Hoover HH64FC Electric Hobs

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • USER INSTRUCTIONS - (English, French, Portuguese, German, Czech, Dutch - Holland, Italian, Russian) Read Online | Download pdf
Specification
HH64FC photo

USER INSTRUCTIONS

This is the main product document for model HH64FC.

The file format is pdf, 61 pages, you can download this manual here .

background
HOBS
USER INSTRUCTIONS
GB
PIANI COTTURA
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
IT
VARNÉ DESKY
NAVOD POU ITŽĺ
CZ
TABLE DE CUISSON
NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION
FR
KOOKPLAATS
INSTALLATIE-EN GEBRUIKSINSTRUCTIES
NL
KOCHMULDE
GEBRAUCHS - UND INSTALLATIONSANWEISUNGEN
DE
PLACAS
INSTRUCOES DE UTILIZACAO
PT
ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
RU
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. Via Comolli 16 20861 Brugherio (MB) Italy
background
SOMMAIRE
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
. Protection de l'environnement1
.Installation2
. Raccordement électrique3
. Conseils concernant les ustensiles de4
oncuisine pour la table de cuiss
. Utilisation5
. Nettoyage et entretien6
. Résolution de problèmes7
Contrôle d'entretien préliminaire8.
........................... ........27.....
...................................28
.................... .....................28............... ..........
. ......................................29....
.....................................31
. ....................................................31.............
. ......... .......................33........... ....
....... .... .......................33.... ......
. .......................34..........
INHOUD
NL
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
.Bescherming van het milieu1
.Installatie2
.Elektrische aansluiting3
.Advies over te gebruiken pannen4
.Gebruik5
.Reiniging en onderhoud6
.Problemen oplossen7
8.NAZORG
......................................35
........................................36
............. ................................36............... ..........
. ............................................37....
................................39
. ..........................................................39.............
. ..............................41...............
....... ...................................41..........
. ...................................................42.................
INHALT
DE
SICHERHEITSHINWEISE
1.Umweltschutz
.Installation2
.Elektrischer Anschluss3
.Tipps zum Kochgeschirr4
.Benutzung5
.Reinigung und Wartung6
.Problembehebung7
.Kundendienst8
................................. ........43.....
..............................................................44
............. .............................44............... ..........
. ...........................................45....
...............................................47
. .....................................................47.............
. ...............................49...............
....... ......................................49..........
. .............................................50.................
CONTEÚDO
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
.1 Proteção do ambiente
.2 Instalação
.3 Ligação elétrica
.4 Conselhos de utensílios de cozinha
.Uso5
.6 Limpeza e manutenção
.7 Resolução de problemas
.8 Pós-tratamento
............................. ....51..
..................................................52
............. ...............................52............... ..........
. .......................................................53....
.............................55
. .................................................................55.............
. ................................57...............
....... .............................57..........
. ...............................................57.............
02
INDICE
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
.1 Salvaguardia dell'ambiente
.2 Installazione
.3 Collegamento elettrico
.4 Consigli sui recipienti di cottura per il piano
.5 Uso
.6 Pulizia e manutenzione
.7 Risoluzione del problema
8. Manutenzione aggiuntiva
9. Garanze
............................. ........11....
.......................................12
.. ............. ........................12.......... ..... ..........
..... .........................................13
..............15
. ................................................................ ...........15
. .......................................... 17
....... ................................... 17
. .......................................... 18
18.................. .................................................
OBSAH
CZ
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
.1 Ochrana životního prostředí
.2 Instalace
.3 Elektrické připojení
.4uDoporučení ohledně nádobí pro varnou desk
.5 Použití
.6 Čištění a údržba
.7 Řešení problémů
8. Následná péče
............................. ........19...
......................................20
............. ...............................20............... ..........
. ...............................................21....
..........23
. ..........................................................23.............
. ........................................25...............
....... ......................................25..........
. ........................................25.................
CONTENT
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
.1 Protecton of the envronment
.2 Installaton
. Electrical conne ion3ct
. Hob cookware advice4
.5 Use
. C and maintenance6 leaning
.7 Problem solving
Aftercare8.
.............................................03
....................................04
. ............. ..............04. ........................... ..........
............. ................................. 5.... 0
................................................07
. ................................................07...........................
.....................09...................
................................. ..............09..........
.............................. ..............09........................
СОДЕРЖАНИЕ
RU
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
1.Предупреждения общего характера
2.Меры по защите окружающей среды
3.Установка
4.Подключение к электросети
5.Рекомендации относительно выбора
посуды для варочной поверхности
6.Эксплуатация прибора
7.Уход и очистка
8.Решение проблем
9.Послепродажное обслуживание
........................... ............59..
.........................60
........................60
............. ..............................60............... ..........
. .................................61....
..............................63
. .................................63.............
. ............................................65...............
....... ......................................66..........
. .................66.............
background
We recommend you keep the instructions for
installation and use for later reference, and before
installing the hob, note its serial number in case
you need to get help from the after sales service.
WARNING: the appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children under
8 years of age must be kept away from the
appliance unless they are continuously
supervised.
WARNING: use only hob guards designed by the
Manufacturer of the cooking appliance or
indicated by the Manufacturer of the appliance in
the instructions for use as suitable or hob guards
incorporated in the appliance. The use of
inappropriate guards can cause accidents.
WARNING: unattended cooking on a hob with fat
or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but
switch off the appliance and then cover flame e.g.
with a lid or a fire blanket.
WARNING: danger of fire: do not store items on
the cooking surfaces.
WARNING: if the surface is cracked, do not touch
the glass and switch off the appliance to avoid the
possibility of electric shock.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
CAUTION: the cooking process must be
supervised. A short term cooking process has to
be supervised continuously.
It is strongly recommended to keep children away
from the cooking zones while they are in operation
or when they are switched off, so long as the
residual heat indicator is on, in order to prevent
the risks of serious burns.
This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote
control system.
If present do not to stare into halogen lamp hob
elements.
Connect a plug to the supply cable that is able to
bear the voltage, current and load indicated on the
tag and having the earth contact. The socket must
be suitable for the load indicated on the tag and
must be having the earth contact connected and
in operation. The earth conductor is yellow-green
in color. This operation should be carried out by a
suitably qualified professional. In case of
SAFETY INSTRUCTIONS
incompatibility between the socket and the
appliance plug, ask a qualified electrician to
substitute the socket with another suitable type.
The plug and the socket must be conformed to
the current norms of the installation country.
Connection to the power source can also be
made by placing an omnipolar breaker between
the appliance and the power source that can bear
the maximum connected load and that is in line
with current legislation.
The yellow-green earth cable should not be
interrupted by the breaker. The socket or
omnipolar breaker used for the connection
should be easily accessible when the appliance is
installed.
The disconnection may be achieved by having
the plug accessible or by incorporating a switch in
the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by Manufacturer, its service agent or similarly
qualified people in order to avoid a hazard. The
earth conductor (yellow-green) must be longer
than 10 mm on the terminal block side. The
internal conductors section should be
appropriate to the power absorbed by the hob
(indicated on the tag). The type of power cable
must be HO5V2V2-F.
Do not put metallic objects such as knives, forks,
spoons or lids on the hob. They could heat up.
Aluminum foil and plastic pans must not be
placed on heating zones.
After every use, some cleaning of the hob is
necessary to prevent the build-up of dirt and
grease. If left, this is recooked when the hob is
used and burns giving off smoke and unpleasant
smells, not to mention the risks of fire
propagation.
Never use a steam or high pressure spray to
clean the appliance.
Do not touch the heat zones during operation or
for a while after use.
Never cook food directly on the glass ceramic
hob.
Always use the appropriate cookware.Always
place the pan in the center of the unit that you are
cooking on.
Do not place anything on control panel.
Do not use the hob as a working surface.
Do not use the surface as a cutting board.
Do not store heavy items above the hob. If they
drop onto the hob, they may cause damage.
Do not use the hob for storage of any items.
Do not slide cookware across the hob.
No additional operation/setting is required in
order to operate the appliance at the rated
frequencies.
03 GB
background
04 GB
Leave a distance of at least 55 mm between the hob and the back wall
and of at least 150 mm between the hob and the vertical furniture or
walls in the lateral side. If a furniture is installed above the hob, the
minimum distance required is 700 mm.
When installing a hood above the hob, please consult the installation
requirements specified for the hood but, in any case, the distance
between the hob and the hood must not be lower than 700 mm.
(see Figure 3)
If the bottom part of the hob is adjacent to an area normally accessible
for handling or cleaning operations, a separator it must be put 0 mm2
below the bottom part of the hob. (see Figure 4)
When installing an oven under the hob, separator must not be put and
the minimum distance between the bottom part of the hob and the
oven must not be lower than 10 mm. Do not install not cooled oven
under this hob and install the oven following its own installation
requirements. (see Figure 5)
PRODUCT CODE T
Identification Plate (located under the hob's bottom casing)
1. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance is marked according to European
Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which
can cause negative consequences for the
environment) and basic components which can be
reused.It is important to have WEEE subjected to
specific treatments, in order to remove and dispose
properly all pollutants and recover and recycle all
materials.
Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE
does not become an environmental issue; it is essential to follow
some basic rules:
WEEE shall not be threatened as household waste.
WEEE shall be handled over to the relevant collection points
managed by the municipality or by registered companies. In many
Countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many Countries, when you buy a new appliance, the old one
may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on
a one-to-one basis, as long as the appliance is of equivalent
typology and has the same functions as the supplied one.
2. INSTALLATION
Installing a domestic appliance it is a complicated operation which, if
not carried out correctly, can seriously have impact on safety of goods,
properties or people. For this reason, it should be carried out by a
professionally qualified person in accordance with technical
regulations.
In the event that this advice it is ignored and installation is carried out
by an unqualified person, the Manufacturer declines all responsibility
for any technical failure of the appliance whether or not it results in
damage of goods or properties or in injury of people or animals.
After having removed the packaging please be sure that the appliance
it is not damaged, otherwise contact the Retailer or Manufacturer After
Sales Service.
Make sure that the furniture in which the appliance will be fitted and all
other furniture in the nearby are made with materials which can
withstand high temperatures (min 100 °C).
In addition, all decorative laminates should be fixed with high-resistance
glue.
Appliance can be installed in a Built-in furniture in “Standard” (see Figure
1) or “Flush” mode.(see Figure 2)
Worktop thickness should be between 25 and 45 mm.
A watertight seal gasket is supplied with the hob. Fit the seal gasket
around the bottom hob as described and make sure that it is properly
fitted to avoid any leakage into the supporting furniture. (see Figure 6)
Normal Fixing:
- Get the fixing clips from accessory bag and screw them into the
position shown on bottom box. (Do not tighten the screws to block
clips, they should move freely) (see Figure 7)
- Insert the hob in center position of cut out.
- Turn the clips and tighten them fully. (see Figure 8)
Quick Fixing: (Depending on model)
Get four springs form accesory bag and screw them onto bottom box
as shown in figure. (see Figure 9)
Center and insert the hob.
Press the sides of hob until it is supported around its entire perimeter.
(see Figure 10)
FLUSH INSTALLATION
After checking that the position of the hob is correct fill the gap
between the worktop and the hob with silicone adhesive. Flatten the
silicone layer with a scraper or with wet finger damped with water and
soap before it forms.
Do not use the hob until the silicone layer it is completely dry.
supported around its entire perimeter. (see Figure 11)
Note: Inner perimeter dimensions are same with standard installation
3. ELECTRICAL CONNECTION
A
B
CD
A
B
C
A
C
B
C
AB
D
A
B
C
D
LAYOUT 1-3 LAYOUT 2-4
LAYOUT 1-3
LAYOUT 2-4
1
2
5
5
7
3
5
5
6
6
6
6
6
6
5
5
3
1
2
4
5
5
6
6
1
2
3
6
6
6
4
5
5
5
6
6
5
5
3
1
2
5
5
6
6
1
2
3
6
6
6
5
5
5
1-3
2-4
5
6
7
LAYOUT
background
05 GB
"Installation must conform to the standards & directives."
Manufacturer declines all responsibility for any damage that
might be caused by unsuitable or unreasonable use.
WARNING: Manufacturer cannot be held responsible for any incident
or its consequences that may arise during the use of an appliance not
linked to the earth, or linked to an earth whose continuity is defective.
Before any electrical operation, please check the supply tension
shown on the electricity meter, the adjustment of the circuit- breaker,
the continuity of the connection to earth to the installation and that the
fuse is suitable.
The electrical connection to the installation should be made according
to the rated power of the Appliance; this should be made via an Omni
pole cut-out switch.
If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that the
socket outlet is accessible.
The yellow/green wire of the power supply cable must be connected to
the earth of both power supply and appliance terminals.
For any questions regarding power supply cord refer to After Sales
Service or a qualified technician.
If the hob is fitted with power supply cord, this shall be connected only
to a power supply of 220-240 V between phase and neutral.
It is however possible to connect the hob to:
Three Phase 220-240 V3
Three Phase 380-415 V2N
To proceed to the new connection, please follow below instructions:
Before making the connection, make sure that the installation is
protected by a suitable fuse, and that it is fitted with wires of a large
enough section to supply the appliance normally.
231
Turn over the hob, glass sde aganst the workng top, takng care to
protect the glass.
Open the cover n the followng sequence:
ATTENTION:
If it should be necessary to replace the power supply cord, connect the
wire in accordance with following colors/codes:
SHUNT
- unscrew the cable clamp "1";
-fnd the two tabs located on the sdes;
- put the blade of a flat screw-drver n front of each tab "2" e
"3", push n and press;
- remove the cover.
To release the power supply cord:
- Remove the screws retanng the termnal block whch
contans the shunt bars and the conductors of the supply cord;
- Pull out the supply cord.
Operatons to be carred out to make a new connecton:
- Choose the power supply cable n accordance wth the
recommendatons n the table;
- Pass the power supply cable nto the clamp;
- Strp the end of each conductor of the
supply cord on a 10 mm length, by takng n
account the requested length of the cord for
the connecton to the termnal block;
- Accordng to the nstallaton and wth the
help of shunt bars whch you should have
recovered nthefrst operaton, fxthe
conductor as shown on the chart;
-Fx the cover;
- Screw the cable clamp.
Connection to the terminals on the terminal block
LAY OUT
"1-6"
LAY OUT
"7"
MONOPHASE or TWO PHASES 220-240 V
~
Cable
HO5V2V2F
Cable
HO5V2V2F
Cable
HO5V2V2F
3x2,5 mm
2
3x4 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
THREE PHASES 220-240 V3~
THREE PHASES 380-415 V2N~
N
=
Neutral
PE
=
EarthL1 / L2 / L3 = Phase
220-240V 3 ~
PE
L1 L2
L3
380-415V 2N ~
N
PE
L1 L2
L3
PE
L1
L2
220-240V ~
N
L
220-240V 2 ~
L2
PE
L1
PE
background
06 GB
4. HOB COOKWARE ADVICE
Using good quality cookware is critical for setting
the best performance from your hob.
Always use good quality cookware with perfectly flat and thick
bases : using this type of cookware will prevent hot spots that cause
food to stick. Thick metal pots and pans will provide an even
distribution of heat.
when filling pansEnsure that the base of the pot or pan is dry :
with liquid or using one that has been stored in the refrigerator, ensure
that the base of the pan is completely dry before placing it on the hob.
This will help to avoid staining the hob.
Use pans whose diameter is wide enough to completely cover
the surface unit : the size of the pan should be no smaller than the
heating area. If it is slightly wider the energy will be used at its
maximum efficiency.
THE CHOICE OF COOKWARE - The following information will help
you to choose cookware which will give good performance.
Stainless Steel : highly recommended. Especially good with a
sandwich clad base. The sandwich base combines the benefits of
stainless steel (appearance, durability and stability) with the
advantages of aluminium or copper (heat conduction, even heat
distribution).
Aluminium : heavy weight recommended. Good conductivity.
Aluminium residues sometimes appear as scratches on the hob, but
can be removed if cleaned immediately.
Because of its low melting point, thin aluminium should not be used.
Cast Iron : usable, but not recommended. Poor performance. May
scratch the surface.
Copper Bottom / stoneware: heavy weight recommended. Good
performance, but copper may leave residues which can appear as
scratches. The residues can be removed, as long as the hob is
cleaned immediately. However, do not let these pots boil
dry. Overheated metal can bond to glass hobs. An overheated copper
pot will leave a residue that will permanently stain the hob.
Porcelain/enamel : Good perfomance only with a thiny smooth, flat
base.
Glass-ceramic : not recommended. Poor performance. May scratch
the surface.
1) If any cooking stage is in position 0, this display will switch OFF
automatically after 10 seconds and the zone OFF sequence will
sound.
2) If there is residual heat indication in the display which is OFF, "H" will
be displayed.
3) Even lock function is active you can switch OFF a zone.
4) If only one heater is active and this one is switched off, 4 Short beep
will be heard indicating all cook top is Off.
Switch ON/OFF a heater zone
To switch ON a heater Touch any heater´s zone during 400 msec.
Long beep will be heard and "0" value will appear in target zone digit,
indicating power level.
1) If any cooking stage is in position 0, this display will switch OFF
automatically after 10 seconds and the zone OFF sequence will
sound.
2) If there is residual heat indication in the display which is ON but in 0
power, "0" will appear changing over.
3) If lock function is active you cannot switch ON a zone.
To switch OFF a heater Touch any heater´s zone during 1,2 sec. 3
Short beeps will be heard and nothing or "H" value will appear in
target zone digit if residual heat exists. Zone will be OFF.
5. USE
Through the "Power management" function, the user can set the
maximum power that can be reached by the hob. Power management
function is only available during first 30 seconds after switch on the
hob. There is even the possibility to repeat this setting switching off
and on the power plug. By setting the desired maximum power, the
hob automatically adjusts the distribution in the various cooking zones
so that this limit is never exceeded; with the added advantage of being
able to simultaneously manage all the zones without overload
problems. The customer can set the maximum power of hob between
2.5 kW and the maximum related power of the hob (this can change
according to the model) (for example if the maximum power of the hob
is 7.2 kW. The maximum power level for setting is between 2.5kW and
7.2kW)At the time of purchase, the hob is set to maximum power. After
connecting the appliance to the electrical power, within 30 seconds
you can set the power level based on the points shown below:
1.- Swtch on hob.
2.- Let touch control fnsh ts ntalzaton process.
3.- Before pass 30 seconds touch durng 5 seconds key.
4.-After ths moment, ths message wll appear on dsplay.
How to choose power management level
P
5.- Usng ‘Plus’ and ‘Mnus’ keys Power management value can be
adjusted. In ths example case between 6500 and 2500w. When
requred value s selected, touch at the same tme ‘Plus’ & ‘Mnus’ keys
durng 5 seconds.
6.- When ths process sfnshed, a long beep s heard and a reset s
produced. Start-up process wll be generated agan.
7.- After start-up process, ntmer dsplay ECO power management
wll be showed.
After that, touch control won´t allow any combnaton whch
can exceed ths Eco lmt.
P
4
5
00
background
Child Lock option
This action will be done when ‘+’ & ‘-‘keys were touched at the same
time.
Then, any time when a key will be touched, displays will show "L"
during 2sec. heating remains at the same state.
To deactivate Child Lock, follow the same process explained before.
Then Short beep will be heard and displays will show "n" letter. Hob will
remain unlocked.
Note: An automatic child lock will produce in 15 minutes after total
Switch OFF of the hob.
Selecting a zone
When zone is already ON a lower lighting intensity for the not selected
zones that are ON is produced.
If only one zone is ON, this zone is already selected by default, without
needing to short press (150 msec) over selection key.
Increase / Decrease power level
With a short press on ‘+’ or ‘-‘ keys, Increase or decrease power in the
selected zones digit: 0-1-2-3...9-P
1. For Long Presses in + or - keys, power level increases /decreases
continuously. With a fast increase, power stops at level 9, and for a
higher power another short press is needed on the + key. No beep
sound is heard with fast increase / decrease.
2. Once arrived to P power level, pressing + key again does not
change power level to 0.Once arrived to 0 power level, pressing - key
again does not change power level to P.
3. With a zone ON at 0 power level, if the zone is hot, 0 will blink
alternatively.After 10 seconds, 0 will disappear an ‘H’ letter will appear
fixed on display.
4. When a heater is selected and ‘+’ & ‘-‘keys are touched at the same
time, power level will go to ‘0’ but heater will maintain selected during
10 seconds. If heater was temporized, timer will go to Off. This action
can only be developed in several cases depending touch control
configuration.The following examples are for information only.
Personal experience should then let you adapt these settings to your
taste and habits.
To switch ON double extension ring, associated main zone must be
already ON and Indicating power level must be higher than 0.
8.1- Double zone ON
1st Short Press on extension key Switches ON extension ring. LED
over extension key turns ON if Extension ring is ON.
2nd Short Press on extension key Switches OFF extension ring.
Short beep each press on extension key.
8.2- Triple zone ON
1st Short Press on extension key Switches ON 1st extension ring. 1
LED over extension key turns ON if 1st extension ring is ON (left LED
in case of triple zone, middle and only LED in case of double zone) 2nd
Short Press on extension key Switches ON 2nd extension ring.
Double / Triple zones
Bridge function
The bridge can be enabled only when both heaters are off. One heater
of the bridge has been selected, to activate bridge function touch
bridge key.
Abeep sounds and the zone LED is switched on if the zone is enabled.
Both bridge heaters will be selected at the same time.
Once the heaters selected, if the power level is not the desired power
level, by the + - keys.
Both bridge heater displays will show same power level.
The function will finish:
- If the bridge key is touched in setting mode
- If user selects power level “0”
Overflow security
Something (an object or a liquid) is pressing any key during more than
5s. 2 Short Beep + 1 Long beep every 30s while the key is pressed.
Cook-top will turn Off. This symbol will maintain blinking while the
matter persist.
Timer
Timer function can be activated with its own key.
Select the zone to be timed. Power level of the zone greater than 0.
Static is displayed in the zone being timed . "0 0" in the digits
reserved for the timer.
1) With "+" or "-" keys, timer time can be chosen. No Beeps at time
change.
2) Pressing continuously timer key, the timer is cancelled (goes to 00).
3) If timer "+" or "-" keys is maintained pressed there is quick setting.
4) When setting timer time, it is possible to go from "00" to "99" with "-"
key, and from "99" to "00" with "+" key.
5) Maximum time 99 minutes.
6) When the time is elapsed and the hob is beeping, press any key and
the alarm and digit sequence will end.
7) It is possible to adjust the timer time while the timer is previously
running.
8) Power of timed zone can be modified without consequences on the
timer programming.
9) Last minute will be displayed by seconds (For Variants only visible if
we enter the timer programming while the last minute of the
countdown)
10) Pressing the Timer key without any selected zone and when no
zone is being timed, does nothing.
11) Pressing the Timer key without any selected zone and when many
zones are being timed, the time shown in time digits changes in a
rotatory way, and shows the time whose power display has the
decimal point ON.
12) Alternatively Power (5s) and (0,5s) is displayed in the zone being
timed.
Remaining time is displayed in the digits reserved for the timer. If
multiple zones are timed, the smallest remaining time is displayed,
and the decimal point is displayed in the corresponding zone.
2 LEDs over extension key turn ON if 1st and 2nd extension rings are
ON 3rd Short Press on extension key. Switches OFF 1st and 2nd
extension rings.
Short beep each press on extension key.
Residual Heat Indicator (In radiant heaters-> calculated)
The same indicators can be used for “residual heat” indication as well.
A time table must be defined on this purpose: Rest Heat time=f (power
level, working time).
While a temperature on the cook top glass surface is above
65 Cb(theory value), this condition will be shown in the associated
o
display, by means of an “H”.
To generate a temperature above 65 C a heating element has to be in
o
operation for certain time, this time depends on the power level. Once
this time has expired, the residual heat warning will be shown when
the heating element is switched off.
07 GB
background
08 GB
Automatic Safety Off
If the power level is not changed during a preset time, the
corresponding heater turns off automatically.
The maximum time a heater can stay on, depends on the selected
cooking level.
Power level
Max. time on (hours)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
NOTE: while an overheating situation should occur during the
operation of the highest power levels, the Hob control will
automatically adjust the power level in order to protect the hob from
overheating.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
. Before carrying out any maintenance work on the hob, allow it to
cool down.
. Only products, (creams and scrapers) specifically designed for
aglass ceramic surfaces should be used. They are obtainable from
hardware stores.
. Avoid spillages, as anything which falls on to the hob surface will
quickly burn and will make cleaning more difficult.
. It is advisable to keep away from the hob all substances which are
liable to melt, such as plastic items, sugar, or sugar-based products.
.MAINTENANCE:
- Place a few drops of the specialised cleaning product on the hob
surface.
- Rub any stubborn stains with a soft cloth or with slightly damp
kitchen paper.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean.
If there are still some stubborn stains:
- Place a few more drops of specialised cleaning fluid on the surface.
- Scrape with a scraper, holding it at an angle of 30° to the hob, until
the stains disappear.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean.
- Repeat the operation if necessary.
AFEW HINTS:
Frequent cleaning leaves a protective layer which is essential to
prevent scratches and wear. Make sure that the surface is clean
before using the hob again. To remove marks left by water, use a few
drops of white vinegar or lemon juice. Then wipe with absorbent paper
and a few drops of specialised cleaning fluid.
The glass ceramic surface will withstand scraping from flat-bottomed
cooking vessels, however, it is always better to lift them when moving
them from one zone to another.
NB:
Do not use a sponge which is too wet.
Never use a knife or a screwdriver.
A scraper with a razor blade will not damage the surface, as long
as it is kept at an angle of 30°.
Never leave a scraper with a razor blade within the reach of
children.
Never use abrasive products or scouring powders.
. The metal surround : to safely clean the metal surround wash with
soap and water, rinse, then dry with a soft cloth.
30° Maxi
Any change in the colour of the glass-ceramic surface does
not affect its operation or the stability of the surface. Such
discolorations are mostly a result of burnt food residues or
use of cookware made of materials such as aluminium or
copper; these stains are difficult to remove.
7. PROBLEM SOLVING
The cooking zones do not simmer or only fry gently
Only use flat-bottomed pans. If light is visible between the pan and the
hob, the zone is not transmitting heat correctly.
The pan bottom should fully cover the diameter of the selected zone.
The cooking is too slow
Unsuitable pans are being used. Only use flatbottomed utensils, that
are heavy and have a diameter at least the same
as the cooking zone.
Small scratches or abrasions on the hob's glass surface
Incorrect cleaning or rough-bottomed pans are used; particles like
grains of sand or salt get between the hob and the bottom of the pan.
Refer to the "CLEANING" section; make sure that pan bottoms are
clean before use and only use smooth bottomed pans. Scratches can
be lessened only the cleaning is done correctly.
Metal marks
Do not slide aluminium pans on the hob. Refer to the cleaning
recommendations.
You use the correct materials, but the stains persist.
Use a razor blade and follow the "CLEANING" section.
Dark stains
Use a razor blade and follow the "CLEANING" section.
Light surfaces on the hob
Marks from an aluminium or copper pan, but also mineral, water or
food deposits; they can be removed using the cream cleaner.
Caramelisation or melted plastic on the hob.
Refer to the "CLEANING" section.
The hob does not operate or certain zones don't work
The shunts are not positioned correctly on the terminal board.
Have a check made that the connection is done he control panel is
locked. Unlock the hob.
The hob does not cut off.
The control panel is locked. Unlock the hob.
Frequency of on/off operations for cooking zones
The on-off cycles vary according to the required heat level:
- low level: short operating time,
- high level: long operating time.
The cooktop is not working.
Check the condition of the fuses / circuit breakers at your
location.Check to see if you are experiencing a power failure.
The cooktop has turned itself off.
The main switch (ON/OFF key) was accidentally touched or there is
any object above any key. Turn the unit on again without any object
about the keyboard. Enter your settings again.
Display F and numbers
If and numbers appears in the display, your unit has detected a fault.F
The following table list actions you can take to correct the problem.
8. AFTERCARE
Before calling out a Service Engineer please check the
following:
that the plug is correctly inserted and fused;
If the fault cannot be identified switch off the appliance do not
tamper with it call the Aftercare Service Centre. The appliance is
supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be
repaired free of charge at the Service Centre.
background
Heater dsplay Fault Acton
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
If error has occurred disconnected and connect again the cooktop to the power supply. If error persist,
call after-sales service. If error appears suddenly in a normal operation, call after-sales service.
Touch control software error.
Wait until temperature goes down. Cook-top will automatically recovered when temperature
reaches a normal value.
Touch control zone is too hot
and has turned off all the
heaters.
Wait until temperature goes down. If message persist when temperature reaches an environment
value, call after-sales service.
Touch control temperature
sensor can be damaged.
Wait until temperature goes down. If message persist when temperature reaches an environment
value, call after-sales service.
Touch control temperature
sensor can be damaged.
See if cook-top is mounted correctly. Be sure that keys touch correctly the glass surface.
Excessive sensitivity
on any key.
This error is a keyboard auto-check. It disappears when autocheck return to secure value. If error
persist, call after-sale service.
Security keyboard error
This error is a software auto-check. It disappears when auto-check return to secure value. If error
persist, call after-sale service.
Security software error
This error is a software auto-check. It disappears when auto-check return to secure value. If error
persist, call after-sale service.
Security software error
Any relay driver can have any problemn. Remove cook-top from the power supply, wait a minute
and switch on again. If error persist, call after-sale service.
Relays security error
09 GB
background
1IT0
Si consiglia di conservare le istruzioni di uso e
montaggio per riferimento successivo e, prima di
montare il piano di cottura, annotare il suo
numero di serie per richiedere assistenza al
Servizio post-vendita.
AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti
accessibili diventano calde durante l'uso.
Prestare attenzione ad evitare qualsiasi contatto
con le resistenze di riscaldamento. Mantenere
lontani dall'elettrodomestico i bambini di età
inferiore agli 8 anni, a meno che non siano
continuamente supervisionati.
AVVERTENZA: utilizzare unicamente protezioni
per piani di cottura progettate dal produttore della
cucina o indicate dal produttore
dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come
adatte, o ancora protezioni incorporate
nell'elettrodomestico. L'utilizzo di protezioni non
adatte può provocare incidenti.
AVVERTENZA: la cottura senza sorveglianza su
un piano di cottura in presenza di grasso o olio
nella pentola può essere pericolosa, con rischio
di incendi. NON cercare MAI di spegnere un
incendio con acqua, bensì spegnere
l'elettrodomestico e coprire la fiamma con un
coperchio o una coperta antifiamma.
AVVERTENZA: pericolo di incendio: non
appoggiare nulla sulle superfici di cottura.
AVVERTENZA: se la superficie è crepata, non
toccare la vetroceramica e spegnere
l'elettrodomestico per evitare la possibilità di
elettrocuzioni.
L'elettrodomestico può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
oppure prive di esperienza e conoscenza, se
supervisionate o istruite riguardo all'uso
dell'elettrodomestico in sicurezza, e se
comprendono i rischi che derivano dall'uso dello
stesso. I bambini dovrebbero essere
supervisionati per assicurarsi che non giochino
con l'elettrodomestico. La pulizia e la
manutenzione da parte dell'utente non possono
essere effettuate da bambini senza supervisione.
ATTENZIONE: il processo di cottura deve essere
supervisionato. Un processo di cottura di breve
termine deve essere supervisionato in continuo.
Si consiglia vivamente di tenere i bambini a
distanza dalle zone di cottura quando queste
sono in funzione o quando sono spente, per tutto
il tempo durante il quale l'indicatore di calore
residuo rimane attivo, per evitare il rischio di
ustioni gravi.
Questo elettrodomestico non è concepito per
funzionare con temporizzatori esterni o con
sistemi di comando a distanza separati.
Se è presente, non guardare direttamente gli
elementi riscaldati della lampada alogena.
Collegare al cavo di alimentazione una spina
dimensionata per la tensione, la corrente e la
potenza indicate nella targhetta e dotata del
contatto di terra. La presa deve essere
dimensionata per la potenza indicata sulla
targhetta e deve avere il contatto di terra
collegato e funzionante. Il conduttore di terra è
giallo-verde. Questa operazione deve essere
eseguita solo da un tecnico adeguatamente
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e
spina dell'elettrodomestico, richiedere ad un
tecnico specializzato di sostituire la presa con
un'altra di tipo compatibile. La spina e la presa
devono essere conformi alle normative attuali del
paese di installazione.
Il collegamento alla rete di alimentazione può
essere effettuato anche collocando un
interruttore automatico onnipolare tra
l'elettrodomestico e la rete di alimentazione, in
grado di supportare il carico massimo collegato,
in linea con la legislazione corrente.
Il cavo di terra giallo-verde non deve essere
interrotto dall'interruttore automatico. La presa o
l'interruttore automatico onnipolare utilizzati per il
collegamento devono essere facilmente
accessibili al momento del montaggio
dell'elettrodomestico.
La disconnessione può essere eseguita con la
spina accessibile o aggiungendo un interruttore
sul cablaggio fisso, nel rispetto delle normative
relative ai cablaggi.
Se il cavo di alimentazione dell'elettrodomestico
dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal
produttore, dal suo servizio tecnico o da tecnici
qualificati, per evitare rischi. Il conduttore di terra
(giallo-verde) deve essere più lungo di 10 mm sul
lato della morsettiera. La sezione dei conduttori
interni deve essere adatta alla potenza assorbita
dal piano di cottura (come indicato sulla
targhetta). Il cavo di alimentazione deve essere di
tipo HO5V2V2-F.
Non appoggiare sul piano di cottura oggetti
metallici come coltelli, forchette, cucchiai o
coperchi. Potrebbero scaldarsi eccessivamente.
Non appoggiare sulle zone riscaldanti pellicole di
alluminio e padelle in plastica.
Dopo ogni utilizzo è necessario pulire il piano di
cottura per evitare l'accumulo di sporcizia e
grasso. Se ci sono accumuli di questo tipo
vengono cotti nuovamente quando il piano di
cottura viene acceso, creando fumo e odori
sgradevoli per non parlare del rischio di
propagazione di incendi.
Non utilizzare mai un getto di vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell'elettrodomestico.
Non toccare le zone riscaldanti durante il
funzionamento o per un breve periodo dopo l'uso.
Non cuocere mai gli alimenti direttamente sul
piano di cottura in vetroceramica.
Utilizzare sempre i recipienti di cottura adatti.
Mettere sempre la pentola al centro del gruppo
sul quale si sta effettuando la cottura. Non
appoggiare nulla sul pannello di comando.
Mai utilizzare il piano di cottura come superficie di
lavoro.
Mai utilizzare il piano di cottura come tagliere.
Non appoggiare oggetti pesanti al di sopra del
piano di cottura. Se cadono sul piano possono
danneggiarlo.
Non utilizzare il piano di cottura per riporvi
oggetti.
Non fare scivolare i recipienti sul piano di cottura.
Il funzonamento dell'elettrodomestco alle
frequenze nomnalnon rchede alcuna
operazone o mpostazone.
background
1IT1
Lasciare una distanza pari a almeno 55 mm tra il piano di cottura e il
muro posteriore e di almeno 150 mm tra il piano di cottura e il mobile
verticale o le pareti sul lato. Qualora venga installato un pensile sopra
il piano cottura, la distanza minima richiesta è pari a 700 mm.
Quando si installa una cappa al di sopra del piano di cottura,
consultare i requisiti di montaggio specifici per la cappa, ma, in ogni
caso, la distanza tra cappa e piano di cottura non deve essere
inferiore a 700 mm.(vedere Figura 3)
Se la parte inferiore del piano di cottura è adiacente ad un'area
normalmente accessibile durante la cottura o la pulizia, inserire un
separatore 20 mm sotto alla base del piano di cottura. (vedere Figura
4)
CODICE PRODOTTO T
Targhetta di identificazione (posta sotto il carter inferiore del piano di
cottura)
1. SALVAGUARDIA DELL'AMBIENTE
Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE).
I RAEE contengono sostanze inquinanti (che
possono causare conseguenze negative per
l'ambiente) e i componenti principali che possono
essere riutilizzati. È importante che i RAEE siano
sottoposti a trattamenti specifici in modo da togliere e smaltire in
modo corretto gli inquinanti nonché recuperare e riciclare tutti i
materiali.
Spetta ai singoli individui garantire che i RAEE non diventino un
problema a livello ambientale. Esistono alcune regole specifiche da
rispettare:
i RAEE non devono essere trattati come rifiuti domestici.
i RAEE devono essere affidati agli speciali centri di raccolta
gestiti dai comuni o da società autorizzate. In molti stati è
disponibile anche un servizio di raccolta porta a porta per i RAEE.
In molti stati, nel caso di acquisto di nuovi elettrodomestici, quelli
vecchi possono essere affidati al venditore che li deve ritirare
gratuitamente in numero corrispondente agli elettrodomestici
acquistati, a condizione che i singoli elettrodomestici siano di tipo
simile e con le stesse funzioni di quelli acquistati.
Il montaggio di un elettrodomestico può essere un'operazione
complicata che, se non viene effettuata correttamente, può
minacciare gravemente la sicurezza di prodotti, proprietà o persone.
Per questa ragione tale attività deve essere intrapresa da un tecnico
professionalmente qualificato che la effettuerà in accordo con le
normative tecniche in vigore.
Nel caso in cui questa precauzione non venga rispettata e il
montaggio sia effettuato da un tecnico non qualificato, il produttore
declina tutte le responsabilità per guasti tecnici dell'elettrodomestico
che possano causare o meno danni alle cose o ai beni o lesioni alle
persone o agli animali.
Dopo avere tolto l'imballaggio, accertarsi che l'elettrodomestico non
sia danneggiato; in caso contrario contattare il rivenditore o il servizio
di assistenza post vendita del produttore.
Accertarsi che il mobile nel quale verrà inserito l'elettrodomestico e
tutti gli altri arredi nelle vicinanze siano di un materiale in grado di
resistere a temperature elevate (minimo 100°C).
Inoltre, tutti i laminati decorativi devono essere fissati con colla ad alta
resistenza.
L'elettrodomestico può essere installato in un mobile ad incasso in
modalità "standard" (vedere Figura 1) (vedere Figura 2)o "a filo" .
Nota: Le dimensioni del perimetro interno sono le stesse
dell'installazione standard
Lo spessore del piano di lavoro deve essere compreso tra 25 e 45 mm.
2. INSTALLAZIONE
Quando si installa un forno al di sotto del piano di cottura, non è
necessario inserire un separatore e la distanza minima tra la parte
inferiore del piano di cottura ed il forno non deve essere inferiore a 10
mm. Non montare un forno non raffreddato al di sotto di questo piano
di cottura e installare il forno seguendo i relativi requisiti di
montaggio. (vedere Figura 5)
Il piano di cottura viene fornito con una guarnizione di tenuta.
Montare la guarnizione di tenuta intorno alla parte inferiore del piano
di cottura ed assicurarsi che sia inserita correttamente per evitare
perdite sui mobili di supporto sottostanti. (vedere Figura 6)
Fissaggio normale:
- Utilizzare le fascette di fissaggio presenti nel sacchetto degli
accessori ed avvitarle nella posizione indicata sulla scatola inferiore.
(Non serrare le viti per bloccare completamente le fascette,
dovrebbero muoversi liberamente) (vedere Figura 7)
- Inserire il piano di cottura nella posizione centrale dell'intaglio.
-.Ruotare le fascette e serrarle a fondo (vedere Figura 8)
Fissaggio rapido: (A seconda del modello)
Prelevare quattro molle dal sacchetto accessori ed avvitarle sulla
scatola inferiore come illustrato in figura. (vedere Figura 9)
Centrare ed inserire il piano di cottura.
Premere i lati del piano di cottura fino a quando non risulta supportato
sull'intero perimetro. (vedere Figura 10)
INSTALLAZIONEA FILO
Dopo avere verificato che la posizione del piano di cottura è corretta,
riempire lo spazio fra piano di lavoro e piano di cottura con adesivo
siliconico. Appiattire lo strato di silicone con un raschiatore o
bagnando le dita in acqua e sapone prima che indurisca.Non
utilizzare il piano di cottura fino a quando lo strato di silicone non è
perfettamente asciutto. (vedere Figura 11)
3. COLLEGAMENTO ELETTRICO
A
B
CD
A
B
C
A
C
B
C
AB
D
A
B
C
D
DISPOSIZIONE 1-3 DISPOSIZIONE 2-4
DISPOSIZIONE 1-3
DISPOSIZIONE 2-4
DISPOSIZIONE 5 DISPOSIZIONE 6 DISPOSIZIONE 7
DISPOSIZIONE 5
DISPOSIZIONE 6
DISPOSIZIONE 7
w
background
1IT2
1-3
2-4
5
6
7
DISPOSIZIONE
Aseconda del modello
1. "+"
2. "-"
3. TIMER
4. LED zona di cottura aggiuntiva
5. Indicatore programmi zona di cottura
6. Selezione della zona
7. Bridge
1
2
5
5
7
3
5
5
6
6
6
6
6
6
5
5
3
1
2
4
5
5
6
6
1
2
3
6
6
6
4
5
5
5
6
6
5
5
3
1
2
5
5
6
6
1
2
3
6
6
6
5
5
5
"Il montaggio deve essere conforme alle direttive e agli
standard." Il produttore declina qualsiasi responsabilità per
danni che potrebbero essere causati da utilizzo inappropriato o
irragionevole.
AVVERTENZA: Il Produttore non può essere ritenuto responsabile di
qualsiasi incidente o delle relative conseguenze che potessero
insorgere durante l'utilizzo di un elettrodomestico privo di messa a
terra, oppure collegato ad una terra avente una continuità difettosa.
Prima di qualsiasi funzionamento elettrico, controllare sempre la
tensione di alimentazione riportata sul contatore, la regolazione del
sezionatore, la continuità del collegamento a terra rispetto
all'impianto; verificare anche che il fusibile sia appropriato.
Il collegamento elettrico all'impianto deve essere effettuato
rispettando la potenza nominale dell'elettrodomestico; ciò deve
essere effettuato tramite un sezionatore multipolare.
Se l'elettrodomestico ha un'uscita a presa, deve essere installato in
modo che tale uscita sia accessibile.
Il cavo giallo/verde del cavo di alimentazione elettrica deve essere
collegato alla terra dell'alimentazione elettrica ed ai morsetti
dell'elettrodomestico.
Per qualsiasi domanda relativa al cavo di alimentazione elettrica
rivolgersi al Servizio di Assistenza post-venditaoauntecnico
qualificato.
Se il piano di cottura è dotato di un cavo di alimentazione,
collegarlo solo ad un'alimentazione con tensione di 220-240 V tra la
fase e il neutro.
È comunque sempre possibile collegare il piano di cottura a:
Trifase 220-240 V3
Trifase 380-415 V2N
Per procedere al nuovo collegamento, rispettare le istruzioni che
seguono:
Prima di effettuare il collegamento accertarsi che l'impianto sia
protetto da un fusibile appropriato e che sia dotato di cavi aventi una
sezione sufficientemente grande per alimentare normalmente
l'elettrodomestico.
Capovolgere il piano di cottura, con la vetroceramica rivolta verso il
piano di lavoro, prestando attenzione a proteggere la vetroceramica.
- svitare la fascetta per cavi "1";
- individuare le due linguette sui lati;
- mettere la punta di un cacciavite piatto davanti alle linguette "2" e
"3", spingere all'interno e premere;
- togliere il coperchio.
Per staccare il cavo di alimentazione elettrica:
- Togliere le viti che fissano la morsettiera che contiene le
derivazioni e i conduttori del cavo di alimentazione;
- Tirare verso l'esterno il cavo di alimentazione.
Operazioni da effettuare per un nuovo collegamento:
- Scegliere il cavo di alimentazione in accordo con le indicazioni
della tabella;
- Passare il cavo di alimentazione elettrica nella fascetta;
- Spelare l'estremità di ogni conduttore del cavo di alimentazione
per circa 10 mm, tenendo in considerazione la lunghezza richiesta
del cavo per il collegamento alla morsettiera;
- Secondo il tipo di montaggio, utilizzare le deviazioni recuperate
nella prima operazione, fissare il conduttore come indicato sulla
tabella;
- Bloccare il coperchio;
- Avvitare la fascetta per cavi.
Nota: accertarsi che le viti della morsettiera siano
completamente avvitate.
Aprire il coperchio nella seguente sequenza:
231
Operazioni da effettuare per un nuovo collegamento:
- Scegliere il cavo di alimentazione in
accordo con le indicazioni della tabella;
- Passare il cavo di alimentazione
elettrica nella fascetta;
- Spelare l'estremità di ogni conduttore
del cavo di alimentazione per circa 10
mm, tenendo in considerazione la
lunghezza richiesta del cavo per il
collegamento alla morsettiera;
- A seconda del tipo di montaggio,
utilizzare le deviazioni recuperate nella
prima operazione, fissare il conduttore
come indicato sulla tabella;
- Bloccare il coperchio;
- Avvitare la fascetta per cavi.
ATTENZIONE:
nel caso in cui fosse necessario sostituire il cavo di alimentazione,
collegare i fili in accordo con i seguenti colori/codici:
BLU
MARRONE
GIALLO VERDE
Neutro
Fase
Terra
( )
DERIVAZIONE
background
1IT3
DISPOSIZIONE
"1-6"
DISPOSIZIONE
"7"
MONOFASE O BIFASES 220-240 V
~
Cavo
HO5V2V2F
Cavo
HO5V2V2F
Cavo
HO5V2V2F
3x2,5 mm
2
3x4 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
TRIFASE 220-240 V3~
TRIFASE 380-415 V2N~
Collegamento ai morsetti della morsettiera
N
=
Neutro
PE
=
Terra
L1 / L2 / L3 = Fase
220-240V 3 ~
PE
L1 L2
L3
380-415V 2N ~
N
PE
L1 L2
L3
PE
L1
L2
220-240V ~
N
L
220-240V 2 ~
L2
PE
L1
PE
4. CONSIGLI SUI RECIPIENTI DI COTTURA
PER IL PIANO
L'utilizzo di recipienti di cottura appropriati è di fondamentale
importanza per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura.
Utilizzare sempre recipienti di cottura di buona qualità con
basi perfettamente piane e spesse: l'utilizzo di questo tipo di
recipienti di cottura evita la formazione di punti più caldi nei quali si
attacca il cibo. Padelle e pentole spesse in metallo garantiscono una
distribuzione regolare del calore.
Accertarsi che la base della pentola o della padella sia
asciutta: quando si introduce liquido nelle padelle o se ne utilizza una
che era stata riposta in frigorifero, accertarsi che la base della padella
sia completamente asciutta prima di appoggiarla sul piano di cottura.
In questo modo si evita di macchiare il piano di cottura.
Utilizzare pentole di diametro sufficientemente largo per
coprire completamente la superficie: le dimensioni della pentola
non devono essere inferiori alla zona di riscaldamento. Con una
pentola leggermente più grande l'energia viene utilizzata alla
massima efficienza.
SCELTA DEI RECIPIENTI DI COTTURA - Le informazioni riportate
qui di seguito facilitano la scelta dei recipienti di cottura adatti per
fornire prestazioni ottimali.
Acciaio inossidabile: vivamente consigliato. Particolarmente
efficace se dotato di una base con strato doppio placcato. La base
doppia abbina i vantaggi dell'acciaio inossidabile (aspetto, durata e
stabilità) con i vantaggi di alluminio e rame (conduzione di calore,
distribuzione uniforme del calore).
Alluminio: si consiglia di tipo pesante. Buona conduttività. A volte i
residui di alluminio si presentano come graffi sul piano di cottura, ma si
eliminano se si pulisce immediatamente il piano.
Si sconsiglia l'utilizzo di alluminio sottile a causa del suo basso punto
di fusione.
Ghisa: utilizzabile, ma non consigliata. Scarse prestazioni. Può
graffiare la superficie.
Terracotta / fondo in rame: si consiglia di tipo pesante. Buone
prestazioni, ma il rame può lasciare residui che si possono presentare
come graffi. I residui si possono eliminare se il piano di cottura viene
pulito immediatamente. È però importante non dimenticare i recipienti
vuoti sul fornello acceso. Il metallo surriscaldato può legarsi al piano di
cottura in vetroceramica. Un recipiente di cottura in rame
surriscaldato lascia residui che macchiano permanentemente il piano
di cottura.
Porcellana/smalto: Buone prestazioni solo con una base piana,
sottile e liscia.
Vetroceramica: sconsigliata. Scarse prestazioni. Può graffiare la
superficie.
5. USO
La funzione di gestione della potenza consente all'utente di impostare
la potenza massima che può raggiungere il piano cottura.
La funzione gestione della potenza è disponibile solo entro 30 secondi
dall'accensione del piano cottura. È possibile, comunque, ripetere
questa impostazione scollegando e ricollegando il cavo di
alimentazione. Impostando la massima potenza desiderata, il piano
cottura regola automaticamente la distribuzione delle varie zone di
cottura in modo da non superare mai tale limite, con l'ulteriore
vantaggio di poter gestire contemporaneamente tutte le zone senza
problemi di sovraccarico. Per il piano cottura il cliente può impostare
una potenza massima compresa tra 2,5 kW e la massima potenza del
piano cottura, che varia in base al modello; se la massima potenza del
piano cottura è 7,2 kW, ad esempio, il livello di impostazione possibile
è compreso tra 2,5 e 7,2 kW. Al momento dell'acquisto, il piano cottura
è impostato sulla massima potenza. Dopo il collegamento
dell'elettrodomestico alla rete elettrica, entro 30 secondi è possibile
impostare il livello di potenza in base ai punti sopra indicati:
Scelta del livello di gestione della potenza
1.- Accendere il piano cottura.
2.- Attendere che il controllo tattile termini il processo di
inizializzazione.
3.- Toccare entro 0 secondi il tasto meno per 5 secondi.3
4 - Aquesto punto, il display visualizza il messaggio seguente.
5 - Utilizzando i tasti più (+) e meno (–) del timer, è possibile regolare il
valore di gestione della potenza, che in questo esempio è compresa
tra 6500 W e 2500 W. Quando viene selezionato il valore richiesto,
toccare contemporaneamente più (+) e meno (–) del timeri tasti per 5
secondi.
6 - Al termine di questa procedura, viene emesso un lungo segnale
acustico, il sistema si azzera e la procedura ricomincia.
P
P
4
5
00
background
1IT4
Come accendere/spegnere una zona di riscaldamento
Per accendere una zona di riscaldamento toccare una qualsiasi zona
di riscaldamento per 400 msec. Si sentirà un bip prolungato ed il
valore "0" verrà visualizzato nella cifra della zona di destinazione,
indicando il livello di potenza.
1) Se una qualsiasi fase di cottura è in posizione 0, il display si
spegne automaticamente dopo 10 secondi e la sequenza di
spegnimento zona emette un segnale acustico.
2) Se c'è un'indicazione di calore residuo sul display acceso ma con
potenza pari a 0, lo "0" viene acceso in commutazione.
3) Se la funzione di blocco è attiva non è possibile accendere una
zona.
Per spegnere una zona di riscaldamento toccare una qualsiasi zona di
riscaldamento per un periodo di 1,2 sec. Si avvertiranno tre brevi bip
nella cifra della zona di destinazione e non verrà visualizzato nulla
oppure "H" se è presente calore residuo. La zona sarà spenta.
1) Se una qualsiasi fase di cottura è in posizione 0, il display si
spegne automaticamente dopo 10 secondi e la sequenza di
spegnimento zona emette un segnale acustico.
2) Se c'è un'indicazione di calore residuo sul display spento, verrà
visualizzato "H".
3) Se la funzione di blocco è attiva è possibile spegnere una zona.
4) Se è attiva solo una zona di riscaldamento e anche questa viene
spenta, si avvertono 4 brevi bip per indicare che il piano di cottura è
spento.
Come risultato, il controllo tattile non consentirà alcuna
combinazione che superi questo limite ECO.
7 - Dopo la procedura di avvio, il display del timer visualizza la
gestione della potenza ECO.
Selezione di una zona
Quando una zona è già accesa, si ottiene un'intensità luminosa
inferiore per le zone selezionate che sono accese.
Premendo brevemente i pulsanti '+' o '-' si aumenta o diminuisce la
potenza nella cifra delle zone selezionate: 0-1-2-3...9-P
1. Premendo a lungo i pulsanti "+" o "-" il livello di potenza aumenta /
diminuisce in continuo. Con un aumento rapido, la potenza si
interrompe al livello 9 e per potenza superiore è necessario premere
ulteriormente il tasto "+". Non si attiva alcun bip con aumento /
diminuzione rapidi.
Se è accesa solo una zona, questa zona viene selezionata di default,
senza necessità di dover premere il pulsante di selezione per un
breve periodo (150 msec).
Aumento/diminuzione del livello di potenza
2. Una volta raggiunto il livello di potenza P, premendo nuovamente
"+" il livello di potenza non cambia a 0. Una volta arrivato al livello di
potenza 0, premendo nuovamente "-" il livello di potenza non passa a
P.
3. Con una zona accesa a livello di potenza 0, se la zona è calda, lo 0
lampeggerà alternativamente. Dopo 10 secondi, lo 0 scompare e sul
display viene visualizzata la lettera "H" in continuo.
Questa azione avviene quando i pulsanti "+" e "-" sono premuti in
contemporanea.
Quindi, ogni volta che viene premuto un pulsante, il display visualizza
"L" per due secondi. Il riscaldamento rimane nelle stesse condizioni.
Per disattivare la sicurezza bambini, seguire lo stesso processo sopra
indicato. Quindi viene emesso un breve bip e il display visualizza "n". Il
piano di cottura si sblocca.
Nota: Una sicurezza bambini automatica si attiva per 15 minuti dopo lo
spegnimento completo del piano di cottura. Questa funzione si attiva
automaticamente ma è necessario programmarla in precedenza.
Fare riferimento al punto Impostazioni Utente.
Opzione Sicurezza Bambini
Per accendere l'anello di estensione doppio, la zona associata deve
essere già accesa e l'indicazione di livello di potenza deve essere
superiore a 0.
8.1- Zona a doppio riscaldamento accesa
La prima breve pressione sul pulsante dell'estensione accende
l'anello di estensione. Il LED sul pulsante di estensione si accende se
l'anello di estensione è acceso.
La seconda breve pressione sul pulsante dell'estensione spegne
l'anello di estensione. Si avverte un breve bip ogni volta che si
preme il pulsante di estensione.
Zone a doppio / triplo riscaldamento
8.2- Zona a triplo riscaldamento accesa
La prima breve pressione sul pulsante dell'estensione accende il
primo anello di estensione. 1 LED sul pulsante di estensione si
accende quando il primo anello di estensione è acceso (il LED a
sinistra nel caso di triplo riscaldamento, quello centrale e l'unico LED
nel caso di zona doppia)
La seconda breve pressione sul pulsante dell'estensione accende il
secondo anello di estensione. 2 LED sull'anello di estensione si
accendono se il primo e il secondo anello di estensione sono accesi
La terza breve pressione sul pulsante dell'estensione spegne il primo
e il secondo anello di estensione Si avverte un breve bip ogni volta
che si preme il pulsante di estensione.
Funzione bridge
La funzione bridge può essere abilitata unicamente quando entrambe
le zone di riscaldamento sono spente. Una zona di riscaldamento del
bridge è stata selezionata; per attivare la funzione bridge sfiorare il
pulsante bridge.
Si avverte un bip e il LED della zona si accende se la zona è abilitata.
Entrambe le zone di riscaldamento della funzione bridge sono
selezionate contemporaneamente.
Quando le zone di riscaldamento sono selezionate, se il livello di
potenza non è quello desiderato, utilizzare i pulsanti "+" e "-".
Entrambi i display della zona di cottura con funzione bridge mostrano
lo stesso livello di potenza. La funzione finisce:
- Se in modalità impostazione viene sfiorato il pulsante bridge
- Se l'utente seleziona il livello di potenza "0"
background
1IT5
Sicurezza contro le fuoriuscite
Qualcosa (un oggetto o un liquido) sta mantenendo premuto un
qualsiasi pulsante per più di 5 secondi. 2 bip veloci + 1 bip lungo
ogni 30 secondi mentre viene premuto il pulsante. Il piano di
cottura si spegne Questo simbolo continua a lampeggiare per.
tutto il tempo in cui questa situazione persiste.
Timer
La funzione timer può essere attivata tramite il relativo pulsante o
sfiorando allo stesso tempo i pulsanti "+" e "-".
In entrambi i casi, la zona di riscaldamento deve essere selezionata
ed il relativo livello di potenza deve essere superiore a 0.
Selezionare la zona da temporizzare. Il livello di potenza della zona è
superiore a 0. viene visualizzato fisso nella zona da temporizzare.
"0 0" nelle cifre riservate al timer.
1) Con i pulsanti "+" o "-" è possibile selezionare il tempo del timer.
Ogni volta che il tempo varia non si avverte alcun bip.
2) Premendo contemporaneamente i timer il timer si azzerapulsant
(visualizzazione 00).
3) Se i pulsanti timer "+" o "-" sono mantenuti premuti durante un
tempo da determinare, si ha un'impostazione rapida.
4) Durante l'impostazione del tempo del timer, è possibile passare
da "00" a "99" con il pulsante "-" e da "99" a "00" con il pulsante "+".
5) Il tempo massimo corrisponde a 99 minuti.
6) Quando il tempo è trascorso e il piano di cottura emette dei bip,
premere un qualsiasi pulsante per terminare la sequenza di
inserimento e l'allarme.
7) È possibile regolare il tempo del timer quando il timer era già in
funzione.
8) La potenza delle zone temporizzate può essere modificata senza
conseguenza sulla programmazione del timer.
9) L'ultimo minuto verrà visualizzato in secondi (per alcune varianti
visibile solo accedendo alla programmazione del timer durante il
conto alla rovescia dell'ultimo minuto)
10) Premendo il pulsante timer senza avere selezionato alcuna
zona e quando non ci sono zone temporizzate, non accade nulla.
11) Premendo il pulsante timer senza avere selezionato alcuna
zona e quando molte sono soggette a temporizzazione, il tempo
visualizzato nella cifra del tempo varia in modo rotatorio, indicando il
tempo il cui display di potenza ha la virgola decimale accesa.
12) Nella zona soggetta a temporizzazione viene visualizzato in
alternanza potenza (5 s) e (0,5 s).
Il tempo rimanente è visualizzato nelle cifre riservate al timer. Se
molte zone sono temporizzate, il tempo più basso rimanente e la
virgola decimale è visualizzata nella zona corrispondente.
Indicatore del calore residuo
(in zone di riscaldamento radianti -> calcolato)
Gli stessi indicatori possono essere utilizzati anche per l'indicazione
del "calore residuo". È necessario stabilire una tabella oraria a tale
proposito: Tempo di calore rimanente = F (livello di potenza, tempo di
lavoro).
Quando la temperatura sulla superficie in vetroresina del piano di
cottura è superiore a 65°C (valore teorico), questa condizione viene
visualizzata sul relativo display, tramite la lettera "H".
Per ottenere una temperatura superiore a 65°C una zona di
riscaldamento deve essere in funzione per un certo periodo di tempo,
che dipende dal livello di potenza. Una volta trascorso questo tempo,
la segnalazione di calore residuo viene visualizzata quando la zona di
riscaldamento viene spenta.
Spegnimento automatico di sicurezza
Se il livello di potenza non è variato per un tempo preimpostato, la
corrispondente zona di riscaldamento si spegne in automatico.
Il tempo massimo durante il quale una zona di riscaldamento può
restare accesa dipende dal livello di cottura selezionato.
Livello
di potenza
Tempo massimo
di attivazione (ore)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
NOTA: se si verifica una situazione di surriscaldamento durante il
funzionamento dei massimi livelli di potenza, il comando del piano di
cottura regola automaticamente il livello di potenza per proteggere il
piano di cottura dai surriscaldamenti.
6. PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi attività di manutenzione sul piano di
cottura, lasciarlo raffreddare.
Utilizzare unicamente prodotti (paste detergenti e raschietti)
progettati specificatamente per superfici in vetroceramica. Sono
reperibili normalmente in commercio.
Evitare sgocciolamenti, in quanto qualsiasi sostanza che cade sulla
superficie del piano di cottura brucia rapidamente e ne rende più
difficile la pulizia.
Si consiglia di tenere lontano dal piano di cottura tutte le sostanze
che possono sciogliersi, quali oggetti in plastica, zucchero o prodotti a
base di zucchero.
MANUTENZIONE:
- Versare alcune gocce del detergente specifico sulla superficie del
piano di cottura.
- Sfregare le eventuali macchie più persistenti con un panno morbido
o carta da cucina leggermente inumidita.
- Asciugare con un panno morbido o carta da cucina asciutta fino alla
completa pulizia della superficie.
Se ci sono ancora macchie persistenti:
- Versare altre gocce di detergente specifico sulla superficie del piano
di cottura.
- Raschiare utilizzando un raschietto, mantenendolo ad un angolo di
30° rispetto al piano di cottura, fino a quando la macchia non
scompare.
- Asciugare con un panno morbido o carta da cucina asciutta fino alla
completa pulizia della superficie.
- Ripetere l'operazione se necessario.
ALCUNI SUGGERIMENTI:
Una pulizia frequente lascia uno strato protettivo che è fondamentale
per evitare graffi e usura. Prima di utilizzare nuovamente il piano di
cottura accertarsi che la superficie sia pulita. Per togliere segni lasciati
dall'acqua, utilizzare alcune gocce di aceto di vino bianco o di succo di
limone. Quindi asciugare con carta assorbente e alcune gocce di
detergente specifico.
La superficie in vetroceramica resiste ai graffi causati da recipienti di
cottura a fondo piatto, tuttavia si consiglia sempre di sollevarli quando
si spostano da una zona all'altra.
30° Maxi
N.B.:
Non utilizzare mai una spugna troppo bagnata.
Non utilizzare mai un coltello o un cacciavite.
Un raschietto con lametta non danneggia la superficie, a patto
che venga mantenuto ad un angolo di 30°.
Non lasciare mai un raschietto con lametta alla portata dei
bambini.
Non utilizzare mai prodotti abrasivi o detergenti in polvere.
Cornice metallica: per pulire in modo sicuro la cornice metallica,
lavare con acqua e sapone, risciacquare e quindi asciugare con un
panno morbido.
background
1IT6
Qualsiasi variazione di colore della superficie in
vetroceramica non influenza il relativo funzionamento o la
stabilità della superficie. Tali scolorimenti sono
principalmente dovuti a residui di alimenti combusti o
dall'utilizzo di recipienti di cottura in materiali quali alluminio
o rame; questi tipi di macchie sono difficili da eliminare.
7. RISOLUZIONE DEL PROBLEMA
Le zone di cottura non cuociono a fuoco lento oppure friggono
solo a bassa temperatura
Utilizzare solo recipienti di cottura a fondo piatto. Se tra il recipiente di
cottura ed il piano di cottura si intravede dello spazio, la zona non sta
trasmettendo correttamente il calore.
Il fondo del recipiente di cottura deve coprire completamente il
diametro della zona selezionata.
La cottura è troppo lenta
Si stanno utilizzando recipienti di cottura inadatti. Utilizzare solo
recipienti a fondo piatto, pesanti ed aventi un diametro che
corrisponda almeno alla zona di cottura.
Piccoli graffi o abrasioni sulla superficie in vetroceramica del
piano di cottura
Pulizia non corretta o utilizzo di recipienti di cottura a fondo ruvido;
particelle simili a granelli di sabbia o sale tra il piano di cottura e il fondo
del recipiente. Fare riferimento alla sezione "PULIZIA"; accertarsi che
i recipienti siano puliti prima de ll'uso e utilizzare solo recipienti
di cottura a fondo liscio. I graffi si possono ridurre solo se la pulizia
Graffi metallici
Non fare scivolare i recipienti di cottura sul piano di cottura. Fare
riferimento ai suggerimenti per la pulizia.
Si utilizzano i materiali appositi, ma le macchie sono ancora presenti.
Utilizzare una lametta e seguire quanto indicato nella sezione
"PULIZIA".
Macchie scure
Utilizzare una lametta e seguire quanto indicato nella sezione
"PULIZIA".
Superfici chiare sul piano di cottura
Segni lasciati da recipienti in alluminio o rame, ma anche depositi di
minerali, acqua o alimenti; possono essere ripuliti utilizzando la pasta
detergente.
Formazione di caramello o plastica fusa sul piano di cottura.
Fare riferimento alla sezione "PULIZIA".
Il piano di cottura non funziona o alcune zone non funzionano
Le deviazioni non sono posizionate correttamente sulla morsettiera.
Verificare se il collegamento è corretto e se il pannello di comando è
bloccato. Sbloccare il piano di cottura.
Il piano di cottura non si blocca.
Il pannello comandi è bloccato. Sbloccare il piano di cottura.
Frequenza delle operazioni di accensione/spegnimento delle
zone di cottura
Il cicli di accensione/spegnimento variano a seconda del livello di
calore richiesto:
- livello basso: tempo di funzionamento breve,
- livello alto: tempo di funzionamento lungo.
Il piano di cottura non funziona.
Controllare le condizioni dei fusibili / interruttori automatici
dell'abitazione. Verificare se si tratta di una mancata alimentazione.
Il piano di cottura si è spento.
L'interruttore principale (pulsante accensione/spegnimento) è stato
sfiorato involontariamente o ci sono oggetti su un qualsiasi pulsante.
Riaccendere l'elettrodomestico senza appoggiare nulla sui pulsanti.
Inserire nuovamente le impostazioni.
Display con F e numeri
Se la lettera F e dei numeri compaiono sul display, l'elettrodomestico
ha rilevato un'anomalia. La seguente tabella elenca i provvedimenti
correttivi che si possono adottare per correggere il problema. viene
effettuata correttamente.
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Se si è verificato un errore, scollegare e ricollegare il piano di cottura all'alimentazione elettrica. Se
l'errore persiste, contattare l'assistenza post-vendita. Se un errore si verifica improvvisamente durante il
normale funzionamento, contattare l'assistenza post-vendita.
Errore software comando
sfioramento.
Attendere che la temperatura scenda. Il piano di cottura si ripristina automaticamente quando la
temperatura raggiunge un valore normale.
La zona comandi a sfioramento
è troppo calda ed ha spento
tutte le zone di riscaldamento.
Attendere che la temperatura scenda. Se il messaggio persiste quando la temperatura raggiunge quella
ambientale, contattare l'assistenza post-vendita.
Attendere che la temperatura scenda. Se il messaggio persiste quando la temperatura raggiunge quella
ambientale, contattare l'assistenza post-vendita.
Il sensore temperatura di
comando a sfioramento può
essere danneggiato.
Verificare che il piano di cottura sia montato correttamente. Accertarsi che i pulsanti tocchino
correttamente la superficie in vetroresina.
Pulsante eccessivamente
sensibile.
Questo errore è un controllo automatico della tastiera. Scompare quando il controllo automatico ritorna ad
un valore di sicurezza. Se l'errore persiste, contattare l'assistenza post-vendita.
Errore sicurezza tastiera
Questo errore è un controllo automatico del software. Scompare quando il controllo automatico ritorna ad
un valore di sicurezza. Se l'errore persiste, contattare l'assistenza post-vendita.
Errore sicurezza tastiera
Questo errore è un controllo automatico del software. Scompare quando il controllo automatico ritorna ad
un valore di sicurezza. Se l'errore persiste, contattare l'assistenza post-vendita.
Errore sicurezza tastiera
Qualsiasi driver dei relè può presentare dei problemi. Togliere il piano di cottura dall'alimentazione,
attendere un minuto e riaccendere. Se l'errore persiste, contattare l'assistenza post-vendita.
Errore di sicurezza relè
Anomalia Azione
Display della zona
di riscaldamento
Il sensore temperatura di
comando a sfiorame nto può+
essere danneggiato.
8. MANUTENZIONE AGGIUNTIVA
Prima di rivolgersi ad un tecnico dell'Assistenza controllare
quanto segue:
che la spina sia inserita correttamente e dotata di fusibili;
Se non è possibile identificare il guasto spegnere l'elettrodomestico
non manometterlo e chiamare il Centro di Assistenza Tecnica
post-vendita. L'elettrodomestico è fornito con un certificato di
garanzia che garantisce la riparazione gratuita presso il Centro di
Assistenza.
9. GARANZIE
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei
termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel
prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro
Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità,
insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico.
Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito
internet.
Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure
contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del
nostro sito internet.
background
Doporučujeme vám, abyste si uchovali pokyny
pro instalaci a použití pro pozdější potřebu, a před
instalací varné desky si poznamenejte její sériové
číslo pro případ, že byste potřebovali pomoc
poprodejního servisu.
UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části
se během používání zahřívají na vysokou teplotu.
Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných článků.
Děti do 8 let věku musejí být mimo dosah
spotřebiče, pokud nejsou pod neustálým
dohledem.
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze ochrannou
zábranu varné desky navrženou výrobcem
varného spotřebiče nebo zábranu, kterou
výrobce spotřebiče označí v návodu k použití za
vhodnou, nebo zábranu zabudovanou do
spotřebiče. Použití nevhodných ochranných
zábran může způsobit nehody.
UPOZORNĚNÍ: Vaření bez dozoru na varné
desce s tukem nebo olejem může být
nebezpečné a způsobit požár. Nikdy se
nepokoušejte uhasit požár vodou; vypněte
spotřebič, a potom zakryjte plamen např.
pokličkou nebo protipožární dekou.
UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí požáru: na varném
povrchu nic neskladujte.
UPOZORNĚNÍ:Pokud je povrch prasklý,
nedotýkejte se skla a spotřebič vypněte, aby
nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem
osoby odpovědné za jejich bezpečnost, případně
byly poučené o bezpečném používání spotřebiče
a rozumějí možným nebezpečím. Děti by měly být
dohledem, aby se zajistilo, že si se spotřebičem
nebudou hrát. Děti nesmějí bez dozoru dospělých
spotřebič čistit, ani provádět činnosti údržby.
POZOR: Vaření musí probíhat pod dohledem. Na
krátký proces vaření je nutné dohlížet neustále.
Důrazně doporučujeme, aby se děti
nepřibližovaly k varným zónám v době, kdy jsou v
provozu nebo jsou vypnuté, ale indikátor
zbytkového tepla svítí, aby se zabránilo riziku
vážných popálenin.
Tento spotřebič není určen k používání pomocí
externího časovače nebo samostatného
dálkového ovládání.
Je-li jimi varná deska vybavena, nedívejte se po
delší dobu na prvky varné desky s halogenovými
žárovkami
Připojte zástrčku k napájecímu kabelu, který je
schopen vydržet napětí, proud a zátěž uvedené
na štítku a který je opatřen uzemňovacím
kontaktem. Zásuvka musí být vhodná pro zatížení
uvedené na štítku a musí mít zapojený a funkční
uzemňovací kontakt. Uzemňovací vodič
žlutozelenou barvu. Tuto operaci by měl provádět
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
1CZ7
odborník s vhodnou kvalifikací. V případě
neslučitelnosti mezi zásuvkou a zástrčkou
spotřebičů požádejte kvalifikovaného elektrikáře,
aby zásuvku nahradil jiným vhodným typem.
Zástrčka i zásuvka musejí odpovídat platným
normám země instalace.
Připojení k napájecímu zdroji lze provést také tak,
že mezi spotřebičem a zdrojem energie, který
zvládne maximální připojenou zátěž a který je v
souladu se stávajícími právními předpisy, je
umístěn omnipolární vypínač.
Žlutozelený uzemňovací kabel by neměl být
přerušen vypínačem. Zásuvka nebo omnipolární
vypínač používaný pro připojení by měl být při
instalaci spotřebiče snadno přístupný.
Odpojení lze zajistit přístupnou zástrčkou nebo
začleněním spínače v pevném zapojení v
souladu s pravidly elektroinstalace.
Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit
výrobce, jeho autorizovaný servis nebo podobně
kvalifikované osoby, aby nedošlo ke vzniku
nebezpečných situací. Zemnící vodič
(žlutozelený) musí být na straně svorkovnice
delší než 10 mm. Vnitřní část vodičů by měla
odpovídat výkonu absorbovanému varnou
deskou (uvedeno na štítku). Typ napájecího
kabelu musí být HO5V2V2-F.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky.
Mohly by se zahřát na velmi vysokou teplotu.
Na zóny ohřevu se nesmějí umisťovat hliníkové
fólie ani plastové nádoby.
Po každém použití je nutné varnou desku vyčistit,
aby se zabránilo hromadění nečistot a mastnoty.
Pokud se tyto nečistoty a mastnota na varné
desce ponechají, jsou při jejím používání znovu
zahřívány a spalovány za vzniku kouře a
nepříjemných zápachů, nemluvě o riziku šíření
požáru.
K čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte páru ani
vysokotlaký postřik.
Nedotýkejte se tepelných zón během provozu a
po nějakou dobu po použití
Jídlo nepřipravujte nikdy přímo na
sklokeramické varné desce.
Vždy používejte odpovídající nádobí.
Nádobu vždy umístěte do středu jednotky, na
které vaříte. Nic nepokládejte na ovládací panel.
Varnou desku nepoužívejte jako pracovní
plochu.
Povrch desky nepoužívejte jako krájecí prkénko.
Nad varnou deskou neukládejte těžké předměty.
Pokud by na desky spadly, mohly by způsobit
její poškození.
Na varnou desku neodkládejte žádné předměty.
Nádobí po varné desce neposunujte.
K provozování spotřebče přjmenovch
frekvencích nejsou nutné žádné další úkony an
nastavování.
background
18 CZ
Nechte mezi varnou deskou a zadní stěnou mezeru nejméně 55 mm a
mezi varnou deskou a vertikálním nábytkem nebo stěnami na boční
straně nejméně 150 mm. Pokud je nad varnou deskou instalován
nábytek, požadovaná minimální vzdálenost je 700 mm.
Při instalaci odsavače par nad varnou desku se řiďte požadavky na
instalaci odsavače par, ale v žádném případě nesmí být vzdálenost
mezi varnou deskou a odsavačem par kratší než 700 mm. (viz
obrázek )3
Sousedí-li spodní část varné desky s oblastí, která je běžně přístupná
pro manipulaci nebo čištění, je nutné umístit pod spodní část varné
desky oddělovač o tloušťce 20 mm. (4viz obrázek )
Při instalaci trouby pod varnou desku nelze oddělovač použít a
minimální vzdálenost mezi spodní částí varné desky a troubou nesmí
být kratší než 10 mm. Neinstalujte pod tuto varnou desku troubu bez
chlazení. Troubu nainstalujte podle jejích vlastních požadavků na
instalaci. (5viz obrázek )
KÓD PRODUKTU T
Identifikační štítek (umístěný pod spodním krytem varné desky)
1. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU o likvidaci elektrického a
elektronického zařízení (WEEE).
WEEE obsahuje znečišťující látky (které mohou mít
negativní dopad na životní prostředí) a základní
součástky, které lze znovu použít. Je nutné provést
speciální zpracování WEEE, aby se odstranily a
správně zlikvidovaly všechny znečišťující látky a
získaly a zrecyklovaly všechny materiály.
Jednotlivci mohou hrát důležitou roli při zajišťování toho, aby se
WEEE nestala přítěží pro životní prostředí. Je nezbytné dodržovat
několik základních pravidel:
WEEE se nesmí likvidovat jako domovní odpad.
WEEE se musí předat na příslušné sběrné místo pod správou
obce nebo autorizovaných společností. V mnoha zemích je
zaveden odběr WEEE v domácnostech.
V mnoha zemích lze při zakoupení nového spotřebiče vrátit starý
spotřebič prodejci, který je povinen jej odebrat bezplatně kus za
kus, pokud je spotřebič obdobného typu a stejnou funkci jako
dodaný spotřebič.
Instalace domácího spotřebiče může být komplikovaná operace,
která, pokud není provedena správně, může vážně ovlivnit
bezpečnost zboží, majetku či osob. Z tohoto důvodu ji musí provádět
odborně kvalifikovaná osoba v souladu s technickými předpisy.
V případě, že by se tato doporučení ignorovala a instalaci provedla
nekvalifikovaná osoba, výrobce odmítá veškerou odpovědnost za
případné technické selhání spotřebiče, bez ohledu na to, zda nebo
nemá za následek poškození zboží či majetku nebo zranění osob či
zvířat.
Po odstranění obalu se ujistěte, že spotřebič není poškozen. V
opačném případě se obraťte na oddělení poprodejních služeb
prodejce nebo výrobce.
Ujistěte se, že nábytek, do kterého se spotřebič instaluje, a veškerý
přilehlý nábytek je vyroben z materiálů, které odolávají vysokým
teplotám (min. 100 °C).
Kromě toho by měly být všechny dekorativní lamináty upevněny
pomocí tepelně odolného lepidla.
Spotřebič lze nainstalovat do vestavěného nábytku v režimu
„Standard“ nebo „Flush“ .((viz obrázek 1) viz obrázek 2)
Poznámka: Vnitřní obvodové rozměry jsou shodné se standardní
instalací
Pracovní deska musí mít tloušťku 25-45 mm.
Voděodolné těsnění je dodáváno s varnou deskou. Namontujte
těsnění na spodní stranu dle popisu a ujistěte si, že je správně
upevněno, abyste se vyhnuli úniku do nosného nábytku. (viz obrázek
6)
Normální upevnění:
- Vyjměte upevňovací svorky ze sáčku s příslušenstvím a zašroubujte
je do polohy zobrazené ve spodní straně. (Neutahujte šrouby ve
svorkách, měly by se volně pohybovat) (7viz obrázek )
- Umístěte varnou desku do středu výřezu.
- Otáčejte svorkami a zcela je utáhněte. (8viz obrázek )
Rychlé upevnění: (V závislosti na modelu)
Vyjměte čtyři pružiny ze sáčku s příslušenstvím a zašroubujte je
do spodní strany, jak je zobrazeno na obrázku. (9viz obrázek )
Zarovnejte a vložte varnou desku.
Stlačujte strany varné desky, dokud nebude deska po celém obvodu
podložena. (10viz obrázek )
INSTALACE FLUSH
Po zkontrolování správné polohy varné desky vyplňte mezery mezi
pracovní deskou a varnou deskou silikonovým lepidlem. Silikonovou
vrstvu zarovnejte škrabkou nebo mokrým prstem namočeným do
vody s mýdlem, než zatvrdne.
Varnou desku nepoužívejte, dokud nebude silikonová vrstva zcela
suchá. (11viz obrázek )
2. INSTALACE
3. ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
A
B
CD
A
B
C
A
C
B
C
AB
D
A
B
C
D
USPOŘÁDÁNÍ 1-3 USPOŘÁDÁNÍ 2-4 USPOŘÁDÁNÍ 5 USPOŘÁDÁNÍ 6 USPOŘÁDÁNÍ 7
USPOŘÁDÁNÍ 1-3
USPOŘÁDÁNÍ 2-4
USPOŘÁDÁNÍ 5
USPOŘÁDÁNÍ 6
USPOŘÁDÁNÍ 7
1-3
2-4
5
6
7
USPOŘÁDÁNÍ
1
2
5
5
7
3
5
5
6
6
6
6
6
6
5
5
3
1
2
4
5
5
6
6
1
2
3
6
6
6
4
5
5
5
6
6
5
5
3
1
2
5
5
6
6
1
2
3
6
6
6
5
5
5
background
19 CZ
V závislosti na modelu
1. „+“
2. „-“
3. ČASOV
4. Kontrolka přídavné varné zóny
5. Kontrolka programování varné zóny
6. Výběr zóny
7. Můstek
„Instalace musí odpovídat normám a směrnicím.“ Výrobce
neodpovídá za žádné škody, které byly způsobené nevhodným
nebo nepřiměřeným použitím.
VAROVÁNÍ: Výrobce nezodpovídá za žádné nehody způsobené při
používání spotřebiče, který není uzemněn nebo není uzemněn
správně, ani za následky takových nehod.
Před každou elektrickou operací zkontrolujte napájecí napětí, které je
uvedené na elektroměru, nastavení jističe, kontinuitu uzemnění
zařízení a vhodnost pojistky.
Elektrické připojení k zařízení je nutné provést podle jmenovitého
výkonu spotřebiče. To se provede přes vypínač s otvory.
Pokud je spotřebič vybaven zásuvkou, musí být nainstalován tak, aby
byla zásuvka přístupná.
Žlutý/zelený vodič napájecího kabelu musí být připojen k uzemnění
napájecího zdroje a pólů zařízení.
Jakékoli dotazy týkající se napájecího kabelu směřujte na poprodejní
servis nebo kvalifikovaného technika.
Pokud je varná deska napájena napájecím kabelem, může být
připojen pouze k napájecímu napětí 220-240 V mezi fází a středem.
Varnou desku je však možné připojit k:
Tři fáze 220-240 V3
Tři fáze 380-415 V2N
Chcete-li přejít k nového připojení, postupujte podle následujících
pokynů:
Před připojením se ujistěte, že je zařízení chráněno vhodnou
pojistkou a že je opatřeno vodiči dostatečně velkého průřezu pro
normální napájení spotřebiče.
Otočte varnou desku skleněnou stranou proti pracovní ploše a dbejte
na ochranu skla.
- odšroubujte kabelovou svorku „1“;
- najděte dva jazýčky umístěné po stranách;
- položte čepel plochého šroubováku před každý jazýček „2“ a
„3“, zatlačte a stiskněte;
- odejměte kryt.
Uvolnění napájecího kabelu:
- Vyjměte šrouby, které drží svorkovnici, která obsahuje
zkratovací tyče a vodiče napájecího kabelu;
- Vytáhněte napájecí kabel.
Operace nezbytné k vytvoření nového připojení:
- Zvolte napájecí kabel v souladu s doporučeními uvedenými v
tabulce.
- Napájecí kabel přetáhněte do svorky.
Otevřete kryt v následujícím pořadí:
231
Poznámka: Ujistěte se, že jsou šrouby svorkovnice těsně
utažené.
Operace nezbytné k vytvoření nového připojení:
- Zvolte napájecí kabel v souladu s
doporučeními uvedenými v tabulce.
- Napájecí kabel přetáhněte do svorky.
- Sloupněte konec každého vodiče
napájecího kabelu na délce 10 mm,
přičemž přihlédnete k požadované délce
kabelu pro připojení ke svorkovnici.
- V závislosti na zařízení upevněte
pomocí zkratovacích tyčí, které byste
měli mít z prvního kroku, vodič podle
obrázku.
- Upevněte kryt.
- Zašroubujte kabelovou svorku.
UPOZORNĚNÍ:
Bude-li nutné vyměnit napájecí kabel, zapojte dráty podle
následujících barev/ kódů:
MODRÁ
HNĚDÁ
ŽLUTO-ZELENÝ
Střední
Fázový
Zemnicí
( )
ZKRACOVACÍ
PROPOJKA
- Sloupněte konec každého vodiče napájecího kabelu na délce
10 mm, přičemž přihlédnete k požadované délce kabelu pro
připojení ke svorkovnici.
- V závislosti na zařízení upevněte pomocí zkratovacích tyčí,
které byste měli mít z prvního kroku, vodič podle obrázku.
- Upevněte kryt.
- Zašroubujte kabelovou svorku.
USPOŘÁDÁNÍ
"1-6"
USPOŘÁDÁNÍ
"7"
JEDNA FÁZE nebo DVĚ FÁZE 220-240 V
~
Kabel
HO5V2V2F
Kabel
HO5V2V2F
Kabel
HO5V2V2F
3x2,5 mm
2
3x4 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
TŘI FÁZE 220-240 V3~
TŘI FÁZE 380-415 V2N~
Připojení ke svorkám na svorkovnici
N
=
Střed
PE
=
ZemněníL1 / L2 / L3 = Fáze
220-240V 3 ~
PE
L1 L2
L3
380-415V 2N ~
N
PE
L1 L2
L3
PE
L1
L2
220-240V ~
N
L
220-240V 2 ~
L2
PE
L1
PE
background
5. POUŽITÍ
4. DOPORUČENÍ OHLEDNĚ NÁDOBÍ
PRO VARNOU DESKU
Použití kvalitního nádobí je rozhodující pro získání nejlepšího
výkonu z varné desky
Vždy používejte kvalitní nádobí s dokonale plochým a silným
dnem: používání tohoto typu nádobí zabrání vytváření horkých míst,
které způsobují přilnutí potravin. Silné kovové hrnce a pánve zajistí
rovnoměrné rozložení tepla.
pokud plníteZajistěte, aby dno hrnce nebo pánve bylo suché:
nádoby tekutinou nebo používáte tekutinu, která byla uložena v
ledničce, tak se před umístěním nádoby na varnou desku ujistěte, že
dno nádoby je zcela suché. To pomůže zamezit znečištění varné
desky.
Používejte nádoby, jehož průměr je dostatečně široký na to,
aby zcela zakrylo povrchovou jednotku: velikost pánve by neměla
být menší než plocha ohřevu. Pokud je o něco širší, je to zárukou
využití energie s maximální účinností.
VOLBA NÁDOBÍ - Následující informace vám pomohou vybrat
nádobí, které zajistí dobrý výkon.
Nerezová ocel: výrazně doporučeno. Obzvláště dobré se
sendvičovým dnem. Sendvičové dno spojuje výhody nerezové oceli
(vzhled, odolnost a stabilita) s výhodami hliníku nebo mědi (vedení
tepla, rovnoměrné rozložení tepla).
Hliník: doporučuje se vyšší hmotnost. Dobrá vodivost. Hliníkové
zbytky někdy vypadají jako škrábance na varné desce, ale lze je
odstranit okamžitým vyčištěním.
Vzhledem k nízkému bodu tavení by se neměl používat tenký hliník.
Litina: použitelná, ale nedoporučuje se. Nízký výkon. Může povrch
poškrábat.
Měděné dno / kamenina: doporučuje se vyšší hmotnost. Dobrý
výkon, ale měď může zanechat zbytky, které mohou vypadat jako
škrábance. Tyto zbytky lze odstranit, pokud varnou desku okamžitě
vyčistíte. Nenechávejte však tyto hrnce vařit nasucho. Přehřátý kov
se může ke skleněným varným deskám přilepit. Přehřátý měděný
hrnec zanechá zbytky, které varnou desku trvale poskvrní.
Porcelán / smalt: Dobrý výkon pouze s tenkým, hladkým a plochým
dnem.
Sklo-keramika: nedoporučuje se. Nízký výkon. Může povrch
poškrábat.
Prostřednictvím funkce Řízení výkonu může uživatel nastavit“”
maximální výkon, kterého může varná deska dosáhnout.
Funkce řízení výkonu je k dispozici pouze během prvních 30 sekund
po zapnutí varné desky. Toto nastavení lze dokonce opakovat tak, že
se vypne a zapne přívod napájení.
Při nastavení požadovaného maximálního výkonu varná deska
automaticky upravuje rozvod do různých varných zón tak, aby tento
limit nikdy nebyl překročen; další výhodou je schopnost současně řídit
všechny zóny, aniž by docházelo k problémům s přetížením.
Zákazník může nastavit maximální výkon varné desky mezi 2,5 kW a
příslušným maximálním výkonem varné desky (ten se může lišit podle
modelu) (pokud je například maximální výkon varné desky 7,2 kW, lze
nastavit hodnotu maximálního výkonu mezi 2,5 kW a 7,2 kW).
Po zakoupení je varná deska nastavena na maximální výkon.
Po připojení spotřebiče k elektrickému napájení můžete do 30 sekund
nastavit stupeň výkonu podle níže uvedených bodů:
1 - Zapněte varnou desku.
2 - Počkejte, než se dokončí inicializace dotykového ovládání.
3- 3 Než uplyne 0 sekund, na 5 sekund stiskněte tlačítko “.
4 - Potom se na displeji zobrazí hlášení.
Jak zvolit stupeň řízení výkonu
5 - Pomocí tlačítek „Plus“ a „Mínus“ lze upravovat hodnotu řízení
výkonu. V tomto příkladu se jedná o hodnotu mezi 6500 a 2500 W.
vyberete požadovanou hodnotu, na 5 sekund současně stiskněte
tlačítka „Plus“ a „Mínus“.
6 - Po dokončení tohoto postupu se ozve dlouhé pípnutí a provede se
reset. Znovu se aktivuje spouštěcí postup.
Potom dotykové ovládání nedovolí žádnou kombinaci, která by
překročila tento limit Eco.
Zapnutí/vypnutí zóny ohřevu
Pro zapnutí plotýnky podržte stisknutou zónu kterékoli plotýnky po
dobu 400 ms. Zazní dlouhé pípnutí a na místě číslice cílové zóny se
objeví hodnota „0“. Tato číslice označuje úroveň výkonu.
1) Je-li nějaký stupeň vaření v poloze 0, displej se po 10 sekundách
automaticky vypne a zazní tón vypnutí zóny.
2) Pokud na displeji, který je zapnutý, avšak v poloze 0, svítí indikátor
zbytkového tepla, bude blikat „0“.
3) Je-li aktivní funkce zámku, nelze zónu zapnout.
Pro vypnutí plotýnky podržte stisknutou zónu kterékoli plotýnky po
dobu 1,2 s. Zazní tři krátká pípnutí a na místě číslice cílové zóny se
neobjeví nic nebo se objeví hodnota „H“, pokud je na plotýnce
zbytkové teplo. Zóna bude vypnutá.
1) Je-li nějaký stupeň vaření v poloze 0, displej se po 10 sekundách
automaticky vypne a zazní tón vypnutí zóny.
2) Pokud na displeji, který je vypnutý, svítí indikátor zbytkového
tepla, zobrazí se „H“.
3) Zónu lze vypnout, i pokud je aktivní funkce zámku.
4) Je-li aktivní pouze jedna plotýnka a tu vypnete, zazní čtyři krátká
pípnutí, která značí, že je celá varná deska vypnutá.
2CZ0
P
P
4
5
00
7 - Po spuštění se na bude na displeji časovače zobrazovat řízení
výkonu v režimu ECO.
background
Výběr zóny
Když je zóna zapnutá, vytvoří se nižší intenzita osvětlení nezvolených
zón, které jsou zapnuté.
Krátkým stisknutím tlačítek „+“ a „-“ zvýšíte nebo snížíte výkon
prostřednictvím číslice zvolených zón: 0-1-2-3...9-P
1. V případě dlouhého stisknutí tlačítek + nebo - se výkon zvyšuje
nebo snižuje rychle. V případě rychlého zvyšování se výkon zastaví
na 9 a vyšší výkon vyžaduje další krátké stisknutí tlačítka +. Během
rychlého zvyšování nebo snižování výkonu nezazní žádný zvukový
signál.
2. Jakmile dosáhnete úrovně výkonu P, opětovné stisknutí tlačítka +
nezmění úroveň výkonu na 0. Jakmile dosáhnete úrovně výkonu 0,
opětovné stisknutí tlačítka - nezmění úroveň výkonu na P.
3. Pokud je zóna vypnutá s úrovní výkonu 0, pak v případě, že je
horká, bude blikat 0. Po 10 vteřinách 0 zmizí a na displeji se již bez
blikání objeví písmeno „H“.
Tento krok provedete současným stisknutím tlačítek „+“ a „-“.
Poté, kdykoli se dotknete tlačítka, na displejích se zobrazí „L“ po dobu
2 sekund. Ohřev zůstane beze změny.
Přejete-li si dětskou pojistku deaktivovat, opakujte výše popsaný
postup. Poté zazní krátké pípnutí a na displeji se zobrazí písmeno „n“.
Varná deska zůstane odemknutá.
Poznámka: Automatická dětská pojistka se zapne 15 minut po
celkovém vypnutí varné desky. Tato funkce se spustí automaticky, ale
je nezbytné ji nejprve naprogramovat. Viz bod Uživatelské nastavení.
Je-li zapnutá pouze jedna zóna, je již zvolena automaticky, aniž by
bylo nutné krátce stisknout (150 ms) tlačítko výběru.
Zvýšení / snížení úrovně výkonu
Možnost dětské pojistky
Přejete-li si zapnout dvojitou rozšiřovací plotýnku, musí již být
přidružená hlavní zóna zapnutá a uvedená úroveň výkonu musí být
vyšší než 0.
8.1- Zapnutí dvojité zóny
První krátké stisknutí tlačítka rozšíření zapne rozšiřovací plotýnku.
Pokud je rozšiřovací plotýnka zapnutá, rozsvítí se kontrolka nad
tlačítkem rozšíření.
Druhé krátké stisknutí tlačítka rozšíření vypne rozšiřovací plotýnku.
Krátké pípnutí při každém stisknutí tlačítka rozšíření.
8.2- Zapnutí trojité zóny
První krátké stisknutí tlačítka rozšíření zapne první rozšiřovací
plotýnku. Pokud je zapnutá první rozšiřovací plotýnka, rozsvítí se
jedna kontrolka nad tlačítkem rozšíření (levá kontrolka v případě
trojité zóny, prostřední a jediná kontrolka v případě dvojité zóny).
Druhé krátké stisknutí tlačítka rozšíření zapne druhou rozšiřovací
plotýnku. Pokud je zapnutá první i druhá rozšiřovací plotýnka, rozsvítí
se dvě kontrolky nad tlačítkem rozšíření.
Dvojité / trojité zóny
Třetí krátké stisknutí tlačítka rozšíření vypne první i druhou
rozšiřovací plotýnku.
Krátké pípnutí při každém stisknutí tlačítka rozšíření.
Funkce můstku
Můstek lze aktivovat pouze v případě, že jsou obě plotýnky vypnuté.
Po zvolení jedné plotýnky z můstku aktivujte funkci můstku dotykem
tlačítka můstku.
Bude-li zóna aktivována, zazní pípnutí a zapne se kontrolka zóny.
Obě plotýnky můstku budou zvoleny současně.
Po zvolení plotýnek lze úroveň výkonu upravit dle potřeby pomocí
tlačítek + a -.
Oba displeje propojených plotýnek budou ukazovat stejnou úroveň
výkonu. Ukončení funkce:
- Dotknete-li se tlačítka můstku v režimu nastavení
- Zvolí-li uživatel úroveň výkonu „0“
Zabezpečení proti přetečení
Něco (předmět nebo tekutina) tlačí na jakékoli tlačítko po dobu delší
než 5s. 2 krátká pípnutí + 1 dlouhé pípnutí každých 30 s při
současném stisknutí tlačítka. Varná deska se vypne. Po dobu
tohoto problému bude tento symbol neustále blikat.
Časovač
Funkci časovače lze aktivovat jeho vlastním tlačítkem nebo
současným dotykem tlačítek „+“ a „-“.
V obou případech je nutné zvolit plotýnku a její úroveň výkonu musí
být vyšší než 0.
Dvě různé možnosti:
Zvolte zónu, u níž si přejete nastavit časovač. Úroveň výkonu zónu
musí být vyšší než 0. V časované zóně se objeví statické
.Ana místě číslic vyhrazených pro časovač se objeví „0 0“.
1) Čas časovače lze nastavit pomocí tlačítek „+“ a „-“. Při změně
času nezazní zvukový signál.
2) Současným stisknutím časovače se časovač zrušítlačítko
(přejde na 00).
3) Pokud tlačítka časovače „+“ nebo „-“ zůstanou stisknuta po
určitou dobu, dojde k rychlému nastavení.
4) Při nastavování časovače lze přejít z „00“ na „99“ pomocí tlačítka
„-“ a „99“ na „00“ pomocí tlačítka „+“.
5) Maximální doba je 99 minut.
6) Když čas vyprší a varná deska bude pípat, stiskněte jakékoli
tlačítko, alarm a odpočítávání se vypnou.
7) Čas časovače lze změnit i během odpočítávání.
8) Výkon časované zóny lze změnit bez vlivu na programování
časovače.
9) Poslední minuta se odpočítává po sekundách (u některých
možností je to viditelné pouze v případě, že zadáme programování
časovače během poslední minuty odpočtu).
10) Stisknutí tlačítka časovače bez zvolení konkrétní zóny, pokud
není časovaná žádná zóna, nebude mít žádný účinek.
11) Stisknutí tlačítka časovače bez zvolení konkrétní zóny, pokud je
odpočítáváno několik zón, způsobí, že se pomocí číslic zobrazí časy
jeden po druhém s tím, že se zobrazuje čas plotýnky, na jejímž displeji
je tečka.
12) Případně se v časované zóně zobrazí výkon (5s) a (0,5s).
Zbývající čas se zobrazí na místě číslic vyhrazených pro časovač. Je-
li časováno několik zón, zobrazí se nejkratší zbývající čas a v
příslušné zóně se zobrazí tečka.
Kontrolka zbytkového tepla
(u sálavých ohřívačů -> vypočteno)
Stejné kontrolky lze také použít pro oznamování „zbytkového tepla“.
Pro tento účel je nutné definovat harmonogram: Doba zbytkového
tepla=f (úroveň výkonu, doba spuštění).
Když je teplota na skleněném povrchu varné desky vyšší než 65 °C
(teoretická hodnota), bude to zobrazeno na příslušném displeji
pomocí hodnoty „H“.
Aby se vygenerovala teplota vyšší než 65 °C, musí být topný článek v
provozu po určitou dobu, přičemž tato doba závisí na úrovni výkonu.
Jakmile tato doba uplyne, po vypnutí topného článku se zobrazí
upozornění na zbytkové teplo.
2CZ1
background
2CZ2
Funkce automatického bezpečnostního vypnutí
Pokud po předem nastavenou dobu nedojde ke změně úrovně
výkonu, příslušná plotýnka se automaticky vypne.
Maximální doba, po kterou může plotýnka zůstat zapnutá, závisí na
zvolené úrovni vaření.
Stupeň
výkonu
Max. doba
spuštění (hodiny)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
POZNÁMKA: Pokud dojde při provozu s nejvyššími úrovněmi
výkonu k přehřátí, ovládání varné desky automaticky změní úroveň
výkonu, aby tak chránilo varnou desku před přehřátím.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před prováděním jakékoliv údržby na varné desce ji nechte nejprve
vychladnout.
. Používejte pouze výrobky (krémy a škrabky), které jsou speciálně
určené pro sklokeramické povrchy. Jsou k dostání v příslušných
obchodech.
. Vyhněte se rozlití, protože vše, co spadne na plochu varné desky, se
rychle spálí a čištění pak bude obtížnější.
. Doporučuje se udržovat v dostatečné vzdálenosti od varné desky
všechny látky, které se mohou roztavit, jako jsou například plastové
předměty, cukr nebo výrobky na bázi cukru.
ÚDRŽBA:
- Umístěte na povrch varné desky několik kapek speciálního
čisticího prostředku.
- Nečistoty odstraňujte pomocí měkkého hadříku nebo mírně
navlhčeného kuchyňského papíru.
- Utírejte měkkým hadříkem nebo suchým kuchyňským papírem
dokud povrch nebude čistý.
V případě, že se stále vyskytují odolné skvrny:
- Umístěte na povrch několik kapek speciální čisticí kapaliny.
- Oškrábejte je škrabkou, kterou držte k varné desce pod úhlem 30°
dokud skvrny nezmizí.
- Utírejte měkkým hadříkem nebo suchým kuchyňským papírem
dokud povrch nebude čistý.
- V případě potřeby postup opakujte.
NĚKOLIK POZNÁMEK:
Časté čištění zanechává ochrannou vrstvu, která je nezbytná k
ochraně před poškrábáním a opotřebením. Před opětovným
použitím varné desky se ujistěte, že je povrch čistý. Chcete-li
odstranit skvrny způsobené vodou, použijte několik kapek bílého
octa nebo citronové šťávy. Pak utřete absorpčním papírem a
několika kapkami speciální čisticí kapaliny.
Sklokeramický povrch je odolný vůči poškrábání od nádob s
plochým dnem, nicméně je vždy vhodné je při přesunu z jedné zóny
do druhé zvednout.
POZN.:
Nepoužívejte příliš mokrou houbu.
Nikdy nepoužívejte nůž ani šroubovák.
Škrabka s žiletkou nepoškodí povrch, pokud se používá pod
úhlem 30.
Nikdy nenechávejte škrabku s žiletkou v dosahu dětí.
Nikdy nepoužívejte abrazivní přípravky ani prací prášky.
Kovové okraje: kovové okraje bezpečně vyčistíte, pokud je umyjete
mýdlem a vodou, opláchnete a poté osušíte měkkým hadříkem.
30° Maxi
Případná změna barvy sklokeramického povrchu nemá
vliv na jeho provoz ani na stabilitu povrchu. Takové
zbarvení je většinou výsledkem zbytků spálených potravin
nebo používání nádoby z materiálů, jako je hliník nebo
měď. Tyto skvrny se těžko odstraňují.
7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Varné zóny mají slabý výkon
Používejte pouze pánve s plochým dnem. Je-li mezi pánví a
deskou vidět světlo, zóna nepřenáší správně teplo.
Dno pánve by mělo zcela pokrýt průměr zvolené zóny.
Vaření je příliš pomalé
Používáte nevhodné nádoby. Používejte pouze nádoby s plochým
dnem, které je těžké a průměr přinejmenším stejný jako varná
zóna.
Malé škrábance nebo oděrky na povrchu skla varné desky
Špatně ji čistíte nebo používáte pánve s hrubou spodní částí. Mezi
varnou desku a spodní část pánve se dostaly částice jako písek
nebo sůl. Viz kapitola „ČIŠTĚNÍ“. Před použitím se ujistěte, že
spodní část pánve je čistá, a používejte pouze pánve s hladkým
dnem. Škrábance lze správným čištěním omezit.
Stopy po kovu
Neposunujte hliníkové nádobí po varné desce. Viz doporučení pro
čištění.
Používáte správné materiály, ale skvrny přetrvávají. Používejte
žiletku a postupujte podle kapitoly „ČIŠTĚNÍ“.
Tmavé skvrny
Používejte žiletku a postupujte podle kapitoly „ČIŠTĚNÍ“.
Světlé plošky na varné desce
Stopy po hliníkovém nebo měděném nádobí, ale také zbytky
minerálů, vody nebo potravin. Lze je odstranit pomocí krémového
čisticího prostředku.
Karamelizace nebo roztavený plast na varné desce.
Viz kapitola „ČIŠTĚNÍ“.
Varná deska nefunguje nebo některé zóny nefungují
Zkracovací propojky nejsou správně umístěny na svorkovnici.
Ujistěte se, že je správné zapojení. Ovládací panel je uzamčen.
Odemkněte varnou desku.
Varná deska nelze vypnout.
Ovládací panel je uzamčen. Odemkněte varnou desku.
Frekvence zapínání/vypínání varných zón
Cykly zapínání a vypínání závisí na požadované úrovni tepla:
- nízká úroveň: krátká doba provozu,
- vysoká úroveň: dlouhá doba provozu.
Varná deska nefunguje.
Zkontrolujte stav pojistek/jističů. Zkontrolujte, zda nedošlo k
výpadku proudu.
Varná deska se sama vypne.
Došlo k náhodnému doteku hlavního spínače (tlačítko
zapnutí/vypnutí) nebo je na nějakém tlačítku nějaký předmět.
Znovu spotřebič zapněte bez předmětu na tlačítkách. Znovu
zadejte své nastavení.
F a čísla na displeji
Pokud se na displeji objeví F a čísla, spotřebič zjistil závadu. V
následující tabulce jsou uvedeny kroky k odstranění problému.
8. NÁSLEDNÁ PÉČE
Dříve, než zavoláte servisního technika, zkontrolujte
následující:
zda je zástrčka správně vložena a opatřena pojistkou.
Pokud nelze zjistit vadu, vypněte zařízení neupravujte ho
zavolejte servisní středisko následné péče. Zařízení je dodáváno s
garančním certifikátem, který zajišťuje, že bude bezplatně opraveno
v servisním středisku.
background
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Pokud došlo k chybě, varnou desku odpojte a znovu připojte k napájení. Pokud chyba přetrvává, zavolejte
poprodejní servis. Pokud se chyba náhle objeví během běžného provozu, zavolejte poprodejní servis.
Chyba softwaru dotykového
ovládání.
Počkejte, teplota poklesne. teplota dosáhne normální hodnoty, varná deska se automaticky vrátí do
původního stavu.
Zóna dotykového ovládání je
příliš horká a vypnula všechny
plotýnky.
Počkejte, teplota poklesne. Pokud upozornění přetrvává, když teplota dosáhne teploty okolního prostředí,
zavolejte poprodejní servis.
Počkejte, teplota poklesne. Pokud upozornění přetrvává, když teplota dosáhne teploty okolního prostředí,
zavolejte poprodejní servis.
Může být poškozeno čidlo
teploty dotykového ovládání.
Podívejte se, zda je varná deska správně nainstalovaná. Ujistěte se, že se tlačítka správně dotýkají
skleněného povrchu.
Nadměrná citlivost na
některém tlačítku.
Tato chyba je automatickou kontrolou tlačítek. Zmizí, když se automatická kontrola navrátí na bezpečnou
hodnotu. Pokud chyba přetrvává, zavolejte poprodejní servis.
Chyba tlačítek
Tato chyba je automatickou kontrolou softwaru. Zmizí, když se automatická kontrola navrátí na bezpečnou
hodnotu. Pokud chyba přetrvává, zavolejte poprodejní servis.
Chyba tlačítek
Tato chyba je automatickou kontrolou softwaru. Zmizí, když se automatická kontrola navrátí na bezpečnou
hodnotu. Pokud chyba přetrvává, zavolejte poprodejní servis.
Chyba tlačítek
Problém může být u kteréhokoli reléového článku. Odpojte varnou desku od napájení, chvilku počkejte a
znovu ji připojte. Pokud chyba přetrvává, zavolejte poprodejní servis.
Chyba bezpečnosti relé
Porucha Krok
Displej plotýnky
Může být poškozeno čidlo teploty
dotykového ovládání.
2CZ3
background
Nous vous recommandons de conserver les
instructions d'installation et d'utilisation pour
pouvoir les consulter ultérieurement. Avant
d'installer la table de cuisson, notez son numéro
de série, au cas vous auriez besoin de l'aide du
service après-vente.
AVERTISSEMENT : l'appareil et ses parties
accessibles chauffent pendant l'utilisation. Évitez
de toucher les éléments chauffants. Les enfants
de moins de 8 ans doivent être tenus hors de
portée de l'appareil, sauf s'ils sont surveillés en
permanence.
AVERTISSEMENT : n'utilisez qu'un dispositif de
protection de votre table de cuisson conçu par le
fabricant de votre appareil ou indiqué, dans le
manuel d'utilisation, comme étant compatible, ou
bien le dispositif de protection fourni avec
l'appareil. L'utilisation d'un dispositif de protection
non approprié peut causer des accidents.
AVERTISSEMENT : l'utilisation de la table de
cuisson sans surveillance avec manipulation de
graisse ou d'huile peut être dangereux et
provoquer un incendie. N'essayez JAMAIS
d'éteindre un feu avec de l'eau, mais éteignez
l'appareil, puis couvrez la flamme avec un
couvercle ou une couverture anti-feu, par
exemple.
AVERTISSEMENT, risque d'incendie : ne stockez
pas d'éléments sur les surfaces de cuisson.
AVERTISSEMENT : si la surface est fissurée, ne
touchez pas le verre de la table et éteignez
l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus, par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou par des personnes dénuées
d'expérience et de connaissances, mais qui ont
été informées sur la manière d'utiliser l'appareil
en toute sécurité, si elles comprennent les risques
impliqués. Surveillez les enfants afin qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil. L'entretien et le
nettoyage ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
ATTENTION : la cuisson demande d'être
surveillée. Les cuissons de courte durée doivent
être surveillées en permanence.
Il est chaudement recommandé d'éloigner les
enfants de la zone de cuisson lorsqu'elle
fonctionne ou même quand elle est éteinte, mais
que l'indicateur de chaleur résiduelle est encore
visible, afin d'éviter tout risque de brûlures
graves.
Cet appareil n'est pas conçu pour être actionné
par un temporisateur externe ou un système
séparé de commande à distance.
Si votre table de cuisson est dotée d'éléments
halogènes, n'en fixez pas la lumière.
Brancher le câble d'alimentation sur une prise de
courant qui supporte le voltage (le courant et la
charge sont indiqués sur l'étiquette) et vérifier la
présence d'une mise à la terre. La prise
d'alimentation doit supporter la charge indiquée
sur l'étiquette et être dotée d'une mise à la terre en
état de fonctionnement. Le câble conducteur de
mise à la terre est jaune et vert. Cette opération
doit être exécutée par du personnel qualifié. En
cas d'incompatibilité entre la prise d'alimentation
et la fiche du câble de l'appareil, demander à un
électricien professionnel de remplacer la prise
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2FR4
d'alimentation par un dispositif compatible. La
fiche du câble d'alimentation et la prise
d'alimentation doivent être conformes aux
normes en vigueur dans le pays d'installation.
Il est possible de brancher l'appareil à la prise
d'alimentation en installant un disjoncteur
multipolaire qui supporte la charge électrique
maximale, conformément aux lois en vigueur,
entre l'appareil et la prise d'alimentation.
Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne
doit pas être bloqué par le disjoncteur. La prise
d'alimentation ou le disjoncteur multipolaire utilisé
pour le branchement doit rester à tout moment
accessible lors de l'installation de l'appareil.
Le débranchement doit se faire en accédant à la
prise d'alimentation ou en prévoyant un
interrupteur sur le circuit électrique fixe, conforme
aux normes électriques.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent
d'entretien ou des personnes dotées du même
type de qualification, afin d'éviter tout risque. Le
conducteur de mise à la terre (jaune et vert) doit
être plus long de 10 mm du côté de la plaque à
bornes. Le diamètre interne du câble conducteur
doit être proportionné à la puissance absorbée
par la table de cuisson (indiquée sur l'étiquette).
Le câble d'alimentation requis est le suivant :
H05V2V2-F.
Ne déposez jamais d'objets en métal, tels que des
couteaux, fourchettes, cuillèr s ou couvercles sure
la table de cuisson. Ils pourraient devenir
brûlants.
Ne posez jamais de papier aluminium ou de
récipients en plastique sur les zones chauffantes.
Après chaque utilisation, il convient de nettoyer la
table de cuisson, afin d'éviter l'accumulation de
saleté et de graisse. Dans le cas contraire, les
résidus risquent de brûler lors de la prochaine
utilisation de la table de cuisson, causant fumées
et odeurs déplaisantes, pour ne pas mentionner
les risques d'incendie.
N'utilisez jamais de vaporisateur, ni de jet à haute
pression pour nettoyer l'appareil.
Ne touchez pas les zones chauffantes pendant
qu'elles fonctionnent, ni pendant un certain temps
après leur utilisation.
Ne faites jamais cuire d'aliments directement sur
la table de cuisson vitrocéramique.
Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
adéquats.
Placez toujours votre casserole au centre du
foyer que vous utilisez. Ne déposez jamais aucun
objet sur le panneau de commande.
N'utilisez jamais votre table de cuisson comme
plan de travail.
N'utilisez pas la surface de la table de cuisson
comme planche à découper.
Ne rangez pas d'objets lourds sur votre table de
cuisson. S'ils tombaient sur la table de cuisson, ils
risqueraient de l'endommager.
N'utilisez pas la table de cuisson pour ranger des
objets.
Ne faites pas glisser d'ustensiles de cuisine sur la
table de cuisson.
Aucun réglage/opératon supplémentare n’est
requs pour fare fonctonner l’apparel aux
fréquences nomnales.
background
2FR5
Laissez une distance minimum de 55 mm entre la table de cuisson et
le mur du fond et de 150 mm entre la table de cuisson et le meuble
vertical ou mur présent sur le côté. Pour l'installation d'un meuble au-
dessus de la table de cuisson, la distance minimum requise est de 700
mm.
Si vous souhaitez installer une hotte au-dessus de la table de cuisson,
veuillez consulter les consignes d'installation de la hotte, tout en
sachant que la distance minimum requise entre table de cuisson et
hotte ne peut pas être inférieure à 700 mm. (voir schéma 3)
CODE PRODUIT
Plaque d'identification (située sous le caisson de la table de cuisson)
1. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Cet appareil est marqué du symbole correspondant
à la directive européenne 2012/19/EU sur les
déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE).
La catégorie DEEE recouvre à la fois les substances
polluantes (pouvant avoir des retombées négatives
sur l'environnement) et les composants de base
pouvant être réutilisés. Il est important de soumettre
les produits DEEE à des traitements spécifiques, afin
d'en retirer et éliminer tous les polluants, de manière adéquate, et
d'en récupérer et recycler tous les matériaux possibles.
Chaque individu peut jouer un rôle important en veillant à ce que les
produits DEEE ne deviennent pas un problème pour
l'environnement. Pour cela, il est essentiel de suivre quelques
règles de base :
Les produits DEEE ne doivent pas être traités comme des
ordures ménagères.
Les produits DEEE doivent être remis aux points de collecte
compétents gérés par la municipalité ou des sociétés autorisées.
Dans de nombreux pays, les produits DEEE encombrants peuvent
faire l'objet d'une collecte à domicile.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel
appareil, l'ancien peut être retourné au détaillant qui est en devoir
de le retirer sans frais sur la base du nouvel achat, lorsqu'il s'agit
d'un équipement du même type et ayant les mêmes fonctions.
L'installation d'un appareil ménager est une opération compliquée qui,
si elle n'est pas correctement effectuée, peut avoir des conséquences
négatives sur la sécurité des biens, des propriétés et des personnes.
C'est pourquoi cette tâche doit être effectuée par un professionnel
qualifié et conformément à la réglementation technique en vigueur.
Si cette recommandation n'est pas respectée et que l'installation est
effectuée par une personne non qualifiée, le fabricant décline toute
responsabilité pour des pannes techniques du produit entraînant ou
non des dommages aux biens et propriétés ou des blessures aux
personnes et animaux.
Après avoir retirer l'emballage de votre appareil, vérifiez que celui-ci
n'est pas endommagé. Dans le cas contraire, contactez votre
détaillant ou notre service après-vente.
Vérifiez que le meuble dans lequel l'appareil sera installé et tous les
autres meubles à proximité de celui-ci soient construits avec des
matériaux qui supportent les hautes températures (min. 100 °C).
En outre, tous les stratifiés décoratifs doivent être fixés avec une colle
résistant à la chaleur.
Il est possible d'installer l'appareil dans un meuble encastré de façon
standard ou « au ras »(voir schéma (voir schéma1) )2 .
Remarque : les dimensions du périmètre interne sont les mêmes que
pour une installation standard.
L'épaisseur du plan de travail doit être comprise entre 25 et 45 mm.
2. INSTALLATION
Si la partie inférieure de la table de cuisson confine avec un espace
accessible pour des opérations de manutention ou de nettoyage, un
panneau de séparation doit être installé 20 mm au-dessous de la
table de cuisson 4(voir schéma )
L'installation d'un four au-dessous de la table de cuisson ne requiert
pas de panneau de séparation, mais la distance minimum entre la
partie inférieure de la table de cuisson et le four doit être de 10 mm.
Seul un four avec système de refroidissement peut être installé sous
la table de cuisson, selon ses propres consignes d'installation. (voir
schéma )5
Un joint d'étanchéité à l'eau est fourni avec la table de cuisson. Posez
le joint d'étanchéité bien soigneusement tout autour de la partie
inférieure de la table de cuisson, comme illustré, afin d'empêcher
toute fuite dans le meuble d'encastrement. 6(voir schéma )
Fixation ordinaire :
- Saisissez les pattes de fixation contenues dans le sachet de visserie
et vissez-les dans la position indiquée sur le boîtier inférieur. (ne
serrez pas les vis à fond pour ne pas bloquer les pattes : elles doivent
rester mobiles). 7(voir schéma )
- Insérez la table de cuisson au centre du plan de découpe.
- Tournez les pattes de fixation et serrez-les à fond.
8(voir schéma )
Fixation rapide : (selon le modèle)
Saisissez quatre ressorts contenus dans le sachet de visserie et
vissez-les sur le boîtier inférieur, comme illustré. 9(voir schéma )
Centrez la table de cuisson et insérez-la.
Exercez une pression sur les côtés de la table de cuisson pour qu'elle
adhère à son support sur tout son périmètre. 10(voir schéma )
Installation à eur de plan:
Vérifiez que la table de cuisson est correctement installée, puis
étalez de la colle au silicone au niveau de l'interstice entre le plan
de travail et la table de cuisson. Aplatissez la couche de silicone
avec un racloir ou un doigt mouillé à l'eau savonneuse, avant
qu'elle ne sèche.
N'utilisez pas la table de cuisson avant que la couche de silicone
ne soit complètement sèche 11(voir schéma )
3. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
SCHÉMA -31 SCHÉMA 2-4 SCHÉMA 5 SCHÉMA 6 SCHÉMA 7
SCHÉMA -31
SCHÉMA 2-4
SCHÉMA 5
SCHÉMA 6
SCHÉMA 7
A
B
CD
A
B
C
A
C
B
C
AB
D
A
B
C
D
background
2FR6
1-3
2-4
5
6
7
SCHÉMA
Selon le modèle
1. «+»
2. «-»
3. Mnutere
4. LED supplémentaire zone de cuisson
5. Indicateur de programmation de la zone de cuisson
6. Sélection de la zone de cuisson
7. Pont
1
2
5
5
7
3
5
5
6
6
6
6
6
6
5
5
3
1
2
4
5
5
6
6
1
2
3
6
6
6
4
5
5
5
6
6
5
5
3
1
2
5
5
6
6
1
2
3
6
6
6
5
5
5
« L'installation doit être conforme aux normes et directives. » Le
fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage à
une utilisation non conforme ou non raisonnable.
AVERTISSEMENT : Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout incident ou ses conséquences pouvant être dues à l'usage d'un
appareil non mis à la terre ou dont la continuité de mise à la terre est
défectueuse.
Avant tout branchement électrique, vérifiez toujours la tension
d'alimentation indiquée sur le compteur électrique, l'installation du
coupe-circuit, la continuité de la mise à la terre de l'installation et la
compatibilité du fusible.
Le branchement électrique de l'installation doit correspondre à la
puissance nominale de l'appareil : brancher l'appareil à l'aide d'un
interrupteur bipolaire.
Si l'appareil est équipé d'une prise de courant, il convient de veiller lors
de l'installation à ce que la prise reste accessible.
Le câble jaune et vert du cordon d'alimentation doit être mis à la terre
des bornes d'alimentation et des bornes de l'appareil.
Toute question concernant le cordon d'alimentation électrique doit
être adressée au service après-vente ou à un technicien qualifié.
Si la table de cuisson est équipée d'un cordon d'alimentation, celui-ci
doit obligatoirement être raccordé au secteur 220-240 V entre la
phase et le neutre.
Il est toutefois possible de brancher la table de cuisson à :
Triphasés 220-240 V3
Triphasés 380-415 V2N
Pour procéder au nouveau branchement, suivez les instructions ci-
dessous :
Avant de réaliser le branchement, assurez-vous que l'installation est
protégée par un fusible adéquat et qu'elle est équipée de câbles de
section suffisante pour alimenter normalement l'appareil.
Retournez la table de cuisson, côté verre, sur le plan de travail, en
prenant soin de protéger le verre.
- dévissez le serre-câble «1»;
- localisez les deux pattes situées sur les côtés ;
- introduisez un tournevis plat devant les pattes«2»et«3»,enfoncez
et appuyez ;
- déposez le couvercle.
Pour retirer le cordon d'alimentation :
- Retirez les vis fixant la plaque à bornes contenant les barres shunt et
les conducteurs du cordon d'alimentation ;
- Retirez le cordon d'alimentation.
Opérations nécessaires pour réaliser un nouveau branchement :
- choisissez le cordon d'alimentation en fonction des
recommandations du tableau ;
- Faites passer le cordon dans le serre-câble ;
- Découvrez l'extrémité de chaque fil du cordon d'alimentation sur 10
mm, en tenant compte de la longueur de cordon nécessaire pour le
branchement à la plaque à bornes ;
- Selon l'installation et avec l'aide des barres shunt que vous avez
récupérées à la première étape, fixez le conducteur comme indiqué
sur le graphique ;
- Fixez le couvercle ;
- Vissez le serre-câble.
Ouvrez le couvercle selon les étapes suivantes :
231
Remarque : vérifiez que les vis du bornier sont bien serrées.
Opérations nécessaires pour réaliser un
nouveau branchement :
- Choisissez le cordon d'alimentation en
fonction des recommandations du tableau ;
- Faites passer le cordon dans le serre-
câble ;
- Découvrez l'extrémité de chaque fil du
cordon d'alimentation sur 10 mm, en tenant
compte de la longueur de cordon
nécessaire pour le branchement à la plaque
à bornes ;
- Selon l'installation et avec l'aide des barres
shunt que vous avez récupérées à la
première étape, fixez le conducteur comme
indiqué sur le graphique ;
- Fixez le couvercle ;
- Vissez le serre-câble.
ATTENTION :
Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, connectez le nouveau
cordon conformément aux couleurs/codes suivants :
BLEU
MARRON
JAUNE VERT
Neutre
Phase
Terre
( )
SHUNT
background
1 - Activez la plaque de cuisson
2 - Laissez la commande tactile finir son processus d'initialisation
3- 3Avant que 0 secondes s'écoulent touchez pendant 5 secondes la
touche Moins
27 FR
DISPOSITION
"1-6"
DISPOSITION
"7"
MONOPHASÉS ou BIPHASÉS 220-240 V~
Câble
HO5V2V2F
Câble
HO5V2V2F
Câble
HO5V2V2F
3x2,5 mm
2
3x4 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
TRIPHASÉS 220-240 V3~
TRIPHASÉS 380-415 V2N~
Branchement aux bornes de la plaque à bornes
N
=
Neutre
PE
=
TerreL1 / L2 / L3 = Phase
220-240V 3 ~
PE
L1 L2
L3
380-415V 2N ~
N
PE
L1 L2
L3
PE
L1
L2
220-240V ~
N
L
220-240V 2 ~
L2
PE
L1
PE
4. CONSEILS CONCERNANT LES USTENSILES
DE CUISINE POUR LA TABLE DE CUISSON
Il est important d'utiliser des ustensiles de cuisson de bonne qualité afin
d'obtenir les meilleurs résultats avec votre table de cuisson
Utilisez toujours des ustensiles de cuisson de qualité, aux
fonds parfaitement plats et épais : l'utilisation de ce type
d'ustensiles évitera les points chauds causant l'adhérence des
aliments. Les casseroles et poêles épaisses assurent une distribution
homogène de la chaleur.
Assurez-vous que le dessous de la casserole ou de la poêle est
sec : lorsque vous remplissez votre casserole de liquide ou lorsque
vous en utilisez une précédemment rangée au réfrigérateur, assurez-
vous que le dessous est bien sec avant de le poser sur la table de
cuisson. Cela évitera de tâcher la table de cuisson.
Utilisez des casseroles dont le diamètre est assez large pour
recouvrir toute la surface du foyer : la taille de la casserole ne doit
pas être inférieure à celle du foyer. Si elle est un peu plus grande,
l'énergie sera exploitée au maximum.
CHOIX DES USTENSILES DE CUISSON - Les informations
suivantes vous aideront à choisir des ustensiles de cuisson
performants.
Acier inoxydable : nous le recommandons vivement. Notamment
les modèles avec fond plat en sandwich. Le fond en sandwich allie
les avantages de l'acier inoxydable (esthétique, durabilité et
résistance) et de l'aluminium ou du cuivre (conduction thermique,
distribution homogène de la chaleur).
Aluminium : nous recommandons les modèles extra-lourds. Bonne
conductivité. Les résidus d'aluminium laissent parfois des rayures sur
la table de cuisson, mais elles s'éliminent si elles sont nettoyées
immédiatement.
En raison de son point de fusion bas, l'aluminium fin ne doit pas être
utilisé.
Fonte : elle peut être utilisée, mais nous ne la recommandons pas.
Les performances laissent à désirer. Elle risque de rayer la surface.
Fond en cuivre / faïence : nous recommandons les modèles extra-
lourds. Bonnes performances, mais le cuivre risque de laisser des
résidus ressemblant à des rayures. Les résidus peuvent être éliminés
si la table de cuisson est immédiatement nettoyée. Quoiqu'il en soit,
ne laissez pas ces casseroles chauffer à vide. Le métal surchauf
risque d'adhérer aux plaques vitrocéramiques. Une casserole en
cuivre surchauffée laissera une trace indélébile sur la table de
cuisson.
Porcelaine / émail : bonnes performances uniquement avec un petit
fond lisse et plat.
Vitrocéramique : non recommandée. Les performances laissent à
désirer. Elle risque de rayer la surface.
5 UTILISATION.
Grâce à la fonction « Gestion de la puissance », l'utilisateur peut
définir la puissance maximale qui peut être atteinte par la plaque de
cuisson.
La fonction de gestion de la puissance est disponible uniquement
durant les 30 premières secondes suivant l'activation de la plaque de
cuisson. Il existe également la possibilité de répéter ce réglage en
débranchant et rebranchant la prise électrique.
En réglant la puissance maximale souhaitée, la plaque de cuisson
ajuste automatiquement la distribution de la puissance dans les
différentes zones de cuisson afin de ne jamais dépasser la limite ; cela
permet également de gérer simultanément toutes les zones de
cuisson sans problème de surcharge.
Le client peut définir la puissance maximale de la plaque de cuisson
entre 2,5 kW et la puissance maximale relative de la plaque de
cuisson (peut varier en fonction du modèle). (Par exemple, si la
puissance maximale de la plaque de cuisson est de 7,2 kW, le niveau
de puissance maximale du réglage est compris entre 2,5 kW et 7,2
kW). Au moment de l'achat, la plaque de cuisson est définie sur la
puissance maximale. Après avoir branché l'appareil sur l'alimentation
électrique, vous avez 30 secondes pour régler le niveau de puissance
en vous basant sur les points indiqués ci-dessous :
Comment choisir le niveau de gestion de la puissance
4 - Ensuite ce message s'affiche.
5 - Avec les touches Plus et Moins vous pouvez régler la valeur de la
gestion de la puissance Dans cet exemple entre 6500 2500w Lorsque
la valeur voulue est sélectionnée, touchez en même temps les
touches Plus et Moins pendant 5 secondes.
6 - Au terme de ce processus un long bip retentit et une remise à zéro
est faite. Le processus de démarrage sera généré à nouveau.
P
P
4
5
00
background
28 FR
Allumer/Éteindre un foyer de cuisson
Pour allumer un foyer de cuisson, touchez la zone de commande
correspondante pendant 400 ms. Un long bip retentit et le chiffre « 0 »
s'affiche pour cette zone, indiquant le niveau de chauffe.
1) Si le niveau de cuisson est sur«0»,cetaffichage s'interrompt
automatiquement au bout de 10 secondes et le signal de coupure de
cette zone retentit.
2) S'il y a présence de chaleur résiduelle avec niveau de chauffe égal
à«0», ce«0» clignote.
3) Si la fonction de verrouillage est activée, vous ne pouvez activer
de zone de cuisson.
Pour éteindre un foyer, touchez sa zone de commande pendant 1,2s.
Trois bips sonores retentissent et, s'il y a chaleur résiduelle, la lettre «
H » s'affiche. La zone de commande du foyer est alors éteinte.
1) Si le niveau de cuisson est sur«0»,cetaffichage s'interrompt
automatiquement au bout de 10 secondes et le signal de coupure de
la zone de commande retentit.
2) S'il y a chaleur résiduelle, mais que la zone de commande est
éteinte, le lettre«H»s'affiche.
3) Même si la fonction de verrouillage est activée, vous pouvez
éteindre une zone de commande.
4) Si un seul foyer de cuisson est activé et que celui-ci est ensuite
éteint, 4 bips sonores retentissent pour indiquer que tout le plan de
cuisson est éteint.
Par la suite, la commande tactile ne permettra plus de
combinaison dépassant cette limite Eco.
7 - Après le processus de démarrage, Gestion de puissance ECO
s'affichera sur l'écran de la minuterie.
Sélection d'une zone de commande
Quand cette zone est allumée, une intensité lumineuse moindre
apparaît en correspondance des zones de commande déjà allumées,
mais non sélectionnées.
En appuyant brièvement sur « + » ou « - », vous augmentez ou
diminuez le niveau de chauffe de la zone sélectionnée : 0 - 1 - 2 - 3 -... -
9-P
1. En appuyant plus longuement sur « + » ou « - », le niveau de
chauffe augmente ou diminue de manière continue. L'augmentation
rapide du niveau de chauffe atteint le niveau 9 et pour un niveau
encore plus élevé, appuyez brièvement sur la touche « + ». Aucun bip
ne retentit avec l'augmentation ou la diminution rapide du niveau de
chauffe.
Si une seule zone de commande est allumée, celle-ci est
sélectionnée par défaut, sans qu'il soit nécessaire d'exercer une
pression (de 150 ms) sur la touche de commande.
Augmenter/Diminuer le niveau de chauffe.
2. Une fois sur « P », si vous appuyez une nouvelle fois sur la touche
« + », cela ne ramène pas le niveau de réglage à«0».Demême, une
fois sur«0»,sivous appuyez une nouvelle fois sur la touche « - », cela
ne ramène pas le niveau de réglage sur « P ».
3. Si une zone de commande est activée avec réglage sur«0»et
qu'il y a chaleur résiduelle, le « 0 » clignote. 10 secondes après, le « 0
» disparaît et la lettre«H»fixe s'affiche.
Cette action est activée en appuyant en même temps sur les touches
«+»et«-».
Ensuite, chaque fois qu'on appuie sur une touche, les lettres "Lo"
s'affchent pendant 2 secondes et le niveau de chauffe reste le même.
Pour désactiver le verrouillage enfant, suivre la même procédure que
celle indiquée plus haut. Ensuite, un bip retentit et l'écran affiche la
lettre«n».Latable de cuisson n'est plus verrouillée.
Remarque : Le verrouillage enfant est automatiquement activé 15
minutes après l'arrêt total de la table de cuisson.
Option verrouillage enfant
Pour activer l'élargissement double de la zone de cuisson, la zone
principale associée doit déjà être allumée à un niveau de chauffe
supérieur à«0».
8.1-Allumage de la zone double de cuisson
Appuyez brièvement sur la touche d'élargissement qui activera
l'élargissement du foyer de cuisson. Le LED de la touche
d'élargissement affiche ON si l'élargissement du foyer de cuisson est
activé.
Doubler/Tripler la zone de cuisson
Appuyez une deuxième fois brièvement sur la la touche
d'élargissement qui éteint l'élargissement du foyer de cuisson. Un bip
retentit chaque fois que vous appuyez sur la touche d'élargissement.
8.2-Allumage de la zone triple de cuisson
Appuyez brièvement sur la touche d'élargissement qui allumera le 1er
élargissement du foyer de cuisson. L'un des LED de la touche
d'élargissement affiche ON si le 1er élargissement du foyer de
cuisson est activé (LED côté gauche pour un foyer triple de cuisson,
LED du milieu, le seul existant, pour un foyer double de cuisson).
Appuyez une deuxième fois brièvement sur la touche d'élargissement
qui active le deuxième élargissement du foyer de cuisson. Deux LED
de la touche d'élargissement du foyer s'allument si le 1er et le
élargissement du foyer de cuisson sont allumés.
Appuyez une troisième fois brièvement sur la touche d'élargissement
qui éteint le 1er et le élargissement du foyer de cuisson.
Un bip retentit chaque fois que vous appuyez sur la touche
d'élargissement.
Fonction de pont
La fonction de pont ne peut être activée que lorsque les deux foyers
sont éteints. L'un des foyers du pont a été sélectionné ; pour activer la
fonction de pont appuyez sur la touche pont.
Un bip retentit et le LED de la zone s'allume si la zone de commande
est activée.
Les deux foyers du pont sont activés en même temps.
Une fois que les deux foyers sont activés, vous pouvez régler le
niveau de chauffe en appuyant sur les touches « + » et « - ».
Les deux foyers du pont affiche le même niveau de chauffe.Arrêt de la
fonction :
- en appuyant sur la touche fonction de pont en mode de
paramétrage.
- Si l'utilisateur règle le niveau de chauffe sur«0».
background
29 FR
Sécurité débordement
Un objet ou un liquide fait pression sur une ou plusieurs touches
pendant plus de 5 s. 2 bips retentissent suivis d'un long bip toutes les
30 s, aussi longtemps que la ou les touches subissent telle pression.
La table de cuisson s'éteint. clignote tant queL'affchage "F1" ou "F2"
ce problème persiste.
Mnutere
La fonction de temporisation est activée en appuyant sur la touche
correspondante ou en appuyant en même temps sur les touches « + »
et « - ».
Dans les deux cas, il faut qu'un foyer ait été sélectionné à un niveau de
chauffe supérieur à«0».
Deux options possibles :
Choisissez la zone que vous voulez temporiser. Le niveau de chauffe
doit être supérieur à«0».Lesymbole statique s'affiche en
correspondance de la zone choisie pour la temporisation. Les chiffres
«00»s'affichent en correspondance de la fonction de temporisation.
1) Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour choisir la durée de
temporisation. Aucun bip ne retentit lorsque vous changez cette
durée.
2) En mantenant la touche de temporsaton appuyée, la
temporsaton est annulée (elle affche 00).
3) En mantenant les touches « + » ou « - » de la mnutere appuyées,
vous effectuez un réglage rapde.
4) Pour régler , la touche « - » permet d'aller de « 00 » à «la mnutere
99 » et la touche « + » de « 99 »à«0.
5) Durée maximum 99 minutes.
6) Une fois ce temps écoulé, la table de cuisson commence à
sonner : appuyez sur n'importe quelle touche pour faire cesser
l'alarme.
7) Il est possible de modifier la valeur alors mêmede la mnutere
qu'il est déjà en fonction.
8) Le niveau de chauffe des zones temporisées peut être modifié
sans conséquences pour le réglage .la mnutere
9) La dernière minute s'affichera en secondes (sur certaines
versions visible uniquement si vous entrez dans la programmation la
mnutere pendant la dernière minute du compte à rebours).
10) Si vous appuyez sur la touche de temporisation sans avoir
sélectionné de zone et quand aucune zone n'est temporisée, cela n'a
pas de suite.
11) Si vous appuyez sur la touche de temporisation sans avoir
sélectionné de zone et quand plusieurs zones sont temporisées, la
durée indiquée change dans le sens des aiguilles d'une montre et
indique la durée de l'affichage dont le point des décimales est activé.
12) Sinon l'affichage du niveau de puissance du foyer temporisé
alterne entre niveau de puissance (5s) et le symbole (0,5s).
Le compte à rebours s'affiche dans les espaces d'affichage de la
temporisation. Si plusieurs zones sont temporisées, c'est la valeur la
plus petite du compte à rebours qui s'affiche et les décimales
s'affichent en correspondance de la zone concernée.
Indicateur de chaleur résiduelle
(pour les foyers à rayonnement -> calculé)
De même, on peut utiliser les mêmes indicateurs pour montrer la «
chaleur résiduelle ». Un tableau des durées est défini dans ce but :
Durée de chaleur résiduelle = f (niveau de chauffe, durée de
fonctionnement).
Quand la température sur le plan de cuisson vitrocéramique est égale
à environ 65 °C (valeur théorique), cette condition est indiquée par un
« H » s'affichant en correspondance du foyer concerné.
Pour générer une température supérieure à 65 °C, tel foyer doit
fonctionner depuis un certain temps et cette durée dépend du niveau
de chauffe. Une fois ce temps écoulé, l'avertissement de chaleur
résiduelle s'affiche au moment le foyer est éteint.
Arrêt automatique
Si le niveau de chauffe ne change pas pendant un certain temps
prédéterminé, il y a arrêt automatique du foyer correspondant.
La durée maximale de fonctionnement d'un foyer dépend du niveau
de chauffe réglé.
Niveau de
chauffe
Durée max.
(heures)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
REMARQUE : s'il y a risque de surchauffe à l'activation du
niveau de chauffe maximum, la table de cuisson règle
automatiquement son niveau de chauffe pour se protéger.
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
. Avant toute opération d'entretien, laissez refroidir la table de
cuisson.
. Utilisez uniquement des produits (crèmes et racleurs)
spécifiquement conçus pour les surfaces vitrocéramiques. Ils
s'achètent dans le commerce.
. Évitez les débordements, car toute substance se renversant sur la
table de cuisson brûle rapidement et rendra le nettoyage plus difficile.
. Nous recommandons d'éviter d'utiliser des substances risquant de
fondre (plastique, sucre, produits à base de sucre) à proximité de la
table de cuisson.
ENTRETIEN :
- Versez quelques gouttes d'un détergent spécifique sur la table de
cuisson.
- Frottez les taches tenaces à l'aide d'un chiffon doux ou de papier
absorbant légèrement humide.
- Essuyez avec un chiffon doux ou du papier absorbant sec jusqu'à
ce que la surface soit propre.
Si des taches subsistent :
- Versez quelques gouttes supplémentaires de détergent
spécifique sur la table de cuisson.
- Grattez à l'aide d'un racleur en le tenant à un angle de 30° par
rapport à la table de cuisson, jusqu'à disparition de la tache.
- Essuyez avec un chiffon doux ou du papier absorbant sec jusqu'à
ce que la surface soit propre.
- Recommencez si nécessaire.
QUELQUES CONSEILS :
Le nettoyage fréquent crée une couche protectrice essentielle pour
éviter les rayures et l'usure de la table de cuisson. Assurez-vous que
la surface de la table de cuisson est propre avant de la réutiliser. Pour
éliminer les traces d'eau, utilisez quelques gouttes de vinaigre blanc
ou de jus de citron. Puis essuyez avec du papier absorbant et
quelques gouttes de détergent spécifique.
30° Maxi
N.B.:
Ne pas utiliser d'éponge trop humide.
Ne jamais utiliser de couteau ou de tournevis.
Un racleur équipé d'une lame de rasoir n'endommage pas la
surface, tant qu'il est maintenu à un angle de 30°.
Ne pas laisser le racleur avec lame de rasoir à la portée des
enfants.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs ou de poudre à récurer.
Bordure métallique : Pour nettoyer la bordure métallique en toute
sécurité, lavez à l'eau et au savon, rincez, puis séchez avec un
chiffon doux.
Toute variation de la couleur du verre vitrocéramique n'a
pas d'influence sur son fonctionnement, ni sur la solidité
de sa surface. Les variations de couleur sont pour la
plupart dues à des résidus alimentaires brûlés ou à des
ustensiles de cuisine en aluminium ou en cuivre (ces
dernières sont difficiles à éliminer).
background
3FR0
7. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Les zones de cuisson ne permettent pas de faire mijoter ou ne
font frire qu'à petit feu
Utilisez uniquement des casseroles à fond plat. Si de la lumière passe
entre la casserole et la table de cuisson, la zone de cuisson ne peut
pas correctement transmettre la chaleur.
Le fond de casserole doit couvrir entièrement le diamètre de la zone
sélectionnée.
La cuisson est trop lente
Les casseroles utilisées ne sont pas adaptées. Utilisez uniquement
des ustensiles de cuisson à fond plat, lourd et dont le diamètre est au
moins égal à celui de la zone de cuisson.
Petites rayures ou traces d'abrasion sur la surface vitrocéramique
Nettoyage inadapté ou utilisation de casseroles à fond non lisse ;
particules, telles que des grains de sable ou du sel, entre la plaque de
cuisson et le fond de la casserole. Consultez le chapitre «
NETTOYAGE ». Assurez-vous que le fond des casseroles est propre
avant de vous en servir et utilisez uniquement des casseroles à fond
lisse. Vous pouvez réduire le nombre de rayures par un nettoyage
soigné.
Traces de métal
Ne faites pas glisser les casseroles en aluminium sur la surface
vitrocéramique. Reportez-vous aux recommandations de nettoyage.
Vous utilisez le bon matériel, mais les taches persistent. Utilisez une
lame de rasoir et suivez les consignes du chapitre « NETTOYAGE ».
Taches foncées
Utilisez une lame de rasoir et suivez les consignes du chapitre «
NETTOYAGE ».
Zones claires sur la table de cuisson
Il s'agit peut-être de traces de casseroles en aluminium ou en
cuivre, ou encore de dépôts minéraux, d'eau ou d'aliments : vous
pouvez les éliminer à l'aide d'un détergent en crème.
Caramélisation ou plastique fondu sur la table de cuisson
Consultez le chapitre « NETTOYAGE ».
La table de cuisson ou certaines zones de cuisson ne
fonctionnent pas.
Les shunts ne sont pas bien positionnés sur le bornier.
Faites vérifier que la connexion est conforme et contrôlez que le
panneau de commande est verrouillé. Déverrouillez la table de
cuisson.
8. SERVICE APRES VENTE
Avant de faire appel à un technicien , veuillez vérifier lesSAV
points suivants :
- la prise est correctement branchée et le fusible est en bon état ;
Si vous ne parvenez pas à identifier l'erreur, éteignez l'appareil.
Ne le modifiez pas. Appelez le centre SAV. L'appareil est fourni
avec certificat de garantie, qui vous assure une réparation gratuite
au centre SAV.
La table de cuisson ne s'arrête pas.
Le panneau de commande est verrouillé. Déverrouillez la table de
cuisson.
Fréquence des cycles de marche-arrêt des zones de cuisson
Les cycles de marche-arrêt varient en fonction du niveau de
chaleur requis :
- niveau faible : temps d'activité court,
- niveau élevé: temps d'activité long.
Le plan de cuisson ne fonctionne pas.
Contrôlez l'état des fusibles et du disjoncteur de votre circuit
électrique. Vérifiez s'il y a une panne de courant.
Le plan de cuisson s'est éteint.
Le commutateur principal (touche ON/OFF) a été actionné
accidentellement ou un objet quelconque est présent sur une ou
plusieurs touches. Éliminez le ou les objets présents sur le
panneau de commande. Saisissez à nouveau vos paramètres de
réglage.
La lettre « F » et des chiffres sont affichés
Si un « F » et des chiffres s'affichent, votre appareil a détecté une
défaillance. Le tableau suivant vous indique les actions possibles
de résolution du problème.
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Si une erreur s'est produite, débranchez puis rebranchez le câble d'alimentation. Si l'erreur persiste,
appelez le service après-vente. Si l'erreur apparait à l'improviste au cours du fonctionnement ordinaire,
appelez le service après-vente
Erreur du logiciel de commande
tactile
Attendez que la température ait chuté. de cuisson se remettra en marche dès que la températureLa table
sera redevenue normale.
La zone de commande tactile est
trop chaude, ce qui a désactivé
tous les foyers de cuisson.
Attendez que la température ait chuté. Si ce message persiste quand la température atteint la
température ambiante, appelez le service après-vente.
Attendez que la température ait chuté. Si ce message persiste quand la température atteint la
température ambiante, appelez le service après-vente.
Le capteur de température à
commande tactile est peut-
être endommagé.
Vérifiez que l de cuisson est correctement monté. Contrôlez que les touches sont bien au contacta table
de la plaque en verre vitrocéramique.
Sensibilité excessive de
toutes les touches.
Cette erreur résulte d'un contrôle automatique du clavier. Elle disparaît quand le contrôle automatique
détecte une valeur acceptable. Si l'erreur persiste, appelez le service après-vente.
Erreur sécurité du clavier
Cette erreur résulte d'un contrôle automatique du logiciel. Elle disparaît quand le contrôle automatique
détecte une valeur acceptable. Si l'erreur persiste, appelez le service après-vente.
Erreur sécurité du clavier
Cette erreur résulte d'un contrôle automatique du logiciel. Elle disparaît quand le contrôle automatique
détecte une valeur acceptable. Si l'erreur persiste, appelez le service après-vente
Erreur sécurité du clavier
Les pilotes de relais sont susceptibles d'une multitude de problèmes. Coupez l'alimentation d dee la table
cuisson pendant une minute, puis rebranchez. Si l'erreur persiste, appelez le service après-vente.
Erreur sécurité des relais
Problème
Solution
Affichage foyer
de cuisson
Le capteur de température à
commande tactile est peut-être
endommagé.
background
Wij raden u aan om de instructies voor installatie
en gebruik te bewaren voor later gebruik. Noteer
voordat u de kookplaat installeert het
serienummer, voor het geval u hulp nodig heeft
van de klantenservice.
WAARSCHUWING: het apparaat en de
toegankelijke onderdelen worden heet tijdens
gebruik. Wees voorzichtig en raak de
verwarmingselementen niet aan. Kinderen onder
de 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend
toezicht staan.
WAARSCHUWING: gebruik alleen
kinderbeveiligingsrekjes voor de kookplaat die
ontworpen zijn door de fabrikant van het
kooktoestel, of waarvan de fabrikant van het
apparaat in de gebruiksaanwijzing heeft
aangegeven dat ze geschikt zijn, of de
kinderbeveiligingsrekjes die bijgeleverd zijn bij
het apparaat. Het gebruik van ongeschikte
kinderbeveiligingsrekjes kan ongelukken
veroorzaken.
WAARSCHUWING: bereidingen op een
kookplaat met vet of olie zonder toezicht kunnen
gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. Probeer
NOOIT een brand te blussen met water, maar
schakel het apparaat uit en dek de vlam af bijv.
met een deksel of een branddeken.
WAARSCHUWING: bewaar geen voorwerpen op
de kookoppervlakken.
WAARSCHUWING: als het oppervlak gebarsten
is, raak het glas dan niet aan en schakel het
apparaat uit om de kans op een elektrische schok
te voorkomen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
ouder dan 8 jaar en personen met een
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
beperking of gebrek aan ervaring en kennis als zij
in de gaten gehouden worden of aanwijzingen
hebben gekregen over hoe zij het apparaat op
veilige wijze kunnen gebruiken en als zij de
bijbehorende gevaren begrijpen. Kinderen
moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoudswerkzaamheden mogen niet door
kinderen uitgevoerd worden als zij niet onder
toezicht staan.
LET OP: blijf bij de kookplaat als u aan het koken
bent. Ook bij een korte bereiding moet u de
pannen continu in de gaten houden.
Het wordt sterk om kinderen uit de buurt van de
kookzones te houden wanneer deze in gebruik
zijn of wanneer ze uitgeschakeld zijn en de
restwarmte-indicator nog brandt, om het risico op
ernstige brandwonden te voorkomen.
Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden door middel van een externe timer of een
apart afstandsbedieningssysteem.
Kijk niet in de halogeenlampen van de kookplaat,
indien aanwezig.
Bevestig een stekker aan de voedingskabel die in
staat is de spanning, stroom en belasting te
verdragen die vermeld staan op het etiket, en een
aardcontact heeft. Het stopcontact moet geschikt
zijn voor de belasting die op het etiket staat
aangegeven en moet een goed werkende aarding
hebben. De aardgeleider is groen-geel gekleurd.
Dit moet worden gedaan door een gekwalificeerd
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
3NL1
vakman. In het geval van incompatibiliteit tussen
het stopcontact en de stekker van het apparaat,
moet u een gekwalificeerd elektricien vragen om
het stopcontact te vervangen door een ander,
geschikt stopcontact. De stekker en het
stopcontact moeten conform de huidige normen
zijn van het land waar het apparaat geïnstalleerd
wordt.
Aansluiting op de stroombron kan ook tot stand
worden gebracht door tussen het apparaat en de
stroombron een omnipolaire stroomonderbreker
aan te brengen, die de maximaal aangesloten
belasting kan verdragen en voldoet aan de
huidige wetgeving.
De geel-groene aardkabel mag niet worden
onderbroken door de stroomonderbreker. Het
stopcontact of de omnipolaire stroomonderbreker
die gebruikt wordt voor de aansluiting moet
gemakkelijk te bereiken zijn wanneer het
apparaat geïnstalleerd is.
Afkoppeling is mogelijk doordat de stekker
bereikbaar is of door een schakelaar in de vaste
bedrading te monteren overeenkomstig de
bedradingsregels.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn
servicevertegenwoordiger of ander bevoegd
personeel om gevaarlijke situaties te voorkomen.
De aardgeleider (geel-groen) moet langer dan 10
mm zijn aan de kant van het aansluitblok. Het
gedeelte van de interne geleiders moet geschikt
zijn voor het geabsorbeerde vermogen van de
kookplaat (aangegeven op het label). De
voedingskabel moet van het type HO5V2V2-F
zijn.
Leg geen metalen voorwerpen zoals messen,
vorken, lepels of deksels op de kookplaat. Deze
kunnen heet worden.
Leg geen aluminiumfolie of zet geen kunststof
pannen op de verwarmingszones.
Na elk gebruik moet de kookplaat gereinigd
worden om het aankoeken van vuil en vet te
voorkomen.Als er vuil op de kookplaat blijft zitten,
wordt dit opnieuw verwarmd als de kookplaat
wordt gebruikt en geeft het verbrande voedsel
rook en een onaangename geur af; bovendien
ontstaat er brandgevaar.
Gebruik nooit een stoom- of hogedrukreiniger om
het apparaat schoon te maken.
Raak de verwarmingszones niet aan tijdens
gebruik en nog een tijd na gebruik.
Bereid voedsel nooit rechtstreeks op de
kookplaat van glaskeramiek.
Gebruik altijd geschikte pannen.
Plaats de pan altijd in het midden van de zone
waarop u kookt. Leg niets op het
bedieningspaneel.
Gebruik de kookplaat niet als werkblad.
Gebruik de kookplaat niet als snijplank.
Bewaar geen zware voorwerpen boven de
kookplaat. Als ze op de kookplaat vallen, kunnen
ze schade veroorzaken.
Gebruik de kookplaat niet voor het bewaren van
voorwerpen.
Schuif geen pannen over de kookplaat.
Er zjn geen aanvullende
handelngen/nstellngen nodg om het apparaat
op de nomnale frequentes te gebruken.
background
3NL2
PRODUCTCODE T
Typeplaatje (aan de onderkant van de kookplaat)
1. BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit apparaat is voorzien van een merkteken in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en
ElektronischeApparatuur (AEEA).
AEEA bevat vervuilende stoffen (die negatieve
gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en
basisonderdelen (die hergebruikt kunnen worden).
Het is belangrijk om AEEA specifieke behandelingen
te laten ondergaan, teneinde alle vervuilende stoffen te verwijderen
of op de juiste manier af te voeren en alle materialen terug te winnen
en te recyclen.
Personen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen
dat AEEA niet in het milieu terecht komt; hiervoor moeten enkele
elementaire regels worden gevolgd:
AEEAmag niet worden behandeld als gewoon huisvuil.
AEEA moet naar een speciaal inzamelpunt van de gemeente of
van geregistreerde bedrijven worden gebracht. In veel landen wordt
groteAEEAthuis opgehaald.
Wanneer u een nieuw apparaat koopt, kunt u in veel landen uw
oude apparaat inleveren bij de leverancier, die het gratis
meeneemt, zolang het apparaat van hetzelfde type is en dezelfde
functies heeft als het geleverde apparaat.
Het installeren van een huishoudelijk apparaat is een gecompliceerde
handeling, die als zij niet goed wordt uitgevoerd, ernstige gevolgen
kan hebben voor de veiligheid van goederen, eigendommen of
personen. Om deze reden moet de installatie worden uitgevoerd door
een erkende professional in overeenstemming met de technische
voorschriften.
Indien deze waarschuwing wordt genegeerd en de installatie wordt
uitgevoerd door een onbevoegd persoon, dan wijst de fabrikant alle
verantwoordelijkheid voor technische storing van het product af,
ongeacht of dit resulteert in schade aan goederen of letsel bij
personen of dieren.
Controleer nadat u de verpakking verwijdert heeft of het apparaat niet
beschadigd is. Neem anders contact op met de leverancier of met de
klantenservice van de fabrikant.
Zorg dat het meubel waarin het apparaat geïnstalleerd zal worden en
alle andere meubels in de beurt gemaakt zijn van materialen die
bestand zijn tegen hoge temperaturen (min. 100 °C).
Bovendien moeten alle sierpanelen bevestigd worden met
hittebestendige lijm.
Het apparaat kan geïnstalleerd worden in een inbouwmeubel in de
“standaard” of “verzonken”(zie figuur 1) (zie figuur 21) modus.
De dikte van het werkblad moet tussen de 25 en 45 mm zijn.
Opmerking: De afmetingen van de binnenste omtrek zijn hetzelfde
bij de standaard installatie
Laat een afstand van minimaal 55 mm vrij tussen de kookplaat en de
achterwand en een afstand van minimaal 150 mm tussen de
kookplaat en de verticale meubels of wanden aan de zijkant. Als er
een keukenkastje boven de kookplaat wordt geïnstalleerd, dan is de
minimaal vereiste afstand 700 mm.
Wanneer u een afzuigkap boven de kookplaat installeert, lees dan de
installatievereisten die aangegeven zijn voor de afzuigkap. In elk
geval mag de afstand tussen kookplaat en de afzuigkap niet minder
dan 700 mm zijn. (zie figuur )3
Als het onderste gedeelte van de kookplaat aan een ruimte grenst die
normaal toegankelijk is voor opbergen of schoonmaken, dan moet er
een scheidingspaneel worden aangebracht op 20 mm onder het
onderste gedeelte van de kookplaat 4(zie figuur )
2. INSTALLATIE
Wanneer u een oven onder de kookplaat installeert, dan moet er
geen scheidingspaneel worden aangebracht en mag de minimale
afstand tussen het onderste gedeelte van de kookplaat en de oven
niet minder zijn dan 10 mm. Installeer geen warme oven onder deze
kookplaat en installeer de oven volgens de bijgeleverde
installatievereisten van de oven. 5(zie figuur )
Er is een waterdichte afdichtingspakking bijgeleverd bij de kookplaat.
Breng de afdichtingspakking volgens de beschrijving aan rond de
onderkant van de kookplaat, en zorg dat deze goed is aangebracht
om lekken in het ondersteunende meubel te voorkomen. (zie figuur
6)
Normale bevestiging:
- Haal de bevestigingsklemmen uit de zak met ac cessoires en1
schroef ze op de plaatsen die aangegeven staan op de onderkant.
(Draai de schroeven niet vast om de klemmen te blokkeren, ze
moeten vrij kunnen bewegen) 7(zie figuur )
- Plaats de kookplaat in het midden van de uitsnede.
- Draai de klemmen en draai ze helemaal vast. 8(zie figuur )
Snelle bevestiging: (Afhankelijk van het model)
Haal de vier veren uit de zak met accessoires en schroef ze op de
onderskant, zoals aangegeven in de afbeelding. 9(zie figuur )
Centreer en plaats de kookplaat.
Druk op de zijkanten van de kookplaat tot hij rond de volledige omtrek
ondersteund wordt. 0(zie figuur 1 )
VERZONKEN INSTALLATIE
Nadat u gecontroleerd heeft dat de positie van de kookplaat correct
is, vult u de ruimte tussen het werkblad en de kookplaat op met
silicone kleefpasta. Maak de silicone laag plat met een schraper of
met een vinger die u natgemaakt heeft met water en zeep, voordat
hij hard wordt.
Gebruik de kookplaat niet voordat de silicone laag volledig droog is.
(zie figuur 1 )1
3. ELEKTRISCHE AANSLUITING
A
B
CD
A
B
C
A
B
CD
A
B
C
A
B
CD
A
B
C
A
C
B
C
AB
D
A
B
C
D
INDELING 1-3 INDELING 2-4
INDELING 1-3
INDELING 2-4
INDELING 5 INDELING 6 INDELING 7
INDELING 5
INDELING 6
INDELING 7
background
3NL3
1-3
2-4
5
6
7
Afhankelijk van het model
1. "+"
2. "-"
3. TIMER
4. Ledlampje extra kookzone
5. Programma-indicator kookzone
6. Selectie van de zone
7. Brug
1
2
5
5
7
3
5
5
6
6
6
6
6
6
5
5
3
1
2
4
5
5
6
6
1
2
3
6
6
6
4
5
5
5
6
6
5
5
3
1
2
5
5
6
6
1
2
3
6
6
6
5
5
5
"De installatie moet voldoen aan de geldende normen en
richtlijnen." De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af voor
schade die veroorzaakt zou kunnen worden door ongeschikt of
oneigenlijk gebruik.
WAARSCHUWING: De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor ongelukken of consequenties daarvan die kunnen
voortvloeien uit het gebruik van een apparaat dat niet aangesloten is
op een aarde, of aangesloten is op een aarde met een defecte
continuïteit.
Controleer voor het uitvoeren van elektrische werkzaamheden de
voedingsspanning die aangegeven is op de elektriciteitsmeter, de
afstelling van de stroomonderbreker, de continuïteit van de
aansluiting op de aarde van de installatie en of de zekering geschikt is.
De elektrische aansluiting naar de installatie moet worden uitgevoerd
volgens het nominale vermogen van het apparaat; deze moet tot
stand worden gebracht via een omnipolaire uitschakelaar.
Als het apparaat voorzien is van een contactdoos, dan moet het
zodanig geïnstalleerd worden dat de contactdoos toegankelijk is.
De geel/groene draad van de voedingskabel moet aangesloten
worden op aarde van zowel de stroomtoevoer als de klemmen van het
apparaat.
Neem bij vragen over het netsnoer contact op met de klantenservice
of met een erkende monteur.
Als de kookplaat voorzien is van een netsnoer, dan moet dit worden
aangesloten op een netvoeding van 220-240 V tussen fase en
neutraal.
Het is echter mogelijk om de kookplaat aan te sluiten op:
Driefase 220-240 V3
Driefase 380-415 V2N
Volg de onderstaande instructies om de nieuwe aansluiting tot stand
te brengen:
Voordat u de aansluiting tot stand brengt, dient u te zorgen dat de
installatie beschermd is door een geschikte zekering, en dat hij
voorzien wordt van stroomdraden met een diameter die groot genoeg
is om het apparaat normaal van stroom te voorzien.
Keer de kookplaat om met de glazen kant op het werkblad; wees
voorzichtig om het glas te beschermen.
- schroef kabelklem "1"`los;
- zoek de twee lipjes aan de zijkanten op;
- zet het blad van een platte schroevendraaier voor de lipjes "2" en
"3", duw ze in en druk;
- verwijder het deksel.
Het netsnoer losmaken:
- Verwijder de schroeven van het klemmenblok met de shunts en
de geleiders van het netsnoer;
- Trek het netsnoer eruit.
Uit te voeren handelingen om een nieuwe aansluiting te maken:
- Kies de netvoedingskabel in overeenstemming met de
aanbevelingen in de tabel;
- Steek de netvoedingskabel in de klem;
- Strip het uiteinde van elke geleider van het netsnoer tot een lengte
van 10 mm; houd hierbij rekening met de benodigde lengte van het
snoer voor de aansluiting op het klemmenblok;
- - Volgens de installatie en met behulp van de shunts die u
bewaard heeft bij de eerste handeling, bevestigt u de geleider zoals
weergegeven op het diagram;
- Bevestig het deksel;
- Schroef de kabelklem vast.
Opmerking: zorg ervoor dat de schroeven van het klemmenbord
goed zijn vastgedraaid.
Uit te voeren handelingen om een nieuwe aansluiting te maken:
- Kies de netvoedingskabel in overeenstemming met de
aanbevelingen in de tabel;
- Steek de netvoedingskabel in de klem;
- Strip het uiteinde van elke geleider van
het netsnoer tot een lengte van 10 mm;
houd hierbij rekening met de benodigde
lengte van het snoer voor de aansluiting op
het klemmenblok;
- Volgens de installatie en met behulp van
de shunts die u bewaard heeft bij de eerste
handeling, bevestigt u de geleider zoals
weergegeven op het diagram;
- Bevestig het deksel;
- Schroef de kabelklem vast.
Open het deksel in deze volgorde:
231
LET OP:
Mocht het nodig zijn om het netsnoer te vervangen, sluit de draad dan
aan in overeenstemming met de volgende kleuren/codes:
BLAUW
BRUIN
GEEL/GROEN
Neutraal
Live (stroom)
Aarde
( )
SHUNT
background
3NL4
INDELING
"1-6"
INDELING
"7"
MONOFASE of TWEE FASEN 220-240 V~
Kabel
HO5V2V2F
Kabel
HO5V2V2F
Kabel
HO5V2V2F
3x2,5 mm
2
3x4 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
DRIE FASEN 220-240 V3~
DRIE FASEN 380-415 V2N~
Aansluiting op de klemmen op het klemmenblok
N
=
Neutraal
PE
=
AardeL1 / L2 / L3 = Fase
220-240V 3 ~
PE
L1 L2
L3
380-415V 2N ~
N
PE
L1 L2
L3
PE
L1
L2
220-240V ~
N
L
220-240V 2 ~
L2
PE
L1
PE
4. ADVIES OVER TE GEBRUIKEN PANNEN
Het gebruik van pannen van goede kwaliteit is essentieel om de
beste prestaties uit uw kookplaat te halen
Gebruik altijd pannen van goede kwaliteit met een perfect
vlakke en dikke bodem: door dit type pannen te gebruiken voorkomt
u hete plekken waardoor voedsel kan aanbranden. Dikke metalen
potten en pannen zorgen voor een gelijkmatige verdeling van de
warmte.
wanneer uZorg dat de onderkant van de pot of pan droog is:
pannen vult met vloeistof of wanneer u een pan gebruikt die in de
koelkast heeft gestaan, zorg er dan voor dat de onderkant van de pan
helemaal droog is voordat u hem op de kookplaat zet. Hierdoor
voorkomt u verkleuring van de kookplaat.
Gebruik pannen met een diameter die breed genoeg is om het
oppervlak van de kookzone volledig te bedekken: de grootte van
de pan mag niet kleiner zijn dan de kookzone. Als de pan iets groter is,
zal de energie op maximale efficiëntie gebruikt worden.
DE KEUZE VAN PANNEN - De volgende informatie helpt u om
pannen te kiezen die goede prestaties zullen geven.
Roestvrij staal sterk aanbevolen. Vooral goed met een sandwich-
bodem. De sandwich-bodem combineert de voordelen van roestvrij
staal (uiterlijk, duurzaamheid en stabiliteit) ,et de voordelen van
aluminium of koper (warmtegeleiding, gelijkmatige
warmteverdeling).
Aluminium: zwaar gewicht aanbevolen. Goede geleiding.
Aluminiumresten verschijnen soms als krassen op de kookplaat,
maar kunnen worden verwijderd als de kookplaat onmiddellijk wordt
schoongemaakt.
Vanwege zijn lage smeltpunt mag dun aluminium niet worden
gebruikt.
Gietijzer: bruikbaar, maar niet aanbevolen. Slechte prestaties.
Kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak.
Koperen bodem/stenen potten: zwaar gewicht aanbevolen. Goede
prestaties, maar koper kan resten achterlaten die verschijnen als
krassen. De resten kunnen worden verwijderd als de kookplaat
onmiddellijk wordt schoongemaakt. Laat deze potten echter niet
droogkoken. Oververhit metaal kan binden aan glazen kookplaten.
Een oververhitte koperen pan laat een permanente verkleuring op de
kookplaat achter.
Porselein/email: Alleen goede prestaties bij een dunne, gladde en
vlakke bodem.
Glaskeramiek: niet aanbevolen. Slechte prestaties. Kunnen krassen
veroorzaken op het oppervlak.
5. GEBRUIK
Via de functie "Vermogensbeheer" kan de gebruiker het
maximumvermogen, dat door de kookplaat kan worden bereikt,
instellen.
De functie voor vermogensbeheer is uitsluitend gedurende de eerste
30 seconden na het inschakelen van de kookplaat beschikbaar. U
heeft ook de mogelijkheid om deze instelling te herhalen door in/uit te
schakelen met de stekker.
Door het gewenste maximumvermogen in te stellen, zal de kookplaat
de distributie in de verschillende kookzones automatisch zodanig
afstellen dat deze limiet nooit wordt overschreden; een bijkomend
voordeel hiervan is dat u alle zones tegelijk kunt beheren zonder
problemen door overbelasting.
De klant kan het maximumvermogen van de kookplaat instellen
tussen 2,5 kW en het maximale vermogen van de kookplaat (dit kan
afhankelijk van het model verschillen) (als het maximumvermogen
van de kookplaat bijvoorbeeld 7,2 kW bedraagt, kan het niveau van
het maximumvermogen tussen 2,5kW en 7,2kW worden ingesteld).
Op het moment van aankoop is de kookplaat ingesteld op het
maximumvermogen.
Nadat u het apparaat op de elektrische stroom heeft aangesloten,
heeft u 30 seconden om het vermogensniveau in te stellen, op basis
van de hieronder getoonde punten:
Het niveau van het vermogenbeheer selecteren.
1 - Schakel de kookplaat in.
2 - Laat het tiptoets bedieningspaneel het initialisatieproces voltooien.
3- 3Binnen de 0 seconden raakt u de ' '-toets 5 seconden aan.
4 - Daarna verschijnt dit bericht op het display.
5 - Met behulp van de 'Plus'- en 'Min'-toetsen kan de waarde van het
vermogenbeheer worden aangepast. In onderstaand voorbeeld
tussen 6500 en 2500 W. Wanneer de vereiste waarde is geselecteerd,
raakt u de 'Plus'- en 'Min'-toetsen tegelijk gedurende 5 seconden aan.
6 - Wanneer dit proces is voltooid, weerklinkt een lange biep en wordt
een reset uitgevoerd. Het opstartproces wordt opnieuw gegenereerd.
Daarna zal het tiptoets bedieningspaneel geen enkele
combinatie toestaan die deze Eco-limiet kan overschrijden.
P
P
4
5
00
7 - Na het opstartproces wordt het ECO-vermogenbeheer op de timer
display weergegeven.
background
35 NL
Een kookzone AAN/UIT zetten
Een kookzone : Raak een kookzone aan gedurendeINSCHAKELEN
400 msec. Er klinkt een lange piep en de waarde "0" verschijnt in de
doelzone, wat het vermogen aangeeft.
1) Als een kookfase op stand 0 staat, wordt dit display automatisch
UITGESCHAKELD na 10 seconden en klinkt de UITSCHAKEL-
sequentie.
2) Als de restwarmte-indicator brandt op het display dat
INGESCHAKELD is maar met stand 0, verschijnt "0" knipperend.
3) Als de vergrendelingsfunctie ingeschakeld is, kunt u geen zones
inschakelen.
Een kookzone : Raak een kookzone aan gedurendeUITSCHAKELEN
1,2 sec. Er klinken 3 korte piepjes en in de doelzone verschijnt niets, of
de waarde "H" als er nog restwarmte is. De zone gaat UIT.
1) Als een kookfase op stand 0 staat, wordt dit display automatisch
UITGESCHAKELD na 10 seconden en klinkt de UITSCHAKEL-
sequentie.
2) Als de restwarmte-indicator brandt op het display dat
UITGESCHAKELD is, verschijnt "H".
3) Ook als de vergrendelingsfunctie ingeschakeld is, kunt u een zone
uitschakelen.
4) Als slechts één kookzone actief is en deze wordt uitgeschakeld,
dan klinken er 4 korte piepjes, wat aangeeft dat de hele kookplaat
uitgeschakeld is.
Een zone selecteren
Als de zone al INGESCHAKELD is, krijgen de niet-geselecteerde
zones die INGESCHAKELD zijn een lagere verlichtingsintensiteit.
Als er slechts één zone INGESCHAKELD is, is deze al standaard
geselecteerd, zonder dat u kort (150 msec) op de selectietoets
hoeft te drukken
Vermogen verhogen/verlagen
Deze functie wordt ingeschakeld als u tegelijkertijd de toetsen '+' en
'-' aanraakt.
Telkens wanneer er daarna een toets wordt aangeraakt, geeft het
display gedurende 2 sec. "L" weer, waarbij de verwarming in
dezelfde toestand blijft.
Om het Kinderslot uit te schakelen, volgt u dezelfde procedure als
hierboven. Er klinkt een korte piep en op het display verschijnt de letter
"n". De kookplaat is nu ontgrendeld.
Opmerking: Er wordt automatisch een kinderslot ingeschakeld, 15
minuten nadat de kookplaat volledig UITGESCHAKELD is. Deze
functie wordt automatisch uitgevoerd, maar moet eerst
geprogrammeerd worden. Zie de paragraaf Gebruikersinstellingen.
Functie Kinderslot
Om een dubbele uitbreidingsring IN te schakelen moet de gekoppelde
hoofdzone al INGESCHAKELD zijn en moet het vermogen hoger dan 0
zijn.
8.1- Dubbele zone AAN
Door 1 keer kort te drukken op uitbreidingstoets wordt de uitbreidingsring
INGESCHAKELD. Het ledlampje boven de uitbreidingstoets gaat
branden als de uitbreidingsring INGESCHAKELD is.
Door een 2e keer kort te drukken op uitbreidingstoets wordt de
uitbreidingsring UITGESCHAKELD. Er klinkt een korte piep bij elke
druk op de uitbreidingstoets.
8.2- Drievoudige zone AAN
Door 1 keer kort te drukken op uitbreidingstoets wordt de 1e
uitbreidingsring INGESCHAKELD. Eén ledlampje boven de
uitbreidingsring gaat AAN als de 1e uitbreidingsring INGESCHAKELD is
(het linker ledlampje bij een drievoudige zone, het middelste en enige
ledlampje bij een dubbele zone)
Door een 2e keer kort te drukken op uitbreidingstoets wordt de 2e
uitbreidingsring INGESCHAKELD. De 2 ledlampjes boven de
uitbreidingstoets gaan AAN als de 1e en 2e uitbreidingsring
INGESCHAKELD zijn
Door een 3de keer kort te drukken op uitbreidingstoets worden de 1e en
2e uitbreidingsring UITGESCHAKELD.
Er klinkt een korte piep bij elke druk op de uitbreidingstoets.
Dubbele/drievoudige zones
Brugfunctie
De brug kan alleen worden ingeschakeld als beide zones
uitgeschakeld zijn. Nadat één van de zones van de brug geselecteerd
is, raakt u de brugtoets aan om de brugfunctie in te schakelen.
Er klinkt een piep en het ledlampje van de zone gaat branden als de
zone ingeschakeld is.
Beide brugzones worden nu tegelijkertijd geselecteerd.
Als de zones geselecteerd zijn, kunt u het vermogen aanpassen met
de + / - toetsen.
Op de displays van beide brugzones wordt hetzelfde vermogen
weergegeven. De functie wordt beëindigd:
- Als de brugtoets wordt aangeraakt in de instelmodus
- Als de gebruiker vermogen “0” selecteert
Overkookbeveiliging
Er drukt iets (een voorwerp of een vloeistof) op een toets, langer dan 5
sec. Er klinken 2 korte piepen + 1 lange piep, elke 30 sec., terwijl er op
de toets wordt gedrukt. De kookplaat wordt uitgeschakeld. Dit
symbool blijft knipperen zolang het probleem aanhoudt.
Timer
De timerfunctie kan ingeschakeld worden met de timertoets of door
tegelijkertijd '+' en '-' aan te raken.
In beide gevallen moet de kookzone geselecteerd worden en moet
het vermogen hoger dan 0 zijn.
Selecteer de zone waarvoor u de timer wilt inschakelen. Het
vermogen van de zone moet hoger zijn dan 0. De letter wordt
ononderbroken weergegeven in de zone waarvoor de timer is
ingesteld. "0 0" bij de cijfers is gereserveerd voor de timer.
Met een korte druk op de '+' of '-' toets kunt u het vermogen van de
geselecteerde zones verhogen of verlagen: 0-1-2-3...9-P
1. Als u de + of - toets langer ingedrukt houdt, wordt het vermogen
continu verhoogd/verlaagd. Met een snelle verhoging stopt het
vermogen bij niveau 9. Voor een hoger vermogen moet u nogmaals
kort op de + toets drukken. Er klinkt geen piep bij snel
verhogen/verlagen.
2. Als u bij het vermogensniveau P bent aangekomen, verandert het
vermogen niet in 0 als u nogmaals op de + toets drukt. Als u bij het
vermogensniveau 0 bent aangekomen, verandert het vermogen niet
in P als u nogmaals op de - toets drukt.
3. Als een zone INGESCHAKELD is met vermogen 0 en de zone
heet is, dan knippert de 0. Na 10 seconden verdwijnt de 0 en verschijnt
de letter 'H' vast op het display.
4. Als een zone geselecteerd wordt en de '+' en '-' toetsen
tegelijkertijd worden aangeraakt, dan gaat het vermogen naar '0',
maar blijft de zone gedurende 10 seconden geselecteerd. Als de
kookzone met de timer was ingesteld, gaat de timer uit. Deze
handeling kan alleen in bepaalde gevallen worden uitgevoerd,
afhankelijk van de configuratie van de aanraakbediening. De
volgende voorbeelden zijn alleen ter informatie. U kunt deze
instellingen daarna op basis van persoonlijke ervaring aanpassen aan
uw smaak en gewoonten.
background
36 NL
1) Met de "+" of "-" toetsen kan de tijd van de timer worden ingesteld.
Er klinken geen piepen bij het veranderen van de tijd.
2) Door tegelijkertijd op de van de timer te drukken, wordt de timer
geannuleerd (gaat terug naar 00).
3) Als de "+" of "-" toetsen van de timer ingedrukt worden gehouden
tijdens de TBD-tijd, vindt er een snelle instelling plaats.
4) Bij het instellen van de tijd kunt u van "00" naar "99" gaan met de "-
" toets en van "99" tot "00" met de "+" toets.
5) De maximale tijd die ingesteld kan worden is 99 minuten.
6) Wanneer de tijd verstreken is en de kookplaat piept, drukt u op
een willekeurige toets om het alarm en de cijferreeks uit te schakelen.
7) De tijd van de timer kan aangepast worden terwijl deze loopt.
8) Het vermogen van de zone waarvoor de timer is ingesteld kan
gewijzigd worden, zonder dat dit gevolgen heeft voor de
programmering van de timer.
9) De laatste minuut wordt weergegeven in seconden (bij bepaalde
modellen alleen zichtbaar als de timerprogrammering wordt
ingevoerd tijdens de laatste minuut van het aftellen)
10) Als u op de timertoets drukt zonder dat er een zone geselecteerd
is, gebeurt er niets.
11) Als u op de timertoets drukt zonder dat er een zone geselecteerd
is en als er meerdere zones geselecteerd zijn, dan verandert de
weergegeven tijd op een cyclische manier, en wordt de tijd
weergegeven van de zone waarbij de decimale punt
INGESCHAKELD is.
12) Afwisselend wordt het vermogen (5 s) en (0,5 s) weergegeven
in de zone waarvoor de timer is ingesteld.
De resterende tijd wordt weergegeven bij de cijfers die gereserveerd
zijn voor de timer. Als de timer voor meerdere zones is ingesteld,
wordt de kortste resterende tijd weergegeven, en wordt de decimale
punt weergegeven in de overeenkomstige zone.
Restwarmte-indicator
(bij stralingsverwarmers -> berekend)
Dezelfde indicators kunnen worden gebruikt voor de “restwarmte”-
indicatie. Voor dit doel moet een tijdtabel worden gedefinieerd:
Restwarmtetijd = f (vermogen, werktijd).
Als de temperatuur van het glazen oppervlak van de kookplaat boven
de 65°C komt (theoretische waarde), dan wordt deze conditie
weergegeven in het bijbehorende display, met de letter “H”.
Om een temperatuur van boven de 65°C te genereren moet een
verwarmingselement een bepaalde tijd in werking zijn; deze tijd is
afhankelijk van het vermogen. Als deze tijd is verstreken, wordt de
restwarmte-indicator weergegeven als het verwarmingselement
wordt uitgeschakeld.
Automatische veiligheidsuitschakeling
Als het vermogen niet wordt veranderd gedurende een vooraf
ingestelde tijd, wordt de overeenkomstige zone automatisch
uitgeschakeld.
De maximale tijd dat een zone ingeschakeld kan blijven, hangt af van
het geselecteerde vermogen.
Vermogensniveau
Max. tijd
ingeschakeld (uren)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
OPMERKING: als er een oververhittingsituatie optreedt tijdens het
gebruik van de hoogste vermogensniveaus, wordt het vermogen van
de kookplaat automatisch verlaagd om de plaat te beschermen tegen
oververhitting.
6. REINIGING EN ONDERHOUD
Laat de kookplaat afkoelen voordat u onderhoudswerkzaamheden
uitvoert.
. Er mogen alleen producten (reinigingsmiddelen en schrapers)
worden gebruikt die specifiek ontwikkeld zijn voor oppervlakken van
glaskeramiek. Deze zijn verkrijgbaar bij uw vakhandel.
. Voorkom morsen, omdat alles wat op het oppervlak van de kookplaat
valt snel zal verbranden en moeilijker te reinigen is.
. Geadviseerd wordt om alle stoffen die snel smelten uit de buurt van
de kookplaat te houden, zoals plastic voorwerpen, suiker of producten
op basis van suiker.
ONDERHOUD:
- Breng enkele druppels van het speciale reinigingsmiddel aan op
het oppervlak van de kookplaat.
- Wrijf hardnekkige vlekken weg met een zachte doek of met vochtig
keukenpapier.
- Neem de kookplaat af met een zachte doek of droog keukenpapier
tot het oppervlak schoon is.
Als er nog steeds hardnekkig vlekken zijn:
- Breng nog enkele druppels van het speciale reinigingsmiddel aan
op het oppervlak.
- Schraap met een schraper en houd deze vast onder een hoek van
30° ten opzichte van de kookplaat, tot de vlekken verdwenen zijn.
- Neem de kookplaat af met een zachte doek of droog keukenpapier
tot het oppervlak schoon is.
- Herhaal deze handeling zo nodig.
ENKELE TIPS:
Door de kookplaat regelmatig te reinigen, wordt er een
beschermende laag gevormd, die essentieel is om krassen en slijtage
te voorkomen. Zorg dat het oppervlak schoon is voordat u de
kookplaat opnieuw gebruikt. Om watersporen te verwijderen gebruikt
u enkele druppels witte azijn of citroensap. Neem de kookplaat
daarna af met keukenpapier en een paar druppels speciaal
reinigingsmiddel.
Het oppervlak van glaskeramiek is bestand tegen krassen van
pannen met een vlakke bodem; het is echter altijd beter om ze op te
tillen als u ze van de ene naar de andere zone verplaatst.
30° Maxi
Eventuele kleurveranderingen in het oppervlak van glaskeramiek
heeft geen invloed op de werking of de stabiliteit van het
oppervlak. Dergelijke verkleuringen zijn meestal het gevolg van
verbrande voedselresten of het gebruik van pannen van
aluminium of koper; deze vlekken zijn moeilijk te verwijderen.
7. PROBLEMEN OPLOSSEN
Op de kookzones kan niet gesudderd worden of alleen op een
lage temperatuur gebakken worden
Gebruik alleen pannen met een vlakke bodem. Als er licht zichtbaar is
tussen de pan en de kookplaat, geeft de zone de warmte niet correct
af.
De bodem van de pan moet de diameter van de geselecteerde zone
volledig bedekken.
Het bereiden gaat te langzaam
Er worden ongeschikte pannen gebruikt. Gebruik pannen met een
vlakke bodem, die zwaar zijn en een diameter hebben die ten minste
gelijk is aan die van de kookzone.
Er zitten kleine krassen of geschuurde plekken op het glazen
oppervlak van de kookplaat
De kookplaat is niet goed gereinigd of er zijn pannen met een ruwe
bodem gebruikt; er zijn kleine deeltjes zoals zand- of zoutkorrels
tussen de kookplaat en de onderkant van de pan terechtgekomen.
Raadpleeg het hoofdstuk "REINIGING"; zorg ervoor dat de bodem
van de pan schoon is voordat u hem gebruikt en gebruik alleen
pannen met een gladde bodem. Krassen kunnen alleen worden
verminderd als de kookplaat op de juiste manier wordt gereinigd.
Metaalsporen
Schuif aluminium pannen niet over de kookplaat. Raadpleeg de
aanbevelingen m.b.t. reiniging.
U gebruikt de juiste materialen, maar de vlekken gaan niet weg.
Gebruik een schraper en volg het hoofdstuk "REINIGING".
Donkere vlekken
Gebruik een schraper en volg het hoofdstuk "REINIGING".
background
37 NL
Lichte plekken op de kookplaat
Sporen van een aluminium of koperen pan, maar ook resten van
mineralen, water of voedsel; deze kunnen worden verwijderd met een
speciaal reinigingsmiddel.
Karamelisering of gesmolten plastic op de kookplaat.
Raadpleeg het hoofdstuk "REINIGING".
De kookplaat werkt niet of bepaalde zones doen het niet.
De shunts zijn niet correct geplaatst op het klemmenbord.
Laat de aansluitingen van de kookplaat controleren en laat
controleren of het bedieningspaneel vergrendeld is. Ontgrendel de
kookplaat.
De kookplaat kan niet uitgeschakeld worden.
Het bedieningspaneel is vergrendeld. Ontgrendel de kookplaat.
Frequentie van aan/uit-cycli voor de kookzones
De aan/uit-cycli variëren afhankelijk van het gewenste warmteniveau:
- laag niveau: korte werkingstijd,
- hoog niveau: lange werkingstijd,
8. NAZORG
Controleer a.u.b. het volgende voordat u een servicemonteur
belt:
of de stekker goed in het stopcontact zit en de juiste zekering
heeft;
Als de storing niet kan worden vastgesteld, schakel het apparaat dan
uit knoei er niet zelf aan en bel de Klantenservice. Bij het
apparaat is een garantiecertificaat geleverd, waardoor het gratis
gerepareerd kan worden door het Servicecentrum.
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Als deze fout is opgetreden, koppel de kookplaat dan los van de netvoeding en sluit hem weer aan. Als de fout
aanhoudt, bel dan de klantenservice. Als de fout plotseling verschijnt tijdens normaal gebruik, bel dan de
klantenservice.
Softwarefout aanraakbediening.
Wacht tot de temperatuur gedaald is. De kookplaat gaat automatisch verder als de temperatuur een normale
waarde heeft bereikt.
De zone van de aanraakbediening is te
heet, waardoor alle kookzones zijn
uitgeschakeld.
Wacht tot de temperatuur gedaald is. Als de foutmelding aanhoudt wanneer de temperatuur gedaald is tot
omgevingstemperatuur, bel dan de klantenservice.
Wacht tot de temperatuur gedaald is. Als de foutmelding aanhoudt wanneer de temperatuur gedaald is tot
omgevingstemperatuur, bel dan de klantenservice.
De temperatuursensor van de
aanraakbediening kan beschadigd zijn.
Controleer of de kookplaat correct gemonteerd is. Zorg ervoor dat de toetsen het glazen oppervlak goed
raken
Overmatige gevoeligheid van een toets.
Deze fout is een automatische controle van het toetsenblok. De fout verdwijnt als de automatisch controle is
teruggekeerd naar een veilige waarde.Als de fout aanhoudt, bel dan de klantenservice.
Fout toetsenblokbeveiliging
Deze fout is een automatische controle van de software. De fout verdwijnt als de automatisch controle is
teruggekeerd naar een veilige waarde.Als de fout aanhoudt, bel dan de klantenservice.
Fout toetsenblokbeveiliging
Deze fout is een automatische controle van de software. De fout verdwijnt als de automatisch controle is
teruggekeerd naar een veilige waarde.Als de fout aanhoudt, bel dan de klantenservice.
Fout toetsenblokbeveiliging
Er kan een probleem zijn in een relaisbesturing. Koppel de kookplaat los van de netvoeding, wacht een
minuut en sluit de kookplaat weer aan.Als de fout aanhoudt, bel dan de klantenservice.
Fout beveiligingsrelais
Storing
Maatregel
Display
kookzones
De temperatuursensor van de
aanraakbediening kan beschadigd zijn.
background
SICHERHEITSHINWEISE
38 DE
Wir empfehlen, diese Anleitung für die Montage
sowie zum späteren Nachschlagen aufzubewahren.
Notieren Sie sich vor der Montage des Kochfelds die
Seriennummer für den Fall, dass Sie die Hilfe des
Kundendienstes in Anspruch nehmen müssen.
WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das
Gerät und dessen zugänglichen Teile heiß. Es muss
darauf geachtet werden, die Heizelemente nicht zu
berühren. Kinder unter 8 Jahren müssen vom Gerät
ferngehalten oder permanent beaufsichtigt werden.
WARNUNG: Verwenden Sie ausschließlich einen
Kochfeldschutz, der vom Hersteller des Kochgeräts
entwickelt wurde, vom Gerätehersteller in der
Bedienungsanleitung als geeignet genannt wird
oder Bestandteil des Kochfelds ist. Die Benutzung
eines ungeeigneten Kochfeldschutzes kann zu
Unfällen führen.
WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf
einem Kochfeld mit Fett oder Öl kann gefährlich
sein und zu einem Brand führen. Versuchen Sie
NIEMALS, einen Brand mit Wasser zu löschen,
sondern schalten Sie das Gerät aus und ersticken
Sie die Flamme dann (z. B. mit einem Deckel oder
einer Feuerlöschdecke).
WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie niemals
Gegenstände auf den Kochflächen ab.
WARNUNG: Falls die Oberfläche zerbrochen ist,
dürfen Sie das Glas keinesfalls anfassen.
Schalten Sie das Gerät aus, um die Möglichkeit
eines Stromschlags zu vermeiden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
ohne Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen
für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten
und die damit verbundenen Gefahren verstanden
haben. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzugehen, dass sie nicht am Gerät
herumspielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter
Beaufsichtigung reinigen und instandhalten.
ACHTUNG: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt
werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss
permanent überwacht werden.
Es wird dringend empfohlen, Kinder von den
Kochzonen fernzuhalten, wenn diese in Betrieb
sind oder nachdem sie ausgeschaltet wurden,
solange die Restwärmeanzeige noch aktiv ist, um
die Gefahr schwerer Verbrennungen zu vermeiden.
Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit Hilfe
einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten
Fernsteuerung betrieben zu werden.
Vermeiden Sie es, in die
Halogenlampenelemente des Kochfelds (sofern
vorhanden) zu blicken.
Schließen Sie einen Stecker an das Stromkabel
an, der für die auf dem Typenschild angegebenen
Spannungs-, Strom- und Belastungswerte
geeignet ist und einen Schutzkontakt hat. Die
Steckdose muss für die auf dem Typenschild
angegebene Last geeignet sein und über einen
funktionsfähigen Schutzkontakt verfügen. Der
Schutzleiter hat die Farbe Gelb-Grün. Diese
Arbeit darf nur von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden. Falls Steckdose und
Gerätestecker nicht kompatibel sind, wenden Sie
sich an einen qualifizierten Elektriker, um einen
entsprechenden Austausch vorzunehmen.
Stecker und Steckdose müssen den geltenden
Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen.
DerAnschluss an die Spannungsversorgung kann
auch erfolgen, indem ein allpoliger Trennschalter
zwischen Gerät und Spannungsquelle installiert
wird, der für die maximale angeschlossene Last
geeignet ist und den geltenden Vorschriften
entspricht.
Der gelb-grüne Schutzleiter darf nicht vom
Trennschalter unterbrochen werden. Die für den
Anschluss verwendete Steckdose bzw. der
allpolige Trennschalter muss leicht erreichbar
sein, wenn das Gerät installiert ist.
Die Trennung kann durch einen zugänglichen
Stecker oder einen vorschriftsmäßig in die
Festverdrahtung eingebundenen Schalter erfolgen.
Ein beschädigtes Netzkabel muss durch den
Hersteller, seinen Wartungstechniker oder
ähnlich qualifizierte Personen ausgetauscht
werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
Der Schutzleiter (gelb-grün) muss auf der
Klemmleistenseite länger als 10 mm sein. Der
interne Leiterabschnitt muss für die (auf dem
Typenschild angegebene) vom Kochfeld
absorbierte Leistung ausgelegt sein. Das
Stromkabel muss vom Typ HO5V2V2-F sein.
Metallobjekte wie Messer, Gabeln, Löffel und
Deckel dürfen nicht auf der Kochfläche abgelegt
werden. Sie könnten heiß werden.
Auf den Kochzonen dürfen weder Aluminiumfolie
noch Kunststoffschalen abgelegt werden.
Das Kochfeld muss nach jeder Benutzung
gereinigt werden, damit sich kein Schmutz und
Fett ablagert. Andernfalls werden solche Reste
bei der nächsten Benutzung erhitzt und können
verbrennen, was zu Rauchentwicklung und
unangenehmen Gerüchen, schlimmstenfalls
sogar zur Brandentwicklung führen kann.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit einem
Dampf- oder Hochdruckspray.
Während des Betriebs sowie für eine gewisse Zeit
danach dürfen die Kochzonen nicht berührt
werden.
Lebensmittel dürfen keinesfalls direkt auf dem
Glaskeramik-Kochfeld gegart werden.
Benutzen Sie stets geeignetes Kochgeschirr.
Stellen Sie das Kochgefäß immer in die Mitte des
jeweiligen Kochfelds. Stellen Sie nichts auf das
Bedienfeld.
Benutzen Sie das Kochfeld nicht alsArbeitsfläche.
Benutzen Sie das Kochfeld nicht als
Schneidunterlage.
Lagern Sie keine schweren Gegenstände über
dem Kochfeld. Beim Herunterfallen könnten Sie
das Kochfeld beschädigen.
Benutzen Sie das Kochfeld nicht alsAblagefläche.
Schieben Sie Kochtöpfe nicht über das Kochfeld.
Es st ken zusätzlcher Vorgang oder ene andere
Enrchtung erforderlch, um das Gerät mt der
angegebenen Spannung zu betreben.
background
39 DE
PRODUCT CODE
Typenschild (am Gehäuseunterteil des Kochfelds angebracht)
1. UMWELTSCHUTZ
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2012/19/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) gekennzeich-net.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl
umweltschädliche Stoffe (die negativen Folgen für die
Umwelt verursachen) als auch wiederverwendbare
Grundstoffe. Es ist wichtig, Elektro- und Elektronik-
Altgeräte spezifischen Behandlungen zu
unterziehen, um alle Schadstoffe zu entfernen und
ordnungsgemäß zu entsorgen sowie alle Materialien zu recyceln.
Jeder kann dazu beitragen, dass Altelektrogeräte nicht zu einem
Umweltproblem werden. Daher sollten unbedingt einige
Grundregeln beachtet werden:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als Hausmüll
entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen den entsprechenden
Sammelstellen der Gemeinde oder davon registrierten
Unternehmen übergeben. In vielen Ländern kann es für große
Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezielle Sammelstellen geben.
In vielen Ländern können beim Kauf eines neuen Geräts Altgeräte
an Händler, die einen kostenlosen 1-zu-1-Umtausch vornehmen
müssen, zurückgegeben werden, solange das Gerät demselben
Typ entspricht und über die gleichen Funktionen wie das
bereitgestellte Gerät verfügt.
Die Montage eines Haushaltsgeräts kann ein komplexer Vorgang
sein, der bei unsachgemäßer Ausführung ernsthafte Folgen für die
Sicherheit von Gütern, Sachwerten oder Personen haben kann. Aus
diesem Grund muss diese Arbeit von einer professionell geschulten
Person und in Übereinstimmung mit den geltenden technischen
Vorschriften durchgeführt werden.
Sollte dieser Hinweis ignoriert und die Montage durch eine
unqualifizierte Person durchgeführt werden, lehnt der Hersteller
jegliche Haftung für den technisch bedingten Ausfall des Produkts ab,
unabhängig davon, ob dieser Ausfall Schäden an Gütern oder
Sachwerten oder Verletzungen von Personen oder Tieren nach sich
zieht.
Vergewissern Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das
Gerät unbeschädigt ist. Andernfalls wenden Sie sich bitte an den
Verkäufer oder den Kundendienst des Herstellers.
Achten Sie darauf, dass der Einrichtungsgegenstand, in das Kochfeld
eingebaut wird, sowie sonstiges angrenzendes Mobiliar aus
Materialien besteht, das hohen Temperaturen (min. 100 °C)
widerstehen kann.
Darüber hinaus müssen alle dekorativen Laminate mit hitzebeständigem
Kleber befestigt sein.
Das Gerät kann auf standardmäßige oder(Siehe Abbildung 1)
bündige (SieheAbbildung 2) Art eingebaut werden.
DieArbeitsplatte sollte zwischen 25 mm und 45 mm dick sein.
Hinweis: Der Innendurchmesser ist derselbe wie bei der
Standardinstallation.
Lassen Sie mindestens 55 mm Abstand zwischen Kochfeld und
Rückwand sowie mindestens 150 mm Abstand zwischen Kochfeld
und vertikalen Möbeln oder Wänden an der Lateralseite. Über dem
Kochfeld angebrachte Einrichtungsgegenstände müssen einen
Abstand von mindestens 700 mm haben.
Falls über dem Kochfeld eine Haube installiert werden soll, beachten
Sie bitte die entsprechenden Installationsanforderungen. In jedem
Fall darf der Abstand zwischen Kochfeld und Haube jedoch nicht
geringer als 700 mm sein. (SieheAbbildung )3
Falls die untere Fläche des Kochfelds an einen Bereich grenzt, der
beim Hantieren oder Reinigen normalerweise zugänglich ist, ist unter
dem Unterteil des Kochfelds eineAbtrennung von 20 mm vorzusehen.
(SieheAbbildung )4
2. INSTALLATION
Falls unter dem Kochfeld ein Ofen installiert wird, darf die Abtrennung
nicht angebracht werden, und der Mindestabstand zwischen dem
unteren Teil des Kochfelds und dem Ofen darf nicht kleiner als 10 mm
sein. Unter diesem Kochfeld darf kein ungekühlter Ofen installiert
werden. Bei der Montage sind die Installationsanforderungen des
Ofens zu berücksichtigen. 5(SieheAbbildung )
Zum Lieferumfang des Kochfelds gehört eine wasserundurchlässige
Abdichtung. Bringen Sie die Abdichtung wie beschrieben um das
Unterteil herum an und achten Sie darauf, dass sie korrekt sitzt, damit
keine Flüssigkeiten in die tragenden Möbelstücke eindringen können.
(SieheAbbildung )6
Normal Befestigung:
- Nehmen Sie die Befestigungsclips aus dem Zubehörbeutel und
schrauben Sie sie an der am Unterkasten markierten Position fest.
(Ziehen Sie die Schrauben nur so fest an, dass sich die Clips noch frei
bewegen können.) 7(SieheAbbildung )
- Setzen Sie das Kochfeld in die Mitte derAussparung ein.
- Drehen Sie die Clips und ziehen Sie sie vollständig fest. (Siehe
Abbildung )8
Schnellbefestigung: (Je nach Modell)
Nehmen Sie vier Federn aus dem Zubehörbeutel und schrauben Sie
sie wie in der Abbildung gezeigt am Unterkasten fest. (Siehe
Abbildung )9
Zentrieren Sie das Kochfeld und setzen Sie es ein.
Drücken Sie auf die Seiten des Kochfelds, bis es am gesamten
Umfang aufliegt. 0(SieheAbbildung 1 )
FLÄCHENBÜNDIGE INSTALLATION
Nachdem Sie überprüft haben, dass das Kochfeld korrekt positioniert
ist, füllen Sie den Spalt zwischen Arbeitsplatte und Kochfeld mit
Silikonkleber. Glätten Sie die Silikonschicht mit einem Schaber oder
einem Finger und etwas Seifenlauge, bevor es aushärtet.
Benutzen Sie das Kochfeld erst, wenn die Silikonschicht ausgehärtet
ist. 1(SieheAbbildung 1 )
3. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
A
B
CD
A
B
C
A
C
B
C
AB
D
A
B
C
D
ANORDNUNG 1-3 ANORDNUNG 2-4
ANORDNUNG 1-3
ANORDNUNG 2-4
ANORDNUNG 5 ANORDNUNG 6 ANORDNUNG 7
ANORDNUNG 5
ANORDNUNG 6
ANORDNUNG 7
w
background
4DE0
1-3
2-4
5
6
7
ANORDNUNG
Je nach Modell
1. "+"
2. "-"
3. TIMER
4. Zusätzliche Kochzonen-LED
5. Kochzonen-Programmieranzeige
6. Kochzonenauswahl
7. Brücke
1
2
5
5
7
3
5
5
6
6
6
6
6
6
5
5
3
1
2
4
5
5
6
6
1
2
3
6
6
6
4
5
5
5
6
6
5
5
3
1
2
5
5
6
6
1
2
3
6
6
6
5
5
5
Die Montage muss den geltenden Richtlinien entsprechen.“
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden ab, die
sich auf eine ungeeignete oder unsachgemäße Benutzung
zurückführen lassen.
WARNUNG: Der Hersteller haftet nicht für Vorkommnisse oder
deren Folgen, die möglicherweise bei der Benutzung eines Geräts
auftreten, das nicht an Masse angeschlossen ist oder eine
fehlerhafte Masseverbindung aufweist.
Überprüfen Sie vor dem elektrischen Betrieb stets die auf dem
Stromzähler angegebene Versorgungsspannung, die Einstellung
des Trennschalters, die Durchgängigkeit der Masseverbindung
zum Gerät und die Eignung der Sicherung.
Der elektrische Anschluss der Installation muss in
Übereinstimmung mit der Nennleistung des Geräts erfolgen. Dies
sollte über einen allpoligen Trennschalter erfolgen.
Falls das Gerät eine Steckdose hat, muss diese so installiert sein,
dass sie jederzeit zugänglich ist.
Der gelb-grüne Leiter des Netzkabels muss mit Masse sowohl an
der Netzstromversorgung als auch an den Geräteanschlüssen
verbunden werden.
Bei Fragen zum Netzkabel wenden sich Sie bitte an den
Kundendienst oder einen qualifizierten Techniker.
Das Kochfeld hat ein Netzkabel, mit dem es nur an eine
Spannungsversorgung mit 220-240 V zwischen den Phasen oder
zwischen Phase und Nullleiter angeschlossen werden kann..
Das Kochfeld kann auch wie folgt angeschlossen werden:
3 Phasen 220-240 V3
3 Phasen 380-415 V2N
Für den neuen Anschluss sind folgende Anweisungen zu
beachten:
Achten Sie vor dem Herstellen des Anschlusses darauf, dass das
Gerät durch eine geeignete Sicherung geschützt ist und die
Anschlussleitungen für eine normale Versorgung des Geräts
ausgelegt sind.
Legen Sie das Kochfeld mit der Glasseite auf die Arbeitsfläche.
Achten Sie darauf, dass das Glas geschützt ist.
- Schrauben Sie die Kabelklemme „1“ los.
- Innen befinden sich zwei seitliche Laschen.
- Setzen Sie einen Schlitzschraubendreher vorn an jeder Lasche
an („2“ und „3“) und drücken Sie.
- Entfernen Sie die Abdeckung.
Netzkabel entfernen:
- Lösen Sie die Schrauben des Klemmenblocks mit den
Abzweigspangen und den Leitern des Netzkabels.
- Ziehen Sie das Netzkabel heraus.
Einen neuen Anschluss herstellen:
- Nehmen Sie ein Netzkabel, das den Angaben in der Tabelle
entspricht.
- Führen Sie das Netzkabel in die Klemme ein.
- Entfernen Sie 10 mm der Isolierung an jedem Leiterende des
Netzkabels; berücksichtigen Sie dabei die erforderliche Länge des
Kabels für denAnschluss am Klemmenblock.
- Schließen Sie die Leiter entsprechend der jeweiligen Installation
und mit Hilfe der zuvor beiseitegelegten Abzweigspangen wie in der
Tabelle gezeigt an.
- Bringen Sie dieAbdeckung wieder an.
- Schrauben Sie die Kabelklemme wieder fest.
Hinweis:Achten Sie darauf, dass die Schrauben der Klemmleiste
fest angezogen sind.
Einen neuen Anschluss herstellen:
- Nehmen Sie ein Netzkabel, das den
Angaben in der Tabelle entspricht.
- Führen Sie das Netzkabel in die
Klemme ein.
- Entfernen Sie 10 mm der Isolierung an
jedem Leiterende des Netzkabels;
berücksichtigen Sie dabei die erforderliche
Länge des Kabels für den Anschluss am
Klemmenblock.
- Schließen Sie die Leiter entsprechend
der jeweiligen Installation und mit Hilfe der
zuvor beiseitegelegten Abzweigspangen
wie in der Tabelle gezeigt an.
- Bringen Sie dieAbdeckung wieder an.
- Schrauben Sie die Kabelklemme wieder fest.
Öffnen Sie die Abdeckung in der nachstehenden Reihenfolge:
231
ACHTUNG:
Falls das Netzkabel ausgetauscht werden muss, schließen Sie die
Leiter entsprechend folgendem Farbcode an:
BLAU
BRAUN
GELB GRÜN
Nullleiter
Spannungsführend
Masse
( )
ABZWEIG
background
4DE1
ANORDNUNG
"1-6"
ANORDNUNG
"7"
EINPHASIG oder ZWEIPHASIG 220-240 V~
Kabel
HO5V2V2F
Kabel
HO5V2V2F
Kabel
HO5V2V2F
3x2,5 mm
2
3x4 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
DREIPHASIG 220-240 V3~
DREIPHASIG 380-415 V2N~
Anschluss an den Klemmen des Klemmenblocks
N
=
Nullleiter
PE
=
MasseL1 / L2 / L3 = Phase
220-240V 3 ~
PE
L1 L2
L3
380-415V 2N ~
N
PE
L1 L2
L3
PE
L1
L2
220-240V ~
N
L
220-240V 2 ~
L2
PE
L1
PE
4. TIPPS ZUM KOCHGESCHIRR
Voraussetzung für eine optimale Nutzung Ihres Kochfelds ist
die Verwendung hochwertigen Kochgeschirrs.
Benutzen Sie stets qualitativ gutes Kochgeschirr mit einem
absolut planen und dicken Boden: Diese Art von Kochgeschirr hat
keine so genannten „Hot Spots“, die ein Anhaften des Garguts
verursachen. Metalltöpfe und -pfannen mit einem dicken Boden
sorgen für eine gleichmäßige Hitzeverteilung.
Achten Sie darauf, dass der Boden des Topfs oder der Pfanne
trocken ist: wenn Sie Kochgeschirr mit Flüssigkeit füllen oder
Kochgeschirr benutzen, das im Kühlschrank stand, müssen Sie
darauf achten, dass der Boden des Kochgeschirrs vollständig trocken
ist, bevor Sie es auf das Kochfeld stellen. So vermeiden Sie eine
Verschmutzung des Kochfelds.
Benutzen Sie Kochgeschirr, dessen Durchmesser der
jeweiligen Kochzone entspricht: das Kochgeschirr sollte nicht
kleiner als der Heizbereich sein. Bei einem größeren Durchmesser
wird mehr Energie aufgewendet, um den maximalen Wirkungsgrad
zu erreichen.
WAHL DES KOCHGESCHIRRS Die folgenden Hinweise sollen
Ihnen bei der Wahl des geeigneten Kochgeschirrs helfen.
Edelstahl: sehr empfehlenswert. Insbesondere mit einem Sandwich-
Boden. Der Sandwich-Boden vereint die Vorteile von Edelstahl
(Erscheinungsbild, Haltbarkeit und Stabilität) mit denen von Aluminium
oder Kupfer (Wärmeleitung, gleichmäßige Wärmeverteilung).
Aluminium: hohes Gewicht empfehlenswert. Gute Leitfähigkeit.
Mitunter sind Aluminiumrückstände als Kratzer auf dem Kochfeld zu
sehen, die sich jedoch bei umgehender Reinigung entfernen lassen.
Wegen seines niedrigen Schmelzpunkts sollte kein dünnes
Aluminium-Kochgeschirr verwendet werden.
Gusseisen: benutzbar, aber nicht empfohlen. Schlechtes
Leistungsverhalten. Kann die Oberfläche zerkratzen.
Kupferboden / Steinzeug: hohes Gewicht empfehlenswert. Gutes
Leistungsverhalten, wobei Kupfer Rückstände hinterlassen kann, die
als Kratzer erscheinen. Diese Rückstände lassen sich entfernen,
wenn das Kochfeld umgehend gereinigt wird. Allerdings darf bei
diesen Töpfe die Flüssigkeit niemals vollständig verdampfen.
Überhitztes Metall kann am Glaskeramik-Kochfeld haften bleiben. Ein
überhitzter Kupfertopf hinterlässt dauerhafte Rückstände auf dem
Kochfeld.
Porzellan/Emaille: Gutes Leistungsverhalten nur bei glattem,
flachem Boden.
Glaskeramik: nicht empfehlenswert. Schlechtes Leistungsverhalten.
Kann die Oberfläche zerkratzen.
5. BENUTZUNG
Über die Funktion „Leistungsregulierung“ kann der Benutzer die vom
Kochfeld erreichbare Maximalleistung einstellen.
Die Funktion der Leistungsregulierung ist nur während der ersten 30
Sekunden nach Anschalten des Kochfelds verfügbar. Durch Ab- und
Zuschalten der Stromversorgung kann diese Funktion wiederholt
verwendet werden.
Wurde eine Maximalleistung eingestellt, passt das Kochfeld die
Energieverteilung für die einzelnen Kochzonen automatisch an,
sodass der eingestellte Grenzwert niemals überschritten wird. Dank
dieser Funktion werden alle Zonen gleichzeitig gesteuert, ohne dass
es zu Überlastproblemen kommen kann.
Der Benutzer kann die Maximalleistung des Kochfelds zwischen 2,5
kW und der je nach Modell verfügbaren Maximalleistung des
Kochfelds einstellen (beträgt die Maximalleistung des Kochfelds
beispielsweise 7,2kW, liegt der eingestellte Wert zwischen 2,5 und 7,2
kW).
Verkauft wird das Produkt mit einem auf Maximalleistung
eingestellten Kochfeld.
Nach Zuschalten der Stromversorgung kann die Leistungsstufe
gemäß den nachfolgend dargestellten Punkten innerhalb von 30
Sekunden eingestellt werden:
Wahl der Leistungverwaltungsstufe.
1 - Das Kochfeld einschalten.
2 - Warten, bis das Touch-Bedienfeld seinen Initialisierungsprozess
abgeschlossen hat.
3- 3Innerhalb von 0 die Taste ' ' 5 Sekunden lang berühren.
4 - Nun erscheint folgendeAnzeige auf dem Display:
5 - Mit den Tasten 'Plus' und 'Minus' kann die Leistungsverwaltung
eingestellt werden. In diesem Beispiel zwischen 6500 und 2500 W.
Nach dem Einstellen des gewünschten Werts gleichzeitig die Tasten
'Plus' und 'Minus' 5 Sekunden lang berühren.
6 - Sobald der Vorgang abgeschlossen ist, ertönt ein langer Piepton
und eine Zurücksetzung erfolgt. Der Start-Vorgang wird erneut
ausgeführt.
Danach erlaubt das Touch-Bedienfeld keinerlei Kombination
mehr, die diesen ECO-Grenzwert überschreitet.
P
P
4
5
00
7 - Nach dem Start-Vorgang wird auf dem Timer-Display ECO-
Leistungsverwaltung anggezeigt.
background
4DE2
Kochzonen ein-/ausschalten
Zum einer Kochzone berühren Sie das entsprechendeEinschalten
Bedienfeld für 400 msec. Es erfolgt ein langer Piepton, und in der
Kochzonenanzeige erscheint der Wert „0“ als Hinweis auf die
Leistungsstufe.
1) Falls eine Kochzone in der Position „0“ verbleibt, schaltet sich
diese Anzeige nach 10 Sekunden automatisch AUS und die Zone-
AUS-Tonfolge ertönt.
2) Falls bei ausgeschalteter Kochzone (Leistungsstufe „0“) noch
Restwärme vorhanden ist, wird wechselnd „0“ will angezeigt.
3) Bei aktivierter Sperrfunktion kann eine Kochzone nicht
eingeschaltet werden.
Zum einer Kochzone berühren Sie dasAUSSCHALTEN
entsprechende Bedienfeld für 1,2 Sekunden. Daraufhin sind drei
kurze Pieptöne zu hören, und auf der zugehörigen Anzeige erscheint
entweder kein Wert oder „H“, falls noch Restwärme vorhanden ist. Die
Kochzone ist damit ausgeschaltet.
1) Falls eine Kochzone in der Position „0“ verbleibt, schaltet sich
diese Anzeige nach 10 Sekunden automatisch AUS und die Zone-
AUS-Tonfolge ertönt.
2) Falls bei ausgeschalteter Kochzone noch Restwärme vorhanden
ist, wird „H“ will angezeigt.
3) Auch bei aktivierter Sperrfunktion kann eine Kochzone
ausgeschaltet werden.
4) Falls nur eine Kochzone aktiv ist und diese ausgeschaltet wird,
sind vier kurze Pieptöne als Hinweis darauf zu hören, dass das
gesamte Kochfeld ausgeschaltet ist.
Auswahl einer Kochzone
Wenn eine Kochzone bereits eingeschaltet ist, erhalten die nicht
ausgewählten eingeschalteten Kochzonen eine geringere
Beleuchtungsintensität.
Durch einen kurzen Druck auf die Taste „+“ oder „-“ erhöhen bzw.
verringern Sie die Leistungsstufe der gewählten Kochzone
schrittweise: 0-1-2-3...9-P
1. Durch langes Drücken auf „+“ oder „-“ wird die Leistungsstufe
kontinuierlich erhöht/verringert. Bei rascher Erhöhung stoppt die
Leistungsstufe bei „9“; für mehr Leistung ist ein weiterer Druck auf die
Taste „+“ erforderlich. Bei einer raschen Erhöhung/Verringerung ist
kein Piepton zu hören.
2. Wenn die Leistungsstufe „P“ erreicht ist, erfolgt durch erneutes
Betätigen der Taste „+“ kein Wechsel zur Leistungsstufe „0“.
Desgleichen erfolgt bei Erreichen der Leistungsstufe „0“ durch
erneutes Betätigen der Taste „-“ kein Wechsel zur Leistungsstufe „P“.
3. Wenn eine eingeschaltete Kochzone auf Leistungsstufe „0“
gestellt wird und noch heiß ist, blinkt die Anzeige „0“ abwechselnd.
Nach 10 Sekunden verschwindet die Anzeige „0“ und es erscheint der
Buchstabe „H“.
4. Wenn eine Kochzone ausgewählt ist und die Tasten „+“ und „-“
gleichzeitig betätigt werden, wechselt die Leistungsstufe auf „0“,
wobei die Kochzone jedoch für weitere 10 Sekunden ausgewählt
bleibt. Falls die Kochzone zeitgeschaltet war, geht der Timer aus. Je
Wenn nur eine Kochzone eingeschaltet ist, wird diese Kochzone
standardmäßig ausgewählt, ohne das ein kurzer Druck (150 msec)
auf dieAuswahltaste erforderlich ist.
Leistungsstufe erhöhen/verringern
nach Konfiguration der Berührungssteuerung ist dieser Vorgang nur
in bestimmten Fällen möglich. Die folgenden Beispiele dienen
lediglich zur Information. Nutzen Sie dann Ihre persönliche Erfahrung,
um diese Einstellungen an Ihre Kochgewohnheiten und -vorlieben
anzupassen.
Diese Funktion wird aktiviert, wenn man die Tasten „+“ und „-“
gleichzeitig drückt.
Wird daraufhin eine beliebige Taste gedrückt, zeigt die Anzeige zwei
Sekunden lang den Buchstaben „L“, wobei die jeweilige
Leistungsstufe bestehen bleibt.
Um die Kindersicherung wieder auszuschalten, führen Sie denselben
Vorgang erneut aus. Daraufhin ist ein kurzer Piepton zu hören, und die
Anzeige zeigt den Buchstaben „n“. Das Kochfeld bleibt entsperrt.
Hinweis: 15 Minuten, nachdem das Kochfeld komplett ausgeschaltet
wurde, wird eine automatische Kindersicherung aktiviert. Diese
Funktion wird zwar automatisch aktiviert, muss jedoch zuvor
programmiert werden. Siehe „Benutzereinstellungen“.
Kindersicherung
Um den Erweiterungsring einzuschalten, muss die zugehörige
Hauptzone bereits eingeschaltet sein und eine höhere Leistungsstufe
als „0“ angezeigt werden.
8.1 - Doppelzone einschalten
1. Ein kurzer Druck auf die Erweiterungstaste schaltet die zusätzliche
Kochzone ein. Die LED über der Erweiterungstaste leuchtet, wenn der
Erweiterungsring eingeschaltet ist.
2. Ein kurzer Druck auf die Erweiterungsringtaste schaltet die
zusätzliche Kochzone wieder aus.
Bei jeder Betätigung auf die Erweiterungstaste ist ein Piepton zu
hören.
8.2 - Dreifachzone einschalten
1. Ein kurzer Druck auf die Erweiterungstaste schaltet die erste
zusätzliche Kochzone ein. Wenn der erste Erweiterungsring
eingeschaltet ist, leuchtet 1 LED über der Erweiterungstaste (bei einer
Dreifachzone die linke LED; bei einer Doppelzone nur die mittlere
LED).
2. Ein kurzer Druck auf die Erweiterungsringtaste schaltet die zweite
zusätzliche Kochzone ein. Wenn der erste und der zweite
Erweiterungsring eingeschaltet sind, leuchten 2 LEDs über der
Erweiterungstaste.
3. Ein kurzer Druck auf die Erweiterungsringtaste schaltet den ersten
und den zweiten Erweiterungsring wieder aus.
Bei jeder Betätigung auf die Erweiterungstaste ist ein Piepton zu
hören.
Doppel-/Dreifachzonen
Brückenfunktion
Die Brücke kann nur aktiviert werden, wenn beide Kochzonen
ausgeschaltet sind. Nachdem eine Kochzone der Brücke ausgewählt
wurde, kann durch Betätigen der Brückentaste die Brückenfunktion
aktiviert werden.
Wenn die Kochzone aktiviert ist, ertönt ein Piepton, und die
Kochzonen-LED wird eingeschaltet.
Beide Brückenkochzonen werden gleichzeitig ausgewählt.
Nach Auswahl der Kochzonen kann mit der Taste „+“ bzw. „-“ die
gewünschte Leistungsstufe eingestellt werden.
Für beide Brückenkochzonen wird dieselbe Leistungsstufe
angezeigt. Die Funktion wird beendet:
- wenn die Brückentaste im Einstellmodus betätigt wird
- wenn die Leistungsstufe „0“ gewählt wird
Überhitzungsschutz
Etwas (ein Gegenstand oder Flüssigkeit) „betätigt“ eine Taste länger
als fünf Sekunden.Alle 30 Sekunden sind zwei kurze Pieptöne und ein
langer Piepton zu hören. Das Kochfeld wird ausgeschaltet.
Solange die Situation anhält, blinkt dieses Symbol.
background
4DE3
Tmer
Die Timerfunktion kann entweder mit der entsprechenden Taste oder
durch gleichzeitiges Berühren der Tasten „+“ und „-“ aktiviert werden.
In beiden Fällen muss eine Kochzone ausgewählt und die
Leistungsstufe größer als „0“ sein.
Wählen Sie die gewünschte Kochzone. Die Leistungsstufe muss
größer als „0“ sein. Für die gewählte Kochzone wird angezeigt.
Die Felder „0 0“ sind für den Timer reserviert.
1) Mit der Taste „+“ oder „-“ stellen Sie die gewünschte Zeit ein. Bei
Einstellungsänderungen ist kein Piepton zu hören.
2) Durch gleichzeitiges Betätigen der Tasten wird der Timer storniert
(geht zu „00“).
3) Zur Schnelleinstellung des Timers wird die Taste „+“ oder „-“
gedrückt gehalten.
4) Beim Einstellen des Timers können Sie mit der Taste „-“ von „00“
zu „99“ und mit der Taste „+“ von „99“ zu „00“ wechseln.
5) Die maximale Timereinstellung beträgt 99 Minuten.
6) Wenn die Zeit abgelaufen ist und das Kochfeld piept, drücken Sie
eine beliebige Taste, um den Alarm und die Timerfunktion zu
deaktivieren.
7) Es ist möglich, eine bereits vorgenommene Timereinstellung
später noch zu ändern.
8) Die Leistungsstufe der gewählten Kochzone kann verändert
werden, ohne dass sich dies auf die Timerprogrammierung auswirkt.
9) Die letzte Minute wird in Sekunden angezeigt (Varianten sind nur
zu sehen, wenn die Timerprogrammierung während der letzten
Minute des Countdown aufgerufen wird).
10) Wird die Timertaste gedrückt, wenn keine Kochzone
ausgewählt wurde und keine Kochzone programmiert ist, geschieht
nichts.
11) Wird die Timertaste gedrückt, wenn keine Kochzone
ausgewählt ist und mehrere Kochzonen programmiert sind, ändert
sich die Zeitanzeige der Reihe nach und es wird die Zeit angezeigt,
bei deren Leistungsstufe der Dezimalpunkt eingeschaltet ist.
12) Alternativ wird die Leistungsstufe (5 s) und (0,5 s) in der
programmierten Kochzone angezeigt.
Die verbleibende Zeit wird in den für den Timer reservierten Feldern
angezeigt. Wenn mehrere Kochzonen programmiert sind, wird die
kürzeste verbleibende Zeit angezeigt, wobei der Dezimalpunkt in der
entsprechenden Kochzone angezeigt wird.
Restwärmeanzeige
Dieselben Anzeigen können auch als Restwärmeanzeige benutzt
werden. Diesbezüglich muss eine Zeittabelle definiert werden:
Restwärmedauer=f (Leistungsstufe, Betriebsdauer).
Wenn die Temperatur auf der Glasoberfläche höher als 65 C
°
(theoretischer Wert) ist, wird dieser Zustand im zugehörigen Display
durch ein „H“ angezeigt.
Damit die Temperatur mehr als 65 C erreicht, muss ein Heizelement
°
eine gewisse Zeit lang in Betrieb gewesen sein. Dies ist von der
Leistungsstufe abhängig. Nachdem diese Zeit abgelaufen ist, wird die
Restwärmewarnung angezeigt, wenn das Heizelement ausgeschaltet
wird.
Automatische Sicherheitsabschaltung
Wenn sich die Leistungsstufe für eine vorgegebene Dauer nicht
ändert, wird die entsprechende Kochzone automatisch abgeschaltet.
Die maximale Dauer, für die eine Kochzone eingeschaltet sein kann,
hängt von der gewählten Leistungsstufe ab.
Livello
di potenza
Tempo massimo
di attivazione (ore)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
HINWEIS: Sollte es während des Betriebs mit der höchsten
Leistungsstufe zu einer Überhitzungssituation kommen, wird die
Leistungsstufe von der Kochfeldsteuerung automatisch angepasst,
um das Kochfeld vor einer Überhitzung zu schützen.
6. REINIGUNG UND WARTUNG
. Lassen Sie das Kochfeld abkühlen, bevor Sie irgendwelche
Maßnahmen treffen.
. Verwenden Sie ausschließlich Produkte (Reinigungsmittel und
Schaber), die speziell für Glaskeramikflächen vorgesehen sind.
Solche Produkte finden Sie im Fachhandel.
. Vermeiden Sie Verschüttungen, weil alles, was auf die Oberfläche
des Kochfelds gerät, rasch einbrennt und das Reinigen erschwert.
. Daher sollten alle Materialien vom Kochfeld ferngehalten werden,
die schmelzen könnten, wie beispielsweise Kunststoffe, Zucker oder
zuckerbasierte Produkte.
INSTANDHALTUNG:
- Geben Sie einige Tropfen einer speziellen Reinigungsflüssigkeit
auf die Kochfeldoberfläche.
- Entfernen Sie Rückstände mit einem weichen Tuch oder
angefeuchtetem Küchenpapier.
- Wischen Sie mit einem trockenen Tuch oder Küchenpapier nach,
bis die Oberfläche sauber ist.
Falls immer noch Rückstände vorhanden sind:
- Geben Sie etwas von der speziellen Reinigungsflüssigkeit auf die
Kochfeldoberfläche.
- Fahren Sie mit einen Kochfeldschaber im Winkel von 30° über das
Kochfeld, bis die Rückstände verschwunden sind.
- Wischen Sie mit einem trockenen Tuch oder Küchenpapier nach,
bis die Oberfläche sauber ist.
- Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf.
EINIGE TIPPS:
Häufiges Reinigen hinterlässt eine Schutzschicht, die wesentlich ist,
um Kratzer und Verschleißspuren zu verhindern. Achten Sie darauf,
dass die Oberfläche sauber ist, bevor Sie das Kochfeld wieder
benutzen. Wasserspuren entfernen Sie mit ein paar Tropfen
Haushaltsessig oder Zitronensaft. Wischen Sie anschließend mit
einem saugfähigen Papiertuch und einigen Tropfen spezieller
Reinigungsflüssigkeit nach.
Die Glaskeramikoberfläche hält ebenbödigem Kochgeschirr zwar
stand, dennoch sollte Kochgeschirr stets angehoben werden, um es
auf eine anderen Kochzone zu stellen.
Hinweis:
Benutzen Sie keinen zu nassen Schwamm.
Benutzen Sie niemals ein Messer oder einen Schraubendreher.
Ein Schaber mit einer Rasierklinge verursacht keine Schäden auf
der Oberfläche, solange er in einem Winkel von 30° gehalten
wird.
Halten Sie Kochfeldschaber immer außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Benutzen Sie niemals abrasive Produkte oder Scheuerpulver.
Die Metalleinfassung: Reinigen Sie die Metalleinfassung mit
Haushaltsreiniger und Wasser und wischen Sie sie dann mit einem
weichen Tuch trocken.
30° Maxi
Farbveränderungen der Glaskeramikoberfläche haben
keinerlei Auswirkung auf deren Funktion oder Stabilität.
Derartige Verfärbungen sind in der Regel auf
angebrannte Lebensmittelreste oder die Verwendung
von Kochgeschirr zurückzuführen, das aus Materialien
wie Aluminium oder Kupfer besteht. Diese Rückstände
sind schwer wieder zu entfernen.
background
44 DE
Tmer
Die Timerfunktion kann entweder mit der entsprechenden Taste oder
durch gleichzeitiges Berühren der Tasten „+“ und „-“ aktiviert werden.
In beiden Fällen muss eine Kochzone ausgewählt und die
Leistungsstufe größer als „0“ sein.
Wählen Sie die gewünschte Kochzone. Die Leistungsstufe muss
größer als „0“ sein. Für die gewählte Kochzone wird angezeigt.
Die Felder „0 0“ sind für den Timer reserviert.
1) Mit der Taste „+“ oder „-“ stellen Sie die gewünschte Zeit ein. Bei
Einstellungsänderungen ist kein Piepton zu hören.
2) Durch gleichzeitiges Betätigen der Tasten wird der Timer storniert
(geht zu „00“).
3) Zur Schnelleinstellung des Timers wird die Taste „+“ oder „-“
gedrückt gehalten.
4) Beim Einstellen des Timers können Sie mit der Taste „-“ von „00“
zu „99“ und mit der Taste „+“ von „99“ zu „00“ wechseln.
5) Die maximale Timereinstellung beträgt 99 Minuten.
6) Wenn die Zeit abgelaufen ist und das Kochfeld piept, drücken Sie
eine beliebige Taste, um den Alarm und die Timerfunktion zu
deaktivieren.
7) Es ist möglich, eine bereits vorgenommene Timereinstellung
später noch zu ändern.
8) Die Leistungsstufe der gewählten Kochzone kann verändert
werden, ohne dass sich dies auf die Timerprogrammierung auswirkt.
9) Die letzte Minute wird in Sekunden angezeigt (Varianten sind nur
zu sehen, wenn die Timerprogrammierung während der letzten
Minute des Countdown aufgerufen wird).
10) Wird die Timertaste gedrückt, wenn keine Kochzone
ausgewählt wurde und keine Kochzone programmiert ist, geschieht
nichts.
11) Wird die Timertaste gedrückt, wenn keine Kochzone
ausgewählt ist und mehrere Kochzonen programmiert sind, ändert
sich die Zeitanzeige der Reihe nach und es wird die Zeit angezeigt,
bei deren Leistungsstufe der Dezimalpunkt eingeschaltet ist.
12) Alternativ wird die Leistungsstufe (5 s) und (0,5 s) in der
programmierten Kochzone angezeigt.
Die verbleibende Zeit wird in den für den Timer reservierten Feldern
angezeigt. Wenn mehrere Kochzonen programmiert sind, wird die
kürzeste verbleibende Zeit angezeigt, wobei der Dezimalpunkt in der
entsprechenden Kochzone angezeigt wird.
Restwärmeanzeige
Dieselben Anzeigen können auch als Restwärmeanzeige benutzt
werden. Diesbezüglich muss eine Zeittabelle definiert werden:
Restwärmedauer=f (Leistungsstufe, Betriebsdauer).
Wenn die Temperatur auf der Glasoberfläche höher als 65 C
°
(theoretischer Wert) ist, wird dieser Zustand im zugehörigen Display
durch ein „H“ angezeigt.
Damit die Temperatur mehr als 65 C erreicht, muss ein Heizelement
°
eine gewisse Zeit lang in Betrieb gewesen sein. Dies ist von der
Leistungsstufe abhängig. Nachdem diese Zeit abgelaufen ist, wird die
Restwärmewarnung angezeigt, wenn das Heizelement ausgeschaltet
wird.
Automatische Sicherheitsabschaltung
Wenn sich die Leistungsstufe für eine vorgegebene Dauer nicht
ändert, wird die entsprechende Kochzone automatisch abgeschaltet.
Die maximale Dauer, für die eine Kochzone eingeschaltet sein kann,
hängt von der gewählten Leistungsstufe ab.
Livello
di potenza
Tempo massimo
di attivazione (ore)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
HINWEIS: Sollte es während des Betriebs mit der höchsten
Leistungsstufe zu einer Überhitzungssituation kommen, wird die
Leistungsstufe von der Kochfeldsteuerung automatisch angepasst,
um das Kochfeld vor einer Überhitzung zu schützen.
6. REINIGUNG UND WARTUNG
. Lassen Sie das Kochfeld abkühlen, bevor Sie irgendwelche
Maßnahmen treffen.
. Verwenden Sie ausschließlich Produkte (Reinigungsmittel und
Schaber), die speziell für Glaskeramikflächen vorgesehen sind.
Solche Produkte finden Sie im Fachhandel.
. Vermeiden Sie Verschüttungen, weil alles, was auf die Oberfläche
des Kochfelds gerät, rasch einbrennt und das Reinigen erschwert.
. Daher sollten alle Materialien vom Kochfeld ferngehalten werden,
die schmelzen könnten, wie beispielsweise Kunststoffe, Zucker oder
zuckerbasierte Produkte.
INSTANDHALTUNG:
- Geben Sie einige Tropfen einer speziellen Reinigungsflüssigkeit
auf die Kochfeldoberfläche.
- Entfernen Sie Rückstände mit einem weichen Tuch oder
angefeuchtetem Küchenpapier.
- Wischen Sie mit einem trockenen Tuch oder Küchenpapier nach,
bis die Oberfläche sauber ist.
Falls immer noch Rückstände vorhanden sind:
- Geben Sie etwas von der speziellen Reinigungsflüssigkeit auf die
Kochfeldoberfläche.
- Fahren Sie mit einen Kochfeldschaber im Winkel von 30° über das
Kochfeld, bis die Rückstände verschwunden sind.
- Wischen Sie mit einem trockenen Tuch oder Küchenpapier nach,
bis die Oberfläche sauber ist.
- Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf.
EINIGE TIPPS:
Häufiges Reinigen hinterlässt eine Schutzschicht, die wesentlich ist,
um Kratzer und Verschleißspuren zu verhindern. Achten Sie darauf,
dass die Oberfläche sauber ist, bevor Sie das Kochfeld wieder
benutzen. Wasserspuren entfernen Sie mit ein paar Tropfen
Haushaltsessig oder Zitronensaft. Wischen Sie anschließend mit
einem saugfähigen Papiertuch und einigen Tropfen spezieller
Reinigungsflüssigkeit nach.
Die Glaskeramikoberfläche hält ebenbödigem Kochgeschirr zwar
stand, dennoch sollte Kochgeschirr stets angehoben werden, um es
auf eine anderen Kochzone zu stellen.
Hinweis:
Benutzen Sie keinen zu nassen Schwamm.
Benutzen Sie niemals ein Messer oder einen Schraubendreher.
Ein Schaber mit einer Rasierklinge verursacht keine Schäden auf
der Oberfläche, solange er in einem Winkel von 30° gehalten
wird.
Halten Sie Kochfeldschaber immer außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Benutzen Sie niemals abrasive Produkte oder Scheuerpulver.
Die Metalleinfassung: Reinigen Sie die Metalleinfassung mit
Haushaltsreiniger und Wasser und wischen Sie sie dann mit einem
weichen Tuch trocken.
30° Maxi
Farbveränderungen der Glaskeramikoberfläche haben
keinerlei Auswirkung auf deren Funktion oder Stabilität.
Derartige Verfärbungen sind in der Regel auf
angebrannte Lebensmittelreste oder die Verwendung
von Kochgeschirr zurückzuführen, das aus Materialien
wie Aluminium oder Kupfer besteht. Diese Rückstände
sind schwer wieder zu entfernen.
background
45 PT
Recomendamos que conserve as instruções de
instalação e utilização para referência futura e que,
antes de instalar o fogão, anote o número de série
para o caso de precisar de obter ajuda do serviço
pós-venda.
AVISO: o equipamento e as partes acessíveis
estão quentes durante a utilização. Cuidado para
evitar tocar os elementos de aquecimento. As
crianças com menos de 8 anos de idade devem ser
mantidas afastadas do equipamento, exceto
quando supervisionadas continuamente.
AVISO: use apenas os resguardos de placa
desenhados pelo fabricante do equipamento de
cozinha ou os indicados pelo fabricante do
equipamento nas instruções de utilização ou os
incluídos na entrega do equipamento. O uso de
resguardos errados pode provocar acidentes.
AVISO: deixar alimentos com gordura ou com óleo
a cozinhar sem supervisão pode ser perigoso e
pode provocar incêndios. NUNCAtente apagar um
fogo com água! Desligue o equipamento e tape a
chama com, por exemplo, uma tampa ou um
cobertor de fogo.
AVISO: perigo de incêndio - não coloque nada
sobre as superfícies de cozedura.
AVISO: se a superfície estiver rachada, não toque
no vidro e desligue o equipamento para evitar a
possibilidade de ocorrência de choque elétrico.
Este equipamento pode ser usado por crianças a
partir dos 8 anos de idade e por pessoas com
incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem
experiência e conhecimentos para o fazer, desde
que supervisionadas ou devidamente orientadas
relativamente ao uso seguro do equipamento e
sobre os perigos envolvidos. As crianças devem
ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o equipamento. A limpeza e a manutenção
não deve ser realizada por crianças sem a
supervisão de um adulto.
CUIDADO: o processo de cozedura deve ser
supervisionado. Um processo de cozedura curto
deve ser supervisionado continuamente.
É altamente recomendável manter as crianças
afastadas das zonas de cozedura durante o
período de funcionamento ou quando estão
desligadas mas enquanto o indicador de calor
residual estiver ligado, para evitar risco de
ocorrência de queimaduras graves.
Este equipamento não foi desenhado para ser
operado através de um temporizador externo ou
sistema de controlo remoto separado.
Se presentes, não olhe fixamente para a lâmpada
de halogéneo da placa.
Ligue uma ficha com contacto de terra ao cabo de
alimentação que suporte a tensão, corrente e
carga indicadas na etiqueta. A tomada deve ser
adequada para a carga indicada na etiqueta e
deve ter um contacto de terra ligado e operacional.
O condutor de terra é de cor amarelo-verde. Esta
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
operação deve ser realizada por um profissional
qualificado. Em caso de incompatibilidade entre a
tomada e a ficha do equipamento, peça a um
eletricista qualificado para substituir a tomada por
outro do tipo correto. A ficha e a tomada devem
estar em conformidade com as normas de corrente
do país de instalação do forno.
A ligação da fonte de potência também pode ser
realizada colocando um disjuntor omnipolar entre
o equipamento e a fonte de potência que possa
aguentar a carga máxima ligada e que cumpra a
legislação atual.
O cabo de terra amarelo-verde não deve ser
interrompido pelo disjuntor.Atomada ou o disjuntor
omnipolar usado deve ser facilmente acessível
quando o equipamento está instalado.
A desconexão deve ser conseguida colocando a
ficha acessível ou incorporando um interruptor na
cablagem fixa de acordo com as regras de
cablagem.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve
ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de
serviço ou por pessoas qualificadas, para evitar
perigo. O condutor de terra (amarelo-verde) deve
ter mais de 10 mm do lado do bloco de terminais. A
secção de condutores internos deve ser
apropriada para a potência absorvida pela placa
(indicada na etiqueta). O cabo de potência deve
ser do tipo HO5V2V2-F.
Não coloque objetos metálicos, como facas,
garfos, colheres ou tampas sobre a placa. Podem
ficar quentes.
Folhas de alumínio e panelas plásticas não devem
ser colocadas sobre as zonas de aquecimento.
Depois de cada utilização, é necessário limpar a
placa para evitar a acumulação de sujidade e
gordura. Caso contrário, a sujidade e a gordura
são cozinhadas novamente quando o fogão é
usado, provocando fumo e cheiros desagradáveis,
sem mencionar o risco de incêndio.
Nunca use vapor ou sprays de alta pressão para
limpar o equipamento.
Não toque nas zonas de calor durante o
funcionamento ou algum tempo após a utilização.
Não cozinhar alimentos diretamente sobre a placa
vitrocerâmica.
Use sempre o utensílio apropriado.
Coloque sempre o recipiente no centro do disco
onde vai cozinhar. Não coloque nada sobre o
painel de controlo.
Não use a placa como superfície de trabalho.
Não use a placa como tábua de corte.
Não coloque itens pesados por cima da placa. Se
caírem sobre a placa, podem causar danos.
Não use a placa para armazenar itens.
Não deslize utensílios de cozinha sobre a placa.
Não é necessária qualquer operação/definição
adicional de forma a operar o aparelho nas
frequências indicadas.
background
46 PT
CÓDIGO DE PRODUTO
Placa de Identificação (situada por baixo do fundo da placa)
1. PROTEÇÃO DO AMBIENTE
Este equipamento está marcado de acordo com a
Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos
Elétricos e Equipamento Eletrónico (REEE).
O REEE contém substâncias poluentes (que
podem ser perigosas para o meio ambiente) e
componentes básicos que podem ser reutilizados.
É importante que os REEE sejam submetidos a
tratamentos específicos, para remover e eliminar
adequadamente todos os poluentes e recuperar e
reciclar todos os materiais.
As pessoas desempenham um papel importante para garantir que
os REEE não representam um problema ambiental; é essencial
que sejam cumpridas algumas regras básicas:
Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico.
Os REEE devem ser entregues nos pontos de recolha
adequados administrados pelo município ou por empresas
registadas. Em muitos países, para grandes REEE, pode estar
disponível a recolha doméstica.
Em muitos Países, quando compra um aparelho novo, o antigo
pode ser devolvido ao retalhista que deve proceder à sua recolha
gratuitamente, numa base de um-para-um, desde que o
equipamento seja de tipo equivalente e tenha as mesmas funções
do equipamento novo fornecido.
2. INSTALAÇÃO
A instalação de um aparelho doméstico é uma operação complicada
que, se não for realizada corretamente, pode afetar seriamente a
segurança de bens, propriedades ou pessoas. Por esta razão, deve
ser realizada por uma pessoa profissionalmente qualificada de
acordo com as normas técnicas.
Caso esta recomendação seja ignorada e a instalação seja realizada
por uma pessoa não qualificada, o Fabricante declina qualquer
responsabilidade por qualquer falha técnica do aparelho, resultante
ou não em danos em bens ou propriedades ou que possa provocar
ferimentos em pessoas ou animais.
Depois de removida a embalagem, certifique-se de que o
equipamento não está danificado; caso contrário, contacte o
revendedor ou o serviço pós-venda do fabricante.
Certifique-se de que o mobiliário onde o equipamento será instalado e
todos os móveis nas proximidades são fabricados com materiais que
podem suportar temperaturas altas (min 100 °C).
Além disso, todos os laminados decorativos devem ser fixos com cola
de alta resistência.
O equipamento pode ser instalado num móvel embutido no modo
"Padrão" (vide a figura 1) ou "Embutida" (vide a figura 2).
Aespessura do tampo deve ser entre 25 e 45 mm.
Nota: As dimensões do perímetro interior são as mesmas para a
instalação padrão
Deixe uma distância de, pelo menos, 55 mm entre a placa e a parede
traseira e de, pelo menos, 150 mm entre a placa e o móvel vertical ou
paredes laterais. Se for instalado um móvel acima da placa, a
distância mínima requerida é de 700 mm.
Ao instalar um exaustor por cima da placa, consulte os requisitos de
instalação específicos para o exaustor, embora em qualquer caso, a
distância entre a placa e o exaustor não possa ser inferior a 700 mm.
(vide a figura 3)
Se a parte inferior da placa estiver adjacente a uma área normalmente
acessível para operações de manutenção ou limpeza, deve ser
colocado um separador 20 mm abaixo da parte inferior da placa. (vide
a figura 4)
Não deve colocar um separador se instalar um forno por baixo da
placa, e a distância mínima entre a parte inferior da placa e o forno
não deve ser inferior a 10 mm. Não instale fornos sem arrefecimento
debaixo desta placa e instale o forno cumprindo meticulosamente os
requisitos de instalação do mesmo. (vide a figura 5)
É fornecida com a placa uma junta vedante estanque. Coloque a junta
vedante em volta do fundo da placa conforme a descrição e confirme
de que fica devidamente ajustada para evitar qualquer fuga para os
móveis de apoio. (vide a figura 6)
Fixação normal:
- Retire os clipes de fixação do saco de acessórios e aparafuse-os na
posição indicada na caixa inferior. (Não aperte os parafusos de forma
a bloquear os clipes, que devem mover-se livremente) (vide a figura
7)
- Insira a placa na posição central de corte.
- Rode os clipes e aperte-os completamente. (vide a figura 8)
Fixação rápida: (Dependendo do modelo)
Retire quatro molas do saco de acessórios e aparafuse-as na caixa
inferior como mostrado na figura. (vide a figura 9)
Centre e insira a placa.
Pressione os lados da placa até ficar bem apoiadas em todo o seu
perímetro. (vide a figura 10)
INSTALAÇÃO EMBUTIDA
Depois de verificar se a posição da placa é a correta, preencha o
espaço entre a bancada e a placa com um adesivo de silicone.
Aplique uma camada de silicone com um raspador ou com um dedo
humedecido com água e sabão antes de se formar.
Não use a placa até a camada de silicone estar completamente seca.
(vide a figura 11)
3. LIGAÇÃO ELÉTRICA
A
B
CD
A
B
C
A
C
B
C
AB
D
A
B
C
D
ESQUEMA 1-3
ESQUEMA 1-3
ESQUEMA 2-4 ESQUEMA 5 ESQUEMA 6 ESQUEMA 7
ESQUEMA 2-4
ESQUEMA 5
ESQUEMA 6
ESQUEMA 7
background
47 PT
ESQUEMA
1
2
5
5
7
3
5
5
6
6
6
6
6
6
5
5
3
1
2
4
5
5
6
6
1
2
3
6
6
6
4
5
5
5
6
6
5
5
3
1
2
5
5
6
6
1
2
3
6
6
6
5
5
5
1-3
2-4
5
6
7
Segundo o modelo
1. "+"
2. "-"
3. TEMPORIZADOR
4. LED adicional da zona de cozedura
5. Indicador do programa zona de cozedura
6. Ponte
"A instalação deve estar em conformidade com as normas e as
diretivas." O fabricante declina qualquer responsabilidade por
qualquer dano que possa ser causado por uso inadequado ou
não incorreto.
AVISO: O fabricante não pode ser responsabilizado por nenhum
incidente ou pelas consequências que possam surgir durante o uso
de um aparelho não ligado à terra ou ligado a uma terra cuja
continuidade é defeituosa.
Antes de qualquer operação elétrica, verifique a tensão de
alimentação apresentada no contador elétrico, o ajuste do disjuntor, a
continuidade da ligação à terra para a instalação e se o fusível é o
adequado.
A ligação elétrica à instalação deve ser realizada de acordo com a
potência nominal do equipamento; isto deve ser feito através de um
interruptor limitador omnipolar.
Se o equipamento tiver uma tomada, esta deve ser instalada de forma
a que fique acessível.
O fio amarelo/verde do cabo de alimentação elétrico deve ser ligado
ao terra de ambos os terminais da alimentação elétrica do
equipamento.
Para qualquer questão sobre o cabo de alimentação, consulte o
Serviço pós-venda ou um técnico qualificado.
Se a placa estiver equipada com o cabo de alimentação, deve ser
ligada a uma fonte de alimentação de 220-240 V entre fase e neutro.
No entanto, é possível ligar a placa a:
Trifásico 220-240 V3
Trifásico 380-415 V2N
Para realizar a nova ligação, siga as instruções abaixo:
Antes de fazer a ligação, certifique-se de que a instalação está
protegida por um fusível certo e que está equipada com cabos de uma
secção suficientemente grande para alimentar o equipamento
normalmente.
Vire a placa, lado do vidro contra a bancada, com cuidado para
proteger o vidro.
Abra a tampa pela ordem seguinte:
- Desaparafuse o grampo de cabo "1";
- Encontre as duas guias localizadas nos lados;
- Coloque a lâmina de uma chave de parafusos plana na frente de
cada guia "2" e "3” e pressione;
- Retire a tampa.
Para libertar o cabo de alimentação elétrica:
- Remova os parafusos que seguram o bloco de terminais que contém
as barras de derivação e os condutores do cabo de alimentação;
- Puxe para fora o cabo de alimentação.
Operações a realizar para fazer uma nova ligação:
- Selecione o cabo de alimentação de acordo com as recomendações
na tabela;
- Passe o cabo de alimentação pelo grampo;
- Descarne a extremidade de cada condutor do cabo de alimentação
cerca de 10 mm, considerando o comprimento solicitado do cabo
para a ligação ao bloco de terminais;
- De acordo com a instalação e com a ajuda de barras de derivação
que deveria ter recuperado na primeira operação, fixe o condutor
como apresentado no gráfico;
- Fixe a tampa;
-Aparafuse o grampo de cabo.
Nota: certifique-se de que os parafusos da
placa de bornes estão apertados.
Operações a realizar para fazer uma nova
ligação:
- Selecione o cabo de alimentação de acordo
com as recomendações na tabela;
- Passe o cabo de alimentação pelo grampo;
- Descarne a extremidade de cada condutor do
cabo de alimentação cerca de 10 mm,
considerando o comprimento solicitado do
cabo para a ligação ao bloco de terminais;
- De acordo com a instalação e com a ajuda de
barras de derivação que deveria ter
recuperado na primeira operação, fixe o
condutor como apresentado no gráfico;
- Fixe a tampa;
-Aparafuse o grampo de cabo.
231
DERIVAÇÃO
ATENÇÃO:
Se for necessário substituir o cabo de alimentação, ligue o fio de
acordo com as seguintes cores/códigos:
( )
AZUL
CASTANHO
AMARELO-
VERDE
Neutro
Tensão
Terra
background
48 PT
4. CONSELHOS DE UTENSÍLIOS DE COZINHA
Usar utensílios de cozinha de boa qualidade é importante
para conseguir o melhor desempenho da sua placa.
Use sempre utensílios de cozinha de boa qualidade com bases
perfeitamente planas e espessas: O uso deste tipo de utensílios de
cozinha impedirá pontos quentes que fazem com que os alimentos se
agarrem. Panelas e tachos em metal espesso proporcionam uma
distribuição uniforme do calor.
Certifique-se de que a base do recipiente está seca: Ao encher
as panelas com líquidos ou ao usar uma que tenha estado guardada
no frigorífico, assegure-se de que a base da panela está
completamente seca antes de a colocar sobre a placa. Isto ajuda a
evitar manchar a placa.
Use panelas cujo diâmetro seja grande o suficiente para cobrir
completamente a superfície do disco: O tamanho da panela não
deve ser inferior ao da área de aquecimento. Se for ligeiramente mais
larga a energia será utilizada com sua máxima eficiência
AESCOLHA DAS PANELAS - as seguintes informações vão ajudar a
escolher utensílios de cozinha que garantem um bom desempenho.
Aço inoxidável: Altamente recomendado. Especialmente bom com
uma base chapeada tipo sanduíche. A base sanduíche combina os
benefícios do aço inoxidável (aspeto, durabilidade e estabilidade)
com as vantagens do alumínio ou do cobre (condução de calor,
distribuição de calor uniforme).
Ligação aos terminais no bloco terminal
ESQUEMA
"1-6"
ESQUEMA
"7"
MONOFÁSICO ou TRIFÁSICO 220-240 V~
Cabo
HO5V2V2F
Cabo
HO5V2V2F
Cabo
HO5V2V2F
3x2,5 mm
2
3x4 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
TRIFÁSICO 220-240 V3~
TRIFÁSICO 380-415 V2N~
N
=
Neutro
PE
=
TerraL1 / L2 / L3 = Fase
220-240V 3 ~
PE
L1 L2
L3
380-415V 2N ~
N
PE
L1 L2
L3
PE
L1
L2
220-240V ~
N
L
220-240V 2 ~
L2
PE
L1
PE
5. USO
Alumínio: Recomendam-se utensílios pesados. Boa condutividade.
Os resíduos de alumínio aparecem por vezes na forma de riscos na
placa, mas podem ser removidos se forem limpos imediatamente.
Devido ao seu baixo ponto de fusão, não deve ser usado alumínio fino.
Ferro fundido: Utilizável, mas não recomendado. Desempenho
fraco. Pode arranhar a superfície.
Fundo de cobre / faiança: Recomendam-se utensílios pesados.
Bom desempenho, mas o cobre pode deixar resíduos que podem
aparecer como riscos. Os resíduos podem ser removidos, desde que
a placa seja limpa de imediato. Não deixe estas panelas ferver e
evaporar até à secura. O metal sobreaquecido pode fundir-se na
placa de vidro. Uma panela em cobre sobreaquecida deixa resíduos
que mancham permanentemente a placa.
Porcelana / esmalte: Bom desempenho apenas com uma base fina,
suave e plana.
Vidro cerâmico: Não recomendado. Desempenho fraco. Pode
arranhar a superfície.
Através da função "Gestão de potência" o utilizador pode ajustar a
potência máxima que pode ser alcançada pela placa.
A função de gestão de potência está apenas disponível durante os
primeiros 30 segundos após se ligar a placa. Existe inclusive a
possibilidade de repetir este ajuste desligando e ligando a ficha.
Através do ajuste da potência máxima permitida, a placa ajusta
automaticamente a distribuição nas várias zonas de cozedura de
forma a que este limite nunca seja excedido; com a vantagem
adicional de se poder gerir simultaneamente todas as zonas sem
problemas de sobrecarga.
O cliente pode definir a potência máxima da placa entre 2,5 kW e a
potência relacionada máxima da placa (isto pode ser alterado de
acordo com o modelo) (por exemplo, se a potência máxima da placa
for 7,2 kW, o nível de potência máximo para o ajuste é entre 2,5kW e
7,2kW).
Na altura da compra, a placa está definida para a potência máxima.
Depois de ligar o aparelho à corrente elétrica, dentro de 30 segundos
pode definir o nível de potência com base nos pontos ilustrados em
baixo:
Como selecionar o nível de gestão da potência
1.- Ligue a placa.
2.- Deixe o controlo tátil terminar o seu processo de inicialização.
3.- 3Antes de passarem 0 segundos toque durante 5 segundos na
tecla " ".
4 - Depois deste momento aparece esta mensagem no visor.
5 - Utilizando a tecla 'Mais' e a tecla "Menos" pode ajustar-se o valor
de gestão de potência. Neste exemplo entre 6500 e 2500w. Quando o
valor requerido está selecionado, toque ao mesmo tempo na 'tecla
'Mais' e na tecla 'Menos' durante 5 segundos.
6 - Quando este processo está terminado, ouve-se um sinal sonoro
longo e dá-se um reset. O processo de arranque é novamente
gerado.
P
P
4
5
00
Após isso, o controlo til não permite nenhuma combinação
que possa exceder este limite Eco
7 - Depois do processo de arranque, no visor do temporizador,
aparece a gestão de potência ECO.
background
49 PT
LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF) a zona de aquecimento
Para LIGAR um disco, toque em qualquer zona de aquecimento
durante 400 ms. É ouvido um sinal sonoro longo e o valor "0" aparece
na zona do visor do disco respetivo, indicando o nível de potência.
1) Se o visor apresentar a posição 0, desliga automaticamente após
10 segundos e emite o som da sequência de DESLIGAR dessa zona.
2) Se existir uma indicação de calor residual no visor que esteja
LIGADO, mas na potência 0, aparece um "0" intermitente.
3) Se a função de bloqueio estiver ativa, não é possível LIGAR uma
zona.
Para DESLIGAR um disco, toque na zona de aquecimento durante
1,2 segundo. São emitidos 3 sons curtos e a letra "H” é apresentada
no visor da zona desligada se ainda existir calor residual. A zona será
DESLIGADA.
1) Se o visor apresentar a posição 0, desliga automaticamente após
10 segundos e emite o som da sequência de DESLIGAR dessa zona.
2) Se existir uma indicação de calor residual no visor que está
DESLIGADO, mas aparece um "H" até que arrefeça completamente.
3) Mesmo que a função de bloqueio esteja ativa, é possível
DESLIGAR uma zona.
Se apenas um disco estiver ativo e este estiver desligado, serão
ouvidos 4 sons curtos, indicando que a placa está desligada.
Aumentar/diminuir o nível de potência
Com uma pressão curta nas teclas '+' ou '-', aumenta ou diminui o digito
da potência nas zonas selecionadas: 0-1-2-3...9-P
1. Pressões mais longas nas teclas + ou -, aumenta/diminui o nível de
potência mais rapidamente. Com um aumento rápido, a potência vai
até ao nível 9, e para uma potência mais alta, é necessária outra
pressão curta na tecla +. Não é emitido nenhum som com o
aumento/diminuição rápido do nível de potência.
2. Depois de atingido o nível de potência P, pressionar a tecla +
novamente não altera o nível de potência para 0. Depois de atingido o
nível de potência 0, pressionar a tecla novamente não muda o nível de
potência para P.
3. Com uma zona LIGADA no nível de potência 0, se a zona estiver
quente, o 0 fica intermitente. Após 10 segundos, o 0 desaparece dando
lugar à letra "H", que aparece fixa no visor.
Com uma pressão curta nas teclas '+' ou '-', aumenta ou diminui o digito
da potência nas zonas selecionadas: 0-1-2-3...9-P
1. Pressões mais longas nas teclas + ou -, aumenta/diminui o nível de
potência mais rapidamente. Com um aumento rápido, a potência vai
até ao nível 9, e para uma potência mais alta, é necessária outra
pressão curta na tecla +. Não é emitido nenhum som com o
aumento/diminuição rápido do nível de potência.
Selecionar uma zona
Quando a zona está LIGADA, a iluminação produzida é de menor
intensidade para as zonas não selecionadas que estão LIGADAS.
Se apenas uma zona estiver LIGADA, por defeito esta zona está
selecionada, sem que seja necessário pressionar rapidamente (150
ms) a tecla de seleção.
2. Depois de atingido o nível de potência P, pressionar a tecla +
novamente não altera o nível de potência para 0. Depois de atingido o
nível de potência 0, pressionar a tecla novamente não muda o nível de
potência para P.
3. Com uma zona LIGADA no nível de potência 0, se a zona estiver
quente, o 0 fica intermitente. Após 10 segundos, o 0 desaparece dando
lugar à letra "H", que aparece fixa no visor.
4. Quando um disco é selecionado e as teclas '+' e '- são tocadas ao
mesmo tempo, o nível de potência passa para '0', mas o disco
permanece selecionado durante 10 segundos. Se o disco tiver sido
temporizado, o temporizador é DESLIGADO. Em muitos casos esta
ação ocorre dependendo da configuração do controlo tátil. Os
exemplos seguintes são apenas informativos. A experiência pessoal irá
fazer adaptar estas configurações ao seu gosto e hábitos pessoais.
Para LIGAR o anel de extensão dupla, é necessário que a zona principal
associada se encontre LIGADA e o nível de potência indicado deve ser
superior a 0.
8.1- LIGAR zona dupla
Pressione brevemente a tecla para LIGAR o anel de extensão. O LED
sobre a tecla da extensão LIGAse ainda não estiver LIGADO.
Pressione brevemente a tecla para DESLIGAR o anel de extensão.
É emitido um som curto depois de cada pressão na tecla da extensão.
8.2- LIGAR zona tripla
Pressione brevemente a tecla para LIGAR o anel de extensão. O
LED 1 sobre a tecla da extensão LIGA se o anel da extensão estiver
LIGADO (LED esquerdo no caso da zona tripla, LED do centro e único no
caso de zona dupla)
Pressione brevemente a tecla para DESLIGAR o anel de extensão. 2
Os LED sobre a tecla de extensão LIGAM se os e anel de extensão
estiverem LIGADOS
Pressione brevemente a tecla de extensão para DESLIGAR o e o
anel de extensão.
É emitido um som curto depois de cada pressão na tecla da extensão.
Zonas duplas / triplas
Opção de Bloqueio de Crianças
Esta ação é executada quando as teclas '+' e '-' forem tocadas em
simultâneo.
Assim, sempre que uma tecla é tocada, os visores apresentam a letra
"L" durante 2 segundos e o disco permanece no mesmo estado.
Para desativar o Bloqueio de Crianças, siga o mesmo processo
explicado anteriormente. De seguida, é emitido um sinal sonoro curto
e os visores exibem a letra "n".Aplaca permanece desbloqueada.
Nota: Um bloqueio de crianças automático é ativado 15 minutos
depois da placa estar totalmente desligada. Esta função pode ocorrer
automaticamente, embora seja necessário programá-la. Consulte a
secção de Configurações do Utilizador.
Função de ponte
A ponte pode ser ativada quando ambos os discos estão
desligados.. Um disco da ponte foi selecionado, para ativar a função
ponte é necessário tocar na tecla ponte.
É emitido um sinal sonoro e o LED da zona acende se a zona estiver
ativada.Ambos os discos ponte serão selecionados em simultâneo.
Depois dos discos selecionados, se o nível de potência não for o nível
de desejado, regule com as teclas + e -.
Ambos os visores dos discos ponte apresentam o mesmo nível de
potência.Afunção termina:
- Se a tecla ponte for tocada no modo de configuração
- Se o utilizador selecionar o nível de potência "0”
Segurança de transbordamento
Algo (um objeto ou um líquido) pressiona qualquer tecla durante mais
de 5 segundos. São emitidos 2 sons curtos + 1 som longo a cada 30
segundos enquanto a tecla estiver a ser pressionada. A placa
DESLIGA.
Este símbolo mantém-se intermitente enquanto o objeto não for
retirado ou o líquido limpo e seco.
background
5PT0
Temporizador
A função Temporizador pode ser ativada na tecla própria ou tocando
simultaneamente as teclas '+' e '-'.
Em ambos os casos, o disco deve ser selecionado e seu nível de
potência deve ser superior a 0.
Duas opções diferentes:
O controlo tátil tem a sua própria exibição do temporizador (veja a
figura acima)
Selecione a zona a ser temporizada. Nível de potência da zona
superior a 0.
1) Com as teclas "+" ou "-", o tempo do temporizador pode ser
selecionado. Sem sinais sonoros na mudança de hora.
2) Pressionar em simultâneo as teclas "+/-” do temporizador para que
este seja cancelado (ir para 00).
3) Se as teclas "+" ou "-" do temporizador forem mantidas
pressionadas durante o tempo TBD, ocorre uma configuração rápida.
4) Ao definir o tempo do temporizador, é possível passar de "00" para
"99" com a tecla "-" e de "99" para "00" com a tecla "+".
5) Tempo máximo de 99 minutos.
6) Quando o tempo tiver decorrido e a placa estiver a apitar, pressione
qualquer tecla e o alarme e a sequência do dígito terminam.
7) É possível ajustar o tempo do temporizador enquanto este está a
executar uma programação anterior.
8) A potência da zona temporizada pode ser modificada sem alterar a
programação do temporizador.
9) O último minuto é exibido em segundos (Para Variantes apenas
visíveis se inserida a programação do temporizador durante o último
minuto da contagem regressiva)
10) Pressionar a tecla Temporizador sem qualquer zona selecionada
e quando nenhuma zona estiver a ser temporizada, não faz nada.
11) Pressionar a tecla Temporizador sem qualquer zona selecionada
e quando muitas zonas estão a ser temporizadas, o tempo exibido
nos dígitos muda de forma rotativa e mostra a hora em que a exibição
de energia tem o ponto decimal LIGADO.
12) Alternativamente, a potência (5s) e (0,5s) é exibido na zona que
está a ser temporizado.
O tempo restante é exibido nos dígitos reservados para o
temporizador Se várias zonas forem temporizadas, o tempo restante
menor é exibido e o ponto decimal é apresentado na zona
correspondente.
Indicador de calor residual (em discos radiantes -> calculado)
Podem ser usados os mesmos indicadores para indicação do "calor
residual". Com este propósito pode ser definido um horário: Tempo de
aquecimento restante = f (nível de potência, tempo de
funcionamento).
Enquanto a temperatura na superfície do vidro da placa for superior a
65 oC (valor teórico), esta condição será mostrada no visor associado
com um "H".
Para gerar uma temperatura acima de 65 °C, um disco deve estar em
funcionamento por tempo determinado, dependendo esse tempo do
nível de potência. Depois desse tempo ter expirado, o aviso de calor
residual será mostrado quando o disco estiver desligado.
Segurança Automática Desligada
Se o nível de potência não for alterado durante um determinado
tempo, o disco correspondente desliga-se automaticamente.
O tempo máximo em que um disco pode ficar ligado depende do nível
de cozedura selecionado.
NOTA: se uma situação de sobreaquecimento ocorrer durante a
operação dos níveis de potência mais altos, o controlo da Placa irá
ajustar automaticamente o nível de potência para proteger a placa
contra o sobreaquecimento.
Power level
Max. time on (hours)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
NB:
Não use uma esponja muito molhada.
Nunca use uma faca ou uma chave de parafusos.
Um raspador com uma lâmina de barbear não danifica a
superfície, desde que seja mantido num ângulo de 30°.
Nunca deixe um raspador com uma lâmina de barbear ao
alcance das crianças.
Nunca use produtos ou pós abrasivos.
A estrutura metálica: Para limpar com segurança a estrutura
metálica, lave com água e sabão, enxague e depois seque com um
pano macio.
30° Maxi
6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção na placa, deixe-
a arrefecer.
Devem ser usados apenas os produtos, (cremes e raspadores)
desenhados especificamente para superfícies cerâmicas de vidro.
Podem ser adquiridos em lojas da especialidade.
Evite derrames, pois qualquer coisa que caia sobre a superfície da
placa fica rapidamente queimada e dificulta a limpeza.
É aconselhável manter longe da placa todas as substâncias que são
suscetíveis de derreter, como itens de plástico, açúcar ou produtos à
base de açúcar.
MANUTENÇÃO:
- Coloque algumas gotas do produto de limpeza especializado na
superfície da placa.
- Esfregue todas as manchas com um pano macio ou com papel de
cozinha ligeiramente húmido.
- Limpe com um pano macio ou papel de cozinha seco até a
superfície estar limpa.
Se algumas manchas não saírem:
- Coloque mais algumas gotas do produto de limpeza especializado
na superfície.
- Passe um raspador, segurando-o num ângulo de 30° contra a placa,
até que as manchas desapareçam.
- Limpe com um pano macio ou papel de cozinha seco até a
superfície estar limpa.
- Repita a operação, se necessário.
ALGUMAS SUGESTÕES:
A limpeza frequente deixa uma camada protetora que é essencial
para evitar riscos e desgaste. Certifique-se de que a superfície está
limpa antes de usar a placa novamente. Para remover as marcas
deixadas pela água, use algumas gotas de vinagre branco ou sumo
de limão. De seguida, limpe com papel absorvente e algumas gotas
de líquido de limpeza especializado.
A superfície de cerâmica de vidro resiste aos riscos dos recipientes
de cozedura de fundo plano, embora seja sempre melhor levantá-los
quando os passar de uma zona para outra.
Qualquer alteração na cor da superfície vitrocerâmica não
afeta o funcionamento ou a estabilidade da superfície. Estas
descolorações são principalmente resultado de resíduos de
alimentos queimados ou do uso de panelas fabricadas em
materiais como alumínio ou cobre; estas manchas são difíceis
de remover.
background
5PT1
Visor do disco Falha Ação
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Se ocorrer um erro, desligue e volte a ligar a placa à fonte de alimentação. Se o erro persistir, contacte o serviço
pós-venda. Se o erro aparecer de repente durante o funcionamento normal, contacte o serviço pós-venda.
Erro no software do controlo tátil.
Aguarde até a temperatura descer.A placa funcionará automaticamente quando a temperatura atingir um
valor normal.
A zona de controlo tátil está muito
quente e desligou todos os discos.
Aguarde até a temperatura descer. Se a mensagem persistir quando a temperatura atingir o valor
ambiente, contacte o serviço pós-venda.
O sensor de temperatura do
controlo tátil pode estar danificado.
Aguarde até a temperatura descer. Se a mensagem persistir quando a temperatura atingir o valor
ambiente, contacte o serviço pós-venda.
O sensor de temperatura do
controlo tátil pode estar danificado.
Confirme se a placa está montada corretamente. Certifique-se de que as teclas tocam corretamente a
superfície de vidro.
Sensibilidade excessiva em
qualquer tecla.
Este erro é uma verificação automática do teclado. Desaparece quando a verificação automática volta
para um valor seguro. Se o erro persistir, contacte o serviço pós-venda.
Erro do teclado de segurança
Este erro é uma verificação automática do teclado. Desaparece quando a verificação automática volta
para um valor seguro. Se o erro persistir, contacte o serviço pós-venda.
Erro do teclado de segurança
Este erro é uma verificação automática do teclado. Desaparece quando a verificação automática volta
para um valor seguro. Se o erro persistir, contacte o serviço pós-venda.
Erro do teclado de segurança
Algum dos controladores de relé pode estar com algum problema. Desligue a placa da fonte de
alimentação, aguarde um minuto e ligue-a novamente. Se o erro persistir, contacte o serviço pós-venda.
Erro de segurança do controlador
de relé
8. PÓS-TRATAMENTO
Antes de contactar um Engenheiro de Serviço, confirme o
seguinte:
Aficha está corretamente inserida e ligada;
Se a falha não puder ser identificada, desligue o equipamento - não
lhe mexa - contacte o Centro de Assistência Técnica. O equipamento
é fornecido com um certificado de garantia que assegura que o
mesmo será reparado gratuitamente no Centro de Assistência
Técnica.
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
As zonas de cozedura não fervem ou apenas fritam lentamente
Use apenas panelas com fundo plano. Se conseguir ver alguma luz
entre a panela e a placa, a zona não está a transmitir calor
corretamente.
O fundo da panela deve cobrir completamente o diâmetro da zona
selecionada.
A cozedura é muito lenta
Estão a ser usadas panelas inadequadas. Use apenas utensílios de
fundo plano, que são pesados e têm um diâmetro igual ao da zona de
cozedura.
Pequenos riscos ou abrasões na superfície do vidro da placa
A limpeza realizada não é a recomendada ou as panelas têm o fundo
áspero; partículas como grãos de areia ou sal entre a placa e o fundo
da panela. Consulte a secção "LIMPEZA"; certifique-se de que os
fundos das panelas estão bem limpos antes de usar e utilize apenas
panelas com fundo plano. Os riscos podem diminuir se for feita a
limpeza corretamente.
Marcas de metal
Não deslize panelas de alumínio sobre a placa. Consulte as
recomendações de limpeza.
Usa os materiais corretos, mas as manchas persistem. Use uma
lâmina de barbear e consulte a secção "LIMPEZA".
Manchas escuras
Use uma lâmina de barbear e consulte a secção "LIMPEZA".
Superfícies claras na placa
Marcas de uma panela de alumínio ou cobre, mas também minerais,
água ou depósitos de alimentos; podem ser removidos usando um
creme de limpeza.
Caramelização ou plástico fundido na placa.
Consulte a secção “LIMPEZA”.
A placa não funciona ou certas zonas não funcionam
As derivações não estão posicionadas corretamente na placa de
terminais.
Verifique se a ligação está feita e se o painel de controlo está
bloqueado. Desbloqueie a placa.
A placa não desliga.
O painel de controlo está bloqueado. Desbloqueie a placa.
Frequência das operações on/off para zonas de cozedura
Os ciclos on-off variam de acordo com o nível de calor requerido:
- Nível baixo: tempo de operação curto,
- Nível alto: tempo de operação longo.
A placa não está a funcionar.
Verifique a condição dos fusíveis/disjuntores no local. Confirme se
não ocorreu uma falha de energia.
A placa desligou-se sozinha.
O interruptor principal (tecla ON/OFF) foi acidentalmente tocado ou
está algum objeto em cima de alguma tecla. Ligue novamente a
unidade sem que nenhum objeto se encontre sobre o teclado. Digite
as configurações novamente.
Exibe F e números
Se aparecer um F e números no visor, a unidade detetou uma falha. A
tabela seguinte lista as ações a tomar para corrigir o problema.
background
Рекомендуем Вам сохранить это руководство по
установке и эксплуатации и обращаться к нему по
мере необходимости в будущем. Перед тем, как
приступить к установке варочной панели,
запишите ее серийный номер в случае, если Вам
придется обратиться в центр послепродажного
обслуживания.
ВНИМАНИЕ: прибор и его доступные части
нагреваются во время использования. Будьте
осторожны и не прикасайтесь к нагревательным
элементам. Детям младше 8 лет запрещается
находиться рядом с прибором, если только за
ними не обеспечивается постоянный контроль со
стороны взрослых.
ВНИМАНИЕ: допускается использование только
тех защитных устройств, которые были
разработаны с этой целью Производителем
кухонного прибора, или тех, которые были
указаны Производителем кухонного прибора в
инструкции в качестве допустимых, а также
защитных устройств, входящих в комплект
варочной панели. Использование неподходящих
защитных устройств может стать причиной
несчастного случая.
ВНИМАНИЕ: При приготовлении пищи с
использованием жиров или масла всегда следите
за процессом приготовления пищи, так как жиры
или масло могут внезапно загореться.
КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ тушить огонь
водой. Выключите прибор, после чего накройте
пламя, например, крышкой или противопожарным
одеялом.
ВНИМАНИЕ: угроза пожара: не складируйте вещи
на варочной поверхности.
ВНИМАНИЕ: в случае образования трещин на
поверхности, запрещается дотрагиваться до
стеклянных поверхностей. Выключите прибор из
сети, чтобы предупредить возможность
поражения электрическим током.
Данным прибором могут пользоваться дети в
возрасте 8 лет и старше, лица с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными
способностями, а также с недостаточным опытом
и знаниями, если они находятся под присмотром
или получили надлежащий инструктаж по
безопасному пользованию прибором и осознают
связанные с ним риски. Необходимо обеспечить
наблюдение за детьми с тем, чтобы убедиться, что
они не играют с прибором. Детям без
надлежащего присмотра запрещается выполнять
операции по очистке и обслуживанию изделия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: процесс приготовления пищи
не должен протекать без контроля. Краткосрочный
процесс приготовления пищи должен находиться
под постоянным контролем.
Настоятельно рекомендуется не допускать детей к
работающим или выключенным зонам нагрева до
тех пор, пока включен индикатор остаточного тепла,
во избежание риска получения серьезных ожогов.
В изделие не было предусмотрено управление
посредством внешнего таймера или внешней
системы дистанционного управления.
В случае его наличия, не рекомендуется смотреть
на галогенные элементы.
Подсоедините вилку к шнуру питания, способному
выдержать напряжение, ток и нагрузку, указанные
на табличке данных, и имеющему проводник
заземления. Розетка должна быть подходящей
для нагрузки, указанной на табличке, и должна
иметь исправный контакт заземления. Проводник
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
заземления является желто-зеленым. Данную
операцию должен проводить специалист,
имеющий соответствующую квалификацию. В
случае несовместимости между розеткой и
вилкой, попросите электрика заменить розетку на
другую приемлемого типа. Вилка и розетка
должны отвечать нормам, действующим в стране
монтажа.
Подключение к источнику питания также можно
выполнить путем установки автоматического
выключателя между прибором и источником
питания, способным выдержать максимальную
подключенную нагрузку и отвечающим
требованиям действующего законодательства.
Желто-зеленый проводник заземления не должен
размыкаться выключателем. Используемые для
соединения розетка или автоматический
выключатель должны находиться в удобной зоне
досягаемости при монтаже прибора.
Для отключения можно либо разместить розетку в
зоне досягаемости, либо установить
переключатель на фиксированном проводе
согласно правилам устройства электроустановок.
В случае повреждения шнура электропитания,
последний должен быть заменен
Производителем, его сервисным агентом или
лицом, выступающем в схожем качестве, во
избежание рисков. Заземляющий провод (желто-
зеленый) должен быть длиннее на 10 мм со
стороны клеммной колодки. Внутреннее сечение
проводников должно соответствовать мощности,
потребляемой варочной панелью (указана на
табличке данных). Шнур питания должен быть
типа H05V2V2-F.
Запрещается помещать на варочную панель
металлические предметы, такие, как ножи, вилки,
ложки или крышки, поскольку они могут нагреваться.
Не кладите на зоны нагрева алюминиевую фольгу
и не ставьте на них пластмассовую посуду.
После каждого использования необходимо
проводить очистку варочной панели с тем, чтобы
на ней не оставались грязь и жир. В противном
случае при следующем включении варочной
панели могут выделяться дым и неприятный
запах. Кроме того, это может привести к пожару.
Запрещается использовать пар или струи под
высоким давлением для очистки изделия.
Запрещается прикасаться к зонам нагрева во время
работы и некоторое время после завершения
работы.
Никогда не готовьте пищу непосредственно на
стеклокерамической варочной панели.
Всегда используйте для этого подходящую посуду.
Всегда помещайте посуду по центру
нагревательного элемента, на котором Вы готовите
пищу. Не помещайте на панель управления какие-
либо предметы.
Не используйте варочную панель в качестве
рабочей поверхности.
Не используйте поверхность варочной панели в
качестве разделочной доски.
Не храните над варочной панелью тяжелые
предметы. В случае падения они могут повредить
варочную панель.
Не используйте варочную панель в качестве места
складирования предметов.
Не двигайте посуду по варочной панели.
Для эксплуатации прибора с номинальными
частотами не требуются дополнительные
действия/настройки.
5RU2
background
53 RU
КОД ПРОДУКТА T
Табличка с данными (расположена в нижней части корпуса
варочной панели)
1.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
2.МЕРЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
На данный прибор нанесена маркировка в
соответствии с Директивой ЕС 2012/19/ЕС об
отходах электрического и электронного
оборудования (WEEE).
Отходы электрического и электронного
оборудования содержат как загрязняющие
вещества (которые могут стать причиной
негативных последствий для окружающей среды),
так и базовые компоненты, которые могут быть повторно
использованы. Важно, чтобы отходы электрического и
электронного оборудования подвергались специальным
способам обработки, нацеленным на извлечение и правильную
утилизацию всех загрязняющих веществ, а также извлечение
всех материалов, пригодных для повторного использования.
Граждане могут внести большой вклад в то, чтобы отходы
электрического и электронного оборудования (WEEE) не стали
злободневной проблемой для охраны окружающей среды; для
этого необходимо следовать нескольким основным правилам:
Отходы электрического и электронного оборудования не
должны утилизироваться, как бытовые отходы.
Отходы электрического и электронного оборудования должны
передаваться в соответствующие пункты сбора, находящиеся
под управлением муниципальных властей или официально
зарегистрированных компаний. Во многих странах практикуется
сбор габаритных отходов электрического и электронного
оборудования на дому.
Во многих странах, при покупке нового прибора, старый можно
вернуть розничному продавцу на условиях один к одному, если
возвращаемое оборудование эквивалентного типа и обладает
таким же функционалом, как и поставляемое оборудование.
Установка бытовой техники является сложной операцией,
которая, в случае некорректного выполнения, может причинить
серьезный вред изделию, его характеристикам или представлять
угрозу для безопасности людей. По этой причине установка
должна быть выполнена квалифицированным специалистом в
соответствии с техническими требованиями.
В случае, если Вы пренебрегли этой рекомендацией, и установка
была выполнена неквалифицированным лицом, Производитель
снимает с себя всю ответственность за любую техническую
неисправность изделия, независимо от того, будет ли она
являться причиной повреждения изделия или его свойств, или же
причинения вреда людям или животным.
После снятия упаковки просим Вас убедиться в целостности
изделия, в противном случае просим связаться с компанией-
продавцом или службой сервисного обслуживания.
Убедитесь в том, что кухонная мебель, в которую будет
встраиваться Ваша варочная поверхность, равно как и вся
остальная мебель, находящаяся в непосредственной близости к
варочной панели, изготовлена из материалов, устойчивым к
высоким температурам (мин.100 °C).
3.УСТАНОВКА
Кроме этого, все декоративные пленки должны быть приклеены
теплостойким клеем.
Изделие может быть установлено во встроенной мебели
стандартным или утопленным(см. Рисунок 1) (см. Рисунок 2)
способом.
Толщина столешницы должна быть между 25 и 45 мм
Примечание: Размеры внутреннего периметра идентичны
размерам при стандартной установке
Расстояние между варочной панелью и задней стенкой должно
быть как минимум 55 мм, а между варочной панелью и
вертикальными стенками мебели или боковыми стенами - как
минимум 150 мм. В случае установки мебели над варочной
панелью, минимальное расстояние должно быть 700 мм.
При установке вытяжки над варочной поверхностью,
ознакомьтесь с требованиями к установке вытяжки, но, в любом
случае, расстояние между варочной поверхностью и вытяжкой
не должное быть менее 700 мм. (см. Рисунок 3)
Если нижняя сторона установленной варочной панели
располагается в области, к которой осуществляется доступ во
время уборки или других операций, ниже варочной панели
перегородку на расстоянии 20 мм должна быть предусмотрена
перегородка. (см. Рисунок 4)
При установке духовки под варочной панелью, в перегородке нет
необходимости, а минимальное расстояние между варочной
поверхностью и духовкой должно быть не менее 10 мм.
Запрещается устанавливать неостывшую духовку под варочную
панель. При установке духовки соблюдайте соответствующие
специфические требования. (см. Рисунок 5)
В комплекте с варочной поверхностью поставляется
герметизирующая прокладка. Установите герметизирующую
прокладку по периметру варочной панели согласно описанию и
убедитесь в том, что она установлена правильно, во избежание
протечек в шкаф под варочной панелью. (см. Рисунок 6)
Обычная фиксация:
- Достаньте крепежные скобы из комплекта аксессуаров и
закрепите их в положении, показанном в нижней части коробки.
(Не завинчивайте шурупы на скобах блока, они должны свободно
двигаться) (см. Рисунок 7)
- Вставьте варочную панель по центру проема в мебели.
- Поверните скобы и полностью их завинтите. (см. Рисунок 8)
Быстрая фиксация: (Зависит от модели)
Достаньте из комплекта аксессуаров четыре пружины и
прикрутите их к низу коробки, как показано на рисунке. (см.
Рисунок 9)
Центрируйте и вставьте варочную панель.
Нажмите по сторонам варочной панели, пока она не станет на
опору по всему периметру. (см. Рисунок 10)
УСТАНОВКА УТОПЛЕННЫМ СПОСОБОМ
Убедитесь в том, что Вы правильно выставили варо-чную
поверхность. Заполните пространство между столе-шницей и
варочной повер-хностью силиконовым клеем. Разровняйте слой
силиконо-вого клея с помощью скребка или мокрым пальцем,
смоченным в мыльной воде, до того, как силикон засохнет.
Не рекомендуется использовать варочную панель до тех пор,
пока слой силикона полностью не высохнет. (см. Рисунок 11)
Сертификат соответствия
Это изделие соответствует техническим
регламентам Таможенного Союза:
- ТР ТС 004/2011 «О соответствии низковольтного
оборудования»
- ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная
совместимость технических средств»
Изделие сертифицировано в органе по сертификации продукции
и услуг «РОСТЕСТ-МОСКВА», г. Москва.
Получить копию сертификата соответствия Вы можете в
магазине, где приобретался товар или, написав запрос на
электронную почту candymow@candy.ru
background
54 RU
1-3
2-4
5
6
7
КОНФИГУРАЦИЯ
В зависимости от модели
1. "+"
2. "-"
3. ТАЙМЕР
4. Светодиод дополнительной зоны нагрева
5. Индикатор программирования зоны нагрева
6. Выбор зоны
7. Мост
1
2
5
5
7
3
5
5
6
6
6
6
6
6
5
5
3
1
2
4
5
5
6
6
1
2
3
6
6
6
4
5
5
5
6
6
5
5
3
1
2
5
5
6
6
1
2
3
6
6
6
5
5
5
4.ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
A
B
CD
A
B
C
A
C
B
C
AB
D
A
B
C
D
КОНФИГУРАЦИЯ 1-3 КОНФИГУРАЦИЯ 2-4
КОНФИГУРАЦИЯ 1-3
КОНФИГУРАЦИЯ 2-4
КОНФИГУРАЦИЯ 5 КОНФИГУРАЦИЯ 6 КОНФИГУРАЦИЯ 7
КОНФИГУРАЦИЯ 5
КОНФИГУРАЦИЯ 6
КОНФИГУРАЦИЯ 7
w
"Подключение должно быть выполнено в соответствии с
правилами и нормами безопасности". Производитель не
принимает никаких претензий относительно повреждений,
являющихся следствием неправильного применения
прибора.
ВНИМАНИЕ! Производитель освобождает себя от любой
ответственности за любой несчастный случай или его
последствия, которые могут иметь место по причине
отсутствующего, оборванного или неправильно смонтированного
заземления.
Перед выполнением электрического подключения прибора
настоятельно рекомендуем проверить напряжение в сети с
помощью электроизмерительного прибора, параметры
автоматического выключателя, отсутствие обрыва в линии
заземления прибора и номинал предохранителя.
Электрическое подключение к установке должно быть выполнено
в соответствии с номинальной расчетной мощностью
электроприбора с помощью всеполюсного размыкающего
выключателя.
Если электроприбор подключен к розетке, то розетка после
монтажа прибора должна быть легко доступна.
Желто-зеленый провод шнура питания должен подсоединяться к
контакту заземления электрической розетки и электроприбора.
При возникновении вопросов, связанных с подключением шнура
питания обратитесь в цент послепродажного обслуживания или
квалифицированному электрику.
Если варочная панель оснащена шнуром питания ,он должен
быть подключен исключительно к источнику питания 220-240 V
между фазой и нейтралью.
Тем не менее, Вы можете подключить варочную панель к:
Трехфазной сети 220-240 V3
Трехфазной сети 380-415 V2N
Чтобы выполнить новые подключения, следуйте инструкциям
ниже:
Перед выполнением электрического подключения к сети
убедитесь, что подключение защищено с помощью подходящего
предохранителя, и площадь поперечного сечения проводки
соответствует потребляемой мощности электроприбора.
Положите варочную панель на стол стеклянной поверхностью
вниз, обеспечьте защиту стеклянной поверхности.
- ослабьте винты зажима шнура питания "1";
- найдите две лапки, расположенные сбоку;
- поместите лезвие плоской отвертки напротив каждой из
лапок "2" и "3" и нажмите;
- снимите крышку.
Чтобы снять шнур питания:
- Отверните винты, которыми крепится клеммная колодка, в
которой находятся шунты и проводники шнура питания;
- Вытяните шнур питания.
Операции для выполнения нового подключения:
- Выберите кабель электропитания в соответствии с
рекомендациями, представленными в таблице;
- Пропустите шнур питания через зажим;
- Зачистите концы всех проводов шнура питания на длине 10
мм, принимая в расчет длину шнура питания, необходимую для
выполнения соединений на клеммной колодке;
- - Выполните подключение проводников и шунтов, которые
были сняты в предыдущей операции, в соответствии с типом
линии электропитания, как показано в представленной ниже
таблице;
- Установите на место крышку клеммной колодки;
- Затяните винты зажима шнура питания.
Примечание: убедитесь, что все винты надежно затянуты.
Операции для выполнения нового подключения:
- Выберите кабель электропитания в
соответствии с рекомендациями,
представленными в таблице.
- Пропустите шнур питания через
зажим.
- Зачистите концы всех проводов
шнура питания на длине 10 мм,
принимая в расчет длину шнура
питания, необходимую для выполнения
соединений на клеммной колодке.
- Выполните подключение
проводников и шунтов, которые были
сняты в предыдущей операции, в
соответствии с типом линии
электропитания, как показано в
представленной ниже таблице.
- Установите на место крышку клеммной колодки;
- Закрепите крышку с помощью винтов.
Откройте крышку в следующей последовательности:
231
ШУНТ
background
1 - Включите конфорку.
2 - Дайте время сенсорному управлению, завершить процесс
инициализации.
3- 3До истечения 0 секунд коснитесь, на 5 секунд клавиши « »
(Минус).
55 RU
КОНФИГУРАЦИЯ
"1-6"
КОНФИГУРАЦИЯ
"7"
ОДНОФАЗНОЕ или ДВУХФАЗНОЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ 220-240 V~
Кабель
HO5V2V2F
Кабель
HO5V2V2F
Кабель
HO5V2V2F
3x2,5 mm
2
3x4 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
2
ТРЕХФАЗНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 220-240 V3~
ТРЕХФАЗНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 380-415 V2N~
СИНИЙ
КОРИЧНЕВЫЙ
ЖЕЛТО-ЗЕЛЕНЫЙ
Нейтраль
Фаза
Земля
( )
Подключение к зажимам на клеммной колодке
N
=
Нейтраль
PE
=
Земля
L1 / L2 / L3 = Фаза
220-240V 3 ~
PE
L1 L2
L3
380-415V 2N ~
N
PE
L1 L2
L3
PE
L1
L2
220-240V ~
N
L
220-240V 2 ~
L2
PE
L1
PE
ВНИМАНИЕ:
В случае необходимости замены шнура питания, подключите
контур в соответствии со следующими цветами/кодами:
5.РЕКОМЕНДАЦИИ ОТНОСИТЕЛЬНО ВЫБОРА
ПОСУДЫ ДЛЯ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
Всегда используйте высококачественную посуду с
идеально плоским и толстостенным дном: использование
такой посуды предотвращает образование горячих точек, в
которых будет подгорать пища. Использование толстостенных
кастрюль и сковородок обеспечит однородное распределение
тепла.
Убедитесь в том, что дно кастрюли или сковороды сухое:
При наполнении кастрюли водой или использования кастрюли,
которая до этого находилась в холодильнике, перед тем, как
поставить ее на варочную поверхность, убедитесь в том, что дно
этой кастрюли совершенно сухое. Это предотвратит
образование пятен на варочной поверхности.
Пользуйтесь посудой, диаметр которой позволяет
полностью закрыть зону нагрева: размер посуды должен
быть не меньше зоны нагрева. Если диаметр посуды немного
больше диаметра зоны нагрева, то энергия будет использоваться
с максимальной эффективностью.
ВЫБОР КУХОННОЙ ПОСУДЫ: Приведенная ниже информация
поможет Вам выбрать кухонную посуду с хорошими
эксплуатационными характеристиками.
Использование качественной посуды имеет первоочередное
значение для получения отличного результата в процессе
эксплуатации Вашей варочной поверхности.
Нержавеющая сталь: настоятельно рекомендуется.
Особенно хорошо подходит кухонная посуда с многослойным
дном типа «сэндвич», которое объединяет в себе
преимущества нержавеющей стали (привлекательный внешний
вид, долговечность и прочность) и преимущества алюминия
или меди (высокая теплопроводность, равномерное
распределение температуры).
Алюминий: рекомендуется использовать тяжелую посуду.
Высокая теплопроводность. Алюминиевая посуда иногда
оставляет на варочной панели следы, похожие на царапины. Но
эти следы легко удаляются, если чистка варочной панели
выполняется немедленно после их образования.
Из-за низкой температуры плавления алюминия не используйте
тонкостенную алюминиевую посуду.
Чугун: можно использовать, но не рекомендуется. Низкие
эксплуатационные характеристики. Может привести к
образованию царапин на поверхности.
Посуда с медным дном/керамика: рекомендуется
использовать тяжелую посуду. Хорошие эксплуатационные
характеристики, но медь может оставлять на поверхности
варочной панели следы, похожие на царапины. Эти следы могут
быть удалены, если чистка варочной панели выполняется
немедленно после образования этих следов. В любом случае, не
допускайте присутствия пустой посуды на работающей варочной
поверхности. Перегретый металл может пригореть к
стеклокерамической поверхности. Перегретая посуда с медным
дном может оставить на стеклокерамической поверхности
следы, которые невозможнобудет удалить.
Фарфоровая/эмалированная посуда: Хорошие эксплуатационные
характеристики только для посуды с тонким, гладким, плоским дном.
Стеклокерамическая посуда: не рекомендуется. Низкие
эксплуатационные характеристики. Может привести к
образованию царапин на поверхности.
6.ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
С помощью функции Управление питанием» пользователь«
может задать максимальный уровень мощности для варочной
панели.
Функция управления питанием доступна только в течение первых
30 .секунд после включенияварочной панели
Эту настройку можно изменить снова отсоединив вилку кабеля,
питания от электросети и еще раз подключив ее.
При установленном значении максимальной мощности варочная
панель автоматически распределяет мощность между
конфорками чтобы этот предел не был превышен,;
благодаря этому можно одновременно управлять всеми
конфорками не сталкиваясь с проблемами перегрузки,.
Пользователь может задать максимальный уровень мощности
для варочной панели от кВт до значения максимальной2,5
относительной мощности варочной панели это значение зависит(
от модели устройства например если максимальная мощность)( ,
варочной панели составляет кВт максимальный уровень7,2 ,
мощности для настройки будет иметь значение от кВт до2,5 7,2
кВт).
На приобретенной варочной панели установлено максимальное
значение мощности.
После подключения устройства к электросети в течение 30
секунд можно задать уровень мощности на основании указанных
ниже параметров:
Как выбрать уровень управления питанием.
4 - На дисплее появится следующее сообщение.
P
background
56 RU
Включение/выключение зоны нагрева
Для ВКЛЮЧЕНИЯ зоны нагрева удерживайте кнопку включения в
течение 400 мсек. Вы услышите длинный звуковой сигнал, а в
зонах нагрева высветится значение "0", указывающее на
мощность нагрева.
1) Если стадия приготовления находится в положении 0,
дисплей отключится автоматически через 10 секунд, и будет
подан звуковой сигнал о завершении процесса.
2) В случае присутствия остаточного тепла, на включенном
дисплее при нулевой мощности нагрева, высветится мигающий
символ "0".
3) При активированной ф
Для ВЫКЛЮЧЕНИЯ зоны нагрева дотроньтесь до любой зоны
нагрева в течение 1,2 сек. Вы услышите 3 коротких звуковых
сигнала. На дисплее задействованной зоны ничего не
высветится или высветится символ "H" в случае присутствия
остаточного тепла. После чего зона нагрева выключится.
1) Если стадия приготовления находится в положении 0,
дисплей отключится автоматически через 10 секунд, и будет
подан звуковой сигнал о завершении процесса.
2) В случае присутствия остаточного тепла, на выключенном
дисплее появится символ "H".
3) Выключить зону нагрева можно даже при активированной
функции блокировки.
4)
В случае если активирована будет только одна зона нагрева, и она
будет выключена, четыре коротких звуковых сигнала известят о том,
что вся варочная панель выключена.
5 - Воспользовавшись клавишами «Plus» и «Minus», можно
отрегулировать управление питанием. В данном примере
мощность регулируется между значениями 6500 Вт и 2500 Вт.
Выбрав нужное значение, коснитесь одновременно клавиш
«Plus» и «Minus», удерживая их в течение 5 секунд.
6 - По окончании этой процедуры прозвучит длинный сигнал и
произойдет сброс системы. Повторится процедура запуска.
После этого сенсорное управление не позволит
переключаться на какое-либо сочетание, которое может
превысить данное предельное значение Eco.
P
4
5
00
7 - После запуска процесса на дисплее таймера ECO отобразится
управление питанием.
Выбор зоны нагрева
При уже включенной зоне нагрева, зоны нагрева, которые будут
включены, но при этом не будут выбраны, будут иметь меньшую
степень освещения.
выбрана по умолчанию, без необходимости короткого нажатия
(150 мсек) на кнопку выбора.
Быстрым нажатием кнопок '+' или '-' Вы можете увеличить или
уменьшить мощность нагрева выбранных зон нагрева в
диапазоне: 0-1-2-3...9-P
1. При длительном нажатии кнопок '+' или '-' уровень нагрева
будет постоянно увеличиваться / уменьшаться. При быстром
увеличении уровень нагрева остановится на уровне 9, для еще
большего уровня нагрева быстро нажмите на кнопку '+'. Быстрое
увеличение / снижение уровня нагрева не сопровождается
звуковым сигналом.
2. При достижении мощности нагрева уровня Р, при повторном
нажатии кнопки '+' уровень мощности не вернется к 0. При
значении уровня мощности 0, повторное нажатие кнопки '-' не
изменит уровень мощности до значения Р.
3. При включенной зоне нагрева, имеющей уровень нагрева 0,
если зона нагрева остается горячей, символ 0 будет мигать. Через
10 секунд символ 0 исчезнет, и на дисплее отобразится
постоянный символ 'H'.
При выбранной зоне нагрева и одновременном нажатии кнопок
'+'и '-' , уровень нагрева станет 0', при этом зона нагрева будет
оставаться выбранной в течение 10 секунд. Если зона нагрева
была запрограммирована по времени, таймер выключится. Эта
операция может иметь место только в нескольких случаях в
зависимости от конфигурации сенсорного управления.
Описанные ниже примеры приведены только для справки. Со
временем Вы научитесь правильно подбирать установки
нагрева в соответствии со своими вкусами и привычками.
Увеличение / уменьшение мощности нагрева
Достигается одновременным нажатием кнопок '+' и '-'.
Затем, каждый раз при нажатии кнопки на дисплее будет
отображаться индикатор "L" в течение 2 сек. Уровень нагрева
будет оставаться в этом же состоянии.
Для дезактивации функции Блокировки от детей, следуйте
процессу, описанному выше. После чего Вы услышите короткий
звуковой сигнал и на дисплее высветится индикатор "n".
Варочная панель будет разблокирована.
Примечание: Примечание: автоматическая блокировка от детей
будет иметь место через 15 минут после полного выключения
варочной панели. Эта функция будет срабатывать
автоматически, но изначально ее нужно запрограммировать.
Смотрите раздел Пользовательские настройки.
Функция блокировки от детей
background
57 RU
Для активации дополнительной зоны нагрева, задействованная
основная зона нагрева должна быть уже включена, а мощность
нагрева, отображаемая на индикаторе, должна быть выше 0.
8.1- ВКЛЮЧЕНИЕ дополнительной зоны нагрева (две зоны)
Первое быстрое нажатие кнопки дополнительной зоны нагрева
активирует дополнительную область нагрева. Загорается
светодиод над кнопкой дополнительной зоны нагрева.
Второе быстрое нажатие кнопки дополнительной зоны нагрева
выключает дополнительную область нагрева. Каждое нажатие
кнопки дополнительной зоны нагрева сопровождается коротким
звуковым сигналом.
8.2- ВКЛЮЧЕНИЕ дополнительной зоны нагрева (три зоны)
Первое быстрое нажатие кнопки дополнительной зоны нагрева
активирует первую дополнительную область нагрева. При
включении первой дополнительной области нагрева загорается 1
светодиод над кнопкой дополнительной зоны нагрева случае
наличия трех зон это будет светодиод слева, в случае двух зон
это будет светодиод посередине или единственный светодиод)
Второе быстрое нажатие кнопки дополнительной зоны нагрева
включает вторую дополнительную область нагрева. При
включении первой и второй дополнительных областей над
кнопкой дополнительной зоны нагрева загораются2 светодиода.
Третье быстрое нажатие кнопки дополнительной зоны нагрева
выключает первую и вторую дополнительные области нагрева.
Каждое нажатие кнопки дополнительной зоны нагрева
сопровождается коротким звуковым сигналом.
Двойные / тройные зоны
Функция Bridge (Мост)
Функция Bridge может быть активирована только в том случае,
если обе зоны нагрева выключены. Для активации функции
bridge выберите одну зону нагрева и нажмите кнопку bridge.
Об активации зоны нагрева Вы будете извещены коротким
звуковым сигналом и включением светодиода данной зоны
нагрева.
Одновременно могут быть выбраны обе зоны нагрева с
функцией bridge.
После того, как зоны нагрева будут выбраны, с помощью кнопок +
- установите желаемую мощность нагрева.
Обе зоны нагрева с функцией bridge будут иметь одинаковый
уровень нагрева. Для дезактивации функции:
- В режиме установки нажмите кнопку bridge
- При установке уровня нагрева на значении “0”
Функция защиты от пролива
Срабатывает при действии какого-либо предмета или жидкости
на любую из кнопок более 5 сек. 2 коротких звуковых сигнала + 1
долгий звуковой сигнал будут иметь место каждые 30 сек, пока
задействованная кнопка будет нажата. Варочная панель
автоматически отключится. Индикатор будет продолжать
мигать, пока данная ситуация будет сохраняться.
Таймер
Функция таймера активируется посредством собственной кнопки
таймера или одновременным нажатием кнопок '+' и '-'.
В обоих случаях должна быть выбрана зона нагрева, а ее мощность
должна быть больше “0”.
Выберите зону нагрева, время которой Вы желаете
запрограммировать. Мощность зоны нагрева больше “0”. В зоне
нагрева, время которой должно быть установлено, будет постоянно
высвечиваться символ. Время будет отображено на цифровом
дисплее "0 0".
1) Установите время таймера с помощью кнопок "+" или "-". При
этом установка не будет сопровождаться звуковым сигналом.
2) При одновременном нажатии кнопок таймера, последний будет
отключен (перейдет на значение 00).
3) Быстрая установка достигается путем удержания кнопок
таймера "+" или "-" в течение некоторого времени по усмотрению
пользователя.
4) При установке времени таймера с помощью кнопки "-"
устанавливаются значения от "00" до "99", а с помощью кнопки "+"
значения от "99"до "00".
5) Максимальное время, на которое может быть запрограммирован
таймер, составляет 99 минут.
6) По истечении заданного времени варочная панель начнет
издавать звуковой сигнал, нажмите любую кнопку для сброса аварии
и прекращения процесса отсчета времени.
7) Если таймер предварительно был установлен, Вы можете
скорректировать его настройки.
8) Изменение мощности нагрева зоны, для которой был установлен
таймер, не приведет к нарушению заданной программы таймера.
9) Последняя минута будет высвечиваться в секундах некоторых
вариантах будет отображаться только в меню программирования
таймера в течение последней минуты отчета)
10) Нажатие кнопки таймера без выбора зоны нагрева а также если
таймер не был установлен ни для одной из зон, будет
проигнорировано системой.
11) Нажатие кнопки таймера без выбора зоны нагрева в случае
если таймер был установлен для нескольких зон нагрева, приведет к
тому, что время, отображаемое на дисплее, начнет меняться,
чередуясь, и высветится время, на индикаторе которого
активирована функция десятичных дробей.
12) Переменная мощность (5 сек) и (0,5 сек) высвечивается в зоне,
время которой должно быть установлено.
Оставшееся время высвечивается цифрами на индикаторе таймера.
В случае установки таймера для нескольких зон, высвечивается
наименьшее оставшееся время, при этом в соответствующем окошке
высвечиваются десятичные знаки.
Индикатор остаточного нагрева
радиантной зоне нагрева -> рассчитывается)
Эти же индикаторы могут использоваться для индикации
остаточного нагрева. Установите время для следующей цели:
Остаточный нагрев =f (уровень мощности, время работы).
Когда температура зоны нагрева превышает 65oC
(теоретическая величина), на дисплее появляется индикатор “H”.
Для достижения температуры выше 65o C, нагревательный
элемент должен быть включенным некоторое время, которое
зависит от уровня мощности. После того, как этот промежуток
времени завершится и нагревательный элемент отключится,
высветится предупреждение остаточного нагрева.
Автоматическое предохранительное выключение
В случае если уровень мощности не был изменен в течении
предустановленного времени, соответствующая зона нагрева
выключится автоматически.
Максимальное время, в течение которого зона нагрева будет
оставаться включенной, зависит от выбранного уровня нагрева.
Мощность
нагрева
Максимальное время
включенного состояния
( часов)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
ПРИМЕЧАНИЕ: в случае если перегрев будет иметь место во
время функционирования варочной панели на наиболее высокой
мощности, управление варочной панели автоматически
откорректирует уровень мощности с тем, чтобы защитить
варочную панель от перегрева.
background
58 RU
Для активации дополнительной зоны нагрева, задействованная
основная зона нагрева должна быть уже включена, а мощность
нагрева, отображаемая на индикаторе, должна быть выше 0.
8.1- ВКЛЮЧЕНИЕ дополнительной зоны нагрева (две зоны)
Первое быстрое нажатие кнопки дополнительной зоны нагрева
активирует дополнительную область нагрева. Загорается
светодиод над кнопкой дополнительной зоны нагрева.
Второе быстрое нажатие кнопки дополнительной зоны нагрева
выключает дополнительную область нагрева. Каждое нажатие
кнопки дополнительной зоны нагрева сопровождается коротким
звуковым сигналом.
8.2- ВКЛЮЧЕНИЕ дополнительной зоны нагрева (три зоны)
Первое быстрое нажатие кнопки дополнительной зоны нагрева
активирует первую дополнительную область нагрева. При
включении первой дополнительной области нагрева загорается 1
светодиод над кнопкой дополнительной зоны нагрева случае
наличия трех зон это будет светодиод слева, в случае двух зон
это будет светодиод посередине или единственный светодиод)
Второе быстрое нажатие кнопки дополнительной зоны нагрева
включает вторую дополнительную область нагрева. При
включении первой и второй дополнительных областей над
кнопкой дополнительной зоны нагрева загораются2 светодиода.
Третье быстрое нажатие кнопки дополнительной зоны нагрева
выключает первую и вторую дополнительные области нагрева.
Каждое нажатие кнопки дополнительной зоны нагрева
сопровождается коротким звуковым сигналом.
Двойные / тройные зоны
Функция Bridge (Мост)
Функция Bridge может быть активирована только в том случае,
если обе зоны нагрева выключены. Для активации функции
bridge выберите одну зону нагрева и нажмите кнопку bridge.
Об активации зоны нагрева Вы будете извещены коротким
звуковым сигналом и включением светодиода данной зоны
нагрева.
Одновременно могут быть выбраны обе зоны нагрева с
функцией bridge.
После того, как зоны нагрева будут выбраны, с помощью кнопок +
- установите желаемую мощность нагрева.
Обе зоны нагрева с функцией bridge будут иметь одинаковый
уровень нагрева. Для дезактивации функции:
- В режиме установки нажмите кнопку bridge
- При установке уровня нагрева на значении “0”
Функция защиты от пролива
Срабатывает при действии какого-либо предмета или жидкости
на любую из кнопок более 5 сек. 2 коротких звуковых сигнала + 1
долгий звуковой сигнал будут иметь место каждые 30 сек, пока
задействованная кнопка будет нажата. Варочная панель
автоматически отключится. Индикатор будет продолжать
мигать, пока данная ситуация будет сохраняться.
Таймер
Функция таймера активируется посредством собственной кнопки
таймера или одновременным нажатием кнопок '+' и '-'.
В обоих случаях должна быть выбрана зона нагрева, а ее мощность
должна быть больше “0”.
Выберите зону нагрева, время которой Вы желаете
запрограммировать. Мощность зоны нагрева больше “0”. В зоне
нагрева, время которой должно быть установлено, будет постоянно
высвечиваться символ. Время будет отображено на цифровом
дисплее "0 0".
1) Установите время таймера с помощью кнопок "+" или "-". При
этом установка не будет сопровождаться звуковым сигналом.
2) При одновременном нажатии кнопок таймера, последний будет
отключен (перейдет на значение 00).
3) Быстрая установка достигается путем удержания кнопок
таймера "+" или "-" в течение некоторого времени по усмотрению
пользователя.
4) При установке времени таймера с помощью кнопки "-"
устанавливаются значения от "00" до "99", а с помощью кнопки "+"
значения от "99"до "00".
5) Максимальное время, на которое может быть запрограммирован
таймер, составляет 99 минут.
6) По истечении заданного времени варочная панель начнет
издавать звуковой сигнал, нажмите любую кнопку для сброса аварии
и прекращения процесса отсчета времени.
7) Если таймер предварительно был установлен, Вы можете
скорректировать его настройки.
8) Изменение мощности нагрева зоны, для которой был установлен
таймер, не приведет к нарушению заданной программы таймера.
9) Последняя минута будет высвечиваться в секундах некоторых
вариантах будет отображаться только в меню программирования
таймера в течение последней минуты отчета)
10) Нажатие кнопки таймера без выбора зоны нагрева а также если
таймер не был установлен ни для одной из зон, будет
проигнорировано системой.
11) Нажатие кнопки таймера без выбора зоны нагрева в случае
если таймер был установлен для нескольких зон нагрева, приведет к
тому, что время, отображаемое на дисплее, начнет меняться,
чередуясь, и высветится время, на индикаторе которого
активирована функция десятичных дробей.
12) Переменная мощность (5 сек) и (0,5 сек) высвечивается в зоне,
время которой должно быть установлено.
Оставшееся время высвечивается цифрами на индикаторе таймера.
В случае установки таймера для нескольких зон, высвечивается
наименьшее оставшееся время, при этом в соответствующем окошке
высвечиваются десятичные знаки.
Индикатор остаточного нагрева
радиантной зоне нагрева -> рассчитывается)
Эти же индикаторы могут использоваться для индикации
остаточного нагрева. Установите время для следующей цели:
Остаточный нагрев =f (уровень мощности, время работы).
Когда температура зоны нагрева превышает 65oC
(теоретическая величина), на дисплее появляется индикатор “H”.
Для достижения температуры выше 65o C, нагревательный
элемент должен быть включенным некоторое время, которое
зависит от уровня мощности. После того, как этот промежуток
времени завершится и нагревательный элемент отключится,
высветится предупреждение остаточного нагрева.
Автоматическое предохранительное выключение
В случае если уровень мощности не был изменен в течении
предустановленного времени, соответствующая зона нагрева
выключится автоматически.
Максимальное время, в течение которого зона нагрева будет
оставаться включенной, зависит от выбранного уровня нагрева.
Мощность
нагрева
Максимальное время
включенного состояния
( часов)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
ПРИМЕЧАНИЕ: в случае если перегрев будет иметь место во
время функционирования варочной панели на наиболее высокой
мощности, управление варочной панели автоматически
откорректирует уровень мощности с тем, чтобы защитить
варочную панель от перегрева.
background
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
В случае этой ошибки отключите варочную панель и повторно подключите ее к электрическому
питанию. Если ошибка остается, обратитесь в центр послепродажного обслуживания. Если ошибка
возникает внезапно во время нормального функционирования, обратитесь в центр послепродажного
обслуживания.
Ошибка программного
обеспечения сенсорного
управления.
Подождите, пока температура не снизится. Варочная панель автоматически возобновит работы, когда
температурадостигнет нормального значения.
Зона сенсорного управления
слишком горячая, все зоны
нагрева были выключены.
Подождите, пока температура не снизится. Если авария остается после того, как температура
достигнетуровня температуры в помещении, обратитесь в центр послепродажного обслуживания.
Подождите, пока температура не снизится. Если авария остается после того, как температура
достигнетуровня температуры в помещении, обратитесь в центр послепродажного обслуживания.
Поврежден датчик
сенсорного управления
температурой.
Убедитесь в том, что варочная панель смонтирована корректно. Убедитесь в том, что кнопки
корректно касаются стеклянной поверхности.
Излишняя чувствительность
всехкнопок.
Данная ошибка подлежит автоматической диагностике программным обеспечением. Ошибка
исчезает, когда автоматическая диагностика возвращается к безопасному значению. Если ошибка
остается, обратитесь в центр послепродажного обслуживания.
Ошибка безопасности
кнопочной панели
управления.
Данная ошибка подлежит автоматической диагностике программным обеспечением. Ошибка
исчезает, когда автоматическая диагностика возвращается к безопасному значению. Если ошибка
остается, обратитесь в центр послепродажного обслуживания.
Ошибка безопасности
кнопочной панели
управления.
Данная ошибка подлежит автоматической диагностике программным обеспечением. Ошибка
исчезает, когда автоматическая диагностика возвращается к безопасному значению. Если ошибка
остается, обратитесь в центр послепродажного обслуживания.
Ошибка безопасности
кнопочной панели
управления
Возможная проблема в одной из управляющих цепей реле. Отключите варочную панель от источника
питания, выждите минуту, после чего снова включите. Если ошибка остается, обратитесь в центр
послепродажного обслуживания.
Ошибка безопасности реле
Ошибка
Действие
Дисплей зоны
нагрева
Поврежден датчик сенсорного
управления температурой.
9. ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед тем как вызвать специалиста по техническому
обслуживанию,просим убедиться в том,
что вилка шнура электропитания правильно вставлена в
электрическую розетку, и предохранитель включен;
Если Вы не можете самостоятельно определить причину
неисправности, выключите электроприбор и не пытайтесь
отремонтировать его самостоятельно. Позвоните в центр
послепродажного обслуживания. Электроприбор имеет
гарантию и будет отремонтирован в сервисном центре
бесплатно.
59 RU
background
700 mm
55 mm
150 mm
Figure 3
490 mm
+ 2
- 0
560 mm
+ 2
- 0
Min. 70 mm
Figure 1
703 mm (70 cm hob)
+2
-0
523 mm
+ 2
- 0
593 mm (60 cm hob)
+2
-0
Figure 2
Figure 4
10 mm
min
Figure 5
Bottom
Figure 6 Figure 7 Figure 8
Figure 9 Figure 10 Figure 11
5 mm
60
background
GB
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry
out modifications to products as required, including the interests of con sumption, without prejudice to the characteri stics relating to safetyor function.
IT
Il Produttore non si assume responsabilità per eventuali errori di stampa o errori di trascrizione all'interno di questa brochure. Ci riserviamo il diritto di
apportare modifiche ai prodotti a seconda delle necessità, compresi gli interessi di consumo, senza influenza alcuna sulle caratteristiche relative a sicurezza
o funzionamento.
CZ
Výrobce nezodpovídá za nepřesnosti vyplývající z případných chyb při tisku nebo překlepů v této brožuře. Vyhrazujeme si právo provádět úpravy produktů
podle potřeby, včetně oblasti spotřeby, aniž by byly dotčeny vlastnosti týkající se bezpečnosti nebo funkce.
FR
Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de toute inexactitude résultant d'erreurs d'impression ou de transcription contenues dans cette brochure.
Nous nous réservons le droit d'apporter, le cas échéant, des modifications aux produits, y compris dans l'intérêt de la consommation et sans préjudice des
caractéristiques relatives à la sécurité et aux fonctions.
NL
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor onnauwkeurigheden die het gevolg zijn van druk- of transcriptiefouten in deze brochure. Wij behouden ons het recht
voor om wijzigingen in producten aan te brengen zonder dat de kenmerken met betrekking tot veiligheid of functies worden aangetast.
DE
Der Hersteller haftet nicht für Ungenauigkeiten aufgrund von Fehlern bei Druck oder Niederschrift, die in dieser Broschüre enthalten sein können. Wir
behalten uns das Recht vor, je nach Bedarf Veränderungen am Produkt vorzunehmen, einschließlich Belange des Verbrauchs, unbeschadet der
Sicherheits- oder Funktionsmerkmale.
PT
O fabrcante não será responsável por quasquer mprecsões resultantes de mpressão ou transcrção de erros contdos na presente brochura.
Reservamo-nos ao dreto de efectuar alterações aos produtos, conforme necessáro, nclundo as taxas de consumo, sem prejuízo das característcas
relaconadas com a segurança ou funconamento.
RU
Компания - производитель не несет какой-либо ответственности за ошибки печати или копирования, содержащиеся в настоящем руководстве. Мы оставляемза
собой право вносить изменения в товары в случае необходимости, учитывая интересы потребителей, без ущерба для характеристик безопасности или
эксплуатационных характеристик.
70005172 A4 07.202 Rev_2A

Specifications

Hoover HH64FC Questions and Answers