
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-567-2055, 8 a.m.-5 p.m., EST, Monday-Friday.
Date Code
Purchase Date
ATTACH YOUR RECEIPT HERE AND REGISTER YOUR FAN AT FANIMATION.COM
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Net Weight 13.30 lbs (6.03 kgs)
Español p. 27
MODEL #FPD8520**
™
CEILING FAN
GLIDEAIRE
For best and quickest service please provide date code. You can find the date code on the carton,
hand-held remote (inside of the battery compartment), receiver or top of fan housing.

Important Safety Instructions
WARNING: To avoid fire, shock and serious personal injury, follow these instructions.
1. Read your owner’s manual and safety information before installing your new fan. Review the accompanying assembly diagrams.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to prevent power
from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a warning device, such
as a tag, to the service panel.
3. Be careful of the fan and blades when cleaning, painting, or working near the fan. Always turn off the power to the ceiling fan before
servicing.
4. Do not insert anything into the fan blades while the fan is operating.
5. Do not operate reversing switch until fan blades have come to a complete stop.
Additional Safety Instructions
1. To avoid possible shock, be sure electricity is turned off at the fuse box before wiring, and do not operate fan without blades.
2. All wiring and installation procedures must satisfy National Electrical Codes (ANSI/ NFPA 70) and Local Codes. The ceiling fan
must be grounded as a precaution against possible electrical shock. Electrical installation should be made or approved by a licensed
electrician.
3. The fan base must be securely mounted and capable of reliably supporting at least 35 lbs. See page 6 of owner’s manual for
support requirements. Consult a qualified electrician if in doubt.
4. The fan must be mounted with the fan blades at least 7 feet from the floor to prevent accidental contact with the fan blades.
5. Follow the recommended instructions for the proper method of wiring your ceiling fan. If you do not have adequate electrical
knowledge or experience, have your fan installed by licensed electrician.
6. Suitable for use with solid-state speed controls.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, THIS FAN MUST BE INSTALLED WITH A GENERAL USE ISOLATING
WALL CONTROL/SWITCH.
WARNING: This product is designed to use only those parts supplied with this product and/or accessories designated specifically for
use with this product. Using parts and/or accessories not designated for use with this product could result in personal injury or property
damage.
WARNING:
WARNING: Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall controller or dimmer switch. Doing so could result in damage to the
To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade bracket (flange or blade holder) when installing the brackets,
balancing the blades, or cleaning the fan. Do not insert foreign objects in between rotating fan blades.
6. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
8. For supply connections, if the conductor of a fan is identified as a grounded conductor, then it should be connected to a grounded
conductor power supply. If the conductor of a fan is identified as an ungrounded conductor, then it should be connected to an ungrounded
conductor power supply. If the conductor of a fan is identified for equipment grounding, then it should be connected to an
equipment grounding conductor.
7. This fan is to be used in damp locations.
ceiling fan's remote control unit.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation. Please note that changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and the receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
WARNING: Chemical Burn Hazard. Keep batteries away from children.
9. The remote control of this product contains lithium button/coin cell batteries. If a new or used lithium button/coin cell battery
is swallowed or enters the body, it can cause severe internal burns and can lead to death in as little as 2 hours. Always
completely secure the battery compartment. If the battery compartment does not close securely, stop using the remote control
of the product, remove the batteries, and keep it away from children. If you think batteries might have been swallowed or placed
inside any part of the body, seek immediate medical attention.
- The cells shall be disposed of properly, including keeping them away from children.
- Even used cells may cause injury.

Extends to the original purchaser of a Fanimation fan from an authorized Fanimation dealer/retailer only
1. LIMITED LIFETIME MOTOR WARRANTY - If any part of your fan motor fails, due to a defect in materials or workmanship during
the lifetime of the original purchaser, Fanimation will provide the replacement part free of charge, when the defective fan is returned
to our national service center. Proof of purchase is required. Customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or
reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement.
2. ONE YEAR MOTOR LABOR WARRANTY - If your fan motor fails at any time within one year from the original purchase, due to
defects in materials or workmanship, labor to repair the motor will be provided free of charge at our national service center. Purchaser
will be responsible for labor charges after this one-year period. Customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or
reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement.
3. If any other part of your fan fails at any time within three years after original purchase, due to a defect in materials or workmanship, we
will repair, or replace, at our option, the defective part free of charge for parts and labor performed at our national service center.
4. Because of varying climate conditions, this warranty does not cover changes in the finish, including rusting, pitting, corroding,
tarnishing, or peeling.
5. This warranty is void and does not apply to damage from improper installation, neglect, accident, misuse, exposure to extremes of
heat or humidity, or as a result of any modification to the original product.
6. All costs of removal and reinstallation of the fan are the sole responsibility of the owner of the fan and not the store that sold the fan
or Fanimation.
7. Fanimation reserves the right to modify or discontinue any product at any time and may substitute any part under this warranty.
8. Under no circumstances may a fan be returned without prior authorization from Fanimation. The receipt of purchase must ac-
company authorized returns and must be sent freight prepaid to Fanimation. The fan to be returned must be properly packed to avoid
damage in transit; Fanimation will not be responsible for any damage resulting from improper packaging.
9. It is understood that any repair or replacement is the exclusive remedy available from Fanimation. There is no other expressed or
implied warranty. Fanimation hereby disclaims any and all implied warranties, including, but not limited to those of merchantability and
fitness for a particular purpose to the extent permitted by law. Some states do not allow limitations on implied warranties. Fanimation
will not be liable for incidental, consequential, or special damages arising out of or in conjunction with product use or performance,
except as may otherwise be accorded by law. This warranty gives you special legal rights and you may also have other rights that vary
from state to state.
10. A certain amount of wobble is normal and should not be considered a problem or a defect.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Table of Contents
Unpacking Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Energy Efficient Use of Ceiling Fans . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrical and Structural Requirements. . . . . . . . . . . . . . .
How to Assemble Your Ceiling Fan Blades . . . . . . . . . . . .
How to Assemble Your Ceiling Fan. . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Hang Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Wire Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Install Your Canopy Housing . . . . . . . . . . . . . . . .
4
5
5
7
8
10
12
14
How to Operate Your Ceiling Fan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Install Your Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Set Up the fanSync WiFi APP . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Clean Your Ceiling Fan Blades . . . . . . . . . . . . . . .
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exploded-View Illustration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
17
18
21
21
22
23
24

This manual is designed to make it as easy as possible for you
to assemble, install, operate, and maintain your ceiling fan
Unpacking Instructions
For your convenience, check-off each step. As each step is completed, place a check mark. This will ensure that all
steps have been completed and will be helpful in finding your place should you be interrupted.
Wiring outlet box and box connectors must be of type
required by local code. The minimum wire would be a 3-
conductor (2-wire with ground) of the following size:
NOTE: Place the parts from the loose parts bags in a small
container to keep them from being lost. If any parts are missing,
contact your local retailer.
Wire Size A.W.G.Installed Wire Length
14
12
Up to 50 ft.
50 - 100 ft.
4
WARNING
Before assembling your ceiling fan, refer to section on
proper method of wiring your fan (page 12). If you feel you
do not have enough wiring knowledge or experience,
have your fan installed by a licensed electrician.
Hanger Bracket
Assembly (1)
Motor Assembly (1)
Blade Set (1)
Ceiling Canopy (1)
Canopy Screw
Cover Assembly (1)
Motor Coupling
Cover Assembly (1)
• One Phillips head screwdriver
• One 1/4˝ flat head screwdriver
• One stepladder
• One wire stripper • Four wire connectors
• One hex wrench
Upper Housing (1)
Hardware Bags Safety Cable Kit
3/16"-24 Serrated Head
Screws (10)
Wire Connectors (4) Safety Cable (1) Cable Clamp (1) Flat Washer,
Stainless Steel
(1)
Lag Bolt
(1)
Flat Washers (10)
Downrod/ Hanger Ball
Assembly (1)
– Downrod (1)
– Hanger Ball (1)
– Set Screw (1)
– Hairpin Clip (1)
– Clevis Pin (1)
– Pin (1)
Hand-held Remote (1)
Wall Holder (1)
Screws (2)
Batteries (2)
Receiver (1)
Wire Connectors (7)
Materials
Tools Needed for Assembly
(Not Included)
1. Check to see that you have received the following parts:
NOTE: If you are uncertain of part description, refer to exploded view illustration.
WARNING
Do not install or use fan if any part is damaged or missing. This product is designed to use only those parts supplied with
this product and/or any accessories designated specifically for use with this product by Fanimation. Substitution of parts
or accessories not designated for use with this product by Fanimation could result in personal injury or property damage.
Contact your retail store for missing or damaged parts.

5
Ceiling fan performance and energy savings rely
heavily on the proper installation and use of the
ceiling fan. Here are a few tips to ensure efficient
product performance.
Using the Ceiling Fan Year Round
Summer Season: Use the ceiling fan in the
counterclockwise direction. The airflow produced by
the ceiling fan creates a wind-chill effect, making you
“feel” cooler. Select a fan speed that provides a
comfortable breeze, lower speeds consume less
energy.
Winter Season: Reverse the motor and operate the
ceiling fan at low speed in the clockwise direction.
This produces a gentle updraft, which forces warm air
near the ceiling down into the occupied space.
Remember to adjust your thermostat when using your
ceiling fan-additional energy and dollar savings could
be realized with this simple step!
Choosing the Appropriate Mounting Location
Ceiling fans should be installed, or mounted, in the middle
of the room and at least 7 feet from floor to the blade and
18 inches from wall to the blade. If ceiling height allows,
install the fan 8 - 9 feet from floor to the blade for optimal
airflow. Consult your Fanimation Retailer for optional
mounting accessories.
Turn Off When Not in the Room
Ceiling fans cool people, not rooms. If the room is
unoccupied, turn off the ceiling fan to save energy.
Your new ceiling fan will require a grounded electrical
supply line of 120 volts AC, 60 HZ, 15 Amp Circuit.
Electrical code requires use of a fan-rated outlet box to
support the extra weight and motion associated with a
ceiling fan. A fan-rated box will be labeled as such and
typically supports up to a 70lb ceiling fan. Fan-Rated
Outlet Boxes vary in ratings and design. Ensure the
ratings of your ceiling fan outlet box meet the
requirements for the ceiling fan being installed. Figure
1, Figure 2 and Figure 3 depicts different structural
configurations that may be used for mounting the outlet
box.
Low profile box (Figure 1)
A 1/2-in.-deep pancake box is meant to be screwed to a
joist or block. It’s used if only one cable is coming into the
box. It is also available in a saddle-mount configuration.
Deep box (Figure 2)
A 2-1/4-in.-deep box can be attached to blocking between
joists and is roomy enough to handle more than one cable.
CEILING JOIST
CEILING
OUTLET BOX
Figure 1
Figure 2
CEILING JOIST
2" x 4"
2" x 4"
CEILING
OUTLET BOX
Energy Efficient Use of Ceiling Fans
Electrical and Structural Requirements

6
If your fan is to replace an existing light fixture, turn
electricity off at the main fuse box at this time and remove
the existing light fixture.
Turning off wall switch is not sufficient. To avoid
possible electrical shock, be sure electricity is turned off
at the main fuse box before wiring. All wiring must be in
accordance with National and Local codes and the ceiling
fan must be properly grounded as a precaution against
possible electrical shock.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
Deep box with brace (Figure 3)
Paired with a deep box, this hanger is meant to span
between two joists and takes the place of wooden blocking.
To avoid fire or shock, follow all wiring instructions
carefully. Any electrical work not described in these
instructions should be done or approved by a licensed
electrician.
Figure 3
CEILING JOIST
CEILING
OUTLET BOX
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury,
mount to outlet box marked acceptable for fan support of
15.9 kg (35 lbs) or less and use mounting screws provided
with the outlet box. Most outlet boxes commonly used for
the support of luminaires are not acceptable for fan support
and may need to be replaced, consult a qualified electrician
if in doubt.
Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall
controller or dimmer switch. Doing so could result in
damage to the ceiling fan’s remote control unit.
Electrical and Structural Requirements (Continued)

7
How to Assemble Your Ceiling Fan Blades
2. Remove the two set screws and locking nuts in the
downrod support of the motor assembly and retain
for reinstallation in Step 4 of the How to Assemble
Your Ceiling Fan section, Page 8. Remove the six
screws at the top of the motor assembly and retain
them for next step. (Figure 2)
To reduce the risk of personal injury, do not bend the
NOTE: Periodically check blade hardware and
resecure if necessary.
1. Slide blades through slots in motor housing and
attach to the motor hub using the #8-32 serrated
head screws and flat washers. Make sure the screws
securing the blades to the motor hub are tight and are
properly seated. (Figure 1)
blade when installing, balancing the blades or
cleaning the fan. Do not insert foreign objects in
between the rotating blades.
WARNING
!
HARDWARE USED:
x 9
x 9
FLAT WASHERS
#8-32
SERREATED HEAD
SCREWS
Motor Assembly
3. Assemble the upper housing to the motor assembly
using the previously removed screws. (Figure 3)
Figure 2
Figure 1
Set Screws and
Locking Nuts (2)
Upper Housing
Motor
Assembly
Figure 3
#8-32 Serrated Head
Screw with Flat Washer
(3 per assembly)
Motor Assembly
Blade

8
Figure 1
How to Assemble Your Ceiling Fan
Downrod
Set Screw
Pin
Hanger Ball
2. Remove the hairpin clip and clevis pin from the
bottom of the downrod. Retain the pin and clip for
reinstallation in Step 4. (Figure 2)
Figure 2
Hairpin Clip
Clevis Pin
Figure 5
WARNING
It is critical that the clevis pin in the downrod support
is properly installed and the set screws and nuts are
securely tightened. Failure to do so could result in
the fan falling.
5. Route wires and safety cable through motor
coupling cover, canopy screw cover and ceiling
canopy. (Figure 5)
Downrod
Hairpin Clip
Figure 3
Motor Coupling
Cover
Ceiling Canopy
Canopy Screw
Cover
3. Route red, gray and yellow wires and safety cable
through the downrod. (Figure 3)
Figure 4
Set Screws and
Locking Nuts (2)
Clevis Pin
Red, Gray, Yellow wires
and Safety Cable
1. Remove the hanger ball portion from the
downrod/hanger ball assembly by loosening the set
screw in the hanger ball until the ball falls freely
down the downrod. Remove the pin from the
downrod, then remove the hanger ball. Retain the
pin and hanger ball for reinstal-lation in Step 6.
(Figure 1)
4. Slide downrod into the downrodsupport on top of
the motor. Install the clevis pin by aligning the holes
in the downrod support with holes in the downrod.
Secure clevis pin with hairpin clip. Install and tighten
the two set screws with nuts in the downrod support.
(Figure 4)

How to Assemble Your Ceiling Fan (continued)
9
8. Remove one of the two shoulder screws in the
hanger bracket and retain the screw for later. Loosen
the second shoulder screw without fully removing it.
(Figure 8)
Figure 6
Figure 7
6. Reinstall the hanger ball on the downrod as follows.
Route the red, gray, yellow wires and safety cable
through the hanger ball. Position the pin through the
two holes in the downrod and align the hanger ball so
the pin is captured in the groove in the top of the
hanger ball. Pull the hanger ball up tight against the
pin. Securely tighten the set screw in the hanger
ball. A loose set screw could cause fan wobble.
(Figure 6)
Figure 8
7. Cut off excess lead wire approximately 6 to 9 inches
above top of the downrod. Strip insulation off 1/2 inch
from the end of each lead wire. (Figure 7)
Hanger Bracket
CAUTION
All set screws must be checked, and retightened where
necessary before installation.

10
How to Hang Your Ceiling Fan
NOTE: If you are not sure if the outlet box is grounded,
contact a licensed electrician for advice, as it must be
grounded for safe operation.
WARNING
To avoid possible fire or shock, be sure electricity is
turned off at the main fuse box before hanging.
(Figure 1)
Figure 1
Main Fuse Box
1. Securely attach the hanger bracket to the outlet box
using the outlet box screws and washers supplied with
the outlet box. (Figure 3)
2. Drill a 1/4” pilot hole into the building structure to
prevent splitting or cracking with installation of the lag
bolt. Using the 3/8” x 2” lag bolt and flat washer, attach
safety cable to ceiling joist or wood structural member.
The lag bolt will pass through the flat washer, safety
cable loop, and into the building structure. (Figure 3)
NOTE: Ceiling support cable cannot be secured to
outlet box only, it must be directly secured to ceiling
joist or structural member using the 3/8” x 2” lag bolt
and flat washer. (Figure 3)
Figure 2
Figure 3
Ceiling
Floor
Ceiling Joist
Hanger Bracket
Ceiling
Outlet Box
Ceiling Support
Cable
Wood Member
(2” x 4” Approx.)
No Less
Than
7 Feet
WARNING
The fan must be hung with at least 7’ of clearance from
floor to blades. (Figure 2)
CAUTION
Do not bend the blades when handing, it may result in
damage to the fan blades.

How to Hang Your Ceiling Fan (continued)
11
3. Make sure the electrical supply wires, including the
hanger bracket grounding wire and safety cable are
pulled through the downrod, between the hanger
bracket and the outlet box so that electrical connections
can be made later.
4. Carefully lift the fan and seat the downrod/hanger
ball assembly onto the hanger bracket that was just
attached to the outlet box. Be sure the groove in the
ball is lined up with tab on the hanger bracket.
(Figure 4)
5. Attach the safety cable to ceiling support cable.
Slide cable clamp and washer onto safety cable
(from fan). Place the end of cable through the loop of
ceiling support cable. Pull as much cable through loop
as possible. Feed end of cable into clamp hole and
firmly tighten screw. (Figure 4)
WARNING
The outlet box must be securely anchored. Hanger
bracket must seat firmly against outlet box. If the
outlet box is recessed, remove wall board until bracket
contacts box. If bracket and /or outlet box are not
securely attached, the fan could wobble or fall.
WARNING
Failure to seat tab in groove could cause damage to
electrical wires and possible shock or fire hazard.
WARNING
To avoid possible shock, do not pinch wires between
the hanger ball assembly and the hanger bracket.
HARDWARE USED:
Figure 4
Attach Safety
Cable To Ceiling
Support Cable
Downrod/Hanger
Ball Assembly
Ceiling Support
Cable Clamp
W/Screw
x 1
Tab
NOTE: SUPPLY WIRES
AND FAN WIRES OMITTED
FOR CLARITY

12
How to Wire Your Ceiling Fan
Main Fuse Box
NOTE: If fan or supply wires are different colors than
indicated, have this unit installed by a qualified electrician.
NOTE: If you are not sure if the outlet box is grounded,
contact a licensed electrician for advice, as it must be
grounded for safe operation.
WARNING
To avoid possible electrical shock, be sure electricity
is turned off at the main fuse box before wiring.
(Figure 2)
2. Slide the receiver into the hanger bracket before
wiring as shown in figure 3.
1. To set the code on receiver unit, slide dip switches
to the same positions as set on the remote. (Figure 1)
NOTE: The remote unit has 32 different code
combinations. To prevent possible interference from
or to other remote units, simply change the
combination code in the remote and receiver.
NOTE: Factory setting is all up. Do not use this
position.
Figure 2
Figure 3
Hanger Bracket
Receiver
Unit
NOTE: Supply wires
omitted for clarity
WIFI Antenna
Dip Switch
ANTENNA
(Leave connected
and do not cut)
Figure 1
Dip Switch
ON
1 2 3 4 5
Receiver
Remote Control
Dip Switch

Wire Connectors
RECEIVER HARDWARE USED:
X 7
WARNING
Check to see that all connections are tight, including
ground, and that no bare wire is visible at the wire
connectors. Do not operate fan until the blades are in
place. Noise and motor damage could result.
3. Connect wires using connectors as shown in
Figure 4.
CAUTION: INCORRECT WIRE CONNECTION
COULD DAMAGE THIS RECEIVER.
13
How to Wire Your Ceiling Fan (Continued)
WARNING
The blades must be installed first before programming
is performed.
Listed Outlet Box
White Wire
from Supply
Green Wire
from Supply
(Ground)
Household
Supply
Black Wire
from Supply
Black Wire
from Receiver
White Wire
from Receiver
Green Wire
from Hanger
Bracket (Ground)
Green Wire
from Hanger
Ball (Ground)
Green Wire
from Receiver (2)
(Ground)
Receiver
Figure 5
Red Wire
from Supply
4. After connections have been made, put the
white and green leads to one side and the black
leads towards the other side, the connection
should be turned upward and carefully push leads
into the outlet box. The wires should be spread
apart with the grounded conductor and the
equipment-grounding conductor on one side of
the outlet box and the ungrounded conductor on
the other side. (Figure 5)
BLACK
BLACK
WHITE
WHITE
L
N
AC
POWER
RED
GRAY
YELLOW
RED
GRAY
YELLOW
YELLOW
/ GREEN (2)
GROUND
HANGER
BRACKET
HANGER
BALL
DC MOTOR
Figure 4
BLACK
ANTENNA
Receiver
RED
L1

14
How to Install Your Canopy Housing
Figure 1
2. Securely attach and tighten the canopy screw cover
over the shoulder screws in the hanger bracket utilizing
the keyslot twist-lock feature. (Figure 2)
NOTE: This step is applicable after the neccessary wiring
is completed.
Figure 2
Ceiling Canopy
Canopy Screw
Cover
WARNING
To avoid possible fire or shock, make sure that the
electrical wires are completely inside the canopy
housing and not pinched between the housing and the
ceiling.
How to Wire Your Ceiling Fan (Continued)
1. Assemble canopy by rotating key slot in canopy
over shoulder screw in hanger bracket, taking care not
to pinch the wires. Tighten shoulder screw. Fully
assemble and tighten second shoulder screw that was
previously removed. (Figure 1)
Figure 6 (Optional)
WIFI antenna
Ceiling
After Installation
WIFI Antenna
mount to ceiling using
wood screw
5. The receiver has a wifi antenna that can be used if
you experience range issues. (Figure 6)

1. IMPORTANT: Using a full range dimmer switch (not
included) to control fan speed will damage the fan. To
reduce the risk of fire or electrical shock, do not use a
full range dimmer switch to control the fan speed.
(Figure 1)
2. Restore electrical power to the outlet box by turning
the electricity on at the main fuse box. (Figure 2)
3. Remove the battery cover from remote control by
screwdriver and retain the screw for later. (Figure 3)
Figure 1
Figure 2
For illustrative purposes only-not
intended to cover all types of controls
MAIN FUSE BOX
WARNING
Check to see that all connections are tight, including
ground, and that no bare wire is visible at the wire
connectors, except for the ground wire. Do not operate
fan until the blades are in place. Noise and fan
damage could result.
WARNING
Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall
controller or dimmer switch. Doing so could result in
damage to the ceiling fan's remote control unit.
How to Operate Your Ceiling Fan
Figure 3
3V CR2032
Battery (2 pcs)
Figure 4
4. To make fan operational, install two 3V batteries
(included) in hand-held remote transmitter, with fan
power off. Then, follow the remote code setting
process. If not used for long periods of time, remove
battery to prevent damage to transmitter. Store the
remote away from excessive heat or humidly.
(Figure 4)
3V CR2032
Battery (2 pcs)
Figure 4
WARNING
Chemical Burn Hazard. Keep batteries away from
children.
15

16
How to Operate Your Ceiling Fan (Continued)
5. If you have multiple fans and want to program all
fans to one handheld control. Slide the Dip Switch with
the same position in ALL receiver to ONE handheld to
set up the code for each fans and follow Step 1 of the
remote control speed set up process. Each fan needs
to be no more than 30 feet from the handheld control
that you would like to program. Please note the wall
switch that controls the power to your fan(s) should be
in the off position until you are ready to program your
handheld remote(s).
6. If you have multiple fans and want to program each
fan to separate handheld controls. Slide the Dip
Switch with the same position in both receiver and
handheld to set up the code for each fans and follow
Step 1 of the remote control speed set up process
below for each fans. Repeat these steps for each fan
that you would like to program to a separate handheld
remote. Please note that the wall switch that controls
the power to your fan(s) should be in the off position
until you are ready to program your handheld
remote(s).
7. To set the remote code in the same positions as
the receiver, use a small screwdriver or ball point pen
(neither included) to slide dip switches firmly up or
down. (Figure 5)
NOTE: Factory setting is all up. Do not use this
position.
NOTE: The remote unit has 32 different code
combinations. To prevent possible interference from
or to other remote units, simply change the
combination code in the remote and receiver.
Remote
Control
Dip Switch
Figure 5
8. Replace battery cover on the remote control and
secure with the previously removed screw. (Figure 6)
Figure 6

17
How to Operate Your Ceiling Fan (Continued)
Figure 7
9. Remote functions: (Figure 7)
• Indicator LED light: Fan speed indicator
• button: Tap once to turn off the fan. Press and
hold this button for 5 seconds to turn on or turn off
the buzzer.
• Fan Speed:
Turn on fan and turn speed up.
Turn on fan and turn speed down.
• Light button: (No function)
• Sleep Timer:
The fan will turn off after 1 hour.
The fan will turn off after 3 hours.
The fan will turn off after 6 hours.
• Home Away: Tap this button, the fan will
turn off while you are away. Pressing any button
will cancel the feature.
• Fresh Air: Fan speed will modulate to simulate
a natural breeze.
• Safe Exit: Tap once, the fan will turn off after
1 minute. Pressing any button will cancel this feature.
• Reverse button:
In order to reverse the direction of the fan, the fan
must be running.
Summer- The fan runs counterclockwise. Airflow
will provide a downward cooling breeze.
Winter- The fan runs clockwise. Airflow will force
warm air downward without a noticeable breeze.
1. Installing Wall Plate: (Figure 1)
Attach wall plate using the two provided screws.
How to Install Your Remote Control
Figure 1
Screws (2)
Wall Plate

18
How to Set Up the fanSync WiFi APP
1. Visit the Apple APP Store or the Google Play
Store to download the free fanSync WiFi APP.
Create your Fanimation fanSync account. (Figure 1)
Figure 1
Figure 2
Figure 3
10:37 AM
80%
All
Home
Your dashboard is empty
Add a Fanimation Ceiling Fans
10:37 AM
80%
Add Fainmation..
Connect To Your Dvice
WI-FI
To begin you must first connect your phone
to the Fanimation Ceiling Fans you are
setting up. Your Fanimation Ceiling Fans will
broadcast a temporary Wi-Fi hotspot that
looks like
“Fanimation_xxxxxx”.
Once you’ve completed this step come back
Go to Settings
10:38 AM
80%
fanSync W...
Settings
Wi-Fi
Wi-FI
i
Fanimation_402AD4
Unsecured Network
CHOOSE A NETWORK
10:39 AM
80%
Add Fainmation..
CONTINUE
To begin you must first connect your phone
to the Fanimation Ceiling Fans you are
setting up. Your Fanimation Ceiling Fans will
broadcast a temporary Wi-Fi hotspot that
looks like
“Fanimation_xxxxxx”.
Once you’ve completed this step, come back
to the fanSync Wifi app to continue the
setup.
Go to Settings
2. At this stage, your ceiling fan WiFi receiver
should be installed and within range of your WiFi
router. With the APP open, select "add device".
(Figure 2)
3. Select the Fanimation_XXXXXX device and press
"CONTINUE". (Figure 3)
NOTE: The device default WiFi SSID :
Fanimation_XXXXXX (ex: Fanimation_402AD4).

19
4. Select your WiFi router and enter the WiFi
password to connect your fanSync WiFi receiver.
It will take 1-2 minutes to connect. After your WiFi
receiver is connected, you can now name your
ceiling fan in the APP and customize your settings.
(Figure 4)
●
fanSync WiFi APP Overview
● Set up Real Time Schedule
Figure 4
10:40 AM
80%
Add Fainmation..
Enter your network settings below to
connect your device online.
SSID
PASSWORD
XXXXX
Remember my SSID and pa...
Set Up Wi-Fi Network
10:40 AM
80%
All
Home
OFF 100%
100%
Lounge
BREEZE MODE
LIGHT
OFF
NORMAL
FRESH AIR
OFF
HOME AWAY
HOME
MY GROUP
SETTINGS
SUPPORT
10:43 AM
80%
Edit Schedule
SCHEDULE NAME
START TIME END TIME
Work Days
8:00 PM 5:00 PM
REPEAT
ON
M T W TH F SA SU
Settings
ON
OFFLIGHT
51 %
How to Set Up the fanSync WiFi APP
(continued)
10:42 AM
80%

20
10:45 AM
80%
Settings
Lounge
EXTRA DEVICE CONTROLS !
FAMILY SHARING
Save
SHARE DEVICE
DEVICE NAME
HIDE FAN DIRECTION
HIDE LIGHT POWER
HIDE LIGHT DIMMER
● Share Device
● Link with Amazon Echo, Google Home and IFTTT
10:46 AM
80%
Settings
Select the device you want to connect and follow the instructions in the set up procedure.
Amazon Alexa Help:https://www.amazon.com/gp/help/customer/display.html?nodeId=201749240
In order to connect with NEST, ECOBEE, Samsung Smart things, wink, etc. that you must connect via IFTTT.
IFTTT Help: https://help.ifttt.com/hc/en-us/articles/115010325748-What-is-IFTTT-
Google He: https://support.google.com/googlehome/answer/7073578?hl=en
How to Set Up the fanSync WiFi APP
(continued)
After one smart device is connected to a fan,
you must share the device with other users in
order to control the fan with their device's APP.

21
Maintenance
How to Clean Your Ceiling Fan Blades
ylnoehtsinafgniliecwenruoyfogninaelccidoireP
maintenance that is needed.
When cleaning, use only a soft brush or lint free cloth
.hsinif ehtgnihctarcsdiovaot
Abrasive cleaning agents are not required and should
be avoided to prevent damage to finish.
Periodic light dusting of the blades is recommended.
A feather duster will work best.
Avoid using water, cleansers, or harsh rags, which can
warp and ruin the blades.
CAUTION
Do not use solvents when cleaning your ceiling fan. It
could damage the motor or the blades and create the
possibility of electrical shock.

22
Parts
List
Model #FPD8520**
Part #DescriptionRef. #
1
2
3
4
5
6
APP799004BL
ADRAC1-45**
P852001**
APPCP1101**
APPCP1404**
AMA8520**
7
PPCP3303**
11
HDWFPD8520**
8
9 TR205D
10 WFRCCD852000
APPCP3203**
Flat Washers (10)
Blade Mounting Hardware Bag Containing:
#8-32 Serrated head screws (10)
Hardware Bag Containing:
Canopy Screw Cover Assembly
Blade Set
Hand-held Remote
Upper Housing
Receiver
Motor Coupling Cover Assembly
Motor Assembly
Hanger Bracket Assembly
Hanger Ball/Downrod Assembly
Ceiling Canopy
Wire Connector (4)
Safety Cable Kit
Before discarding packaging material, be certain all parts have been removed.
** Insert FINISH CODES (Refer to fan model number located on downrod support)
HOW TO ORDER REPAIR PARTS
When ordering repair parts, always give the following information:
Contact [email protected] or call 1.888.567.2055
for repair parts.
• Fan Model Number
• Part Number
• Part Description
• Date Code

NOTE: The illustration shown is not to scale or its actual con guration may vary.
Product/parts are subject to change without notice.
23
1
2
3
4
5
6
7
8
11
11
Model FPD8520**
Exploded-View Illustration
™
9
10
11
GlideAire

24
5. Fan blades out of balance. 5. Use the balancing kit supplied.
For your own safety, turn off power at fuse box or circuit breaker before trouble shooting your fan.
Some suggested remedies require the attention of a licensed electrician.
WARNING
!
Trouble Probable Cause Suggested Remedy
1.FAN WILL
NOT START
1. Check main and branch circuit fuses
or circuit breakers.
2. Check line wire connections to fan
and switch wire connections in the
switch housings.
CAUTION: Make sure main power is
turned off !
1. Fuse or circuit breaker blown.
2. Loose power line connections to the
fan, or loose switch wire connections
in the switch housing.
2.FAN SOUNDS NOISY
1. Attach blades to fan before operating.
2. Check to make sure all screws in
motor housing are snug (do not over-
tighten).
3. Check to make sure the screws which
attach the fan blade to the motor
assembly are tight.
3. Check to make sure the screws which
attach the fan blade to the motor
assembly are tight.
CAUTION: Make sure main power is
turned off !
4. Tighten set screw securely.
1. Blades not attached to fan.
2. Loose screws in motor housing.
3. Screws securing fan blade to motor
assembly are loose.
3. Screws securing fan blade to motor
assembly are loose.
4. Lower housing support set screw
loose.
3.FAN WOBBLES
EXCESSIVELY
1. Tighten both setscrews securely in
downrod support.
2. Tighten the setscrew in the downrod/
hanger ball assembly.
4. Tighten the hanger bracket screws to
the timber batten, and secure outlet
box.
1. Setscrew in downrod support is loose.
2. Setscrew in downrod/hanger ball
assembly is loose.
4. Hanger bracket and/or ceiling timber
batten is not securely fastened.
4. REMOTE CONTROL
DOES NOT WORK.
THE CONTROL
INDICATOR LED IS
CONSTANTLY
FLASHING.
Troubleshooting
3. Replace with fresh battery.
5.NOT ENOUGH AIR
MOVEMENT
1. If possible, consider using a longer
downrod. (not included, you can buy
the longer downrod from fanimation.
com).
3. Dead battery in remote control.
1. The battery/batteries are going to
run out.
1. Please replace the battery/batteries.


Copyright 2021 Fanimation
2021/05 V.01
10983 Bennett Parkway
Zionsville, IN 46077
Phone: 888-567-2055
Outside U.S.: 317-733-4113
FANIMATION.COM
FAX: 866-482-5215

Código de fecha
Fecha de compra
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Y REGISTRE SU VENTILADOR EN FANIMATION.COM
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para ofrecer un servicio rápido y de calidad, por favor suministre el código de fecha. Puede
encontrar el código de fecha en el paquete, en el mando a distancia (dentro del compartimento de
las pilas), en el receptor o en la parte superior de la carcasa del ventilador.
Peso neto 6.03 kg (13.30 lbs)
Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-567-2055, 8 a.m. - 5 pm, hora del Este, de
lunes - viernes.
MODELO #FPD8520**
™
VENTILADOR DE TECHO GLIDEAIRE

ADVERTENCIA:
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones para prevenir incendios, descargas eléctricas y lesiones personales graves.
Lea el manual del propietario y la información de seguridad antes de instalar su nuevo ventilador. Observe los diagramas de 1.
ensamblaje adjuntos.
Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza de la unidad, desconecte la electricidad en el panel de servicio y bloquee los 2.
medios de desconexión del mismo para evitar que se active accidentalmente. Si no se pueden bloquear los medios de desconexión
del servicio, coloque un dispositivo de advertencia, como una etiqueta, en el panel de servicio.
Tenga cuidado con la estructura y las aspas del ventilador cuando limpie, pinte o trabaje cerca del mismo. Desconecte siempre la3.
electricidad del ventilador de techo antes de llevar a cabo el mantenimiento.
No coloque nada en las aspas del ventilador cuando éste se encuentra en funcionamiento.4.
Instrucciones de seguridad adicionales
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que la electricidad esté desconectada en la caja de fusibles antes de realizar1.
la instalación eléctrica, y no haga funcionar el ventilador sin las aspas.
Todos los procedimientos de conexión eléctrica e instalación deben cumplir con los Códigos eléctricos nacionales (ANSI/NFPA 2.
70) y Códigos locales. El ventilador de techo debe estar conectado a tierra a fin de prevenir posibles descargas eléctricas. La
instalación eléctrica debe ser llevada a cabo o aprobada por un electricista autorizado.
Se debe fijar bien la base del ventilador; ésta debe ser capaz de soportar sin problemas al menos 15,9 kg (35 lb). Consulte la página3.
31 del manual del propietario para ver los requisitos de soporte. Si tiene dudas, consulte a un electricista calificado.
Las aspas del ventilador deben instalarse por lo menos a 2,13 m (7 pies) del suelo, a fin de evitar un contacto accidental con las mismas.4.
Siga las recomendaciones sobre el método correcto de instalación eléctrica de su ventilador de techo. Si no posee la experiencia o 5.
los conocimientos eléctricos adecuados, contrate a un electricista autorizado para instalar el ventilador.
Apto para usar con controles de velocidad de estado sólido.6.
Este ventilador es ideal para lugares secos y húmedos.7.
ADVERTENCIA:
Montez sur une boîte de sortie indiquée comme étant acceptable pour supporter un ventilateur de 15,9 kg (35 lb)
ou moins.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, ESTE VENTILADOR SE DEBE INSTALAR CON UN
CONTROL/INTERRUPTOR DE PARED AISLADO.
ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para ser usado sólo con las piezas suministradas o los accesorios indicados
específicamente para el mismo. Si utiliza piezas o accesorios que no están indicados para su uso con este producto, podría
sufrir lesiones personales o dañar el ventilador. ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para ser usado sólo con las piezas
suministradas o los accesorios indicados específicamente para el mismo. Si utiliza piezas o accesorios que no están indicados para su
uso con este producto, podría sufrir lesiones personales o dañar el ventilador.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble los soportes de las aspas (borde o soporte de aspas) al instalar
los soportes, balancear las aspas o limpiar el ventilador. No coloque objetos
extraños entre las aspas del ventilador en funcionamiento.
6. El dispositivo no ha sido diseñador para ser utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el dispositivo.
8. En lo que respecta a las conexiones de suministro, si el conductor del ventilador está identificado como conductor con conexión a tierra,
se le debe conectar a un suministro de electricidad con conductor de puesta a tierra. Si el conductor del ventilador está identificado
como conductor que no es de puesta a tierra, se le debe conectar a un suministro de electricidad con conductor sin puesta a tierra.
Si el conductor del ventilador está identificado para equipos de puesta a tierra, se le debe conectar al conductor de equipos de puesta
a tierra.
No accione el conmutador inversor hasta que las aspas del ventilador se hayan detenido por completo.5.
ADVERTENCIA: No utilice este ventilador con un controlador variable de pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo hiciera
podría dañar la unidad del mando a distancia del ventilador de techo.
(1) Este equipo no causará interferencias perjudiciales y (2) este equipo tolerará cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Las modifications que no estén aprobadas por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para utilizear el equipo.
Nota: Tras someterlo a las pruebas correspondientes, se ha determinado que este equipo cumple con los límites establecidos para
dispositivos digitales de Clase B de conformidad con la parte 15 de la Normativa FCC. Estos límites se han establecido con el objetivo
de aportar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en el hogar. Este equipo genera,
utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, a menos que se instale y se utilice de acuerdo con el manual de instrucciones, puede
provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio y televisión. Si el equipo produce interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede probarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario corregir dichas
interferencias tomando una o varias de las siguientes medidas:
- Modificar la orientación o ubicación de la antena de recepción;
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor;
- Conectar el equipo a una toma de corriente o circuito diferente al del receptor;
Consulte al distribuidor o a un técnico especialista de radio o TV para obtener más ayuda.
AVERTISSEMENT: CE VENTILATEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVEC UNE COMMANDE/INTERRUPTEUR MURAL ISOLANT À
USAGE GÉNÉRAL AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION.
AVERTISSEMENT: Ce produit est conçu pour utiliser uniquement les pièces l'accompagnant et/ou les accessoires spécifiquement
conçus pour ce produit. L'utilisation de pièces et/ou d'accessoires qui ne sont pas conçus pour être utilisés avec ce produit peut
provoquer des blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure, ne pliez pas le support de pale (bride ou porte-pale) lors de l'installation des
supports, de l'équilibrage des pales ou du nettoyage du ventilateur. N'insérez pas de corps étrangers entre les pales du ventilateur
en rotation.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural (rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait
endommager la télécommande du ventilateur de plafond.
ADVERTENCIA: Peligro de quemadura química. Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños.
9. El mando a distancia de este producto contiene una pilas de botón/pila de litio. Si la pila de botón/plana de litio nueva o usada se
ingiere o entrase en el cuerpo humano, puede causar severas quemaduras internas y puede causar la muerte en tan solo 2 horas.
Asegure siempre por completo el compartimento de la pila. Si el compartimento de la pila no está cerrado de forma segura, deje de
utilizar el mando a distancia del producto, extraiga las pilas y manténgalo alejado del alcance de los niños. Si piensa que las pilas
pueden haber sido tragadas o colocadas dentro de cualquier parte del cuerpo humano, busque asistencia médica inmediatamente.
- Las pilas planas deben ser desechadas adecuadamente, y siempre debe estar fuera del alcance de los niños.
- Las pilas planas también pueden causar heridas.

Este manual está diseñado para facilitar al máximo el ensamblaje, la
instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de su ventilador de techo.
Herramientas necesarias
para el ensamblaje
ADVERTENCIA
Antes de ensamblar el ventilador de techo, consulte la
sección sobre el método correcto de instalación eléctrica del
ventilador (página 38). Si siente que no posee la experiencia
o los conocimientos eléctricos necesarios, contrate a un
electricista autorizado para instalar el ventilador.
La caja de distribución eléctrica y los conectores de la caja deben ser del tipo
requerido por el código local. El ca
ble más pequeño debe ser un cable de tres
conductores (de dos conductores con conexión a tierra) del siguiente tamaño:
NOTA: coloque las piezas de las bolsas de piezas individuales en un
contenedor pequeño para evitar que se extravíen. Si faltan piezas, pón-
gase en contacto con su proveedor local.
Materiales
tamaño del cable según el A.W.G.
(Calibre de Alambre Estadounidense)
longitud del cable instalado
14
12
hasta 15,2 m (50 pies)
de 15,2 a 30,5 m (50 a 100 pies)
Escalera de tijera
llave hexagonal
Destornillador de cabeza plana de ¼˝
Destornillador Phillips Pelacables
29
Reportez-vous à la section sur la méthode appropriée
de câblage du ventilateur (page 38) avant d'assembler
votre ventilateur de plafond. Faites installer votre
ventilateur par un électricien agréé si vous pensez que
vous n'avez pas assez de connaissances ou d'expérience
en câblage.
AVERTISSEMENT
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DEL MOTOR - Si se produjera una falla en alguna de las partes del motor de su ventilador debido 1.
a un defecto en los materiales o en la fabricación durante el tiempo de vida del comprador original, Fanimation proporcionará la pieza de
repuesto sin cargo una vez que el ventilador defectuoso sea devuelto a nuestro centro de servicios nacional. Se requiere comprobante de
v
enta. El cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o reinstalación y envío del producto para reparaciones o sustitución.
GARANTÍA DE MANO DE OBRA DEL MOTOR POR UN AÑO - Si el motor de su ventilador fallara antes de cumplirse un año a partir del 2.
momento de su compra original debido a defectos en los materiales o en la fabricación, se le efectuará la reparación del mismo sin cargo
en nuest
ro centro de servicios nacional. El comprador se hará responsable de los gastos de mano de obra luego del período de un año.
El cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o reinstalación y envío del producto para reparaciones o sustitución.
Si otra pieza del ventilador fallara dentro del período de tres años a partir de la fecha de compra original debido a un defect o en los3.
materiales o en la fabricación, repararemos o sustituiremos, según creamos conveniente, la pieza defectuosa sin cargo alguno en
nuestro centro de servicios nacional.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
artoanugninetsixeoN.noitaminaFedelbinopsidosrucerocinúlenossenoicutitsussalysenoicarapersaleuqedneitneeS9.
garantía expresa o implícita. Por la presente, Fanimation niega todas las garantías implícitas, que incluyen, entre otras, la
comerciabilidad y la aptitud para determinado fin hasta donde la ley lo permita. Algunos estados no permiten limitaciones sobre las
garantías implícitas. Fanimation no se hará responsable por daños accidentales, resultantes o especiales derivados del uso o el
rendimiento del producto o en conjunción con éste, excepto en los casos en los que la ley así lo disponga. Esta garantía le otorga
derechos legales especiales y es posible que también goce de otros derechos que pueden variar según el estado.
10. Es normal que se produzca un cierto movimiento oscilante y esto no debe considerarse un problema o defecto.
7. Fanimation se reserva el derecho de modificar o discontinuar un producto en cualquier momento, o sustituir cualquier pieza según
lo establecido por esta garantía.
8. En ningún caso se podrá devolver un ventilador sin previa autorización por parte de Fanimation. Las devoluciones autorizadas
deberán ir acompañadas del recibo de venta y deberán enviarse a Fanimation, previo pago del flete. El ventilador que se devuelva
deberá estar embalado en forma adecuada a fin de evitar daños durante el transporte. Fanimation no se hará responsable de los
daños que resulten del embalaje incorrecto del producto.
Todos los gastos de remoción y reinstalación del ventilador son responsabilidad exclusiva del propietario, y no de la tienda que6.
vendió el ventilador ni de Fanimation.
Esta garantía es nula y no se aplica a daños por instalación incorrecta, negligencia, accidentes, uso indebido, exposición al calor o 5.
a la humedad en exceso, o como resultado de cualquier modificación realizada al producto original.
Debido a las diversas condiciones climáticas, esta garantía no cubre cambios en la terminación, incluidos oxidación, corrosión,4.
falta de brillo o peladuras.
Extends to the original purchaser of a Fanimation fan from an authorized Fanimation dealer/retailer only
Tabla de contenidos
Instrucciones para el desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso eficiente de la energía en ventiladores de techo . . . . . . .
Requisitos eléctricos y estructurales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo ensamblar las aspas del ventilador de techo . . . . . . . .
Cómo ensamblar el ventilador de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo colgar el ventilador de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo
Cómo instalar la carcasa de la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
31
31
33
34
36
38
41
Cómo utilizar su ventilador de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo instalar su mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo Configuración de la App fanSync Wifi . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza de las aspas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ilustración del despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
44
45
48
48
49
50
51

Instrucciones para el desempaque
Para su comodidad, marque cada uno de los pasos. A medida que completa cada paso, coloque una marca de verificación.
Con esto se asegurará de completar todos los pasos y podrá saber desde dónde retomar si fuera interrumpido.
ADVERTENCIA
No instale ni utilice el ventilador si falta alguna pieza
o si hay piezas dañadas. Este producto está diseñado
para ser usado sólo con las piezas suministradas o los
accesorios indicados por Fanimation específicamente
para el mismo. La sustitución de piezas o accesorios no
designados por Fanimation para usar con este producto
podría ocasionar lesiones personales o daños en el
ventilador. Póngase en contacto con su tienda si faltan
piezas o hay piezas dañadas.
AVERTISSEMENT
N'installez pas et n'utilisez pas le ventilateur si l'une de
ses pièces est endommagée ou manquante. Ce produit
est conçu pour utiliser uniquement les pièces l'accom-
pag-nant et/ou les accessoires spécifiquement conçus
pour ce produit par Fanimation. La substitution de
pièces ou d'accessoires non conçus par Fanimation
pour être utilisés avec ce produit peut provoquer des
bless-ures ou des dommages matériels. Contactez
votre lieu de vente en cas de pièces manquantes ou
endommagées.
30
Carcasa Superior (1)
Juego de aspas (1) Unidad del motor (1)
Unidad del soporte
de suspensión (1)
Unidad del barral/de la
semiesfera (1)
Capuchón de techo (1)
Cubierta de
unión del motor (1)
Cubierta para el
tornillo del capuchón (1)
– Varilla (1)
– Bola colgante (1)
– Tornillo de fijación (1)
– Clip de horquilla (1)
– Pasador de horquilla (1)
– Pasador (1)
Receptor (1)
Conectores de cables (7)
Mano a distancia (1)
Placa de la pared (1)
Tornillos (2)
Baterías (2)
Bolsas de accesorios
Tornillo de cabe za dentada
de 3/16˝-24 (10)
Conectores de cable (4)
Arandela plana inoxidable (10)
Kit de cable de seguridad
Cable de soporte (1) Abrazadera del
cable de soporte (1)
Arandela plana,
acero inoxidable (1)
Tornillo de
intervalo (1)

31
Requisitos eléctricos y estructurales
Su nuevo ventilador de techo requiere una línea de
suministro eléctrico con conexión a tierra de 120 voltios de
CA, 60 Hz, circuito de 15 amperios. La normativa eléctrica
requiere el uso de una caja de distribución eléctrica para
ventiladores que soporte el peso extra y el movimiento
asociado a un ventilador de techo. La caja de distribución
eléctrica será etiquetada como tal y soportará un ventilador
de techo de un peso de hasta 70 libras. Dichas cajas varían
en tipos y diseños. Asegúrese d que el tipo de su caja reúne
los criterios para el ventilador que se está instalando. Las
ilustraciones 1, 2 y 3 muestran las diferentes configuraciones
estructurales que pueden ser utilizadas para dicha caja de
distribución eléctrica.
Uso de perfil bajo (Figura 1)
La caja lisa de 1/2 pulgada de profundidad será atornillada a
una viga o bloque. Se utilizará si solo un cable va a ser
introducido en la caja. También está disponible en una
configuración de montaje endosado.
2" x 4"
Figura 1
Figura 2
2" x 4"
Uso de perfil profundo (Figura 2)
La caja de 2-1/4 pulgada será atornillada a un bloque entre
vigas que tenga suficiente espacio para colocar más de un
cable.
r v r cho
El nivel de rendimiento y ahorro de energía de los
ventiladoresdetechodependendesucorrectainstalación
yuso.Acontinuaciónlepresentamosalgunassugerencias
para asegurar un rendimiento eficiente del producto.
Apague el ventilador cuando no se encuentre en la
habitación
Los ventiladores son para refrescar a la gente, no a
las habitaciones. Si la habitación está vacía, apague el
ventilador de techo para ahorrar energía.
Uso del ventilador de techo todo el año
En verano: Use el ventilador de techo en sentido contrario a
las agujas del reloj. El flujo de aire que produce el ventilador
crearáunefectofríodelairequelorefrescarámás.Seleccio
ne
una velocidad que le proporcione una brisa confortable. Las
velocidades más bajas consumen menos energía.
En invierno: Invierta el motor y haga funcionar el ventilador
de techo a velocidad baja y en el sentido de las agujas
del reloj. Esto produce una suave corriente ascendente,
que obliga al aire cálido que se acumula cerca del techo a
bajar al espacio ocupado. No olvide ajustar el termostato
cuando utilice el ventilador de techo. Con este sencillo
paso puede ahorrar energía adicional y dinero.
Techo
Techo
Vigas del
techo
Vigas del
techo
Caja de distribución
eléctrica
Caja de distribución
eléctrica
Selección del lugar de montaje adecuado
Los ventiladores de techo se deben instalar en el centro
de la habitación, a 2,13 m (7 pies) de altura del piso hasta
la cuchilla como mínimo y 0,5m (18 pulgadas) de las
paredes hasta la cuchilla. Si la altura del techo lo permite,
instale el ventilador a 2,5m (8-9 pies) de altura del piso
hasta la cuchilla para un flujo de aire óptimo. Consulte en
su tienda minorista de Fanimation para obtener
accesorios de montaje opcionales.

32
Requisitos eléctricos y estructurales (cont.)
Uso del soporte (Figura 3)
Conectado a una caja de distribución eléctrica, este
colgador sirve para abarcar el espacio entre dos vigas y
ocupar el lugar de bloqueo de la madera.
Si su ventilador va a sustituir una instalación de
iluminación existente, desconecte la electricidad de la caja
del fusible principal en esta ocasión y extraiga la unidad
de iluminación.
Figura 3
Vigas del techo
Techo
Caja de
distribución
eléctrica
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
o lesiones personales, fije el ventilador a la caja de
distribución eléctrica marcada como aceptable para soporte
de ventilador de 15,88kg (35lb). Utilice los tornillos
suministrados con la caja de distribución eléctrica. La
mayoría de las cajas de distribución eléctricas que
comúnmente se utilizan como soporte de lámparas no son
aptas para soporte de ventiladores y es posible que deban
reemplazarse. Consulte a un electricista calificado si tiene
dudas.
ADVERTENCIA
Apagar el interruptor de pared no es suficiente. Para evitar
posibles descargas eléctricas, asegúrese de que la
electricidad esté desconectada en la caja de fusibles
principal antes de realizar la instalación eléctrica. Toda
instalación eléctrica debe cumplir con los códigos
nacionales y locales y el ventilador de techo debe tener la
conexión a tierra adecuada como forma de precaución ante
posibles descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
A fin de evitar incendios o descargas eléctricas, siga
con cuidado todas las instrucciones de instalación
eléctrica. Cualquier trabajo eléctrico que no se describa
en estas instrucciones deberá ser realizado o aprobado
por un electricista autorizado.
Respectez attentivement toutes les instructions de
câblage pour éviter tout incendie ou électrocution.
Tout travail électrique non décrit dans ces instructions
doit être fait ou approuvé par un électricien agréé.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de
blessure, montez sur une boîte de sortie indiquée comme
étant acceptable pour supporter un ventilateur. La plupart
des boîtes de sortie communément utilisées pour supporter
les luminaires ne sont pas acceptables pour supporter des
ventilateurs et devraient être remplacées. Consultez un
électricien qualifié en cas de doutes.
AVERTISSEMENT
Éteindre l'interrupteur mural ne suffit pas. Pour éviter tout
risque d'électrocution, assurez-vous que l'alimentation
électrique est coupée au niveau du boîtier à fusibles
principal avant d'effectuer le câblage. Le câblage doit être
entièrement conforme aux codes nationaux et locaux, et le
ventilateur de plafond doit être correctement mis à la terre
par mesure de précaution contre les risques d'électrocution.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
No utilice este ventilador con un controlador variable de
pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo
hiciera podría dañar la unidad del mando a distancia del
ventilador de techo.
N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural
(rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait
endommager la télécommande du ventilateur de
plafond.
AVERTISSEMENT

33
Figura 2
Figura 1
Carcasa Superior
Motor
Motor
Figura 3
Cómo ensamblar las aspas del ventilador de techo
NOTA:
Revise periódicamente las piezas de los
aspas y vuelva a ajustarlas si fuese necesario.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, no
doble los soportes de aspas al instalarlos, balancear
las aspas o limpiar el ventilador. No coloque objetos
extraños entre las aspas del ventilador en
funcionamiento.
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
Afin de réduire le risque de blessure, ne pliez pas les
porte-pales lors de l'installation, de l'équilibrage des
pales, ou du nettoyage du ventilateur. N'insérez pas
de corps étrangers entre les pales en rotation.
2. Retire los dos tornillos de fijación del soporte y las
tuercas y conserve para su reinstalación en el Paso 4
de la página 34. Desmonte la carcasa de la cubierta
superior extrayendo los seis tornillos ubicados en la
parte superior de la unidad del motor y guárdelos para
el paso 3. (Figura 2)
3. Vuelva a colocar la carcasa superior en la unidad
del motor usando los tornillos extraídos anteriormente.
(Figura 3)
Motor
Aspa
Tornillo de cabe za dentada
de #8-32 arandela plana
(3 por conjunto)
x 9
x 9
Aditamentos utilizados:
Tornillo de cabe
za dentada
de #8-32
Arandela de plana
Tornillo de
fijación (2)
1. Coloque las palas a través de las ranuras en la
cubierta del motor y fije la unidad del motor usando los
tornillo de cabe za dentada #8-32 y las arandelas de
plana. Asegúrese de que los tornillos fijan
adecuadamente las palas al centro del motor estando
éstas colocadas correctamente. (Figura 1)

34
Figura 5
Figura 3
Figura 4
2 .Retire el clip de horquilla y pasador de horquilla de
la parte inferior de la bola para colgar. Retener el
pasador y clip para la reinstalación en el paso 4.
(Figura 2)
1. Extraiga la pieza de la bola colgante de la unidad
de la bola colgante / varilla aflojando el tornillo de
presión de la bola colgante hasta que la bola se
libere de la varilla. Retire el pasador del barral y
luego extraiga la semiesfera. Conserve el pasador
y la semiesfera para su reinstalación en el Paso 6.
(Figura 1)
3. Lntroduzca los cables de color rojo, gris, amarillo
cables y cable de seguridad a través de la varilla.
(Figura 3)
4. Coloque el soporte de la varilla y alinee los orificios
de la clavija de horquilla en ambas piezas. Instale la
clavija de horquilla y asegúrela con la pinza de
horquilla. Fije y instale los dos tornillos de presión y
las tuercas de seguridad en el soporte de la varilla
interior. (Figura 4)
Es fundamental que instale correctamente el pasador
de horquilla en el soporte de la varilla, y que ajuste
firmemente los tornillos de fijación y las tuercas. El
incumplimiento de dicho paso podría hacer que el
ventilador se caiga.
ADVERTENCIA
5. Pase los cables y cable de seguridad a través de la
cubierta de unión del motor, la cubierta para el tornillo
del capuchón y el capuchón con el lado abierto
apuntando hacia arriba. (Figura 5)
Cómo ensamblar el ventilador de techo
Figura 1
Figura 2
Ranura de la
bola colgante
Pasador
Tornillo
de fijación
Rojo, gris, amarillo
cables y cable de
seguridad
Tornillo de
fijación (2)
Pasador de
horquilla
Capuchón
de techo
Cubierta de
unión del motor
Cubierta del
tornillo de la base
Varilla
Varilla
Pasador de
horquilla
Clip de horquilla
Clip de
horquilla

Figura 7
Cómo ensamblar el ventilador de techo (cont.)
35
Figura 6
Figura 8
7. Corte el exceso de cable aproximadamente de 15
a 23 cm (6 a 9 pulgadas) por encima de la parte
superior del barral. Pele 1,2 cm (½˝
) del aislamiento
en cada extremo del cable. (Figura 7)
15,24 cm a
22,86 cm
8. Extraiga una de los tornillos de hombro en el
soporte del gancho y guarde los tornillos para pasos
posteriores. Afloje el segundo tornillo de hombro sin
extraiga completamente. (Figura 8)
Unidad del soporte
de suspensión
PRECAUCIÓN
Se deben revisar todos los tornillos de fijación y
volver a ajustarlos cuando sea necesario antes de
realizar la instalación.
Toutes les vis de réglage doivent être vérifiées et
resserrées nécessaire avant l'installation.
ATTENTION
6. Vuelva a colocar la semiesfera en el barral como
se indica a continuación. Pase los cables de rojo, gris,
amarillo cables y cable de soporte de soporte para
techo a través de la semiesfera. Pase el pasador a
través de los dos orificios en el barral y alinee la
semiesfera de modo que el pasador quede atrapado
en la ranura de la parte superior de la misma. Empuje
la semiesfera hacia arriba, bien ajustada contra el
pasador. Ajuste firmemente el tornillo de fijación en la
semiesfera. Si el tornillo de fijación está flojo, podría
provocar oscilación del ventilador. (Figura 6)

Figura 1
Figura 2
Figura 3
EI Techo
EI Piso
Viga del techo
Soporte de
suspensión
Techo
Caja de
conexiones
Cable de soporte
para techo
Miembro de madera (5 x 10 cm
[2”x 4”] aprox.)
No
menos de
2,13 m
1. Perfore un orificio de 1/4” en la estructura del
edificio para evitar grietas con la instalación del tornillo
de intervalo. Utilice el tornillo de intervalo de 3/8”x 2” y
la arandela plana para fijar el cable de seguridad a la
viga del techo o a la estructura de madera. Dicho
tornillo pasará a través de arandela plana, la presilla
del cable de seguridad y se fijará en la estructura del
edificio. (Figura 3)
NOTA: Si no está seguro de si la caja de salida tiene
conexión a tierra, pida consejo a un electricista
certificado, ya que debe tener conexión a tierra para
un funcionamiento seguro.
2. Fije adecuadamente el soporte colgante a la caja
de empalme del techo que sea aceptable para el
soporte del techo.
NOTA: el cable de soporte para techo no se puede
asegurar solamente a la caja de conexiones; se debe
asegurar directamente a la viga de techo o miembro
estructural con el tornillo de cabeza cuadrada de
3/8"x2" y la arandela plana. (Figura 3)
ADVERTENCIA
Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese
de cortar la alimentación eléctrica de la caja de
fusiblesprincipal antes de colgar el ventilador.
(Figura 1)
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée
au niveau du boîtier à fusibles principal avant de
suspendre le ventilateur afin d'éviter tout risque
d'électrocution. (Figure 1)
ADVERTENCIA
La caja de distribución eléctrica de be estar bien
asegurada y debe ser capaz de soportar una carga de al
menos 15.9kg (35lb). El soporte de suspensión debe
estar colocado firmemente contra la caja de distribución
eléctrica. Si la cajade distribución eléctrica está
empotrada, retire la tablaroca hasta que el soporte haga
contacto con la caja.Si elsoporte o la caja de
distribución eléctrica no están bien asegurados, el
ventilador podría oscilar o caerse.
AVERTISSEMENT
La boîte de sortie doit être solidement ancrée et
acceptable pour supporter un ventilateur de 15,9 kg (35
livres) au moins. Le support de suspension doit reposer
fermement contre la boîte de sortie. Si la boîte de sortie
est encastrée, retirez le panneau de revêtement jusqu'à
ce que le support entre en contact avec la boîte. Si le
support et/ou la boîte ne sont pas solidement attachés,
le ventilateur risque d'osciller ou même de tomber.
AVERTISSEMENT
Le ventilateur doit être accroché de façon à ce que ses
pales soient au moins à 7 pieds. (Figure 2)
ADVERTENCIA
Debe colgar el ventilador a una distancia mínima de
2,13 m desde las aspas hasta el piso. (Figura 2)
Principal Caja
De Fusibles
PRECAUCIÓN
No doble las aspas al colgar, podría ocasionar daños
en las mismas.
ATTENTION
Ne pliez pas les pales lors de suspendre, peut
endommager les pales du ventilateur.
36
Cómo colgar el ventilador de techo

Figura 4
Aditamentos utilizados:
Fije el cable de
seguridad al
cable de soporte
para techo
Unidad del barral/
de la semiesfera
ABRAZADERA DEL CABLE
DE SOPORTE DEL TECHO
CON TORNILLO
x 1
Pestaña
NOTA: se omiten
los cables de
suministro y los
cables del
ventilador para
mayor claridad.
4. Levante cuidadosamente el ventilador y coloque
el ensamble de la bola para colgar/varilla en la
abrazadera para colgar que acaba de fijar a la caja de
salida. Asegúrese de que la ranura de la bola esté
alineada con la lengüeta de la abrazadera para
colgar. (Figura 4)
3. Asegúrese de que los cables de suministro
eléctrico, incluido el cable de conexión a tierra del
soporte de suspensión y el cable de seguridad, hayan
atravesado el barral, entre el soporte de suspensión y
la caja de conexiones, de modo que más tarde se
pueda realizar la instalación eléctrica.
5. Fije el cable de seguridad al cable de soporte para
techo. Deslice la abrazadera de cables por el cable de
seguridad (del ventilador). Pase el
extremo
del
cable
a
través del aro que forma el cable de soporte para
techo. Tire lo más posible del cable a través del aro.
Inserte el extremo del cable en el orificio de la
abrazadera y ajuste firmemente el tornillo. (Figura 4)
ADVERTENCIA
Para evitar una posible descarga eléctrica, no apriete
los cables entre el ensamble de la bola para colgar y la
abrazadera para colgar.
Ne pincez pas les fils entre la tige de suspension
descendante et le support de suspension éviter toute
électrocution.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Si no coloca la lengüeta en la ranura, podrían dañarse
los cables eléctricos y podrían ocurrir ncendios o
descargas eléctricas.
Si vous n'installez pas la languette dans la rainure, vous
risquez d'endommager les fils électriques et de causer
éventuellement une décharge électrique ou un incendie.
AVERTISSEMENT
37
Cómo colgar el ventilador de techo (cont.)

Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo
38
NOTA: Si los cables de suministro
o
del
ventilador
son
de colores diferentes que los indicados, contrate a un
electricista calificado para que realice la instalación.
1. Para configurar el código de unidad del receptor.
Deslice los interruptores de código a las mismas
posiciones que en el transmisor. (Figura 1)
NOTA: El mando a distancia incluido en este
ventilador tiene 32 combinaciones diferentes de
códigos. Para evitar posibles interferencias desde o
hacia otros mandos a distancia, modifique el código
de combinación de su transmisor y receptor.
NOTA: Los ajustes de fábricas vienen con todos los
interruptores hacia arriba. No utilice esta posición.
Figura 3
Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese de
cortar la alimentación eléctrica de la caja de fusibles
principal antes de alambrado el ventilador. (Figura 2)
Pour éviter tout risque d'électrocution, assurez-vous
que l'alimentation électrique est coupée au niveau du
boîtier à fusibles principal avant d'effectuer le câblage.
(Figure 2)
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
NOTA:
Si no está seguro de si la caja de salida tiene
conexión a tierra, pida consejo a un electricista
certificado, ya que debe tener conexión a tierra para
un funcionamiento seguro.
Figura 2
PRINCIPAL CAJA
DE FUSIBLES
2. Deslice el receptor en el soporte de suspensión
antes de realizar el cableado como se muestra en
la figura 3.
Interruptores
Soporte del colgador
NOTA:
Se omiten los cables del
suministro eléctrico y del
ventilador por claridad.
ANTENA
(Dejar conectado
y no cortar)
Antena WIFI
Receiver
Unit
Figura 1
Interruptores
Interruptores
Receptor
Mando a distancia
ON
1 2 3 4 5

Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo (cont.)
3. Realice las conexiones de cables al bloque del
terminal como se muestra en la Figura 4.
PRECAUCIÓN: UNA CONEXIÓN
INCORRECTA
DEL
CABLE PODRÍA DAÑAR ESTE RECEPTOR.
ATTENTION: UNE CONNEXION DE FIL INCORRECTE
PEUT ENDOMMAGER CE RECEPTEUR.
ADVERTENCIA
Verifique que todas las conexiones estén ajustadas,
incluida la conexión a tierra, y que no haya conductores
desnudos visibles en los conectores. No opere el
ventilador hasta que las aspas estén instaladas. Podría
ocasionar ruidos y daños al motor.
Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés, y
compris la mise à la terre, et qu’aucun fil dénudé n’est
visible au niveau des capuchons de connexion.Ne faites
pas fonctionner le ventilateur avant d'avoir installé les
pales. Du bruit et des dommages au moteur pourraient
en résulter.
AVERTISSEMENT
Aditamentos utilizados:
X 7
Conectores
de cable
39
Figura 4
Negro
Negro
Blanco
Blanco
Amarillo
/ Verde (2)
Puesta a tierra
DC de MOTOR
ALIMENTACIÓN
DE CA
Bola para
colgar
Abrazadera
para colgar
L
N
Rojo
Gris
Amarillo
Rojo
Gris
Amarillo
Antena
Negro
Receptor
L1
Rojo

Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo (cont.)
40
Figura 6 (Opcional)
Antena WIFI
Techo
Después de la instalación
Instale la antena WIFI
en el techo usando
un tornillo para madera
5. El receptor tiene una antena Wifi que puede
utilizarse si sufre problemas de rango. (Figura 6)
ADVERTENCIA
Las aspas debe ser instalarse primero antes de
programación
Les lames doivent être installées avant la
programmation.
AVERTISSEMENT
Figura 5
Conductor verde
del suministro
(puesta a tierra)
Conductor verde
del soporte de
suspensión
(puesta a tierra)
Receiver
Conductor blanco
del suministro
Conductor verde
de la bola para
colgar (puesta a tierra)
Caja de salida
homologada
Suministro
eléctrico
Conductor negro
del suministro
Conductor verde
del receptor (2)
(puesta a tierra)
Conductor negro
del receptor
Conductor
blanco
del receptor
Conductor rojo
del suministro
4. Una vez realizadas las conexiones, los cables
deben ser colocados de forma extendida poniendo
el conductor de la toma de tierra y el conductor de
toma de tierra del equipo a un lado de la caja,
colocando el conductor sin toma de tierra en el otro
lado de la caja. gire los conductores hacia arriba y,
con cuidado, colóquelos dentro de la caja de salida;
con los conductores blancos y verdes hacia un lado
y los conductores negros hacia el otro. (Figura 5)

Cómo instalar la carcasa de la cubierta
ADVERTENCIA
2. Coloque y ajuste firmemente la cubierta para el
tornillo de la base sobre los tornillos de reborde de la
abrazadera para colgar mediante el mecanismo de
seguro por giro del chavetero. (Figura 2)
Para evitar posibles incendios o descargas eléctricas,
asegúrese de que los cables eléctricos vuelta hacia
arriba y completamente empujarse con cuidado en el
cuadro de juntura y de que no estén aprisioel techo.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'incendie ou de choc,
assurez-vous que les fils électriques sont
complètement à l'intérieur du boîtier de la monture
et qu'ils ne sont pas pincés entre le boîtier et le
plafond.
NOTA: Este paso se debe realizar luego de completar lacompleted. instalación eléctrica necesaria.
Cubierta de unión
del motor
Cubierta para
el tornillo del
capuchón
Figura 1
1. Afloje el segundo tornillo de reborde sin retirarlo del
todo. Ensamble la base girando el chavetero de la
base sobre el tornillo de reborde de la abrazadera
para colgar. Ajuste el tornillo de reborde. Ensamble
por completo el segundo tornillo de reborde que antes
había retirado y ajústelo. (Figura 1)
Figure 2
1. IMPORTANTE: El uso de un regulador de la
intensidad completa (no incluido) para controlar la
velocidad del ventilador dañará el dispositivo. Para
reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
utilice dicho regulador para controlar la velocidad del
ventilador. (Figura 1)
Figura 1
Solo para referencia visual-no ha sido diseñado
para cubrir todos los tipos de controles
Cómo utilizar su ventilador de techo
41

42
2. Restaure la fuente de alimentación de la toma de
corriente enciendo la electricidad del fusible principal.
(Figura 2)
Figura 2
Principal Caja
De Fusibles
ADVERTENCIA
Compruebe que todas las conexiones realizadas
correctamente, incluyendo la toma de tierra, y que no se
visualizan ningún cable pelado en los conectores de
cables, con la excepción del cable de toma de tierra. No
utilice el ventilador hasta que las palas estén colocadas
en su lugar, ya que de lo contrario se podría causar
ruido y daños.
ADVERTENCIA
No utilice este ventilador con un controlador variable de
pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo
hiciera podría dañar la unidad del mando a distancia del
ventilador de techo.
Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés, y
compris la mise à la terre, et qu’aucun fil dénudé n’est
visible au niveau des capuchons de connexion, à
l’exception du fil de mise à la terre. Ne faites pas
fonctionner le ventilateur avant d'avoir installé les pales.
Du bruit et des dommages au ventilateur pourraient en
résulter.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural
(rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait
endommager la télécommande du ventilateur de plafond.
AVERTISSEMENT
Figura 3
3. Retire la cubierta de la batería del control remoto
con un destornillador y conserve el tornillo para luego.
(Figura 3)
Batería de
3V CR2032
(2 pc)
Figura 4
4. Para que el ventilador sea functional,
instale las
pila
(incluidas) de 3V en el transmisor del mando a
distancia. Mientras el ventilador esté apagado. A
continuación, siga el proceso de fijación remota de
código. Si no se utiliza el ventilador durante un largo
periodo de tiempo, extraiga la batería para evitar
cualquier daño al transmisor. Almacene el mando a
distancia en un lugr alejado del calor o la humedad
excesiva. (Figura 4)
ADVERTENCIA
Peligro de quemadura química. Mantenga las pilas
lejos del alcance de los niños.
Risque de brûlure chimique. Gardez les piles hors
de portée des enfants.
AVERTISSEMENT
Cómo utilizar su ventilador de techo
(cont.)

43
Cómo utilizar su ventilador de techo (cont.)
NOTA: Los ajustes de fábricas vienen con todos los
interruptores hacia arriba. No utilice esta posición.
NOTA: El mando a distancia incluido en este
ventilador tiene 32 combinaciones diferentes de
códigos. Para evitar posibles interferencias desde o
hacia otros mandos a distancia, modifique el códig o
de combinación de su transmisor y receptor.
8. Vuelva a colocar la cubierta de la batería en el
mando a distancia con un tornillo retirados
previamente. (Figura 6)
Figura 6
7. Para configurar el código del mando a distancia a
las mismas posiciones que en el receptor. Mueva los
interruptores de código hasta colocar elcódigo de
selección en la posición arriba o abajo. Con un
destornillador pequeño o con una lapicera (no se
incluye) deslice firmemente hacia arriba o hacia
abajo. (Figura 5)
5. Si tiene varios ventiladores y desea programarlos
todos en un único mando a distancia, Deslice el
interruptor DIP a la misma posición en TODOS los
receptores a UN dispositivo móvil para configurar el
código de cada ventilador y siga el Paso 1 del
proceso de configuración de la velocidad del mando a
distancia. Paso 1 del proceso de configuración del
mando a distancia. Cada ventilador necesita estar a
menos de 30 pies de distancia del mando al que
desea programarlo. Tenga en cuenta que el
interruptor de pared que controla la fuente de
alimentación de su(s) ventilador(es) debería estar en
la posición Apagado hasta que esté listo para
programar su(s) mando(s) a distancia.
6. Si tiene múltiples ventiladores y desea programar
cada uno con mandos a distancia diferentes, Deslice
el interruptor DIP a la misma posición tanto en el
receptor como en el dispositivo móvil para configurar
el código de cada ventilador y siga el Paso 1 del
siguiente proceso de configuración de la velocidad del
mando a distancia. Repite estos pasos para cada uno
de los ventiladores que desea programar a un mandos
a distancia diferente. Tenga en cuenta que el
interruptor de pared que controla el encendido de
su(s) ventilador(es) debería estar en la posición
apagado hasta que esté preparado para programar
su(s) mando(s) a distancia.
Mando a
distancia
Figura 5
Interruptores

44
9. Funciones del control remoto: (Figura 7)
• Luz LED del indicador: Velocidad del ventilador
indicador
• Botón: Toque este botón apaga el ventilador.
Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos para
encender o apagalo el zumbador.
• Velocidad del ventilado:
Enciende el ventilador y aumenta la velocidad.
Enciende el ventilador y disminuye la velocidad.
• Botón de la lámpara: (Sin función)
• Temporizador de apagado automático:
El ventilador se apagará después de 1 horas.
El ventilador se apagará después de 3 horas.
El ventilador se apagará después de 6 horas.
• Lejos de casa: Toque este botón, el ventilador
se apagará y mientras esté lejos, pulse ningún
botón(es) cancelar la función.
• Air Fresco: La velocidad del ventilador se
modulará para simular la brisa natural.
Figura 7
• Salida segura: Toque este botón, el ventilador
se apagará después de 1 minuto, pulse ningún
botón(es) cancelar la función.
Cómo utilizar su ventilador de techo (cont.)
• Botón de revesa:
hacia delante o al revés. El ventilador debe estar
funcionando para podrá revertir la dirección.
Verano-El ventilador funciona en el sentido
contrario a las agujas del reloj. El flujo del aire
ofrece una brisa refrigerante hacia abajo.
Invierno-El ventilador funciona en el sentido
de las agujas del reloj. El flujo del aire fuerza el aire
caliente hacia abajo sin una brisa visible.
Figura 1
Cómo instalar su mando a distancia
1. Instalación de la placa de la pared: (Figura 1)
Fije la placa de la pared usando los dos tornillos
suministrados.
Tornillos (2)
Placa de
la pared

45
1. Visite el App Store de Apple o el Play Store de
Google para descargarse la App gratuita fanSinc Wifi.
Cree su cuenta Fanimation fanSync. (Figura 1)
2. En este paso, el receptor Wifi de su ventilador de
techo debe estar instalado y dentro del rango de su
router Wifi. Con la App abierta, seleccione “añadir
dispositivo”. (Figura 2)
3. Seleccione el dispositivo Fanimation_XXXXXX
y Pulse “CONTINUAR”. (Figura 3)
Figura 1
Figura 2
Figura 3
10:37 AM
80%
All
Home
Your dashboard is empty
Add a Fanimation Ceiling Fans
10:37 AM
80%
Add Fainmation..
Connect To Your Dvice
WI-FI
To begin you must first connect your phone
to the Fanimation Ceiling Fans you are
setting up. Your Fanimation Ceiling Fans will
broadcast a temporary Wi-Fi hotspot that
looks like
“Fanimation_xxxxxx”.
Once you’ve completed this step come back
Go to Settings
10:38 AM
80%
fanSync W...
Settings
Wi-Fi
Wi-FI
i
Fanimation_402AD4
Unsecured Network
CHOOSE A NETWORK
10:39 AM
80%
Add Fainmation..
CONTINUE
To begin you must first connect your phone
to the Fanimation Ceiling Fans you are
setting up. Your Fanimation Ceiling Fans will
broadcast a temporary Wi-Fi hotspot that
looks like
“Fanimation_xxxxxx”.
Once you’ve completed this step, come back
to the fanSync Wifi app to continue the
setup.
Go to Settings
Cómo Configuración de la App fanSync Wifi
NOTA: El SSID Wifi predeterminada del dispositivo
es: Fanimation_XXXXXX (ej.: Fanimation_402AD4).

46
10:42 AM
80%
●
Vista general de la App fanSync Wifi
● Configuración de programación en tiempo real
Figura 4
10:40 AM
80%
Add Fainmation..
Enter your network settings below to
connect your device online.
SSID
PASSWORD
XXXXX
Remember my SSID and pa...
Set Up Wi-Fi Network
10:40 AM
80%
All
Home
OFF 100%
100%
Lounge
BREEZE MODE
LIGHT
OFF
NORMAL
FRESH AIR
OFF
HOME AWAY
HOME
MY GROUP
SETTINGS
SUPPORT
10:43 AM
80%
Edit Schedule
SCHEDULE NAME
START TIME END TIME
Work Days
8:00 PM 5:00 PM
REPEAT
ON
M T W TH F SA SU
Settings
ON
OFFLIGHT
51 %
Cómo Configuración de la App fanSync Wifi
(cont.)
4. Seleccione su router Wifi e introduzca la
contraseña Wifi para conectarse a su receptor Wifi
fanSync. Tardará 1 - 2 minutos en conectarse. Una
vez que su receptor Wifi se haya conectado, ahora
puede nombrar su ventilador de techo en la App y
personalizar sus ajustes. (Figura 4)
10:42 AM
80%

47
10:45 AM
80%
Settings
Lounge
EXTRA DEVICE CONTROLS !
FAMILY SHARING
Save
SHARE DEVICE
DEVICE NAME
HIDE FAN DIRECTION
HIDE LIGHT POWER
HIDE LIGHT DIMMER
● Compartir dispositivo
● Enlace con Amazon Echo, Google Home y IFTTT
10:46 AM
80%
Settings
Cómo Configuración de la App fanSync Wifi
(cont.)
Una vez que un dispositivo inteligente es conectado al
ventilador, debe compartir el dispositivo con otros usuarios
para que otros usuarios de la App puedan controlar el
ventilador.
Seleccione el dispositivo que desee conectar y siga las instrucciones en el procedimiento de configuración.
Ayuda para Amazon Alexa: https://www.amazon.com/gp/help/customer/display.html?nodeId=201749240 Para
conectarse a NEST, ECOBEE, Samsung Smart things, wink, etc. debe conectarse a través de IFTTT.
Ayuda para IFTTT: https://help.ifttt.com/hc/en-us/articles/115010325748-What-is-IFTTT-
Ayuda de Google: https://support.google.com/googlehome/answer/7073578?hl=en

48
PRECAUCIÓN
No utilice solventes para limpiar el ventilador de techo.
Podrían dañar el motor o las aspas y ocasionar posibles
descargas eléctricas.
ATTENTION
N'utilisez pas d'eau pour nettoyer votre ventilateur de
plafond. Cela pourrait endommager le moteur ou la
finition, et créer une possibilité d'électrocution.
Se recomienda limpiar el polvo de las aspas periódicamente.
Lo mejor es utilizar un plumero.
Limpieza de las aspas
Evite usar agua, productos de limpieza o trapos ásperos,
que pueden combar o dañar las aspas.
Mantenimiento
El único mantenimiento necesario para el ventilador de
techo es una limpieza periódica.
Al llevar a cabo la limpieza, use sólo un cepillo suave o un
paño sin pelusas, para evitar rayar el acabado.
No se requieren agentes abrasivos de limpieza; los mismos
deben evitarse para prevenir daños en el acabado.

49
Modelos N.° FPD8520**
Lista de piezas
1
2
3
4
5
6
APP799004BL
ADRAC1-45**
P852001**
APPCP1101**
APPCP1404**
AMA8520**
7
Juego de aspas
PPCP3303**
11
HDWFPD8520**
8
9
Carcasa superior
TR205D
10 WFRCCD852000
APPCP3203**
Descripción
N.° de Ref.
Pieza # N.°
Cubierta para el tornillo del capuchón
Cubierta de unión del motor
Unidad del motor
Unidad del soporte de suspensión
Unidad del barral/de la semiesfera
Capuchón de techo
Mano a distancia
Receptor
Bolsa de accesorios que contiene:
Arandela de plana (10)
Conectores de cables (4)
Kit de cable de seguridad
Bolsa de accesorios para el montaje de aspas
que contiene:
Tornillo de cabe za dentada de #8-32 (10)
Antes de desechar los materiales de embalaje, asegúrese de
haber extraído todas las piezas
Inserte los CÓDIGOS DE ACABADO (consulte el número de modelo del ventilador
que se encuentra en el soporte de barral)
Cómo hacer un pedido de piezas
Al hacer un pedido de piezas de repuesto, proporcione siempre
la siguiente información:
Póngase en [email protected] o al 1-888-567-2055 para
obtener las piezas de repuesto.
• Número de modelo del ventilador
• Número de pieza
• Descripción de la pieza
• Código de fecha

50
1
2
3
4
5
6
7
8
11
11
Model FPD8520**
Ilustración del despiece
™
9
10
11
GlideAire
NOTA:

ADVERTENCIA
Para su propia seguridad, desconecte la electricidad de la caja de fusibles o disyuntor antes de
solucionar problemas en su ventilador.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, placez le coffret à fusibles ou le disjoncteur hors tension avant de tenter
d’identifier tout problème pouvant affecter votre ventilateur.
4. El tornillo del soporte de la cubierta inferior está
flojo.
4. Asegure bien los tornillos de fijación.
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución sugerida
1. EL VENTILADOR NO
ARRANCA
1. El fusible o el disyuntor están fundidos.
2. Las conexiones eléctricas del ventilador o del
interruptor en la caja del interruptor están flojas.
3. Sin batería en el control remoto. 3. Reemplace con una batería nueva
1. Controle los fusibles del circuito principal y
derivado o los disyuntores.
2. Controle las conexiones eléctricas del ventilador
y del interruptor en las cajas de los interruptores.
2. EL VENTILADOR HACE
RUIDO
1. Las aspas no están sujetas al ventilador.
2. Hay tornillos flojos en la caja del motor.
3. Los tornillos que aseguran los soportes de las
aspas al buje del motor están flojos.
1. Ajuste las aspas al ventilador antes de ponerlo
en funcionamiento.
2. Asegúrese de que todos los tornillos de la caja
del motor estén bien ajustados (pero no en exceso).
3. Asegúrese de que los tornillos que fijan los
soportes de aspas al buje del motor del ventilador
estén bien ajustados.
3. EL VENTILADOR OSCILA
EN EXCESO
1. El tornillo de fijación y la tuerca del soporte de
barral están flojos.
2. El tornillo de fijación en la unidad del barral/de la
semiesfera está flojo.
3. Los tornillos que aseguran los soportes de las
aspas al buje del motor están flojos.
4. El soporte de suspensión o la caja de
distribución
eléctrica del techo no están bien
asegurados.
5. Las aspas del ventilador están desbalanceadas.
1. Ajuste bien los dos tornillos de fijación y las
tuercas en el soporte de barral.
2. Ajuste el tornillo de fijación en la unidad del
barral/dela semiesfera.
3. Asegúrese de que los tornillos que fijan los
soportes de aspas al buje del motor del ventilador
estén bien ajustados
4. Ajuste los tornillos del soporte de suspensión de
la caja de distribución eléctrica y asegúrela.
5. Equilibre las palas utilizando el kit de equilibrio
suministrado en la bolsa del hardware.
5. NO HAY SUFICIENTE
MOVIMIENTO DE AIRE
51
PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el suministro
principal de electricidad esté desconectado!
ATTENTION: Assurez-vous que l'alimentation
électrique principale est coupée !
PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el suministro
principal de electricidad esté desconectado!
ATTENTION: Assurez-vous que l'alimentation
électrique principale est coupée !
4. EL MANDO A
DISTANCIA SIN
FUNCIONAR. EL LED
INDICADOR DE
CONTROL PARPADEA
CONSTANTEMENTE.
1. La batería / baterías (pila/ pilas) se van a agotar. 1. Sustituir con la batería / baterías (pila/ pilas)
nueva.
1. Si es posible, considere el uso de un barral más
largo. Por ejemplo (no incluido, usted puede
comprar el tiempo de la vara hacia abajo
fanimation.com).

Copyright 2021 Fanimation
2021/05 V.01
10983 Bennett Parkway
Zionsville, IN 46077
Phone: 888-567-2055
Outside U.S.: 317-733-4113
FANIMATION.COM
FAX: 866-482-5215
