GRACO 1927563 Pack 'n Play Playard Snuggle Suite LX, Pierce

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
1927563 photo

Owner’s Manual

This is the main product document for model 1927563.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
Owner’s Manual • Manual del usario
Pack 'n Play
®
Snuggle Suite
LX Playard
Pack 'n Play
®
Snuggle Suite
LX Corralito
©2019 Graco PD345820P 11/19
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el
producto. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
See back page for quick set up guide.
Vea la última página para la guía de instalación rápida.
background
2
2-A Parts List • Lista de piezas
1 WARNING • ADVERTENCIA
2 Features • Características
Pages • Páginas 3-9
Page • Página 10
3-A Playard Set Up • Armado del corralito
3-B Bassinet Set Up • Armado del moisés
3 Assembly • Ensamblaje
Pages • Páginas 11-16
4-A To Fold • Para plegar
4-B To Cover • Para cubrirlo
4 Use • Uso Pages • Páginas 17-20
6-A Care & Maintenance • Cuidado y mantenimiento
6-B Replacement Parts • Warranty Information
Piezas de repuesto • Información sobre la garantía
6-C Product Registration • Registro del producto
6 Cleaning • Limpieza
Pages • Páginas 43-46
5-A Using Electronics Module • Cómo usar el módulo electrónico
5-B Changing Table • Mudador
5-C Portable Bouncer • Saltador portátil
5-D Parent Organizer • Organizador para padres
5 Accessories • Accessories Pages • Páginas 21-42
background
3
Failure to follow these warnings and the
instructions could result in serious injury or death.
Setting Up the Playard
This product requires adult
assembly.
Keep fingers clear of top corners
during setup. Be sure playard is
completely set up before use.
Check that the four top rails are
completely latched, the center of
the floor is pushed down, the
mattress/pad is flat, the straps are
securely fastened to the bottom of
the unit and the four corners are
tucked under the stiffeners. Always
follow the instructions in the
owner’s manual to set up the
playard.
Never use this product if there are
any loose or missing fasteners,
loose joints, broken parts or torn
mesh. Check before assembly and
periodically during use. Contact
Graco at 1-800-345-4109 for
replacement parts and instructions
if needed. Never substitute parts.
Using the playard
The playard is for playing or
sleeping. When used for playing,
never leave child unattended and
always keep child in view. When
used for sleeping, you must still
provide the supervision necessary
for the continued safety of your
child.
Always keep the playard away from
hazards in the area that may injure
your child.
When child is able to pull to
standing position, remove large
toys and other objects that could
serve as steps for climbing out.
Stop using this product when your
child reaches 35 in. (89 cm) in
height, weighs more than 30 lb (14
kg), or is able to climb out.
Do not modify playard or add any
attachments that are not
listed in the owner’s manual,
including an add-on bassinet.
Child can become entrapped and
die when improvised netting or
covers are placed on top of a
playard. Never add such items to
confine child in playard.
NEVER leave child in product with
side lowered. Be sure side is in
raised and locked position
whenever child is in product.
If refinishing, use a nontoxic finish
specified for children’s products.
Avoiding Suffocation
Hazards
Unlike cribs that have rigid sides,
the playard has flexible sides. As a
result, the playard mattress/pad is
specially designed to prevent
suffocation. The playard mattress/
pad has a solid base, a certain
length and width, and is less than
one inch thick in order to meet
safety standards. Using a thicker or
a different sized mattress/pad may
allow a child’s head to get between
mattress/pad and the side of the
playard causing suffocation.
• Infants can suffocate
In gaps between a mattress too
small or too thick and products
sides
• On soft bedding.
NEVER add a mattress, pillow,
comforter or padding. Use ONLY
mattress pad provided by Graco.
background
4
To reduce the risk of SIDS,
pediatricians recommend healthy
infants be placed on their backs to
sleep, unless otherwise advised by
your physician.
Never use plastic shipping bags or
other plastic film as mattress
covers not sold and intended for
that purpose. They can cause
suffocation.
NEVER use a water mattress with
the playard.
Avoiding Strangulation
Hazards
Strings and cords can cause
strangulation. Keep strings and
cords away from child.
NEVER place the playard near a
window where cords from blinds
or drapes can strangle a child.
NEVER hang strings on or over
the playard.
NEVER place items with a
string around a child’s neck,
such as hood strings, pacifier
cords, etc.
• NEVER attach strings to toys.
This product is not intended
for commercial use.
FOR SAFE BATTERY USE
Keep the batteries out of children’s reach.
Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery type, if
inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are not replaced or
recharged at the same time. Do not mix old and new
batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-
cadmium) batteries.
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire or an
attempt is made to charge a battery not intended to be recharged. Never
recharge a cell of one type in a recharger made for a cell of another type.
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause skin burns
or other personal injury. When discarding batteries, be sure to dispose of them
in the proper manner, according to your state and local regulations.
Always remove batteries if the product is not going to be used for a month
or more. Batteries left in the unit may leak and cause damage.
Recommended type batteries—alkaline disposables. NEVER mix battery
types. Change batteries when product ceases to operate
satisfactorily.
Troubleshooting: If your device is not functioning properly, check for
the following problems:`
1. No batteries in electronics module.
2. Batteries dead.
3. Batteries in backwards—check “+” and “-”.
4. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place against terminals, or
clean with sandpaper or steel wool if
corrosion is severe.
5. Batteries too weak.
If you still have problems, call our toll-free number,
USA 1-800-345-4109.
background
5
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device,pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is needed.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
background
6
Al instalar el corralito
ESTE PRODUCTO REQUIERE SER
ARMADO POR UN ADULTO.
Mantenga cuidado con sus dedos
mientras dure la instalación.
Asegúrese que el corralito esté
completamente instalado antes de
usarlo. Verifique que los cuatro
rieles de arriba estén
completamente trabados, el centro
del piso esté abajo, el colchón/
almohadilla estén planos y las
correas estén sujetadas
apretadamente al fondo de la
unidad y las cuatro esquinas están
puestas debajo de los refuerzos.
Siempre siga las instrucciones del
manual del
usario para instalar el corralito.
Nunca use este producto si hay
sujetadores sueltos o que faltan,
uniones flojas, piezas o rejillas
rotas. Verifique antes del armado y
periódicamente durante el uso. De
ser necesario, comuníquese con
Graco al 1-800-345-4109 para
obtener piezas de repuesto e
instrucciones. Nunca sustituya las
piezas.
Al usar el corralito
El corralito es para jugar o dormir.
Cuando se lo usa para jugar, nunca
deje al niño sin atención y
mantenga siempre a su niño a la
vista. Cuando se lo usa para
dormir, debe proporcionar la
supervisión necesaria para
mantener la continua seguridad de
su niño.
Siempre mantenga el corralito lejos
de peligros que pudieran dañar a su
bebé.
Cuando el niño pueda ponerse de
pie, quite los juguetes grandes y
otros objetos que pueden servir de
escalones para salir.
Deje de usar el producto cuando su
niño alcance los 35 pulgadas (89
cm) de altura, pesa más de 30 lb
(14 kg), o en cualquier momento si
el niño es capaz de salir.
No modifique el corralito ni agregue
otra pieza que no se
mencione en el manual del usario,
incluyendo un moisés
adicional.
El niño puede quedar atrapado y
morir cuando se ponen fundas o
redes improvisadas arriba del
corralito. Nunca agregue dichos
artículos para encerrar al niño en el
corralito.
NUNCA deje al niño en el producto
cuando el lado esté bajado.
Asegúrese que el lado esté cerrado
y subido cuando el niño esté en el
producto.
Si va a renovar el acabado del
producto, elija un acabado no
tóxico especificado para productos
de niños.
Si no se obedecen estas advertencias y las
instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
background
7
Para evitar el riesgo de
sofocación
Al contrario de las cunas que
poseen costados rígidos, el corralito
posee costados flexibles. Debido a
esto, el colchón del corralito está
especialmente diseñado para
prevenir la sofocación. El colchón
del corralito posee una base sólida,
un cierto largo y ancho, y tiene
menos de un inch de espesor
precisamente para mantener los
stándares de seguridad apropiados.
El usar un colchón más delgado o
de una medida diferente puede
permitir que la cabeza del bebé
quede atrapada entre el colchón y el
costado del corralito, causando la
sofocación.
Los niños pequeños pueden
asfixiarse
En los espacios entre el colchón
demasiado pequeños o
demasiado espesos y los
costados del producto
En ropa de cama blanda.
NUNCA agregue un colchón,
almohada, edredón o
almohadillas. Use SOLAMENTE el
colchón proporcionado por
Graco.
Para reducir el riesgo del SMIS, los
pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean
puestos a dormir boca arriba, a
menos que su médico le indique lo
contrario.
Nunca use bolsas plásticas u otras
películas de plástico como cubre
colchón, que no sea vendida y
diseñada especialmente para este
propósito, ya que puede provocar
sofocación.
NUNCA use un colchón de agua con
el corralito.
Para evitar el riesgo de
estrangulación
Cuerdas y cordones pueden
provocar estrangulación. Mantenga
cuerdas y cordones lejos de su hijo.
NUNCA ubique el corralito cerca de
ventanas donde
cordones o cortinas puedan
estrangular a su bebé.
NUNCA cuelgue cuerdas sobre el
corralito.
NUNCA ponga objetos con cuerda
alrededor del cuello de su hijo,
como gorros con cordón, sujeta
chupetes,etc.
NUNCA amarre cuerdas a los
juguetes.
Este producto no está
diseñado para uso comercial.
ADVERTENCIA
background
8
Para el uso seguro de las pilas
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas
las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle pilas
viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o
recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si se
echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea recargable.
Nunca recargue una pila en una clase de cargador diseñado para otro
tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden
causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales.
Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante un
mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una
fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables. NUNCA mezcle
diferentes tipos de pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de
operar de manera correcta.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES: Si el dispositivo no funciona
correctamente, investigue estos posibles problemas:
1. El módulo electrónico no tiene pilas.
2. Las pilas están agotados.
3. Las pilas están instalados al revés (examine los terminales "+" y
"-").
4. Vea si hay corrosión en los terminales de la pila. Haga girar las pilas
colocada sobre los terminales, o, si hay mucha corrosión, limpie los
terminales con papel de lija o viruta de acero.
5. Las pilas no tiene carga suficiente.
Si sigue teniendo problemas, llame a nuestro teléfono gratuito: en los
Estados Unidos, 1-800-345-4109.
ADVERTENCIA
background
9
Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario
para usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC por sus siglas en inglés). El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este
dispositivo no debe causar interferencia peligrosa y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia
que pudiera causar un funcionamientoinadecuado.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de
las normas de la FCC. Se han establecido estos límites para
proporcionar una protección razonable contra la interferencia peligrosa
en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir
energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de acuerdo a las
instrucciones, podría causar interferencias peligrosas con las
comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá la interferencia en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa a
la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al
encender y apagar el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir
la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o ubicar la antena del receptor.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente del que
necesita el receptor.
• Consulte al vendedor o a un técnico experimentado de radio y
televisión para recibir ayuda.
ADVERTENCIA
background
10
ALL MODELS • TODOS LOS MODELOS
2-A Parts list • Lista de piezas
FEATURES ON CERTAIN MODELS
• CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
This model may not include some
features shown below. Check that
you have all the parts for this model
BEFORE assembling your product.
If any parts are missing, call
Customer Service.
Tools required:
Philips Screwdriver
Este modelo podría no incluir
algunas de las características que
se indican a continuación. Verifique
que tenga todas las piezas de este
modelo ANTES de armar su
producto. Si falta alguna pieza,
llame al Departamento de Servicio
al Cliente.
Herramienta requerida:
destornillador Philips
2X
2X
2X
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
background
11
SNAP!
¡CRAC!
1. Disconnect straps holding
mattress around playard.
2. Remove mattress from around
playard.
3. Pull up on side rails in middle
above push button until all four
sides are locked. DO NOT push
center down yet.
1. Desconecte las correas que
sujetan el colchón alrededor del
corralito.
2. Saque el colchón del corralito.
3. Tire hacia arriba las barandas
laterales del medio arriba del
botón hasta que los cuatro
costados estén trabados. NO
empuje todavía el centro hacia
abajo.
3-A Playard Set Up • Armado del corralito
background
12
SNAP!
¡CRAC!
6. Use siempre el lado más suave
del colchón hacia arriba.
6. Always use mattress/pad soft
side up.
4. When setting up, lock rails
before lowering center.
Be sure top rails have become
rigid. If not, pull up again until
they are rigid. If top rails do not
latch, lift the center of the floor
higher.
5. Hold one end of the unit up and
push the center of the floor down.
4. Cuando instale, estire y
enganche los costados
antes de bajar el centro.
Asegúrese que los laterales
superiores hayan quedado rígidos.
Si no es así, estírelos nuevamente
hasta que estén bien rígidos. Si
los laterales superiores no han
enganchado, levante el centro del
pisa hacia arriba.
5. Mantenga la unidad levantada de
un extremo y empuje el centro del
piso hacia abajo.
background
13
7. Tire la correa a través del fondo
del corralito, pásela alrededor del
tubo y vuelva a trabarla.Repita el
procedimiento en las otras
esquinas.
7. Pull strap through bottom of
playard and wrap around tube
and refasten snap. Repeat on
other corners.
8. Tuck four corners of mattress/pad
under corner stiffeners.
8. Coloque las cuatro esquinas
de la almohadilla del colchón
debajo de las varillas.
SNAP!
¡CRAC!
background
14
WARNING
SUFFOCATION HAZARD Infants have suffocated:
• In gaps between extra padding and side of the bassinet, and
• On soft bedding.
Use ONLY mattress/pad provided by Graco. NEVER add a pillow,
comforter or another mattress for padding.
FALL HAZARD: To help prevent falls, do not use this product when
the infant begins to push up on hands and knees or weighs over
15 lbs (6.8 kg), whichever comes first.
• Use bassinet with only one child at a time.
• Never place a child under the bassinet.
• The bassinet must be fully assembled and installed, including four
metal tubes, eight clips and mattress/pad, before using. Do not
modify bassinet or add any attachments that are not listed in the
owner’s manual.
• DO NOT store the bassinet in the playard while in use.
To help prevent heat build-up inside the playard and to avoid
overheating your child, when using the bassinet DO NOT use an
outdoor canopy.
To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy
infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised
by your physician.
If a sheet is used with the pad use only the one provided by Graco
or one specifically designed to fit the dimensions of the bassinet.
• Never place child in bassinet while seat is attached.
3-B Bassinet Set Up • Armado del moisés
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ASFIXIA Bebés se han asfixiado:
• En los espacios entre el acolchado adicional y el costado del
moisés, y
• En ropa de cama blanda.
Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco. NUNCA
agregue una almohada, edredón u otro colchón como acolchado.
PELIGRO DE CAÍDAS: Pare ayudar a prevenir caídas, no use este
producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y
rodillas o pese más de 15 libras (6,8 kg), el que ocurra primero.
• Use el moisés con un niño solamente.
• Nunca coloque a un niño debajo del moisés.
background
15
• El moisés debe estar completamente montado e instalado, incluidos
los quatro tubos metálicos, los ocho ganchos y la almohadilla del
colchón, antes de usarlo. No modifique el moisés ni añada ningún
accesorio que no se indique en el manual del usario.
NO almacene el moisés en el corralito mientras el mismo se esté
usando.
Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito
y para evitar el recalentamiento de su niño, al usar el moisés, NO
USE una capota exterior.
Para reducir el riesgo del SMIS, los pediatras recomiendan que los
bebés con buena salud sean puestos a dormir sobre la espalda, a
menos que su médico le indique lo contrario.
• Si usa una sábana con la almohadilla, use solamente la provista por
Graco o una específicamente diseñada según la dimensión de la
cuna.
• Nunca ponga al niño en el moisés si el asiento está instalado.
1. Necesitará sacar el colchón /
almohadilla del fondo del
corralito para usarlo adentro
del moisés.
1. You will need to remove the
mattress/pad from the bottom of
the playard to use inside your
bassinet.
8 Clips
8 Ganchos
Mounts
Montantes
2. Make sure to fasten the bassinet
clips to the playard. Attach 8
clips on bassinet clips to playard.
NOTE: Bassinet mounts should
always be attached on the end
with the wheels as shown.
2. Tenga la seguridad de sujetar las
trabas del moisés al corralito.
Sujete las 8 presillas del moisés al
corralito.
NOTA: Los montantes del moisés
deben estar instalado siempre en
el lado con las ruedas como se
indica.
background
16
4. Insert the mattress/pad soft side
up into the playard.
3. Insert tapered end of bar into end
of other bar with hole in it. Repeat
with other set of bars.
Check: Tubes MUST be
assembled before placing
mattress/pad in bassinet.
3. Inserte el extremo cónico de la
barra en el extremo de la otra
barra que tiene un agujero. Repita
el procedimiento con el otro juego
de barras.
VERIFIQUE: Los tubos DEBEN
montarse antes de colocar la
almohadilla del colchón en el
moisés.
4. Inserte el lado blando del
colchón/almohadilla hacia arriba
en el corralito.
background
17
4-A To Fold • Para plegar
1. Release snap straps and hook and
loop straps on bottom of
playard. Pull mattress fully out of
playard.
1. Libere las correas con broche y
las correas de nudo y gancho y
en el fondo del corralito. Saque el
colchón del corralito.
2. DO NOT unlock top rails yet. Pull
the center of the playard floor up
with the tab in the middle of the
playard. Center of floor must be
halfway up before top rails will
unlock.
2. NO destrabe las barandas
superiores todavía. Tire el
centro del piso del corralito hacia
arriba usando la lengüeta que
está en el medio del corralito. El
centro del piso debe estar a mitad
camino antes de que las barandas
superiores se destraben.
background
18
3. El centro del fondo debe estar
arriba.
a. Levante suavemente el lateral.
b. Empuje el botón en el lado de
la baranda superior para soltar
los dos tubos.
c. Empuje hacia abajo.
d. Repita el proceso en las cuatro
barandas hasta que haya
liberado todos los tubos.
Si los laterales no se pliegan,
NO LA FUERCE. Levante el
centro de el piso hacia arriba.
Ambos tubos deben ser
soltados para que el lateral
pueda plegarse.
3. Center of floor must be up.
a. Lift up slightly on the top rail.
b. Push in on the button
located on the side of the top
rail to release the two tubes.
c. Push down.
d. Repeat on all four rails until
all tubes are released.
If top rails do not unlatch,
DO NOT FORCE. Lift the
center of the floor higher.
Both tubes must be released
for the top rail to fold.
background
19
5. Do not force. If unit will not
fold, look for a partially latched
top rail. Squeeze the latch button
to release the rail.
5. No lo fuerce. Si el corralito no
se pliega totalmente, fíjese si los
laterales están parcialmente
doblados. Apriete el botón y
pliegue el lateral.
background
20
4-B To Cover Para cubrir
1. Cubra la unidad con la manija
hacia fuera.
1. Cover unit with handle out.
2. Cerrar con el cierre.
2. Zip together.
background
21
5-A Using Electronics Module
• Cómo usar el módulo electrónico
WARNING
You must remove the module from the unit when your child can pull up to a
standing position.
ADVERTENCIA
Debe quitar el módulo electrónico cuando su niño pueda ponerse de pie.
1. Remove 2 screws from back of
electronics module.
1. Saque los 2 tornillos de la parte
de atrás del módulo electrónico.
2. Remove battery door and insert 3
AA (LR06) batteries (not
included). Replace door and
screws.
2. Saque la puerta para las pilas e
inserte 3 pilas tamaño AA (LR06)
(no se incluyen). Vuelva a poner la
puerta y los tornillos.
background
22
5 Accessories
• Accessories
3. Attach electronic module to
playard as shown.
3. Sujete el módulo electrónico al
corralito como se indica.
4. TO TURN OFF ANY FUNCTION
Press and hold the button for 2
seconds.
4. PARA APAGAR CUALQUIER
FUNCIÓN— Oprima y mantenga
apretado el botón durante 2
segundos.
MÚSICA— Cada vez que oprime el
botón activará la próxima secuencia
de la función música, después de
seleccionar el quinto canción, la
próxima vez que oprima el botón
seleccionará la primera canción de
la secuencia.
MUSIC— Each press will start the
next music function in sequence,
after the 5th song is selected, the
next press will turn music off.
LIGHTS— Press once to turn top
light (A) on, press twice to turn both
lights on, press three times to turn
bottom light (B) on, and four times to
turn lights off.
LUCES— Oprima una vez para
encender la luz de arriba (A), dos
veces para encender ambas luces,
tres veces para encender la luz de
abajo (B), y cuatro veces para
apagarlas.
(A)
(B)
background
23
VOLUME— Press the plus (+) to
raise the volume and the minus (-)
to lower the volume.
VOLUMEN— Oprima el signo más
(+) para aumentar el volumen y el
signo menos (-) para bajarlo.
NATURE SOUNDS— Each press will
change to the next nature sound.
After the 5th sound is selected, the
next press will turn sound off.
SONIDOS DE LA NATURALEZA
Cada vez que oprime el botón
pasará al sonido siguiente de la
naturaleza. Después de seleccionar
el quinto sonido, la próxima vez que
oprima el botón activará el primer
sonido.
RELOJ— Oprima el botón una vez
para fijar el reloj en 5 minutos, dos
veces para fijarlo en 10 minutos y
tres veces para fijarlo en 15 minutos.
TIMER— Press once to set timer to
5 minutes, Press twice for 10
minutes, Press 3 times for
15 minutes.
background
24
5 Accessories
• Accessories
WARNING
FALL HAZARD Children have suffered serious injuries after falling from
changing table. Falls can happen quickly.
• STAY within arms reach.
• Use changing table only on this playard model.
ALWAYS secure this unit to the support frame by attaching to
identified location. Before each use, check the attachment by
grasping the sides/ends of the changing table, and pulling upward.
See instructions.
• Do not use on the floor, bed, counter or other surfaces.
Suffocation Hazard Babies have suffocated while sleeping on changing
table: changing table is not designed for safe sleep.
• NEVER allow baby to sleep on changing table.
Weight limit for the changing table is 30 lb (13.6 kg). Do not use the
changing table as extra storage.
• Use only the pad provided by Graco.
• Do not use changing table if it is damaged or broken.
Strangulation Hazard: Child can lift changing table and get neck
trapped between changing table and playard frame. Always
remove the changing table when your child is in the playard.
• Never use changing table on the same side as seat.
5-B Changing Table • Mudador
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA Hay niños que han sufrido graves lesiones tras
caerse desde la mesa para cambiar al bebé. Las caídas pueden
producirse rápidamente.
• MANTÉNGASE al alcance de la mano.
• Usarlo el mudador solamente con esta el corralito modelo.
Antes de cada uso, verifique la sujeción agarrando los costados/
extremos de la mesa para cambiar al bebé y tirando hacia arriba de
ellos. Consulte las instrucciones.
• No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro superficie.
Peligro de asfixia Hay bebés que se han asfixiado mientras dormían en
la mesa para cambiar al bebé: la mesa para cambiar al bebé no está
diseñada para permitir que los bebés duerman con seguridad.
• NUNCA deje que un bebé duerma en la mesa para cambiar al bebé.
El peso máximo para el mudador es de 30 libras (13.6 kg). No use el
mudador como un espacio más para almacenar cosas.
• Use solamente el colchón proporcionado por Graco.
• No use el mudador si está dañado o roto.
background
25
Deslice el tubo por la tela como se
indica. Repita el procedimiento con el
otro tubo.
Slide tube through fabric as shown.
Repeat with other tube.
2X
2X
2. Tubes should appear exactly as
shown.
2. Los tubos deberán aparecer
exactamente como se indica.
Peligro de estrangulamiento: El niño puede levantar el mudador y el
cuello se puede quedar apretado entre la mesa y el armazón del
corralito. Siempre retire el mudador cuando su bebé permanezca en el
corralito.
Nunca use el mudador para cambiar al bebé en el mismo lado que el
asiento.
background
26
5 Accessories
• Accessories
SNAP!
¡CLIC!
3. Snap leg tubes together as shown.
3. Trabe los tubos de las patas como
se indica.
4. Attach short tubes into changing
table mounts.
4. Conecte los tubos cortos en los
montajes del mudador.
SNAP!
¡CLIC!
background
27
SNAP!
¡CLIC!
6. Para sacarla, empuje el botón
mientras tira hacia arriba de una
esquina del mudador. Repita el
procedimiento del otro lado.
6. To remove, push in button while
pulling up on corner of changing
table. Repeat for other side.
5. Insert changer connector tubes
into openings in corners of
playard. Make sure the changing
table is secured by pulling up on
the sides of the changing table.
5. Ponga los tubos de la conexión del
cambiador en los agujeros de las
esquinas del corralito. Asegúrese
de que la mesa para cambiar al
bebé esté asegurada tirando hacia
arriba de los costados de la mesa
para cambiar al bebé.
background
28
5 Accessories
• Accessories
5-C Portable Bouncer • Saltador portátil
WARNING
Prevent serious injury or death: Failure to follow these warnings and the
instructions could result in serious injury or death.
FALL HAZARD: Babies have suffered skull fractures falling while in and
from bouncer.
• Use bouncer ONLY on floor.
ALWAYS use restraints and adjust to fit snugly at all times.
WHEN USED AS A SEAT ON THE PLAYARD: To prevent falls, stop
using the product when infant:
• Begins to wiggle out of position or turn over in the product or
• Head touches the upper edge of the product or
• Weighs more than 15 lb (6.8 kg) (approximately 3 months of age).
WHEN USED AS A BOUNCER: To prevent falls stop using the
product when infant:
Starts trying to sit up or has reached 18 lb (8.2 kg), whichever
comes first.
Child’s movement can slide seat.
• Never place product near edges of counter tops, tables or other
elevated surfaces.
NEVER use this product as a means to transport an infant in a motor
vehicle.
SUFFOCATION HAZARD: Infants have suffocated:
When product was placed on a soft surface and tipped over.
- NEVER place product on beds, sofas, cushions or other soft
surfaces.
• On added pillows, blankets and extra padding.
- ONLY use the pad provided by the manufacturer.
- NEVER place extra padding under or beside infant.
When trapped between product and adjacent surfaces.
- Always attach the product at the identified locations on playard.
- Always use the bassinet when using the seat.
- NEVER use seat in a different product.
- NEVER use in contained areas (e.g. crib, playard) or next to
vertical surfaces (e.g. walls and dressers).
• Never use this seat on any other product.
• Never leave child unattended.
• ALWAYS place child on back.
• This product is not safe for sleep.
Use seat with only one child at a time.
NEVER place a child under the seat.
The seat must be fully assembled before using.
Do not modify seat or add any attachments that are not listed
in the owner’s manual.
Always check to make sure seat is securely attached to bassinet.
Never place any objects in seat while child is in it.
background
29
ADVERTENCIA
Prevenga las lesiones serias o la muerte: Si no se obedecen estas
advertencias y las instrucciones, podría resultar en lesiones graves o
la muerte.
PELIGRO DE CAÍDAS: bebés han sufrido fractura del cráneo
cayendo de o cayendo mientras están en los asientos saltadores.
• Use el asiento saltador SOLAMENTE en el piso.
Use SIEMPRE el sistema de seguridad y acomódelo de modo
que quede ajustado en todo momento.
CUANDO SE USE COMO ASIENTO EN EL CORRALITO:
Para prevenir caídas, deje de usar el producto cuando el bebé:
Comience a moverse de su posición o logre darse vuelta en el
producto o
• La cabeza toque el borde superior del producto o
CUANDO SE USE COMO SALTADOR: Para prevenir caídas, deje
de usar el producto cuando el bebé:
Comience a tratar de sentarse erguido o haya alcanzado las 18
libras (8.2 kg), lo que ocurra primero.
Los movimientos del niño pueden mover el asiento.
Nunca ponga el transportador en los borees de mesadas, mesas u
otras superficies altas.
Nunca use este producto como manera de transportar al bebé en
un vehículo automotor.
PELIGRO DE ASFIXIA: Bebés se han asfixiado:
Cuando el producto fue puesto en una superficie blanda y se
tumbó.
- Nunca ponga el producto sobre una cama, sofá, almohadones
u otras superficies blandas.
STRANGULATION HAZARD:
Children have STRANGLED in loose or partially buckled harness
straps. Fully restrain the child at all times.
NEVER place child in bassinet while seat is attached.
Do not use this product if it is damaged or broken.
Strings and cords can cause strangulation. Keep strings and cords
away from child.
NEVER place the seat near a window where cords from blinds or
drapes can strangle a child.
NEVER hang strings on or over the seat.
NEVER place items with a string around a child’s neck, such as hood
strings, pacifier cords, etc.
• NEVER attach strings to toys.
Make sure canopy is securely attached when in use.
• Canopy for indoor use only.
DO NOT store the seat in the playard while in use.
Never use this seat on any other product.
To prevent serious injury or death, DO NOT REMOVE FOAM.
Head support for use only with this product.
background
30
5 Accessories
• Accessories
• Sobre cojines, frazadas y acolchado adicional agregados.
- Use SOLAMENTE la almohadilla provista por el fabricante
- NUNCA ponga acolchado adicional debajo o al lado del bebé.
Cuando esté atrapado entre el producto y las superficies
adyacentes.
- Sujete siempre el producto en los lugares identificados en el
corralito.
- Use siempre el moisés cuando esté usando el
asiento.
- NUNCA use este asiento en un producto distinto.
- NUNCA lo use en lugares cerrados (por ej., cuna, corralito) o al
lado de superficies verticales (por ej., paredes y vestidores).
• Nunca use este asiento en ningún otro producto.
Nunca deje al niño sin supervisión.
• Coloque SIEMPRE al niño boca arriba.
• Este producto no es seguro para dormir.
Use el asiento solamente con un niño por vez.
Nunca ponga a un niño debajo del asiento.
El asiento debe estar completamente armado antes de usarlo. No
modifique el asiento ni agregue accesorios que no estén listados en
el manual del dueño.
Verifique siempre que el asiento esté sujetado apretadamente al
moisés.
Nunca ponga al niño en el moisés mientras el asiento está
instalado.
Nunca ponga ningún objeto en el asiento mientras el niño esté en
él.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
Los niños se han ESTRANGULADO en las correas del arnés sueltas
o parcialmente abrochadas. Debe de contener completamente al
niño por todo el tiempo.
• NUNCA ponga al niño en el moisés si el producto está instalado.
No use este producto si está dañado o roto.
Cuerdas y cordones pueden causar la estrangulación. Mantenga
los cordones y cuerdas fuera del alcance del niño.
NUNCA coloque el asiento cerca de una ventana donde los cor
dones de las cortinas o persianas puedan estrangular al niño.
NUNCA cuelgue cordones encima o sobre el asiento.
NUNCA coloque artículos con un cordón alrededor del cuello del
niño, tales como cordones de capucha, cordón del chupete, etc.
NUNCA ponga cordones a los juguetes.
Asegúrese de que la capota esté sujetada correctamente cuando la
usa.
La capota es para uso en interiores solamente.
NO guarde el asiento en el corralito mientras esté en uso.
Nunca use este asiento en ningún otro producto.
Para prevenir serias lesiones o la muerte, NO SAQUE LA ESPUMA.
El soporte para la cabeza deben usarse solamente con este
producto.
background
31
WARNING
• To prevent serious injury or death, DO NOT REMOVE FOAM.
• Remove and IMMEDIATELY discard the zip tie.
ADVERTENCIA
• Para prevenir serias lesiones o la muerte, NO SAQUE LA ESPUMA.
• Quite y deseche INMEDIATAMENTE el cordón.
Ziptie
Cordón
background
32
5 Accessories
• Accessories
1. Insert the head support strap
through the slot in the seat.
CHECK that strap is not twisted.
1. Inserte la correa del apoyacabezas
a través de la ranura del asiento.
VERIFIQUE que la correa no esté
torcida.
2. Secure hook and loop tape as
shown.
2. Enganche la cinta de nudos y
ganchos como se indica.
Head end
Extremo de
la cabeza
3. Place seat tubes as shown.
3. Ponga los tubos del asiento como
se indica.
background
33
SNAP!
¡CLIC!
4. Insert tube into head end housing
as shown.
The metal button should be
facing out when snapped in place
as shown.
4. Inserte el tubo en el armazón del
extremo de la cabeza como se
indica.
El botón de metal deberá mirar
hacia afuera cuando se traba en
su lugar como se indica.
SNAP!
¡CLIC!
5. Insert tube into foot end housing
as shown.
The metal button should be
facing out when snapped in place
as shown.
5. Inserte el tubo en el armazón del
extremo del pie como se indica.
El botón de metal deberá mirar
hacia afuera cuando se traba en
su lugar como se indica.
background
34
5 Accessories
• Accessories
6. Wrap seat pad over head end of
seat tubes as shown.
6. Envuelva la almohadilla del asiento
sobre el extremo de la cabeza de
los tubos del asiento como se
indica.
7. Open the battery compartment lid
by inserting a screwdriver in the
slot. Insert one D (LR20) cell
battery (not included). Replace lid.
7. Abra la tapa del compartimiento de
las pilas insertando un
destornillador en la ranura.
Coloque una pila D (LR20) (no se
incluye).
Vuelva a poner la tapa.
8. Open pocket by pulling on the hook
and loop tape as shown.
8. Abra el bolsillo tirando de la cinta
de nudos y ganchos como se
indica.
background
35
9. Plug-in one end of the short cord
into the side of the vibration unit as
shown.
9. Enchufe un extremo del cordón
corto en el costado de la unidad
de vibración como se indica.
10. Insert vibration unit into pocket.
10. Ponga la unidad de vibración en
el bolsillo.
11. Plug-in the other end of the short
cord into the back of the
electronic switch as shown.
11. Enchufe el otro extremo del
cordón corto en la parte trasera
del interruptor electrónico como
se indica.
12. Close pocket by re-attaching
hook and loop tape as shown.
12. Cierre el bolsillo volviendo al
enganchar la cinta de nudos y
ganchos como se indica.
background
36
5 Accessories
• Accessories
13. Insert bouncer legs into seat as
shown.
13. Ponga las patas del saltador en
el asiento como se indica.
14. Attach bouncer legs together as
shown.
14. Sujete las patas del saltador
como se indica.
15. Insert bouncer wire as shown.
15. Inserte el alambre del saltador
como se indica.
background
37
16. Wrap strap around bouncer wire.
16. Envuelva la cinta alrededor del
alambre del saltador.
17. Wrap bouncer fabric around wire
and fasten snaps and hook and
loop tape.
17. Envuelva la tela del saltador
alrededor del alambre y sujete
los broches y la cinta de gancho
y nudo.
18. Fasten snaps and hook and loop
tape.
18. Sujete los broches y la cinta de
gancho y nudo.
background
38
5 Accessories
• Accessories
19. Secure the back of the canopy
to the rear seat handle.
19. Sujete la parte de atrás de la
capota a la manija del asiento
trasero.
20. Attach the first snap, then the
second snap.
20. Fije el primer broche y luego el
segundo.
SNAP!
¡CLIC!
SNAP!
¡CLIC!
21. Secure the fastening strips and
repeat for the other side.
21. Sujete las tiras de sujeción y
repita el proceso en el otro lado.
background
39
22. NOTE: Seat should always be
attached opposite the changing
table.
Latch the seat onto the bassinet
mounts on both sides of the
bassinet as shown.
23. Make sure both sides of the seat
are securely latched to the
bassinet mounts by pulling up
on it.
22. NOTA: El asiento debe estar
instalado siempre en el lado
opuesto a el mudador.
Trabe el asiento sobre los
montantes del moisés en ambos
costados del moisés como se
indica.
23. Asegúrese de que ambos
costados del asiento estén
debidamente trabados a los
montantes del moisés tirando de
ellos.
SNAP!
¡CLIC!
background
40
5 Accessories
• Accessories
25. Use slide adjuster at waist for
tighter adjustment.
25. Use el ajustador deslizable en la
cintura para ajustar el apriete.
Only use this head support on this
swing. Never use this head support
on any other product.
Use este soporte de la cabeza
solamente en este columpio. Nunca
use este soporte de la cabeza en
ningún otro producto.
SOOTHING VIBRATION
To use integrated electronic switch,
slide button to left or right for hi or lo
speed.
To Use Electronic Switch • Cómo usar el
interruptor electrónico
Head support • Apoyacabeza
To Secure Child • Para asegurar al niño
Para usar el interruptor electrónico
integrado, deslice el botón hacia la
izquierda o derecha para alcanzar
una alta o baja velocidad.
background
41
To Remove Seat • Para sacar el asiento
1. To remove, press buttons on both
sides of the seat handles and pull
up as shown.
1. Para sacarlo, oprima los botones
en ambos costados de las
manijas del asiento y tire hacia
arriba como se indica.
2. Lift seat up and out as shown.
2. Levante el asiento hacia arriba y
afuera como se indica.
background
42
5 Accessories
• Accessories
5-D Parent Organizer • Organizador para padres
WARNING
Always keep objects out of child’s reach. Remove this accessory when child is
able to pull himself up in the playard.
ADVERTENCIA
Siempre mantenga los objetos fuera del alcance del niño. Quite este accesorio
cuando el niño pueda apoyarse en el corralito.
2X
1. Insert hooks into openings in
parent organizer.
2. Attach to end of playard.
1. Inserte los ganchos en las
aberturas del organizador para
padres.
2. Sujételo al extremo del corralito.
background
43
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PLAYARD for worn parts, torn material
or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco®
replacement parts.
IF PLAYARD IS USED AT THE BEACH, you MUST clean sand off your
playard, including the feet, before packing it into cover. Sand in top rail lock
may damage it.
TO CLEAN PLAYARD, use only household soap or detergent and warm water.
TO WASH CARRY BAG, machine wash in cold water on delicate cycle and
drip-dry. NO BLEACH.
TO WASH BASSINET: Remove electronics module and vibration unit. NEVER
remove cord from bassinet. Hand wash with warm water and household soap.
Drip dry.
6-A Care and Maintenance
TO WASH SEAT:
1. Remove seat pad from frame as
shown below.
2. Remove vibration unit.
3. Remove small cord as shown
below.
Machine wash in cold water on
delicate cycle and drip-dry. NO
BLEACH. Refer to your care tag on
your seat pad for washing
instructions.
background
44
6-A Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO REVISE SU EL CORRALITO por si existieran partes
gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las partes que lo
necesiten. Use sólo repuestos Graco®.
SI SU EL CORRALITO ES USADO EN LA PLAYA, debe limpiarlo y sacarle muy
bien la arena, incluyendo las patas, antes de meterlo en el bolso cobertor. La
arena en el seguro para plegar los costados puede dañarlo.
PARA LIMPIAR EL CORRALITO, use sólo un jabón de uso doméstico o
detergente suave y agua tibia.
PARA LAVAR EL BOLSO PARA TRANSPORTAR, puede ponerlo en la lavadora
con agua fría, en ciclo ropa delicada y colgarlo para secarlo. NO USE CLORO.
PARA LAVAR EL MOISÉS: Saque el módulo electrónico y la unidad de
vibración. NUNCA saque el cordón del moisés. Lávelo a mano con agua tibia y
jabón doméstico. Escúrralo al aire.
PARA LAVAR EL ASIENTO:
1. Saque la almohadilla del asiento
del armazón como se indica a
continuación.
2. Saque la unidad de vibración.
3. Saque el cordón corto como se
indica.
Puede ponerla en la lavadora con
agua fria, en ciclo ropa delicada y
colgar para secar. NO USE CLORO.
Consulte la etiqueta de cuidado de
la almohadilla del asiento para
obtener las instrucciones para el
lavado.
background
45
Notes • Notas
background
46
6-B Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.UU.)
6-C Product Registration (USA)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or accessories or
for warranty information in the United
States, please contact us at the
following:
Para comprar repuestos o accesorios
o para el servicio de la garantía en
los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
www.gracobaby.com
or/o
1-800-345-4109
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros
de los productos de los que viven fuera de los Estados Unidos de América.
background
47
Quick Fold Guide
Guía Quick Fold
1
2
3
2. Lift rail up slightly, press button
and lower rail. Repeat on all 4
sides. (See page 18)
1. Pull red tab up to unlock. Stop
when you hear it click. (See page
17)
1. Tire de lengüeta roja hacia arriba
para desbloquear. Deténgase
cuando oiga un clic. (Consulte la
página 17)
2. Levante la baranda un poco,
oprima el botón y baje la
baranda. Repita el proceso en los
4 costados. (Consulte la página
18)
3. Wrap mattress around playard.
(See Page 19)
3. Envuelva el colchón alrededor
corralito. (Consulte la página 19)
background
48
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
Quick Set Up Guide
Guía de configuración rápida
1
2
2. Push center of playard
down until you hear a
click. (See page 12)
1. Pull up on all 4 sides
and snap into place.
Do not push center of
Playard down until top
rails are locked. (See
pages 11 and 12)
1. Tire hacia arriba de
los 4 costados y
trábelos en su lugar. No
empuje el centro del
corralito hacia abajo
hasta que las barandas
superiores estén
trabadas. (Consulte las
páginas 11 y 12)
2. Centro de empuje del
corralito hacia abajo
hasta que escuche un
clic. (Consulte la
página 12)

Specifications

GRACO 1927563 Questions and Answers