
Poussette double ultra-légère
Carriola doble ultraligera
Up to 38 in.
Stroller
Carriola
Jusqu'à 22,6 kg
pour chaque si
ège
Jusqu'à 96 cm
Poussette
Read all instructions before assembly and use of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lire les instructions avant l’assemblage et l’utilisation du produit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Lea las instrucciones antes de armar y usar el producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
25701338 7/2018
©2018 Evenflo Company, Inc.
Hasta 22.6 kg
en cada asiento
Up to 50 lbs
in each seat
ULTRA-LIGHTWEIGHT
DOUBLE STROLLER
Hasta 96 cm

2
TABLE OF CONTENTS
Warnings ...................................................................................... 3
Important Information .............................................................................4
Identification of Parts ............................................................................. 4
Assembling Your Stroller ......................................................................... 5-6
Using Your Stroller ............................................................................ 6-10
Care and Maintenance ........................................................................... 11
Limited Warranty ............................................................................... 11
FEATURES
•
www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM – 5 PM E.T.
• Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
3
2
7
6
4
5
15
16
17
14
13
10
1. Frame Lock
(see page 5)
2. Parent’s Handle
3. Canopy
4. Harness Covers
5. Harness Straps
6. Waist Restraint
7. Swivel Wheel
8. Footrest
9. In-seat shopping basket
storage pocket
9a. In-seat shopping basket
10. In-Seat Fold Strap
11. Visor
12. Easy access storage pocket
13. Multi-Position Recline Strap
14. Brake
15. Rear Wheel
16. Storage Basket
17. Cupholder
9
11
12
1
8
9a

3
WARNING
READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS! FAILURE TO DO SO COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY OR DEATH!
• NEVER leave child unattended. ALWAYS keep child in view while in the stroller.
• Stroller is for use with children who can sit up unassisted, and is NOT recommended for newborns.
• Adult assembly required. Take care when unpacking and assembling; contains small parts and some items with sharp edges.
• To prevent a possible choking hazard, remove and discard packing material before using this product.
• Avoid serious injury from falling or sliding out. ALWAYS use waist restraint.
• DO NOT carry or roll stroller on stairs or escalators with child in it.
• DO NOT hang items on handle bar or place them on the canopy as they can tip stroller over and injure child.
• Be sure stroller is fully assembled and locked in unfolded position before using.
• ALWAYS exercise care when going over curbs or steps, and never use stroller for anything other than transporting your child.
• DO NOT place hot liquids in cup holder. Spills can burn you or your child.
• To avoid serious injury from child falling out of stroller, DO NOT raise or recline seat with child in stroller.
• DO NOT use stroller if any parts are missing or broken.
• DO NOT allow child to climb on, into, out of, or around stroller.
• DO NOT allow child to stand on the footrest. Stroller may tip over and injure child.
• DO NOT carry additional children, goods, or accessories in or on this stroller except as advised in these instructions. The
stroller is intended for use with two children and to accommodate only the additional weights in storage as listed in these
instructions.
• Care must be taken when folding or unfolding stroller to prevent finger injury to you or your child in hinge areas. Make sure
child is not in the seat or near the stroller when folding or unfolding.
• NEVER leave stroller on a hill or incline, even with brake set. Stroller may tip, injuring the child.
• To avoid accidental rolling, ALWAYS set brake when stroller is not being pushed.
• AVOID STRANGULATION:
– DO NOT suspend strings or toys from the canopy.
– DO NOT place stroller anywhere near cords from window blinds, draperies, phone, etc.
– DO NOT place items with a string around your child’s neck such as hood strings or pacifier cords.
• When making adjustments to the stroller, ALWAYS ensure that all parts of the child’s body are clear of any moving parts
of the stroller.
• Sharp or heavy objects placed in pockets may cause damage to the stroller, or injury to the child.
•
To avoid stroller instability and tip-overs, DO NOT load cup holder with over 1lb (0.45 kg), the easy access storage
pocket with over 1lb (0.45 kg) in each pocket and the main cargo basket with over 10lbs (4.5 kg).

4
Frame
Child Requirements
Maximum weight: 50 lbs (22.6 kg) per seat
Maximum height: 38 inches (96 cm)
Stroller is for use with children who can sit up unassisted, and is NOT recommended for newborns.
IMPORTANT: Read instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. It is very important to assemble
the stroller according to these instructions. DO NOT USE YOUR STROLLER UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD
THESE INSTRUCTIONS.
If you are missing parts, do not use stroller and call Evenflo ParentLink at 1-800-233-5921 (U.S.A.), 1-937-773-3971
(Canada), or 01-800-706-12-00 (Mexico) to order replacement parts.
IMPORTANT INFORMATION
IDENTIFICATION OF PARTS
For future reference, record the Model Number and Date of Manufacture below. You can find this
information on one of the rear stroller legs.
Model Number: Date of Manufacture:
Registration Information
Please register this product so we can reach you if there is a safety alert or recall. We will not sell, rent, or share your personal
information. To register your product, please complete and mail the card that came with it or visit our online registration at
www.evenflo.com/registerproduct.
Cupholder
Front Wheel Assembly (2x)
Rear Wheel (2x)
Shopping Basket

5
ASSEMBLING YOUR STROLLER
1
Turn the stroller upside down, as shown, so the rear of the
stroller is facing upwards.
To attach rear wheels, push wheel onto rear leg tube until it clicks
into place. Repeat on other side.
Pull on wheels to make sure both of them are securely attached.
To protect flooring, place a protective covering (cardboard,
towel, small rug or blanket) beneath the stroller during
assembly.
Unlatch frame lock, and lift up on the parent’s handle.
To lock the stroller in the open position, palms must be put
under the parent’s handle to give an upward force away from
your body. Pull upward until the stroller opens fully with an
audible click.
Make sure the stroller locks in the open position by pushing
down on the parent’s handle.
2
CLICK!
To remove, push metal button and
pull wheel o stroller.
CLICK!
Parent’s
Handle
Frame Lock
Parent’s
Handle
Button
WARNING
To avoid injury to fingers or hands, care must be taken when folding
or unfolding stroller to prevent finger injury in hinge areas.
ASSEMBLING YOUR STROLLER - WHEELS

6
CLICK!
ASSEMBLING YOUR STROLLER - WHEELS
3
Turn the stroller so the front of the stroller is facing upwards,
as shown.
To attach front wheels, line up the metal pin with the hole in
the front wheel mount and push on to frame as shown until
it clicks into place.
PULL ON wheels to make sure both of them are securely
attached.
To remove, push metal button and
pull wheel o stroller.
Button
4
ASSEMBLING YOUR STROLLER - CUPHOLDER
To attach cupholder, slide down on the mount on the side
of the frame as shown.
Mount
1
USING YOUR STROLLER - RECLINING SEAT
To avoid serious injury from child falling out of
stroller, DO NOT raise or recline seat with child
in stroller.
WARNING
To recline seat, squeeze adjuster and pull down
the recline strap on the rear of seat.
To raise the seat, hold the D-ring on strap, then
slide the adjuster toward the seat.
Adjuster
D-ring

7
USING YOUR STROLLER - BRAKE
2
3
Always lock brake. Make sure
brake are on by trying to push the stroller.
WARNING
CLICK!
CLICK!
USING YOUR STROLLER - CANOPY
To extend canopy, pull it forward as shown.
To close, push canopy toward parent’s handle as shown.
Open or close visor as shown.
To lock, push lever DOWN at bottom of brake as shown.
To unlock, push lever DOWN at top of brake as shown.

8
WARNING
USING YOUR STROLLER - HARNESS
4
To avoid serious injury from falling or sliding out, ALWAYS use waist restraint.
To attach the harness, click
buckles into the crotch strap
buckle. Pull waist straps to
tighten. Shoulder straps must
be at shoulder height or lower,
closest to the baby’s shoulders.
CLICK!
To unlock harness, push the button on the crotch buckle.
For a snug, comfortable fit, adjust
height of strap and tighten, pull
down on free end of strap.
To loosen straps, push up on retainer and pull the shoulder
strap down.

9
USING YOUR STROLLER - IN-SEAT SHOPPING BASKET
5
Reach under the seat and pull out the shopping basket that is fastened
inside pocket with a zipper.
Wrap corners of shopping basket around the front corners of the seat.
If you need to move your basket from one seat to the other seat, simply
reach into the pocket under the seat and unfasten the zipper and move the
basket to the pocket under the other seat.
Knob
Knob
Lift basket up and attach to the knobs on the sides of the stroller frame as
shown.
Fasten the hook and loop strips along both sides of the basket to the seat
pad trim as shown. The basket is ready to use.
Seat pad
trim

10
Care must be taken when folding or unfolding stroller to prevent finger injury to you or your child in hinge areas.
WARNING
7
To unfold the stroller, see page 5.
USING YOUR STROLLER - FOLDING STROLLER
To fold the stroller, lock the rear brake, close the canopies, remove and store shopping basket and remove your child/children.
(1) Standing in front of the stroller, pull both GREEN loops at the same time.
(2) Lift quickly until stroller folds.
(3) Pull handle towards you until frame lock clicks in place. After you pull the in-seat fold straps,
you may need to push the stroller together in order for the frame lock to fully lock in place.
Frame
lock
CLICK!
USING YOUR STROLLER - IN-SEAT SHOPPING BASKET (CONT.)
6
To store basket, remove basket from the knobs and roll up and insert into
the pocket under the seat.
In-seat
fold
straps

11
• Clean minor spills and stains on cloth or plastic surfaces with cold water and mild soap. Air dry.
• Metal and plastic parts can be wiped clean with a soft damp cloth and dried with a soft cloth. DO NOT use abrasive cleaners or
solvents.
• An occasional drop of vegetable oil may reduce wear and tear on moving parts.
CARE AND MAINTENANCE
For a period of 90 days from the original purchase of this Product, Evenflo warrants to the original end user (“Purchaser”)
this Product (including any accessories) against defects in material or workmanship. Evenflo’s sole obligation under this
express limited warranty shall be, at Evenflo’s option, to repair or replace any Product that is determined to be defective by
Evenflo and determined to be covered by this warranty.
Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive remedy of the Purchaser. Proof of purchase in the
form of a receipted invoice or bill of sale evidencing that the Product is within the warranty period must be presented to
obtain warranty service. This express limited warranty is extended by Evenflo ONLY to the original Purchaser of the Product
and is not assignable or transferable to subsequent purchasers or end users of the Product. For warranty service, contact
Evenflo’s ParentLink Consumer Resource Center at 1-800-233-5921 or www.evenflo.com.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS HEREBY DISCLAIMED. EVENFLO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY KIND FOR BREACH OF THE EXPRESS LIMITED
WARRANTY ON THIS PRODUCT, OR ANY WARRANTY IMPLIED BY OPERATION OF LAW. OTHER THAN THE EXPRESS
LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE, THERE ARE NO OTHER WARRANTIES THAT ACCOMPANY THIS PRODUCT AND
ANY ORAL, WRITTEN OR ANY OTHER EXPRESS REPRESENTATION OF ANY KIND IS HEREBY DISCLAIMED.
LIMITED WARRANTY
• www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM – 5 PM E.T.
• Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00

12
TABLE DES MATIÈRES
• www.evenflo.com • USA : 1-800-233-5921 8 h à 17 h, heure normale de l’Est
• Canada : 1-937-773-3971 • Mexique : 01-800-706-12-00
Avertissements ................................................................................. 13
Informations importantes ......................................................................... 14
Identification des pièces ........................................................................... 14
Assemblage de la poussette ..................................................................... 15-16
Utilisation de la poussette ...................................................................... 16-20
Entretien et nettoyage ............................................................................ 21
Garantie limitée ................................................................................ 21
CARACTÉRISTIQUES
1. Blocage du châssis
(voir page 15)
2. Guidon pour parent
3. Auvent
4. Couvre-sangles
5. Sangles d’épaule
6. Ceinture de taille
11. Visière
12. Poche de rangement à accès facile
13. Sangle d’inclinaison multi-positions
14. Frein
15. Roue arrière
16. Panier de rangement
17. Portetasse
7. Roue à pivot
8. Repose-pied
9. Poche de rangement du
panier de courses incorporé
dans le siège
9a. Panier de courses incorporé
dans le siège
10. Sangle de pliage intégrée
dans le siège
3
2
7
6
4
5
15
16
17
14
13
10
9
11
12
1
8
9a

13
AVERTISSEMENT
LIRE ET SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS! SINON CELA POURRAIT ÊTRE SOURCE
DE BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES!
• NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance. TOUJOURS garder l’enfant dans le champ de vision lorsqu’il est dans la poussette.
• La poussette est à utiliser pour des enfants qui peuvent s’asseoir sans aucune aide et N’EST PAS recommandée pour les nouveau-nés.
• Assemblage par un adulte impératif. Être prudent lors du déballage et de l’assemblage; contient des petites pièces et des bords
tranchants.
• Afin d’éviter le danger éventuel d’étouffement, retirer et mettre au rebut le matériel d’emballage avant d’utiliser ce produit.
• Éviter les blessures graves occasionnées par chute ou glissement hors de la poussette. TOUJOURS utiliser la ceinture de taille.
• NE PAS porter ou faire rouler la poussette sur un escalier ou sur un escalator si un enfant est assis dans celle-ci.
• NE PAS suspendre d’articles sur le guidon ou les placer sur le pare-soleil, car ils peuvent faire basculer la poussette et blesser l’enfant.
• S’assurer que la poussette est complètement assemblée et bloquée en position ouverte avant de l’utiliser.
• TOUJOURS être prudent en roulant sur des trottoirs ou des marches et ne jamais utiliser la poussette à toute autre fin que celle
du transport de l’enfant.
• NE PAS mettre de liquides chauds dans le porte-tasse. Les éclaboussures peuvent vous brûler ou
brûler l’enfant.
• Afin d’éviter les blessures graves occasionnées par chute de l’enfant hors de la poussette, NE PAS relever ou incliner le siège si
l’enfant est dans la poussette.
• NE PAS utiliser la poussette si des pièces sont manquantes ou cassées.
• NE PAS permettre à l’enfant de grimper sur la poussette, dans celle-ci, hors ou autour de celle-ci.
• NE PAS permettre à l’enfant de se tenir debout sur le repose-pied. La poussette peut se renverser et blesser l’enfant.
• NE PAS porter d’autres enfants, d’articles ou d’accessoires supplémentaires dans la poussette ou sur celle-ci à moins que cela
ne soit recommandé dans ces instructions. La poussette est destinée à être utilisée avec deux enfants et pour accommoder
uniquement le poids supplémentaire du rangement comme mentionné dans ces instructions.
• Il faut faire preuve de prudence lors du pliage ou du dépliage de la poussette afin d’empêcher de se pincer les doigts ou de pincer
les doigts de l’enfant dans les zones de charnières. S’assurer que l’enfant n’est pas dans le siège ou à proximité de la poussette lors
de son pliage ou de son dépliage.
• NE JAMAIS laisser la poussette sur une colline ou sur une pente, même si les freins sont bloqués. La poussette peut se renverser
et blesser l’enfant.
• Pour éviter que la poussette ne se mette à rouler par accident, TOUJOURS engager les freins lorsqu’elle n’est pas poussée.
• ÉVITER LES RISQUES D’ÉTRANGLEMENT :
– NE PAS suspendre de cordons ou de jouets au pare-soleil.
– NE PAS placer la poussette à proximité de cordons de stores, de rideaux, de téléphone, etc.
– NE PAS placer d’articles à cordon autour du cou de l’enfant notamment, des cordons de capuchons ou de sucettes.
• Lors du réglage de la poussette, TOUJOURS s’assurer que toutes les parties du corps de l’enfant sont éloignées des pièces
mobiles de la poussette.
• Des objets à bords tranchants ou lourds placés dans les poches peuvent endommager la poussette ou blesser l’enfant.
• Afin d’éviter l’instabilité ou le basculement de la poussette, NE PAS mettre plus de 0,45 kg (1 lb) dans le porte-tasse, plus de
0,45 kg (1 lb) dans chaque poche du rangement à accès facile et plus de 4,5 kg (10 lb) dans le panier de rangement principal.

14
Ensemble de roue avant (2x)
Roue arrière (2x)
Châssis
INFORMATIONS IMPORTANTES
Conditions requises pour l’enfant
Poids maximum : 22,6 kg (50 lb) pour chaque siège
Taille maximale : 96 cm (38 po)
La poussette est à utiliser pour des enfants qui peuvent s’asseoir sans aucune aide et N’EST PAS recommandée pour les nouveau-nés.
IMPORTANT : Lire soigneusement les instructions avant l’utilisation. Garder ces instructions pour référence ultérieure. Il est très
important d’assembler cette poussette en suivant ces instructions. NE PAS UTILISER CETTE POUSSETTE AVANT D’AVOIR LU ET
COMPRIS CES INSTRUCTIONS.
Si des pièces manquent, appeler le ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.), 1-937-773-3971 (Canada)
ou 01-800-706-12-00 (Mexique) pour commander des pièces de rechange.
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Pour référence ultérieure, noter ci-dessous le numéro de modèle et la date de fabrication. Ces
informations se trouvent sur l’un des pieds arrière de la poussette.
Numéro de modèle : Date de fabrication :
Informations d’enregistrement
Nous vous prions d’enregistrer ce produit afin de pouvoir être contacté en cas d’avertissement de sécurité ou de rappel. Nous nous
engageons à ne pas vendre, louer ou partager vos informations personnelles. Pour enregistrer ce produit, remplir et envoyer la carte
jointe à la poussette ou visiter notre site d’enregistrement en ligne à www.evenflo.com/registerproduct.
Porte-tasse
Panier de courses

15
Pour retirer, appuyer sur le bouton en
métal et retirer la roue de la poussette.
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE
1
2
Il faut faire preuve de prudence lors du pliage ou du dépliage
de la poussette afin d’empêcher de se pincer les doigts ou de
pincer les doigts de l’enfant dans les zones de charnières.
AVERTISSEMENT
Afin de protéger le recouvrement du sol, mettre une
couverture de protection (carton, serviette, petit tapis
ou couverture) en dessous de la poussette pendant
l’assemblage.
Mettre la poussette à l’envers, comme illustré, de façon à
orienter l’arrière de la poussette vers le haut.
Pour xer les roulettes arrière, pousser une roulette sur le tube
d’une patte arrière jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
en place. Répéter l’opération de l’autre côté.
Tirer sur les roues pour s’assurer qu’elles sont toutes deux
attachées en toute sécurité.
Déverrouiller le blocage du châssis et tirer la poignée pour
parent vers le haut.
Pour bloquer la poussette en position ouverte, placer la paume
des mains sous la poignée pour parent et la tirer vers le haut,
en direction opposée au corps. Tirer vers le haut jusqu’à ce que
la poussette s’ouvre complètement avec un clic audible.
S’assurer de bloquer la poussette en position ouverte en
appuyant sur la poignée pour parent.
Poignée
pour
parent
Poignée
pour
parent
Blocage
du châssis
CLIC!
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE - ROUES
CLIC!
Bouton

16
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE - ROUES
3
Tourner la poussette de façon à orienter le devant de la
poussette vers le haut, comme illustré.
Faire glisser un ensemble de roue avant sur le pied avant du
cadre jusqu’à ce qu’il se bloque avec un clic audible.
Tirer l’ensemble de roue avant vers le bas pour s’assurer qu’il
est bien enclenché.
4
Montant
1
Réglage
L’anneau
en D
CLIC!
Bouton
Pour retirer, appuyer sur le bouton en
métal et retirer la roue de la poussette.
Pour attacher le porte-tasse, le faire glisser sur le montant,
sur le côté du poussette cadre, comme illustré.
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE
- PORTE-TASSE
Afin d’éviter les blessures graves occasionnées par chute
de l’enfant hors de la poussette, NE PAS relever ou
incliner le siège si l’enfant est dans la poussette.
Pour incliner le siège, appuyer sur le réglage et tirer
sur la sangle d’inclinaison sur l’arrière du siège.
Pour relever le siège, prendre en main l’anneau en D
sur la sangle et faire glisser le réglage vers le siège.
AVERTISSEMENT
UTILISATION DE LA POUSSETTE – INCLINER LES SIÈGES

17
5
UTILISATION DE LA POUSSETTE - FREIN
2
Toujours appliquer le frein. S’assurer que le frein sont
actionnés en tentant de pousser sur la poussette.
AVERTISSEMENT
CLIC!
CLIC!
Pour bloquer le frein, appuyer sur le BAS du levier de frein, comme
illustré.
Pour débloquer le frein, appuyer sur le HAUT du levier de frein,
comme illustré.
3
UTILISATION DE LA POUSSETTE - AUVENT
Pour déplier l’auvent, le tirer vers l’avant, comme illustré.
Pour le fermer, pousser l’auvent vers le guidon pour parent,
comme illustré.
Ouvrir ou fermer la visière, comme
illustré.

18
UTILISATION DE LA POUSSETTE - HARNAIS
4
Pour éviter les blessures graves occasionnées par chute ou glissement
hors de la poussette, TOUJOURS
utiliser la ceinture de retenue.
Pour attacher le harnais, en-
clencher les languettes dans la
boucle d’entrejambe. Tirer sur
les sangles de la ceinture pour
serrer. Les sangles d’épaule du
harnais doivent se trouver à la
hauteur des épaules ou plus bas,
le plus près possible des épaules
du bébé.
Détacher le harnais en appuyant sur le bouton de la boucle
d’entrejambe.
Pour obtenir un ajustement confortable et bien serré, ajuster
la hauteur des sangles et serrer; tirer ensuite sur l’extrémité
libre de la sangle.
Pour desserrer les sangles, tirer l’attache de la sangle vers le
haut et tirer la sangle d’épaule vers le bas.
AVERTISSEMENT
CLIC!

19
UTILISATION DE LA POUSSETTE - PANIER DE COURSES INCORPORÉ DANS LE SIÈGE
5
Passer la main sous le siège et retirer le panier de courses attaché par une
fermeture éclair à l’intérieur de la poche.
Enrouler les coins du panier de courses autour des coins avant du siège.
Si vous devez déplacer le panier d’un siège à l’autre, il suffit de passer la
main dans la poche située sous le siège, d’ouvrir la fermeture éclair et de
mettre le panier dans la poche sous l’autre siège.
Bouton
Bouton
Soulever le panier et l’attacher aux boutons situés sur les côtés de la
poussette, comme illustré.
Attacher les languettes autoagrippantes, situées sur les deux côtés du
panier, au long de la garniture du revêtement de siège, comme illustré.
Le panier est prêt à l’emploi.
Garniture du
revêtement de siège

20
Pour plier la poussette, serrer le frein arrière, fermer les auvents, retirer et ranger le panier de courses,
et retirer le ou les enfant(s).
(1) En faisant face à l’avant de la poussette, tirer simultanément sur les deux boucles VERTES.
(2) Les soulever rapidement jusqu’à ce que la poussette se plie.
(3) Tirer la poignée vers vous jusqu’à enclenchement du châssis.
Après avoir tiré sur les sangles de pliage située sur le siège, il faudra peut-être pousser sur la poussette pour la
mettre ensemble afin de pouvoir engager à fond le verrouillage du châssis.
UTILISATION DE LA POUSSETTE - PANIER DE COURSES INCORPORÉ DANS LE SIÈGE (suite)
6
Pour ranger le panier, retirer le panier des boutons, l’enrouler et le
mettre dans la poche située sous le siège.
Il faut faire preuve de prudence lors du pliage ou du dépliage de la poussette afin d’empêcher de se pincer les mains ou les
doigts ou de pincer les mains ou les doigts de l’enfant dans les zones de charnières.
7
UTILISATION DE LA POUSSETTE - PLIAGE DE LA POUSSETTE
Verrouillage
du châssis
CLIC!
AVERTISSEMENT
Sangles
des pliage
située sur
le siège
Pour déplier la poussette, se référer à la 15.

21
• www.evenflo.com • USA : 1-800-233-5921 8 h à 17 h, heure normale de l’Est
• Canada : 1-937-773-3971 • M
e
xique : 01-800-706-12-00
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Nettoyer les petites éclaboussures et les taches des surfaces en tissu ou en plastique à l’eau froide et au savon doux. Laisser
sécher à l’air.
• Les pièces en métal et en plastique peuvent être essuyées avec un linge humide doux et séchées avec un linge doux. NE PAS
utiliser de nettoyants ou de solvants abrasifs.
• À l’occasion, une goutte d’huile végétale peut réduire l’usure des pièces mobiles.
Evenflo garantit ce produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur d’origine (« Acheteur ») contre tout défaut de matériau
ou de fabrication pour une période de 90 jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit. La seule responsabilité
d’Evenflo sous les termes de cette garantie explicite limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit qui
sera jugé être défectueux et qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les termes de cette garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie sont le seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat
sous la forme d’une facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le Produit est toujours sous la période de garantie, doit
être fournie pour obtenir le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à
l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit.
Pour le service de garantie, contacter le centre « ParentLink Consumer Resource Center » d’Evenflo au 1-937-773-3971 ou
www.evenflo.com.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU POUR
RESPONSABLE DE QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE
QUELQUE SORTE QUE CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRODUIT OU TOUTE
GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI. AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT À L’EXCEPTION
DE LA GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE MENTIONNÉE CI-DESSUS, ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE
DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.
GARANTIE LIMITÉE

22
ÍNDICE
Advertencias ................................................................................... 23
Información importante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Identificación de las partes ........................................................................ 24
Cómo ensamblar la carriola .................................................................... 25-26
Uso de la carriola ............................................................................ 26-30
Cuidado y mantenimiento ......................................................................... 31
Garantía limitada ............................................................................... 31
CARACTERÍSTICAS
•
www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM a 5 PM hora del Este
• Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
1. Bloqueo del armazón
(see page 30)
2. Mango de los padres
3. Capota
4. Cubiertas del arnés
5.
Correas para el hombro
6. Cinturón de seguridad
11. Visor
12. Bolsillo de almacenamiento
de fácil acceso
13. Correa de reclinado con varias posiciones
14. Freno
15. Rueda trasera
16. Canastilla de almacenamiento
17. Apoyavaso
7. Ruedas con pivote
8. Apoyapies
9. Canasta de compras
en el asiento
9a. Correa de plegado
en el asiento
10. Bolsillo de almacenamiento
para la canasta de compras
en el asiento
3
2
7
6
4
5
15
16
17
14
13
10
9
11
12
1
8
9a

23
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES! NO HACERLO PODRÍA
OCASIONAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE!
• NUNCA deje al niño sin supervisión. SIEMPRE mantenga al niño a la vista cuando use la carriola.
• La carriola se debe usar con niños que pueden sentarse erguidos sin ayuda y NO se recomienda para recién nacidos.
• Requiere ensamblado por un adulto. Tenga cuidado al desempacar y ensamblar el producto; contiene partes pequeñas y algunos
artículos con bordes filosos.
•
Para evitar un posible peligro de asfixia, retire y deseche el material de empaque antes de usar este producto.
•
Evite lesiones graves causadas por una caída o deslizamiento. SIEMPRE use el cinturón de seguridad.
• NO levante ni haga rodar la carriola en las escaleras convencionales o eléctricas si el niño está en el interior.
• NO
cuelgue artículos en el manubrio ni los coloque sobre la capota ya que pueden volcar la carriola y lesionar al niño.
• Asegúrese de que la carriola esté completamente ensamblada y fija en la posición desplegada antes de usarla.
• SIEMPRE tenga cuidado al subir o bajar aceras o peldaños y nunca use la carriola para ningún otro propósito que no sea
transportar al niño.
• NO coloque líquidos calientes en el portavaso. Los derrames podrían quemarla a usted o al niño.
• Para evitar que el niño sufra daños graves si se cae fuera de la carriola, NO levante ni recline el asiento mientras el niño esté en
la carriola.
• NO
use la carriola si falta alguna parte o está rota.
• NO permita que el niño trepe, entre, salga o camine alrededor de la carriola.
• NO permita que el niño se pare en el descansapiés. La carriola podría volcarse y lesionar al niño.
• NO
coloque a otros niños, artículos ni accesorios dentro o sobre esta carriola excepto como lo recomiendan estas instrucciones.
La carriola está diseñada para usarse con dos niños como pasajero y para soportar sólo los pesos adicionales de almacenamiento
enumerados en estas instrucciones.
• Se debe tener cuidado al plegar o desplegar la carriola para evitar que usted o el niño sufran lesiones en los dedos causadas por
las áreas con bisagras. Asegúrese de que el niño no esté en el asiento ni cerca de la carriola al plegarla o desplegarla.
• NUNCA deje la carriola en una colina o pendiente, aun si tiene puestos los frenos. La carriola podría volcarse y lesionar al niño.
• Para evitar que ruede accidentalmente, SIEMPRE
aplique los frenos cuando la carriola este inmóvil.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN:
– NO
cuelgue cordones ni juguetes en la capota.
– NO coloque la carriola en ningún lugar cerca de cordones de persianas, cortinas, teléfono, etc.
– NO coloque artículos con cordón alrededor del cuello del niño, como lazos de gorros o cordones de chupón.
• Al hacer ajustes a la carriola, SIEMPRE asegúrese de que todas las partes del cuerpo del niño estén alejadas de cualquier parte
en movimiento de la carriola.
• Colocar objetos filosos o pesados en las bolsas puede causar daños a la carriola o lesiones al niño.
• Para evitar inestabilidad o volcaduras de la carriola, NO coloque más de 0.9 kg (2 lb) en el portavaso, no coloque más de
0.45 kg (1 lb) en cada bolsillo del bolsillo de almacenamiento de fácil acceso y tampoco coloque más de 4.5 kg (10 lb) en
la canastilla principal de carga.

24
Ensamble de la
rueda delantera (2x)
Rueda trasera (2x)
Armazón
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Requisitos del niño
Peso máximo: 22.6 kg (50 lb) en cada asiento
Estatura máxima: 96 cm (38 pulg.)
La carriola se debe usar con niños que pueden sentarse erguidos sin ayuda y NO se recomienda para recién nacidos.
IMPORTANTE: Lea detenidamente las instrucciones antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Es muy importante que ensamble la carriola de acuerdo con estas instrucciones. NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE HAYA
LEÍDO Y COMPRENDIDO ESTAS INSTRUCCIONES.
Si faltan partes, no use la carriola y llame a Evenflo ParentLink al 1-800-233-5921 (EUA), al 1-937-773-3971 (Canadá),
o al 01-800-706-12-00 (México) para pedir partes de repuesto.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
Para referencia futura, registre el número de modelo y la fecha de fabricación abajo. Puede encontrar
esta información en una de las patas traseras de la carriola.
Número de modelo: Fecha de la fabricación:
Información de Registro
Registre este producto para que podamos comunicarnos con usted en caso de un aviso de seguridad o retiro de producto del
mercado. No venderemos, alquilaremos ni compartiremos su información personal. Para registrar su producto, llene debidamente y
envíe por correo la tarjeta incluida o visite nuestro registro en línea en www.evenflo.com/registerproduct.
Portavaso
Canasta de compras

25
CÓMO ENSAMBLAR LA CARRIOLA
1
Para proteger el piso, coloque una cubierta protectora
(cartón, toalla, alfombra pequeña o cobertor) debajo de la
carriola durante el ensamble.
ADVERTENCIA
Desbloquee el bloqueo del armazón, y levante hacia arriba el
asa para los padres.
Para bloquear la carriola en la posición abierta, las palmas se
deben colocar debajo del asa para los padres para aplicar una
fuerza ascendente alejada del cuerpo. Jale hacia arriba hasta que
la carriola se abra por completo con un chasquido.
Empuje hacia abajo el asa para los padres para asegurarse de
que la carriola quede bloqueada en la posición abierta.
Chasquido!
Bloqueo del
armazón
Asa para
los padres
Asa para
los padres
Para evitar lesiones en los dedos o las manos, se debe tener cuidado
al plegar o desplegar la carriola para evitar lesiones en los dedos
causadas por las áreas con bisagras.
Para sacarla, empuje el botón
metálico y tire la rueda para
separarla de la carriola.
2
Voltee la carriola boca abajo, como se muestra, de manera
que la parte trasera esté orientada hacia arriba.
Para instalar las ruedas traseras, empuje la rueda en el tubo de la
pata trasera hasta que se trabe en su lugar.
Repita el procedimiento del otro lado.
Jale las ruedas para asegurarse de que ambas estén acopladas
firmemente.
Botón
Chasquido!
CÓMO ENSAMBLAR LA CARRIOLA - RUEDAS

26
CÓMO ENSAMBLAR LA CARRIOLA - RUEDAS
3
Voltee la carriola de manera que la parte delantera esté
orientada hacia arriba, como se muestra.
Deslice el ensamble de las ruedas delanteras en la pata del
armazón delantero hasta que quede bloqueado en su lugar
con un chasquido.
Jale el ensamble de las ruedas delanteras hacia abajo para
asegurarse de que esté bloqueado de manera segura.
Para sacarla, empuje el botón
metálico y tire la rueda para
separarla de la carriola.
Botón
4
CÓMO ENSAMBLAR LA CARRIOLA - PORTAVASO
Para acoplar el portavaso, deslice hacia abajo el montaje en
un lado de la carriola, como se muestra.
Montaje
Para evitar que el niño sufra daños graves si se cae
fuera de la carriola, NO levante ni recline el asiento
mientras el niño esté en la carriola.
Para reclinar el asiento, presione el ajustador y
jale hacia abajo la correa de reclinado en la parte
trasera del asiento.
Para elevar el asiento, sostenga el anillo en D en la
correa y luego deslice el ajustador hacia el asiento.
ADVERTENCIA
1
USO DE LA CARRIOLA - ASIENTO DE RECLINADO
Ajustador
Anillo
en D
Chasquido!

27
2
3
USO DE LA CARRIOLA - CAPOTA
Para extender la capota, jálela hacia adelante, como se muestra.
Para cerrarla, empuje la capota hacia el asa para los padres,
como se muestra.
Abre o cierre la visera como se muestra.
Trabe siempre el freno. Asegúrese que el freno estén
activado tratando de empujar el cochecito.
ADVERTENCIA
USO DE LA CARRIOLA - FRENO
Chasquido!
Chasquido!
Para desbloquear, empuje la palanca hacia ABAJO en la parte superior
del freno, como se muestra.
Para bloquearlo, presione la palanca hacia ABAJO en la parte inferior
del freno, como se muestra.

28
CÓMO USAR LA CARRIOLA - ARNÉS
4
Para evitar lesiones graves causadas por una caída o deslizamiento,
SIEMPRE
use el cinturón de seguridad de la cintura.
ADVERTENCIA
Para acoplar el arnés, abroche
las hebillas del arnés en la
hebilla de la correa para la
entrepierna. Jale las correas para
la cintura para apretarlas. Las
correas para el hombro deben
estar a la altura del hombro o
más abajo, lo más cercanas a los
hombros del bebé.
Para un ajuste cómodo y
ceñido, ajuste la altura de la
correa y apriete, jale hacia
abajo del extremo libre de la
correa.
Para aflojar las correas, empuje
hacia arriba el sujetador y jale
hacia abajo la correa para el
hombro.
Para desbloquear el arnés,
presione el botón en la hebilla
para la entrepierna.
Chasquido!

29
CÓMO USAR LA CARRIOLA – CANASTA DE COMPRAS EN EL ASIENTO
5
Alcance debajo del asiento y jale para sacar la canasta de compras que está
sujeta en el interior del bolsillo con un cierre de cremallera.
Envuelva las esquinas de la canasta de compras alrededor de las esquinas
delanteras del asiento.
Si necesita mover la canasta de un asiento a otro, simplemente alcance
dentro del bolsillo debajo del asiento, abra el cierre de cremallera y mueva
la canasta al bolsillo debajo del otro asiento.
Perilla
Perilla
Levante la canasta y sujétela a las perillas ubicadas en los lados del
armazón de la carriola, como se muestra.
Abroche las tiras de gancho y bucle en ambos lados de la canasta al
reborde del acojinado del asiento, como se muestra.
La canasta está lista para usar.
Reborde del
acojinado del
asiento

30
USO DE LA CARRIOLA - CANASTA DE COMPRAS EN EL ASIENTO (CONT.)
6
Para almacenar la canasta, retírela de las perillas, enróllela e insértela en
el bolsillo debajo del asiento.
7
Para desplegar la carriola, vea la página 25.
Se debe tener cuidado al plegar o desplegar la carriola para evitar
lesiones en los dedos causadas por las áreas con bisagras.
ADVERTENCIA
USO DE LA CARRIOLA - PLEGAR LA CARRIOLA
Para plegar la carriola, bloquee el freno trasero, cierre las capotas, retire y almacenar la canasta de compras y retire a los
niños.
(1) De pie frente a la carriola, jale ambos lazos VERDES al mismo tiempo.
(2) Levante rápidamente hasta que la carriola se pliegue.
(3) Jale el asa hacia usted hasta que el bloqueo del armazón encaje en su lugar con un clic.
Después de jalar las correas de plegado en el asiento, es posible que necesite empujar hasta juntar la carriola para
que el cierre del armazón quede completamente bloqueado en su lugar.
Seguro del
armazón
Correas
de
plegado
en el
asiento
Chasquido!

31
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Limpie las manchas y derrames menores sobre las superficies de tela y plástico con agua fría y jabón suave. Deje secar al aire.
• Las partes de metal y plástico pueden limpiarse con un paño húmedo suave y secarse con un paño suave. NO use solventes ni
limpiadores abrasivos.
• Una gota ocasional de aceite vegetal puede reducir el uso y desgaste de las partes móviles.
Durante un periodo de noventa días a partir de la fecha de compra original de este Producto, Evenflo garantiza al usuario
final original (“Comprador”) que este Producto (incluido cualquier accesorio) está libre de defectos de material o mano de
obra. La única obligación de Evenflo bajo esta garantía limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar o reemplazar un
Producto que Evenflo haya determinado que es defectuoso y que esté cubierto bajo esta garantía.
La reparación o reemplazo tal como se especifica en esta garantía es el único recurso del Comprador. Para obtener el
servicio de garantía, es necesario presentar el comprobante de compra, en forma de recibo o factura, en donde conste
que el Producto está dentro del periodo de garantía. Evenflo extiende esta garantía limitada expresa EXCLUSIVAMENTE al
Comprador original del Producto y no podrá asignarse o transferirse a compradores o usuarios finales subsiguientes. Para
obtener servicio de garantía, comuníquese con el centro ParentLink Consumer Resource Center de Evenflo al
1-800-233-5921 o en www.evenflo.com.
EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY VIGENTE LO PROHÍBA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE NIEGA CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD REFERENTE A CUALQUIER USO GENERAL O ESPECÍFICO DE
ESTE PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL O
PUNITIVO DE NINGUNA CLASE CAUSADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA O CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA POR APLICACIÓN DE LA LEY RESPECTO A ESTE PRODUCTO. A EXCEPCIÓN DE LA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA QUE SE INDICA ANTERIORMENTE, NINGUNA OTRA GARANTÍA ACOMPA—A A ESTE PRODUCTO Y SE
NIEGA CUALQUIER OTRA DECLARACIÓN VERBAL, ESCRITA O EXPRESA DE CUALQUIER TIPO.
GARANTÍA LIMITADA

32
• www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM – 5 PM E.T.
• Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
