire fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une mauvaise
utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une modication; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu conformément au manuel
du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubriants, affûtage des lames;
5. Détérioration normale du ni extérieur due à l'utilisation ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant notre ligne d'assistance
téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement motorisé ou
accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les
frais de transport pour toute pièce retournée pour remplacement en vertu de la
présente garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par Greenworks.
background
2
ES
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AVISO!
RESPETE ESTRICTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REDUCIR EL
RIEGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA.
No cubra las ranuras de ventilación de la parte superior del cargador. No
coloque el cargador sobre una supercie blanda, p. ej., una manta o una
almohada. Mantenga despejadas las ranuras de ventilación del cargador.
Conrme la disponibilidad de tensión en cada país antes de utilizar el cargador.
Si la forma del enchufe no encaja en la toma eléctrica, utilice un adaptador de
enchufe con la conguración adecuada para la toma eléctrica.
NO permita que penetre líquido en el cargador.
NO intente utilizar el cargador para cualquier n que no sea el indicado en este
manual.
Desenchufe el cargador y retire la batería antes de la limpieza.
No intente conectar juntos dos cargadores.
No utilice el cargador en los casos en que la polaridad de salida no coincida
con la polaridad de carga.
Para uso exclusivo en interior.
No coloque la batería al sol o en un entorno cálido. Manténgala a temperatura
ambiente normal entre 6 ˚C y 40˚C.
No permita que entren en la cavidad del cargador pequeños objetos metálicos
o materiales como lana de acero, papel de aluminio u otras partículas extrañas.
No intente recargar baterías no recargables con el cargador.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones
importantes de seguridad y funcionamiento para el modelo del cargador de
batería 29972 / CAG801 / CAG813 / 2903102 / 29862 / 2978602.
Antes de usar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y marcas
de precaución en el cargador de la batería, la batería y el producto que utiliza
la batería.
PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de lesiones, utilice únicamente baterías
de repuesto aprobadas LB24A020 o Greenworks de la serie de 24V. Otros
tipos de baterías pueden explotar y provocar daños y lesiones personales.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años. Las personas
con una discapacidad física, sensorial o mental, o que no tengan experiencia
ni conocimientos, únicamente deben utilizar este aparato si han recibido
supervisión o instrucción sobre el uso seguro del mismo y entienden todos los
riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no podrán realizar
la limpieza ni el mantenimiento reservado al usuario a menos que cuenten con
supervisión.
Si el conjunto del cable está dañado, debe sustituirse por un conjunto de cable
especial disponible a través del fabricante o de su agente de servicio.
AVISO!
Para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución:
No utilice un paño húmedo ni detergente en la batería o el cargador de
batería.
La batería no debe colocarse cerca de una fuente de agua.
Retire siempre la batería antes de limpiar, inspeccionar o realizar tareas de
mantenimiento en la herramienta.
background
3
ES
2. NORMAS ESPECIALES PARA CARGADORES
Este dispositivo cumple la Parte 15 de las Normas de la FCC. El funcionamiento
está sujeto a las siguientes dos condiciones:
El aparato no debe emitir radiaciones nocivas ni presentar un peligro tóxico o
similar debido a su funcionamiento en condiciones normales de uso.
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan producir un funcionamiento no deseado.
PRECAUCIÓN
Los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por la parte
responsable de la conformidad podrían invalidar la autoridad del usuario para
utilizar el equipo.
NOTA
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Normas de la FCC.
Estos límites se han diseñado para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión. La recepción puede determinarse encendiendo
y apagando el equipo. Se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está
conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio/TV experimentado para
obtener ayuda.
3. PROPOSITION 65
AVISO!
Este producto contiene una sustancia química conocida en el estado de
California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. El polvo generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado,
la perforación y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas
que se sabe que son causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía según la frecuencia
con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas
sustancias químicas, trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos
de seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
background
4
ES
4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA
Puede ver los siguientes símbolos en la máquina. Le rogamos que los estudie y
aprenda sus deniciones. La interpretación correcta de estos símbolos le permite
manejar la herramienta mejor y de manera más segura.
Símbolo Explicación
Para uso exclusivo en interior
Lea las instrucciones antes de cargar
Fusible
5. NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y signicados tienen como n explicar los niveles de
riesgo asociados a este producto.
SÍMBOLO INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que,
de no evitarse, provocará lesiones graves o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro potencial que, de
no evitarse, podría provocar lesiones graves o
incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación de peligro potencial que,
de no evitarse, puede provocar lesiones leves o
moderadas.
PRECAUCIÓN
(Sin símbolo de alerta sobre seguridad) Indica
una situación que puede provocar daños
materiales.
6. FUNCIONAMIENTO
6.1 PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA
Antes del uso, cargue la batería totalmente para asegurarse de que esta pueda
alcanzar el tiempo de funcionamiento máximo. Esta batería no tiene memoria.
Puede cargarla continuamente.
1. Conecte el enchufe del cargador (2) a una toma de alimentación CA.
2. Ponga la batería (1) en el cargador (2).
Este es un cargador con diagnóstico. La luz LED del cargador (3) se ilumina en un
orden especíco para mostrar el estado actual de la batería. Son los siguientes:
background
5
ES
Para cargador: 29972 / 2978602
1
2
3
Para cargador: CAG801/2903102/29862
1
3
2
Para cargador: CAG817/ CAG812
1
2
3
PROCEDIMIENTO DE CARGA (INDICADOR LED)
BATERÍA CARGANDO
PARPADEA EN VERDE
TOTALMENTE CARGADA
VERDE
BATERÍA DEMASIADO CALIENTE (RETIRE
DURANTE APROX. 30 MINUTOS PARA
DEJAR QUE SE ENFRÍE)
ROJO
BATERÍA DEFECTUOSA (RETIRE Y
(SUSTITUYA POR UNA BATERÍA NUEVA
ROJO INTERMITENTE
1. Ponga la batería en el cargador.
Si el LED de estado parpadea en ROJO, retire la batería del cargador durante
1 minuto.
2. Vuelva a poner la batería en el cargador.
Si los LED de estado se muestran correctos, la batería está bien.
Si el LED de estado sigue parpadeando en ROJO, retire la batería y
desconecte el cargador.
3. Espere 1 minuto y vuelva a poner la batería en el cargador.
Si los LED de estado se muestran correctos, la batería está bien.
Si el LED de estado sigue parpadeando en ROJO, la batería está defectuosa
y es necesario sustituirla.
background
6
ES
6.2 EXAMEN DEL CARGADOR
Si la batería no carga correctamente:
1. Examine la corriente de la toma eléctrica con distintas máquinas.
Asegúrese de que la toma de pared funcione.
2. Examine que los contactos del cargador no estén cortocircuitados.
3. Si el cargador no está a la temperatura ambiente habitual, lleve el
cargador y la batería a un lugar donde la temperatura esté entre 6° C y
40° C (42,8° F y 104° F).
AVISO!
Si intenta cargar la batería en un ambiente cálido o caluroso y el piloto
LED del cargador está rojo, retire la batería y deje que se enfríe durante
aproximadamente 30 minutos.
6.3 MONTAJE DEL CARGADOR
1. Busque un lugar en la pared para jar el cargador.
2. Utilice 2 tornillos para madera para jar el cargador en los montantes de
madera.
3. Para cargador CAG801/2903102/29862
Taladre dos oricios paralelos
de 5” (127 mm) en el centro. Para cargador CAG817 / CAG812: Taladre
dos oricios paralelos de 4,4” (112 mm) en el centro.
4. Utilice anclajes de pared y tornillos para jar el cargador a la pared de
yeso.
CAG801/2903102/29862
CAG817/ CAG812
NOTA
Si no utiliza la batería y el cargador durante un periodo de tiempo prolongado,
retire la batería del cargador y saque el enchufe de alimentación CA.
7. MANTENIMIENTO
7.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
NOTA
Mantenga el respiradero libre de obstrucciones, polvo de serrado y polvo de
madera. No pulverice, lave ni sumerja en agua.
Quite el material no deseado del respiradero con un aspirador.
Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un paño seco y suave.
background
7
ES
IMPORTANTE
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o los componentes de
plástico.
7.2 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Retire la batería antes de almacenar o desconectar el cargador.
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE
CAUSA
SOLUCIÓN
El cargador no
funciona. El
cargador muestra
el modo de defecto.
(LED parpadea en
rojo)
La batería o el
cargador está
defectuoso o
hay una mala
conexión entre
la batería y el
cargador.
Intente retirar y volver a insertar la
batería en el cargador.
Intente cargar una batería diferente.
Desenchufe el cargador y espere
hasta que se apague el LED rojo,
posteriormente vuelva a conectar el
enchufe al suministro de alimentación.
El cargador no
funciona. El
cargador muestra
el modo de
evaluación (LED
indica rojo continuo
encendido).
La batería está
demasiado
caliente o fría.
Deje que la batería alcance la
temperatura normal. La carga
comenzará cuando la batería vuelva a
3 °C-47 °C (37 °F-117 °F).
9. DATOS TÉCNICOS
Modelo 29972
Tensión 24 V
Entrada 120V AC 50/60Hz, 0.5A
MÁX.
Salida 24V DC 0.5A
Modelo CAG801 /
CAG812/2903102 / 29862
Tensión 24 V
Entrada 120V AC 50/60Hz, 1A
MÁX.
Salida 24V DC 2A
Modelo CAG817
Tensión 24 V
Entrada 120V AC 50/60Hz, 2A MÁX.
Salida 24V DC 4A
Modelo 2978602
Tensión 24 V
Entrada 120V AC 50/60Hz, 1.5A
MÁX.
Salida 24V DC 2A
background
8
ES
10. DATOS TÉCNICOS (BATERÍA)
Modelo 29842 / LB24A020
Batería
21.6V
2.0AH, 43.2Wh
24V MÁX.
Número
de celdas
6
Modelo 29852 / LB24A040
Batería
21.6V
4.0AH, 86.4Wh
24V MÁX.
Número
de celdas
12
Modelo BAG711
Batería
21.6V
1.5AH, 32.4Wh
24V MÁX.
Número
de celdas
6
Modelo BAG708
Batería
21.6V
2.0AH, 43.2Wh
24V MÁX.
Número
de celdas
6
Modelo BAG709
Batería
21.6V
4.0AH, 86.4Wh
24V MÁX.
Número
de celdas
12
Modelo BAG710
Batería
21.6V
5.0AH, 108Wh
24V MÁX.
Número
de celdas
12
background
9
ES
11. GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al comprador original con el
comprobante de compra, durante un periodo de tres (3) años frente a defectos en
materiales, piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks reparará o
sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con un uso
normal, sin coste alguno para el cliente. Esta garantía es válida únicamente para
unidades que se hayan utilizado para uso personal que no han sido compradas
o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo mantenimiento se ha realizado
de acuerdo con las instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso comercial, abuso,
negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo con el manual
del propietario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como lubricantes, alado de
cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a nuestra línea de asistencia
telefónica gratuita a 1-888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier unidad o accesorio
de equipos eléctricos son responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución sea solicitada por
escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario
L3Y 8K3
background
background
background
www.greenworkstools.com
P0801597-06 Rev B1
background
BAG711/BAG708/BAG709/BAG710
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
RECHARGEABLE LI-ION BATTERY
BATTERIE RECHARGEABLE AU LITHIUM-ION
ES MANUAL DEL OPERADORBATERÍA RECARGABLE DE LITIO-IÓN
www.greenworkstools.com
background
background
1 Important Safety Instructions..........4
2 Safety notes and precautions............4
3 Symbols on the product.................... 4
4 Risk levels...........................................4
5 Proposition 65.................................... 5
6 Environmentally safe battery
disposal...............................................5
7 Operation........................................... 5
7.1 Check battery capacity.......................................5
7.2 USB power port................................................. 6
8 Technical data....................................6
9 Limited warranty.............................. 6
3
English
EN
background
1 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
For the proper use, maintenance and storage of this battery, it
is crucially important that you read and understand the
instructions given in this manual.
To avoid serious injury, risk of fire, explosion and danger of
electric shock or electrocution:
If the battery pack case is cracked or damaged, DO NOT
insert into the charger. Replace with a new battery pack.
Charge the battery pack only with the recommended
charger.
DO NOT try to short circuit any terminals of battery
pack.
WARNING
If the battery fluid gets in your eyes, flush immediately with
clean water for at least 15 minutes. Get immediate medical
attention. Do not charge the battery pack in rain or in wet
conditions. Do not immerse the tool, battery pack, or
charger in water or other liquid.
Do not allow the battery pack or charger to overheat. If
they are warm, allow them to cool down. Recharge only
at room temperature.
Do not place the battery pack in the sun or in a warm
environment. Keep at normal room temperature.
Keep in shady, cool and dry condition, if the battery is not
charged for a long time; charge the battery for 2 hours
every 2 months.
The battery pack cells may develop a small leak under
extreme usage or temperature conditions. If the outer seal
is broken and the leakage gets on your skin:
- Use soap and water to wash immediately.
- Neutralize with lemon juice, vinegar, or other mild
acid.
If leakage gets in your eyes, follow instructions above
and seek medical attention.
Please check prior use, if output voltage and current of
the battery charger is suitable for the charging battery
pack.
During transporting, the battery pack needs protective
packaging.
Handle with care.
Keep away from humidity and fire.
2 SAFETY NOTES AND
PRECAUTIONS
Do not disassemble the battery.
Keep away from the children.
Do not expose the battery to water or salt water, battery
should be stored in a cool and dry location and should
place the battery in cool and dry environment.
Do not place the battery in high-temperature locations,
such as near a fire, heater, etc.
Do not reverse the positive terminal and the negative
terminal of the battery.
Do not connect the positive terminal and the negative
terminal of the battery to each other with any metal
objects.
Do not knock, strike or step on the battery.
Do not solder directly onto the battery and pierce the
battery with nails or other edge tools.
In the event that the battery leaks and the fluid gets into
one’s eye, do not rub the eye. Rinse well with water.
Immediately discontinue use of the battery, if, while using
the battery emits an unusual smell, feels hot, changes
color, changes shape, or appears abnormal in any other
way.
3 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this tool.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
W Power
Direct current
Read all safety warnings and all instruc-
tions.
Precautions that involve your safety.
4 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation,which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation,which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
4
English
EN
background
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
5 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
6 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Dispose of the battery and
replace with a new battery pack. DO NOT ATTEMPT TO
REPAIR IT! To avoid injury and risk of fire, explosion, or
electric shock, and to avoid damage to the environment:
Cover the battery’s terminals with heavy-duty adhesive
tape.
DO NOT attempt to remove or destroy any of the
battery pack components.
DO NOT attempt to open the battery pack.
If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
DO NOT place these batteries in your regular
household trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT place them where they will become part of
any waste landfill or municipal solid waste stream.
Take them to a certified recycling or disposal centre.
7 OPERATION
7.1 CHECK BATTERY CAPACITY
Press the battery capacity indicator (BCI) button. The lights
will illuminate according to the batteries capacity level. See
chart below:
1
2
Lights
Capacity
3 Green Lights The battery is more than 80% capacity.
2 Green Lights
The battery is between 50% and 80%
capacity.
1 Green Light
The battery is between 20% and 50%
capacity.
1 Blinking Green
Light
The battery is between 10% and 20%
capacity.
Lights go out
The battery is under 10% capacity and
requires charging immediately.
* 1. BATTERY CAPACITY INDICATOR (BCI) BUTTON
2. LIGHT METRE
BATTERY PROTECTION FEATURES
This lithium-ion battery packs are designed with features that
protect the lithium-ion cells and maximize battery life.
5
English
EN
background
If the tool stops during use, release the trigger to reset and
resume operation. If the tool still does not work, the battery
needs to be recharged.
COLD WEATHER OPERATION
The lithium-ion battery pack can be used in temperatures
down to -14°C (6.8°F). Put the battery pack on a tool and use
the tool in a light duty application. After about a minute, the
pack will warm up and begin operating normally.
7.2 USB POWER PORT
NOTE
The battery pack is equipped with a USB type A.
A
Make sure that the battery pack is charged.
Pull the dust cover.
Insert a USB plug into USB power port to supply power
or charge your device.
This battery pack can become a portable charger for charging
phones, tablets, mp3 players, and other mobile devices.
8 TECHNICAL DATA
Model BAG711
Battery 21.6V 1.5AH, 32.4Wh, 24V MAX
USB output
voltage
5V DC
USB output
current
1 A
Charge time
180 min. (use 29972 Charger)
45 min. (use CAG801 / CAG812 Charger)
30 min. (use 2903102 / 29862 Charger)
Weight 0.97lbs (0.44kg)
Model BAG708
Battery 21.6V 2.0AH, 43.2Wh, 24V MAX
USB output
voltage
5V DC
USB output
current
1A
Charge time
240 min. (use 29972 Charger)
60 (use CAG801 / CAG812 Charger)
40 min. (use 2903102 / 29862 Charger)
Weight 0.97lbs (0.44kg)
Model BAG709
Battery 21.6V 4.0AH, 86.4Wh, 24V MAX
USB output
voltage
5V DC
USB output
current
1A
Charge time
480 min. (use 29972 Charger)
120 min. (use CAG801 / CAG812 Charg-
er)
80 min. (use 2903102 / 29862 Charger)
Weight 1.72lbs (0.78kg)
Model BAG710
Battery 21.6V 5.0AH, 108Wh, 24V MAX
USB output
voltage
5V DC
USB output
current
1A
Charge time
600 min. (use 29972 Charger)
150 min. (use CAG801 / CAG812 Charg-
er)
100 min. (use 2903102 / 29862 Charger)
Weight 1.72lbs (0.78kg)
9 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of three (3)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
6
English
EN
background
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchasers responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address:
Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Stellar Drive Unit 102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7
7
English
EN
background
1 Instructions de sécurité
importantes........................................ 9
2 Notes de sécurité et précautions.......9
3 Symboles figurant sur la
machine.............................................. 9
4 Niveaux de risques.............................9
5 Proposition 65.................................. 10
6 Élimination des batteries sans
danger pour l'environnement.........10
7 Utilisation......................................... 10
7.1 Vérifiez la capacité de la batterie.................... 10
7.2 Port d’alimentation USB..................................11
8 Données techniques......................... 11
9 Garantie limitée...............................12
8
Français
FR
background
1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Pour l'utilisation adéquate, l'entretien et le rangement de cette
batterie, il est d'une importance capitale de lire et de
comprendre les instructions de ce manuel.
Pour éviter de graves blessures, le risque d'incendie,
d'explosion et le danger d'électrocution :
Si la batterie est fissurée ou endommagée, NE l'insérez
PAS dans le chargeur. Remplacez-la par une nouvelle
batterie.
Chargez la batterie uniquement avec le chargeur
recommandé.
Ne tentez pas de court-circuiter les pôles de la batterie.
AVERTISSEMENT
Si vous recevez le liquide de la batterie dans les yeux,
rincez immédiatement à l'eau claire durant au moins 15
minutes. Appelez immédiatement un médecin. Ne chargez
pas la batterie sous la pluie ou dans des endroits humides.
Ne plongez pas l'outil, la batterie ou le chargeur dans l'eau
ou tout autre liquide.
Ne laissez pas la batterie ou le chargeur s'échauffer. S'ils
sont chauds, laissez-les refroidir. Rechargez uniquement à
température ambiante.
Ne laissez pas la batterie au soleil ou dans un
environnement chaud. Maintenez à température ambiante.
Maintenez dans un endroit ombragé, frais et sec, si la
batterie n'a pas été chargée depuis longtemps, chargez-la
pendant 2 heures tous les 2 mois.
La batterie peut présenter une légère fuite en cas
d'utilisation ou de température extrêmes. Si le joint
externe est endommagé et que le liquide entre en contact
avec votre peau :
- Utilisez du savon et de l'eau pour vous laver
immédiatement.
- Nettoyez avec du jus de citron, du vinaigre ou un
autre acide doux.
Si le liquide atteint vos yeux, suivez les instructions ci-
dessous et appelez un médecin.
Veuillez vérifier avant utilisation si la tension de sortie et
le courant du chargeur de la batterie est compatible avec
le chargeur de la batterie.
Durant le transport, la batterie doit être emballée et
protégée.
Maniez avec précaution.
Maintenez éloigné de l'humidité et du feu.
2 NOTES DE SÉCURITÉ ET
PRÉCAUTIONS
Ne démontez pas la batterie.
Maintenez hors de portée des enfants.
N'exposez pas la batterie à l'eau ou l'eau salée, la batterie
doit être rangée dans un endroit frais et sec et utilisée
dans un endroit frais et sec.
Ne laissez pas la batterie dans des endroits aux
températures élevées, tels que près d'un feu, d'un
chauffage, etc.
N'inversez pas le pôle positif et le pôle négatif de la
batterie.
Ne branchez pas le pôle positif au pôle négatif de la
batterie avec un quelconque objet métallique.
Ne frappez pas la batterie, ne la cognez pas et ne marchez
dessus.
Ne soudez pas directement la batterie, ne percez pas la
batterie avec des clous ou d'autres outils pointus.
Si la batterie fuit et que du liquide atteint vos yeux, ne
vous frottez pas les yeux. Rincez à l'eau claire.
Arrêtez immédiatement l'utilisation de la batterie, si,
lorsque vous l'utilisez de celle-ci émane une odeur
inhabituelle, si elle est chaude, si elle change de couleur,
de forme, ou semble anormale d'une toute autre façon.
3 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cet
outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une
bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser l'outil et de manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
V Voltage
W Puissance
Courant direct
Lisez tous les avertissements de sécurité et
les instructions.
Précautions destinées à assurer la sécurité.
4 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
9
Français
FR
background
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d'alerte de sé-
curité) Indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
5 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb;
Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
6 ÉLIMINATION DES
BATTERIES SANS DANGER
POUR L'ENVIRONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans fuites, ne la
rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la et remplacez-la
par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ PAS DE LA
RÉPARER ! Pour prévenir les blessures et les risques
d'incendie, d'explosion ou de choc électrique, et pour éviter
tout dommage à l'environnement :
Recouvrez les pôles de la batterie avec du ruban adhésif
épais.
N'essayez PAS d'enlever ou de détruire les composants
de la batterie.
N'essayez PAS d'ouvrir ou de réparer la batterie.
En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont corrosifs et
toxiques. NE PAS laisser entrer la solution dans les
yeux ou en contact avec la peau et ne pas l'avaler.
NE jetez PAS vos batteries usagées dans votre poubelle
à ordures ménagères.
NE PAS incinérer.
NE LES mettez PAS dans un endroit où ils feront partie
d'un site d'enfouissement de déchets ou d'un flux de
déchets solides municipaux.
Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
7 UTILISATION
7.1 VÉRIFIEZ LA CAPACITÉ DE LA
BATTERIE
Appuyez sur le bouton indicateur de capacité de la batterie
(BCI). Les lumières s'allumeront en fonction du niveau de la
batterie. Voir le graphique ci-dessous :
1
2
Lumières
Capacité
3 lumières vertes
La capacité de la batterie est supérieure
à 80 %.
2 lumières vertes
La capacité de la batterie se situe entre
50 et 80 %.
1 lumière verte
La capacité de la batterie se situe entre
20 et 50 %.
1 lumière verte
clignotante
La capacité de la batterie se situe entre
10 et 20 %.
Les lumières
s'éteignent
La batterie a une capacité inférieure à
10% et doit être rechargée immédiate-
ment.
*
1. BOUTON INDICATEUR DE CAPACITÉ DE LA
BATTERIE (BCI)
10
Français
FR
background
2. MESURE DE LUMIÈRE
ÉLÉMENTS DE PROTECTION DE BATTERIE
Cette batterie en lithium est conçue avec des composants qui
protègent les cellules en lithium et optimisent la durée de vie
de la batterie.
Si l'outil s'arrête en cours d'utilisation, relâchez la gâchette
pour réinitialiser et redémarrer. Si l'outil ne fonctionne pas, il
faut recharger la batterie.
UTILISATION PAR TEMPS FROID
La batterie en lithium peut être utilisée jusqu'à une
température de -14°C (6,8°F). Mettez la batterie sur l'outil et
utilisez l'outil en mode travail léger. Après environ une
minute, la batterie chauffera et commencera à fonctionner
normalement.
7.2 PORT D’ALIMENTATION USB
REMARQUE
La batterie est équipée d’un port USB de type A.
A
Assurez-vous que la batterie est chargée.
Retirez le couvercle de protection.
Insérez une prise USB dans le port d’alimentation USB
pour alimenter ou recharger votre appareil.
Cette batterie peut devenir un chargeur portable pour charger
les téléphones, tablettes, lecteurs mp3 et autres appareils
mobiles.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Modèle BAG711
Batterie 21,6V 1,5 Ah, 32,4 Wh, 24 V MAX
Tension de sor-
tie USB
5 V CC
Courant de sor-
tie USB
1 A
Temps de
charge
180 min (utilisez un chargeur 29972)
45 min (utilisez un chargeur CAG801/
CAG812)
30 min (utilisez un chargeur
2903102/29862)
Poids
0,97 lb (0,44 kg)
Modèle BAG708
Batterie 21,6V 2,0 Ah, 43,2 Wh, 24 V MAX
Tension de sor-
tie USB
5 V CC
Courant de
sortie USB
1A
Temps de
charge
240 min (utilisez un chargeur 29972)
60 min (utilisez un chargeur CAG801/
CAG812)
40 min (utilisez un chargeur
2903102/29862)
Poids 0,97 lb (0,44 kg)
Modèle BAG709
Batterie 21,6V 4,0 Ah, 86,4 Wh, 24 V MAX
Tension de sor-
tie USB
5 V CC
Courant de
sortie USB
1A
Temps de
charge
480 min (utilisez un chargeur 29972)
120 min (utilisez un chargeur CAG801/
CAG812)
80 min (utilisez un chargeur
2903102/29862)
Poids 1,72 lb (0,78kg)
Modèle BAG710
Batterie 21,6V 5,0 Ah, 108 Wh, 24 V MAX
Tension de sor-
tie USB
5 V CC
Courant de
sortie USB
1A
Temps de
charge
600 min (utilisez un chargeur 29972)
150 min (utilisez un chargeur CAG801/
CAG812)
100 min (utilisez un chargeur
2903102/29862)
Poids 1,72 lb (0,78kg)
11
Français
FR
background
9 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification ; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire ; ou
3. Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous ;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames ;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux Etats-Unis :
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Stellar Drive Unit 102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7
12
Français
FR
background
1 Instrucciones importantes de
seguridad..........................................14
2 Notas y precauciones de
seguridad..........................................14
3 Símbolos en la máquina.................. 14
4 Niveles de riesgo.............................. 14
5 Propuesta 65.....................................15
6 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................15
7 Funcionamiento............................... 15
7.1 Comprobación de la capacidad de la batería... 15
7.2 Puerto de alimentación USB............................16
8 Datos técnicos.................................. 16
9 Garantía limitada............................ 17
13
Español
ES
background
1 INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Para el uso, mantenimiento y almacenamiento adecuados de
esta batería, es de vital importancia que lea y entienda las
instrucciones que se dan en este manual.
Para evitar lesiones graves, el riesgo de incendio, explosión y
el peligro de descarga eléctrica o electrocución:
Si la carcasa de la batería está agrietada o dañada, NO la
inserte en el cargador. Sustituya por una batería nueva.
Cargue la batería únicamente con el cargador
recomendado.
NO intente cortocircuitar los terminales de la batería.
AVISO
Si le entra fluido de batería en los ojos, lave inmediatamente
con agua limpia durante al menos 15 minutos. Busque
atención médica inmediata. No cargue la batería bajo la
lluvia o en condiciones de humedad. No sumerja la
herramienta, la batería ni el cargador en agua u otro líquido.
No permita que la batería o el cargador se sobrecaliente.
Si están calientes, deje que se enfríen. Recargue
únicamente a temperatura ambiente.
No coloque la batería al sol o en un entorno cálido.
Manténgala a temperatura ambiente normal.
Manténgala en un lugar fresco, seco y a la sombra; si la
batería no se carga durante un periodo prolongado, cargue
la batería durante 2 horas cada 2 meses.
Las celdas de la batería pueden sufrir una pequeña fuga
en condiciones extremas de uso o temperatura. Si la junta
externa se rompe y la fuga entra en contacto con la piel:
- Utilice jabón y agua para lavar inmediatamente.
- Neutralice con zumo de limón, vinagre u otro ácido
suave.
Si la fuga entra en contacto con los ojos, siga las
instrucciones anteriores y busque atención médica.
Antes del uso, compruebe si la tensión de salida y la
corriente del cargador de la batería son adecuadas para
cargar la batería.
Durante el transporte, la batería necesita un embalaje de
protección.
Manipule con cuidado.
Mantenga lejos de la humedad y el fuego.
2 NOTAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
No desmonte la batería.
Mantenga lejos de los niños.
No exponga la batería al agua o al agua salada; la batería
debe almacenarse en un lugar fresco y seco y debe
colocarse en un entorno fresco y seco.
No coloque la batería en lugares con temperatura elevada,
como cerca de una chimenea, un calentador, etc.
No invierta el terminal positivo y el terminal negativo de
la batería.
No conecte el terminal positivo y el terminal negativo de
la batería entre sí con un objeto metálico.
No golpee, sacuda ni pise la batería.
No suelde directamente sobre la batería ni perfore la
batería con clavos u otras herramientas afiladas.
En caso de que la batería tenga fugas y el fluido entre en
contacto con los ojos, no se frote los ojos. Lave bien con
agua.
Deje de usar inmediatamente la batería si, durante el uso
esta emite un olor anormal, se nota caliente, cambia de
color, cambia de forma o tiene un aspecto anormal de
alguna otra manera.
3 SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA
Puede ver los siguientes símbolos en la máquina. Le rogamos
que los estudie y aprenda sus definiciones. La interpretación
correcta de estos símbolos le permite manejar la herramienta
mejor y de manera más segura.
Symbol Explanation
V Tensión
W Potencia
Corriente continua
Lea todas las advertencias de seguridad y
todas las instrucciones.
Precauciones que afectan a su seguridad.
4 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
14
Español
ES
background
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
5 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
6 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la
recargue ni la utilice. Deseche la batería y sustitúyala por
una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para
evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga
eléctrica, así como para evitar daños al medio ambiente:
Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
resistente.
NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en
contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
NO ponga estas baterías con la basura doméstica
normal.
NO incinere.
NO las deje en lugares donde formarán parte de
vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos
urbanos.
Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
7 FUNCIONAMIENTO
7.1 COMPROBACIÓN DE LA
CAPACIDAD DE LA BATERÍA
Pulse el botón indicador de capacidad de la batería (BCI). Los
pilotos se iluminarán según el nivel de capacidad de las
baterías. Véase el siguiente cuadro:
1
2
Pilotos
Capacidad
3 pilotos verdes
La batería está por encima del 80% de
capacidad.
2 pilotos verdes
La batería está entre el 50% y el 80%
de capacidad.
1 piloto verde
La batería está entre el 20% y el 50%
de capacidad.
1 piloto verde in-
termitente
La batería está entre el 10% y el 20%
de capacidad.
Los pilotos se apa-
gan
La batería está por debajo del 10% de
capacidad y debe cargarse inmediata-
mente.
*
1. BOTÓN INDICADOR DE CAPACIDAD DE BATE-
RÍA (BCI)
15
Español
ES
background
2. MEDIDOR DE PILOTOS
FUNCIONES DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA
Estas baterías de iones de litio se han diseñado con funciones
que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la vida
útil de la batería.
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo
para restablecer y reanudar el funcionamiento. Si la
herramienta sigue sin funcionar, la batería debe recargarse.
FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES DE FRÍO
La batería de iones de litio puede utilizarse a temperaturas de
hasta -14°C (6,8°F). Coloque la batería en una herramienta y
utilice la herramienta en una aplicación de trabajo ligero.
Después de aproximadamente un minuto, la batería se
calentará y empezará a funcionar normalmente.
7.2 PUERTO DE ALIMENTACIÓN USB
NOTA
La batería está equipada con un USB de tipo A.
A
Asegúrese de que la batería esté cargada.
Tire de la cubierta antipolvo.
Inserte un enchufe USB en el puerto de alimentación
USB para alimentar o cargar su dispositivo.
La batería puede convertirse en un cargador portátil para
cargar teléfonos, tabletas, reproductores mp3 y otros
dispositivos móviles.
8 DATOS TÉCNICOS
Modelo BAG711
Batería 21,6V 1,5AH, 32,4Wh, 24V MÁX.
Tensión de sal-
ida USB
5V CC
Corriente de
salida USB
1 A
Tiempo de car-
ga
180 min. (utilice el cargador 29972)
45 min. (utilice el cargador CAG801 /
CAG812)
30 min. (utilice el cargador 2903102 /
29862)
Peso
0,97lbs (0,44kg)
Modelo BAG708
Batería 21,6V 2,0AH, 43.2Wh, 24V MÁX.
Tensión de sal-
ida USB
5V CC
Corriente de
salida USB
1A
Tiempo de car-
ga
240 min. (utilice el cargador 29972)
60 (utilice el cargador CAG801 / CAG812)
40 min. (utilice el cargador 2903102 /
29862)
Peso 0,97lbs (0,44kg)
Modelo BAG709
Batería 21,6V 4,0AH, 86.4Wh, 24V MÁX.
Tensión de sal-
ida USB
5V CC
Corriente de
salida USB
1A
Tiempo de car-
ga
480 min. (utilice el cargador 29972)
120 min. (utilice el cargador CAG801 /
CAG812)
80 min. (utilice el cargador 2903102 /
29862)
Peso 1,72lbs (0,78kg)
Modelo BAG710
Batería 21,6V 5,0AH, 108Wh, 24V MÁX.
Tensión de sal-
ida USB
5V CC
Corriente de
salida USB
1A
Tiempo de car-
ga
600 min. (utilice el cargador 29972)
150 min. (utilice el cargador CAG801 /
CAG812)
100 min. (utilice el cargador 2903102 /
29862)
Peso 1,72lbs (0,78kg)
16
Español
ES
background
9 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks Por la presente, se garantiza este producto al
comprador original en posesión de la prueba de compra por
un periodo de tres (3) años contra defectos de material, piezas
o mano de obra. Greenworks, a su propia discreción, reparará
o reemplazará todas y cada una de las piezas que se
encuentren defectuosas, en base a un uso normal, sin costo
alguno para el cliente. Esta garantía es válida para aparatos de
los que se ha realizado un uso personal y no han sido
alquilados para aplicaciones comerciales/industriales, y que
han sido sometidos a un mantenimiento tal y como se indica
en las instrucciones del manual del usuario suministrado con
el producto nuevo.
LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido al uso incorrecto,
uso comercial, abusivo, negligencia, accidente,
mantenimiento inadecuado, o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada y/o mantenida
siguiendo el manual del propietario; o
3. El desgaste normal, excepto según se indica a
continuación.
4. Piezas que requieren un mantenimiento rutinario como
lubricantes, afilar la cuchilla;
5. El deterioro normal del acabado exterior debido al uso o
exposición.
ASISTENCIA AL USUARIO:
El servicio de garantía está disponible llamando a nuestra
línea de asistencia gratuita al 1-888-909-6757.
GASTOS DE TRANSPORTE:
Los gastos de transporte del traslado de cualquier herramienta
eléctrica o accesorio será responsabilidad del comprado. Es
responsabilidad del comprador pagar los gastos de transporte
de cualquier pieza enviada para su reemplazo bajo esta
garantía, salvo que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Stellar Drive Unit 102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7
17
Español
ES
background
background
background

Specifications

Greenworks STK24B410 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products