Husqvarna 120ITK4-P BATTERY AND CHARGER INCLUDED Pole Saw

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Operator's Manual

This is the main product document for model 120ITK4-P BATTERY AND CHARGER INCLUDED.

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
120iTK4-P
EN Operator's manual 2-25
ES-MX Manual de usuario 26-51
FR-CA Manuel d’utilisation 52-76
background
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................4
Assembly...................................................................... 12
Operation...................................................................... 13
Maintenance................................................................. 15
Troubleshooting............................................................ 21
Transportation and storage...........................................22
Technical data.............................................................. 23
Accessories.................................................................. 24
Introduction
Product description
Husqvarna 120iTK4-P is a battery telescopic pole saw.
Work is constantly in progress to increase your safety
and efficiency during operation. Speak to your servicing
dealer for more information.
Intended use
Use the product to cut branches and twigs. Do not use
the product for other tasks.
Customer assistance
For customer assistance, call: 1-800-487-5951 or visit
www.usa.husqvarna.com.
Product overview
4
26
24
25
6
8
9
10
7
13
17
14
16
3
2
1
5
11
12
15
23
21 22
BLi
1920 18
1. Saw head
2. Chain tensioning knob
3. Chain oil tank
4. Guide bar
5. Shaft
6. Harness support hook
7. Keypad
8. Telescopic function
9. Power trigger lockout
10. Power trigger
11. Front handle
12. Rear handle
2 1636 - 003 - 06.04.2021
background
13. Battery charger
14. Cord
15. Power on/Warning LED
16. Battery
17. Battery release buttons
18. Battery indicator button
19. Warning LED
20. Battery indicator LED
21. Start/Stop button
22. Boost button
23. Warning LED
24. Operator's manual
25. Harness
26. Transport guard
Symbols on the product
WARNING! This product can be
dangerous! Careless or incorrect use can
result in serious or fatal injury to the
operator or others. It is extremely
important that you read and understand
the contents of the operator's manual.
Please read the operator’s manual
carefully and make sure you understand
the instructions before the product is
used.
Use a protective helmet in locations where
objects can fall on you. Use approved
hearing protection. Use approved eye
protection.
Use approved protective gloves.
Direct current.
Chain oil fill.
The product or package of the product is
not domestic waste. Recycle it at a
recycling station for electrical and
electronic equipment.
Rated voltage, V
Do not expose to rain.
Keep hands away from blade(only for pole
hedge trimmer).
Telescopic function.
Turn left to loose the knob, turn right to
tighten the knob.
This product is not electrically insulated. If the product touches or comes close to
high-voltage power lines it could lead to death or serious injury. Electricity can
jump from one point to another by arcing. The higher the voltage, the greater the
distance electricity can jump. Electricity can also travel through branches and
other objects, especially if they are wet. Always keep a distance of at least 10 m
between the product and high-voltage power lines and/or any objects that are
touching them. If you have to work within this safe distance you should always
contact the relevant power company to make sure the power is switched off be-
fore you start work.
The operator of the product must ensure, while working, that no persons or ani-
mals come closer than 15 meters.
yyyywwxxxxx
The rating plate shows serial number. yyyy is the production year, ww is the pro-
duction week and xxxxxis the serial number.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
special certification requirements for certain markets.
1636 - 003 - 06.04.2021 3
background
California Proposition 65
Symbols on the battery and/or on the
battery charger
Recycle this product at a recy-
cling station for electrical and
electronic equipment. (Applies
to Europe only)
Fail-safe transformer.
Use and keep the battery charger indoors
only.
Double insulation.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Remove the battery to prevent the product from
being started by accident.
This product is a dangerous tool if you are not
careful or if you use the product incorrectly. This
product can cause serious injury or death to the
operator or others.
Do not use the product if it is changed from its initial
specification. Do not change a part of the product
without approval from the manufacturer. Only use
parts that are approved by the manufacturer. Injury
or death is a possible result of incorrect
maintenance.
Do a check of the product before use. See,
Safety
devices on the product on page 8
and
Maintenance on page 15
. Do not use a defective
product. Do the safety checks, maintenance and
service instructions described in this manual.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the product. Never allow children or
other persons not trained in the use of the product
and/or the battery to use or service it. Local laws
may regulate the age of the user.
Keep the product in a locked area to prevent access
for children or persons that are not approved.
Store the product out of reach of children.
Under no circumstances may the design of the
product be modified without the permission of the
manufacturer. Always use original accessories. Non-
authorized modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the death of the
operator and others.
Note: National or Local laws can regulate the use.
Comply to given regulations.
4 1636 - 003 - 06.04.2021
background
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Note: Save all warnings and instructions for future
reference. The term "power tool" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
Personal safety
Danger! Do not operate near electrical power
lines.The unit has not been designed to provide
protection from electric shock in the event of contact
with overhead electric lines. Consult local regulations
for safe distances from overhead electric power lines
and ensure that the operating position is safe and
secure before operating the saw chain pole pruner.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the OFF-position before connecting to a power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacement and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared total value
depending on the ways in which the tool is used.
Operators should identify safety measures to protect
themselves that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger).
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
1636 - 003 - 06.04.2021
5
background
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool´s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritations or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or
risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C / 265 °F may cause
explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Pole pruner safety warnings - personal safety
Keep all parts of the body away from the saw chain
when using the pole pruner. Before you start the
pole pruner, make sure the saw chain is not
contacting anything. A moment of inattention while
operating pole pruners may cause entanglement of
your clothing or body with the saw chain.
Always hold the pole pruner with your right hand on
the rear handle and your left hand on the front
handle. Holding the chain saw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal injury
and should never be done.
Hold the pole pruner by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden
wiring or its own cord. Saw chains contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the pole
pruner "live" and could give the operator an electric
shock.
Wear eye protection. Further protective equipment
for hearing, head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective equipment will
reduce personal injury from flying debris or
accidental contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder,
from a rooftop, or any unstable support. Operation of
a chain saw in this manner could result in serious
personal injury.
Always keep proper footing and operate the chain
saw only when standing on fixed, secure and level
surface. Slippery or unstable surfaces may cause a
loss of balance or control of the pole pruner.
When cutting a limb that is under tension, be alert for
spring back. When the tension in the wood fibres is
released, the spring loaded limb may strike the
operator and/or throw the pole pruner out of control.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the pole
pruner and be whipped toward you or pull you off
balance.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing the bar and chain. Improperly
tensioned or lubricated chain may either break or
increase the chance for kickback.
Carry the pole pruner by the front handle with the
pole pruner switched off and away from your body.
When transporting or storing the pole pruner, always
fit the guide bar cover. Proper handling of the pole
6
1636 - 003 - 06.04.2021
background
pruner will reduce the likelihood of accidental contact
with the moving saw chain.
Cut wood only. Do not use pole pruner for purposes
not intended. For example: do not use pole pruner
for cutting metal, plastic, masonry or non-wood
building materials. Use of the pole pruner for
operations different than intended could result in a
hazardous situation.
Keep handles dry, clean and free from oil and
grease. Greasy, oily handles are slippery causing
loss of control.
Do not attempt to fell a tree until you have an
understanding of the risks and how to avoid them.
Serious injury could occur to the operator or
bystanders while felling a tree.
This pole pruner is not intended for tree felling.Use
of the pole pruner for operations different than
intended could result in serious injury to the operator
or bystanders.
We strongly recommend that first time users practice
sawing logs on a saw horse or cradle.
Causes and operator prevention of kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the pole pruner in the cut. Tip contact in some
cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the operator. Pinching
the pole pruner along the top of the guide bar may push
the guide bar rapidly back towards the operator. Either
of these reactions may cause you to lose control of the
pole pruner which could result in serious personal injury.
Do not rely exclusively upon the safety devices built into
your pole pruner. As a pole pruner user, you should take
several steps to keep your cutting jobs free from
accident or injury. Kickback is the result of pole pruner
misuse and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the pole pruner handles, with both hands
on the pole pruner and position your body and arm
to allow you to resist kickback forces. Kickback
forces can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken. Do not let go of the pole
pruner.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the pole pruner in
unexpected situations.
Only use replacement guide bars and pole pruners
specified by the manufacturer.Incorrect replacement
guide bars and pole pruners may cause chain
breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the pole pruner.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
General pole pruner safety warnings
Follow all instructions when clearing jammed material,
storing or servicing the pole pruner. Make sure the
switch is off and the battery pack is removed.
Unexpected actuation of the pole pruner while clearing
jammed material or servicing may result in serious
personal injury.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
Use a helmet if it is possible that objects can fall on
you.
Use approved hearing protection.
Use approved eye protection. If you use a visor, you
must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must agree with the
ANSI Z87.1 standard in the USA or EN 166 in EU
countries.
1636 - 003 - 06.04.2021
7
background
Use gloves when it is necessary, for example when
you attach, examine or clean the cutting equipment.
Use protective boots, or shoes, with non-slip soles.
Use pants with saw protection.
Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, open shoes or go
with bare feet. Put your hair up safely above your
shoulders.
Keep first aid equipment close at hand.
Safety devices on the product
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
In this section the product’s safety features, its purpose
and how checks and maintenance should be carried out
to ensure that it operates correctly. See instructions
under the heading
Product overview on page 2
to find
where these parts are located on your product.
The life span of the product can be reduced and the risk
of accidents can increase if product maintenance is not
carried out correctly and if service and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further information
please contact your nearest servicing dealer.
WARNING:
Never use a product with
defective safety components. The product's
safety equipment must be inspected and
maintained as described in this section. If
your product fails any of these checks,
contact your service agent to get it repaired.
CAUTION: All servicing and repair work
on the machine requires special training.
This is especially true of the machine′s
safety equipment. If your machine fails any
of the checks described below you must
contact your service agent. When you buy
any of our products we guarantee the
availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your
machine is not a servicing dealer, ask him
for the address of your nearest service
agent.
To do a check of the keypad
1. Push and hold the start/stop button (A).
A B
C
a) The product is on when the LED is on.
b) The product is off when the LED is off.
2. Refer to
To start the Boost function on page 14
for
the function of the Boost button (B).
3. Refer to
Troubleshooting on page 21
if the warning
indicator (C) is on or flashes.
To do a check of the power trigger lockout
The power trigger lockout prevents accidental operation.
When you release the handle, the power trigger and the
power trigger lockout move back to their initial position.
8
1636 - 003 - 06.04.2021
background
1. Make sure that the power trigger is locked when the
lockout is in its initial position.
2. Pull and release the lockout and make sure that it
moves back to its initial position .
3. Make sure that the power trigger and the lockout
move freely and that the return spring operates
correctly.
4. Start the product, see
To start the product on page
13
.
5. Apply full speed.
6. Release the power trigger and make sure that the
cutting attachment stops fully.
Safety instructions for the cutting equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Only use approved guide bar/saw chain
combinations and filing equipment. Refer to
Maintenance on page 15
for instructions.
Use protective gloves when you use or do
maintenance on the saw chain. A saw chain that
does not move can also cause injuries.
Keep the cutting teeth correctly sharpened. Obey the
instructions and use the recommended file gauge. A
saw chain that is damaged or incorrectly sharpened
increases the risk of accidents.
Keep the correct depth gauge setting. Obey the
instructions and use the recommended depth gauge
setting. Too large depth gauge setting increases the
risk of kickback.
Make sure that the saw chain has the correct
tension. If the saw chain is not tight against the guide
bar, the saw chain can derail. An incorrect saw chain
tension increases wear on the guide bar, saw chain
and chain drive sprocket. Refer to
Accessories on
page 24
.
Do maintenance on the cutting equipment regularly
and keep it correctly lubricated. If the saw chain is
not correctly lubricated, the risk of wear on the guide
bar, saw chain and chain drive sprocket increases.
1636 - 003 - 06.04.2021
9
background
Safety instructions for operation
WARNING: Read and obey the
warning instructions that follow before you
use the product.
Ensure that no people or animals come closer than
15 m (50 ft.) while you work. When several operators
are working in the same area the safety distance
should be at least 15 m. Otherwise there is a risk of
serious personal injury. Stop the product
immediately if anyone approaches. Never swing the
product around without first checking behind you to
make sure that no one is within the safety zone.
Never use the product in bad weather, for instance in
dense fog, in heavy rain, strong winds, intense cold,
etc. Extremely hot weather may cause overheating
of the product. Working in bad weather is tiring and
often brings added risks, such as icy ground,
unpredictable felling direction, etc.
Do not allow children to use or be in the vicinity of
the product. Since the product is easy to start,
children may be able to start it if they are not kept
under full surveillance. This can mean a risk of
serious personal injury. Disconnect the battery when
the product is not under close supervision.
Ensure that people, animals or other things can not
affect your control of the product or that they do not
come in contact with the cutting attachment or loose
objects that are thrown out by the cutting
attachment.
Listen out for warning signals or shouts when you
wear hearing protection. Always remove your
hearing protection as soon as the product stops.
Overexposure to vibration can lead to circulatory
damage or nerve damage in persons who have poor
circulation. Speak to your physician if you
experience symptoms of overexposure to vibration.
Such symptoms include numbness, loss of feeling,
tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in
skin colour or condition. These symptoms usually
show in the fingers, hands or wrists.
Never use a cutting attachment without an approved
guard. If an incorrect or faulty guard is fitted this can
cause serious personal injury.
Always stop the product, remove the battery and
make sure that the cutting equipment stops
completely before you start to do any work on the
product. Departure from the sharpening instructions
conciderably increase the risk of kickback.
If you encounter a situation where you are uncertain
how to proceed you should ask an expert. Contact
your dealer or your service workshop. Avoid all
usage which you consider to be beyond your
capability.
Avoid all usage which you consider to be beyond
your capability.
Never use the product if you are fatigued, while
under the influence of alcohol or drugs, medication
or anything that could affect your vision, alertness,
coordination or judgment.
The product can be thrown violently to the side when
the tip of the guide bar comes in contact with a fixed
object. This is called kickback. A kickback can be
violent enough to cause the product/operator to be
propelled in any direction, and possibly lose control
of the product. Avoid cutting with the guide bar tip.
Do not use the product unless you are able to call for
help in case of an accident.
Keep a good balance and a firm foothold.Make sure
that you can move and stand safely. Check the area
around you for possible obstacles (roots, rocks,
branches, ditches, etcetera) in case you have to
move suddenly. Take great care when you work on
sloping ground.
Always inspect the working area. Remove all loose
objects such as stones, broken glass, nails, steel
wire, string, etcetera, that could be thrown out or
become wrapped around the cutting attachment.
Take great care when cutting a tree that is in
tension. A tree that is in tension may spring back to
its normal position before or after being cut. If you
position yourself incorrectly or make the cut in the
wrong place the tree may hit you or the product and
cause you to lose control. Both situations can cause
serious personal injury.
Keep a good balance and a firm foothold.
Use the harness to support the weight of the product
and make it easier to handle.
Always hold the product with both hands. Hold the
product on the right side of your body.
Stop the product before you move to another area.
Attach the transport guard before carrying or
transporting the product any distance.
Never put the product down when it is activated
unless you have it in clear sight.
If the product is operated at temperatures below
-10°C the product and the battery must be stored in
a heated space for at least 24 hours before starting
work.
Never stand directly under underneath a branch that
is being cut. This could lead to serious or even fatal
personal injury.
Observe the applicable safety regulations for work in
the vicinity of overhead power lines.
10
1636 - 003 - 06.04.2021
background
This product is not electrically insulated. If the
product touches or comes close to high-voltage
power lines it could lead to death or serious bodily
injury. Electricity can jump from one point to another
by arcing. The higher the voltage, the greater the
distance electricity can jump. Electricity can also
travel through branches and other objects, especially
if they are wet. Always keep a distance of at least 10
m between the product and high voltage power lines
and/or objects that are touching them. If you have to
work within this safe distance you should always
contact the relevant power company to make sure
the power is switched off before you start work.
A faulty cutting attachment may increase the risk of
accidents.
Battery safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
The recommended battery is BLi20, BLi22. The
batteries are software encrypted.
Use the BLi20, BLi22 battery that is rechargable as a
power supply for the related Husqvarna products
only. To prevent injury, do not use the battery as a
power supply for other devices.
Risk of electrical shock. Do not connect the battery
terminals to keys, screws or other metal. This can
cause a short circuit of the battery.
Do not use batteries that are non-rechargable.
Do not put objects into the air slots of the battery.
Keep the battery away from sunlight, heat or open
flame. The battery can cause burns and/or chemical
burns.
Keep the battery away from rain and wet conditions.
Keep the battery away from microwaves and high
pressure.
Do not try to disassemble or break the battery.
Do not let battery acid touch your skin. Battery acid
causes injuries to the skin, corrosion and burns. If
you get battery acid in your eyes, do not rub but
flush with water for minimum 15 minutes. If battery
acid has touched your skin, you must clean the skin
with a large quantity of water and soap. Get medical
aid.
Use the battery in temperatures between -10 °C (14
°F) and 40 °C (104 °F).
Do not clean the battery or the battery charger with
water. See
To clean the product, the battery and the
battery charger on page 21
.
Do not use a defective or damaged battery.
Keep batteries in storage away from metal objects
such as nails, screws or jewelry.
Keep the battery away from children.
Battery charger safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Risk of electrical shock or short circuit if the safety
instructions are not obeyed.
Do not use other battery chargers than the one
supplied for your product. The recommended
charger is QC80 when you charge the BLi20, BLi22
battery.
Do not try to disassemble the battery charger.
Do not use a defective or damaged battery charger.
Do not lift the battery charger by the power cord. To
disconnect the battery charger from a mains socket,
pull out the plug. Do not pull the power cord.
Keep all cables and extension leads away from
water, oil and sharp edges. Make sure that the cable
is not caught between objects, for example, doors,
fences or equivalent.
Do not use the battery charger near flammable
materials or materials that can cause corrosion.
Make sure that the battery charger is not covered.
Pull out the plug to the battery charger if there is
smoke or fire.
Only charge the battery indoors in a location with
good airflow and away from sunlight. Do not charge
the battery outdoors. Do not charge the battery in
wet conditions.
Only use the battery charger where the temperature
is between 5 °C (41 °F) and 40 °C (104 °F). Use the
charger in an environment which has a good airflow,
dry and free from dust.
Do not put objects into the cooling slots of the
battery charger.
Do not connect the battery charger terminals to
metal objects as this can short circuit the battery
charger.
Use approved mains sockets that are not damaged.
Make sure that the cord of the battery charger is not
damaged. If extension cables are used, make sure
that the extension cables are not damaged.
Safety instructions for maintenance
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance on the product.
Remove the battery before you do maintenance,
other checks or assemble the product.
The operator must only do the maintenance and
servicing shown in this operator's manual. Turn to
your servicing dealer for maintenance and servicing
of a larger extension.
1636 - 003 - 06.04.2021
11
background
Do not clean the battery or the battery charger with
water. Strong detergent can cause damage to the
plastic.
If you do not do maintenance, it decreases the life
cycle of the product and increases the risk of
accidents.
Special training is necessary for all servicing and
repair work, especially for the safety devices on the
product. If not all checks in this operator's manual
are approved after you have done maintenance, turn
to your servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available for your
product.
Only use original spare parts.
Assembly
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you assemble the
product.
To assemble the shaft
1. Make sure that the electrical plugs are aligned.
A
B
2. Connect the ends of the shaft (A) fully.
3. Tighten the screw handle on the saw head side of
the shaft (B).
To adjust the length of the shaft
1. Loosen the screw handle at the battery housing side
of the shaft (A).
A
B
2. Adjust the shaft to an applicable length.
3. Tighten the screw handle (B).
To adjust the harness
Always use the harness when you operate the product.
The harness gives maximum control during operation of
the product. The harness decreases the risk of tiredness
in your arms and back.
1. Put on the harness.
2. Attach the product to the harness support hook.
3. Adjust the length of the harness until the support
hook is roughly level with your right hip.
12 1636 - 003 - 06.04.2021
background
Operation
To do a function check before you use
the product
1. Examine the air intake for dirt and damage. Remove
grass and leaves from the product with a brush.
2. Make sure that the product operates correctly.
3. Tighten all nuts and screws.
4. Make sure that the saw head is attached correctly.
5. Examine the saw head for damages, for example,
cracks. Replace the saw head if it is damaged.
6. Make sure that the covers are not damaged and that
the covers are attached correctly.
To connect the battery charger
1. Connect the battery charger to the voltage and
frequency that is specified on the rating plate.
2. Put the plug in a grounded socket outlet. The LED
on the battery charger flashes green one time.
Note: The battery does not charge if the battery
temperature is more than 50 °C/122 °F. If the
temperature is more than 50 °C/122 °F, the battery
charger makes the battery become cool before the
battery charges.
To connect the battery to the battery
charger
Note: Charge the battery if it is the first time that you
use it. A new battery is only 30% charged.
1. Make sure that the battery is dry.
2. Connect the battery to the battery charger.
3. Make sure that the green charging light on the
battery charger comes on. That means that the
battery is connected correctly to the battery charger.
4. When all LEDs (A) on the battery come on, the
battery is fully charged.
BLi
A
5. To disconnect the battery charger from the mains
socket, pull the plug. Do not pull the cord.
6. Remove the battery from the battery charger.
Note:
Refer to the battery and battery charger
manuals for more information.
To connect the battery to the product
WARNING: Only use Husqvarna
original batteries in the product.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Put the battery into the battery holder of the product.
The battery must move into the holder easily, if not, it
is not installed correctly.
3. Push the lower part of the battery and push it in fully
into the battery holder. The battery locks into position
when you hear a click.
4. Make sure that the latches lock in position correctly.
To start the product
1. Push and hold the start/stop button until the green
LED comes on.
2. Pull the power trigger lockout rearward and hold the
power trigger.
To cut branches
WARNING:
Observe great care when
working close to overhead power lines.
Falling branches can result in short
circuiting.
1636 - 003 - 06.04.2021 13
background
Whenever possible, position yourself so that you can
make the cut at right angles to the branch.
Cut large branches in sections so that you have
better control over where they fall. You should also
pay attention to the fact that falling branches can
bounce in the direction of the user after hitting
ground.
Never cut through the swelling at the root of the
branch as this will slow down healing and increase
the risk of fungal attack.
Use the stop at the base of the cutting head to
provide support during cutting. This will help prevent
the cutting attachment from bouncing on the branch.
Make an initial cut on the underside of the branch
before cutting through the branch. This will prevent
tearing of the bark, which could lead to slow healing
and cause permanent damage to the tree. The cut
should not be deeper than ⅓ of the branch thickness
to prevent jamming. Keep the chain running while
you withdraw the cutting attachment from the branch
to prevent it jamming.
Make sure you have a firm footing and that you can
work without being hampered by branches, stones
and trees.
WARNING: Never activate the power
trigger without having the cutting attachment
in full view.
To start the Boost function
The product has a Boost function. The Boost function
gives stronger power.
1. Push the Boost button. The LED comes on to show
that the function is on.
2. Push the Boost button again to stop the Boost
function.
To stop the product
1. Release the power trigger.
2. Push the stop button and then the green LED light
goes off.
14
1636 - 003 - 06.04.2021
background
3. Remove the battery from the product. Push the 2
release buttons and pull out the battery.
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you do maintenance
work on the product.
WARNING: Remove the battery before
you do maintenance on the product.
Maintenance schedule
WARNING: Remove the battery before
you do maintenance.
The following is a list of the maintenance steps that you
must do on the product. Refer to the tasks in the
maintenance chapter for more information.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the external parts of the product with a
dry cloth. Do not use water.
X
Make sure that the start and stop button
works correctly and are not damaged.
X
Make sure that the power trigger and the
power trigger lockout function correctly from
a safety point of view.
X
Make sure that all controls work and are not
damaged.
X
Keep the handles dry and clean. Makes sure
that that there is no oil and grease on the
handles.
X
Make sure that the saw chain cover is not
damaged. Replace the saw chain cover if it is
damaged.
X
Make sure that the screws and nuts are tight. X
Clean the oil tank cap X
Make sure that the battery release buttons
on the battery works and locks the battery in
the product.
X
Examine that the battery charger is not dam-
aged and function correctly.
X
Make sure that the battery is not damaged. X
1636 - 003 - 06.04.2021 15
background
Maintenance Daily Weekly Monthly
Make sure that the battery is charged. X
Make sure that the battery charger is not
damaged.
X
Examine all cables, couplings and connec-
tions. Make sure that there is no damage or
dirt.
X
Clean the saw chain cover. X
Do a check of the connections between the
battery and the product. Do a check of the
connection between the battery and the bat-
tery charger.
X
Make sure that the saw head is not dam-
aged. Replace the saw head if it is damaged.
An approved Husqvarna dealer must do all servicing on the saw
head.
Examine the wear of the chain drive sprock-
et.
Replace the chain drive sprocket after approximately 100 hours of
operation or more frequently if it is necessary.
To examine the cutting equipment
1. Make sure that there are no cracks in rivets and links
and that no rivets are loose. Replace if it is
necessary.
2. Make sure that the saw chain is easy to bend.
Replace the saw chain if it is rigid.
3. Compare the saw chain with a new saw chain to
examine if the rivets and links are worn.
4. Replace the saw chain when the longest part of the
cutting tooth is less than 4 mm/0.16 in. Also replace
the saw chain if there are cracks on the cutters.
To replace the guide bar
1. Turn the locking knob counterclockwise and remove
the protective cover (A).
A
B
E
D
C
2. Remove the guide bar with the saw chain attached.
3. Remove the saw chain from the guide bar.
4. Remove the bolt (D) and remove the gear. Keep the
gear near.
5. Install the gear with the bolt (D) into the new guide
bar.
6. Put the saw chain in the groove of the guide bar.
7. Install the guide bar and gear (B) onto the guide bar
pin (E).
8. Install the saw chain around the drive sprocket.
Make sure that the cutting teeth point in the direction
away from the drive sprocket (C).
9. Install the protective cover (A) and turn the locking
knob clockwise.
10. Tighten the saw chain. Refer to
To adjust the tension
of the saw chain on page 19
for instructions.
16
1636 - 003 - 06.04.2021
background
To replace the saw chain
1. Turn the locking knob counterclockwise and remove
the protective cover (A).
A
B
E
D
C
2. Remove the guide bar with the saw chain attached.
3. Remove the saw chain from the guide bar.
4. Put a new saw chain in the groove of the guide bar.
5. Install the guide bar and gear (B) onto the guide bar
pin (E).
6. Install the saw chain around the drive sprocket.
Make sure that the cutting teeth point in the direction
away from the drive sprocket (C).
7. Install the protective cover (A) and turn the locking
knob clockwise.
8. Tighten the saw chain. Refer to
To adjust the tension
of the saw chain on page 19
for instructions.
To sharpen the saw chain
Information about the guide bar and saw chain
WARNING:
Use protective gloves
when you use or do maintenance on the
saw chain. A saw chain that does not move
can also cause injuries.
Replace a worn or damaged guide bar or saw chain with
the guide bar and saw chain combination recommended
by Husqvarna. This is necessary to keep the safety
functions of the product. Refer to
Accessories on page
24
, for a list of replacement bar and chain
combinations that we recommend.
Guide bar length, in/cm. Information about the guide
bar length can usually be found on the rear end of
the guide bar.
Number of teeth on bar tip sprocket (T).
Chain pitch, in. The distance between the drive links
of the saw chain must align with the distance of the
teeth on the bar tip sprocket and drive sprocket.
PITCH =
D
D
2
Number of drive links. The number of drive links is
decided by the type of guide bar.
Bar groove width, in/mm. The groove width in guide
bar must be the same as the chain drive links width.
Chain oil hole and hole for chain tensioner. The
guide bar must align with product.
1636 - 003 - 06.04.2021
17
background
Drive link width, mm/in.
General information about how to sharpen the
cutters
Do not use a blunt saw chain. If the saw chain is blunt,
you must apply more pressure to push the guide bar
through the wood. If the saw chain is very blunt, there
will be no wood chips but sawdust.
A sharp saw chain eats through the wood and the wood
chips becomes long and thick.
The cutting tooth (A) and the depth gauge (B) together
makes the cutting part of the saw chain, the cutter. The
difference in height between the two gives the cutting
depth (depth gauge setting).
A
B
When you sharpen the cutter, think about the following:
Filing angle.
Cutting angle.
File position.
Round file diameter.
It is not easy to sharpen a saw chain correctly without
the correct equipment. Use Husqvarna file gauge. This
will help you to keep maximum cutting performance and
the kickback risk at a minimum.
WARNING: The force of the kickback
increases a lot if you do not follow the
sharpening instructions.
Note: Refer to
To sharpen the cutters on page 18
for
information about sharpening of the saw chain.
To sharpen the cutters
1. Use a round file and a file gauge to sharpen the
cutting teeth.
Note: Refer to
Accessories on page 24
for
information about which file and gauge that
Husqvarna recommends for your saw chain.
2. Apply the file gauge correctly on to the cutter. Refer
to the instruction supplied with the file gauge.
3. Move the file from the inner side of the cutting teeth
and out. Decrease the pressure on the pull stroke.
4. Remove material from one side of all the cutting
teeth.
5. Turn the product around and remove material on the
other side.
18
1636 - 003 - 06.04.2021
background
6. Make sure that all cutting teeth are the same length.
General information about how to adjust the
depth gauge setting
The depth gauge setting (C) decreases when you
sharpen the cutting tooth (A). To keep maximum cutting
performance you must remove filing material from the
depth gauge (B) to receive the recommended depth
gauge setting. See
Technical data on page 23
for
instructions about how to receive the correct depth
gauge setting for your saw chain.
A
B
C
WARNING: The risk of kickback
increases if the depth gauge setting is too
large!
To adjust the depth gauge setting
Before you adjust the depth gauge setting or sharpen
the cutters, refer to
General information about how to
sharpen the cutters on page 18
, for instructions. We
recommend you to adjust the depth gauge setting after
each third operation that you sharpen the cutting teeth.
We recommend that you use our depth gauge tool to
receive the correct depth gauge setting and bevel for the
depth gauge.
1. Use a flat file and a depth gauge tool to adjust the
depth gauge setting. Only use Husqvarna depth
gauge tool to get the correct depth gauge setting and
bevel for the depth gauge.
2. Put the depth gauge tool on the saw chain.
Note:
See the package of the depth gauge tool for
more information about how to use the tool.
3. Use the flat file to remove the part of the depth
gauge that extends through the depth gauge tool.
To adjust the tension of the saw chain
WARNING: A saw chain with an
incorrect tension can come loose from the
guide bar and cause serious injury or death.
A saw chain becomes longer when you use it. It is
important to adjust the tension of the saw chain regularly
to make sure that it is correct. Do a check of the tension
of the saw chain before you operate the product. Tighten
the saw chain as tightly as possible, but it must be
possible to pull the saw chain around freely by hand.
Note: A new saw chain has a running-in period. Do a
check of the tension more frequently during this period.
1. Turn the locking knob counterclockwise to unlock the
chain tension adjuster.
2. Turn the chain tension adjuster clockwise to tighten
the saw chain. Apply as much tension to the saw
chain as possible. It must be tight against the guide
bar.
3. Make sure that you can pull the saw chain around
freely by hand and that it does not hang from the
guide bar.
4. Turn the locking knob clockwise to lock the chain
tension adjuster.
To lubricate cutting equipment
WARNING:
Poor lubrication of cutting
equipment may cause the chain to snap,
which could lead to serious, even fatal
injuries.
WARNING: Do not use waste oil!
Waste oil is dangerous for persons, the
product and for the environment.
1636 - 003 - 06.04.2021 19
background
Saw chain oil
Use saw chain oil of good adherence to the saw
chain. The saw chain oil must keep its viscosity in all
weather, for example, during hot summer or cold
winter.
Use Husqvarna chain oil for maximum saw chain life
and to keep environmental damage to a minimum. If
Husqvarna saw chain oil is not available, use a
standard saw chain oil.
In areas where oil for lubrication of saw chains is not
available, use EP 90 transmission oil.
Do a check of the level of oil in the oil tank regularly to
prevent damage to the saw chain and guide bar.
To fill with oil
Fill with saw chain oil after 1 hour of operation or when
the battery is empty.
1. Open the oil tank cap on the top of the saw head.
2. Fill with Husqvarna saw chain oil.
3. Attach the oil tank cap.
To examine the saw chain lubrication
1. Start the product and let it run at 3/4 speed. Point the
nose of the guide bar at a light color surface almost
20 cm (8 in) away.
2. After 1 minute of running, a line of oil shows on the
light surface.
3. If you cannot see the line of oil after 1 minute, clean
the oil channel in the guide bar. Clean the groove in
the edge of the guide bar.
4. Start the product and let it run at 3/4 speed. Point the
nose of the bar at a light color surface almost 20 cm
(8 in) away.
5. After 1 minute of running, a line of oil shows on the
light surface.
6. If you cannot see the line of oil after 1 minute, speak
to your approved dealer.
To do a check if lubrication does not work
1. Check that the oil channel in the bar is not
obstructed. Clean if necessary.
2. Check that the oil channel in the gear housing is
clean. Clean if necessary.
3. Check that the bar tip sprocket turns freely. If the
chain lubrication system is still not working after
carrying out the above checks you should contact
your service workshop.
To do a check of the guide bar
1. Make sure that the oil channel is not blocked. Clean
if it is necessary.
2. Examine if there are burrs on the edges of the guide
bar. Remove the burrs using a file.
3. Clean the groove in the guide bar.
20
1636 - 003 - 06.04.2021
background
4. Examine the groove in the guide bar for wear.
Replace the guide bar if it is necessary.
5. Examine if the guide bar tip is rough or very worn.
6. Make sure that the bar tip sprocket turns freely and
that the lubricating hole in the bar tip sprocket is not
blocked. Clean and lubricate if it is necessary.
7. Turn the guide bar daily to extend its life cycle.
To clean the product, the battery and
the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after use.
2. Clean the battery and battery charger with a dry
cloth. Keep the battery guide tracks clean.
3. Make sure that the terminals on the battery and the
battery charger are clean before use.
4. Clean around the oil tank cap with a brush.
5. Clean the inner surface of the protective cover with a
brush.
To examine the battery and the battery
charger
1. Examine the battery for damages, for example
cracks.
2. Examine the battery charger for damages, for
example cracks.
3. Make sure that the connection cord of the battery
charger is not damaged and that there are no cracks
in it.
Troubleshooting
Keypad
Problem Possible faults Possible solution
Green start LED
flashes.
Low battery voltage. Charge the battery.
Red error LED flash-
es.
Overload. The cutting attachment is blocked. stop the
product. Remove the battery. Clean the cut-
ting attachment from unwanted materials.
Loosen the chain.
Temperature deviation. Let the product become cool.
The power trigger and the start button are
pushed at the same time.
Release the power trigger and push the start
button.
The product does not
start.
Dirt in the battery connectors. Clean the battery connectors with com-
pressed air or a soft brush.
Red error LED
comes on.
It is necessary to do servicing on the product. Speak to your servicing dealer.
1636 - 003 - 06.04.2021 21
background
Battery
Problem Possible faults Possible solution
Green LED flashes. Low battery voltage. Charge the battery.
Red error LED flashes. The battery is empty. Charge the battery.
Temperature deviation. Use the battery in temperatures between
-10°C (14°F) and 40°C (104°F).
Overvoltage. Remove the battery from the battery charger.
Red error LED comes on. Cell difference is to much (1V). Speak to your servicing dealer.
Battery charger
Problem
Possible faults Possible solution
Red error LED flashes. Temperature deviation. Use the battery charger in tempera-
tures between 5 °C (41 °F) and 40 °C
(104 °F).
Red error LED comes on. Speak to your servicing dealer.
Transportation and storage
Transportation and storage
The supplied Li-ion batteries obey the Dangerous
Goods Legislation requirements.
Obey the special requirement on package and labels
for commercial transportation, including by third
parties and forwarding agents.
Speak to a person with special training in dangerous
material before you send the product. Obey all
applicable national regulations.
Use tape on open contacts when you put the battery
in a package. Put the battery in the package tightly
to prevent movement.
Remove the battery for storage or transportation.
Put the battery and the battery charger in a space
that is dry and free from moisture and frost.
Do not keep the battery in an area where static
electricity can occur. Do not keep the battery in a
metal box.
Put the battery in storage where the temperature is
between 5°C/41°F and 25°C/77°F and away from
open sunlight.
Put the battery charger in storage where the
temperature is between 5 °C/41 °F and 45°C/113°F
and away from open sunlight.
Use the battery charger only when the surrounding
temperature is between 5°C/41°F and 40°C/104°F.
Charge the battery 30% to 50% before you put it in
storage for long periods.
Put the battery charger in storage in a space that is
closed and dry.
Keep the battery away from the battery charger
during storage. Do not let children and other not
approved persons to touch the equipment. Keep the
equipment in a space that you can lock.
Clean the product and do a full servicing before you
put the product in storage for a long time.
Use the transportation guard on the product to
prevent injuries or damage on the product during
transportation and storage.
Attach the product safely during transportation.
Disposal of the battery, battery charger
and product
The symbol below means that the product is not
domestic waste. Recycle it at a recycling station for
22 1636 - 003 - 06.04.2021
background
electrical and electronic equipment. This helps to
prevent damage to the environment and to persons.
Speak to local authorities, domestic waste service or
your dealer for more information.
Note: The symbol shows on the product or package of
the product.
Technical data
Technical data
120iTK4-P
Motor
Type PMDC 36V
Chain speed, m/sec 10
Features
High energy mode Boost
Oil tank
Capacity, l/cm
3
0.07/70
Weight
Without battery, lb/kg 9.1/4.1
Sound levels
1
Equivalent sound pressure level at the operator's ear, dB(A) 80.6
Vibration levels
2
Vibrations levels at handles, measured according to ISO 22867, m/s
2
Collapsed, front handle/rear handle 0.793/0.676
Extended, front handle/rear handle 1.475/0.773
Only use an original Husqvarna BLi battery in your
product.
1
Equivalent sound pressure level, according to ISO 22868, is calculated as the time-weighted energy total for
different sound pressure levels under various working conditions. Typical statistical dispersion for equivalent
sound pressure level is a standard deviation of 3 dB (A).
2
Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.5 m/s
2
.
1636 - 003 - 06.04.2021 23
background
Approved batteries for the product
Battery BLi20 BLi22
Type Lithium-ion Lithium-ion
Battery capacity, Ah Refer to battery rating decal Refer to battery rating decal
Nominal voltage, V 36 36
Weight, lb/kg 2.7/1.2 2.7/1.2
Approved battery chargers
Battery charger QC 80
Input voltage, V 100-240
Frequency, Hz 50-60
Power, W 80
Accessories
Guidebar and saw chain combinations
The following combinations are CE approved.
Guide bar Saw chain
Length, inch Pitch, inch Gauge, mm Type
Length, number of
drive links
10 3/8″ 1.3 H37/S93G 40
Saw chain filing and file gauge
Use the recommended file gauge to get the correct filing
angles. We recommend you to always use the
recommended file gauge to restore the sharpness of the
saw chain.
If you do not know which saw chain you have on your
product, speak to your servicing dealer.
24 1636 - 003 - 06.04.2021
background
mm/in mm/in
H37/S93G 4.0 / 5/32 80° 30° 0.65/0.025 5056981-03 5056981-93
1636 - 003 - 06.04.2021 25
background
Contenido
Introducción.................................................................. 26
Seguridad..................................................................... 28
Montaje......................................................................... 37
Funcionamiento............................................................ 38
Mantenimiento.............................................................. 40
Solución de problemas................................................. 47
Transporte y almacenamiento...................................... 48
Datos técnicos.............................................................. 49
Accesorios.................................................................... 50
Introducción
Descripción del producto
Husqvarna 120iTK4-P es una sierra de barra
telescópica a batería.
Se realiza un trabajo constante para aumentar su
seguridad y la eficiencia durante la operación. Póngase
en contacto con su taller de servicio para obtener más
información.
Uso específico
Utilice el producto para cortar ramas grandes y
pequeñas. No utilice el producto para otras tareas.
Asistencia al cliente
Para comunicarse con asistencia al cliente, llame al:
1-800-487-5951 o visite www.usa.husqvarna.com.
Descripción general del producto
4
26
24
25
6
8
9
10
7
13
17
14
16
3
2
1
5
11
12
15
23
21 22
BLi
1920 18
1. Cabezal de la sierra
2. Perilla de tensión de la cadena
3. Depósito de aceite para cadena
4. Espada guía
5. Eje
6. Gancho de sujeción del arnés
7. Teclado
8. Función telescópica
9. Bloqueo del gatillo de alimentación
10. Gatillo de alimentación
11. Mango delantero
12. Mango trasero
13. Cargador de la batería
14. Cordón
15. Encendido/luz LED de advertencia
16. Batería
26 1636 - 003 - 06.04.2021
background
17. Botones de liberación de la batería
18. Botón del indicador de batería
19. Luz LED de advertencia
20. Luz LED indicadora de la batería
21. Botón de arranque/detención
22. Botón de refuerzo
23. Luz LED de advertencia
24. Manual del usuario
25. Arnés
26. Protección para transporte
Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Este producto puede ser
peligroso. El uso incorrecto o descuidado
puede provocarle daños mortales al
operador u otras personas. Es muy
importante que lea y comprenda el
contenido del manual de usuario. Lea
cuidadosamente el manual de
instrucciones y asegúrese de comprender
las indicaciones antes de utilizar el
producto.
Utilice un casco protector en lugares
donde puedan caer objetos sobre usted.
Use protección auricular aprobada. Use
protección ocular homologada.
Use guantes protectores homologados.
Corriente continua.
Llenado de aceite para cadena.
El producto o paquete del producto no es
residuo doméstico. Recíclelo en una
planta de reciclaje para equipo eléctrico y
electrónico.
Voltaje nominal, V
No la exponga a la lluvia.
Mantenga las manos alejadas de la hoja
(solo para cortapatillas de postes).
Función telescópica.
Gire hacia la izquierda para soltar la
perilla y hacia la derecha para apretarla.
Este producto no tiene aislamiento eléctrico. Si el producto entra en contacto o
se acerca al tendido eléctrico de alta tensión, puede provocar lesiones graves o
fatales. La electricidad puede transmitirse de un punto mediante la formación de
arcos eléctricos. A mayor voltaje, mayor es la distancia a la que la electricidad
puede transmitirse. La electricidad también puede transmitirse a través de ra-
mas y otros objetos, especialmente si están húmedos. Mantenga siempre una
distancia mínima de 10 m entre el producto y el tendido eléctrico de alto voltaje
o de cualquier otro objeto que se encuentre en contacto. Si debe trabajar en es-
ta distancia de seguridad, siempre debe comunicarse con la central eléctrica co-
rrespondiente para asegurarse de que la electricidad esté desconectada antes
de empezar a trabajar.
Mientras trabaja, el operador del producto se debe asegurar de que ninguna
persona o animal se acerque a menos de 15 metros.
yyyywwxxxxx
En la placa de características, se muestra el número de serie. aaaa es el año de
producción, ss es la semana de producción y xxxxx es el número de serie.
Nota: Otros símbolos o etiquetas en el producto
hacen referencia a requisitos de certificación especiales
para ciertos mercados.
1636 - 003 - 06.04.2021 27
background
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Símbolos en la batería o en el cargador
de la batería
Recicle este producto en una
planta de reciclaje para equipo
eléctrico y electrónico. (Rige
solo para Europa)
Transformador a prueba de fallas.
Use y mantenga el cargador de batería
únicamente en interiores.
Doble aislamiento.
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del
fabricante, no nos hacemos responsables de los daños
que cause nuestro producto si:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para
señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o
mortales para el operador o para aquellos
que se encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Se utilizan para
señalar el riesgo de dañar la máquina, otros
materiales o el área adyacente si no se
siguen las instrucciones del manual.
Nota: Se utilizan para entregar más información
necesaria en situaciones particulares.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Retire la batería para evitar que el producto se
encienda por accidente.
Este producto puede ser una herramienta peligrosa
si no se maneja con cuidado o si utiliza el producto
de forma incorrecta. Este producto puede causar
daños graves o fatales al operador o a otras
personas.
No utilice el producto si cambia su especificación
inicial. No cambie una parte del producto sin la
aprobación del fabricante. Utilice solamente las
piezas que están aprobadas por el fabricante. Las
lesiones graves o fatales son un posible resultado
de un mantenimiento incorrecto.
Revise el producto antes de utilizarlo. Consulte
Dispositivos de seguridad en el producto en la
página 32
y
Mantenimiento en la página 40
. No
use un producto defectuoso. Realice los controles
de seguridad, el mantenimiento y las instrucciones
de servicio descritos en este manual.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato. Nunca permita que
los niños u otras personas no capacitadas para el
uso del producto o la batería usen o revisen la
máquina. Las leyes locales pueden controlar la edad
del usuario.
Mantenga el producto en un área cerrada para evitar
que los niños u otras personas sin autorización
puedan acceder a él.
Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
Bajo ninguna circunstancia se puede modificar el
diseño del producto sin autorización del fabricante.
Siempre utilice accesorios originales. Las
modificaciones o los accesorios no autorizados
28
1636 - 003 - 06.04.2021
background
pueden provocar daños personales graves o fatales
para el operador u otras personas.
Nota: El uso puede estar regulado por legislaciones
nacionales o locales. Cumpla con las normas indicadas.
Advertencias de seguridad generales
de la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. En caso de no seguir las
advertencias ni las instrucciones se pueden
producir sacudidas eléctricas, incendios o
daños graves.
Nota: Guarde todas las advertencias e instrucciones
para futuras referencias. El término “herramienta
eléctrica” que se indica en las advertencias hace
referencia a la herramienta eléctrica (con cable)
operada con corriente o a la herramienta eléctrica
operada con baterías (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden generar
accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ante presencia de gases, polvo o
líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo o
humos.
Mantenga alejados a niños y transeúntes mientras
opera una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con la toma de corriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna forma. No utilice enchufes
con adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes sin modificaciones
y las tomas correspondientes reducen el riesgo de
sacudida eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
sacudida eléctrica si su cuerpo está conectado a
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
a la humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumenta el riesgo de sacudida eléctrica.
No haga mal uso del cable. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas en
movimiento.
Cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de sacudida eléctrica.
Al operar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice un cable de extensión apto para su uso al aire
libre. La utilización de un cable apto para el uso al
aire libre reduce el riesgo de sacudida eléctrica.
Si no se puede evitar el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
con protección de un interruptor de circuito de falla a
tierra (GFCI, por su sigla en inglés). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de sacudida eléctrica.
Seguridad personal
Peligro No utilice el producto cerca del tendido
eléctrico. La unidad no se diseñó para ofrecer
protección contra sacudidas eléctricas en caso de
entrar en contacto con el tendido eléctrico. Consulte
las normativas locales para distancias de seguridad
de líneas de alta tensión y asegúrese de que la
posición de operación es segura y está protegida
antes de hacer funcionar la podadora de barra con
cadena de sierra.
Permanezca alerta, vea lo que está haciendo y use
el sentido común cuando opere una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción a la hora
de operar una herramienta eléctrica puede generar
daños personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre
utilice protección ocular. El equipo de protección
(como máscara contra polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protectores auriculares) que
se utiliza en condiciones pertinentes reducirá los
daños personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a una fuente de energía o
insertar una batería, así como cuando recoja o
transporte la herramienta. Al transportar
herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor
o al suministrarles corriente con el interruptor en la
posición de encendido, se pueden provocar
accidentes.
Quite cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave conectada a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar daños personales.
No se estire demasiado. Mantenga una posición y
un equilibrio adecuados en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni
joyas. Mantenga su cabello, su ropa y sus guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las partes que se mueven.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estos se conecten y utilicen de
1636 - 003 - 06.04.2021
29
background
manera pertinente. El uso de recolectores de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
No se confíe de los conocimientos obtenidos a partir
del uso frecuente de las herramientas ni pase por
alto los principios de seguridad del uso de las
herramientas. Una acción negligente puede causar
una lesión grave en una fracción de segundo.
La emisión de vibración durante el uso de la
herramienta eléctrica puede ser diferente del valor
total indicado en función de la forma en que se
utilice la herramienta. El usuario debe conocer las
medidas de seguridad para protegerse a sí mismo,
las que se basan en una estimación de la exposición
en condiciones de uso reales (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo de funcionamiento, como el
período en que la herramienta está apagada y
cuando esté funcionando en ralentí además del
gatillo).
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta según su aplicación.
Con la herramienta eléctrica correcta, hará el trabajo
mejor y de manera más segura a razón del propósito
para la cual fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si no se puede
encender o apagar con el interruptor. Cualquier
herramienta eléctrica que no se puede controlar con
el interruptor conlleva peligros y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía o
retire la unidad de batería de la herramienta eléctrica
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta eléctrica. Tales medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arranque accidental de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con la herramienta
eléctrica o con estas instrucciones operen la
herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas
conllevan peligros en manos de usuarios inexpertos.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas.
Revise en busca de atascamiento o desalineación
de las piezas móviles, rotura de piezas o cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si se daña, repare la
herramienta eléctrica antes de su uso. Muchos de
los accidentes se deben a herramientas eléctricas
con un mal mantenimiento.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con un
mantenimiento correcto y bordes cortantes afilados
son menos propensas a atascamientos y más fáciles
de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
barrenas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
conforme a las condiciones de trabajo y la tarea que
se debe realizar. El uso de la herramienta eléctrica
en operaciones distintas de las previstas podría
generar una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y sin grasa ni aceite. Los mangos y
las superficies de agarre resbaladizas no permiten
un manejo seguro ni el control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
Recargue únicamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de
unidad de batería puede implicar riesgo de incendio
si se usa con otra unidad de batería distinta.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente con
las unidades de batería específicas para ellas. El
uso de otras baterías puede implicar riesgo de
lesiones e incendio.
Cuando la unidad de batería no esté en uso,
manténgala alejada de otros objetos metálicos,
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan provocar una conexión entre los terminales.
Si hace un puente entre los terminales de la batería,
puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones extremas, la batería puede expulsar
líquido; evite el contacto. Si se produjera un contacto
accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, además, acuda a un
médico. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritaciones o quemaduras.
No utilice una unidad de batería ni una herramienta
dañada o modificada. Las baterías dañadas o
modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible que puede ocasionar incendios,
explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga una unidad de batería ni una
herramienta al fuego o una temperatura excesiva. La
exposición al fuego o una temperatura superior a
130 °C/265 °F puede causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería ni la herramienta en condiciones que
superen el rango de temperatura especificado en las
instrucciones. De lo contrario, podría dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
Asegúrese de que un experto calificado realice la
reparación de la herramienta eléctrica solo con
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que
se mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Nunca realice servicio a unidades de baterías
dañadas. Solo el fabricante o los proveedores de
servicios autorizados deben realizar el servicio de
las unidades de batería.
Advertencias de seguridad de la podadora de
barra: seguridad personal
Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de
la cadena de sierra cuando utilice la podadora de
sierra. Antes de arrancar la podadora de barra,
asegúrese de que la cadena de sierra no esté en
30
1636 - 003 - 06.04.2021
background
contacto con nada. Un momento de distracción
durante la operación de la podadora de barra puede
provocar enredos de la ropa o del cuerpo en la
cadena de sierra.
Siempre sostenga la podadora de barra con su
mano derecha en el mango trasero y su mano
izquierda en el mango delantero. Nunca sostenga la
motosierra con las manos cambiadas, ya que
aumenta el riesgo de daños personales.
Sujete la podadora de barra solo por superficies de
agarre aisladas, ya que esta puede hacer contacto
con algún cable escondido o su propio cable. Si las
cadenas de sierra entran en contacto con un cable
“con corriente”, puede provocar que algunas piezas
metálicas de la podadora tengan “corriente” también,
lo que generaría una sacudida eléctrica al operador.
Utilice protección ocular. Se recomienda el uso de
equipo de protección adicional para los oídos, la
cabeza, las manos, las piernas y los pies. Si utiliza
equipo de protección adecuado reducirá los daños
personales debido a los residuos en suspensión o al
contacto accidental con la cadena de sierra.
No utilice una motosierra en un árbol, una escalera,
un tejado o en alguna superficie inestable. Si utiliza
una motosierra de esta manera podría provocar una
lesión personal grave.
Mantenga siempre una posición adecuada y opere
la motosierra solo cuando esté en una superficie fija,
segura y nivelada. Es posible que pierda el equilibrio
o el control de la podadora de barra en superficies
resbaladizas o inestables.
Cuando corte una rama tensada, tenga cuidado del
movimiento en su liberación. Una vez que se libere
la tensión de las fibras de madera, la rama
tensionada podría golpear al operador o hacer que
pierda el control de la podadora de barra.
Tenga mucho cuidado cuando corte arbustos y
árboles jóvenes. El material delgado puede quedar
atrapado en la podadora de barra y salir despedido
hacia su dirección o hacerle perder el equilibrio.
Siga las instrucciones para la lubricación, el tensado
de la cadena y la sustitución de la espada y la
cadena. Una cadena mal tensada o lubricada es
posible que se rompa o aumente la probabilidad de
reculada.
Para transportar la podadora de barra, utilice el
mango delantero con la podadora de barra apagada
y apartada de su cuerpo. Cuando transporte o
almacene la podadora de barra, siempre ajuste la
cubierta de la espada guía. La manipulación
adecuada de la podadora de barra sirve para reducir
la probabilidad de contacto accidental con la cadena
de sierra en movimiento.
Corte madera solamente. No utilice la podadora de
barra para fines no previstos. Por ejemplo: no utilice
la podadora de barra para cortar metal, plástico,
albañilería o materiales de construcción que no sean
de madera. El uso de la podadora de barra en
operaciones distintas de las previstas podría generar
una situación peligrosa.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin grasa ni
aceite. Los mangos grasosos o aceitosos son
resbaladizos y provocan la pérdida de control.
No intente talar un árbol hasta comprender los
riesgos implicados y las maneras de evitarlos. El
operador y los transeúntes podrían sufrir lesiones
graves durante la tala de un árbol.
Esta podadora de barra no se diseñó para la tala de
árboles. El uso de la podadora de barra para fines
distintos a los previstos podría provocar lesiones
graves al operador o los transeúntes.
Recomendamos encarecidamente que los usuarios
primerizos practiquen cortando troncos en un
soporte o base para serrar.
Causas de la reculada y prevención por parte
del operador
La reculada se puede producir cuando la punta o la
puntera de la espada guía entra en contacto con un
objeto o cuando la podadora de barra entra en contacto
con la madera en el proceso de corte. El contacto de la
puntera, en algunos casos, puede causar una reacción
inversa repentina, por lo que la espada guía dará
sacudidas hacia arriba y hacia atrás en dirección al
operador. Si la podadora de barra se atasca en la parte
superior de la espada guía, es posible que esta salga
expulsada rápidamente hacia atrás en dirección al
operador. Cualquiera de estas reacciones puede
provocar que pierda el control de la podadora de barra,
lo que podría causar daños personales graves. No
confíe ciegamente en los dispositivos de seguridad
incorporados en la podadora de barra. Como usuario de
una podadora de barra, debe tomar varias medidas para
evitar accidentes o lesiones cuando realice tareas de
corte. La reculada es el resultado de un mal uso de la
podadora de barra o de procedimientos o condiciones
de funcionamiento incorrectos y se puede evitar si se
adoptan las precauciones pertinentes, según se indica a
continuación:
Mantenga todos los dedos de ambas manos
agarrados con firmeza alrededor de los mangos de
la podadora de barra y coloque su cuerpo y su brazo
en una posición que le permita resistir las fuerzas de
la reculada. El operador puede controlar las fuerzas
de la reculada si se toman las precauciones
correspondientes. No suelte la podadora de barra.
No se estire demasiado y no realice cortes por
encima de la altura de los hombros. De esta manera
podrá evitar el contacto accidental con la punta y
permitir un mejor control de la podadora de barra en
situaciones inesperadas.
Utilice únicamente las espadas guía y las podadoras
de barra especificadas por el fabricante. La
sustitución incorrecta de las espadas guía y las
podadoras de barra pueden causar roturas o
reculadas.
Siga las instrucciones del fabricante para el
mantenimiento y el afilado de la podadora de barra.
Si se reduce la altura del calibre de profundidad, se
puede generar un aumento en las reculadas.
1636 - 003 - 06.04.2021
31
background
Advertencias generales de seguridad acerca
de la podadora de barra
Siga todas las instrucciones correspondientes a la
extracción de material atascado, el almacenamiento o el
mantenimiento de la podadora de barra. Asegúrese de
que el interruptor esté apagado y la unidad de batería
se haya retirado. El accionamiento inesperado de la
podadora de barra durante la extracción de material
atascado o las tareas de mantenimiento puede generar
lesiones personales graves.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando use el producto. El equipo de
protección personal no puede impedir el riesgo de
lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si ocurre
un accidente. Permita que su distribuidor le ayude
seleccionar el equipo adecuado.
Use un casco si existe la posibilidad de que caigan
objetos encima de usted.
Use protección auricular aprobada.
Use protección ocular homologada. Si utiliza un
visor, también debe usar gafas protectoras
homologadas. Las gafas protectoras homologadas
deben cumplir con la norma ANSI Z87.1 de EE. UU.
o con EN 166 en los países de la UE.
Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
cuando conecte, examine o limpie el equipo de
corte.
Utilice botas o zapatos de protección con suelas
antideslizantes.
Utilice pantalones con protección contra sierras.
Utilice ropa de material resistente. Use siempre
pantalones largos y gruesos, y mangas largas. Evite
usar ropas holgadas que se puedan enganchar con
ramas. No trabaje con joyas, pantalones cortos,
calzado con aberturas ni con los pies descalzos. Ate
su cabello por encima de sus hombros.
Mantenga un equipo de primeros auxilios a mano.
Dispositivos de seguridad en el
producto
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
En esta sección se describen las características de
seguridad del producto y su propósito, y cómo deben
llevarse a cabo las comprobaciones y el mantenimiento
para asegurarse de que funciona correctamente.
Consulte las instrucciones bajo el título
Descripción
general del producto en la página 26
para ver dónde
están situados estos componentes en el producto.
La vida útil del producto se puede reducir y el riesgo de
accidentes puede aumentar si el mantenimiento del
producto no se realiza correctamente y si el servicio o
las reparaciones no se llevan a cabo de forma
profesional. Si necesita más información, comuníquese
con su taller de servicio más cercano.
32
1636 - 003 - 06.04.2021
background
ADVERTENCIA: No utilice nunca un
producto con componentes de seguridad
defectuosos. El equipo de seguridad del
producto se debe inspeccionar y mantener
tal como se describe en esta sección. Si el
producto no pasa exitosamente alguna de
estas comprobaciones, póngase en
contacto con el taller de servicio para que lo
reparen.
PRECAUCIÓN: Todos los trabajos
de servicio y reparación de la máquina
requieren una formación especial. Esto
aplica especialmente al equipo de
seguridad. Si la máquina no pasa
exitosamente alguna de las comprobaciones
indicadas a continuación, póngase en
contacto con el taller de servicio. La compra
de alguno de nuestros productos le
garantiza la disponibilidad de mantenimiento
y servicio profesionales. Si el comerciante
que vende la máquina no es un
concesionario de servicio, pídale la
dirección del taller de servicio más cercano.
Para comprobar el teclado
1. Mantenga presionado el botón de arranque/
detención (A).
A B
C
a) El producto se enciende cuando la luz LED se
enciende.
b) El producto se apaga cuando la luz LED se
apaga.
2. Consulte
Para activar la función de impulso en la
página 39
para obtener información acerca de la
función del botón de impulso (B).
3. Consulte
Solución de problemas en la página 47
en
el caso de que el indicador de advertencia (C) esté
iluminado o en intermitencia.
Comprobación del bloqueo del gatillo de
alimentación
El bloqueo del gatillo de alimentación sirve para impedir
la activación involuntaria. Cuando suelte el mango, el
gatillo de alimentación y el bloqueo del gatillo de
alimentación volverán a su posición inicial.
1. Asegúrese de que el gatillo de alimentación esté
bloqueado cuando el bloqueo se encuentre en su
posición inicial.
2. Tire y suelte el bloqueo y asegúrese de que se
mueva hacia atrás, a su posición inicial.
3. Asegúrese de que el gatillo de alimentación y el
bloqueo se mueven con libertad y que el resorte de
retorno funcione correctamente.
1636 - 003 - 06.04.2021
33
background
4. Para encender el producto, consulte
Para poner en
marcha el producto en la página 39
.
5. Acelere al máximo.
6. Suelte el gatillo de alimentación y asegúrese de que
el equipo de corte se detenga por completo.
Instrucciones de seguridad para el equipo de
corte
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice solo las combinaciones de espada guía/
cadena de sierra y el equipo de afilado aprobados.
Consulte
Mantenimiento en la página 40
para
obtener instrucciones.
Utilice guantes protectores cuando utilice la cadena
de sierra o cuando realice mantenimiento en esta.
Una cadena de sierra que no se mueve también
puede causar lesiones.
Mantenga los dientes de corte correctamente
afilados. Siga las instrucciones y utilice el calibrador
de afilado recomendado. Una cadena de sierra
dañada o afilada incorrectamente aumenta el riesgo
de accidentes.
Mantenga el ajuste correcto del calibre de
profundidad. Siga las instrucciones y utilice el ajuste
de calibre de profundidad recomendado. Un ajuste
de calibre de profundidad demasiado grande
aumenta el riesgo de reculada.
Asegúrese de que la cadena de sierra tiene la
tensión correcta. Si la cadena de sierra no está
apretada contra la espada guía, se puede
descarrilar. Una tensión incorrecta de la cadena de
sierra aumenta el desgaste de la espada guía, la
cadena de sierra y el piñón de arrastre de la cadena.
Consulte
Accesorios en la página 50
.
Realice mantenimiento de forma regular al equipo
de corte y manténgalo correctamente lubricado. Si la
cadena de sierra no está lubricada correctamente,
se aumenta el riesgo de desgaste de la espada
guía, de la cadena de sierra y del piñón de arrastre
de la cadena.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea y siga las
instrucciones de advertencia que aparecen
a continuación antes de usar el producto.
Asegúrese de que ninguna persona o animal se
acerque a menos de 15 m (50 pies) mientras
trabaja. Cuando varios operadores trabajen en la
misma zona, la distancia de seguridad debe ser de
al menos 15 m. De lo contrario, existe el riesgo de
que se produzcan lesiones personales graves.
Detenga el producto de inmediato si alguien se
acerca. Nunca balancee el producto sin mirar
primero hacia atrás para asegurarse de que nadie
se encuentre dentro de la zona de seguridad.
Nunca utilice el producto en condiciones climáticas
desfavorables, como niebla densa, lluvia torrencial,
vientos fuertes, frío intenso, etc. Las temperaturas
extremadamente altas pueden provocar el
sobrecalentamiento del producto. Trabajar con mal
tiempo es agotador y, a menudo, implica más
riesgos, como superficies con hielo, dirección
impredecible de materiales talados, etc.
No permita que los niños utilicen o se acerquen al
producto. Ya que el producto es fácil de encender,
los niños podrían hacerlo si no se les vigila lo
suficiente. Esto puede significar riesgo de daños
personales graves. Desconecte la batería cuando el
producto no cuente con la supervisión adecuada.
34
1636 - 003 - 06.04.2021
background
Asegúrese de que ni personas, ni animales ni
ningún objeto o elemento puedan influir en su
control del producto o que no entren en contacto con
el equipo de corte u objetos flojos que son lanzados
por el equipo de corte.
Preste atención a las señales de advertencia o gritos
cuando utilice protectores auriculares. Siempre retire
sus protectores auriculares apenas se detenga el
producto.
La sobreexposición a las vibraciones puede producir
trastornos vasculares o daños al sistema nervioso
en personas que padecen de problemas de
circulación. Comuníquese con su médico si
experimenta síntomas de sobreexposición a las
vibraciones. Estos síntomas son entumecimiento,
pérdida de sensibilidad, hormigueo, ardor, dolor,
pérdida de fuerza, cambios en el color o el estado
de la piel. Normalmente, estos síntomas se
presentan en los dedos, las manos o las muñecas.
Nunca use un equipo de corte sin una protección
aprobada. Una instalación defectuosa o incorrecta
de la protección puede provocar daños personales
graves.
Siempre detenga el producto, retire la batería y
asegúrese de que el equipo de corte se detenga por
completo antes de empezar a realizar cualquier tipo
de trabajo en el producto. El incumplimiento de las
instrucciones de afilado aumenta considerablemente
el riesgo de reculada.
Si se encuentra en una situación en la que no está
seguro de cómo proceder, debe preguntarle a un
experto. Póngase en contacto con el distribuidor o el
taller de servicio. Evite todos los usos que considere
que están más allá de su capacidad.
Evite todos los usos que considere que están más
allá de su capacidad.
Nunca utilice el producto si está cansado, bajo la
influencia del alcohol o las drogas, medicamentos o
cualquier cosa que pudiera afectar su visión,
atención, coordinación o criterio.
El producto puede salir despedido violentamente a
un costado si la punta de la espada guía entra en
contacto con un objeto fijo. Esto se denomina
reculada. Una reculada puede ser lo suficientemente
violenta como para hacer que el producto o el
operador salgan despedidos en cualquier dirección,
lo que podría implicar la pérdida del control del
producto. Evite cortarse con la punta de la espada
guía.
No utilice el producto a menos que sea capaz de
pedir ayuda en caso de accidente.
Mantenga un buen equilibrio y un punto de apoyo
firme. Cerciórese de que pueda moverse y
mantenerse de pie con seguridad. Revise el área a
su alrededor para detectar posibles obstáculos
(raíces, piedras, ramas, zanjas, etc.) en caso de que
tenga que moverse repentinamente. Tenga sumo
cuidado al trabajar en terreno inclinado.
Siempre inspeccione la zona de trabajo. Quite todos
los objetos sueltos, como piedras, cristales rotos,
clavos, alambres de acero, cuerdas, etcétera., que
podrían ser lanzados o enredarse en el equipo de
corte.
Tenga mucho cuidado al cortar un árbol que está en
tensión. Un árbol que está en tensión puede volver a
su posición normal antes o después de ser cortado.
Si se posiciona incorrectamente o hace el corte en el
lugar equivocado, el árbol puede golpearlo a usted o
al producto y causar que pierda el control. Ambas
situaciones pueden provocar daños personales
graves.
Mantenga un buen equilibrio y un punto de apoyo
firme.
Utilice el arnés para mantener el peso del producto y
facilitar su manipulación.
Siempre sujete el producto con ambas manos.
Mantenga el producto al lado derecho de su cuerpo.
Detenga el producto antes de pasar a otra área. Fije
la protección para transporte antes de trasladar o
transportar el producto a algún lugar.
Nunca deje el producto en el suelo mientras esté
activado, a menos de que lo tenga a la vista.
Si utiliza el producto en temperaturas inferiores a
-10 °C, el producto y la batería se deben almacenar
en un espacio calefaccionado durante al menos
24 horas antes de ponerlo en marcha.
Nunca se ubique directamente debajo de una rama
que esté siendo cortada. Esto podría provocar
daños graves e incluso fatales.
Siga las reglas de seguridad cuando trabaje cerca
del tendido eléctrico.
Este producto no tiene aislamiento eléctrico. Si el
producto entra en contacto o se acerca al tendido
eléctrico de alta tensión, puede provocar lesiones
físicas graves o letales. La electricidad puede
transmitirse de un punto mediante la formación de
arcos eléctricos. A mayor voltaje, mayor es la
distancia a la que la electricidad puede transmitirse.
La electricidad también puede transmitirse a través
de ramas y otros objetos, especialmente si están
húmedos. Mantenga siempre una distancia mínima
de 10 m entre el producto y el tendido eléctrico de
alto voltaje o de objetos que se encuentren en
contacto con este. Si debe trabajar en esta distancia
de seguridad, siempre debe comunicarse con la
central eléctrica correspondiente para asegurarse de
que la electricidad esté desconectada antes de
empezar a trabajar.
1636 - 003 - 06.04.2021
35
background
Un equipo de corte defectuoso puede aumentar el
riesgo de accidentes.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
La batería recomendada es BLi20, BLi22. Las
baterías cuentan con un software cifrado.
Utilice una batería BLi20, BLi22 que sea recargable
como fuente de alimentación solo para los productos
Husqvarna relacionados. Para evitar daños, no
utilice la batería como fuente de alimentación en
otros dispositivos.
Riesgo de sacudida eléctrica. No conecte los
terminales de la batería a llaves, tornillos ni a otros
objetos metálicos. Esto puede provocar un
cortocircuito de la batería.
No utilice baterías no recargables.
No introduzca objetos en las ranuras de aire de la
batería.
Mantenga la batería alejada de la luz solar, del calor
o de llamas. La batería puede causar quemaduras o
quemaduras químicas.
Mantenga la batería alejada de condiciones
húmedas y de la lluvia.
Mantenga la batería alejada de microondas y de alta
presión.
No intente desarmar o romper la batería.
No deje que el ácido de la batería entre en contacto
con la piel. El ácido de la batería provoca lesiones,
corrosión y quemaduras en la piel. Si le entra ácido
de la batería a los ojos, no los frote, enjuáguese con
agua por lo menos 15 minutos. Si el ácido de la
batería toca su piel, debe limpiar la piel con una gran
cantidad de agua y jabón. Busque asistencia
médica.
Utilice la batería en niveles de temperatura entre
-10 °C (14 °F) y 40 °C (104 °F).
No limpie con agua la batería o el cargador de
batería. Consulte
Para limpiar el producto, la batería
y el cargador de batería en la página 47
.
No utilice una batería dañada o defectuosa.
Almacene las baterías en compartimientos alejados
de objetos metálicos, como clavos, tornillos o joyas.
Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Seguridad del cargador de batería
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Existe riesgo de sacudidas eléctricas o cortocircuitos
si no se siguen las instrucciones de seguridad.
No utilice otros cargadores de batería además del
proporcionado para su producto. El cargador
recomendado es QC80 cuando cargue la batería
BLi20, BLi22.
No intente desarmar el cargador de batería.
No utilice un cargador de batería dañado o
defectuoso.
No levante el cargador de batería tirando del cable
de alimentación. Para desconectar el cargador de
batería de la toma de corriente, tire del enchufe. No
tire del cable de alimentación.
Mantenga todos los cables y extensiones alejados
del agua, aceite y bordes afilados. Asegúrese de
que el cable no quede atrapado entre objetos, por
ejemplo, puertas, vallas o elementos similares.
No utilice el cargador de batería cerca de materiales
inflamables o materiales que puedan causar
corrosión. Asegúrese de que el cargador de la
batería no esté cubierto. Desconecte el cargador de
batería del enchufe en caso de incendio o humo.
Cargue la batería solo en un lugar bajo techo con
buena ventilación y lejos de la luz solar. No cargue
la batería al aire libre. No cargue la batería en
condiciones húmedas.
Solo utilice el cargador de la batería cuando la
temperatura esté entre 5 °C (41 °F) y 40 °C (104 °F).
Utilice el cargador en un entorno que cuente con un
buen flujo de aire, seco y sin polvo.
No introduzca objetos en las ranuras de enfriamiento
del cargador de la batería.
No conecte los terminales del cargador de la batería
a objetos metálicos, ya que esto puede causar
cortocircuitos en el cargador de la batería.
Utilice tomas de corriente aprobadas que no
presenten daños. Asegúrese de que el cable del
cargador de la batería no presente daños. Si utiliza
cables de extensión, asegúrese de que no
presenten daños.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia antes de
realizar mantenimiento al producto.
Retire la batería antes de hacer el mantenimiento,
otras revisiones o el armado del producto.
El operador solo debe hacer el mantenimiento y el
servicio que se indica en el manual del usuario.
Acuda a su concesionario de servicio cuando deba
realizar mantenimiento y servicio a mayor escala.
No limpie con agua la batería o el cargador de
batería. Los detergentes fuertes pueden dañar el
plástico.
Si no realiza el mantenimiento, disminuye la vida útil
del producto y aumenta el riesgo de accidentes.
Se necesita capacitación especial para todos los
trabajos de servicio y reparación, especialmente de
36
1636 - 003 - 06.04.2021
background
los dispositivos de seguridad del producto. Si no se
aprueban todas las comprobaciones establecidas en
este manual del usuario después de realizar el
mantenimiento, acuda al concesionario de servicio.
Garantizamos que existen reparaciones y servicios
profesionales disponibles para su producto.
Solo utilice piezas de repuesto originales.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de montar el producto.
Para montar el eje
1. Asegúrese de que los conectores eléctricos estén
alineados.
A
B
2. Conecte los extremos del eje (A) hasta el fondo.
3. Apriete el mango roscado en el costado del cabezal
de la sierra del eje (B).
Para ajustar la longitud del eje
1. Afloje el mango roscado en el costado del
compartimiento de la batería del eje (A).
A
B
2. Ajuste el eje hasta conseguir una longitud
apropiada.
3. Apriete el mango roscado (B).
Para ajustar el arnés
Use siempre el arnés cuando utilice el producto. El
arnés permite el máximo nivel de control durante el
funcionamiento del producto. El arnés disminuye el
riesgo de cansancio en brazos y espalda.
1. Colóquese el arnés.
2. Enganche el producto al gancho de sujeción del
arnés.
3. Ajuste la longitud del arnés hasta que el gancho de
sujeción esté aproximadamente al nivel de su
cadera derecha.
1636 - 003 - 06.04.2021 37
background
Funcionamiento
Para realizar una comprobación de
funcionamiento antes de utilizar el
producto
1. Examine la toma de aire para detectar suciedad y
daños. Retire el césped y las hojas del producto con
un cepillo.
2. Asegúrese de que el producto funcione
correctamente.
3. Apriete todas las tuercas y tornillos.
4. Asegúrese de que el cabezal de la sierra esté fijado
correctamente.
5. Examine el cabezal de la sierra para detectar daños,
como grietas. Reemplace el cabezal de la sierra si
está dañado.
6. Asegúrese de que las cubiertas no presenten daños
y que estén fijadas correctamente.
Para conectar el cargador de la batería
1. Conecte el cargador de la batería según el voltaje y
la frecuencia especificados en la placa de
características.
2. Enchufe el producto en una toma de corriente con
conexión a tierra. La luz LED del cargador de batería
parpadea en verde una vez.
Nota: La batería no se cargará si su temperatura es
superior a 50 °C/122 °F. Si la temperatura es superior a
50 °C/122 °F, el cargador de la batería se encargará de
enfriarla.
Para conectar la batería al cargador
Nota:
Cargue la batería si es la primera vez que la
utiliza. Una batería nueva solo está cargada en un
30 %.
1. Asegúrese de que la batería esté seca.
2. Conecte la batería al cargador.
3. Asegúrese de que la luz verde de carga en el
cargador de la batería se encienda. Esto significa
que la batería está conectada correctamente al
cargador.
4. Cuando se encienden todas las luces LED (A) de la
batería, significa que la batería está completamente
cargada.
BLi
A
5. Para desconectar el cargador de batería de la toma
de corriente, tire del enchufe. No tire del cable.
6. Quite la batería del cargador de la batería.
Nota: Consulte los manuales de la batería y del
cargador de la batería para obtener más información.
Para conectar la batería al producto
ADVERTENCIA: Utilice solo baterías
originales Husqvarna en el producto.
1. Asegúrese de que la batería esté totalmente
cargada.
2. Coloque la batería en el compartimiento de batería
del producto. La batería debe entrar fácilmente, si no
es así, no está instalada correctamente.
3. Presione la parte inferior de la batería e insértela por
completo en el compartimento de la batería. Cuando
escuche un clic, significará que la batería se
encuentra fija en su posición correspondiente.
4. Asegúrese de que los seguros encajen en su
posición correctamente.
38
1636 - 003 - 06.04.2021
background
Para poner en marcha el producto
1. Mantenga presionado el botón de arranque/
detención hasta que se encienda una luz LED de
color verde.
2. Presione el bloqueo del gatillo de alimentación hacia
atrás y mantenga presionado el gatillo de
alimentación.
Para cortar ramas
ADVERTENCIA: Tenga sumo
cuidado cuando trabaje cerca del tendido
eléctrico. La caída de ramas puede provocar
cortocircuitos.
Siempre que sea posible, ubíquese en un lugar
donde pueda realizar el corte de la rama en ángulo
recto.
Corte las ramas más grandes en secciones para
tener un mejor control del espacio donde caen.
También se debe fijar en el movimiento de las ramas
después de caer, debido a que pueden ir en
dirección hacia el usuario.
Nunca corte en el bulto de la raíz de la rama, ya que
así cicatriza con mayor lentitud y aumenta el riesgo
de que se produzca un ataque fúngico.
Utilice el tope ubicado en la base del cabezal de
corte para apoyarse mientras corta. De esta forma,
permitirá que sea más fácil evitar que el equipo de
corte rebote en la rama.
Realice un corte inicial en la parte inferior de la rama
antes de cortar la rama. Esto evitará el
desprendimiento de la corteza, lo que podría hacer
más lenta la cicatrización y causar daño permanente
al árbol. El corte no debe ser de una profundidad
superior a ⅓ del grosor de la rama para evitar el
atascamiento. Mantenga la cadena funcionando
mientras retira el equipo de corte de la rama para
evitar el atascamiento.
Asegúrese de tener una posición firme y de que
pueda trabajar sin verse entorpecido por ramas,
piedras y árboles.
ADVERTENCIA:
Nunca active el
gatillo de alimentación sin tener
completamente a la vista el equipo de corte.
Para activar la función de impulso
El producto cuenta con una función de impulso. La
función de impulso proporciona mayor potencia.
1636 - 003 - 06.04.2021
39
background
1. Presione el botón de impulso. La luz LED se
enciende para indicar que la función está activada.
2. Vuelva a presionar el botón de impulso para detener
la función.
Para detener el producto
1. Suelte el gatillo de alimentación.
2. Presione el botón stop y, luego, se apagará la luz
LED verde.
3. Quite la batería del producto. Presione los dos
botones de liberación y extraiga la batería.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de realizar trabajos de mantenimiento en el
producto.
ADVERTENCIA: Extraiga la batería
antes de realizar mantenimiento en el
producto.
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA: Retire la batería
antes de realizar mantenimiento.
La siguiente es una lista de pasos de mantenimiento
que se deben realizar en el producto. Consulte las
tareas que aparecen en el capítulo de mantenimiento
para obtener más información.
Mantenimiento Diario Una vez por semana Una vez al mes
Limpie las piezas externas del producto con
un paño seco. No utilice agua.
X
Asegúrese de que el botón de encendido y
detención funcione correctamente y que no
presente daños.
X
Asegúrese de que el gatillo de alimentación
y el bloqueo del gatillo de alimentación fun-
cionen correctamente en términos de seguri-
dad.
X
Asegúrese de que todos los controles funcio-
nen y no estén dañados.
X
Mantenga los mangos secos y limpios. Ase-
gúrese de que no haya aceite ni grasa en los
mangos.
X
Asegúrese de que la cubierta de la cadena
de sierra no presente daños. Reemplace la
cubierta de la cadena de sierra en el caso de
que presente daños.
X
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos
estén apretados.
X
40 1636 - 003 - 06.04.2021
background
Mantenimiento Diario Una vez por semana Una vez al mes
Limpie el tapón del depósito de aceite X
Asegúrese de que los botones de liberación
de la batería funcionen y que fijen la batería
al producto.
X
Asegúrese de que el cargador de la batería
no esté dañado y funcione correctamente.
X
Asegúrese de que la batería no esté dañada. X
Asegúrese de que la batería esté cargada. X
Asegúrese de que el cargador de la batería
no esté dañado.
X
Examine todos los cables, los acoplamientos
y las conexiones. Asegúrese de que no haya
suciedad ni daños.
X
Limpie la cubierta de la cadena de sierra. X
Realice una comprobación de las conexio-
nes entre la batería y el producto. Examine
también la conexión entre la batería y el car-
gador de batería.
X
Asegúrese de que el cabezal de la sierra no
presente daños. Reemplace el cabezal de la
sierra si está dañado.
Un concesionario Husqvarna autorizado se debe encargar de reali-
zar todas las tareas de mantenimiento correspondientes al cabezal
de la sierra.
Examine el desgaste del piñón de arrastre
de la cadena.
Reemplace el piñón de arrastre de la cadena después de aproxima-
damente 100 horas de funcionamiento o con mayor frecuencia en
caso de ser necesario.
Para examinar el equipo de corte
1. Asegúrese de que no haya grietas en los remaches
y eslabones y que los remaches no estén sueltos.
Reemplácelos si es necesario.
2. Asegúrese de que la cadena de sierra se puede
doblar fácilmente. Reemplace la cadena de sierra si
está rígida.
3. Compare la cadena de sierra con una cadena de
sierra nueva para examinar si los remaches y
eslabones están gastados.
4. Reemplace la cadena de sierra cuando la parte más
larga del diente de corte sea inferior a 4 mm/
0,16 pulg. También reemplace la cadena de sierra si
hay grietas en las cortadoras.
Para reemplazar la espada guía
1636 - 003 - 06.04.2021 41
background
1. Gire la perilla de bloqueo hacia la izquierda y retire
la cubierta protectora (A).
A
B
E
D
C
2. Retire la espada guía con la cadena de sierra fijada.
3. Retire la cadena de sierra de la espada guía.
4. Retire el perno (D) y retire el engranaje. Mantenga
cerca el engranaje.
5. Instale el engranaje con el perno (D) en la nueva
espada guía.
6. Coloque la cadena de sierra en la ranura de la
espada guía.
7. Instale la espada guía y el engranaje (B) en el
pasador de la espada guía (E).
8. Instale la cadena de sierra alrededor del piñón de
arrastre. Asegúrese de que los dientes de corte
apunten en la dirección opuesta al piñón de arrastre
(C).
9. Instale la cubierta protectora (A) y gire la perilla de
bloqueo hacia la derecha.
10. Apriete la cadena de sierra. Consulte
Para ajustar la
tensión de la cadena de sierra en la página 45
para
obtener instrucciones.
Para reemplazar la cadena de sierra
1. Gire la perilla de bloqueo hacia la izquierda y retire
la cubierta protectora (A).
A
B
E
D
C
2. Retire la espada guía con la cadena de sierra fijada.
3. Retire la cadena de sierra de la espada guía.
4. Coloque una cadena de sierra nueva en la ranura de
la espada guía.
5. Instale la espada guía y el engranaje (B) en el
pasador de la espada guía (E).
6. Instale la cadena de sierra alrededor del piñón de
arrastre. Asegúrese de que los dientes de corte
apunten en la dirección opuesta al piñón de arrastre
(C).
7. Instale la cubierta protectora (A) y gire la perilla de
bloqueo hacia la derecha.
8. Apriete la cadena de sierra. Consulte
Para ajustar la
tensión de la cadena de sierra en la página 45
para
obtener instrucciones.
Para afilar la cadena de sierra
Información sobre la espada guía y la cadena
de sierra
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores cuando utilice la cadena de
sierra o cuando realice mantenimiento en
esta. Una cadena de sierra que no se
mueve también puede causar lesiones.
Reemplace las espadas guía o cadenas de sierra
desgastadas o dañadas por la combinación de espada
guía y cadena de sierra recomendadas por Husqvarna.
Esto es necesario para mantener las funciones de
seguridad del producto. Consulte
Accesorios en la
página 50
para conocer una lista de las combinaciones
de espada y cadena que recomendamos.
Longitud de la espada guía, cm/pulg. La información
sobre la longitud de la espada guía generalmente se
puede encontrar en el extremo trasero de la espada
guía.
Número de dientes del cabezal de rueda de la
espada (T).
Paso de la cadena, pulg. La distancia entre los
eslabones de arrastre de la cadena de sierra debe
alinearse con la distancia de los dientes en el
42
1636 - 003 - 06.04.2021
background
cabezal de rueda de la espada y el piñón de
arrastre.
PITCH =
D
D
2
Cantidad de eslabones de arrastre. La cantidad de
eslabones de arrastre se determina según el tipo de
espada guía.
Ancho de la ranura de la espada, pulg./mm. El
ancho de la ranura de la espada guía debe ser igual
que el ancho de los eslabones de arrastre de la
cadena.
Orificio de aceite de la cadena y orificio para
tensado de la cadena. La espada guía debe
alinearse con el producto.
Ancho del eslabón de arrastre, mm/pulg.
Información general sobre cómo afilar las
cortadoras
No utilice una cadena de sierra desafilada. Si la cadena
de sierra no está afilada, debe aplicar más presión para
introducir la espada guía en la madera. Si la cadena de
sierra está muy desafilada, no habrá astillas de madera,
sino polvo de serrín.
Una cadena de sierra afilada corroe la madera y las
astillas de madera se vuelven largas y espesas.
El diente de corte (A) y el calibre de profundidad (B)
constituyen en conjunto la parte cortante de la cadena
de sierra; es decir, la cortadora. La diferencia de altura
entre los dos representa la profundidad de corte
(configuración de calibre de la profundidad).
A
B
Cuando afile una cortadora, considere lo siguiente:
Ángulo del limado.
Ángulo del corte.
Posición de la lima.
Diámetro de la lima redonda.
1636 - 003 - 06.04.2021
43
background
No es fácil afilar una cadena de sierra correctamente sin
el equipo correcto. Utilice el calibrador de afilado
Husqvarna . Esto le ayudará a mantener el rendimiento
de corte al máximo y el riesgo de reculada al mínimo.
ADVERTENCIA: La intensidad de la
reculada aumenta significativamente si no
se siguen las instrucciones de afilado.
Nota: Consulte
Para afilar las cortadoras en la página
44
para obtener información sobre el afilado de la
cadena de sierra.
Para afilar las cortadoras
1. Use una lima redonda y un calibrador de afilado
para afilar los dientes de corte.
Nota: Consulte
Accesorios en la página 50
para
obtener información sobre qué lima y calibrador
recomienda Husqvarna para la cadena de sierra.
2. Aplique el calibrador de afilado correctamente en la
cortadora. Consulte las instrucciones entregadas
con el calibrador de afilado.
3. Mueva la lima desde la parte interior de los dientes
de corte hacia fuera. Disminuya la presión cuando
tire el cordón de encendido.
4. Retire el material de un lado de todos los dientes de
corte.
5. Gire el producto y retire el material del otro lado.
6. Asegúrese de que todos los dientes de corte tengan
la misma longitud.
Información general sobre cómo ajustar la
configuración del calibre de profundidad
La configuración del calibre de profundidad (C)
disminuye cuando se afila el diente de corte (A). Para
mantener el máximo rendimiento de corte debe retirar el
material de afilado del calibre de profundidad (B) para
obtener la configuración del calibre de profundidad
recomendada. Consulte
Datos técnicos en la página
49
para ver las instrucciones sobre cómo obtener la
configuración correcta del calibre de profundidad para la
cadena de sierra.
A
B
C
ADVERTENCIA: Si el ajuste del
calibre de profundidad es demasiado, el
riesgo de reculada aumenta.
Para ajustar el calibre de profundidad
Antes de ajustar el calibre de profundidad o de afilar las
cortadoras, consulte
Información general sobre cómo
afilar las cortadoras en la página 43
para obtener
instrucciones. Se recomienda ajustar el calibre de
profundidad cada tres operaciones en las que se afilen
los dientes de corte.
Se recomienda la aplicación de nuestro calibrador de
profundidad para obtener el ajuste y ángulo correctos
para el calibre de profundidad.
1. Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad
para el ajuste del calibre de profundidad. Utilice solo
la herramienta del calibrador de profundidad
Husqvarna para obtener el ajuste y ángulo correctos
para el calibre de profundidad.
2. Ponga el calibrador de profundidad sobre la cadena
de sierra.
Nota:
Consulte el paquete del calibrador de
profundidad para obtener más información sobre
cómo utilizar la herramienta.
44 1636 - 003 - 06.04.2021
background
3. Utilice la lima plana para retirar la parte del calibre
de profundidad que se extiende por el calibrador de
profundidad.
Para ajustar la tensión de la cadena de sierra
ADVERTENCIA: Una cadena de
sierra con una tensión incorrecta se puede
soltar de la espada guía y causar lesiones
graves o la muerte.
Las cadenas de sierra se alargan con el uso. Es
importante ajustar la tensión de la cadena de sierra con
regularidad para asegurarse de que esté correcta.
Compruebe la tensión de la cadena de sierra antes de
usar el producto. Apriete la cadena de sierra lo más
firmemente posible y permita jalar con libertad la cadena
de sierra de forma manual.
Nota: Las cadenas de sierra nuevas tienen un
período de rodaje. Compruebe la tensión con mayor
regularidad durante este período.
1. Gire la manija de bloqueo hacia la izquierda para
desbloquear el ajustador de tensión de la cadena.
2. Gire el ajustador de tensión de la cadena hacia la
derecha para apretar la cadena de sierra. Aplique
toda la tensión posible a la cadena de sierra. Debe
estar apretada contra la espada guía.
3. Asegúrese de poder jalar la cadena de sierra con
libertad de forma manual y sin que cuelgue desde la
espada guía.
4. Gire la perilla de bloqueo hacia la derecha para
bloquear el ajustador de tensión de la cadena.
Para lubricar el equipo de corte
ADVERTENCIA: La mala lubricación
del equipo de corte puede ocasionar roturas
de cadena, lo que podría provocar lesiones
graves e incluso fatales.
ADVERTENCIA: No utilice aceite
residual. El aceite residual es peligroso para
las personas, el producto y el
medioambiente.
Aceite para cadena de sierra
Utilice un aceite para cadena de sierra con buena
adherencia a la cadena de sierra. El aceite para
cadena de sierra debe conservar su viscosidad en
todo tipo de clima, por ejemplo, durante las altas
temperaturas del verano o el frío invierno.
Utilice el aceite para cadena Husqvarna para
obtener la máxima vida útil de la cadena de sierra y
hacer lo posible por evitar que se produzcan daños
al medioambiente. Si no hay aceite para cadena
Husqvarna disponible, utilice un aceite para cadena
convencional.
En zonas donde no pueda encontrar aceite de
lubricación para cadenas de sierra, utilice aceite de
transmisión EP 90 común.
Compruebe el nivel de aceite en el depósito de aceite
con regularidad para evitar que se produzcan daños a la
cadena de sierra y la espada guía.
Para llenar con aceite
Llene con aceite para cadena después de 1 hora de
funcionamiento o cuando la batería esté descargada.
1. Abra el tapón del depósito de aceite de la parte
superior del cabezal de sierra.
2. Llene con aceite para cadena de sierra Husqvarna.
3. Fije el tapón del depósito de aceite.
Para examinar la lubricación de la cadena de sierra
1. Arranque el producto y déjelo funcionar a 3/4 de la
velocidad. Oriente la punta de la espada guía en una
superficie de color claro retirada casi 20 cm
(8 pulg.).
1636 - 003 - 06.04.2021
45
background
2. Después de 1 minuto de funcionamiento, se muestra
una línea de aceite en la superficie clara.
3. Si no puede ver la línea de aceite después de
1 minuto, limpie el canal de aceite de la espada
guía. Limpie la ranura en el reborde de la espada
guía.
4. Arranque el producto y déjelo funcionar a 3/4 de la
velocidad. Oriente la punta de la espada en una
superficie de color claro retirada casi 20 cm
(8 pulg.).
5. Después de 1 minuto de funcionamiento, se muestra
una línea de aceite en la superficie clara.
6. Si no puede ver la línea de aceite después de
1 minuto, comuníquese con su concesionario
autorizado.
Para comprobar si la lubricación no funciona
1. Asegúrese de que el canal de aceite en la espada
no esté obstruido. Límpielos si es necesario.
2. Compruebe que el canal de aceite en la caja de
engranajes esté limpio. Límpielos si es necesario.
3. Compruebe que el cabezal de rueda de la espada
pueda girar libremente. Si el sistema de lubricación
de la cadena aún no funciona después de llevar a
cabo los controles mencionados anteriormente,
póngase en contacto con su taller de servicio.
Para comprobar la espada guía
1. Asegúrese de que el canal de aceite no esté
bloqueado. Límpielo si es necesario.
2. Examine si hay rebabas en los bordes de la espada
guía. Quite las rebabas con una lima.
3. Limpie la ranura en la espada guía.
4. Examine la ranura de la espada guía para ver si hay
desgaste. Reemplace la espada guía si es
necesario.
5. Examine si la puntera de la espada guía es áspera o
está muy gastada.
6. Asegúrese de que el cabezal de rueda de la espada
gire libremente y que el orificio de lubricación del
cabezal de rueda de la espada no esté obstruido.
Limpie y lubrique si es necesario.
46
1636 - 003 - 06.04.2021
background
7. Para extender el ciclo de vida de la espada guía,
gírela diariamente.
Para limpiar el producto, la batería y el
cargador de batería
1. Limpie el producto con un paño seco después del
uso.
2. Limpie la batería y el cargador de la batería con un
paño seco. Mantenga limpios los rieles de guía de la
batería.
3. Asegúrese de que los terminales y el cargador de la
batería estén limpios antes de utilizarlos.
4. Limpie el contorno del tapón del depósito de aceite
con un cepillo.
5. Limpie la superficie interior de la cubierta protectora
con un cepillo.
Para examinar la batería y el cargador
de la batería
1. Examine la batería en busca de daños, tales como
grietas.
2. Examine el cargador de la batería en busca de
daños, tales como grietas.
3. Asegúrese de que el cable de conexión del cargador
de batería no presente daños ni grietas.
Solución de problemas
Teclado
Problema Posibles fallas Solución posible
Luz LED verde de
activación intermiten-
te.
Voltaje de batería bajo. Cargue la batería.
Luz LED roja de error
intermitente.
Sobrecarga. El equipo de corte se encuentra atascado.
Detenga el funcionamiento del producto. Ex-
traiga la batería. Limpie el equipo de corte de
materiales no deseados. Afloje la cadena.
Variación de temperatura. Deje que el producto se enfríe.
El gatillo de alimentación y el botón de arran-
que se deben presionar al mismo tiempo.
Suelte el gatillo de alimentación y presione el
botón de arranque.
El producto no arran-
ca.
Suciedad en los conectores de la batería. Limpie los conectores de la batería con aire
comprimido o con un cepillo de cerdas sua-
ves.
La luz LED roja de
error se enciende.
Es necesario realizar tareas de manteni-
miento al producto.
Consulte a su concesionario de servicio.
Batería
Problema
Posibles fallas Solución posible
Luz LED verde intermitente. Voltaje de batería bajo. Cargue la batería.
1636 - 003 - 06.04.2021 47
background
Problema Posibles fallas Solución posible
Luz LED roja de error intermiten-
te.
La batería está vacía. Cargue la batería.
Variación de temperatura. Utilice la batería en niveles de temperatura
entre -10°C (14°F) y 40°C (104°F).
Sobretensión. Quite la batería del cargador de la batería.
La luz LED roja de error se en-
ciende.
La diferencia de la celda es de-
masiada (1 V).
Consulte a su concesionario de servicio.
Cargador de batería
Problema Posibles fallas Solución posible
Luz LED roja de error intermitente. Variación de temperatura. Utilice el cargador de la batería en ni-
veles de temperatura de entre 5 °C
(41 °F) y 40 °C (104 °F).
La luz LED roja de error se enciende. Consulte a su concesionario de ser-
vicio.
Transporte y almacenamiento
Transporte y almacenamiento
Las baterías de iones de litio proporcionadas siguen
los requisitos de la Legislación de productos
peligrosos.
Siga los requisitos especiales sobre el embalaje y
las etiquetas para transportes comerciales, incluidos
los de terceros y transportistas.
Comuníquese con una persona con capacitación
especial sobre materiales peligrosos antes de enviar
el producto. Siga todas las normas nacionales
aplicables.
Utilice cinta sobre los contactos abiertos cuando
coloque la batería en un paquete. Coloque
firmemente la batería en el paquete para evitar el
movimiento.
Retire la batería para almacenarla o transportarla.
Coloque la batería y el cargador de la batería en un
lugar seco, donde no haya humedad ni heladas.
No mantenga la batería en un área donde pueda
generarse electricidad estática. No mantenga la
batería en una caja metálica.
Guarde la batería en un lugar donde la temperatura
oscile entre los 5 °C/41 °F y los 25 °C/77 °F, lejos de
la luz solar directa.
Guarde el cargador de la batería en un lugar donde
la temperatura oscile entre los 5 °C/41 °F y los
45 °C/113 °F, lejos de la luz solar directa.
Utilice el cargador de la batería solamente cuando la
temperatura ambiente oscile entre los 5 °C/41 °F y
los 40 °C/104 °F.
Cargue la batería de un 30 % a un 50 % antes de
almacenarla durante períodos prolongados.
Almacene el cargador de la batería en un espacio
cerrado y seco.
Mantenga la batería lejos del cargador de la batería
durante el almacenamiento. No permita que niños y
otras personas sin autorización toquen el equipo.
Mantenga el equipo en un espacio que pueda cerrar.
Limpie el producto y realice un mantenimiento total
antes de almacenarlo durante un período
prolongado.
Utilice protección para transportes en el producto
para evitar lesiones o daños en el producto durante
su transporte y almacenamiento.
Fije el producto de manera segura durante el
transporte.
Eliminación de la batería, el cargador y
el producto
El siguiente símbolo significa que el producto no se
debe desechar como residuo doméstico. Recíclelo en
una estación de reciclaje dispuesta para reciclar
48 1636 - 003 - 06.04.2021
background
equipos eléctricos y electrónicos. Esto ayuda a evitar
daño al medioambiente y a las personas.
Comuníquese con las autoridades locales, servicio de
desechos doméstico o con su concesionario para
obtener más información.
Nota: El símbolo se muestra en el producto o en el
paquete del producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
120iTK4-P
Motor
Tipo PMDC 36 V
Velocidad de la cadena, m/seg 10
Características
Modo de alta energía Impulso
Depósito de aceite
Capacidad, l/cm
3
0,07/70
Peso
Sin la batería, kg/lb 4,1/9,1
Niveles sonoros
3
Nivel de presión acústica equivalente en el oído del operador, dB (A) 80,6
Niveles de vibración
4
Niveles de vibración en los mangos, medidos según la norma ISO 22867, m/s
2
Contraído, mango delantero/mango trasero 0,676/0,793
Extendido, mango delantero/mango trasero 0,773/1,475
Utilice solamente una batería Husqvarna BLi original
para el producto.
3
El nivel de presión acústica equivalente, de acuerdo con la norma ISO 22868, se calcula como el total de
energía de tiempo ponderado para diferentes niveles de presión de sonido bajo diversas condiciones de tra-
bajo. La dispersión estadística típica para el nivel de presión acústica equivalente es una desviación estándar
de 3 dB (A).
4
Los datos informados para nivel de vibración equivalente tienen una dispersión estadística típica (desviación
estándar) de 1,5 m/s
2
.
1636 - 003 - 06.04.2021 49
background
Baterías homologadas para el producto
Batería BLi20 BLi22
Tipo Iones de litio Iones de litio
Capacidad de la batería, Ah Consulte la etiqueta de clasificación
de la batería
Consulte la etiqueta de clasificación
de la batería
Voltaje nominal, V 36 36
Peso, kg/lb 2,7/1,2 2,7/1,2
Cargadores de batería aprobados
Cargador de batería
QC 80
Voltaje de entrada, V 100-240
Frecuencia, Hz 50-60
Potencia, W 80
Accesorios
Combinaciones de espada guía y
cadena de sierra
Las combinaciones siguientes tienen la aprobación CE.
Espada guía Cadena de sierra
Longitud, pulg. Paso, pulg. Calibrador, mm Tipo
Longitud, cantidad de
eslabones de arras-
tre
10 3/8 pulg. 1,3 H37 - S93G 40
Limado de cadena de sierra y
calibrador de afilado
Utilice el calibrador de afilado recomendado para
obtener los ángulos de afilado correctos. Se recomienda
siempre el uso del calibrador de afilado recomendado
para restaurar el filo de la cadena de sierra.
Si desconoce con qué cadena de sierra cuenta su
producto, comuníquese con su concesionario de
servicio.
50 1636 - 003 - 06.04.2021
background
mm/pulg. mm/pulg.
H37 - S93G 4,0/5/32 80° 30° 0,65/0,025 5056981-03 5056981-93
1636 - 003 - 06.04.2021 51
background
Table des matières
Introduction................................................................... 52
Sécurité.........................................................................54
Montage........................................................................63
Fonctionnement............................................................ 64
Entretien....................................................................... 66
Dépannage................................................................... 73
Transport et entreposage............................................. 74
Caractéristiques techniques......................................... 74
Accessoires.................................................................. 76
Introduction
Description du produit
Husqvarna 120iTK4-P est un scie sur perche
télescopique à batterie.
Le travail est constamment en cours pour augmenter
votre sécurité et l'efficacité pendant l'utilisation. Pour
obtenir de plus amples renseignements, communiquer
avec votre centre de services.
Utilisation prévue
Utiliser cet outil pour couper les branches et les
broussailles. Ne pas utiliser l’outil pour d’autres tâches.
Service à la clientèle
Pour joindre le service à la clientèle, appelez le :
1-800-487-5951 ou visitez le site
www.usa.husqvarna.com.
Présentation de l'appareil
4
26
24
25
6
8
9
10
7
13
17
14
16
3
2
1
5
11
12
15
23
21 22
BLi
1920 18
1. Tête d’abattage à chaîne
2. Bouton de réglage de la tension de la chaîne
3. Réservoir d’huile à chaîne
4. Guide-chaîne
5. Arbre
6. Crochet de support du harnais
7. Clavier
8. Fonction télescopique
52 1636 - 003 - 06.04.2021
background
9. Mécanisme de verrouillage de la gâchette
10. Gâchette
11. Poignée avant
12. Poignée arrière
13. Chargeur de batterie
14. Cordon d’alimentation
15. DEL de marche et d’avertissement
16. Batterie
17. Boutons de déverrouillage de la batterie
18. Bouton indicateur de la batterie
19. DEL d’avertissement
20. Voyant à DEL de l’indicateur de la batterie
21. Bouton marche/arrêt
22. Bouton de suralimentation
23. DEL d’avertissement
24. Manuel d'utilisation
25. Harnais
26. Dispositif de protection pour le transport
Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT! Cet appareil peut être
dangereux! S’il est utilisé de manière
insouciante ou non appropriée, cela
pourrait causer des blessures graves
voire mortelles pour l’utilisateur ou pour
d’autres personnes. Il est extrêmement
important de lire et de comprendre le
contenu du manuel d’utilisation. Lire
attentivement le manuel d'utilisation et
veiller à bien comprendre les instructions
avant d'utiliser l'appareil.
Utiliser un casque de protection dans les
endroits où des objets peuvent tomber sur
vous. Porter un dispositif de protection
homologué pour les oreilles. Utiliser un
dispositif de protection homologué pour
les yeux.
Utiliser des gants de protection
homologués.
Courant continu.
Remplissage de l’huile de chaîne.
Le produit ou l'emballage du produit n'est
pas un déchet domestique. Recycler dans
un centre de recyclage pour équipements
électriques et électroniques.
Tension nominale, V
Ne pas exposer aux intempéries.
Gardez les mains loin de la lame
(seulement pour le taille-haie sur perche).
Fonction télescopique.
Tournez à gauche pour desserrer la
molette, tournez à droite pour la serrer.
Ce produit n’est pas isolé électriquement. Si le produit touche des lignes à haute
tension ou est utilisé à proximité de celles-ci, cela pourrait entraîner la mort ou
des blessures graves. L’électricité peut être transmise d’un point à un autre par
le phénomène d’arc électrique. Plus la tension est élevée, plus l’électrice est
transmise sur une plus longue distance. L’électricité peut également être trans-
mise à travers des branches et d’autres objets, particulièrement s’ils sont mouil-
lés. Toujours conserver une distance d’au moins 10 m entre le produit et les li-
gnes de haute tension ou tout objet en contact avec celles-ci. S’il est nécessaire
de travailler dans cette distance de sécurité, toujours communiquer avec la com-
pagnie d’électricité pertinente pour s’assurer que les lignes sont mises hors ten-
sion avant de commencer les travaux.
L'utilisateur de l’outil doit s'assurer, pendant le fonctionnement, qu'il n’y a pas de
personnes ou d’animaux à moins de 15 mètres.
yyyywwxxxxx
La plaque signalétique indique le numéro de série où aaaa représente l’année
de production, ss la semaine de production et xxxxx le numéro de série.
1636 - 003 - 06.04.2021 53
background
Remarque : Les autres symboles et autocollants
apposés sur le produit se rapportent aux exigences en
matière de certification pour certains marchés.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Symboles figurant sur la batterie et sur
le chargeur de batterie
Recycler ce produit à la sta-
tion de recyclage des équipe-
ments électriques et électroni-
ques. (Pour l’Europe seule-
ment)
Transformateur fiable
Utiliser et garder le chargeur de batterie
seulement dans un endroit clos.
Double isolation.
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne serons
pas tenus responsables des dommages que notre
produit causerait dans les situations suivantes :
Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT : Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
Remarque : Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Retirer la batterie afin d’éviter le démarrage
accidentel de l’appareil.
Ce produit est un outil dangereux s’il est utilisé de
façon insouciante ou inappropriée. Cet outil peut
causer des blessures graves, ou même mortelles, à
l’utilisateur et à d’autres personnes.
Ne pas utiliser l’outil si des modifications contraires à
ses caractéristiques initiales y ont été apportées. Ne
pas modifier une partie de l’outil sans l’approbation
du fabricant. Utiliser seulement des pièces
homologuées par le fabricant. Des blessures graves
ou mortelles peuvent résulter d’un entretien non
adéquat.
Vérifier le produit avant son utilisation. Voir
Dispositifs de sécurité sur l’outil à la page 58
et
Entretien à la page 66
. Ne pas utiliser l’outil s’il est
défectueux. Effectuer les vérifications de sécurité, de
54 1636 - 003 - 06.04.2021
background
maintenance et d’entretien conformément aux
instructions fournies dans ce manuel.
Les enfants doivent être supervisés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’outil. Ne jamais laisser
des enfants ni des personnes n’ayant pas été
formées à l’utilisation de l’appareil ou de sa batterie
utiliser ou entretenir l’appareil. La réglementation
locale peut fixer l'âge minimal de l'utilisateur.
Garder le produit dans un endroit verrouillé hors de
portée des enfants et des personnes non autorisées.
Entreposer le produit hors de portée des enfants.
La conception du produit ne peut en aucun cas être
modifiée sans l'autorisation du fabricant. Toujours
utiliser des accessoires d’origine. Les modifications
et/ou les accessoires non autorisés peuvent
entraîner des blessures graves ou la mort de
l’opérateur et d’autres personnes.
Remarque : Des lois nationales ou locales peuvent
réglementer l’utilisation. Respecter les réglementations
en vigueur.
Consignes générales de sécurité
relatives aux outils électriques
AVERTISSEMENT : Lire toutes les
instructions et consignes de sécurité. Le
non-respect de ces instructions et consignes
peut provoquer une électrocution, un
incendie et des blessures graves.
Remarque : Conserver ces instructions et
consignes pour consultation ultérieure. Dans les
avertissements, le terme « outil électrique » fait
référence à votre appareil électrique branché sur le
secteur ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de l’aire de travail
Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les
endroits sombres ou encombrés sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques dans des
atmosphères explosives, notamment en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières et les vapeurs.
Tenir les enfants et les spectateurs à distance
lorsque l’outil électrique est en marche. Un moment
d’inattention pourrait vous en faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
La fiche d’un outil électrique doit être adaptée à la
prise. Ne jamais modifier la fiche. Ne jamais utiliser
une fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à
la terre. Les fiches non modifiées et les prises
adaptées à la fiche permettent de réduire les risques
d’électrocution.
Éviter d’entrer en contact avec les surfaces mises à
la terre (tuyaux, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc.). Le risque d’électrocution est
plus important si le corps est mis à terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’électrocution.
Toujours manipuler le cordon avec soin. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque d’électrocution.
Pour le travail à l’extérieur, utiliser une rallonge
adaptée à l’usage extérieur. L’utilisation d’une telle
rallonge réduit le risque d’électrocution.
Si l’utilisation de l’outil électrique dans un endroit
humide ne peut être évitée, utiliser une source
d’alimentation protégée par disjoncteur de fuite à la
terre. Les disjoncteurs de fuite à la terre réduisent le
risque d’électrocution.
Sécurité personnelle
Danger! Ne pas utiliser près des lignes
électriques.Cet outil n'a pas été conçu pour offrir une
protection contre les chocs électriques en cas de
contact avec des fils électriques aériens. Consulter
les règlements locaux à propos de la distance à
respecter par rapport aux lignes électriques
aériennes et s'assurer que la position de l'outil est
sécuritaire avant de faire fonctionner l'élagueuse sur
perche.
Lors de l'utilisation d'un outil électrique, toujours
demeurer attentif et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser l'outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut causer de
graves blessures.
Utiliser de l’équipement de protection individuelle.
Toujours porter des lunettes de protection.
L’équipement de protection (masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, dispositif de
protection pour les oreilles, etc.) utilisé selon les
conditions présentes réduit les risques de blessure.
Prévenir les démarrages accidentels. Vérifier que
l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de
brancher l’outil dans la prise ou le bloc
d’alimentation, de le saisir ou de le transporter. Le
transport des outils électriques en maintenant le
doigt sur l’interrupteur d’alimentation et le
branchement d’outils alors que l’interrupteur est à la
position de marche exposent à des accidents.
Retirer toute clé ou clavette de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé ou une clavette
reliée à une pièce mobile de l'outil peut causer une
blessure.
Ne pas trop se pencher en avant. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Cela permet de mieux
contrôler l'outil lors d'un imprévu.
1636 - 003 - 06.04.2021
55
background
S'habiller de façon appropriée. Ne jamais porter des
vêtements amples ou des bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces
mobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte et d’extraction de la poussière,
s’assurer que ceux-ci sont utilisés et correctement
branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs peut
réduire les risques associés à la poussière.
Ne pas laisser la parfaite connaissance de l’outil
acquise en raison de l’utilisation fréquente de ce
dernier engendrer la complaisance et le non respect
des principes de sécurité relatifs à l’outil. Une
négligence peut provoquer de graves blessures en
une fraction de seconde.
Les vibrations produites pendant l’utilisation de l’outil
peuvent différer de la valeur totale déclarée, selon la
manière dont l’outil est utilisé. L’utilisateur doit
déterminer les mesures de sécurité qui sont
nécessaires à sa protection sur la base d’une
estimation de son exposition dans les conditions
d’utilisation réelles (en tenant compte de chaque
phase du cycle opératoire, soit lorsque l’outil est
éteint, lorsqu’il est utilisé activement et lorsqu’il
fonctionne au ralenti).
Utilisation et entretien des outils électriques
Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique qui convient au travail à effectuer. De
cette façon, le résultat sera meilleur et le travail sera
effectué de façon plus sécuritaire et au régime pour
lequel l’outil électrique a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas la mise sous tension et l’arrêt de l’outil.
Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux représente un danger et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise ou du bloc
d’alimentation avant de procéder aux réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l’outil. Ces
mesures de sécurité réduisent le risque de mise
sous tension accidentelle.
Ranger les outils électriques hors de la portée des
enfants et ne pas laisser des personnes qui ne
connaissent pas l’outil ou les présentes consignes
utiliser celui-ci. Les outils électriques représentent un
danger lorsqu’ils sont entre les mains d’utilisateurs
non formés.
Entretenir les outils électriques correctement. Vérifier
l’outil à la recherche de pièces brisées, de mauvais
alignement ou de blocage des pièces mobiles et de
toute autre situation pouvant nuire au bon
fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé, il
faut le réparer avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Maintenir les outils tranchants aiguisés et propres.
Les outils tranchants correctement entretenus dont
les bords de coupe sont bien affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc., conformément aux présentes instructions et en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour
des opérations autres que celles pour lesquelles il
est prévu peut entraîner des dangers.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler l’outil de
manière sécuritaire, ni d’en conserver le contrôle
lorsqu’une situation inattendue se présente.
Utilisation et entretien des outils électriques à
batteries
Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par le
fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc
de batteries particulier peut entraîner un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc de
batteries.
N’utiliser des outils électriques qu’avec les blocs de
batteries spécifiquement indiqués. L’utilisation
d’autres groupes de batteries peut entraîner un
risque de blessure et d’incendie.
Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries, le tenir à
l’écart d’objets métalliques, tels que les trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets en métal, qui peuvent établir une connexion
entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes
de la batterie peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
Une utilisation abusive peut laisser s’échapper du
liquide de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, rincer abondamment à l’eau. Si
du liquide entre en contact avec les yeux, consulter
en outre un médecin immédiatement. Le liquide
échappé de la batterie peut provoquer des irritations
ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
défectueux ou modifié. Les batteries endommagées
ou modifier peuvent se comporter de manière
inattendue et provoquer un incendie, une explosion
ou des blessures potentielles.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou l’outil au feu
ou à une température excessive. Une exposition au
feu ou à une température supérieure à 130°C
(265°F) peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger la batterie ou l’outil en dehors de la plage de
températures spécifiée dans les instructions. Charge
incorrectement ou à des températures en dehors de
la plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter les risques d’incendie.
Réparations
Faire entretenir votre outil électrique par un
technicien qualifié et utiliser uniquement des pièces
de rechange identiques aux pièces d'origine.
L’entretien adéquat de l’outil permet une utilisation
plus sécuritaire.
56
1636 - 003 - 06.04.2021
background
Ne jamais tenter de réparer un bloc de batteries
endommagé. La réparation des blocs de batteries ne
devrait être effectuée que par le fabricant ou les
fournisseurs de service autorisés.
Avertissements de sécurité pour l’élagueuse
sur perche – sécurité personnelle
Lorsque l’élagueuse sur perche est en marche,
maintenir la chaîne éloignée de toutes les parties du
corps. Avant de démarrer l’élagueuse, s’assurer que
la chaîne n’est pas en contact avec quoi que ce soit.
Tout moment d'inattention pendant l'utilisation des
élagueuses peut entraîner l'enchevêtrement de la
chaîne avec les vêtements ou même avec une partie
du corps.
Toujours tenir l’élagueuse avec la main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée
avant. Éviter d’inverser la position des mains, car
cela accroît le risque de blessure.
Tenir l’élagueuse par les surfaces de prise isolées
uniquement, car la scie à chaîne pourrait entrer en
contact avec un câble dissimulé ou avec son propre
cordon d'alimentation. Si la tronçonneuse entre en
contact avec un câble sous tension, les parties
exposées en métal de l’élagueuse pourraient agir
comme conducteur et électrocuter l’utilisateur.
Porter des lunettes de protection. Il est recommandé
de porter également du matériel de protection pour
les oreilles, la tête, les mains, les jambes et les
pieds. Le port d’équipement de protection approprié
réduit le risque de blessures causées par la
projection de débris ou un contact accidentel avec la
chaîne.
Ne pas utiliser une tronçonneuse dans un arbre ou
sur une échelle, sur un toit ou sur n’importe quel
support instable. L’utilisation de la tronçonneuse de
cette manière peut entraîner des blessures graves.
Toujours s’assurer d’avoir un bon appui et utiliser la
tronçonneuse uniquement alors que vous êtes
debout sur une surface plane, stable et sûre. Sur
une surface glissante ou instable, il y a un risque de
perte d’équilibre ou de contrôle de le l’élagueuse.
Lors de la coupe d’une branche en tension, prendre
garde à l'effet de rebond. Lorsque la tension
présente dans les fibres du bois est relâchée, la
branche peut frapper l’opérateur ou lui faire perdre le
contrôle de l’élagueuse.
Toujours faire preuve d’une extrême prudence lors
de la coupe de broussailles ou de jeunes arbres.
L’élagueuse peut projet les petites branches vers
l’utilisateur ou lui faire perdre l’équilibre.
Suivre les instructions de lubrification, de mise sous
tension de la chaîne et de changement du guide-
chaîne et de la chaîne. Une chaîne mal tendue ou
mal lubrifiée peut se rompre ou accroître le risque de
rebond.
Transporter l’élagueuse par la poignée avant,
moteur coupé et l’élagueuse loin de votre corps.
Pour transporter ou ranger l’élagueuse, toujours
installer le capot du guide-chaîne. Le maniement
approprié de l’élagueuse réduit le risque de contact
accidentel avec la chaîne.
Utiliser la tronçonneuse uniquement pour couper du
bois. Ne pas utiliser l’élagueuse à des fins non
prévues. Ne pas utiliser l’élagueuse pour couper par
exemple du métal, du plastique, un ouvrage de
maçonnerie ou des matériaux de construction non
composés de bois. L’utilisation de l’élagueuse à des
fins autres de celles pour lesquels elle a été prévue
peut entraîner une situation dangereuse.
Garder les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse. Les poignées grasses ou
huileuses sont glissantes et peuvent entraîner une
perte de contrôle.
Ne pas essayer d’abattre un arbre jusqu’à ce que les
risques encourus et la façon de les éviter soient bien
compris. Des blessures graves à l’utilisateur ou aux
personnes à proximité peuvent se produire pendant
l’abattage d’un arbre.
Cette élagueuse n’est pas destinée à l’abattage d’un
arbre.L’utilisation de l’élagueuse pour des opérations
autres que celles pour lesquelles elle a été conçue
peut entraîner des blessures graves à l'opérateur ou
aux personnes à proximité.
Il est fortement recommandé que les utilisateurs qui
se servent du produit pour la première fois
s’entraînent à tronçonner des rebuts de bûches sur
un chevalet.
Causes et prévention des rebonds
Un rebond peut se produire pendant le sciage lorsque le
nez du guide-chaîne touche un objet ou lorsque la pièce
de bois se referme et bloque l’élagueuse. Dans certains
cas, quand le bout du guide-chaîne touche un objet, la
scie rebondit vers l'opérateur. Si l’élagueuse se bloque
au bout du guide-chaîne, celui-ci peut rebondir
rapidement vers l’opérateur. Ces réactions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’élagueuse et provoquer des
blessures graves. Ne vous fiez pas exclusivement aux
dispositifs de sécurité incorporés. En tant qu’opérateur
de l’élagueuse, il vous incombe de prendre les mesures
nécessaires pour éviter tout accident et toute blessure
pendant le travail. Les rebonds résultent d’une mauvaise
utilisation de l’élagueuse, d'une méthode de travail
incorrecte ou de mauvaises conditions de coupe. Il est
possible de les éviter en prenant les mesures de
précaution suivantes :
Tenir fermement l’élagueuse des deux mains, avec
les pouces et les doigts qui entourent les poignées
et placer votre corps et vos bras de manière à
pouvoir résister à la force d’un éventuel rebond. La
force de rebond peut être contrôlée si vous prenez
les bonnes précautions. Ne pas laisser aller
l’élagueuse.
Ne jamais couper à une hauteur supérieure à celle
des épaules. De cette façon, le risque de contact
accidentel sera réduit et il sera plus facile de
contrôler l’élagueuse dans des situations imprévues.
Utiliser uniquement les guide-chaînes et les
élagueuses de rechange spécifiés par le
1636 - 003 - 06.04.2021
57
background
fabricant.Les guide-chaînes et les élagueuses de
rechange inappropriés peuvent provoquer une
rupture de la chaîne ou un rebond.
Suivre les instructions du fabricant pour l’affûtage de
la chaîne et l’entretien de l’élagueuse. La réduction
de la hauteur du calibre de profondeur peut accroître
le risque de rebond.
Consignes générales de sécurité relatives à
l’élagueuse
Suivre toutes les instructions lors du dégagement du
matériel coincé, du remisage ou de l’entretien de
l’élagueuse. S’assurer que l’interrupteur est en position
d’arrêt et que le bloc de batteries est retiré.
L’actionnement accidentel de l’élagueuse lors du
dégagement du matériel coincé peut entraîner des
blessures graves.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation de
l’appareil. Cet équipement de protection personnelle
n’élimine pas complètement les risques de
blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas
d’accident. Laisser le concessionnaire vous aider à
sélectionner l’équipement adéquat.
Utiliser un casque s’il est possible que des objets
tombent sur vous.
Utiliser un dispositif de protection homologué pour
les oreilles.
Utiliser un dispositif de protection homologué pour
les yeux. Porter également des lunettes de
protection homologuées en cas d’utilisation d’une
visière. Les lunettes de protection homologuées
doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1 aux
États-Unis ou à la norme EN 166 dans les pays de
l’Union européenne.
Utiliser des gants au besoin, par exemple lors de la
fixation, de l’examen ou du nettoyage de l’outil de
coupe.
Utiliser des bottes de protection ou des chaussures
avec semelles antidérapantes.
Utiliser des pantalons de protection pour
tronçonneuse.
Utiliser des vêtements faits de tissus résistants.
Toujours utiliser des pantalons longs et lourds et des
manches longues. Ne pas porter des vêtements
amples qui peuvent se prendre dans les broussailles
et les branches. Ne pas porter des bijoux, des
pantalons courts, des chaussures ouvertes et ne pas
marcher pieds nus. Garder les cheveux au-dessus
de vos épaules.
Garder une trousse de premiers soins à portée de
main.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT :
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
58 1636 - 003 - 06.04.2021
background
Cette section décrit l’équipement de sécurité du produit,
son but et la façon d’en effectuer les inspections et
l’entretien afin de s’assurer qu’il fonctionne
correctement. Voir les instructions à la section
Présentation de l'appareil à la page 52
pour savoir où se
trouvent ces pièces sur votre produit.
La durée de vie du produit peut être réduite et le risque
d’accident peut augmenter si l’entretien de la machine
n’est pas effectué correctement et si l’entretien ou les
réparations ne sont pas effectués de façon
professionnelle. Pour obtenir de plus amples
informations, communiquer avec le concessionnaire le
plus proche.
AVERTISSEMENT : Ne jamais
utiliser un produit dont les composants de
sécurité sont défectueux. L’équipement de
sécurité du produit doit être inspecté et
entretenu selon les directives de la présente
section. Si une inspection de la machine
détecte une panne, communiquez avec un
atelier spécialisé pour réparation.
MISE EN GARDE : Tous les
travaux de réparation nécessitent une
formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l'équipement de sécurité de
la machine. Si les contrôles suivants ne
donnent pas un résultat positif, vous devez
communiquer avec un atelier spécialisé.
L'achat de l'un de nos produits offre à
l'acheteur la garantie d'un service et de
réparations qualifiés. Si le détaillant qui vous
a vendu la machine n’est pas un centre de
service agréé, demandez-lui l'adresse de
l'atelier spécialisé le plus proche.
Vérification du clavier
1. Maintenir enfoncé le bouton marche/arrêt (A).
A B
C
a) Quand le produit est sous tension, le témoin à
DEL s’allume.
b) Quand le produit est hors tension, le témoin à
DEL s’éteint.
2. Se reporter à la section
Pour démarrer la fonction de
suralimentation à la page 65
pour connaître la
fonction du bouton de suralimentation (B).
3. Se reporter à la section
Dépannage à la page 73
si
l’indicateur d’avertissement (C) s’allume ou clignote.
Vérification du verrouillage de la gâchette
Le mécanisme de verrouillage de la gâchette empêche
tout fonctionnement accidentel. Quand la poignée est
relâchée, la gâchette et son mécanisme de verrouillage
retournent à leur position initiale.
1. Vérifier que la gâchette est verrouillée quand le
bouton de verrouillage est à sa position initiale.
2. Tirer et relâcher le bouton de verrouillage et
s’assurer qu'il retourne à sa position initiale.
1636 - 003 - 06.04.2021
59
background
3. Vérifier que la gâchette et le bouton de verrouillage
se déplacent librement et que le ressort de retour
fonctionne correctement.
4. Mettre l’appareil sous tension. Voir
Mise sous
tension de l'appareil à la page 64
.
5. Faire tourner le moteur à plein régime.
6. Relâcher la gâchette et s’assurer que l’outil de
coupe s’arrête complètement.
Consignes de sécurité relatives à
l’équipement de coupe.
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
N’utiliser que les combinaisons de guide-chaîne et
de chaîne et l’équipement d'affûtage approuvés. Se
reporter à la section
Entretien à la page 66
pour
obtenir des instructions.
Utiliser des gants de protection lors de l’utilisation de
la chaîne ou d’opérations d’entretien sur celle-ci.
Une chaîne immobile peut également provoquer des
blessures.
Toujours s’assurer que la dent de coupe est affutée
de façon adéquate. Pour l’affuter, respecter nos
instructions et utiliser le gabarit de lime
recommandé. Une chaîne endommagée ou mal
affûtée augmente le risque d’accident.
Conserver le bon réglage de la jauge de profondeur.
Respecter nos instructions et utiliser le réglage de la
jauge de profondeur recommandé. Un réglage de la
jauge de profondeur trop grand augmente le risque
de rebond.
S’assurer que la chaîne est correctement tendue. Si
la chaîne n’est pas serrée contre le guide-chaîne,
elle peut dérailler. Une tension inappropriée de la
chaîne augmente l’usure du guide-chaîne, de la
chaîne et du pignon d’entraînement de la chaîne.
Reportez-vous à
Accessoires à la page 76
.
Effectuer régulièrement l’entretien de l’équipement
de coupe et le maintenir correctement lubrifié. Si la
chaîne n’est pas correctement lubrifiée, le risque
d’usure du guide-chaîne, de la chaîne et du pignon
d'entraînement de la chaîne augmente.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT :
Lire et
respecter les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser l’appareil.
S’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ne
s’approche à moins de 15 m (50 pi) pendant le
travail. Lorsque plusieurs opérateurs travaillent dans
la même zone, la distance de sécurité doit être d’au
moins quinze mètres. Le non-respect de cette
directive peut entraîner de graves blessures. Arrêter
l’appareil immédiatement si une personne
s’approche. Ne jamais entamer un mouvement de
balancement avec l’appareil sans d’abord jeter un
coup d’œil derrière pour s’assurer que personne ne
se trouve dans la zone de sécurité.
Ne jamais utiliser l’appareil par mauvais temps, par
exemple en cas de brouillard intense, de forte pluie,
de vent violent, de froid intense, etc. La chaleur
60
1636 - 003 - 06.04.2021
background
extrême peut entraîner une surchauffe de l’appareil.
Travailler par mauvais temps est éprouvant et ajoute
des risques comme un sol glissant et la difficulté de
prévoir le sens de chute, etc.
Ne pas laisser des enfants utiliser l’appareil ou se
tenir à proximité de celui-ci. L’appareil étant facile à
démarrer, les enfants peuvent le faire démarrer s’ils
sont laissés sans surveillance. Cela peut entraîner
un risque de blessure grave. Débrancher la batterie
lorsque l’appareil n’est pas sous surveillance.
S’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ou
objet ne gêne le contrôle de l’appareil ou n’entre en
contact avec l’outil de coupe ou des objets projetés
par l’outil de coupe.
Rester attentif aux appels ou cris d’avertissement
lors de l’utilisation des protecteurs d’oreilles.
Toujours retirer le dispositif de protection pour les
oreilles dès que l’appareil s’arrête.
Une surexposition aux vibrations peut entraîner des
problèmes circulatoires ou des troubles nerveux, en
particulier chez les personnes ayant des troubles
circulatoires. Parler à un médecin en cas de
symptômes liés à une surexposition aux vibrations.
Voici certains de ces symptômes : engourdissement,
perte de sensibilité, fourmillement, picotement,
douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou
modification de l’épiderme. Ces symptômes
apparaissent habituellement aux doigts, aux mains
et aux poignets.
Ne jamais utiliser un accessoire de coupe sans
protecteur approuvé. L’utilisation d’un protecteur
défectueux ou inapproprié peut causer des
blessures graves.
Toujours arrêter le produit, retirer la batterie et
s’assurer que l’outil de coupe s’arrête complètement
avant d’entamer toute tâche sur le produit. La
tendance au rebond augmente considérablement si
les instructions d’affûtage ne sont pas respectées.
Il est recommandé de consulter un expert en cas de
doute. Communiquer avec votre concessionnaire ou
votre atelier d’entretien. Éviter toutes les utilisations
qui vous semblent difficiles.
Éviter toutes les utilisations qui vous semblent
difficiles.
Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, de l’alcool, de
médicaments ou de toute substance qui pourrait
affecter la vision, l’attention, la coordination des
gestes ou le jugement.
Le produit peut être projeté violemment sur le côté
lorsque le nez du guide-chaîne entre en contact
avec un objet fixe. Il s’agit du rebond. Un rebond
peut être suffisamment violent pour propulser le
produit ou l’opérateur à l’écart, occasionnant une
perte de contrôle du produit. Éviter de couper avec
le nez du guide-chaîne.
Ne pas utiliser ce produit s’il est impossible d’appeler
de l’aide en cas d’accident.
Se tenir bien campé et en parfait équilibre. S’assurer
qu’il est possible de se déplacer et de se tenir
debout en toute sécurité. Repérer les obstacles
éventuels (racines, roches, branches, fossés, etc.)
en cas de déplacement imprévu. Faire très attention
lors du travail sur une pente.
Toujours inspecter l’aire de travail. Retirer tous les
objets mobiles tels que les pierres, le verre cassé,
les clous, les fils de fer, les cordes, etc. qui
pourraient être projetés ou s’enrouler autour de l’outil
de coupe.
Faire très attention lors de la coupe d’un arbre sous
tension. Un arbre sous tension peut revenir à sa
position normale avant ou après la coupe. Si
l’utilisateur se positionne de manière incorrecte ou
effectue l’entaille au mauvais endroit, l’arbre peut le
heurter ou heurter la tronçonneuse et lui faire perdre
le contrôle. Les deux situations peuvent entraîner de
graves blessures.
Se tenir bien campé et en parfait équilibre.
Utiliser le harnais pour supporter le poids du produit
et faciliter sa manipulation.
Toujours tenir l’appareil des deux mains. Tenir
l’appareil sur le côté droit du corps.
Arrêter le produit avant de passer à une autre zone.
Fixer le dispositif de protection de transport avant de
porter ou de transporter le produit sur une distance
quelconque.
Ne jamais abandonner le produit en marche à moins
de l’avoir sous les yeux.
Si le produit doit être utilisé à une température
inférieure à -10 °C, entreposer l’appareil et la
batterie dans un espace chauffé au moins 24 heures
avant de les utiliser.
Ne jamais se tenir directement sous une branche qui
est en cours de coupe. Cela peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Respecter les règles de sécurité en vigueur pour les
travaux à proximité de lignes électriques aériennes.
Ce produit n’est pas isolé électriquement. Si le
produit touche des lignes à haute tension ou est
utilisé à proximité de celles-ci, cela pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves. L’électricité peut
être transmise d’un point à un autre par le
phénomène d’arc électrique. Plus la tension est
élevée, plus l’électrice est transmise sur une plus
longue distance. L’électricité peut également être
transmise à travers des branches et d’autres objets,
particulièrement s’ils sont mouillés. Toujours
conserver une distance d’au moins 10 m entre le
1636 - 003 - 06.04.2021
61
background
produit et les lignes de haute tension ou tout objet en
contact avec celles-ci. S’il est nécessaire de
travailler dans cette distance de sécurité, toujours
communiquer avec la compagnie d’électricité
pertinente pour s’assurer que les lignes sont mises
hors tension avant de commencer les travaux.
Un outil de coupe inadéquat peut augmenter le
risque d’accident.
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
Les batteries recommandées sont les modèles
BLi20, BLi22. Les batteries sont cryptées au moyen
d’un logiciel.
Utiliser la batterie BLi20, BLi22 qui est rechargeable
en tant que source d’alimentation pour les produits
Husqvarna connexes seulement. Pour éviter les
blessures, ne pas utiliser la batterie en tant que
source d’alimentation pour d’autres appareils.
Risque de décharge électrique. Ne pas raccorder les
bornes de la batterie à des clés, des vis ou tout autre
élément métallique. Cela peut provoquer un court-
circuit de la batterie.
Ne pas utiliser des batteries qui ne sont pas
rechargeables.
Ne pas placer d’objet dans les fentes de ventilation
de la batterie.
Maintenir la batterie à l’écart de la lumière du soleil,
de la chaleur et des flammes nues. La batterie peut
causer des brûlures et/ou des brûlures chimiques.
Garder la batterie à l’écart de la pluie et de
l’humidité.
Garder la batterie à l’écart des micro-ondes et des
pressions élevées.
Ne pas essayer de démonter ou de briser la batterie.
Ne pas laisser l’acide de batterie toucher votre peau.
L’acide de batterie provoque des blessures
cutanées, de la corrosion et de brûlures. Si l’acide
de batterie entre en contact avec les yeux, ne pas
les frotter; mais les rincer avec de l’eau pendant au
moins 15 minutes. Si l’acide de batterie entre en
contact avec la peau, la nettoyer avec une grande
quantité d’eau et de savon. Consulter un médecin.
Utiliser la batterie dans une température comprise
entre -10 °C (14 °F) et 40 °C (104 °F).
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie
avec de l’eau. Voir
Pour nettoyer le produit, la
batterie et le chargeur de batterie. à la page 72
.
Ne pas utiliser une batterie défectueuse ou
endommagée.
Garder les piles dans le local de rangement, à l’écart
des objets métalliques tels que les clous, les vis ou
les bijoux.
Maintenir la batterie à l’écart des enfants.
Sécurité du chargeur de batteries
AVERTISSEMENT : Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
Risque de décharge électrique et de court-circuit si
les consignes de sécurité ne sont pas suivies.
Ne pas utiliser d’autres chargeurs de batterie que
ceux fournis pour votre produit. Le chargeur
recommandé est le modèle QC80 pour le
chargement des batteries BLi20, BLi22.
Ne pas essayer de démonter le chargeur de batterie.
Ne pas utiliser un chargeur de batterie défectueux
ou endommagé.
Ne pas soulever le chargeur de batterie au moyen
du cordon d’alimentation. Pour débrancher le
chargeur de batteries de la prise murale, tirer la
fiche. Ne pas tirer le cordon d’alimentation.
Tenir les câbles et les rallonges à l’abri de l’eau, de
l’huile et des arêtes coupantes. S’assurer que le
câble n’est pas coincé entre des objets, par exemple
les portes, les barrières ou quoique ce soit de
semblable.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie à proximité de
matériaux inflammables ou de matériaux qui peuvent
engendrer une corrosion. S’assurer que le chargeur
de batterie n’est pas couvert. Débrancher la prise du
chargeur de batterie en cas de fumée ou d’incendie.
Recharger la batterie seulement dans un endroit clos
avec une bonne ventilation et à l’écart de la lumière.
Ne pas charger la batterie à l’extérieur. Ne pas
charger la batterie dans des conditions humides.
Utiliser le chargeur de batterie seulement lorsque la
température est comprise entre 5 °C (41 °F) et 40 °C
(104 °F). Utiliser le chargeur dans un environnement
bien ventilé, sec et exempt de poussières.
Ne pas placer d’objet dans les fentes de
refroidissement du chargeur de batterie.
Ne pas raccorder les bornes du chargeur de batterie
aux objets métalliques, car cela peut court-circuiter
le chargeur de batterie.
Utiliser des prises murales approuvées qui ne sont
pas endommagées. Vérifier que le cordon du
chargeur de batterie n’est pas endommagé. Si les
câbles de rallonge sont utilisés, s’assurer qu’ils sont
en bon état.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT :
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
de procéder à l’entretien du produit.
Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien, de
procéder à d’autres contrôles ou d’assembler le
produit.
62
1636 - 003 - 06.04.2021
background
L’opérateur ne doit effectuer que les travaux de
réparation et d’entretien décrits dans ce manuel
d’utilisation. Se rendre dans le centre de service
agréé pour les travaux de réparation ou d'entretien
plus importants.
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie
avec de l'eau. Les détergents puissants peuvent
endommager le plastique.
En absence d’entretien, cela réduit la durée de vie
du produit et augmente le risque d’accidents.
Une formation spécifique est nécessaire pour tous
les travaux d’entretien et de réparation, en particulier
pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si
toutes les vérifications indiquées dans ce manuel
d'utilisation ne sont pas homologuées une fois
l’entretien effectué, se rendre dans le centre de
service La disponibilité des réparations et des
entretiens effectués de façon professionnelle est
garantie pour votre produit.
Utiliser des pièces de rechange d’origine.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT : Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
d’assembler le produit.
Pour assembler l’arbre
1. S’assurer que les fiches électriques sont alignées.
A
B
2. Connecter à fond les extrémités de l’arbre (A).
3. Serrer la poignée à vis sur le côté de la tête
d’abattage de l’arbre (B).
Réglage de la longueur de l’arbre
1. Desserrer la poignée à vis du côté du boîtier de
batterie de l’arbre (A).
A
B
2. Régler l’arbre à une longueur applicable.
3. Serrer la poignée à vis (B).
Pour régler le harnais
Toujours porter le harnais lors de l’utilisation de la
machine. Le harnais assure un contrôle maximal
pendant l’utilisation du produit. Le harnais diminue le
risque de fatigue au niveau des bras et du dos.
1. Enfiler le harnais.
2. Fixer le produit sur le crochet de support du harnais.
3. Régler la longueur du harnais jusqu’à ce que le
crochet du support soit à peu près à la hauteur de la
hanche droite de l’utilisateur.
1636 - 003 - 06.04.2021 63
background
Fonctionnement
Pour vérifier le fonctionnement avant
d’utiliser le produit
1. Examiner l’admission d’air pour détecter les saletés
et les dommages éventuels. Retirer les herbes et les
feuilles coincées dans le produit à l’aide d’une
brosse.
2. S’assurer que le produit fonctionne correctement.
3. Serrer tous les écrous et toutes les vis.
4. S’assurer que la tête d’abattage est bien fixée.
5. Examiner la tête d’abattage pour détecter des
dommages éventuels, par exemple des fissures.
Remplacer la tête d’abattage si elle est
endommagée.
6. S’assurer que les capots ne sont pas endommagés
et sont correctement fixés.
Pour brancher le chargeur de batterie
1. Brancher le chargeur de batterie à la tension et la
fréquence indiquées sur la plaque signalétique.
2. Placer la fiche dans une prise mise à la terre. La
DEL du chargeur de batterie clignote en vert une
fois.
Remarque : La batterie ne se charge pas si sa
température est supérieure à 50 °C (122 °F). Si la
température est supérieure à 50 °C (122 °F), le chargeur
de batterie refroidit la batterie.
Pour connecter la batterie au chargeur
de batterie.
Remarque :
Charger la batterie avant de l’utiliser
pour la première fois. Les batteries neuves sont
chargées à 30 % seulement.
1. S’assurer que la batterie est sèche.
2. Connecter la batterie au chargeur de batterie.
3. Vérifier que le témoin vert de mise en charge sur le
chargeur s’allume. Cela signifie que la batterie est
correctement branchée dans le chargeur.
4. Quand tous les témoins à DEL (A) de la batterie sont
allumés, la batterie est chargée à bloc.
BLi
A
5. Pour débrancher le chargeur de la prise murale, tirer
la fiche. Ne pas tirer le cordon.
6. Retirer la batterie du chargeur.
Remarque : Pour plus de renseignements, se
reporter aux manuels de la batterie et du chargeur.
Branchement de la batterie.
AVERTISSEMENT : Utiliser
uniquement des batteries d’origine
Husqvarna avec ce produit.
1. Vérifier que la batterie est chargée à bloc.
2. Placer la batterie dans le porte-batterie de l’appareil.
La batterie doit bouger facilement dans le support.
Sinon, elle n’est pas installée correctement.
3. Appuyer sur la partie inférieure de la batterie et la
pousser jusqu’au fond du support de batterie. Quand
la batterie se bloque en position, un déclic se fait
entendre.
4. Vérifier que les verrous sont correctement
enclenchés.
Mise sous tension de l'appareil
1. Appuyer sur le bouton marche/arrêt et le maintenir
enfoncé jusqu'à ce que la DEL verte s'allume.
2. Tirer sur le mécanisme de verrouillage de la
gâchette vers l’arrière et maintenir cette dernière
enfoncée.
64
1636 - 003 - 06.04.2021
background
Pour couper les branches
AVERTISSEMENT : Faire très
attention lors de travaux à proximité de
lignes électriques aériennes. La chute de
branches peut provoquer un court-circuit.
Autant que possible, se placer de sorte à effectuer la
coupe à angle droit par rapport à la branche.
Couper les grosses branches en sections de sorte à
mieux contrôler où elles tombent. Toujours faire
attention au fait que les branches qui chutent
peuvent rebondir en direction de l’utilisateur après
avoir heurté le sol.
Ne jamais couper à travers le renflement à la racine
de la branche car cela ralentit la cicatrisation et
augmente le risque d'attaques fongiques.
Utiliser la butée à la base de la tête de coupe pour
obtenir du soutien lors de la coupe. Cela permet
d’éviter que l’outil de coupe « rebondisse » sur la
branche.
Effectuer une coupe initiale sur la face inférieure de
la branche avant de couper à travers la branche.
Cela permet d’éviter la déchirure de l’écorce, ce qui
pourrait ralentir la cicatrisation et causer des
dommages permanents à l’arbre. La profondeur de
coupe ne doit pas dépasser la moitié de l’épaisseur
de la branche, pour éviter le blocage. Maintenir la
chaîne en marche lors du retrait de l’outil de coupe
de la branche pour éviter qu’elle se bloque.
S’assurer d’être bien campé et de pouvoir travailler
sans être gêné par des branches, des pierres et des
arbres.
AVERTISSEMENT : Ne jamais
actionner la gâchette sans avoir une vue
complète de l’outil de coupe.
Pour démarrer la fonction de
suralimentation
Le produit est équipé d’une fonction de suralimentation.
La fonction de suralimentation offre une puissance
accrue.
1. Appuyer sur le bouton de suralimentation. Le témoin
à DEL s’allume pour indiquer que la fonction est
activée.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton de
suralimentation pour désactiver la fonction.
Mise hors tension de l'appareil
1. Relâcher la gâchette.
2. Appuyer sur le bouton d’arrêt jusqu'à ce que la DEL
verte s'éteigne.
1636 - 003 - 06.04.2021
65
background
3. Retirer la batterie de l’outil. Pour dégager la batterie,
appuyer sur les 2 boutons de déverrouillage.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT : Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
de faire l’entretien de l’outil.
AVERTISSEMENT : Retirer la
batterie avant d’effectuer l’entretien de
l’outil.
Calendrier d’entretien
AVERTISSEMENT : Retirer la
batterie avant de procéder à l’entretien.
Voici les mesures d’entretien à effectuer sur l’appareil.
Se reporter aux tâches dans le chapitre Entretien pour
obtenir de plus amples renseignements.
Entretien Quotidien Hebdomadaire Mensuel
Nettoyer les pièces externes de l’appareil
avec un chiffon sec. Ne pas utiliser d’eau.
X
S’assurer que le bouton marche/arrêt fonc-
tionne correctement et n’est pas endomma-
gé.
X
Vérifier que la gâchette et son mécanisme de
verrouillage fonctionnent correctement et de
façon sécuritaire.
X
Vérifier que toutes les commandes fonction-
nent et qu’elles ne sont pas endommagées.
X
Maintenir les poignées sèches et propres.
S’assurer qu’il n’y a pas d’huile et de graisse
sur les poignées.
X
Vérifier que la protection de la chaîne n’est
pas endommagée. Remplacer la protection
de la chaîne si elle est endommagée.
X
Vérifier que les vis et les écrous sont bien
serrés.
X
Nettoyer le bouchon du réservoir d’huile X
Vérifier que les boutons de déverrouillage de
la batterie fonctionnent et gardent la batterie
bien fixée à l’appareil.
X
Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas
endommagé et qu’il fonctionne correctement.
X
66 1636 - 003 - 06.04.2021
background
Entretien Quotidien Hebdomadaire Mensuel
Vérifier que la batterie n’est pas endomma-
gée.
X
Vérifier que la batterie est chargée. X
Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas
endommagé.
X
Vérifier tous les câbles, raccords et conne-
xions. S’assurer qu’il n’y a pas de dommages
ou de saleté.
X
Nettoyer la protection de la chaîne. X
Vérifier les points de connexion entre la bat-
terie et l’appareil. Examiner également le
point de connexion entre la batterie et le
chargeur.
X
S’assurer que la tête d’abattage n’est pas
endommagée. Remplacer la tête d'abattage
si elle est endommagée.
Un concessionnaire Husqvarna agréé doit faire tout l’entretien sur la
tête d’abattage.
Examiner l’usure du pignon d’entraînement
de la chaîne.
Remplacer le pignon d’entraînement de la chaîne après environ
100 heures de fonctionnement ou plus fréquemment, au besoin.
Pour examiner l’équipement de coupe
1. S’assurer qu’il n’y a pas de fissures dans les rivets et
les maillons et que les rivets ne sont pas desserrés.
Les remplacer au besoin.
2. S’assurer que la chaîne est facile à plier. Remplacer
la chaîne si elle est rigide.
3. Comparer la chaîne avec une chaîne neuve pour
voir si les rivets et les maillons sont usés.
4. Remplacer la chaîne lorsque la partie la plus longue
de la dent de coupe est inférieure à 4 mm/0,16 po.
Remplacer également la chaîne s’il y a des fissures
sur les découpeuses.
Remplacement du guide-chaîne
1. Tourner le bouton de verrouillage dans le sens
antihoraire et retirer le capot protecteur (A).
A
B
E
D
C
2. Déposer le guide-chaîne avec la chaîne fixée.
3. Retirer la chaîne du guide-chaîne.
4. Retirer le boulon (D) et retirer le pignon. Maintenir le
pignon à proximité.
5. Installer le pignon avec le boulon (D) dans le
nouveau guide-chaîne.
6. Placer la chaîne dans la rainure du guide-chaîne.
7. Installer le guide-chaîne et le pignon (B) sur la
goupille du guide-chaîne (E).
8. Installer la chaîne autour du pignon d’entraînement.
S’assurer que les dents de coupe pointent dans le
sens opposé à l’écart du pignon d'entraînement (C).
9. Installer le capot protecteur (A) et tourner le bouton
de verrouillage dans le sens horaire.
1636 - 003 - 06.04.2021
67
background
10. Serrer la chaîne. Se reporter à la section
Pour régler
la tension de la chaîne à la page 70
pour obtenir
des instructions.
Pour remplacer la chaîne
1. Tourner le bouton de verrouillage dans le sens
antihoraire et retirer le capot protecteur (A).
A
B
E
D
C
2. Déposer le guide-chaîne avec la chaîne fixée.
3. Retirer la chaîne du guide-chaîne.
4. Placer une chaîne neuve dans la rainure du guide-
chaîne.
5. Installer le guide-chaîne et le pignon (B) sur la
goupille du guide-chaîne (E).
6. Installer la chaîne autour du pignon d’entraînement.
S’assurer que les dents de coupe pointent dans le
sens opposé à l’écart du pignon d'entraînement (C).
7. Installer le capot protecteur (A) et tourner le bouton
de verrouillage dans le sens horaire.
8. Serrer la chaîne. Se reporter à la section
Pour régler
la tension de la chaîne à la page 70
pour obtenir
des instructions.
Affûter la chaîne.
Renseignements à propos du guide-chaîne et
de la chaîne
AVERTISSEMENT :
Utiliser des
gants de protection lors de l’utilisation de la
chaîne ou d’opérations d’entretien sur celle-
ci. Une chaîne immobile peut également
provoquer des blessures.
Remplacer une chaîne ou un guide-chaîne usé ou
endommagé par des combinaisons de guide-chaîne et
de chaîne recommandées par Husqvarna. Cela est
nécessaire dans l’optique de conserver les fonctions de
sécurité du produit. Se reporter à la section
Accessoires
à la page 76
, pour obtenir une liste de combinaisons
de guide-chaîne et de chaîne de rechange que nous
recommandons.
Longueur du guide-chaîne, cm/po. Des
renseignements sur la longueur du guide-chaîne se
trouvent généralement à l’extrémité arrière du guide-
chaîne.
Nombre de dents sur le pignon du bout du guide-
chaîne (T)
Pas de chaîne (po). La distance entre les maillons
d’entraînement de la chaîne doit s’aligner avec la
distance des dents du pignon du bout du guide-
chaîne et du pignon d’entraînement.
PITCH =
D
D
2
Nombre de maillons d’entraînement Le nombre de
maillons d’entraînement est déterminé par le type de
guide-chaîne.
Largeur de rainure du guide-chaîne, po/mm. La
largeur de la rainure du guide-chaîne doit être
identique à celle des maillons d’entraînement de la
chaîne.
68
1636 - 003 - 06.04.2021
background
Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de
chaîne. Le guide-chaîne doit s’aligner avec le
produit.
Largeur du maillon d’entraînement, mm/po.
Renseignements généraux sur comment
affûter les découpeuses.
Ne pas utiliser une scie coupante émoussée. Si la
chaîne est émoussée, appliquer plus de pression pour
pousser le guide-chaîne dans le bois. Si la chaîne est
très émoussée, il n’y aura pas de copeaux de bois, mais
de la sciure.
Une chaîne affûtée dévore le bois et les copeaux de
bois deviennent longs et épais.
La dent de coupe (A) et la jauge de profondeur (B)
forment ensemble la pièce coupante de la chaîne, le
dispositif de coupe. La différence de hauteur entre les
deux donne la profondeur de coupe (réglage de la jauge
de profondeur).
A
B
Lors de l’affûtage d’une découpeuse, penser aux
éléments suivants :
L’angle d'affûtage.
L’angle de coupe.
La position de la lime.
Le diamètre de la lime ronde.
Il n’est pas facile d’affûter correctement une chaîne sans
l’équipement adéquat. Utiliser le gabarit de lime
Husqvarna. Cela permet de maintenir les performances
de coupe au maximum et le risque de rebond au
minimum.
AVERTISSEMENT : La force du
rebond augmente de façon importante si les
consignes d’affûtage sont ignorées.
Remarque : Se reporter à la section
Pour affûter
les découpeuses à la page 69
pour obtenir des
renseignements sur l’affûtage de la chaîne.
Pour affûter les découpeuses
1. Utiliser une lime ronde et un gabarit d'affûtage pour
affûter les dents de coupe.
Remarque :
Se reporter à la section
Accessoires à la page 76
pour obtenir des
renseignements sur la lime et le gabarit que
Husqvarna recommande pour votre chaîne.
2. Appliquer correctement le gabarit de lime sur la
découpeuse. Se reporter aux instructions fournies
avec le gabarit de lime.
1636 - 003 - 06.04.2021
69
background
3. Déplacer la lime de la face interne de la dent de
coupe vers l’extérieur. Réduire la pression lors de la
coupe tirante.
4. Retirer le matériau d’un côté de toutes les dents de
coupe.
5. Retourner le produit et retirer le matériau de l’autre
côté.
6. S’assurer que toutes les dents de coupe sont de
même longueur.
Renseignements généraux sur comment
ajuster le réglage de la jauge de profondeur
Le réglage de la jauge de profondeur (C) diminue lors
de l’affûtage de la dent de coupe (A). Afin de maintenir
une performance de coupe maximale, retirer le matériau
d’affûtage de la jauge de profondeur (B) pour recevoir le
réglage recommandé de la jauge de profondeur. Se
reporter à la section
Caractéristiques techniques à la
page 74
pour obtenir des instructions sur comment
recevoir le réglage approprié de la jauge de profondeur
pour votre chaîne.
A
B
C
AVERTISSEMENT :
Le risque de
rebond augmente si la jauge de profondeur
est réglée trop grande.
Réglage de la jauge de profondeur
Avant d’ajuster le réglage de la jauge de profondeur ou
d’affûter les découpeuses, se reporter à la section
Renseignements généraux sur comment affûter les
découpeuses. à la page 69
pour obtenir des instructions.
Il est recommandé d’ajuster le réglage de la jauge de
profondeur après chaque troisième opération d’affûtage
de la dent de coupe.
Il est recommandé d’utiliser notre outil de jauge de
profondeur pour recevoir le réglage approprié de la
jauge de profondeur et le renvoi d’angle pour la jauge de
profondeur.
1. Utiliser une lime plate et un outil de la jauge de
profondeur pour ajuster le réglage de la jauge de
profondeur. Utiliser seulement l’outil de la jauge de
profondeur Husqvarna pour obtenir le réglage
approprié de la jauge de profondeur et le renvoi
d’angle pour la jauge de profondeur.
2. Mettre l'outil de la jauge de profondeur sur la chaîne.
Remarque : Consulter l’emballage de l’outil de
la jauge de profondeur pour obtenir de plus amples
renseignements sur la façon d’utiliser l’outil.
3. Utiliser la lime plate pour retirer la partie de la jauge
de profondeur qui sort de l’outil de la jauge de
profondeur.
Pour régler la tension de la chaîne
AVERTISSEMENT :
Une chaîne
qui n’est pas correctement tendue peut se
détacher du guide-chaîne et causer des
blessures graves, voire mortelles.
Une chaîne devient plus longue une fois utilisée. Il est
important de régler régulièrement la tension de la chaîne
pour s’assurer qu’elle est correcte. Vérifier la tension de
la chaîne avant d’utiliser le produit. Serrer la chaîne
aussi fermement que possible, mais il doit être possible
de la faire tourner librement à la main.
Remarque :
Une chaîne neuve exige une période
de rodage. Vérifier la tension plus souvent pendant cette
période.
70 1636 - 003 - 06.04.2021
background
1. Tourner le bouton de verrouillage dans le sens
antihoraire pour déverrouiller le dispositif de réglage
de la tension de la chaîne.
2. Faire tourner le dispositif de réglage de la tension de
la chaîne dans le sens horaire pour serrer la chaîne.
Appliquer autant de tension que possible sur la
chaîne. Il doit être serré contre le guide-chaîne.
3. S’assurer de pouvoir tirer la chaîne librement à la
main et sans qu’elle pende à partir du guide-chaîne.
4. Tourner le bouton de verrouillage dans le sens
horaire pour verrouiller le dispositif de réglage de la
tension de la chaîne.
Pour lubrifier l’équipement de coupe
AVERTISSEMENT :
Une
lubrification insuffisante de l’équipement de
coupe peut augmenter le risque de rupture
de la chaîne et provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser
de l’huile usagée! L’huile usagée est
dangereuse pour les personnes, le produit
et l’environnement.
Huile pour chaîne
Utiliser une huile pour chaîne qui adhère bien à la
chaîne. L’huile pour chaîne doit conserver sa
viscosité dans toutes les conditions
météorologiques, par exemple, pendant l’été ou
l’hiver.
Utiliser de l’huile pour chaîne Husqvarna pour
maximiser la durée de vie de la chaîne et maintenir
les dommages à l’environnement à un niveau
minimal. Si l’huile pour chaîne Husqvarna n’est pas
disponible, utiliser une huile pour chaîne standard.
Dans les zones où l’huile pour la lubrification des
chaînes est indisponible, utiliser l’huile de
transmission EP 90.
Vérifier régulièrement le niveau d’huile dans le réservoir
d’huile pour éviter d'endommager la chaîne et le guide-
chaîne.
Pour remplir d’huile
Remplir avec de l’huile pour chaîne après 1 heure de
fonctionnement ou lorsque la batterie est vide.
1. Ouvrir le bouchon du réservoir d’huile sur la partie
supérieure de la tête d’abattage.
2. Remplir au moyen d’huile de chaîne Husqvarna.
3. Fixer le bouchon du réservoir d’huile
Vérification de la lubrification de la chaîne
1. Démarrer l'outil et le laisser tourner aux 3/4 du plein
régime. Pointer le nez du guide-chaîne vers une
surface de couleur pâle éloignée de 20 cm (8 po).
2. Après une minute de fonctionnement, une ligne
d'huile est apparue sur la surface pâle.
3. Si aucune ligne d'huile n’est visible après une
minute, nettoyer le canal de graissage du guide-
chaîne. Nettoyer la rainure du guide-chaîne.
4. Démarrer l'outil et le laisser tourner aux 3/4 du plein
régime. Pointer le nez du guide-chaîne vers une
surface de couleur pâle éloignée de 20 cm (8 po).
5. Après une minute de fonctionnement, une ligne
d'huile est apparue sur la surface pâle.
6. Si aucune ligne d'huile n’apparaît après une minute,
en parler avec votre concessionnaire agréé.
Pour vérifier si une lubrification ne fonctionne pas
1. Vérifier que les canaux de graissage du guide-
chaîne ne soient pas obstrués. Nettoyer si
nécessaire.
1636 - 003 - 06.04.2021
71
background
2. S’assurer que le canal de graissage dans le carter
d’engrenage est propre. Nettoyer si nécessaire.
3. S’assurer que le pignon du bout du guide-chaîne
tourne librement. Si le système de lubrification de la
chaîne ne fonctionne toujours pas après les
vérifications ci-dessus, communiquer avec votre
atelier de réparation.
Pour vérifier le guide-chaîne
1. S’assurer que le canal de graissage n’est pas
endommagé. Nettoyer au besoin.
2. Examiner s’il y des bavures sur les côtés du guide-
chaîne. Retirer les bavures au moyen d’une lime.
3. Nettoyer la rainure du guide-chaîne.
4. Examiner la rainure du guide-chaîne pour détecter
tout signe d’usure. Remplacer le guide-chaîne au
besoin.
5. Examiner si le bout du guide-chaîne est rugueux ou
très usé.
6. S’assurer que le pignon du bout du guide-chaîne
tourne librement et que l’orifice de graissage du
pignon du bout du guide-chaîne n’est pas obstrué.
Nettoyer et lubrifier au besoin.
7. Tourner le guide-chaîne tous les jours pour
prolonger sa durée de vie.
Pour nettoyer le produit, la batterie et le
chargeur de batterie.
1. Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon sec après
utilisation.
2. Nettoyer la batterie et chargeur de batterie à l’aide
d’un chiffon sec. Garder les chemins de guidage de
la batterie propres.
3. S’assurer que les bornes de la batterie et le
chargeur de batterie sont propres avant de les
utiliser.
4. Nettoyer autour du bouchon du réservoir d’huile à
l’aide d’une brosse.
5. Nettoyer la surface intérieure du capot protecteur à
l’aide d’une brosse.
Pour examiner la batterie et le chargeur
de batterie
1. Examiner la batterie pour détecter des dommages
éventuels, par exemple des fissures.
2. Examiner le chargeur de batterie pour détecter des
dommages éventuels, par exemple des fissures.
72
1636 - 003 - 06.04.2021
background
3. S’assurer que le cordon de raccordement du
chargeur de batterie est intact et qu’il ne présente
pas de fissure.
Dépannage
Clavier
Problème Anomalies potentielles Solution possible
La DEL verte de mar-
che clignote
Tension de batterie faible. Charger la batterie.
La DEL rouge d’ano-
malie clignote
Surcharge. L’outil de coupe est coincé, arrêter le produit.
Retirer la batterie. Dégager les matériaux in-
désirables de l’instrument de coupe. Desser-
rer la chaîne.
Écart de température. Laisser le produit refroidir.
Le commutateur d’activation et le bouton de
démarrage sont enfoncés en même temps.
Relâcher la gâchette et appuyer sur le bou-
ton de démarrage.
Le produit ne démar-
re pas
Il y a des impuretés dans les connecteurs de
batterie.
Nettoyer les connecteurs de batterie à l’air
comprimé ou à l’aide d’une brosse douce.
La DEL rouge d’ano-
malie s’allume.
Il est nécessaire de procéder à l’entretien du
produit.
Communiquer avec votre centre de services.
Batterie
Problème
Anomalies potentielles Solution possible
La DEL verte clignote Tension de batterie faible. Charger la batterie.
La DEL rouge d’anomalie cligno-
te
La batterie est à plat. Charger la batterie
Écart de température. Utiliser la batterie dans une température
comprise entre -10°C (14°F) et 40°C (104°F).
Sur-tension Retirer la batterie du chargeur.
La DEL rouge d’anomalie s’allu-
me.
L’écart entre les cellules est trop
élevé (1 V).
Communiquer avec votre centre de services.
Chargeur de batterie
Problème
Anomalies potentielles Solution possible
La DEL rouge d’anomalie clignote Écart de température. Utiliser le chargeur de batterie dans
une température comprise entre 5 °C
(41 °F) et 40 °C (104 °F).
1636 - 003 - 06.04.2021 73
background
Problème Anomalies potentielles Solution possible
La DEL rouge d’anomalie s’allume. Communiquer avec votre centre de
services.
Transport et entreposage
Transport et entreposage
Les batteries au lithium-ion fournies respectent les
exigences de la loi sur les produits dangereux.
Respecter l’exigence spéciale relative à l’emballage
et aux étiquettes pour le transport commercial, y
compris par des tiers et des transitaires.
Communiquer avec une personne ayant une
formation spéciale en matière de composés
dangereux avant d’envoyer le produit. Respecter
tous les règlements nationaux applicables.
Utiliser du ruban adhésif sur des contacts ouverts
lorsque vous emballez la batterie. Placer la batterie
dans un emballage hermétique pour éviter tout
mouvement.
Déposer la batterie à des fins de remisage ou de
transport.
Placer la batterie et le chargeur de batterie dans un
espace sec et exempt d’humidité et de gel.
Ne pas maintenir la batterie dans une zone où
l’électricité statique peut se développer. Ne pas
entreposer la batterie dans une boîte métallique.
Entreposer la batterie dans un endroit où la
température est comprise entre 5 °C (41 °F) et 25 °C
(77 °F) et à l’écart des rayons directs du soleil.
Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est comprise entre 5 °C (41 °F) et
45°C (113 °F) et à l’écart des rayons directs du
soleil.
Utiliser le chargeur de batterie seulement lorsque la
température ambiante est comprise entre 5 °C
(41 °F) et 40 °C (104 °F).
Charger la batterie entre 30 % et 50 % avant de la
remiser pour une longue période.
Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit
clos et sec.
Tenir la batterie à l’écart du chargeur de batterie
pendant la période d’entreposage. Ne pas laisser
des enfants et d’autres personnes non autorisées
toucher l’équipement. Maintenir l’équipement dans
un endroit qui peut être verrouillé.
Nettoyer le produit et effectuer un entretien complet
avant de l’entreposer dans le local de rangement
pendant une longue période.
Utiliser le fourreau de transport sur le produit afin
d’éviter des blessures ou des dommages au produit
pendant le transport et le remisage.
Fixer le produit de façon sécuritaire pendant le
transport.
Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et du produit
Le symbole ci-dessous signifie que le produit n’est pas
un déchet domestique. Le recycler à la station de
recyclage des équipements électriques et électroniques.
Cela permet d’éviter des dommages à l’environnement
et aux personnes.
Communiquer avec les autorités locales, le service de
déchets ménagers et votre concessionnaire pour obtenir
de plus amples renseignements.
Remarque : Le symbole sur le produit ou
l’emballage du produit, indique :
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
120iTK4-P
Moteur
74 1636 - 003 - 06.04.2021
background
120iTK4-P
Type PMDC 36 V
Vitesse de la chaîne, m/s 10
Caractéristiques
Mode grande consommation d’énergie Suralimentation
Réservoir d’huile
Capacité, l/cm
3
0,07/70
Poids
Sans batterie, lb/kg 9,1/4,1
Niveaux sonores
5
Niveau de pression sonore équivalent au niveau de l’oreille de l’utilisateur, mesuré en dB(A) 80,6
Niveaux de vibrations
6
Niveau de vibration à la poignée mesuré selon la norme ISO 22867, m/s
2
Replié, guidon avant/guidon arrière 0,793/0,676
Allongé, guidon avant/guidon arrière 1,475/0,773
Utiliser uniquement une batterie Husqvarna BLi d’origine
sur votre produit.
Batteries homologuées pour le produit
Batterie BLi20 BLi22
Type Lithium-ion Lithium-ion
Capacité de la batterie, Ah Reportez-vous à l'autocollant relatif à
l’autonomie de la batterie
Reportez-vous à l'autocollant relatif à
l’autonomie de la batterie
Tension nominale, V 36 36
Poids, lb/kg 2,7/1,2 2,7/1,2
Chargeurs de batteries approuvés
Chargeur de batterie
QC 80
Tension d'entrée, V 100 à 240
Fréquence, Hz 50 à 60
5
Le niveau équivalent de pression sonore, conformément à la norme ISO 22868, est calculé comme l’énergie
totale pondérée dans le temps pour différents niveaux de pression dans différentes conditions de travail. La
dispersion statistique type pour un niveau équivalent de pression sonore affiche un écart standard de
3 dB (A).
6
Les données signalées pour le niveau de vibration équivalent présentent une dispersion statistique type (écart
standard) de 1,5 m/s
2
.
1636 - 003 - 06.04.2021 75
background
Chargeur de batterie QC 80
Puissance, W 80
Accessoires
Combinaisons de guide-chaîne et de
chaîne
Les combinaisons suivantes sont homologuées CE.
Guide-chaîne Chaîne
Longueur, po Pas, po Jauge, mm Type
Longueur, nombre de
maillons d’entraîne-
ment
10 3/8 po 1,3 H37/S93G 40
Affûtage de la chaîne et gabarit de lime
Utilisez le gabarit de lime recommandé pour obtenir les
bons angles d’affûtage. Il est recommandé de toujours
utiliser le gabarit de lime recommandé pour restaurer
l’affûtage de la chaîne.
Si la chaîne montée sur le produit est inconnue,
communiquer avec votre centre de services.
mm/po mm/po
H37/S93G 4,0/5/32 80° 30° 0,65/0,025 5056981-03 5056981-93
76 1636 - 003 - 06.04.2021
background
1636 - 003 - 06.04.2021 77
background
78 1636 - 003 - 06.04.2021
background
1636 - 003 - 06.04.2021 79
background
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
www.husqvarna.com
1142608-49
2021-04-13

Specifications

Indexed Terms: Pole Saw

Husqvarna 120ITK4-P BATTERY AND CHARGER INCLUDED Questions and Answers