Fender 2370500000 Rumble 200 Bass Amplifiers

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Warranty
  • Fender® Squier® Brands Amplifier 2 Year Limited Warranty - (English) Download
2370500000 photo

Owner's Manual

This is the main product document for model 2370500000.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
OWNER’S MANUAL | MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI | MANUAL DO PROPRIETÁRIO
MANUALE UTENTE | BEDIENUNGSHANDBUCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ
VOD NA POUŽITIE | UPORABNIŠKI PRIROČNIK
BASS AMPLIFIER
RUMBLE 500 COMBO AND HEAD (V3)
RUMBLE 200 COMBO AND HEAD (V3)
RUMBLE 100 (V3)
RUMBLE 40 (V3)
background
Thanks for buying a Fender Rumble series bass amplifier. Fender bass
amplifiers are legendary for providing thick, natural and balanced tone
that sits fat in your live or studio mix. Rumble amps are designed by
and for bass players, and we take great pride in putting full-featured,
easy-to-operate amps of the highest quality in the hands of working
and aspiring musicians everywhere.
The Rumble family can take you from home rehearsal all the way to the
1,000-seat concert and beyond. Wherever your musical path takes you,
Rumble bass amps help get you there!
Please visit the individual product page at: www.fender.com/series/
rumble for full warranty details and instructions on how to get your
amplifier serviced under warranty in U.S.A. and Canada; see your
Fender distributor for warranty details in other countries.
Register your Rumble online at start.fender.com.
CONTROL PANEL
A. INPUT: Plug your passive or active bass in here. If your bass is too
hot and causes unwanted distortion, try turning down the GAIN
control.
B. GAIN: Adjusts the incoming signal level from your bass, optimizing
the preamp signal level for a variety of basses. The GAIN control
will also affect the level of distortion/compression if VINTAGE and/
or OVERDRIVE are selected.
C. BRIGHT: Adds presence and shimmer in the upper frequencies.
CONTOUR: Mid-frequency cut, combined with low-and- high-
frequency boosts that oer a fat pleasing tone, useful for slap style
playing, low-volume practice, or in combination with OVERDRIVE.
VINTAGE: Creates a dark tone rich with harmonics and some natu-
ral compression.
D. DRIVE: When the OVERDRIVE circuit is enabled, DRIVE controls the
amount of harmonically rich preamp distortion.
E. OVERDRIVE ON: Press this button to enable the OVERDRIVE circuit
and corresponding controls.
F. LEVEL: When the OVERDRIVE circuit is enabled, LEVEL controls
the volume of the OVERDRIVE. Use this to balance volume levels
between your clean and overdrive tones.
G. FOUR-BAND EQUALIZATION: Used to adjust overall tone and to
compensate for room acoustics. Remember, what sounds harsh in
one room may have just the right edge in another room.
H. MASTER: The MASTER controls the overall volume of the amp.
Rumble amps are equipped with Fender's Delta-Comp™ limiter.
Setting the MASTER higher or playing more aggressively will result
in more compression and sustain.
I. POWER INDICATOR: Illuminates when power is switched on to the
unit.
REAR PANEL
J. POWER SWITCH: Press to the "ON" position to turn the
unit on. Press to the "OFF" position to turn the unit o.
K. IEC POWER CORD SOCKET
:
Connect the included
power cord to a grounded A/C electrical outlet in
accordance with the voltage and frequency ratings
specied on the rear panel of your amplier.
L.
PARALLEL SPEAKER OUTPUTS (HEAD ONLY)
: Connect speaker
cabinets here. The power rating of the external cabinets should
meet or exceed the rating listed on the amplier. The MINIMUM
impedance of all connected speaker cabinets is 4Ω. The following
list shows some acceptable parallel speaker cabinet combinations:
SPEAKER COMBINATIONS TOTAL IMPEDANCE
8Ω + 8Ω
8Ω + 16Ω 5.33Ω
8Ω + 16Ω +16Ω
16Ω + 16Ω
16Ω + 16Ω + 16Ω + 16Ω
IMPORTANT NOTE: Rumble 500/200 ampliers include a digital power
amplier that operates in bridge mode. Both the tip (+) and sleeve ()
have voltage present, so never ground either the tip (+) or sleeve () of
the speaker cable. Always make connections with the power turned o,
and use care when making connections with cables that have non-
insulated (bare metal) type plugs. Using speaker cables with insulated
bodies is preferred, but not required.
INPUT POWER
V Hz
______W
______W
PARALLEL
SPEAKER
OUTPUTS
4 min. TOTAL
EQUALIZATION
OVERDRIVE
CONTOUR
VINTAGE
BRIGHT
GAIN DRIVE LEVEL BASS
LOW MID HIGH MID TREBLE MASTER
GAININPUT DRIVE LEVEL BASS
LOW MID HIGH MID TREBLE MASTER
EQUALIZATION
OVERDRIVE
CONTOUR
VINTAGE
BRIGHT
POWER
ON
OFF
ENGLISH
RUMBLE500 200 100 40
Insulation
( + )
( - )
1
background
M. EXTERNAL SPEAKER OUTPUT (500/200 COMBO
ONLY): Connect an 8Ω (minimum impedance) speaker
cabinet here. The power rating of the external cabinet
should meet or exceed the rating listed on the
amplier.
N. HORN SWITCH (500/200 COMBO ONLY): Press to the
"ON" position to turn the horn on. Press to the "OFF"
position to turn the horn o. The horn will add high-
frequency crispness and sparkle for more modern tones
that are well suited for slap-style funk.
O. EFFECTS LOOP (500, 200 AND 100 ONLY): Connect the SEND to
the input of outboard eects devices (delay, chorus, etc.) and the
output of the eects devices to the RETURN.
Placing eects in the EFFECTS LOOP (instead of
between your bass and the INPUT) will reduce the
amount of noise and tone degradation caused by
the e ects pedals.
P. AUX IN: Plug your CD player or mp3 player in here. The amp
controls do not aect this input. Adjust the volume or tone of
the aux signal at its source.
Q. HEADPHONES: Plug your stereo headphones (32 ohms
minimum impedance) in here. Speaker output is automati-
cally disabled.
R. LINE OUT: Balanced output to connect to external
devices such as PA systems and recording consoles. The
level and tone of the LINE OUT signal are aected by all
preamp controls, including GAIN. Pressing the GND
LIFT button IN may eliminate hum or buzz resulting
from connection to improperly grounded equipment.
S. FOOTSWITCH: Allows for remote switching of OVER-
DRIVE section. See the "Optional Footswitch" section below
for details.
ON
OFF
HORN
SEND RETURN
EFFECTS
AUX IN
PHONES
LINE OUT
GROUND LIFT
FTSW
Connect a footswitch to the amplier to remotely enable OVERDRIVE.
The three Fender footswitches at right are compatible with Rumble
(although any generic single-button latching-type footswitch will work).
Fender recommends the LED FOOTSWITCH (PN 0994052000) for best
performance. Contact your local Fender dealer to purchase the Fender
footswitch of your choice.
NOTE: When a footswitch is connected, the control panel OVERDRIVE
button will still work, but its position may become reversed (i.e., in=o),
depending on footswitch status. The OVERDRIVE indicator LED on the
control panel will always be correct, but the LED in the footswitch may
be incorrect. When using a footswitch with an LED, keep the control
panel OVERDRIVE switch in the out position to have the correct status
displayed on the footswitch LED.
ECONOMY FOOTSWITCH (PN 0994049000): Basic black
one-button on/o footswitch.
VINTAGE FOOTSWITCH (PN 0994054000): Chrome
one-button on/o footswitch.
LED FOOTSWITCH (PN 0994052000): Contemporary
one-button on/o footswitch with LED indicator. NOTE:
You must switch the Overdrive eect o before connecting
this footswitch to enable the footswitch LED to operate
properly.
OPTIONAL FOOTSWITCHES
REAR PANEL (CONT'D.)
EXT. SPKR
8
min.
____
W
Rumble amp heads are lightweight and compact, which makes trans-
port and setup easy. When placed atop a non-matching speaker enclo-
sure, however, they become subject to the extreme vibrations they're
capable of producing at high volume. Matching Rumble speaker enclo-
sures feature a magnetic locking system to properly secure Rumble
amp heads in place during normal operation. Simply place the Rumble
amp head into the foot cups atop the Rumble speaker enclosure to lock
it in place.
NOTE: The magnetic locking system should not be used to secure a
Rumble amp head during transport; first detaching the Rumble amp
head from the Rumble speaker enclosure is recommended to avoid
potential damage. Please use caution when using a Rumble amp head
atop any other non-matching speaker enclosure.
RUMBLE HEAD AMPLIFIERS WITH RUMBLE SPEAKER ENCLOSURES
Rumble 500/200 bass amplifiers are equipped with variable speed
fan cooling and thermal shutdown protection. The fan will start at a
low speed and increase as you play harder. Leave at least 6 inches of
clearance between the vents on your amplifier and other objects.
If the amplifier vents are blocked, or it is used in an extremely hot envi-
ronment, it may overheat and shut down causing a temporary mute of
the speaker while the power LED indicator remains on. Under the most
extreme operating conditions it may be possible for the thermal shut-
down to disrupt the amplifier power supply and the speaker will mute
and the power LED indicator will turn off. If any shutdown (speaker
muting) occurs, leave the power switch ON (to keep the fan running),
and allow the amplifier several minutes to cool down. The amplifier will
automatically resume operation when it has returned to a safe operat-
ing temperature.
THERMAL PERFORMANCE AND PROTECTION
ENGLISH
2
background
SPECIFICATIONS
MODEL ALL MODELS
INPUT IMPEDANCES 1MΩ (Input) 10kΩ (Aux In)
INPUT SENSITIVITY (For full power at 100Hz, with Gain/Master at "10", and tone controls at "0") 25mVrms (Input)/250mVrms (Aux In, both channels driven)
TONE CONTROLS BASS: ±15dB @ 80Hz LOW-MID: ±12dB @ 280Hz
HIGH-MID: ±12dB @ 1.2kHz TREBLE: ±15dB @ 10kHz
SHAPE FILTER BRIGHT: +13dB @ 10kHz CONTOUR: +1dB @ 80Hz, -13dB @ 670Hz, +2dB @ 8kHz
VINTAGE
: Dynamic compression (-9dB max) with low pass (-6dB/oct) @ 400Hz
EFFECTS LOOP IMPEDANCES
SEND: 1kΩ (balanced)
RETURN:
22kΩ (balanced)
LINE OUT
OUTPUT IMPEDANCE:
3.3kΩ (balanced)
MAXIMUM OUTPUT:
+3.75dBU
HEADPHONE OUTPUT 280mW into 32Ω/Channel
MODEL RUMBLE 40 RUMBLE 100
POWER REQUIREMENT 110W max/45W typical 310W max/50W typical
POWER AMP OUTPUT
40
W into
8
Ω
100
W into
8
Ω
SPEAKERS One 10 in (25.4 cm) 8Ω Special Design Ceramic One 12 in (30.5 cm) 8Ω Eminence® Ceramic
MODEL RUMBLE 200 RUMBLE 200 HEAD
POWER REQUIREMENT 400W max/70W typical 400W max/70W typical
POWER AMP OUTPUT
140
W into
8
Ω
140
W into
8
Ω
200
W into
4
Ω
200
W into
4
Ω
SPEAKERS One 15 in (38.1 cm) 8Ω Eminence® Ceramic NA
Compression tweeter
MODEL RUMBLE 500 RUMBLE 500 HEAD
POWER REQUIREMENT 950W max/150W typical 950W max/150W typical
POWER AMP OUTPUT
350
W into
8
Ω
350
W into
8
Ω
500
W into
4
Ω
500
W into
4
Ω
SPEAKERS Two 10 in (25.4 cm) 16Ω Eminence® Ceramic NA
Compression tweeter
Specifications subject to change without notice. Visit www.fender.com for additional product information.
BLOCK DIAGRAM




































 








ENGLISH
3
background
¡Felicidades y gracias por su compra de un amplificador de bajo Fender
Rumble series. Los amplificadores de bajo Fender son legendarios por ofrecer
un sonido potente, natural y balanceado que resulta igual de perfecto para
el directo que para el estudio de grabación. Los amplificadores Rumble han
sido diseñados por y para bajistas y nos sentimos muy orgullosos de que
estas unidades complejas pero a la vez fáciles de usar terminen en manos de
músicos tanto reconocidos como principiantes de todo el Mundo.
La familia Rumble cubre las necesidades de tanto el músico que quiere
realizar ensayos en casa hasta conciertos para más de 1.000 personas. Allí
donde los necesite, los amplificadores de bajo Rumble le ayudarán.
También puede acceder a la página individual de este producto en: www.
fender.com/series/rumble. Allí podrá encontrar todos los detalles relativos
a su garantía, así como instrucciones relativas a reparaciones en garantía en
Estados Unidos y Canadá; para saber todo lo relativo a la garantía en otros
países, consulte al distribuidor Fender del país respectivo.
Registre online su Rumble en la web start.fender.com.
PANEL DE CONTROL
A. INPUT: Conecte aquí su bajo activo o pasivo. Si su bajo es demasiado
activo y produce una realimentación no deseada, pruebe a reducir el
ajuste del control GAIN.
B. GAIN: Le permite ajustar el nivel de la señal entrante de su bajo,
optimizando el nivel de señal del previo para una amplia gama de
bajos. El control GAIN también afectará al nivel de la distorsión/
compresión si ha elegido VINTAGE y/o OVERDRIVE.
C. BRIGHT: Añade presencia y brillo en las frecuencias agudas.
CONTOUR: Corte en los medios, combinado con realce de graves y
agudos que le ofrecerá un sonido grueso y potente, muy útil para el
estilo slap, ensayos a bajo volumen, o combinado con OVERDRIVE.
VINTAGE: Esto crea un sonido oscuro, rico en armónicos y con algo de
compresión natural.
D. DRIVE: Cuando el circuito OVERDRIVE esté activado, este DRIVE
controla la cantidad de distorsión de previo rica en armónicos.
E. OVERDRIVE: Pulse este bon para activar el circuito de saturación y
los controles correspondientes.
F. LEVEL: Cuando el circuito OVERDRIVE esté activo, este LEVEL
controlará el volumen de la saturación. Use esto para ajustar el balance
de niveles entre su sonido limpio y el saturado.
G. ECUALIZACIÓN DE 4 BANDAS: Úselo para ajustar el tono global del
sonido y compensar la acústica de la sala. Recuerde que un sonido
perfecto en una sala puede sonar horroroso en otra.
H. MASTER: Esto controla el volumen global del amplicador. Los
amplificadores Rumble están equipados con el limitador Delta-Comp
de Fender. El ajustar este MASTER muy arriba o tocar de forma agresiva
producirá una mayor compresión y sustain.
I. INDICADOR DE ENCENDIDO: Se ilumina cuando este amplicador
está encendido.
PANEL TRASERO
J. INTERRUPTOR POWER: Colóquelo en la posición "ON" para
encender la unidad, o en la posición "OFF" para apagarla.
K. TOMA DE CORRIENTE IEC
:
Conecte el cable de
alimentación incluido a una salida de corriente con toma de
tierra, del voltaje y amperaje indicados en el panel trasero
de este amplicador.
L.
PARALLEL SPEAKER OUTPUTS (SOLO CABEZALES)
: Conecte aquí
unos recintos acústicos. La potencia de los mismos debe ser igual o
superior a la que puede suministrar este amplicador. La impedancia
MÍNIMA de todos los recintos conectados ha de ser de 4Ω. El listado
siguiente le muestra algunas posibles combinaciones aceptables de
recintos acústicos conectados a estas tomas:
COMBINACIÓN DE ALTAVOCES IMPEDANCIA TOTAL
8Ω + 8Ω
8Ω + 16Ω 5.33Ω
8Ω + 16Ω +16Ω
16Ω + 16Ω
16Ω + 16Ω + 16Ω + 16Ω
NOTA IMPORTANTE: Los amplicadores Rumble 500/200 incluyen una
etapa de potencia digital que actúa en el modo de puente mono; por este
motivo hay voltaje tanto en la punta (+) como en el lateral (-), por lo que
nunca conecte a tierra ninguna de estas tomas del cable de altavoz. Realice
siempre todas las conexiones con la unidad apagada y tenga siempre mucho
cuidado al realizar conexiones con cables sin aislamiento (cable pelado).
Recomendamos el uso de cables de altavoz con aislamiento, aunque no es
obligatorio.
INPUT POWER
V Hz
______W
______W
PARALLEL
SPEAKER
OUTPUTS
4 min. TOTAL
EQUALIZATION
OVERDRIVE
CONTOUR
VINTAGE
BRIGHT
GAIN DRIVE LEVEL BASS
LOW MID HIGH MID TREBLE MASTER
GAININPUT DRIVE LEVEL BASS
LOW MID HIGH MID TREBLE MASTER
EQUALIZATION
OVERDRIVE
CONTOUR
VINTAGE
BRIGHT
POWER
ON
OFF
RUMBLE500 200 100 40
Insulation
( + )
( - )
ESPAÑOL
4
background
M. SALIDA EXT. SPKR (SOLO COMBO 500/200): Conecte
aquí un recinto acústico de 8Ω (impedancia mínima). La
capacidad de potencia de dicho recinto debe ser igual o
superior a la que puede suministrar este amplicador.
N. INTERRUPTOR HORN (SOLO COMBO 500/200): Colóquelo
en la posición "ON" para activar la trompeta o en la posición
"OFF" para desactivarla. Esta trompeta añadirá brillo en los
agudos para conseguir sonidos más modernos y que
encajarán más con la música funk de estilo slap.
O. BUCLE EFFECTS (EXCEPTO EN EL RUMBLE 40): Conecte la toma de
envío SEND a la entrada de un dispositivo de efectos exterior (retardo,
chorus, etc.) y la salida de dicha unidad de efectos a la
toma de retorno RETURN. El colocar los efectos en
este bucle (en lugar de entre su bajo y la toma INPUT)
reducirá la cantidad de ruido y la degradación del
sonido producida por los pedales de efectos.
P. AUX IN: Conecte aquí su reproductor de CD ó mp3. Los controles
del amplicador no afectarán a esta entrada. Ajuste el volumen o
el tono de esa señal auxiliar en la unidad fuente.
Q. PHONES: Conecte aquí unos auriculares stereo (con una
impedancia mínima de 32 ohmios). La salida de altavoz quedará
automáticamente desactivada.
R. LINE OUT: Salida balanceada para la conexión a unidades
externas como pueden ser sistemas de PA y unidades de
grabación. El nivel y tono de esta señal LINE OUT sí que se
ve afectado por todos los controles del previo, incluyendo
GAIN. El pulsar el bon GND LIFT eliminará los zumbidos
producidos por la conexión a dispositivos con una toma de
tierra incorrecta.
S. FTSW: Permite la conmutación remota de la sección
OVERDRIVE. Para más detalles, vea abajo la sección "Pedales
opcionales".
ON
OFF
HORN
SEND RETURN
EFFECTS
AUX IN
PHONES
LINE OUT
GROUND LIFT
FTSW
Conecte un pedal a este amplicador para activar de forma remota la
función OVERDRIVE. Fender dispone de tres pedales (o pedaleras) que
funcionarán sin problemas (puede verlos a la derecha con su número de
referencia), pero cualquier pedal de un solo conmutador de tipo bloqueo
también funcionará. Le recomendamos que use el Pedal Fender LED
(referencia 0994052000) para conseguir el máximo rendimiento. Póngase en
contacto con el distribuidor Fender local para adquirir el pedal Fender que
quiera.
NOTA: Si tiene un pedal (o pedalera) conectado, el interruptor del panel
frontal seguirá funcionando, pero es posible que su posición PULSADO/SIN
PULSAR actúe a la inversa (por ejemplo, PULSADO=OFF), dependiendo del
estado del pedal. El piloto Overdrive del panel frontal SIEMPRE le mostrará
la opción correcta, pero el piloto del pedal puede que no. Si está usando un
pedal que disponga de un piloto LED, deje el interruptor del panel frontal en
la posición SIN PULSAR para que el piloto de la pedalera le muestre el estado
correcto.
PEDAL ECONOMY (REFERENCIA 0994049000): Pedal on/o
básico, de un solo botón y color negro.
PEDAL VINTAGE (REFERENCIA 0994054000): Pedal on/o, de
un solo botón y cromado.
PEDAL LED (REFERENCIA 0994052000): Pedal on/o, de
un solo botón y formato moderno con indicador LED. NOTA:
Deberá desactivar el efecto Overdrive antes de conectar este
pedal para hacer que su piloto funcione correctamente.
PEDALES OPCIONALES
PANEL TRASERO ( CONT.)
EXT. SPKR
8
min.
____
W
Su nuevo cabezal Rumble es ligero y compacto, lo que hace que sea fácil de
transportar y configurar. No obstante, cuando lo coloque sobre un recinto
acústico no adaptado para él, estará sujeto a las fuertes vibraciones que
puede llegar a producir en los niveles de volumen extremos (es realmente
potente!). Los recintos Rumble adaptados para él disponen de un sistema
de fijación magnético que aseguran el cabezal Rumble en su sitio durante
el funcionamiento normal. Simplemente coloque el cabezal Rumble en las
marcas para patas que hay en la parte superior del recinto Rumble para
hacer que quede correctamente fijado.
NOTA: No debe usar el sistema de fijación magnético para mantener unido
el cabezal Rumble durante el transportele recomendamos que evite
previamente esos daños potenciales separando ambas unidades antes de
transportarlas. De la misma forma, tenga mucho cuidado cuando use su
cabezal Rumble colocado encima de cualquier otro recinto acústico no
adaptado para esta unidad.
CABEZALES RUMBLE CON RECINTOS ACÚSTICOS RUMBLE
Los amplificadores de bajo Rumble 200/500 están equipados con
refrigeración por ventilador de velocidad variable y protección térmica por
desactivación. El ventilador empezará a funcionar a una baja velocidad e irá
aumentando conforme más se caliente la unidad. Deje una separación de,
al menos, 15 cm entre las ranuras de ventilación de esta unidad y los
objetos circundantes. Si las ranuras de ventilación quedan bloqueadas, o
si usa este aparato en un entorno con una temperatura elevada es posible
que se recaliente y se apague, produciendo una anulación temporal del
altavoz aunque el piloto de encendido siga iluminado. Bajo las condiciones
operativas más extremas también es posible que la desconexión térmica
corte la fuente de alimentación del amplificador y anule el altavoz,
haciendo que incluso el piloto de encendido se apague. Si se produce
cualquier desactivación (anulación de altavoz), deje el interruptor de
encendido en ON (para que los ventiladores sigan funcionando) y haga que
el amplificador se refrigere durante varios minutos. Este aparato volverá a
su funcionamiento normal una vez que la temperatura vuelva a quedar en
un nivel seguro.
RENDIMIENTO Y PROTECCIÓN TÉRMICA
ESPAÑOL
5
background
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MODELO TODOS LOS MODELOS
IMPEDANCIA DE ENTRADA 1 MΩ (Entrada) 10 kΩ (Entrada auxiliar)
SENSIBILIDAD DE ENTRADA (Para máxima potencia a 100 Hz, con Gain/Master en "10" y controles de tono en "0") 25 mVrms (Entrada)/250 mVrms (Entr. auxiliar, ambos canales con señal)
CONTROLES DE TONO BASS: ±15 dB @ 80 Hz LOW-MID: ±12 dB @ 280 Hz
HIGH-MID: ±12 dB @ 1.2 kHz TREBLE: ±15 dB @ 10 kHz
FILTRO DE MODELADO BRIGHT: +13 dB @ 10 kHz CONTOUR: +1dB @ 80Hz, -13dB @ 670Hz, +2dB @ 8kHz
VINTAGE
: Compresión dinámica (-9 dB máx.) con pasabajos (-6 dB/octava) @ 400 Hz
IMPEDANCIA BUCLE EFECTOS
ENVÍO: 1 kΩ (balanceado)
RETORNO:
22 kΩ (balanceado)
SALIDA DE LINEA
IMPEDANCIA DE SALIDA:
3.3 kΩ (balanceado)
SALIDA MÁXIMA:
+3.75 dBU
SALIDA DE AURICULARES 280 mW a 32Ω/canal
MODELO RUMBLE 40 RUMBLE 100
CONSUMO 110 W máximo/45 W típico 310 W máximo/50 W típico
SALIDA ETAPA POTENCIA
40
W a
8
Ω
100
W a
8
Ω
ALTAVOCES 1x 10 pulgadas (25.4 cm) 8Ω Diseño especial Ceramic 1x 12 pulgadas (30.5 cm) 8Ω Eminence® Ceramic
MODELO RUMBLE 200 RUMBLE 200 HEAD
CONSUMO 400 W máximo/70 W típico 400 W máximo/70 W típico
SALIDA ETAPA POTENCIA
140
W a
8
Ω
140
W a
8
Ω
200
W a
4
Ω
200
W a
4
Ω
ALTAVOCES 1x 15 pulgadas (38.1 cm) 8Ω Eminence® Ceramic No aplicable
Tweeter
compresión
MODELO RUMBLE 500 RUMBLE 500 HEAD
CONSUMO 950 W máximo/150 W típico 950 W máximo/150 W típico
SALIDA ETAPA POTENCIA
350
W a
8
Ω
350
W a
8
Ω
500
W a
4
Ω
500
W a
4
Ω
ALTAVOCES 2x 10 pulgadas (25.4 cm) 16Ω Eminence® Ceramic No aplicable
Tweeter
compresión
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso. Visite www.fender.com para ver más información del producto.
DIAGRAMA DE BLOQUES








































 








ESPAÑOL
6
background
Merci d'avoir acheté un amplificateur pour basse de la série Fender Rumble.
Les amplis pour basse Fender sont légendaires pour leur son profond, natu-
rel et équilibré capable de trancher dans vos mix en live comme en studio.
Les amplis Rumble sont conçus par des bassistes pour les bassistes, et nous
sommes très fiers de développer des amplis de qualité aux fonctionnalités
complètes et simples à prendre en main pour les musiciens du monde entier.
La gamme Rumble vous mènera de la répétition dans votre chambre aux
salles de concert de 1000 places, voire même plus loin. Où que vous mène
votre chemin en tant que musicien, les amplis basse Rumble vont vous y
accompagner.
Merci de consulter la page du produit sur: www.fender.com/series/rumble
pour connaître tous les détails sur la garantie et les instructions pour faire
entretenir votre amplificateur sous garantie aux États-Unis et au Canada;
consultez votre distributeur Fender pour les détails de la garantie dans les
autres pays.
Enregistrez votre dampli Rumble en ligne sur start.fender.com.
RÉGLAGES
A. ENTRÉE: Connectez votre basse active ou passive à cette embase. Si
votre basse a un niveau de sortie trop élevé et crée de la distorsion
indésirable, essayez de baisser le réglage de GAIN.
B. GAIN: Permet de régler le niveau du signal d'entrée et d'adapter le
niveau du préampli pour tout type de basse. Le réglage de GAIN agit
également sur le niveau de distorsion/compression si les fonction VINTAGE
et/ou OVERDRIVE sont sélectionnées.
C. BRIGHT: Ajoute de la présence et de la brillance dans les hautes fré-
quences.
CONTOUR: Atténuation des médiums combinée avec une amplication
des hautes et basses fréquences permettant d'obtenir un son gras et
agréable, parfait pour le jeu en Slap, s'entraîner à faible volume ou pour
combiner avec l'OVERDRIVE.
VINTAGE: Permet d'obtenir un son plus sombre riche en harmoniques
et en compression naturelle.
D. DRIVE: Lorsque le circuit d'OVERDRIVE est activé, le réglage DRIVE
permet de contrôler le niveau de distorsion du préampli, riche en har-
moniques.
E. OVERDRIVE: Appuyez sur ce bouton pour activer le circuit d'OVERDRIVE
et les réglages correspondants.
F. LEVEL: Lorsque le circuit d'OVERDRIVE est activé, le réglage LEVEL per-
met de contrôler le volume de l'OVERDRIVE. Utilisez-le pour équilibrer le
niveau entre vos sons clairs et saturés.
G. 4-BAND EQUALIZATION: Utilisez ces potentiomètres pour régler
le son général et pour compenser l'acoustique de la salle. Gardez à
l'esprit qu'un son paraissant agressif dans une pièce peut être tout à fait
agréable dans une autre pièce.
H. MASTER: Le MASTER permet de régler le volume général de l'ampli. Les
amplis Rumble sont équipés du limiteur Delta-Comp™ de Fender. Si vous
montez le MASTER ou jouez de manière plus agressive, vous obtenez plus
de compression et de sustain.
I. INDICATEUR DE MISE SOUS TENSION: S'allume lorsque l'ampli est mis
sous tension.
FACE ARRIÈRE
J. INTERRUPTEUR POWER: Placez-le en position "ON" pour
mettre l'ampli sous tension et en position "OFF" pour le mettre
hors tension.
K. EMBASE D'ALIMENTATION CEI: Connectez le cordon à une
prise de courant alternatif reliée à la terre dont la tension et
la fréquence correspondent aux caractéristiques spéciées
sur la face arrière de l'ampli.
L.
SORTIES PARALLEL SPEAKER (HEAD UNIQUEMENT):
Connectez
vos baes à ces sorties. La puissance des haut-parleurs externes doit
être égale ou supérieure à celle de l'ampli. L'impédance de tous les
haut-parleurs connectés doit être au MINIMUM 4Ω. Voici une liste de
combinaisons possibles de baes connectés en parallèle:
COMBINAISONS DE HAUT-PARLEURS IMPÉDANCE TOTALE
8Ω + 8Ω
8Ω + 16Ω 5,33Ω
8Ω + 16Ω
16Ω + 16Ω
16Ω + 16Ω + 16Ω + 16Ω
REMARQUE IMPORTANTE: Les ampli Rumble 500/200 sont équipés d'un
amplicateur de puissance numérique qui fonctionne en mode pont. Une
tension est présente sur la pointe (+) et le corps (–), vous ne devez donc
jamais connecter ni la borne (+) ni la borne (–) du câble du haut-parleur à la
terre. Placez toujours l'ampli hors-tension avant d'eectuer vos connexions
et connectez les câbles dont le corps du connecteur n'est pas isolé (métal nu)
avec attention. Il est recommandé d'utiliser des câbles de haut-parleur dont le
corps du connecteur est isolé, mais cela n'est pas obligatoire.
INPUT POWER
V Hz
______W
______W
PARALLEL
SPEAKER
OUTPUTS
4 min. TOTAL
EQUALIZATION
OVERDRIVE
CONTOUR
VINTAGE
BRIGHT
GAIN DRIVE LEVEL BASS
LOW MID HIGH MID TREBLE MASTER
GAININPUT DRIVE LEVEL BASS
LOW MID HIGH MID TREBLE MASTER
EQUALIZATION
OVERDRIVE
CONTOUR
VINTAGE
BRIGHT
POWER
ON
OFF
RUMBLE500 200 100 40
Insulation
( + )
( - )
FRANÇAIS
7
background
M. SORTIE EXTERNAL SPEAKER (500/200 COMBO UNIQUE-
MENT): Connectez un bae de 8Ω (impédance minimale) à
cette sortie. La puissance du haut-parleur externe doit être
égale ou supérieure à celle de l'ampli.
N. INTERRUPTEUR HORN (500/200 COMBO UNIQUEMENT):
Placez-le sur la position "ON" pour activer le Tweeter et sur
"OFF" pour le désactiver. Le Tweeter ajoute de la brillance
dans les hautes-fréquences pour des sons plus modernes
adapté à un jeu funky en Slap.
O. BOUCLE D'EFFETS (NON-DISPONIBLE SUR RUMBLE 40): Connectez
le départ (SEND) à l'entrée du processeur d'eet externe (delay, chorus,
etc.) et la sortie du processeur au retour (RETURN).
Placer les eets dans la boucle (et non entre la basse et
l'entrée de l'ampli) permet de réduire le bruit et la
dégradation du son causés par les pédales d'eets.
P. AUX IN: Connectez votre lecteur de CD ou de mp3 à cette embase.
Les réglages de l'ampli n'agissent pas sur cette entrée. Réglez le
volume et le son du signal auxiliaire directement sur le lecteur.
Q. PHONES: Connectez votre casque stéréo (impédance de 32ohms
minimum) à cette embase La sortie du haut-parleur est automati-
quement coupée.
R. LINE OUT: Connectez cette sortie symétrique à des
appareils externes, par exemple un système de sonorisa-
tion ou un enregistreur. Le niveau et le son de la sortie LINE
OUT sont aectés par tous les réglages du préampli, y
compris le GAIN. Enfoncer le bouton GND LIFT peut aider à
réduire les bourdonnements dus à une mauvaise
connexion à la terre.
S. FTSW: Permet de connecter un pédalier pour contrôler la section
OVERDRIVE à distance. Voir la section "Pédaliers optionnels" plus
bas pour plus de détails.
ON
OFF
HORN
SEND RETURN
EFFECTS
AUX IN
PHONES
LINE OUT
GROUND LIFT
FTSW
Connectez un pédalier à l'ampli pour activer à distance le circuit OVERDRIVE.
Fender a conçu trois pédaliers compatibles (voir ci-contre, avec référence).
Tout pédalier générique à un contacteur et à réglage permanent peut être
utilisé. Pour des performances optimales, nous vous recommandons le
Fender LED FOOTSWITCH (PN 099405200). Contactez votre revendeur Fender
local pour vous procurer le pédalier de votre choix.
REMARQUE: Si un pédalier est connecté, le sélecteur de la face avant fonc-
tionne toujours, mais il est possible que son fonctionnement soit inversé (par
exemple, enfoncé=OFF) en fonction de l'état du pédalier. La Led Overdrive
de la face avant s'allume TOUJOURS lorsque le circuit est activé, mais pas
la Led du pédalier. Si vous utilisez un pédalier équipé d'une Led, relâchez
le sélecteur de la face avant pour que la Led corresponde à l'état du circuit
d'Overdrive.
ECONOMY FOOTSWITCH (PN 0994049000): Pédalier noir
basique à un contacteur.
VINTAGE FOOTSWITCH (PN 0994054000): Pédalier chromé à un
contacteur.
LED FOOTSWITCH (PN 0994052000): Pédalier moderne à
un contacteur avec indicateur à Led. REMARQUE: Vous devez
désactiver le circuit d'Overdrive avant de connecter le pédalier
pour que la Led fonctionne correctement.
DALIERS OPTIONNELS
FACE ARRIÈRE (CONT.)
EXT. SPKR
8
min.
____
W
Votre tête d'ampli Rumble est compacte et légère, ce qui la rend très
simple à transporter et à installer. Lorsqu'elle est placée sur des enceintes
non-adaptées, cependant, elle est soumise à des vibrations très fortes
qui peuvent survenir à haut volume (elle est très puissante). Les enceintes
Rumble sont dotées d'un système de verrouillage magnétique pour main-
tenir votre tête d'ampli Rumble en place pendant l'utilisation. Placez simple-
ment les supports de votre tête d'ampli Rumble dans les réceptacles situés
sur le dessus de l'enceinte Rumble pour la maintenir en place.
REMARQUE : Le système de verrouillage magnétique ne doit pas être
utilisé pour maintenir la tête Rumble durant le transportpour éviter tout
dommage potentiel, nous vous recommandons de séparer la tête et les
enceintes Rumble. Soyez prudent(e) si vous placez votre tête Rumble sur
toute autre enceinte non-adaptée.
TE D'AMPLI RUMBLE AVEC ENCEINTES RUMBLE
Les amplis de basse Rumble 200/500 sont équipés d'un système de refroi-
dissement à ventilateur à vitesse variable et d'une protection contre la
surchauffe par mise hors tension. Le ventilateur est activé à faible vitesse
puis celle-ci augmente si vous jouez plus fort. Laissez au minimum 15cm
d'espace entre les évents de l'ampli et d'autres objets. Si les évents de
l'ampli sont obstrués ou si vous l'utilisez dans un environnement très chaud,
il peut surchauffer, ce qui désactive temporairement le haut-parleur même
si le témoin à Led reste allumé. Dans les cas d'utilisation les plus extrêmes,
la protection thermique peut désactiver l'alimentation de l'ampli. Le haut-
parleur se coupe alors et le témoin à Led de mise sous tension s'éteint. Si
une coupure du haut-parleur survient, laissez l'ampli sous tension (pour que
le ventilateur continue de tourner) et attendez quelques minutes pour qu'il
refroidisse. L'ampli se remet automatiquement en marche dès qu'il retrouve
une température permettant un fonctionnement en toute sécurité.
PERFORMANCES ET PROTECTION THERMIQUES
FRANÇAIS
8
background
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE TOUS MODÈLES
IMPÉDANCE D’ENTRÉE 1MΩ (entrée instrument) 10kΩ (Aux In)
SENSIBILITÉ DE L'ENTRÉE (Pleine puissance à 100Hz, avec Gain/Master à "10", et réglages de tonalité à "0") 25mVrms (Entrée)/250mVrms (Aux In, pour les deux canaux)
ÉGALISATION BASS: ±15dB à 80Hz LOW-MID: ±12dB à 280Hz
HIGH-MID: ±12dB à 1,2kHz TREBLE: ±15dB à 10kHz
FILTRE SHAPE BRIGHT: +13dB à 10kHz CONTOUR: +1dB @ 80Hz, -13dB @ 670Hz, +2dB @ 8kHz
VINTAGE
: Compression dynamique (-9dB max) avec filtre passe-bas (-6dB/oct) à 400Hz
IMPÉDANCE DE LA BOUCLE D'EFFETS
SEND: 1kΩ (symétrique)
RETURN:
22kΩ (symétrique)
LINE OUT
IMPÉDANCE DE SORTIE:
3,3kΩ (symétrique)
SORTIE MAXIMALE:
+3,75dBU
SORTIE CASQUE 280mW dans 32Ω/Canal
MODÈLE RUMBLE 40 RUMBLE 100
ALIMENTATION 110W max/45W type 310W max/50W type
PUISSANCE DE SORTIE 40
W dans
8
Ω
100
W dans
8
Ω
HAUT-PARLEURS Un HP 10 " (25,4 cm) 8Ω conception spéciale en céramique Un HP de 12 " (30,5 cm) 8Ω Eminencen céramique
MODÈLE RUMBLE 200 RUMBLE 200 HEAD
ALIMENTATION 400W max/70W type 400W max/70W type
PUISSANCE DE SORTIE 140
W dans
8
Ω
140
W dans
8
Ω
200
W dans
4
Ω
200
W dans
4
Ω
HAUT-PARLEURS Un HP 15 " (38,1 cm) 8Ω Eminencen céramique NA
Tweeter compression
MODÈLE RUMBLE 500 RUMBLE 500 HEAD
ALIMENTATION 950W max/150 W type 950W max/150W type
PUISSANCE DE SORTIE 350
W dans
8
Ω
350
W dans
8
Ω
500
W dans
4
Ω
500
W dans
4
Ω
HAUT-PARLEURS Deux HP 10 " (25,4 cm) 16Ω Eminencen céramique NA
Tweeter compression
Les caractéristiques du produit peuvent faire l'objet de modifications sans notification. Pour plus d'informations, consultez www.fender.com
SYNOPTIQUE








































 








FRANÇAIS
9
background
Obrigado por adquirir um amplificador de baixo Fender da série Rumble.
Os amplificadores de baixo Fender são legendários pois oferecem um tim-
bre denso, natural, balanceado e encorpado à sua mixagem ao vivo ou de
estúdio. Os amplificadores Rumble são projetados por, e para baixistas; nos
orgulhamos muito de oferecer amplificadores fáceis de se operar, cheios de
recursos e da mais alta qualidade a músicos profissionais e aspirantes em
todo o mundo.
A família Rumble pode levá-lo dos ensaios em casa até shows para 1.000 pes-
soas e mais. Aonde quer que o caminho da música o leve, os amplificadores
de baixo Rumble o ajudarão a chegar lá.
Verifique a página individual do produto no website: www.fender.com/
series/rumble para obter detalhes completos sobre a garantia e instruções
de serviços para seu amplificador sob garantia nos EUA e Canadá; verificar
com seu distribuidor Fender para obter detalhes sobre a garantia em outros
países.
Registe o seu amplificador Rumble online em start.fender.com.
PAINEL DE CONTROLO
A. INPUT: Conecte seu baixo passivo ou ativo aqui. Se seu baixo estiver
quente demais e causar distorções não intencionais, tente diminuir o
controle GAIN.
B. GAIN: Ajusta o nível do sinal proveniente do seu baixo, otimizando o
nível de sinal do pré-amplicador para uma variedade de baixos. O
controle GAIN também afetará o nível de distorção/compressão se
VINTAGE e/ou OVERDRIVE forem selecionados.
C. BRIGHT: Acrescenta presença e brilho às frequências mais altas.
CONTOUR: Frequência de corte médio, combinado com um aumento
de frequência baixa e alta, proporciona um timbre pleno e agradável,
útil para se tocar estilo slap, prática em volume baixo, ou combinado
com OVERDRIVE.
VINTAGE: Cria um timbre sombrio e rico com harmônicos e um pouco
de compressão natural.
D. DRIVE: Quando o circuito OVERDRIVE está habilitado, o DRIVE controla
a quantia de distorção do pré-amplicador harmonicamente rica.
E. OVERDRIVE ON: Aperte este botão para habilitar o circuito OVERDRIVE
e controles correspondentes.
F. LEVEL: Quando o circuito OVERDRIVE é habilitado, o LEVEL (nível)
controla o volume de OVERDRIVE. Use-o para balancear os níveis de
volume entre seus timbres limpos e com overdrive.
G. 4-BAND EQUALIZATION (EQUALIZAÇÃO DE 4 BANDAS): Usado
para ajustar o timbre geral e para compensar a acústica do ambiente.
Lembre-se que o que proporciona um som áspero na garagem com
piso de cimento pode proporcionar o som certo em um cômodo com
carpete.
H. MASTER: O botão MASTER controla o volume geral do amplicador.
Os amplificadores Rumble são equipados com limitador Fender Delta-
-Comp. Ao se ajustar o MASTER para um volume mais alto ou ao se tocar
de maneira mais agressiva você obterá mais compressão e sustentação.
I. INDICADOR POWER: Acende quando a alimentação do amplicador é
ligada.
PAINEL TRASEIRO
J. BOTÃO POWER: Coloque na posição "ON" para ligar o
amplicador. Coloque na posição "OFF" para desligar o
amplicador.
K. TOMADA DE CABO IEC: Conecte o cabo incluso a uma
tomada A/C aterrada de acordo com a classicação de
voltagem e frequência especicadas no painel traseiro do
seu amplicador.
L. SAÍDAS DE ALTO-FALANTES PARALELOS
(APENAS CABEÇOTE):
Conecte as caixas de som aqui. A classicação de potência das caixas
externas devem ter classicação igual ou superior à da listada no
amplicador. A impedância mínima “MINIMUM” de todas as caixas
conectadas é de 4Ω. A lista seguinte mostra algumas combinações de
caixas de alto-falantes paralelas que são aceitáveis:
COMBINAÇÕES DE ALTO-FALANTES IMPEDÂNCIA TOTAL
8Ω + 8Ω
8Ω + 16Ω 5.33Ω
8Ω + 16Ω +16Ω
16Ω + 16Ω
16Ω + 16Ω + 16Ω + 16Ω
NOTA IMPORTANTE: Amplicadores Rumble 500/200 incluem um ampli-
cador de potência digital que opera em modo bridge (ponte). Tanto a tip (+)
quanto a sleeve () têm voltagem presente, então nunca se deve aterrar nem
a tip (+) nem a sleeve () do cabo do alto-falante. Sempre faça conexões com
a alimentação desligada, e tenha cuidado ao fazer conexões com cabos que
tenham tomadas do tipo não isoladas (metal descoberto). É preferível usar
cabos de alto-falantes com corpos isolados, mas isso não é requerido.
INPUT POWER
V Hz
______W
______W
PARALLEL
SPEAKER
OUTPUTS
4 min. TOTAL
EQUALIZATION
OVERDRIVE
CONTOUR
VINTAGE
BRIGHT
GAIN DRIVE LEVEL BASS
LOW MID HIGH MID TREBLE MASTER
GAININPUT DRIVE LEVEL BASS
LOW MID HIGH MID TREBLE MASTER
EQUALIZATION
OVERDRIVE
CONTOUR
VINTAGE
BRIGHT
POWER
ON
OFF
RUMBLE500 200 100 40
Insulation
( + )
( - )
PORTUGUÊS
10
background
M. (SAÍDA DE ALTO-FALANTE EXTERNO) (SOMENTE
COMBO 500/200): Conecte uma caixa de alto-falante de
8Ω (impedância mínima) aqui. A classicação de potência
da caixa externa deve ter classicação igual ou superior à
da listada no amplicador.
N. BOTÃO HORN (SOMENTE COMBO 500/200): Coloque na
posição "ON" para ligar o alto-falante de corneta. Coloque
na posição "OFF" para desligar o alto-falante de corneta. A
função “horn” acrescentará a vivacidade e o brilho da alta
frequência, proporcionando timbres mais modernos que
caem bem com o estilo funk slap.
O. LOOP DE EFEITOS (EXCETO NO RUMBLE 40): Conecte SEND à
entrada dos dispositivos de efeitos externos (delay, chorus, etc.) e a
saída dos dispositivos de efeitos a RETURN. Ao se
colocar efeitos no EFFECTS LOOP (em vez de entre o
seu baixo e a ENTRADA) o ruído e a degradação do
timbre causados pelo pedal de efeitos são reduzidos.
P. AUX IN: Conecte seu aparelho de CD ou de mp3 aqui. Os
controles do amplicador não afetam esta entrada. Ajuste o
volume ou timbre do sinal auxiliar na sua fonte.
Q. FONES DE OUVIDO: Conecte seus fones de ouvido estéreo
(impedância mínima de 32 ohms) aqui. A saída do alto-falante é
automaticamente desabilitada.
R. LINE OUT: Saída balanceada para conectar a dispositivos
externos, tais como sistemas de PA e mesas de gravação. O
nível e timbre do sinal LINE OUT são afetados por todos os
controles de pré amplicadores, inclusive GAIN (ganho).
Pressionar o botão GND LIFT para DENTRO pode eliminar
o zumbido ocasionado pela conexão a equipamento
aterrado de maneira inadequada.
S. FOOTSWITCH (PEDAL): Permite controle remoto da seção
OVERDRIVE. Veri que a seção"Pedal Opcional" abaixo para
obter mais detalhes.
ON
OFF
HORN
SEND RETURN
EFFECTS
AUX IN
PHONES
LINE OUT
GROUND LIFT
FTSW
Conecte um pedal ao amplicador para habilitar remotamente o OVER-
DRIVE. A Fender faz três pedais que funcionarão (mostrados à direita com
os números das peças). Qualquer pedal genérico com um botão único
com ferrolho funcionará. Recomendamos o Fender LED FOOTSWITCH (P/N
0994052000) para que se obtenha melhor desempenho. Entre em contato
com o revendedor local Fender para adquirir o pedal Fender da sua escolha.
NOTA: Se um pedal estiver conectado, o interruptor do painel frontal ainda
funcionará, mas é possível que sua posição IN/OUT (para dentro/para fora)
que ao contrário (ex: IN=OFF desligado), dependendo do status do pedal.
A luz de overdrive (LED) no painel frontal SEMPRE estará correta, mas o LED
no pedal poderá estar incorreto. Se usar o pedal com um LED, mantenha o
interruptor do painel frontal na posição OUT (para fora) para que o status
correto seja exibido no LED do pedal.
ECONOMY FOOTSWITCH (PN 0994049000): Pedal preto
básico de um botão on/o.
VINTAGE FOOTSWITCH (PN 0994054000): Pedal de cromo de
um botão on/o.
LED FOOTSWITCH (PN 0994052000): Pedal contemporâneo
de um botão on/o com LED indicador. NOTA: Deve-se desli-
gar o efeito overdrive antes de conectar este pedal para que o
LED do pedal funcione de maneira adequada.
PEDAIS OPCIONAIS
Painel Traseiro (cont.)
EXT. SPKR
8
min.
____
W
Seu novo amplificador cabeçote Rumble é leve e compacto, o que o torna
fácil de se transportar e montar. No entanto, quando colocado em cima
de uma caixa que não seja sua correspondente, o amplificador fica sujeito
às vibrações extremas que podem ser provocadas por ele ao produzir um
volume alto. As caixas correspondentes do alto-falante Rumble possuem
um sistema de trava magnética que firma o amplificador cabeçote Rumble
de maneira apropriada durante a operação normal. Basta posicionar seu
amplificador cabeçote Rumble nos pés que ficam em cima da caixa do alto-
-falante Rumble para travá-lo.
NOTA: O sistema de trava magnética não deve ser usado para travar seu
amplificador cabeçote Rumble durante o transporterecomendamos que
se evite danos em potencial separando o cabeçote da caixa do alto-falante
Rumble. Favor, ter cuidado ao usar seu amplificador cabeçote Rumble em
cima de qualquer outra caixa que não seja sua correspondente.
AMPLIFICADORES CABEÇOTE RUMBLE COM CAIXAS RUMBLE
Os amplificadores de baixo Rumble 200/500 são equipados com ventilador
resfriador de velocidade variável e proteção térmica de desligamento. O
ventilador começa com velocidade baixa que aumenta conforme se toca
mais arduamente. Deixe pelo menos 6 polegadas de espaço entre o respi-
radouro no seu amplificador e outros objetos. Se o respiradouro do ampli-
ficador for bloqueado, ou se ele for usado em um ambiente extremamente
quente, o mesmo pode super aquecer e desligar, fazendo com que o alto-
-falante fique temporariamente no modo mute enquanto o LED indicador
power permanece ligado. Sob as condições mais extremas de operação
pode ser possível que o desligamento térmico interrompa o fornecimento
de energia do amplificador, que o alto-falante fique em modo mute e que
o LED do indicador power desligue. Se ocorrer algum desligamento (alto-
-falante fique mudo), deixe o botão power ligado (para manter o ventilador
ligado) e para ter alguns minutos para que o amplificador esfrie. O amplifi-
cador voltará a operar automaticamente quando voltar a ter uma tempera-
tura operacional segura.
DESEMPENHO TÉRMICO E PROTEÇÃO
PORTUGUÊS
11
background
DADOS TÉCNICOS
MODELO TODOS MODELOS
IMPEDÂNCIAS DE ENTRADA 1MΩ (entrada) 10kΩ (Aux In)
SENSIBILIDADE DE ENTRADA (Para potência total a 100Hz, com Gain/Master a "10", e controles de timbre a "0") 25mVrms (Entrada)/250mVrms (Aux In, ambos canais acionados)
CONTROLES DE TIMBRE BASS: ±15dB @ 80Hz LOW-MID: ±12dB @ 280Hz
HIGH-MID: ±12dB @ 1.2kHz TREBLE: ±15dB @ 10kHz
FILTRO DE PERFIL BRIGHT: +13dB @ 10kHz CONTOUR: +1dB @ 80Hz, -13dB @ 670Hz, +2dB @ 8kHz
VINTAGE
: Dynamic compression (-9dB max) with low pass (-6dB/oct) @ 400Hz
IMPEDÂNCIAS DE
LOOP DE EFEITOS
SEND: 1kΩ (balanceado)
RETURN:
22kΩ (balanceado)
LINE OUT
IMPEDÂNCIA DE SAÍDA
3.3kΩ (balanceado)
SAÍDA MAXÍMA:
+3.75dBU
SAÍDA DO FONE DE OUVIDO 280mW em 32Ω/Canal
MODELO RUMBLE 40 RUMBLE 100
REQUISITO DE POTÊNCIA 110W máx/45W típico 310W máx/50W típico
SAÍDA DO AMPLIFICADOR DE POTÊNCIA
40
W em
8
Ω
100
W em
8
Ω
ALTO-FALANTES Um 10 pol. (25,4 cm) 8Ω Special Design Ceramic Um 12 pol. (30,5 cm) 8Ω Eminence® Ceramic
MODELO RUMBLE 200 RUMBLE 200 HEAD
REQUISITO DE POTÊNCIA 400W máx/70W típico 400W máx/70W típico
SAÍDA DO AMPLIFICADOR DE POTÊNCIA
140
W em
8
Ω
140
W into
8
Ω
200
W em
4
Ω
200
W em
4
Ω
ALTO-FALANTES One 15 in (38.1 cm) 8Ω Eminence® Ceramic NA
Compression tweeter
MODELO RUMBLE 500 RUMBLE 500 HEAD
REQUISITO DE POTÊNCIA 950W máx/150W típico 950W máx/150W típico
SAÍDA DO AMPLIFICADOR DE POTÊNCIA
350
W em
8
Ω
350
W into
8
Ω
500
W em
4
Ω
500
W em
4
Ω
ALTO-FALANTES Dois 10 pol. (25.4 cm) 16Ω Eminence® Ceramic NA
Compression tweeter
As especificações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Visite www.fender.com para obter mais informações sobre o produto.
DIAGRAMA DE BLOCOS








































 








PORTUGUÊS
12
background
Grazie per aver acquistato un amplificatore per basso Fender serie Rumble.
Gli amplificatori Fender per basso sono leggendari per il loro suono corpo-
so, naturale e bilanciato che fa la differenza nei mix in studio o live. I Rumble
sono progettati da e per i bassisti: siamo orgogliosi di offrire amplificatori
della massima qualità, completi e di facile utilizzo a professionisti e aspiranti
musicisti di tutto il mondo.
La serie Rumble può accompagnarti dalle prove in garage fino ai concerti
con mille e più spettatori. Ovunque ti porti il tuo sentiero musicale, gli
amplificatori per basso Rumble saranno sempre al tuo fianco.
Visita la pagina del singolo prodotto allindirizzo www.fender.com/series/
rumble per i dettagli sulla garanzia e le istruzioni su come ricevere assisten-
za in garanzia negli U.S.A. e in Canada; per i dettagli sulla garanzia negli altri
Paesi chiedi al tuo distributore Fender.
Registrazione del produtto — vai su start.fender.com.
PANNELLO DI CONTROLLO
A. INPUT: Collega qui il tuo basso attivo o passivo. Se il segnale del basso
è troppo forte e causa distorsioni indesiderate, prova ad abbassare il
controllo GAIN.
B. GAIN: Regola il segnale in ingresso dal tuo basso, ottimizzando il
livello del segnale preamp per una varietà di bassi. Se sono selezionati
VINTAGE e/o OVERDRIVE, il controllo GAIN influirà anche sul livello di
distorsione/compressione.
C. BRIGHT: Aggiunge presenza e brillantezza nelle alte frequenze.
CONTOUR: Taglia le medie frequenze e incrementa le alte e le basse,
creando un piacevole tono corposo, utile quando suoni in stile slap, fai
pratica a volume basso, o in combinazione con OVERDRIVE.
VINTAGE: Produce un tono scuro ricco di armoniche e una moderata
compressione naturale.
D. DRIVE: Quando è attivo il circuito OVERDRIVE, DRIVE regola la quantità
di distorsione preamp ricca di armoniche.
E. OVERDRIVE ON: Premi questo pulsante per attivare il circuito OVERDRI-
VE e i rispettivi controlli.
F. LEVEL: Con il circuito OVERDRIVE attivato, LEVEL regola il volume di
OVERDRIVE. Usalo per bilanciare i livelli dei volumi tra il suono pulito e
quello overdrive.
G. EQUALIZZAZIONE A 4 BANDE: Da usare per regolare il tono generale
e per compensare lacustica della stanza. Ricorda: un suono che in uno
spazio sembra grezzo, potrebbe avere proprio la giusta carica in un altro.
H. MASTER: Il controllo MASTER regola il volume generale dellamplica-
tore. Gli amplificatori Rumble sono dotati del limiter Fender Del-
ta-Comp. Impostando il MASTER più alto o suonando più aggressiva-
mente otterrai più compressione e sustain.
I. INDICATORE ALIMENTAZIONE: Si ilumina quando lamplicatore è
acceso.
PANNELLO POSTERIORE
J. INTERRUTTORE ALIMENTAZIONE: Premilo in posizione ON
per accendere l’unità, e OFF per spegnerla.
K. PRESA PER CAVO DI ALIMENTAZIONE IEC: Collega il cavo
di alimentazione incluso a una presa CA con messa a terra
rispettando le speciche di voltaggio e frequenza indicate
sul pannello posteriore dellamplicatore.
L.
PARALLEL SPEAKER OUTPUTS (SOLO TESTATA):
Collega qui il cabinet
degli altoparlanti (cassa). La classe di potenza dei cabinet esterni deve
essere uguale o superiore alla classe riportata sullamplicatore. Lim-
pedenza MINIMA di tutti i cabinet di altoparlanti collegati è 4Ω. La lista
seguente mostra alcune combinazioni parallele di cabinet accettate:
COMBINAZIONI ALTOPARLANTI IMPEDENZA TOTALE
8Ω + 8Ω
8Ω + 16Ω 5,33Ω
8Ω + 16Ω +16Ω
16Ω + 16Ω
16Ω + 16Ω + 16Ω + 16Ω
NOTA IMPORTANTE: Gli amplicatori Rumble 200/500 includono un ampli-
catore digitale di potenza che opera in modalità bridge. È presente voltaggio
sia nella punta/tip (+) sia nella manica/sleeve (–), quindi non mettere mai a
massa la punta/tip (+) o la manica (–) del cavo dellaltoparlante. Esegui sem-
pre i collegamenti con lalimentazione spenta; usa cautela collegando cavi
che hanno spinotti non isolati (semplice metallo). È preferibile, anche se non
necessario, l’utilizzo di cavi con isolamento.
INPUT POWER
V Hz
______W
______W
PARALLEL
SPEAKER
OUTPUTS
4 min. TOTAL
EQUALIZATION
OVERDRIVE
CONTOUR
VINTAGE
BRIGHT
GAIN DRIVE LEVEL BASS
LOW MID HIGH MID TREBLE MASTER
GAININPUT DRIVE LEVEL BASS
LOW MID HIGH MID TREBLE MASTER
EQUALIZATION
OVERDRIVE
CONTOUR
VINTAGE
BRIGHT
POWER
ON
OFF
RUMBLE500 200 100 40
Insulation
( + )
( - )
ITALIANO
13
background
M. EXTERNAL SPEAKER OUTPUT (SOLO COMBO 500/200):
Collega qui un cabinet a 8Ω (impedenza minima). La classe
di potenza del cabinet esterno deve essere uguale o
superiore alla classe riportata sullamplicatore.
N. INTERRUTTORE HORN (SOLO COMBO 500/200): Premi in
posizione ON per attivare la tromba, e OFF per disattivarla.
La tromba aggiungerà brillantezza sulle alte frequenze, per
ottenere toni più moderni, indicati per lo stile slap funk.
O. LOOP EFFETTI (ESCLUSO RUMBLE 40): Collega SEND allingresso delle
unità eetti esterne (delay, chorus, ecc.); collega l’uscita delle unità
eetti a RETURN. Mettere gli eetti nel LOOP EFFETTI
(invece che tra il basso e l’INPUT) ridurrà la quantità di
rumore e di degrado del suono causata dagli eetti a
pedale.
P. AUX IN: Collega qui il tuo lettore MP3 o CD. I controlli dellampli-
catore non inuiscono su questo ingresso. Regola allorigine il
volume e il tono del segnale aux.
Q. PHONES: Collega qui le tue cue stereo (impedenza minima 32
ohm). L’uscita agli altoparlanti viene automaticamente disabilita-
ta.
R. LINE OUT: Uscita bilanciata per il collegamento a
dispositivi esterni come sistemi PA o console di registrazio-
ne. Il livello e tono del segnale LINE OUT sono inuenzati da
tutti i controlli preamp, GAIN incluso. Premendo il pulsante
GND LIFT potresti eliminare i disturbi causati da collega-
menti a dispositivi con messa a terra errata.
S. FOOTSWITCH: Permette lattivazione remota della sezione
OVERDRIVE. Per dettagli consulta la sezione “Footswitch opziona-
li di seguito.
ON
OFF
HORN
SEND RETURN
EFFECTS
AUX IN
PHONES
LINE OUT
GROUND LIFT
FTSW
Collega un interruttore a pedale (footswitch) allamplicatore per attivare
lOVERDRIVE da remoto. Fender produce tre footswitch adatti a questa funzio-
ne (mostrati a destra con i codici prodotto). Andrà bene qualsiasi footswitch
di tipo on/o a pulsante singolo. Per prestazioni ottimali raccomandiamo il
Fender LED FOOTSWITCH (CP 0994052000). Contatta il tuo rivenditore Fender
locale per acquistare il footswitch Fender che preferisci.
NOTA: Se è collegato un footswitch, linterruttore sul pannello frontale
continuerà a funzionare, ma è possibile che la sua posizione IN/OUT si inverta
(ad es. IN = OFF) a seconda dello stato del footswitch. La luce LED Overdrive
sul pannello frontale sarà SEMPRE corretta, ma quella sul footswitch potrebbe
risultare sbagliata. Se utilizzi un footswitch con un LED, mantieni linterruttore
sul pannello frontale in posizione OUT anché il LED sul footswitch indichi lo
stato corretto.
ECONOMY FOOTSWITCH (CP 0994049000): Footswitch di
base di tipo on/o a un pulsante.
VINTAGE FOOTSWITCH (CP 0994054000): Footswitch cromato
di tipo on/o a un pulsante.
LED FOOTSWITCH (CP 0994052000): Footswitch moderno di
tipo on/o a un pulsante con indicatore LED. NOTA: devi disin-
serire leetto Overdrive prima di collegare questo footswitch
in modo che il suo indicatore LED funzioni correttamente.
FOOTSWITCH OPZIONALI
PANNELLO POSTERIORE (CONT.)
EXT. SPKR
8
min.
____
W
La tua nuova testata Rumble è leggera e compatta, comoda per il trasporto
e il montaggio. Se viene posizionata sopra una cassa non abbinata è però
soggetta alle vibrazioni estreme che è capace di produrre a volume elevato.
Le casse Rumble abbinate hanno un sistema magnetico di bloccaggio che
tiene la testata Rumble al suo posto durante il normale funzionamento. Per
fissarla, basta posizionare la testata Rumble con i piedini negli alloggiamen-
ti che si trovano sulla parte superiore della cassa Rumble.
NOTA: Il sistema magnetico di bloccaggio non dovrebbe essere utilizzato
per fissare in posizione la testata Rumble durante il trasporto. Per evitare
potenziali danni ti raccomandiamo di separare prima la testata dalla cassa
Rumble. Presta cautela utilizzando la testata Rumble sopra una qualsiasi
altra cassa non abbinata.
TESTATA AMPLIFICATORE RUMBLE CON CASSA RUMBLE
Gli amplificatori per basso Rumble 200/500 dispongono di una ventola
di raffreddamento a velocità variabile e dello spegnimento di protezione
termica. La ventola girerà inizialmente piano, accelerando se suonerai più
forte. Lascia almeno 15 cm di spazio libero tra le ventole dellamplifica-
tore e qualsiasi altro oggetto. Se le ventole sono bloccate, o se lambiente
di utilizzo è estremamente caldo, lamplificatore potrebbe surriscaldarsi
e bloccarsi, con conseguente muto temporaneo dellaltoparlante mentre
lindicatore LED di alimentazione rimane acceso. Nelle condizioni opera-
tive più estreme larresto termico potrebbe interrompere lalimentazione
allamplificatore: gli altoparlanti diventeranno silenziosi e lindicatore LED
di alimentazione si spegnerà. Se si verifica un arresto (silenziamento degli
altoparlanti) lascia linterruttore di alimentazione su ONper mantenere
accese le ventole e permetti allamplificatore di raffreddarsi per diversi
minuti. Lamplificatore riprenderà il funzionamento quando sarà tornato a
una temperatura operativa sicura.
PRESTAZIONI E PROTEZIONI TERMICHE
ITALIANO
14
background
SPECIFICHE
MODELLO TUTTI I MODELLI
IMPEDENZA IN INGRESSO 1MΩ (Input) 10kΩ (Aux In)
SENSIBILITÀ D’INGRESSO (Per piena potenza a 100Hz, con Gain/Master a “10”, e i controlli di tono a “0”) 25mVrms (Input)/250mVrms (Aux In, carico su entrambi i canali)
CONTROLLI DI TONO BASS: ±15dB @ 80Hz LOW-MID: ±12dB @ 280Hz
HIGH-MID: ±12dB @ 1,2kHz TREBLE: ±15dB @ 10kHz
FILTRI SHAPE BRIGHT: +13dB @ 10kHz CONTOUR: +1dB @ 80Hz, -13dB @ 670Hz, +2dB @ 8kHz
VINTAGE
: Compressione dinamica (-9dB max) con passa-basso (-6dB/ott) @ 400Hz
IMPEDENZA LOOP EFFETTI
SEND: 1kΩ (bilanciata)
RETURN:
22kΩ (bilanciata)
LINE OUT
IMPEDENZA IN USCITA:
3,3kΩ (bilanciata)
USCITA MASSIMA:
+3,75dBU
USCITA CUFFIE 280mW in 32Ω/Canale
MODELLO RUMBLE 40 RUMBLE 100
REQUISITI ELETTRICI 110W max/45W tipici 310W max/50W tipici
POTENZA IN USCITA AMPLI
40
W in
8
Ω
100
W in
8
Ω
ALTOPARLANTI Uno Special Design Ceramic 10" (25,4 cm) 8Ω Un EminencCeramic 12" (30,5 cm) 8Ω
MODELLO RUMBLE 200 RUMBLE 200 HEAD
REQUISITI ELETTRICI 400W max/70W tipici 400W max/70W tipici
POTENZA IN USCITA AMPLI
140
W in
8
Ω
140
W in
8
Ω
200
W in
4
Ω
200
W in
4
Ω
ALTOPARLANTI Un EminencCeramic 15" (38,1 cm) 8Ω ND
Tweeter
Compressione
MODELLO RUMBLE 500 RUMBLE 500 HEAD
REQUISITI ELETTRICI 950W max/150W tipici 950W max/150W tipici
POTENZA IN USCITA AMPLI
350
W in
8
Ω
350
W in
8
Ω
500
W in
4
Ω
500
W in
4
Ω
ALTOPARLANTI Due EminencCeramic 10" (25,4 cm) 16Ω ND
Tweeter
Compressione
Le specifiche possono variare senza preavviso. Vai su www.fender.com per ulteriori informazioni sui prodotti.
DIAGRAMMA A BLOCCHI




































 








ITALIANO
15
background
BEDIENFELD
A. INPUT: Hier schließen Sie Ihren passiven oder aktiven Bass an. Wenn
das Basssignal zu stark ist und unerwünschte Verzerrungen verursacht,
drehen Sie den GAIN-Regler zurück.
B. GAIN: Regelt den Pegel des eingehenden Basssignals und optimiert
den Signalpegel des Vorverstärkers für verschiedene Basstypen.
Der
GAIN-Regler wirkt auch auf den Pegel der Distortion/Kompression,
wenn VINTAGE und/oder OVERDRIVE gewählt sind.
C. BRIGHT: Verleiht den höheren Frequenzen mehr Präsenz und schim-
mernden Glanz.
CONTOUR: Die Bedämpfung der Mitten bei gleichzeitiger Verstärk ung
der Bässe und Höhen klingt angenehm fett und eignet sich besonders
für Slapping, leises Üben oder die Kombination mit OVERDRIVE.
VINTAGE: Erzeugt einen dunkleren Klang mit vielen Obertönen und
natürlicher Kompression.
D. DRIVE: Bei aktivierter OVERDRIVE-Schaltung steuert DRIVE die Stärke
der obertonreichen Vorverstärker-Verzerrung.
E. OVERDRIVE ON: Ein Druck auf diese Taste aktiviert die OVERDRIVE-
Schaltung und die entsprechenden Regler.
F. LEVEL: Bei aktivierter OVERDRIVE-Schaltung steuert LEVEL die
OVERDRIVE-Lautstärke. Mit diesem Regler können Sie die gewünschte
Balance zwischen sauberen und übersteuerten Klängen herstellen.
G. 4-BAND EQUALIZATION: Regelt den Gesamtklang und kom pensiert
Mängel der Raumakustik. Nicht vergessen: Was in einer Garage mit
Zementboden schro klingt, setzt sich in einem Schlafzimmer mit Tep-
pichboden vielleicht optimal durch.
H. MASTER: Regelt die Gesamtlautstärke des Amps. Rumble-Verstärker
sind mit Fenders Delta-Comp™ Limiter ausgerüstet. Bei höheren
MASTER-Einstellungen oder aggressiverem Spielstil erhalten Sie mehr
Kompression und Sustain.
I. NETZANZEIGE: Leuchtet bei eingeschaltetem Verstärker.
CKSEITE
J. POWER-SCHALTER: In der Stellung "ON" ist der Amp
ein geschaltet. In der Stellung "OFF" ist er ausgeschaltet.
K. IEC
-NETZKABELEINGANG: Verbinden Sie das beiliegende
Netzkabel mit einer geer deten Netzsteckdose, die den auf
der Amp-Rückseite vermerkten Span nungs- und Frequen-
znennwerten entspricht.
L.
PARALLELE BOXENAUSGÄNGE (NUR AMPTOPS)
: Hier schließen Sie
Ihre Boxen an. Die Belastbarkeit der externen Boxen sollte die am
Verstärker angegebenen Nennwerte erreichen oder übertreen. Die
MINDEST-Impedanz aller angeschlossenen Boxen muss 4Ω betragen.
Die folgende Liste zeigt einige erlaubte parallele Boxenkombi nationen:
BOXENKOMBINATIONEN GESAMTIMPEDANZ
8Ω + 8Ω
8Ω + 16Ω 5,33Ω
8Ω + 16Ω +16Ω
16Ω + 16Ω
16Ω + 16Ω + 16Ω + 16Ω
WICHTIGER HINWEIS: Rumble 500/200 Verstärker enthalten eine digi tale
Endstufe, die im gebrückten Modus läuft. Da an Spitze (+) und Schirm (-)
Span nung anliegt, dürfen Sie weder Spitze (+) noch Schirm (-) des Box-
enkabels erden. Stellen Sie Verbindungen nur bei ausgeschalteten Geräten
her und gehen Sie bei Kabeln mit nichtisolierten Steckern (blankes Metall)
besonders vorsichtig vor. Boxenkabel mit isolierten Steckern sind besser
geeig net, aber nicht unbedingt erfor derlich.
INPUT POWER
V Hz
______W
______W
PARALLEL
SPEAKER
OUTPUTS
4 min. TOTAL
EQUALIZATION
OVERDRIVE
CONTOUR
VINTAGE
BRIGHT
GAIN DRIVE LEVEL BASS
LOW MID HIGH MID TREBLE MASTER
GAININPUT DRIVE LEVEL BASS
LOW MID HIGH MID TREBLE MASTER
EQUALIZATION
OVERDRIVE
CONTOUR
VINTAGE
BRIGHT
POWER
ON
OFF
Herzlichen Dank für den Kauf eines Bassverstärkers der Fender Rumble
Serie. Fender Bass-Amps liefern dichte, natürliche und aus gewogene
Sounds, die sich in jeder Live- oder Studiomischung fett durchsetzen.
Rumble-Verstärker werden von und für Bassisten entwickelt und wir ge-
ben diese voll ausgestatteten, hochwertigen und einfach bedien baren
Amps nicht ohne Stolz in die Hände von Amateur- und Profimusikern
.
Die Rumble-Familie kann Sie auf dem ganzen Weg von der heimischen
Probe bis zum 1000-sitzigen Konzertsaal und darüber hinaus begleiten.
Wohin Sie Ihr musikalischer Weg auch führt, mit den Rumble Bass-Amps
kommen Sie schneller ans Ziel.
Auf der Einzelprodukt-Website www.fender.com/series/rumble
finden Sie Details zur Garantie und eine Anleitung, wie Sie Ihren Ver-
stärker in der Garantiezeit in den USA und Kanada warten lassen kön-
nen. Die in anderen Ländern geltenden Garantie details erfahren Sie bei
Ihrem Fender-Vertrieb.
Produktregistrierung — besuchen Sie start.fender.com.
RUMBLE500 200 100 40
Insulation
( + )
( - )
DEUTSCH
16
background
M.
EXTERNAL SPEAKER-AUSGANG (NUR 500/200
COMBO):
Schließen Sie hier eine Box mit 8 Ω Mindest-
impedanz an. Die Belastbarkeit der externen Box sollte
den am Verstärker angegebenen Nennwert erreichen
oder übertreen.
N. HORN-SCHALTER (NUR 500/200 COMBO): Schaltet das
Horn EIN/ON oder AUS/OFF. Das Horn verleiht dem
Sound einen frischen, funkelnden und modernen
Charakter, der sich gut für Slap- und Funk-Stilistiken
eignet.
O. EFFECTS LOOP (AUSSER RUMBLE 40): Verbinden Sie SEND mit
dem Eingang exter ner Eektgeräte (Delay, Chorus etc.) und den
Ausgang der Eektgeräte mit RETURN. Indem Sie
die Eekte in den EFFECTS LOOP (anstatt zwischen
Bass und INPUT) einschleifen, können Sie die von
Eektpedalen verursachten Stör ge räusche und
Klang qualitäts einbußen verringern.
P. AUX IN: Hier schließen Sie Ihren CD/MP3-Player an. Die
Amp-Regler wirken nicht auf diesen Eingang. Regeln Sie den
Pegel oder Klang des Aux-Signals an dessen Quelle.
Q. PHONES: Hier schließen Sie Ihre Stereo-Kopf hörer an (32
Ohm Mindestimpedanz). Der Lautsprecher ausgang wird
auto matisch deaktiviert.
R. LINE OUT: Symmetrischer Ausgang zum Anschließen
externer Geräte wie PA-Systeme und Aufnahmepulte.
Pegel und Klang des LINE OUT-Signals werden von
allen Reglern der Vorverstärkung, inklusive GAIN,
beeinusst. Durch Drücken der GND LIFT-Taste (IN)
können Sie eventuell Brumm- und Summgeräusche
beseitigen, die durch an ge schlossene, falsch geerdete
Geräte verursacht werden.
S. FOOTSWITCH: Zur ferngesteuerten Umschaltung von
OVERDRIVE. Weitere Details nden Sie im Abschnitt "Optio-
nale Fußschalter".
ON
OFF
HORN
SEND RETURN
EFFECTS
AUX IN
PHONES
LINE OUT
GROUND LIFT
FTSW
Schließen Sie einen Fußschalter an den Amp an, um OVERDRIVE
fernzubedie nen. Fender stellt drei Fußschalter her, die mit diesem Amp
funktionieren (siehe Abbildung rechts inklusive Artikel nummern). Es
sollte jeder normale eintastige rastende Fußschalter verwendbar sein. Wir
empfehlen für den optimalen Betrieb den Fender LED FUSSSCHALTER (Art.-
Nr. 0994052000). Den Fender-Fußschalter Ihrer Wahl nden Sie bei Ihrem
lokalen Fender-Händler.
HINWEIS: Bei angeschlossenem Fußschalter funktioniert die vorder seitige
Taste weiterhin, aber möglicherweise umgekehrt (also Taste gedrückt =
AUS), abhängig vom Fußschalterstatus. Die vorderseitige Overdrive LED
zeigt den Status IMMER korrekt an, aber die LED-Anzeige des Fußschalters
kann inkorrekt sein. Beim Einsatz eines Fußschalters mit LED sollte die
vorderseitige Taste GELÖST bleiben, damit die Fußschalter-LED immer den
korrekten Status anzeigt.
ECONOMY-FUSSSCHALTER (Art.-Nr. 0994049000): Einfacher
schwarzer eintastiger Ein/Aus-F schalter.
VINTAGE-FUSSSCHALTER (Art.-Nr. 0994054000): Verchromter
eintastiger Ein/Aus-Fußschalter.
LED-FUSSSCHALTER (Art.-Nr. 0994052000): Moder ner
eintastiger Ein/Aus-Fußschalter mit LED-Anzeige. HINWEIS:
Damit die F schalter-LED korrekt funktio niert, müssen Sie
den Overdrive-Eekt ausschalten, be vor Sie diesen F-
schalter anschließen.
OPTIONALE FU
ß
SCHALTER
CKSEITE (FORTSETZUNG)
EXT. SPKR
8
min.
____
W
Ihr neues Rumble-Amptop ist leicht und kompakt und daher einfach zu
transportieren und einzurichten. Wenn man den Amp allerdings auf eine
fremde Box stellt, können die extremen Vibrationen, die bei hohen Pegeln
entstehen, negative Auswirkungen haben. Die passende Rumble-Box
hingegen verfügt über ein magnetisches Verriegelungssystem, das das
Rumble-Amptop während des normalen Betriebs zuverlässig und sicher an
seinem Platz hält. Stellen Sie Ihr Rumble-Amptop einfach in die Fußschalen
auf der Oberseite der Rumble-Box, um den Amp an seinem Platz zu fixieren.
HINWEIS: Verwenden Sie das mag netische Verriegelungssystem nicht zum
Sichern Ihres Rumble-Amptops beim Transport, sondern nehmen Sie das
Amptop von der Rumble-Box, um mögliche Beschädigungen zu vermeiden.
Treffen Sie bitte geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wenn Sie Ihr Rumble
-Amptop auf einer fremden Box ohne Halterung betreiben.
RUMBLE AMPTOPS MIT RUMBLE BOXEN
Die Rumble 200/500 Bassverstärker sind durch einen Kühlventilator mit vari-
abler Geschwindigkeit und eine automatische Abschaltung bei Überhitzung
geschützt. Der Ventilator dreht sich zunächst langsam und wird schneller,
je härter Sie spielen. Lassen Sie mindestens 15 cm Freiraum zwischen
den Belüftungsöffnungen des Amps und anderen Objekten. Wenn
die Belüftungsöffnungen des Amps blockiert sind oder der Amp in einer
extrem heißen Umgebung betrieben wird, kann er überhitzen und sich
selbst abschalten, wobei auch die Box stummgeschaltet wird, obwohl die
Netz anzeige-LED weiterhin leuchtet. Bei extremen Betriebsbedingungen
kann die thermische Abschaltung die Stromversorgung des Amps aus-
schalten, wobei die Box stummgeschaltet wird und die Netzanzeige-LED
erlischt. Lassen Sie bei jeder Abschaltung (Stummschaltung der Box) den
Netzschalter AKTIVIERT (damit der Ventilator läuft) und warten Sie mehrere
Minuten, damit sich der Verstärker abkühlen kann. Der Amp nimmt den
Betrieb automatisch wieder auf, sobald er eine sichere Betriebs temperatur
erreicht hat.
ERWÄRMUNG UND SCHUTZMASSNAHMEN
DEUTSCH
17
background
TECHNISCHE DATEN
MODELL ALLE MODELLE
EINGANGSIMPEDANZEN 1MΩ (Eingang) 10kΩ (Aux In)
EINGANGSEMPFINDLICHKEIT (für Vollleistung bei 100 Hz, mit Gain/Master auf "10" und Klangregler auf "0") 25mVRMS (Eingang)/250mVRMS (Aux In, beide Kanäle betrieben)
KLANGREGLER BASS: ±15dB @ 80Hz LOW-MID: ±12dB @ 280Hz
HIGH-MID: ±12dB @ 1,2kHz TREBLE: ±15dB @ 10kHz
SHAPE-FILTER BRIGHT: +13dB @ 10kHz CONTOUR: +1dB @ 80Hz, -13dB @ 670Hz, +2dB @ 8kHz
VINTAGE
: Dynamische Kompression (-9dB max.) mit Tiefpass (-6dB/Okt.) @ 400Hz
EFFEKTLOOP-IMPEDANZEN
SEND: 1kΩ (symmetrisch)
RETURN:
22kΩ (symmetrisch)
LINE OUT
AUSGANGSIMPEDANZ:
3,3kΩ (symmetrisch)
MAX. AUSGABE:
+3,75dBU
KOPFHÖRERAUSGANG 280mW in 32Ω/Kanal
MODELL RUMBLE 40 RUMBLE 100
LEISTUNGSAUFNAHME 110W max./45W typisch 310W max./50W typisch
ENDSTUFENLEISTUNG
40
W in
8
Ω
100
W in
8
Ω
LAUTSPRECHER 1 x 10" (25,4 cm) 8Ω Special Design Ceramic 1 x 12" (30,5 cm) 8Ω Eminence® Ceramic
MODELL RUMBLE 200 RUMBLE 200 HEAD
LEISTUNGSAUFNAHME 400W max./70W typisch 400W max./70W typisch
ENDSTUFENLEISTUNG
140
W in
8
Ω
140
W in
8
Ω
200
W in
4
Ω
200
W in
4
Ω
LAUTSPRECHER 1 x 15" (38,1 cm) 8Ω Eminence® Ceramic o. A.
Kompression
Tweeter
MODELL RUMBLE 500 RUMBLE 500 HEAD
LEISTUNGSAUFNAHME 950W max./150W typisch 950W max./150W typisch
ENDSTUFENLEISTUNG
350
W in
8
Ω
350
W in
8
Ω
500
W in
4
Ω
500
W in
4
Ω
LAUTSPRECHER 2 x 10" (25,4 cm) 16Ω Eminence® Ceramic o. A.
Kompression
Tweeter
Technische Daten können unangekündigt geändert werden. Weitere Produktinfos auf www.fender.com.
BLOCKDIAGRAMM








































 








DEUTSCH
18
background
RUMBLE500 200 100 40
Dziękujemy za zakup wzmacniacza basowego z serii Fender Rumble.
Wzmacniacze basowe Fender słyną z grubego, naturalnego i wyważonego
brzmienia, zdecydowanie wyczuwalnego na koncertach oraz nagraniach
studyjnych. Wzmacniacze Rumble zostały zaprojektowany przez basisw,
z myślą o basistach. Jesteśmy dumni z tego, że możemy oferować
pełnowartościowe, bogate w funkcje i łatwe w obsłudze wzmacniacze
najwyższej jakości profesjonalnym i aspirującym muzykom na całym
świecie.
Rodzina Rumble równie dobrze sprawdzi się w przydomowej sali prób,
co na koncercie dla 1000 osób. Jakąkolwiek muzyczną ścież ką podąż ysz,
wzmacniacze basowe Rumble pomogą Ci dotrzeć do celu.
Na stronie www.fender.com/series/rumble znajdują się szczegółowe
informacje na temat gwarancji i serwisowania wzmacniacza w Stanach
Zjednoczonych i Kanadzie. Odwiedź swojego dystrybutora Fender, aby
dowiedzieć się, jak sytuacja wygląda w Twoim kraju.
Rejestracja produktu – Odwiedź
start.fender.com.
PANEL STEROWANIA
A. WEJŚCIE: Tutaj podłącz swoją pasywną lub aktywną gitarę basową. W
razie pojawienia się zniekształceń dźwięku spróbuj zmniejszyć poziom
GAIN.
B. GAIN: Regulacja poziomu sygnału z gitary basowej dla optymalizacji
poziomu sygnału przedwzmacniacza pod kątem różnych gitar. GAIN
ma również wpływ na poziom zniekształceń/kompresji w momencie
wybrania VINTAGE i/lub OVERDRIVE.
C. BRIGHT: Dodaje prezencję i blask w górnych pasmach częstotliwości.
CONTOUR: Wycięcie średnich częstotliwości w połączeniu z pod-
biciem częstotliwości niskich i wysokich, dające grube, przyjemne
dla ucha brzmienie, szczególnie przydatne w grze slappingiem,
ćwiczeniach przy niskim poziomie głośności czy w połączeniu z efek-
tem OVERDRIVE.
VINTAGE: Nadaje ciemne, harmoniczne brzmienie z odrobiną natural-
nej kompresji
D. DRIVE: Gdy obwód OVERDRIVE jest aktywny, DRIVE steruje ilością
bogatego w harmonie przesteru przedwzmacniacza.
E. OVERDRIVE ON: Naciśnij ten przycisk, aby włączyć obwód OVERDRIVE
i aktywować gałki sterujące jego poziomem.
F. LEVEL: Gdy obwód OVERDRIVE jest aktywny, LEVEL steruje jego
głośnością. Można w ten sposób wyważyć poziomy głośnoś ci między
brzmieniem czystym i przesterowanym.
G. 4-PASMOWY KOREKTOR: Służy do regulacji brzmienia i kompen-
sacji akustyki pomieszczenia. Pamiętaj, ostre brzmienie w jednym
pomieszczeniu może sprawdzić się idealnie w innym.
H. MASTER: Steruje ogólnym poziomem głośności wzmacniacza. Wzmac-
niacze Rumble są wyposażone w limiter Delta-Comp™ od Fender. Ustawie-
nie większej głośności MASTER lub bardziej agresywna gra skutkować
będą większą kompresją i sustainem.
I. KONTROLKA ZASILANIA: Świeci się, gdy wzmacniacz jest włączony.
TYLNY PANEL
J. WŁĄCZNIK ZASILANIA: Przestaw w położenie „ON, aby
włączyć zasilanie. Przestaw w położenie „OFF, aby wyłączyć
zasilanie.
K. GNIAZDO PRZEWODU ZASILAJĄCEGO:
Podłącz
dołączony przewód zasilający do uziemionego gniazdka
elektrycznego zgodnie z wartościami napięcia i częstotli-
wości podanymi na tylnym panelu wzmacniacza
.
L.
RÓWNOLEGŁE WYJŚCIA GŁOŚNIKOWE (TYLKO GŁOWA):
Tutaj
podłącz kolumny głośnikowe. Moc znamionowa zewnętrznych kolumn
powinna być zgodna z wartością podaną na wzmacniaczu. MINIMALNA
impedancja wszystkich podłączonych kolumn to 4Ω. Poniższa lista
zawiera niektóre dopuszczalne kombinacje podłączonych równolegle
kolumn głośnikowych:
KOMBINACJE GŁOŚNIKÓW CAŁKOWITA IMPEDANCJA
8Ω + 8Ω
8Ω + 16Ω 5,33Ω
8Ω + 16Ω +16Ω
16Ω + 16Ω
16Ω + 16Ω + 16Ω + 16Ω
WAŻNA UWAGA: Wzmacniacze Rumble 500/200 wyposażone są w cyfrowy
wzmacniacz mocy pracujący w trybie mostka. Zarówno do końcówki (+), jak
i wsuwki () dochodzi napięcie, dlatego nie należy uziemiać ani końcówki (+),
ani wsuwki () kabla głośnikowego. Przed podłączaniem głośników należy
zawsze pamiętać o wyłączeniu zasilania. Zachowaj ostrożność, jeśli korzys-
tasz z kabli z nieizolowanymi (goły metal) wtykami. Preferowane, choć nie
wymagane, są kable izolowane.
INPUT POWER
V Hz
______W
______W
PARALLEL
SPEAKER
OUTPUTS
4 min. TOTAL
EQUALIZATION
OVERDRIVE
CONTOUR
VINTAGE
BRIGHT
GAIN DRIVE LEVEL BASS
LOW MID HIGH MID TREBLE MASTER
GAININPUT DRIVE LEVEL BASS
LOW MID HIGH MID TREBLE MASTER
EQUALIZATION
OVERDRIVE
CONTOUR
VINTAGE
BRIGHT
POWER
ON
OFF
POLSKI
Insulation
( + )
( - )
19
background
M. WYJŚCIE GŁOŚNIKA ZEWNĘTRZNEGO (TYLKO COMBO
500/200): Tutaj podłącz kolumnę głośnikową 8Ω
(minimalna impedancja). Moc znamionowa zewnętrznych
kolumn powinna być zgodna z wartością podaną na
wzmacniaczu.
N. WŁĄCZNIK GŁOŚNIKA TUBOWEGO (TYLKO COMBO
500/200): Przestaw w położenie „ON, aby włączyć głośnik
tubowy. Przestaw w położenie „OFF, aby wyłączyć głośnik
tubowy. Głośnik tubowy dodaje wyrazu i blasku charak-
terystycznych dla wysokich częstotliwości dla uzyskania
bardziej nowoczesnego brzmienia, idealnie pasującego do
granego slappingiem funku.
O. PĘTLA EFEKTÓW (Z WYJĄTKIEM RUMBLE 40): Podłą cz SEND do
wejścia zewnętrznego efektu (delay, chorus etc.) a wyjście efektu do
gniazda RETURN. Umieszczenie efekw w PĘTLI
EFEKTÓW (zamiast między gitarą a WEJŚCIEM)
skutkować będzie mniejszą ilością szumów i
zniekształceń spowodowanych przez pedały efekw.
P. AUX IN: Tutaj podłącz odtwarzacz CD lub mp3. Gałki wzmacni-
acza nie mają wpływu na to wejście. Ustaw poziom głośności i
charakterystykę brzmienia sygnału zewnętrznego na urządzeniu
źródłowym.
Q. PHONES: Tutaj podłącz swoje słuchawki stereo (minimalna
impedancja 32 ohm). Wyjście głośnikowe zostanie automatyc-
znie wyłączone.
R. LINE OUT: Zbalansowane wyjś cie do podłączenia
urządzeń zewnętrznych, takich jak systemy
nagłośnieniowe czy stoły mikserskie. Na poziom i
brzmienie sygnału LINE OUT mają wpływ wszystkie
ustawienia gałek, także GAIN. Wciśnięcie przycisku GND
LIFT może wyeliminować szum i buczenie wynikające z
podłączenia nieprawidłowo uziemionego sprzętu.
S. FOOTSWITCH: Umożliwia zdalne przełączanie sekcji OVER-
DRIVE. Szczegóły – patrz częśćOpcjonalne footswitche
poniżej.
ON
OFF
HORN
SEND RETURN
EFFECTS
AUX IN
PHONES
LINE OUT
GROUND LIFT
FTSW
Podłącz footswitch do wzmacniacza, aby zdalnie włączać i wyłączać OVER-
DRIVE. Fender produkuje trzy współpracujące ze wzmacniaczem foot-
switche (pokazane z prawej strony wraz z numerami części), ale sprawdzi
się każdy standardowy 1-przyciskowy blokujący footswitch. Dla najlepszych
rezultaw polecamy nasz FOOTSWITCH Z DIODĄ LED (PN 0994052000).
Skontaktuj się ze swoim lokalnym dealerem Fender, aby nabyć wybrany
przez Ciebie model footswitcha.
UWAGA: Gdy footswitch jest podłączony, przełącznik na panelu przednim
bę dzie działać, ale może się zdarzyć, że jego działanie się odwróci (tzn. IN
(wciśnięty)=WYŁ.) w zależności od stanu footswitcha. Kontrolka Overdrive
(LED) na przednim panelu będzie ZAWSZE wskazywać prawidłowo, ale
kontrolka na footswitchu już niekoniecznie. Jeżeli używasz footswitcha z
diodą LED, staraj się, by przełącznik na przednim panelu był w położ eniu
OUT (wyciśnięty), aby stan wyświetlany przez kontrolkę footswitcha był
prawidłowy.
FOOTSWITCH ECONOMY (PN 0994049000): podstawowy
czarny 1-przyciskowy footswitch.
FOOTSWITCH VINTAGE (PN 0994054000): chromowany
1-przyciskowy footswitch.
FOOTSWITCH Z DIODĄ LED (PN 0994052000): nowocz-
esny 1-przyciskowy footswitch z diodą LED. UWAGA: Efekt
Overdrive musi być wyłączony przed podłączeniem tego
footswitcha, aby dioda LED mogła działać prawidłowo.
OPCJONALNE FOOTSWITCHE
TYLNY PANEL (CD.)
EXT. SPKR
8
min.
____
W
Twoja nowa głowa Rumble jest lekka i kompaktowa, dzięki czemu łatwo się
ją transportuje i rozstawia. Ustawiona na górze innego modelu kolumny
głośnikowej narażona jest jednakowoż na ekstremalne wibracje, które wyt-
warza przy dużej głośności. Kolumny głośnikowe Rumble posiadają specjal-
ny magnetyczny system mocujący głowę Rumble podczas normalnej pracy.
Wystarczy ustawić ją w specjalnych wgłębieniach na kolumnie Rumble.
UWAGA: Magnetyczny system unieruchamiający nie powinien być
używany do mocowania głowy Rumble podczas transportu zalecamy
najpierw odłączyć głowę od kolumny głośnikowej Rumble w celu
uniknięcia potencjalnych uszkodzeń. Zachowaj ostrożność, jeżeli stawiasz
głowę Rumble na innym modelu kolumny głośnikowej.
GŁOWY RUMBLE Z KOLUMNAMI GŁOŚNIKOWYMI RUMBLE
Wzmacniacze basowe Rumble 500/200 są wyposażone w wentyl-
atory chłodzące pracujące ze zmienną prędkością i ochronę termiczną.
Wentylator zacznie pracować z wolną prędkością, kra stopniowo będzie
wzrastać wraz z obcią żeniem wzmacniacza. Pozostaw co najmniej 15 cm
wolnej przestrzeni między otworami wentylacyjnymi wzmacniacza
a innymi obiektami. Jeżeli otwory zostaną zasłonięte lub wzmacniacz
pracuje w warunkach wysokiej temperatury, może dojść do przegrzania i
wyłączenia, skutkującego tymczasowym wyciszeniem głośnika (kontrolka
zasilania dalej się świeci). W ekstremalnych warunkach ochrona termiczna
może odłączyć zasilanie wzmacniacza, co spowoduje wyciszenie głośnika
(kontrolka zasilania nie świeci się). Jeżeli dojdzie do wyłączenia zasilania
(wyciszenia głośnika), pozostaw włącznik w położeniu ON(aby wentyl-
ator mógł działać) i odczekaj kilka minut, aż wzmacniacz się schłodzi. Gdy
temperatura powróci do bezpiecznego poziomu możliwe będzie kontynu-
owanie gry.
SPRAWNOŚĆ I OCHRONA TERMICZNA
POLSKI
20
background
SPECYFIKACJE
MODEL WSZYSTKIE MODELE
IMPEDANCJE WEJŚCIOWE 1MΩ (wejście) 10kΩ (Aux In)
CZUŁOŚĆ WEJŚCIA (dla pełnej mocy przy 100 Hz, z Gain/Master na 10, i gałkami brzmienia na 0) 25mVrms (wejście)/250mVrms (Aux In, obydwa kanały z Drive)
KONTROLA BRZMIENIA BASS: ±15dB przy 80 Hz LOW-MID: ±12dB przy 280Hz
HIGH-MID: ±12dB przy 1,2k Hz TREBLE: ±15dB przy 10kHz
FILTR KSZTAŁTU BRIGHT: +13dB przy 10 kHz CONTOUR: +1dB @ 80Hz, -13dB @ 670Hz, +2dB @ 8kHz
VINTAGE
: dynamiczna kompresja (maks. -9dB) z filtrem dolnoprzepustowym (-6dB/oct) przy 400Hz
IMPEDANCJE PĘTLI EFEKTÓW
SEND: 1kΩ (zbalansowana)
RETURN:
22kΩ (zbalansowana)
LINE OUT
IMPEDANCJA WYJŚCIOWA:
3,3kΩ (zbalansowana)
MAKSYMALNY SYGNAŁ WYJŚCIOWY:
+3,75dBU
WYJŚCIE SŁUCHAWKOWE 280mW, 32Ω/kanał
MODEL RUMBLE 40 RUMBLE 100
MOC maks. 110W/typowo 45W maks. 310W/typowo 50W
MOC WYJŚCIOWA WZMACNIACZA MOCY
40
W,
8
Ω
100
W,
8
Ω
GŁOŚNIKI jeden 10" (25,4 cm) 8Ω Special Design Ceramic jeden 12" (30,5 cm) 8Ω Eminence® Ceramic
MODEL RUMBLE 200 GŁOWA RUMBLE 200
MOC maks. 400W/typowo 70W maks. 400W/typowo 70W
MOC WYJŚCIOWA WZMACNIACZA MOCY
140
W,
8
Ω
140
W,
8
Ω
200
W,
4
Ω
200
W,
4
Ω
GŁOŚNIKI jeden 15" (38,1 cm) 8Ω Eminence® Ceramic -
Kompresja
tweeter
MODEL RUMBLE 500 GŁOWA RUMBLE 500
MOC maks. 950W/typowo 150W maks. 950W/typowo 150W
MOC WYJŚCIOWA WZMACNIACZA MOCY
350
W,
8
Ω
350
W,
8
Ω
500
W,
4
Ω
500
W,
4
Ω
GŁOŚNIKI dwa 10" (25,4 cm) 16Ω Eminence® Ceramic -
Kompresja
tweeter
Specyfikacje produktów mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Więcej informacji znajdziesz na www.fender.com.
SCHEMAT BLOKOWY








































 








POLSKI
21
background
Děkujeme, že jste si zakoupili basové kombo Fender Rumble. Basové apará-
ty Fender jsou legendární díky svému průraznému, přirozenému a vyrovna-
nému zvuku, který se neztratí naživo ani ve studiu. Kombá Rumble navrhli
pro své kolegy samotní hráči na baskytaru, a my jsme hrdi, že můžeme
profesionálním i začínajícím hudebníkům na celém světě nabízet plnohod-
notné, lehko ovládatelné aparáty nejvyšší kvality.
Produkty z řadu Rumble vám pomůžou dostat se ze zkušebny až do vyproda-
ných klubů, a možná ještě dál. Ať už vás váš muzikantský život zavede kamko-
liv, na basové aparáty Rumble se na této cestě můžete vždy spolehnout.
Na stránce s informacemi o tomto produktu www.fender.com/series/
rumble naleznete podrobnou verzi záruky a podmínky záručního opravné-
ho servisu v USA a Kanadě. Pro podrobnosti o zárukách v ostatních zemích
prosím kontaktujte svého distributora Fender.
REGISTRACE PRODUKTU navštivte prosím start.fender.com.
OVLÁDACÍ PANEL
A. INPUT: Sem zapojte svou pasivní nebo aktivní baskytaru. Pokud je signál
z vaší baskytary příliš silný a způsobuje nežádoucí zkreslení, zkuste ubrat
GAIN.
B. GAIN: Upravuje úroveň signálu z vaší baskytary, kterou optimalizuje bez
ohledu na to, jaký nástroj právě používáte. Pokud hrajete s obvody VINT-
AGE a/nebo OVERDRIVE, korekce GAIN bude mít také vliv na úroveň
zkreslení/komprese.
C. BRIGHT: Přidává výškovým frekvencím na jasnosti a průraznosti.
CONTOUR: Stáhne středové a zároveň zvýrazní nízké a vysoké frekvence
, čímž vytvoříte kulatý, příjemný tón vhodný na slap nebo cvičení při
nízké hlasitosti. Také ho můžete zkombinovat s OVERDRIVEM.
VINTAGE: Slouží na vytvoření temné barvy zvuku bohaté na harmonické
tóny a přirozenou kompresi.
D. DRIVE: Při zapnutí obvodu OVERDRIVE slouží korekce DRIVE na ovládání
hladiny zkreslení z preampu.
E. OVERDRIVE ON: Stisknutím tohoto tlačítka zapnete obvod OVERDRIVE
a příslušné korekce.
F. DRIVE: Při zapnutí obvodu OVERDRIVE slouží korekce LEVEL na ovládání
hladiny zkreslení. Můžete pomocí ní vyrovnávat poměr mezi čistým a
zkresleným tónem.
G. 4-BAND QUALIZATION (4-PÁSMOVÝ EKVALIZÉR): Pomocí těchto
korekcí upravíte celkovou barvu tónu podle akustiky místnosti. Neza-
pomeňte, že zvuk, který zní v jedné místnosti př íliš tvrdě a surově, může
být pro jinou místnost tím pravým.
H. MASTER: Korekce MASTER ovládá celkovou hlasitost aparátu. Aparáty
Rumble jsou vybaveny limiterem Delta-Comp™ od Fenderu. Agresivní hrou
nebo přidáním hlasitosti pomocí korekce MASTER dosáhnete lepší kompre-
se a sustainu.
I. POWER INDICATOR: Svítí, když je kombo zapnuté.
ZADNÍ PANEL
J. POWER SWITCH: Přepněte do pozice "ON," pokud chcete
zařízení zapnout. Pokud chcete aparát vypnout, přepněte do
pozice "OFF."
K. IEC POWER CORD SOCKET (NAPÁJECÍ KABEL): Připojte
přiložený napájecí kabel k uzemněné zásuvce v souladu s
údaji o napětí a frekvenci uvedenými na zadním panelu
vašeho komba.
L.
PARALLEL SPEAKER OUTPUTS (VYSTUPY PRO REPROBOXY, JEN PRO
HLAVU):
Sem připojte reproboxy. Výkon externíh reproboxů musí dosa-
hovat minimálně hodnoty uvedené na aparátu. MINIMÁLNÍ impedance
všech připojených reproboxů je 4Ω. Následující seznam poskytuje
přehled některých přijatelných kombinací reproboxů (při paralelním
zapojení!):
KOMBINACE REPROBOXŮ CELKOVÁ IMPEDANCE
8Ω + 8Ω
8Ω + 16Ω 5.33Ω
8Ω + 16Ω +16Ω
16Ω + 16Ω
16Ω + 16Ω + 16Ω + 16Ω
DŮLEŽITÁ POZNÁMKA: Aparáty Rumble 500/200 obsahují digitální zesilovač,
který funguje v tzv. režimu mostu. Kladní (+) i záporní (-) polarita je pod napě-
tím, proto ani jednu z nich v případě kabelu reproduktoru nikdy neuzemňujte.
Jednotlivé součástky vždy připájejte, jen když je aparát vypnutý, a při zapájení
pomocí kabelů, které nemají izolované koncovky (nezakrytý kov), buďte ob-
zvlášť opatrní. Pro reproduktory doporučujeme používat kabely s izolovaným
tělem, není to však nevyhnutné.
INPUT POWER
V Hz
______W
______W
PARALLEL
SPEAKER
OUTPUTS
4 min. TOTAL
EQUALIZATION
OVERDRIVE
CONTOUR
VINTAGE
BRIGHT
GAIN DRIVE LEVEL BASS
LOW MID HIGH MID TREBLE MASTER
GAININPUT DRIVE LEVEL BASS
LOW MID HIGH MID TREBLE MASTER
EQUALIZATION
OVERDRIVE
CONTOUR
VINTAGE
BRIGHT
POWER
ON
OFF
RUMBLE500 200 100 40
Insulation
( + )
( - )
ČESKY
22
background
M. EXTERNAL SPEAKER OUTPUT (JEN PRO KOMBA
500/200): Sem připojte 8Ω (minimální impedance)
reprobox. Výkon externího reproboxu musí dosahovat
minimálně hodnoty uvedené na aparátu.
N. HORN SWITCH (JENOM PRO KOMBA 500/200): Pro zapnutí
horny přepněte do pozice "ON" (zapnuto). Pokud chcete
hornu vypnout, přepněte do pozice "OFF." Horna přidá
vysokým frekvencím na jasnosti a agresivitě, čím docílíte
moderního tónu vhodného na funk a hraní slapem.
O. EFFECTS LOOP (EFEKTOVÁ SMYČKA, KROMĚ RUMBLE 40): Vstup
externích efektů (delay, chorus atď) připojte do SEND a výstup do
RETURN. Pokud efekty umístíte do EFEKTOVÉ SMYČKY
(místo mezi baskytaru a VSTUP aparátu), docílíte
snížení hladiny šumu a zabráníte zhoršení kvality tónu,
ke kterému by jinak vinou efektových pedálů mohlo
dojít.
P. AUX IN: Sem zapojte svůj CD nebo mp3 přehrávač. Korekce na
aparátu tento vstup neovládají. Hlasitost a charakter zvuku
upravíte pomocí korekcí na přehrávači.
Q. HEADPHONES (SLÚCHÁTKA): Sem připojte stereo sluchátka
(minimální impedance 32 ohmů). Výstup z reproduktorů se
automaticky ztlumí.
R. LINE OUT (VÝSTUP DO LINKY): Symetrický výstup na
připojení k externím zařízením, jakými jsou ozvučovací PA
systémy nebo nahrávací zařízení. Hlasitost a charakter
signálu z LINE OUT ovládají korekce na preampu (včetně
GAINu). Stisknutím tlačítka GND LIFT můžete omezit šum
nebo hluk z aparátu vzniklý v důsledku připojení k
nesprávně uzemněnému zařízení.
S. FOOTSWITCH: Umožňuje vzdáleně zapínat obvod OVERDRIVE.
Více podrobností naleznete v sekci "Volitelný footswitch" níže.
ON
OFF
HORN
SEND RETURN
EFFECTS
AUX IN
PHONES
LINE OUT
GROUND LIFT
FTSW
Připojením footswitchu k aparátu budete moci dálkově ovládat OVERDRIVE.
Společnost Fender nabízí tři kompatibilní druhy foostwitchů (vyobraze-
né napravo spolu s čísly produktů). Fungovat vám však bude jakýkoliv
standardní footswitch s jedním tlačítkem. Nejlepších výsledků dosáhnete
s FOOTSWITCHEM s diodou (č.: 09940520000) od společnosti Fender. Pro
nákup footswitchů Fender kontaktujte svého místního distributora.
POZN.: Po připojení footswitche bude přední panel i nadále fungovat,
v závislosti od kalibrace footswitche je však mož, že pozice IN/OUT se
prohodí (t.j. IN=OFF, vypnuto). Dioda indikující zapnutí overdriveu bude na
předním panelu VŽDY fungovat správně, na samotném footswitchi však
může fungovat nesprávně. Pokud používáte footswitch vybavený diodou,
ponechejte ovladač na předním panelu v pozici OUT. Tím dosáhnete, že dioda
na footswitchi bude fungovat správně.
ECONOMY FOOTSWITCH (č.: 0994049000): Základní model
footswitche s jedním tlačítkem, černá barva.
VINTAGE FOOTSWITCH (č.: 0994054000): Footswitch s jedním
tlačítkem, chróm.
LED FOOTSWITCH (č.: 0994052000): Moderní footswitch s
jedním tlačítkem a diodou. POZN.: Aby dioda na footswitchi
fungovala správně, před připojením footswitche k aparátu
efekt overdrive vypněte.
VOLITELNÉ FOOTSWITCHE
ZADNÍ PANEL (POKR.)
EXT. SPKR
8
min.
____
W
Vaše nová hlava Rumble je lehká a kompaktní, díky čemu jsou její přeprava
a příprava na použití jednoduché. Pokud ji však položíte na reprobox, který
nemá odpovídající rozměry, vystavíte ji extrémním vibracím, které při vyso-
kých hlasitostech produkuje. Reproboxy Rumble s odpovídajícími rozměry
mají magnetický uzamykací systém, který m můžete svou hlavu Rumble
během hraní bezpečně upevnit. Abyste zabránili nežádoucímu pohybu,
jednoduše svou hlavu Rumble upevněte do otvorů na nožičky v reproboxu
Rumble.
POZN.: Tento magnetický uzamykací systém nepoužívejte na upevnění své
hlavy Rumble během přepravy - oddělením hlavy od reproboxu Rumble
při transportu zabráníte možnému poškození. Při používání hlavy Rumble s
jakýmkoliv jiným boxem, který nemá odpovídající rozměry, prosím věnujte
zvýšenou pozornost celkové bezpečnosti.
HLAVY RUMBLE S REPROBOXY RUMBLE
Basové aparáty Rumble 200/500 jsou vybaveny chladícím ventilátorem s
variabilní rychlostí otáčení a ochranou proti přehř átí. Ventilátor se zpočátku
bude otáčet pomalu a při větší zátěži komba bude postupně zrychlovat.
Vždy ponechejte alespoň 15 cm volného prostoru mezi ventilačními
otvory aparátu a jinými př edměty. Pokud budou ventilační otvory zablo-
kované nebo se bude aparát používat v mimořádně horkém prostředí, mů že
dojít k jeho přehřátí, co způsobí dočasný výpadek a ztlumení reproduktoru
i přesto, že dioda indikující, že je aparát zapnutý, bude svítit i nadále. Při
provozu v extrémně zatěžujících podmínkách můž e přehřátí způsobit
přerušení napájení, přičemž reproduktor se ztlumí a dioda indikující, že je
aparát zapnutý, zhasne. Pokud k přehřátí (ztlumení reproduktoru) dojde,
ponechejte aparát ZAPNUTÝ (aby se ventilátor nepřestal točit) a počkejte
několik minut, než se zchladí. Aparát se po dosáhnutí bezpečné teploty
automatický vrátí do režimu normálního provozu.
TEPELNÝ VÝKON A OCHRANA PROTI PŘEHŘÁ
ČESKY
23
background
SPECIFIKACE
MODEL VŠECHNY MODELY
VSTUPNÍ IMPEDANCE 1MΩ (Input) 10kΩ (Aux In)
VSTUPNÍ CITLIVOST (Plný výkon 100Hz, Gain/Master na pozici "10" a ekvalizér na pozci "0") 25mVrms (Vstup)/250mVrms (Aux In, oba kanály zkreslené)
EKVALIZÉR BASY: ±15dB @ 80Hz NIŽŠÍ STŘEDY: ±12dB @ 280Hz
VYŠŠÍ STŘEDY: ±12dB @ 1,2kHz VÝŠKY: ±15dB @ 10kHz
SHAPE FILTER BRIGHT: +13dB @ 10kHz CONTOUR: +1dB @ 80Hz, -13dB @ 670Hz, +2dB @ 8kHz
VINTAGE
: Dynamická komprese (-9dB max) s low-pass(-6dB/oct) @ 400Hz
IMPEDANCE EFEKTOVÉ SMYČKY
SEND: 1kΩ (symetrický)
RETURN:
22kΩ (symetrický)
LINE OUT
VÝSTUPNÍ IMPEDANCE:
3.3kΩ (symetrický)
MAXIMÁLNÍ VÝSTUP:
+3.75dBU
VÝSTUP SLÚCHÁTEK 280mW do 32Ω/kanál
MODEL RUMBLE 40 RUMBLE 100
NAPÁJENÍ 110W max./45W běžně 310W max./50W běžně
VÝKON
40
W do
8
Ω
100
W do
8
Ω
REPRODUKTORY Jeden 10 palců (25,4 cm) 8Ω Special Design Ceramic Jeden 12 palců (30,5 cm) 8Ω Eminence® Ceramic
MODEL RUMBLE 200 RUMBLE 200 HLAVA
NAPÁJENÍ 400W max./70W běžně 400W max./70W běžně
VÝKON
140
W do
8
Ω
140
W do
8
Ω
200
W do
4
Ω
200
W do
4
Ω
REPRODUKTORY Jeden 15 palců (38,1 cm) 8Ω Eminence® Ceramic NA
Výškový reproduktor
komprese
MODEL RUMBLE 500 RUMBLE 500 HLAVA
NAPÁJENÍ 950W max./150W běžně 950W max./150W běžně
VÝKON
350
W do
8
Ω
350
W do
8
Ω
500
W do
4
Ω
500
W do
4
Ω
REPRODUKTORY Dva 10 palců (25,4 cm) 16Ω Eminence® Ceramic NA
Výškový reproduktor
komprese
Právo změnit specikace bez předchozího upozornění vyhrazeno. Pro další informace o produktu navštivte stránku www.fender.com.
BLOKOVÉ SCHÉMA








































 








ČESKY
24
background
Ďakujeme, že ste si zakúpili basové kombo Fender Rumble. Basové aparáty
Fender sú preslávené svojim prierazným, prirodzeným a vyrovnaným zvu-
kom, ktorý sa nestratí naživo ani v štúdiu. Kombá Rumble navrhli pre svojich
kolegov samotní hráči na basgitaru, a my sme hrdí, že môžeme profesio-
nálnym i začínajúcim hudobníkom na celom svete ponúkať plnohodnotné,
ľahko ovládateľné aparáty najvyššej kvality.
Produkty z radu Rumble vám pomôžu dostať sa zo skúšobne až do vypreda-
ných klubov, a možno ešte ďalej! Nech už vás váš muzikantský život zavedie
kdekoľvek, na basové aparáty Rumble sa na tejto ceste môžete vždy spoľahnúť.
Na stránke s informáciami o tomto produkte www.fender.com/series/
rumble nájdete podrobnú verziu záruky a podmienky záručného opravné-
ho servisu v USA a Kanade. Pre podrobnosti o zárukách v ostatných kraji-
nách prosím kontaktujte svojho distribútora Fender.
Registrácia produktu — navštívte prosím start.fender.com.
OVLADÁCÍ PANEL
A. INPUT: Sem zapojte svoju pasívnu alebo aktívnu basgitaru. Pokiaľ je sig-
nál z vašej basgitary príliš silný a spôsobuje neželané skreslenie, skúste
ubrať GAIN.
B. GAIN: Upravuje úroveň signálu z vašej basgitary, ktorú optimalizuje bez
ohľadu na to, aký nástroj práve používate. Pokiaľ hráte s obvodmi VIN-
TAGE a/alebo OVERDRIVE, korekcia GAIN tiež bude mať vplyv na úroveň
skreslenia/kompresie.
C. BRIGHT: Pridáva výškovým frekvenciám na jasnosti a prieraznosti.
CONTOUR: Stiahne stredové a zároveň zvýrazní nízke a vysoké frekven-
cie , čím vytvoríte okrúhly, príjemný tón vhodný na slap či cvičenie pri
nízkej hlasitosti. Tiež ho môžete skombinovať s OVERDRIVEOM.
VINTAGE: Slúži na vytvorenie temnej farby zvuku bohatej na harmonic-
ké tóny a prirodzenú kompresiu.
D. DRIVE: Pri zapnutí obvodu OVERDRIVE slúži korekcia DRIVE na ovláda-
nie hladiny skreslenia z preampu.
E. OVERDRIVE ON: Stlačením tohto tlačidla zapnete obvod OVERDRIVE a
príslušné korekcie.
F. LEVEL: Pri zapnutí obvodu OVERDRIVE slúži korekcia LEVEL na ovláda-
nie úrovne skreslenia. Môžete pomocou nej vyrovnávať pomer medzi
čistým a skresleným tónom.
G. 4-BAND EQUALIZATION (4-PÁSMOVÝ EKVALIZÉR): Pomocou týchto
korekcií upravíte celkovú farbu tónu podľa akustiky miestnosti. Neza-
budnite, že zvuk, ktorý znie v jednej miestnosti príliš tvrdo a surovo,
že byť pre inú miestnosť tým pravým.
H. MASTER: Korekcia MASTER ovláda celkovú hlasitosť aparátu. Aparáty
Rumble sú vybavené limiterom Delta-Comp™ od Fenderu. Agresívnou
hrou alebo pridaním hlasitosti pomocou korekcie MASTER dosiahnete
lepšiu kompresiu a sustain.
I. POWER INDICATOR: Svieti, keď je kombo zapnuté.
ZADNÝ PANEL
J. POWER SWITCH: Prepnite do pozície "ON," ak chcete
zariadenie zapnúť. Ak chcete aparát vypnúť, prepnite do
pozície "OFF."
K. IEC POWER CORD SOCKET (NAPÁJACÍ KÁBEL): Pripojte
priložený napájací kábel k uzemnenej zásuvke v súlade s
údajmi o napätí a frekvencii uvedenými na zadnom paneli
vášho komba.
L.
PARALLEL SPEAKER OUTPUTS (VYSTUPY PRE REPROBOXY, LEN PRE
HLAVU):
Sem pripojte reproboxy. Výkon externých reproboxov musí
dosahovať minimálne hodnoty uvedenej na aparáte. MINIMÁLNA im-
pedancia všetkých pripojených reproboxov je 4Ω. Nasledujúci zoznam
poskytuje prehľad niektorých prijateľných kombinácií reproboxov (pri
paralelnom zapojení!):
KOMBINÁCIA REPROBOXOV CELKOVÁ IMPEDANCIA
8Ω + 8Ω
8Ω + 16Ω 5.33Ω
8Ω + 16Ω +16Ω
16Ω + 16Ω
16Ω + 16Ω + 16Ω + 16Ω
DÔLEŽITÁ POZNÁMKA: Aparáty Rumble 500/200 obsahujú digitálny zosil-
ňovač, ktorý funguje v tzv. režime mostu. Kladná (+) aj záporná (-) polarita
je pod napätím, preto ani jednu z nich v prípade kábla reproduktoru nikdy
neuzemňujte. Jednotlivé súčiastky vždy pripájajte, len keď je aparát vypnutý,
a pri zapájaní pomocou káblov, ktoré nemajú izolované koncovky (nezakrytý
kov), buďte obzvlášť opatrní. Pre reproduktory odporúčame používať káble s
izolovaným telom, nie je to však nevyhnutné.
INPUT POWER
V Hz
______W
______W
PARALLEL
SPEAKER
OUTPUTS
4 min. TOTAL
EQUALIZATION
OVERDRIVE
CONTOUR
VINTAGE
BRIGHT
GAIN DRIVE LEVEL BASS
LOW MID HIGH MID TREBLE MASTER
GAININPUT DRIVE LEVEL BASS
LOW MID HIGH MID TREBLE MASTER
EQUALIZATION
OVERDRIVE
CONTOUR
VINTAGE
BRIGHT
POWER
ON
OFF
RUMBLE500 200 100 40
Insulation
( + )
( - )
SLOVENSKY
25
background
M. EXTERNAL SPEAKER OUTPUT (LEN PRE KOMBÁ
500/200): Sem pripojte 8Ω (minimálna impedancia)
reprobox. Výkon externého reproboxu musí dosahovať
minimálne hodnoty uvedenej na aparáte.
N. HORN SWITCH (LEN PRE KOMBÁ 500/200): Pre zapnutie
horny prepnite do pozície "ON" (zapnuté). Ak chcete hornu
vypnúť, prepnite do pozície "OFF." Horna pridá vysokým
frekvenciám na jasnosti a agresivite, čím docielite moder-
ho tónu vhodného na funk a hranie slapom.
O. EFFECTS LOOP (EFEKTOVÁ SLUČKA, OKREM RUMBLE 40): Vstup
externých efektov (delay, chorus atď) pripojte do SEND a výstup do
RETURN. Pokiaľ efekty umiestnite do EFEKTOVEJ
SLUČKY (namiesto medzi basgitaru a VSTUP aparátu),
docielite zníženia hladiny šumu a zabránite zhoršeniu
kvality tónu, ku ktorému by inak vinou efektových
pedálov mohlo dôjsť.
P. AUX IN: Sem zapojte svoj CD alebo mp3 prehrávač. Korekcie na
aparáte tento vstup neovládajú. Hlasitosť a charakter zvuku
upravíte pomocou korekcií na prehrávači.
Q. HEADPHONES (SLÚCHADLÁ): Sem pripojte stereo slúchadlá
(minimálna impedancia 32 ohmov). Výstup z reproduktorov sa
automaticky stlmí.
R. LINE OUT (VÝSTUP DO LINKY): Symetrický výstup na
pripojenie k externým zariadeniam, akými sú ozvučovacie
PA systémy alebo nahrávacie zariadenia. Hlasitosť a
charakter signálu z LINE OUT ovládajú korekcie na
preampe (vrátane GAINu). Stlačením tlačidla GND LIFT
žete obmedziť šum alebo hluk z aparátu vzniknutý v
dôsledku pripojenia k nesprávne uzemnenému zariadeniu.
S. FOOTSWITCH: Umožňuje vzdialene zapínať obvod OVERDRIVE.
Viac podrobností nájdete v sekcii "Voliteľný footswitch" nižšie.
ON
OFF
HORN
SEND RETURN
EFFECTS
AUX IN
PHONES
LINE OUT
GROUND LIFT
FTSW
Pripojením footswitchu k aparátu budete môcť diaľkovo ovládať OVERDRI-
VE. Spoločnosť Fender ponúka tri kompatibilné druhy foostwitchov (vyobra-
zené vpravo spolu s číslami produktov). Fungovať vám však bude akýkoľvek
štandardný footswitch s jedným tlačidlom. Najlepších výsledkov dosiahnete
s FOOTSWITCHOM s diódou (č.: 09940520000) od spoločnosti Fender. Pre
nákup footswitchov Fender kontaktujte svojho miestneho distribútora.
POZN.: Po pripojení footswitchu bude predný panel aj naďalej fungovať,
v závislosti od kalibrácie footswitchu je však mož, že pozície IN/OUT sa
prehodia (t.j. IN=OFF, vypnuté). Dióda indikujúca zapnutie overdriveu bude
na prednom paneli VŽDY fungovať správne, na samotnom footswitchi však
že fungovať nesprávne. Ak používate footswitch vybavený diódou, pone-
chajte ovládač na prednom paneli v pozícii OUT. Tým dosiahnete, že dióda na
footswitchi bude fungovať správne.
ECONOMY FOOTSWITCH (č.: 0994049000): Základný model
footswitchu s jedným tlačidlom, čierna farba.
VINTAGE FOOTSWITCH (č.: 0994054000): Footswitch s jedným
tlačidlom, chróm.
LED FOOTSWITCH (č.: 0994052000): Moderný footswitch s
jedným tlačidlom a diódou. POZN.: Aby dióda na footswitchi
fungovala správne, pred pripojením footswitchu k aparátu
efekt overdrive vypnite.
VOLITEĽ NÉ FOOTSWITCHE
ZADNÝ PANEL (POKR.)
EXT. SPKR
8
min.
____
W
Vaša nová hlava Rumble je ľahká a kompaktná, vďaka čomu sú jej preprava
a príprava na použitie jednoduché. Ak ju však položíte na reprobox, ktorý
nemá zodpovedajúce rozmery, vystavíte ju extrémnym vibráciám, ktoré pri
vysokých hlasitostiach produkuje. Reproboxy Rumble so zodpovedajúcimi
rozmermi majú magnetický uzamykací systém, ktorým môžete svoju hlavu
Rumble počas hrania bezpečne upevniť. Aby ste zabránili neželanému
pohybu, jednoducho svoju hlavu Rumble upevnite do otvorov na nožičky v
reproboxe Rumble.
POZN.: Tento magnetický uzamykací systém nepoužívajte na upevnenie
svojej hlavy Rumble počas prepravy - oddelením hlavy od reproboxu
Rumble pri transporte zabránite možnému poškodeniu. Pri používaní hlavy
Rumble s akýmkoľvek iným boxom, ktorý nemá zodpovedajúce rozmery,
prosím venujte zvýšenú pozornosť celkovej bezpečnosti.
HLAVY RUMBLE S REPROBOXAMI RUMBLE
Basové aparáty Rumble 200/500 sú vybavené chladiacim ventilátorom s
variabilnou rýchlosťou otáčania a ochranou proti prehriatiu. Ventilátor sa
spočiatku bude otáčať pomaly a pri väčšej záťaži komba bude postupne
zrýchľovať. Vždy ponechajte aspoň 15 cm voľného priestoru medzi ven-
tilačnými otvormi aparátu a inými predmetmi. Pokiaľ budú ventilač né
otvory zablokované alebo sa bude aparát používať v mimoriadne horúcom
prostredí, môže dôjsť k jeho prehriatiu, čo spôsobí dočasný vý padok a
stlmenie reproduktora aj napriek tomu, že dióda indikujúca, že je aparát
zapnutý, bude svietiť aj naďalej. Pri prevádzke v extrémne zaťažujúcich
podmienkach môže prehriatie spôsobiť prerušenie napájania, pričom repro-
duktor sa stlmí a dióda indikujúca, že je aparát zapnutý, zhasne. Pokiaľ k
prehriatiu (stlmeniu reproduktora) dôjde, ponechajte aparát ZAPNUTÝ (aby
sa ventilátor neprestal točiť) a počkajte niekoľko minút na to, kým sa schla-
dí. Aparát sa po dosiahnutí bezpečnej teploty automatický vráti do režimu
normálnej prevádzky.
TEPELNÝ VÝKON A OCHRANA PROTI PREHRIATIU
SLOVENSKY
26
background
ŠPECIFIKÁCIE
MODEL VŠETKY MODELY
VSTUPNÉ IMPEDANCIE 1MΩ (Input) 10kΩ (Aux In)
VSTUPNÁ CITLIVOSŤ (Plný výkon 100Hz, Gain/Master na pozícii "10" a ekvalizér na pozícii "0") 25mVrms (Vstup)/250mVrms (Aux In, oba kanály skreslené)
EKVALIZÉR BASY: ±15dB @ 80Hz NIŽŠIE STREDY: ±12dB @ 280Hz
VYŠŠIE STREDY: ±12dB @ 1,2kHz VÝŠKY: ±15dB @ 10kHz
SHAPE FILTER BRIGHT: +13dB @ 10kHz CONTOUR: +1dB @ 80Hz, -13dB @ 670Hz, +2dB @ 8kHz
VINTAGE
: Dynamická kompresia (-9dB max) s low-pass(-6dB/oct) @ 400Hz
IMPEDANCIE EFEKTOVEJ SLUČKY
SEND: 1kΩ (symetrický)
RETURN:
22kΩ (symetrický)
LINE OUT
VÝSTUPNÁ IMPEDANCIA:
3.3kΩ (symetrický)
MAXIMÁLNY VÝSTUP:
+3.75dBU
VÝSTUP SLÚCHADIEL 280mW do 32Ω/kanál
MODEL RUMBLE 40 RUMBLE 100
NAPÁJANIE 110W max./45W bežne 310W max./50W bežne
VÝKON
40
W do
8
Ω
100
W do
8
Ω
REPRODUKTORY Jeden 10 palcov (25,4 cm) 8Ω Special Design Ceramic Jeden 12 palcov (30,5 cm) 8Ω EminencCeramic
MODEL RUMBLE 200 RUMBLE 200 HLAVA
NAPÁJANIE 400W max./70W bežne 400W max./70W bežne
VÝKON
140
W do
8
Ω
140
W do
8
Ω
200
W do
4
Ω
200
W do
4
Ω
REPRODUKTORY Jeden 15 palcov (38,1 cm) 8Ω EminencCeramic NA
Výškový reproduktor
kompresia
MODEL RUMBLE 500 RUMBLE 500 HLAVA
NAPÁJANIE 950W max./150W bežne 950W max./150W bežne
VÝKON
350
W do
8
Ω
350
W do
8
Ω
500
W do
4
Ω
500
W do
4
Ω
REPRODUKTORY Dva 10 palcov (25,4 cm) 16Ω EminencCeramic NA
Výškový reproduktor
kompresia
Právo zmeniť špecikácie bez predchádzajúceho upozornenia vyhradené. Pre ďalšie informácie o produkte navštívte stránku www.fender.com.
BLOKOVÁ SCHÉMA








































 








SLOVENSKY
27
background
RUMBLE500 200 100 40
Zahvaljujemo se za nakup serijskega bas ojačevalca Fender Rumble.
Fenderjevi bas ojačevalci slovijo po polnem, naravnem in uravnoteženem
tonu, ki se prilega tako igranju v živo kot v studiu. Ojačevalci Rumble so
zasnovali bas kitaristi za bas kitariste in zelo smo ponosni na to, da popol-
noma opremljene visoko kakovostne ojačevalce, ki so obenem enostavni
za uporabo, predamo v roke delovnih in ustvarjalnih glasbenikov po vsem
svetu.
Družina Rumble lahko poskrbi tako za vaje doma kot za koncert pred tisoč-
glavo množico in š e več. Kamorkoli vas bo vodila vaša glasbena pot, vam
bodo na njej pomagali bas ojačevalci Rumble.
Obiščite tudi stran tega izdelka: www.fender.com/series/rumble za garan-
cijske pogoje in navodila o uveljavljanju garancije za servis v ZDA in Kanadi.
Za garancijske pogoje v drugih državah stopite v stik z vašim prodajalcem
izdelkov Fender.
Registracija izdelka — prosimo, obiščite start.fender.com.
NADZORNA PLOŠČA
A. INPUT: Tu priključite pasivni ali aktivni bas. Če je vaš bas prevroč in
povzroča neželeno distorzijo, poizkusite zmanjšati GAIN.
B. GAIN: Prilagodi nivo vhodnega signala iz vaše bas kitare in optimizira
nivo signala predojač evalca za številne bas kitare. Nadzor GAIN vpliva
tudi na nivo distorzije/kompresije, če ste izbrali VINTAGE in/ali OVERDRI-
VE.
C. BRIGHT: Zgornjim frekvencam doda prisotnost in svetlost.
CONTOUR: Zmanjšanje srednjih frekvenc, v kombinaciji z ojačanimi
nizkimi in visokimi frekvencami, kar se odraža v polnem tonu, ki je
uporaben pri igranju s prsti, vaji pri nizki glasnosti ali v kombinaciji z
OVERDRIVE-om.
VINTAGE: Ustvari temen ton z bogatimi harmonijami in nekaj naravne
kompresije.
D. DRIVE: Ko je vezje OVERDRIVE omogočeno, DRIVE upravlja s količino
harmonično bogate distorzije predojačevalca.
E. OVERDRIVE ON: S tem gumbom omogočite vezje OVERDRIVE in pove-
zane gumbe upravljanja.
F. LEVEL: Ko je vezje OVERDRIVE omogočeno, LEVEL upravlja z nivojem
glasnosti OVERDRIVE-a. Uporabite za uravnoteženje nivojev glasnosti
med jasnimi in overdrive toni.
G. 4-BAND EQUALIZATION: Prilagoditev skupnega tona in kompenzacija
za akustiko prostora. Zapomnite si, da kar v nekem prostoru zveni grobo,
lahko v drugem zveni prav dobro.
H. MASTER: MASTER upravlja s skupnim nivojem glasnosti ojačevalca.
Ojačevalci Rumble so opremljeni z limiterjem Fender's Delta-Comp.
Če MASTER nastavite na višjo vrednost ali igrate bolj agresivno, se bo to
odražalo v večji kompresiji in daljšem ohranjanju tona (sustain).
I. POWER INDICATOR: Indikator je osvetljen pri vklopu naprave.
ZADNJA PLOŠČA
J. POWER SWITCH: Preklopite v položaj "ON (VKLOP)" za vklop
naprave. Preklopite v položaj "OFF" za izklop naprave.
K. IEC POWER CORD SOCKET:
Priloženi napajalni kabel
priključite v ozemljeno vtičnico v skladu z napetostjo in
frekvenco, navedeno na zadnji plošči ojačevalca.
L.
PARALLEL SPEAKER OUTPUTS (HEAD ONLY):
Tu povežite
zvočnike. Električna moč zunanjih zvočnikov naj bo enaka ali višja kot
rating na ojačevalcu. MINIMALNI upor vseh povezanih zvočnikov je 4Ω.
Sledeči seznam prikazuje nekatere sprejemljive kombinacije paralelnih
zvočnikov:
KOMBINACIJE ZVOČNIKOV SKUPNI UPOR
8Ω + 8Ω
8Ω + 16Ω 5,33Ω
8Ω + 16Ω +16Ω
16Ω + 16Ω
16Ω + 16Ω + 16Ω + 16Ω
POMEMBNO OBVESTILO: Ojačevalci Rumble 500/200 vključujejo digitalni
ojačevalec, ki deluje v mostovnem načinu (bridge). Tako tip (+) kot sleeve
(–) sta pod napetostjo, zato nikoli ne smete ozemljiti tip (+) ali sleeve (–)
zvočniškega kabla. Pri povezovanju naj bo naprava vedno izklopljena, bodite
pozorni pri povezovanju s kabli, ki nimajo izoliranih vtičev (samo kovina).
Priporočamo uporabo izoliranih zvočniških kablov, vendar to ni nujno.
INPUT POWER
V Hz
______W
______W
PARALLEL
SPEAKER
OUTPUTS
4 min. TOTAL
EQUALIZATION
OVERDRIVE
CONTOUR
VINTAGE
BRIGHT
GAIN DRIVE LEVEL BASS
LOW MID HIGH MID TREBLE MASTER
GAININPUT DRIVE LEVEL BASS
LOW MID HIGH MID TREBLE MASTER
EQUALIZATION
OVERDRIVE
CONTOUR
VINTAGE
BRIGHT
POWER
ON
OFF
SLOVENŠČINA
Insulation
( + )
( - )
28
background
M. EXTERNAL SPEAKER OUTPUT (LE PRI 200/500 COMBO):
Tu povežite zvočnik z 8Ω (minimalni upor). Električna moč
zunanjih zvočnikov naj bo enaka ali višja kot rating na
ojačevalcu.
N. HORN SWITCH (LE PRI 200/500 COMBO): Preklopite v
položaj "ON (VKLOP)" za vklop funkcije horn. Preklopite v
položaj "OFF (IZKLOP)" za izklop funkcije horn. Z vključeno
funkcijo horn bodo visoko frekvenčni toni bolj jasni in živi,
kar se bo odrazilo v bolj modernih tonih, primernih za igranje
funka s prsti.
O. EFFECTS LOOP (RAZEN PRI RUMBLE 40): Povežite SEND z vhodom
zunanjih efektov (zamik, chorus, ipd.) in izhod efektov v RETURN. Če
efekte namestite v EFFECTS LOOP (namesto med bas
kitaro in INPUT), boste zmanjšali šum in tonalno
degradacijo, ki jo povzročajo pedali efekta.
P. AUX IN: Tu priključite vaš CD ali mp3 predvajalnik. Nastavitve
ojačevalca ne vplivajo na ta vhod. Raven glasnosti ali tona aux
signala prilagodite na viru.
Q. HEADPHONES: Tu priključite stereo slušalke (z minimalnim
uporom 32 ohmov). Izhod zvočnikov je samodejno onemogočen.
R. LINE OUT: Uravnovešen izhod za povezavo zunanjih
naprav, kot so PA sistemi in snemalne konzole. Vse
nastavitve predojačevalca vplivajo na raven in ton signala
LINE OUT, vključujoč GAIN. Z gumbom GND LIFT IN lahko
odstranite brenčanje ali brnenje, ki nastane zaradi povezave
z neustrezno ozemljeno opremo.
S. FOOTSWITCH: Omogoča daljinsko upravljanje OVERDRIVE-a.
Podrobnosti si oglejte spodaj - "Opcijska nožna stopalka".
ON
OFF
HORN
SEND RETURN
EFFECTS
AUX IN
PHONES
LINE OUT
GROUND LIFT
FTSW
Priključite nožno stopalko in omogočite OVERDRIVE na daljavo. Trije nožni
pedali, ki jih izdeluje Fender, bodo delovali (na desni s št. delov). Katera koli
enogumbna stopalka z zapahom bo delovala. Za najboljše delovanje pripo-
ročamo Fender LED FOOTSWITCH (št. 0994052000). Za nakup nožne stopalke
Fender stopite v stik z lokalnim prodajalcem opreme Fender.
OPOMBA: Pri povezavi nožne stopalke bo stikalo sprednje plošče še vedno
delovalo, a bo morda položaj IN/OUT obraten (IN=OFF), odvisno od stanja
stopalke. LED žarnica Overdrive na sprednji plošči bo VEDNO pravilna, kar ne
velja za LED žarnico na nožni stopalki. Če nožno stopalko uporabljate z LED,
pustite stikalo na sprednji plošči v položaju OUT za prikaz pravilnega stanja
na LED nožne stopalke.
ECONOMY FOOTSWITCH (št. 0994049000): Osnovna črna
stopalka z gumbom za vklop/izklop.
VINTAGE FOOTSWITCH (št. 0994054000): Osnovna kromasta
stopalka z gumbom za vklop/izklop.
LED FOOTSWITCH (št. 0994052000): Moderna stopalka z
gumbom za vklop/izklop in LED indikatorjem. OPOMBA: Pred
povezavo te nožne stopalke morate izključiti efekt Overdrive,
da bo indikator LED nožne stopalke deloval pravilno.
OPCIJSKE NOŽNE STOPALKE
ZADNJA PLOŠČA (NADALJEVANJE)
EXT. SPKR
8
min.
____
W
Vaša nova glava ojačevalca Rumble je lahka in kompaktna in tako enostav-
no prenosljiva in nastavljiva. Če jo postavite na zvočnike, ki se ne ujemajo
z glavo, je lahko izpostavljena ekstremnim vibracijam, saj lahko proizvaja
izjemno visoke ravni glasnosti. Ujemajoči zvočniki Rumble imajo magnetni
sistem, ki glavo Rumble pritrdijo na mestu med normalnim delovanjem. Le
varno nastavite glavo ojačevalca Rumble v za to namenjene podnožke na
vrhu zvočnikov Rumble.
OPOMBA: Sistem magnetnega zaklepanja ne uporabljajte za prevoz glave
ojačevalcapriporočamo, da najprej snamete glavo iz zvočnikov Rumble, in
se tako izognete poškodbam. Bodite previdni pri uporabi glave ojačevalca
Rumble na vrhu drugega zvočnika, ki se ne ujema z njo.
GLAVE OJAČEVALCEV RUMBLE Z ZVOČNIKI RUMBLE
Bas ojačevalci Rumble 200/500 so hlajeni z ventilatorjem s spremenljivo
hitrostjo in imajo vgrajeno zaščito pred pregrevanjem. Ventilator bo pričel
hladiti z nizko hitrostjo in jo povečeval, ko boste igrali močneje. Med venti-
latorji ojačevalca in drugimi predmeti pustite vsaj 15 cm prostora. Če
ventilatorji ojačevalca nimajo dovolj pretoka zraka ali jih uporabljate v izred-
no vročih okoljih, lahko pride do pregrevanja ali zaustavitve delovanja, zara-
di česar ojačevalec začasno ne bo oddajal zvoka, čeprav bo indikator LED
vključen. V izrednih pogojih je mogoče, da pregrevanje prekine napajanje
ojačevalca, zaradi česar bodo zvočniki prenehali delovati in indikator LED
se bo ugasnil. Če pride do zaustavitve delovanja (zvočnikov), pustite stikalo
za vklop na položaju ON (da ventilator teče) in pustite, da ventilator deluje
nekaj minut in ohladi ojačevalec. Ojačevalec bo ponovno pričel delovati, ko
bo temperaturno območje spet primerno.
TOPLOTNA ZMOGLJIVOST IN ZAŠČITA
SLOVENŠČINA
29
background
SPECIFIKACIJE
MODEL VSI MODELI
VHODNI UPORI 1MΩ (vhod) 10kΩ (Aux In)
OBČUTLJIVOST VHODA (Za polno moč pri 100 Hz z Gain/Master pri "10" in tonalnimi nastavitvami "0") 25mVrms (vhod)/250mVrms (Aux In, oba gnana kanala)
TONALNE NASTAVITVE NIZKI TONI: ±15dB @ 80Hz LOW-MID: ±12dB @ 280Hz
HIGH-MID: ±12dB @ 1,2kHz TREBLE: ±15dB @ 10kHz
SHAPE FILTER BRIGHT: +13dB @ 10kHz CONTOUR: +1dB @ 80Hz, -13dB @ 670Hz, +2dB @ 8kHz
VINTAGE
: Dinamična kompresija (-9dB maks.) z low pass (-6dB/oct) @ 400Hz
UPORI PONAVLJANJA EFEKTOV (EFFECTS LOOP)
ODHODNI: 1kΩ (uravnovešen)
DOHODNI:
22kΩ (uravnovešen)
LINE OUT
IZHODNI UPOR:
3,3kΩ (uravnovešen)
MAKSIMALNA IZHODNA MOČ:
+3,75dBU
IZHOD ZA SLUŠALKE 280mW v 32Ω/kanal
MODEL RUMBLE 40 RUMBLE 100
POTREBNO NAPAJANJE 110W maks./45W tipično 310W maks/50W tipično
IZHODNA MOČ OJAČEVALCA 40
W v
8
Ω
100
W v
8
Ω
ZVOČNIKI En 10-palčni (25,4 cm) 8Ω poseben keramični dizajn En 12-palčni (30,5 cm) 8Ω Eminence® Ceramic
MODEL RUMBLE 200 RUMBLE 200 HEAD
POTREBNO NAPAJANJE 400W maks./70W tipično 400W maks/70W tipično
IZHODNA MOČ OJAČEVALCA 140
W v
8
Ω
140
W v
8
Ω
200
W v
4
Ω
200
W v
4
Ω
ZVOČNIKI En 15-palčni (38,1 cm) 8Ω Eminence® Ceramic NA
Kompresija
visokotonec
MODEL RUMBLE 500 RUMBLE 500 HEAD
POTREBNO NAPAJANJE 950W maks./150W tipično 950W maks/150W tipično
IZHODNA MOČ OJAČEVALCA 350
W v
8
Ω
350
W v
8
Ω
500
W v
4
Ω
500
W v
4
Ω
ZVOČNIKI En 10-palčni (25,4 cm) 16Ω Eminence® Ceramic NA
Kompresija
visokotonec
Specifikacije izdelka se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Za dodatne informacije o izdelkih obiščite www.fender.com.
DIAGRAM VEZJA








































 








SLOVENŠČINA
30
background
A PRODUCT OF
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
311 CESSNA CIRCLE
CORONA, CALIF. 92880 U.S.A.
AMPLIFICADOR DE AUDIO
IMPORTADO POR: Fender Ventas de México, S. de R.L. de C.V.
Calle Huerta #279, Int. A. Col. El Naranjo. C.P. 22785. Ensenada, Baja California, México.
RFC: FVM-140508-CI0
Servicio al Cliente: 01(800) 7887395, 01(800) 7887396, 01(800) 7889433
Fender®, Rumble® and Delta-Comp™ are trademarks of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
© 2020 FMIC. All rights reserved.
EU 2467ICT021 REV. E
PART NUMBERS / REFERENCIAS / RENCE / NÚMERO DAS PEÇAS / NUMERO PARTI / TEILENUMMERN
NUMERY REFERENCYJNE / REFERENČNÍ ČÍSLA / REFERENČNÉ ČÍSLA / REFERENČNE ŠTEVILKE
Rumble 40 (V3) Rumble 100 (V3) Rumble 200 (V3)
2370306900 (230V, 50Hz) EU DS 2370406900 (230V, 50Hz) EU DS 2370506900 (230V, 50Hz) EU DS
Rumble 200 HEAD (V3) Rumble 500 (V3) Rumble 500 HEAD (V3)
2370706900 (230V, 50Hz) EU DS 2370606900 (230V, 50Hz) EU DS 2370806900 (230V, 50Hz) EU DS
部件名称
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。
注: 含有有害物质的部件由于全球技术发展水平限制而无法实现有害物质的替代。
*产品含有喇叭单元时有效。
箱体
喇叭单元*
电子部分
接线端子
电线
附件
有害物质
产品中有害物质的名称及含量
(Pb)
O
O
X
X
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)

Specifications

Fender 2370500000 Questions and Answers