
Pack ‘n Play
®
Portable Seat & Changer
Playard
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR este
producto. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
©2019 Graco PD295683M 11/19
See back page for quick set up guide.
Vea la última página para la guía de instalación rápida.

2
2-A Parts List • Lista de piezas
1 WARNING • ADVERTENCIA
2 Features • Características
Pages • Páginas 3-6
Pages • Páginas 7
3-A Playard Set Up • Armado del corralito
3-B Bassinet Set Up • Armado del moisés
4-A To Fold • Para plegar
4-B To Cover • Para cubrir
3 Assembly • Ensamblaje
Pages • Páginas 8-14
4 Use • Uso Pages • Páginas 15-17
6-A Care & Maintenance • Cuidado y mantenimiento
6-B Replacement Parts • Warranty Information
Piezas de repuesto • Información sobre la garantía
6-C Product Registration • Registro del producto
6 Care • Cuidado Pages • Páginas 33-34
5-A Reversible Seat/Changer • Cambiador/asiento reversible
5-B Mobile • Móvil
5-C Diaper stacker • Apilador de pañales
5 Accessories • Accessories Pages • Páginas 18-33

3
Prevent serious injury or death: follow these warnings and the
instructions. Failure to follow these warnings and the
instructions could result in serious injury or death.
Setting Up the Playard
• THIS PRODUCT REQUIRES
ADULT ASSEMBLY.
• Keep fingers clear of top
corners during setup. Be sure
playard is completely set up
before use. Check that the four
top rails are completely latched,
the center of the floor is pushed
down, the mattress/pad is flat,
the straps are securely fastened
to the bottom of the unit and the
four corners are tucked under
the stiffeners. Always follow the
instructions in the owner’s
manual to set up the playard.
• Never use this product if there
are any loose or missing
fasteners, loose joints, broken
parts or torn mesh. Check
before assembly and
periodically during use. Contact
Graco at 1-800-345-4109 for
replacement parts and
instructions if needed. Never
substitute parts.
Using the playard
• The playard is for playing or
sleeping. When used for
playing, never leave child
unattended and always keep
child in view. When used for
sleeping, you must still provide
the supervision
necessary for the continued
safety of your child.
• Always keep the playard away
from hazards in the area that
may injure your child.
• When child is able to pull to
standing position, remove large
toys and other objects that
could serve as steps for
climbing out.
• Stop using this product when
your child reaches 35 inches
(89 cm) in height, weighs more
than 30 lb (14 kg), or is able to
climb out.
• Do not modify playard or add
any attachments that are not
listed in the owner’s manual,
including an add-on bassinet.
• Child can become entrapped
and die when improvised netting
or covers are placed on top of a
playard. Never add such items
to confine child in playard.

4
• NEVER leave child in product with
side lowered. Be sure side is in
raised and locked position
whenever child is in product.
• If refinishing, use a nontoxic finish
specified for children’s products.
Avoiding Suffocation
Hazards
• Unlike cribs that have rigid
sides, the playard has flexible
sides. As a result, the playard
mattress/pad is specially
designed to prevent
suffocation. The playard
mattress/pad has a solid base,
a certain length and width, and
is less than one inch thick in
order to meet safety standards.
Using a thicker or a different
sized mattress/pad may allow
a child’s head to get between
mattress/pad and the side of
the playard causing
suffocation.
• Infants can suffocate
• In gaps between a mattress too
small or too thick and products
sides
• On soft bedding.
NEVER add a mattress, pillow,
comforter or padding. Use ONLY
mattress pad provided by Graco.
• To reduce the risk of SIDS,
pediatricians recommend
healthy infants be placed on
their backs to sleep, unless
otherwise advised by your
physician.
• Never use plastic shipping bags
or other plastic film as mattress
covers not sold and intended for
that purpose. They can cause
suffocation.
• NEVER use a water mattress
with the playard.
Avoiding Strangulation
Hazards
• Strings and cords can cause
strangulation. Keep strings and
cords away from child.
• NEVER place the playard near
a window where cords from
blinds or drapes can strangle
a child.
• NEVER hang strings on or
over the playard.
• NEVER place items with a
string around a child’s neck,
such as hood strings, pacifier
cords, etc.
• NEVER attach strings to toys.
This product is not intended
for commercial use.

5
Prevenga las lesiones serias o la muerte: Si no se obedecen estas
advertencias y las instrucciones de montaje, podría resultar en
lesiones graves o la muerte.
Al instalar el corralito
• ESTE PRODUCTO REQUIERE
SER ARMADO POR UN
ADULTO.
• Mantenga cuidado con sus
dedos mientras dure la
instalación. Asegúrese que el
corralito esté completamente
instalado antes de usarlo.
Verifique que los cuatro rieles
de arriba estén completamente
trabados, el centro del piso esté
abajo, el colchón/almohadilla
estén planos y las correas estén
sujetadas apretadamente al
fondo de la unidad y las cuatro
esquinas están puestas debajo
de los refuerzos. Siempre siga
las instrucciones del manual del
usario para instalar el corralito.
• Nunca use este producto si hay
sujetadores sueltos o que faltan,
uniones flojas, piezas o rejillas
rotas. Verifique antes del
armado y periódicamente
durante el uso. De ser
necesario, comuníquese con
Graco al 1-800-345-4109 para
obtener piezas de repuesto e
instrucciones. Nunca sustituya
las piezas.
Al usar el corralito
• El corralito es para jugar o
dormir. Cuando se lo usa para
jugar, nunca deje al niño sin
atención y mantenga siempre a
su niño a la vista. Cuando se lo
usa para dormir, debe
proporcionar la supervisión
necesaria para mantener la
continua seguridad de su niño.
• Siempre mantenga el corralito
lejos de peligros que pudieran
dañar a su bebé.
• Cuando el niño pueda ponerse
de pie, quite los juguetes
grandes y otros objetos que
pueden servir de escalones
para salir.
• Deje de usar el producto
cuando su niño alcance los 35
pulgadas (89 cm) de altura,
pesa más de 30 lb (14 kg), o
en cualquier momento si el niño
es capaz de salir.
• No modifique el corralito ni
agregue otra pieza que no se
mencione en el manual del
usario, incluyendo un moisés
adicional.
• El niño puede quedar atrapado y
morir cuando se ponen fundas
o redes improvisadas arriba del
corralito. Nunca agregue dichos
artículos para encerrar al niño
en el corralito.
• NUNCA deje al niño en el
producto cuando el lado esté
bajado. Asegúrese que el lado
esté cerrado y subido cuando el
niño esté en el producto.
ADVERTENCIA

6
• Si va a renovar el acabado del
producto, elija un acabado no
tóxico especificado para
productos de niños.
Para evitar el riesgo de
sofocación
• Al contrario de las cunas que
poseen costados rígidos, el
corralito posee costados
flexibles. Debido a esto, el
colchón del corralito está
especialmente diseñado para
prevenir la sofocación. El
colchón del corralito posee una
base sólida, un cierto largo y
ancho, y tiene menos de un
inch de espesor precisamente
para mantener los stándares de
seguridad apropiados. El usar
un colchón más delgado o de
una medida diferente puede
permitir que la cabeza del bebé
quede atrapada entre el colchón
y el costado del corralito,
causando la sofocación.
• Los niños pequeños pueden
asfixiarse
• En los espacios entre el
colchón demasiado pequeños
o demasiado espesos y los
costados del producto
• En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón,
almohada, edredón o
almohadillas. Use SOLAMENTE
el colchón proporcionado por
Graco.
• Para reducir el riesgo del SMIS,
los pediatras recomiendan que
los bebés con buena salud sean
puestos a dormir boca arriba, a
menos que su médico le
indique lo contrario.
• Nunca use bolsas plásticas u
otras películas de plástico como
cubre colchón, que no sea
vendida y diseñada
especialmente para este
propósito, ya que puede
provocar sofocación.
• NUNCA use un colchón de agua
con el corralito.
Para evitar el riesgo de
estrangulación
• Cuerdas y cordones pueden
provocar estrangulación.
Mantenga cuerdas y cordones
lejos de su hijo.
• NUNCA ubique el corralito cerca
de ventanas donde cordones o
cortinas puedan estrangular a
su bebé.
• NUNCA cuelgue cuerdas sobre
el corralito.
• NUNCA ponga objetos con
cuerda alrededor del cuello de
su hijo, como gorros con
cordón, sujeta chupetes,etc.
• NUNCA amarre cuerdas a los
juguetes.
Este producto no está
diseñado para uso
comercial.
ADVERTENCIA

7
2-A Parts list • Lista de las piezas
This model may not include some
features shown below. Check
that you have all the parts for this
model BEFORE assembling your
product. If any parts are missing,
call Customer Service
1-800-345-4109.
No tools required.
Este modelo podría no incluir algunas de
las características que se indican a
continuación. Verifique que tenga todas
las piezas de este modelo ANTES de
armar su producto. Si falta alguna pieza,
llame a Servicio al Cliente
1-800-345-4109.
No requiere herramientas.
FEATURES ON CERTAIN MODELS
• CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
ALL MODELS • TODOS LOS MODELOS
3X
Toy styles vary
Los estilos de los juguetes
pueden variar
A B
C D
E
F
G H
I
J
K
L
M

8
3-A Playard Setup • Armado del corralito
3. Tire hacia arriba las barandas
laterales del medio arriba del
botón hasta que los cuatro
costados estén trabados. NO
empuje el centro hacia abajo
todavía.
3. Pull up on side rails in middle
above push button until all four
sides are locked. DO NOT push
center down yet.
1. Desconecte las correas que
sujetan el colchón alrededor del
corralito.
1. Disconnect straps holding
mattress around playard.
2. Saque el colchón del corralito.
2. Remove mattress from around
playard.
SNAP!
¡CRAC!

9
SNAP!
¡CRAC!
4. Cuando instale, estire y
enganche los costados ANTES
de bajar el centro. Asegúrese
que los laterales superiores
hayan quedado rígidos. Si no es
así, estírelos nuevamente hasta
que estén bien rígidos. Si los
laterales superiores no han
enganchado, levante el centro del
corralito.
VERIFIQUE que la tela cubra las
esquinas.
4. When setting up, lock rails
BEFORE lowering center.
Be sure top rails have become
rigid. If not, pull up again until
they are rigid. If top rails do not
latch, lift the center of the floor
higher.
CHECK that fabric covers
corners.
5. Agarre un costado de la unidad
y empuje el centro del piso hacia
abajo hasta que quede trabado en
su lugar con seguridad.
5. Hold one end of the unit up and
push the center of the floor down
until locked securely into place.
6. Use siempre el lado más suave
del colchón hacia arriba.
6. Always use mattress/pad soft
side up.

10
7. Pase las cuatro correas con
broches de las esquinas del
colchón del corralito por el
fondo del corralito. Envuélvalas
alrededor del tubo y sujete el
broche al tubo. Repita el proceso
en todas las esquinas.
7. Pull the four snap straps on
corners of playard mattress
through bottom of playard. Wrap
around the tube and fasten snap
onto the tube. Repeat on all
corners.
8. Coloque las cuatro esquinas
de la almohadilla del colchón
debajo de las varillas.
8. Tuck four corners of mattress/pad
under corner stiffeners.
SNAP!
¡CRAC!

11
3-B Bassinet Set Up • Armado del moisés
WARNING
SUFFOCATION HAZARD Infants have suffocated:
• In gaps between extra padding and side of the bassinet, and
• On soft bedding.
Use ONLY mattress/pad provided by Graco. NEVER add a pillow,
comforter or another mattress for padding.
• FALL HAZARD: To help prevent falls, do not use this product when
the infant begins to push up on hands and knees or weighs over
15 lbs (6.8 kg), whichever comes first.
• Use bassinet with only one child at a time.
• Never place a child under the bassinet.
• The bassinet must be fully assembled and installed, including four
metal tubes, eight clips and mattress/pad, before using. Do not
modify bassinet or add any attachments that are not listed in the
owner’s manual.
• DO NOT store the bassinet in the playard while in use.
• To help prevent heat build-up inside the playard and to avoid
overheating your child, when using the bassinet DO NOT use an
outdoor canopy.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised
by your physician.
• If a sheet is used with the pad use only the one provided by Graco
or one specifically designed to fit the dimensions of the bassinet.
• Never place child in bassinet while seat/changer is attached.

12
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ASFIXIA Bebés se han asfixiado:
• En los espacios entre el acolchado adicional y el costado del
moisés, y
• En ropa de cama blanda.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco. NUNCA
agregue una almohada, edredón u otro colchón como acolchado.
• PELIGRO DE CAÍDAS: Pare ayudar a prevenir caídas, no use este
producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y
rodillas o pese más de 15 libras (6,8 kg), el que ocurra primero.
• Use el moisés con un niño solamente.
• Nunca coloque a un niño debajo del moisés.
• El moisés debe estar completamente montado e instalado, incluidos
los cuatro tubos metálicos, los ocho ganchos y la almohadilla del
colchón, antes de usarlo. No modifique el moisés ni añada ningún
accesorio que no se indique en el manual del usario.
• NO almacene el moisés en el corralito mientras el mismo se esté
usando.
• Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito
y para evitar el recalentamiento de su niño, al usar el moisés, NO
USE una capota exterior.
• Para reducir el riesgo del SMIS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
• Si usa una sábana con la almohadilla, use solamente la provista por
Graco o una específicamente diseñada según la dimensión de la
cuna.
• Nunca ponga al niño en la cuna si el cambiador/asiento está
instalado.

13
1. You will need to remove the
mattress/pad from the bottom
of the playard to use inside your
bassinet.
1. Necesitará sacar el colchón /
almohadilla del fondo del corralito
para usarlo adentro del moisés.
2. Make sure to fasten the
bassinet clips to the playard
Always press down on the left
side of the clip, then the right as
shown. Repeat on all eight clips.
NOTE: Mounts should always be
attached opposite the wheels.
2. Tenga la seguridad de sujetar las
trabas del moisés al corralito.
Oprima siempre hacia abajo
en el costado izquierdo de la
presilla, luego el derecho como
se indica. Repita el proceso en las
ocho presillas.
NOTA: Los montantes deben
estar siempre sujetados en el lado
opuesto a las ruedas.
Mounts
Montantes

14
3. Insert tapered end of bar into end
of other bar with hole in it. Repeat
with other set of bars.
CHECK: Tubes MUST be
assembled before placing
mattress/pad in bassinet.
3. Inserte el extremo cónico de la
barra en el extremo de la otra
barra que tiene un agujero. Repita
el procedimiento con el otro juego
de barras
VERIFIQUE: Los tubos DEBEN
montarse antes de colocar la
almohadilla del colchón en el
moisés.
4. Insert the mattress/pad soft side
up into the playard.
4. Inserte el lado blando del colchón/
almohadilla hacia arriba en el
corralito.

15
4-A To Fold • Para plegar
2. DO NOT unlock top rails yet.
Pull the center of the playard
floor up with the tab in the
middle of the playard. Center of
floor must be halfway up before
top rails will unlock.
2. NO destrabe las barandas
superiores todavía. Tire el
centro del piso del corralito
hacia arriba usando la lengüeta
que está en el medio del
corralito. El centro del piso
debe estar a mitad camino
antes de que las barandas
superiores se destraben.
1. Libere las correas con broche y
las correas de nudo y gancho y
en el fondo del corralito. Saque el
colchón del corralito.
1. Release snap straps and hook
and loop straps on bottom of
playard. Pull mattress fully out of
playard.

16
3. El centro del fondo debe estar
arriba.
a. Levante suavemente el lateral.
b. Empuje el botón en el lado de
la baranda superior para soltar
los dos tubos.
c. Empuje hacia abajo.
d. Repita el proceso en las cuatro
barandas hasta que haya liberado
todos los tubos.
• Si los laterales no se pliegan,
NO LA FUERCE. Levante el
centro de el piso hacia arriba.
• Ambos tubos deben ser
soltados para que el lateral
pueda plegarse.
3. Center of floor must be up.
a. Lift up slightly on the top rail.
b. Push in on the button
located on the side of the top
rail to release the two tubes.
c. Push down.
d. Repeat on all four rails until
all tubes are released.
• If top rails do not unlatch, DO
NOT FORCE. Lift the
center of the floor higher.
• Both tubes must be released
for the top rail to fold.

17
4-B To Cover • Para cubrir
4. Do not force. If unit will not
fold, look for a partially latched
top rail. Squeeze the latch
button to release the rail.
4. No la fuerce. Si el corralito no
se pliega totalmente, fíjese si
los laterales están parcialmente
doblados. Apriete el botón y
pliegue el lateral.
1. Cubra la unidad con la manija
hacia fuera.
1. Cover unit with handle out.
2. Cerrar con el cierre.
2. Zip together.

18
5 Accessories
• Accessories
5-A Reversible Seat/Changer • Cambiador/
asiento reversible
WARNING
Prevent serious injury or death: follow these warnings and the
instructions.
SEAT MODE
• You are responsible to provide adult supervision when using your
seat.
• Seat must be properly attached to bassinet before use.
FALL HAZARD: To prevent falls, stop using the product when infant:
• Begins to wiggle out of position or turn over in the product or
• Head touches the upper edge of the product or
• Weighs more than 15 lb (6.8 kg) (approximately 3 months of age).
• ALWAYS use on floor. Never use on any elevated surfaces
SUFFOCATION HAZARD: Infants have suffocated
• On added pillows, blankets and extra padding.
- ONLY use the pad provided by the manufacturer.
- NEVER place extra padding under or beside infant.
• When trapped between product and adjacent surfaces.
- Only use in bassinet when it is securely attached.
- NEVER use seat in different product.
- NEVER use in contained areas (e.g. crib, play yard) or next to
vertical surfaces (e.g. walls and dressers).
• When product was placed on a soft surface and tipped over.
- Never use on a soft surface (e.g. bed, sofa, cushion).
• ALWAYS place child on back.
• This product is not safe for sleep.
• Never place any objects in seat while child is in it.
• Use seat with only one child at a time.
• Do not carry child in seat.
STRANGULATION HAZARD: • Strings can cause strangulation! Do
not place items with a string around a child’s neck, such as hood
strings or pacifier cords. Do not suspend strings over product or attach
strings to toys.
Este modelo podría no incluir algunas de las características
que se indican.
This model may not include some features shown

19
CHANGING TABLE MODE:
FALL HAZARD Children have suffered serious injuries after falling from
changing table. Falls can happen quickly.
• STAY within arms reach.
• Use changing table only on this playard model.
• ALWAYS secure this unit to the support frame by attaching to
identified location. Before each use, check the attachment by
grasping the sides/ends of the changing table, and pulling upward.
See instructions.
• Do not use on the bed, counter or other surfaces.
Suffocation Hazard Babies have suffocated while sleeping on
changing table: changing table is not designed for safe sleep.
• NEVER allow baby to sleep on changing table.
• Weight limit for the changing table is 15 lb (6.8 kg). Do not use the
changing table as extra storage.
Strangulation Hazard: Child can lift changing table and get neck
trapped between changing table and playard frame. Always
remove the changing table when your child is in the playard.
• Never use this product if there are any loose or missing fasteners,
loose joints, broken parts or torn mesh.
ADVERTENCIA
Prevenga las lesiones serias o la muerte: use estas advertencias
y las instrucciones.
MODO ASIENTO
• Usted es responsable por proporcionar la supervisión de un
adulto cuando usa su asiento.
• El asiento debe estar instalado correctamente en la cuna antes
de su uso.
PELIGRO DE CAÍDA: Para prevenir caídas, deje de usar el producto
cuando el bebé:
• Comience a moverse de su posición o logre darse vuelta en el
producto o
• La cabeza toque el borde superior del producto o
• Pese más de 15 lb (6,8 kg) (aproximadamente a los 3 meses).
• Úselo SIEMPRE sobre el piso. Nunca lo use sobre superficies
elevadas.
PELIGRO DE ASFIXIA: Bebés se han asfixiado
• Sobre cojines, frazadas y acolchado adicional agregados.
- Use SOLAMENTE la almohadilla provista por el fabricante.
- NUNCA ponga acolchado adicional debajo o al lado del bebé.

20
5 Accessories
• Accessories
• Cuando esté atrapado entre el producto y las superficies
adyacentes.
- Úselo solamente en el moisés cuando esté
apretadamente sujetado.
- NUNCA use el asiento en un producto diferente.
- NUNCA lo use en lugares cerrados (por ej., cuna, corralito) o al
lado de superficies verticales (por ej., paredes y vestidores).
• Cuando el producto fue puesto en una superficie blanda y se tumbó.
NUNCA lo use en una superficie blanda (por ej., cama, cojín de un
sofá).
• Coloque SIEMPRE al niño boca arriba.
• Este producto no es seguro para dormir.
• NUNCA ponga al niño en el moisés si el asiento está instalado.
• Use el producto solamente con un niño a la vez.
• No transporte al niño en el asiento.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO: • ¡Los cordones pueden causar
la estrangulación! No ponga artículos con un cordón alrededor del
cuello de un niño, como por ejemplo los cordones de una capucha o
de un chupete. NO suspenda los cordones sobre el producto ni ponga
cordones en los juguetes.
MODO MESA PARA CAMBIAR AL BEBÉ
PELIGRO DE CAÍDA Hay niños que han sufrido graves lesiones tras
caerse desde la mesa para cambiar al bebé. Las caídas pueden
producirse rápidamente.
• SIEMPRE asegure esta unidad al armazón de apoyo sujetándola a la
ubicación indicada. Antes de cada uso, verifique la sujeción
agarrando los costados/ extremos de la mesa para cambiar al bebé
y tirando hacia arriba de ellos. Consulte las instrucciones.
• MANTÉNGASE al alcance de la mano.
• Usarlo el mudador solamente con esta el corralito modelo.
• No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro superficie.
Peligro de asfixia Hay bebés que se han asfixiado mientras dormían
en la mesa para cambiar al bebé: la mesa para cambiar al bebé no
está diseñada para permitir que los bebés duerman con seguridad.
• NUNCA deje que un bebé duerma en la mesa para cambiar al bebé.
• El peso máximo para el mudador es de 15 lb (6,8 kg). No use el
mudador como un espacio más para almacenar cosas.
Peligro de estrangulamiento: El niño puede levantar el mudador y el
cuello se puede quedar apretado entre la mesa y el armazón del
corralito. Siempre retire el mudador cuando su bebé permanezca en el
corralito.
• Nunca ponga al niño en la cuna si el cambiador/moisés está
instalado.

21
• Nunca ponga el bebé con la cara hacia abajo en el cambiador.
• No transporte al niño en el cambiador.
• Nunca use este producto si hay sujetadores sueltos o que faltan,
uniones flojas, piezas o rejillas rotas. Verifique antes del armado y
periódicamente durante el uso.
WARNING
To prevent serious injury or death, DO NOT REMOVE FOAM.
ADVERTENCIA
Para prevenir serias lesiones o la muerte, NO SAQUE LA ESPUMA
NOTE: Seat/changer should always be
attached opposite the wheels.
NOTA: El asiento/cambiador deberá
estar siempre instalado en el lado
opuesto a las ruedas.

22
5 Accessories
• Accessories
NOTE: Start assembly with the button
housing in this orientation. If not in this
orientation, follow steps 1-3.
NOTA: Comience el ensamblaje con el
armazón del botón en esta orientación.
Si no esta en esta orientación, siga los
pasos 1-3.
1. Press button and pull up to
unlock and rotate as shown.
1. Oprima el botón y tire hacia
arriba para destrabarlo y girarlo
como se indica.
2. Rotate until tube opening is on the
bottom, then press down to lock it
in place.
2. Gírelo hasta que la abertura del
tubo esté abajo y luego oprima
hacia abajo para trabarlo en su
lugar.
Changing Table Mode • Modo mesa para
cambiar al bebé
Tube opening
Abertura del tubo
1
2

23
3. Lay seat/changer on floor with seat
side facing down.
3. Ponga el asiento/cambiador en
el piso con el lado del asiento
mirando hacia abajo.
4. Insert leg tube into seat/changer
housings as shown.
4. inserte el tubo de la pata en los
armazones del cambiador/asiento
como se indica.
SNAP!
¡CRAC!
Seat Side
Lado del asiento

24
5 Accessories
• Accessories
5. Repeat on with other leg.
5. Repita el procedimiento con la otra
pata.
6. Flip seat/changer on to legs with
seat side is facing up.
6. De vuelta al asiento/cambiador
sobre las patas con el asiento
mirando hacia arriba.
7. CHECK that webbing is not twisted
and the seat/changer tubes are
inserted with extrusion facing up.
7. VERIFIQUE que las correas no
estén dobladas y que los tubos
del asiento/cambiador estén
insertados con la extrusión
mirando hacia arriba.
SNAP!
¡CRAC!
SNAP!
¡CRAC!

25
8. Insert head end of seat/changer
tube into button housing tube as
shown.
The metal button should be facing
out when snapped in place as
shown.
8. Inserte el extremo del cabezal del
tubo del asiento/cambiador en el
tubo del armazón del botón como
se indica.
El botón de metal deberá mirar
hacia afuera cuando se traba en su
lugar como se indica.
SNAP!
¡CRAC!
9. Insert foot end of seat/changer
tube into button housing tube as
shown.
The metal button should be facing
out when snapped in place as
shown.
9. Inserte el extremo del pie del tubo
del asiento/cambiador en el tubo
del armazón del botón como se
indica.
El botón de metal deberá mirar
hacia afuera cuando se traba en su
lugar como se indica.
SNAP!
¡CRAC!
SNAP!
¡CRAC!
10. Insert the other seat/changer
tube into button housing tubes as
shown.
The metal button should be
facing out when snapped in place
as shown.
10. Inserte el otro tubo del asiento/
cambiador en los tubos del
armazón del botón como se
indica.
El botón de metal deberá mirar
hacia afuera cuando se traba en
su lugar como se indica.

26
5 Accessories
• Accessories
12. Attach seat/changer to the sides
of the bassinet as shown.
Seat/changer should always be
attached opposite the wheels.
12. Sujete el cambiador/asiento a los
costados del moisés como se
indica.
El cambiador/asiento deberá
estar siempre instalado en el lado
opuesto a las ruedas.
13. Push down on the inside of seat/
changer until it clicks into place.
Check that seat/changer is
securely attached by pulling up
on it.
13. Empuje hacia abajo el interior del
cambiador/asiento para trabarlo
en su lugar.
Verifique que el cambiador/asiento
esté conectado con firmeza tirando
hacia arriba.
SNAP!
¡CRAC!
SNAP!
¡CRAC!
11. Insert the other seat/changer
tube into button housing tubes as
shown.
The metal button should be
facing out when snapped in place
as shown.
11. Inserte el otro tubo del asiento/
cambiador en los tubos del
armazón del botón como se
indica.
El botón de metal deberá mirar
hacia afuera cuando se traba en
su lugar como se indica.

27
Seat Mode • Modo Asiento
1. Press button and pull up to
unlock and rotate to the seat side.
1. Oprima el botón y tire hacia
arriba para destrabarlo y girarlo
hacia el lado del asiento.
2. Push down on the inside of seat
until it clicks into place.
Check that seat is securely
attached by pulling up on it.
2. Empuje hacia abajo el interior del
asiento para trabarlo en su lugar.
Verifique que el asiento esté
conectado con firmeza tirando
hacia arriba.
SNAP!
¡CRAC!

28
5 Accessories
• Accessories
Changer Mode • Modo cambiador
Do Not print
WARNING
Never place baby face down on the
changing table.
ADVERTENCIA
Nunca ponga el bebé con la cara hacia
abajo en el cambiador.
1. Press button on housing and pull
up to unlock and rotate to the
changer side.
1. Oprima el botón en el armazón y
tire hacia arriba para destrabar
y girar el moisés para el lado del
cambiador.
2. Push down on the inside of
changer until it clicks into place.
Check that changer is securely
attached by pulling up on it.
2. Empuje hacia abajo el interior del
cambiador para trabarlo en su lugar.
Verifique que el cambiador esté
conectado con firmeza tirando
hacia arriba.
SNAP!
¡CRAC!

29
To Remove Portable, Reversible Seat/Changer
• Para sacar el asiento/cambiador portátil,
reversible
1. Squeeze handles on both ends of
seat/changer and pull up on seat/
changer to release.
1. Apriete las manijas en ambos
extremos del cambiador/asiento
y tire el cambiador/asiento hacia
arriba para liberarlo.
2. Remove the seat/changer.
2. Saque el cambiador/asiento.
3. Make sure to fasten the bassinet
clips to the playard as shown.
3. Tenga la seguridad de sujetar
las trabas del moisés al corralito
como se indica.

30
5 Accessories
• Accessories
Toy styles vary
Los estilos de los juguetes
pueden variar
3X
WARNING
• Possible entanglement injury. Keep out of baby’s reach. Remove
mobile from crib or playpen when baby begins to push up on
hands and knees. Recommended use from birth to 5 months.
• This mobile is intended for visual stimulation and is not intended
to be grasped by the child.
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to the playard according to the instructions.
Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to any other crib
or playpen.
ADVERTENCIA
• Posibilidad de lesiones debido a enredos. Manténgase fuera del
alcance del bebé. Quite el móvil del cuna o corralito cuando el
bebé empiece a apoyarse en sus manos y rodillas.
Se recomienda el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses.
• Esta móvil sirve para la estimulación visual y no debe ser agarrada
por el niño.
• Siempre conecte todos los cierres incluidos (cordones, correas,
pinzas, etc.) al corralito según las instrucciones. Verifíquelos
con frecuencia.
• No añada cordones ni correas adicionales para colocar cualquier
otra cuna o corralito.
5-B Mobile • Móvil

31
1. Attach mobile arm to mobile base.
1. Sujete el brazo del móvil a la base
del móvil.
2. Assemble mobile as shown.
2. Ensamble el móvil como se indica.
3. Attach mobile to mobile arm by
inserting into ball on mobile into
slot in end of mobile arm.
3. Sujete el móvil al brazo del móvil
insertándolo en la pelota del móvil
en la ranura del extremo del brazo
del móvil.

32
5 Accessories
• Accessories
4. Attach mobile over button on end
of playard.
4. Sujete el móvil sobre el botón en el
extremo del corralito.
5. Attach toys to mobile.
5. Sujete los juguetes al móvil.
6. Mobile can be rotated left and
right.
6. El móvil se puede girar hacia la
izquierda y la derecha.
WARNING
Do not place on top of plastic bassinet hooks.
ADVERTENCIA
No la coloque encima de los ganchos del moisés.
SNAP!
¡CRAC!

33
WARNING
• Always keep objects out of child's reach.
• Remove when child is able to pull himself up in the playard.
• NEVER use on inside of unit. Child may use as a step to climb out of unit or
reach items in bag.
ADVERTENCIA
• Siempre mantenga los objetos fuera del alcance del niño.
• Sáquela cuando el niño pueda pararse solo en el corralito.
• NUNCA lo use en el interior de la unidad. El niño podría usarlo como
escalera para salir de la unidad o llegar a los artículos de la bolsa.
5-C Diaper stacker • Apilador de pañales
6-A Care and Maintenance
Cuidado y mantenimiento
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PLAYARD for worn parts, torn material
or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco®
replacement parts.
IF PLAYARD IS USED AT THE BEACH, you MUST clean sand off your
playard, including the feet, before packing it into cover. Sand in top rail lock
may damage it.
TO CLEAN PLAYARD, use only household soap or detergent and warm water.
TO WASH CARRY BAG, machine wash in cold water on delicate cycle and
drip-dry. NO BLEACH.
TO WASH BASSINET: Hand wash with warm water and household soap. Drip
dry.
TO WASH SEAT/CHANGER: Wipe clean with damp cloth.
1. Attach diaper stacker to playard
with snaps.
1. Sujete el apilador de pañales a
los broches en el costado del
corralito.

34
6 Care •Cuidado
6
6
C
C
a
a
r
r
e
e
•
•
C
C
u
u
i
i
d
d
a
a
d
d
o
o
DE VEZ EN CUANDO REVISE SU el corralito por si existieran partes
gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las partes que lo
necesiten. Use sólo repuestos Graco®.
SI SU EL CORRALITO ES USADO EN LA PLAYA, debe limpiarlo y
sacarle muy bien la arena, incluyendo las patas, antes de meterlo en
el bolso cobertor. La arena en el seguro para plegar los costados
puede dañarlo.
PARA LIMPIAR EL CORRALITO, use sólo un jabón de uso
doméstico o detergente suave y agua tibia.
PARA LAVAR EL BOLSO PARA TRANSPORTAR, puede ponerlo
en la lavadora con agua fría, en ciclo ropa delicada y colgaro para
secarlo. NO USE CLORO.
PARA LAVAR EL MOISÉS: Lávelo a mano con agua tibia y jabón doméstico.
Escúrralo al aire.
PARA LAVAR EL ASIENTO/CAMBIADOR: Use un trapo húmedo.
6-B Replacement Parts • Warranty Information
Piezas de repuesto • Información sobre la garantía
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
6-C Product Registration • Registro del producto
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at the
following:
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration card
provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en
línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de regis-
tro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.

35
Quick Fold Guide
Guía Quick Fold
1
2
3
2. Lift rail up slightly, press button
and lower rail. Repeat on all 4
sides. (See page 16)
1. Pull red tab up to unlock. Stop
when you hear it click.
(See page 15)
1. Tire de lengüeta roja hacia arriba
para desbloquear. Deténgase
cuando oiga un clic. (Consulte la
página 15)
2. Levante la baranda un poco,
oprima el botón y baje la
baranda. Repita el proceso en
los 4 costados. (Consulte la
página 16)
3. Wrap mattress around play yard.
(See Page 17)
3. Envuelva el colchón alrededor
corralito. (Consulte la página 17)

36
SNAP!
¡CRAC!
SNAP!
¡CRAC!
SNAP!
¡CRAC!
SNAP!
¡CRAC!
Quick Set Up Guide
Guía de configuración rápida
1
2
2. Push center of playard
down until you hear a
click. (See page 9)
1. Pull up on all 4 sides
and snap into place.
Do not push center of
Playard down until top
rails are locked. (See
pages 8 and 9)
1. Tire hacia arriba de
los 4 costados y
trábelos en su lugar. No
empuje el centro del
corralito hacia abajo
hasta que las barandas
superiores estén
trabadas. (Consulte las
páginas 8 y 9)
2. Centro de empuje del
corralito hacia abajo
hasta que escuche un
clic. (Consulte la
página 9)
