Rowenta IS9100U1 GARMENT STEAMER

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
IS9100U1 photo

Instruction for Use

This is the main product document for model IS9100U1. Additionally, the document applies to other Rowenta models: IS9000

The file format is pdf, 41 pages, you can download this manual here .

background
www.rowenta.com
GARMENT STEAMER IS9000
1103905999-index 01 - 49/10
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page1
background
2
1. Handle
2. Steam head
3. Flexible fabric hose
4. Hose connector
5. Variable steam control*
6. Foot operated cord reel*
7. Foot operated On/Off switch
8. Removable water tank
9. Double telescopic pole
10. Integrated hanger*
11. Fabric brush *
12. Upholstery brush*
13. Lint pad*
14. Crease attachment*
15. Curtain rod extension*
16. On board accessories
storage*
17. Power indicator light
18. Clips for pole fastening
19. Power cord clips*
*Depending on the model: these accessories are specific to certain models or available as an option.
11
12
13
14
15
4
5
6
1
2
10
9
8
17
7
16
3
18
19
DESCRIPTION
1103905999 index 01 49/10
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page2
background
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
-To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam
vents, check appliance before each use by holding it away from
body and operating steam button.
- Use appliance for its intended use only.
- To reduce the risk of electric shock, do not immerse the
appliance in water or other liquids.
- Appliance should always be turned “OFF” before plugging or
unplugging from outlet. Never yank the cord to disconnect from
the outlet, instead grasp plug and pull to disconnect.
- Do not allow cord to touch hot surfaces. Let appliance cool com-
pletely before storing away. Loop cord loosely around appliance
when storing.
- Do not direct steam at people or animals, or use steamer on gar-
ments while they are being worn.
- Always disconnect appliance from electrical outlet when filling
with water, emptying or when not in use.
- Do not operate appliance with a damaged cord or if the
appliance has been dropped or damaged. To avoid the risk of
electrical shock, do not disassemble or attempt to repair the
appliance. Ship it to the nearest authorized Rowenta approved
service center for examination and repair. Incorrect reassembly
can cause risk of fire, injury and electrical shock to persons when
the appliance is in use.
- This appliance is not intended for use by or near children and
other persons whose physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge prevents them from using the
appliance safely without supervision or instruction by a responsi-
ble person to ensure that they can use the appliance safely.
- Children should be supervised by the responsible person to
ensure that they do not play with the appliance.
- Burns could occur from touching hot metal parts, hot water or
steam. Use care when you empty a steam appliance, there may
be hot water in the tank.
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page3
background
4
- Pour water in water tank only.
- Never drop or insert any object into any opening or hose.
- Always keep the hose and nozzle elevated above the water tank.
- Steam only in an up and down vertical motion. Never use stea-
mer in a horizontal position or tilt into a backward position, this
may result in hot water discharge.
- Do not place the steam nozzle directly on any surface or the
appliance power cord while it is hot or plugged in. Use the stand
provided.
- When changing attachments, please be sure the unit is off and
no steam is being released to avoid contact with hot water.
- Use caution when changing attachments, as they may contain
hot water from condensation. Ensure the attachments are cooled
off to avoid contact with hot water.
- The use of accessory attachments other than those provided by
Rowenta is not recommended and may result in fire, electric
shock or personal injury.
- This unit is for indoor use only.
SPECIAL INSTRUCTIONS
- To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage
appliance on the same circuit.
If an extension cord is absolutely necessary, a 15-amp rated cord
should be used. Cords rated for less amperage may overheat.
Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pul-
led or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENVIRONMENTAL PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
When disposing of it, take it to a collection point or an
approved service center.
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page4
background
5
Assembly :
Preparation:
• Place the base on the floor and remove the
water tank.
Install pole in main unit:
• Insert pole 1 and 2 according to the diagram
to the right, ensuring the marks on the unit
and the poles line up.
• Press pole firmly into place.
Locking the pole :
• With the poles inserted lay the base on its
side.
• Turn the 2 lockbars on the base of the stea-
mer 90° to secure the poles.
Use a coin or similar object to turn the lock-
bar.
• After the poles are locked, pick up the unit
and return to its use position.
Installing Integrated Hanger :
• Take the hanger with the brush hooks facing
to the front.
• Check for correct orientation with the index
marks matching.
• Insert both ends of the hanger into the pole
connection and press both ends simulta-
neously into the pole until the hanger pro-
perly engages.
• If it is required to dismantle the pole from the
main unit, tilt the appliance and unlock the
pole first.
• Then place the appliance back into it’s upright
position. Expand both poles to the desired
height by unlocking them, pulling them
gently and locking them. Warning : Unlock
the four clips while keeping integrated han-
ger in your hand.
• Dismantling of the hanger from the poles by
the customer is not foreseen.
Attaching Steam hose to the main
unit :
1) Insert hose plug into hose connector on
main unit.
2) Secure hose connector by pulling clamping
ring upwards.
P
ole 1
Pole 2
1
2
CLIC
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page5
background
6
Filling the water tank
• Ensure that the steamer is unplugged.
Remove the water tank from the base of
the appliance by pulling it upwards.
Unscrew the lid and fill the tank.
The tank holds 128 ounces.
The steamer is designed to be used with
TAP WATER . If the water in your area is
hard, Rowenta recommends that you mix
half tap water and half distilled water,
which reduces the hardness; or just use
inexpensive bottled spring water.
• After closing the lid, place the water tank
on the base of the appliance.
IMPORTANT
Never use water that contains additives
(starch, perfume, aromatic substances,
softener, etc) in the steamer. Additives
such as these can affect the properties
of the steam and lead to the formation
of deposits.
Tips
• We recommend checking the garment care label for manufacturer recom-
mendations. We also recommend testing the garment on an unobtrusive
area such as an inner seam.
• Read the recommendations for the maintenance of the fabrics on the
labels of the clothing to be steamed.
• Test the strength of the colour of the fabric on an area of the garment that
is not visible (inside of a hem).
• Avoid contact between the steam head and silk or velvet.
• Certain garments are smoothed more easily on the reverse side.
• If you are using the steam head at a position close to the ground, raise the
hose frequently in order to avoid the formation of condensation.
You may hear a gurgling noise if the hose is obstructed in any way.
• Heavy fabrics may need to be steamed longer.
• Be careful at all times.
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page6
background
7
Use
• Only operate the steamer on the floor clear of
any materials which may obstruct the base of
the steamer (flat and horizontal surface). Do not
obstruct the openings on the lower part of the
appliance.
• If necessary, expand the poles to the desired
height by unlocking them, pulling them gently
and locking them again. Unlock the four clips
while keeping integrated hanger in your hand.
• Plug in the power cord and turn on the power
using the foot operated pedal. The power light
will illuminate. The steamer is operating.
• Depending on the model the steam amount can
be set to the desired level with the variable
steam control.*
• The unit will produce steam in 60 seconds, when
in max position of variable steam control.
• Put garment onto the hanger head. Grasp the
steam head with the steam vents pointing away
from you. Start steaming by touching material
lightly with steaming head and moving in an
up/down vertical motion. Beginning at the top of
the garment move in a downward direction.
Always steam in a vertical position.
• During use, the hose may make a gurgling
noise. This is a normal occurrence due to
condensation. If you hear the gurgling noise,
hold the hose up to direct the condensation back
into the appliance.
Warning: Never steam a garment while it is
being worn.
The hose and steam head may become hot
during use. This is perfectly normal. Be care-
ful and avoid any prolonged contact.
Warning: Do not allow the steamer to run dry.
Warning: Never use the steamer more than
3 hours.
Warning: Do not bend the steam hose during
use or storage.
*Depending on the model: these accessories are specific to certain models or available as an option.
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page7
background
8
Accessories (depending on model)
Before using an accessory, check the manufactu-
rer recommendations.
It is also recommend that you carry out a test on
part of the fabric which cannot be seen.
Upholstery brush*
The upholstery brush is used to aid steam pene-
tration into difficult, heavy fabrics, for faster
results.
• Attach the upholstery brush to the steam head
by lining up the bottom of the brush with the
bottom of the steam head. Gently push the top
of the brush onto the steam head until it clicks .
• G ently brush the area to be steamed with the
grain or nap of the fabric.
• Remove the upholstery brush once the unit is
unplugged and completely cooled down.
Remove it by pressing on the tab on top of the
brush while pulling it forward.
Fabric brush*
The fabric brush opens the weave of the fabrics
for better steam penetration.
• Attach the fabric brush to the steam head by
lining up the bottom of the brush with the bot-
tom of the steam head. Gently push the top of
the brush onto the steam head until it clicks into
place.
• Gently brush the area to be steamed with the
grain or nap of the fabric.
• Remove the fabric brush once unit is unplugged
and completely cool. Remove it by pressing on
the release tab on top of brush while pulling it
forward.
Be sure unit is unplugged and completely cool
before attaching accesories.
Be sure unit is unplugged and completely cool
before attaching accesories.
*Depending on the model: these accessories are specific to certain models or available as an option.
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page8
background
9
Crease attachment*
• Gently push the crease attachment into
place on the steam head.
• Push on the handle to open the crease
attachment .
• Place the garment between the crease
attachment and steam head.
• Release the handle.
• Starting at the top of the garment, move
the crease attachment in a downwards
motion.
• Once unit is unplugged and completely
cooled down, remove the crease attach-
ment by sliding it off of the steam head.
Lint pad*
The lint pad removes hair, lint and animal
fur for a professional finish.
• To use the lint pad, slowly brush the clo-
thing with the grain or nap of the fabric.
• The pad can be cleaned by brushing it in
the opposite direction. We recommend
cleaning the pad on an old cloth that can
be discarded.
After use
• After using the steamer, switch the
power off (power indicator light will
go out) and unplug the appliance.
• Hang steam head in an upright posi-
tion on top of hanger when not in
use.
• Push the cord reel pedal to store the
power cord, or wrap the cord around
the power cord storage clips.*
The lint pad is a separate accessory and
cannot be attached to the steam head.
You can use the lint pad independently
from the steamer.
or
*Depending on the model: these accessories are specific to certain models or available as an option.
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page9
background
10
Cleaning
• Clean the main unit with a damp cloth. To main-
tain maximum performance, your steamer must
be descaled occasionally. The time between des-
caling operations depends on the quality of the
water and the frequency with which you use the
appliance. The appliance must be descaled at
least once a year or after 50 hours of use.
• To carry out a descaling operation, follow the fol-
lowing steps:
1. Ensure that the appliance has cooled down
completely. Unplug the unit and remove the
steam hose from main unit. Collapse the teles-
copic poles.
2. Fill the water tank with fresh water and attach it
to the main unit again , allowing water to fill the
boiler.
3. Remove the tank from main unit and empty the
water from the boiler through the open hose
connector into a sink. Scale and other residues
will be rinsed out.
4. Repeat Step 2 and 3 several times until the
scale has been removed.
Warning: Never touch the steam head until it
has cooled down completely.
TIP: For more effective descaling, after every 50 hours of use, use desca-
lers available at your store recommanded for garment steamers or electric
kettles. To avoid irritant vapors, use products based on citric acid only.
Follow the products instruction for use with garment steamers or electric
kettles.
• Empty water tank each time.before storage.
• Do not carry the steamer by the water tank
handle. If you grab water tank handle you will
remove the tank.
The unit includes luggage style wheels for
added convenience when transporting.
*Depending on the model: these accessories are specific to certain models or available as an option.
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page10
background
11
Problems Possible causes Solutions
There is no steam. The appliance has not been
turned on.
Check that your appliance is properly
plugged in and press the On / Off button
(on the front of the appliance).
The power light should turn on.
The hose has been
obstructed.
Check that the hose is not bent or twis-
ted.
There is no water left. Turn off the appliance and refill the
water tank.
The steam flow
is low.
Your steamer has a build-
up of scale because it has
not been rinsed out regu-
larly.
Descale the steamer at least once a year
or every 50 hours of use. If your water is
hard, increase the frequency.
There is no water left. Turn the appliance off and refill it.
Water runs
through the holes
of the steambrush.
There is condensation in
the hose.
Never use steamer in a horizontal posi-
tion. Hold the hose vertically outstret-
ched and wait for water to flow back into
the steamer.
The steamer takes
a long time to heat.
Your steamer has a build-
up of scale because it has
not been descaled regu-
larly.
Rinse out the steamer at least once
a year or every 50 hours of use. If your
water is hard, increase the frequency.
Troubleshooting
If it is not possible to establish the cause of the problem, seek the assistance of
an Approved ROWENTA Service Center www.rowenta.com
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page11
background
12
ROWENTA MANUFACTURER'S WARRANTY
: www.rowenta.com
With a strong commitment to the environment, most of Rowenta products are repairable during and
after the warranty period. Before returning any defective products to the point of purchase, please call
Rowenta consumer service directly at the phone number below for repair options.
Your help to sustain the environment is appreciated!
The Warranty
This product is guaranteed by Rowenta for 1 year against any manufacturing defect in materials
or workmanship, starting from the initial date of purchase.
The manufacturer's warranty by Rowenta is an extra benefit which does not affect consumer's
Statutory Rights.
The Rowenta warranty covers all costs related to restoring the proven defective product so that
it conforms to its original specifications, through the repair or replacement of any defective part
and the necessary labor. At Rowenta’s choice, a replacement product may be provided instead
of repairing a defective product. Rowenta’s sole obligation and your exclusive resolution under
this warranty are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
The Rowenta warranty only applies within USA, Canada & Mexico, and is valid only on
presentation of a proof of purchase. The product can be taken directly in person to an authorized
service centre or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent
method of postage), to a Rowenta authorized service centre. Full address details for each
country’s authorized service centre are listed on the Rowenta website (www.rowenta.com) or
by calling the appropriate telephone number listed below to request the appropriate postal
address.
Rowenta shall not be obligated to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of
purchase.
This warranty will not cover any damage which could occur as a result of misuse, negligence,
failure to follow Rowenta instructions, use on current or voltage other than as stamped on the
product, or a modification or unauthorized repair of the product. It also does not cover normal
tear and wear, maintenance or replacement of consumable parts, and the following:
-using the wrong type of water
-scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use);
-ingress of water, dust or insects into the product;
-mechanical damages, overloading
-damages or bad results due to wrong voltage or frequency
-accidents including fire, flood, lightning, etc
-professional or commercial use
-damage to any glass or porcelain ware in the product
This warranty does not apply to any product that has been tampered with, or to damages incurred through
improper use and care, faulty packaging by the owner or mishandling by any carrier.
The Rowenta manufacturer's warranty applies only for products purchased and used in USA,
Canada & Mexico. Where a product purchased in one country and then used in another one:
a) The Rowenta guarantee duration is the one in the country of usage of the product, even if the
product was purchased in another listed country with different guarantee duration.
b) The Rowenta guarantee does not apply in case of non conformity of the purchased product
with the local standards, such as voltage, frequency, power plugs, or other local technical
specifications
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page12
background
13
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
1-800-418-3325
MEXICO
G.S.E.B. MEXICANA,
S.A. de C.V. Goldsmith 38
Desp.
401, Col. Polanco Chapultepec
Delegacion Miguel Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
(01800) 112 83 25
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-769-3682
: www.rowenta.com
c
) The repair process for products purchased outside the country of use may require a longer time
if the product is not locally sold by Rowenta
d)In cases where the product is not repairable in the new country, the Rowenta guarantee is
l
imited to a replacement by a similar product or an alternative product at similar cost, where
possible.
Consumer Statutory Rights
This Rowenta manufacturer's warranty does not affect the statutory rights a consumer may have
or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer from which the
consumer purchased the product. This warranty gives a consumer specific legal rights, and the
consumer may also have other legal rights which vary from State to State or Country to Country
or Province to Province. The consumer may assert any such rights at his sole discretion.
Additional information
Accessories, Consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available,
as described in Rowenta internet site.
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page13
background
14
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page14
background
www.rowenta.com
CENTRAL DE VAPOR IS9000
1103905999-index 01 - 49/10
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page15
background
16
1. Cabezal de vapor
2. Colgador del cabezal
3. Tubo flexible
4. Conector del tubo
5. Ajuste variable del vapor
6. Recogedor del cable*
7. Interruptor accionado por el pie
8. Depósito de agua desmontable
9. Doble brazo telescópico
10. Percha integrada*
11. Cepillo para tejido y tela*
12. Cepillo para tapicerías*
13. Recogedor de pelusa*
14. Aditamento para la raya del
pantalón*
15. Suplemento para cortinas*
16. Compartimento para
accesorios*
17. Piloto indicador de encendido
18. Abrazaderas
19. Guardacables*
*Según el modelo: Estos accesorios son específicos de determinados modelos, o se pueden adquirir de modo opcional.
1103905999-index 01 - 49/10
11
12
13
14
15
4
5
6
1
2
10
9
8
17
7
16
3
18
19
DESCRIPCIÓN
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page16
background
17
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Durante el uso de este electrodoméstico, deberán seguirse siempre unas pre-
cauciones básicas, entre ellas las que se indican a continuación:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR ESTE APARATO
- Para reducir el riesgo de contacto con el agua caliente expulsada por los ori-
ficios del vapor, compruebe el aparato antes de cada uso sujetándolo apartado
del cuerpo y presionando el botón del vapor.
- Utilice este aparato únicamente para el uso al que está destinado.
- Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, no sumerja el aparato
en agua ni ningún otro líquido.
- El aparato deberá estar siempre apagado (“OFF”) antes de enchufarlo o des-
enchufarlo en/de la toma de corriente. No tire nunca del cable para desconec-
tarlo de la toma de corriente, en vez de ello sujételo por el enchufe y tire de éste
para desenchufarlo.
- No permita que el cable haga contacto con superficies calientes. Deje que el
aparato se enfríe completamente antes de guardarlo. Enrolle el cable sin apre-
tar alrededor del aparato para guardarlo o recójalo en su interior mediante el
mecanismo de recogida del cable.
- No dirija el chorro de vapor hacia personas ni animales, ni utilice la central de
vapor sobre la ropa que lleva puesta.
- Desconecte siempre el aparato de la toma de corriente cuando lo esté lle-
nando de agua, vaciándolo o cuando no lo esté utilizando.
- No utilice el aparato con el cable dañado o si el aparato se le cayo o esta
dañado.
Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el fabricante,
por su agente de servicio autorizado o por personal calificado con el fin de evi-
tar un peligro. Un montaje incorrecto podría provocar riesgo de incendio,
lesiones y/o una descarga eléctrica a la persona que lo está utilizando.
- Este aparato no está previsto para ser utilizado por o cerca de niños u otras
personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales o su falta de expe-
riencia y conocimientos puedan impedir el uso del aparato con seguridad sin
la vigilancia o las instrucciones de una persona responsable que garantice que
pueden utilizar el aparato con seguridad.
- Los niños deberán ser vigilados por la persona responsable para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
- Podrían producirse quemaduras al tocar partes metálicas calientes, agua
caliente o vapor. Extreme las precauciones cuando vacíe un aparato de vapor,
el depósito podría contener agua caliente.
Vierta el agua sólo en el depósito de agua.
- No introduzca ni deje caer nunca ningún objeto en ningún orificio ni en el tubo
del aparato.
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page17
background
18
- Mantenga siempre el tubo flexible y la boquilla elevados por encima del depó-
sito de agua.
- Aplique el vapor con movimientos verticales hacia arriba y hacia abajo sola-
mente. No utilice nunca esta central de vapor en posición horizontal ni la incline
hacia atrás, podría provocar la descarga de agua caliente.
- No coloque el cabezal de vapor directamente sobre ninguna superficie ni
sobre el cable de corriente del aparato mientras esté caliente o el aparato
enchufado. Utilice la base suministrada para este fin.
- Cuando vaya a cambiar de accesorios, asegúrese de que el aparato está apa-
gado y de que no se libera vapor para evitar el contacto con agua caliente.
- Extreme las precauciones al cambiar de accesorios, ya que estos pueden
contener agua caliente producto de la condensación. Asegúrese de que los
accesorios están fríos para evitar el contacto con agua caliente.
- No se recomienda el uso de otros accesorios que no sean los suministrados
por Rowenta, ello podría ser causa de incendio, descarga eléctrica o lesiones.
- Este aparato es para uso en interiores solamente.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
- Para evitar una sobrecarga del circuito, no conecte ningún otro aparato de alta
potencia al mismo circuito.
- En el caso de que el uso de una extensión sea absolutamente necesario,
deberá utilizarse un cable con una intensidad nominal de 15 A. Cables con una
intensidad nominal inferior podrían sobrecalentarse. Se adoptarán las debidas
precauciones para extender el cable de modo que nadie pueda darle un tirón o
tropezar con él y caerse.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
ES LO PRIMERO!
Su aparato contiene materiales valorizables o reciclables.
Para deshacerse de él, llévelo a un punto de recolección especifico.
Montaje:
Preparación:
• Coloque la base sobre el suelo y retire el depósito de
agua.
Colocacn de los brazos en la unidad
principal:
• Introduzca los brazos 1 y 2 según el dibujo de la derecha,
asegurándose de que las marcas en los brazos y en el
aparato queden alineadas.
• Presione firmemente los brazos en su lugar.
Pole 1
Pole 2
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page18
background
19
Bloqueo de los brazos :
• Una vez insertados los brazos, tienda la
base sobre un lado.
• Gire las 2 barras de bloqueo de la base de la
central de vapor 90º para sujetar los brazos.
Para girar las barras de bloqueo, utilice
una moneda o un objeto similar.
• Una vez bloqueados ambos brazos, volver a
colocar el aparato en su posición de uso.
Colocación de la percha
integrada :
• Coja la percha con los ganchos para sujetar
el cepillo mirando al frente.
• Para orientarla correctamente, haga coinci-
dir las marcas de alineación.
• Introduzca ambos extremos de la percha en
los conectores de los brazos y presione a la
vez ambos extremos sobre los brazos hasta
que la percha quede correctamente enca-
jada en ellos.
• Si fuese necesario desmontar los brazos de
la unidad principal, primero incline el apa-
rato y desbloquee los brazos.
• Luego vuelva a colocar el aparato en su
posición vertical. Extienda ambos brazos a
la altura deseada desbloqueándolos,
tirando de ellos con suavidad y bloqueán-
dolos de nuevo. Advertencia: Mientras des-
bloquea las cuatro abrazaderas, mantenga
la percha integrada sujeta con la mano.
• El desmontaje de la percha de los brazos del
aparato por el cliente no está previsto.
Sujeción del tubo de vapor a
la unidad principal:
1)Inserte el conector del tubo flexible en el
conector correspondiente previsto en la uni-
dad principal.
2)Sujete el conector del tubo tirando hacia
arriba del aro de sujección
1
2
CLIC
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page19
background
20
Llenado del depósito de agua
• Asegúrese de que el aparato está desenchufado.
Saque el depósito de agua de la base del aparato
tirando de él hacia arriba. Desatornille la tapa y llene
el depósito.
El depósito tiene una capacidad de 3,8 litros.
• La central vertical a vapor está diseñada para ser uti-
lizada con AGUA CORRIENTE. Si el agua de su zona
es dura, Rowenta recomienda mezclar un 50% de
agua corriente con un 50% de agua destilada, para
reducir su dureza; también se puede utilizar agua de
manantial embotellada.
• Tras cerrar la tapa, coloque el depósito de agua en su
lugar en la base del aparato.
IMPORTANTE
No utilice nunca agua que contenga aditivos (almi-
n, perfume, sustancias aromáticas, suavizantes,
etc.) para la central vertical a vapor. Aditivos como
los mencionados pueden afectar a las propiedades
del vapor y provocar la formación de depósitos sóli-
dos.
CONSEJOS:
• Le aconsejamos comprobar las recomendaciones del fabricante en la etiqueta de
la prenda que va a desarrugar. También es aconsejable probar la prenda en un
lugar discreto, por ejemplo en una costura interior.
• Lea en las etiquetas de las prendas que va a desarrugar las recomendaciones para
la conservación de los tejidos.
• Pruebe la resistencia del color del tejido en una zona de la prenda que no quede a
la vista (en el interior de un dobladillo).
• Evite el contacto del cabezal de vapor con seda o terciopelo.
• Algunas prendas son más fáciles de desarrugar por el revés.
• Si está utilizando la cabezal de vapor en una posición cerca del suelo, alce el tubo
flexible con frecuencia con el fin de evitar la formación de condensación. Si, en
cualquier caso, se obstruyera el tubo, podría oír un ruido como de gorgoteo.
• Los tejidos fuertes pueden necesitar más tiempo de planchado.
• Extreme las precauciones en todo momento.
*Según el modelo: Estos accesorios son específicos de determinados modelos, o se pueden adquirir de modo opcional.
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page20
background
21
Uso
• Utilice la central vertical a vapor solamente sobre un
suelo (plano y horizontal) despejado de cualquier
objeto que pueda obstruir la base del aparato. No obs-
truya los orificios de la parte inferior del aparato.
• Si es necesario, extienda los brazos del aparato a la
altura deseada desbloqueándolos, tirando de ellos sua-
vemente y bloqueándolos de nuevo. Desbloquee las
cuatro abrazaderas mientras sujeta con la mano la per-
cha integrada.
• Enchufe el cable y encienda el aparato accionando con
el pie el interruptor de la base. El piloto indicador se
encenderá. Ahora la central vertical a vapor eslista
para usar.
• Dependiendo del modelo, la cantidad de vapor se
puede ajustar al nivel deseado con el ajustador variable
del vapor*.
• El aparato producirá vapor en 60 segundos, cuando el
vapor es en posición maxima.
• Cuelgue la prenda en la percha. Sujete el cabezal de
vapor con los orificios de vapor mirando en dirección
opuesta a Ud. Empiece a desarrugar tocando la prenda
ligeramente con el cabezal mientras lo desplaza con
movimientos verticales arriba / abajo. Empiece por la
parte de arriba de la prenda avanzando en sentido des-
cendente. Planche siempre en posición vertical.
• Durante el uso, el tubo flexible podría hacer un ruido de
gorgoteo. Esto es una consecuencia normal de la
condensación. Si oye este ruido, sujete el tubo en ver-
tical para hacer que el condensado vuelva al aparato.
Advertencia: No desarrugue nunca una prenda lle-
ndola puesta. El tubo flexible y el cabezal de vapor
pueden calentarse durante el planchado.
Esto es totalmente normal. Extreme las precauciones
y evite un contacto prolongado.
Advertencia: No deje funcionar la central vertical a vapor en seco.
Advertencia: No utilice nunca la central vertical a vapor durante más de
3 horas seguidas.
Advertencia: No doble la manguera durante su uso o almacenaje.
*Según el modelo: Estos accesorios son específicos de determinados modelos, o se pueden adquirir de modo opcional.
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page21
background
22
Accesorios (según el modelo)
Antes de utilizar un accesorio, compruebe las instruc-
ciones del fabricante.
También es aconsejable realizar una prueba sobre una
parte del tejido que no esté a la vista.
Cepillo para tapicerías *
El cepillo para tapicerías se utiliza para ayudar al vapor
a penetrar en tejidos difíciles, con el fin de conseguir
resultados más rápidos.
• Sujete el cepillo para tapicerías al cabezal de vapor
alineando la base del cepillo con la base del cabezal.
Empuje suavemente la parte superior del cepillo
encajándolo en su lugar en el cabezal hasta escuchar
un clic.
• Cepille con suavidad aplicando vapor a la fibra o la
lanilla del tejido.
• Retire el cepillo para tapicerías con el aparato desen-
chufado y completamente frío. Para desprenderlo del
cabezal, presione la orejeta de la parte superior del
cepillo al mismo tiempo que tira hacia delante.
Cepillo para tejidos *
El cepillo para tejidos abre los tejidos para facilitar la
penetración del vapor.
• Sujete el cepillo para tejidos al cabezal de vapor ali-
neando la base del cepillo con la base del cabezal.
Empuje suavemente la parte superior del cepillo
encajándolo en su lugar en el cabezal hasta escuchar
un clic.
• Cepille con suavidad aplicando vapor a la fibra o la
lanilla del tejido.
• Retire el cepillo para tejidos con el aparato desenchu-
fado y completamente frío. Para desprenderlo del
cabezal, presione la orejeta de la parte superior del
cepillo al mismo tiempo que tira hacia delante
.
Aserese de que el aparato es desenchufado y
completamente fo antes de colocar los accesorios.
Asegúrese de que el aparato está desenchufado y
completamente frío antes de colocar los accesorios.
*Según el modelo: Estos accesorios son específicos de determinados modelos, o se pueden adquirir de modo opcional.
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page22
background
23
Aditamento para la raya del
pantalón*
• Colóquelo con suavidad en posición.
• Presione la empuñadura para abrir el acceso-
rio para arrugas.
• Sitúe la prenda entre el accesorio para arru-
gas y el cabezal de vapor.
• Suelte la empuñadura.
• Empiece por la parte de arriba de la prenda,
desplazando el accesorio para arrugas en
sentido descendente.
• Una vez desenchufado y totalmente frío el
aparato, retire el accesorio deslizándolo para
separarlo del cabezal de vapor.
Recogedor de pelusa*
El recogedor de pelusa recoge pelos, hilachas
y pelaje de animales, permitiendo obtener un
acabado profesional.
• Para utilizar el recogedor de pelusa, cepille
lentamente la prenda por la fibra o la lanilla
del tejido.
• El recogedor se puede limpiar cepillando con
él en sentido opuesto. Aconsejamos limpiar
el recogedor sobre una prenda vieja que
luego se pueda tirar.
Después del uso
• Después de utilizar la central vertical
a vapor, apague el interruptor (el
piloto indicador se apagará) y desen-
chufe el aparato.
• Cuelgue el cabezal de vapor en posi-
ción vertical en los ganchos de la
percha cuando no lo esté utilizando.
• Enrollar el cable alrededor de los
guardacables.*
*Según el modelo: Estos accesorios son específicos de determinados modelos, o se pueden adquirir de modo opcional.
o
El recogedor de pelusa es un accesorio
aparte y no se puede sujetar al cabezal de
vapor. El recogedor de pelusa se puede
usar independientemente de la central ver-
tical a vapor.
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page23
background
• Antes de guardar el aparato, vacíe el depósito de
agua.
• No transporte la central vertical a vapor tomándola
por el asa del depósito de agua.
El aparato está diseñado para transportarlo con la
misma facilidad que si se tratase de un equipaje
con ruedas, lo que permite guardarlo fácilmente.
Limpieza
• Limpie la unidad principal con un paño medo.
Para obtener el máximo rendimiento, es necesario
desincrustar la central vertical a vapor de vez en
cuando. El período entre dos operaciones de desin-
crustación dependerá de la calidad del agua y de la
frecuencia con que se utilice el aparato. El aparato
se debe desincrustar al menos una vez al año o des-
pués de 50 horas de uso.
Para llevar a cabo la descalcificación de la central,
siga los pasos que se indican a continuación:
1. Asegúrese de que el aparato esté totalmente frío.
Desenchufe el aparato y desconecte el tubo de
vapor de la unidad principal. Pliegue los brazos
telescópicos.
2. Llene el depósito de agua dulce y vuelva a colo-
carlo en la unidad principal. De este modo la cal-
dera interior se llena de agua también.
3. Retire el depósito de agua de la unidad principal
y vacíe en el fregadero el agua de la caldera a tra-
vés del conector abierto del tubo flexible. Las
incrustaciones y otros residuos se desprenderán.
4. Repita los pasos 2 y 3 varias veces hasta que
todas las incrustaciones se hayan desprendido.
24
Advertencia: No toque nunca el cabezal de vapor
hasta que se haya enfriado completamente.
*Según el modelo: Estos accesorios son específicos de determinados modelos, o se pueden adquirir de modo opcional.
Para una más efectiva descalcificación, usar, después de cada 50 horas de
uso, descalcificadores para centrales de vapor o teteras eléctricas disponi-
bles en los centros de servicio autorizados.
Para evitar vapores irritantes, use sólo productos a base de ácido cítrico.
Siga las instrucciones de uso del producto.
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page24
background
25
Problemas Causas posibles Soluciones
No hay vapor. El aparato no está
encendido.
Compruebe que el aparato está
correctamente enchufado y encienda el
interruptor ON/OFF (en la parte frontal
del aparato). El piloto indicador deberá
encenderse.
El tubo flexible está obs-
truido.
Compruebe que el tubo flexible no está
doblado ni retorcido.
No queda agua. Apague el aparato y rellene el depósito
de agua.
El flujo de vapor
es bajo.
La central vertical a vapor
tiene depósitos de
incrustaciones porque no
ha sido lavada con
regularidad.
Realice la desincrustación de la central
al menos una vez al año o cada 50
horas de uso. Si el agua que utiliza es
dura, aumente la frecuencia de esta
limpieza
No queda agua. Apague el aparato y rellene el depósito
de agua.
Sale agua por los
orificios del
cepillo de vapor.
Hay condensación en el
tubo flexible.
No utilice nunca la central vertical a
vapor en posición horizontal. Mantenga
el tubo flexible extendido verticalmente
y espere a que el agua vuelva al
interior de la central.
La central tarda
bastante en calen-
tar.
La central vertical a vapor
tiene depósitos de
incrustaciones porque no
ha sido desincrustada con
regularidad.
Realice el lavado interior de la central
al menos una vez al año o cada 50
horas de uso. Si el agua que utiliza es
dura, aumente la frecuencia de esta
limpieza..
Localización de averías
Si no fuese posible establecer la causa del problema, solicite la asistencia de un
Servicio Técnico autorizado de Rowenta www.rowenta.com.mx.
127 V~ 50-60 Hz - 1550 W
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page25
background
26
ROWENTA GARANTÍA DEL FABRICANTE
: www.rowenta.com
Comprometidos fuertemente con el medio ambiente, la mayoría de los productos Rowenta son
reparables durante y posteriormente al periodo de garantía, Antes de regresar cualquier producto al
sitio de venta, por favor llame directamente a servicios al consumidor de Rowenta, para conocer las
opciones de reparación, al número indicado abajo.
Apreciamos su ayuda para preservar el medio ambiente!
Garantía
Rowenta garantiza este producto por un año contra cualquier defecto de fabricación tanto en
materiales como en mano de obra, a partir de la fecha de compra.
La garantía del fabricante Rowenta, es un beneficio extra que no afecta los derechos legales del
consumidor.
La garantía Rowenta cubrirá todos los gastos relacionados con la reparación de los productos
defectuosos hasta que cumplan con sus especificaciones originales, mediante la reparación o
reemplazo de cualquier pieza defectuosa y la mano de obra necesaria para ello. A criterio de
Rowenta, en lugar de la reparación, podría hacer cambio de producto. Incluyendo los gastos de
transportación en México razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía,
exclusivamente para aquellos sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizado
La única obligación de Rowenta y su exclusiva determinación bajo esta garantía se limita a la
reparación o reemplazo del producto.
Condiciones y exclusiones
La garantía Rowenta, aplica solamente en Estados Unidos, Canadá y México, y seválida
solamente con la presentación del comprobante de compra. El producto puede ser llevado
directamente a un centro de servicio autorizado, o debidamente empacado y devuelto, mediante
servicio de mensajería autorizada (o servicio de paquetería equivalente), al centro de servicio
autorizado de Rowenta. Detalles y dirección completa de los centros de servicio autorizados de
cada país, se encuentran listados en la dirección electrónica de Rowenta (www.rowenta.com)
o bien llamando al mero telefónico de cada país indicado abajo, para solicitar la dirección
correspondiente.
Rowenta no está obligado a reparar o reemplazar ningún producto el cual no sea acompañado de su comprobante de
compra.
Esta garantía no cubre ningún daño que pudiera ocurrir como resultado de mal uso, negligencia,
o no haber seguido las intrucciones de uso establecidas por Rowenta, uso de corriente o voltaje
diferente al indicado en el producto, o una modificación o reparación no auorizada del mismo.
Tampoco cubre el desgaste o deterioro normal del producto, ni el reemplazo de componentes
consumibles, ni lo siguiente:
- uso de tipo incorrecto de agua
- sarro (la eliminación de sarro (residuos calcáreos)
deberá
ser llevada a cabo de acuerdo a las instrucciones de uso)
- ingreso de agua, polvo o insectos al interior del
producto
- daños mecánicos, sobrecargas
- accidentes incluyendo fuego, inundaciones, rayos, etc
- uso comercial o profesional
- daños en componentes de vidrio o cerámicos en el
producto
Esta garantía no aplica a ningún producto si ha sido intervenido, o presenta daños derivados de uso o cuidado
incorrecto, mal empacado por el propietario o mal manejo por parte del servicio de paquetería.
La garantía Rowenta, aplica solo a los productos comprados en Estados Unidos, Canadá y
México, cuando un producto es comprado en un país y usado en otro diferente:
Fecha de compra
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page26
background
27
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
1-800-418-3325
MEXICO
G.S.E.B. MEXICANA,
S.A. de C.V. Goldsmith 38
Desp.
401, Col. Polanco Chapultepec
Delegacion Miguel Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
(01800) 112 83 25
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-769-3682
: www.rowenta.com
a
) La duración de la garantía Rowenta es la correspondiente al país donde se utilice el producto,
aún cuando la duración de la garantía donde haya sido comprado el producto dentro de los
paìses listados, sea diferente.
b
) La garantía Rowenta no aplica en caso de no conformidad del producto comprado con los
estándares locales, tales como voltaje, frecuencia, contactos eléctricos, u otras especificaciones
técnicas.
c
) El proceso de reparación de un producto comprado fuera del pais de uso, puede necesitar de
un tiempo mayor si el producto no es vendido localmente
d) En caso de que el producto no sea reparable en el nuevo país, la garantía Rowenta se limita
al reemplazo por un producto similar, o un producto alternativo de costo similar, dentro de lo
posible.
Derechos establecidos por la ley al Consumidor
Esta garantía Rowenta, no afecta los derechos establecidos por la ley que el consumidor pudiera
tener o aquellos derechos que no pueden ser excluidos o limitados, tampoco los derechos contra
el distribuidor al que el consumidor le haya comprado el producto. Esta garantía proporciona al
consumidor derechos legales específicos, y el consumidor podrá tener tambièn otros derechos
legales los cuales varian de Estado a Estado o de País a País o de Provincia a Provincia. El
consumidor podrá hacer valer esos derechos a su discreción.
Informaciòn adiciona
Accesorios, consumibles y piezas reemplazables pueden ser compradas si localmente se
encuentran disponibles, como se describe en el sitio de internet de Rowenta
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page27
background
28
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page28
background
www.rowenta.com
DEFROISSEUR VAPEUR IS9000
1103905999-index 01 - 49/10
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page29
background
30
*Suivant le modèle : ces accessoires sont spécifiques à certains modèles ou disponibles en option.
11
12
13
14
15
4
5
6
1
2
10
9
8
17
7
16
3
18
19
1103905999-index 01 - 49/10
DESCRIPTION
1. Tête de vapeur
2. Crochet de suspension
3. Tuyau flexible
4. Raccord de tuyau
5. Bouton de réglage de la
vapeur
6. Enrouleur de cordon*
7. Bouton Marche / Arrêt à
actionnement au pied
8. Réservoir d’eau amovible
9. Double pôles télescopiques
10. Cintre intégré*
11. Brosse à tissus*
12. Brosse à tissus d’ameuble-
ment*
13. Brosse anti-peluches*
14. Accessoire à plis*
15. Rallonge pour rideaux*
16. Compartiment de rangement
des accessoires*
17. Voyant d’alimentation
18. Clips de fixation des mats
19. Enrouleur de cordon*
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page30
background
31
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l'utilisation de votre appareil, un certain nombre de règles élémentaires
doivent être respectées :
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI
AVANT L'UTILISATION
- Pour éviter tout risque de contact avec l'eau chaude provenant des orifices de
diffusion de vapeur, vérifiez l’appareil avant chaque utilisation et faites-le fonc-
tionner en le maintenant éloigné de vous.
- N’utilisez cet appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
- Afin de prévenir tout risque de choc électrique, veillez à ne pas immerger l’ap-
pareil dans l’eau ou d’autres liquides.
- Éteignez toujours l’appareil avant de le brancher ou de lebrancher. Ne tirez
pas sur le cordon pour le débrancher de la prise murale ; saisissez plutôt la
fiche et tirez doucement pour la débrancher.
- Évitez tout contact entre le cordon et des surfaces chaudes. Laissez l’appareil
refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez le cordon sans trop le ser-
rer autour de l’appareil avant de le ranger ou rembobinez-le à l’aide de l’enrou-
leur de cordon.
- Ne dirigez pas la vapeur vers des personnes ou des animaux, ne défroissez
jamais un vêtement directement sur une personne.
- Veillez à toujours débrancher l’appareil de la prise électrique avant de le rem-
plir d’eau, de le vider ou lorsque vous cessez de l’utiliser.
- N'utilisez pas l'appareil si son cordon est défectueux ou si l'appareil est défec-
tueux ou endommagé. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne démon-
tez pas ou n’essayez pas de réparer l’appareil par vous-même. Retournez-le au
centre de service agréé Rowenta le plus proche de chez vous pour toute révi-
sion ou paration. Des composants mal remontés peuvent causer un incendie,
un choc électrique ou des blessures corporelles lors de l’utilisation de l’appa-
reil en-question.
- Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou par des per-
sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent d'utiliser l'appareil en toute
curisans qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable ou
que cette personne ne leur ait donné des directives quant-à l'utilisation sécuri-
taire de l'appareil.
- Les enfants doivent être sous la surveillance d'une personne responsable afin
de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Tout contact avec des pièces talliques chaudes de l'appareil, l'eau ou la
vapeur chaude peut entraîner des brûlures. Soyez prudent lorsque vous videz
le défroisseur, car il pourrait encore y avoir de l'eau chaude dans le réservoir.
- Versez l’eau uniquement dans le réservoir d'eau.
- N’insérez ou ne laissez tomber aucun objet dans les orifices ou le tuyau de
l’appareil.
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page31
background
32
- Veillez à ce que le tuyau et la buse soient toujours en hauteur par rapport au
servoir d'eau.
- Ne défroissez que dans un mouvement vertical de haut en bas. Veillez à ne
jamais utiliser le froisseur en position horizontale ou à l'incliner vers l'arrière,
afin d'éviter toute projection d'eau chaude.
- Évitez tout contact entre la buse à vapeur et une quelconque surface ou le cor-
don d’alimentation de l’appareil lorsque celui-ci est chaud ou branché. Utilisez
le pied prévu à cet effet.
- Lors du changement d'accessoires assurez-vous que l'appareil est hors ten-
sion et que la vapeur ne sort pas afin d'éviter tout contact avec de l'eau chaude.
- Soyez prudent lorsque vous changez d'accessoires, car ils peuvent contenir
de l’eau chaude due à la condensation. Afin d’éviter tout contact avec de l’eau
chaude, veillez à ce que les accessoires aient refroidi.
- L’utilisation d’accessoires autres que ceux fournis par Rowenta est déconseil-
e et peut causer des incendies, des chocs électriques ou des blessures corpo-
relles.
- Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur.
CONSIGNES PARTICULIÈRES
- Afin d’éviter une surcharge du circuit, évitez de faire fonctionner un autre
appareil de puissance élevée sur le même circuit.
Si l’utilisation d’une rallonge électrique est absolument nécessaire, celle-ci doit
être de 15 ampères. Les rallonges destinées à une intensi de courant
électrique plus faible sont susceptibles de surchauffer. Assurez-vous que la
rallonge ne puisse pas être débranchée accidentellement ou que personne ne
trébuche dessus.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient des matériaux récupérables ou recyclables.
Lorsque vous souhaitez vous en débarrasser, déposez-le dans
un
point de collecte ou un centre de service agréé.
Assemblage :
Préparation:
• Placez la base de l’appareil sur le sol et retirez le
servoir d’eau.
Montage des pôles dans l’appareil :
• Insérez les pôles 1 et 2 conformément au schéma à
droite, assurez-vous que les pôles correspondent
bien aux repères situés sur l’appareil.
• Appuyez sur les pôles jusqu’à ce qu’ils soient bien
en place.
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page32
background
33
Verrouillage des pôles :
• Une fois les deux pôles insérés, placez la
base de l’appareil sur le côté.
• Tournez les 2 barres de verrouillage sur la
base du défroisseur à 90° afin de fixer les
les.
• Pour ce faire, utilisez une pièce de monnaie
ou un objet similaire.
• Une fois les pôles verrouillés, remettez l’ap-
pareil dans sa position d’utilisation.
Installation du cintre intégré :
• Saisissez le cintre, le côté avec les crochets
pour brosse face à vous.
• Vérifiez la bonne orientation du cintre grâce
aux repères.
• Insérez les deux extrémités du cintre dans
les embouts de raccordement des pôles et
appuyez simultanément sur les deux extré-
mités jusquce que le cintre soit correcte-
ment enclenché.
• Si vous devez démonter les pôles de la base
de l'appareil, basculez celle-ci et commencez
par déverrouiller les pôles.
• Remettez ensuite l’appareil à la verticale.
glez les deux pôles à la hauteur souhaitée
en les déverrouillant, puis en tirant douce-
ment dessus et en les verrouillant de nou-
veau.
Avertissement : déverrouillez les quatre
clips tout en tenant le cintre intégré dans
votre main.
• Il n’est pas prévu que le client puisse démon-
ter le cintre des pôles.
Fixation du tuyau à vapeur à
l’appareil :
1) Insérez l’embout du tuyau dans le raccord
situé sur l'appareil.
2) Fixez le raccord en remontant la bague de
serrage.
1
2
CLIC
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page33
background
34
Remplissage du réservoir
d’eau
• Veillez à ce que l’appareil soit branché. Retirez
leservoir d’eau de la base de l'appareil en tirant
dessus vers le haut.vissez le couvercle et rem-
plissez le réservoir. Sa capacité est de 3,785 litres.
• Le défroisseur peut être utilisé avec de l’EAU DU
ROBINET. Si votre eau est calcaire, Rowenta
recommande de mélanger une moitd’eau du
robinet avec une moitié d’eau distillée, ce qui
permet de réduire la dureté ; vous pouvez aussi
utiliser une eau de source en bouteille ou n’utili-
ser que de l’eau distillée.
• Après avoir refermé le couvercle, remettez le
servoir d’eau en place sur la base de l’appareil.
IMPORTANT
N’utilisez pas d’eau contenant des additifs (tels
que l'amidon, des parfums, des substances aro-
matiques, des adoucissants, etc.) dans votre
froisseur. De tels additifs peuvent altérer les
propriétés de la vapeur et peuvent former des
pôts.
CONSEILS
• Nous vous conseillons de rifier l’étiquette d’entretien du tement afin
d’obtenir les recommandations du fabricant. Nous vous recommandons égale-
ment de tester le tement sur une partie non visible de celui-ci comme sur une
couture inrieure.
• Lisez les recommandations d’entretien des tissus sur les étiquettes des
tements à défroisser.
• Testez la solidité de la couleur du tissu sur une partie non visible du vêtement
(intérieur d’un ourlet).
• Évitez tout contact de la tête de vapeur avec de la soie ou du velours.
• Certains articles se défroissent plus facilement sur l’envers.
• Si vous froissez dans une position basse proche du sol, redressez le tuyau
fréquemment afin d'emcher la formation de condensation.
Un bruit de gargouillement peut survenir en cas d’obstruction du tuyau flexible.
• Les tissus plus lourds peuvent cessiter une opération de froissage plus
longue.
• Soyez prudent en permanence.
*Suivant le modèle : ces accessoires sont spécifiques à certains modèles ou disponibles en option.
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page34
background
*Suivant le modèle : ces accessoires sont spécifiques à certains modèles ou disponibles en option.
35
Avertissement : N'utilisez jamais le défroisseur à sec.
Avertissement : Limitez l’utilisation du défroisseur à 3 heures.
Avertissement : Ne pas plier le tuyau flexible durant l'utilisation ou le rangement.
Utilisation
• Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à retirer du sol
tout matériau susceptible d’obstruer la base du
froisseur (utilisation sur une surface plane et hori-
zontale). N’obstruez pas les orifices sur la partie infé-
rieure de l’appareil.
• Si nécessaire, réglez les pôles à la hauteur souhaitée
en les déverrouillant, puis en tirant doucement des-
sus et en les verrouillant de nouveau. Déverrouillez
les quatre clips tout en tenant le cintre intégré dans
votre main.
• Branchez la fiche d'alimentation et allumez l’appareil
en actionnant la pédale. Le voyant d’alimentation
s’allume. Le défroisseur se met en marche.
• Suivant le modèle, la quantité de vapeur peut être
glée au niveau souhaià l’aide du bouton de débit
de la vapeur.*
• Lappareil produit de la vapeur au bout de
60 secondes, quand le bouton de débit de la vapeur
est en position maximum.
• Suspendez le vêtement sur le cintre. Saisissez la tête
de vapeur en prenant soin de diriger les orifices de
diffusion de vapeur à l’opposé de vous. Commencez
le défroissage en touchant gèrement le tissu avec la
te de vapeur et en effectuant un mouvement verti-
cal de haut en bas. Commencez par le haut du vête-
ment et descendez progressivement. Veillez à tou-
jours tenir le tuyau flexible en position verticale.
• Lors de l’utilisation, il arrive que le tuyau fasse un
bruit de gargouillement. Il s’agit du résultat normal
de la condensation. S’il commence à gargouiller,
redressez le tuyau flexible afin de diriger la conden-
sation à nouveau dans l’appareil.
Avertissement : Ne défroissez jamais un vêtement
directement sur une personne. Le tuyau flexible et
la te de vapeur peuvent devenir très chauds lors
de l’utilisation.
Ceci est parfaitement normal. Soyez prudent et
évitez tout contact prolongé.
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page35
background
Accessoires (en fonction du modèle)
Avant d’utiliser un accessoire, prenez connaissance
des recommandations du fabricant.
Nous vous conseillons également d'effectuer un test
sur une partie non visible du tissu.
Brosse à tissus d’ameublement *
La brosse à tissus d’ameublement permet de faire
nétrer la vapeur au cœur des tissus lourds et denses
et d’obtenir des résultats plus rapides.
• Fixez la brosse à tissus d’ameublement sur la tête
vapeur en alignant la partie inférieure de la brosse
sur la partie inférieure de la tête vapeur. Appuyez
licatement sur le haut de la brosse pour l’enfoncer
sur la te vapeur jusqu’à ce que vous entendiez le
clic de verrouillage.
• Brossez sans forcer la zone à défroisser en respec-
tant le grain ou le sens des fibres du tissu.
• Avant de retirer la brosse à tissus d’ameublement,
branchez l’appareil et attendez son complet refroi-
dissement. Appuyez alors sur le bouton en haut de la
brosse tout en tirant l’accessoire vers l’avant.
Brosse à étoffe *
La brosse à étoffe ouvre la trame du tissu pour favori-
ser la pénétration de la vapeur.
• Fixez la brosse à tissus sur la tête vapeur en alignant
la partie inférieure de la brosse sur la partie infé-
rieure de la tête vapeur. Appuyezlicatement sur le
haut de la brosse pour l’enfoncer sur la tête vapeur
jusqu’à ce que vous entendiez le clic de verrouillage.
• Brossez sans forcer la zone à défroisser en respec-
tant le grain ou le sens des fibres du tissu.
• Avant de retirer la brosse à étoffe, branchez l’ap-
pareil et attendez son complet refroidissement.
Appuyez alors sur le bouton de libération en haut de
la brosse tout en tirant l’accessoire vers l’avant.
Avant de fixer un accessoire sur la centrale, vérifiez
que celle-ci est débranchée et parfaitement froide.
Avant de fixer un accessoire sur la centrale, vérifiez
que celle-ci est débranchée et parfaitement froide.
*Suivant le modèle : ces accessoires sont spécifiques à certains modèles ou disponibles en option.
36
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page36
background
37
ou
Accessoire à plis*
• Appuyez doucement dessus jusqu’à
ce qu’il se mette en place.
• Appuyez sur la poignée pour ouvrir l’ac-
cessoire à plis.
• Disposez le vêtement entre l’accessoire à
plis et la tête de vapeur.
• Relâchez la poignée
• Commencez par le haut du vêtement et
placez progressivement l’accessoire à
plis vers le bas.
• Une fois l’appareil débranché et complè-
tement refroidi, retirez l’accessoire à plis
en le faisant glisser sur la tête de vapeur.
Brosse anti-peluches*
La brosse anti-peluches permet d’enlever
les cheveux, peluches et poils d’animaux
avec un fini professionnel.
• Pour utiliser la broche anti-peluches,
brossez lentement le tement en res-
pectant le sens ou le grain du tissu.
• Pour nettoyer la brosse anti-peluches,
brossez dans le sens inverse. Nous vous
recommandons pour ce faire d’utiliser
un vieux tissu qui pourra être jeté.
Après utilisation
• Après avoir utilisé le défroisseur vapeur,
mettez l’appareil hors tension (le voyant
d’alimentation s’éteint) et débranchez-le.
• Accrochez la tête de vapeur en position
verticale sur le cintre dès que vous ces-
sez d’utiliser l’appareil.
• Appuyez sur la dale de l'enrouleur de
cordon pour ranger le cordon ou enrou-
lez le cordon autour des attaches*
*Suivant le modèle : ces accessoires sont spécifiques à certains modèles ou disponibles en option.
La brosse anti-peluches est un acces-
soire sépaqui ne se fixe pas à la
te de vapeur. Vous pouvez l’utilisez
indépendamment du défroisseur.
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page37
background
• Avant de ranger le défroisseur, videz chaque fois
l'eau du réservoir.
• Pour transporter votre défroisseur, n’utilisez pas la
poignée du réservoir.
L'appareil est doté de roulettes pratiques, ce qui en
facilite le déplacement.
Nettoyage
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide. Pour
que votre défroisseur vapeur conserve son niveau
de performance maximum, il doit être détartré régu-
lièrement. La fréquence de détartrage dépendra de la
qualité de l’eau et de la fréquence d’utilisation de
l’appareil. Il est recommandé de détartrer l’appareil
au moins une fois par an ou toutes les 50 heures
d’utilisation.
Pour détartrer votre appareil, veuillez procéder
comme suit :
1. Assurez-vous du complet refroidissement de l’ap-
pareil.
Débranchez le défroisseur et retirez le tuyau de
vapeur de la base. Abaissez les deux pôles télésco-
piques.
2. Remplissez le réservoir d’eau claire et fixez-le à nou-
veau sur la base. La chaudière située à l’intérieur est
ainsi remplie d’une certaine quantité d’eau.
3. Retirez le servoir de la base et videz l'eau de la chau-
dre dans un évier par le raccord de tuyau ouvert.
Le tartre et les autressidus sont ainsi évacués.
4. Répétez les étapes 2 et 3 plusieurs fois jusqu'à la
complète disparition du tartre.
38
Avertissement : Veillez à ne jamais toucher la tête
de vapeur avant son complet refroidissement.
CONSEIL Pour un détartrage plus efficace, utilisez toutes les 50 heures
d’utilisation, des détartrants disponibles en magasin pour les défroisseurs
vapeur ou bouilloires électriques. Afin d’éviter des vapeurs irritantes, utili-
sez seulement des produits à base d’acide citrique. Suivez les instructions
d’utilisation du produit pour les défroisseurs vapeur ou les bouilloires élec-
triques.
*Suivant le modèle : ces accessoires sont spécifiques à certains modèles ou disponibles en option.
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page38
background
39
PROBLÈMES Causes possibles Solutions
Il n’y a pas de
vapeur.
L’appareil n’est pas sous
tension.
Assurez-vous que votre appareil soit
correctement branché et appuyez sur
le bouton Marche/Arrêt (à l’avant de
l’appareil).
Le voyant d’alimentation devrait
s’allumer.
Le tuyau est obstrué. Assurez-vous que le tuyau n'est
pas plié ou tordu.
Il n’y a plus d’eau dans
le réservoir.
Mettez l’appareil hors tension et
remplissez le réservoir d’eau.
Le débit de
vapeur est faible
Du tartre s’est formé dans
votre appareil faute de
rinçages réguliers.
tartrez le défroisseur au moins une
fois par an ou toutes les 50 heures
d’utilisation. Si votre eau est calcaire,
augmentez la fquence de détartrage.
Il n’y a plus d’eau dans le
réservoir.
Mettez l’appareil hors tension et
remplissez le reservoir d’eau.
De l’eau sécoule à
travers les trous
de la brosse à
vapeur.
Il y a de la condensation
dans le tuyau.
N’utilisez jamais lefroisseur en
position horizontale. Maintenez le
tuyau tendu à la verticale et attendez
que l’eau retourne dans le
froisseur.
Lefroisseur
vapeur est long à
chauffer.
Du tartre s’est formé dans
votre appareil faute de
rinçages réguliers.
Rincez le défroisseur au moins une fois
par an ou toutes les 50 heures
d’utilisation. Si votre eau est calcaire,
augmentez la fréquence de tartrage.
Dépannage
Si vous ne parvenez pas à établir la cause du problème, adressez-vous à un centre
de service agréé ROWENTA www.rowenta.com
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page39
background
40
ROWENTA* GARANTIE
: www.rowenta.com
Dans le cadre de notre engagement puissant envers l’environnement, la plupart des produits Rowenta
sont réparables durant la riode de garantie et par la suite. Avant de retourner des produits
défectueux à l’endroit où vous l’avez acheté, veuillez communiquer directement avec le service à la
clientèle de Rowenta au numéro de téléphone mentionné ci-dessous, pour connaître les options de
réparation. Votre aide pour soutenir l’environnement est appréciée!
La garantie
Ce produit est garanti par Rowenta pendant une période d’un an, contre tout défaut de fabrication
ou de main-d’œuvre et ce, à partir de la date initiale de l'achat.
Cette garantie du fabricant Rowenta vient en complément des droits des consommateurs.
La garantie du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un produit reconnu défectueux
pour qu’il se conforme à ses spécifications d'origine, par la réparation ou le remplacement de
pièces défectueuses et la main-d'œuvre cessaire. Au choix de Rowenta, un produit de
remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les
obligations de Rowenta dans le cadre de cette garantie, se limitent exclusivement à cette
réparation ou ce remplacement.
Conditions et exclusions
La garantie de Rowenta ne s'applique qu’aux États-Unis, au Canada et au Mexique et n'est valable
que sur présentation d'une preuve d'achat. Le produit peut être déposé directement en personne,
à un centre de service autorisé ou peut être adéquatement emballé et retourné par courrier
enregistré (ou d’autres méthodes d’expédition similaires), à un centre de service autorisé. La
liste complète des centres de service autorisés de chaque pays, ainsi que leurs coordonnées
complètes, est disponible sur le site de Rowenta (www.rowenta.com) ou en appelant au
numéro de téléphone approprié, tel que précisé sur la liste ci-dessous, pour obtenir l’adresse
postale appropriée.
Rowenta ne sera pas obligée de réparer ou d'échanger un produit qui ne serait pas accompagné d'une preuve d'achat
valide.
Cette garantie ne couvre pas les dommages encourus à la suite d'une mauvaise utilisation, d'une
négligence, du non-respect des instructions d'utilisation et d’entretien, de l'utilisation avec une
alimentation électrique non conforme à celle spécifiée sur la plaque signalétique ou d'une
modification ou d'une réparation non autorisée du produit. Elle n'inclut également pas l'usure
normale du produit, ni l’entretien ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas
suivants :
-utilisation d'une eau non adaptée
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions précisées
dans le mode d'emploi)
- infiltration d'eau, de poussière, d'insectes, dans le produit
- dommages mécaniques ou surcharge
- dommages ou mauvais résultats dus à un mauvais voltage ou une mauvaise
fréquence
- tous accidents liés à un feu, une inondation, la foudre, etc.
- usage professionnel ou commercial
- verre ou céramique endommagé
Cette garantie ne s'applique pas aux produits trafiqués ou aux dommages encourus à la suite d’une mauvaise
utilisation ou d’un mauvais entretien, aux problèmes au niveau de l'emballage effectué par son propriétaire ou
d’une manutention inadéquate de la part du transporteur.
La garantie du fabricant Rowenta ne s’applique qu’aux produits achetés et utilisés aux États-
Unis, au Canada et au Mexique. En cas d'utilisation dans un autre pays que celui de l'achat :
a) La durée de la garantie de Rowenta est celle du pays d'utilisation du produit, y compris dans
le cas le produit aurait été acquis dans l’un des pays listés, avec une durée de garantie
différente.
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page40
background
41
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
1-800-418-3325
MEXICO
G.S.E.B. MEXICANA,
S.A. de C.V. Goldsmith 38
Desp.
401, Col. Polanco Chapultepec
Delegacion Miguel Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
(01800) 112 83 25
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-769-3682
: www.rowenta.com
b
) La garantie de Rowenta ne s'applique pas en cas de non-conformité du produit aux normes
locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique ou toute autre
spécification locale.
c
) Le processus de réparation du produit acheté à l’extérieur du pays d’utilisation, pourrait exiger
une période de réparation supérieure aux conditions locales, si le produit n'est pas vendu par
Rowenta dans le pays d'emploi
d
) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la garantie de ROWENTA
est limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur
si c'est possible.
Droits légaux des consommateurs
Cette garantie de Rowenta n'affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout consommateur, qui
ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers le commerçant le
consommateur a achele produit. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques
et le consommateur peut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction du pays, de
l'État ou de la province. Le consommateur peut faire usage de ces droits à sa discrétion exclusive.
Informations supplémentaires
Les accessoires, consommables et autres pièces remplaçables directement par l'utilisateur,
peuvent être achetées, si elles sont disponibles localement, tel que décrit sur le site internet de
Rowenta / www.rowenta.com.
1103905999-index 01 IS9000 US_105x148,5 06/12/10 16:30 Page41

Specifications

Indexed Terms: Garment Steamer

Rowenta IS9100U1 Questions and Answers