Husqvarna 128PS Pole Saw

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Operator's Manual

This is the main product document for model 128PS.

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
128PS
EN Operator's manual 2-24
ES-MX Manual de usuario 25-50
FR-CA Manuel d’utilisation 51-76
LT28CSHV
background
Contents
Introduction............................................................... 2
Safety........................................................................5
Assembly................................................................ 10
Operation................................................................ 11
Maintenance........................................................... 15
Troubleshooting...................................................... 22
Transportation, storage and disposal......................22
Technical data.........................................................23
Accessories.............................................................23
Introduction
Intended use
The product is used for cutting branches and twigs.
Note: National regulations can set limit to the
operation of the product.
Only use the product with accessories that are
approved by the manufacturer. Refer to
Accessories
on page 23
.
Product overview
8
29
13
27
12
1
23
28
26
25
21
16
2
5
6
4
7
3
9
17
11
20
24
19
18
15
10
22
14
1. Chain lubrication adjustment screw
2. Protective guard for saw chain
3. Chain tensioning screw
4. Saw chain
5. Chain oil tank
6. Guide bar
7. Bar nut
8. Transport guard, bar
9. Shaft
10. Shaft coupling
11. Extension shaft
12. Front handle
13. Harness
14. Harness support hook
15. Stop switch
16. Throttle trigger lockout
17. Throttle trigger
18. Choke control
19. Air purge
20. Fuel tank
2 1780 - 002 - 20.04.2022
background
21. Air filter cover
22. Spark plug cap and spark plug
23. Cylinder cover
24. Starter handle
25. Bar/chain oil
26. Two-stroke oil
27. Combination wrench, chain tensioner
28. Attachment hanger
29. Operator's manual
Symbols on the product
WARNING! This product is dangerous.
Injury or death can occur to the
operator or bystanders if the product
is not used carefully and correctly.
To prevent injury to the operator or
bystanders, read and obey all safety
instructions in the operator's manual.
Please read the operator's manual
carefully and make sure that you
understand the instructions before use.
Use a protective helmet in locations
where objects can fall on you. Use
approved hearing protection. Use
approved eye protection.
Use approved protective gloves.
Use heavy-duty slip-resistant boots.
Make sure that long hair is put up
above your shoulders.
Fuel.
Air purge bulb.
Choke.
Chain oil.
Adjustment of the oil flow.
The arrows show the limits for the
position of the handle.
5
0
F
T
15
m
50F
T
1
5 m
Safe distance
Make sure no person is within the
kickback danger zone.
Direction of rotation, saw
chain.
yyyywwxxxx
The rating plate shows the serial
number. yyyy is the production
year, ww is the production week
and xxxx is the sequential num-
ber.
This product is not electrically insulated. If the product touches or comes close to
high-voltage power lines it could lead to death or serious injury. Electricity can jump
from one point to another by arcing. The higher the voltage, the greater the distance
electricity can jump. Electricity can also travel through branches and other objects,
especially if they are wet. Always keep a distance of at least 10 m between the
machine and high-voltage power lines and/or any objects that are touching them. If you
have to work within this safe distance you should always contact the relevant power
company to make sure the power is switched off before you start work.
The operator of the product must ensure, while working, that no persons or animals
come closer than 15 meters.
1780 - 002 - 20.04.2022 3
background
Note: Other symbols/decals on the product refer
to certification requirements for other commercial
areas.
EPA III
EMISSION CONTROL INFORMATION
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR
MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
SN:
THIS ENGINE MEETS EXH AND EVP EMISSIONS REGULATIONS
FOR SMALL OFF ROAD ENGINES
FAMILY/DISP
PLT # SKU #
EMISSION COMPLIANCE PERIOD
(XX:XX)
The Emissions Compliance Period referred to on
the Emission Compliance label indicates the number
of operating hours for which the engine has been
shown to meet Federal and California emissions
requirements.
EMISSION CONTROL LABEL ABBREVIATIONS
General Exhaust emission control systems Evaporative emission control sys-
tems
ECS Emission control sys-
tem
ECM Engine control module
(Autotune)
C Coextruded (Multilay-
er)
EXH/EVP Exhaust and Evapora-
tive
EM Engine modification N Nylon
HRS Hours OC Oxidizing Catalyst P Treated HDPE or PE
REGS Regulations TWC Three way catalyst S Sealed
SORE Small off road engines
US EPA United States Environ-
mental Protection
Agency
CAL California
EVAP Evaporative
DISPL Displacement
4 1780 - 002 - 20.04.2022
background
California Proposition 65
WARNING!
The engine exhaust from this
product contains chemicals known
to the State of California to cause
cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product is not repaired at an approved
service center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a
risk of injury or death for the operator
or bystanders if the instructions in the
manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials
or the adjacent area if the instructions in
the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is
necessary in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the
medical implant manufacturer before operating
this product.
This product is a dangerous tool if you are not
careful or if you use the product incorrectly. This
product can cause serious injury or death to the
operator or others.
It is very important that you read and understand
the contents of this operator’s manual. If you
feel uncertainty about a work situation or
the operating procedures after you read the
operator's manual, speak to a service agent
before you continue.
Under no circumstances may the design of the
product be modified without the permission of the
manufacturer. Do not use a product that appears
to have been modified by others and only use
accessories recommended for this product. Non-
authorized modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the death of
the operator or others.
Do a check of the product before use. Refer to
Safety devices on the product on page 7
and
To check before starting on page 11
. Do not
use a defective product. Do the safety checks,
maintenance and service instructions described
in this manual.
Safety instructions for assembly
WARNING: Read, understand and
obey these instructions carefully before
you use the product.
The complete clutch cover and shaft must be
fitted before the machine is started, otherwise the
clutch can come loose and cause personal injury.
The only accessories you can operate with
this product are the cutting attachments we
recommend. Refer to
Accessories on page 23
.
Use approved protective gloves.
Make sure that you assemble the protective
cover and shaft correctly before you start the
engine.
To operate the product safely and prevent
injury to the operator or other persons, the
product must always be attached correctly to the
harness.
Safety instructions for operation
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance on the product.
Use personal protective equipment, refer to
Personal protective equipment on page 6
.
1780 - 002 - 20.04.2022
5
background
This product is not electrically insulated. If the
product touches or comes close to high-voltage
power lines it could lead to death or serious
bodily injury. Electricity can jump from one point
to another by arcing. The higher the voltage,
the greater the distance electricity can jump.
Electricity can also travel through branches and
other objects, especially if they are wet. Always
keep a distance of at least 10 m between the
product and high-voltage power lines and/or
any objects that are touching them. If have to
work within this safe distance you should always
contact the relevant power company to make
sure the power is switched off before you start
work.
Overexposure to vibration can lead to circulatory
damage or nerve damage in persons who have
poor circulation. Speak to your physician if
you experience symptoms of overexposure to
vibration. Such symptoms include numbness,
loss of feeling, tingling, pricking, pain, loss of
strength, changes in skin colour or condition.
These symptoms usually show in the fingers,
hands or wrists. The risk increases at low
temperatures.
The inside of the muffler contain chemicals that
may be carcinogenic. Avoid contact with these
elements in the event of a damaged muffler.
Long term inhalation of the engine’s exhaust
fumes, chain oil mist and sawdust can represent
a health risk.
Never use the machine indoors or in spaces
lacking proper ventilation. Exhaust fumes contain
carbon monoxide, an odourless, poisonous and
highly dangerous gas.
Do not operate a product without a muffler or
with a defective muffler. A defective muffler can
increase the noise level and the risk of fire. Keep
fire extinguishing tools near. If you must have a
spark arrestor mesh in your area, do not use the
product without or with a broken spark arrestor
mesh.
If the saw chain does not stop when idling, adjust
the idle speed. Refer to
To adjust the idle speed
on page 21
. Do not use the product until it is
correctly adjusted or repaired.
This product has a long reach. Make sure that no
people or animals come closer than 15 m when
the product is running.Always look behind you
before you turn around with the product. Stop
the product immediately if a person or animal
enters the 15 m safety zone. If more than one
operator does work in the same area, keep a
safety distance of a minimum of 15 m.
Observe the applicable safety regulations for
work in the vicinity of overhead power lines. Also
falling branches can result in short-circuiting.
Never stand directly underneath a branch that is
being cut. This could lead to serious or even fatal
personal injury.
Watch out for stumps of branches that can be
thrown out when you cut. Do not cut too close to
the ground where stones and other objects can
be thrown out.
Do not operate the product in bad weather,
such as dense fog, heavy rain, strong wind and
intense cold. To operate in bad weather can
make you tired and add risks, such as icy ground
and unpredictable felling direction.
Do not use the product if you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs or medicine,
as this has a negative effect on your vision,
alertness, coordination and judgment.
Make sure that you can move safely and have
a safe stance. Examine the area around you
for obstacles such as roots, rocks, branch and
ditches. Be careful during work on slopes.
Do not remove the cut material, or let other
persons remove cut material, while the engine is
on or the cutting equipment rotates, as this can
result in serious injury.
Do not overreach. Keep a stable position of the
feet and a good balance at all times.
Always hold the product with both hands. Hold
the product on the right side of your body.
Keep your hands and feet away from the saw
chain until it has stopped completely when the
product is deactivated.
Never work from a ladder, stool or any other
raised position that is not fully secured.
Do not put the product down with the engine on
unless you have it in clear view.
Listen for warning signals and loud voices when
you use hearing protection. Always remove your
hearing protection when the engine stops.
Stop the engine before you move to a new work
area. Always attach the transport guard before
you move the equipment.
Never allow children to use or be in the vicinity
of the product. Remove the spark plug cap when
the product is not under close supervision.
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
Always use approved personal protective
equipment when you use the product. Personal
protective equipment cannot fully prevent injury
but it decreases the degree of injury if an
6
1780 - 002 - 20.04.2022
background
accident does occur. Let your dealer help you
select the right equipment.
Use a protective helmet where there is a risk of
falling objects.
Use approved hearing protection that provides
adequate noise reduction. Long-term exposure
to noise can result in permanent hearing
impairment.
Use approved eye protection. If you use a visor,
you must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with
the ANSI Z87.1 standard in the USA or EN 166
in EU countries.
Use a visor for face protection. A visor is not
enough for protection of the eyes.
+
Use gloves when necessary, for example when
you attach, examine or clean the cutting
equipment.
Use sturdy non-slip boots.
Use clothing made of a strong fabric. Always
use heavy, long pants and long sleeves. Do
not use loose clothing that can catch on twigs
and branches. Do not wear jewelry, short pants,
sandals or go with bare feet. Put your hair up
safely above shoulder level.
Keep first aid equipment close at hand.
Safety devices on the product
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
Do not use a product with defective safety
devices.
Do a check of the safety devices regularly. Refer
to
Maintenance schedule on page 15
.
If the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna servicing dealer.
To do a check of the throttle trigger lockout
1. Make sure that the throttle trigger lockout (A) and
throttle trigger (B) move freely and that the return
spring works correctly.
A
B
2. Push down the throttle trigger lockout and make
sure that it goes back to its initial position when
you release it.
3. Make sure that the throttle trigger is locked at the
idle position when the throttle trigger lockout is
released.
4. Start the product and apply full throttle.
5. Release the throttle trigger and make sure that
the saw chain stops and stay stationary.
WARNING:
If the saw chain
moves when the throttle trigger is in
the idle position, then the carburetor
idle speed must be adjusted. Refer
to
To adjust the idle speed on page
21
.
To do a check of the stop switch
1. Start the engine.
1780 - 002 - 20.04.2022
7
background
2. Move the stop switch to the stop position and
make sure that the engine stops.
To do a check of the muffler
WARNING: Do not use a product
that has a defective muffler.
WARNING: Do not use the product
if the spark arrester screen on the
muffler is missing or defective.
WARNING: The muffler becomes
very hot during and after operation and
also at idle speed. Use protective gloves
to prevent burn injuries.
The muffler keeps noise levels to a minimum and
points exhaust fumes away from the operator.
1. Stop the engine.
2. Examine the muffler for damage and defects.
WARNING:
The inner surfaces
of the muffler contain chemicals that
can cause cancer. Be careful not to
touch these elements if the muffler is
damaged.
3. Make sure that the muffler is correctly attached
to the product.
4. Do a visual check of the spark arrester screen.
a) Replace the spark arrester screen if it is
damaged.
b) Clean the spark arrester screen if it is
blocked.
CAUTION: If the spark
arrester screen is blocked the
product becomes too hot and this
causes damage to the cylinder
and piston.
Fuel safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
Do not mix the fuel indoor or near a heat source.
Do not start the product if there is fuel or engine
oil on the product. Remove the unwanted fuel/oil
and let the product dry. Remove unwanted fuel
from the product.
If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
Do not get fuel on your body, it can cause injury.
If you get fuel on your body, use a soap and
water to remove the fuel.
Do not start the engine if you spill oil or fuel on
the product or on your body.
Do not start the product if the engine has a leak.
Examine the engine for leaks regularly.
Be careful with fuel. Fuel is flammable and the
fumes are explosive and can cause injuries or
death.
Do not breathe in the fuel fumes, it can cause
injury. Make sure that there is sufficient airflow.
Do not smoke near the fuel or the engine.
Do not put warm objects near the fuel or the
engine.
Do not add the fuel when the engine is on.
Make sure that the engine is cool before you
refuel.
Before you refuel, open the fuel tank cap slowly
and release the pressure carefully.
8
1780 - 002 - 20.04.2022
background
Make sure there are sufficient airflow when
refueling and mixing fuel (petrol and two-stroke
oil) or draining the fuel tank.
Fuel and fuel vapor are highly flammable and
can cause serious injury when inhaled or allowed
to come into contact with the skin. For this
reason, observe caution when handling fuel and
make sure there is sufficient airflow.
Tighten the fuel tank cap carefully or a fire can
occur.
Move the product at a minimum of 3 m (10 ft)
from the position where you filled the tank before
a start.
Do not put too much fuel in the fuel tank.
Make sure that a leak cannot occur when you
move the product or fuel container.
Do not put the product or a fuel container where
there is an open flame, spark or pilot light. Make
sure that the storage area does not contain an
open flame.
Only use approved containers when you move
the fuel or put the fuel into storage.
Empty the fuel tank before long-term storage.
Obey the local law on where to dispose fuel.
Clean the product before long-term storage.
Remove the spark plug cap before you put the
product into storage to make sure that the engine
does not start accidentally.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance on the product.
Do only the maintenance and servicing given in
this operator's manual. Let professional servicing
personnel do all other servicing and repairs.
Regularly do the safety checks, maintenance and
service instructions given in this manual. Regular
maintenance increases the life of the product
and decreases the risk of accidents. Refer to
Maintenance on page 15
for instructions.
If the safety checks in this operator's manual is
not approved after you do maintenance, speak
to your servicing dealer. We guarantee that there
are professional repairs and servicing available
for your product.
Safety instructions for the cutting
equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
Only use the guide bar/saw chain combinations
and filing equipment that we recommend. Refer
to
Accessories on page 23
for instructions.
Use protective gloves when you use or do
maintenance on the saw chain. A saw chain that
does not move can also cause injuries.
Keep the cutting teeth correctly sharpened.
Obey the instructions and use the recommended
file gauge. A saw chain that is damaged
or incorrectly sharpened increases the risk of
accidents.
Keep the correct depth gauge setting. Obey the
instructions and use the recommended depth
gauge setting.
Make sure that the saw chain has the correct
tension. If the saw chain is not tight against the
guide bar, the saw chain can derail. An incorrect
saw chain tension increases wear on the guide
bar, saw chain and chain drive sprocket. Refer to
To adjust the chain tension on page 16
.
Do maintenance on the cutting equipment
regularly and keep it correctly lubricated. If the
saw chain is not correctly lubricated, the risk of
wear on the guide bar, saw chain and chain drive
sprocket increases.
1780 - 002 - 20.04.2022
9
background
Assembly
To attach the loop handle
1. Attach the loop handle to the shaft in compliance
with the illustration and tighten.
2. Make sure that the loop handle attaches between
the arrows on the shaft.
To assemble the two-piece shaft
1. Turn the knob to loosen the shaft coupling.
2. Move the locking/release button (A) into the
guide recess. Push the attachment into the
coupler until the locking/release button sets into
the primary hole (B).
3. Insert the shaft into the shaft coupling. The
button must go through the hole.
Note:
If the attachment does not go fully into
the upper shaft, use a small screwdriver to push
the internal drive shaft deeper into the tube. It
can be necessary to turn the screwdriver while
you push.
4. Make sure that you fully tighten the knob before
you operate the product.
To attach the pole saw attachment
WARNING: Stop the product on a
level surface when you install or remove
the attachments.
1. Turn the knob counterclockwise and loosen the
coupler on the extension shaft.
2. Remove the transport guard from the coupler.
3. Remove the shaft cap from the attachment.
4. Move the locking/release button into the guide
recess.
5. Push the attachment into the coupler until the
locking/release button sets into the primary hole.
6. Do steps1 through 5 again to attach the other
attachment on the engine shaft.
10
1780 - 002 - 20.04.2022
background
7. Turn the knobs on the extension shaft and the
engine shaft clockwise and tighten them.
8. Tighten the couplers on the extension shaft and
the engine shaft.
To adjust the harness
You should always use the harness with the
machine to give maximum control over the machine
and reduce the risk of fatigue in your arms and back.
1. Put on the harness.
2. Hook the machine onto the harness support
hook.
3. Adjust the length of the harness so that the
support hook is roughly level with your right hip.
To disassemble the two-piece shaft
1. Turn the knob to loosen the shaft coupling.
2. Push and hold the locking/release button (B).
Pull the shafts apart.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate the
product, you must read and understand
the safety chapter.
To check before starting
1. Inspect the working area. Remove any objects
that could be thrown out.
2. Check the saw chain. Never use blunt, cracked
or damaged equipment.
3. Check that the product is in perfect working
order.
4. Check that all nuts and screws are tight.
5. Make sure the chain is adequately lubricated,
refer to
To check the chain lubrication on page
20
.
6. Check that the saw chain always stops when the
engine is idling.
7. Only use the product for the purpose it was
intended for.
8. Make sure the handle and safety features are in
order. Never use a machine that has any parts
missing or has been modified in relation to the
specification.
Fuel
This product has a two-stroke engine.
1780 - 002 - 20.04.2022 11
background
CAUTION: Incorrect type of fuel can
result in engine damage. Use a mixture
of gasoline and two-stroke oil.
Premixed fuel
Use Husqvarna premixed alkylate fuel for
best performance and extension of the engine
life. This fuel contains less harmful chemicals
compared to regular fuel, which decreases
harmful exhaust fumes. The quantity of remains
after combustion is lower with this fuel, which
keeps the components of the engine more clean.
To mix fuel
Gasoline
CAUTION: Do not use gasoline with
an octane number less than 90 RON
(87 AKI). This can cause damage to the
product.
CAUTION: Do not use gasoline with
more than 10% ethanol concentration
(E10). This can cause damage to the
product.
CAUTION: Do not use leaded
gasoline. This can cause damage to the
product.
Always use new unleaded gasoline with a
minimum octane number of 90 RON (87 AKI)
and with less than 10% ethanol concentration
(E10).
Use gasoline with a higher octane number if you
frequently use the product at continuously high
engine speed.
Always use a good quality unleaded gasoline/oil
mixture.
Two-stroke oil
For best results and performance use Husqvarna
two-stroke oil.
If Husqvarna two-stroke oil is not available, use
a two-stroke oil of good quality for air-cooled
engines. Speak to your servicing dealer to select
the correct oil.
CAUTION:
Do not use two-
stroke oil for water-cooled outboard
engines, also referred to as outboard
oil. Do not use oil for four-stroke
engines.
To mix gasoline and two-stroke oil
Gasoline, liter Two-stroke
oil, liter
2% (50:1)
5 0.10
10 0.20
15 0.30
20 0.40
CAUTION: Small errors can
influence the ratio of the mixture
drastically when you mix small quantities
of fuel. Measure the quantity of oil
carefully and make sure that you get the
correct mixture.
1. Fill half the quantity of gasoline in a clean
container for fuel.
2. Add the full quantity of oil.
3. Shake the fuel mixture.
4. Add the remaining quantity of gasoline to the
container.
5. Carefully shake the fuel mixture.
CAUTION: Do not mix fuel for more
than 1 month at a time.
To fill the fuel tank
1. Clean the area around the fuel tank cap.
2. Shake the container and make sure that the fuel
is fully mixed. Use a fuel container with an anti-
spill valve.
3. Fill the fuel tank.
4. Tighten the fuel tank cap carefully.
5. Move the product 3 m (10 ft) or more away from
the refueling area and fuel source before starting.
12
1780 - 002 - 20.04.2022
background
CAUTION: Contamination in the
tanks causes malfunction. Clean the fuel
tank and chain oil tank regularly and
replace the fuel filter one time a year or
more.
To do a run-in
During the first 10 hours of operation, do not
apply full throttle without load for extended
periods.
To use the correct chain oil
WARNING: Do not use waste oil,
which can cause injury to you and
the environment. Waste oil also causes
damage to the oil pump, the guide bar
and the saw chain.
WARNING: The saw chain can
break if the lubrication of the cutting
equipment is not sufficient. Risk of
serious injury or death to the operator.
WARNING: This product has a
function that lets the fuel run out before
the chain oil. Use the correct chain oil for
this safety function to operate correctly.
Speak to your servicing dealer when you
select your chain oil.
Note: This product has an automatic chain
lubrication system. You can also adjust the oil flow.
Refer to
To check the chain lubrication on page 20
.
Use Husqvarna chain oil for maximum saw chain
life and to minimise environmental damage.
If Husqvarna chain oil is not available, we
recommend you to use a standard chain oil.
Use a chain oil with good adherence to the saw
chain.
Use a chain oil with correct viscosity range that
agrees with the air temperature.
CAUTION:
If the oil is too
thin, it runs out before the fuel. In
temperatures below 0°C/32°F some
chain oils become too thick, which
can cause damage to the oil pump
components.
Use the recommended cutting equipment. Refer
to
Accessories on page 23
.
To use the product
Hold the product as close to your body as
possible to get the best balance. Use the
harness to support the weight of the machine
and make it easier to handle.
Make sure that the tip does not touch the ground.
Do not rush the work, but work steadily until all
the branches have been cut back cleanly.
Always slow the engine to idle speed after each
working operation. Long periods at full throttle
without any load on the engine can lead to
serious engine damage.
Always work at full throttle.
Whenever possible position yourself so that you
can make the cut at right angles to the branch.
Do not work with the shaft held straight out in
front of you as this increases the apparent weight
of the cutting attachment.
Cut large branches in sections so that you have
better control over where they fall.
1780 - 002 - 20.04.2022
13
background
Never cut through the swelling at the root of
the branch as this will slow down healing and
increase the risk of fungal attack.
Use the stop at the base of the cutting head
to provide support during cutting. This will help
prevent the cutting attachment from bouncing on
the branch.
Make an initial cut on the underside of the
branch before cutting through the branch. This
will prevent tearing of the bark, which could lead
to slow healing and cause permanent damage
to the tree. The cut should not be deeper than
⅓ of the branch thickness to prevent jamming.
Keep the chain running while you withdraw the
cutting attachment from the branch to prevent it
jamming.
To start a cold engine
1. Push the air purge bulb 10 times.
2. Move choke control to the full choke position.
3. Hold the body of the product on the ground with
your left hand. Do not step on the product. Pull
the starter rope handle slowly until you feel some
resistance.
Note: Do not pull the throttle trigger while you
start the engine.
4. Pull the starter rope handle 3 times with force.
CAUTION:
Do not pull the
starter rope until it stops. Do not
let go of the starter rope when it is
fully extended. Release the starter
rope slowly. Failure to obey these
instructions can cause damage to the
engine.
5. Move the choke control to the half choke
position.
6. Pull the starter rope handle until the engine
starts.
7. Let the engine run for 10 seconds.
8. Move the choke control to the no choke position.
To start a warm engine
1. Slowly push the air purge bulb 10 times.
2. Move the choke lever to the HALF CHOKE
position.
3. Pull the starter rope handle quickly until the
engine runs.
4. Move the choke lever to the NO CHOKE
position.
14
1780 - 002 - 20.04.2022
background
To start the engine when the fuel is
too hot
If the product does not start, the fuel can be too hot.
Note: Always use new fuel and decrease the
operation time during warm weather.
1. Put the product in a cool area away from open
sunlight.
2. Let the product cool down for 20 minutes at
minimum.
3. Press the air purge bulb again and again for
10-15 seconds.
4. Obey the procedure to start a cold engine. Refer
to
To start a cold engine on page 14
.
To stop the product
Push the stop switch to stop the engine.
Note: The stop switch automatically goes back to
its initial position.
About the surface
WARNING: Do not put parts of your
body in the grey marked area. If you
touch the grey marked area it can result
in burns to the skin. It can also cause
electrical shock if the spark plug cap has
been damaged. Do not use a product
with a damaged spark plug cap.
Maintenance
Introduction
Below you will find some general maintenance
instructions. If you need further information please
contact your service workshop.
Maintenance schedule
The following is a list of the maintenance steps that
must be performed on the product. Most of the items
are described later in this chapter.
Note: The user must only carry out the
maintenance and service work described in this
operator's manual. More extensive work must be
carried out by an authorized service workshop.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the external surface. X
Examine the harness for damages. X
Do a check for damages on the suspension ring. X
Make sure that the throttle trigger lock and the throttle works correctly. X
Do a check of the stop switch to make sure that it works correctly. X
Make sure that the saw chain does not rotate at idle speed. X
Clean the air filter. Replace if necessary. X
1780 - 002 - 20.04.2022 15
background
Maintenance Daily Weekly Monthly
Check the saw chain with regard to visible cracks in the rivets and links,
whether the saw chain is stiff or whether the rivets and links are abnormally
worn.
X
Clean the area under the protective cover. X
Make sure that the screws and nuts are tight. X
Examine the engine, the fuel tank and the fuel lines for leaks. X
Clean the cooling system. X
Examine the starter and the starter rope for damages. X
Clean the outside of the spark plug. Remove it and do a check of the
electrode gap. Adjust the gap to the correct distance (refer to
Technical
data on page 23
) or replace the spark plug. Make sure that the spark plug
is fitted with a suppressor.
X
Clean the outside of the carburetor and the space around it. X
File off any burrs from the edges of the bar. X
Clean or replace the spark arrestor screen on the muffler. X
Clean the fuel tank. X
Do a check of the fuel filter for contamination and the fuel hose for cracks
or other defects. Replace if necessary.
X
Do a check of all cables and connections. X
Do a check of the clutch, clutch springs and the clutch drum for wear.
Replace if necessary by an authorized service workshop.
X
Examine the spark plug. Replace the spark plug if it is necessary. X
To adjust the chain tension
WARNING: Put on the gloves
before you adjust the chain tension. The
chain is sharp and can cause injuries to
you.
Note: The chain extends during the operation,
specially when you operate for the first 15 minutes.
You must examine and adjust the chain tension
frequently after you use or refuel the product.
1. Hold the lower end of the chain with a support.
2. Make sure that there are no kinks on the guide
bar.
3. Loosen the bar nut (A), and then tighten it with
your fingers.
AB
4. Move the adjustment screw (B) clockwise until
the chain touches the bottom of the guide bar
rail. And move the adjustment screw clockwise
1/4 turn.
5. Move the chain around the guide bar to make
sure that all drive links stay in the bar groove.
6. Lift the top of the guide bar, and tighten the bar
nut with the bar tool.
7. Make sure that you can move the chain around
the guide bar with the screwdriver end of the bar
tool.
16 1780 - 002 - 20.04.2022
background
8. Loosen the bar nut lightly, and loosen the
adjustment screw counterclockwise 1/4 turn if
you cannot move the chain. Tighten the bar nut.
9. Tighten the adjustment screw clockwise 1/4 turn
if the chain stays loose and hangs below the
guide bar.
To replace the chain
WARNING: When the chain
becomes worn or damaged, replace it
with the low kickback chain.
1. Disconnect the spark plug.
2. Remove the bar nuts and the clutch cover.
3. Turn the adjustment screw counterclockwise by
hand until the adjustment pin is located between
the two indicator marks on the clutch cover.
4. Move the guide bar behind the sprocket until the
guide bar stops against the sprocket. Remove
the chain.
5. Hold the new chain with the drive links .
6. Put the new chain above and behind the clutch
drum. Set the drive links in the clutch drum
sprocket.
7. Keep the bottom of the drive links between the
teeth of the sprocket in the nose of the guide bar.
8. Set the drive links into the bar groove.
9. Pull the guide bar forward until the new chain
sets in the bar groove.
10. Install the clutch cover.
11. Set the adjustment pin in the lower hole of the
guide bar.
12. Install the bar nuts and tighten them with your
hand.
13. Adjust the chain tension
To adjust the chain
tension on page 16
and tighten fully the bar nuts.
To examine the cutting equipment
1. Make sure that there are no cracks in rivets and
links and that no rivets are loose. Replace if it is
necessary.
2. Make sure that the saw chain is easy to bend.
Replace the saw chain if it is rigid.
3. Compare the saw chain with a new saw chain to
examine if the rivets and links are worn.
4. Replace the saw chain when the longest part of
the cutting tooth is less than 4 mm/0.16 in. Also
replace the saw chain if there are cracks on the
cutters.
To sharpen the saw chain
Information about the guide bar and saw
chain
WARNING:
Use protective gloves
when you use or do maintenance on the
saw chain. A saw chain that does not
move can also cause injuries.
Replace a worn or damaged guide bar or saw
chain with the guide bar and saw chain combination
recommended by Husqvarna. This is necessary to
keep the safety functions of the product. Refer to
Accessories on page 23
, for a list of replacement
bar and chain combinations that we recommend.
Guide bar length, in/cm. Information about the
guide bar length can usually be found on the rear
end of the guide bar.
Number of teeth on bar tip sprocket (T).
1780 - 002 - 20.04.2022
17
background
Chain pitch, in. The distance between the drive
links of the saw chain must align with the
distance of the teeth on the bar tip sprocket and
drive sprocket.
PITCH =
D
D
2
Number of drive links. The number of drive links
is decided by the type of guide bar.
Bar groove width, in/mm. The groove width in
guide bar must be the same as the chain drive
links width.
Chain oil hole and hole for chain tensioner. The
guide bar must align with product.
Drive link width, mm/in.
General information about how to sharpen
the cutters
Do not use a blunt saw chain. If the saw chain is
blunt, you must apply more pressure to push the
guide bar through the wood. If the saw chain is very
blunt, there will be no wood chips but sawdust.
A sharp saw chain eats through the wood and the
wood chips becomes long and thick.
The cutting tooth (A) and the depth gauge (B)
together makes the cutting part of the saw chain,
the cutter. The difference in height between the two
gives the cutting depth (depth gauge setting).
A
B
When you sharpen the cutter, think about the
following:
Filing angle.
Cutting angle.
File position.
Round file diameter.
It is not easy to sharpen a saw chain correctly
without the correct equipment. Use Husqvarna file
gauge. This will help you to keep maximum cutting
performance.
Note:
Refer to
To sharpen the cutters on page
19
for information about sharpening of the saw
chain.
18 1780 - 002 - 20.04.2022
background
To sharpen the cutters
1. Use a round file and a file gauge to sharpen the
cutting teeth.
Note: Refer to
Filing equipment and filing
angles on page 24
for information about which
file and gauge that Husqvarna recommends for
your saw chain.
2. Apply the file gauge correctly on to the cutter.
Refer to the instruction supplied with the file
gauge.
3. Move the file from the inner side of the cutting
teeth and out. Decrease the pressure on the pull
stroke.
4. Remove material from one side of all the cutting
teeth.
5. Turn the product around and remove material on
the other side.
6. Make sure that all cutting teeth are the same
length.
General information about how to adjust
the depth gauge setting
The depth gauge setting (C) decreases when
you sharpen the cutting tooth (A). To keep
maximum cutting performance you must remove
filing material from the depth gauge (B) to receive
the recommended depth gauge setting. Refer to
Technical data on page 23
for instructions about
how to receive the correct depth gauge setting for
your saw chain.
A
B
C
To adjust the depth gauge setting
Before you adjust the depth gauge setting or
sharpen the cutters, refer to
General information
about how to sharpen the cutters on page 18
, for
instructions. We recommend you to adjust the depth
gauge setting after each third operation that you
sharpen the cutting teeth.
We recommend that you use our depth gauge tool to
receive the correct depth gauge setting and bevel for
the depth gauge.
1. Use a flat file and a depth gauge tool to adjust
the depth gauge setting. Only use Husqvarna
depth gauge tool to get the correct depth gauge
setting and bevel for the depth gauge.
2. Put the depth gauge tool on the saw chain.
Note: See the package of the depth gauge tool
for more information about how to use the tool.
3. Use the flat file to remove the part of the depth
gauge that extends through the depth gauge tool.
To do a check of the guide bar
1. Make sure that the oil channel is not blocked.
Clean if it is necessary.
2. Examine if there are burrs on the edges of the
guide bar. Remove the burrs using a file.
1780 - 002 - 20.04.2022
19
background
3. Clean the groove in the guide bar.
4. Examine the groove in the guide bar for wear.
Replace the guide bar if it is necessary.
5. Examine if the guide bar tip is rough or very
worn.
6. Make sure that the bar tip sprocket turns freely
and that the lubricating hole in the bar tip
sprocket is not blocked. Clean and lubricate if it
is necessary.
7. Turn the guide bar daily to extend its life cycle.
To check the chain lubrication
1. Check the chain lubrication each time you refuel.
Aim the tip of the bar at a light coloured surface
about 20 cm (8 inches) away. After 1 minute
running at 75 % throttle you should see a distinct
line of oil on the light surface.
2. If the saw chain lubrication does not operate
correctly, do a check of the guide bar. Refer to
To do a check of the guide bar on page 19
for
instructions. Speak to your servicing dealer if the
maintenance steps does not help.
Air filter
Remove dust and dirt from the air filter to keep it
clean and prevent these problems:
Carburetor malfunctions.
Problems when you start the product.
Loss of engine power.
Increased wear to engine parts.
Too much fuel consumption.
To clean the air filter
1. Remove the air filter cover and remove the filter.
2. Hit the filter against a flat surface to make the
particles fall off.
CAUTION:
Do not use solvent
or compressed air to clean the air
filter.
3. Put the air filter back. Make sure that the air filter
fully seals against the air filter holder.
4. Put the air filter cover back.
Note:
An air filter that is used for a long time
cannot be fully cleaned. Replace the air filter at
regular intervals. Always replace a damaged air
filter.
To do a check of the spark plug
CAUTION:
Use the recommended
spark plug. Refer to
Technical data on
page 23
. An incorrect spark plug can
cause damage to the product.
20 1780 - 002 - 20.04.2022
background
1. If the product is not easy to start or to operate or
if the product operates incorrectly at idle speed,
examine the spark plug for unwanted materials.
To decrease the risk of unwanted material on the
spark plug electrodes, do these steps:
a) make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) make sure that the fuel mixture is correct.
c) make sure that the air filter is clean.
2. Clean the spark plug if it is dirty.
3. Make sure that the electrode gap is correct.
Refer to,
Technical data on page 23
.
4. Replace the spark plug monthly or more
frequently if necessary.
To clean the cooling system
CAUTION: A dirty or blocked
cooling system can make the product
too hot, which can cause damage to the
product.
The parts of the cooling system are the air intake on
the starter (A), the cooling fins on the cylinder (B)
and the cylinder cover (C).
1. Clean the cooling system with a brush weekly or
more frequently if it is necessary.
A
B
C
2. Make sure that the cooling system is not dirty or
blocked.
To adjust the idle speed
Your Husqvarna product is made to specifications
that decrease harmful emissions.
1. Make sure that the air filter is clean and that the
air filter cover is attached to the product.
2. Turn the idle speed screw (T) clockwise until the
cutting attachment starts to turn.
3. Turn the idle speed screw (T) counterclockwise
until the cutting attachment stops.
The idle speed is correct when the engine operates
smoothly in all positions. The idle speed must be
below the speed when the cutting attachment starts
to turn.
Note: Refer to
Technical data on page 23
for the
recommended idle speed.
WARNING: If the cutting
attachment does not stop when you
adjust the idle speed, speak to your
servicing dealer. Do not use the product
until it is correctly adjusted or repaired.
To apply grease to the two-piece
shaft
Apply grease to the end of the drive shaft after
each 30 hours of operation.
1780 - 002 - 20.04.2022
21
background
Troubleshooting
The engine does not start
Check Possible cause Procedure
Stop switch. The stop switch is in the stop posi-
tion.
Let an approved service agent re-
place the stop switch.
Fuel tank. Incorrect fuel type. Drain the fuel tank and fill with cor-
rect fuel.
Spark plug and cylinder. The spark plug is dirty or wet. Make sure that the spark plug is
dry and clean.
The spark plug electrode gap is in-
correct.
Clean the spark plug. Make sure
that the electrode gap is correct,
refer to
Technical data on page
23
. Make sure that the spark plug
has a supressor.
The spark plug is loose. Tighten the spark plug.
Engine is flooded because of re-
peated starts with full choke after
ignition.
Remove and clean the spark plug.
Put the product on its side with the
spark plug hole away from you.
Pull the starter rope handle 6-8
times. Assemble the spark plug
and start the product. Refer to
To
start a cold engine on page 14
.
The engine starts but stops again
Check
Possible cause Procedure
Fuel tank Incorrect fuel type. Empty the fuel tank and fill it with
correct fuel.
Fuel filter The fuel filter is clogged. Replace the fuel filter.
Carburetor The idle speed is not correctly ad-
justed.
Adjust the idle speed with the idle
speed screw T.
Air filter The air filter is clogged. Clean the air filter.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
For storage and transportation of the product
and fuel, make sure that there are no leaks or
fumes. Sparks or open flames, for example from
electrical devices or boilers, can start a fire.
Always use approved containers for storage and
transportation of fuel.
Empty the fuel and chain oil tanks before
transportation or before long-term storage.
Discard the fuel and chain oil at an applicable
disposal location.
Use the transportation guard on the product to
prevent injuries or damage to the product. A saw
chain that does not move can also cause serious
injuries.
22 1780 - 002 - 20.04.2022
background
Remove the spark plug cap from the spark plug.
Attach the product safely during transportation.
To prepare your product for long-
term storage
1. Stop the product and let it become cool before
you disassemble it.
2. Disassemble and clean the saw chain and the
groove in the guide bar.
CAUTION: If the saw chain and
guide bar are not cleaned, they can
become rigid or blocked.
3. Attach the transportation guard.
4. Clean the product. Refer to
Maintenance on
page 15
for instructions.
5. Do a complete servicing of the product.
Technical data
Technical data
128PS
(LT28CSHV)
Engine
Cylinder displacement, cu.in / cm
3
1.7 / 28
Recommended max. speed, rpm 8000
Idle speed, rpm 2300-3200
Max. engine output, according to ISO 8893, kW / hp @ rpm 0.7 / 0.94 @ 8500
Catalytic converter muffler Yes
Maximum output shaft rotation 7200
Ignition system
Spark plug Champion RCJ 8Y
Electrode gap, inch/mm 0.024 / 0.61
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, US Pint / litre 0.85 / 0.4
Oil tank capacity, US Pint / litre 0.3 / 0.14
Weight
Without fuel, cutting attachment and guard, Lbs / kg 14.2 / 6.4
Accessories
Guidebar and saw chain
combinations
Recommended guide bar and saw chain
combination.
Guide bar Saw chain
Length, in/cm Pitch, in Gauge, in/mm Type Length, drive links, no.
1780 - 002 - 20.04.2022 23
background
Guide bar Saw chain
8/20 3/8 0.043/1.1
Oregon 90P, 90PX
34
Poulan Pro UC 81 G, UC 81 GS
Filing equipment and filing angles
Using Husqvarna file gauge will give you the correct
filing angles. We recommend you to always use a
Husqvarna file gauge to restore the sharpness of the
saw chain. The part numbers are given in the table
below.
If you do not know which saw chain you have on
your product, turn to your servicing dealer.
Oregon 90P,
90PX
11/64 in /
4.5 mm
80° 30°
0.025 in /
0.65 mm
US: 596 28
51-04
CA: 505 69
81-03
US: 596 28
47-01
CA: 579 55
88-01
Poulan Pro
UC 81 G,
UC 81 GS
Optional attachments
Optional attachments Type Use with
Hedge trimmer attachment with shaft 952711674 128PS
Tree pruner attachment with shaft 952711672 128PS
Edger attachment with shaft 952711607 128PS
Cultivator attachment with shaft 952711608 128PS
Blower attachment with shaft 952711609 128PS
Brushcutter attachment with shaft 952711610 128PS
24 1780 - 002 - 20.04.2022
background
Contenido
Introducción............................................................ 25
Seguridad................................................................28
Montaje................................................................... 34
Funcionamiento...................................................... 36
Mantenimiento........................................................ 40
Solución de problemas........................................... 47
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos.................................................................. 48
Datos técnicos........................................................ 48
Accesorios.............................................................. 49
Introducción
Uso específico
Este producto se utiliza para cortar ramas grandes y
pequeñas.
Nota: Las normativas nacionales pueden
establecer un límite para el funcionamiento del
producto.
Utilice el producto solo con accesorios aprobados
por el fabricante. Consulte
Accesorios en la página
49
.
Descripción general del producto
8
29
13
27
12
1
23
28
26
25
21
16
2
5
6
4
7
3
9
17
11
20
24
19
18
15
10
22
14
1. Tornillo de ajuste de lubricación de la cadena
2. Protección para la cadena de sierra
3. Tornillo de tensado de cadena
4. Cadena de sierra
5. Depósito de aceite para cadena
6. Espada guía
7. Tuerca de la espada
8. Protección para transportes, espada
9. Eje
10. Acoplamiento de eje
11. Eje de extensión
12. Mango delantero
13. Arnés
14. Gancho de sujeción del arnés
15. Interruptor de detención
16. Bloqueo del acelerador
1780 - 002 - 20.04.2022 25
background
17. Acelerador
18. Estrangulador
19. Bomba de combustible
20. Depósito de combustible
21. Cubierta del filtro de aire
22. Sombrerete de bujía y bujía
23. Cubierta del cilindro
24. Empuñadura de arranque
25. Aceite para espada/cadena
26. Aceite para motores de dos tiempos
27. Llave combinada, tensor de la cadena
28. Soporte del accesorio
29. Manual del usuario
Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Este producto es
peligroso. El operador o las personas
que se encuentran cerca pueden
sufrir lesiones o la muerte si el
producto no se utiliza con cuidado
y correctamente. Para evitar daños
graves al operador o a las personas
que se encuentran cerca, lea y siga
todas las instrucciones de seguridad
del manual de usuario.
Lea atentamente el manual del
instrucciones y asegúrese de que
entiende las instrucciones antes de
usar el producto.
Utilice un casco protector en lugares
donde puedan caer objetos sobre
usted. Use protección auricular
aprobada. Use protección ocular
homologada.
Use guantes protectores homologados.
Use botas antideslizantes de servicio
pesado.
Si tiene el cabello largo, asegúrese de
amarrarlo sobre sus hombros.
Combustible.
Bulbo de la purga de aire.
Estrangulador.
Aceite para cadena.
Ajuste del flujo de aceite.
Las flechas muestran los límites de la
posición de la palanca.
5
0
F
T
15
m
50F
T
1
5 m
Distancia de seguridad
Asegúrese de que no haya personas
en la zona de peligro de reculada.
Sentido de rotación, ca-
dena de sierra.
aaaassxxxx
En la placa de características,
se muestra el número de serie.
aaaa es el año de producción,
ss es la semana de producción y
xxxx es el número de secuencia.
26 1780 - 002 - 20.04.2022
background
Este producto no tiene aislamiento eléctrico. Si el producto entra en contacto o se
acerca al tendido eléctrico de alta tensión, puede provocar lesiones graves o fatales.
La electricidad puede transmitirse de un punto mediante la formación de arcos eléctri-
cos. A mayor voltaje, mayor es la distancia a la que la electricidad puede transmitirse.
La electricidad también puede transmitirse a través de ramas y otros objetos, espe-
cialmente si están húmedos. Siempre mantenga una distancia de al menos 10 m
entre la máquina y el tendido eléctrico de alta tensión o cualquier objeto que lo esté
tocando. Si debe trabajar en esta distancia de seguridad, siempre debe comunicarse
con la central eléctrica correspondiente para asegurarse de que la electricidad esté
desconectada antes de empezar a trabajar.
Mientras trabaja, el operador del producto se debe asegurar de que ninguna persona
o animal se acerque a menos de 15 metros.
Nota: Otros símbolos o etiquetas del producto
hacen referencia a requisitos de certificación para
otras zonas comerciales.
EPA III
EMISSION CONTROL INFORMATION
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR
MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
SN:
THIS ENGINE MEETS EXH AND EVP EMISSIONS REGULATIONS
FOR SMALL OFF ROAD ENGINES
FAMILY/DISP
PLT # SKU #
EMISSION COMPLIANCE PERIOD
(XX:XX)
El Período de cumplimiento de emisiones al que
se hace referencia en la etiqueta de Cumplimiento
de emisiones indica la cantidad de horas de
funcionamiento en la que se ha demostrado que el
motor cumple los requisitos de emisiones federales
y de California.
ABREVIATURAS DE LA ETIQUETA DE CONTROL DE EMISIONES
Información general Sistemas de control de emisiones
de escape
Sistemas de control de emisiones
por evaporación
ECS Sistema de control de
emisiones
ECM Módulo de control del
motor (afinación auto-
mática)
C Coextrusionado (multi-
capa)
EXH/EVP Escape y evaporación EM Modificación del motor N Nailon
HRS Horas OC Catalizador oxidante P HDPE o PE tratados
REGS Reglamentos TWC Catalizador de tres
vías
S Sellado
1780 - 002 - 20.04.2022 27
background
ABREVIATURAS DE LA ETIQUETA DE CONTROL DE EMISIONES
Información general Sistemas de control de emisiones
de escape
Sistemas de control de emisiones
por evaporación
SORE Motores todoterreno
pequeños
US EPA Agencia de Protección
Ambiental de Estados
Unidos
CAL California
EVAP Evaporación
DISPL Desplazamiento
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Los gases de escape del motor de este
producto contienen sustancias químicas
conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos.
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad
del fabricante, no nos hacemos responsables de los
daños que cause nuestro producto si:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes
del manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves
o mortales para el operador o para
aquellos que se encuentren cerca si no
se siguen las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Se utilizan para
señalar el riesgo de dañar la máquina,
otros materiales o el área adyacente
si no se siguen las instrucciones del
manual.
Nota: Se utilizan para entregar más información
necesaria en situaciones particulares.
Instrucciones generales de
seguridad
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
En este producto se genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento.
Este campo puede, en determinadas
circunstancias, interferir con implantes médicos
activos o pasivos. Para reducir el riesgo de
daños graves o mortales, recomendamos que
las personas con implantes médicos consulten
a su médico y al fabricante del implante médico
antes de usar este producto.
Este producto puede ser una herramienta
peligrosa si no se maneja con cuidado o si utiliza
el producto de forma incorrecta. Este producto
puede causar daños graves o fatales al operador
o a otras personas.
Es muy importante que lea y comprenda el
contenido de este manual de usuario. Si no está
seguro acerca de una situación laboral o los
procedimientos operativos después de leer el
28 1780 - 002 - 20.04.2022
background
manual de instrucciones, consulte con un taller
de servicio antes de continuar.
Bajo ninguna circunstancia se puede modificar
el diseño del producto sin autorización del
fabricante. No utilice un producto que parezca
haber sido modificado por otras personas
y utilice solo los accesorios recomendados
para este producto. Las modificaciones o
accesorios no autorizados pueden provocar
daños personales o la muerte del operador u
otras personas.
Revise el producto antes de utilizarlo. Consulte
Dispositivos de seguridad en el producto en
la página 31
y
Para comprobar antes de
encender en la página 36
. No use un producto
defectuoso. Realice los controles de seguridad,
el mantenimiento y las instrucciones de servicio
descritos en este manual.
Instrucciones de seguridad para el
montaje
ADVERTENCIA: Antes de utilizar
el producto, lea, comprenda y siga estas
instrucciones cuidadosamente.
Toda la cubierta del embrague y el eje
deben estar montados antes de encender la
máquina; de lo contrario, el embrague se puede
desprender y provocar daños personales.
Los únicos accesorios que se pueden utilizar
con este producto son los equipos de corte
que recomendamos. Consulte
Accesorios en la
página 49
.
Use guantes protectores homologados.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de
montar la cubierta protectora y el eje de forma
adecuada.
Para utilizar el producto de forma segura y
evitar daños al operador u otras personas,
el producto siempre debe estar correctamente
fijado al arnés.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA:
Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia antes de realizar
mantenimiento al producto.
Utilice equipo de protección personal. Consulte
Equipo de protección personal en la página 30
.
Este producto no tiene aislamiento eléctrico.
Si el producto entra en contacto o se acerca
al tendido eléctrico de alta tensión, puede
provocar lesiones físicas graves o letales. La
electricidad puede transmitirse de un punto
mediante la formación de arcos eléctricos.
A mayor voltaje, mayor es la distancia a
la que la electricidad puede transmitirse. La
electricidad también puede transmitirse a través
de ramas y otros objetos, especialmente si
están húmedos. Mantenga siempre una distancia
mínima de 10 m entre el producto y el
tendido eléctrico de alto voltaje o de cualquier
otro objeto que se encuentre en contacto. Si
debe trabajar en esta distancia de seguridad,
siempre debe ponerse en contacto con la central
eléctrica correspondiente para asegurarse de
que la electricidad esté desconectada antes de
empezar a trabajar.
La sobreexposición a las vibraciones puede
producir trastornos vasculares o daños al
sistema nervioso en personas que padecen
de problemas de circulación. Comuníquese
con su médico si experimenta síntomas
de sobreexposición a las vibraciones. Estos
síntomas son entumecimiento, pérdida de
sensibilidad, hormigueo, ardor, dolor, pérdida de
fuerza, cambios en el color o el estado de la piel.
Normalmente, estos síntomas se presentan en
los dedos, las manos o las muñecas. El riesgo
aumenta a bajas temperaturas.
El interior del silenciador contiene productos
químicos que pueden ser cancerígenos. Evite el
contacto con estos elementos en caso de que se
dañe el silenciador. La inhalación a largo plazo
de los gases de escape del motor, la niebla
que provoca el aceite para cadena y el polvo
de serrín pueden representar un riesgo para la
salud.
Nunca utilice la máquina en un espacio interior o
en espacios sin ventilación adecuada. Los gases
de escape contienen monóxido de carbono: un
gas inodoro, tóxico y altamente peligroso.
No haga funcionar un producto sin un silenciador
o con un silenciador defectuoso. Un silenciador
defectuoso puede aumentar el nivel de ruido
y el riesgo de incendio. Mantenga a mano
herramientas de extinción de incendios. Si debe
tener una red apagachispas en su área, no use
el producto sin una o con una en condiciones
defectuosas.
Si la cadena de sierra no se detiene cuando
está en ralentí, ajuste el régimen de ralentí.
Consulte
Para ajustar el régimen de ralentí en
la página 46
. No utilice la máquina hasta que
esté correctamente ajustada o reparada.
Este producto es de largo alcance. Asegúrese
de que ninguna persona o animal se acerque a
menos de 15 metros cuando el producto esté
funcionando. Siempre mire hacia atrás antes
de dar la vuelta con el producto. Detenga el
producto de inmediato si una persona o animal
ingresa en la zona de seguridad de 15 m. Si
más de un operador trabaja en el mismo lugar,
mantenga una distancia de seguridad de un
mínimo de 15 m.
Siga las reglas de seguridad cuando trabaje
cerca del tendido eléctrico. La caída de ramas
también puede provocar cortocircuitos.
1780 - 002 - 20.04.2022
29
background
Nunca se ubique directamente debajo de una
rama que esté siendo cortada. Esto podría
provocar daños graves e incluso fatales.
Tenga cuidado con los trozos de rama que
puedan salir despedidos durante el corte. No
corte demasiado cerca del suelo, donde piedras
y otros objetos puedan salir despedidos.
No opere la máquina en condiciones climáticas
desfavorables, como nieblas densas, lluvias
abundantes, vientos fuertes y fríos intensos.
Operar con mal tiempo puede agotarlo y
aumentar los riesgos, como suelo con hielo y
una dirección de derribo impredecible.
No utilice el producto si está cansado, enfermo
o bajo la influencia del alcohol, las drogas o
algún medicamento, ya que esto puede afectar
de forma negativa su visión, estado de alerta,
coordinación y juicio.
Asegúrese de poder moverse sin problemas y
tener una postura segura. Revise el área a su
alrededor en busca de obstáculos como raíces,
rocas, ramas y zanjas. Tenga cuidado cuando
trabaje en pendientes.
No retire el material de corte, ni deje que
otras personas lo hagan, mientras el motor se
encuentre encendido o el equipo de corte siga
girando, ya que puede provocar daños graves.
No se estire demasiado. Mantenga los pies en
una posición estable y un buen equilibrio en todo
momento.
Siempre sujete el producto con ambas manos.
Mantenga el producto al lado derecho de su
cuerpo.
Mantenga las manos y los pies alejados de la
cadena de sierra hasta que se haya detenido por
completo cuando se desactive el producto.
No trabaje nunca desde una escalera, taburete
ni ninguna otra posición elevada que no cumpla
a cabalidad con las normas de seguridad.
No suelte el producto con el motor encendido, a
menos que lo tenga a la vista.
Cuando utilice protectores auriculares, esté
atento a las señales de advertencia y
voces fuertes. Siempre retire sus protectores
auriculares cuando se detenga el motor.
Detenga el motor antes de pasar a una nueva
área de trabajo. Siempre coloque la protección
para transportes antes de mover el equipo.
Nunca permita que los niños utilicen el producto
o que estén cerca de este. Saque el sombrerete
de bujía cuando no se supervise el producto
atentamente.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando use el producto. El equipo
de protección personal no puede impedir el
riesgo de lesiones, pero disminuirá el grado de
lesión si ocurre un accidente. Permita que su
concesionario lo ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
Utilice un casco protector cuando exista el riesgo
de caída de objetos.
Utilice protectores auriculares aprobados que
proporcionen una reducción de ruido adecuada.
La exposición prolongada al ruido puede causar
la pérdida permanente de la audición.
Use protección ocular homologada. Si
utiliza un visor, también debe usar gafas
protectoras homologadas. Las gafas protectoras
homologadas deben cumplir con la norma ANSI
Z87.1 de EE. UU. o EN 166 para países de la
UE.
Utilice un visor para proteger el rostro. El visor
no es suficiente para proteger los ojos.
+
Utilice guantes cuando sea necesario, por
ejemplo, cuando conecte, examine o limpie el
equipo de corte.
Utilice botas resistentes antideslizantes.
Utilice ropa de material resistente. Use siempre
pantalones largos y gruesos, y mangas largas.
Evite usar ropas holgadas que se puedan
enganchar con ramas. No trabaje con joyas,
pantalones cortos, sandalias ni con los pies
descalzos. Asegure su cabello por encima del
nivel de los hombros.
30
1780 - 002 - 20.04.2022
background
Mantenga un equipo de primeros auxilios a
mano.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
No utilice un producto con dispositivos de
seguridad defectuosos.
Revise los dispositivos de seguridad de forma
regular. Consulte
Programa de mantenimiento
en la página 40
.
Si los dispositivos de seguridad están
defectuosos, comuníquese con su concesionario
de servicio Husqvarna.
Comprobación del fiador del acelerador
1. Asegúrese de que el bloqueo del acelerador
(A) y el acelerador (B) se muevan libremente y
que el muelle de retorno funcione de manera
correcta.
A
B
2. Presione el bloqueo del acelerador hacia abajo
y asegúrese de que vuelva a su posición inicial
cuando lo suelte.
3. Asegúrese de que el acelerador esté bloqueado
en la posición de ralentí cuando el bloqueo del
acelerador esté liberado.
4. Encienda el producto y aplique la aceleración
máxima.
5. Suelte el acelerador y asegúrese de que la
cadena de sierra se detenga y permanezca
inmóvil.
ADVERTENCIA: Si la cadena
de sierra se mueve cuando el
acelerador está en la posición de
ralentí, se debe ajustar el régimen
de ralentí del carburador. Consulte
Para ajustar el régimen de ralentí en
la página 46
.
Para comprobar el interruptor de detención
1. Arranque el motor.
2. Mueva el interruptor de detención a la posición
de detención y asegúrese de que el motor se
detenga.
Para revisar el silenciador
ADVERTENCIA:
No utilice un
producto que tenga un silenciador
defectuoso.
ADVERTENCIA: No utilice el
producto si falta la rejilla apagachispas
en el silenciador o si está defectuosa.
ADVERTENCIA: El silenciador
se calienta mucho durante el
funcionamiento y después de este,
así como en el régimen de ralentí.
1780 - 002 - 20.04.2022 31
background
Utilice guantes protectores para evitar
quemaduras.
El silenciador mantiene los niveles de ruido al
mínimo y dirige los gases de escape lejos del
operador.
1. Detenga el motor.
2. Verifique el silenciador en busca de daños y
defectos.
ADVERTENCIA: Las
superficies internas del silenciador
contienen químicos que pueden
causar cáncer. Tenga cuidado de
no tocar estos elementos si el
silenciador presenta daños.
3. Asegúrese de que el silenciador esté
correctamente unido al producto.
4. Realice una inspección visual de la rejilla
apagachispas.
a) Cambie la rejilla apagachispas si está
dañada.
b) Limpie la rejilla apagachispas si está
bloqueada.
PRECAUCIÓN:
Si se
bloquea la rejilla apagachispas,
el producto se sobrecalienta y
esto provoca daños al cilindro y
al pistón.
Seguridad de combustible
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
No mezcle el combustible en interiores o cerca
de una fuente de calor.
No arranque el producto si hay combustible
o aceite de motor en el producto. Quite el
combustible o aceite no deseado y deje secar
el producto. Quite el combustible no deseado del
producto.
Si derrama combustible en su ropa, cámbiese la
ropa inmediatamente.
No permita que le caiga combustible en el
cuerpo, ya que puede causar lesiones. Si le cae
combustible en el cuerpo, utilice jabón y agua
para quitarlo.
No arranque el motor si derrama aceite o
combustible en el producto o en su cuerpo.
No arranque el producto si el motor tiene una
fuga. Examine frecuentemente el motor en busca
de fugas.
Tenga cuidado con el combustible. El
combustible es inflamable y los gases son
explosivos y pueden causar lesiones graves o
fatales.
No respire los gases del combustible, ya que
pueden causar lesiones. Asegúrese de que haya
suficiente flujo de aire.
No fume cerca del combustible o del motor.
No coloque objetos calientes cerca del
combustible o del motor.
No agregue combustible cuando el motor esté en
marcha.
Asegúrese de que el motor se enfríe antes de
llenar el depósito de combustible.
Antes de llenar el depósito de combustible, abra
lentamente la tapa del depósito de combustible y
libere la presión con cuidado.
Asegúrese de que haya suficiente flujo de aire
cuando recargue y mezcle combustible (gasolina
y aceite para motores de dos tiempos) o cuando
vacíe el depósito de combustible.
El combustible y sus gases son altamente
inflamables y pueden causar lesiones graves si
se inhalan o entran en contacto con la piel. Por
esta razón, tenga precaución al manipular el
combustible y asegúrese de que haya suficiente
ventilación.
Apriete la tapa del depósito de combustible con
cuidado para evitar incendios.
Mueva el producto a un mínimo de 3 m (10 pies)
de la posición en la que se llenó el depósito
antes de empezar.
No ponga demasiado combustible en el depósito
de combustible.
32
1780 - 002 - 20.04.2022
background
Asegúrese de que no se puedan provocar fugas
cuando mueva el producto o el recipiente de
combustible.
No coloque el producto ni un recipiente de
combustible donde haya una llama expuesta,
una chispa o una fuente de calor. Asegúrese de
que no haya una llama expuesta en el área de
almacenamiento.
Utilice solamente contenedores aprobados
cuando mueva el combustible o coloque el
combustible en el almacenamiento.
Vacíe el depósito de combustible antes de un
almacenamiento a largo plazo. Cumpla con las
leyes locales en cuanto al lugar en dónde se
puede deshacer del combustible.
Limpie el producto antes de un almacenamiento
a largo plazo.
Retire el sombrerete de bujía antes de
almacenar el producto para asegurarse de que
el motor no arranque accidentalmente.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia antes de realizar
mantenimiento al producto.
Realice solo el mantenimiento y el servicio que
se indican en este manual del usuario. Deje
que el personal de mantenimiento profesional
realice todas las demás tareas de mantenimiento
y reparación.
Realice periódicamente las comprobaciones de
seguridad, el mantenimiento y las instrucciones
de servicio que se señalan en este manual. El
mantenimiento periódico aumenta la vida útil del
producto y disminuye el riesgo de accidentes.
Consulte
Mantenimiento en la página 40
para
obtener instrucciones.
Si las comprobaciones de seguridad de este
manual de instrucciones no se aprueban
después de realizar el mantenimiento,
consulte con su concesionario de servicio.
Garantizamos que existen reparaciones y
servicios profesionales disponibles para su
producto.
Instrucciones de seguridad para el
equipo de corte
ADVERTENCIA:
Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
Utilice solo las combinaciones de espada/
cadena de sierra y el equipo de limado que
recomendamos. Consulte
Accesorios en la
página 49
para obtener instrucciones.
Utilice guantes protectores cuando utilice
la cadena de sierra o cuando realice
mantenimiento en esta. Una cadena de sierra
que no se mueve también puede causar
lesiones.
Mantenga los dientes de corte correctamente
afilados. Siga las instrucciones y utilice el
calibrador de afilado recomendado. Una cadena
de sierra dañada o afilada incorrectamente
aumenta el riesgo de accidentes.
Mantenga el ajuste correcto del calibre de
profundidad. Siga las instrucciones y utilice el
ajuste de calibre de profundidad recomendado.
Asegúrese de que la cadena de sierra tiene
la tensión correcta. Si la cadena de sierra no
está apretada contra la espada guía, se puede
descarrilar. Una tensión incorrecta de la cadena
de sierra aumenta el desgaste de la espada
guía, la cadena de sierra y el piñón de arrastre
de la cadena. Consulte
Para ajustar la tensión de
la cadena en la página 41
.
Realice mantenimiento de forma regular al
equipo de corte y manténgalo correctamente
lubricado. Si la cadena de sierra no está
lubricada correctamente, se aumenta el riesgo
de desgaste de la espada guía, de la cadena de
sierra y del piñón de arrastre de la cadena.
1780 - 002 - 20.04.2022
33
background
Montaje
Para conectar el mango cerrado
1. Conecte el mango cerrado al eje como se
muestra en la ilustración y apriete.
2. Asegúrese de conectar el mango cerrado entre
las flechas del eje.
Para montar el eje de dos piezas
1. Gire la perilla para aflojar el acoplamiento del
eje.
2. Mueva el botón de bloqueo/liberación (A) a
la posición de receso de la guía. Empuje el
accesorio en el acoplador hasta que el botón de
bloqueo/liberación se fije en el orificio primario
(B).
3. Inserte el eje en su acoplamiento. El botón debe
pasar a través del orificio.
Nota:
Si el accesorio no se inserta
completamente en el eje superior, utilice un
destornillador pequeño para empujar el eje
propulsor interno más hacia el interior del
tubo. Puede ser necesario girar el destornillador
mientras empuja.
4. Asegúrese de apretar completamente la perilla
antes de operar el producto.
Para fijar el accesorio de la sierra de
barra
ADVERTENCIA: Detenga el
producto en una superficie nivelada
cuando instale o retire los accesorios.
1. Gire la perilla hacia la izquierda y afloje el
acoplador en el eje de extensión.
2. Retire la protección para transportes del
acoplador.
3. Retire el tapón del eje del accesorio.
4. Mueva el botón de bloqueo/liberación a la
posición de receso de la guía.
34
1780 - 002 - 20.04.2022
background
5. Empuje el accesorio en el acoplador hasta que el
botón de bloqueo/liberación se fije en el orificio
primario.
6. Realice los pasos del 1 al 5 nuevamente para
fijar el otro accesorio en el eje del motor.
7. Gire las perillas en el eje de extensión y el eje
del motor hacia la derecha y apriételas.
8. Apriete los acopladores en el eje de extensión y
el eje del motor.
Para ajustar el arnés
Se debe utilizar siempre el arnés con la máquina
para lograr el control máximo de la máquina y
reducir el riesgo de cansancio en los brazos y la
espalda.
1. Colóquese el arnés.
2. Enganche la máquina al gancho de sujeción del
arnés.
3. Ajuste el largo del arnés para que el gancho de
sujeción esté aproximadamente al nivel de su
cadera derecha.
Para desmontar el eje de dos piezas
1. Gire la perilla para aflojar el acoplamiento del
eje.
2. Mantenga presionado el botón de bloqueo/
liberación (B). Aparte los ejes.
1780 - 002 - 20.04.2022 35
background
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar
el producto, debe leer y entender el
capítulo sobre seguridad.
Para comprobar antes de encender
1. Inspeccione la zona de trabajo. Retire todos los
objetos que puedan salir eyectados.
2. Compruebe la cadena de sierra. No utilice un
equipo desafilado, agrietado ni dañado.
3. Verifique que el producto se encuentra en
perfectas condiciones de funcionamiento.
4. Verifique que todas las tuercas y tornillos estén
firmes.
5. Asegúrese de que la cadena esté correctamente
lubricada, consulte
Para comprobar la
lubricación de la cadena en la página 45
.
6. Compruebe que la cadena de sierra siempre se
detenga cuando el motor esté en ralentí.
7. Utilice el producto únicamente para el uso al que
está destinado.
8. Asegúrese de que las funciones de seguridad
y manipulación estén bien. Nunca utilice una
máquina a la que le falten partes o que haya sido
modificada según la especificación.
Combustible
Este producto tiene un motor de dos tiempos.
PRECAUCIÓN:
Usar el tipo
incorrecto de combustible puede causar
daños en el motor. Utilice una mezcla
de gasolina y de aceite para motores de
dos tiempos.
Combustible premezclado
Utilice combustible de alquilato premezclado
Husqvarna para obtener el mejor rendimiento
y prolongar la vida útil del motor. Este
combustible contiene menos químicos dañinos
en comparación con el combustible normal, lo
cual disminuye los gases de escape dañinos. La
cantidad de restos después de la combustión es
menor con este combustible, que mantiene más
limpios los componentes del motor.
Para mezclar combustible
Gasolina
PRECAUCIÓN:
No utilice
gasolina con un octanaje inferior a
90 RON (87 AKI). Esto puede provocar
daños al producto.
PRECAUCIÓN: No utilice
gasolina con más de un 10 % de etanol
concentrado (E10). Esto puede provocar
daños al producto.
PRECAUCIÓN: No utilice
gasolina con plomo. Esto puede
provocar daños al producto.
Siempre utilice gasolina sin plomo nueva con
un octanaje mínimo de 90 RON (87 AKI) y con
menos de un 10 % de etanol concentrado (E10).
Use gasolina con un octanaje superior si con
frecuencia utiliza el producto a velocidades de
motor continuamente altas.
Utilice siempre una mezcla de aceite/gasolina sin
plomo de buena calidad.
Aceite para motores de dos tiempos
Para obtener los mejores resultados y el mejor
rendimiento, utilice aceite para motores de dos
tiempos Husqvarna.
Si el aceite para motores de dos tiempos
Husqvarna no está disponible, utilice un aceite
para motores de dos tiempos de buena calidad
para motores enfriados por aire. Contáctese con
su concesionario de servicio para seleccionar el
aceite correcto.
PRECAUCIÓN:
No utilice
aceite para motores de dos
tiempos para motores fueraborda
refrigerados por agua, también
conocido como aceite para
fueraborda. No utilice aceite para
motores de cuatro tiempos.
Para mezclar gasolina y aceite para motores de dos
tiempos
Gasolina, litros
Aceite para
motores de
dos tiempos,
litro
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
36 1780 - 002 - 20.04.2022
background
PRECAUCIÓN: Los errores
pequeños pueden influir drásticamente
en la proporción de la mezcla cuando
se mezclan cantidades pequeñas de
combustible. Mida cuidadosamente la
cantidad de aceite y asegúrese de
obtener la mezcla correcta.
1. Llene la mitad de la cantidad de gasolina en un
recipiente limpio para combustible.
2. Agregue la cantidad total de aceite.
3. Agite la mezcla de combustible.
4. Agregue la cantidad restante de gasolina al
recipiente.
5. Agite cuidadosamente la mezcla de combustible.
PRECAUCIÓN: No mezcle el
combustible durante más de 1 mes cada
vez.
Para llenar el depósito de combustible
1. Limpie el área alrededor del tapón del depósito
de combustible.
2. Agite el recipiente y asegúrese de que el
combustible esté totalmente mezclado. Utilice
siempre un recipiente de combustible con una
válvula de protección antirrebose.
3. Llene el depósito de combustible.
4. Apriete bien la tapa del depósito de combustible
cuidadosamente.
5. Aleje el producto 3 m (10 pies) o más del área
de recarga de combustible y de la fuente de
combustible antes de ponerlo en marcha.
PRECAUCIÓN: La contaminación
en los depósitos produce un
funcionamiento incorrecto. Limpie el
depósito de combustible y el depósito
de aceite para cadena con frecuencia y
sustituya el filtro de combustible una vez
al año o más seguido.
Para hacer un rodaje
Durante las primeras 10 horas de
funcionamiento, no aplique aceleración máxima
sin carga por períodos extensos.
Para utilizar el aceite para cadena correcto
ADVERTENCIA: No utilice aceite
residual, que puede causar daños físicos
y medioambientales. El aceite residual
también causa daños en la bomba de
aceite, la espada guía y la cadena de
sierra.
ADVERTENCIA: La cadena de
sierra se puede detener si la lubricación
del equipo de corte es insuficiente.
Riesgo de lesiones graves o fatales para
el operador.
ADVERTENCIA: Este producto
tiene una función que permite agotar
el combustible antes que el aceite para
cadena. Utilice el aceite para cadena
adecuado a fin de que esta función
de seguridad opere de forma correcta.
Consulte a su concesionario de servicio
al momento de seleccionar un aceite
para cadena.
Nota: Este producto cuenta con un sistema de
lubricación automática de la cadena. También puede
ajustar el flujo de aceite. Consulte
Para comprobar
la lubricación de la cadena en la página 45
.
Utilice aceite para cadena Husqvarna para
obtener la máxima vida útil de la cadena
de sierra y reducir al mínimo los daños
al medioambiente. Si el aceite para cadena
Husqvarna no está disponible, recomendamos
que utilice un aceite para cadena estándar.
Utilice un aceite para cadena con buena
adherencia a la cadena de sierra.
Utilice un aceite para cadena con un rango
de viscosidad adecuado que coincida con la
temperatura del aire.
PRECAUCIÓN:
Si el aceite
tiene muy poca densidad, se agotará
antes que el combustible. En
temperaturas inferiores a 0 °C/32 °F,
algunos aceites para cadena se
vuelve demasiado densos, lo que
1780 - 002 - 20.04.2022 37
background
puede provocar daños en los
componentes de la bomba de aceite.
Utilice el equipo de corte recomendado. Consulte
Accesorios en la página 49
.
Para utilizar el producto
Mantenga el producto lo más cerca posible de su
cuerpo para obtener un mejor equilibrio. Utilice
el arnés para mantener el peso de la máquina y
hacerla más fácil de manejar.
Asegúrese de que la punta no toque el suelo.
No apresure el trabajo, trabaje a un ritmo
constante hasta que todas las ramas se hayan
cortado con precisión.
Reduzca siempre la velocidad del motor a ralentí
después de cada tarea. Utilizar la máquina
períodos prolongados a aceleración máxima sin
ninguna carga en el motor puede provocar daños
graves al motor.
Trabaje siempre en aceleración máxima.
Siempre que sea posible, acomódese en una
posición en la que pueda realizar el corte en
ángulo recto a la rama.
No trabaje con el eje directamente enfrente, ya
que esto aumenta el peso aparente del equipo
de corte.
Corte las ramas más grandes en secciones para
tener un mejor control del espacio donde caen.
Nunca corte en el bulto de la raíz de la rama, ya
que así cicatriza con mayor lentitud y aumenta el
riesgo de que se produzca un ataque fúngico.
Utilice el tope ubicado en la base del cabezal
de corte para apoyarse mientras corta. De esta
forma, permitirá que sea más fácil evitar que el
equipo de corte rebote en la rama.
Realice un corte inicial en la parte inferior de
la rama antes de cortar la rama. Esto evitará
el desprendimiento de la corteza, lo que podría
hacer más lenta la cicatrización y causar daño
permanente al árbol. El corte no debe ser de una
profundidad superior a ⅓ del grosor de la rama
para evitar el atascamiento. Mantenga la cadena
funcionando mientras retira el equipo de corte de
la rama para evitar el atascamiento.
Para arrancar un motor frío
1. Presione el bulbo de la bomba de combustible
de aire 10 veces.
38
1780 - 002 - 20.04.2022
background
2. Mueva el estrangulador a la posición de
estrangulamiento totalmente abierta.
3. Mantenga el cuerpo del producto en el suelo con
la mano izquierda. No se pare sobre el producto.
Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
lentamente hasta que sienta resistencia.
Nota: No tire del acelerador cuando arranque
el motor.
4. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
tres veces con fuerza.
PRECAUCIÓN:
No tire de
la cuerda de arranque hasta que
se detenga. No suelte la cuerda
de arranque cuando esté totalmente
extendida. Suelte la cuerda de
arranque lentamente. Si no se
siguen estas instrucciones, se
pueden producir daños en el motor.
5. Mueva el estrangulador a la posición de
estrangulamiento media.
6. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
hasta que el motor arranque.
7. Deje que el motor se caliente durante
10 segundos.
8. Mueva el estrangulador a la posición de
estrangulamiento apagada.
Para arrancar un motor caliente
1. Presione lentamente el bulbo de la purga de aire
10 veces.
2. Mueva la palanca del estrangulador a la posición
HALF CHOKE (Estrangulador en posición
media).
3. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
rápidamente hasta que arranque el motor.
4. Mueva la palanca del estrangulador a la posición
NO CHOKE (Estrangulador apagado).
Para arrancar el motor cuando el
combustible está demasiado caliente
Si el producto no arranca, el combustible puede
estar demasiado caliente.
Nota: Siempre utilice combustible nuevo y
disminuya el tiempo de funcionamiento durante
clima cálido.
1. Coloque el producto en un área fresca lejos de la
luz solar directa.
2. Permita que el producto se enfríe durante
20 minutos como mínimo.
3. Presione el bulbo de la bomba de combustible
repetidamente entre 10 y 15 segundos.
4. Obedezca el procedimiento para arrancar un
motor frío. Consulte
Para arrancar un motor frío
en la página 38
.
Para detener el producto
Presione el interruptor de detención para detener
el motor.
Nota: El interruptor de detención regresa
automáticamente a su posición inicial.
Información sobre la superficie
ADVERTENCIA:
No coloque
ninguna parte de su cuerpo en el área
marcada. Si toca el área marcada en
gris puede sufrir quemaduras en la piel.
También puede provocar una sacudida
eléctrica si el sombrerete de bujía ha
sido dañado. No utilice un producto con
un sombrerete de bujía dañado.
1780 - 002 - 20.04.2022 39
background
Mantenimiento
Introducción
A continuación encontrará algunas instrucciones
generales de mantenimiento. Si necesita más
información, comuníquese con su taller de servicio.
Programa de mantenimiento
La siguiente es una lista de pasos de mantenimiento
que se deben realizar en la máquina. La mayoría de
los artículos se describen en este capítulo.
Nota: El usuario solo debe llevar a cabo el trabajo
de mantenimiento y servicio descrito en este manual
de usuario. Un taller de servicio autorizado se debe
encargar de realizar una labor más amplia.
Mantenimiento
A diario
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Limpie la superficie externa. X
Examine el arnés en busca de daños. X
Compruebe si hay daños en el anillo de suspensión. X
Asegúrese de que el bloqueador del acelerador y el acelerador funcionen
correctamente.
X
Verifique el interruptor de detención para asegurarse de que funcione co-
rrectamente.
X
Asegúrese de que la cadena de sierra no gire en régimen de ralentí. X
Limpie el filtro de aire. Cámbielo si fuera necesario. X
Compruebe que la cadena de sierra no presente grietas visibles en los
remaches y eslabones, si la cadena de sierra es rígida o si los remaches y
eslabones están desgastados de forma anormal.
X
Limpie el área que se encuentra debajo de la cubierta protectora. X
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados. X
Examine el motor, el depósito de combustible y los conductos de combusti-
ble para determinar si hay fugas.
X
Limpie el sistema de refrigeración. X
Examine el arranque y la cuerda de arranque en busca de daños. X
Limpie el lado exterior de la bujía. Retírela y revise la distancia entre los
electrodos. Ajuste la separación a la distancia correcta (consulte
Datos
técnicos en la página 48
) o cambie la bujía. Asegúrese de que la bujía
está equipada con un regulador.
X
40 1780 - 002 - 20.04.2022
background
Mantenimiento
A diario
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Limpie el exterior del carburador y el espacio que lo rodea. X
Lime las rebabas de los bordes de la espada. X
Limpie o cambie la rejilla apagachispas del silenciador. X
Limpie el depósito de combustible. X
Verifique si hay contaminación del filtro de combustible y si hay grietas u
otros defectos en la manguera de combustible. Cámbielo si fuera necesa-
rio.
X
Revise todos los cables y las conexiones. X
Revise si el embrague, los muelles de embrague y el tambor de embrague
presentan desgaste. Reemplácelos si es necesario en un taller de servicio
oficial.
X
Examine la bujía. Reemplace la bujía si es necesario. X
Para ajustar la tensión de la cadena
ADVERTENCIA: Use guantes
para ajustar la tensión de la cadena.
La cadena está afilada y puede causar
lesiones.
Nota: La cadena se extiende durante la
operación, especialmente en los primeros 15
minutos de funcionamiento. Debe examinar y ajustar
la tensión de la cadena frecuentemente después de
usar el producto o cargar combustible.
1. Sujete el extremo inferior de la cadena con un
soporte.
2. Asegúrese de que la espada guía no esté
torcida.
3. Afloje la tuerca de la espada (A) y ajústela con
sus dedos .
AB
4. Mueva el tornillo de ajuste (B) hacia la derecha
hasta que la cadena toque la parte inferior del
carril de la espada guía. Y mueva el tornillo de
ajuste hacia la derecha en 1/4 de giro.
5. Mueva la cadena alrededor de la espada guía
para asegurarse de que todos los eslabones de
arrastre permanezcan en la ranura de la espada.
6. Levante la parte superior de la espada guía y
ajuste la tuerca de la espada con la herramienta
de la espada.
7. Asegúrese de que pueda mover la cadena
alrededor de la espada guía con el extremo del
destornillador de la herramienta de la espada.
8. Si no puede mover la cadena, afloje la tuerca
de la espada ligeramente y afloje el tornillo de
ajuste hacia la derecha en un 1/4 de giro. Apriete
la tuerca de la espada.
9. Apriete el tornillo de ajuste hacia la derecha en
1/4 de giro si la cadena sigue suelta y cuelga por
debajo de la espada guía.
Para reemplazar la cadena
ADVERTENCIA: Cuando la
cadena esté desgastada o dañada,
reemplácela con una cadena de baja
reculada.
1. Desconecte la bujía.
2. Quite las tuercas de la espada y la cubierta del
embrague.
3. Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda con
la mano hasta que el pasador de ajuste se
encuentre entre las dos marcas indicadoras en
la cubierta del embrague.
4. Mueva la espada por detrás del piñón hasta que
la espada guía se detenga contra el piñón. Retire
la cadena.
1780 - 002 - 20.04.2022
41
background
5. Sujete la cadena nueva con los eslabones de
arrastre.
6. Coloque la cadena nueva por encima y por
detrás del tambor del embrague. Ajuste los
eslabones de arrastre en el piñón del tambor del
embrague.
7. Mantenga la parte inferior de los eslabones de
arrastre entre los dientes del piñón en la punta
de la espada guía.
8. Ajuste los eslabones de arrastre en la ranura de
la espada.
9. Tire la espada guía hacia delante hasta que
la cadena nueva se ajuste en la ranura de la
espada.
10. Instale la cubierta del embrague.
11. Coloque el pasador de ajuste en el orificio
inferior de la espada guía.
12. Instale las tuercas de la espada y ajústelas con
su mano.
13. Ajuste la tensión de la cadena
Para ajustar la
tensión de la cadena en la página 41
y apriete
completamente las tuercas de la espada.
Para examinar el equipo de corte
1. Asegúrese de que no haya grietas en los
remaches y eslabones y que los remaches no
estén sueltos. Reemplácelos si es necesario.
2. Asegúrese de que la cadena de sierra se puede
doblar fácilmente. Reemplace la cadena de
sierra si está rígida.
3. Compare la cadena de sierra con una cadena
de sierra nueva para examinar si los remaches y
eslabones están gastados.
4. Reemplace la cadena de sierra cuando la parte
más larga del diente de corte sea inferior a
4 mm/0,16 pulg. También reemplace la cadena
de sierra si hay grietas en las cortadoras.
Para afilar la cadena de sierra
Información sobre la espada guía y la
cadena de sierra
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores cuando utilice la cadena de
sierra o cuando realice mantenimiento
en esta. Una cadena de sierra que no se
mueve también puede causar lesiones.
Reemplace las espadas guía o cadenas de sierra
desgastadas o dañadas por la combinación de
espada guía y cadena de sierra recomendadas
por Husqvarna. Esto es necesario para mantener
las funciones de seguridad del producto. Consulte
Accesorios en la página 49
para conocer una lista
de las combinaciones de espada y cadena que
recomendamos.
Longitud de la espada guía, cm/pulg. La
información sobre la longitud de la espada guía
generalmente se puede encontrar en el extremo
trasero de la espada guía.
Número de dientes del cabezal de rueda de la
espada (T).
Paso de la cadena, pulg. La distancia entre los
eslabones de arrastre de la cadena de sierra
debe alinearse con la distancia de los dientes en
el cabezal de rueda de la espada y el piñón de
arrastre.
PITCH =
D
D
2
42
1780 - 002 - 20.04.2022
background
Cantidad de eslabones de arrastre. La cantidad
de eslabones de arrastre se determina según el
tipo de espada guía.
Ancho de la ranura de la espada, pulg./mm. El
ancho de la ranura de la espada guía debe ser
igual que el ancho de los eslabones de arrastre
de la cadena.
Orificio de aceite de la cadena y orificio para
tensado de la cadena. La espada guía debe
alinearse con el producto.
Ancho del eslabón de arrastre, mm/pulg.
Información general sobre cómo afilar las
cortadoras
No utilice una cadena de sierra desafilada. Si la
cadena de sierra no está afilada, debe aplicar más
presión para introducir la espada guía en la madera.
Si la cadena de sierra está muy desafilada, no habrá
astillas de madera, sino polvo de serrín.
Una cadena de sierra afilada corroe la madera y las
astillas de madera se vuelven largas y espesas.
El diente de corte (A) y el calibre de profundidad
(B) constituyen en conjunto la parte cortante de
la cadena de sierra; es decir, la cortadora. La
diferencia de altura entre los dos representa la
profundidad de corte (configuración de calibre de la
profundidad).
A
B
Cuando afile una cortadora, considere lo siguiente:
Ángulo del limado.
Ángulo del corte.
Posición de la lima.
Diámetro de la lima redonda.
No es fácil afilar una cadena de sierra correctamente
sin el equipo correcto. Utilice el calibrador de afilado
Husqvarna . Esto le ayudará a mantener el máximo
rendimiento de corte.
Nota:
Consulte
Para afilar las cortadoras en la
página 44
para obtener información sobre el afilado
de la cadena de sierra.
1780 - 002 - 20.04.2022 43
background
Para afilar las cortadoras
1. Use una lima redonda y un calibrador de afilado
para afilar los dientes de corte.
Nota: Consulte
Equipos de afilado y ángulos
de afilado en la página 49
para obtener
información sobre qué lima y calibrador
recomienda Husqvarna para la cadena de sierra.
2. Aplique el calibrador de afilado correctamente
en la cortadora. Consulte las instrucciones
entregadas con el calibrador de afilado.
3. Mueva la lima desde la parte interior de los
dientes de corte hacia fuera. Disminuya la
presión cuando tire el cordón de encendido.
4. Retire el material de un lado de todos los dientes
de corte.
5. Gire el producto y retire el material del otro lado.
6. Asegúrese de que todos los dientes de corte
tengan la misma longitud.
Información general sobre cómo ajustar la
configuración del calibre de profundidad
La configuración del calibre de profundidad (C)
disminuye cuando se afila el diente de corte (A).
Para mantener el máximo rendimiento de corte
debe retirar el material de afilado del calibre
de profundidad (B) para obtener la configuración
del calibre de profundidad recomendada. Consulte
Datos técnicos en la página 48
para conocer las
instrucciones sobre cómo obtener la configuración
correcta del calibre de profundidad para la cadena
de sierra.
A
B
C
Para ajustar el calibre de profundidad
Antes de ajustar el calibre de profundidad o de
afilar las cortadoras, consulte
Información general
sobre cómo afilar las cortadoras en la página 43
para obtener instrucciones. Se recomienda ajustar el
calibre de profundidad cada tres operaciones en las
que se afilen los dientes de corte.
Se recomienda la aplicación de nuestro calibrador
de profundidad para obtener el ajuste y ángulo
correctos para el calibre de profundidad.
1. Utilice una lima plana y un calibrador de
profundidad para el ajuste del calibre de
profundidad. Utilice solo la herramienta del
calibrador de profundidad Husqvarna para
obtener el ajuste y ángulo correctos para el
calibre de profundidad.
2. Ponga el calibrador de profundidad sobre la
cadena de sierra.
Nota: Consulte el paquete del calibrador de
profundidad para obtener más información sobre
cómo utilizar la herramienta.
3. Utilice la lima plana para retirar la parte del
calibre de profundidad que se extiende por el
calibrador de profundidad.
Para comprobar la espada guía
1. Asegúrese de que el canal de aceite no esté
bloqueado. Límpielo si es necesario.
2. Examine si hay rebabas en los bordes de la
espada guía. Quite las rebabas con una lima.
44
1780 - 002 - 20.04.2022
background
3. Limpie la ranura en la espada guía.
4. Examine la ranura de la espada guía para ver si
hay desgaste. Reemplace la espada guía si es
necesario.
5. Examine si la puntera de la espada guía es
áspera o está muy gastada.
6. Asegúrese de que el cabezal de rueda de
la espada gire libremente y que el orificio de
lubricación del cabezal de rueda de la espada no
esté obstruido. Limpie y lubrique si es necesario.
7. Para extender el ciclo de vida de la espada guía,
gírela diariamente.
Para comprobar la lubricación de la
cadena
1. Compruebe la lubricación de la cadena cada
vez que reposte. Oriente la puntera de la
espada hacia una superficie de color claro a
20 cm (8 pulg.) de distancia aproximadamente.
Es posible que después de 1 minuto de
funcionamiento a un 75 % de aceleración vea
una línea de aceite definida en la superficie
clara.
2. Si la lubricación de la cadena de sierra no
funciona correctamente, revise la espada guía.
Consulte
Para comprobar la espada guía en la
página 44
para obtener instrucciones. Consulte
a su concesionario de servicio si los pasos de
mantenimiento no ayudan.
Filtro de aire
Retire el polvo y la suciedad del filtro de aire para
mantenerlo limpio y evitar los siguientes problemas:
Fallas del carburador
Problemas cuando se arranca el producto
Pérdida de energía
Aumento del desgaste de las piezas del motor
Demasiado consumo de combustible
Para limpiar el filtro de aire
1. Quite la cubierta del filtro de aire y retire el filtro.
2. Golpee el filtro contra una superficie plana para
que caigan las partículas.
PRECAUCIÓN:
No utilice
disolventes ni aire comprimido para
limpiar el filtro de aire.
3. Vuelva a colocar el filtro de aire. Asegúrese de
que el filtro de aire se selle bien en el soporte del
filtro de aire.
4. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire.
Nota:
Si un filtro de aire se ha utilizado durante
mucho tiempo, nunca quedará completamente
limpio. Reemplace el filtro de aire a intervalos
regulares. Siempre reemplace un filtro de aire
dañado.
1780 - 002 - 20.04.2022 45
background
Para comprobar la bujía
PRECAUCIÓN: Utilice la bujía
recomendada. Consulte
Datos técnicos
en la página 48
. Una bujía incorrecta
puede causar daños al producto.
1. Si el producto presenta dificultades para arrancar
o funcionar, o si no funciona correctamente a
régimen de ralentí, examine la bujía en busca de
materiales no deseados. Para disminuir el riesgo
de material no deseado en los electrodos de la
bujía, realice estos pasos:
a) asegúrese de que el régimen de ralentí esté
ajustado correctamente.
b) asegúrese de que la mezcla de combustible
es la correcta.
c) asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
2. Limpie la bujía si está sucia.
3. Asegúrese de que la distancia entre los
electrodos sea la correcta. Consulte
Datos
técnicos en la página 48
.
4. Reemplace la bujía cada mes o más a menudo
si es necesario.
Para limpiar el sistema de
refrigeración
PRECAUCIÓN:
Un sistema
refrigerante sucio o bloqueado puede
producir el sobrecalentamiento del
producto, y dañarlo.
Las piezas del sistema refrigerante son la toma
de aire del motor de arranque (A), las aletas de
refrigeración del cilindro (B) y la cubierta del cilindro
(C).
1. Limpie el sistema de refrigeración con un cepillo
semanalmente o con mayor frecuencia si es
necesario.
A
B
C
2. Asegúrese de que el sistema refrigerante no esté
sucio ni obstruido.
Para ajustar el régimen de ralentí
El producto Husqvarna está fabricado de
conformidad con especificaciones que reducen las
emisiones de gases de escape tóxicos.
1. Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio y
de que tenga la cubierta del filtro instalada.
2. Gire el tornillo de régimen de ralentí (T) hacia la
izquierda hasta que el equipo de corte comience
a moverse.
3. Gire el tornillo de régimen de ralentí (T) hacia
la izquierda hasta que el equipo de corte se
detenga.
El régimen de ralentí es el correcto cuando el motor
funciona correctamente en todas las posiciones. El
régimen de ralentí debe ser inferior a la velocidad
cuando el equipo de corte empieza a girar.
Nota:
Consulte
Datos técnicos en la página 48
para conocer el régimen de ralentí recomendado.
ADVERTENCIA: Si el equipo
de corte no se detiene cuando ajusta
el régimen de ralentí, consulte con
su concesionario de mantenimiento.
No utilice la máquina hasta que esté
correctamente ajustada o reparada.
46 1780 - 002 - 20.04.2022
background
Aplique grasa al eje de dos piezas
Aplique grasa al extremo del eje propulsor cada
30 horas de funcionamiento.
Solución de problemas
El motor no arranca
Verificar Causa posible Procedimiento
Interruptor de detención El interruptor de detención está en
la posición de detención.
Solicite a un taller de servicio auto-
rizado el reemplazo del interruptor
de detención.
Depósito de combustible Tipo de combustible incorrecto Vacíe el depósito de combustible y
llénelo con combustible correcto.
Bujía y cilindro. La bujía está sucia o mojada. Asegúrese de que la bujía esté
limpia y seca.
La distancia entre los electrodos
de la bujía es incorrecta.
Limpie la bujía. Asegúrese de que
la distancia entre los electrodos
sea la correcta, consulte
Datos
técnicos en la página 48
. Asegú-
rese de que la bujía está equipada
con un supresor.
La bujía está floja. Ajuste la bujía.
El motor está ahogado debido a
arranques repetidos con el estran-
gulador totalmente abierto des-
pués del encendido.
Retire y limpie la bujía. Coloque
el producto de costado con el agu-
jero de la bujía lejos de usted. Ti-
re la empuñadura de la cuerda de
arranque de 6 a 8 veces. Monte la
bujía y arranque el producto. Con-
sulte
Para arrancar un motor frío
en la página 38
.
El motor arranca, pero se detiene de nuevo.
Verificar
Causa posible Procedimiento
Depósito de combustible Tipo de combustible incorrecto Vacíe el depósito de combustible
y rellénelo con el combustible co-
rrecto.
1780 - 002 - 20.04.2022 47
background
Verificar Causa posible Procedimiento
Filtro de combustible El filtro de combustible está obs-
truido.
Reemplace el filtro de combusti-
ble.
Carburador El régimen de ralentí no se ajustó
correctamente.
Ajuste el régimen de ralentí con el
tornillo de régimen de ralentí T.
Filtro de aire El filtro de aire está obstruido. Limpie el filtro de aire.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
Para el almacenamiento y el transporte del
producto y del combustible, asegúrese de que no
haya fugas o vapores. Las chispas o llamas, por
ejemplo, de dispositivos eléctricos o calderas,
pueden iniciar un incendio.
Siempre use contenedores aprobados para el
almacenamiento y el transporte del combustible.
Vacíe los depósitos de combustible y de aceite
para cadena antes del transporte o antes de
un almacenamiento prolongado. Deseche el
combustible y el aceite para cadena en un sitio
adecuado para tal propósito.
Utilice protección para transportes en el producto
para evitar lesiones o daños en el producto.
Una cadena de sierra que no se mueve también
puede provocar lesiones graves.
Quite el sombrerete de bujía de la bujía.
Fije el producto de manera segura durante el
transporte.
Para preparar su producto para un
almacenamiento prolongado
1. Detenga el motor y deje que se enfríe antes de
desmontarlo.
2. Desmonte y limpie la cadena de sierra y la
ranura en la espada guía.
PRECAUCIÓN: Si la cadena
de sierra y la espada guía no se
limpian, se pueden poner rígidas o
se pueden bloquear.
3. Fije el protector protección para transportes.
4. Limpie la máquina. Consulte
Mantenimiento en
la página 40
para obtener instrucciones.
5. Realice un mantenimiento completo del
producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
128PS
(LT28CSHV)
Motor
Cilindrada, cm
3
/pulg. cúb 1,7/28
Velocidad máxima recomendada, rpm 8000
Régimen de ralentí, rpm 2300-3200
Potencia máx. del motor, según la norma ISO 8893, kW/hp a rpm 0,7/0,94 a 8500
Silenciador con catalizador
Rotación máxima del eje de salida 7200
Sistema de encendido
Bujía Champion RCJ-8Y
48 1780 - 002 - 20.04.2022
background
128PS
(LT28CSHV)
Distancia entre los electrodos, mm/pulg 0,024/0,61
Combustible y sistema de lubricación
Capacidad del depósito de combustible, litro/pinta EE. UU. 0,85/0,4
Capacidad del depósito de aceite, litro/pinta EE. UU. 0,3/0,14
Peso
Sin combustible, equipo de corte y protección, kg/lb 14,2/6,4
Accesorios
Combinaciones de espada guía y
cadena de sierra
Combinación recomendada para la cadena de sierra
y la espada guía.
Espada guía Cadena de sierra
Longitud,
cm/in
Paso, in
Calibrador,
mm/in
Tipo
Longitud, eslabones de
arrastre, n.º
8/20 3/8 0,043/1,1
Oregon 90P, 90PX
34
Poulan Pro UC 81 G, UC 81 GS
Equipos de afilado y ángulos de
afilado
Con el calibrador de afilado Husqvarna tendrá
los ángulos de afilado correctos. Se recomienda
siempre usar un calibrador de afilado Husqvarna
para restaurar el filo de la cadena de sierra. Las
referencias se indican en la tabla que se encuentra a
continuación.
Si no sabe qué cadena de sierra tiene en su
producto, comuníquese con su taller de servicio.
Oregon 90P,
90PX
4,5/11/64 in i
n
80° 30°
0,65 mm/
0,025 in
EE. UU. 596
28 51-04
CA: 505 69
81-03
EE. UU. 596
28 47-01
CA: 579 55
88-01
Poulan Pro
UC 81 G,
UC 81 GS
1780 - 002 - 20.04.2022 49
background
Accesorios opcionales
Accesorios opcionales Tipo Usar con
Accesorio de cortasetos con eje 952711674 128PS
Accesorio para podadora de árboles con eje 952711672 128PS
Accesorio de rebordeadora con eje 952711607 128PS
Accesorio de cultivadora con eje 952711608 128PS
Accesorio de sopladora con eje 952711609 128PS
Accesorio quita arbustos con eje 952711610 128PS
50 1780 - 002 - 20.04.2022
background
Table des matières
Introduction............................................................. 51
Sécurité...................................................................54
Montage..................................................................60
Fonctionnement...................................................... 62
Entretien..................................................................66
Dépannage............................................................. 73
Transport, entreposage et mise au rebut................74
Caractéristiques techniques....................................75
Accessoires.............................................................75
Introduction
Utilisation prévue
Le produit est conçu pour tailler des branches et des
brindilles.
Remarque : Les réglementations nationales
peuvent limiter l’utilisation du produit.
Utilisez la machine seulement avec des accessoires
homologués par le fabricant. Se reporter à la section
Accessoires à la page 75
.
Présentation de l’appareil
8
29
13
27
12
1
23
28
26
25
21
16
2
5
6
4
7
3
9
17
11
20
24
19
18
15
10
22
14
1. Vis de réglage de la lubrification de la chaîne
2. Protection de la chaîne
3. Vis de réglage de tension de la chaîne
4. Chaîne
5. Réservoir d’huile à chaîne
6. Guide-chaîne
7. Écrou du guide-chaîne
8. Dispositif de protection des transports, guide-
chaîne
9. Arbre
10. Raccord de l’arbre
11. Arbre d’extension
12. Poignée avant
13. Harnais
14. Crochet de support du harnais
15. Interrupteur d'arrêt
16. Dispositif de verrouillage de la gâchette
d’accélération
1780 - 002 - 20.04.2022 51
background
17. Gâchette d'accélération
18. Commande de l’étrangleur
19. Filtre à air
20. Réservoir de carburant
21. Couvercle du filtre à air
22. Capuchon de bougie et bougie d’allumage
23. Couvercle de vérin
24. Poignée du lanceur
25. Huile pour guide-chaîne/chaîne
26. Huile à moteur deux-temps
27. Clé à usage multiple, tendeur de chaîne
28. Support d’outil
29. Manuel de l’opérateur
Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT! Ce produit est
dangereux. L’opérateur ou les
personnes à proximité peuvent subir
des blessures graves voire mortelles, si
le produit n’est pas utilisé correctement
et avec précaution. Pour éviter
des blessures à l’opérateur ou aux
personnes à proximité, lire et respecter
toutes les consignes de sécurité
contenues dans le manuel d’utilisation.
Avant d’utiliser l’appareil, lire
attentivement le manuel d’utilisation et
veiller à bien comprendre les directives.
Utiliser un casque de protection dans
les endroits où des objets peuvent
tomber sur vous. Porter un dispositif de
protection homologué pour les oreilles.
Utiliser un dispositif de protection
homologué pour les yeux.
Utiliser des gants de protection
homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes
robustes.
Prendre soin de retenir les cheveux
longs au dessus des épaules.
Carburant.
Pompe à carburant.
Volet de départ.
Huile pour chaîne.
Réglage du débit d’huile.
Les flèches indiquent les limites de
position du guidon.
5
0
F
T
15
m
50F
T
1
5 m
Distance de sécurité
S’assurer que personne ne se trouve
dans la zone de risque d’effet de
rebond.
Sens de rotation de la
chaîne.
yyyywwxxxx
La plaque signalétique indique le
numéro de série où yyyy repré-
sente l'année de production, ww
la semaine de production et xxxx
le numéro séquentiel.
52 1780 - 002 - 20.04.2022
background
Ce produit n’est pas isolé électriquement. Si le produit touche des lignes à haute
tension ou est utilisé à proximité de celles-ci, cela pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves. L’électricité peut être transmise d’un point à un autre par le phéno-
mène d’arc électrique. Plus la tension est élevée, plus l’électrice est transmise sur
une plus longue distance. L’électricité peut également être transmise à travers des
branches et d’autres objets, particulièrement s’ils sont mouillés. Toujours conserver
une distance d’au moins 10 m entre la machine et les lignes de haute tension ou tout
objet en contact avec celles-ci. S’il est nécessaire de travailler dans cette distance
de sécurité, toujours communiquer avec la compagnie d’électricité pertinente pour
s’assurer que les lignes sont mises hors tension avant de commencer les travaux.
L'utilisateur de l’outil doit s'assurer, pendant le fonctionnement, qu'il n’y a pas de
personnes ou d’animaux à moins de 15 mètres.
Remarque : Les autres symboles/autocollants
présents sur l’outil renvoient aux exigences
en matière de certification pour d’autres zones
commerciales.
EPA III
EMISSION CONTROL INFORMATION
REFER TO OWNER'S MANUAL FOR
MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
SN:
THIS ENGINE MEETS EXH AND EVP EMISSIONS REGULATIONS
FOR SMALL OFF ROAD ENGINES
FAMILY/DISP
PLT # SKU #
EMISSION COMPLIANCE PERIOD
(XX:XX)
La période de conformité aux réglementations
antipollution de l'autocollant de conformité
d'émissions indique le nombre nominal d'heures
de fonctionnement du moteur conformément aux
réglementations du gouvernement fédéral américain
et de la Californie.
ABRÉVIATIONS SUR LES ÉTIQUETTES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Généralités Systèmes de contrôle des émis-
sions d’échappement
Systèmes de contrôle des émis-
sions par évaporation
ECS Système de contrôle
des émissions
ECM Module de commande
du moteur (Autotune)
C Coextrudé (multicou-
che)
EXH/EVP Échappement et éva-
poration
EM Modification du mo-
teur
N Nylon
HRS Heures OC Catalyseur oxydant P Polyéthylène ou poly-
éthylène haute densité
traité
REGS Règlements TWC Catalyseur trifonction-
nel
S Fermé hermétique-
ment
1780 - 002 - 20.04.2022 53
background
ABRÉVIATIONS SUR LES ÉTIQUETTES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Généralités Systèmes de contrôle des émis-
sions d’échappement
Systèmes de contrôle des émis-
sions par évaporation
SORE Petits moteurs hors
route
US EPA Office de protection de
l'environnement des
États-Unis
CAL Californie
EVAP Évaporation
DISPL Cylindrée
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Les émissions du moteur de cet outil
contiennent des produits chimiques
qui, daprès lÉtat de Californie, peuvent
causer le cancer, des malformations
congénitales ou autre danger pour
la reproduction
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne
serons pas tenus responsables des dommages
que notre produit causerait dans les situations
suivantes :
Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de
service après-vente agréé ou par une autorité
homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT : Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel
ne sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel
ne sont pas suivies.
Remarque : Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires
dans une situation donnée.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser l’outil.
Ce produit produit un champ électromagnétique
pendant le fonctionnement. Ce champ
magnétique peut, dans certains cas, nuire aux
implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
le risque de blessures graves ou mortelles,
nous recommandons aux personnes ayant des
implants médicaux de consulter leur médecin et
le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser le
produit.
Ce produit est un outil dangereux s’il est utilisé
de façon insouciante ou inappropriée. Cet outil
peut causer des blessures graves, ou même
mortelles, à l’utilisateur et à d’autres personnes.
Il est très important de lire et de comprendre
le contenu de ce manuel de l’opérateur. En
cas d’appréhension au sujet d’une condition de
travail ou des procédures d’utilisation après avoir
54 1780 - 002 - 20.04.2022
background
lu le manuel d’utilisation, s’adresser à un agent
d’entretien avant de continuer.
La conception du produit ne peut en aucun cas
être modifiée sans l'autorisation du fabricant.
Ne pas utiliser un produit qui semble avoir
été modifié par d’autres, et n’utiliser que des
accessoires recommandés pour ce produit. Les
modifications et/ou les accessoires non autorisés
peuvent entraîner des blessures graves ou la
mort de l’opérateur ou d’autres personnes.
Vérifier le produit avant son utilisation. Reportez-
vous à
Dispositifs de sécurité sur l’outil à la page
57
et
Pour vérifier avant l’utilisation à la page
62
. Ne pas utiliser l’outil s’il est défectueux.
Effectuer les vérifications de sécurité, de
maintenance et d’entretien conformément aux
instructions fournies dans ce manuel.
Consignes de sécurité pour
l’assemblage
AVERTISSEMENT :
Lire, comprendre et respecter
scrupuleusement ces instructions avant
d’utiliser le produit.
L’ensemble couvercle d’embrayage et arbre au
complet doit être monté avant le démarrage de
la machine, sinon, l’embrayage peut se défaire et
provoquer des blessures.
Les seuls accessoires qui peuvent être
utilisés avec cet appareil sont les outils de
coupe recommandés. Se reporter à la section
Accessoires à la page 75
.
Utiliser des gants de protection homologués.
S’assurer d’assembler correctement le couvercle
de protection et l’arbre avant de démarrer le
moteur.
Pour utiliser le produit en toute sécurité et
éviter toute blessure à l’opérateur ou à d’autres
personnes, toujours fixer correctement le produit
au harnais.
Consignes de sécurité pour
l’utilisation
AVERTISSEMENT :
Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant de procéder à l’entretien du
produit.
Utiliser un équipement de protection individuelle,
voir
Équipement de protection personnelle à la
page 56
.
Ce produit n’est pas isolé électriquement. Si le
produit touche des lignes à haute tension ou
est utilisé à proximité de celles-ci, cela pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
L’électricité peut être transmise d’un point à un
autre par le phénomène d’arc électrique. Plus la
tension est élevée, plus l'électrice est transmise
sur une plus longue distance. L’électricité peut
également être transmise à travers des branches
et d’autres objets, particulièrement s’ils sont
mouillés. Toujours conserver une distance d’au
moins 10 m entre le produit et les lignes de
haute tension ou tout objet en contact avec
celles-ci. S’il est nécessaire de travailler dans
cette distance de sécurité, toujours communiquer
avec la compagnie d’électricité pertinente pour
s’assurer que les lignes sont mises hors tension
avant de commencer les travaux.
Une surexposition aux vibrations peut entraîner
des problèmes circulatoires ou des troubles
nerveux, en particulier chez les personnes
ayant des troubles circulatoires. Parler à
un médecin en cas de symptômes liés
à une surexposition aux vibrations. Voici
certains de ces symptômes : engourdissement,
perte de sensibilité, fourmillement, picotement,
douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou
modification de l’épiderme. Ces symptômes
apparaissent habituellement aux doigts, aux
mains et aux poignets. Les risques augmentent
à basse température.
L’intérieur du silencieux contient des produits
chimiques pouvant être cancérigènes. Éviter tout
contact avec ces éléments si le silencieux est
endommagé. L’inhalation à long terme des gaz
d’échappement du moteur, du brouillard d’huile
de chaîne et des copeaux peut constituer un
danger pour la santé.
Ne jamais utiliser la machine à l'intérieur ou
sur des endroits n'ayant pas une ventilation
convenable. Les gaz d’échappement contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz inodore,
toxique et très dangereux.
Ne pas utiliser un produit sans silencieux ou
dont le silencieux est défectueux. Un silencieux
défectueux peut augmenter le niveau sonore
et le risque d’incendie. Garder un extincteur
à proximité. Si une maille pare-étincelles est
requise dans votre zone, ne pas utiliser le produit
sans une maille pare-étincelles ou avec une
maille pare-étincelles cassée.
Si la chaîne ne s'arrête pas lorsque le moteur
tourne au ralenti, réglez le régime de ralenti.
Se reporter à la section
Réglage du régime de
ralenti à la page 73
. Ne pas utiliser le produit
jusqu’à ce qu’il soit réglé ou réparé correctement.
Ce produit dispose d’une longue portée.
S'assurer qu'aucune personne ou animal ne
s'approche à moins de 15 m lorsque la machine
est en marche.Toujours regarder derrière soi
avant de faire demi-tour avec le produit. Arrêter
immédiatement le produit si une personne ou
un animal pénètre dans la zone de sécurité de
15 m. Si plusieurs opérateurs travaillent dans
la même zone, garder une distance de sécurité
d’au moins 15 m.
Respecter les règles de sécurité en vigueur pour
les travaux à proximité de lignes électriques
aériennes. La chute de branches peut provoquer
un court-circuit.
1780 - 002 - 20.04.2022
55
background
Ne jamais se tenir directement sous une branche
qui est en cours de coupe. Cela peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Prendre garde aux éclats de bois qui peuvent
être projetés lors de la coupe. Ne pas couper
trop près du sol; des pierres ou d’autres objets
pourraient d’être projetés.
Ne pas utiliser le produit par mauvais temps, y
compris dans un brouillard épais, sous une pluie
diluvienne, dans des endroits fortement venteux
et en cas de froid intense. Le fait d’utiliser le
produit par mauvais temps peut engendrer de la
fatigue et augmenter les risques, tels que ceux
posés par un sol glissant et la difficulté de prévoir
le sens de chute.
Ne pas utiliser le produit si vous êtes fatigué,
malade, ou sous l’emprise de l’alcool, de
drogues ou de médicaments, car cela a un effet
négatif sur la vision, l’attention, la coordination
des gestes et le jugement.
S’assurer de pouvoir se déplacer en toute
sécurité et de disposer d’une distance de
sécurité. Examiner les alentours de l’aire de
travail pour voir s’il y a des obstacles tels que les
racines, les pierres, les branches et les fossés.
Faire attention pendant le travail sur un terrain en
pente.
Ne pas retirer l’herbe coupée ou laisser d’autres
personnes retirer l’herbe coupée lorsque le
moteur est en marche ou que l’équipement
de coupe tourne, car il peut en résulter des
blessures graves.
Ne pas trop se pencher en avant. Se tenir bien
campé dans une position stable et en parfait
équilibre.
Toujours tenir l’appareil des deux mains. Tenir
l’appareil sur le côté droit du corps.
Après avoir arrêté l’outil, garder les mains
et les pieds à l’écart de la chaîne jusqu’à
l’immobilisation de celle-ci.
Ne jamais travailler debout sur une échelle, un
tabouret, ou dans une autre position élevée
n’offrant pas une sécurité maximale.
Ne pas déposer l’outil alors que le moteur est en
marche à moins de l’avoir sous les yeux.
Écouter s’il y a des signaux d’avertissement ou
des voix fortes lors de l’utilisation d’un dispositif
de protection pour les oreilles. Toujours enlever
le dispositif de protection pour les oreilles dès
que le moteur s’arrête.
Arrêter le moteur avant de passer à une nouvelle
zone de travail. Toujours fixer la protection de
transport avant de déplacer l’équipement.
Ne jamais laisser des enfants utiliser le produit
ou se tenir à proximité de celui-ci. Retirer le
capuchon de la bougie d’allumage lorsque le
produit n’est pas sous une surveillance stricte.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation
de l’appareil. Cet équipement de protection
personnelle n’élimine pas complètement les
risques de blessures, mais il peut en
réduire la gravité en cas d’accident. Laisser
le concessionnaire aider à sélectionner
l’équipement adéquat.
Porter un casque de protection en cas de risque
de chute d’objets.
Porter des protecteurs d’oreille homologués
qui assurent une réduction adéquate du bruit.
L’exposition prolongée au bruit peut causer des
lésions auditives permanentes.
Utiliser un dispositif de protection homologué
pour les yeux. Porter également des lunettes de
protection homologuées en cas d’utilisation d’une
visière. Les lunettes de protection homologuées
doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1
aux États-Unis ou à la norme EN 166 dans les
pays de l’Union européenne.
Utiliser une visière pour protéger le visage. La
visière n'est pas suffisante pour protéger les
yeux.
+
Utiliser des gants au besoin, par exemple lors de
la fixation, de l’examen ou du nettoyage de l’outil
de coupe.
Porter des bottes antidérapantes robustes.
Utiliser des vêtements faits de tissus résistants.
Toujours utiliser des pantalons longs et lourds
et des manches longues. Ne pas porter des
vêtements amples qui peuvent se prendre dans
les broussailles et les branches. Ne pas porter
des bijoux, des pantalons courts, des sandales et
56
1780 - 002 - 20.04.2022
background
ne pas marcher pieds nus. Garder les cheveux
au-dessus des épaules.
Garder une trousse de premiers soins à portée
de main.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser l’outil.
Ne pas utiliser un outil dont les dispositifs de
protection sont défectueux.
Vérifier régulièrement les dispositifs de sécurité.
Reportez-vous à
Calendrier de maintenance à la
page 66
.
Si les dispositifs de sécurité sont défectueux,
communiquer avec votre centre de services
Husqvarna
Pour vérifier le verrouillage de la gâchette
d'accélération
1. Vérifier que le dispositif de verrouillage de
la gâchette de l’accélérateur et la gâchette
d’accélération bougent librement et que le
ressort de retour fonctionne correctement.
A
B
2. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
gâchette et s’assurer qu’il retourne à sa position
initiale lorsqu’on le relâche.
3. S’assurer que la gâchette de l’accélérateur
est verrouillée en position de ralenti lorsque
le dispositif de verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur est relâché.
4. Démarrer le produit et le lancer à plein régime.
5. Relâcher la gâchette de l’accélérateur et
s’assurer que la chaîne s’immobilise.
AVERTISSEMENT :
Si la
chaîne tourne lorsque la gâchette
d’accélération se trouve à la position
de ralenti, le régime de ralenti
du carburateur doit être réglé. Se
reporter à
Réglage du régime de
ralenti à la page 73
.
Pour vérifier l’interrupteur d’arrêt
1. Démarrer le moteur.
2. Déplacer l’interrupteur d’arrêt en position d’arrêt
et s’assurer que le moteur s’arrête.
Pour vérifier le silencieux
AVERTISSEMENT :
Ne pas
utiliser un produit dont le silencieux est
défectueux.
1780 - 002 - 20.04.2022 57
background
AVERTISSEMENT : Ne pas
utiliser le produit si l’écran pare-
étincelles du silencieux est manquant ou
défectueux.
AVERTISSEMENT : Le
silencieux devient très chaud pendant
et après utilisation, ainsi que lorsque
le moteur tourne au ralenti. Utiliser des
gants de protection pour éviter des
brûlures.
Le silencieux maintient le niveau de bruit au
minimum et achemine les gaz d’échappement loin
de l’utilisateur.
1. Couper le moteur.
2. Examiner le silencieux pour détecter d’éventuels
dommages ou défauts.
AVERTISSEMENT : Les
surfaces internes du silencieux
contiennent des produits chimiques
pouvant causer des cancers. Faire
attention à ne pas toucher ces
éléments si le silencieux est
endommagé.
3. S’assurer que le silencieux est bien fixé sur le
produit.
4. Contrôler visuellement le pare-étincelles.
a) Si l’écran pare-étincelles est endommagé, le
remplacer.
b) Si l’écran pare-étincelles est bloqué, le
nettoyer.
MISE EN GARDE :
Si l’écran pare-étincelles est
obstrué, le produit surchauffe et
entraîne ainsi des dommages au
niveau du cylindre et du piston.
Sécurité – carburant
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser l’outil.
Ne pas mélanger le carburant à l’intérieur ou à
proximité d’une source de chaleur.
Ne pas démarrer l’outil s’il y a du carburant ou
de l’huile moteur sur l’outil. Nettoyer le carburant
ou l’huile et laisser sécher l’outil. Nettoyer tout
carburant qui souille l’outil.
Si du carburant se déverse sur les vêtements,
changer immédiatement de vêtement.
Ne pas déverser du carburant sur le corps; cela
pourrait causer des blessures. Si du carburant se
déverse sur le corps, se nettoyer au savon doux
et à l’eau.
Ne pas démarrer le moteur si de l’huile ou du
carburant se renverse sur l’outil ou sur le corps.
Ne pas démarrer l’outil si le moteur présente
une fuite. Vérifier régulièrement le moteur à la
recherche de fuites.
Faire preuve de prudence lors de la manipulation
du carburant. Celui-ci est inflammable et ses
vapeurs sont explosives et peuvent causer des
blessures ou la mort.
Ne pas respirer les vapeurs de carburant, car
elles peuvent causer des blessures. S’assurer
que la ventilation est suffisante.
Ne pas fumer à proximité du carburant ou du
moteur.
Ne pas placer des objets chauds à proximité du
carburant ou du moteur.
Ne pas faire le plein de carburant lorsque le
moteur tourne.
Vérifier que le moteur est froid avant de faire le
plein.
Avant de faire le plein, ouvrir lentement le
couvercle du réservoir de carburant et relâcher
la pression avec précaution.
S’assurer que le débit d’air est suffisant lors
du ravitaillement et du mélange de carburant
(essence et huile deux temps) ou lors de la
vidange du réservoir de carburant.
Le carburant et les vapeurs de carburant sont
extrêmement inflammables et peuvent causer
des blessures très graves en cas d’inhalation
ou de contact avec la peau. Pour cette raison,
faire preuve de prudence lors de la manipulation
du carburant et s’assurer que le débit d’air est
suffisant.
58
1780 - 002 - 20.04.2022
background
Serrer le couvercle du réservoir de carburant
avec précaution, car un feu pourrait se
déclencher.
Avant de démarrer l’outil, le déplacer à au moins
3 m (10 pi) de la position où le plein de carburant
a été fait.
Ne pas mettre trop de carburant dans le réservoir
de carburant.
Vérifier qu’une fuite ne peut se produire lorsqu’on
déplace l’outil ou le bidon d’essence.
Ne pas placer l’outil ou un bidon d’essence
dans un espace où il y a une flamme nue, des
étincelles ou une veilleuse. Vérifier que la zone
de stockage ne contient pas de flamme nue.
Utiliser seulement des conteneurs agréés pour
transporter ou stocker le carburant.
Vider le réservoir de carburant avant de le
remiser pour une période prolongée. Toujours
respecter la législation locale sur la façon de
mettre le carburant au rebut.
Nettoyer l’outil avant de le remiser pour une
période prolongée.
Débrancher le chapeau de bougie avant de
remiser le produit, pour que le moteur ne
démarre pas par inadvertance.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant de procéder à l’entretien du
produit.
N’effectuer que les travaux de réparation et
d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation.
Laisser le personnel d’entretien professionnel
effectuer toutes les autres opérations d’entretien
et de réparation.
Effectuer régulièrement les vérifications de
sécurité, de maintenance et d’entretien
conformément aux instructions fournies dans ce
manuel. Un entretien régulier augmente la durée
de vie du produit et réduit le risque d’accidents.
Se reporter à la section
Entretien à la page 66
pour obtenir des instructions.
Si les vérifications de sécurité indiquées dans
ce manuel d'utilisation ne sont pas homologuées
une fois l’entretien effectué, communiquer avec
votre centre de services. La disponibilité des
réparations et des entretiens effectués de façon
professionnelle est garantie pour votre produit.
Consignes de sécurité relatives à
l’équipement de coupe.
AVERTISSEMENT :
Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser l’appareil.
N’utiliser que les combinaisons de guide-chaîne
et de chaîne et l’équipement d'affûtage que
nous recommandons. Se reporter à la section
Accessoires à la page 75
pour obtenir des
instructions.
Utiliser des gants de protection lors de
l’utilisation de la chaîne ou d’opérations
d’entretien sur celle-ci. Une chaîne immobile
peut également provoquer des blessures.
Toujours s’assurer que la dent de coupe
est affutée de façon adéquate. Pour l’affuter,
respecter nos instructions et utiliser le gabarit de
lime recommandé. Une chaîne endommagée ou
mal affûtée augmente le risque d’accident.
Conserver le bon réglage de la jauge de
profondeur. Respecter nos instructions et
utiliser le réglage de la jauge de profondeur
recommandé.
S’assurer que la chaîne est correctement
tendue. Si la chaîne n’est pas serrée contre
le guide-chaîne, elle peut dérailler. Une tension
inappropriée de la chaîne augmente l’usure
du guide-chaîne, de la chaîne et du pignon
d’entraînement de la chaîne. Reportez-vous à
Pour régler la tension de la chaîne à la page 67
.
Effectuer régulièrement l’entretien de
l’équipement de coupe et le maintenir
correctement lubrifié. Si la chaîne n’est pas
correctement lubrifiée, le risque d’usure du
1780 - 002 - 20.04.2022
59
background
guide-chaîne, de la chaîne et du pignon
d'entraînement de la chaîne augmente.
Montage
Montage du guidon en boucle
1. Fixer le guidon en boucle sur l’arbre selon
l’illustration et serrer.
2. Vérifier que le guidon en boucle se fixe entre les
flèches dessinées sur l’arbre.
Assemblage de l’arbre démontable
1. Tourner le bouton pour desserrer le raccord du
tube.
2. Déplacer le bouton de verrouillage/déverrouillage
(A) dans la rainure de guidage. Pousser
l’accessoire dans le raccord jusqu’à ce que le
bouton de verrouillage/déverrouillage se loge
dans le trou principal (B).
3. Insérer l'arbre dans le raccord d’arbre. Le bouton
doit passer à travers le trou.
Remarque : Si l’accessoire ne s'insère
pas complètement dans l’arbre supérieur,
utiliser un petit tournevis pour pousser l’arbre
d'entraînement interne plus avant dans le tube. Il
peut être nécessaire de faire tourner le tournevis
pendant que vous poussez.
4. S’assurer que le bouton est bien serré, avant
d’utiliser le produit.
60 1780 - 002 - 20.04.2022
background
Pour fixer les accessoires de la
tronçonneuse à perche
AVERTISSEMENT : Arrêter le
produit sur une surface plane lorsqu’on
installe ou retire des accessoires.
1. Tourner la poignée dans le sens antihoraire et
desserrer le raccord de l’arbre d’extension.
2. Retirer la protection de transport du raccord.
3. Retirer le capuchon de l’arbre de l’accessoire.
4. Déplacer le bouton de verrouillage/déverrouillage
dans la rainure de guidage.
5. Pousser l’accessoire dans le raccord jusqu’à ce
que le bouton de verrouillage/déverrouillage se
loge dans le trou principal.
6. Effectuer à nouveau les étapes 1 à 5 pour fixer
l’autre accessoire sur l’arbre du moteur.
7. Tourner les boutons de l’arbre d’extension et de
l’arbre du moteur dans le sens horaire et les
serrer.
8. Serrer les raccords de l’arbre d’extension et de
l’arbre du moteur.
Pour régler le harnais
Toujours utiliser le harnais avec la machine pour
permettre un contrôle maximal de la machine et
réduire le risque de fatigue au niveau des bras et
du dos.
1. Enfiler le harnais.
2. Accrocher la machine sur le crochet de support
du harnais.
3. Régler la longueur du harnais de sorte que le
crochet de support soit à peu près à la hauteur
de la hanche droite de l’utilisateur.
Pour démonter l’arbre en deux
pièces
1. Tourner le bouton pour desserrer le raccord du
tube.
2. Pousser et maintenir le bouton de verrouillage/
deverrouillage (B). Tirer sur les arbres pour les
séparer.
1780 - 002 - 20.04.2022
61
background
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT : Avant
d’utiliser le produit, lire et bien
comprendre le chapitre sur la sécurité.
Pour vérifier avant l’utilisation
1. Inspecter la zone de travail. Retirer tout objet
susceptible d’être projeté.
2. Vérifier la chaîne Ne jamais utiliser un
équipement émoussé, fissuré ou endommagé
3. Vérifier que l’appareil est en parfait état de
marche.
4. Vérifier le serrage de l’ensemble des écrous et
des vis.
5. S’assurer que la chaîne est correctement
lubrifiée. Se référer à
Pour vérifier la lubrification
de la chaîne à la page 72
.
6. S’assurer que la chaîne s’arrête toujours lorsque
le moteur tourne au ralenti.
7. Utiliser uniquement ce produit pour les travaux
auxquels il est destiné.
8. S'assurer que la poignée et que les fonctions
de sécurité sont en bon état de fonctionnement.
Ne jamais utiliser une machine sur laquelle il
manque des pièces ou qui a été modifiée par
rapport aux spécifications.
Carburant
Cet outil est équipé d’un moteur à deux-temps.
MISE EN GARDE :
Un type de
carburant inapproprié peut endommager
le moteur. Utiliser un mélange d’essence
et d’huile pour moteur à deux-temps.
Carburant prémélangé
Utiliser du carburant alkylat prémélangé
Husqvarna, pour atteindre une performance
optimale et un prolonger la durée de vie
du moteur. Ce carburant contient moins de
substances chimiques nocives par rapport
à un carburant régulier, ce qui réduit les
gaz d’échappement nocifs. La quantité de
dépôts après combustion est inférieure avec ce
carburant, ce qui maintient les composants du
moteur plus propres.
Pour mélanger le carburant
Essence
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser d’essence avec un indice
d’octane inférieur à 90 RON (87 AKI).
Cela pourrait endommager le produit.
MISE EN GARDE : Ne
pas utiliser d’essence avec une
concentration d’éthanol supérieure à
10 % (E10). Cela pourrait endommager
l’outil.
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser d’essence au plomb. Cela
pourrait endommager l’outil.
Toujours utiliser de l’essence neuve sans plomb
d’indice d’octane minimal de 90 RON (87 AKI)
et avec une concentration en éthanol inférieure à
10 % (E10).
Utiliser de l’essence avec un taux d’octane
supérieur pour utiliser fréquemment le produit à
régime moteur élevé en permanence.
Toujours utiliser un mélange essence sans
plomb-huile de bonne qualité.
Huile à moteur deux temps
Pour obtenir un meilleur résultat et un
fonctionnement optimal, utiliser l’huile pour
moteur à deux-temps Husqvarna.
Si l’huile pour moteur à deux temps Husqvarna
n’est pas disponible, utiliser une huile pour
moteur à deux temps de bonne qualité destinée
aux moteurs refroidis à l’air. Communiquer avec
votre centre de services pour sélectionner l’huile
appropriée.
MISE EN GARDE :
Ne pas
utiliser l’huile pour moteur à deux
temps dans des moteurs hors-bord
refroidis à l’eau, également appelée
huile pour moteur hors-bord. Ne pas
utiliser l’huile pour des moteurs à
quatre temps.
Pour mélanger l’essence et l’huile pour moteur à
deux temps
Essence, litre
Huile pour
moteur à
deux temps,
Iitre
62 1780 - 002 - 20.04.2022
background
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
MISE EN GARDE : De
petites erreurs peuvent influencer
considérablement le ratio de mélange
lors du mélange de petites quantités
de carburant. Mesurer soigneusement la
quantité d’huile et s’assurer d’obtenir le
mélange approprié.
1. Remplir la moitié de la quantité d’essence
dans un récipient propre destiné à contenir du
carburant.
2. Ajouter la quantité totale d’huile.
3. Agiter le mélange de carburant.
4. Ajouter la quantité restante d’essence dans un
récipient.
5. Agiter avec précaution le mélange de carburant.
MISE EN GARDE :
Ne pas
mélanger le carburant pendant plus de
1 mois à la fois.
Remplissage du réservoir de carburant
1. Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir
de carburant.
2. Secouer le bidon et s’assurer que le
carburant est complètement mélangé. Utiliser
un bidon d’essence comportant un robinet
antidéversement.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Serrer fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
5. Éloigner le produit de 3 m (10 pi) ou plus de
la zone de remplissage et de la source de
carburant avant de démarrer.
MISE EN GARDE :
La présence
d’impuretés dans les réservoirs peut
engendrer un mauvais fonctionnement.
Nettoyer régulièrement le réservoir de
carburant et le réservoir d’huile à chaîne,
puis remplacer le filtre à carburant une
fois par an ou plus.
Pour effectuer un rodage
Pendant les 10 premières heures de
fonctionnement, ne pas faire tourner le moteur
à plein régime sans charge pendant de longues
périodes.
Pour utiliser l’huile pour chaîne appropriée
AVERTISSEMENT : Ne pas
utiliser de l’huile usagée, qui peut
causer des blessures et des dommages
à l’environnement. L’huile usagée
endommage également la pompe à
huile, le guide-chaîne et la chaîne.
AVERTISSEMENT : La chaîne
peut freiner si la lubrification de
l’équipement de coupe n’est pas
suffisante. Risque de blessure grave ou
de décès de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : Ce produit
est équipé d’une fonction qui laisse
le carburant passer avant l’huile
pour chaîne. Utiliser la bonne huile
pour chaîne pour que cette fonction
de sécurité fonctionne correctement.
Communiquer avec votre centre de
services lors de la sélection d’une huile
pour chaîne.
Remarque : Ce produit comporte un circuit
de lubrification automatique de la chaîne. Il est
également possible de régler le débit d’huile. Se
reporter à la section
Pour vérifier la lubrification de
la chaîne à la page 72
.
1780 - 002 - 20.04.2022 63
background
Utiliser de l’huile pour chaîne Husqvarna pour
maximiser la durée de vie de la chaîne et
minimiser les dommages à l’environnement.
Si l’huile pour chaîne Husqvarna n’est pas
disponible, il est recommandé d’utiliser une huile
pour chaîne standard.
Utiliser une huile pour chaîne qui adhère bien à
la chaîne.
Utiliser une huile pour chaîne avec une bonne
plage de viscosité qui s’adapte à la température
de l’air.
MISE EN GARDE : Si l’huile
est trop fine, elle s’écoule avant
le carburant. À des températures
inférieures à 0 °C/32° F, certaines
huiles pour chaîne deviennent trop
épaisses, ce qui peut causer des
dommages aux composants de la
pompe à huile.
Utiliser l’équipement de coupe recommandé. Se
reporter à la section
Accessoires à la page 75
.
Pour utiliser le produit
Tenir le produit le plus près possible du corps
pour obtenir le meilleur équilibre. Utilisez le
harnais pour supporter le poids de la machine
et faciliter sa manipulation.
S’assurer que la pointe ne touche pas le sol.
Ne jamais travailler de façon excessive, mais
adopter un rythme de travail régulier jusqu’à ce
que toutes les branches soient coupées de façon
propre.
Ramener le moteur au régime de ralenti après
chaque étape de travail. De longues périodes à
plein régime sans placer le moteur sous charge
peuvent causer de graves dommages au moteur.
Toujours travailler à plein régime.
Autant que possible, se placer de sorte à
effectuer la coupe à angle droit par rapport à la
branche.
Ne pas travailler avec l’arbre tenu en ligne droite
devant vous car cela augmente le poids apparent
de l’outil de coupe.
Couper les grosses branches en sections de
sorte à mieux contrôler où elles tombent.
Ne jamais couper à travers le renflement à
la racine de la branche car cela ralentit la
cicatrisation et augmente le risque d'attaques
fongiques.
Utiliser la butée à la base de la tête de
coupe pour obtenir du soutien lors de la
coupe. Cela permet d’éviter que l’outil de coupe
« rebondisse » sur la branche.
64
1780 - 002 - 20.04.2022
background
Effectuer une coupe initiale sur la face inférieure
de la branche avant de couper à travers la
branche. Cela permet d’éviter la déchirure de
l’écorce, ce qui pourrait ralentir la cicatrisation
et causer des dommages permanents à l’arbre.
La profondeur de coupe ne doit pas dépasser la
moitié de l’épaisseur de la branche, pour éviter
le blocage. Maintenir la chaîne en marche lors
du retrait de l’outil de coupe de la branche pour
éviter qu’elle se bloque.
Démarrage d’un moteur froid
1. Appuyer 10 fois sur la pompe à carburant.
2. Déplacer le levier d’étrangleur en position fermée
(position de démarrage).
3. Maintenir l’outil sur le sol à l’aide de la
main gauche. Ne pas marcher sur l’outil. Tirer
lentement sur la poignée de la corde du lanceur
jusqu’à ce que vous sentiez une résistance.
Remarque : Ne pas tirer la gâchette de
l’accélérateur lors du démarrage du moteur.
4. Tirer la poignée du câble du lanceur à 3 reprises
avec force.
MISE EN GARDE : Ne
pas tirer sur la corde du
démarreur tant qu’il ne s’est
pas arrêté. Ne pas lâcher la
corde du démarreur lorsqu’elle est
complètement déployée. Relâcher
lentement la corde du démarreur. Le
non-respect de ces instructions peut
causer des dommages au moteur.
5. Déplacer le levier d’étrangleur en position
Étrangleur à mi-course.
6. Tirer sur la poignée du câble du lanceur jusqu’à
ce que le moteur démarre.
7. Laisser le moteur tourner pendant 10 secondes.
8. Déplacer le levier d’étrangleur en position
Étrangleur ouvert (position de marche).
Démarrage d’un moteur chaud
1. Appuyer lentement 10 fois sur l’ampoule de
purge d’air.
2. Déplacer le levier d’étrangleur en position
ÉTRANGLEUR À MI-COURSE.
3. Tirer vivement sur la corde du lanceur jusqu’à ce
que le moteur démarre.
4. Déplacer le levier d’étrangleur en position
ÉTRANGLEUR OUVERT.
Démarrage du moteur lorsque le
carburant est trop chaud
Si l'outil ne démarre pas, le carburant peut être trop
chaud.
Remarque :
Toujours utiliser du carburant neuf
et réduire la durée de fonctionnement par temps
chaud.
1. Placer l'outil dans un endroit frais à l'écart des
rayons du soleil.
1780 - 002 - 20.04.2022
65
background
2. Laisser l'outil refroidir pendant au moins
20 minutes.
3. Appuyer sur la pompe à carburant à plusieurs
reprises pendant 10 à 15 secondes.
4. Procéder de la même façon que pour le
démarrage à froid. Se reporter à la section
Démarrage d’un moteur froid à la page 65
.
Arrêt de la machine
Appuyer sur l’interrupteur pour arrêter le moteur.
Remarque : L’interrupteur revient
automatiquement à sa position initiale.
À propos de la surface
AVERTISSEMENT : Ne pas
placer des parties de votre corps dans
les zones marquées en gris. Un contact
avec la zone marquée en gris peut
causer des brûlures de la peau. Il
peut également provoquer un risque
d’électrocution si le capuchon de la
bougie d’allumage a été endommagé.
Ne pas utiliser un produit avec
un capuchon de bougie d’allumage
endommagé.
Entretien
Introduction
Vous trouverez ci-dessous quelques instructions
d'entretien général. Pour obtenir des
renseignements supplémentaires, communiquez
avec votre atelier d'entretien.
Calendrier de maintenance
Vous trouverez ci-dessous une liste d’étapes
d’entretien qui doivent être effectuées sur le produit.
La plupart des points sont décrits plus loin dans ce
chapitre.
Remarque : L’utilisateur doit seulement
effectuer les travaux de maintenance et d’entretien
décrits dans ce manuel d’utilisation. Les travaux
plus importants doivent être effectués par un atelier
d’entretien agréé.
Entretien
Tous les
jours
Toutes
les se-
maines
Mensuel
Nettoyer la surface externe. X
Examiner le harnais pour détecter d’éventuels dommages. X
Vérifier l’absence de dommages sur l’anneau de suspension. X
66 1780 - 002 - 20.04.2022
background
Entretien
Tous les
jours
Toutes
les se-
maines
Mensuel
Assurez-vous que le blocage de l’accélération et la commande d’accéléra-
tion fonctionnent correctement.
X
Vérifier l’interrupteur d'arrêt pour s’assurer qu’il fonctionne correctement. X
S’assurer que la chaîne ne tourne pas au régime de ralenti. X
Nettoyer le filtre à air. Remplacer au besoin. X
Vérifier la chaîne pour détecter d’éventuelles fissures visibles dans les
rivets et les maillons, si la chaîne est grippée ou si les rivets et les maillons
sont usés de façon anormale.
X
Nettoyer l'espace sous le couvercle de protection. X
Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés. X
Examiner le moteur, le réservoir de carburant et les conduites de carburant
pour détecter d’éventuelles fuites.
X
Nettoyer le système de refroidissement. X
Examiner le lanceur et la corde du lanceur pour détecter d’éventuels dom-
mages.
X
Nettoyer l’extérieur de la bougie d’allumage. Retirer la bougie d’allumage
et vérifier l’écartement des électrodes. Régler l’écartement à la distance
appropriée (se reporter à la section
Caractéristiques techniques à la page
75
) ou remplacer la bougie d’allumage. S'assurer que la bougie est dotée
d'un suppresseur.
X
Nettoyer l’extérieur du carburateur et ses zones adjacentes. X
Limer les bavures éventuelles sur les côtés du guide-chaîne. X
Nettoyer ou remplacer l'écran pare-étincelles sur le silencieux. X
Nettoyer le réservoir de carburant. X
S’assurer que le filtre à carburant est exempt de toute contamination et
que le tuyau à carburant ne présente pas de fissures ou d’autres défauts.
Remplacer au besoin.
X
Vérifier tous les câbles et toutes les connexions. X
Vérifier l’embrayage, les ressorts d’embrayage et le tambour d’embrayage
pour détecter toute éventuelle usure. Les faire remplacer au besoin dans
un atelier de réparation agréé.
X
Vérifier la bougie d’allumage. Remplacer la bougie d’allumage au besoin. X
Pour régler la tension de la chaîne
AVERTISSEMENT : Mettre les
gants avant de régler la tension de la
chaîne. La chaîne est tranchante et peut
vous blesser.
Remarque : La chaîne s’allonge pendant
son utilisation, surtout si on la fait fonctionner
pendant les 15 premières minutes. Vérifier et régler
fréquemment la tension de la chaîne après avoir
utilisé le produit ou fait l’appoint en carburant.
1. Maintenir l’extrémité inférieure de la chaîne à
l’aide d’un support.
2. S’assurer que le guide-chaîne ne présente aucun
entortillement.
1780 - 002 - 20.04.2022 67
background
3. Desserrer l’écrou du guide-chaîne (A), puis le
serrer à l’aide des doigts.
AB
4. Déplacer la vis de réglage (B) dans le sens
horaire jusqu’à ce que la chaîne touche le fond
du rail du guide-chaîne. Déplacer ensuite la vis
de réglage dans le sens horaire de 1/4 de tour.
5. Déplacer la chaîne autour du guide-chaîne pour
s’assurer que tous les maillons-guides restent
dans la rainure du guide-chaîne.
6. Soulever le haut du guide-chaîne, puis serrer
l’écrou du guide-chaîne à l’aide de l’outil du
guide-chaîne.
7. S’assurer qu’on peut déplacer la chaîne autour
du guide-chaîne à l’aide de l’extrémité du
tournevis de l’outil du guide-chaîne.
8. Desserrer légèrement l’écrou du guide-chaîne,
et desserrer la vis de réglage d’un quart de
tour dans le sens antihoraire si on ne peut
pas déplacer la chaîne. Serrer l’écrou du guide-
chaîne
9. Serrer la vis de réglage d’un quart de tour dans
le sens horaire si la chaîne reste lâche et coince
sous le guide-chaîne.
Pour remplacer la chaîne
AVERTISSEMENT :
Lorsque la
chaîne est usée ou endommagée, la
remplacer par une chaîne à faible risque
de rebond.
1. Déconnecter la bougie.
2. Retirer les écrous du guide-chaîne et le
couvercle d’embrayage.
3. Tourner la vis de réglage à la main dans le sens
antihoraire jusqu’à ce que la goupille de réglage
se trouve entre les deux repères du couvercle
d’embrayage.
4. Déplacer le guide-chaîne derrière le pignon
jusqu’à ce que le guide-chaîne bute contre le
pignon. Retirer l’ancienne chaîne.
5. Maintenir la chaîne neuve à l’aide de maillons-
guides.
6. Placer la chaîne neuve au-dessus et derrière
le tambour d’embrayage. Régler les maillons-
guides dans le pignon du tambour d’embrayage.
7. Maintenir le fond des maillons-guides entre les
dents du pignon de l’extrémité supérieure du
guide-chaîne.
8. Régler les maillons-guides dans la rainure du
guide-chaîne.
9. Tirer le guide-chaîne vers l’avant jusqu’à ce que
la chaîne neuve se loge dans la rainure du
guide-chaîne.
10. Installer le couvercle d’embrayage.
11. Régler la goupille de réglage dans le trou
inférieur du guide-chaîne.
12. Installer les écrous du guide-chaîne et les serrer
à la main.
13. Régler la tension de la chaîne
Pour régler la
tension de la chaîne à la page 67
et serrer à fond
les écrous du guide-chaîne.
Pour examiner l’équipement de
coupe
1. S’assurer qu’il n’y a pas de fissures dans les
rivets et les maillons et que les rivets ne sont pas
desserrés. Les remplacer au besoin.
2. S’assurer que la chaîne est facile à plier.
Remplacer la chaîne si elle est rigide.
3. Comparer la chaîne avec une chaîne neuve pour
voir si les rivets et les maillons sont usés.
68
1780 - 002 - 20.04.2022
background
4. Remplacer la chaîne lorsque la partie la plus
longue de la dent de coupe est inférieure à
4 mm/0,16 po. Remplacer également la chaîne
s’il y a des fissures sur les découpeuses.
Affûter la chaîne.
Renseignements à propos du guide-chaîne
et de la chaîne
AVERTISSEMENT : Utiliser des
gants de protection lors de l’utilisation
de la chaîne ou d’opérations d’entretien
sur celle-ci. Une chaîne immobile peut
également provoquer des blessures.
Remplacer une chaîne ou un guide-chaîne usé ou
endommagé par des combinaisons de guide-chaîne
et de chaîne recommandées par Husqvarna. Cela
est nécessaire dans l’optique de conserver les
fonctions de sécurité du produit. Se reporter à la
section
Accessoires à la page 75
, pour obtenir une
liste de combinaisons de guide-chaîne et de chaîne
de rechange que nous recommandons.
Longueur du guide-chaîne, cm/po. Des
renseignements sur la longueur du guide-chaîne
se trouvent généralement à l’extrémité arrière du
guide-chaîne.
Nombre de dents sur le pignon du bout du guide-
chaîne (T)
Pas de chaîne (po). La distance entre les
maillons d’entraînement de la chaîne doit
s’aligner avec la distance des dents du
pignon du bout du guide-chaîne et du pignon
d’entraînement.
PITCH =
D
D
2
Nombre de maillons d’entraînement Le nombre
de maillons d’entraînement est déterminé par le
type de guide-chaîne.
Largeur de rainure du guide-chaîne, po/mm. La
largeur de la rainure du guide-chaîne doit être
identique à celle des maillons d’entraînement de
la chaîne.
Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur
de chaîne. Le guide-chaîne doit s’aligner avec le
produit.
Largeur du maillon d’entraînement, mm/po.
Renseignements généraux sur comment
affûter les découpeuses.
Ne pas utiliser une scie coupante émoussée. Si la
chaîne est émoussée, appliquer plus de pression
pour pousser le guide-chaîne dans le bois. Si la
chaîne est très émoussée, il n’y aura pas de
copeaux de bois, mais de la sciure.
Une chaîne affûtée dévore le bois et les copeaux de
bois deviennent longs et épais.
La dent de coupe (A) et la jauge de profondeur (B)
forment ensemble la pièce coupante de la chaîne, le
dispositif de coupe. La différence de hauteur entre
1780 - 002 - 20.04.2022
69
background
les deux donne la profondeur de coupe (réglage de
la jauge de profondeur).
A
B
Lors de l’affûtage d’une découpeuse, penser aux
éléments suivants :
L’angle d'affûtage.
L’angle de coupe.
La position de la lime.
Le diamètre de la lime ronde.
Il n’est pas facile d’affûter correctement une chaîne
sans l’équipement adéquat. Utiliser le gabarit de lime
Husqvarna. Ce guide vous permettra de maintenir
les meilleures performances de coupe.
Remarque :
Se reporter à la section
Pour
affûter les découpeuses à la page 70
pour obtenir
des renseignements sur l’affûtage de la chaîne.
Pour affûter les découpeuses
1. Utiliser une lime ronde et un gabarit d'affûtage
pour affûter les dents de coupe.
Remarque : Se reporter à la section
Équipement d’affûtage et angles d’affûtage à la
page 76
pour obtenir des renseignements sur
la lime et le gabarit que Husqvarna recommande
pour votre chaîne.
2. Appliquer correctement le gabarit de lime sur
la découpeuse. Se reporter aux instructions
fournies avec le gabarit de lime.
3. Déplacer la lime de la face interne de la dent de
coupe vers l’extérieur. Réduire la pression lors
de la coupe tirante.
4. Retirer le matériau d’un côté de toutes les dents
de coupe.
5. Retourner le produit et retirer le matériau de
l’autre côté.
6. S’assurer que toutes les dents de coupe sont de
même longueur.
Renseignements généraux sur comment
ajuster le réglage de la jauge de
profondeur
Le réglage de la jauge de profondeur (C) diminue
lors de l’affûtage de la dent de coupe (A). Afin
de maintenir une performance de coupe maximale,
retirer le matériau d’affûtage de la jauge de
profondeur (B) pour recevoir le réglage recommandé
de la jauge de profondeur. Se reporter à la section
Caractéristiques techniques à la page 75
pour
obtenir des instructions sur comment recevoir le
70
1780 - 002 - 20.04.2022
background
réglage approprié de la jauge de profondeur pour
votre chaîne.
A
B
C
Réglage de la jauge de profondeur
Avant d’ajuster le réglage de la jauge de profondeur
ou d’affûter les découpeuses, se reporter à la
section
Renseignements généraux sur comment
affûter les découpeuses. à la page 69
pour obtenir
des instructions. Il est recommandé d’ajuster le
réglage de la jauge de profondeur après chaque
troisième opération d’affûtage de la dent de coupe.
Il est recommandé d’utiliser notre outil de jauge de
profondeur pour recevoir le réglage approprié de
la jauge de profondeur et le renvoi d’angle pour la
jauge de profondeur.
1. Utiliser une lime plate et un outil de la jauge de
profondeur pour ajuster le réglage de la jauge de
profondeur. Utiliser seulement l’outil de la jauge
de profondeur Husqvarna pour obtenir le réglage
approprié de la jauge de profondeur et le renvoi
d’angle pour la jauge de profondeur.
2. Mettre l'outil de la jauge de profondeur sur la
chaîne.
Remarque :
Consulter l’emballage de l’outil
de la jauge de profondeur pour obtenir de plus
amples renseignements sur la façon d’utiliser
l’outil.
3. Utiliser la lime plate pour retirer la partie de la
jauge de profondeur qui sort de l’outil de la jauge
de profondeur.
Pour vérifier le guide-chaîne
1. S’assurer que le canal de graissage n’est pas
endommagé. Nettoyer au besoin.
2. Examiner s’il y des bavures sur les côtés du
guide-chaîne. Retirer les bavures au moyen
d’une lime.
3. Nettoyer la rainure du guide-chaîne.
4. Examiner la rainure du guide-chaîne pour
détecter tout signe d’usure. Remplacer le guide-
chaîne au besoin.
5. Examiner si le bout du guide-chaîne est rugueux
ou très usé.
6. S’assurer que le pignon du bout du guide-chaîne
tourne librement et que l’orifice de graissage
du pignon du bout du guide-chaîne n’est pas
obstrué. Nettoyer et lubrifier au besoin.
1780 - 002 - 20.04.2022
71
background
7. Tourner le guide-chaîne tous les jours pour
prolonger sa durée de vie.
Pour vérifier la lubrification de la
chaîne
1. Vérifier la lubrification de la chaîne à chaque
appoint de carburant. Orienter le bout du guide-
chaîne vers une surface de couleur pâle éloignée
d’environ 20 cm (8 po). Après 1 minute de
marche à 75 % du régime, une ligne distincte
d’huile doit être visible sur une surface pâle.
2. Si la lubrification de la chaîne ne fonctionne
pas correctement, vérifier le guide-chaîne. Se
reporter à la section
Pour vérifier le guide-chaîne
à la page 71
pour obtenir des instructions.
Communiquer avec le centre d’entretien si les
mesures d’entretien ne suffisent pas.
Filtre à air
Enlever la poussière et la saleté du filtre à air pour le
garder propre afin d’éviter ces problèmes :
Mauvais fonctionnement du carburateur.
Problèmes au démarrage du produit.
Une perte de puissance du moteur
Une usure accrue des pièces du moteur.
Une consommation excessive de carburant.
Nettoyage du filtre à air
1. Retirer le couvercle du filtre à air et retirer le
filtre.
2. Frapper le filtre contre une surface plane pour
faire tomber les particules.
MISE EN GARDE :
Ne
pas utiliser un solvant ou de l’air
comprimé pour nettoyer le filtre à air.
3. Remettre le filtre à air en place. S'assurer que
le filtre à air est complètement scellé contre le
support de filtre à air.
4. Remettre le couvercle du filtre à air.
Remarque :
Un filtre à air utilisé pendant
une longue période ne peut pas être complètement
nettoyé. Remplacer le filtre à air à intervalles
réguliers. Toujours remplacer les filtres à air
endommagés.
Pour vérifier la bougie d’allumage
MISE EN GARDE : Utiliser la
bougie recommandée. Se reporter à la
section
Caractéristiques techniques à la
page 75
. Une bougie inadéquate peut
endommager l’outil.
1. Si le produit n’est pas facile à démarrer ou à
faire fonctionner ou s’il fonctionne mal au régime
de ralenti, examiner la bougie d’allumage pour
détecter d’éventuels matériaux indésirables. Afin
de réduire le risque de matériau indésirable sur
les électrodes de la bougie d’allumage, effectuer
les étapes suivantes :
a) Vérifier que le régime de ralenti est réglé de
façon adéquate.
b) Vérifier que le mélange de carburant est
correct.
c) Vérifier que le filtre à air est propre.
2. Nettoyer la bougie si elle est sale.
3. Vérifier que l’écartement des électrodes est
correct. Se reporter à la section
Caractéristiques
techniques à la page 75
.
4. Remplacer la bougie d’allumage une fois par
mois ou plus fréquemment, au besoin.
Nettoyage du système de
refroidissement
MISE EN GARDE :
Un système
de refroidissement encrassé ou bloqué
peut entraîner une surchauffe du produit,
ce qui peut endommager ce dernier.
Les pièces du système de refroidissement
comprennent la prise d’air sur le démarreur (A), les
ailettes de refroidissement du cylindre (B) et le capot
du cylindre (C).
72
1780 - 002 - 20.04.2022
background
1. Nettoyer le système de refroidissement au
moyen d’une brosse une fois par semaine ou
plus fréquemment au besoin.
A
B
C
2. S’assurer que le système de refroidissement
n’est pas sale ou obstrué.
Réglage du régime de ralenti
Votre produit Husqvarna est fabriqué conformément
aux spécifications permettant de diminuer les
émissions nocives.
1. S’assurer que le filtre à air est propre et que le
couvercle de filtre à air est fixé au produit.
2. Tourner la vis de réglage de régime de ralenti
(T) dans le sens horaire jusqu’à ce que l’outil de
coupe commence à tourner.
3. Tourner la vis de réglage de régime de ralenti (T)
dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’outil de
coupe s’arrête.
Le régime de ralenti est adéquat lorsque le moteur
fonctionne sans à-coups dans toutes les positions.
Le régime de ralenti doit être inférieur à la vitesse
lorsque l’outil de coupe commence à tourner.
Remarque : Se reporter à la section
Caractéristiques techniques à la page 75
pour
obtenir le régime de ralenti recommandé.
AVERTISSEMENT : Si
l’équipement de coupe ne s’arrête pas
lors du réglage du régime de ralenti,
communiquer avec son fournisseur de
services d’entretien. Ne pas utiliser le
produit jusqu’à ce qu’il soit réglé ou
réparé correctement.
Application de graisse sur l’arbre
démontable
Appliquer de la graisse sur l’extrémité de l’arbre
d’entraînement après chaque 30 heures de
fonctionnement.
Dépannage
Le moteur ne démarre pas.
Vérifier Cause possible Procédure
Interrupteur d’arrêt. L’interrupteur d’arrêt est à la posi-
tion d’arrêt.
Laisser un agent d’entretien agréé
remplacer l’interrupteur d’arrêt.
Réservoir de carburant. Type de carburant inapproprié. Vidanger le réservoir de carburant
et faire le plein avec le carburant
correct.
1780 - 002 - 20.04.2022 73
background
Vérifier Cause possible Procédure
Bougie d’allumage et cylindre. La bougie d’allumage est sale ou
humide.
S’assurer que la bougie est propre
et sèche.
L’écartement des électrodes de la
bougie d’allumage est incorrect.
Nettoyer la bougie d’allumage. Vé-
rifier que l’écartement des élec-
trodes est correct, se reporter à
la section
Caractéristiques techni-
ques à la page 75
. S’assurer
que la bougie d’allumage est dotée
d’un suppresseur.
La bougie d’allumage est desser-
rée.
Serrer la bougie d’allumage.
Le moteur est noyé en raison de
démarrages répétés avec l’étran-
gleur fermé après l’allumage.
Retirer et nettoyer la bougie d’allu-
mage. Mettre le produit sur le cô-
té avec l’orifice de la bougie d’allu-
mage loin de l’utilisateur. Tirer sur
la poignée du câble du lanceur à
6-8 reprises. Monter la bougie d’al-
lumage et démarrer le produit. Se
reporter à la section
Démarrage
d’un moteur froid à la page 65
.
Le moteur démarre mais s’arrête à nouveau
Vérifier
Cause possible Procédure
Réservoir de carburant Type de carburant inapproprié. Vider le réservoir de carburant et
faire le plein avec le carburant cor-
rect.
Filtre à carburant Le filtre à carburant est bouché. Remplacer le filtre à carburant.
Carburateur Le régime de ralenti n’est pas bien
réglé.
Régler le régime de ralenti à l’ai-
de de la vis de réglage de ralenti
« T ».
Filtre à air Le filtre à air est bouché. Nettoyer le filtre à air.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
Pour le stockage et le transport du produit et du
carburant, s’assurer qu’il n’y a pas de fuite ou de
vapeur. Les étincelles ou les flammes nues, par
exemple avec des appareils électriques ou des
chaudières, peuvent démarrer un incendie.
Utiliser toujours des contenants agréés pour
entreposer ou transporter le carburant.
Vider les réservoirs de carburant et d’huile
pour chaîne avant tout transport ou remisage
pendant une période prolongée. Mettre au
rebut le carburant et l’huile pour chaîne à un
emplacement de mise au rebut adéquat
Utiliser le fourreau de transport sur le produit
afin d’éviter des blessures ou des dommages
au produit. Une chaîne immobile peut également
provoquer des blessures graves.
Retirer le chapeau de la bougie.
Fixer le produit de façon sécuritaire pendant le
transport.
Pour préparer votre produit à des
fins d’entreposage à long terme.
1. Arrêter le produit et le laisser refroidir avant de le
démonter.
74 1780 - 002 - 20.04.2022
background
2. Démonter et nettoyer la chaîne et la rainure du
guide-chaîne.
MISE EN GARDE : Si la
chaîne et le guide-chaîne ne sont
pas nettoyés, elles risquent d'être
rigides ou obstrués.
3. Fixer le fourreau de transport.
4. Nettoyer le produit. Se reporter à la section
Entretien à la page 66
pour obtenir des
instructions.
5. Effectuer un entretien complet du produit.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
128PS
(LT28CSHV)
Moteur
Cylindrée, po
3
/cm3 1,7/28
Régime maximal recommandé, tr/min 8000
Régime de ralenti, tr/min 2 300 – 3 200
Puissance de sortie max. du moteur, conformément à la norme
ISO 8893, kW/ch à tr/min
0,7/0,94 @ 8500
Silencieux du pot catalytique Oui
Rotation maximale de l’arbre de sortie 7200
Système d'allumage
Bougie d'allumage Champion RCJ 8Y
Écartement des électrodes, po/mm 0,024/0,61
Circuits d'alimentation et de lubrification
Capacité du réservoir de carburant, pinte US/litre 0,85/0,4
Capacité du réservoir d’huile, pinte US/litre 0,3/0,14
Poids
Sans carburant, outil de coupe et protections, lb/kg 14,2/6,4
Accessoires
Combinaisons de guide-chaîne et de
chaîne
Combinaison de guide-chaîne et de chaîne
recommandée
Guide-chaîne Chaîne
Longueur,
po/cm
Pas, po Jauge, po/mm Type
Longueur, maillons
d’entraînement, n°.
1780 - 002 - 20.04.2022 75
background
Guide-chaîne Chaîne
8/20 3/8 0.043/1.1
Oregon 90P, 90PX
34
Poulan Pro UC 81 G, UC 81 GS
Équipement d’affûtage et angles
d’affûtage
L’utilisation d’un gabarit de lime Husqvarna vous
permet d’obtenir des angles d’affûtage appropriés.
Il est recommandé de toujours utiliser le gabarit
de lime Husqvarna pour restaurer l’affûtage de la
chaîne. Les numéros de pièces sont indiqués dans
le tableau ci-dessous.
Si la chaîne montée sur le produit est inconnue,
communiquer avec votre centre de services.
Oregon 90P,
90PX
11/64 po/
4,5 mm
80° 30°
0,025 po /
0,65 mm
É.-U. : 596 28
51-04
Canada : 505
69 81-03
É.-U. : 596 28
47-01
Canada : 579
55 88-01
Pou-
lan Pro UC 8
1 G,
UC 81 GS
Accessoires en option
Accessoires en option Type Utilisation
avec
Accessoire taille-haie avec arbre 952711674 128PS
Ensemble élagueuse et arbre 952711672 128PS
Coupe-bordure avec arbre 952711607 128PS
Accessoire pour cultivateur avec arbre 952711608 128PS
Accessoire pour souffleur avec arbre 952711609 128PS
Accessoire de débroussailleuse avec arbre 952711610 128PS
76 1780 - 002 - 20.04.2022
background
1780 - 002 - 20.04.2022 77
background
78 1780 - 002 - 20.04.2022
background
1780 - 002 - 20.04.2022 79
background
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
www.husqvarna.com
1142976-49 Rev.1
2022-04-21

Specifications

Indexed Terms: Pole Saw

Husqvarna 128PS Questions and Answers