Rowenta DR6015 UltraSteam Garment Steamer Brush

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Instructions for use

This is the main product document for model DR6015.

The file format is pdf, 30 pages, you can download this manual here .

background
1800128848 - 14/13
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page1
background
Groupe SEB USA - 2121 Eden Road
Millville, NJ 08332, USA
Tel: 1-800-769-3682
Groupe SEB Canada Inc, 345 Passmore Avenue
Toronto, Ontario, M1V 3N8
Tel: 1-800-418-3325
GROUPE SEB MÉXICO, S.A. de C.V.
Calle Goldsmith 38 401 Piso 4
Polanco, Distrito Federal C.P. 11560
México.
Tel: (01800) 112 8325
www.rowenta.com
I n s t r u c t i o n f o r u s e
M o d e d ' e m p l o i
I n s t r u c t i v o d e o p e r a c i ó n
EN
FR
ES
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page2
background
N
R
S
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page3
background
1
3
7
4
2
6
5
BEFORE USE / PRÉPARATION / ANTES DEL USO
Fig.1
"Clic"
Fig.2 Fig.3
MAXMAX
Fig.4 Fig.5 Fig.6
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page4
background
USE / UTILISATION / USO
ACCESSORY / ACCESSOIRE / ACCESORIO
Fig.7 Fig.8
1push/
4sec.
Fig.9
Fig.10a
"Clic"
Fig.10b
Fig.11b
"Clic"
Fig.11a
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page5
background
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page6
background
1
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your appliance,
basic precautions should always
be followed, including the
following:
Read all instructions before
using this product.
To reduce the risk of contact with
hot water emitting from steam
vents, check appliance before
each use by testing the steam
trigger. Make sure you hold the
latter away from body and
children.
Use appliance for its intended
use only.
This product has been designed
for domestic use only. Any
commercial use, inappropriate
use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
To protect against a risk of
electric shock, do not immerse
the appliance in water or other
liquids.
Do not direct steam at people,
animals or iron clothes while
they are being worn.
Never pull on the cord to unplug
from outlet, instead, grasp plug
and pull to disconnect.
Always unplug appliance from
electrical outlet when filling with
water, emptying or when not in
use.
If an extension cord is absolutely
necessary, a 15A rared cord
should be used. Cords rated for
less amperage may over-heat.
Care should be taken to arrange
the cord so that the cord cannot
be pulled or tripped over.
Do not operate appliance with a
damaged cord or if appliance
has been dropped or damaged.
To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble or
attempt to repair the appliance.
Take it to the nearest authorized
Rowenta approved service
center for examination and
repair. Incorrect reassembly can
cause a risk of fire or electric
shock when the appliance is
used.
This appliance is not intended
for use by persons (including
children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities,
or lack of experience and
knowledge, unless they have
been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance. Close
supervision is necessary for any
appliance being used by or near
children.
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page1
background
2
Do not leave appliance un-
attended while plugged in or
while it is still hot.
Burns could occur from touching
hot parts, hot water or steam.
The use of other accessory
attachments than those
provided by Rowenta is not
recommended and may result in
fire, electric shock or personal
injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Removable fabric brush
2. Removable lint pad
3. Steam trigger
4. Removable water tank
5. Storage hook
6. Electrical cord
7. Thermostat indicator light
DESCRIPTION
Before use
Please read the instructions for use
and Important Safeguards
carefully.
Remove any packaging from the
appliance.
Do not plug in or turn on until
assembly is complete.
Filling with water
Your steam brush has been
designed to operate using untreated
tap water. If your water is very hard
(check with your local water
authority) it is possible to mix tap
water with store-bought distilled or
demineralised water in the following
proportions:
-50% untreated tap water,
-50% distilled or demineralised
water.
It is normal for a small amount
of smoke to be produced the
first time the appliance is used.
This will quickly disappear.
Warning ! Never use 100%,
distilled or demineralised water
as this can cause the appliance
to spit.
Important: Heat concentrates
the elements contained in
water during evaporation.
The types of water listed below
may contain organic waste,
mineral or chemical elements
that can cause spitting, brown
staining, or premature wear of
the appliance: water from
clothes dryers, scented or
softened water, water from
refrigerators, batteries, air
conditioners, rain water, boiled,
filtered or bottled water. Also
use distilled or demineralised
water only as advised above.
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page2
background
ES
EN
FR
3
Remove the water tank by pulling
it backwards -
fig.3.
Remove the stopper.
•Fill the watertank to the MAX level
with water - fig.4 and close it
securly. Make sure that the stopper
is properly pushed in place - fig.5.
Put the tank into the handle until it
snaps in - fig.6.
Completely unwind the power
cord. Plug in your steam brush -
fig.7.
USE
Once the appliance is plugged in,
the light is on - fig.8.
After approximately 50 seconds,
and when the light is off, it has
reached working temperature.
To begin steaming, press by
successive pressures the steam
trigger with the steam brush facing
away from you, holding it in
vertical position - fig.9.
Steaming clothes
The Ultra Steam is equipped with a
fabric brush.
To attach the accessory, line it up
with the steam head. It locks into
position with an audible click -
fig.2/fig.11a.
Simply pull on the top of the fabric
brush to remove it - fig.11b. You
can operate the unit with or
without the accessory.
Hang the creased article of
clothing on a clothes hanger
Pull the clothing tight with one
hand. Your hand must be far
enough from the steam brush to
avoid burning it with the steam
output. Place the appliance over
the creased area, beginning at the
top of the garment.
Gently press the fabric brush
against the clothing and move the
steam brush down the fabric. Press
by successive pressures, every 4
seconds, the steam trigger - fig.9.
The combination of steam and
brush will gently remove the
creases.
After treatment, let the garment
cool down on the hanger before
wearing.
During use or while unit is
heating or cooling, do not rest
appliance on its head. Place
product on its side on a stable,
heat resistant, flat surface, as
the head will be hot. As the
appliance heats, the housing
becomes warm. This is normal.
Before removing or attaching
the fabric brush, unplug your
appliance and let it cool down.
As steam is very hot: never
attempt to remove creases
from a garment while it is
being worn, always hang
garments on a clothes hanger.
Always keep your hand far
from the steam output.
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page3
background
4
Lint pad
Threads, lint and hair can easily be
removed with the lint pad by brushing
the clothes slowly from left to right.
The pad can be cleaned by brushing
in the opposite direction right to left
on a piece of old cloth.
Remove the lint pad from the
steam brush by pulling it to the
bottom - fig.10a.
For storage, attach the lint pad to
the steam brush. Gently push the
top of the lint pad into place until it
snaps in - fig.10b.
After use
Unplug the appliance. Empty the
water remaining in the tank and
leave unit on its side to cool.
After the appliance has cooled
down, it may be stored thanks to
the hanger hook.
Cleaning/Descaling
Clean the main unit with a damp
cloth.
Your steam brush must be
descaled occasionally if you
notice the steam power is weak.
The time between descaling
operations depends on the quality
of the water and the frequency
with which you use the appliance.
To carry out an effective descaling
operation, we advise you to :
1. Fill the water tank with white
vinegar.
2. Plug the appliance and wait until
it reaches the working
temperature.
3. Above a sink, press the steam
trigger. Wait for a few seconds.
Press again the steam trigger.
4. Repeat the previous steps until
the water tank is empty. The scale
will be removed. Stay away from
the steam output: there is a risk of
particles spitting.
5. Important: It is necessary to clean
the appliance to avoid spattering
your clothes with vinegar residue.
It is important to clean the water
tank with water, then, to fill it
again with fresh water.
6. Repeat steps 3 and 4 until the
water tank is completely empty.
7. Unplug the steam brush. Wait 15
minutes until it is completely
cool. Use a rag to wipe the scale
marks that may appear on the
steam head during descaling
operation.
The lint pad can not be used
when attached to appliance.
Wait for 15 minutes until the
steam head is completely cool.
Warning: never forget to unplug
the steam brush and empty the
tank after your working session.
While not in use, you can hang
your steambrush by its hook.
CAUTION: Risk of electric
shock. Never immerse the
steam head in water! The
steam brush contains electric
components that could be
damaged by direct water.
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page4
background
ES
EN
FR
5
Problems Possible causes Solutions
There is no
steam.
The steam brush is
not plugged in.
Check that your appliance is correctly
plugged in.
The water tank is
empty.
Unplug your appliance and refill the
water tank.
You use the
appliance for the
first time.
When the appliance is new, press the
steam trigger press the steam trigger
a few times in vertical position.
The steam trigger
has not been
primed.
Press the steam trigger by
successive pressures to begin
steaming.
The water tank is
not in place.
Ensure that the water tank snaps in
when put into place.
The appliance
does not heat.
It is not plugged in. Plug in your appliance.
Water spits.
Your appliance is
not hot enough.
Allow your steam brush to heat for
approximately 50 seconds before
using.
You are using
demineralised
water.
Use tap water or :
50 % untreated tap water,
50 % distilled or demineralised
water.
Water leaks.
The water tank is
not in place.
Be sure that the water tank snaps
when put into place.
The water is
leaking from the
stopper.
Check if the stopper is properly
pushed in place and the tong is
completely inserted in its cavity.
The steam
leaves stains
on the fabric.
You are using
water with
additives.
Never add any product in the water
tank.
The appliance had
not been cleaned
enough after the
descaling
operation.
Read carefully the
Cleaning/Descaling part.
IS THERE A PROBLEM ?
Environment protection first !
i Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a civic waste disposal centre.
For any product problems or queries, please visit our website :
www.rowentausa.com
or contact our Helpline on 1-800-ROWENTA
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page5
background
6
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page6
background
ES
EN
FR
7
: www.rowenta.com
MEXICO
GROUPE SEB MÉXICO, S.A. de C.V.
Calle Goldsmith 38 401 Piso 4
Polanco, Distrito Federal C.P. 11560
México.
RFC GSM8211123P5
(01800) 112 83 25
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-769-3682
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
1-800-418-3325
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page7
background
Lors de l’utilisation d’appareils
électriques, un certain nombre
de règles élémentaires doivent
être respectées :
Lisez le mode d’emploi dans son
ingralité avant toute utilisation.
Pour éviter tout risque de
contact avec l’eau chaude émise
par les orifices de sortie de va-
peur, vérifiez l’appareil avant
chaque utilisation et faites-le
fonctionner en actionnant la gâ-
chette vapeur et en le mainte-
nant loin du corps.
N’utilisez cet appareil que pour
l’usage auquel il est destiné.
Afin de prévenir tout risque
d’électrocution, veillez à ne pas
immerger l'appareil dans l'eau
ou d'autres liquides.
Veillez à ne pas diriger la vapeur
vers des personnes ou des ani-
maux et à ne pas défroisser de
vêtements sur le corps.
Si une rallonge électrique est ab-
solument nécessaire, utilisez
une rallonge de 15A. Une ral-
longe avec un ampérage infé-
rieur risque de surchauffer.
Prenez soin de mettre votre ral-
longe de façon à ne pas l’arra-
cher ni trébucher dessus.
Ne tirez pas sur le cordon pour
le débrancher de la prise de cou-
rant ; saisissez plutôt la fiche et
tirez doucement pour la débran-
cher.
Veillez à toujours débrancher
l’appareil de la prise électrique
avant de le remplir d’eau, de le
vider ou en dehors de toute uti-
lisation.
N’utilisez pas l’appareil si le cor-
don est endommagé ou si l’ap-
pareil a chuté ou présente des
détériorations.
Afin d’éviter tout risque d’élec-
trocution, ne démontez pas ou
n’essayez pas de réparer l’appa-
reil par vous-même. Retournez-
le au centre de service agréé
Rowenta le plus proche pour
toute révision ou réparation. Des
composants mal remontés peu-
vent entraîner un risque d’incen-
die ou de choc électrique lors de
l’utilisation de l’appareil.
Cet appareil n’est pas prévu
pour être utilisé par des per-
sonnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dé-
nuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’ap-
pareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
POUR VOTRE SECURITE
8
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page8
background
ES
EN
9
Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est branc
à une prise électrique ou
lorsqu’il est encore chaud.
Tout contact avec des pièces
chaudes, l’eau ou la vapeur
chaude peut entraîner des brû-
lures.
L’utilisation d’accessoires non
recommandés par Rowenta peut
causer un incendie, un choc
électrique ou des blessures cor-
porelles.
CONSERVEZ CES INTRUCTIONS
1. Brosse à tissus amovible
2. Brosse anti-peluches amovible
3. Gâchette vapeur
4. Réservoir d’eau amovible
5. Crochet de rangement
6. Cordon électrique
7. Voyant de régulation du
thermostat
DESCRIPTION
Préparation
Veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi ainsi que les consignes de
sécurité.
Retirez l’appareil de son emballage.
Ne branchez pas ou ne mettez pas
l’appareil en marche tant qu’il n’est
pas complètement assemblé.
Remplissage
du réservoir
Votre appareil a été conçu pour
fonctionner avec l’eau du robinet.
Si votre eau est très calcaire, mé-
langez :
- 50 % d’eau du robinet,
- 50 % d’eau déminéralisée du
commerce.
Durant la première utilisation,
de la fumée peut se dégager de
l’appareil. Ce phénomène est
tout à fait normal et disparaîtra
rapidement.
Attention ! N’utilisez jamais
100 % d’eau distillée ou
déminéralisée car cela pourrait
provoquer des crachements
ou des fuites d'eau.
important : N’utilisez jamais
d’eau contenant des additifs
(amidon, parfum, substances
aromatiques, adoucissant, etc.),
ni de l’eau de batterie ou de
condensation (par exemple
l’eau des séchoirs à linge, l’eau
des réfrigérateurs, l’eau des
climatiseurs, l’eau de pluie).
Elles contiennent des déchets
organiques ou des éléments
minéraux qui se concentrent
sous l’effet de la chaleur et
provoquent des crachements,
des coulures brunes ou un
vieillissement prématuré de
votre appareil.
FR
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page9
background
10
Retirez le réservoir d’eau le tirant
et le levant vers l’arrière – Fig.3.
Retirez le bouchon de remplis-
sage.
Remplissez le réservoir d’eau
jusqu'au niveau maximum et re-
fermez-le Fig.4. Assurez-vous
que le bouchon de remplissage
est bien en place – Fig.5.
• Placez le réservoir dans la poignée
de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche à l’intérieur – Fig.6.
• Déroulez entièrement le cordon
d’alimentation. Branchez votre ap-
pareil – Fig.7.
UTILISATION
Lorsque vous branchez l’appareil,
le voyant s’allume – Fig.8.
Après 50 secondes environ, le
voyant s’éteint ce qui signifie que
l’appareil a atteint sa température
de fonctionnement.
Pour commencer le défroissage,
appuyez sur la gâchette vapeur
par pressions successives, en pre-
nant soin de diriger l’appareil à
l’opposé de vous en position ver-
ticale – Fig.9.
Défroissage
des vêtements
Cet appareil est équi d’une
brosse à tissus.
Pour fixer cet accessoire, ajustez-le
sur la tête de vapeur. Un clic in-
dique que la brosse est correcte-
ment enclenchée fig.2/fig.11a.
Pour retirer la brosse à tissu, il
vous suffit de tirer dessus vers le
haut - fig.11b. Vous pouvez utili-
ser l’appareil avec ou sans cet ac-
cessoire.
• Disposez le vêtement à défroisser
sur un cintre.
• Saisissez le vêtement d’une main.
De l’autre positionnez l’appareil
au-dessus de la région froissée, en
commençant par le haut du vête-
ment.
• Votre main doit être suffisamment
éloignée de l'appareil afin d'éviter
de vous brûler avec le jet de va-
peur.
Appuyez doucement la brosse à
tissu contre le vêtement et déplacez
l’appareil vers le bas. Appuyez sur la
gâchette vapeur par des pressions
successives toutes les 4 secondes
Fig.9.
Lors de l’utilisation de
l’appareil ou lorsqu’il chauffe
ou se refroidit, veillez à ne pas
le poser sur sa tête car celle-ci
est chaude. Disposez-le sur
son côté sur une surface
plane, solide et résistant à la
chaleur. Il est normal que le
capot de votre appareil soit
tiède lorsque l’appareil
chauffe.
Avant de retirer ou de fixer la
brosse à tissu, veillez à
débrancher l’appareil et à le
laisser refroidir.
La vapeur de l’appareil est
brûlante : ne défroissez
jamais un vêtement sur le
corps. Suspendez toujours
vos vêtements sur un cintre.
Gardez toujours vos mains
éloignées du jet de vapeur.
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page10
background
ES
EN
11
L’action conjointe de la vapeur et
de la brosse va doucement faire
disparaître les plis.
Une fois le défroissage effectué,
laissez refroidir le vêtement sur le
cintre avant de le porter.
Brosse anti-peluches
La brosse anti-peluches permet de re-
tirer facilement tous les fils, cheveux
et autres peluches en brossant lente-
ment le tement de gauche à droite.
Pour nettoyer cet accessoire, utili-
sez un vieux morceau de tissu que
vous brossez dans le sens inverse,
c’est-à-dire de droite à gauche.
Otez la brosse anti-peluches de
l’appareil en la tirant vers le bas
Fig.10a.
Avant de ranger votre appareil,
fixez la brosse anti-peluches à
l’appareil. Appliquez une légère
pression sur la brosse anti-pe-
luches jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche – Fig.10b.
Après utilisation
• Débranchez l’appareil. Videz l’eau
restant dans le réservoir et laissez
refroidir l’appareil en le posant sur
le côté.
• Une fois l’appareil refroidi, vous
pouvez le ranger grâce au crochet
de rangement.
Nettoyage/détartrage
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un
chiffon humide.
Votre appareil doit être tartré
lorsque vous constatez une baisse
du débit vapeur.
La fréquence de détartrage dé-
pendra de la qualité de l’eau et de
la fréquence d’utilisation de l’ap-
pareil.
Pour détartrer efficacement votre
appareil, nous vous conseillons de :
1. Remplir le servoir de vinaigre
blanc et l'insérer sur l'appareil.
2. Brancher votre appareil et atten-
dre qu’il soit chaud.
3. Au dessus d’un évier, presser la
gâchette vapeur. Attendre
quelques secondes. Presser à
nouveau la gâchette vapeur.
4. Répéter ces opérations jusqu’à
vider complètement le réservoir.
Le tartre et les autres résidus sont
ainsi évacués.
La brosse anti-peluches ne
peut pas être utilisée
lorsqu’elle est fixée à l’appareil.
Attention : Attendez
15 minutes que la tête de
vapeur soit complètement
refroidie.
Attention : N’oubliez pas de
débrancher votre appareil et
de vider son réservoir une
fois le défroissage terminé.
Après utilisation, vous pouvez
suspendre votre appareil par
son crochet.
FR
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page11
background
12
Se tenir éloigné du jet vapeur car
quelques crachements de parti-
cules peuvent survenir.
5. Important: il est nécessaire de
nettoyer l’appareil pour éviter de
projeter des résidus de vinaigre
sur vos vêtements. Il est impor-
tant de bien rincer le réservoir
puis de le remplir avec de l’eau
claire.
6. Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à
vider complètement le réservoir
d’eau.
7. Débrancher l'appareil. Attendre
15 minutes qu'il refroidisse. Utili-
ser un chiffon pour essuyer les
éventuelles traces de tartre qui
peuvent apparaître sur la tête va-
peur pendant l'opération de dé-
tartrage.
ATTENTION : Risque de choc
électrique. Ne plongez jamais
la tête vapeur dans l’eau !
L’appareil contient des
composants électriques qui
seraient endommagés au
contact direct de l’eau.
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page12
background
ES
EN
FR
13
Problèmes
Causes
possibles
Solutions
Il n’y a pas de va-
peur.
L’appareil n’est pas
branc.
Vérifiez que votre appareil est
correctement branc.
Le servoir est vide.
Débranchez votre appareil et remplissez le
réservoir d’eau à nouveau.
Vous utilisez l’appareil
pour la premre fois.
Lorsque votre appareil est neuf, appuyez à
plusieurs reprises sur la gâchette vapeur
en position verticale.
La chette vapeur
n’a pas été amorcée.
Appuyez sur lachette vapeur par
pressions successives pour démarrer le
défroissage, appareil en position verticale.
Le servoir d’eau
n’est pas en place.
Prenez soin de bien enclencher le
réservoir d’eau lorsque vous le mettez en
place.
L’appareil ne
chauffe pas.
Il n’est pas branché. Branchez votre appareil.
L’appareil crache
de l’eau.
Votre appareil n’est
pas suffisamment
chaud.
Laissez chauffer votre appareil pendant
environ 50 secondes avant de l’utiliser.
Vous utilisez de l’eau
déminéralie.
Utilisez de l’eau du robinet ou
50% du robinet,
50% déminéralisée.
L'appareil fuit.
Le servoir d’eau
n’est pas en place.
Prenez soin de bien enclencher le
réservoir d’eau lorsque vous le mettez en
place.
Fuite au bouchon du
réservoir.
Verifiez que le bouchon est complètement
inséré et que la languette est bien
positionnée dans son logement.
La vapeur che
le linge.
Vous utilisez
de l’eau contenant
des additifs.
N’ajoutez jamais aucun produit dans le ré-
servoir.
L’appareil a été insuf-
fisament rinaprès
détartrage.
Voir le paragraphe
nettoyage/tratrage.
Un problème avec votre appareil ?
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou àfaut dans un centre
service agrée pour que son traitement soit effectué.
S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à
un Centre Service Agréé ROWENTA. www.rowenta.com
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page13
background
14
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page14
background
ES
EN
FR
15
: www.rowenta.com
MEXICO
GROUPE SEB MÉXICO, S.A. de C.V.
Calle Goldsmith 38 401 Piso 4
Polanco, Distrito Federal C.P. 11560
México.
RFC GSM8211123P5
(01800) 112 83 25
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-769-3682
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
1-800-418-3325
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page15
background
16
Para utilizar este aparato,
deberán tomarse siempre unas
precauciones básicas, entre
ellas las siguientes:
Lea todas las instrucciones
antes de utilizar este producto.
Para reducir el riesgo de
contacto con el agua caliente
expulsada por los orificios del
vapor, revise el aparato antes de
cada uso poniéndolo en
funcionamiento mientras lo
mantiene sujeto alejado de su
cuerpo.
Utilice el aparato solamente
para el uso al que es
destinado.
Para protegerse del riesgo de
recibir una descarga eléctrica,
no sumerja este aparato en
agua ni en otros líquidos.
No dirija el vapor hacia la gente
o animales ni planche la ropa
puesta.
Si es absolutamente necesario
usar un cable de extensión,
debe utilizar un cable de 15A.
Un cable de menor amperaje
puede sobrecalentar. Preste
atención al instalar el cable de
extensión para no arrancarlo ni
tropezar.
No tire nunca del cable para
desenchufarlo de la toma de
corriente, en su lugar sujete el
enchufe y tire de él para
desconectarlo.
Para llenar o vaciar de agua el
aparato, o cuando no lo esté
utilizando, desenchúfelo
siempre de la toma de corriente
eléctrica.
No utilice el aparato si tiene el
cable deteriorado o si se le ha
caído o ha resultado dañado.
Para evitar el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica, no
desmonte ni intente reparar el
aparato. Envíelo al Servicio
Técnico autorizado de Rowenta
más cercano para que lo
examinen y reparen. Si se
vuelve a montar el aparato de
forma incorrecta, puede
provocar un riesgo de incendio
o de descarga eléctrica al volver
a utilizarlo.
Este aparato no puede ser
utilizado por niños ni por
personas cuya capacidad física,
sensorial o mental o su falta de
experiencia y de conocimientos
les impida utilizar el aparato con
seguridad, sin la supervisión o
las instrucciones de una
persona responsable que
garantice que pueden utilizar el
aparato con seguridad.
Los niños deberían ser vigilados
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page16
background
EN
FR
17
por una persona responsable,
para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No deje el aparato desatendido
cuando está enchufado o
mientras está aún caliente.
Se pueden sufrir quemaduras al
contacto con las partes
calientes, el agua caliente o el
vapor.
Se desaconseja el uso de otros
accesorios distintos de los
suministrados por Rowenta, ya
que podría ser causa de un
incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales.
1.
Cepillo para tela desmontable
2. Recogedor de pelusa
desmontable
3. Boton de vapór
4. Depósito de agua desmontable
5. Colgador para guardar
el aparto
6. Cable eléctrico
7. Piloto indicador de termostato
DESCRIPCIÓN
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Antes del uso
Lea atentamente las instrucciones
de uso y las indicaciones impor-
tantes de seguridad.
Retire todos los restos del emba-
laje del aparato.
No lo enchufe ni lo encienda hasta
que haya terminado de montarlo.
Llenado de agua
El cepillo de vapor ha sido diseñado
para funcionar con agua corriente
sin tratar. Si el agua que utiliza es
muy calrea (consúltelo en su Em-
presa Municipal de Aguas), se
puede mezclar agua corriente con
agua destilada o desmineralizada
adquirida en el mercado, en las si-
guientes proporciones:
- 50% de agua corriente sin tratar,
- 50% de agua destilada o desmine-
ralizada.
Es normal que se produzca
una pequeña cantidad de
humo la primera vez que se
utiliza el aparato. El humo
desaparecerá rápidamente.
¡Advertencia! Nunca use agua
destilada o desmineralizada al
100 %, ya que puede causar
salpicaduras de agua.
Importante: El calor concentra
los elementos contenidos en el
agua durante la evaporación.
Las clases de agua que se
indican a continuación pueden
contener residuos orgánicos,
elementos minerales o
químicos que pueden provocar
salpicaduras, una coloración
marrón o el deterioro
prematuro del aparato: agua de
secadoras de ropa, agua
ES
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page17
background
18
Quite el depósito de agua tirán-
dolo hacia atras - fig.3.
Quite el tapón.
Llene el depósito hasta el indica-
dor de llenado MAX de agua y
ciérrelo firmemente - fig.4.
Asegúrese que la hebilla está
correctamente colocada en su
lugar - fig.5.
Introduzca el depósito en el mango
hasta que encaje con un chasquido
- fig.6.
Desenrolle completamente el cable
eléctrico. Enchufe el aparato -
fig.7.
USO
Una vez enchufado el aparato, el
piloto luminoso se enciende.
Después de transcurridos aproxi-
madamente 50 segundos, y tras
apagarse el piloto luminoso, el
aparato ha alcanzado la tempera-
tura de uso.
Para empezar a soltar vapor, pre-
sione succesivamente el botón de
vapor con el aparato colocado
frente a Ud. en posición vertical -
fig.9.
Planchado de ropas
al vapor
Este aparato viene equipado con un
cepillo para tela.
Para colocar este accesorio, ali-
néelo con el cabezal de vapor.
Quedará encajado en su posición
con un chasquido -fig.2/fig.11a.
Para quitar el cepillo, para tela sólo
tiene que tirar de él sujetándolo
por la parte superior. El aparato
puede funcionar indistintamente
con o sin este cepillo adicional
- fig.11b.
Cuelgue la prenda o la ropa arru-
gada de una percha.
Durante el uso o mientras está
calentando o enfriando, no
apoye el aparato sobre el
cabezal. Coloque el aparato de
lado sobre una superficie plana,
firme y resistente al calor, pues
el cabezal estará caliente.
Mientras el aparato calienta,
también su cubierta se calienta.
Esto es normal.
Antes de poner o quitar el cepillo
para tela, desenchufe el aparato
y déjelo enfriar.
perfumada o desendurecida,
agua procedente de
frigoríficos, baterías,
acondicionadores de aire, agua
de lluvia, agua hervida, filtrada
o embotellada. No obstante,
utilice el agua destilada o
desmineralizada sólo como se
indica anteriormente.
El vapor està muy caliente : no
intente nunca eliminar las
arrugas de una prenda de
vestir puesta. Cuelgue siempre
las prendas de una percha.
Mantega siempre sus manos
lejos del chorro de vapor.
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page18
background
EN
FR
19
Estire la ropa con una mano y co-
loque el aparato sobre la zona ar-
rugada, empezando por la parte de
arriba de la prenda.
Presione con suavidad el cepillo
para tela contra la ropa y vaya
desplazando el aparato hacia
abajo por la prenda. Presione suc-
cesivamente el botón de vapor,
cada 4 segundos - fig.9.
La acción combinada del cepillo y
el vapor eliminará suave-mente las
arrugas.
Después del planchado, deje en-
friar la prenda colgada de la per-
cha, antes de ponérsela.
Recogedor de pelusa
Hilos, pelusa y pelos se pueden re-
coger fácilmente con el recogedor
de pelusa, cepillando las prendas
lentamente de izquierda a derecha.
El recogedor se puede limpiar cepil-
lando en la dirección opuesta, de de-
recha a izquierda, sobre un retal de
ropa vieja.
Quite el recogedor de pelusa del
cepillo de vapor tirando de él hacia
abajo - fig.10a.
Para recogerlo, coloque el recoge-
dor de pelusa en el aparato. Pre-
sione con suavidad la parte
superior del recogedor de pelusa
hasta que encaje en su lugar con
un chasquido - fig.10b.
Después del uso
Desenchufe el aparato. Vacíe el
resto de agua del depósito y co-
loque el aparato de lado para de-
jarlo enfriar.
Una vez que el aparato haya en-
friado, se puede guardar gracias al
colgador.
Limpieza/Descalcificación
Limpie la unidad principal con un
paño húmedo.
Es necesario descalcificar el apa-
rato encuanto baje el débito de
vapor.
El período entre dos operaciones
de descalcificación dependerá de
la calidad del agua y de la frecuen-
cia con que se utilice el aparato.
• Para descalcificar su aparato, le
aconsejamos:
Su mano debe estar
sufisamente lejos del aparato
para no quemarse con el chorro
de vapor.
El recogedor de pelusa no se
puede utilizar acoplado al
aparato.
Atención: Espere 15 minutos
hasta que el cabezal de vapor
esté completamente enfriado.
Advertencia: No se olvide nunca
desenchufar el aparato y vaciar el
depósito después de terminar de
planchar. Mientras no lo utilice,
puede guardarlo sujeto del
colgador.
ES
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page19
background
20
1. Llenar el depósito con vinagre
blanco.
2. Enchufar el aparato y esperar que
alcance la temperatura de uso.
3. Colocar el aparato encima de un
fregadero y presione el botón de
vapor. Esperar unos segundos.
Presionar de nuevo el botón de
vapor.
4. Repetir los pasos hasta que el de-
pósito este vacío. Este proceso
permite evacuar la caliza y otros
residuos. Mantenese lejos del
chorro de vapor que puede causar
salpicaduras de residuos.
5. Para limpiar el aparato y evitar
que salpique sus ropas con resi-
duos de vinagre, es importante
aclarar el depósito con agua clara.
6. Repetir los pasos 3 y 4 hasta que
el depósito esté totalmente vacío.
7. Desenchufar el aparato. Esperar
15 minutos que enfrie. Utilizar un
paño para limpiar los rastros de
caliza que pueden aparecer en el
cabezal de vapor durante la des-
calcificación.
Desenchufe el aparato. Vacíe el
resto de agua del depósito y co-
loque el aparato de lado para de-
jarlo enfriar.
Una vez que el aparato haya en-
friado, se puede guardar gracias al
colgador.
ATENCIÓN: Riesgo de
descarga eléctrica ¡No
sumerja nunca el cabezal
de vapor en el agua! El
aparato contiene
componentes eléctricos
que se dañarían en
contacto con el agua.
Advertencia: No se olvide
nunca desenchufar el aparato y
vaciar el depósito después de
terminar de planchar. Mientras
no lo utilice, puede guardarlo
sujeto del colgador.
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page20
background
21
Solución de problemas
Si no es posible determinar la causa de una avería, diríjase a un Centro de
Servicio Posventa Homologado ROWENTA. Contacte con nuestro Servicio
Consumidor 902 312 500. www.rowenta.com
¡ Participe en la conservación del medio ambiente !
i Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida
Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde
será tratado de forma adecuada.
Problema Causas posibles
Soluciones
No hay
vapor.
El aparato no está
enchufado.
Compruebe que el aparato está
correctamente enchufado.
El depósito de agua
está vacío.
Desenchufe el aparato y llene el depósito
de agua.
El aparato se utiliza
por primera vez.
Si el aparato es nuevo, presione el
botón de vapor unas cuantas veces, en
posición vertical.
El botón de vapor
no se ha cebado.
Pulse el botón sucesivamente para que
empiece a echar vapor, en posición
vertical.
El depósito de
agua no está
colocado.
Asegúrese de que el depósito de agua
encaja con un chasquido al colocarlo en
su lugar.
El aparato
no calienta.
No está enchufado. Enchufe el aparato.
Hay salpica
duras de
agua.
El aparato no está
bastante caliente.
Deje que el cepillo de vapor caliente
durante aproximadamente
50 segundos antes de utilizarlo.
Ud. Utiliza agua
desmineralizada.
Utilice agua corriente o una mezcla de
50% de agua corriente sin tratar y 50%
de agua desmineralizada.
El aparato
fuga.
El depósito de
agua no está
colocado.
Asegúrese de que el depósito de agua
encaja con un chasquido al colocarlo en
su lugar.
El tapón no está
correctamente
cerrado.
Asegúrese que el tapón esté
completamente cerrado y que la hebilla
esté correctamente colocada en su
lugar.
El vapor
mancha la
tela.
Ud. utiliza agua
con aditivos.
No añada nunca productos en el
depósito de agua.
El aparato no fue
correctamente
limpiado después
de la
descalcificación.
Lea atentamente el parrafo
Limpieza/Descalcificación.
ES
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page21
background
22
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page22
background
ES
EN
FR
23
: www.rowenta.com
MEXICO
GROUPE SEB MÉXICO, S.A. de C.V.
Calle Goldsmith 38 401 Piso 4
Polanco, Distrito Federal C.P. 11560
México.
RFC GSM8211123P5
(01800) 112 83 25
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-769-3682
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
1-800-418-3325
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page23
background
03/21012
24
1800128848 DR6015 U1_110 x 154 02/05/13 09:42 Page24

Specifications

Indexed Terms: Garment Steamer

Rowenta DR6015 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products