
2

– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-
fahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu schweren Körperver-
letzungen oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Am Gerät dürfen keine
Veränderungen vorgenommen werden.
GEFAHR
Heißwasserstrahlen sind bei unsachgemä-
ßem Gebrauch gefährlich. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri-
sche Ausrüstung oder auf den verwende-
ten Hochdruckreiniger gerichtet werden.
몇 WARNUNG
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä-
chen und Verbrühungsgefahr!
Beim Arbeiten mit dem Gerät Schutzhand-
schuhe und Schutzbrille tragen.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise Ihres
Hochdruckreinigers.
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte werfen Sie die Ver-
packungen nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-
halb über geeignete Sammelsyste-
me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Das Gerät ist zur Unkrautbekämpfung in
Verbindung mit einem Heisswasserhoch-
druckreiniger bestimmt.
Heißes Wasser (max. 100°C) wird über die
Düsen am Sprühbalken drucklos auf die
Pflanzen aufgebracht.
Jede andere Verwendung ist unzulässig.
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . DE 1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE 1
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE 1
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE 2
Durchflussbegrenzer. . . . . . . . DE 2
Durchflussbegrenzer mon-
tieren . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Durchflussbegrenzer bei
HDS-Trailer Geräten . . . DE 2
Sprühbalken . . . . . . . . . . . . . . DE 3
Sprühbalken montieren . DE 3
Fahrwerk montieren (WR
50) . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 3
Unkrautentfernung . . . . . . . . . DE 4
Außerbetriebnahme . . . . . . . . DE 4
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 4
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 5
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 5
Gefahrenstufen
Sicherheitshinweise
Umweltschutz
Bestimmungsgemäße
Verwendung
3DE

– 2
Abbildung siehe Umschlagseite
1 Verschraubung
2 Sterngriffschraube
3 Halterung Sprühbalken
4 Fahrwerk (WR 50)
5 Sprühbalken
6 Düsen Sprühbalken
Um eine gleichbleibend hohe Temperatur
(über 90°C) des Wassers zu gewährleis-
ten, muss am Hochdruckausgang des ver-
wendeten Hochdruckreinigers ein Durch-
flussbegrenzer montiert werden.
Hinweis
Der benötigte Adapter ist im Lieferumfang
enthalten. Die notwendige Düse ist auf den
entsprechenden Hochdruckreiniger abge-
stimmt und muss separat bestellt werden.
Hinweis: Düsen für hier nicht aufgeführte
Heißwasserhochdruckreiniger, müssen
beim Servicepartner angefragt werden.
1 Düsenträger
2 Kupferscheibe
3Düse
4 Adapter
A Eingang (Anschluss Geräteausgang)
B Ausgang (Anschluss Hochdruck-
schlauch)
Düse und Kupferscheibe in den Düsen-
träger einlegen.
Adapter auf den Düsenträger schrau-
ben.
Durchflussbegrenzer an den Hoch-
druckausgang des verwendeten Gerä-
tes schrauben.
Hochdruckschlauch an den Ausgang
Durchflussbegrenzer schrauben.
Bei Verwendung eines HDS-Trailer Geräts,
muss der Durchflussbegrenzer zwischen
Strahlrohr und Handspritzpistole montiert
werden.
Hinweise in der Betriebsanleitung des
Hochdruckreinigers beachten!
Geräteelemente
Durchflussbegrenzer
Heißwasser Hoch-
druckreiniger
Bestellnummer
Düse
HDS 6/14 C 2.885-494.0
HDS 6/14-4 C 2.885-494.0
HDS 7/12-4 M 2.883-805.0
HDS 7/16 C 2.883-027.0
HDS 8/17 C 2.883-846.0
HDS 8/18-4 C 2.883-846.0
HDS 8/18-4 M 2.883-846.0
HDS 9/18-4 M 2.883-821.0
HDS 10/20-4 M 2.883-397.0
HDS 12/18-4 S 2.883-804.0
HDS 13/20-4 S 2.883-401.0
HDS 1000 De 2.883-846.0
HDS 1000 Be 2.883-846.0
HDS 13/20 DeTr.1 2.883-846.0
HDS 17/20 DeTr.1 2.883-846.0
Durchflussbegrenzer montieren
Durchflussbegrenzer bei HDS-
Trailer Geräten
4 DE

– 3
1 Handspritzpistole
2 Durchflussbegrenzer
3 Strahlrohr
Durchflussbegrenzer zwischen
Handspritzpistole und Strahlrohr ein-
bauen.
Nach der Montage Dichtheit der Ver-
schraubungen prüfen.
Sprühbalken auf das Strahlrohr schrau-
ben.
Verschraubung mit Schraubenschlüs-
sel festziehen.
Hinweis
Die Öffnungen des Sprühbalkens dürfen
nicht nach vorne zeigen sondern müssen
nach unten ausgerichtet sein.
Hinweis
Bei Bedarf kann der WR 50 mit dem Fahr-
werk ausgerüstet werden.
Sprühbalken in die Halterung des Fahr-
werks schieben.
Hinweis
Abstand des Sprühbalkens zur Oberfläche
an der Halterung einstellen (ca. 50 mm -
100 mm über der Oberfläche).
Sterngriffschraube lösen.
Sprühbalken in der Halterung verschie-
ben.
Sterngriffschraube festdrehen.
Sprühbalken
Sprühbalken montieren
Fahrwerk montieren (WR 50)
5DE

– 4
몇 WARNUNG
Verbrennungsgefahr! Der Sprühbalken
muss so montiert sein, dass die Austrittsöff-
nungen nach unten zeigen.
Der Wasserstrahl darf nicht auf Personen
oder Tiere gerichtet werden.
Während des Betriebs, WR 20/ WR 50
nicht anfassen oder in den Wasserstrahl
greifen.
Geräteschalter am Hochdruckreiniger
auf max. 98 °C einstellen.
Falls vorhanden, Servo Control Regler
auf max. einstellen.
Hochdruckreiniger einschalten und He-
bel der Hochdruckpistole ziehen.
Warten, bis heißes Wasser am Sprüh-
balken austritt.
Hinweis
Je nach verwendetem Hochdruckreiniger
beträgt die Aufheizzeit zwischen 2 und 5
Minuten.
Sprühbalken langsam über das Unkraut
führen.
Bei Bedarf Vorgang mehrfach wieder-
holen.
Hinweis
Die optimale Wirkung wird erreicht, wenn
das heiße Wasser fast drucklos und ohne
Dampfbildung austritt.
몇 WARNUNG
Verbrennungsgefahr! WR20 / WR 50 vor
der Demontage abkühlen lassen.
Nach dem Betrieb Sprühbalken zum
Abkühlen 2 Minuten lang mit kaltem
Wasser betreiben.
Bei Bedarf Sprühbalken und Fahrwerk
(WR 50) mit klarem Wasser abspülen.
Gerät vor Frost schützen.
Fahrwerk (WR 50) von Schmutz, Erde
und Pflanzenresten befreien
Düsen am Sprühbalken regelmäßig auf
Verstopfungen prüfen.
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
achten.
Gewicht des Gerätes bei der Lagerung
beachten.
Gerät an einem frostfreien Ort aufbe-
wahren.
Am Sprühbalken tritt Dampf aus:
Temperatureinstellung am Hochdruck-
reiniger verringern.
Wasser tritt mit zu viel Druck aus:
Durchflussbegrenzer montieren.
Passende Düse (siehe Tabelle) aus-
wählen.
Hochdruckreiniger schaltet ab / Brenner
am Hochdruckreiniger startet nicht:
Düsen am Sprühbalken auf Verschmut-
zung prüfen.
Düsen am Sprühbalken auf Verkalkung
prüfen.
Räder Fahrwerk (WR 50) lassen sich
nicht drehen:
Radachse und Radlager auf Ver-
schmutzung prüfen.
Unkrautentfernung Außerbetriebnahme
Pflege
Transport
Lagerung
Hilfe bei Störungen
6 DE

– 5
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz-
teile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatztei-
le finden Sie unter www.kaercher.com.
Zubehör und Ersatzteile
Technische Daten
WR 20 WR 50
Arbeitsbreite 200mm 500mm
Zulauftemperatur min. 90° C
Zulauftemperatur max. 100° C
Zulaufmenge l/min 5,8 - 8,3 8,3 - 16,7
Gewicht (kg) 0,3 2,2
7DE

– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
DANGER
Risk of injury! The appliance may not be
modified.
DANGER
High-pressure jets can be dangerous if im-
properly used. The jet must not be directed
at persons, animals, live electrical equip-
ment or at the high pressure cleaner itself.
몇 WARNING
Danger of burns from hot surfaces and risk
of scolding.
Please wear safety gloves and -goggles
when working with the appliance.
Please observe the safety instructions of
your high pressure cleaner.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag-
ing into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old appli-
ances using appropriate collection sys-
tems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
The appliance is suitable for performing
weed control when used in combination
with a high pressure cleaner.
Using the nozzles on the spray bars , un-
compressed hot water (max. 100°C) is ap-
plied to the plants.
Any other use is prohibited.
Contents
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Safety instructions. . . . . . . . . . EN 1
Environmental protection . . . . EN 1
Use as intended . . . . . . . . . . . EN 1
Device elements . . . . . . . . . . . EN 2
Flow restrictor . . . . . . . . . . . . . EN 2
Installing the flow restrictor EN 2
Flow restrictor for HDS trail-
er appliances. . . . . . . . . EN 2
Spray bar. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Installing the spray bar . EN 3
Installing chassis and Sus-
pension (WR 50) . . . . . . EN 3
Removing weeds . . . . . . . . . . EN 4
Shutting down . . . . . . . . . . . . . EN 4
Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 4
Accessories and Spare Parts . EN 5
Technical specifications . . . . . EN 5
Danger or hazard levels
Safety instructions
Environmental protection
Use as intended
8 EN

– 2
Illustration on the inside of the front
cover
1 Screw connections
2 Star handle screw
3 Holder for spray bar
4 Chassis and suspension (WR 50)
5 Spray bars
6 Nozzles spray bars
To ensure the water temperature remains
even (above 90°C), you will need to install
a flow restrictor on the high-pressure output
of the high-pressure cleaner.
Note
The required adapter is not included in the
scope of delivery. The required nozzle has
been adjusted to suit the corresponding
high pressure cleaner and must be ordered
separately.
Note: Talk to your service partner for noz-
zles for hot water high-pressure cleaners
not included above.
1 Nozzle holder
2 Copper disc
3 Nozzle
4 Adapter
A Input (unit output connection)
B Output (High pressure hose connec-
tion)
Screw nozzle and copper washer into
the nozzle holder.
Screw adapter onto the nozzle holder.
Screw flow restrictor to the high-pres-
sure output of the appliance.
Screw the high pressure hose onto the
output of the flow restrictor.
When using an HDS trailer device, the flow
restrictor must be installed between the
spray lance and trigger gun.
Observe the information in the operating in-
structions of the high-pressure cleaner!
Device elements
Flow restrictor
Hot water high-
pressure cleaner
Order number noz-
zle
HDS 6/14 C 2.885-494.0
HDS 6/14-4 C 2.885-494.0
HDS 7/12-4 M 2.883-805.0
HDS 7/16 C 2.883-027.0
HDS 8/17 C 2.883-846.0
HDS 8/18-4 C 2.883-846.0
HDS 8/18-4 M 2.883-846.0
HDS 9/18-4 M 2.883-821.0
HDS 10/20-4 M 2.883-397.0
HDS 12/18-4 S 2.883-804.0
HDS 13/20-4 S 2.883-401.0
HDS 1000 De 2.883-846.0
HDS 1000 Be 2.883-846.0
HDS 13/20 DeTr.1 2.883-846.0
HDS 17/20 DeTr.1 2.883-846.0
Installing the flow restrictor
Flow restrictor for HDS trailer
appliances
9EN

– 3
1 Trigger gun
2 Flow restrictor
3 Spray lance
Install flow restrictor between trigger
gun and spray lance.
Check that the screw connections are
leak-tight after installation.
Screw the spray bars onto the spray
lance.
Tighten the screw connection with a
wrench.
Note
The openings of the spray bar must face
downwards not forwards.
Note
If necessary, the WR 50 can be used with
the chassis and suspension.
Insert spray bar into the chassis and
suspension support.
Note
On the support, adjust the clearance be-
tween the spray bar and the surface (ap-
prox. 50 mm - 100 mm above the surface).
Loosen the star handle screw.
Move the spray bar in the holder.
Tighten star handle screw.
Spray bar
Installing the spray bar
Installing chassis and Suspension
(WR 50)
10 EN

– 4
몇 WARNING
Risk of burns! The spray bar must be in-
stalled in such a way that the outlet open-
ings face downwards.
Do not direct the water jet on persons or an-
imals.
Do not touch the WR 20/ WR 50 or hold the
water jet while the machine is running.
Set the device switch on the high-pres-
sure cleaner to max. 98 °C.
If installed, set the Servo Control to the
max. setting.
Switch on the high pressure cleaner
and pull the lever of the high pressure
gun.
Wait until hot water emerges from the
spray bar.
Note
Depending on the high-pressure cleaner in
use, the heating-up time can last between
2 and 5 minutes.
Guide the spray bar slowly over the
weed.
Repeat the procedure several times if
required.
Note
The optimal effect is achieved when hot
water escapes almost unpressurised with-
out any steam.
몇 WARNING
Risk of burns! Allow the WR20 / WR 50 to
cool down before disassembly.
After the operation, operate the spray
bar with cold water for two minutes in
order to cool it down.
If necessary, rinse off the spray bar and
chassis and suspension (WR 50) with
clear water.
Protect the appliance against frost.
Clean the chassis and suspension (WR
50) of dirt, earth and plant residues
Regularly check the nozzles on the
spray bar for blockages.
Mind the weight of the appliance during
transport.
Consider the weight of the appliance
when storing it.
Store the appliance in a frost free area.
Steam is coming out of the spray bar:
Reduce the temperature setting on the
high-pressure cleaner.
The emerging water pressure is too
high:
Install the flow restrictor.
Select a suitable nozzle (see table).
High-pressure cleaner switches off/the
high-pressure cleaner burner does not
start:
Check the nozzles on the spray bar for
soiling.
Check the nozzles on the spray bar for
calcification.
The wheels of the chassis and suspen-
sion (WR 50) do not turn:
Check wheel axle and bearings for soil-
ing.
Removing weeds Shutting down
Care
Transport
Storage
Troubleshooting
11EN

– 5
Only use original accessories and spare
parts, they ensure the safe and trouble-free
operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaerch-
er.com.
Accessories and Spare Parts
Technical specifications
WR 20 WR 50
Working width 200mm 500mm
Input temperature min. 90° C
Max. feed temperature 100° C
Input amount l/min 5.8 - 8.3 8.3 - 16.7
Weight (kg) 0.3 2.2
12 EN

– 1
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
DANGER
Risque de blessure ! Il est interdit d'effec-
tuer des modification sur l'appareil.
DANGER
Des jets d’eau brûlante peuvent être dan-
gereux en cas d'utilisation non conforme.
Le jet ne doit pas être dirigé sur des per-
sonnes, des animaux, des installations
électriques actives ni sur le nettoyeur haute
pression utilisés.
몇 AVERTISSEMENT
Risque de brûlure provoqué par les sur-
faces chaudes et risque
d’ébouillentement !
Porter des gants de protection et des lu-
nettes protectrices lors l’utilisation de l’ap-
pareil.
Observez les consignes de sécurité de
votre nettoyeur haute pression.
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ména-
gères, mais les remettre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys-
tème de recyclage. Pour cette raison, utili-
sez des systèmes de collecte adéquats afin
d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
L'appareil est conçu pour éliminer les mau-
vaises herbes à l’aide d’un nettoyeur haute
pression.
L’eau chaude (max. 100 °C) est aspergée
sans pression sur les plantes par les buses
de la rampe de pulvérisation.
Toute autre utilisation n'est pas autorisée.
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . FR 1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
Consignes de sécurité . . . . . . FR 1
Protection de l’environnement FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR 2
Limiteur de débit . . . . . . . . . . . FR 2
Monter le limiteur de débit FR 2
Limiteur de débit des appa-
reils HDS-Trailer . . . . . . FR 2
Rampe de pulvérisation . . . . . FR 3
Monter la rampe de pulvéri-
sation. . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Monter le châssis (WR 50) FR 3
Elimination des mauvaises
herbes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Mise hors service . . . . . . . . . . FR 4
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Assistance en cas de panne . . FR 4
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Caractéristiques techniques . . FR 5
Niveaux de danger
Consignes de sécurité
Protection de
l’environnement
Utilisation conforme
13FR

– 2
Pour les illustrations, voir la page de
garde
1 Fermeture
2 Vis de la poignée étoile
3 Support de la rampe de pulvérisation
4 Châssis (WR 50)
5 Rampe de pulvérisation
6 Buses de la rampe de pulvérisation
Afin de garantir une température constante
de l’eau (plus de 90 °C), un limiteur de débit
doit être monté sur la sortie haute pression
du nettoyeur haute pression utilisé.
Remarque
L’adaptateur requis est compris dans la li-
vraison. La buse nécessaire est en adé-
quation avec le nettoyeur haute pression
correspondant et doit être commandée sé-
parément.
Remarque : Les buses pour nettoyeurs
haute pression à eau chaude non stipulés
ici doivent être demandées au partenaire
de service.
1 Porte-buse
2 rondelle en cuivre
3Buse
4 Adaptateur
A Entrée (raccord de sortie d’appareil)
B Sortie (raccord de flexible haute pres-
sion)
Poser la buse et la rondelle de cuivre
dans le porte-buse.
Visser l'adaptateur sur le porte-buse.
Visser le limiteur de débit sur la sortie
haute pression de l’appareil utilisé.
Visser le flexible haute pression sur la
sortie du limiteur de débit.
Lors de l’utilisation d’un appareil HDS-Trai-
ler, le limiteur de débit doit être monté entre
la lance et la poignée pistolet.
Respecter des consignes du mode d'em-
ploi du constructeur du nettoyeur haute
pression !
Éléments de l'appareil
Limiteur de débit
Eau chaude net-
toyeur haute pres-
sion
Numéro de com-
mande buse
HDS 6/14 C 2.885-494.0
HDS 6/14-4 C 2.885-494.0
HDS 7/12-4 M 2.883-805.0
HDS 7/16 C 2.883-027.0
HDS 8/17 C 2.883-846.0
HDS 8/18-4 C 2.883-846.0
HDS 8/18-4 M 2.883-846.0
HDS 9/18-4 M 2.883-821.0
HDS 10/20-4 M 2.883-397.0
HDS 12/18-4 S 2.883-804.0
HDS 13/20-4 S 2.883-401.0
HDS 1000 De 2.883-846.0
HDS 1000 Be 2.883-846.0
HDS 13/20 DeTr.1 2.883-846.0
HDS 17/20 DeTr.1 2.883-846.0
Monter le limiteur de débit
Limiteur de débit des appareils
HDS-Trailer
14 FR

– 3
1 Poignée-pistolet
2 Limiteur de débit
3 Lance
Monter le limiteur de débit entre la poi-
gnée pistolet et la lance.
Vérifier l’étanchéité après le montage
des raccords vissés.
Visser la rampe de pulvérisation sur le
tube de lance.
Visser le raccord vissé à l’aide d’une clé
à écrou.
Remarque
Les ouvertures de la rampe de pulvérisa-
tion ne doivent pas être orientées vers
l’avant mais tournées vers le bas.
Remarque
Si nécessaire, le WR 50 peut être équipé
du châssis.
Pousser la rampe de pulvérisation dans
le support du châssis.
Remarque
Régler l’écart entre la rampe de pulvérisa-
tion et la surface au niveau du support (env.
50 à 100 mm au-dessus de la surface).
Desserrer la vis de la poignée étoile.
Pousser la rampe de pulvérisation dans
le support.
Serrer les vis à poignée en étoile.
Rampe de pulvérisation
Monter la rampe de pulvérisation
Monter le châssis (WR 50)
15FR

– 4
몇 AVERTISSEMENT
Risque de brûlure ! La rampe de pulvérisa-
tion doit être montée de telle sorte que les
ouverture de sortie soient tournées vers le
bas.
Le jet d’eau ne doit pas être dirigé sur des
personnes ou des animaux.
Ne pas toucher au WR 20 / WR 50 pendant
la marche ni placer la main dans la trajec-
toire du jet d’eau.
Régler l'interrupteur principal du net-
toyeur haute pression sur 98 °C max.
Si existant, régler le régulateur Servo
Control au maximum.
Démarrer le nettoyeur haute pression et
tirer le levier du pistolet haute pression.
Attendre que de l'eau chaude sorte de
la rampe de pulvérisation.
Remarque
Selon le nettoyeur haute pression utilisé, le
délai de réchauffement varie entre 2 et
5 minutes.
Passer la rampe de pulvérisation lente-
ment au-dessus des mauvaises
herbes.
Au besoin, répéter l’opération plusieurs
fois.
Remarque
L’effet maximum est obtenu lorsque l’eau
chaude sort presque sans pression et sans
émettre de vapeur.
몇 AVERTISSEMENT
Risque de brûlure ! Laisser refroidir le
WR 20 / WR 50 avant le démontage.
Après utilisation, faire fonctionner la
rampe de pulvérisation pendant 2 mi-
nutes avec de l'eau froide pour la refroi-
dir.
Au besoin, rincer la rampe de pulvérisa-
tion et le châssis (WR 50) à l’eau claire.
Mettre l'appareil à l'abri du gel.
Nettoyer la saleté, la terre et les résidus
végétaux adhérant au châssis (WR 50)
Vérifier régulièrement que les buses de
la rampe de pulvérisation ne sont pas
obturées.
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Tenir compte du poids de l'appareil lors
du stockage.
Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri
du gel.
De la vapeur sort de la rampe de
pulvérisation :
Baisser la température du nettoyeur
haute pression.
L’eau sort à trop haute pression :
Monter le limiteur de débit.
Sélectionner la buse adéquate (voir ta-
bleau).
Le nettoyeur haute pression s’éteint / le
brûleur du nettoyeur haute pression ne
démarre pas :
Vérifier régulièrement que les buses de
la rampe de pulvérisation ne sont pas
encrassées.
Vérifier régulièrement que les buses de
la rampe de pulvérisation ne sont pas
encrassées.
Elimination des mauvaises
herbes
Mise hors service
Entretien
Transport
Entreposage
Assistance en cas de panne
16 FR

– 5
Les roue du châssis (WR 50) ne
tournent pas :
Vérifier l'encrassement de l’essieu et
des paliers des roues.
N'utiliser que des accessoires et pièces de
rechange d'origine, ils garantissent le bon
fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives
aux accessoires et pièces de rechange sur
www.kaercher.com.
Accessoires et pièces de
rechange
Caractéristiques techniques
WR 20 WR 50
Largeur de travail 200mm 500mm
Température d’admis-
sion min.
90 °C
Température d'alimen-
tation max.
100 °C
Quantité d’admission l/
min
5,8 - 8,3 8,3 - 16,7
Poids (kg) 0,3 2,2
17FR

– 1
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determi-
na lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
PERICOLO
Pericolo di lesioni! È vietato apportare mo-
difiche all'apparecchio.
PERICOLO
I getti ad acqua calda possono risultare pe-
ricolosi se usati in modo non conforme alla
destinazione d'uso. Il getto non va mai pun-
tato su persone, animali, equipaggiamenti
elettrici attivi o sull'idropulitrice utilizzata.
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di ustioni dovuto a superfici scot-
tanti e pericolo di scottatura!
Durante le operazioni con l'apparecchio in-
dossare guanti e occhiali protettivi.
Osservare le norme di sicurezza della Vo-
stra idropulitrice.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dimessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di
raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-
parecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
L'apparecchio è destinato a essere impie-
gato per la lotta alle erbe infestanti in abbi-
namento a un'idropulitrice ad acqua calda.
L'acqua calda (max. 100°C) viene applicata
senza pressione sulle piante attraverso gli
ugelli sulla barra di spruzzo.
Qualsiasi altro uso non è consentito.
Indice
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 1
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT 1
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT 1
Protezione dell’ambiente. . . . . IT 1
Uso conforme a destinazione . IT 1
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT 2
Limitatore di portata . . . . . . . . IT 2
Montaggio del limitatore di
portata . . . . . . . . . . . . . . IT 2
Limitatore di portata per ap-
parecchi HDS-Trailer. . . IT 2
Barra di spruzzo . . . . . . . . . . . IT 3
Montaggio della barra di
spruzzo . . . . . . . . . . . . . IT 3
Montaggio del carrello (WR
50) . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 3
Diserbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
Messa fuori servizio . . . . . . . . IT 4
Cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
Immagazzinaggio . . . . . . . . . . IT 4
Guida alla risoluzione dei guastiIT 4
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT 5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
Livelli di pericolo
Norme di sicurezza
Protezione dell’ambiente
Uso conforme a destinazione
18 IT

– 2
Figura riportata sulla copertina
1 Raccordo a vite
2 Vite manopola a crociera
3 Supporto barra di spruzzo
4 Carrello (WR 50)
5 Barra di spruzzo
6 Ugelli barra di spruzzo
Per garantire una temperatura dell'acqua
costantemente elevata (superiore a 90°C),
è necessario che sull'uscita di alta pressio-
ne dell'idropulitrice utilizzata sia montato un
limitatore di portata.
Nota
L'adattatore necessario è compreso nella
dotazione. L'ugello necessario è realizzato
per la rispettiva idropulitrice e deve essere
ordinato separatamente.
Avvertenza: Gli ugelli per idropulitrici di-
verse da quelle elencate devono essere ri-
chiesti al partner del servizio assistenza.
1 Portaugelli
2 Rondella di rame
3 Ugello
4 Adattatore
A Ingresso (collegamento uscita apparec-
chio)
B Uscita (collegamento tubo flessibile di
alta pressione)
Inserire l'ugello e la rondella di rame nel
portaugelli.
Avvitare l'adattatore sul portaugelli.
Avvitare il limitatore di portata sull'usci-
ta di alta pressione dell'apparecchio uti-
lizzato.
Avvitare il tubo flessibile di alta pressio-
ne sull'uscita del limitatore di portata.
Con l'impiego di un apparecchio Trailer
HDS, il limitatore di efflusso deve essere
montato tra la lancia e la pistola a spruzzo.
Osservare le indicazioni riportate nelle
istruzioni per l'uso dell'idropulitrice!
Parti dell'apparecchio
Limitatore di portata
Idropulitrice ad ac-
qua calda
Codice d'ordinazio-
ne ugello
HDS 6/14 C 2.885-494.0
HDS 6/14-4 C 2.885-494.0
HDS 7/12-4 M 2.883-805.0
HDS 7/16 C 2.883-027.0
HDS 8/17 C 2.883-846.0
HDS 8/18-4 C 2.883-846.0
HDS 8/18-4 M 2.883-846.0
HDS 9/18-4 M 2.883-821.0
HDS 10/20-4 M 2.883-397.0
HDS 12/18-4 S 2.883-804.0
HDS 13/20-4 S 2.883-401.0
HDS 1000 De 2.883-846.0
HDS 1000 Be 2.883-846.0
HDS 13/20 DeTr.1 2.883-846.0
HDS 17/20 DeTr.1 2.883-846.0
Montaggio del limitatore di portata
Limitatore di portata per apparecchi
HDS-Trailer
19IT

– 3
1 Pistola a spruzzo
2 Limitatore di portata
3 Lancia
Montare il limitatore di efflusso tra la pi-
stola a spruzzo e la lancia.
Dopo il montaggio controllare la tenuta
dei raccordi.
Avvitare la barra di spruzzo sul tubo a
lancia.
Serrare il raccordo con la chiave per da-
di.
Nota
Le aperture della barra di spruzzo non de-
vono essere rivolte in avanti, ma essere
orientate verso il basso.
Nota
In caso di necessità è possibile dotare il
WR 50 di un carrello.
Spingere la barra di spruzzo nel soste-
gno del carrello.
Nota
Impostare sul sostegno la distanza della
barra di spruzzo dalla superficie (ca.
50 mm - 100 mm al di sopra della superfi-
cie).
Allentare la vite della manopola a cro-
ciera.
Spostare la barra di spruzzo sul soste-
gno.
Serrare la vite della manopola a crocie-
ra.
Barra di spruzzo
Montaggio della barra di spruzzo
Montaggio del carrello (WR 50)
20 IT

– 4
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di ustioni! La barra di spruzzo deve
essere montata in modo che le aperture di
uscita siano rivolte verso il basso.
Non puntare il getto d'acqua su persone o
animali.
Durante il funzionamento non toccare il WR
20/ WR 50 o il getto d'acqua.
Posizionare l'interruttore dell'idropulitri-
ce su max. 98°C.
Se presente, impostare il regolatore
Servo Control su max.
Accendere l'idropulitrice e tirare la leva
della lancia idropulitrice.
Attendere finché dalla barra di spruzzo
fuoriesce acqua calda.
Nota
A seconda dell'idropulitrice utilizzata il tem-
po di riscaldamento è di 2 - 5 minuti.
Far passare la barra di spruzzo lenta-
mente sulle erbacce.
Se necessario ripetere più volte l'opera-
zione.
Nota
L'effetto ottimale si raggiunge se l'acqua
calda fuoriesce quasi in assenza di pressio-
ne e senza formazione di vapore.
몇 AVVERTIMENTO
Pericolo di ustioni! Prima dello smontaggio
lasciar raffreddare il WR20 / WR 50.
Per raffreddare, dopo l'impiego mettere
in funzione per 2 minuti la barra di
spruzzo con acqua fredda.
In caso di necessità, sciacquare con ac-
qua pulita la barra di spruzzo e il carrel-
lo (WR 50).
Proteggere l'apparecchio dal gelo.
Rimuovere dal carrello (WR 50) sporco,
terra e resti di piante.
Controllare regolarmente se gli ugelli
sulla barra di spruzzo sono otturati.
Per il trasporto osservare il peso dell'appa-
recchio.
Osservare il peso dell'attrezzo quando
lo si mette a magazzino.
Conservare l'apparecchio in un luogo
protetto dal gelo.
Dalla barra di spruzzo fuoriesce vapore:
Diminuire la temperatura impostata
sull'idropulitrice.
L'acqua fuoriesce con una pressione
eccessiva:
Montare il limitatore di portata.
Scegliere l'ugello adatto (vedi tabella).
L'idropulitrice si spegne / il bruciatore
sull'idropulitrice non si avvia:
Controllare se gli ugelli sulla barra di
spruzzo sono sporchi.
Controllare se gli ugelli sulla barra di
spruzzo sono otturati dal calcare.
Le ruote del carrello (WR 50) non girano:
Verificare che l'asse e il cuscinetto delle
ruote non siano sporchi.
Diserbo Messa fuori servizio
Cura
Trasporto
Immagazzinaggio
Guida alla risoluzione dei
guasti
21IT

– 5
Utilizzando solamente accessori e ricambi
originali, si garantisce un funzionamento si-
curo e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo
ad accessori e ricambi su www.kaer-
cher.com.
Accessori e ricambi
Dati tecnici
WR 20 WR 50
Larghezza della super-
ficie di lavoro
200mm 500mm
Temperatura di man-
data min.
90° C
Temperatura d'alimen-
tazione, max.
100° C
Quantità di mandata l/
min
5,8 - 8,3 8,3 - 16,7
Peso (kg) 0,3 2,2
22 IT

– 1
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-
chaamsverwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li-
chaamsverwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
den.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot materiële schade kan leiden.
GEVAAR
Gevaar voor letsel! U mag geen verande-
ringen aan het apparaat aanbrengen.
GEVAAR
Bij ondeskundig gebruik kunnen heetwater-
stralen gevaarlijk zijn. De hogedrukstraal
mag niet gericht worden op personen, die-
ren, actieve elektrische apparatuur of op de
hogedrukreiniger zelf.
몇 WAARSCHUWING
Verbrandingsgevaar door hete oppervlak-
ken!
Draag bij het werken met het apparaat vei-
ligheidshandschoenen en veiligheidsbril.
Neem de veiligheidsaanwijzingen van uw
hogedrukreiniger in acht.
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsma-
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamel-
punt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Het apparaat is bestemd voor onkruidbe-
strijding in combinatie met een heetwater-
hogedrukreiniger.
Heet water (max. 100 °C) wordt via de
sproeiers aan de sproeibalk drukloos op de
planten overgebracht.
Elk ander gebruik is niet toegestaan.
Inhoudsopgave
Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . NL 1
Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . NL 1
Veiligheidsinstructies. . . . . . . . NL 1
Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL 1
Reglementair gebruik . . . . . . . NL 1
Apparaat-elementen . . . . . . . . NL 2
Doorstroombegrenzer . . . . . . . NL 2
Doorstroombegrenzer mon-
teren . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
Doorstroombegrenzer bij
HDS-Trailer apparaten . NL 2
Sproeibalk . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
Sproeibalk monteren . . . NL 3
Onderstel monteren (WR
50) . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
Onkruidverwijdering . . . . . . . . NL 4
Buitenwerkingstelling . . . . . . . NL 4
Zorg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL 4
Toebehoren en reserveonderde-
len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
Technische gegevens . . . . . . . NL 5
Gevarenniveaus
Veiligheidsinstructies
Zorg voor het milieu
Reglementair gebruik
23NL

– 2
Afbeelding zie omslagpagina
1 Schroefsluiting
2 Stergreepschroef
3 Houder sproeibalk
4 Onderstel (WR 50)
5 Sproeibalk
6 Sproeiers sproeibalk
Om een gelijkblijvende hoge temperatuur
(meer can 90 °C) te garanderen, moet aan
de hogedrukuitgang van de gebruikte ho-
gedrukreiniger een doorstroombegrenzer
worden gemonteerd.
Opmerking
De benodigde adapter wordt meegeleverd.
De benodigde sproeier is op de desbetref-
fende hogedrukreiniger afgestemd en moe-
ten apart worden besteld.
Opmerking: Sproeiers voor hier niet ver-
melde hogedrukreinigers moeten bij de
servicepartner worden aangevraagd.
1 Sproeierhouder
2 Koperen plaat
3 Sproeier
4 Adapter
A Ingang (aansluiting apparaatuitgang)
B Uitgang (aansluiting hogedrukslang)
Sproeier en koperen plaat in de sproei-
erhouder leggen.
Schroef de adapter op de sproeierhou-
der.
Doorstroombegrenzer aan de hoge-
drukuitgang van het gebruikte apparaat
schroeven.
Hogedrukslang aan de uitgang van de
doorstroombegrenzer schroeven.
Bij gebruik van een HDS-Trailer-apparaat
moet de doorstroombegrenzer tussen
straalbuis en handspuitpistool worden ge-
monteerd.
Neem de instructies in de gebruiksaanwij-
zing van de hogedrukreiniger in acht!
Apparaat-elementen
Doorstroombegrenzer
Heetwaterhoge-
drukreiniger
Bestelnummer
sproeier
HDS 6/14 C 2.885-494.0
HDS 6/14-4 C 2.885-494.0
HDS 7/12-4 M 2.883-805.0
HDS 7/16 C 2.883-027.0
HDS 8/17 C 2.883-846.0
HDS 8/18-4 C 2.883-846.0
HDS 8/18-4 M 2.883-846.0
HDS 9/18-4 M 2.883-821.0
HDS 10/20-4 M 2.883-397.0
HDS 12/18-4 S 2.883-804.0
HDS 13/20-4 S 2.883-401.0
HDS 1000 De 2.883-846.0
HDS 1000 Be 2.883-846.0
HDS 13/20 DeTr.1 2.883-846.0
HDS 17/20 DeTr.1 2.883-846.0
Doorstroombegrenzer monteren
Doorstroombegrenzer bij HDS-
Trailer apparaten
24 NL

– 3
1 Handpistool
2 Doorstroombegrenzer
3 Staalbuis
Doorstroombegrenzer tussen hand-
spuitpistool en straalbuis inbouwen.
Na de montage de dichtheid van de
schroefverbindingen controleren.
Sproeibalk op de stalen buis schroe-
ven.
Schroefverbinding met steeksleutel
vastdraaien.
Opmerking
De openingen van de sproeibalk mogen
niet naar voren wijzen maar moeten naar
beneden zijn gericht.
Opmerking
Indien nodig kan de WR 50 van een onder-
stel worden voorzien.
Schuif de sproeibalk in de houder van
het onderstel.
Opmerking
Afstand van de sproeibalk tot het oppervlak
aan de houder instellen (ca. 50 mm - 100
mm boven de oppervlakte).
Sterknopschroef losdraaien.
Sproeibalk in de houder verschuiven.
Stergreepschroef vastdraaien.
Sproeibalk
Sproeibalk monteren
Onderstel monteren (WR 50)
25NL

– 4
몇 WAARSCHUWING
Verbrandingsgevaar! De sproeibalk moet
zo zijn gemonteerd dat de uitstroomopenin-
gen naar beneden wijzen.
Richt de hogedrukstraal niet op mensen of
dieren.
Tijdens het bedrijf de WR 20 / WR 50 niet
aanraken en niet in de waterstraal grijpen.
Apparaatschakelaar aan hogedrukrei-
niger op max. 98 °C instellen.
Indien aanwezig servo control regelaar
op max. instellen.
Hogedrukreiniger inschakelen en aan
de hendel van het hogedrukpistool trek-
ken.
Wachten tot er heet water uit de sproei-
balk stroomt.
Opmerking
Afhankelijk van de gebruikte hogedrukreini-
ger bedraagt de opwarmtijd tussen 2 en 5
minuten.
Sproeibalk langzaam over het onkruid
bewegen.
Indien nodig beweging meerdere keren
herhalen.
Opmerking
De optimale werking wordt bereikt als het
hete water bijna drukloos en zonder stoom-
vorming uittreedt.
몇 WAARSCHUWING
Verbrandingsgevaar! WR20 / WR 50 voor
de demontage laten afkoelen.
Gebruik om af te koelen na het werken
met heet water de oppervlaktereiniger
gedurende 2 minuten met koud water.
Spoel indien nodig de sproeibalk en het
onderstel (WR 50) af met schoon water.
Apparaat tegen vorst beschermen.
Onderstel (WR 50) ontdoen van vuil,
aarde en plantenresten
Sproeiers aan de sproeibalk regelmatig
op verstoppingen controleren.
Neem bij het transport het gewicht van het
apparaat in acht.
Neem bij de opslag het gewicht van het
apparaat in acht.
Apparaat op een vorstvrije plaats bewa-
ren.
Aan de sproeibalk treedt stoom uit:
Temperatuurinstelling aan de hoge-
drukreiniger verminderen.
Water treedt met te veel druk uit:
Doorstroombegrenzer monteren.
Passende sproeier (zie tabel) kiezen.
Hogedrukreiniger schakelt uit / brander
aan hogedrukreiniger start niet:
Sproeiers aan de sproeibalk op ver-
stoppingen controleren.
Sproeiers aan de sproeibalk op verkal-
king controleren.
Wielen van onderstel (WR 50) kunnen
niet worden gedraaid:
Assen en wiellagers op vervuiling con-
troleren.
Onkruidverwijdering Buitenwerkingstelling
Zorg
Transport
Opslag
Hulp bij storingen
26 NL

– 5
Gebruik alleen origineel toebehoren en ori-
ginele reserveonderdelen. Deze garande-
ren dat het apparaat veilig en zonder storin-
gen functioneert.
Informatie over het toebehoren en de re-
serveonderdelen vindt u op www.kaer-
cher.com.
Toebehoren en
reserveonderdelen
Technische gegevens
WR 20 WR 50
Werkbreedte 200mm 500mm
Toevoertemperatuur
min.
90° C
Aanvoertemperatuur
max.
100° C
Toevoerdebiet l/min 5,8 - 8,3 8,3 - 16,7
Gewicht (kg) 0,3 2,2
27NL

– 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
que puede provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
porales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños mate-
riales.
PELIGRO
¡Peligro de lesiones! No se debe efectuar
ningún tipo de modificación en el aparato.
PELIGRO
Los chorros de agua caliente pueden ser
peligrosos si se usan indebidamente. No
dirigir el chorro hacia personas, animales o
equipamiento eléctrico activo, ni apuntar
hacia la propia limpiadora de alta presión.
몇 ADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras y escaldaduras
por superficies calientes!
Usar guantes de protección y gafas de se-
guridad al trabajar con el equipo.
Tenga en cuenta las indicaciones de segu-
ridad de su limpiadora a alta presión.
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Por favor, no tire el embalaje
a la basura doméstica; en vez de ello, en-
tréguelo en los puntos oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su aprove-
chamiento posterior. Por este motivo, en-
tregue los aparatos usados en los puntos
de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
El equipo está destinado a eliminar las ma-
las hierbas en combinación con una limpia-
dora de alta presión de agua caliente.
El agua caliente (máx. 100 ºC) se aplica sin
presión en las plantas a través de las bo-
quillas de la barra pulverizadora.
No está permitido otro uso.
Índice de contenidos
Índice de contenidos . . . . . . . . ES 1
Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1
Indicaciones de seguridad . . . ES 1
Protección del medio ambiente ES 1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1
Elementos del aparato . . . . . . ES 2
Limitador de caudal. . . . . . . . . ES 2
Montar el limitador de caudalES 2
Limitador de caudal en equi-
pos HDS Trailer. . . . . . . ES 2
Barra pulverizadora. . . . . . . . . ES 3
Montar la barra pulverizado-
ra . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3
Montar el chasis (WR 50) ES 3
Eliminación de malas hierbas . ES 4
Puesta fuera de servicio . . . . . ES 4
Cuidado del aparato . . . . . . . . ES 4
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 4
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 4
Ayuda en caso de avería . . . . ES 4
Accesorios y piezas de repuestoES 5
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 5
Niveles de peligro
Indicaciones de seguridad
Protección del medio
ambiente
Uso previsto
28 ES

– 2
Ilustración vése la contraportada
1 unión roscada
2 Tornillo de estrella
3 Soporte barra pulverizadora
4 Chasis (WR 50)
5 Barra pulverizadora
6 Boquillas de la barra pulverizadora
Para garantizar que la temperatura siem-
pre sea igual de alta (superior a 90 ºC), en
la salida de alta presión de la limpiadora de
alta presión utilizada se debe montar un li-
mitador de caudal.
Aviso
El adaptador necesario está incluido en el
volumen de suministro. La boquilla necesa-
ria está adaptada a la limpiadora a alta pre-
sión correspondiente y se tiene que pedir
por separado.
Aviso: las boquillas para limpiadoras de
alta presión de agua caliente que no se in-
diquen en este documento tendrán que
consultarse con el servicio técnico autori-
zado.
1 Soporte de boquilla
2 Arandela de cobre
3 Boquilla
4 Adaptador
A Entrada (conexión de la salida del equi-
po)
B Salida (conexión de la manguera de
alta presión)
Colocar la boquilla y la arandela de co-
bre en el soporte de la boquilla.
Enroscar el adaptador en el soporte de
la boquilla.
Enroscar el limitador de caudal en la
salida de alta presión del equipo utiliza-
do.
Enroscar la manguera de alta presión
en la salida del limitador de caudal.
Si se utiliza un equipo HDS Trailer, el limi-
tador de caudal se debe montar entre el
tubo pulverizador y la pistola pulverizadora.
¡Tenga en cuenta las indicaciones de las
instrucciones de uso de la limpiadora a alta
presión!
Elementos del aparato
Limitador de caudal
Limpiador de alta
presión con agua
caliente
Número de referen-
cia de la boquilla
HDS 6/14 C 2.885-494.0
HDS 6/14-4 C 2.885-494.0
HDS 7/12-4 M 2.883-805.0
HDS 7/16 C 2.883-027.0
HDS 8/17 C 2.883-846.0
HDS 8/18-4 C 2.883-846.0
HDS 8/18-4 M 2.883-846.0
HDS 9/18-4 M 2.883-821.0
HDS 10/20-4 M 2.883-397.0
HDS 12/18-4 S 2.883-804.0
HDS 13/20-4 S 2.883-401.0
HDS 1000 De 2.883-846.0
HDS 1000 Be 2.883-846.0
HDS 13/20 DeTr.1 2.883-846.0
HDS 17/20 DeTr.1 2.883-846.0
Montar el limitador de caudal
Limitador de caudal en equipos
HDS Trailer
29ES

– 3
1 Pistola pulverizadora manual
2 Limitador de caudal
3 Lanza dosificadora
Montar el limitador de caudal entre la
pistola pulverizadora y el tubo pulveri-
zador.
Tras el montaje, comprobar la estan-
queidad de las roscas.
Enroscar la barra pulverizadora en el
tubo pulverizador.
Apretar la rosca con una llave.
Aviso
Las aberturas de la barra pulverizadora no
deben apuntar hacia delante, sino que de-
ben estar orientadas hacia abajo.
Aviso
Si es necesario, el WR 50 se puede equi-
par con el chasis.
Introducir la barra pulverizadora en el
soporte del chasis.
Aviso
Ajustar la distancia de la barra pulverizado-
ra con respecto a la superficie en el soporte
(aprox. 50 mm - 100 mm por encima de la
superficie).
Aflojar el tornillo de estrella.
Desplazar la barra pulverizadora en el
soporte.
Apretar el tornillo en estrella.
Barra pulverizadora
Montar la barra pulverizadora
Montar el chasis (WR 50)
30 ES

– 4
몇 ADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras! La barra pulveri-
zadora debe montarse de forma que las
aberturas de salida apunten hacia abajo.
No dirigir el chorro de agua a personas ni
animales.
Durante el funcionamiento, no tocar el WR
20/WR 50 ni el chorro de agua.
Ajustar el interruptor del aparato en la
limpiadora de alta presión a 98 ºC como
máximo.
Si está disponible, ajustar al máximo el
regulador de servocontrol.
Conectar la limpiadora de alta presión y
tirar de la palanca de la pistola de alta
presión.
Esperar a que salga agua caliente por
la barra pulverizadora.
Aviso
Dependiendo de la limpiadora de alta pre-
sión utilizada, el tiempo de calentamiento
oscila entre 2 y 5 minutos.
Pasar lentamente la barra pulverizado-
ra por encima de las malas hierbas.
Si es necesario, repetir el proceso va-
rias veces.
Aviso
Se consigue el efecto ideal cuando el agua
caliente sale prácticamente sin presión y
sin formación de vapor.
몇 ADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras! Dejar enfriar el
WR20/WR 50 antes del desmontaje.
Tras el funcionamiento, utilizar el apa-
rato con agua fría durante 2 minutos
para que se enfríe.
Si es necesario, enjuagar la barra pul-
verizadora y el chasis (WR 50) con
agua limpia.
Proteger el aparato de las heladas.
Eliminar la suciedad, la tierra y los res-
tos de plantas del chasis (WR 50)
Comprobar regularmente si las boqui-
llas de la barra pulverizadora están
obstruidas.
Respetar el peso del aparato para el trans-
porte.
Respetar el peso del aparato en el al-
macenamiento.
Coloque el aparato en un lugar a salvo
de las heladas.
Sale vapor por la barra pulverizadora:
Reducir el ajuste de temperatura de la
limpiadora de alta presión.
El agua sale con demasiada presión:
Montar el limitador de caudal.
Seleccionar una boquilla adecuada (ver
tabla).
La limpiadora de alta presión se desco-
necta/el quemador de la limpiadora de
alta presión no arranca:
Comprobar si las boquillas de la barra
pulverizadora están sucias.
Comprobar si las boquillas de la barra
pulverizadora presentan calcificación.
Las ruedas del chasis (WR 50) no se
pueden girar:
Comprobar si el eje y el rodamiento de
la rueda están sucios.
Eliminación de malas hierbas Puesta fuera de servicio
Cuidado del aparato
Transporte
Almacenamiento
Ayuda en caso de avería
31ES

– 5
Utilice solamente accesorios y recambios
originales, ya que garantizan un funciona-
miento correcto y seguro del equipo.
Puede encontrar información acerca de los
accesorios y recambios en www.kaer-
cher.com.
Accesorios y piezas de
repuesto
Datos técnicos
WR 20 WR 50
Anchura de trabajo 200 mm 500 mm
Temperatura de entra-
da mín.
90 ºC
Temperatura de entra-
da, máx.
100 °C
Volumen de entrada l/
min
5,8 - 8,3 8,3 - 16,7
Peso (kg) 0,3 2,2
32 ES

– 1
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma con-
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
PERIGO
Aviso referente a um perigo eminente que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
몇 ATENÇÃO
Aviso referente a uma possível situação
perigosa que pode conduzir a graves feri-
mentos ou à morte.
몇 CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencial-
mente perigosa que pode causar ferimen-
tos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencial-
mente perigosa que pode causar danos
materiais.
PERIGO
Perigo de ferimentos! Não devem ser feitas
quaisquer alterações no aparelho.
PERIGO
Os jactos de água quente são perigosos
em caso de uso incorrecto. O jacto não
pode ser dirigido contra pessoas, animais,
equipamento eléctrico activo ou contra a
lavadora de alta pressão utilizada.
몇 ATENÇÃO
Perigo de queimaduras devido a superfí-
cies quentes!
Utilizar luvas de protecção e óculos de pro-
tecção durante os trabalhos com o apare-
lho.
Observe os avisos de segurança da sua
máquina de alta pressão.
Índice
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 1
Níveis de perigo . . . . . . . . . . . PT 1
Avisos de segurança. . . . . . . . PT 1
Proteção do meio-ambiente . . PT 2
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . . . PT 2
Elementos do aparelho . . . . . . PT 2
Limitador de fluxo . . . . . . . . . . PT 2
Montar o limitador de fluxo PT 2
Limitador de fluxo em apare-
lhos de reboque HDS . . PT 3
Lança de pulverização . . . . . . PT 3
Montar a lança de pulveriza-
ção. . . . . . . . . . . . . . . . . PT 3
Montar o chassis e suspen-
são (WR 50) . . . . . . . . . PT 3
Remoção de ervas indesejáveisPT 4
Colocar fora de serviço . . . . . . PT 4
Conservação. . . . . . . . . . . . . . PT 4
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 4
Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 4
Ajuda em caso de avarias. . . . PT 5
Acessórios e peças sobressa-
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 5
Níveis de perigo
Avisos de segurança
33PT

– 2
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens
no lixo doméstico, envie-as para uma uni-
dade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm mate-
riais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
os aparelhos velhos através de sistemas
de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
O aparelho destina-se à eliminação de er-
vas indesejáveis juntamente com uma la-
vadora de alta pressão a quente.
A água quente (máx. 100 ºC) é aplicada
nas plantas, sem pressão, através dos bo-
cais existentes na lança de pulverização.
Qualquer outra utilização não é admissível.
Ver figura no lado desdobrável
1 União roscada
2 Punho estrelado
3 Suporte da lança de pulverização
4 Chassis e suspensão (WR 50)
5 Lança de pulverização
6 Bocais da lança de pulverização
Para garantir que a temperatura da água
se mantém constantemente elevada (aci-
ma dos 90 ºC), deve ser montado um limi-
tador de fluxo na saída de alta pressão da
lavadora de alta pressão utilizada.
Aviso
O adaptador necessário está incluído no
volume de fornecimento. O bocal necessá-
rio foi especialmente concebido para as
respectivas lavadoras de alta pressão e
deve ser encomendado separadamente.
Aviso: Os bocais para as lavadoras de alta
pressão de água quente não mencionadas
aqui devem ser pedidos ao serviço de as-
sistência.
1 Suporte de bocais
2 Anilha de cobre
3 Bocal
4 Adaptador
A Entrada (ligação da saída do aparelho)
B Saída (ligação da mangueira de alta
pressão)
Colocar o bocal e a anilha de cobre no
suporte de bocais.
Enroscar o adaptador no suporte de bo-
cais.
Proteção do meio-ambiente
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
Elementos do aparelho
Limitador de fluxo
Água quente da la-
vadora de alta
pressão
Refª do bocal
HDS 6/14 C 2.885-494.0
HDS 6/14-4 C 2.885-494.0
HDS 7/12-4 M 2.883-805.0
HDS 7/16 C 2.883-027.0
HDS 8/17 C 2.883-846.0
HDS 8/18-4 C 2.883-846.0
HDS 8/18-4 M 2.883-846.0
HDS 9/18-4 M 2.883-821.0
HDS 10/20-4 M 2.883-397.0
HDS 12/18-4 S 2.883-804.0
HDS 13/20-4 S 2.883-401.0
HDS 1000 De 2.883-846.0
HDS 1000 Be 2.883-846.0
HDS 13/20 DeTr.1 2.883-846.0
HDS 17/20 DeTr.1 2.883-846.0
Montar o limitador de fluxo
34 PT

– 3
Enroscar o limitador de fluxo à saída de
alta pressão do aparelho utilizado.
Enroscar a mangueira de alta pressão
à saída do limitador de fluxo.
Em caso de utilização de um aparelho de
reboque HDS, o limitador de fluxo deve ser
montado entre a lança e a pistola pulveriza-
dora manual.
Observar os avisos no manual de instru-
ções da lavadora de alta pressão!
1 Pistola de injecção manual
2 Limitador de fluxo
3 Lança
Montar o limitador de fluxo entre a lan-
ça e a pistola pulverizadora manual.
Após a montagem, verificar a estan-
queidade das uniões roscadas.
Enroscar a lança de pulverização na
lança.
Apertar bem a união roscada com a
chave de parafusos.
Aviso
As aberturas da lança de pulverização não
podem apontar para a frente, mas devem
estar direccionadas para baixo.
Aviso
Se necessário, o WR 50 pode ser equipado
com o chassis e suspensão.
Inserir a lança de pulverização no su-
porte do chassis e suspensão.
Aviso
Regular a distância da lança de pulveriza-
ção em relação à superfície no suporte
(aprox. 50 mm - 100 mm acima da superfí-
cie).
Desapertar o parafuso do manípulo em
estrela.
Deslizar a lança de pulverização no su-
porte.
Apertar o punho estrelado.
Limitador de fluxo em aparelhos de
reboque HDS
Lança de pulverização
Montar a lança de pulverização
Montar o chassis e suspensão (WR
50)
35PT

– 4
몇 ATENÇÃO
Perigo de queimaduras! A lança de pulveri-
zação deve ser montada de modo que as
aberturas de saída apontem para baixo.
Não apontar o jacto de água para pessoas
ou animais.
Durante a operação não colocar as mãos
no WR 20/ WR 50 nem no jacto de água.
Ajustar o interruptor do aparelho na la-
vadora de alta pressão para um máxi-
mo de 98 ºC.
Caso exista, ajustar o regulador Servo
Control para o máximo.
Ligar a lavadora de alta pressão e pu-
xar a alavanca da pistola pulverizadora
de alta pressão.
Aguardar até que a água quente saia
na lança de pulverização.
Aviso
Conforme a lavadora de alta pressão utili-
zada, o tempo de aquecimento situa-se en-
tre os 2 e os 5 minutos.
Conduzir lentamente a lança de pulve-
rização pelas ervas indesejáveis.
Se necessário, repetir o processo vá-
rias vezes.
Aviso
O efeito óptimo é atingido se a água quente
sair quase sem pressão e sem formação
de vapor.
몇 ATENÇÃO
Perigo de queimaduras! Antes da desmon-
tagem, deixar arrefecer o WR20 / WR 50.
Após a operação, a lança de pulveriza-
ção deve ser operada com água fria du-
rante 2 minutos, para arrefecer.
Se necessário, lavar a lança de pulveri-
zação e o chassis e suspensão (WR
50) com água limpa.
Proteger o aparelho contra congela-
mento.
Eliminar do chassis e suspensão (WR
50) todo o tipo de sujidades, terra e res-
tos de plantas
Verificar regularmente os bocais da lan-
ça de pulverização quanto a obstru-
ções.
Ter atenção ao peso do aparelho durante o
transporte.
Ter atenção ao peso do aparelho du-
rante o armazenamento.
Guardar a máquina num local ao abrigo
do gelo.
Remoção de ervas
indesejáveis
Colocar fora de serviço
Conservação
Transporte
Armazenamento
36 PT

– 5
Sai vapor da lança de pulverização:
Reduzir o ajuste da temperatura na la-
vadora de alta pressão.
A água sai com demasiada pressão:
Montar o limitador de fluxo.
Seleccionar o bocal adequado (ver ta-
bela).
A lavadora de alta pressão desliga-se/o
queimador na lavadora de alta pressão
não liga:
Verificar se os bocais da lança de pul-
verização estão sujos.
Verificar se existem calcificações nos
bocais da lança de pulverização.
As rodas do chassis e suspensão (WR
50) não rodam:
Verificar se o eixo da roda e os rola-
mentos das rodas estão sujos.
Utilizar apenas acessórios e peças sobres-
salentes originais. Só assim poderá garan-
tir uma operação do aparelho segura e sem
avarias.
Para mais informações sobre acessórios e
peças sobressalentes, consulte www.kaer-
cher.com.
Ajuda em caso de avarias Acessórios e peças
sobressalentes
Dados técnicos
WR 20 WR 50
Largura de trabalho 200mm 500mm
Temperatura mín. de
admissão
90° C
Temperatura de ali-
mentação máx.
100° C
Quantidade de admis-
são l/min
5,8 - 8,3 8,3 - 16,7
Peso (kg) 0,3 2,2
37PT

– 1
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
alvorlige kvæstelser eller til døden
몇 ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
몇 FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til lette personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til materiel skade.
FARE
Risiko for tilskadekomst! Der må ikke fore-
tages ændringer på maskinen.
FARE
Varmtvandsstråler er farlige, hvis de ikke
anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes
mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr
eller mod den anvendte højtryksrenser.
몇 ADVARSEL
Forbrændings- og skoldningsfare pga. var-
me overflader!
Brug beskyttelseshandsker og -briller ved
arbejde med maskinen.
Følg højtryksrenserens sikkerhedsanvis-
ninger
Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald, men afle-
ver den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Aflever derfor ud-
tjente apparater på en genbrugsstation el-
ler lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
www.kaercher.com/REACH
Maskinen er beregnet til ukrudtsbekæm-
pelse i forbindelse med en varmtvandshøj-
tryksrenser.
Varmt vand (maks. 100°C) påføres planter-
ne trykløst via dyserne på sprøjtebjælken.
Enhver anden anvendelse er ikke tilladt.
Indholdsfortegnelse
Indholdsfortegnelse. . . . . . . . . DA 1
Faregrader . . . . . . . . . . . . . . . DA 1
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . DA 1
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . DA 1
Bestemmelsesmæssig anven-
delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 1
Maskinelementer. . . . . . . . . . . DA 2
Flowbegrænser. . . . . . . . . . . . DA 2
Monter flowbegrænser . DA 2
Flowbegrænser ved HDS-
Trailer-maskiner. . . . . . . DA 2
Sprøjtebjælke . . . . . . . . . . . . . DA 3
Monter sprøjtebjælke. . . DA 3
Monter understel (WR 50) DA 3
Ukrudtsfjernelse . . . . . . . . . . . DA 4
Ud-af-drifttagning . . . . . . . . . . DA 4
Pleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . DA 4
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . DA 4
Tilbehør og reservedele . . . . . DA 5
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . DA 5
Faregrader
Sikkerhedsanvisninger
Miljøbeskyttelse
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
38 DA

– 2
Figurer, se omslaget
1 forskruning
2 Stjernegrebskrue
3 Holder sprøjtebjælke
4 Understel (WR 50)
5Sprøjtebjælke
6 Dyser sprøjtebjælke
For at garantere en konstant høj vandtem-
peratur (over 90°C) skal der monteres en
flowbegrænser på højtrykudgangen af den
anvendte højtryksrenser.
Bemærk
Den nødvendige adapter er inkluderet i le-
verancen. Den nødvendige dyse er afstemt
til den tilsvarende højtryksrenser og skal
bestilles separat.
Bemærk: Dyser til varmtvandshøjtryksren-
sere, der ikke er anført her, skal forespør-
ges ved servicepartneren.
1 Dyseholder
2 Kobberskive
3 Mundstykke
4 Adapter
A Indgang (tilslutning udgang på apparat)
B Udgang (tilslutning højtryksslange)
Læg dyse og kobberskive i dyseholde-
ren.
Skru adapteren på dyseholderen.
Skru flowbegrænseren på højtrykud-
gangen af den anvendte maskine.
Skru højtryksslangen på udgangen
flowbegrænser.
Ved anvendelse af en HDS-Trailer-maski-
ne skal der monteres en flowbegrænser
mellem strålerøret og håndsprøjtepistolen.
Tag højde for sikkerhedsanvisningerne i
højtryksrenserens betjeningsvejledning!
Maskinelementer
Flowbegrænser
Varmtvandshøj-
tryksrenser
Bestillingsnummer
dyse
HDS 6/14 C 2.885-494.0
HDS 6/14-4 C 2.885-494.0
HDS 7/12-4 M 2.883-805.0
HDS 7/16 C 2.883-027.0
HDS 8/17 C 2.883-846.0
HDS 8/18-4 C 2.883-846.0
HDS 8/18-4 M 2.883-846.0
HDS 9/18-4 M 2.883-821.0
HDS 10/20-4 M 2.883-397.0
HDS 12/18-4 S 2.883-804.0
HDS 13/20-4 S 2.883-401.0
HDS 1000 De 2.883-846.0
HDS 1000 Be 2.883-846.0
HDS 13/20 DeTr.1 2.883-846.0
HDS 17/20 DeTr.1 2.883-846.0
Monter flowbegrænser
Flowbegrænser ved HDS-Trailer-
maskiner
39DA

– 3
1 Håndsprøjtepistol
2 Flowbegrænser
3 Strålerør
Monter flowbegrænseren mellem hånd-
sprøjtepistolen og strålerøret.
Efter monteringen skal forskruninger-
nes tæthed kontrolleres.
Skru sprøjtebjælken på strålerøret.
Fastspænd forskruningen med en
skruenøgle.
Bemærk
Sprøjtebjælkens åbninger må ikke vise
fremad, men skal justeres så de vender
nedad.
Bemærk
Efter behov kan WR 50 være udstyret med
understellet.
Skub sprøjtebjælken ind i understellets
holder.
Bemærk
Indstil sprøjtebjælkens afstand til overfla-
den på holderen (ca. 50 mm - 100 mm over
overfladen).
Løsn stjernegrebsskruen.
Forskyd sprøjtebjælken i holderen.
Skru stjernegrebsskruen fast.
Sprøjtebjælke
Monter sprøjtebjælke
Monter understel (WR 50)
40 DA

– 4
몇 ADVARSEL
Forbrændingsfare! Sprøjtebjælken skal
være monteret således, at udløbsåbninger-
ne vender nedad.
Vandstrålen må ikke rettes mod personer
eller dyr.
Under driften må WR 20/ WR 50 ikke berø-
res eller gribe ind i vandstrålen.
Omstilleren på højtryksrenseren indstil-
les til maks. 98 °C.
Hvis der findes en Servo-Control-regu-
lator, indstilles denne på maks.
Tænd for højtryksrenseren og træk i
højtrykspistolens greb.
Vent, til der kommer varmt vand ud af
sprøjtebjælken.
Bemærk
Alt efter den anvendte højtryksrenser er op-
varmningstiden mellem 2 og 5 minutter.
Før sprøjtebjælken langsomt hen over
ukrudtet.
Gentag om nødvendigt processen flere
gange.
Bemærk
Den optimale effekt opnås, når det varme
vand kommer næsten trykløst ud og uden
der dannes damp.
몇 ADVARSEL
Forbrændingsfare! Lad WR20 / WR 50 køle
af inden afmonteringen.
Efter drift med sprøjtebjælken, skal der
bruges koldt vand i 2 minutter så den
køler af.
Skyl sprøjtebjælken og understellet
(WR 50) med klart vand efter behov.
Beskyt maskinen imod frost.
Fjern snavs, jord og planterester fra un-
derstellet (WR 50).
Kontroller med jævne mellemrum dy-
serne på sprøjtebjælken for tilstopning.
Hold øje med maskinens vægt ved trans-
porten.
Hold øje med maskinens vægt ved op-
lagringen.
Maskinen opbevares et frostfrit sted.
Der kommer damp ud af sprøjtebjælken:
Skru ned for temperaturindstillingen på
højtryksrenseren.
Vandet kommer ud med et for højt tryk:
Monter flowbegrænser.
Vælg passende dyse (se tabel).
Højtryksrenseren slukker / brænderen
på højtryksrenseren starter ikke:
Kontroller dyserne på sprøjtebjælken
for tilsmudsning.
Kontroller dyserne på sprøjtebjælken
for tilkalkning.
Hjulene på understellet (WR 50) kan ikke
drejes:
Kontroller hjulakse og hjullejer for til-
smudsning.
Ukrudtsfjernelse Ud-af-drifttagning
Pleje
Transport
Opbevaring
Hjælp ved fejl
41DA

– 5
Anvend kun originaltilbehør og -reservede-
le. De er en garanti for en sikker og fejlfri
drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele
findes www.kaercher.com
Tilbehør og reservedele
Tekniske data
WR 20 WR 50
Arbejdsbredde 200mm 500mm
Min. tilløbstemperatur 90° C
Forsyningstempera-
tur, max.
100° C
Tilløbsmængde l/min 5,8 - 8,3 8,3 - 16,7
Vægt (kg) 0,3 2,2
42 DA

– 1
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare
som kan føre til store personskader eller til
død.
몇 ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til materielle skader.
FARE
Fare for personskade! Det er ikke tillatt å ut-
føre endringer på maskinen.
FARE
Varmtvannsstråler er farlig ved usakkyndig
bruk. Strålen må ikke brukes på personer,
dyre, aktiv elektrisk utrustning eller på den
brukte høytrykksspyleren.
몇 ADVARSEL
Fare for forbrenning pga. varme overflater
og fare for skålding!
Bruk vernehansker og vernebriller ved ar-
beid med apparatet.
Gjør deg kjent med sikkerhetsanvisningene
for høytrykksvaskeren.
Materialet i emballasjen kan resirku-
leres. Ikke kast emballasjen i hus-
holdningsavfallet, men lever den inn til re-
sirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
materialer som kan resirkuleres. Dis-
se bør leveres inn til gjenvinning.
Gamle maskiner skal derfor avhendes i eg-
nede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Apparatet skal brukes til bekjemping av
ugress kombinert med en varmtvanns høy-
trykksspyler
Varmt vann (maks. 100°C) overføres trykk-
løst til plantene via dyser på sprøytelisten.
All annen bruk er forbudt.
Innholdsfortegnelse
Innholdsfortegnelse. . . . . . . . . NO 1
Risikotrinn . . . . . . . . . . . . . . . . NO 1
Sikkerhetsanvisninger. . . . . . . NO 1
Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 1
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . NO 1
Maskinorganer . . . . . . . . . . . . NO 2
Gjennomstrømsbegrenser . . . NO 2
Monter gjennomstrømsbe-
grenser . . . . . . . . . . . . . NO 2
Gjennomrstrømsbegrenser
hos HDS-trailer apparater. NO 2
Sprøytelist . . . . . . . . . . . . . . . . NO 3
Montering av sprøytelist NO 3
Montering av chassis (WR
50) . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 3
Fjerning av ugress . . . . . . . . . NO 3
Stans av driften . . . . . . . . . . . . NO 4
Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . NO 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4
Tilbehør og reservedeler. . . . . NO 4
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . NO 4
Risikotrinn
Sikkerhetsanvisninger
Miljøvern
Forskriftsmessig bruk
43NO

– 2
Figur se omslagsside
1 Skrueforbindelse
2 Stjernehåndtaksskrue
3 Holder sprøytelist
4 Chassis (WR 50)
5Sprøytelist
6 Dyser sprøytelist
For å opprettholde en jevnt høy temperatur
(over 90°C) på vannet, må det være mon-
tert en gjennomstrømsbegrenser på høy-
trykksutgangen til den brukte høytrykks-
spyleren.
Merknad
Nødvendig adapter følger med i leveran-
sen. Nødvendig dyse er avstemt til tilsva-
rende høytrykksspyler og må bestiller se-
parat.
Henvisning: Dyser for varmtvannshøy-
trykkspylere som ikke er oppført her, må
bestiller separat hos servicepartner.
1 Dyseholder.
2 Kopperplate
3 Dyse
4 Adapter
A Inngang (tilkobling apparatutgang)
B Utgang (tilkobling høyttrykkslange)
Legg dysen og kopperplaten i dysehol-
deren.
Skru adapteren på dyseholderen.
Skru gjennomstrømsbegrenseren på
høytrykksutgangen på apparatet.
Skru høyttrykkslangen på gjennom-
strømsbegrenserens utgang.
Ved bruk av et HDS-trailerapparat må gjen-
nomstrømsbegrenseren monteres mellom
strålerøret og håndsprøytepistolen.
Ta hensyn til anvisningene i bruksanvisnin-
gen som gjelder høytrykksspyleren!
Maskinorganer
Gjennomstrømsbegrenser
Varmtvanns høy-
trykksspyler
Bestillingsnummer
Dyse
HDS 6/14 C 2.885-494.0
HDS 6/14-4 C 2.885-494.0
HDS 7/12-4 M 2.883-805.0
HDS 7/16 C 2.883-027.0
HDS 8/17 C 2.883-846.0
HDS 8/18-4 C 2.883-846.0
HDS 8/18-4 M 2.883-846.0
HDS 9/18-4 M 2.883-821.0
HDS 10/20-4 M 2.883-397.0
HDS 12/18-4 S 2.883-804.0
HDS 13/20-4 S 2.883-401.0
HDS 1000 De 2.883-846.0
HDS 1000 Be 2.883-846.0
HDS 13/20 DeTr.1 2.883-846.0
HDS 17/20 DeTr.1 2.883-846.0
Monter gjennomstrømsbegrenser
Gjennomrstrømsbegrenser hos
HDS-trailer apparater.
44 NO

– 3
1 Høytrykkspistol
2 Gjennomstrømsbegrenser
3 Strålerør
Monter gjennomstrømsbegrenser mel-
lom håndsprøytepistol og strålerør.
Kontroller at tilskruingene er tette etter
montering.
Skru sprøytelisten på strålerøret.
Stram tilskruingen med skrunøkkel.
Merknad
Åpningene på sprøytelisten må ikke peke
forover, men nedover.
Merknad
Ved behov kan WR50 utstyres med chas-
sis.
Skyv sprøytelisten inn i chassisets hol-
der.
Merknad
Innstill avstanden fra sprøytelisten til holde-
rens overflate (ca. 50 mm - 100 mm over
overflaten).
Løsne stjernehåndtaksskruen
Skyv sprøytelisten inn i holderen.
Trekk til stjernehåndtaksskruen.
몇 ADVARSEL
Fare for forbrenning! Sprøytelisten må
være slik montert, at utstrømsåpningene
peker nedover.
Vannstrålen må ikke rettes mot personer
eller dyr.
Ikke berør apparatet WR 20/ WR 50 eller
grip i vannstrålen under drift.
Innstill apparatbryteren på høytrykkspy-
leren på maks. 98 °C.
Dersom det fins innstilles servo kontroll-
styrer.
Slå på høytrykksvaskeren og trekk i
hendelen på høytrykkspistolen.
Vent til det strømmer varmt vann ut av
sprøytelisten.
Merknad
Alt etter høyttrykkspyler, er oppvarmingsti-
den på mellom 2 og 5 minutter.
Sprøytelist
Montering av sprøytelist
Montering av chassis (WR 50)
Fjerning av ugress
45NO

– 4
Før sprøytelisten langsomt over ugres-
set.
Ved behov gjentas prosedyren flere
ganger.
Merknad
Optimal virkning oppnås når det varme
vannet strømmer ut nesten uten trykk og
uten dam.
몇 ADVARSEL
Fare for forbrenning! Kjøl WR20 / WR 50
ned før demontering.
Etter drift drives sprøytelisten med kaldt
vann i 2 minutter til avkjøling.
Ved behov skylles sprøytelisten og
chassis (WR 50) med rent vann.
Skal ikke utsettes for frost.
Fjern smuss, jord og planterester fra
chassiset (WR 50).
Kontroller regelmessig om dysene på
sprøytelisten er tette.
Pass på vekten av apparatet ved transport.
Vær oppmerksom på vekten til appara-
tet ved lagring.
Lagre apparatet på et frostfritt sted.
Det strømmer damp ut av sprøytelisten:
Reduser temperaturinnstilingen på
høytrykkspyleren.
Vannet som strømmer ut har for høyt
trykk:
Monter gjennomstrømsbegrenser.
Velg passende dyse (se tabell)
Høytrykkspyleren stanser / brenner på
høytrykkspyler starter ikke:
Kontroller om dysene på sprøytelisten
er tilsmusset.
Kontroller om sprøytelisten er forkalket.
Hjulene på chassiset (WR 50) kan ikke
snus:
Kontroller om hjulakselen og hjullageret
er tilsmusset.
Bruk bare originalt tilbehør og originale re-
servedeler; de garanterer for en sikker og
problemfri drift av maskinen.
Informasjon om tilbehør og reservedeler
finner du på www.kaercher.com.
Stans av driften
Vedlikehold
Transport
Lagring
Feilretting
Tilbehør og reservedeler
Tekniske data
WR 20 WR 50
Arbeidsbredde 200 mm 500 mm
Innløpstemperatur
min.
90 °C
Vanntilførselstempera-
tur, maks.
100 °C
Innløpsmengde l/min 5,8 - 8,3 8,3 - 16,7
Vekt (kg) 0,3 2,2
46 NO

– 1
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
anvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande
fara som kan leda till svåra personskador
eller dödsfall.
몇 VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till svåra personskador eller dö-
den.
몇 FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till materiella skador.
FARA
Skaderisk! Inga förändringar får göras på
maskinen.
FARA
Hetvattenstrålar kan vara farliga vid felaktig
användning. Strålen får inte riktas mot
människor, djur, aktiv elektrisk utrustning
eller mot själva högtryckstvätten.
몇 VARNING
Risk för brännskador på grund av heta ytor
och risk för skållskador!
Använd skyddshandskar och skyddsglasö-
gon vid arbeten med maskinen.
Beakta säkerhetsanvisningarna för din
högtryckstvätt.
Emballagematerialen kan återvinnas.
Kasta inte emballaget i hushållsso-
porna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvin-
ningsbara material som bör gå till
återvinning. Överlämna skrotade ag-
gregat till ett lämpligt återvinningssystem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns
på:
www.kaercher.com/REACH
Maskinen är avsedd för ogräsbekämpning i
kombination med en högtryckstvätt för
varmvatten.
Hett vatten (max. 100 °C) fördelas på väx-
terna via munstyckena på sprutskaftet.
All annan användning är förbjuden.
Innehållsförteckning
Innehållsförteckning . . . . . . . . SV 1
Risknivåer . . . . . . . . . . . . . . . . SV 1
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . SV 1
Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV 1
Ändamålsenlig användning. . . SV 1
Aggregatelement. . . . . . . . . . . SV 2
Flödesbegränsare . . . . . . . . . . SV 2
Montera flödesbegränsaren SV 2
Flödesbegränsare på HDS-
Trailer . . . . . . . . . . . . . . SV 2
Sprutskaft . . . . . . . . . . . . . . . . SV 3
Montera sprutskaftet . . . SV 3
Montera vagnen (WR 50) SV 3
Ogräsbehandling. . . . . . . . . . . SV 4
Ta ur drift . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 4
Underhåll. . . . . . . . . . . . . . . . . SV 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SV 4
Förvaring. . . . . . . . . . . . . . . . . SV 4
Åtgärder vid störningar . . . . . . SV 4
Tillbehör och reservdelar. . . . . SV 5
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . SV 5
Risknivåer
Säkerhetsanvisningar
Miljöskydd
Ändamålsenlig användning
47SV

– 2
Bild, se på omslagssidan
1 Skruvkoppling
2 Skruv med stjärngrepp
3 Hållare för sprutskaft
4 Vagn (WR 50)
5 Sprutskaft
6 Munstycken på sprutskaft
För att vattnet ska hålla en jämn, hög tem-
peratur (över 90 °C) måste en flödesbe-
gränsare monteras på högtryckstvättens
högtrycksutgång.
Obs!
En adapter medföljer. Det nödvändiga
munstycket är anpassat till högtryckstvät-
ten och måste beställas separat.
Obs! Munstycken för högtryckstvättar som
inte anges här kan beställas av återförsäl-
jaren.
1 Munstycksfäste
2 Kopparbricka
3 Munstycke
4 Adapter
A Ingång (anslutning maskinutgång)
B Utgång (anslutning högtrycksslang)
Lägg in munstycket och kopparbrickan i
munstyckshållaren.
Skruva på adaptern på munstyckshålla-
ren.
Skruva på flödesbegränsaren på ma-
skinens högtrycksutgång.
Skruva fast högtrycksslangen på flö-
desbegränsarens utgång.
När en HDS-Trailer används måste flödes-
begränsaren monteras mellan strålröret
och handsprutan.
Beakta anvisningarna i bruksanvisningen
till högtryckstvätten.
Aggregatelement
Flödesbegränsare
Varmvattenhög-
tryckstvätt
Artikelnummer
munstycke
HDS 6/14 C 2.885-494.0
HDS 6/14-4 C 2.885-494.0
HDS 7/12-4 M 2.883-805.0
HDS 7/16 C 2.883-027.0
HDS 8/17 C 2.883-846.0
HDS 8/18-4 C 2.883-846.0
HDS 8/18-4 M 2.883-846.0
HDS 9/18-4 M 2.883-821.0
HDS 10/20-4 M 2.883-397.0
HDS 12/18-4 S 2.883-804.0
HDS 13/20-4 S 2.883-401.0
HDS 1000 De 2.883-846.0
HDS 1000 Be 2.883-846.0
HDS 13/20 DeTr.1 2.883-846.0
HDS 17/20 DeTr.1 2.883-846.0
Montera flödesbegränsaren
Flödesbegränsare på HDS-Trailer
48 SV

– 3
1 Spolhandtag
2 Flödesbegränsare
3 Spolrör
Montera flödesbegränsaren mellan
handsprutan och strålröret.
Kontrollera sedan att anslutningen är
tät.
Skruva på sprutskaftet på strålröret.
Dra fast skruvanslutningen med en
skruvnyckel.
Obs!
Sprutskaftets hål får inte peka framåt utan
måste vara riktade nedåt.
Obs!
Vid behov kan WR 50 utrustas med en
vagn.
Skjut in sprutskaftet i hållaren på vag-
nen.
Obs!
Ställ in avståndet mellan sprutskaftet och
hållarens yta (ca 50 mm-100 mm över
ytan).
Lossa vredet.
Flytta sprutskaftet i hållaren.
Skruva fast stjärngreppsskruven.
Sprutskaft
Montera sprutskaftet
Montera vagnen (WR 50)
49SV

– 4
몇 VARNING
Risk för brännskador! Sprutskaftet måste
monteras så att hålen pekar nedåt.
Rikta inte vattenstrålen mot människor eller
djur.
Ta inte i WR 20/WR 50 och stick inte in hän-
derna i vattenstrålen när maskinen arbetar.
Ställ in reglaget på högtryckstvätten på
max. 98 °C.
Ställ in Servo Control-regulatorn på
max. om maskinen har en sådan.
Starta högtryckstvätten och dra i spa-
ken på högtryckspistolen.
Vänta tills hett vatten sprutar ut ur sprut-
skaftet.
Obs!
Uppvärmningen tar mellan 2 och 5 minuter
beroende på högtryckstvätt.
För långsamt sprutskaftet över ogräset.
Upprepa flera gånger om det behövs.
Obs!
Effekten blir som bäst när det heta vattnet
kommer ut nästan helt utan tryck och utan
att ånga bildas.
몇 VARNING
Risk för brännskador! Låt WR20/WR 50
svalna innan den demonteras.
Använd sprutskaftet med kallt vatten i 2
minuter efter drift så att det kyls av.
Spola vid behov av sprutskaftet och
vagnen (WR 50) med rent vatten.
Skydda apparaten mot frost.
Rengör vagnen (WR 50) från smuts,
jord och växtrester
Kontrollera regelbundet om munstycke-
na på sprutskaftet är igensatta.
Tänk på maskinens vikt vid transporten.
Tänk på fordonets vikt vid lagringen.
Förvara pumpen på frostfri plats.
Ånga kommer ut ur sprutskaftet.
Sänk temperaturen på högtryckstvät-
ten.
Vattnet kommer ut med för högt tryck:
Montera flödesbegränsaren.
Välj ett passande munstycke (se tabel-
len).
Högtryckstvätten dör/brännaren på hög-
tryckstvätten startar inte:
Kontrollera om munstyckena på sprut-
skaftet är smutsiga.
Kontrollera om munstyckena på sprut-
skaftet har kalkavlagringar.
Hjulen på vagnen (WR 50) snurrar inte:
Kontrollera om hjulaxeln och hjullagren
är smutsiga.
Ogräsbehandling Ta ur drift
Underhåll
Transport
Förvaring
Åtgärder vid störningar
50 SV

– 5
Använd endast originaltillbehör och origi-
nalreservdelar, så att en säker och stör-
ningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar
finns på www.kaercher.com.
Tillbehör och reservdelar
Tekniska data
WR 20 WR 50
Arbetsbredd 200 mm 500 mm
Min. framledningstem-
peratur
90 °C
Tilloppstemperatur,
max.
100 °C
Matningsmängd (l/
min)
5,8–8,3 8,3–16,7
Vikt (kg) 0,3 2,2
51SV

– 1
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплу-
атации, после этого действуйте соответ-
ственно и сохраните ее для дальнейше-
го пользования или для следующего
владельца.
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредст-
венно грозящей опасности, которая
приводит к тяжелым увечьям или к
смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной по-
тенциально опасной ситуации, кото-
рая может привести к тяжелым уве-
чьям или к смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную си-
туацию, которая может привести к
получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной по-
тенциально опасной ситуации, кото-
рая может повлечь материальный
ущерб.
ОПАСНОСТЬ
Опасность травмирования! Запреща-
ется производить какие-либо измене-
ния устройства.
ОПАСНОСТЬ
Струи горячей воды при ненадлежа-
щем использовании представляют
опасность. Запрещается направлять
струю на людей, животных, включен-
ное электрическое оборудование или
на сам аппарат высокого
давления.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность ожогов о горячие поверхно-
сти и опасность ошпаривания!
Во время работы с устройством ис-
пользовать защитные перчатки и оч-
ки.
Соблюдайте все правила пользования,
указанные в инструкции.
Оглавление
Оглавление . . . . . . . . . . . . . . RU 1
Степень опасности . . . . . . . . RU 1
Указания по технике безопа-
сности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 1
Защита окружающей среды . RU 2
Использование по назначе-
нию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 2
Элементы прибора . . . . . . . . RU 2
Ограничитель расхода . . . . . RU 2
Установка ограничителя
расхода. . . . . . . . . . . . . RU 3
Ограничитель расхода в
трейлерных аппаратах
HDS. . . . . . . . . . . . . . . . RU 3
Разбрызгивающая штанга . . RU 3
Установка разбрызгиваю-
щей штанги. . . . . . . . . . RU 3
Установка ходовой части
(WR 50). . . . . . . . . . . . . RU 4
Уничтожение сорняков . . . . . RU 4
Вывод из эксплуатации. . . . . RU 5
Уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 5
Транспортировка . . . . . . . . . . RU 5
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . RU 5
Помощь в случае неполадок RU 5
Принадлежности и запасные
детали . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 5
Технические данные . . . . . . . RU 5
Степень опасности
Указания по технике
безопасности
52 RU

– 2
Упаковочные материалы пригодны
для вторичной обработки. Поэтому
не выбрасывайте упаковку вместе с до-
машними отходами, а сдайте ее в один
из пунктов приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат ценные
перерабатываемые материалы,
подлежащие передаче в пункты
приемки вторичного сырья. Поэтому ути-
лизируйте старые приборы через соот-
ветствующие системы приемки отходов.
Инструкции по применению компо-
нентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
www.kaercher.com/REACH
Устройство предназначено для уничто-
жения сорняков в сочетании с аппара-
том высокого давления с подогревом во-
ды.
Горячая вода (макс. 100°C) через фор-
сунки, расположенные на разбрызгива-
ющей штанге, без давления наносится
на растения.
Любое другое использование недопу-
стимо.
Рисунок см. на обороте
1 Резьбовое соединение
2 Винт с головкой в виде звездочки
3 Крепление разбрызгивающей штанги
4 Ходовая часть (WR 50)
5 Разбрызгивающая штанга
6 Форсунки разбрызгивающей штанги
Для обеспечения постоянно высокой
температуры воды (более 90°C) на вы-
ходе высокого давления используемого
аппарата высокого давления необходи-
мо установить ограничитель расхода.
Указание
Необходимый адаптер входит в ком-
плект поставки. Необходимая форсун-
ка приспособлена к соответствующе-
му аппарату высокого давления и зака-
зывается отдельно.
Примечание: Форсунки для аппаратов
высокого давления с подогревом воды,
не указанных в данном списке, необхо-
димо запрашивать у сервисного партне-
ра.
Защита окружающей среды
Использование по
назначению
Элементы прибора
Ограничитель расхода
Аппарат высоко-
го давления с по-
догревом воды
Номер заказа Фор-
сунка
HDS 6/14 C 2.885-494.0
HDS 6/14-4 C 2.885-494.0
HDS 7/12-4 M 2.883-805.0
HDS 7/16 C 2.883-027.0
HDS 8/17 C 2.883-846.0
HDS 8/18-4 C 2.883-846.0
HDS 8/18-4 M 2.883-846.0
HDS 9/18-4 M 2.883-821.0
HDS 10/20-4 M 2.883-397.0
HDS 12/18-4 S 2.883-804.0
HDS 13/20-4 S 2.883-401.0
HDS 1000 De 2.883-846.0
HDS 1000 Be 2.883-846.0
HDS 13/20 DeTr.1 2.883-846.0
HDS 17/20 DeTr.1 2.883-846.0
53RU

– 3
1 Держатель форсунки
2Медная шайба
3 Форсунка
4Адаптер
A Вход (подключение выхода устройст-
ва)
B Выход (подключение шланга высоко-
го давления)
Вставить форсунку и медную шайбу
в держатель форсунки.
Навинтить адаптер на держатель
форсунки.
Привинтить ограничитель расхода к
выходу высокого давления использу-
емого устройства.
Привинтить шланг высокого давле-
ния к выходу ограничителя расхода.
При использовании трейлерного аппа-
рата HDS ограничитель расхода необхо-
димо устанавливать между струйной
трубкой и ручным пистолетом-распыли-
телем.
Соблюдать указания в инструкции по эк-
сплуатации моечных аппаратов высоко-
го давления!
1 Ручной пистолет-распылитель
2 Ограничитель расхода
3 Струйная трубка
Установить ограничитель расхода
между ручным пистолетом-распыли-
телем и струйной трубкой.
После установки проверить герме-
тичность резьбовых соединений.
Навинтить разбрызгивающую штангу
на струйную трубку.
Резьбовое соединение затянуть га-
ечным ключом.
Установка ограничителя расхода
Ограничитель расхода в
трейлерных аппаратах HDS
Разбрызгивающая штанга
Установка разбрызгивающей
штанги
54 RU

– 4
Указание
Отверстия разбрызгивающей штанги
должны быть направлены не вперед, а
вниз.
Указание
При необходимости WR 50 можно обо-
рудовать ходовой частью.
Задвинуть разбрызгивающую штангу
в крепление ходовой части.
Указание
На креплении отрегулировать рассто-
яние между разбрызгивающей штангой
и поверхностью (прибл. 50-100 мм над
поверхностью).
Ослабить винт грибковой рукоятки.
Переместить разбрызгивающую
штангу в креплении.
Прикрутить грибковую рукоятку.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность ожога! Разбрызгивающая
штанга должна быть установлена та-
ким образом, чтобы выходные
отвер-
стия были направлены вниз.
Струя воды не должна быть направле-
на на людей или животных.
Во время работы не прикасаться к WR
20/WR 50 и не подставлять руки под
струю воды.
Выключатель устройства установить
на макс. 98 °C.
Установить регулятор с сервоуправ-
лением (при наличии) на максималь-
ную настройку.
Включить моечный аппарат высокого
давления и потянуть рычаг высоко-
напорного пистолета.
Подождать, пока на разбрызгиваю-
щей штанге не начнет выступать во-
да.
Указание
В зависимости от используемого аппа-
рата высокого давления время нагрева
составляет от 2 до
5 минут.
Медленно вести разбрызгивающую
штангу над сорняками.
При необходимости повторить про-
цесс несколько раз.
Указание
Максимальный эффект достигается при
нанесении горячей воды почти без дав-
ления и парообразования.
Установка ходовой части (WR 50)
Уничтожение сорняков
55RU

– 5
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность ожога! WR20/WR 50 перед
демонтажем охладить.
После проведения работ дать пора-
ботать разбрызгивающей штанге с
холодной водой в течение 2 минут.
При необходимости промыть раз-
брызгивающую штангу и ходовую
часть (WR 50) чистой водой.
Защищать прибор от мороза.
Очистить ходовую часть (WR 50) от
грязи, земли и остатков растений
Регулярно проверять разбрызгиваю-
щую штангу на предмет засорений.
При транспортировке следует обратить
внимание на вес устройства.
При хранении следует обратить вни-
мание на вес устройства.
Прибор следует хранить в защищен-
ном от мороза помещении.
На разбрызгивающей штанге появля-
ется пар:
уменьшить настройку температуры
на аппарате высокого давления.
Вода выходит под слишком высоким
давлением:
установить ограничитель расхода;
выбрать подходящую форсунку (см.
таблицу).
Аппарат высокого давления отключа-
ется/горелка на аппарате высокого
давления не запускается:
проверить форсунки на разбрызгива-
ющей штанге на предмет загрязне-
ния;
проверить форсунки на разбрызгива-
ющей штанге на предмет образова-
ния известковых отложений.
Колеса ходовой части (WR 50) не вра-
щаются:
проверить колесную ось и подшипни-
ки ступиц колес на предмет загрязне-
ний.
Используйте оригинальные принадлеж-
ности и запчасти — только они гаранти-
руют безопасную и бесперебойную ра-
боту устройства.
Информацию о принадлежностях и за-
пчастях вы можете найти на сайте
www.kaercher.com.
Вывод из эксплуатации
Уход
Транспортировка
Хранение
Помощь в случае
неполадок
Принадлежности и
запасные детали
Технические данные
WR 20 WR 50
Рабочая ширина 200 мм 500 мм
Температура на вхо-
де мин.
90 °C
Температура подава-
емой воды, макс.
100 °C
Объем подачи л/мин 5,8-8,3 8,3-16,7
Вес (кг) 0,3 2,2
56 RU


http://www.kaercher.com/dealersearch

