
Español p. 21
6
EDGEWOOD
™
52 CEILING FAN
MODEL #FP9052**
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-567-2055, 8 a.m.-5 p.m., EST, Monday-Friday.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE AND REGISTER YOUR FAN AT FANIMATION.COM
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Date Code
Purchase Date
Net Weight 22.93 lbs (10.40 kgs)
For best and quickest service please provide date code. You can find the date code on the carton
or top of fan housing.

Important Safety Instructions
WARNING: To avoid fire, shock and serious personal injury, follow these instructions.
Additional Safety Instructions
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to prevent power
1. Read your owner’s manual and safety information before installing your new fan. Review the accompanying assembly diagrams.
from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a warning device, such
as a tag, to the service panel.
3. Be careful of the fan and blades when cleaning, painting, or working near the fan. Always turn off the power to the ceiling fan before
servicing.
4. Do not insert anything into the fan blades while the fan is operating.
5. Do not operate reversing switch until fan blades have come to a complete stop.
6. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
1. To avoid possible shock, be sure electricity is turned off at the fuse box before wiring, and do not operate fan without blades.
2. All wiring and installation procedures must satisfy National Electrical Codes (ANSI/ NFPA 70) and Local Codes. The ceiling fan
must be grounded as a precaution against possible electrical shock. Electrical installation should be made or approved by a licensed
electrician.
3.
4. The fan must be mounted with the fan blades at least 7 feet from the floor to prevent accidental contact with the fan blades.
The fan base must be securely mounted and capable of reliably supporting at least 35 lbs. See page 5 of owner’s manual for
Follow the recommended instructions for the proper method of wiring your ceiling fan. If you do not have adequate electrical
5.
knowledge or experience, have your fan installed by licensed electrician.
support requirements. Consult a qualified electrician if in doubt.
6. This fan is to be used in wet locations.
7. For supply connections, if the conductor of a fan is identified as a grounded conductor, then it should be connected to a grounded
conductor power supply. If the conductor of a fan is identified as an ungrounded conductor, then it should be connected to an
ungrounded conductor power supply. If the conductor of a fan is identified for equipment grounding, then it should be connected to an
equipment grounding conductor.
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and the receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
WARNING: This product is designed to use only those parts supplied with this product and/or accessories designated specifically for
use with this product. Using parts and/or accessories not designated for use with this product could result in personal injury or property
damage.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade bracket (flange or blade holder) when installing the brackets,
balancing the blades, or cleaning the fan. Do not insert foreign objects in between rotating fan blades.
WARNING: Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall controller or dimmer switch. Doing so could result in damage to the
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation. Please note that changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, THIS FAN MUST BE INSTALLED WITH A GENERAL USE ISOLATING
WALL CONTROL/SWITCH.
WARNING: To Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock, Do Not Use This Fan With Any Solid-State Speed Control Device.

1. LIMITED LIFETIME MOTOR WARRANTY - If any part of your fan motor fails, due to a defect in materials or workmanship during the
lifetime of the original purchaser, Fanimation will provide the replacement part free of charge, when the defective fan is returned
to our national service center. Proof of purchase is required. Customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or
reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement.
2. ONE YEAR MOTOR LABOR WARRANTY - If your fan motor fails at any time within one year from the original purchase, due to
defects in materials or workmanship, labor to repair the motor will be provided free of charge at our national service center. Purchaser will
be responsible for labor charges after this one-year period. Customer shall be responsible for all costs incurred in the removal or
reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement.
3. If any other part of your fan fails at any time within one year after original purchase, due to a defect in materials or workmanship, we
will repair, or replace, at our option, the defective part free of charge for parts and labor performed at our national service center.
4. Because of varying climate conditions, this warranty does not cover changes in the finish, including rusting, pitting, corroding,
tarnishing, or peeling.
5. This warranty is void and does not apply to damage from improper installation, neglect, accident, misuse, exposure to extremes of
heat or humidity, or as a result of any modification to the original product.
6. All costs of removal and reinstallation of the fan are the sole responsibility of the owner of the fan and not the store that sold the fan or
Fanimation.
7. Fanimation reserves the right to modify or discontinue any product at any time and may substitute any part under this warranty.
8. Under no circumstances may a fan be returned without prior authorization from Fanimation. The receipt of purchase must accompany
authorized returns and must be sent freight prepaid to Fanimation. The fan to be returned must be properly packed to avoid
damage in transit; Fanimation will not be responsible for any damage resulting from improper packaging.
9. It is understood that any repair or replacement is the exclusive remedy available from Fanimation. There is no other expressed or
implied warranty. Fanimation hereby disclaims any and all implied warranties, including, but not limited to those of merchantability and
fitness for a particular purpose to the extent permitted by law. Some states do not allow limitations on implied warranties. Fanimation will
not be liable for incidental, consequential, or special damages arising out of or in conjunction with product use or performance, except as
may otherwise be accorded by law. This warranty gives you special legal rights and you may also have other rights that vary from state to
state.
10. A certain amount of wobble is normal and should not be considered a problem or a defect.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Extends to the original purchaser of a Fanimation fan from an authorized Fanimation dealer/retailer only
Table of Contents
Unpacking Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Energy Efficient Use of Ceiling Fans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrical and Structural Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Assemble Your Ceiling Fan (Downrod) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Assemble Your Ceiling Fan (Close-to-Ceiling) . . . . . . . . . . . . . . .
How to Hang Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Wire Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Install Your Canopy Housing (Downrod) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Install Your Canopy Housing (Close-to-Ceiling) . . . . . . . . . . . . .
4
5
5
7
8
9
11
12
13
14
14
15
16
16
17
18
19
How to Assemble Your Ceiling Fan Blades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Assemble Your Switch Cup Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Operate Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Clean Your Ceiling Fan Blades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exploded-View Illustration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Unpacking Instructions
NOTE: Place the parts from the loose parts bags in a small
container to keep them from being lost. If any parts are
missing, contact your local retailer.
Materials
Before assembling your ceiling fan, refer to section on
proper method of wiring your fan (page 11). If you feel you
do not have enough wiring knowledge or experience, have
your fan installed by a licensed electrician.
For your convenience, check-off each step. As each step is completed, place a check mark. This will ensure that all steps have been
completed and will be helpful in finding your place should you be interrupted.
WARNING
4
This manual is designed to make it as easy as possible for you to assemble,
install, operate and maintain your ceiling fan
Wiring outlet box and box connectors must be of type
required by local code. The minimum wire would be a 3-
conductor (2-wire with ground) of the following size:
nstalled ire ength
ire i e
p to ft
ft
Tools Needed for Assembly
(Not Included)
• One Phillips head screwdriver
• One ¼˝ blade screwdriver
• One stepladder
• One wire stripper
1. Check to see that you have received the following parts:
NOTE: If you are uncertain of part description, refer to exploded view illustration.
WARNING
Do not install or use fan if any part is damaged or missing. This product is designed to use only those parts supplied with
this product and/or any accessories designated specifically for use with this product by Fanimation. Substitution of parts
or accessories not designated for use with this product by Fanimation could result in personal injury or property damage.
Contact your retail store for missing or damaged parts.
Switch Cup Assembly (1)
Canopy Trim Ring (1) Blade Holder Set (1)
Hanger Bracket
Assembly (1)
Motor Coupling
Cover Assembly (1)
Hardware Bags
Motor Assembly (1)
Ceiling Canopy (1)
Downrod/Hanger Ball Assembly (1)
– Downrod (1)
– Hanger Ball (1)
– Set Screw (1)
– Hairpin Clip (1)
– Clevis Pin (1)
– Pin (1)
Canopy Screw Cover (1)
3/16"-24
Serrated Head Screws,
Stainless Steel
(21)
Wire Connectors
(4)
Fan Fob
(1)
Pull Chain Coupler
(1)
1/4"-20
Phillips Head Screws,
Stainless Steel
with Lock Washers,
Stainless Steel
(11)
Flat Washers,
Stainless Steel
(21)
Flat Washers,
Stainless Steel
(2)
Blade Set (1)
#8-32
Outlet Box Screws,
Stainless Steel
(2)
Safety Cable Kit
Safety Cable
(1)
Cable Clamp
(1)
Flat Washer,
Stainless Steel
(1)
Lag Bolt
(1)

Energy Efficient Use of Ceiling Fans
Electrical and Structural Requirements
Ceiling fan performance and energy savings rely
heavily on the proper installation and use of the
ceiling fan. Here are a few tips to ensure efficient
product performance.
Using the Ceiling Fan Year Round
Summer Season: Use the ceiling fan in the
counterclockwise direction. The airflow produced by
the ceiling fan creates a wind-chill effect, making you
“feel” cooler. Select a fan speed that provides a
comfortable breeze, lower speeds consume less
energy.
Winter Season: Reverse the motor and operate the
ceiling fan at low speed in the clockwise direction.
This produces a gentle updraft, which forces warm air
near the ceiling down into the occupied space.
Remember to adjust your thermostat when using your
ceiling fan-additional energy and dollar savings could
be realized with this simple step!
Choosing the Appropriate Mounting Location
Ceiling fans should be installed, or mounted, in the middle
of the room and at least 7 feet from floor to the blade and
18 inches from wall to the blade. If ceiling height allows,
install the fan 8 - 9 feet from floor to the blade for optimal
airflow. Consult your Fanimation Retailer for optional
mounting accessories.
Turn Off When Not in the Room
Ceiling fans cool people, not rooms. If the room is
unoccupied, turn off the ceiling fan to save energy.
Your new ceiling fan will require a grounded electrical
supply line of 120 volts AC, 60 HZ, 15 Amp Circuit.
Electrical code requires use of a fan-rated outlet box to
support the extra weight and motion associated with a
ceiling fan. A fan-rated box will be labeled as such and
typically supports up to a 70lb ceiling fan. Fan-Rated
Outlet Boxes vary in ratings and design. Ensure the
ratings of your ceiling fan outlet box meet the
requirements for the ceiling fan being installed. Figure
1, Figure 2 and Figure 3 depicts different structural
configurations that may be used for mounting the outlet
box.
Low profile box (Figure 1)
A 1/2-in.-deep pancake box is meant to be screwed to a
joist or block. It’s used if only one cable is coming into the
box. It is also available in a saddle-mount configuration.
Deep box (Figure 2)
A 2-1/4-in.-deep box can be attached to blocking between
joists and is roomy enough to handle more than one cable.
CEILING JOIST
CEILING
OUTLET BOX
Figure 1
Figure 2
CEILING JOIST
2" x 4"
2" x 4"
CEILING
OUTLET BOX
5

Electrical and Structural Requirements (Continued)
6
If your fan is to replace an existing light fixture, turn
electricity off at the main fuse box at this time and remove
the existing light fixture.
Turning off wall switch is not sufficient. To avoid
possible electrical shock, be sure electricity is turned off
at the main fuse box before wiring. All wiring must be in
accordance with National and Local codes and the ceiling
fan must be properly grounded as a precaution against
possible electrical shock.
Deep box with brace (Figure 3)
Paired with a deep box, this hanger is meant to span
between two joists and takes the place of wooden blocking.
To avoid fire or shock, follow all wiring instructions
carefully. Any electrical work not described in these
instructions should be done or approved by a licensed
electrician.
Figure 3
CEILING JOIST
CEILING
OUTLET BOX
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury,
mount to outlet box marked acceptable for fan support of
15.9 kg (35 lbs) or less and use mounting screws provided
with the outlet box. Most outlet boxes commonly used for
the support of luminaires are not acceptable for fan support
and may need to be replaced, consult a qualified electrician
if in doubt.
Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall
controller or dimmer switch. Doing so could result in
damage to the ceiling fan’s remote control unit.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING

Set Screws and
Locking Nuts (2)
WARNING
It is critical that the clevis pin in the downrod support
is properly installed and the set screws and nuts are
securely tightened. Failure to do so could result in the
fan falling.
Set Screw
Hairpin Clip
Clevis Pin
Clevis Pin
Downrod
Hairpin Clip
Downrod
Black, White, Blue
wires and Safety Cable
Downrod
Pin
Hanger Ball
5. Slide downrod into the downrod support on top of
the motor. Install the clevis pin by aligning the holes
in the downrod support with holes in the downrod.
Secure clevis pin with hairpin clip. Tighten the two set
screws with nuts in the downrod support. (Figure 5)
2. Remove the hanger ball portion from the downrod/
hanger ball assembly by loosening the set screw in
the hanger ball until the ball falls freely down the
downrod. Remove the pin from the downrod, then
remove the hanger ball. Retain the pin and hanger ball
for reinstallation in Step 7. (Figure 2)
7
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
3. Remove the hairpin clip and clevis pin from the
bottom of downrod. Retain the pin and clip for
reinstallation in step 5. (Figure 3)
4. Loosen the two set screws and locking nuts in the
downrod support of the motor assembly. Route the
black, white, blue wires and safety cable through the
downrod. (Figure 4)
How to Assemble Your Ceiling Fan (Downrod)
1. Remove and discard the five rubber motor stops
from the motor assembly by removing the screws.
(Figure 1)
Motor Stops
Figure 1

6 TO 9 IN
2. Alternating positions, remove three motor coupling
screws from motor assembly and retain the screws
for Step 4. (Figure 2)
NOTE: MOTOR WIRES
HAVE BEEN OMITTED
FROM DIAGRAM
8
Figure 7
Figure 8
Figure 2
How to Assemble Your Ceiling Fan (Downrod)-Continued
How to Assemble Your Ceiling Fan (Close-to-Ceiling)
7. Reinstall the hanger ball on the downrod as follows.
Route the black, white, blue wires and safety cable
through the hanger ball. Position the pin through the
two holes in the downrod and align the hanger ball so
the pin is captured in the groove in the top of the
hanger ball. Pull the hanger ball up tight against the
pin. Securely tighten the set screw in the hanger ball.
A loose set screw could cause fan wobble. (Figure 7)
8. Cut off excess lead wire approximately 6 to 9
inches above top of the downrod. Strip insulation
off 1/2 inch from the end of each lead wire. (Figure 8)
CAUTION
All set screws must be checked, and retightened where
necessary before installation.
1. Remove and discard the five rubber motor stops
from the motor assembly by removing the screws.
(Figure 1)
Motor Stops
Figure 1
Canopy Trim
Ring
6. Route wires and safety cable through motor coupling
cover, canopy trim ring, canopy screw cover and ceiling
canopy. (Figure 6)
Ceiling Canopy
Canopy Screw
Cover
Motor Coupling
Cover
Figure 6

4. Align the three big slots in the ceiling canopy to the
three screws in the motor coupler. Firmly attach the
canopy cover to the motor with the previously
removed screws. (Figure 4)
Motor
Assembly
Screws (3)
NOTE: MOTOR WIRES
HAVE BEEN OMITTED
FROM DIAGRAM
Ceiling
Canopy
9
Figure 4
NOTE: If you are not sure if the outlet box is
grounded, contact a licensed electrician for advise,
as it must be grounded for safe operation.
WARNING
WARNING
Ceiling
Floor
No
less than
7 ft
Main Fuse Box
How to Assemble Your Ceiling Fan (Close-to-Ceiling)-Continued
How to Hang Your Ceiling Fan
To avoid possible fire or shock, be sure electricity is
turned off at the main fuse box before hanging.
(Figure 1)
The fan must be hung with at least 7’ of clearance from
floor to blades. (Figure 2)
Figure 1
Figure 2
3. Route your fan wires and safety cable through the
canopy trim ring and ceiling canopy. (Figure 3)
Ceiling
Canopy
Canopy
Trim Ring
Motor
Assembly
NOTE: MOTOR WIRES
HAVE BEEN OMITTED
FROM DIAGRAM
Figure 3

NOTE: SUPPLY WIRES
AND FAN WIRES OMITTED
FOR CLARITY
Attach Safety
Cable To Ceiling
Support Cable
Tab
Downrod/Hanger
Ball Assembly
WARNING
The outlet box must be securely anchored. Hanger
bracket must seat firmly against outlet box. If the outlet
box is recessed, remove wall board until bracket
contacts box. If bracket and /or outlet box are not
securely attached, the fan could wobble or fall.
Wood Member
(2" X 4" Approx.)
Ceiling Joist
Ceiling
Ceiling
Support
Hanger Bracket
Outlet
Box
3. Using the 3/8˝ x 2˝ lag bolt and flat washer, attach
safety cable to ceiling joist or wood structural member.
The lag bolt will pass through the flat washer, safety
cable loop, and into the building structure (Figure 4).
You will first drill a 1/4˝ pilot hole into the building
structure to prevent splitting or cracking.
NOTE: Ceiling support cable cannot be secured to
outlet box only, it must be directly secured to ceiling
joist or structural member using the 3/8˝ x 2˝ lag bolt
and flat washer. (Figure 4)
4. Make sure the electrical supply wires, including the
hanger bracket grounding wire and safety cable are
pulled through the downrod, between the hanger
bracket and the outlet box so that electrical
connections can be made later.
5. Carefully lift the fan and seat the downrod/hanger
ball assembly onto the hanger bracket that was just
attached to the ceiling joist. Be sure the groove in the
ball is lined up with tab on the hanger bracket.
(Figure 5)
6. Attach the safety cable to ceiling support cable.
Slide cable clamp onto safety cable (from fan). Place
the end of cable through the loop of ceiling support
cable. Pull as much cable through loop as possible.
Feed end of cable into clamp hole and firmly tighten
screw (Figure 5). Cut off excess safety cable.
NOTE: If you have installed your fan with the Downrod,
skip steps 7, 8, 9 and 10.
10
Figure 4
Figure 5
WARNING
WARNING
Failure to seat tab in groove could cause damage to
electrical wires and possible shock or fire hazard.
To avoid possible shock, do not pinch wires between
the hanger ball assembly and the hanger bracket.
How to Hang Your Ceiling Fan (Continued)
For Downrod Fan
2. Securely attach the hanger bracket to the outlet
box using the outlet box screws and washers
supplied with the fan. (Figure 4)
1. Completely remove one screw from either side of
the hanger bracket--be sure it is the screw to your
right when facing it--and keep for reinstallation on
page 12 or 13 (How to Install Your Canopy Housing
). Loosen the other two screws that were not removed.
(Figure 3)
Figure 3

10. Attach the safety cable to ceiling support cable.
Slide cable clamp onto safety cable (from fan). Place
the end of cable through the loop of ceiling support
cable. Pull as much cable through loop as possible.
Feed end of cable into clamp hole and firmly tighten
screw (Figure 8). Cut off excess safety cable. You can
now proceed with the electrical wiring of your fan.
8. Using the 3/8˝ x 2˝ lag bolt and flat washer, attach
safety cable to ceiling joist or wood structural member.
The lag bolt will pass through the flat washer, safety
cable loop, and into the building structure (Figure 6).
You will first drill a 1/4˝ pilot hole into the building
structure to prevent splitting or cracking.
NOTE: Ceiling support cable cannot be secured to
outlet box only, it must be directly secured to ceiling
joist or structural member using the 3/8˝ x 2˝ lag bolt
and flat washer. (Figure 6)
For Close-to-Ceiling Fan
7. Securely attach the hanger bracket to ceiling fan
outlet box using the outlet box screws and washers
supplied with the fan. (Figure 6)
9. Hook the motor assembly onto the hanger bracket
assembly as shown (Figure 7).
1. Connect the green grounding lead from the hanger
ball and the green grounding lead from the hanger
bracket to the supply grounding conductor (this may
be a bare wire or wire with green colored insulation).
Securely connect wires with wire connectors supplied.
(Figure 2)
2. Securely connect the white fan motor wire to the
white supply (neutral) wire using wire connector
supplied. Securely connect the black fan motor wire
and blue wire to the black supply wire using wire
connector supplied. (Figure 2)
Outlet Box
Hook
Hanger Bracket
Motor
Assembly
WARNING
To avoid possible electrical shock, be sure electricity
is turned off at the main fuse box before wiring.
(Figure 1)
How to Wire Your Ceiling Fan
Main Fuse Box
Household
Supply
White
Blue
Listed Outlet Box
Black
Black
Green Wire
(Ground) from
Supply
Green Wire
(Ground) from
Hanger Bracket
Green Wire
(Ground) from
Hanger Ball
11
Figure 6
Figure 7
Figure 1
Figure 2
Wood Member (2" X 4" Approx.)
Ceiling Joist
Ceiling
Ceiling
Support
Hanger Bracket
Outlet
Box
NOTE: SUPPLY WIRES
AND FAN WIRES OMITTED
FOR CLARITY
Attach Safety
Cable To Ceiling
Support Cable
Figure 8
How to Hang Your Ceiling Fan (Continued)

WARNING
Check to see that all connections are tight, including
ground, and that no bare wire is visible at the wire
connectors, except for the ground wire. Do not
operate fan until the blades are in place. Noise and
fan damage could result.
3. After connections have been made, turn leads
upward and carefully push leads into the outlet box,
with the white and green leads to one side of the box
and the black leads toward the other side. (Figure 3)
WARNING
To avoid possible fire or shock, make sure that the
electrical wires are completely inside the canopy
housing and not pinched between the housing and
the ceiling.
1. Slide the ceiling canopy over the mounting bracket
with the two loosened screws going into the “L” slots in
the canopy. Be sure all wiring is tucked into the ceiling
canopy and is not pinched. Once the canopy is flush
with your ceiling, turn clockwise to seat the screws into
the keyed portion of the slot. Tighten the screws and
install the remaining two screws removed in step 1 of
page 10 (How to Hang Your Ceiling Fan) to secure
the ceiling canopy to the hanger bracket. (Figure 1)
2. Assemble the canopy screw cover, by twisting in a
clockwise direction and up to the ceiling canopy.
(Figure 2)
3. Push the canopy trim ring up to conceal the screws,
such that the mounting tabs seat into the dimpled
grooves in the ceiling canopy midway between the
screws. (Figure 3)
How to Wire Your Ceiling Fan (Continued)
How to Install Your Canopy Housing (Downrod)
Wire Connectors
HARDWARE USED:
X 3
Ceiling Canopy
Canopy Screw
Cover
Canopy Trim Ring
12
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Household
Supply
Listed
Outlet Box
Black Wire
from Supply
Green Wire
(Ground) from
Supply
Green Wire
(Ground) from
Hanger Bracket
Green Wire
(Ground) from
Hanger Ball
White Wire
from Fan
Blue Wire
from Fan
Black Wire
from Fan
White Wire
from Supply
Figure 3

1. Lift the fan off the hanger bracket hook and mount
your fan by sliding the ceiling canopy over the
mounting bracket with the two loosened screws going
into the “L” slots in the canopy. Be sure all wiring is
tucked into the ceiling canopy and is not pinched.
Once the canopy is flush with your ceiling, turn
clockwise to seat the screws into the keyed portion of
the slot. Tighten the screws. (Figure 1)
How to Install Your Canopy Housing (Close-to-Ceiling)
NOTE: MOTOR WIRES
HAVE BEEN OMITTED
FROM DIAGRAM
Screw
Hanger Bracket
Slot
Slot
Mounting
Tab (4)
Dimpled
Groove
Screw
2. Install the remaining two screws removed in step 1
of page 10 (How to Hang Your Ceiling Fan) to secure
the ceiling canopy to the hanger bracket. (Figure 2)
3. Push the canopy trim ring up to conceal the screws,
such that the mounting tabs seat into the dimpled
grooves in the ceiling canopy midway between the
screws. (Figure 3)
Canopy
Trim Ring
13
Figure 1
Figure 2
Figure 3

3/16"-24
Serrated
Head Screw
X 20
Flat Washer
X 20
1/4"-20
Screw
X 10
CAUTION
Blade Holder
1/4"-20 S
crew
(2 Per Assembly)
Figure 1
Figure 2
Figure 1
HARDWARE USED:
HARDWARE USED:
How to Assemble Your Ceiling Fan Blades
How to Assemble Your Switch Cup Assembly
1. Position the blade over the blade holder with
threaded posts showing. Make sure the bottom edge
of the blade is fully seated against the blade holder.
With a phillips screwdriver, tighten 3/16"-24 serrated
head screws with flat washers to secure the blade to
the blade holder. (Figure 1)
1. Remove the three screws from the switch cup
assembly and retain screws for later. (Figure 1)
2. Attach assembled blade holders to the motor
hub using the provided screws with lock washers in
HARDWARE bag. Make sure the screws securing
the blade holders to the motor hub are tight and that
the blade holders are properly seated. (Figure 2)
NOTE: Periodically check blade holder hardware
and resecure if necessary.
3/16"-24
Serrated Head Screw and
Flat Washer (4 each per blade)
Blade Holder
To reduce the risk of personal injury, do not bend the
blade holders when installing, balancing the blades or
cleaning the fan. Do not insert foreign objects in
between the rotating blades.
Switch Cup
Assembly
14
Blade
CAUTION
Do not connect fan blades until the fan is completely
installed. Installing the fan with blades assembled
may result in damage to the fan blades.

How to Assemble Your Switch Cup Assembly (Continued)
How to Operate Your Ceiling Fan
2. Securely attach the 9-pin switch cup connector to
the wiring harness socket within the adapter
assembly. (Figure 2)
3. Assemble the switch cup assembly onto the
housing adapter with previously removed screws.
(Figure 3)
1. Restore electrical power to the outlet box by turning
the electricity on at the main fuse box. (Figure 1)
2. Install the fan fob and pull chain coupler. (Figure 2)
3. Check the operation of the fan by gently pulling on
the fan fob. (Figure 3)
Switch Cup
Assembly
WARNING
The color label on these two connectors must
correspond to each other.
WARNING
Check to see that all connections are tight, including
ground, and that no bare wire is visible at the wire
connectors, except for the ground wire. Do not operate
fan until the blades are in place. Noise and fan damage
could result.
Main Fuse Box
Fan Fob
Pull Chain
Coupler
Fan Pull Chain Operating Sequence
1
st
Pull
High
2
nd
Pull
Medium
3
rd
Pull
Low
4
th
Pull
Off
15
Figure 2
Figure 3
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Fan Fob X 1
Pull Chain Coupler X 1
HARDWARE USED:

16
4. If airflow is desired in the opposite direction, turn the
fan off and wait for the blades to stop turning. Slide the
reverse switch on the switch cup assembly to the
opposite position and turn fan on again. (Figure 4)
Periodic cleaning of your new ceiling fan is the only
maintenance necessary.
When cleaning, use only a soft brush or lint free cloth to
avoid scratching the finish.
Abrasive cleaning agents are not required and should be
avoided to prevent damage to finish.
Periodic light dusting of the blades is recommended.
A feather duster will work best.
Avoid using water, cleansers, or harsh rags, which
can warp and ruin the blades.
How to Operate Your Ceiling Fan (Continued)
Maintenance
How to Clean Your Ceiling Fan Blades
Reverse
Switch
Switch Cup
Assembly
Reverse Switch Information
Season Rotation Direction Switch Position
Summer Counterclockwise Left
Winter Clockwise Right
CAUTION
Do not use water when cleaning your ceiling fan. It
could damage the motor or the blades and create the
possibility of electrical shock.
Figure 4

WARNING
Trouble Probable Cause Suggested Remedy
1. Check main and branch circuit fuses or circuit
breakers.
2. Check line wire connections to fan and switch wire
connections in the switch housings.
CAUTION: Make sure main power is turned off !
CAUTION: Make sure main power is turned off !
3. Make sure reversing switch position is all the way to
one side.
1. Attach blades to fan before operating.
2. Check to make sure all screws in motor housing are
snug (not over-tight).
3. Check to make sure the screws which attach the fan
blade holders to the motor flywheel are tight.
4. Check to make sure wire connectors in switch
housing are not rattling against each other or against
the interior wall of the switch housing.
1. Tighten both setscrews securely in downrod support.
2. Tighten the setscrew in the downrod/hanger ball
assembly.
3. Check to be sure screws which attach the fan blade
holders to the flywheel are tight.
4. Check to be sure the fan blade holders seat firmly
and uniformly to the surface of the motor housing. If
holders are seated incorrectly, loosen the screws
and retighten.
5. Tighten the hanger bracket screws to the outlet box,
1. If possible, consider using a longer downrod (not
included, you can buy the longer downrod from
fanimation.com).
and secure outlet box.
17
Troubleshooting
For your own safety turn off power at fuse box or circuit breaker before trouble shooting your fan.
1. FAN WILL NOT START
2. FAN SOUNDS NOISY
3. FAN WOBBLES
EXCESSIVELY
4. NOT ENOUGH AIR
MOVEMENT
1. Fuse or circuit breaker blown.
2. Loose power line connections to the fan, or loose
switch wire connections in the switch housing.
3. Reversing switch in neutral position.
1. Blades not attached to fan.
2. Loose screws in motor housing.
3. Screws securing fan blade holders to motor flywheel
are loose.
4. Wire connectors inside housing rattling.
5. Screws holding blades to blade holders are loose.
6. Lower housing support set screw loose.
1. Setscrew in downrod support is loose.
2. Setscrew in downrod/hanger ball assembly is loose.
3. Screws securing fan blade holders to motor hub are
loose.
4. Blade holders not seated properly.
5. Hanger bracket and/or ceiling outlet box is not
securely fastened.
5. Tighten screws securely.
6. Tighten set screw securely.

18
Parts List
Model #FP9052**
1 Hanger Bracket Assembly
2 Downrod/Hanger Ball Assembly
3 Canopy Trim Ring
4 Ceiling Canopy
5 Canopy Screw Cover
6 Motor Coupling Cover Assembly
7 Motor Assembly
8
Blade Holder Set
9 Blade Set
10 Switch Cup Assembly
Hardware Bag Containing:
Blade Holder Mounting Hardware Bag Containing:
Before discarding packaging materials, be certain all parts have been removed.
Blade Mounting Hardware Bag Containing:
11
APGAC1113RBL
ADR1SS-45**
PPAC1081**
PPAC1003**
PPAC1102**
APPAC1404**
AMA9052**
AP905215**
AP905205**
AP905202**
HDWFP9044**
Wire Connectors (4)
Flat Washers, Stainless Steel (21)
3/16˝–24 Serrated Head Screws, Stainless Steel (21)
How To Order Parts
When ordering repair parts, always give the
following information:
• Part Number
• Part Description
• Fan Model Number
Contact your retail store for repair parts.
Safety Cable Kit
Flat Washers, Stainless Steel (2)
1/4˝-20 Phillips Head Screws, Stainless Steel
with Lock Washers, Stainless Steel (11)
Ref. # Description Part #
Fan Fob (1) / Pull Chain Coupler (1)
#8-32 Outlet Box Screws, Stainless Steel (2)

19
1
11
2
3
4
5
6
7
11
9
10
11
11
11
11
8
NOTE: The illustration shown is not to scale or its actual configuration may vary.
EDGEWOOD 52
Model FP9052**
Exploded-View Illustration
™

2020/11 V.01
Copyright 2020 Fanimation
10983 Bennett Parkway
Zionsville, IN 46077
Phone: 888-567-2055
Outside U.S.: 317-733-4113
FAX: 866-482-5215
FANIMATION.COM

6
VENTILADOR DE TECHO EDGEWOOD
™
52
MODELO #FP9052**
Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-567-2055, 8 a.m. - 5 pm, hora del Este, de
lunes - viernes.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Y REGISTRE SU VENTILADOR EN FANIMATION.COM
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para ofrecer un servicio rápido y de calidad, por favor suministre el código de fecha. Puede
encontrar el código de fecha en el paquete o en la parte superior de la carcasa del ventilador.
Código de fecha
Fecha de compra
Peso neto 10.40 kgs (22.93 lbs)

Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones para prevenir incendios, descargas eléctricas y lesiones personales graves.
Instrucciones de seguridad adicionales
1. Lea el manual del propietario y la información de seguridad antes de instalar su nuevo ventilador. Observe los diagramas de
ensamblaje adjuntos.
2. Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza de la unidad, desconecte la electricidad en el panel de servicio y bloquee los
medios de desconexión del mismo para evitar que se active accidentalmente. Si no se pueden bloquear los medios de desconexión
del servicio, coloque un dispositivo de advertencia, como una etiqueta, en el panel de servicio.
3. Tenga cuidado con la estructura y las aspas del ventilador cuando limpie, pinte o trabaje cerca del mismo. Desconecte siempre la
electricidad del ventilador de techo antes de llevar a cabo el mantenimiento.
4. No coloque nada en las aspas del ventilador cuando éste se encuentra en funcionamiento.
5. No accione el conmutador inversor hasta que las aspas del ventilador se hayan detenido por completo.
6. El dispositivo no ha sido diseñador para ser utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el dispositivo.
1. Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que la electricidad esté desconectada en la caja de fusibles antes de realizar la
instalación eléctrica, y no haga funcionar el ventilador sin las aspas.
2. Todos los procedimientos de conexión eléctrica e instalación deben cumplir con los Códigos eléctricos nacionales (ANSI/NFPA
70) y Códigos locales. El ventilador de techo debe estar conectado a tierra a fin de prevenir posibles descargas eléctricas. La instalación
eléctrica debe ser llevada a cabo o aprobada por un electricista autorizado.
3. Se debe fijar bien la base del ventilador; ésta debe ser capaz de soportar sin problemas al menos 15,9 kg (35 lb). Consulte la página 25
del manual del propietario para ver los requisitos de soporte. Si tiene dudas, consulte a un electricista calificado.
4. Las aspas del ventilador deben instalarse por lo menos a 2,13 m (7 pies) del suelo, a fin de evitar un contacto accidental con las mismas.
5. Siga las recomendaciones sobre el método correcto de instalación eléctrica de su ventilador de techo. Si no posee la experiencia o
los conocimientos eléctricos adecuados, contrate a un electricista autorizado para instalar el ventilador.
6. Este ventilador de techo es para ser utilizado en lugar húmedo.
7. En lo que respecta a las conexiones de suministro, si el conductor del ventilador está identificado como conductor con conexión a tierra,
se le debe conectar a un suministro de electricidad con conductor de puesta a tierra. Si el conductor del ventilador está identificado como
conductor que no es de puesta a tierra, se le debe conectar a un suministro de electricidad con conductor sin puesta a tierra.
Si el conductor del ventilador está identificado para equipos de puesta a tierra, se le debe conectar al conductor de equipos de puesta a
tierra.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, ESTE VENTILADOR SE DEBE INSTALAR CON UN
CONTROL/INTERRUPTOR DE PARED AISLADO.
ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para ser usado sólo con las piezas suministradas o los accesorios indicados
específicamente para el mismo. Si utiliza piezas o accesorios que no están indicados para su uso con este producto, podría
sufrir lesiones personales o dañar el ventilador.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble los soportes de las aspas (borde o soporte de aspas) al instalar
los soportes, balancear las aspas o limpiar el ventilador. No coloque objetos extraños entre las aspas del ventilador en funcionamiento.
ADVERTENCIA: No utilice este ventilador con un controlador variable de pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo hiciera podría
dañar la unidad del mando a distancia del ventilador de techo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, no use este ventilador con cualquier dispositivo de control de
velocidad de ventilador de estado sólido.
AVERTISSEMENT: CE VENTILATEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVEC UNE COMMANDE/INTERRUPTEUR MURAL ISOLANT À
USAGE GÉNÉRAL AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION.
AVERTISSEMENT: Ce produit est conçu pour utiliser uniquement les pièces l'accompagnant et/ou les accessoires spécifiquement conçus
pour ce produit. L'utilisation de pièces et/ou d'accessoires qui ne sont pas conçus pour être utilisés avec ce produit peut
provoquer des blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure, ne pliez pas le support de pale (bride ou porte-pale) lors de l'installation des
supports, de l'équilibrage des pales ou du nettoyage du ventilateur. N'insérez pas de corps étrangers entre les pales du ventilateur en
rotation.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural (rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait endommager la
télécommande du ventilateur de plafond.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque d'incendie ou d'électrocution, Ne pas ce ventilateur ne doit être utilisé qu'avec la État solide
commande de vitesse de ventilateur.
(1) Este equipo no causará interferencias perjudiciales y (2) este equipo tolerará cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias
que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Si el radiador intencional puede ser clasificado como un dispositivo digital de clase B
o un periférico del ordenador, entonces se deberán incluir los siguientes o equivalentes:
Nota: Tras someterlo a las pruebas correspondientes, se ha determinado que este equipo cumple con los límites establecidos para
dispositivos digitales de Clase B de conformidad con la parte 15 de la Normativa FCC. Estos límites se han establecido con el objetivo de
aportar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en el hogar. Este equipo genera, utiliza y
puede emitir energía de radiofrecuencia y, a menos que se instale y se utilice de acuerdo con el manual de instrucciones, puede
provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio y televisión. Si el equipo produce interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede probarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario corregir dichas
interferencias tomando una o varias de las siguientes medidas:
- Modificar la orientación o ubicación de la antena de recepción;
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor;
- Conectar el equipo a una toma de corriente o circuito diferente al del receptor;
Consulte al distribuidor o a un técnico especialista de radio o TV para obtener más ayuda.

GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DEL MOTOR - Si se produjera una falla en alguna de las partes del motor de su ventilador debido
a un defecto en los materiales o en la fabricación durante el tiempo de vida del comprador original, Fanimation proporcionará la pieza de
repuesto sin cargo una vez que el ventilador defectuoso sea devuelto a nuestro centro de servicios nacional. Se requiere comprobante de
venta. El cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o reinstalación y envío del producto para reparaciones o sustitución.
2. GARANTÍA DE MANO DE OBRA DEL MOTOR POR UN AÑO - Si el motor de su ventilador fallara antes de cumplirse un año a partir del
momento de su compra original debido a defectos en los materiales o en la fabricación, se le efectuará la reparación del mismo sin cargo
en nuestro centro de servicios nacional. El comprador se hará responsable de los gastos de mano de obra luego del período de un año.
El cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o reinstalación y envío del producto para reparaciones o sustitución.
3. Si otra pieza del ventilador fallara dentro del período de un año a partir de la fecha de compra original debido a un defecto en los
materiales o en la fabricación, repararemos o sustituiremos, según creamos conveniente, la pieza defectuosa sin cargo alguno en
nuestro centro de servicios nacional.
4. Debido a las diversas condiciones climáticas, esta garantía no cubre cambios en la terminación, incluidos oxidación, corrosión,
falta de brillo o peladuras.
5. Esta garantía es nula y no se aplica a daños por instalación incorrecta, negligencia, accidentes, uso indebido, exposición al calor o
a la humedad en exceso, o como resultado de cualquier modificación realizada al producto original.
6. Todos los gastos de remoción y reinstalación del ventilador son responsabilidad exclusiva del propietario, y no de la tienda que
vendió el ventilador ni de Fanimation.
7. Fanimation se reserva el derecho de modificar o discontinuar un producto en cualquier momento, o sustituir cualquier pieza según
lo establecido por esta garantía.
8. En ningún caso se podrá devolver un ventilador sin previa autorización por parte de Fanimation. Las devoluciones autorizadas
deberán ir acompañadas del recibo de venta y deberán enviarse a Fanimation, previo pago del flete. El ventilador que se devuelva
deberá estar embalado en forma adecuada a fin de evitar daños durante el transporte. Fanimation no se hará responsable de los
daños que resulten del embalaje incorrecto del producto.
9. Se entiende que las reparaciones y las sustituciones son el único recurso disponible de Fanimation. No existe ninguna otra
garantía expresa o implícita. Por la presente, Fanimation niega todas las garantías implícitas, que incluyen, entre otras, la
comerciabilidad y la aptitud para determinado fin hasta donde la ley lo permita. Algunos estados no permiten limitaciones sobre las
garantías implícitas. Fanimation no se hará responsable por daños accidentales, resultantes o especiales derivados del uso o el
rendimiento del producto o en conjunción con éste, excepto en los casos en los que la ley así lo disponga. Esta garantía le otorga
derechos legales especiales y es posible que también goce de otros derechos que pueden variar según el estado.
10. Es normal que se produzca un cierto movimiento oscilante y esto no debe considerarse un problema o defecto.
NOTA: coloque las piezas de las bolsas de piezas individuales
en un contenedor pequeño para evitar que se extravíen. Si
faltan piezas, póngase en contacto con su proveedor local.
Materiales
Este manual está diseñado para facilitar, en la medida de lo posible, el ensamblaje,
la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de su ventilador de techo
La caja de distribución eléctrica y los conectores de la caja
deben ser del tipo requerido por el código local. El cable
más pequeño debe ser un cable de tres conductores (de dos
conductores con conexión a tierra) del siguiente tamaño:
ADVERTENCIA
Antes de ensamblar el ventilador de techo, consulte la
sección sobre el método correcto de instalación eléctrica
del ventilador (página 32). Si siente que no posee la
experiencia o los conocimientos eléctricos necesarios,
contrate a un electricista autorizado para instalar el
ventilador.
AVERTISSEMENT
Reportez-vous à la section sur la méthode appropriée
de câblage du ventilateur (page 32) avant d'assembler
votre ventilateur de plafond. Faites installer votre
ventilateur par un électricien agréé si vous pensez que
vous n'avez pas assez de connaissances ou d'expérience
en câblage.
longitud del cable instalado tamaño del cable según el A.W.G.
(Calibre de Alambre Estadounidense)
14
12
hasta 15,2 m (50 pies)
de 15,2 a 30,5 m (50 a 100 pies)
Herramientas necesarias para el ensamblaje
(No incluido)
• Destornillador Phillips
• Escalera de tijera
• Destornillador de ¼˝
• Pelacables
Se extiende al comprador original del ventilador Fanimation solo desde un distribuidor/minorista autorizado de Fanimation
Tabla de contenidos
Instrucciones para el desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso eficiente de la energía en ventiladores de techo . . . . . . . . . . . . . .
Requisitos eléctricos y estructurales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo ensamblar el ventilador de techo (Varilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo ensamblar el ventilador de techo (Cerca de techo) . . . . . . . . . .
Cómo colgar el ventilador de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo . . . . . . .
Cómo instalar la carcasa de la cubierta (Varilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo instalar la carcasa de la cubierta (Cerca de techo) . . . . . . . . . .
24
25
25
27
29
30
32
33
34
35
36
36
37
37
38
39
40
Cómo ensamblar las aspas del ventilador de techo . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo ensamblar su caja del interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo utilizar su ventilador de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza de las aspas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ilustración del despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24
ADVERTENCIA
No instale ni utilice el ventilador si falta alguna pieza o si
hay piezas dañadas. Este producto está diseñado para ser
utilizado sólo con las piezas suministradas o los
accesorios indicados por Fanimation específicamente
para el mismo. La sustitución de piezas o accesorios que
Fanimation no designó para usar con este producto
podría ocasionar lesiones personales o daños en el
ventilador. Póngase en contacto con su tienda si faltan
piezas o hay piezas dañadas.
AVERTISSEMENT
N'installez pas et n'utilisez pas le ventilateur si l'une de
ses pièces est endommagée ou manquante. Ce produit
est conçu pour utiliser uniquement les pièces l'accompag-
nant et/ou les accessoires spécifiquement conçus pour ce
produit par Fanimation. La substitution de pièces ou
d'accessoires non conçus par Fanimation pour être
utilisés avec ce produit peut provoquer des bless-ures ou
des dommages matériels. Contactez votre lieu de vente en
cas de pièces manquantes ou endommagées.
Instrucciones para el desempaque
Para su comodidad, marque cada uno de los pasos. A medida que completa cada paso, coloque una marca de verificación.
Con esto se asegurará de completar todos los pasos y podrá saber desde dónde retomar si fuera interrumpido.
1. Verifique que haya recibido las siguientes piezas:
NOTA: Si no está seguro de la descripción de una
pieza, consulte la ilustración del despiece.
Caja del interruptor (1)
Anilla ajustable
del dosel (1)
Juego de soporte
de aspas (1)
Cubierta de
unión del motor (1)
Unidad del motor (1)
Capuchón de techo (1)
3/16 ″-24 tornillos
de cabeza dentada,
acero inoxidable
(21)
Tornillos para cajas
de conexiones,
acero inoxidable
(2)
Conectores de cable
(4)
Llavero de
ventilador
(1)
Acoplador de
cadena de tirada
(1)
Cable de soporte
(1)
Abrazadera del
cable de soporte
(1)
Arandela plana,
acero inoxidable
(1)
Tornillo de
intervalo
(1)
Tornillos de
1/4"-20 con arandelas
de seguridad,
acero inoxidable
(11)
Unidad del soporte
de suspensión (1)
Unidad del barral/de la semiesfera (1)
– Varilla (1)
– Bola colgante (1)
– Tornillo de fijación (1)
– Clip de horquilla (1)
– Pasador de horquilla (1)
– Pasador (1)
Cubierta para el tornillo del capuchón (1)
Arandela plana,
acero inoxidable
(21)
Arandela plana,
acero inoxidable
(2)
Juego de aspas (1)
Bolsas de accesorios Kit de cable de seguridad

Requisitos eléctricos y estructurales
Uso eficiente de la energía en ventiladores de techo
El nivel de rendimiento y ahorro de energía de los
ventiladores de techo dependen de su correcta
instalación y uso. Acontinuación le presentamos
algunas sugerencias para asegurar un rendimiento
eficiente del producto.
Uso del ventilador de techo todo el año
En verano: Use el ventilador de techo en sentido
contrario a las agujas del reloj. El flujo de aire que
produce el ventilador creará un efecto frío del aire que
lo refrescará más. Seleccione una velocidad que le
proporcione una brisa confortable. Las velocidades
más bajas consumen menos energía.
En invierno: Invierta el motor y haga funcionar el
ventilador de techo a velocidad baja y en el sentido de
las agujas del reloj. Esto produce una suave corriente
ascendente, que obliga al aire cálido que se acumula
cerca del techo a bajar al espacio ocupado. No olvide
ajustar el termostato cuando utilice el ventilador de
techo. Con este sencillo paso puede ahorrar energía
adicional y dinero.
Selección del lugar de montaje adecuado
Los ventiladores de techo se deben instalar en el centro
de la habitación, a 2,13 m (7 pies) de altura del piso hasta
la cuchilla como mínimo y 0,5m (18 pulgadas) de las
paredes hasta la cuchilla. Si la altura del techo lo permite,
instale el ventilador a 2,5m (8-9 pies) de altura del piso
hasta la cuchilla para un flujo de aire óptimo. Consulte en
su tienda minorista de Fanimation para obtener accesorios
de montaje opcionales.
Apague el ventilador cuando no se encuentre en la
habitación
Los ventiladores son para refrescar a la gente, no a
las habitaciones. Si la habitación está vacía, apague el
ventilador de techo para ahorrar energía.
Su nuevo ventilador de techo requiere una línea de
suministro eléctrico con conexión a tierra de 120 voltios de
CA, 60 Hz, circuito de 15 amperios. La normativa eléctrica
requiere el uso de una caja de distribución eléctrica para
ventiladores que soporte el peso extra y el movimiento
asociado a un ventilador de techo. La caja de distribución
eléctrica será etiquetada como tal y soportará un
ventilador de techo de un peso de hasta 70 libras. Dichas
cajas varían en tipos y diseños. Asegúrese d que el tipo
de su caja reúne los criterios para el ventilador que se
está instalando. Las ilustraciones 1, 2 y 3 muestran las
diferentes configuraciones estructurales que pueden ser
utilizadas para dicha caja de distribución eléctrica.
Uso de perfil bajo (Figura 1)
La caja lisa de 1/2 pulgada de profundidad será atornillada
a una viga o bloque. Se utilizará si solo un cable va a ser
introducido en la caja. También está disponible en una
configuración de montaje endosado.
Uso de perfil profundo (Figura 2)
La caja de 2-1/4 pulgada será atornillada a un bloque
entre vigas que tenga suficiente espacio para colocar más
de un cable.
Vigas del techo
Vigas del techo
Techo
Techo
Caja de distribución
eléctrica
Figura 1
Figura 2
2" x 4"
2" x 4"
Caja de distribución
eléctrica
25

26
Requisitos eléctricos y estructurales (cont.)
Uso del soporte (Figura 3)
Conectado a una caja de distribución eléctrica, este
colgador sirve para abarcar el espacio entre dos vigas y
ocupar el lugar de bloqueo de la madera.
Si su ventilador va a sustituir una instalación de
iluminación existente, desconecte la electricidad de la caja
del fusible principal en esta ocasión y extraiga la unidad
de iluminación.
Figura 3
Vigas del techo
Techo
Caja de
distribución
eléctrica
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
o lesiones personales, fije el ventilador a la caja de
distribución eléctrica marcada como aceptable para soporte
de ventilador de 15,88kg (35lb). Utilice los tornillos
suministrados con la caja de distribución eléctrica. La
mayoría de las cajas de distribución eléctricas que
comúnmente se utilizan como soporte de lámparas no son
aptas para soporte de ventiladores y es posible que deban
reemplazarse. Consulte a un electricista calificado si tiene
dudas.
ADVERTENCIA
Apagar el interruptor de pared no es suficiente. Para evitar
posibles descargas eléctricas, asegúrese de que la
electricidad esté desconectada en la caja de fusibles
principal antes de realizar la instalación eléctrica. Toda
instalación eléctrica debe cumplir con los códigos
nacionales y locales y el ventilador de techo debe tener la
conexión a tierra adecuada como forma de precaución ante
posibles descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
A fin de evitar incendios o descargas eléctricas, siga
con cuidado todas las instrucciones de instalación
eléctrica. Cualquier trabajo eléctrico que no se describa
en estas instrucciones deberá ser realizado o aprobado
por un electricista autorizado.
Respectez attentivement toutes les instructions de
câblage pour éviter tout incendie ou électrocution.
Tout travail électrique non décrit dans ces instructions
doit être fait ou approuvé par un électricien agréé.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de
blessure, montez sur une boîte de sortie indiquée comme
étant acceptable pour supporter un ventilateur. La plupart
des boîtes de sortie communément utilisées pour supporter
les luminaires ne sont pas acceptables pour supporter des
ventilateurs et devraient être remplacées. Consultez un
électricien qualifié en cas de doutes.
AVERTISSEMENT
Éteindre l'interrupteur mural ne suffit pas. Pour éviter tout
risque d'électrocution, assurez-vous que l'alimentation
électrique est coupée au niveau du boîtier à fusibles
principal avant d'effectuer le câblage. Le câblage doit être
entièrement conforme aux codes nationaux et locaux, et le
ventilateur de plafond doit être correctement mis à la terre
par mesure de précaution contre les risques d'électrocution.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
No utilice este ventilador con un controlador variable de
pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo
hiciera podría dañar la unidad del mando a distancia del
ventilador de techo.
N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural
(rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait
endommager la télécommande du ventilateur de
plafond.
AVERTISSEMENT

Cómo ensamblar el ventilador de techo (Varilla)
Tornillo
de fijación
Clip de horquilla
Pasador de
horquilla
Negro, Blanco, Azul
Cables y cable de
seguridad
Varilla
Varilla
Pasador
2. Extraiga la parte de la bola de suspensión de la
unidad de bola de suspensión/barra vertical aflojando
los tornillos ubicados en la bola hasta que ésta se
libere de la barra vertical. Extraiga el enganche de la
barra vertical y extraiga la bola de suspensión.
Conserve la bola de suspensión y el enganche para
su reinstalación en el paso 7. (Figura 2)
3. Retire el clip de horquilla y pasador de horquilla de
la parte inferior de la bola para colgar. Retener el
pasador y clip para la reinstalación en el paso 5.
(Figura 3)
4. Afloje los dos tornillos de fijación del soporte del
barral de soporte para techo a través de la varilla.
Lntroduzca los cables de color negro, blanco y azul
cables y cable de seguridad a través de la varilla.
(Figura 4)
27
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Bola colgante
1. Retire y deseche los topes del motor del ensamble
del motor quitando los tornillos. (Figura 1)
Topes de
goma
Figura 1

7. Vuelva a colocar la semiesfera en el barral como se
indica a continuación. Pase los cables de negro,
blanco, azul cables y cable de soporte para techo a
través de la semiesfera. Pase el pasador a través de
los dos orificios en el barral y alinee la semiesfera de
modo que el pasador quede atrapado en la ranura de
la parte superior de la misma. Empuje la semiesfera
hacia arriba, bien ajustada contra el pasador. Ajuste
firmemente el tornillo de fijación en la semiesfera. Si el
tornillo de fijación está flojo, podría provocar oscilación
del ventilador. (Figura 7)
Figura 7
Anilla ajustable
del dosel
Capuchón
de techo
Cubierta para
el tornillo del
capuchón
Cubierta de
unión del motor
Figura 6
6. Pase los cables y cable de seguridad a través de la
cubierta de unión del motor, anilla ajustable del dosel,
la cubierta para el tornillo del capuchón y el capuchón.
(Figura 6)
Cómo ensamblar el ventilador de techo (Varilla)-cont.
8. Corte el exceso de cable aproximadamente de 15 a
23 cm (6 a 9 pulgadas) por encima de la parte
superior del barral. Pele 1,2 cm (1/2") del aislamiento
en cada extremo del cable. (Figura 8)
Figura 8
15,24 cm a
22,86 cm
28
PRECAUCIÓN
Se deben revisar todos los tornillos de fijación y
volver a ajustarlos cuando sea necesario antes de
realizar la instalación.
Toutes les vis de réglage doivent être vérifiées et
resserrées nécessaire avant l'installation.
ATTENTION
Tornillo de fijación
y las tuercas de
seguridad (2)
Clip de horquilla
Pasador de
horquilla
Varilla
Figura 5
5. Coloque el soporte de la varilla y alinee los orificios
de la clavija de horquilla en ambas piezas. Instale la
clavija de horquilla y asegúrela con la pinza de
horquilla. Fije y instale los dos tornillos de presión y
las tuercas de seguridad en el soporte de la varilla
interior. (Figura 5)
ADVERTENCIA
Es fundamental que instale correctamente el pasadorde
horquilla en el soporte de la varilla, y que
ajustefirmemente los tornillos de fijación y las tuercas.
El incumplimiento de dicho paso podría hacer que el
ventilador se caiga.
AVERTISSEMENT
Il est crucial que l'axe à épaulement dans le support de
la tige de suspension descendante soit correctement
installé. Le ventilateur risque de tomber si vous ne
vérifiez pas que l'axe et la pince de retenue sont
correctement installés.

3. Introduzca los cables y cable de seguridad de su
ventilador a través de la anilla ajustable del dosel y el
capuchón de techo. (Figura 3)
NOTA: Cables del motor
se han omitido de
esquema
Motor
Figura 3
Capuchón
de techo
Anilla
ajustable del
dosel
Cómo ensamblar el ventilador de techo (Cerca de techo)
4. Alinee las tres ranuras de la cubierta con los tres
tornillos de acoplamiento del motor. Fije
adecuadamente la carcasa de la cubierta al motor con
tornillos retirados previamente. (Figura 4)
Motor
Tornillos (3)
Figura 4
NOTA: Cables del
motor se han
omitido de
esquema
Capuchón
de techo
29
2. Alternando posiciones, extraiga los tres tornillos
del acoplamiento del motor y guarde los tornillos
para el Paso 4. (Figura 2)
NOTA: Cables del motor se
han omitido de esquema
Figura 2
1. Retire y deseche los topes del motor del ensamble
del motor quitando los tornillos. (Figura 1)
Topes de
goma
Figura 1

1. Extraiga completamente un tornillo de cada lado del
soporte de suspensión--asegúrese de que es el
tornillo a su derecha cuando se enfrenta--y guárdelos
para volver a colocarlos en la página 33 o 34 (Cómo
instalar la carcasa de la cubierta). Afloje los otros
dos tornillos que no fueron retirados. (Figura 3)
NOTA: Si no está seguro de si la caja de salida tiene
conexión a tierra, pida consejo a un electricista
certificado, ya que debe tener conexión a tierra para
un funcionamiento seguro.
30
ADVERTENCIA
Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese de
cortar la alimentación eléctrica de la caja de fusibles
principal antes de colgar el ventilador. (Figura 1)
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée
au niveau du boîtier à fusibles principal avant de
suspendre le ventilateur afin d'éviter tout risque
d'électrocution. (Figure 1)
AVERTISSEMENT
Le ventilateur doit être accroché de façon à ce que ses
pales soient au moins à 7 pieds. (Figure 2)
Principal Caja
De Fusibles
ADVERTENCIA
Debe colgar el ventilador a una distancia mínima de
2,13 m desde las aspas hasta el piso. (Figura 2)
Miembro de madera
(5 x 10 cm [2”x 4”] aprox.)
Viga del techo
Techo
Cable de
soporte
para techo
Soporte de
suspensión
Caja de
conexiones
Figura 4
Varilla
2. Fije bien la abrazadera para colgar a la caja de
salida con los tornillos y las arandelas provistas con la
ventilador. (Figura 4)
ADVERTENCIA
La caja de distribución eléctrica de be estar bien
asegurada y debe ser capaz de soportar una carga de al
menos 15.9kg (35lb). El soporte de suspensión debe
estar colocado firmemente contra la caja de distribución
eléctrica. Si la cajade distribución eléctrica está
empotrada, retire la tablaroca hasta que el soporte haga
contacto con la caja.Si elsoporte o la caja de
distribución eléctrica no están bien asegurados, el
ventilador podría oscilar o caerse.
AVERTISSEMENT
La boîte de sortie doit être solidement ancrée et
acceptable pour supporter un ventilateur de 15,9 kg (35
livres) au moins. Le support de suspension doit reposer
fermement contre la boîte de sortie. Si la boîte de sortie
est encastrée, retirez le panneau de revêtement jusqu'à
ce que le support entre en contact avec la boîte. Si le
support et/ou la boîte ne sont pas solidement attachés,
le ventilateur risque d'osciller ou même de tomber.
Cómo colgar el ventilador de techo
Figura 1
Figura 2
Figura 3
EI Techo
EI Piso
No
menos de 2,13 m

NOTA: se omiten los cables
de suministro y los cables del
ventilador para mayor claridad.
Fije el cable de
seguridad al cable
de soporte para
techo
Pestaña
Unidad del barral/
de la semiesfera
3. Perfore un orificio de 1/4” en la estructura del
edificio para evitar grietas con la instalación del tornillo
de intervalo. Utilice el tornillo de intervalo de 3/8”x 2” y
la arandela plana para fijar el cable de seguridad a la
viga del techo o a la estructura de madera. Dicho
tornillo pasará a través de arandela plana, la presilla
del cable de seguridad y se fijará en la estructura del
edificio. (Figura 4)
NOTA: el cable de soporte para techo no se puede
asegurar solamente a la caja de conexiones; se debe
asegurar directamente a la viga de techo o miembro
estructural con el tornillo de cabeza cuadrada de
3/8"x2" y la arandela plana. (Figura 4)
4. Asegúrese de que los cables de suministro
eléctrico, incluido el cable de conexión a tierra del
soporte de suspensión y el cable de seguridad, hayan
atravesado el barral, entre el soporte de suspensión y
la caja de conexiones, de modo que más tarde se
pueda realizar la instalación eléctrica.
5. Levante cuidadosamente el ventilador y coloque el
ensamble de la bola para colgar/varilla en la
abrazadera para colgar que acaba de fijar a la caja de
salida. Asegúrese de que la ranura de la bola esté
alineada con la lengüeta de la abrazadera para colgar.
(Figura 5)
6. Fije el cable de seguridad al cable de soporte para
techo. Deslice la abrazadera de cables por el cable de
seguridad (del ventilador). Pase el extremo del cable a
través del aro que forma el cable de soporte para
techo. Tire lo más posible del cable a través del aro.
Inserte el extremo del cable en el orificio de la
abrazadera y ajuste firmemente el tornillo (Figura 5).
Corte el exceso de cable de seguridad.
NOTA: Si ha instalado su ventilador con la bola para
colgar, sáltese los pasos 7 a 10.
31
Figura 5
ADVERTENCIA
Para evitar una posible descarga eléctrica, no apriete
los cables entre el ensamble de la bola para colgar y la
abrazadera para colgar.
Ne pincez pas les fils entre la tige de suspension
descendante et le support de suspension éviter toute
électrocution.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Si no coloca la lengüeta en la ranura, podrían dañarse
los cables eléctricos y podrían ocurrir ncendios o
descargas eléctricas.
Si vous n'installez pas la languette dans la rainure, vous
risquez d'endommager les fils électriques et de causer
éventuellement une décharge électrique ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Cerca de techo
7. Fije bien la abrazadera para colgar a la caja de
salida con los tornillos y las arandelas provistas con la
ventilador. (Figura 6)
Miembro de madera
(5 x 10 cm [2”x 4”] aprox.)
Viga del techo
Techo
Cable de
soporte
para techo
Soporte de
suspensión
Caja de
conexiones
Figura 6
8. Perfore un orificio de 1/4” en la estructura del
edificio para evitar grietas con la instalación del tornillo
de intervalo. Utilice el tornillo de intervalo de 3/8”x 2” y
la arandela plana para fijar el cable de seguridad a la
viga del techo o a la estructura de madera. Dicho
tornillo pasará a través de arandela plana, la presilla
del cable de seguridad y se fijará en la estructura del
edificio. (Figura 6)
NOTA: el cable de soporte para techo no se puede
asegurar solamente a la caja de conexiones; se debe
asegurar directamente a la viga de techo o miembro
estructural con el tornillo de cabeza cuadrada de
3/8"x2" y la arandela plana. (Figura 6)
Cómo colgar el ventilador de techo (cont.)

32
NOTA: se omiten los cables
de suministro y los cables del
ventilador para mayor claridad.
9. Introduzca la unidad del motor en la unidad del
soporte del techo tal y como se muestra en la
ilustración. (Figura 7)
1. Conecte el conductor verde con conexión a tierra
de la bola para colgar y el conductor verde con
conexión a tierra de la abrazadera para colgar al
conductor de suministro con conexión a tierra
(posiblemente un conductor desnudo o un cable con
aislante verde). Conecte los cables a los conectores
provistos de forma segura. (Figura 2)
2. Conecte el conductor blanco del motor del ventilador
al conductor blanco (neutro) mediante el conector
provisto de forma segura. Conecte el conductor negro
del motor del ventilador y el conector azul al conductor
negro mediante el conector provisto de forma segura.
(Figura 2)
Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo
Suministro
eléctrico
Blanco
Azul
Caja de salida
homologada
Negro
Negro
Cable verde
del suministro
(puesta a tierra)
Conductor verde
de la abrazadera
para colgar
(puesta a tierra)
Conductor verde
de la bola para colgar
(puesta a tierra)
Figura 8
Figura 1
Figura 2
Fije el cable de
seguridad al cable
de soporte para
techo
ADVERTENCIA
Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese
de cortar la alimentación eléctrica de la caja de fusibles
principal antes de alambrado el ventilador. (Figura 1)
Pour éviter tout risque d'électrocution, assurez-vous
que l'alimentation électrique est coupée au niveau du
boîtier à fusibles principal avant d'effectuer le câblage.
(Figure 1)
AVERTISSEMENT
Principal Caja
De Fusibles
10. Fije el cable de seguridad al cable de soporte para
techo. Deslice la abrazadera de cables por el cable de
seguridad (del ventilador). Pase el extremo del cable a
través del aro que forma el cable de soporte para
techo. Tire lo más posible del cable a través del aro.
Inserte el extremo del cable en el orificio de la
abrazadera y ajuste firmemente el tornillo (Figura 8).
Corte el exceso de cable de seguridad. Ahora puede
continuar con las instrucciones para realizar la
instalación eléctrica de su ventilador.
Gancho
Motor
Figura 7
Caja de
conexiones
Soporte de
suspensión
Cómo colgar el ventilador de techo (cont.)

33
3. Una vez realizadas las conexiones, gire los
conductores hacia arriba y, con cuidado, colóquelos
dentro de la caja de salida; con los conductores
blancos y verdes hacia un lado y los conductores
negros hacia el otro. (Figura 3)
Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo (cont.)
Cómo instalar la carcasa de la cubierta (Varilla)
Conectores
de cable
Aditamentos utilizados:
X 3
Figura 1
ADVERTENCIA
Verifique que todas las conexiones estén ajustadas,
incluida la conexión a tierra, y que no haya
conductores desnudos visibles en los conectores.
No opere el ventilador hasta que las aspas estén
instaladas. Podría ocasionar ruidos y daños al motor.
ADVERTENCIA
Para evitar un posible incendio o una descarga
eléctrica, asegúrese que los cables eléctricos estén
por completo dentro de la carcasa del dosel y no
queden pisados entre la carcasa y el techo.
Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés, y
compris la mise à la terre, et qu’aucun fil dénudé n’est
visible au niveau des capuchons de connexion.Ne faites
pas fonctionner le ventilateur avant d'avoir installé les
pales. Du bruit et des dommages au moteur pourraient
en résulter.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc, assurez-
vous que les fils électriques sont complètement à
l’intérieur du boîtier de la monture et qu'ils ne sont pas
pincés entre le boîtier et le plafond.
AVERTISSEMENT
Figura 2
Capuchón
de techo
Cubierta para
el tornillo del
capuchón
Suministro
eléctrico
Caja de salida
homologada
Conductor negro
del suministro
Conductor verde
del suministro
(puesta a tierra)
Conductor verde de
la abrazadera para
colgar (puesta a tierra)
Conductor verde de
la bola para colgar
(puesta a tierra)
Conductor
blanco del
ventilador
Conductor azul
del ventilador
Conductor negro
del ventilador
Conductor blanco
del suministro
Figura 3
1. Levante el ventilador del enganche del soporte
colgante e instale su ventilador deslizando la cubierta
del techo con dos tornillos aflojados en las ranuras en
forma de “L” de la cubierta. Asegúrese de que todo el
cableado se introduce adecuadamente en la cubierta
del techo y que no se presiona ningún cable. Una vez
que la cubierta está colocada y alineada con el techo,
gire en el sentido de las agujas del reloj para asentar
los tornillos en la parte correcta de la ranura. A
continuación fije adecuadamente los tornillos y instale
los dos tornillos restantes extraídos en el paso 1 de la
página 30 (Cómo colgar el ventilador de techo)
para asegurar la cubierta del techo al soporte colgante
del techo. (Figura 1)
2. Instale la carcasa de los tornillos de la cubierta
girándola en el sentido de las agujas del reloj y
presionando hacia la cubierta del techo. (Figura 2)

34
3. Presione hacia arriba el anillo de la cubierta de
tornillos para ocultar los tornillos. Así, las pestañas de
montaje se coloquen en las ranuras con muescas
ubicadas en la cubierta del techo entre los tornillos.
(Figura 3)
Anilla ajustable
del dosel
Figura 3
Cómo instalar la carcasa de la cubierta (Varilla)-cont.
1. Levante el ventilador del enganche del soporte
colgante e instale su ventilador deslizando la cubierta
del techo con dos tornillos aflojados en las ranuras en
forma de “L” de la cubierta. Asegúrese de que todo el
cableado se introduce adecuadamente en la cubierta
del techo y que no se presiona ningún cable. Una vez
que la cubierta está colocada y alineada con el techo,
gire en el sentido de las agujas del reloj para asentar
los tornillos en la parte correcta de la ranura. A
continuación fije adecuadamente los tornillos.
(Figura 1)
Cómo instalar la carcasa de la cubierta (Cerca de techo)
NOTA: Cables del motor se
han omitido de esquema
Tornillo
Soporte de
suspensión
Ranura
Ranura
Pestañas de
montaje (4)
Surco
Tornillo
2. Instale los dos tornillos restantes extraídos en el
paso 1 de la página 30 (Cómo colgar el ventilador
de techo) para asegurar la cubierta del techo al
soporte colgante del techo. (Figura 2)
3. Presione hacia arriba el anillo de la cubierta de
tornillos para ocultar los tornillos. Así, las pestañas de
montaje se coloquen en las ranuras con muescas
ubicadas en la cubierta del techo entre los tornillos.
(Figura 3)
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Anilla
ajustable
del dosel

Cómo ensamblar las aspas del ventilador de techo
PRECAUCIÓN
No conecte las aspas hasta que el ventilador esté
totalmente instalado. Instalar el ventilador con las
aspas colocadas podría ocasionar daños en las
mismas.
ATTENTION
Ne raccordez pas les pales du ventilateur tant que le
ventilateur n'est pas complètement installé.
L'installation du ventilateur avec les pales assemblées
peut endommager les pales du ventilateur.
Tornillos de
cabeza dentada
3/16 ″-24
X 20
Arandela de plana
X 20
Figura 1
Aditamentos utilizados:
Aditamentos utilizados:
1. Coloque el aspa sobre el soporte de aspas con los
pilotes roscados a la vista. Asegúrese de que la parte
inferior del aspa se encuentre bien apoyada sobre el
soporte. Con un destornillador Phillips, fije los tornillos
de cabeza dentada de 3/16 ″-24 con arandela de
plana para asegurar la placa en el brazo de sujeción
de las palas. (Figura 1)
3/16"-24 Tornillos de cabeza dentada
con arandela de plana (4 cada uno por aspa)
Soporte de aspas
Soporte de
aspas
Aspas
Tornillos de
1/4 ″-20
X 10
Tornillos de
1/4 ″-20
(2 por conjunto)
Figura 2
2. Ajuste las aspas ensambladas y los soportes al del
motor con los tornillos y las arandelas de seguridad
en bolsas de accesorios suministrados. Asegúrese de
que los tornillos que fijan los soportes de aspas al
buje del motor estén bien ajustados y quesoportes de
aspas estén correctamente colocados. (Figura 2)
NOTA: Periódicamente verifique los aditamentos de
los soportes de las aspas y vuelva a asegurarlos si es
necesario.
Para reducir el riesgo de lesiones personales, no
doble los soportes de aspas al instalarlos, balancear
las aspas o limpiar el ventilador. No coloque objetos
extraños entre las aspas del ventilador en
funcionamiento.
Afin de réduire le risque de blessure, ne pliez pas les
porte-pales lors de l'installation, de l'équilibrage des
pales, ou du nettoyage du ventilateur. N'insérez pas de
corps étrangers entre les pales en rotation.
35
PRECAUCIÓN ATTENTION

Figura 1
Cómo ensamblar su caja del interruptor
1. Extraiga los tres tornillos desde el caja de
interruptor y guarde los tornillos para pasos
posteriores. (Figura 1)
Caja del
interruptor
Caja del
interruptor
36
2. Fije firmemente el conector de 9 pasadores de la
unidad del motor al enchufe del mazo de cables
dentro de la unidad caja del interruptor. (Figura 2)
Figura 2
ADVERTENCIA
La etiqueta de color de estos dos conectores debe
corresponder mutuamente.
ADVERTENCIA
Compruebe que todas las conexiones realizadas
correctamente, incluyendo la toma de tierra, y que no se
visualizan ningún cable pelado en los conectores de
cables, con la excepción del cable de toma de tierra. No
utilice el ventilador hasta que las palas estén colocadas
en su lugar, ya que de lo contrario se podría causar
ruido y daños.
L'étiquette de couleur sur ces deux connecteurs doit
correspondent les uns aux autres.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés, y
compris la mise à la terre, et qu’aucun fil dénudé n’est
visible au niveau des capuchons de connexion, à
l’exception du fil de mise à la terre. Ne faites pas
fonctionner le ventilateur avant d'avoir installé les pales.
Du bruit et des dommages au ventilateur pourraient
en résulter.
AVERTISSEMENT
3. Ensamble la caja del interruptor al adaptador de la
caja con el tornillos previamente retirado (Figura 3)
Figura 3
Cómo utilizar su ventilador de techo
1. Restaure la fuente de alimentación de la toma de
corriente enciendo la electricidad del fusible principal.
(Figura 1)
Principal Caja
De Fusibles
Figura 1

37
El único mantenimiento necesario para el ventilador de
techo es una limpieza periódica.
Al llevar a cabo la limpieza, use sólo un cepillo suave o un
paño sin pelusas, para evitar rayar el acabado.
No se requieren agentes abrasivos de limpieza; los
mismos deben evitarse para prevenir daños en el acabado.
Se recomienda limpiar el polvo de las aspas
periódicamente. Lo mejor es utilizar un plumero.
Evite usar agua, productos de limpieza o trapos
ásperos, que pueden combar o dañar las aspas.
2. Instale el acoplador de la cadena del tirador del
ventilador. (Figura 2)
Mantenimiento
Limpieza de las aspas
Figura 3
Figura 2
Cómo utilizar su ventilador de techo (cont.)
3. Verifique el funcionamiento del ventilador jalando
suavemente del acoplador de la cadena del tirador del
ventilador. (Figura 3)
1.ª tirada
2.ª tirada
3.ª tirada
4.ª tirada
Secuencia de funcionamiento de la cadena del tirador
del ventilador
Alta
Media
Baja
Apagado
4. Si desea que el flujo de aire corra en la dirección
opuesta, apague el ventilador y espere hasta que las
aspas dejen de girar. Deslice el interruptor de reversa
a la posición opuesta y vuelva a encender el
ventilador. (Figura 4)
Información sobre el interruptor de reversa
Temporada Dirección de rotación Posición del interruptor
En dirección con traria
a las manecillas del reloj
En dirección de las
manecillasdel reloj
Verano Izquierda
DerechaInvierno
PRECAUCIÓN
No utilice solventes para limpiar el ventilador de
techo. Podrían dañar el motor o las aspas y ocasionar
posibles descargas eléctricas.
ATTENTION
N'utilisez pas d'eau pour nettoyer votre ventilateur de
plafond. Cela pourrait endommager le moteur ou la
finition, et créer une possibilité d'électrocution.
Llavero de ventilador
Acoplador
de cadena
de tirada
Llavero de ventilador X 1
Acoplador de
cadena de tirada
X 1
Aditamentos utilizados:
Interruptor
del Reversa
Figura 4
Caja del
interruptor

38
Problema Solución sugerida
Solución de problemas
1. EL VENTILADOR
NO ARRANCA
2. EL VENTILADOR
HACE RUIDO
3. EL VENTILADOR
OSCILA EN EXCESO
4. NO HAY SUFICIENTE
MOVIMIENTO DE AIRE
1. El fusible o el disyuntor están fundidos.
2. Las conexiones eléctricas del ventilador o del
interruptor en la caja del interruptor están flojas.
3. El conmutador inversor se encuentra en posición
neutra.
1. Las aspas no están sujetas al ventilador
1. El tornillo de fijación del soporte de barral está flojo. 1. Ajuste bien los dos tornillos de fijación en el soporte
de barral.
5. El soporte de suspensión o la caja de distribución
eléctrica del techo no están bien asegurados.
5. Ajuste los tornillos del soporte de suspensión de la
caja de distribución eléctrica y asegúrela.
2. El tornillo de fijación en la unidad del barral/de la
semiesfera está flojo.
2. Ajuste el tornillo de fijación en la unidad del barral/
de la semiesfera.
3. Los tornillos que aseguran los soportes de las aspas
al volante están flojos.
3. Asegúrese de que los tornillos que fijan los soportes
de aspas al volante del motor del ventilador estén
bien ajustados.
4. Los soportes de aspas no están colocados
correctamente.
4. Asegúrese de que los soportes de las aspas del
ventilador estén colocados firmemente y de manera
uniforme en relación con la superficie de la caja del
motor. Si los soportes están mal colocados, afloje
los tornillos y vuelva a ajustarlos.
2. Hay tornillos flojos en la caja del motor.
3. Los tornillos que aseguran los soportes de las aspas
al buje del motor están flojos.
4. Los conectores de cables dentro de la caja hacen
ruido.
5. Los tornillos que sujetan las aspas a los soportes de
aspas están flojos.
6. El tornillo del soporte de la cubierta inferior está flojo.
5. Ajuste bien los tornillos.
6. Asegure bien los tornillos de fijación.
Para su propia seguridad, desconecte la electricidad de la caja de fusibles o disyuntor antes de
solucionar problemas en su ventilador.
ADVERTENCIA
Pour votre sécurité, placez le coffret à fusibles ou le disjoncteur hors tension avant de tenter
d’identifier tout problème pouvant affecter votre ventilateur.
AVERTISSEMENT
1. Controle los fusibles del circuito principal y derivado
o los disyuntores.
2. Controle las conexiones eléctricas del ventilador y
del interruptor en las cajas de los interruptores.
PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el suministro
principal de electricidad esté desconectado!
ATTENTION: Assurez-vous que l'alimentation
électrique principale est coupée !
3. Asegúrese de que el conmutador inversor esté
completamente a un lado.
PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el suministro
principal de electricidad esté desconectado!
ATTENTION: Assurez-vous que l'alimentation
électrique principale est coupée !
1. Ajuste las aspas al ventilador antes de ponerlo en
funcionamiento.
2. Asegúrese de que todos los tornillos de la caja del
motor estén bien ajustados (pero no en exceso).
3. Asegúrese de que los tornillos que fijan los soportes de
aspas al buje del motor del ventilador estén bien ajustados.
4. Asegúrese de que los conectores de cables en la caja
del interruptor no produzcan ruido al rozar unos con otros
o al rozar la pared interior de la caja del interruptor.
Causa posible
1. Si es posible, considere el uso de un barral más
largo. Por ejemplo (no incluido, usted puede comprar
el tiempo de la vara hacia abajo fanimation.com)

39
1 Unidad del soporte de suspensión
2 Unidad del barral/de la semiesfera
3 Anilla ajustable del dosel
4 Capuchón de techo
5 Cubierta para el tornillo del capuchón
6 Cubierta de unión del motor
7 Unidad del motor
8
Juego de soporte de aspas
9 Juego de aspas
10 Caja del interruptor
Bolsas de accesorios:
Bolsa de accesorios para el montaje de los soportes de
aspas que contiene:
Bolsa de accesorios para el montaje de aspas que
contiene:
11
Conectores de cable (4)
Arandela plana, acero inoxidable (21)
3/16 ″-24 tornillos de cabeza dentada, acero inoxidable (21)
Kit de cable de seguridad
Tornillos para cajas de conexiones, acero inoxidable (2)
Arandela plana, acero inoxidable (2)
Tornillos de 1/4˝-20 con arandelas de seguridad, acero
inoxidable (11)
N.° de Ref.
Descripción Pieza # N.°
Antes de desechar los materiales de embalaje, asegúrese de haber extraído todas las piezas
Cómo hacer un pedido de piezas
Al hacer un pedido de piezas de repuesto,
proporcione siempre la siguiente información:
• Número de pieza
• Descripción de la pieza
• Número de modelo del ventilador
Póngase en contacto con su tienda para obtener
las piezas de repuesto.
Lista de piezas
Modelo N.° FP9052**
Llavero de ventilador (1) / Acoplador de cadena de tirada (1)
APGAC1113RBL
ADR1SS-45**
PPAC1081**
PPAC1003**
PPAC1102**
APPAC1404**
AMA9052**
AP905215**
AP905205**
AP905202**
HDWFP9044**

40
1
11
2
3
4
5
6
7
11
9
10
11
11
11
11
8
EDGEWOOD 52
NOTA: La ilustración que se muestra no está hecha a escala y su c guración real y/o terminación puede variar.
Modelo N.º FP9052**
Ilustración del despiece
™

2020/11 V.01
Copyright 2020 Fanimation
Visite nuestro sitio Web en www.fanimation.com
10983 Bennett Parkway
Zionsville, IN 46077
Llame sin cargo al (888) 567-2055
FAX (866) 482-5215
Desde fuera de los EE.UU., llame al (317) 733-4113
