
OWNER’S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
MANUALE UTENTE
BEDIENUNGSHANDBUCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
ROZŠÍRENÝ NÁVOD NA POUŽITIE
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
オーナーズ・マニュアル
用户手册
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS IT AL IANO DEUTSCHPORTUGUÊS ČESKY SLOVENČINA SLOVENŠČINAPOLSKI
日本語
中文

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the product.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit
into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles
and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
15) To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply cord plug from
the AC receptacle.
16) The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
17) WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
18) Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with liquids, such
as vases, are placed on the equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for proper
ventilation and cooling of the unit.
20) CAUTION – For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from the sides of the
unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack enclosure.
21) Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of producing very
high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
22) FCC COMPLIANCE NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and if not used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications and there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receiving
antenna, increase the separation between the equipment and receiver, connect the equipment into
an outlet on a circuit different from that of the receiver. Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician if help is needed with interference. NOTE: FMIC will not be responsible for unauthorized
equipment modifications that could violate FCC rules, and/ or void product safety certifications.
23) WARNING – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack) batteries:
•Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the battery is incorrectly connected/
replaced. Replace only with the same or equivalent type battery specified in the instructions or on the
product.
24) CAUTION – Unplug unit and allow it to cool before touching/ replacing vacuum tubes.
25) WARNING – Provide an earthing connection before the mains plug is connected to the mains. And, when
disconnecting the earthing connection, be sure to disconnect after pulling out the mains plug from the
mains.
26) Apparatus with CLASS I construction (grounded type with a three-prong plug) must be connected to a
MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por
objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del
producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la
presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los
documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros
aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada
tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas y
una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la clavija
suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas,
receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados por
el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea precavido al
mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante
períodos prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de
cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han
caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona
normalmente o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación
eléctrica del receptáculo de CA.
16) La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos
llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de la unidad
para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el
cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2
minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté
equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar
a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar
los niveles de volumen al usar este aparato.
22) ADVERTENCIA RELATIVA A LA NORMATIVA FCC: Se ha verificado que este aparato cumple con los límites
establecidos para dispositivos digitales de clase B, de acuerdo a lo especificado en la sección 15 de la
normativa FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra posibles
interferencias molestas en instalaciones residenciales. Este aparato genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no es usado de acuerdo con lo indicado en estas instrucciones, puede dar lugar
a interferencias molestas en las comunicaciones de radio, sin que podamos garantizar que este tipo de
interferencias no se produzcan en una instalación concreta. En el caso de que este aparato produzca
cualquier tipo de interferencia molesta en la recepción de la señal de radio o TV (lo que podrá determinar
fácilmente apagando y volviendo a encender este aparato), el usuario será el responsable de tratar de
solucionar esas interferencias por medio de una o más de las medidas siguientes: reorientar o reubicar
la antena receptora, aumentar la separación entre este aparato y el receptor, conectar este aparato a
una salida de corriente o regleta distinta al del circuito al que esté conectado el receptor. Consultar al
distribuidor o a un técnico especialista en radio/TV para que le indique otras posibles soluciones. NOTA:
El FMIC no será responsable por cualquier modificación no autorizada sobre este aparato que pueda violar
la normativa FCC y/o anular las especificaciones de seguridad del aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a
calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se
conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente
especificadas en las instrucciones o en el producto.
24) PRECAUCIÓN – Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere antes de
tocar / sustituir las válvulas.
25) PRECAUCION – Antes de conectar el cable de alimentación a la corriente eléctrica, consiga una conexión
a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después de haber
extraído el cable de alimentación del chasis.
26) Los dispositivos de CLASE I (enchufe de tres bornes con toma de tierra) como este deben ser conectados a
una salida de corriente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad.
ENGLISH ESPAÑOL

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans le boîtier
du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque d'électrocution.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation
qui accompagne le produit.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Respectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du fabricant.
8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre appareil
(incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux
lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux broches plus
une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de sécurité. Si la fiche ne correspond
pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire remplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises
secteur et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, prenez toutes
les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de l’ensemble
chariot-appareil.
13) Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a
été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont
endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été exposé à la pluie ou
l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du
cordon secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet appareil aux
intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient rempli de
liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et
permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
20) ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et matériaux
à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le retirer du
Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent
produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou
permanents. Réglez le volume avec modération.
22) AVIS DE CONFORMITÉ AUX NORMES DE LA COMMISSION FÉDÉRALE SUR LES COMMUNICATIONS : Cet
appareil a été testé et répond aux nomes de la Commission Fédérale Américaine sur les Communications
dans la catégorie des équipements numériques de Classe B, alinéa 15 des normes FCC. Ces normes ont été
conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences en environnement résidentiel. Cet
équipement génère utilise et peut émettre des fréquences radio. S’il n’est pas utilisé selon les indications
de ce mode d’emploi, il peut générer des interférences néfastes aux communications radio. Il n’existe
aucune garantie contre l’apparition de ces interférences, qu’elle que soit l’installation. Si cet appareil
génère des interférences néfastes aux réceptions radio ou télévision (ce qui peut être aisément déterminé
en plaçant l’appareil sous/hors tension), l’utilisateur se doit d’essayer de corriger ces interférences
par l’un des moyens suivants : ré-orientez ou déplacez l’antenne de réception, éloignez l’appareil du
récepteur, connectez l’appareil sur une ligne secteur différente de celle du récepteur. Consultez votre
revendeur ou un technicien radio/TV qualifié si vous avez besoin d’aide pour combattre les interférences.
REMARQUE : La société FMIC n’est pas responsable des modifications non-autorisées apportées à cet
équipement et qui pourraient annuler sa conformité aux normes FCC, et/ou annuler sa conformité aux
normes de sécurité.
23) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes: • Les
piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur excessive,
comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est pas correctement
connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié
dans les instructions ou sur le produit.
24) ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de remplacer
les lampes.
25) ATTENTION – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche au secteur.
De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous déconnectez la
prise du secteur.
26) Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être
impérativement connectés à une prise SECTEUR avec terre.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo equilátero destina-se a
alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa” dentro da estrutura do produto que pode
ter magnitude suficiente para representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.
O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a
presença de instruções de funcionamento e manutenção (assistência técnica) na documentação
que acompanha o produto.
1) Leia estas instruções.
2) Guarde estas instruções.
3) Cumpra todas as advertências.
4) Siga todas as instruções.
5) Não utilize este aparelho próximo de água.
6) Limpe apenas com um pano seco.
7) Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8) Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões ou outros
aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9) Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha polarizada
possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha de ligação à terra possui duas
lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina larga ou a terceira ponta são fornecidas para
sua segurança. Se a ficha fornecida não couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a
tomada obsoleta.
10) Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou dobrado especialmente
nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do aparelho.
11) Utilize apenas acessórios/peças especificados pelo fabricante.
12) Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa especificados pelo
fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado
ao deslocar a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos provocados por
uma possível queda.
13) Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo
período de tempo.
14) Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência técnica quando o
aparelhos se tiver danificado de alguma forma como, por exemplo, o cabo de alimentação ou a ficha estão
danificados, foram derramados líquidos ou caíram objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve
exposto a chuva ou humidade, o aparelho não funciona normalmente ou sofreu uma queda.
15) Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do cabo de
alimentação do receptáculo de CA.
16) A ficha eléctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.
17) ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho a chuva
ou humidade.
18) Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não são colocados
objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.
19) Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que a unidade disponha
de ventilação e arrefecimento adequados.
20) CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações eléctricas e
materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade arrefecer durante 2 minutos antes
de retirar de uma estante.
21) Amplificadores, sistemas de alto-falantes, e fones de ouvido (se equipado) são capazes de produzir níveis
de pressão de som muito altos que podem causar lesões auditivas temporárias ou permanentes. Seja
cauteloso ao configurar e ajustar os níveis de volume durante o uso.
22) FCC AVISO DE CUMPRIMENTO: Este equipamento foi testado e concluiu-se que o mesmo obedece aos
limites de dispositivos digitais Classe B, de acordo com os termos da Parte 15 das regras FCC. Estes limites
são projetados para oferecer uma proteção razoável contra interferências prejudiciais em instalações
residenciais. Este equipamento gera, usa e pode radiar energia de rádio frequência e se não for usado
de acordo com as instruções, pode causar interferências prejudiciais a comunicações de rádio e não
há garantia alguma de que tal interferência não ocorra em alguma instalação em particular. Se este
equipamento vier a causar interferências prejudiciais à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser
determinado ao se ligar e desligar o equipamento, aconselha-se o usuário a tentar corrigir a interferência
através de uma ou mais das seguintes medidas: reorientar ou reposicionar a antena, aumentar a
separação entre o equipamento e receptor, conectar o equipamento a uma tomada ou um circuito
distinto daquele do receptor. Consulte um revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente se precisar
de ajuda para resolver o problema de interferência. NOTA: A FMIC não se responsabiliza por modificações
de equipamento não autorizadas que possam violar as regras FCC, e / ou que anulem as certificações de
segurança do produto.
23) ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas (conjunto de
pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão instaladas, não devem ser expostos
a temperaturas excessivas, tal como a luz solar directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. • Pode existir
um risco de explosão se a pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas
de tipo equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.
24) AVISO – Desconecte a unidade e permite-o de resfriar-se antes tocar ou trocar as válvulas de vácuo.
25) AVISO – Providencie uma conexão terra antes de ligar seu aparelho à tomada. E, quando estiver
desconectando o terra, certifique-se de ter desconectado antes de puxar o fio ligado à corrente elétrica.
26) A aparelhagem com construçãoCLASS I (tipo terra com um plugue de 3 pinos) deve ser conectado a uma
tomada elétricaMAINScom uma conexão terra de proteção.
FRANÇAIS PORTUGUÊS

IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte l’utente
della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente a costituire
un rischio di shock elettrico per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale informativo
che accompagna il prodotto.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispettare tutte le avvertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire unicamente con un panno asciutto.
7) Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal costruttore.
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi che
producono calore (inclusi gli amplificatori).
9) Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le spine polarizzate sono
caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra dispongono di
due lame e di un terzo polo per la messa a terra. La lamina grande o il terzo polo sono contemplati per
garantire la sicurezza. Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in particolare vicino
alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o
venduti con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare attenzione nello spostare la
combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
13) Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di lunghi periodi di
inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza quando
il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di alimentazione o spina
danneggiati, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità,
funzionamento non normale o dispositivo caduto).
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di
alimentazione dalla presa CA.
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile e operabile.
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre questo apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
19) Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta aerazione e il
raffreddamento dell'unità.
20) ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere tutti i cavi e gli
oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo raffreddare
per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono generare
livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o permanenti
all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno prestare molta attenzione nell'impostazione e regolazione
dei livelli di volume.
22) CONFORMITÀ FCC: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti per i dispositivi
digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Normative FCC. I valori limite intendono assicurare
ragionevoli margini di protezione dalle interferenze nelle installazioni a carattere residenziale. Questo
dispositivo genera, impiega e può emettere energia in radiofrequenza e può causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio se non viene installato e utilizzato secondo le istruzioni. Non viene
comunque garantita l’assenza completa di interferenze in situazioni particolari. Se il dispositivo causa
interferenze e disturbi alla ricezione radio o televisiva (evento che può essere accertato spegnendo e
riaccendendo l’unità), l’utente può cercare di risolvere il problema adottando una o più delle seguenti
misure: riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione; allontanare l’apparecchio dal ricevitore;
collegare l’attrezzatura a una diversa presa elettrica in modo che attrezzatura e ricevitore si trovino su
circuiti diversi. Per assistenza, rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radiotelevisivo qualificato. NOTA:
FMIC non sarà responsabile di alcuna modifica non autorizzata che provochi una violazione delle norme
FCC e/o invalidi le certificazioni di sicurezza del prodotto.
23) AVVERTENZA – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o esterne (battery-
pack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate non devono essere esposti a calore
eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto
può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, come
specificato nelle istruzioni o sul prodotto.
24) CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unità e lasciarla raffreddare.
25) ATTENZIONE – Prima di collegare la spina alla rete elettrica, assicurarsi che la presa disponga di messa
a terra. Inoltre, nel disconnettere la connessione con messa a terra, assicurarsi di aver precedentemente
scollegato la spina dalla rete elettrica.
26) Gli apparati in CLASSE I (con messa a terra mediante spina a tre-poli) devono essere collegati alla presa di
corrente elettrica tramite una connessione protettiva con messa a terra.
WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die
möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs-
und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren
aufmerksam machen.
1) Lesen Sie diese Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7) Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Herden
oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu
umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet, von denen einer
breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer Erdbuchse ausgestattet. Der
breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre
Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdose an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam
mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen.
Achten Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen
bewegte Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
13) Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des
Geräts.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das
Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des Netzsteckers oder des
Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder Gegenstände in das Gerät gefallen
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz zu
trennen.
16) Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
18) Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können, und achten
Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und
Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches
Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme aus dem Rack zwei
Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig
vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel einstellen oder nachregeln.
22) FCC-KONFORMITÄTSHINWEIS: Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Einschränkungen für Class
B Digitalgeräte, gemäß Part 15 der FCC-Vorschriften. Diese Einschränkungen sollen angemessenen
Schutz vor schädlichen Interferenzen bei der Installation in Wohngebieten bieten. Dieses Gerät
erzeugt, verwendet und kann Funkfrequenzenergie ausstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den
Anleitungen betrieben wird, schädliche Interferenzen bei der Rundfunkkommunikation erzeugen. Es
gibt allerdings keine Garantien, dass bei einer bestimmten Installation keine Interferenzen auftreten.
Wenn dieses Gerät schädliche Interferenzen beim Radio- oder TV-Empfang verursacht, was sich durch
Aus- und Einschalten des Geräts feststellen lässt, sollte der Anwender versuchen, die Interferenzen
durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen: Die Empfangsantenne neu
ausrichten oder neu positionieren; die Entfernung zwischen Gerät und Empfänger erhöhen; das Gerät
an die Steckdose eines anderen Stromkreises als den des Empfängers anschließen; einen Fachhändler
oder erfahrenen Radio/TV-Techniker um Hilfe bitten. HINWEIS: Die FMIC ist nicht verantwortlich für
unautorisierte Gerätemodifikationen, die möglicherweise die FCC-Vorschriften verletzen und/oder die
Sicherheitszertifikate des Produkts ungültig machen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
24) VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Vakuumröhren
berühren/ersetzen.
25) VORSICHT – Stellen Sie einen Erdungsanschluss her, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose
stecken. Unterbrechen Sie den Erdungsanschluss erst, nachdem Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose gezogen haben.
26) CLASS I Geräte (geerdet mit einem 3-Stift Stecker) müssen an eine Netzsteckdose mit Schutzerde
angeschlossen werden.
IT AL IANO DEUTSCH

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Symbol błyskawicy ze strzałką w obrębie trójkąta równobocznego ostrzega użytkownika przed
nieizolowanym niebezpiecznym napięciem w środku obudowy urządzenia, którego wartość
wystarcza do porażenia człowieka prądem.
Wykrzyknik wewnątrz trójkąta równobocznego zwraca uwagę użytkownikowi, że w instrukcji
obsługi znajdują się ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji (serwisowania).
1) Przeczytaj niniejszą instrukcję.
2) Zachowaj niniejszą instrukcję.
3) Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń.
4) Postępuj zgodnie z wytycznymi.
5) Nie używaj tego urządzenia w pobliżu wody.
6) Do czyszczenia używaj wyłącznie suchej szmatki.
7) Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych. Zainstaluj urządzenie zgodnie z instrukcją producenta.
8) Nie instaluj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich jak grzejniki, nawiewy, piece lub inne urządzenia
(również wzmacniacze), które generują ciepło.
9) Nie usuwaj zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem. Wtyczka
dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki
kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia
zapewniają bezpieczeństwo użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie odpowiada
standardowi gniazdka, należy zwrócić się do elektryka z prośbą o jego wymienienie.
10) Kabel sieciowy ułóż tak, aby nie był narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi. Dotyczy to
zwłaszcza miejsc w pobliżu wtyczek, przedłużaczy i wyjścia z urządzenia.
11) Używaj wyłącznie sprzętu dodatkowego i akcesoriów zalecanych przez producenta.
12) Używaj jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujących się w zestawie wózków,
stojaków, statywów, uchwytów i stołów. W przypadku posługiwania się wózkiem
zachowaj szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
13) W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
14) Wykonywanie wszelkich napraw zlecaj jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się konieczne, jeśli urządzenie zostało w jakikolwiek
sposób uszkodzone (dotyczy to także kabla sieciowego i wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie
nie funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
15) Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania, wyjmij wtyczkę kabla sieciowego z gniazdka.
16) Wtyczka kabla sieciowego powinna być łatwo dostępna.
17) OSTRZEŻENIE – Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiaj urządzenia na
działanie deszczu lub wilgoci.
18) Urządzenie nie powinno być narażone na kapanie lub rozlanie płynu, nie należy na nim stawiać
przedmiotów wypełnionych cieczą np. wazonów.
19) Należy zagwarantować minimalną przestrzeń 15,25 cm z tyłu urządzenia
niezbędną dla utrzymania prawidłowej wentylacji.
20) UWAGA – W przypadku wzmacniaczy montowanych w szafie wszystkie przewody i materiały powinny
znajdować się z dala od boków urządzenia, a przed wyjęciem urządzenia z szafy rackowej należy odczekać
2 minuty, pozwalając mu ostygnąć.
21) Wzmacniacze, systemy głośników oraz słuchawki (jeżeli znajdują się w zestawie) mogą generować
bardzo wysokie ciśnienie akustyczne będące w stanie spowodować tymczasowe lub trwałe uszkodzenie
słuchu. Zachowaj ostrożność podczas ustawiania i regulacji poziomu głośności.
22) OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI FCC: To urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne
z ograniczeniami dotyczącymi urządzeń cyfrowych klasy B na podstawie części 15 przepisów FCC.
Powyższe normy zostały opracowane z myślą o zapewnieniu odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi
zakłóceniami mogącymi wystąpić w instalacjach mieszkalnych. Niniejsze urządzenie wytwarza,
wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej. Jeżeli nie jest ono zainstalowane
i użytkowane zgodnie z instrukcją producenta, może powodować zakłócenia odbioru radiowego i
telewizyjnego. Nie ma gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w danej instalacji. Jeżeli urządzenie
powoduje szkodliwe zakłócenia działania usług komunikacji radiowej, które można wykryć, wyłączając i
włączając urządzenie, zaleca się wyeliminowanie takich zakłóceń przez podjęcie następujących działań:
zmianę orientacji anteny odbiorczej; odsunięcie urządzenia od odbiornika; podłączenie urządzenia
do innego gniazdka, tak aby urządzenie i odbiornik znajdowały się w różnych obwodach. W razie
potrzeby należy zasięgnąć porady sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
UWAGA: Firma Fender Musical Instruments Corporation nie ponosi odpowiedzialności za samodzielne
modyfikacje sprzętu, które mogą naruszać przepisy FCC i/lub powodować unieważnienie certyfikatów
bezpieczeństwa urządzeń.
23) OSTRZEŻENIE – W przypadku urządzeń z wewnętrznymi lub zewnętrznymi (akumulatorami) bateriami:
•Nie należy narażać baterii na działanie wysokich temperatur, np. światło słoneczne, ogień i tym
podobne. •Nieprawidłowe włożenie/wymiana baterii może powodować ryzyko wybuchu. Wymieniaj
tylko na taki sam lub równoważny typ baterii określony w instrukcji lub na urządzeniu.
24) UWAGA – Przed dotknięciem/wymienieniem lamp próżniowych, odłącz urządzenie i pozwól mu
ostygnąć.
25) OSTRZEŻENIE – Przed podłączeniem wtyczki do sieci zasilającej zapewnij uziemienie. Przed odłączeniem
uziemienia wyjmij najpierw wtyczkę z gniazdka.
26) Urządzenia KLASY I (uziemione za pomocą wtyczki trzystykowej) podłącza się do gniazda sieciowego z
ochronnym złączem uziemienia.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Symbol blesku umístěný v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje na to, že v zařízení se mohou
nacházet součásti pod "nebezpečně vysokým napětím", které může způsobit poranění elektrickým
proudem.
Vykřičník umístěný v rovnostranném trojúhelníku upozorňuje na důležité informace týkající se
provozu nebo údržby (oprav) uvedené v dokumentaci přiložené k produktu.
1) Přečtěte si tyto pokyny.
2) Uschovejte tyto pokyny.
3) Věnujte pozornost všem upozorněním.
4) Dodržujte veškeré pokyny.
5) Nepoužívejte tento přístroj v dosahu vody.
6) Čistěte výhradně suchou textilií.
7) Nezakrývejte větrací otvory. Instalujte v souladu s pokyny výrobce.
8) Neinstalujte v blízkosti zdrojů tepla (radiátory, výdechy ústředního topení, kamna) nebo jiných přístrojů,
které vyzařují teplo (včetně zesilovačů).
9) Nepodceňujte bezpečnostní účel polarizované nebo uzemňovací zástrčky. Polarizovaná zástrčka má
dva kolíky s rozdílnou šířkou. Uzemňovací zástrčka má dva kolíky plus zemnicí kolík. Širší třetí kolík
zajišťuje vaši bezpečnost. Pokud zástrčka dodaná s produktem není vhodná pro vaši zásuvku, kontaktujte
elektrikáře, který v případě potřeby provede výměnu zastaralého typu zásuvky.
10) Napájecí kabel chraňte před pošlapáním, obzvlášť na místech poblíž zástrček, zásuvek a v místě, kde
kabel vychází z přístroje.
11) Používejte pouze příslušenství odpovídající předpisům výrobce.
12) Používejte pouze vozík, stojan, trojnožku, držák nebo stůl odpovídající předpisům
výrobce nebo dodaný s přístrojem. Pokud používáte vozík, postupujte při převozu
přístroje s nejvyšší opatrností. Jen tak předejdete zraněním vzniklým při převrhnutí a
pádu.
13) Odpojte napájení přístroje při bouřce nebo pokud přístroj delší dobu nepoužíváte.
14) Veškeré opravy svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům. Servisní zásah je nutný, pokud dojde k
jakémukoli poškození přístroje, např. poškození napájecího kabelu, vniku kapalin nebo cizích předmětů
do přístroje, pokud byl přístroj vystaven dešti nebo zvýšené vlhkosti, nepracuje normálně anebo spadl na
zem.
15) Chcete-li přístroj úplně odpojit od zdroje napájení, vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.
16) Zástrčka napájecího kabelu musí zůstat vždy volně přístupná.
17) UPOZORNĚNÍ – Riziko požáru nebo zásahu elektrickým proudem snížíte tím, že přístroj nebudete
používat v dešti nebo ve vlhkém prostředí.
18) Zabraňte, aby na přístroj kapala nebo stříkala voda, a zajistěte, aby na přístroji nebyly umístěné nádoby
naplněné kapalinami, např. vázy.
19) Při instalaci udržujte za přístrojem volný prostor minimálně 15,25 cm (6 palců), aby mohlo docházet k
dostatečnému odvětrávání a chlazení přístroje.
20) POZOR – U zesilovačů umístěných v racku dbejte na to, aby veškerá kabeláž a další materiál nebyly
umístěné po stranách přístroje. Před vyjmutím přístroje z racku ho nechte 2 minuty vychladnout.
21) Zesilovače, zvukové aparatury a sluchátka (pokud jsou součástí dodávky) mají schopnost vyzařovat
akustický tlak o značné intenzitě, což může vést k dočasnému nebo trvalému poškození sluchu. Proto při
nastavování úrovně hlasitosti postupujte velice opatrně.
22) UPOZORNĚNÍ FCC: Toto zařízení bylo testováno a vyhovuje limitům pro digitální zařízení třídy B
podle části 15 pravidel FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu
proti škodlivému rušení při instalaci v domácnosti. Toto zařízení generuje, používá a může vyzařovat
vysokofrekvenční energii a není-li použito v souladu s pokyny, může způsobit škodlivé rušení rádiových
komunikací. Neexistuje žádná záruka, že k rušení při konkrétní instalaci nedojde. Pokud toto zařízení
způsobuje škodlivé rušení příjmu rozhlasu nebo televize, což lze ověřit zapnutím a vypnutím zařízení,
doporučujeme uživateli, aby se pokusil napravit rušení pomocí jednoho nebo více z následujících
opatření: přeorientovat nebo přemístit přijímací anténu, zvýšit odstup mezi zařízením a přijímačem,
připojit zařízení do zásuvky v jiném obvodu než využívá přijímač. Pokud budete potřebovat pomoc s
odstraněním rušení, kontaktujte prodejce nebo zkušeného rádio/TV technika. Poznámka: Společnost
FMIC nenese odpovědnost za neoprávněné úpravy zařízení, které by mohly porušit směrnice FCC, nebo
neplatné certifikáty bezpečnosti výrobků.
23) UPOZORNĚNÍ – Zachování bezpečnosti u výrobků s integrovanými nebo externími bateriemi (napájecími
články): •Baterie nebo produkt, ve kterém jsou instalovány, nesmí být vystaveny nadměrnému působení
tepla, např. přímému slunci, ohni atd. •Při nesprávném zapojení/umístění baterie může vzniknout
nebezpečí výbuchu. Používejte pouze baterie odpovídající typu uvedenému v návodu k použití produktu.
24) POZOR – Když se hodláte dotýkat lamp nebo je vyměňovat, odpojte přístroj od napájení a nechte ho
vychladnout.
25) UPOZORNĚNÍ – Předtím než připojíte přístroj k napájení, zapojte uzemnění. Předtím než uzemnění
odpojíte, přesvědčte se, že jste odpojili napájení.
26) Přístroj konstrukce třídy I (tříkolíkový napájecí kabel s uzemněním) musí být zapojen do napájecí zásuvky
s ochranným uzemněním.
ČESKYPOLSKI

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Symbol blesku so šípovým hrotom v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa
naprítomnosť neizolovaného „nebezpečného napätia“ vovnútri krytu výrobku, ktoré môže byť
dostatočne vysoké na to, aby predstavovalo riziko úrazu elektrickým prúdom.
Výkričník v rovnostrannom trojuholníku upozorňuje používateľa na prítomnosť dôležitých
prevádzkových a údržbových (servisných) pokynov vliteratúre priloženej kvýrobku.
1) Prečítajte si tieto pokyny.
2) Uchovajte tieto pokyny.
3) Dbajte na všetky varovania.
4) Dodržiavajte všetky pokyny.
5) Nepoužívajte tento prístroj vblízkosti vody.
6) Čistite len suchou handričkou.
7) Nezakrývajte žiadne vetracie otvory. Inštalujte podľa pokynov výrobcu.
8) Neinštalujte v blízkosti žiadnych tepelných zdrojov ako sú radiátory, regulátory tepla, pece alebo iné
prístroje (vrátane zosilňovačov), ktoré produkujú teplo.
9) Nepodceňujte bezpečnostný účel polarizovanej alebo uzemňovacej zástrčky. Polarizovaná zástrčka má
dve čepele, zktorých je jedna širšia ako druhá. Uzemňovacia zástrčka má dve čepele a tretí uzemňovací
hrot. Široká čepeľ alebo tretí hrot sú vybavením pre vašu bezpečnosť. Ak dodaná zástrčka nepasuje
dovašej zásuvky, poraďte sa ovýmene zastaranej zásuvky selektrikárom.
10) Chráňte napájací kábel predpošliapaním alebo pricviknutím najmä prizástrčkách, zásuvkách a vbode,
kde vychádza zprístroja.
11) Používajte len doplnky a príslušenstvo odporúčané výrobcom.
12) Používajte len svozíkom, stojanom, trojnožkou, držiakom alebo stolíkom predpísaným
výrobcom alebo dodávaným spolu s prístrojom. Pri použití vozíka buďte opatrní
počas presúvania zostavy vozík/prístroj, aby sa zabránilo zraneniu spôsobenému
prevrátením.
13) Odpojte tento prístroj odelektrického napájania počas búrok alebo keď ho nebudete používať dlhšiu
dobu.
14) Všetky opravy zverte kvalifikovanému servisnému personálu. Oprava je potrebná, ak bol prístroj
akýmkoľvek spôsobom poškodený, ako je napríklad poškodenie napájacieho kábla alebo zástrčky,
rozliatie kvapaliny alebo pád objektov naprístroj, vystavenie prístroja dažďu alebo vlhkosti, nenormálna
prevádzka alebo pád prístroja.
15) Ak chcete prístroj úplne odpojiť odnapájania striedavým prúdom, vytiahnite zástrčku napájacieho kábla
zosieťovej zásuvky.
16) Sieťová zástrčka napájacieho kábla musí byť ľahko dostupná.
17) VAROVANIE – Prezníženie rizika požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom nevystavujte tento prístroj
dažďu alebo vlhkosti.
18) Nevystavujte tento prístroj kvapkajúcej alebo striekajúcej vode, a zaistite, aby sa na zariadenie
neumiestňovali žiadne objekty naplnené tekutinou, ako napríklad vázy.
19) Zaprístrojom nechajte aspoň 15,25cm (6 palcov) neobmedzeného vzdušného priestoru naumožnenie
riadneho vetrania a chladenia prístroja.
20) UPOZORNENIE – Prizosilňovačoch zabudovaných doraku ponechajte všetku kabeláž a materiály mimo
bočných strán prístroja a predvytiahnutím zrakového obalu nechajte prístroj vychladnúť na2 minúty.
21) Zosilňovače,reproduktorové systémy a slúchadlá (ak sú vo výbave) sú schopné produkovať veľmi vysoké
hladiny akustického tlaku, ktorý môže spôsobiť dočasné alebo trvalé poškodenie sluchu. Pripoužívaní
buďte opatrní prinastavovaní a upravovaní hlasitosti.
22) VYHLÁSENIE OZHODE SPREDPISMI FEDERÁLNEJ KOMISIE PREKOMUNIKÁCIU - FCC (USA): Toto zariadenie
bolo testované a vyhovuje limitom predigitálne zariadenie triedy B podľa časti 15 pravidiel FCC. Tieto
limity sú navrhnuté tak, aby poskytovali primeranú ochranu proti škodlivému rušeniu pri inštalácii
vdomácnosti. Toto zariadenie generuje, používa a môže vyžarovať vysokofrekvenčnú energiu a ak nie
je použité vsúlade spokynmi, môže spôsobiť škodlivé rušenie rádiovej komunikácie a neexistuje žiadna
záruka, že prikonkrétnej inštalácii nedôjde k rušeniu. Ak toto zariadenie spôsobí škodlivé rušenie príjmu
rozhlasu alebo televízie, čo sa dá overiť zapnutím a vypnutím zariadenia, odporúčame používateľovi, aby
sa pokúsil napraviť rušenie pomocou jedného alebo viacerých znasledujúcich opatrení: preorientujte
alebo premiestnite prijímaciu anténu, zväčšite odstup medzi zariadením a prijímačom, pripojte
zariadenie dozásuvky vinom obvode ako je pripojený prijímač. Obráťte sa napredajcu alebo skúseného
rádio/TV technika, ak budete potrebovať pomoc s problémom rušenia. POZNÁMKA: Spoločnosť FMIC
nebude zodpovedná zaneoprávnené úpravy zariadenia, ktoré by mohli porušiť pravidlá FCC a/alebo zrušiť
platnosť bezpečnostných certifikátov výrobku.
23) VAROVANIE - Prezachovanie bezpečnosti výrobkov, výrobky svnútornými alebo externými (jednotky
batériových zdrojov) batériami: •Batérie a/alebo výrobok, v ktorom sú nainštalované, sa nesmú
vystavovať nadmernému teplu, napríklad slnečnému žiareniu, ohňu alebo podobne. •Môže nastať
nebezpečenstvo výbuchu, ak bude batéria nesprávne pripojená/vymenená. Vymieňajte jedine zarovnaký
alebo ekvivalentný typ batérií uvedený vnávode alebo navýrobku.
24) UPOZORNENIE - Preddotýkaním sa/výmenou elektrónok odpojte prístroj a nechajte ho vychladnúť.
25) VAROVANIE - Predpripojením zástrčky do siete zaistite jej uzemnenie. A priodpájaní uzemnenia sa
uistite, že odpájate až povytiahnutí zástrčky zozásuvky.
26) Prístroj skonštrukciou TRIEDY I (typ suzemnením strojhrotovou zástrčkou) musí byť pripojený dosieťovej
zásuvky sochranným uzemňovacím pripojením.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Simbol strele s puščico znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika
na prisotnost neizolirane "nevarne napetosti" znotraj ogrodja izdelka, ki je lahko dovolj visoka, da
bi človeku povzročila električni udar.
Klicaj znotraj enakostraničnega trikotnika je namenjen opozarjanju uporabnika na prisotnost
pomembnih navodila za upravljanje in vzdrževanje (servisiranje), ki se nahajajo v uporabniškem
priročniku, ki je priložen k izdelku.
1) Preberite ta navodila.
2) Shranite ta navodila.
3) Upoštevajte vse varnostne napotke.
4) Skrbno se ravnajte po vseh navodilih.
5) Naprave ne uporabljajte v bližini vode.
6) Čistite samo s suho krpo.
7) Ne zakrivajte odprtin za prezračevanje. Namestite v skladu z navodili proizvajalca.
8) Ne nameščajte v bližini vira toplote, kot so radiatorji, grelna telesa, peči ali druge naprave (vključno z
ojačevalci), ki proizvajajo toploto.
9) Ne uničite zaščite polariziranega ali ozemljenega električnega vtiča. Polariziran vtič ima dva različno
široka vtična lista. Ozemljen vtič ima dva vtična lista in tretji ozemljitveni rogelj. Širši vtični list ali tretji
ozemljitveni rogelj je namenjen za vašo varnost. Če se priloženi vtič ne prilega vaši vtičnici, se posvetujte
z električarjem za zamenjavo zastarele vtičnice.
10) Poskrbite, da nihče ne stopi na napajalni kabel ter da ne bo prepogiban, še posebej v bližini vtičev, vtičnic
in v točki, kjer izstopijo iz naprave.
11) Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo navaja proizvajalec.
12) Uporabljajte samo voziček, stojalo, stativ ali mizo, ki jo priporoča proizvajalec ali pa
ste jo kupili z napravo. Pri uporabi vozička bodite previdni pri premikanju vozička z
napravo, da se izognete poškodbam pri prevrnitvi naprave.
13) V primeru nevihte ali kadar je ne uporabljate dalj časa, napravo izključite iz napajanja.
14) Servisiranje prepustite kvalificiranemu servisnemu osebju. Servisiranje je potrebno, če je naprava bila
na kakršen koli način poškodovana (na primer poškodovan napajalni kabel ali vtič), če je po napravi bila
polita tekočina ali če je na njo padel kakšen predmet, če je naprava bila izpostavljena dežju ali vlagi, če ne
deluje pravilno ali če je naprava padla na tla.
15) Da napravo popolnoma izključite iz električnega napajanja, iztaknite vtič napajalnega kabla iz vtičnice.
16) Vtič napajalnega kabla mora biti vedno dostopen in delujoč.
17) OPOZORILO – Za zmanjšanje možnosti požara ali električnega udara, naprave ne izpostavljajte dežju ali
vlagi.
18) Naprave ne izpostavljajte kapljanju ali škropljenju in poskrbite, da objekti napolnjeni s tekočino, kot so na
primer vaze, niso postavljeni na napravi.
19) Za napravo zagotovite najmanj 6 palcev (15,25 cm) neoviranega zračnega prostora in s tem omogočite
neovirano prezračevanje in hlajenje.
20) OPOZORILO – Pri ojačevalcih nameščenih na stojalih, poskrbite, da kabli in ostali materiali niso speljani
ob straneh naprave ter dovolite, da se naprava ohladi za dve minuti, preden je odstranite iz ogrodja
stojala..
21) Ojačevalci in sistemi visoko zmogljivih zvočnikov ter slušalke (če so priložene) lahko proizvedejo zelo visok
zvočni tlak, ki lahko povzroči začasno ali dolgotrajno poškodbo sluha. Med uporabo bodite previdni pri
nameščanju in uravnavanju nivoja glasnosti.
22) OBVESTILO O SKLADNOSTI S PREDPISI FCC: Pri preizkusu te naprave je bilo ugotovljeno, da naprava ustreza
omejitvam za digitalne naprave razreda B (v skladu s 15. delom Pravilnika FCC). Namen teh omejitev je
zagotoviti primerno zaščito pred škodljivi radijskimi motnjami v stanovanjskem okolju. Naprava lahko
ustvarja, uporablja in oddaja energijo radijskih frekvenc in lahko moti radijske signale, če ni uporabljana
v skladu z navodili. Nobenega zagotovila ni, da se motnje ne bodo pojavile pri določeni namestitvi. Če ta
napravo povzroča škodljive radijske motnje pri sprejemu radijskega in televizijskega signala, kar lahko
ugotovite tako, da napravo izključite in ponovno vključite, naj uporabnik poskusi odpraviti motnje tako,
da sledi enemu ali večim od naslednjih ukrepov: preusmerite ali premestite sprejemno anteno, povečajte
razdaljo med napravo in sprejemnikom, napravo priključite na električni tokokrog, ki se razlikuje od
tistega na katerega je priključen sprejemnik. Posvetujte se z izkušenim RTV tehnikom, če potrebujete
pomoč pri odpravljanju motenj. OPOMBA: FMIC ne odgovarja za nepooblaščene spremembe na napravi,
ki lahko kršijo pravila FCC in/ali razveljavi varnostne certifikate izdelka.
23) OPOZORILO – Za zagotavljanje varnosti izdelka pri izdelkih z notranjimi ali zunanjimi baterijami
(skupki baterij) upoštevajte naslednja navodila: •Baterije in/ali izdelek v katerega so nameščene, ne
izpostavljajte povečani temperaturi, kot na primer soncu, ognju in podobno. • V primeru, da so baterije
nepravilno povezane ali zamenjane, obstaja možnost eksplozije. Baterijo zamenjajte samo z enako
baterijo ali z baterijo enakega tipa, ki je navedena v uporabniških navodilih ali na izdelku.
24) OPOZORILO– Napravo iztaknite iz napajanja in dovolite, da se ohladi, preden se dotaknete ali poskušate
zamenjati elektronko.
25) OPOZORILO – Zagotovite ozemljeno povezavo preden priključite napajalni vtič v električno omrežje.
Pri izklopu ozemljene povezave poskrbite, da povezavo izklopite po tem, ko ste napajalni vtič iztaknili iz
električnega omrežja.
26) Naprava s konstrukcijo CLASS I (ozemljen tip s tretjim rogljem) mora biti povezana z vtičnico z zavarovano
ozemljeno povezavo.
SLOVENČINA SLOVENŠČINA

安全にご使用いただくために
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人に電
気ショックを与えるに十分な、絶縁されていない「高電圧の危険」が
製品のケース内にあることを警告するものです。
二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作方法およびメンテナン
ス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示します。
1) 以下の説明をお読みください。
2) 本説明書を保存してください。
3) 警告にはすべて注意してください。
4)使用方法にはすべて従ってください。
5)本装置は水の近くでは使用しないでください。
6) 清掃は、乾いた布でのみ行ってください。
7) 通気孔はふさがないでください。製造元の手順書に従って設置してください。
8) ラジエーター、ヒートレジスター、調理用コンロ、音響用アンプリファイア等
の、熱を発する機器の近くには設置しないでください。
9) 極性プラグや接地プラグの安全機能を妨げないようにしてください。極性プ
ラグは二つのブレードの一方が他方より幅広くなっています。接地型プラグ
には、二つのブレードに加えて接地プロングがあります。幅の広いブレード
または3番目のプロングは、安全用です。プラグがコンセントに合わないとき
は、電気技師に相談して旧式のコンセントを付け替えてください。
10) 電源コードが踏まれたり、特にプラグ、便利レセプタクル、または装置から出
てくる箇所でねじれないように保護してください。
11) メーカー指定の付属品/アクセサリーのみを使用してください。
12) カード、スタンド、三脚、ブラケット、テーブルは、メーカー指定の
もの、または装置と共に販売されているもののみを使用してくだ
さい。カートをご使用の場合は、カートと装置を一緒に移動させ
るとき、転倒によって怪我をされないようご注意ください。
13) 稲妻が光っている間、また長期間ご使用にならないときは、本装
置の電源をプラグから抜いてください。
14) メンテナンスはすべて、資格のあるメンテナンスサービス要員に依頼してくだ
さい。メンテナンスは装置が何らかの形で損傷した場合、例えば次のような場
合に必要となります: 電源コードまたはプラグが損傷した場合、装置の中
に液体がこぼれて入ったり、ものが落ちて入ったりした場合、装置が雨や湿気
にさらされた場合、装置が正常に動作しない場合、装置を落とした場合。
15) 本装置をAC主電源から完全に切り離すには、電源コードのプラグをACコン
セントから抜いてください。
16) 電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてください。
17) 警告-火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿気にさらさ
ないようにしてください。
18) 本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶などの水の
入ったものは本装置の上には絶対に置かないようにしてください。
19) 本装置ユニットの適切な通気および冷却のため、その背後に少なくとも15.5cmの
スペースを確保し、そこにはさえぎるようなものは置かないようにしてください。
20) 注意-ラックに搭載したパワーアンプリファイアの場合は、配線その他をユ
ニットの側面から離しておいてください。また、ラックのケースからユニットを
取り出す前にユニットを2分間冷却させてください。
21) アンプリファイヤー、ラウドスピーカーシステムとイヤフォン/ヘッドフォン(
必要な場合)は、非常に大きな音圧レベルを生成し、一時的または恒久的な
聴覚のダメージの原因となる場合があります。使用中のボリューム•レベルの
設定と調整には注意が必要です。
22) FCC準拠および勧告: 本装置はFCC規制パート15によるクラスBデジ
タル装置の制限に準拠していることが、検査により証明されています。こ
れらの制限は、住居での使用の際、有害な電波干渉から適切に保護する
ことを目的としています。本装置は無線周波数エネルギーを生成、使用
しており、外部に放射する可能性があるため、説明書に従って設置およ
び使用しないと、無線通信を妨害するおそれがあります。ただし、特定
の設置条件で電波干渉が起きないことを保証するものではありません。
本装置がラジオやテレビの受信を妨害している場合は(本装置の電源を
オン/オフして判断することができます)、次の方法で干渉が起きないよ
うにしてください: 受信アンテナの向きを変えるか、設置場所を移動す
る。本装置と受信機の距離を離す。受信機を接続しているものとは別の
回路のコンセントに本装置を接続する。電波干渉の解決に助けが必要な
場合は、販売店または熟練したラジオ/テレビの技術者にご相談くださ
い。 注意 : 本装置にFCC準拠に抵触するおそれのある、承認されてい
ない改造または変更をおこなった場合、装置に関する安全性認定は無効
となり、FMICは一切の責任を負いません。
23) 警告-安全確保のため、バッテリーを内臓した、または外部バッテリー(バッ
テリーパック)を使用した製品をご使用の際は、次のことにご注意ください:
* バッテリーおよび/またはバッテリーが入った製品は、太陽光線、火、等
の過度の熱にはさらさないでください。* バッテリーの接続/交換方法を誤
ると、爆発の危険性があります。交換するときは、説明書または製品上に記載
されたものと同じか、同等の種類のバッテリーのみを使用してください。
24) 注意 – 真空管に触る/交換する前に、製品をコンセントから抜き冷却させてください。
25) 警告:電源に電源プラグを差し込む前に、接地されている接続を提供してく
ださい。また、接地されている接続を切断する場合は、電源から電源プラ
グを抜いてから接地を切断してください。
26) クラス I 構造の機器(3 本プロングのプラグを持つ接地型)は、保護用接
地接続を持つ電源コンセントに接続する必要があります。
重 要 安 全 说 明
等边三角形内带箭头的闪电符号提醒用户在产品的外壳内存在未
绝缘的“危险电压”,其幅值可能足以对人体造成电击危险。
等边三角形内的感叹号提醒用户注意产品所附资料中重要的操作
和 维 修(维 护)说 明 。
1) 阅读本说明。
2) 保存本说明。
3) 注 意所有警告。
4) 遵守所有的说明。
5) 请勿在水面附近使用本设备。
6) 仅使用干布进行清洁。
7) 不要阻塞任何通风口。按照生产厂商的说明来进行安装。
8) 不要在任何热源,诸如散热片、取暖器、炉子或其他发热的设备(包括
放 大 器)附 近 安 装。
9) 不要牺牲有极性或接地插头的安全特性。有极性插头的其中一个插片
比另一个宽。 接地插头有两个插片和一个接地插片,这个较宽的接地
插片是为您的安全而设计的。如果提供的插头不适合您的电源插座,
请联系电工来更换过时的插座。
10) 保护电源线不要被踩到或挤压,特别是在插头、插座或设备出线处。
11) 仅使用生产厂商指定的附件/配件。
12) 仅使用生产厂商指定或随设备附售的推车、底座、三脚架、
托架或桌子。当使用推车时,请小心移动推车/设备以免其
翻倒伤人。
13) 在发生雷暴雨或长期不用时拔下设备插头。
14) 请有资质的服务人员来进行所有维护。当设备遇到任何损坏是需要进
行维护,比如电源线或插头损坏、溢液、设备中落入其他杂物、设备暴
露在雨中或湿气中、设备工作不正常或曾经跌落。
15) 为将设备完全从交流干路中断开,拔下交流插座的电源线。
16) 电源供电的主插头应当随时可投入使用。
17) 警告–为降低火灾或电击风险,请勿将本设备置于雨天或湿气之中。
18) 不要让液体滴入或溅入设备,保证没有盛放液体的物品(如花瓶)放置
在设备上。
19) 在单元下保持至少6 英 寸(15.25厘米)无阻碍的空间以保证单元良好通
风散热。
20) 注意–对于架式安装的功率放大器,所有走线和材料均应远离单元侧
面,在从机架外壳中取出单元之前,应让单元冷却2分钟。
21) 放大器和扬声器系统,以及耳塞/头戴式耳机(如配备)均可产生极高
的声压级,可能导致暂时或永久性听力损伤。使用时应谨慎设定和调整
音量。
22) FCC 合规性声明:本装置经测试符合 FCC 规定第 15 章 B 级数字设备限
制。这些限制旨在提供合理的保护,防止在住宅区安装时产生有害干
扰。此设备产生、使用并辐射射频能量。如果不按说明安装和使用该设
备,该设备可能对无线电通信造成有害干扰,但并不能保证在特殊安装
时不会发生这类干扰。如果可以通过关闭并打开设备来确定,此设备
确实对无线电或电视接收造成有害干扰,建议用户尝试采取以下一种
或多种措施来消除干扰:重新调整接收天线的朝向或位置。增大该设
备与接收器之间的距离,将该设备连接到不同于接收器所用的另一插
座上。在干扰方面如需帮助,请向经销商或有经验的无线电/电视技术
人 员 咨 询 。注 :FMIC不对可能违反FCC规定并且/或使产品安全证失效的
未经许可的设备更改负责。
23) 警告–为维护产品安全,对于内装或外接(电池包)电池的产品:电池
和/或安装电池的产品均不应暴露在诸如阳光、火焰等持续高温之下。•
电池连接/更换不当有爆炸危险。仅更换相同的或说明中或产品上指定
电池。
24) 注意–在触摸/更换电子管之前,拔掉单元插头并让其冷却。
25) 警告–在干线插头连接到干线之前接上接地连接。同样地,断开接地
时应保证干线插头已经从干线上断开。
26) I 级结构(三脚插头接地)设备必须连接到带保护性接连接的 MAINS 插座
上。
27) 仅适用于海拔2000m以下地区安全使用。
29) 仅适用于非热带气候条件下安全使用。
日本語
中文

8
Specifications
MODEL: Rumble 15 Rumble 25
POWER REQUIREMENT: 40W Max / 20W Typical 70W Max / 35W Typical
INPUT IMPEDANCES: 1MΩ (Input) / 10kΩ (Aux In) 1MΩ (Input) / 25kΩ (Aux In)
PRE-AMP SENSITIVITY: 60mVrms 60mVrms
(Full power @ 100Hz, volume at max, tone controls flat)
POWER AMP OUTPUT: 15W into 8Ω @ <0.3% THD, 100Hz 25W into 8Ω @ <0.3% THD, 100Hz
TONE CONTROLS: BASS: ±15dB @ 60Hz BASS: ±15dB @ 60Hz
MID: ±15dB @ 630Hz MID: ±15dB @ 630Hz
TREBLE: ±15dB @ 6kHz TREBLE: ±15dB @ 6kHz
CONTOUR FILTER: N/A –18dB @ 630Hz
HEADPHONE OUTPUT: 110mW into 32Ω/Channel 140mW into 32Ω/Channel
SPEAKERS: One 8Ω, 8", Special Design One 8Ω, 8", Special Design
Specifications are subject to change without notice. Visit www.fender.com for additional product information.
Thanks for buying a Fender® Rumble™ series bass amplifier. Fender
bass amplifiers are legendary for providing thick, natural and bal-
anced tone that sits fat in your live or studio mix. Rumble amps are
designed by and for bass players, and we take great pride in putting
full-featured, easy-to-operate amps of the highest quality in the
hands of working and aspiring musicians everywhere.
The Rumble family can take you from home rehearsal all the way
to the 1,000-seat concert and beyond. Wherever your musical path
takes you, Rumble bass amps help get you there!
Please visit the individual product page at: www.fender.com/
series/rumble
for full warranty details and instructions on how to
get your amplifier serviced under warranty in U.S.A. and Canada;
see your Fender distributor for warranty details in other countries.
PRODUCT REGISTRATION — Please visit: www.fender.com/product-registration
A. INPUT — Plug your bass in here.
B. VOLUME — Controls the loudness of the amplifier.
Rumble amps are equipped with Fender's Delta-Comp™ lim-
iter. Setting the VOLUME higher or playing more aggressively
will result in more compression and sustain!
C. OVERDRIVE — Press this button to select the OVERDRIVE
circuit which provides pre-amp distortion tones. The red LED
illuminates when OVERDRIVE is on. Increase the VOLUME level
to produce more OVERDRIVE distortion and sustain.
D. CONTOUR — Press this button in to select the CONTOUR circuit
which provides a mid-frequency cut that offers a fat, pleasing
tone useful for slap style playing, low-volume practice, or in
combination with OVERDRIVE.
E. EQUALIZATION — Use these knobs to adjust overall tone and
to compensate for room acoustics. Remember, what sounds
harsh in a garage with a cement floor may have just the right
edge in a bedroom with carpet.
F. AUX IN — Plug your media player in here for accompaniment.
The amplifier controls do not affect this input. Adjust the vol-
ume and tone of the auxiliary input at the source by using the
controls on your media player.
G. PHONES — Plug your stereo headphones (32 ohms minimum
impedance) in here. Speaker output from the amplifier is auto-
matically muted when the PHONES jack is in use.
H. POWER INDICATOR — Illuminates when power is switched on
to the unit.
Rear Panel
I. POWER SWITCH — Press to the "ON" position to
switch power on to the unit. Press to the "OFF"
position to switch power off to the unit.
J. IEC POWER CORD SOCKET — Connect the
included power cord to a grounded A/C electri-
cal outlet in accordance with the voltage and
frequency ratings specified on the rear panel of
your amplifier.
Refer to the back cover page of this manual for a block dia-
gram of the Rumble amplifier circuitry.
POWER
ON
OFF
INPUT POWER
V Hz
____W
INPUT VOLUME BASS
MID TREBLE AUX IN PHONES
EQUALIZATION
OVERDRIVE CONTOUR
EQUALIZATION
INPUT VOLUME BASS MID TREBLE AUX IN PHONES
ENGLISH
/

Especificaciones técnicas
MODELO: Rumble 15 Rumble 25
CONSUMO: 40W máximo / 20W típico 70W máximo / 35W típico
IMPEDANCIA DE ENTRADA: 1MΩ (Input) / 10kΩ (Aux In) 1MΩ (Input) / 25kΩ (Aux In)
SENSIBILIDAD DEL PREVIO: 60mVrms 60mVrms
(Potencia máxima @ 100 Hz, volumen al máximo, controles de tono en plano)
SALIDA DE ETAPA DE POTENCIA: 15W a 8Ω @ <0.3% THD, 100Hz 25W a 8Ω @ <0.3% THD, 100Hz
CONTROLES DE TONO: BASS: ±15dB @ 60Hz BASS: ±15dB @ 60Hz
MID: ±15dB @ 630Hz MID: ±15dB @ 630Hz
TREBLE: ±15dB @ 6kHz TREBLE: ±15dB @ 6kHz
FILTRO DE MODELADO (CONTOUR): No aplicable –18dB @ 630Hz
SALIDA DE AURICULARES: 110mW a 32Ω/canal 140mW a 32Ω/canal
ALTAVOCES: 1x 8Ω, de 8" y diseño especial 1x 8Ω, de 8" y diseño especial
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso. Visite www.fender.com para ver más información del producto.
¡Felicidades y gracias por su compra de un amplificador de bajo Fender®
Rumble™ series!. Los amplificadores de bajo Fender son legendarios
por ofrecer un sonido potente, natural y balanceado que resulta igual
de perfecto para el directo que para el estudio de grabación. Los
amplificadores Rumble han sido diseñados por y para bajistas y nos
sentimos muy orgullosos de que estas unidades complejas pero a la vez
fáciles de usar terminen en manos de músicos tanto reconocidos como
principiantes de todo el Mundo.
La familia Rumble cubre las necesidades de tanto el músico que quiere
realizar ensayos en casa hasta conciertos para más de 1.000 personas.
Allí donde los necesite, los amplificadores de bajo Rumble le ayudarán!
También puede acceder a la página individual de este producto en:
www.fender.com/series/rumble. Allí podrá encontrar todos los
detalles relativos a su garantía, así como instrucciones relativas a
reparaciones en garantía en Estados Unidos y Canadá; para saber todo
lo relativo a la garantía en otros países, consulte al distribuidor Fender
del país respectivo.
REGISTRO DEL PRODUCTO — Visite: www.fender.com/product-registration
A. INPUT — Conecte aquí su bajo.
B. VOLUME — Controla el volumen percibido del amplificador.
Los amplificadores Rumble están equipados con el limitador
Delta-Comp™ de Fender. El ajustar este VOLUME muy arriba
o tocar de forma agresiva producirá una mayor compresión y
sustain!
C. OVERDRIVE — Pulse este botón para activar el circuito OVERDRIVE
que le ofrece sonidos de distorsión de previo. El piloto se ilumina
en rojo cuando este circuito está activo. Aumente el nivel VOLUME
para producir más distorsión y sustain OVERDRIVE.
D. CONTOUR — Pulse este botón para activar el circuito CONTOUR
que le ofrece un corte de medios para producir un sonido más
grueso y potente, muy útil para estilos slap, ensayos a bajo
volumen o combinado con OVERDRIVE.
E. ECUALIZACIÓN — Use estos mandos para ajustar el tono global y
compensar la acústica de la sala. Recuerde que un sonido perfecto
en una sala de hormigón puede sonar horroroso en otra de
moqueta.
F. AUX IN — Conecte aquí su reproductor de soportes (CD o similares)
para acompañamiento. Los controles de este amplificador no
afectan a la señal de esta toma. Ajuste el volumen y tono de la
entrada auxiliar en la unidad fuente por medio de los controles de
su reproductor externo.
G. PHONES — Conecte aquí unos auriculares stereo (con una
impedancia mínima de 32 ohmios). La salida de altavoz quedará
automáticamente desactivada cuando conecte aquí unos
auriculares.
H. INDICADOR DE ENCENDIDO — Se ilumina cuando este
amplificador está encendido.
Panel trasero
I. INTERRUPTOR POWER — Colóquelo en la posición
"ON" para encender la unidad, o en la posición "OFF"
para apagarla.
J. TOMA DE CORRIENTE IEC — Conecte el cable
de alimentación incluido a una salida de corriente
con toma de tierra, del voltaje y amperaje
indicados en el panel trasero de este amplificador.
En la contraportada de este manual puede ver un diagrama de
bloques con la circuitería de su amplificador Rumble.
POWER
ON
OFF
INPUT POWER
V Hz
____W
INPUT VOLUME BASS
MID TREBLE AUX IN PHONES
EQUALIZATION
OVERDRIVE CONTOUR
EQUALIZATION
INPUT VOLUME BASS MID TREBLE AUX IN PHONES
9
ESPAÑOL
/

Caractéristiques Techniques
MODÈLE: Rumble 15 Rumble 25
ALIMENTATION: 40W Max / 20W Type 70W Max / 35W Type
IMPÉDANCE D’ENTRÉE: 1MΩ (entrée instrument) / 10kΩ (Aux In) 1MΩ (entrée instrument) / 25kΩ (Aux In)
SENSIBILITÉ DU PRÉAMPLI: 60mVrms 60mVrms
(Pleine puissance à 100Hz, volume au max, égalisation plane)
PUISSANCE DE SORTIE: 15W dans 8Ω à <0,3% DHT, 100Hz 25W dans 8Ω à <0,3% DHT, 100Hz
ÉGALISATION: BASS: ±15dB à 60Hz BASS: ±15dB à 60Hz
MID: ±15dB à 630Hz MID: ±15dB à 630Hz
TREBLE: ±15dB à 6kHz TREBLE: ±15dB à 6kHz
FILTRE CONTOUR: N/A –18dB à 630Hz
SORTIE CASQUE: 110mW dans 32Ω/Canal 140mW dans 32Ω/Canal
HAUT-PARLEURS: Un HP 8Ω, 8", conception spéciale Un HP 8Ω, 8", conception spéciale
Les caractéristiques du produit peuvent faire l'objet de modifications sans notification. Pour plus d'informations, consultez www.fender.com
Merci d'avoir acheté un amplificateur pour basse de la série Fender®
Rumble™. Les amplis pour basse Fender sont légendaires pour leur
son profond, naturel et équilibré capable de trancher dans vos mix
en live comme en studio. Les amplis Rumble sont conçus par des
bassistes pour les bassistes, et nous sommes très fiers de développer
des amplis de qualité aux fonctionnalités complètes et simples à
prendre en main pour les musiciens du monde entier.
La gamme Rumble vous suivra de la répétition dans votre chambre
aux salles de concert de 1000 places, voire même plus loin. Où que
vous mène votre chemin en tant que musicien, les amplis basse
Rumble vont vous y accompagner!
Merci de consulter la page du produit sur : www.fender.com/
series/rumble
pour connaître tous les détails sur la garantie et les
instructions pour faire entretenir votre amplificateur sous garantie
aux États-Unis et au Canada ; consultez votre distributeur Fender
pour les détails de la garantie dans les autres pays.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT — consultez: www.fender.com/product-registration
A. ENTRÉE — Connectez votre basse à cette embase.
B. VOLUME — Permet de régler le volume de l'ampli.
Les amplis Rumble sont équipés du limiteur Delta-Comp™ de
Fender. Si vous montez le VOLUME ou jouez de manière plus
agressive, vous obtenez plus de compression!
C. OVERDRIVE — Appuyez sur ce bouton pour activer le circuit
d'OVERDRIVE qui permet de faire saturer le préampli. La Led
rouge s'allume lorsque l'OVERDRIVE est activé. Augmentez le
VOLUME pour obtenir plus de distorsion et de sustain.
D. CONTOUR — Appuyez sur ce bouton pour activer le circuit
CONTOUR qui permet d'atténuer les médiums afin d'obtenir un
son gras et agréable, parfait pour le jeu en Slap, s'entraîner à
faible volume ou pour combiner avec l'OVERDRIVE.
E. EQUALIZATION — Utilisez ces potentiomètres pour régler le
son général et pour compenser l'acoustique de la salle. Gardez à
l'esprit qu'un son paraissant agressif dans un garage avec un sol
en ciment peut être tout à fait agréable dans une chambre dont
le sol est recouvert de tapis.
F. AUX IN — Connectez votre lecteur média à cette entrée pour
vous accompagner. Les réglages de l'ampli n'agissent pas sur
cette entrée. Pour en modifier le volume et le son, utilisez les
réglages de votre lecteur média.
G. PHONES — Connectez votre casque stéréo (impédance de 32
ohms au minimum) à cette embase. Le haut-parleur de l'ampli
est automatiquement coupé lorsque l'embase PHONES est utili-
sée.
H. TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION — S'allume lorsque l'ampli
est mis sous tension.
Face arrière
I. INTERRUPTEUR POWER — Placez-le sur "ON"
pour mettre l'ampli sous tension et sur "OFF" pour
le mettre hors tension.
J. EMBASE D'ALIMENTATION CEI — Connectez
le cordon à une prise de courant alternatif reliée
à la terre dont la tension et la fréquence corres-
pondent aux caractéristiques spécifiées sur la
face arrière de l'ampli.
Reportez-vous à la couverture arrière de ce mode d'emploi
pour un synoptique des circuits de l'ampli Rumble.
POWER
ON
OFF
INPUT POWER
V Hz
____W
/
10
FRANÇAIS
INPUT VOLUME BASS
MID TREBLE AUX IN PHONES
EQUALIZATION
OVERDRIVE CONTOUR
EQUALIZATION
INPUT VOLUME BASS MID TREBLE AUX IN PHONES

Dados Técnicos
MODELO: Rumble 15 Rumble 25
REQUISITO DE POTÊNCIA: 40W Máx / 20W Típico 70W Máx / 35W Típico
IMPEDÂNCIAS DE ENTRADA: 1MΩ (Entrada) / 10kΩ (Aux In) 1MΩ (Entrada) / 25kΩ (Aux In)
SENSIBILIDADE DO PRÉ-AMPLIFICADOR: 60mVrms 60mVrms
(Potência total @ 100Hz, volume no máx, controles de timbre bemol)
SAÍDA DO AMPLIFICADOR DE POTÊNCIA: 15W em 8Ω @ <0.3% THD, 100Hz 25W em 8Ω @ <0.3% THD, 100Hz
CONTROLES DE TIMBRE: BASS: ±15dB @ 60Hz BASS: ±15dB @ 60Hz
MID: ±15dB @ 630Hz MID: ±15dB @ 630Hz
TREBLE: ±15dB @ 6kHz TREBLE: ±15dB @ 6kHz
FILTRO DO CONTOUR: N/A –18dB @ 630Hz
SAÍDA DE FONES DE OUVIDO: 110mW em 32Ω/Canal 140mW em 32Ω/Canal
ALTO-FALANTES: Um 8Ω, 8", Special Design Um 8Ω, 8", Special Design
As especificações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Visite www.fender.com para obter mais informações sobre o produto.
Obrigado por adquirir um amplificador de baixo Fender® da série
Rumble™. Os amplificadores de baixo Fender são legendários pois
oferecem um timbre denso, natural, balanceado e encorpado à sua
mixagem ao vivo ou de estúdio. Os amplificadores Rumble são
projetados por, e para baixistas; nos orgulhamos muito de oferecer
amplificadores fáceis de se operar, cheios de recursos e da mais alta
qualidade a músicos profissionais e aspirantes em todo o mundo.
A família Rumble pode levá-lo dos ensaios em casa até shows para
1.000 pessoas e mais. Aonde quer que o caminho da música o leve,
os amplificadores de baixo Rumble o ajudarão a chegar lá!
Verifique a página individual do produto no website: www.fender.
com/series/rumble para obter detalhes completos sobre a garantia
e instruções de serviços para seu amplificador sob garantia nos EUA
e Canadá; verificar com seu distribuidor Fender para obter detalhes
sobre a garantia em outros países.
REGISTRO DO PRODUTO — Favor, visitar: www.fender.com/product-registration
A. INPUT — Conecte seu baixo aqui.
B. VOLUME — Controla o volume de som do amplificador.
Os amplificadores Rumble são equipados com limitador Fender
Delta-Comp™. Ao se ajustar o MASTER para um volume mais
alto ou ao se tocar de maneira mais agressiva você obterá mais
compressão e sustentação!
C. OVERDRIVE — Aperte este botão para selecionar o circuito
OVERDRIVE, isso oferece timbres distorcidos ao pré-amplificador.
O LED vermelho acende quando o OVERDRIVE está ligado.
Aumente o nível do VOLUME para produzir mais distorção de
OVERDRIVE e sustentação.
D. CONTOUR — Aperte este botão para selecionar o circuito
CONTOUR, isso oferece frequência de corte média que propor-
ciona um timbre encorpado e agradável, útil para se tocar estilo
slap, prática em volume baixo, ou combinado com OVERDRIVE.
E. EQUALIZATION (EQUALIZAÇÃO) — Use estes botões para ajus-
tar o timbre geral e para compensar a acústica do ambiente.
Lembre-se que o que proporciona um som áspero na garagem
com piso de cimento pode proporcionar o som certo em um
cômodo com carpete.
F. AUX IN — Ligue seu aparelho de mídia aqui para acompanhamen-
to. Os controles do amplificador não afetam esta entrada. Ajuste o
volume e o timbre da entrada auxiliar na fonte, usando os controles
no seu aparelho de mídia.
G. PHONES — Ligue seus fones de ouvido estéreo (impedância
mínima de 32 ohms) aqui. A saída do alto-falante proveniente do
amplificador passa automaticamente para o modo “mute” quando
o jack PHONES (fones) está sendo usado.
H. INDICADOR POWER — Acende quando a alimentação do amplifi-
cador é ligada.
Painel Traseiro
I. BOTÃO POWER — Coloque na posição "ON" para
ligar o amplificador. Coloque na posição "OFF" para
desligar o amplificador.
J. TOMADA DE CABO IEC — Conecte o cabo inclu-
so a uma tomada A/C aterrada de acordo com a
classificação de voltagem e frequência especifica-
das no painel traseiro do seu amplificador.
Verifique a capa traseira deste manual para obter o diagrama de
bloco do circuito do amplificador Rumble.
POWER
ON
OFF
INPUT POWER
V Hz
____W
/
11
PORTUGUÊS
INPUT VOLUME BASS
MID TREBLE AUX IN PHONES
EQUALIZATION
OVERDRIVE CONTOUR
EQUALIZATION
INPUT VOLUME BASS MID TREBLE AUX IN PHONES

Specifiche
MODELLO: Rumble 15 Rumble 25
REQUISITI ELETTRICI: 40W max / 20W tipici 70W max / 35W tipici
IMPEDENZA IN INGRESSO: 1MΩ (Input) / 10kΩ (Aux In) 1MΩ (Input) / 25kΩ (Aux In)
SENSIBILITÀ PRE-AMP: 60mVrms 60mVrms
(Piena potenza @ 100Hz, volume al massimo, controlli di tono neutri)
POTENZA IN USCITA AMPLIFICATORE: 15W in 8Ω @ <0,3% THD, 100Hz 25W in 8Ω @ <0,3% THD, 100Hz
CONTROLLI DI TONO: BASS: ±15dB @ 60Hz BASS: ±15dB @ 60Hz
MID: ±15dB @ 630Hz MID: ±15dB @ 630Hz
TREBLE: ±15dB @ 6kHz TREBLE: ±15dB @ 6kHz
FILTRO CONTOUR: N/D –18dB @ 630Hz
USCITA CUFFIE: 110mW in 32Ω/Canale 140mW in 32Ω/Canale
ALTOPARLANTI: Uno Special Design da 8" (20,3 cm), 8Ω Uno Special Design da 8" (20,3 cm), 8Ω
Le specifiche possono variare senza preavviso. Vai su www.fender.com per ulteriori informazioni sui prodotti.
Grazie per aver acquistato un amplificatore per basso Fender® serie
Rumble™. Gli amplificatori Fender per basso sono leggendari per il
loro suono corposo, naturale e bilanciato che fa la differenza nei mix
in studio o live. I Rumble sono progettati da e per i bassisti: siamo
orgogliosi di offrire amplificatori della massima qualità, completi
e di facile utilizzo a professionisti e aspiranti musicisti di tutto il
mondo.
La serie Rumble può accompagnarti dalle prove in garage fino ai
concerti con mille e più spettatori. Ovunque ti porti il tuo sentiero
musicale, gli amplificatori per basso Rumble saranno sempre al tuo
fianco!
Visita la pagina del singolo prodotto all’indirizzo www.fender.com/
series/rumble
per i dettagli sulla garanzia e le istruzioni su come
ricevere assistenza in garanzia negli U.S.A. e in Canada; per i dettagli
sulla garanzia negli altri Paesi chiedi al tuo distributore Fender.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO — Vai su: www.fender.com/product-registration
A. INPUT — Collega qui il tuo basso.
B. VOLUME — Regola il volume dell’amplificatore.
Gli amplificatori Rumble sono dotati del limiter Fender Delta-
Comp™. Impostando il VOLUME più alto o suonando più
aggressivamente otterrai più compressione e sustain!
C. OVERDRIVE — Premi questo pulsante per selezionare il circuito
OVERDRIVE che fornisce distorsione preamp. Il LED rosso si illu-
mina quando l’OVERDRIVE è acceso. Incrementa il VOLUME per
ottenere maggiore distorsione e sustain OVERDRIVE.
D. CONTOUR — Premi questo pulsante in posizione IN per selezio-
nare il circuito CONTOUR, che taglia le frequenze medie e offre
un suono corposo e piacevole, utile quando suoni in stile slap,
quando fai pratica a volume moderato, o in combinazione con
l’OVERDRIVE.
E. EQUALIZZATORE — Da usare per regolare il tono generale e
per compensare l’acustica della stanza. Ricorda: ciò che suona
grezzo in un garage con pavimento in cemento potrebbe avere
proprio la carica giusta in una stanza con un tappeto.
F. AUX IN — Collega qui il tuo media player per l’accompagna-
mento. I controlli dell’amplificatore non influiscono su questo
ingresso. Regola all’origine il volume e il tono dell’ingresso ausi-
liario, utilizzando i controlli del tuo media player.
G. PHONES — Collega qui le tue cuffie stereo (impedenza minima
32 ohm). L’uscita dall’amplificatore agli altoparlanti è automati-
camente messa in muto quando il jack PHONES è in uso.
H. INDICATORE ALIMENTAZIONE — Si illumina quando l’amplifi-
catore è acceso.
Pannello posteriore
I. INTERRUTTORE ALIMENTAZIONE — Premilo in
posizione “ON” per accendere l’unità. Premilo in
posizione “OFF” per spegnere l’unità.
J. PRESA PER CAVO DI ALIMENTAZIONE IEC —
Collega il cavo di alimentazione incluso a una
presa CA con messa a terra rispettando le spe-
cifiche di voltaggio e frequenza indicate sul
pannello posteriore dell’amplificatore.
Fai riferimento al retro-copertina di questo manuale per un
diagramma a blocchi del circuito dell’amplificatore Rumble.
POWER
ON
OFF
INPUT POWER
V Hz
____W
INPUT VOLUME BASS
MID TREBLE AUX IN PHONES
EQUALIZATION
OVERDRIVE CONTOUR
EQUALIZATION
INPUT VOLUME BASS MID TREBLE AUX IN PHONES
/
12
IT AL IANO

Technische Daten
MODELL: Rumble 15 Rumble 25
LEISTUNGSAUFNAHME: 40W max. / 20W typisch 70W max. / 35W typisch
EINGANGSIMPEDANZEN: 1MΩ (Eingang) / 10kΩ (Aux In) 1MΩ (Eingang) / 25kΩ (Aux In)
VORVERSTÄRKER-EMPFINDLICHKEIT: 60mVRMS 60mVRMS
(Vollleistung @ 100 Hz, Volume auf Max., Klangregler linear)
ENDSTUFENAUSGANG: 15W in 8Ω @ <0,3 % Klirrfaktor, 100Hz 25W in 8Ω @ <0,3 % Klirrfaktor, 100Hz
KLANGREGLER: BASS: ±15dB @ 60Hz BASS: ±15dB @ 60Hz
MID: ±15dB @ 630Hz MID: ±15dB @ 630Hz
TREBLE: ±15dB @ 6kHz TREBLE: ±15dB @ 6kHz
CONTOUR-FILTER: o. A. –18dB @ 630Hz
KOPFHÖRERAUSGANG: 110mW in 32Ω/Kanal 140mW in 32Ω/Kanal
LAUTSPRECHER: 1 x 8Ω, 8", Spezialanfertigung 1 x 8Ω, 8", Spezialanfertigung
Technische Daten können unangekündigt geändert werden. Weitere Produktinfos auf www.fender.com.
Herzlichen Dank für den Kauf eines Bassverstärkers der Fender®
Rumble™ Serie. Fender Bass-Amps liefern dichte, natürliche und
aus gewogene Sounds, die sich in jeder Live- oder Studiomischung
fett durchsetzen. Rumble-Verstärker werden von und für Bassisten
entwickelt und wir geben diese voll ausgestatteten, hochwertigen
und einfach bedien baren Amps nicht ohne Stolz in die Hände von
Amateur- und Profimusikern
.
Die Rumble-Familie kann Sie auf dem ganzen Weg von der hei-
mischen Probe bis zum 1000-sitzigen Konzertsaal und darüber
hinaus begleiten. Wohin Sie Ihr musikalischer Weg auch führt, mit
den Rumble Bass-Amps kommen Sie schneller ans Ziel!
Auf der Einzelprodukt-Website www.fender.com/series/rumble
finden Sie Details zur Garantie und eine Anleitung, wie Sie Ihren
Ver stärker in der Garantiezeit in den USA und Kanada warten lassen
können. Die in anderen Ländern geltenden Garantie details erfahren
Sie bei Ihrem Fender-Vertrieb.
PRODUKTREGISTRIERUNG — Besuchen Sie: www.fender.com/product-registration
A. INPUT — Hier schließen Sie Ihren Bass an.
B. VOLUME — Steuert die Lautstärke des Amps.
Die Rumble-Verstärker sind mit Fenders Delta-Comp™ Limiter
ausgerüstet. Wenn Sie den VOLUME-Regler höher einstellen
oder aggressiver spielen, erhalten Sie stärker komprimierte
Sounds mit viel Sustain!
C. OVERDRIVE — Mit einem Druck auf diese Taste wählen Sie die
OVERDRIVE-Schaltung, die im Vorverstärker Distortionsounds
erzeugt. Die rote LED leuchtet bei eingeschaltetem OVERDRIVE.
Um mehr OVERDRIVE-Distortion und -Sustain zu erzeugen, dre-
hen Sie den VOLUME-Regler weiter auf.
D. CONTOUR — Mit einem Druck auf diese Taste wählen Sie
die CONTOUR-Schaltung, die die Mitten bedämpft und einen
fetten, angenehmen Sound erzeugt. Gut geeignet für Slapping,
leises Üben oder Kombinationen mit OVERDRIVE.
E. EQUALIZATION — Regelt den Gesamtklang und kom pensiert
Mängel der Raumakustik. Nicht vergessen: Was in einer
Garage mit Zement boden schroff klingt, setzt sich in einem
Schlafzimmer mit Teppich boden vielleicht optimal durch.
F. AUX IN — Hier schließen Sie Ihren Media-Player zum Jammen
an. Die Amp-Regler wirken nicht auf diesen Eingang. Steuern
Sie den Pegel und Klang des Aux-Signals an dessen Quelle mit den
Reglern des Media-Players.
G. PHONES — Hier schließen Sie Ihre Stereo-Kopf hörer an (32
Ohm Mindestimpedanz). Der Lautsprecher ausgang wird
automatisch deaktiviert, wenn die PHONES-Buchse belegt ist.
H. NETZANZEIGE — Leuchtet bei eingeschaltetem Verstärker.
Rückseite
I. POWER-SCHALTER — In der Stellung "ON" ist der
Amp eingeschaltet. In der Stellung "OFF" ist er
ausgeschaltet.
J. IEC-NETZKABELEINGANG — Verbinden Sie
das beiliegende Netzkabel mit einer geer-
deten Netz steckdose, die den auf der Amp-
Rückseite vermerkten Span nungs- und
Frequenznennwerten entspricht.
Ein Blockdiagramm der Rumble-Verstärkerschaltung finden
Sie auf der Rückseite dieses Handbuch.
POWER
ON
OFF
INPUT POWER
V Hz
____W
INPUT VOLUME BASS
MID TREBLE AUX IN PHONES
EQUALIZATION
OVERDRIVE CONTOUR
EQUALIZATION
INPUT VOLUME BASS MID TREBLE AUX IN PHONES
/
13
DEUTSCH

Specyfikacje
MODEL: Rumble 15 Rumble 25
MOC: maks. 40W / typowo 20W maks. 70W / typowo 35W
IMPEDANCJE WEJŚCIOWE: 1MΩ (wejście) / 10kΩ (Aux In) 1MΩ (wejście) / 25kΩ (Aux In)
CZUOŚĆ PRZEDWZMACNIACZA: 60 mVrms 60 mVrms
(pełna moc przy 100 Hz, maks. głośność, gałki tonów na „0”)
MOC WYJŚCIOWA WZMACNIACZA MOCY: 15W, 8Ω przy < 0,3% THD, 100Hz 25W, 8Ω przy < 0,3% THD, 100Hz
KONTROLA BRZMIENIA: BASS: ±15dB przy 60Hz BASS: ±15dB przy 60Hz
MID: ±15dB przy 630Hz MID: ±15dB przy 630Hz
TREBLE: ±15dB przy 6kHz TREBLE: ±15dB przy 6kHz
FILTR CONTOUR: - –18 dB przy 630 Hz
WYJŚCIE SŁUCHAWKOWE: 110mW, 32Ω/kanał 140mW, 32Ω/kanał
GŁOŚNIKI: jeden 8Ω, 8", Special Design jeden 8Ω, 8", Special Design
Specyfikacje produktów mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Więcej informacji znajdziesz na www.fender.com.
Dziękujemy za zakup wzmacniacza basowego z serii Fender®
Rumble™. Wzmacniacze basowe Fender słyną z grubego, naturalnego
i wyważonego brzmienia, zdecydowanie wyczuwalnego na koncertach
oraz nagraniach studyjnych. Wzmacniacze Rumble zostały zaprojek-
towany przez basistów, z myślą o basistach. Jesteśmy dumni z tego,
że możemy oferować pełnowartościowe, bogate w funkcje i łatwe w
obsłudze wzmacniacze najwyższej jakości profesjonalnym i aspirującym
muzykom na całym świecie.
Rodzina Rumble równie dobrze sprawdzi się w przydomowej sali prób,
co na koncercie dla 1000 osób. Jakąkolwiek muzyczną ścieżką podążysz,
wzmacniacze basowe Rumble pomogą Ci dotrzeć do celu!
Na stronie www.fender.com/series/rumble znajdują się szczegółowe
informacje na temat gwarancji i serwisowania wzmacniacza w Stanach
Zjednoczonych i Kanadzie. Odwiedź swojego dystrybutora Fender, aby
dowiedzieć się, jak sytuacja wygląda w Twoim kraju.
REJESTRACJA PRODUKTU – Odwiedź:
www.fender.com/product-registration
A. WEJŚCIE — tutaj podłącz swoją gitarę basową.
B. VOLUME — steruje głośnością wzmacniacza.
Wzmacniacze Rumble są wyposażone w limiter Delta-Comp™ od
Fender. Ustawienie większej GŁOŚNOŚCI lub bardziej agresywna
gra skutkować będą większą kompresją i sustainem!
C. OVERDRIVE — naciśnij ten przycisk, aby włączyć obwód
OVERDRIVE, zapewniający przesterowane brzmienie przed-
wzmacniacza. Czerwona kontrolka świeci się, gdy OVERDRIVE
jest włączony. Zwiększ poziom GŁOŚNOŚCI, aby zwiększyć ilość
przesteru oraz sustain.
D. CONTOUR — naciśnij ten przycisk, aby włączyć obwód CONTOUR,
powodujący wycięcie średnich częstotliwości w połączeniu z pod-
biciem częstotliwości niskich i wysokich, dające grube, przyjemne
dla ucha brzmienie, szczególnie przydatne w grze slappingiem,
ćwiczeniach przy niskim poziomie głośności czy w połączeniu z
efektem OVERDRIVE.
E. KOREKTOR — za pomocą tych gałek możesz ustawić brzmienie i
kompensację akustyki pomieszczenia. Pamiętaj, to, co brzmi ostro
w garażu z cementową podłogą może sprawdzić się idealnie w
wyłożonej dywanem sypialni.
F. AUX IN — tutaj podłącz odtwarzacz muzyczny dla akompan-
iamentu. Gałki wzmacniacza nie mają wpływu na to wejście.
Ustaw poziom głośności i charakterystykę brzmienia sygnału
zewnętrznego na urządzeniu źródłowym..
G. PHONES — tutaj podłącz swoje słuchawki stereo (minimalna
impedancja 32 ohm). Wyjście głośnikowe zostanie automatycznie
wyłączone.
H. KONTROLKA ZASILANIA — świeci się, gdy wzmacniacz jest
włączony.
Tylny panel
I. WŁĄCZNIK ZASILANIA — przestaw w położenie
„ON”, aby włączyć zasilanie. Przestaw w położenie
„OFF”, aby wyłączyć zasilanie.
J.
GNIAZDO PRZEWODU ZASILAJĄCEGO
—
pod-
łącz dołączony przewód zasilający do uziemione-
go gniazdka elektrycznego zgodnie z wartościa-
mi napięcia i częstotliwości podanymi na tylnym
panelu wzmacniacza.
Na ostatniej stronie niniejszej instrukcji znajduje się schemat blo-
kowy układu elektrycznego wzmacniacza Rumble.
POWER
ON
OFF
INPUT POWER
V Hz
____W
INPUT VOLUME BASS
MID TREBLE AUX IN PHONES
EQUALIZATION
OVERDRIVE CONTOUR
EQUALIZATION
INPUT VOLUME BASS MID TREBLE AUX IN PHONES
/
14
POLSKI

Specifikace
MODEL: Rumble 15 Rumble 25
NAPÁJENÍ: 40W max. / 20W běžně 70W max. / 35W běžně
VSTUPNÍ IMPEDANCE: 1MΩ (Input) / 10kΩ (Aux In) 1MΩ (Input) / 25kΩ (Aux In)
CITLIVOST NA PREAMPU: 60mVrms 60mVrms
(Plný výkon @ 100Hz, maximální hlasitost, ekvalizér bez úprav)
VÝKON: 15W do 8Ω @ <0.3% THD, 100Hz 25W do 8Ω @ <0.3% THD, 100Hz
EKVALIZÉR: BASY: ±15dB @ 60Hz BASY: ±15dB @ 60Hz
STŘEDY: ±15dB @ 630Hz STŘEDY: ±15dB @ 630Hz
VÝŠKY: ±15dB @ 6kHz VÝŠKY: ±15dB @ 6kHz
FILTER CONTOUR: N/A –18dB @ 630Hz
VÝSTUP SLÚCHÁTEK: 110mW do 32Ω/kanál 140mW do 32Ω/kanál
REPRODUKTORY: Jeden 8Ω, 8", Special Design Jeden 8Ω, 8", Special Design
Právo změnit specikace bez předchozího upozornění vyhrazeno. Pro další informace o produktu navštivte stránku www.fender.com.
Děkujeme, že jste si zakoupili basové kombo Fender® Rumble™.
Basové aparáty Fender jsou legendární díky svému průraznému,
přirozenému a vyrovnanému zvuku, který se neztratí naživo ani
ve studiu. Kombá Rumble navrhli pro své kolegy samotní hráči na
baskytaru, a my jsme hrdi, že můžeme profesionálním i začínajícím
hudebníkům na celém světě nabízet plnohodnotné, lehko ovláda-
telné aparáty nejvyšší kvality.
Produkty z řadu Rumble vám pomůžou dostat se ze zkušebny až do
vyprodaných klubů, a možná ještě dál! Ať už vás váš muzikantský
život zavede kamkoliv, na basové aparáty Rumble se na této cestě
můžete vždy spolehnout.
Na stránce s informacemi o tomto produktu www.fender.com/
series/rumble
naleznete podrobnou verzi záruky a podmínky
záručního opravného servisu v USA a Kanadě. Pro podrobnosti o
zárukách v ostatních zemích prosím kontaktujte svého distributora
Fender.
REGISTRACE PRODUKTU —Navštivte prosím: www.fender.com/product-registration
A. INPUT — Sem zapojte svou baskytaru.
B. VOLUME — Upravuje hlasitost komba.
Aparáty Rumble jsou vybaveny limiterem Delta-Comp™ od
Fenderu. Agresivní hrou nebo přidáním hlasitosti pomocí
korekce VOLUME dosáhnete lepší komprese a sustainu!
C. OVERDRIVE — Stisknutím tohoto tlačítka zvolíte obvod
OVERDRIVE, který poskytuje zkreslení na preampu. Když je
OVEDRIVE zapnutý, dioda svítí červeně. Více zkreslení a sustainu
z obvodu OVERDRIVE dosáhnete, pokud přidáte hlasitost pomo-
cí korekce VOLUME.
D. CONTOUR — Stisknutím tohoto tlačítka zvolíte obvod
CONTOUR, kterým stáhnete středové frekvence a tak vytvoříte
kulatý, příjemný tón vhodný na slap nebo cvičení při nízké hlasi-
tosti. Také ho můžete zkombinovat s OVERDRIVEM.
E. EQUALIZATION (EKVALIZÉR) — Pomocí těchto korekcí upraví-
te celkovou barvu tónu podle akustiky místnosti. Nezapomeňte,
že zvuk, který zní v garáži s betónovou podlahou příliš tvrdě a
surově, může být tím optimálním řešením, pokud hrajete v malé
místnosti s kobercem.
F. AUX IN — Sem zapojte svůj přehrávač médií, pokud chcete
hrát s nahrávkou. Korekce na aparátu tento vstup neovládají.
Hlasitost a tón tohoto vstupu upravíte pomocí korekcí na své,
přehrávači médií.
G. PHONES (SLÚCHÁTKA) — Sem připojte stereo sluchátka (mini-
mální impedance 32 ohmů). Pokud používáte vstup PHONES,
výstup z reproduktorů komba se automaticky ztlumí.
H. POWER INDICATOR — Svítí, když je kombo zapnuté.
Zadní panel
I. POWER SWITCH (HLAVNÍ VYPÍNAČ) — Pro
zapnutí komba přepněte do pozice "ON" (zapnu-
to). Pokud chcete kombo vypnout, přepněte do
pozice "OFF" (vypnuto).
J. IEC POWER CORD SOCKET (NAPÁJECÍ KABEL)
— Připojte přiložený napájecí kabel k uzemně-
né zásuvce v souladu s údaji o napětí a frekven-
ci uvedenými na zadním panelu vašeho komba.
Blokové schéma zapojení obvodů na aparátu Rumble nalez-
nete na zadní straně tohoto manuálu.
POWER
ON
OFF
INPUT POWER
V Hz
____W
INPUT VOLUME BASS
MID TREBLE AUX IN PHONES
EQUALIZATION
OVERDRIVE CONTOUR
EQUALIZATION
INPUT VOLUME BASS MID TREBLE AUX IN PHONES
/
15
ČESKY

Špecifikácie
MODEL: Rumble 15 Rumble 25
NAPÁJANIE: 40W max. / 20W bežne 70W max. / 35W bežne
VSTUPNÉ IMPEDANCIE: 1MΩ (Input) / 10kΩ (Aux In) 1MΩ (Input) / 25kΩ (Aux In)
CITLIVOSŤ NA PREAMPE: 60mVrms 60mVrms
(Plný výkon @ 100Hz, maximálna hlasitosť, ekvalizér bez úprav)
VÝKON: 15W do 8Ω @ <0.3% THD, 100Hz 25W do 8Ω @ <0.3% THD, 100Hz
EKVALIZÉR: BASY: ±15dB @ 60Hz BASY: ±15dB @ 60Hz
STREDY: ±15dB @ 630Hz STREDY: ±15dB @ 630Hz
VÝŠKY: ±15dB @ 6kHz VÝŠKY: ±15dB @ 6kHz
FILTER CONTOUR: N/A –18dB @ 630Hz
VÝSTUP SLÚCHADIEL: 110mW do 32Ω/kanál 140mW do 32Ω/kanál
REPRODUKTORY: Jeden 8Ω, 8", Special Design Jeden 8Ω, 8", Special Design
Právo zmeniť špecikácie bez predchádzajúceho upozornenia vyhradené. Pre ďalšie informácie o produkte navštívte stránku www.fender.com.
Ďakujeme, že ste si zakúpili basové kombo Fender® Rumble™.
Basové aparáty Fender sú preslávené svojim prierazným, prirodze-
ným a vyrovnaným zvukom, ktorý sa nestratí naživo ani v štúdiu.
Kombá Rumble navrhli pre svojich kolegov samotní hráči na basgita-
ru, a my sme hrdí, že môžeme profesionálnym i začínajúcim hudob-
níkom na celom svete ponúkať plnohodnotné, ľahko ovládateľné
aparáty najvyššej kvality.
Produkty z radu Rumble vám pomôžu dostať sa zo skúšobne až do
vypredaných klubov, a možno ešte ďalej! Nech už vás váš muzikant-
ský život zavedie kdekoľvek, na basové aparáty Rumble sa na tejto
ceste môžete vždy spoľahnúť.
Na stránke s informáciami o tomto produkte www.fender.com/
series/rumble
nájdete podrobnú verziu záruky a podmienky záruč-
ného opravného servisu v USA a Kanade. Pre podrobnosti o záru-
kách v ostatných krajinách prosím kontaktujte svojho distribútora
Fender.
REGISTRÁCIA PRODUKTU —Navštívte prosím: www.fender.com/product-registration
A. INPUT — Sem zapojte svoju basgitaru.
B. VOLUME — Upravuje hlasitosť komba.
Aparáty Rumble sú vybavené limiterom Delta-Comp™ od
Fenderu. Agresívnou hrou alebo pridaním hlasitosti pomocou
korekcie VOLUME dosiahnete lepšiu kompresiu a sustain!
C. OVERDRIVE — Stlačením tohto tlačidla zvolíte obvod
OVERDRIVE, ktorý poskytuje skreslenie na preampe. Keď je
OVERDRIVE zapnutý, dióda svieti načerveno. Viac skreslenia a
sustainu z obvod OVERDRIVE dosiahnete, ak pridáte hlasitosť
pomocou korekcie VOLUME.
D. CONTOUR — Stlačením tohto tlačidla zvolíte obvod CONTOUR,
ktorým stiahnete stredové frekvencie a tak vytvoríte okrúhly,
príjemný tón vhodný na slap či cvičenie pri nízkej hlasitosti. Tiež
ho môžete skombinovať s OVERDRIVEOM.
E. EQUALIZATION (EKVALIZÉR) — Pomocou týchto korekcií upra-
víte celkovú farbu tónu podľa akustiky miestnosti. Nezabudnite,
že zvuk, ktorý znie v garáži s betónovou podlahou príliš tvrdo a
surovo, môže byť tým optimálnym riešením, pokiaľ hráte v malej
miestnosti s kobercom.
F. AUX IN — Sem zapojte svoj prehrávač médií, ak chcete hrať
s nahrávkou. Korekcie na aparáte tento vstup neovládajú.
Hlasitosť a tón tohto vstupu upravíte pomocou korekcií na svo-
jom prehrávači médií.
G. PHONES (SLÚCHADLÁ) — Sem pripojte stereo slúchadlá (mini-
málna impedancia 32 ohmov). Pokiaľ používate vstup PHONES,
výstup z reproduktorov komba sa automaticky stlmí.
H. POWER INDICATOR — Svieti, keď je kombo zapnuté.
Zadný panel
I. POWER SWITCH (HLAVNÝ VYPÍNAČ) — Pre zap-
nutie komba prepnite do pozície "ON" (zapnuté).
Ak chcete kombo vypnúť, prepnite do pozície
"OFF" (vypnuté).
J. IEC POWER CORD SOCKET (NAPÁJACÍ KÁBEL)
— Pripojte priložený napájací kábel k uzem-
nenej zásuvke v súlade s údajmi o napätí a
frekvencii uvedenými na zadnom paneli vášho
komba.
Blokovú schému zapojenia obvodov na aparáte Rumble náj-
dete na zadnej strane tohto manuálu.
POWER
ON
OFF
INPUT POWER
V Hz
____W
INPUT VOLUME BASS
MID TREBLE AUX IN PHONES
EQUALIZATION
OVERDRIVE CONTOUR
EQUALIZATION
INPUT VOLUME BASS MID TREBLE AUX IN PHONES
/
16
SLOVENČINA

Specifikacije
MODEL: Rumble 15 Rumble 25
POTREBNO NAPAJANJE: 40W maks./20W tipično 70W maks/35W tipično
VHODNI UPORI: 1MΩ (vhod) / 10kΩ (Aux In) 1MΩ (vhod) / 25kΩ (Aux In)
OBČUTLJIVOST PREDOJAČEVALCA: 60mVrms 60mVrms
(Polna moč @ 100 Hz, najvišja raven glasnosti, ravna nastavitev tona)
IZHODNA MOČ OJAČEVALCA: 15W v 8Ω @ <0,3 % THD, 100Hz 25W v 8Ω @ <0,3 % THD, 100Hz
TONALNE NASTAVITVE: NIZKI TONI: ±15dB @ 60Hz BASS: ±15dB @ 60Hz
MID: ±15dB @ 630Hz MID: ±15dB @ 630Hz
TREBLE: ±12dB @ 6kHz TREBLE: ±15dB @ 6kHz
CONTOUR FILTER: N/A –18dB @ 630Hz
IZHOD ZA SLUŠALKE: 110mW v 32Ω/kanal 140mW v 32Ω/kanal
ZVOČNIKI: En 8Ω, 8", Special Design En 8Ω, 8", Special Design
Specifikacije izdelka se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Za dodatne informacije o izdelkih obiščite www.fender.com.
Zahvaljujemo se za nakup serijskega bas ojačevalca Fender®
Rumble™. Fenderjevi bas ojačevalci slovijo po polnem, naravnem in
uravnoteženem tonu, ki se prilega tako igranju v živo kot v studiu.
Ojačevalci Rumble so zasnovali bas kitaristi za bas kitariste in zelo
smo ponosni na to, da popolnoma opremljene visoko kakovostne
ojačevalce, ki so obenem enostavni za uporabo, predamo v roke
delovnih in ustvarjalnih glasbenikov po vsem svetu.
Družina Rumble lahko poskrbi tako za vaje doma kot za koncert
pred tisočglavo množico in še več. Kamorkoli vas bo vodila vaša
glasbena pot, vam bodo na njej pomagali bas ojačevalci Rumble.
Obiščite tudi stran tega izdelka: www.fender.com/series/rumble
za garancijske pogoje in navodila o uveljavljanju garancije za servis
v ZDA in Kanadi. Za garancijske pogoje v drugih državah stopite v
stik z vašim prodajalcem izdelkov Fender.
REGISTRACIJA IZDELKA - Prosimo, obiščite: www.fender.com/product-registration
A. INPUT — Tu priključite vašo bas kitaro.
B. VOLUME — Prilagoditev glasnosti ojačevalca.
Ojačevalci Rumble so opremljeni z limiterjem Fender's Delta-
Comp™. Če VOLUME nastavite na višjo vrednost ali igrate
bolj agresivno, se bo to odražalo v večji kompresiji in daljšem
ohranjanju tona (sustain)!
C. OVERDRIVE — Pritisnite ta gumb za izbiro OVERDRIVE vezja,
ki ustvarja tone distorzije predojačevalca. Rdeč indikator LED je
osvetljen, kadar je OVERDRIVE vključen. Povečajte nivo glasnosti
(VOLUME) za več OVERDRIVE distorzije in sustaina.
D. CONTOUR — S tem gumbom izberete vezje CONTOUR, ki
zmanjša srednje frekvence in ustvarja poln, zadovoljiv ton, ki je
uporaben pri igranju s prsti, vaji pri nizki glasnosti ali v kombina-
ciji z OVERDRIVE-om.
E. EQUALIZATION — Te gumbe lahko uporabite za prilagoditev
skupnega tona in kompenzacijo akustike prostora. Zapomnite
si, da kar zveni grobo v garaži s cementno steno, bo morda zve-
nelo dobro v spalnici s preprogo.
F. AUX IN — Tu za spremljavo priključite predvajalnik digitalnih
medijev. Nastavitve ojačevalca ne vplivajo na ta vhod.
Prilagodite glasnost in ton pomožnega vhoda na viru z uporabo
nastavitev na multimedijskem predvajalniku.
G. HEADPHONES — Tu priključite stereo slušalke (z minimalnim
uporom 32 ohmov). Izhod zvočnikov iz ojačevalca je samodej-
no utišan pri uporabi vtiča PHONES.
H. POWER INDICATOR — Indikator je osvetljen pri vklopu napra-
ve.
Zadnja plošča
I. VKLOP/IZKLOP — Preklopite v položaj "ON" za
vklop ojačevalca.. Za izklop ojačevalca stikalo
preklopite v položaj "OFF".
J. IEC POWER CORD SOCKET — Priloženi napa-
jalni kabel priključite v ozemljeno vtičnico v
skladu z napetostjo in frekvenco, navedeno na
zadnji plošči ojačevalca.
Na zadnji strani teh navodil je narisan diagram vezja ojače-
valca Rumble.
POWER
ON
OFF
INPUT POWER
V Hz
____W
INPUT VOLUME BASS
MID TREBLE AUX IN PHONES
EQUALIZATION
OVERDRIVE CONTOUR
EQUALIZATION
INPUT VOLUME BASS MID TREBLE AUX IN PHONES
/
17
SLOVENŠČINA

Fender® Rumble™シリーズ ベース・アンプリファーをお買
い上げいただき、誠にありがとうございます。伝説的なFender
ベース・アンプのファットでバランスの良い自然なトーンは、ラ
イブやスタジオ・ミックスにおいて骨太な存在感を発揮しま
す。Rumbleはベース・ プレイヤーによる、ベース・ プレイヤーのた
めに設計されたアンプで、高品質でフル機能、かつ操作の容易
なこのアンプを、私たちは誇りを持って、世界中で活動する志の
高いミュージシャンへお届けいたします。
Rumbleファミリーは、自宅練習から1,000席、それ以上の大
規模なコンサートまで幅広く活躍できるアンプです。ですから
Rumbleベースアンプは、あなたの思い描く音楽キャリアパスに
柔軟に対応し、目標へ辿り着く支えとなることでしょう!
個別の製品に関する、米国およびカナダでの詳しい保証内容お
よび、アンプリファーに関するサポートのご利用方法について
は、こちらの個別の製品ページをご覧ください: www.fender.
com/series/rumble ;上 記 以外 の 国 で の詳し い 製 品 保証 内
容は、Fender販売店におたずねください。
製品登録 — こちらでご登録ください: www.fender.com/product-registration
A.入力 — ここにベースを接続します。
B.ボリューム — アンプリファーの音量を操作します。
Rumbleは、Fender Delta-Comp™ リミッターを搭載
しています。音量を上げたり、アグレッシブに演奏する
と、よりコンプレッションとサステインの効いたサウン
ド に な ります!
C.オーバードライブ — 本ボタンを押すとオーバードライブ回
路を選択し、プリアンプ・ディストーションのかかった音色に
なります。オーバードライブ選択時には赤色LEDが点灯しま
す。ボリューム・レベルを上げると、オーバードライブとサス
テイン量が増加します。
D.コンター — 本ボタンを押すとコンター回路を選 択します。
中 域 をカットしたファットで 心 地 の良 いト ーンに なり、スラッ
プ・スタイルや小音量での練習、またオーバードライブとの併
用にも適しています。
E.イコライザー — このノブで全体的なトーン調整、また室内
音響に合わせたトーン補正をします。同じイコライザー設定
でも、セメント床のガレージでは耳障りに、カーペット敷き
のベッドルームではほどよくエッジが効いて聴こえる等、環
境による違いが生じます。室内音響を考慮したトーン調整を
お勧めします。
F.AUX入力 — メディア・プレイヤーを接続して、伴奏用に使
用できます。AUX入力にはアンプのコントロール類は影響
しません。AUX入力の音量およびトーンは、メディア・プレ
イヤーのコントロール類を使って、音源側で調節してくださ
い。
G.フォン — ここにステレオ・ヘッドフォン(最小インピーダン
ス32Ω)を接続します。フォン・ジャック使用中、 アンプのス
ピーカー出力は自動的にミュートされます。
H.パワー・インディケーター — ユニットの電源がオンの際に
点灯します。
リア・パネル
I. 電源スイッチ — "ON" 側を押すとユニットの電
源がオンになります。ユニットの電源をオフに
するには"OFF"側を押します。
J.IEC電源コード・ソケット — 附属の電源コー
ドを、アンプのリアパネルに記載された電圧
および定格周波数に従い、グラウンドAC電
気コンセントに接続してください。
本マニュアル巻末にRumble回路のブロック図を記載
しております。ご参照ください。
POWER
ON
OFF
INPUT POWER
V Hz
____W
仕様
モデル: Rumble15 Rumble25
所要電力: 最大40W/標準20W 最大70W/標準35W
入力インピーダンス: 1MΩ(入力) / 10kΩ (Aux入力) 1MΩ(入力)/ 25kΩ(Aux入力)
プリアンプ・センシティビティ: 60mVrms 60mVrms
(100Hzでフル出力、最大音量、トーン・コントロール:フラット)
パワーアンプ出力: 15W(8Ω)@ <0.3% THD, 100Hz 25W( 8Ω)@ <0.3% THD, 100Hz
トーン・コントロール: ベース: ±15dB @ 60Hz ベース: ±15dB @ 60Hz
ミッド: ±15dB @ 630Hz ミッド: ±15dB @ 630Hz
トレブル: ±15dB @ 6kHz トレブル: ±15dB @ 6kHz
コンター・フィルター: なし –18dB @ 630Hz
ヘッドフォン出力: 110 m W(32Ω)/チャンネル 140mW(32Ω)/チャンネル
スピーカー: 8Ω、8インチ、特別設計 一基 8Ω、8インチ、特別設計 一基
製品の仕様は予告無く変更になることがあります。さらに詳しい製品情報はこちらをご覧ください。 www.fender.com
INPUT VOLUME BASS
MID TREBLE AUX IN PHONES
EQUALIZATION
OVERDRIVE CONTOUR
EQUALIZATION
INPUT VOLUME BASS MID TREBLE AUX IN PHONES
/
18
日本語

技术指标
型号: Rumble 15 Rumble 25
功率要求: 最大 40W /典型 20W 最大 70W /典型 35W
输入阻抗: 1MΩ (输入) / 10kΩ (辅助输入) 1MΩ (输入) / 25kΩ (辅助输入)
前级灵敏度: 60mV 有效值 60mV 有效值
(100Hz 满功率下,音量最大,音色控制平坦)
功率放大器输出: 15W 输入 8Ω @ <0.3% 谐波失真, 100Hz 25W 输入 8Ω @ <0.3% 谐波失真, 100Hz
音色控制: 低音:±15dB @ 60Hz 低音:±15dB @ 60Hz
中音:±15dB @ 630Hz 中音:±15dB @ 630Hz
高音:±15dB @ 6kHz 高音:±15dB @ 6kHz
围线滤波器: 不可用 -18dB @ 630Hz
耳机输出: 110mW 输入 32Ω/声道 140mW 输入 32Ω/声道
扬声器: 一个 8Ω, 8 寸特别设计 一个 8Ω, 8 寸特别设计
产品规格可改变,恕不另行通知。访问 www.fender.com 了解更多产品信息。
感谢您购买 Fender® Rumble™ 系列贝司放大器。Fender
贝司放大器提供传奇般厚实、自然和平衡的音色,在您
的现场或工作室混音中坐镇全场。Rumble 放大器由贝司
手设计,为贝司手制作,我们自豪地将最高品质的功能全
面、易于使用的放大器交给世界各地期待卓越的音乐家
手中。
Rumble 家族可以一路陪伴您从家中的排练走到千人音乐
会的现场。无论您走过什么样的音乐征程,Rumble 贝司
放大器都会帮你到达目标。
请访问单独产品页面:www.fender.com/series/rumble
了解完整的保修详情,以及如何让您的放大器在美国和
加拿大接受保修服务的之道;见见您的 Fender 经销商了
解其他国家的保修详情。
产品注册 — 请访问:www.fender.com/product-registration
A. 输入 — 将您的贝司插入这里。
B. 音量 — 控制放大器的响度。
Rumble 放大器配备了 Fender Delta-Comp™ 限幅
器。将音量调的更高或更用力地演奏会导致更
多的压缩和延音!
C. 过载 — 按下此按钮,选择过载电路,提供前级失
真音色。过载打开时红色发光二极管会亮起。提
高音量来造成更多过载失真和延音。
D. 围线 — 按下此按钮来选择围线电路,削减中频,
提供一个厚实悦耳的音色,可用于拍打式演奏、
低音练习或和过载配合使用。
E. 均衡 — 使用这些旋钮来调整整体音色并补偿房间
的声学影响。请注意,在水泥地板的车库中听起
来刺耳的声音可能在有地毯的卧室中刚刚好。
F. 辅助输入 — 将您的媒体播放器插入这里进行伴
奏。放大器控制不影响这个输入。使用您的媒体
播放器上的控制来调整辅助输入的音量和音色。
G. 耳机 — 将您的立体声耳机 (最小阻抗 32 欧姆) 插
入这里。使用耳机插口时,放大器扬声器输出会
自动静音。
H. 电源指示灯 — 在单元电源打开时点亮。
后面板
I. 电源开关 — 按到“ON”位置打开单元电
源。按到“OFF”位置关闭单元电源。
J. IEC 电源线插座 — 将所附电源线连
接到符合放大器后面板标称电压和频
率的接地交流插座上。
参 见 本 手 册 封 底 ,查 看 Rumble 放大器电路图框
图。
POWER
ON
OFF
INPUT POWER
V Hz
____W
INPUT VOLUME BASS
MID TREBLE AUX IN PHONES
EQUALIZATION
OVERDRIVE CONTOUR
EQUALIZATION
INPUT VOLUME BASS MID TREBLE AUX IN PHONES
/
19
中文

有毒有害物质或元素
(Hazardous Substances’ Name)
部件名称
(Part Name)
铅
(PB)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr
6+
)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
部分电子元件
x o o o o o
部分机器加工金属部件
x o o o o o
部分其他附属部件
x o o o o o
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T 11363-2006 规定的现量要求
AMPLIFICADOR DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.
RFC: IMF870506R5A Hecho en Indonesia. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA USA
Fender®, Rumble® and Delta-Comp™ are trademarks of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
© 2013 FMIC. All rights reserved. ALL REV. A
PART NUMBERS / REFERENCIAS / RÉFÉRENCE / NÚMERO DAS PEÇAS
Rumble 15 (V3) Rumble 25 (V3)
2370100000 (120V, 60Hz) 2370200000 (120V, 60Hz)
2370100900 (120V, 60Hz) DS 2370200900 (120V, 60Hz) DS
2370101900 (110V, 60Hz) TW DS 2370201900 (110V, 60Hz) TW DS
2370103900 (240V, 50Hz) AU DS 2370203900 (240V, 50Hz) AU DS
2370104900 (230V, 50Hz) UK DS 2370204900 (230V, 50Hz) UK DS
2370105900 (220V, 50Hz) ARG DS 2370205900 (220V, 50Hz) ARG DS
2370106900 (230V, 50Hz) EU DS 2370206900 (230V, 50Hz) EU DS
2370107900 (100V, 50/60Hz) JP DS 2370207900 (100V, 50/60Hz) JP DS
2370108900 (220V, 50/60Hz) CN DS 2370208900 (220V, 50/60Hz) CN DS
2370109900 (220V, 60Hz) ROK DS 2370209900 (220V, 60Hz) ROK DS
Block Diagram
