SKILSAW SPTH14 TRUEHVL™ 48-Volt Lithium-Ion Quick Charger

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SPTH14 photo

Operating/Safety Instructions

This is the main product document for model SPTH14.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skilsaw.com
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
SPTH14
CHARGER
CHARGEUR
CARGADOR
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 14
Versión en español
Ver la página 26
background
2
Table of Contents
Charger Safety Instructions .......................... 3
Safety Rules for Charger ...........................3-4
FCC Caution .............................................. 4-5
Symbols ..................................................... 5-7
Get to Know Your Charger ...........................8
Specications ...............................................8
Preparation ................................................... 8
Operating Instructions .............................8-11
Maintenance ............................................... 11
Troubleshooting ..........................................12
Warranty ..................................................... 13
background
3
READ ALL INSTRUCTIONS THOROUGHLY
Charger Safety Instructions
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re and/or serious personal injury. The
term “power tool” in all of warnings listed below refers to corded power tools or battery
operated (cordless) power tools.
Work Area Safety
Keep the work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
environments, such as in the presence of
ammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks, which may ignite the dust or
fumes.
Electrical Safety
Avoid body contact with grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges, and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded.
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with grounded
power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling, or unplugging the power
tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp
edges, or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
Use charger the SKILSAW lithium-ion battery
packs list in the manual.
Service
Have your charger serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
charger is maintained.
When servicing a charger, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use
of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance instructions may create a risk of
shock or injury.
Safety Rules for Charger
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
This manual contains important safety and
operating instructions for battery charger
Model SPTH14.
Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings on
battery charger, battery and product using
battery.
CAUTION
To reduce risk of injury
charge only those lithium-
ion rechargeable batteries specically listed
in the manual. Other types of batteries may
burst, causing personal injury and damage.
Before using the battery charger, read all
instructions and cautionary markings in
this manual and on the battery charger, the
battery and the product using the battery to
prevent misuse of the products and possible
injury or damage.
Do not use the charger outdoors or expose it
to wet or damp conditions.
Water entering the charger will increase the
risk of electric shock.
background
4
Do not handle charger, including the charger
plug and charger terminals with wet hands.
Use of an attachment not recommended or
sold by the battery-charger manufacturer may
result in a risk of re, electric shock, or injury
to persons.
Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of re when used with another battery pack.
Do not abuse the cord or charger. Never use
the cord to carry the charger. Do not pull the
charger cord to disconnect the plug from a
receptacle. Damage to the cord or charger
could occur and create an electric shock
hazard. Replace damaged cords immediately.
Make sure that the cord is located so that it
will not be stepped on, tripped over, come in
contact with sharp edges or moving parts, or
otherwise be subjected to damage or stress.
This will reduce the risk of accidental falls,
which could cause injury and damage to the
cord, which could then result in electric shock.
Keep the cord and charger from heat to
prevent damage to housing or internal parts.
Do not allow gasoline, oils, petroleum-based
products, etc. to come in contact with plastic
parts. These materials contain chemicals that
can damage, weaken, or destroy plastic.
Do not operate the charger with a damaged
cord or plug, which could cause shorting and
electric shock. If damaged, have the charger
repaired or replaced by an authorized service
technician at a SKILSAW Service Center.
Do not operate the charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or has otherwise
been damaged in any way. Take it to an
authorized service technician for an electrical
check to determine if the charger is in good
working order.
Do not disassemble the charger. Take it to an
authorized service technician when service or
repair is required. Incorrect reassembly may
result in a risk of electric shock or re.
Unplug the charger from the electrical outlet
before attempting any maintenance or
cleaning to reduce the risk of electric shock.
Disconnect charger from the power supply
when not in use. This will reduce the risk of
electric shock or damage to the charger if
metal items should fall into the opening. It
will also help prevent damage to the charger
during a power surge.
Risk of electric shock. Do not touch the
uninsulated portion of output connector or
uninsulated battery terminal.
Save these instructions. Refer to them
frequently and use them to instruct others who
may use this tool. If you lend this tool to some
one else, also lend these instructions to them
to prevent misuse of the product and possible
injury.
WARNING
When using electric
appliances, basic
precautions should always be followed,
including the following.
To reduce the risk of injury, close supervision
is necessary when an appliance is used near
children.
Only use attachments recommended or sold
by manufacturer.
Do not use outdoors.
For a portable appliance – To reduce the risk
of electrical shock, do not put charger in water
or other liquid. Do not place or store appliance
where or can fall or be pulled into a tub or sink.
FCC Caution
1. This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference.
(2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
2. Changes or modications not expressly
approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority
to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
background
5
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
Symbols
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The
symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings
they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this Owner’s
Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,”
WARNING,” and “CAUTION” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING
The operation of any power tools can result in
foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use
eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
DANGER
People with electronic
devices, such as
pacemakers, should consult their
physician(s) before using this product.
Operation of electrical equipment in close
proximity to a heart pacemaker could
cause interference or failure of the
pacemaker.
background
6
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and more safely.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-Hours Battery capacity
…/min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits, etc. per minute
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Class II tool
Designates Double Insulated Construction
tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal
Designates Ni-Cad battery recycling
program
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product.
background
7
Symbols (Certication Information)
IMPORTANT: Some of the following symbols for certication information may be
used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation
of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the California Energy
Commission.
background
8
Get To Know Your Charger
48V CHARGER
Fig. 1
Power Cord
Cooling Air Port Cooling Air Port
LED Indicators
Electrical Contacts
Specications
Charger Input 120V~60Hz, 380W
Battery Compatibility SPTH15
Recommended Charging Temperature 41
°F (
5
°C
) - 104
°F (
40°C)
Recommended Storage Temperature 32°F (0
°C
) - 104°F (40
°C
)
WARNING
This charger will only charge the battery pack listed in the table
above.
NOTICE: Use of chargers or battery packs not sold by SKILSAW will void the warranty.
Preparation
Remove the charger from the package and examine it carefully. Do not discard the carton
or any packaging material until all parts have been examined.
To operate this charger, carefully read this manual and all labels afxed to the charger before
using it. Keep this manual available for future reference.
background
9
1. Connect the charger to the power supply
(120V~, 60Hz). When connected to the
power supply, all indicators on the charger
will shine for 1 second to indicate that self-
check is complete.
2. Align the raised ribs of the battery pack
with the mounting slots in the charger;
slide the battery pack onto the charger
(Fig. 2).
3. The charger will communicate with the
battery pack to evaluate the condition of
the battery pack.
4. When the battery pack is charging, the
green LED on the charger will flash. The
power indicator on the battery will ash
according to the current capacity level.
The fan in the charger continuously works
to cool the battery pack.
Fig
. 2
Operating Instructions
WARNING
To reduce the risk of re,
personal injury, and
product damage due to a short circuit,
never immerse your charger or battery pack
in uid or allow a uid to ow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as
seawater, certain industrial chemicals, and
bleach or bleach-containing products, etc,
can cause a short circuit.
WARNING
The safe use of this product
requires an understanding
of the information on the tool and in this
operators manual, as well as knowledge of
the project you are attempting. Before use of
this product, familiarize yourself with all its
operating features and safety rules.
WARNING
Do not attempt to modify
the charger or create
accessories not recommended for use with
this charger. Any such alteration or
modication is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possibly
serious personal injury.
HOW TO CHARGE THE BATTERY PACK
WARNING
Do not use the charger
outdoors or expose it to
wet or damp conditions. Water entering the
charger will increase the risk of electric
shock.
NOTICE: Lithium-Ion battery packs are
shipped partially charged. Before using it the
rst time, fully charge the battery pack.
Battery Pack Charge Status Power Indicator
<25%
Last segment ashing,
rest solid
25%~50%
50%~75%
≥75%
5. When the battery pack is fully charged, the
green LED will stop ashing and will shine
green continuously. The power indicator
on the battery pack will go out. Wait until
the cooling fan stops, remove the battery
pack from the charger and disconnect the
charger from the power supply.
6. The battery pack will fully charge if left on
the charger, but it will not overcharge.
NOTICE: A signicantly reduced run time after
fully charging the battery pack indicates that
the batteries are near the end of their usable
life and must be replaced.
The charger may warm during charging. This
is part of the normal operation of the charger.
Charge in a well-ventilated area.
background
10
LED FUNCTIONS OF CHARGER
Fig. 3
LED Indica-
tion
Mode
Green LED on
the Charger
Red LED on
the Charger
Power Indi-
cator on the
Battery pack
Note
Self-inspection
completed
Steady Steady Off
Shines for 1
second
Self-inspection
failed
Off Off Off
No reaction
when the char-
ger is plugged
in
Standby Off Off Off
Plugged in;
battery pack
is not on the
charger
Charging Flashing Off
Flashing
according to
the current
capacity level.
Full Charge Steady Off Off
Cold/Hot Bat-
tery
Off steady Off
Remove the
battery pack
from the char-
ger
Defective
Off
Flashing or
off
Off
Battery pack
or charger is
defective
background
11
CHARGING A HOT OR COLD BATTERY
PACK
If the battery pack is out of the normal
temperature range, the red LED will shine and
the green LED will go off. When the battery
pack cools down to approximately 122°F
(50°C) or warms to more than 37°F (3°C), the
charger will automatically begin charging.
DEFECTIVE BATTERY PACK OR
CHARGER
If the charger detects a problem, the red LED
will begin ashing and the green LED will be
off.
1. If registering as defective, remove and
reinsert the battery pack in the charger.
If the LEDs still read “defective” a second
time, try charging a different battery pack.
2. If a different battery pack charges normally,
have the rst, defective battery pack
serviced by an Authorized SKILSAW
Service Station.
3. If a different battery pack also indicates
“defective”, unplug the charger and wait
until the red LED goes out, then reconnect
the plug to the power supply. If the red
LED on the charger still displays defective,
the charger may be defective. Have
the charger serviced by an Authorized
SKILSAW Service Station.
Maintenance
SERVICE
WARNING
Preventive maintenance
performed by
unauthorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recommend that all tool service
be performed by a SKILSAW Factory Service
Center or Authorized SKILSAW Service
Station.
GENERAL MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use
only identical replacement
parts. Use of any other parts could create
a hazard or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for
damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Please contact
customer service or an authorized service
center for assistance.
CLEANING
WARNING
To avoid serious personal
injury, always remove
the battery pack from the charger/tool
when cleaning.
WARNING
The tool may be cleaned
most effectively with
compressed dry air. Always wear safety
goggles when cleaning tools with
compressed air. Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through openings.
WARNING
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household
detergents that contain ammonia.
STORAGE
Store the charger indoors in a place that is
inaccessible to children. Keep it away from
corrosive agents.
background
12
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
Battery pack will
not charge.
1. Charger is not plugged into a
functioning outlet.
1. Conrm charger is plugged into a
functioning outlet.
2. Battery pack is not completely
inserted into the charger.
2. Conrm battery pack is inserted into
charger completely.
3. Bad contacts.
3. Unplug the charger from power
outlet. Clean the contacts of the
charger or battery packs.
4. Battery is over- or under-
temperature.
4. Cool the battery if too hot. Place the
battery indoors if too cold.
5. Battery is detected over-
temperature during charging.
5. Detach and then re-attach the
battery pack onto the charger. The
charger will charge the battery when
it cools back under 50°C122°F
6. Battery pack is damaged. 6. Have the battery pack serviced by
an Authorized SKILSAW Service
Station.
7. Charger is damaged. 7. Have the charger serviced by an
Authorized SKILSAW Service
Station.
background
13
Limited Warranty Of SKILSAW® Professional Batteries And
Chargers
DESIGNATED WITH A MODEL NUMBER BEGINNING WITH SPT
Chervon North America (seller) warrants to the original purchaser only, that all SKILSAW
professional batteries and chargers designated with a model number beginning with SPT, will be
free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.
SELLER'S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty
and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or
replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which
have not been misused, abused, or repaired by persons other than Seller or Authorized Service
Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product,
transportation prepaid, to any SKIL® Factory Service Center or Authorized Service Center. For
Authorized SKIL Power Tool Service Centers, please visit www.skilsaw.com or call 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999)
In addition to the limited warranty above, SKILSAW professional batteries and chargers designated
with a model number beginning with SPT are covered by our 180-Day STAY TRUE® Guarantee.
The original purchaser may return any eligible SKILSAW professional battery or charger for any
reason to the original place of purchase, within 180 days from the date of purchase for a full refund.
The Original purchaser must retain the receipt as proof of purchase. Reconditioned tools ARE NOT
eligible for our STAY TRUE GUARANTEE.
background
14
Table des matières
Consignes de sécurité relatives au chargeur ............15
Règles de sécurité relatives au chargeur ............ 15-16
Mise en garde de la FCC ..................................... 16-17
Symboles ........................................................... 18-19
Apprenez à connaître votre chargeur .......................20
Caractéristiques .......................................................20
Préparation ..............................................................21
Mode d’emploi ................................................... 21-23
Entretien ...................................................................23
Dépannage ...............................................................24
Garantie ...................................................................25
background
15
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité relatives au chargeur
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les instructions.Le non-respect
des instructions ci-dessous peut entraîner un choc, un incendie ou des
blessures graves. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements indiqués ci-dessous désigne les
outils électriques avec cordon ou les outils électriques alimentés par un bloc-piles (sans l).
Mesures de sécurité dans l’aire de travail
Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les
aires de travail sombres et encombrées sont propices
aux accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu
explosif, par exemple où il y a présence de liquides,
de vapeurs ou de poussières inammables. Les outils
électriques produisent des étincelles pouvant causer
un incendie en raison de la poussière et des vapeurs.
Consignes de sécurité relatives à
l’électricité
Évitez tout contact avec les surfaces reliées à la terre,
comme la tuyauterie, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est
accru si votre corps est relié à la terre.
Les ches des outils électriques doivent correspondre
à la prise. Ne modiez jamais la che de quelque façon
que ce soit.
N’utilisez aucun adaptateur de che avec les outils
électriques reliés à la terre. L’utilisation de ches
non modiées dans les prises compatibles réduit les
risques de choc électrique.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à tout
autre environnement humide. Les risques de choc
électrique sont plus élevés si l’eau s’inltre dans un
outil électrique.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon
abusive. Vous ne devez ni transporter l’outil électrique
en le tenant seulement par le cordon, ni le tirer par
le cordon, ni le débrancher en tirant sur le cordon.
Tenez le cordon d’alimentation éloigné des sources de
chaleur, de l’huile, des objets coupants et des pièces
mobiles.
Les risques de choc électrique sont plus élevés si le
cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
servez-vous d’une rallonge conçue pour être utilisée
à l’extérieur. Ce type de rallonge réduit les risques de
choc électrique.
Utilisez les blocs-piles au lithium-ion SKILSAW
indiqués dans ce guide.
Entretien
Faites entretenir votre chargeur par un réparateur
qualié en utilisant uniquement des pièces de
remplacement identiques. Vous vous assurerez ainsi
que le chargeur demeure sécuritaire.
Lorsque vous procédez à l’entretien du chargeur,
utilisez uniquement des pièces de remplacement
identiques à celles d’origine. Suivez les instructions
gurant à la section
Entretien du présent guide. L’utilisation de pièces
non autorisées et le non-respect des instructions
d’entretien peuvent entraîner des risques de choc et de
blessures.
Règles de sécurité relatives au chargeur
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Le présent guide contient le mode d’emploi du chargeur
de batterie modèle SPTH14 et des instructions de
sécurité importantes le concernant.
Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions
et les mises en garde gurant sur le chargeur, le bloc-
piles et l’article utilisant le bloc-piles.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les
risques de
blessures, ne chargez que les piles rechargeables
lithium-ion spéciquement répertoriées dans le
manuel. D'autres types de piles peuvent exploser,
provoquant des blessures et des dégâts matériels.
Avant d’utiliser le chargeur, lisez l’ensemble des
instructions et des avertissements fournis dans le
présent guide ainsi que sur le chargeur, sur le bloc-
piles et sur l’appareil utilisant le bloc-piles, an de
prévenir un usage inapproprié des produits et d’éviter
des blessures potentielles.
N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur et ne l’exposez
pas aux endroits mouillés ou humides.
L’inltration d’eau dans le chargeur augmente les
risques de décharge électrique.
background
16
Évitez de manipuler le chargeur, y compris la che et
les bornes du chargeur, avec des mains humides.
L’utilisation d’une pièce qui n’est pas recommandée
ni vendue par le fabricant du chargeur peut constituer
un risque d’incendie, de décharge électrique ou de
blessure.
Rechargez uniquement le bloc-piles à l’aide du
chargeur approuvé par le fabricant. Un chargeur conçu
pour un type de bloc-piles peut causer un incendie s’il
est utilisé avec un autre bloc-piles.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation ni le chargeur
de façon abusive. N’utilisez jamais le cordon pour
transporter le chargeur. Ne tirez pas sur le cordon du
chargeur pour débrancher la che d’une prise, Vous
pourriez endommager le cordon ou le chargeur et
créer un risque de décharge électrique. Remplacez
immédiatement les cordons endommagés.
Assurez-vous que le cordon est placé de manière à ce
qu’il ne soit pas écrasé, qu’il ne gêne pas le passage,
qu’il n’entre pas en contact avec des objets aux bords
coupants ou des pièces mobiles, et qu’il ne soit pas
endommagé ni soumis à une tension. Vous réduirez
ainsi les risques de chutes accidentelles, qui peuvent
entraîner des blessures, et les dommages au cordon,
qui pourraient ensuite occasionner une décharge
électrique.
Gardez le cordon et le chargeur loin de la chaleur pour
éviter d’endommager le boîtier ainsi que les pièces
internes.
Ne laissez pas de l’essence, des huiles, des produits à
base de pétrole, etc., entrer en contact avec les pièces
en plastique. Ces matières contiennent des produits
chimiques pouvant endommager, affaiblir ou détruire
le plastique.
N’utilisez pas le chargeur si le cordon ou la che sont
endommagés, car cela pourrait provoquer un court-
circuit ou un choc électrique. Remplacez ou faites
réparer le chargeur endommagé par un technicien
autorisé dans un centre de service SKILSAW.
N’utilisez pas le chargeur si celui-ci a reçu un coup
violent, s’il est tombé par terre ou s’il a été endommagé
d’une quelconque façon. Apportez-le à un centre
de service autorisé an de faire vérier son bon
fonctionnement.
Ne démontez pas le chargeur. Au besoin, apportez le
chargeur à un technicien autorisé pour une vérication
ou une réparation. Tout réassemblage incorrect
peut entraîner un risque de décharge électrique ou
d’incendie.
An de réduire les risques de décharge électrique,
débranchez le chargeur de la prise de courant avant de
procéder à l’entretien ou au nettoyage.
Débranchez le chargeur de la prise de courant lorsque
vous ne l’utilisez pas. Vous réduirez ainsi les risques
de décharge électrique ou de dommages au chargeur
si des objets métalliques tombaient dans l’ouverture.
Cela évitera également d’endommager le chargeur en
cas de surtension.
Risque de choc électrique. Ne touchez pas à la partie
non isolée du connecteur de sortie ni à la borne non
isolée de la pile.
Conservez ces instructions. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour expliquer le
fonctionnement de l’outil à d’autres personnes qui
l’utiliseraient. Si vous prêtez cet outil à une personne,
prêtez-lui également ces instructions an de prévenir
un usage inapproprié et des blessures potentielles.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous
utilisez un appareil
électrique, suivez toujours les consignes de sécurité
suivantes.
Lorsqu’un appareil est utilisé en présence d’enfants,
une surveillance étroite doit être exercée an de réduire
les risques de blessure.
N’utilisez que des pièces recommandées ou vendues
par le fabricant.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Dans le cas d’un appareil portatif an de réduire
les risques de décharge électrique, n’exposez pas le
chargeur à l’eau ni à aucun autre liquide. Ne placez pas
ou ne rangez pas l’appareil à un endroit où il pourrait
tomber ou être entraîné dans une baignoire ou un évier.
Mise en garde de la FCC
1. Cet appareil est conforme à l’alinéa 15 du
règlement de la FCC. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit provoquer aucune interférence
nuisible.
(2) L’appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris des interférences susceptibles de causer
un fonctionnement non désiré.
2. Tout changement ou toute modication
non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peut annuler le droit
de l’utilisateur à faire fonctionner l’appareil.
REMARQUE : Cet appareil a été testé et déclaré
conforme aux limites imposées aux appareils
numériques de classe B, conformément à l’alinéa 15
du règlement de la FCC. Ces limites sont destinées
à assurer une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un environnement
résidentiel. Cet outil génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il risque de provoquer
des interférences nuisibles aux communications
radio. Cependant, tout risque d’interférence ne peut
être totalement exclu. Si l’utilisateur constate des
interférences lors de la réception d’émissions de radio
ou de télévision (il suft pour le vérier d’allumer
et d’éteindre successivement le dispositif), il devra
prendre les mesures nécessaires pour les éliminer. À
cette n, il devra :
réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
accroître la distance entre l’appareil et le récepteur.
background
17
brancher l’appareil sur une prise de courant
appartenant à un autre circuit que celui du récepteur.
obtenir de l’aide auprès du détaillant ou d’un
technicien en radio ou en télévision expérimenté.
DANGER
Les personnes qui portent des
dispositifs électroniques, comme
Symboles
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner
attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles
d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés
ne remplacent en aucun cas des mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de sécurité
présentées dans le présent guide d’utilisation, notamment tous les symboles
d’alerte de sécurité indiqués par « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE », avant d’utiliser cet
outil. Le non-respect des consignes qui suivent peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures
graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez lire ce guide et
prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer
les risques potentiels de blessures. Respectez toutes les consignes
de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter les risques de
blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité,
causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
ATTENTION
ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité, indique un
risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé, provoquera des blessures
mineures ou moyennement graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les ignorer pourrait
occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels. Le mot « AVERTISSEMENT »
précède chaque message, comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS : Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages
matériels.
un stimulateur cardiaque, doivent consulter leur
médecin avant d’utiliser l’article. L’utilisation
d’équipement électrique à proximité d’un
stimulateur cardiaque peut causer des interférences
et l’arrêt du stimulateur.
background
18
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut entraîner la
projection de corps étrangers dans les yeux et ainsi
causer des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, veillez à
toujours porter des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un
masque complet au besoin. Nous recommandons le port d’un masque de sécurité
panoramique par-dessus les lunettes ou de lunettes de sécurité standard avec écrans
latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires conformes à la norme ANSI Z87.1.
Symboles (suite)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon
adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
…/min Tours ou va-et-vient par minute
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc.,
par minute
Courant alternatif Type de courant ou caractéristique de courant
Courant continu Type de courant ou caractéristique de courant
Appareil de classe II
Désigne les outils de construction à
double isolation
Borne de mise à la terre Borne de mise à la terre
Sceau du programme de recyclage
des piles au lithium-ion
Désigne le programme de recyclage des piles au
lithium-ion
Sceau du programme de recyclage
des piles au nickel-cadmium
Désigne le programme de recyclage des piles au
nickel-cadmium
Symbole de lecture du manuel Invite l’utilisateur à lire le manuel
Symbole du port de lunettes de
sécurité
Lorsque vous utilisez cet appareil, portez toujours
des lunettes de protection ou de sécurité à écrans
latéraux et un masque de protection complet.
background
19
Symboles (renseignements en matière d’homologation)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez
leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure defaire fonctionner cet outil de façon
adéquate et sécuritaire.
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories, selon
les normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association canadienne de
normalisation et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et qu’il est
conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines ofcielles
(NOM).
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par la California Energy
Commission.
background
20
Apprenez à connaître votre chargeur
CHARGEUR DE 48 V
Fig 1
Cordon d’alimentation
Arrivée d’air de refroidissement Arrivée d’air de refroidissement
Voyants à DEL
Contacts électriques
Caractéristiques
Entrée du chargeur
120 V, 60 Hz, 380 W
Chargeurs compatibles
SPTH15
Température de fonctionnement recommandée de 5 °C à 40 °C (de 41 °F à 104 °F)
Température de rangement recommandée de 0 °C à 40 °C (de 32 °F à 104 °F)
AVERTISSEMENT
Ce chargeur permet uniquement de charger le bloc-piles indiqué dans le
tableau ci-dessus.
AVIS : L’utilisation de chargeurs ou de blocs-piles autres que ceux vendus par SKILSAW annulera la garantie.
background
21
1. Branchez le chargeur sur l’alimentation électrique
(120 v, 60 Hz). Lorsque le chargeur est branché
sur l’alimentation électrique, tous les indicateurs
s’allument pendant 1 seconde pour indiquer que
l’auto-inspection est terminée.
2. Alignez les nervures en saillie du bloc-piles sur les
fentes de guidage du chargeur, puis faites glisser
le bloc-piles sur le chargeur (g 2).
3. Le chargeur communique avec le bloc-piles pour
évaluer l’état du bloc-piles.
4. Lorsque le bloc-piles se recharge, le voyant à DEL
vert du chargeur clignote. Le voyant d’alimentation
du bloc-piles clignote selon l’état de charge. Le
ventilateur du chargeur fonctionne constamment
pour refroidir le bloc-piles.
Fig. 2
Préparation
Retirez le chargeur de l’emballage et examinez-le soigneusement. Ne jetez ni la boîte ni le matériel d’emballage
avant d’avoir examiné toutes les pièces.
Veuillez lire attentivement le présent guide et toutes les étiquettes apposées sur le chargeur avant de l’utiliser.
Conservez ce guide pour vous y référer ultérieurement.
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
Pour réduire les
risques d’incendie,
de blessures corporelles et de détérioration de
l’outil découlant d’un court-circuit, ne plongez
jamais l’outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un
liquide et ne laissez aucun liquide s’écouler sur
ceux-ci. Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels
que l’eau de mer, certains produits chimiques
industriels, l’eau de Javel, les produits contenant de
l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
AVERTISSEMENT
Pour utiliser ce
produit en toute
sécurité, vous devez comprendre les renseignements
gurant sur l’outil et dans le présent guide
d’utilisation et connaître le projet que vous
entreprenez. Avant d’utiliser cet appareil, familiarisez-
vous avec toutes ses caractéristiques de
fonctionnement et consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de
modier cet outil
ou de créer des accessoires qui ne sont pas
recommandés pour cet outil. Toute modication est
considérée comme un usage inapproprié et peut créer
une situation dangereuse susceptible d’entraîner des
blessures graves.
COMMENT CHARGER LE BLOC-PILES
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le
chargeur à
l’extérieur et ne l’exposez pas aux endroits mouillés
ou humides. L’inltration d’eau dans le chargeur
augmente les risques de décharge électrique.
AVIS : Les blocs-piles au lithium-ion sont
partiellement chargés au moment de la livraison.
Chargez complètement le bloc-piles avant sa première
utilisation.
État de charge du bloc-piles Voyant d’alimentation
<25%
La dernière ligne clignote; les
autres lignes restent allumées.
25%~50%
50%~75%
≥75%
background
22
5. Lorsque le bloc-piles est complètement chargé,
le voyant à DEL vert cesse de clignoter et reste
allumé en vert. L’indicateur de mise en marche
du bloc-piles s’éteint. Attendez que le ventilateur
s’arrête, enlevez le bloc-piles du chargeur et
débranchez le chargeur de la prise de courant.
6. Le bloc-piles se chargera à sa capacité maximale
s’il reste sur le chargeur, mais il ne peut pas être
surchargé.
AVIS : Une durée de fonctionnement vraiment réduite
après une charge complète signie que la n de la vie
utile des piles approche et que celles-ci doivent être
remplacées.
Il est possible que le chargeur devienne chaud durant
la charge, cela est tout à fait normal. Chargez dans un
endroit bien aéré.
FONCTIONS DES VOYANTS À DEL DU CHARGEUR
Fig. 3
Indication du
voyant à DEL
Mode
Voyant à DEL
vert sur le
chargeur
Voyant à DEL
rouge sur le
chargeur
Voyant
d’alimentation
sur le bloc-piles
Remarquee
Auto-inspection
terminée
Allumé steady Éteint
Brille pendant 1
seconde
Échec de l’auto-
inspection
Éteint Éteint Éteint
Le branchement
du chargeur ne
produit aucun
effet
Veille Éteint Éteint Éteint
Branché; le
bloc-piles n’est
pas inséré dans le
chargeur
Charge en cours ashing Éteint
Clignote selon
l’état de charge
Charge complète Clignote Éteint Éteint
Bloc-piles froid/
chaud
Éteint Allumé Éteint
Retirez le
bloc-piles du
chargeur
Défectueux Éteint
Clignotant ou
éteint
Éteint
Le bloc-piles
ou le chargeur
est défectueux
background
23
CHARGER UN BLOC-PILES CHAUD OU FROID
Si la température du bloc-piles est en dehors de la
plage de températures normales, le voyant à DEL
rouge s’allume et le voyant à DEL vert s’éteint. Lorsque
le bloc-piles se refroidit et atteint une température
d’environ 50 °C (122 °F) ou se réchauffe et atteint une
température supérieure à 3 °C (37 °F), le chargeur
commence automatiquement la charge.
BLOC-PILES OU CHARGEUR DÉFECTUEUX
Si le chargeur détecte un problème, le voyant à DEL
rouge commence à clignoter et le voyant à DEL
vert s’éteint.
1. S’il indique une défectuosité, enlevez le bloc-piles
et réinstallez-le sur le chargeur. Si le voyant à DEL
continue d’indiquer une défectuosité, essayez de
recharger un autre bloc-piles.
2. Si l’autre bloc-piles se recharge normalement,
faites réparer le premier bloc-piles défectueux
dans un centre de service autorisé de SKILSAW.
3. Si l’autre bloc-piles indique également une
défectuosité, débranchez le chargeur et attendez
que le voyant à DEL rouge s’éteigne, puis
rebranchez la che dans la prise de courant.
Si le voyant à DEL rouge du chargeur indique
toujours une défectuosité, le chargeur est peut-
être défectueux. Faites réparer le chargeur dans
un centre de service autorisé de SKILSAW.
Entretien
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Un entretien
préventif effectué
par du personnel non autorisé peut entraîner un
mauvais positionnement des ls et des composants
internes, ce qui peut représenter un grave danger.
Tout entretien d’outil devrait être effectué dans un
centre de service de l’usine de SKIL ou dans un centre
de service autorisé de Skil.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT
Lorsque vous
procédez à
l’entretien de la scie à chaîne, utilisez uniquement des
pièces de remplacement identiques à celles d’origine.
L’utilisation de toute autre pièce peut constituer un
danger ou endommager l’article.
Inspectez périodiquement l’intégralité du produit pour
y déceler des pièces endommagées, manquantes ou
lâches telles que les vis, les écrous, les boulons, les
capuchons, etc. Veuillez communiquer avec le service
à la clientèle ou avec un centre de service autorisé pour
obtenir de l’aide.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Pour éviter des
blessures graves,
retirez toujours la batterie. du chargeur / outil lors du
nettoyage.
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’air
sec comprimé est
la meilleure technique de nettoyage. Portez toujours
des lunettes de sécurité lorsque vous nettoyez des
outils avec de l’air comprimé. Ne tentez pas de
nettoyer l’outil en insérant des objets pointus dans les
ouvertures.
AVERTISSEMENT
Certains agents
nettoyants et
solvants endommagent les pièces en plastique.
Notamment : l’essence, le tétrachlorure de carbone,
les solvants nettoyants chlorés, l’ammoniaque et les
détergents ménagers qui contiennent de
l’ammoniaque.
RANGEMENT
Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit inaccessible
aux enfants. Rangez-le à l’écart des agents corrosifs.
background
24
Dépannage
Problème Cause Solution
Le bloc-piles ne se
charge pas.
1. Le chargeur n’est pas branché sur
une prise de courant fonctionnelle.
1. Assurez-vous que le chargeur est branché
sur une prise de courant fonctionnelle.
2. Le bloc-piles n’est pas
complètement inséré dans le
chargeur.
2. Assurez-vous que le bloc-piles est
complètement inséré dans le chargeur.
3. Les bornes ne se touchent pas
correctement.
3. Débranchez le chargeur de la prise de
courant. Nettoyez les contacts électriques
du chargeur ou du bloc-piles.
4. Le bloc-piles est trop froid ou trop
chaud.
4. Laissez refroidir le bloc-piles s’il est trop
chaud. Placez le bloc-piles à l’intérieur s’il
est trop froid.
5. Le bloc-piles a surchauffé durant la
charge.
5. Retirez le bloc-piles du chargeur, puis
réinsérez-le. Lorsque le bloc-piles se
refroidit et atteint une température inférieure
à 50 °C (122 °F), le chargeur chargera le
bloc-piles.
6. Le bloc-piles est endommagé. 6. Faites réparer le bloc-piles dans un centre
de service autorisé de SKILSAW.
7. Le chargeur est endommagé. 7. Faites réparer le chargeur dans un centre de
service autorisé de SKILSAW.
background
25
Garantie limitée des blocs-piles et des chargeurs professionnels
SKILSAW®
DONT LE NUMÉRO DE MODÈLE COMMENCE PAR SPT
Chervon North America (vendeur) garantit à l’acheteur initial seulement que tous les blocs-piles et chargeurs
professionnels SKILSAW dont le numéro de modèle commence par SPT seront exempts de défauts de matériaux
ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d’achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
VOTRE RECOURS EXCLUSIF au titre de cette garantie limitée et, dans les limites permises par la loi, de toute garantie
ou condition prévue par la loi, est la réparation ou le remplacement, sans frais, des pièces qui présentent un défaut
matériel ou de fabrication, qui n’ont pas fait l’objet d’un usage abusif ou inapproprié et qui n’ont pas été réparées par
des personnes autres que le vendeur ou un technicien d’un centre de service autorisé. Pour effectuer une réclamation
au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, en port payé, l’article en entier à un centre de service de
l’usine de SKIL® ou à un centre de service autorisé. Pour
communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www.skilsaw.com ou composer
le 1 877 SKIL-999.(1-877-754-5999)
En plus de la garantie limitée susmentionnée, les blocs-piles et chargeurs professionnels SKILSAW dont le numéro
de modèle commence par SPT sont couverts par notre garantie STAY TRUE
®
de 180 jours. L’acheteur initial peut
retourner tout bloc-piles ou chargeur professionnel SKILSAW admissible pour quelque raison que ce soit au détaillant
d’origine pour obtenir un remboursement complet, et ce, dans un délai de 180 jours à compter de la date d’achat.
L’acheteur initial doit conserver le reçu comme preuve d’achat. Les outils remis en état NE SONT PAS couverts par
notre GARANTIE STAY TRUE.
background
26
Índice
Instrucciones de seguridad para el cargador ...........27
Normas de seguridad del cargador .................... 27-28
Precaución de la FCC ......................................... 28-29
Símbolos ............................................................ 29-31
Conozca su cargador ...............................................32
Especicaciones .......................................................32
Preparación ..............................................................33
Instrucciones de funcionamiento ....................... 33-35
Mantenimiento .........................................................35
Solución de problemas ............................................36
Garantía ...................................................................37
background
27
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE
Instrucciones de seguridad para el cargador
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones
que se detallan a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones personales graves. El término "herramienta eléctrica" que aparece en todas las advertencias que guran
a continuación se reere a las herramientas eléctricas alámbricas o a las herramientas eléctricas que funcionan
a baterías (inalámbricas).
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar
accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en entornos en los
que exista riesgo de explosión, como por ejemplo en
presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
encender el polvo o los gases.
Seguridad eléctrica
Evite mantener contacto con las supercies de objetos
conectados a tierra, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo
de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está
conectado a tierra.
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique el
enchufe de ningún modo.
No use ningún adaptador de enchufe con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes sin
modicar y los tomacorrientes que coinciden reducirán
el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones de humedad. Si ingresa agua a una
herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para
transportar, jalar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, el aceite,
los bordes alados o las piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores,
use una extensión eléctrica adecuada para uso en
exteriores. Usar un cable apto para uso en exteriores
reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Use el cargador del paquete de baterías de iones de
litio SKILSAW que se indica en este manual.
Mantenimiento
Asegúrese de que un técnico calicado realice el
mantenimiento del cargador y que utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad del cargador.
Al realizar el mantenimiento de un cargador, solo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
que guran en la sección de Mantenimiento de este
manual. Utilizar piezas no autorizadas o no cumplir
con las instrucciones de mantenimiento puede generar
un riesgo de sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
Normas de seguridad del cargador
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones importantes
de seguridad y funcionamiento para el cargador de
batería modelo SPTH14.
Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las
instrucciones y las marcas de precaución que guran
en el cargador, en la batería y en el producto que use
la batería.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de
lesiones, cargue solo las
baterías recargables de iones de litio que se
mencionan especícamente en el manual. Otros tipos
de baterías pueden explotar, causando lesiones
personales y daños.
Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las
instrucciones y las marcas de precaución del manual
y del cargador de batería, la batería y del producto
que utiliza la batería, con el n de evitar el mal uso de
los productos y que se produzcan posibles lesiones o
daños.
No utilice el cargador en exteriores ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas.
Si ingresa agua en el cargador, aumentará el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
No manipule el cargador, incluidos el enchufe y los
terminales del cargador, con las manos húmedas.
background
28
Utilizar aditamentos que no recomiende o venda el
fabricante del cargador de la batería puede provocar
un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a
otras personas.
Recargue el paquete de baterías únicamente con el
cargador que especica el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede
crear un riesgo de incendio si se utiliza con otro
paquete de baterías.
No maltrate el cable o el cargador. Nunca use el cable
para llevar el cargador. No jale el cable de alimentación
para desconectar el enchufe de un tomacorriente. Se
pueden producir daños al cable o al cargador que
podrían generar un peligro de descarga eléctrica.
Reemplace los cables dañados de inmediato.
Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que
nadie pueda pisarlo o tropezarse con este y de que
no mantenga contacto con bordes alados o piezas
móviles, o que se someta de cualquier otra manera
a daños o tensión. Esto reducirá el riesgo de que se
produzcan caídas accidentales, las cuales pueden
causar lesiones y daños al cable y, por lo tanto, pueden
provocar una descarga eléctrica.
Mantenga el cable y el cargador lejos del calor, con el
n de evitar daños a la carcasa o a las piezas internas.
No permita que las piezas de plástico entren en
contacto con gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc. Estos materiales contienen productos
químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el
plástico.
No utilice el cargador si el cable o el enchufe están
dañados, ya que esto podría provocar un cortocircuito
o una descarga eléctrica. Si está dañado, lleve el
cargador a un servicio técnico autorizado en un centro
de servicio de SKILSAW para repararlo o reemplazarlo.
No utilice el cargador si este recibió un golpe fuerte,
se cayó o se dañó de cualquier otra manera. Llévelo a
un técnico de servicio para revisarlo y determinar si el
cargador está en buenas condiciones.
No desensamble el cargador. Si requiere reparación
o mantenimiento, llévelo a un técnico de servicio
autorizado. El ensamblado incorrecto puede provocar
un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de
intentar realizar cualquier tipo de mantenimiento o
limpieza para reducir el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
Desconecte el cargador del suministro de electricidad
cuando no esté en uso. Esto permitirá reducir el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica o que se dañe el
cargador, si ingresan artículos de metal dentro de la
abertura. También ayudará a evitar que se produzcan
daños al cargador durante una sobrecarga de
alimentación.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque la parte no
aislada de la conexión de salida o el terminal de la
batería no aislado.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas de manera
periódica y úselas para instruir a otros usuarios que
usen esta herramienta. Si le presta esta herramienta
a otra persona, también facilítele estas instrucciones
para evitar que se use el producto de manera incorrecta
y se produzcan posibles lesiones.
ADVERTENCIA
Al usar artefactos,
siempre se deben
respetar las siguientes medidas de precaución
básicas.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, es necesario
supervisar a los niños cuando se encuentran cerca del
artefacto.
Solo use aditamentos que recomienda o venda el
fabricante.
No lo use en exteriores.
Si se trata de artefactos portátiles: para reducir el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica, no coloque el
cargador en el agua ni en otros líquidos. No coloque ni
guarde el artefacto en lugares donde se pueda caer o
empujar hacia una bañera o fregadero.
Precaución de la FCC
1. Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las
reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a
las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencias
perjudiciales.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluida la interferencia
que pueda ocasionar un funcionamiento no
deseado.
2. Los cambios o las modicaciones que no estén
aprobados explícitamente por la parte responsable
del cumplimiento podrían invalidar la autoridad del
usuario para utilizar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha vericado
que cumple los límites para un dispositivo digital clase
B, conforme a la Sección 15 de las reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para brindar protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza
y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no
se instala y usa de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza
que no se producirán interferencias en una instalación
en particular. Si este equipo genera interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o televisión,
lo cual se puede determinar al apagar y encender el
equipo, se recomienda al usuario que intente corregir
la interferencia al tomar una o más de las siguientes
medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito
distinto del que se está conectado el receptor.
background
29
Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico con
experiencia en radio/TV.
Símbolos
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad
y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no
eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de seguridad en este
manual del propietario, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como
“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” Y “PRECAUCIÓN” antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las
siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo. Lea el manual
y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo
para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
DANGER
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad
e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes entregan al usuario información o instrucciones importantes que, de no seguirse, pueden
causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece la palabra "AVISO", como en el ejemplo
a continuación:
AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la propiedad..
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier herramienta
eléctrica, pueden entrar objetos extraños a los ojos y
causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de seguridad con
protecciones laterales y, cuando sea necesario, una mascarilla que cubra todo el
rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar
una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad
estándar con protección lateral. Siempre use lentes de protección que cumplan con la
norma ANSI Z87.1.
PELIGRO
Peligro Las personas con
dispositivos electrónicos,
como marcapasos, deben consultar a su médico
antes de usar este producto. Si el equipo eléctrico
funciona cerca de un marcapasos cardíaco puede
provocar interferencias o se puede producir una
falla en el marcapasos.
background
30
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca
su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz
y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
…/min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de supercie,
órbitas, etc. por minuto
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
De clase II para construcción
Designa las herramientas de construcción con
doble aislamiento
Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de RBRC
Designa el programa de reciclaje de baterías de
iones de litio
Sello de níquel-cadmio de RBRC
Designa el programa de reciclaje de baterías de
níquel-cadmio
Símbolo de lectura del manual Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de lentes de
protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad con
protecciones laterales y una careta protectora
cuando opere este producto
background
31
Símbolos (información de noticación)
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden aparecer en sus
herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters
Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters
Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters
Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Canadian
Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Canadian
Standards Association, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Intertek Testing
Services, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está homologada por la California Energy
Commission
background
32
Conozca su cargador
CARGADOR DE 48 V
Fig. 1
Cable de alimentación
Puerto de aire de
refrigeración
Puerto de aire de
refrigeración
Indicadores LED
Contactos eléctricos
Especicaciones
Entrada del cargador 120 V~60 Hz, 380 W
Capacidad de la batería SPTH15
Temperatura de funcionamiento recomendada 5 °C (41 °F) - 40 °C (104 °F)
Temperatura de almacenamiento recomendada 32~104 °F (0~40 °C)
ADVERTENCIA
Este cargador únicamente sirve para cargar el paquete de baterías que se
indica en la tabla anterior.
AVISO: Si utiliza cargadores o paquetes de baterías que no vende SKILSAW, se anulará la garantía.
background
33
1. Conecte el cargador al suministro de electricidad
(120 V~, 60 Hz). Cuando se conecta al suministro
de electricidad, todos los indicadores del cargador
brillan durante 1 segundo para indicar que se
completó la autovericación.
2. Alinee las aletas elevadas del paquete de baterías
con las ranuras de montaje del cargador y deslice
el paquete de baterías en el cargador (Fig. 2).
3. El cargador se comunicará con el paquete de
baterías para evaluar su condición.
4. Cuando el paquete de baterías se esté cargando,
la luz verde LED del cargador parpadeará. El
indicador de encendido de la batería parpadeará en
función del nivel de capacidad actual. El ventilador
del cargador funciona de manera continua para
enfriar el paquete de baterías.
Fig.
2
Preparación
Retire el cargador del paquete y examínelo detenidamente. No deseche la caja ni ningún material de embalaje
hasta después de examinar todas las piezas.
Para utilizar este cargador, lea detenidamente este manual y todas las etiquetas que se adjuntan al cargador antes
de utilizarlo. Guarde este manual para referencia futura.
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo
de que se produzcan
incendios, lesiones personales y daños al producto
a causa de un cortocircuito, nunca sumerja la
herramienta, el paquete de baterías ni el cargador
en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a
estos. Los líquidos corrosivos o conductores, tales
como el agua de mar, algunos productos químicos
industriales y el blanqueador o los productos que
contienen blanqueador, pueden provocar un
cortocircuito.
ADVERTENCIA
Para utilizar este
producto de forma
segura, debe comprender la información que se
incluye con la herramienta y en el manual del
operador, y también debe conocer el proyecto que
intenta llevar a cabo. Antes de utilizar este producto,
familiarícese con todas las características de
funcionamiento y normas de seguridad.
ADVERTENCIA
No intente modicar
esta herramienta ni
crear accesorios que no sean los recomendados
para esta. Cualquier alteración o modicación
representa un uso inadecuado y puede generar
situaciones peligrosas que produzcan posibles
lesiones graves.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
ADVERTENCIA
No utilice el cargador
en exteriores ni lo
exponga a condiciones húmedas o mojadas. Si
ingresa agua en el cargador, aumentará el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
AVISO: los paquetes de baterías de iones de litio se
envían cargados de forma parcial. Antes de utilizarlo
por primera vez, cargue el paquete de baterías por
completo.
Estado de carga del paquete de
baterías
Indicador de encendido
<25%
Último segmento
intermitente, en pausa jo
25%~50%
50%~75%
≥75%
background
34
5. Una vez que el paquete de baterías esté
completamente cargado, la luz verde LED dejará
de parpadear y emitirá una luz verde de manera
continua. El indicador de encendido del paquete de
baterías se apagará. Espere hasta que el ventilador
de enfriamiento se detenga, retire el paquete de
baterías del cargador y desconecte el cargador del
suministro de electricidad.
6. El paquete de baterías se cargará por completo,
pero no se sobrecargará.
AVISO: si el tiempo de funcionamiento disminuye
considerablemente luego de haber cargado el
paquete de baterías por completo, signica que está
por terminar la vida útil de las baterías y se deben
reemplazar.
Es posible que el cargador se caliente durante la carga.
Esto es parte del funcionamiento normal del cargador.
Cargue la batería en un área bien ventilada.
FUNCIONES DE LAS LUCES LED DEL CARGADOR
Fig. 3
Indicación de las
luces LED
Modo
Luz LED verde
en el cargador
Red LED on the
Charger
Luz LED roja en
el cargador
Nota
Autoevaluación
completa
ja ja apagada
Brilla durante 1
segundo
Se produjo
un error en la
autoevaluación
apagada apagada apagada
No hay ninguna
reacción cuando
el cargador está
enchufado
De reserva apagada
apagada
apagada
Enchufado;
el paquete de
baterías no está
en el cargador
Cargando intermitente
apagada
Parpadea en
función del nivel
de capacidad
actual
Carga completa ja
apagada apagada
Batería fría/caliente apagada
ja
apagada
Retire el paquete
de baterías del
cargador
Defectuosa apagada
Intermitente o
apagadaf
apagada
El paquete de
baterías o el
cargador tiene
fallas
background
35
CARGAR UN PAQUETE DE BATERÍAS CALIENTE O
FRÍO
Si el paquete de baterías se encuentra fuera del rango
normal de temperatura, la luz LED roja se encenderá
y la luz LED verde se apagará. Cuando el paquete de
baterías se enfríe hasta alcanzar una temperatura de
aproximadamente 50 °C (122 °F) o cuando se caliente
a más de 3 °C (37 °F), el cargador comenzará a cargar
de manera automática.
PAQUETE DE BATERÍAS O CARGADOR DEFECTUOSO
Si el cargador detecta un problema, la luz LED roja
comenzará a parpadear y la luz LED verde estará
apagada.
1. Si se registra como defectuosa, retírela y vuelva
a insertar el paquete de baterías en el cargador.
Si las luces LED indican "defectuoso" por segunda
vez, intente cargar un paquete de baterías
diferente.
2. Si el otro paquete de baterías se carga de forma
normal, lleve el primer paquete de baterías
defectuoso a una estación de servicio autorizada
de SKILSAW.
3. Si, después de colocar un paquete de baterías
diferente, también se indica "defectuoso",
desconecte el cargador y espere hasta que la luz
LED roja se apague y, luego, vuelva a conectar
el enchufe al suministro de electricidad. Si la luz
LED roja en el cargador sigue indicando que la
batería está fallando, es posible que el cargador
esté fallando. Lleve el cargador a una estación de
servicio autorizada de SKILSAW.
Mantenimiento
REPARACIÓN
ADVERTENCIA
El mantenimiento
preventivo realizado
por personal no autorizado puede derivar en la mala
colocación de los cables y componentes internos, lo
que podría crear un riesgo grave. Recomendamos
que todas las reparaciones de la herramienta se
realicen en un centro de servicio de fábrica de SKIL o
una estación de servicio SKIL autorizada.
MANTENIMIENTO GENERAL
ADVERTENCIA
Al realizar el
mantenimiento, utilice
solo piezas de repuesto idénticas a las de
fabricación. El uso de cualquier otra pieza puede
crear un peligro o causar daños en el producto.
Inspeccione el producto periódicamente para vericar
que no haya piezas dañadas, faltantes o ojas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Póngase en
contacto con el Servicio al Cliente o con un centro de
servicio autorizado si necesita ayuda.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones
personales graves,
siempre retire la batería del cargador / herramienta
al limpiar.
ADVERTENCIA
TLa herramienta se
puede limpiar mejor
con aire comprimido seco. Siempre use gafas de
seguridad al usar herramientas de limpieza con aire
comprimido. No intente limpiar insertando objetos
puntiagudos a través de las aberturas.
ADVERTENCIA
Algunos solventes y
agentes de limpieza
dañan las piezas de plástico. Por ejemplo, gasolina,
tetracloruro de carbono, solvents de limpieza con
cloro, amoniaco y detergentes domésticos que
contienen amoniaco.
ALMACENAMIENTO
Almacene la herramienta en interiores, en un lugar que
sea inaccesible para los niños. Manténgala alejada de
agentes corrosivos.
background
36
Solución de problemas
Problema Causa Solución
El paquete de baterías
no carga.
1. El cargador no está enchufado en
un tomacorriente que funciona.
1. Verique que el cargador esté enchufado en
un tomacorriente que funciona.
2. El paquete de baterías no está
completamente insertado en el
cargador.
2. Verique que el paquete de baterías esté
completamente insertado en el cargador.
3. No está haciendo contacto
correctamente..
3. Desenchufe el cargador de la toma de
corriente. Limpie los contactos del cargador
o del paquetes de baterías.
4. La batería se sobrecalentó o está
demasiado fría.
4. Enfríe la batería si está demasiado caliente.
Coloque la batería en el interior si está
demasiado fría.
5. Se detecta un sobrecalentamiento
de la batería durante la carga.
5. Desconecte y vuelva a conectar el paquete
de baterías al cargador. El cargador cargará
la batería cuando se enfríe por debajo de
50 °C(122 °F)
6. El paquete de baterías está dañado. 6. Lleve el paquete de baterías a una estación
de servicio autorizada de SKILSAW..
7. El cargador está dañado. 7. Lleve el cargador a una estación de servicio
autorizada de SKILSAW.
background
37
Garantía limitada de baterías y cargadores
Profesionales de SKILSAW®
IDENTIFICADOS CON UN NÚMERO DE MODELO QUE COMIENZA CON SPT
Chervon North America, Inc. (el vendedor) garantiza únicamente al comprador original que ninguna batería ni cargador
profesional de SKILSAW identicados con un número de modelo que comienza con SPT presentarán defectos en los
materiales ni en la mano de obra durante un período un año a partir de la fecha de compra. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL
VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier
garantía o condición implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan
defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta, que hayan sufrido abusos o
que las hayan reparado personas que no sean el vendedor o un centro de servicio autorizado. Para presentar un reclamo
en virtud de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte pago previamente, a cualquier
centro de servicio de la fábrica SKIL® o a cualquier centro de servicio autorizado. Para
conocer los centros de servicio autorizados de herramientas eléctricas de SKIL, ingrese a www.skilsaw.com o llame al
1-877-SKIL-999. (1-877-754-5999)
background
background
background

Specifications

SKILSAW SPTH14 Questions and Answers

See other models: SPTH15