Panasonic MC-CG955 Vacuum Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MC-CG955 photo

Operating Instructions

This is the main product document for model MC-CG955.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD)
Aspirateur (Domestique)
Aspiradora (Domestica)
Model No. / N° de modèle / N° de modelo
MC-CG955
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
background
© 2015 Panasonic Appliances Company of America,
Division of Panasonic Corporation of North America
All rights reserved / Tous droits réservés / Todos los derechos están reservados
- 2 -
background
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION............................................................................................. 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................ 9
PARTS IDENTIFICATION ............................................................................................12-14
FEATURE CHART  ...........................................................................................................15
ASSEMBLY ...................................................................................................................... 16
Multi-surface Nozzle ................................................................................................... 16
Canister........................................................................................................................ 16
Hood............................................................................................................................. 16
Hose ............................................................................................................................. 18
Tool Storage ................................................................................................................ 20
Air Turbine and Caddy................................................................................................ 20
TO OPERATE VACUUM CLEANER................................................................................ 22
Power Cord............................................................................................................. 22-24
On/Off Switch .............................................................................................................. 24
Telescopic Wand Adjustments................................................................................... 24
Handle Adjustments.................................................................................................... 26
Using Tools............................................................................................................. 28-30
Vacuuming Tips........................................................................................................... 32
FEATURES....................................................................................................................... 34
Multi-surface Nozzle Storage..................................................................................... 34
Thermal Protector ....................................................................................................... 34
Hose Swivel ..................................................................................................................36
Suction Control ............................................................................................................36
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER .....................................................................38
Changing Dust Bag..................................................................................................... 38
Motor Safety Filter Changing..................................................................................... 40
Exhaust Filter Changing............................................................................................. 42
Cleaning Exterior and Tools....................................................................................... 44
POWER NOZZLE CARE.................................................................................................. 44
Removing Belt............................................................................................................. 46
Replacing Belt ..............................................................................................................48
Removing Clogs.......................................................................................................... 50
BEFORE REQUESTING SERVICE ..................................................................................52
WARRANTY ..........................................................................................................56-57, 58
NOTES ........................................................................................................................62-63
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED ................................................................. 64
- 3 -
background
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importantes mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14
Tableau des caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Agitateur multi-surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rangement des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Turbine à air et porte-turbine à aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-25
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Réglage de tube télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage de l’inclinaison du manche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage de la hauteur des brosses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-31
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rangement de la Agitateur multi-surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Protecteur thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tuyau pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réguateur d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Entretien de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Remplacement du sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Replacement du filtre de sécurité du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Remplacement du filtre d’échappenment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Nettoyage du boîtier et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Entretien de la Agitateur multi-surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Dégagement des obstructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62-63
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Table des matières
- 4 -
background
Tabla de contenido
Información para consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Identificación de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14
Diagrama de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Agitador multi-superficies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aspiridora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Almacenaje de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aire Turbine y bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-25
Control On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajustes del tubo telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo de la alfromba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-31
Sugerencias para aspirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tapa y almacenamiento para Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Protector termal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dispositivo giratorio de la manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Control de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cambio de la bolsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Limpieza del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cambio del filtro de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Limpieza del exterior y del los herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cuidado del a Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sacando la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cambio de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Quitando de los residuos de basura en los conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-61
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-63
Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
- 5 -
background
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 9 before
use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum
cleaner is intended only for household use. The vacuum cleaner should be stored in a dry,
indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety
information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store vacuum cleaner outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables,
steps, stairs, etc.
Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over
power cord or vacuum cleaner.
Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
Do not use an extension cord.
Do not pull the vacuum cleaner beyond its power cord length. The plug might be
damaged which can cause electrical sparking and fire.
CONSUMER INFORMATION
WARNING
WARNING statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or
damage to the vacuum cleaner and/or personal prop-
erty if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or per-
sonal property if the instructions given are not followed.
CAUTION
- 6 -
background
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
NE JAMAIS ranger l’aspirateur à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’aspirateur de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l’aspirateur au sol. NE PAS l'utiliser sur des
chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l’aspirateur après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou
l’aspirateur.
Utiliser l’aspirateur et les accessoires de la manière recommandée.
NE PAS utiliser un cordon prolongateur.
Ne pas utiliser l’aspirateur à une distance dépassant la longueur du cordon d’alimentation. Cela
peut endommager la fiche et provoquer des étincelles ou un incendie.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 10 avant d’utiliser l’aspirateur. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger
dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de dommages
à des biens personnels ou à l’aspirateur
en cas de non-respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’aspirateur ou à
des biens personnels en cas de non-
respect des instructions.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
- 7 -
background
Información para el consumidor
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído.
Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas,
las mesas, los escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No utilice una extensión.
No tire de la aspiradora más allá de la longitud del cable eléctrico. El enchufe puede ser
dañado y puede causar un encendido.
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 11 antes de
usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto el presentarle a la familia de productos Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacer de usted uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidades. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y bajo
techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la
información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendadas por el fabricante para
la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas
para llamarle la atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el
daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no son
seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle la atención a la posibilidad de daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas son están
seguidas.
CUIDADO
- 8 -
background
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attach-
ments.
2. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in when not in use. Unplug from outlet when
not in use and before servicing.
3. To reduce the risk of fire, or electric shock – DO NOT use outdoors or on wet surfaces.
4. DO NOT allow vacuum cleaner to be used as a toy. Close attention is necessary when
used by or near children.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, or
if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an Au-
thorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings.
10. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may
reduce air flow.
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving
parts.
12. Turn off all controls before unplugging.
13. Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
14. DO NOT use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as gaso-
line or use in areas where they may be present. The fumes from these substances can
create a fire hazard or explosion.
15. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
16. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
17. Unplug before connecting Air Turbine (if applicable).
18. The hose contains electrical wires. DO NOT use when damaged, cut, or punctured. Re-
place if cut or worn. Avoid picking up sharp objects.
19. Always turn off vacuum cleaner before connecting or disconnecting the hose, Air Turbine
(if applicable) or nozzle.
20. Hold plug when rewinding onto cord reel. DO NOT allow plug to whip when rewinding.
21. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone un-
able to operate it properly.
22. DO NOT operate vacuum cleaner without the exhaust filter or exhaust filter door in place
(If applicable).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indi-
cated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local supply.
- 9 -
background
Importantes mesures de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines précautions, dont les suivantes.
Lire toutes les instructions se trouvant dans ce manuel avant d'assembler ou d'utiliser cet aspirateur.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
1. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
2. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le débrancher après
usage et avant d'effectuer tout entretien.
3. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil à l'ex-
térieur ou sur une surface mouillée.
4. NE JAMAIS laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si l'appareil est
utilisé par ou près des enfants.
5. NE JAMAIS utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagé. Si l'ap-
pareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau
ou a subi quelque dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé.
6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte
ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l'aspirateur sur le cor-
don d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.
7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche.
8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
9. NE JAMAIS laisser pénétrer d'objets par les ouvertures.
10. Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer qu'aucune ouverture n'est bouchée, recouverte de pous-
sière, de peluche, de cheveux ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation
de l'air.
11. NE JAMAIS approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute pièce
mécanique.
12. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
13. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers. Ne pas déposer l'aspirateur
sur des chaises, tables, etc. Le laisser sur le plancher.
14. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, des liquides
nettoyants, parfums, etc. et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de
tels liquides. Les émanations de telles substances pourraient causer un risque d'incendie ou d'-
explosion.
15. NE JAMAIS aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou
cendres chaudes.
16. NE JAMAIS utiliser l'appareil sans le sac à poussière et(ou) les filtres en place.
17. Débrancher l'appareil avant de connecter la brosse à turbine à air. (S'il y a lieu).
18. Le tuyau contient des fils électriques. NE PAS utiliser l'appareil avec un tuyau endommagé,
coupé ou perforé. Le remplacer s'iI est coupé ou usé. Éviter d'aspirer des objets tranchants.
19. Toujours arrêter l'aspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible, la brosse à tur-
bine à air (s'il y a lieu) ou la Agitateur multi-surface.
20. Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. NE PAS laisser la fiche fouetter l'air.
21. Vous êtes responsable de vous assurer que l'aspirateur n'est pas utilisé par une personne inca-
pable de le faire fonctionner correctement.
22. NE PAS utiliser l'aspirateur sans le filtre d'évacuation, ou sans que le couvercle du filtre d'évac-
uation ne soit en place (le cas échéant).
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 10 -
background
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando usa su aspiradora, debe seguir las instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora.
AVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente accesorios
Panasonic recomendados.
2. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchufe del tomacorriente cuando no está en
uso y antes de hacer el servicio.
3. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
4. No permita que sea usada como un juguete. Gran atención es necesaria cuando sea usada por
o cerca de niños.
5. No la use con un cordón o ficha dañados. Si la aspiradora no trabaja como debe, se la ha dejado
caer, dañado, dejada afuera, o volteada en agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
6. No la tire o arrastre por el cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre el
cordón, o tire el cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el
cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
7. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
8. No tome la ficha o la aspiradora con manos mojadas.
9. No ponga ningún objeto en las aberturas
10. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo, y
cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
11. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las aber-
turas y partes movibles.
12. Apague todos los controles antes de desenchufar.
13. Use precauciones extra cuando limpie escaleras. No la ponga sobre sillas, mesas, etc. Mantén-
gala sobre el piso.
14. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de
limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde puedan estar presentes. Los vapores de estas
substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
15. No levante nada que esté ardiendo o echando humo, tales como cigarrillos, fósforos, o cenizas
calientes.
16. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
17. Desenchufe antes de conectar el AIR TURBINE. (si es aplicable).
18. La Manguera contiene cables eléctricos. No la use cuando está dañada, cortada, o agujereada.
No levante objetos afilados.
19. Siempre apague la aspiradora antes de conectar o desconectar la manguera, el AIR TURBINE.
(si es aplicable) o la boquilla.
20. Tome la ficha cuando arrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha golpee
cuando está arrollando.
21. Usted es responsable de estar seguro que su aspiradora no es usada por nadie que sea inca-
paz de operarla correctamente.
22. No opere sin el filtro de escape ni la cubierta del filtro de escape instalados.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada para el uso a domicilio unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el
voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de
su casa.
- 11 -
background
Flange
Collet
Reborde
Handle Quick Release
Botón de liberación rápida
del mango
Bouton de dégagement
rapide de la poign eé
Telescopic Wand
Tubo telescópico
Tube télescopique
Wand Length Adjust Button
Bouton d'ajustement de
longueur du tube
Control de extensión
adjustable del tubo
Air Turbine Caddy
Bandeja
Porte-turbine à aire
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Edge Grabber
Longe-plinthes
Limpiador de bordes
Wand Quick Release Button
Bouton de dégagement
rapide du tube
Botón de liberación
rápida del tubo
Multi-surface Nozzle
Agitador multi-superficies
Agitateur multi-surface
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature / Identificación de piezas
Multi-surface Nozzle
Agitateur multi-surface / Agiatdor milti-superficies
- 12 -
background
Exhaust Filter
Filtre d’échappement
Filtro de escape
Hood Release
Loquet de dégagement
du couvercle
Pestillo de la tapa
Tool Storage (Inside)
Logement des accessoires
Almacenamiento
para herramientas
Canister Hood
Tapa del receptàculo
Couvercle du chariot
Cover
Couvercle
Cubierta
Filter (Behind Dust Bag)
Filtre (Derrière le
sac à poussière)
Filtro (Detrás de la
bolsa para polvo)
Power Cord
Cordón eléctrico
Cordon
d’alimentation
Cord Rewind Bar
Barre de rappel
du cordon
Almacenamiento
del cordón eléctrico
Exhaust Filter Cover
Couvercle du filtre
d’échappement
Cubierta del filtro
de escape
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Floor Brush
Brosse à planchers
Cepillo para pisos
Combo Brush
Brosse combinée
Cepillo
combinación
Dust Bag
Sac à poussière
Bolsa para polvo
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature / Identificación de piezas
Canister
Chariot / Recepticulo
- 13 -
background
Hose Swivel
Pivot de tuyau
Dispositivo giratorio
de la manguera
Handle
Poignée
Mango
3-Way On/Off Switch (Off/Floor/Carpet)
Interruptor de encendido/apagado
de tres posiciones
(Apagado/Piso expuesto/Alfombra)
Interrupteur à trois positions
(Arrêt/Plancher/Moquette)
Suction Control
Réglage de
la puissance
de l'aspiration
Control de aspiración
CONSUMABLE PARTS
Pièces remplaçables / Partes Consumibles
HOSE
Tuyau / Manguera
HEPA Media Exhaust Filter
Filtre d’évacuation MC-V199H
Filtro de escape
Dust Bag (C-19)
Sac à pouissère MC-V295H
Bolva para polvo
- 14 -
background
FEATURE CHART
Tableau des caractéristiques / Diagrama de características
Power
Alimentation
Voltaje
Amps
Ampère 11.0
Amperios
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón electrico
Cord Reel Yes
Enrouleur Oui
Cordón Retractor
Tools-On-Board Yes
Accessoires Oui
Herramientas
7.3 m
(24 ft.)
120 V AC
(60 Hz)
- 15 -
background
ASSEMBLY
POWER NOZZLE
Insert wand into multi-surface
nozzle until the wand button
snaps into place.
To remove:
Press wand quick release button
and pull wand out of floor brush.
Wand Button
Bouton du tube
Botón del tubo
Wand Quick
Release Button
Bouton de
dégagement
rapide du tube
Botón de liberación
rápida del tubo
Multi-surface Nozzle
Agitador multi-superficies
Agitateur multi-surface
Multi-surface Nozzle
Canister
Hood
It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than
needed.
Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it.
Open canister hood.
Check dust bag (See CHANGING
DUST BAG for instructions).
Check filter (See MOTOR SAFETY
FILTER CHANGING for instruc-
tions).
- 16 -
background
Montaje
Assemblage
TÊTE MOTORISÉE
In rer le tu be dans l’agitateur multi-
surface jus qu’à ce que le bou ton du
tube s’en clen che en pla ce.
Pour enlever:
Appuyer sur le bouton de
dégagement rapide du tube et retirer
le tube de le brosse à plancers.
Agitateur multi-surface
Power Nozzle
POWER NOZZLE
Introduzca el tubo en el agitador multi-
superficies hasta que el botón del tubo
quede fijo en posición.
Para Retirar:
Apreta botón de liberación rápida del
tubo y retirar el tubo del cepillo para
pisos.
Ouvrir le couvercle du chariot.
Vérifier le sac à poussière (Se
reporter à la section
REMPLACEMENT DU SAC À
POUSSIÈRE).
Vérifier le filtre de sécurité du
moteur (Se reporter à la section
REMPLACEMENT DU FILTRE DE
SÉCURITÉ DU MOTEUR).
Abra la tapa del receptáculo.
Cheque la bolsa de polvo (Vea
CAMBIAR BOLSA para
instruccíones).
Cheque el filtro (Vea REEMPLAZAR
FILTRO para instruccíones).
Il est nor mal que le couvercle du
chariot se détache lorsqu’il est ouvert
plus que nécessaire.
Aligner les charnières, les insérer,
puis fermer le couvercle pour le
remettre en place.
Es nor mal que la tapa del re cep cu -
lo se des pren da al ser abier ta más
de lo ne ce sa rio.
Para co lo car nue va men te la tapa,
ali nee las bi sa gras, in sér te las y cie -
rre la tapa.
Chariot
Aspiridora
Couvercle
Cubierta
- 17 -
background
Line up the hose latch tab and
notch in canister hood and insert
hose into canister until it snaps in
place.
NOTE: The vacuum cleaner will not
start unless hose is fully inserted and
snapped in place.
To Remove:
Lift hose latch tab upward and
pull up on hose.
Insert handle into wand until lock
button snaps in place.
Be sure the hose is not twisted.
To Remove:
Press handle quick release and
pull up on handle.
Notch
Fente
Ranura
Hose Latch Tab
Languette de
blocage du tuyau
Pestaña de sujeción
de la manguera
Lock Button
Bouton de
blocage
Botón de
bloqueo
Handle
Poignée
Mango
Handle Quick Release
Bouton de dégagement
rapide de la poignée
Botón de liberación
rápida del mango
Hose
- 18 -
background
Tuyau
Manguera
Aligner la languette de blocage du
tuyau avec l'encoche du couvercle
du chariot et insérer le tuyau dans le
chariot jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
REMARQUE: L'aspirateur ne se met en
marche que lorsque le tuyau est bien in-
séré et enclenché.
Pour enlever:
Soulever la languette de blocage du
tuyau et tirer le tuyau vers le haut.
Insérer la poignée dans le tube
jusqu’à ce que le bouton de blocage
s’enclenche en place.
S’assurer que le tuyau souple n’est
pas tortillé.
Pour enlever:
Appuyer sur le bouton de dégage-
ment rapide de la poignée et tirer la
poignée vers le haut.
Introduzca la parte posterior del
mango en el orificio frontal de laspiri-
dora haste que este quede sujetado
a la aspiridora.
NOTA: La aspiradora no encenderá al
menos que la manguera este conectada
completamente en su lugar.
Para Retirar:
Levante el pestillo de la mangueara
y tire de la manguera.
Introduza el mango en el tubo hasta
que el botón quede en posición.
Asegúrese que la manguera no esté
torcida.
Para Retirar:
Oprima el botón para liberar el
mango y tire del mango hacia arriba.
- 19 -
background
- 20 -
Latch
Loquet
Dispositivo
de retentión
Tab
Languette
Pestaña
Slot
Fente
Ranura
Air Turbine and Caddy
TO ATTACH CADDY
Align the tab on the wand with the
slot in the Air Turbine caddy.
Press the caddy onto the upper
wand. The caddy will snap into
place
TO INSERT AIR TURBINE
Place the front of the Air Turbine
into the caddy.
Rotate the Air Turbine back until it
snaps into place.
TO REMOVE AIR TURBINE
Press the latch and lift the Air
Turbine out of the caddy.
C
R
EV
ICE
TOO
L
FLO
O
B
RUS
COMBO
Combo Brush
Brosse combinée
Cepillo combinación
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
Floor Brush
Cepillo para
pisos
Brosse à
planchers
Cover
Release Button
Loquet de
dégagement
Botón de liberation
Tool Storage (Inside)
Almacenamiento
para herramientas
Logement des
accessoires
Tool Storage
Tools are stored on-board the
vacuum cleaner in the tool storage
area.
To open, press cover release button
on the tool storage cover.
Open cover to access tools as
needed (See USING TOOLS).
background
Air Turbine y Bandeja
Turbine à aire et porte-turbine
à aire
PARA ACOPLAR LA BANDEJA
Alinee la pestaña de la varilla con la
ranura de la bandeja Air Turbine.
Presione la bandeja en la varilla
superior.
PARA INTRODUCIR AIR TURBINE
Coloque la parte frontal del Air Turbine
en la bandeja.
Gire el Air Turbine hacia atrás hasta
que encaje en su sitio.
PARA SACAR EL AIR TURBINE
Presione el dispositivo de retención y
saque el Air Turbine de la bandeja.
FIXATION DU PORTE-TURBINE À AIRE
Aligner la languette sur le tube avec la
fente sur le porte-turbine à aire
Appuyer sur le porte-turbine à aire
pour l'enclencher sur le tube
INSERTION DE LA TURBINE À AIRE
Insérer la devant de la turbine à aire
dans le porte-turbine à aire.
Appuyer sur la turbine à aire jusqu'à
ce qu'elle s'enclenche.
RETRAIT DE LA TURBINE À AIRE
Appuyer sur le loquet et soulever la
turbine à aire pour la retirer du porte-
turbine à aire.
Las herramientas se guardan a bordo
de la aspiradora en el almacén para
herramientas.
Para abrirse, presionar el botón de
liberación en la cubierta del almacén
para herramientas.
Abra la cubierta de las herramientas
para obtener acceso según lo necesite
(véase USO DE LAS
HERRAMIENTAS).
Les accessoires sont rangés sur
l'aspirateur dans le logement des
accessoires.
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de
dégagement du couvercle situé sur le
couvercle du logement des
accessoires.
Ouvrir le couvercle pour accéder aux
accessoires selon les besoins (voir
UTILISATION DES ACCESSOIRES).
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
- 21 -
background
NOTE: To reduce the risk of electrical
shock, this vacuum cleaner has a
polarized plug - one blade is wider than
the other. This plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug. If
it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet.
DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY
WAY. Only use outlets near the floor.
Power Cord
TO OPERATE VACUUM CLEANER
Cord Rewind Bar
Barre
Almacenamiento del
cordon eléctrico
de rappel
du cordon
Pull cord out of canister to desired
length.
Cord will not rewind until cord
rewind bar is pushed.
Plug cord into 120-volt outlet located
near the floor.
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
agitator when vacuum cleaner is
on. Contacting the agitator while it
is rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
children.
- 22 -
background
- 23 -
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Para operar la aspiridora
Tire del cor dón para sacarlo del
receptá culo hasta tener la lon gi tud
deseada.
El cor dón no se en ro lla rá has ta que
opri ma la barra para en ro llar lo.
Conecte el cordón eléctrico
polarizado en un enchufe de 120
voltios que se encuentre cerca del
piso.
NOTA: Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una
clavija polarizada, uno de los contactos es
más ancho que el otro. La clavija sólo
puede introducirse de una manera en el
enchufe. Si la clavija no cabe bien en el
enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame
a un electricista para que instale un
enchufe correcto. No altere la clavija de
ninguna manera. Use solamente un
enchufe que se encuentre cerca del piso.
REMARQUE: Cet aspirateur est nanti
d’une fiche polarisée, une broche est
plus large que l’autre, pour réduire les
risques de choc électrique. La fiche ne
pourra être insérée dans une prise
polarisée que d’une seule façon. Si la
fiche s’insère mal, l’inverser. Si elle ne
s’insère toujours pas, faire appel à un
électricien qualifié pour l’installation
d’une prise appropriée. Ne pas changer
la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne brancher que dans une prise près
du plancher.
ATTENTION
Pièces mobiles ! Pour réduire le
risque de blessures, ne touchez pas
la brosse quand l'aspirateur est
allumé. Entrer en contact avec la
brosse tandis qu'il tourne peut couper,
meurtrir ou causer d'autres
dommages. Débranchez toujours de
la sortie électrique avant l'entretien.
Faites attention en fonctionnant près
de enfants.
CUIDADO
¡Partes en movimiento! Para reducir
el riesgo de daños corporales, no
toque el agitador cuando la
aspiradora está encendida. El tocar el
agitador mientras que está girando
puede cortar, contusionar o causar
otras lesiones. Siempre desconecte
del tomacorriente antes de dar
mantenimiento.
Tenga cuidado al aspirar cerca de
niños.
Tirer le cordon jusqu’à la longueur
voulue.
Le cordon ne s'enroulera pas jusqu'à
ce que la barre de rappel du cordon ait
été pressée.
Brancher le cordon polarisé dans une
prise de 120 V près du plancher.
background
On-Off Switch
Select a switch position on handle.
OFF
FLOOR - turns on canister motor
only
CARPET - turns on both canister
and Multi-surface Nozzle motors
The wand length is adjustable and
requires no assembly.
To adjust, simply push down on the
wand adjust button and slide the
upper wand to the desired height.
When adjusting the wand length you
may have to hold the Multi-surface
Nozzle with your hand or foot.
Telescopic Wand Adjustments
Keep Hand
Above This Tab
Garder la main
au dessus de
cet onglet
Manténgase la
mano arriba
esta lengüeta
Wand Length
Adjust Button
Bouton d'ajustement
de longueur du tube
Control de extensión
adjustable del tubo
TO REWIND:
Unplug the vacuum cleaner.
Hold the plug while rewinding to
prevent damage or injury from the
moving cord.
Push cord rewind bar.
- 24 -
background
Interrupteur
Control On-Off
Se lec cio ne una posición del in te rrup tor
en el man go.
OFF
FLOOR - Sólo en cien de el mo tor del
receptáculo
CARPET - En cien de los mo to res del
receptáculo y de la power nozzle
Sélectionner la position de l’interrupteur
sur la poignée.
OFF - Mise hors contact
FLOOR - Mise en marche du moteur du
chariot seulement
CARPET - Mise en marche simultanée
des moteurs du chariot et de la
Agitateur multi-surface
La extensión del tubo es ajustable y no
requeire el montaje.
Para ajustar, empuje hacia abajo en el
botón del tubo y mueva el tubo
superior a la posición dedeada.
Cuando ajuste la longitud de la vara
hay que tener el Agitador multi-
superficies con la mano o el pie.
La longueur du tube peut être ajustée.
Il n'y a pas besoin d'assemblage.
Pour ajuster, appuyer sur le bouton
d'ajustement et glisser le tube
supérieur jusqu'à la longueur désirée.
Lorsque vous élevez le tube, il se peut
que vous soyez obligé de stabiliser
de
la Agitateur multi-surface
avec la
main ou le pied.
Réglage de tube télescopique
Ajustes del tubo telescópico
Pour ré en rou ler:
bran cher l’as pi ra teur.
Te nir la fi che du rant le ré en rou le ment
afin d’évi ter les dom ma ges ou
blessures cau sés par le cor don en
mouvement.
Appuyer sur la barre de rappel du
cordon.
Para enro llar
Desconecte la aspi ra dora.
Sujete el enchufe mien tras enro lla el
cor dón para impe dir daño o lesión
cor po ral por el movi miento del cor dón.
Em pu je la ba rra para en ro llar el cor dón
eléctri co.
- 25 -
background
ATTACHMENTS ON WAND
Turn off and unplug vacuum cleaner
before removing wand from multi-
surface nozzle.
Press wand quick release button
and pull the wand straight up and
out of multi-surface nozzle.
Put attachments on wand as
needed.
Note: Always clean tools before
using.
Handle Adjustments
Wand Quick
Release Button
Bouton de dégagement
rapide du tube
Botón de liberación
rápida del tubo
- 26 -
ATTACHMENTS ON HANDLE
Turn off and unplug vacuum cleaner
before removing the handle from
the wand.
The Combination Brush, Crevice
Tool, Floor Brush and Air Turbine
can all be attached to the handle
tube for upclose cleaning.
Note: Always clean tools before
using.
background
Accesorios del tubo
Apague el enchufe antes de qui tar el
agitador multi-superficies.
Pise el botón de liberación rápida del
tubo y tire del tubo hacia arriba para
desprenderlo del agitador de
superficies.
Colo que el acce so rio dese ado sobre
el tubo.
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
Accessoires sur le tube
Mettre l'aspirateur hors marche avant
de retirer le tube de l’agitateur multi-
surface.
Appuyer sur le bouton de dégagement
rapide du tube et tirer sur le tube tout
droit vers le haut pour le faire sor tir de
l’agitateur multi-surface.
Glisser les accessoires sur l'embout du
tube, si requis.
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
Réglage de l’inclinaison du
manche
Ajustes del mango
- 27 -
Accessoires sur la poignée
Couper le contact et débrancher
l’aspirateur avant de retirer la poignée
du tube.
Le suceur combiné, le suceur plat, la
brosse à planchers et la turbine à air
peuvent tous être fixés au tube de la
poignée pour un nettoyage de près.
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
Accesorios de la mango
Apague y desconecte la aspiradora
antes de remover el mango de la
extensión.
El cepillo de combinación, la
herramienta para esquinas, el cepillo
para pisos y la turbina de aire todas
pueden ser conectadas al mango
para una limpieza corta.
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
background
Using Tools
ATTACHMENTS ON HANDLE
If the Multi-surface Nozzle is
attached, turn vacuum cleaner off
before removing handle from
wands.
Press handle quick release, then
pull to remove handle from wand.
Slide attachments firmly on handle
as needed (See page 30).
ATTACHMENTS ON WANDS
Turn off and unplug vacuum cleaner
before removing wand from multi-
surface nozzle.
Press wand quick release button and
pull the wand straight up and out of
multi-surface nozzle.
Put attachments on wand as needed.
Note: Always clean tools before using.
Handle
Poignée
Mango
Handle Quick Release
Bouton de dégagement
rapide de la poignée
Botón de liberación
rápida del mango
Wand Quick
Release Button
Bouton de dégagement
rapide du tube
Botón de liberación
rápida del tubo
CAUTION
DO NOT attach or remove handle or
wands while vacuum cleaner is ON.
This could cause sparking and dam-
age the electrical contacts.
- 28 -
background
Accesorios del mango
Si tiene ins ta lada la Power Nozzle,
apague la aspi ra dora antes de qui tar
el mango de los tubos.
Oprima el botón de liberación rápida
del mango.
Des lice el acce so rio dese ado con fir -
meza sobre el mango (Con sulte
pagina 31).
Accesorios del tubo
Apague el enchufe antes de qui tar el
agitador multi-superficies.
Pise el botón de liberación rápida del
tubo y tire del tubo hacia arriba para
desprenderlo del agitador de
superficies.
Colo que el acce so rio dese ado sobre el
tubo.
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
Accessoires pour la poignée
Si la Agitateur multi-surface est en
place, arrêter l’aspirateur avant de
retirer la poignée des tubes.
Appuyer sur le bouton de dégagement
rapide del la poignée et tirer pour
séparer la poignée du tube.
Glisser les accessoires sur l’embout
de la poignée, si requis (voir la page
31).
Accessoires sur tubes
Mettre l'aspirateur hors marche avant de
retirer le tube de l’agitateur multi-surface.
Appuyer sur le bouton de dégagement
rapide du tube et tirer sur le tube tout
droit vers le haut pour le faire sor tir de
l’agitateur multi-surface.
Glisser les accessoires sur l'embout du
tube, si requis.
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
CUIDADO
NO ins tale ni retire el mango ni los
tubos cuando la aspi ra dora esté
encen dida. Esto podría cau sar chis pas
y dañar los con tac tos eléc tri cos.
ATTENTION
NE PAS poser ou enlever le manche
ou les tubes alors que l’aspirateur est
en marche. Ceci pourrait causer des
étincelles et endommager les contacts
électriques.
- 29 -
background
Note: Always clean tools before using.
Using Tools
The Floor Brush may be used on
the following items:
Stairs
Bare Floors
Walls
The Multi-surface Nozzle may be
used on the following items:
Hard Floors
Rugs
Carpeted Floors
Stairs
The Air Turbine may be used on the
following items:
Furniture
Stairs
The Crevice Tool may be used on
the following items:
Furniture
Cushions
Drapes
Stairs
Walls
The Combination Brush may be
used on the following items:
Furniture
Drapes
Stairs
Walls
- 30 -
background
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
La Herramienta para hendiduras
puede ser usada en:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El Cepillo de piso puede ser usado en:
Escaleras
Pisos sin alfombras
Paredes
El cepillo combinación se puede uti-
lizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
Le suceur plat peut être utilisé dans
les conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à planchers peut être util-
isée dans les conditions suivantes:
Escaliers
Planchers
Murs
El Agitador multi-superficiespuede ser
usasdo en:
Pisos duros
Tapetes
Pisos alfombrados
Escaleras
La Agitateur multi-surface peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
Durs planchers
Tapis
Moquettes
Escaliers
La brosse combinée peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
La Turbina de Aire puede ser usada en
los siguientes lugares:
Meubles
Escaleras
La turbine à air peut être utilisée dans
les conditions suivantes:
Meubles
Escaliers
- 31 -
background
Suction Control
Régulateur d’aspiration
Control de aspiración
Vacuuming Tips
Fast, jerky motions do not provide
complete cleaning.
Small areas can be cleaned without
moving the canister.
Carpeted stairs need to be
vacuumed regularly.
For best cleaning results, fully close
the suction control.
- 32 -
EDGE GRABBER
The Edge Grabber system is
designed to help clean all the way
up to the baseboards. The suction
shutter is opened up when the
floor nozzle is pushed against the
wall.
The Edge Grabber is also effective
on stairs by pushing the nozzle
up to the floor riser.
Edge Cleaner
background
Conseils pratiques
Sugerencias para aspirar
Las pasa das rápi das y jalo na das no
logran una lim pieza com pleta.
Areas pequeñas pueden ser limpiadas
sin mover la aspiradora.
Escaleras alfombradas necesitan ser
aspiradas regularmente.
Para mejores resultados, cierra el
control de aspiración completamente.
Des mouvements saccadés ne
permettront pas de nettoyer en
profondeur.
Les petites surfaces peuvent être
nettoyées sans déplacer le chariot.
Les escaliers recouverts de moquette
doivent être nettoyés régulièrement.
Pour de meilleurs résultats, fermer
complètement le régulateur
d’aspiration.
- 33 -
LIMPIADOR DE BORDES
El limpiador de bordes esta diseñado
para limpiar la base de la pared. La
boquilla de succión se abre cuando se
empuja contra la pared
El limpiador de orillas es también
efectivo en la limpieza de escaleras
con solo empujar esta hacia el escalón
vertical.
LONGE-PLINTHES
Le système Longe-plinthes est conçu
pour effectuer un nettoyage efficace
jusqu'aux plinthes. L'obturateur de
succion s'ouvre lorsque la tête
d'aspiration bute contre un mur.
Le longe-plinthes est également
efficace sur les escaliers lorsque la tête
d’aspiration est poussée jusqu’à la
contremarche.
Nettoyeur latéral
Limpiador de orillas
background
Thermal Protector
If a clog prevents the normal flow of
air to the canister motor, the thermal
protector turns the motor off
automatically to allow the motor to
cool in order to prevent possible
damage to the vacuum cleaner.
To correct problem, turn off and
unplug vacuum cleaner, remove
clogs, and/or clean/replace filters.
Replace full bag if necessary.
Wait approximately fifty (50) minutes,
plug vacuum cleaner in, turn on to
see if thermal protector has reset.
Multi-surface Nozzle Storage
The wand has a “U” shaped flange
that slides into the “U” shaped slot
on the canister.
The slot allows the wands and Multi-
surface Nozzle to be stored with the
canister to conserve storage space.
The canister must be stored on end
for this feature to be used.
The wand will slip out of the slot as
it is lifted up for use and will slide
into the slot as it is lowered for
storage.
The Multi-surface Nozzle must be in
the flat position as shown in the
illustration. Use the handle release
pedal to place it in this position.
- 34 -
background
Protector termal
Protecteur thermique
Si una obstrucción impide el flujo
normal de aire al motor, el protector
termal apaga el motor
automáticamente para permitir que el
motor se enfríe a fin de evitar posibles
daños a la aspiradora.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones,
y/o limpie/cambiar los filtros.
Reemplace toda la bolsa si es
necesario.
Espere unos treinta (50) minutos,
enchufe la aspiradora, encienda para
ver si el protector termal han
encendido.
Si une obstruction empêche
l'échappement normal de l'air au
moteur, le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à
l'aspirateur.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever
les obstructions, et nettoyer/remplacer
les filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à
poussière.
Après un délai d'environ cinquante (50)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le
mettre en marche pour vérifier si le
protecteur thermique s'est réarmé.
Rangement de la Agitateur
multi-surface
Tapa y almacenamiento para
Power Nozzle
El tubo tiene un reborde en forma de
“U” se desliza dentro en una ranura en
forma de “U” de la aspiradora.
La ranura permite almacenar los tubos
y la Agitador multi-superficiescon el
tubo para economizar el espacio
requerido para su almacenamiento.
Para usar esta característica es
necesario almacenar el receptáculo en
forma vertical.
El tubo se sale de la ranura al ser
levantado para usarlo y se desliza
dentro de ésta al bajarlo para
almacenarlo.
La Agitador multi-superficiesdebe estar
en la posición llana como se ve en el
diagrama. Use el mango del pedal de
liberación para moverla a esta
posición.
Le tube comprend un collet en forme
de "U" qui glisse dans la fente en forme
de "U" sur le chariot.
La fente permet le rangement des
tubes et de la Agitateur multi-surface
avec le chariot pour conserver de
l’espace. Il faut alors ranger le chariot
verticalement.
Pour utiliser le tube, le sortir de la fente
et le remettre dans la fente pour le
rangement.
La Agitateur multi-surface doit être à
plat comme démontré dans l’illustration
ci-contre. Se servir de la pédale de
dégagement du manche pour la placer
dans cette position.
- 35 -
background
Suction Control
S
u
c
t
i
o
n
C
o
n
t
r
o
l
O
p
e
n
C
l
o
s
e
Decrease
Suction
Diminution de
l’aspiration
Disminuir
aspiración
Increase
Suction
Augmentation
de l’aspiration
Aumentar
aspiración
- 36 -
Hose Swivel
The hose swivel allows the hose to
turn without moving the canister.
This is helpful for cleaning in small
areas.
Check hose for twisting before
pulling canister.
Suction control allows you to
change vacuum cleaner suction for
different fabric and carpet weight.
LOW POWER decreases suction for
draperies and lightweight rugs
HIGH increases suction for
upholsteries and carpets.
LOW POWER
H
I
G
H
FLOOR
CARPET
Increase Suction
Augmentation l’aspiration
Aumentar aspiración
Decrease Suction
Dimunition de l’aspiration
Disminuir aspiración
Suction control allows you to
change vacuum cleaner suction for
different fabric and carpet weight.
Opening control decreases suction
for draperies and lightweight rugs.
Closing control increases suction
for upholstery and carpets.
background
Régulateur d’aspiration
Control de aspiración
- 37 -
Tuyau pivotant
Le tuyau pivotant peut tourner sur
luimême ce qui évite d'avoir à déplacer
le chariot. Idéal lors du nettoyage de
petites surfaces.
Vérifier le pivotement du tuyau avant
de tirer le chariot.
Dispositivo giratorio de la
manguera
El dis po si ti vo gi ra to rio de la man gue ra
per mi te que ésta gire sin nece si dad de
mo ver el re cep cu lo.
Ase re se de que la man gue ra no
esté re tor ci da an tes de ja lar el
receptácu lo.
El con trol de as pi ra ción le per mi te cam -
biar la poten cia de as pi ra ción de la as -
pi ra do ra dependien do del grosor de la
tela o alfom bra.
En LOW POWER la succión disminuye,
para limpiar cortinas y tapetes delga-
dos.
En HIGH se incrementa la succión para
muebles y alfombras
Le régulateur d’aspi ra tion per met de
changer l’aspi ra tion pour dif rents
types de tissu ou de moquette.
La fonction LOW POWER réduit l'aspi-
ration pour les rideaux et tapis légers.
La fonction HIGH augmente l'aspiration
pour les meubles capitonnés et car-
pettes.
El con trol de as pi ra ción le per mi te cam -
biar la poten cia de as pi ra ción de la as -
pi ra do ra dependien do del grosor de la
tela o alfom bra.
Abriendo el control reduce la as-
piración para cortinas y alfombras
ligeros.
Cerrando el control aumenta la as-
piración para tapicería y alfombras.
Le régulateur d’aspi ra tion per met de
changer l’aspi ra tion pour dif rents
types de tissu ou de moquette.
L’ouver ture du régulateur dimi nue
l’aspi ra tion pour les ten tures et les
tapis légers.
La fer me ture du régulateur aug mente
l’aspi ra tion pour les tissus et les
moquet tes.
background
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Changing Dust Bag
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic dust bag installed. Pana-
sonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or or-
dered from service company. See CONSUMABLE PARTS. (see page 14)
Turn off and unplug vacuum
cleaner.
Pull hood release out and up, then
lift canister hood.
Lift bag caddy out of canister.
Remove cardboard tab from red bag
mount by pressing away and lifting
up.
Pull bag out of the red bag mount.
Raise red bag mount up.
Note: Creasing the cardboard will
cause it not to lock in place and dirt
may not all go into the bag (some will
miss the bag and end up in the bag
cavity.)
Install bag into slots by pushing
down until the cardboard tab locks
into position and the holes align.
Insert bag caddy into canister.
Close and latch canister hood.
Plug cord into wall outlet.
NEVER REUSE A DUST BAG.
- 38 -
background
Cuidado de rutina de la
aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Remplacement du sac à
poussière
Cambio de bolsa
Siempre opere la aspiradora con bolsas
de polvo Panasonic. Las bolsas
Panasonic pueden ser compradas a
través de un distribuidor autorizado
Panasonic u ordenadas a la compañia de
servicio. Consulte Partes Consumibles.
Pág. 14
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
poussière Panasonic. Consulter un
détaillant ou un centre de service
Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs
à poussière. Voir Pièces remplaçables.
P. 14
Arrêter l’aspirateur et le débrancher.
Ti rer le loquet de dé ga ge ment du cou -
ver cle vers l’extérieur et le haut, puis
sou le ver le couvercle du chariot.
Retirer le porte-sac du chariot.
En le ver la languette de carton de la
monture rouge du sac en appuyant
vers l’extérieur et en sou le vant.
Ti rer le sac hors de la monture rouge
du sac.
Sou le ver la monture rouge du sac.
Remarque : Si le carton est froissé, il ne
s’enclenchera pas et la poussière n’ira
pas dans le sac (il y aura de la poussière
dans le creux de l’aspirateur).
Installer le sac dans les fentes en
poussant vers le bas jusqu'à ce que la
languette en carton s'enclenche en po-
sition et que les trous soient alignés.
Insérer le porte-sac dans le chariot.
Fer mer en enclenchant le couvercle du
chariot.
Bran cher l’aspirateur.
NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À
POUSSIÈRE.
Apague y desenchufe la aspiradora.
Tire del pes ti llo de la tapa ha cia fue ra
y ha cia arri ba; lue go le van te la tapa
del re cep cu lo.
Levante la porta bolsa de la aspi-
radora.
Des tra be la pes ta ña de car tón del
mon ta je rojo de la bol sa em pu jan do
hacia afue ra y ti ran do ha cia arri ba.
Saque la bolsa del mon taje rojo.
Levante el mon taje rojo.
Nota: Aplastar el empaque puede causar
que no esté en posición y no todo el polvo
se irá adentro de la bolsa (el polvo que no
entre en la bolsa se irá al foldo del con-
tenedor).
Ins
ta le la bol sa en las ra nu ras como
se mues tra en las ilus tra cio nes. Em -
pu jan do ha cia aba jo has ta que la
pesta ña de car tón que de blo quea da
en po si ción y los ori fi cios es tén ali -
neados.
Inserte la porta bolsa de la aspiradora.
Baje la cubierta del recep culo y cie -
rre el pes ti llo.
Conecte el cor dón eléc trico en la cla -
vija de la pared.
NUNCA REU TI LICE UNA BOLSA
PARA POLVO.
- 39 -
background
Motor Safety Filter Cleaning
Rubber Retainer
Retenue de caoutchouc
Dispositivo de
retención de goma
WARNING
Electrical Shock Hazard
Do not operate the vacuum cleaner
without the motor safety filter. Be
sure the filter is dry and properly in-
stalled to prevent motor failure
and/or electrical shock.
Check motor safety filter occasion-
ally and change when dirty.
Turn off and unplug vacuum
cleaner.
Lift rubber retainer and pull out
motor safety filter as shown.
Wash filter in warm soapy water,
rinse, then dry. DO NOT clean in
dishwasher or install while damp.
Replace the filter by sliding it back
into place under the ribs in the bag
cavity. Tuck filter in so that it fits
completely under the rubber
retainer.
Insert bag and bag caddy.
DO NOT operate the vacuum cleaner
without filter.
- 40 -
background
Nettoyage du filtre de
sécurité du moteur
Limpieza del filtro
Cheque el filtro de vez en cuando y
cambiar cuando sucio
Apague y desenchufe la aspiradora.
Levante el dispositivo de retención de
goma y saque el filtro de seguridad
como se ve en el diagrama.
Lavar el filtro en agua tibia con una
solución baja de jabón, enjuagué este
y póngale a secar. NO lo lave en la
lavadora de trastes automática o
instale cuando esta húmedo.
Remplace el filtro deslizándolo por la
parte trasera donde se encuentran las
costillas de la cavidad, asegúrese que
el filtro cubra la superficie da las
costillas completamente y que quede
dentro del retenedor de goma.
Ins tale la bolsa y la porta bolsa.
No opere la aspi ra dora sin el fil tro.
Vérifier le filtre de sécurité du moteur
de temps à autre et le remplacer
lorsqu’il est sale.
Arrêter l’aspirateur et le débrancher.
Soulever la retenue de caoutchouc et
retirer le filtre de sécurité du moteur
comme démontré.
Laver le filtre à l’eau tiède savonneuse,
rincer et laisser sécher à l’air. NE PAS
laver le filtre au lave-vaisselle ni
l’installer lorsqu’il est humide.
Remplacer le filtre en glissant en place
sous l’armature dans l’emplacement
du sac à poussière. Doucement
manoeuvrer le filtre de telle manière
qu’il se trouve complètement sous la
retenue de caoutchouc.
Enlever le sac et le porte-sac.
NE PAS utiliser l’aspirateur sans le
filtre.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Ne pas faire fonctionner l’aspirateur
sans filtre. S’assurer que le filtre est
sec et installé correctement pour
prévenir une panne du moteur et/ou
des chocs électriques.
ADVERTENCIA
Peli gro de cho que eléc trico
No opere la aspi ra dora sin el fil tro de
segu ri dad del motor. Ase rese de que
el fil tro esté seco e ins ta lado ade cua -
da mente para impe dir que el motor
falle y/o que se pro duzca un cho que
eléc trico.
- 41 -
background
Exhaust Filter Changing
Exhaust Filter
Filtre d’échappement
Filtro de escape
Exhaust Filter Cover
Couvercle du
filtre d’échappement
Cubierta del
filtro de escape
Exhaust Filter
Filtre d’échappement
Filtro de escape
EXHAUST FILTER
HEPA
The exhaust filter cartridge must be
replaced when dirty. The filter CANNOT
be washed as it will lose its dust trapping
ability. Replace the filter when the entire
surface area is covered evenly.
See
CONSUMABLE PARTS. (see page 14)
Pull up on the exhaust filter cover.
Grasp the exhaust filter and pull out
to remove.
Replace the exhaust filter cartridge,
carefully positioning it so that the
airflow direction indicated on the filter
cartridge matches the direction
indicated on the vacuum cleaner.
Close the exhaust filter cover until it
snaps into place.
WARNING
Fire and/or Electrical Shock Hazard
Do not operate with a clogged exhaust
filter or without the exhaust filter or
exhaust filter cover installed.
- 42 -
background
FILTRO DE ESCAPE
HEPA
Este cartucho del filtro escape tiene que
cambiar se cuando esté sucio. El filtro no
se puede lavar pues perdería su
capacidad para atrapar altrapar polvo.
Cambie el filtro cuando el área superficial
esté cubierta por completo. Consulte
Partes Consumibles. Pág. 14
Tire hacia arriba la cubierta del filtro de
escape.
Tome el filtro de salida y tire hacia
afuera para sacarlo.
Reemplazar el filtro de escape, con
mucho cuidado colocarlo de modo que
la dirección del aíre sea la cuisma que
la direccion indicada en la aspiradora.
Reemplace la cubierta del filtro de
escape ajustándola en su lugar.
Remplacement du filtre
d’échappenment
Cambio del filtro de escape
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie et/ou choc
électrique
Ne pas utiliser avec un filtre
d'échappement obstrué ou sans le
couvercle du filtre.
ADVERTENCIA
Peli gro de cho que eléc trico
No opere con un filtro de escape blo-
queado o sin el filtro de escape o la cu-
bierta del filtro de escape instalados.
FILTRE D’ÉCHAPPEMENT
HEPA
La cartouche du filtre HEPA doit être rem-
placée quand elle est sale. Ce filtre NE
PEUT PAS être lavé étant donné qu’il per-
dra sa capacité de retenir la poussière.
Remplacer le filtre lorsque la surface en-
tière est recouverte de manière égale.
Voir Pièces remplaçables. P. 14
Tirer sur le couvercle du filtre
d’échappement.
Enlever le filtre en le tirant.
Remplacer la cartouche du filtre
d'échappement en la plaçant
soigneusement de telle manière que
l'indication du sens du flux d'air in-
diqué sur la cartouche coïncide avec
le sens indiqué sur l'aspirateur.
Refermer le couvercle du filtre
d'échappement jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche en position.
- 43 -
background
Always follow all safety precautions
before performing maintenance to
the Multi-surface Nozzle.
POWER NOZZLE CARE
Cleaning Exterior and Tools
Turn off and unplug vacuum cleaner.
Clean exterior using a clean, soft
cloth that has been dipped in a
solution of mild liquid detergent and
water and wrung dry.
DO NOT drip water on vacuum
cleaner. Wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher
or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water,
rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury
Hazard.
Disconnect the electrical supply
before performing maintenance to
the vacuum cleaner. Failure to do
so could result in electrical shock
or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
- 44 -
background
Tou jours obs er ver tou tes les me su res
de sé cu ri té avant de net toyer et de faire
l’entretien de la Agitateur multi-surface.
Siempre deberán seguirse todas las
precauciones de seguridad al limpiar y
dar servicio a la Agitador multi-superfi-
cies.
Entretien de la Agitateur multi-
surface
Cuidado de la Agitador multi-
superficies
Limpieza del exterior y de los
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Arrêter l’aspirateur et le débrancher.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur.  Bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Apague y desenchufe la aspiradora.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en
una solución de detergente líquido y
agua y se ha escurrido hasta que esté
seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
AVERTISSEMENT
Ris que de chocs élec tri ques ou de
lésions cor po rel les
bran cher avant de faire l’entretien
ou de net toyer l’ap pa reil. L’omis sion de
bran cher pour rait pro vo quer des
chocs élec tri ques ou des lé sions cor -
po rel les du fait que l’as pi ra teur se
met trait sou dai ne ment en mar che.
ADVERTENCIA
Peli gro de cho que eléc trico
Des co necte la aspi ra dora antes de
darle ser vi cio o lim piarla. De lo con tra -
rio podría pro du cirse un cho que eléc -
trico o cau sar lesión cor po ral.
- 45 -
background
Agitator Cleaning and Replacement
Cover
Couvercle
Cubierta
Latch
Loquet
Cierre
Belt
Courroie
Correa
Belt Pulley
Entraînement
de l’agitateur
Rueda dentada
del agitador
NOTE: In order to keep cleaning
efficiency high and to prevent damage
to your vacuum cleaner, the agitator
must be cleaned at least every one (1)
month.
Check and remove hair, string and lint
build-up frequently in the agitator and
end cap areas.
Release cover by rotating the latch
to the UNLOCK position.
Remove cover.
Lift agitator and pull belt sideways
off the belt pulley on the end of the
agitator.
Remove agitator from nozzle.
Remove any dirt or debris in the
belt path area or in the brush unit
area.
Carefully remove any string or
debris located on the agitator or
end caps.
- 46 -
background
REMARQUE: L'agitateur doit être nettoyé
au moins tous les mois pour assurer une
aspiration optimale ainsi que pour éviter
d'abîmer votre aspirateur.
Vérifier fréquemment et dégager tous
cheveux, ficelle ou débris autour de
l’agitateur et des bouchons.
Libérer le couvercle en alignant les
loquets à la position « UNLOCK ».
Retirer le couvercle.
Soulever l'entraînement de la tête
d'aspiration et retirer la courroie de
l'entraînement.
Retirer l'agitateur de la tête
d'aspiration.
Retirer toute poussière ou débris
autour du chemin de la courroie ou de
l’agitateur.
Retirer soigneusement tout fil ou
débris sur l'agitateur ou les bouchons.
NOTA: Para mantener una alta eficiencia
de limpieza y evitar el daño a la
aspiradora, hay que limpiar el agitador por
lo menos cada 1 mes.
Revise y limpie cualquier cabe llo, hilo y/o
pelusa que frecuentemente se acumulan
en el área del agitador y sus soportes en
la boquilla.
Para liberar la cubierta, gire el pestillo
de la boquilla a la posición "abierto"
(UNLOCK).
Quite la cubierta.
Levante el agitador, sacar la correa de
la polea del agitador..
Quite el agitador de la boquilla.
Retire todo indicio de basura o sucie
dad en la zona de la correa y la
unidad del cepillo.
Con cuidado qui te las tapas y quite el
hilo o los restos ubicados en el
agitador, o en los soportes del cepillo.
Remplacement de la agitateur
Cambio del agitador
- 47 -
background
Agitator Cleaning and Replacement
Belt Pulley
Entraînement
de l’agitateur
Rueda dentada
del agitador
Latch
Loquet
Cierre
Reinstall agitator into nozzle as
shown.
Reinstall belt onto belt pulley and
press agitator end cap into place in
nozzle.
Place cover onto nozzle and secure
by rotating the latch to the LOCK
position.
- 48 -
background
Remplacement de la agitateur
Cambio del agitador
Réinstaller l'agitateur dans la tête
d'aspiration tel qu'indiqué.
Réinstaller la courroie sur
l'entraînement de l'agitateur et
appuyer sur le bouchon de l'agitateur
pour le remettre en place.
Placer le couvercle sur la tête
d'aspiration et l'enclencher en pivotant
le loquet du le couvercle dans la
position « LOCK ».
Vuelva a instalar el agitador en la
boquilla como se muestra.
Vuelva a instalar la correa sobre polea
y presione las tapas del agitador en la
boquilla.
Presione la cubierta sobre la boquilla y
asegúrelo girando el pestillo de la
boquilla a la posición "cerrado"
(LOCK).
- 49 -
background
The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries
the dirt to the dust bag through the air flow passage. The dust bag lets the air
pass through, while it traps the dirt.
For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas
occasionally for clogs. Unplug vacuum cleaner before checking airflow.
Dust Bag
AIRFLOW PASSAGE
Motor
Safety
Filter
Exhaust
Filter
Removing Clogs
- 50 -
background
L’as pi ra teur crée une suc cion qui
ramas se la sa le té. L’air qui se dé pla ce
ra pi de ment trans por te la sa le té jusqu’au
sac à poussiè re à tra vers les pas sa ges
d’échappement d’air. Le sac à
poussière lais se l’air passer à tra vers,
tout en captant la sa le té.
Pour ob te nir de meilleurs ré sul tats de
nettoya ge, gar der le pas sa ge
d’échappement d’air li bre. Vé ri fier à
l’occasion les en droits mar qués d’un
asté ris que pour y re le ver d’éven tuel les
obs truc tions. Débrancher l’appareil
avant de vérifier la circulation d’air.
Filtre de sécurité du moteur
Filtro de seguridad
del motor
Filtre d’échappement
Filtro de escape
Sac à poussière
Bolsa para polvo
DÉBIT D’AIR
VÍA DE FLUJO DE AIRE
Dégagement des obstructions
Quitando los residuos de
basura en los conductos
La aspi ra dora crea suc ción o aspi ra ción
que levanta la tie rra. La tie rra es
impulsada a través de las vías de flujo
aire hasta la bolsa por una rápida
corriente de aire. La bolsa para polvo
per mite el flujo de aire, pero atrapa la
tie rra.
Para lograr los mejo res resul ta dos de
limpieza, man tenga abier tas las vías de
aire. Exa mine perió di ca mente las áreas
indi ca das con aste ris cos para ase gu -
rarse de que no estén blo quea das.
Desconecte del receptáculo de
revisarlo.
- 51 -
background
Vacuum cleaner won’t 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly, push ON/OFF switch to
start. ON. (page 24)
2. Tripped circuit breaker/blown fuse 2. Reset circuit breaker or replace fuse.
at household service panel.
3. Loose hose electrical connections. 3. Reconnect hose ends. (page 18)
Poor job of dirt pick-up. 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag. (page 38)
2. Clogged airflow passages. 2. Clear airflow passages. (page 50)
3. Dirty safety filter. 3. Clean filter. (page 40)
4. Open suction control. 4. Adjust control. (page 36)
5. Hole in hose. 5. Replace hose.
6. Worn Multi-surface Nozzle brushes. 6. Replace agitator. (pages 46-48)
7. Worn or broken belt. 7. Replace Nozzle.
8. Dirty agitator or end caps. 8. Clean agitator and end caps. (page 46-
48)
9. Canister hood open. 9. Close and latch hood.
Vacuum cleaner starts 1. Hose or hood electrical 1. Check connections, reconnect hose
but cuts off. connections. ends. (page 18)
2. Tripped thermal protector 2. Reset thermal protector. (page 34)
Nozzle will not 1. Multi-surface Nozzle connections 1. Plug in firmly. (page 16)
run when attached. unplugged.
2. Worn or broken belt. 2. Replace Nozzle.
3. Dirty agitator or end caps. 3. Clean agitaor and end caps. (page 46-
48)
4. Switch not in carpet position 4. Move switch to Carpet Position.
Vacuum Cleaner picks up 1. Suction too strong. 1.
Open suction control. (page 38)
moveable rugs -or-
Nozzle pushes too hard
Cord won’t rewind. 1. Dirty power cord. 1. Clean the power cord.
2. Cord jammed. 2. Pull out cord and rewind. (page 22 & 24)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electric shock or personal injury from vacuum cleaner
suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any
service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be
performed by an authorized service representative.
- 52 -
background
Guide de dépannage
L’aspirateur ne se met 1. Il est débranché de la prise de courant. 1. Brancher fermement; mettre le
pas en marche. commutateur marche-arrêt à la
position de marche, [ON]. (page 25)
2. Disjoncteur déclenché/fusible sauté au 2. Réarmer le disjoncteur ou remplacer le
panneau de branchement de la maison. fusible.
3. Mauvaises connexions électriques. 3. Rebrancher tous les points de montage.
(page 19)
L’aspirateur ramasse 1. Sac à poussière rempli ou obstrué. 1. Remplacer le sac. (page 39)
mal la saleté. 2. Échappement d’air bloqué. 2. Dégager le passage d’écoulement d’air.
(page 51)
3. Filtre de sécurité du moteur sale. 3. Nettoyer le filtre. (page 41)
4. Régulateur d’aspiration ouvert. 4. Modifier le réglage. (page 37)
5. Trou dans le tuyau souple. 5. Remplacer le tuyau souple.
6. Brosses de la Agitateur . 6. Remplacer l’agitateur. (page 47-49)
multi-surface usées
7. Courroie usée ou brisée. 7. Remplacer tête.
8. Brosses ou supports de brosse sales. 8. Enlever l’agitateur et supports du
brosse. (page 47-49)
9. Couvercle du chariot ouvert. 9. Fermer et verrouiller le couvercle.
L’aspirateur se met en 1. Connexions électriques du tuyau. 1. Vérifier les connexions; reconnecter
marche mais s’arrête. souple ou du couvercle. les extrémités du tuyau. (page 19)
2. Le protecteur thermique du chariot s’est 2. Réarme protecteur thermique. (page 35)
déclenché.
La Agitateur multi- 1. Les connexions de la Agitateur multi- 1. Brancher fermement. (page 17)
surface ne fonctionne surface sont débranchées.
pas. 2. Courroie usée ou brisée. 2. Remplacer tête.
3. Brosses ou supports de brosse sales 3. Enlever l’agitateur et supports du
brosse. (page 47-49)
4. Sélecteur hor de position TAPIS. 4. Mettre le sélecteur en position TAPIS.
L’aspirateur aspire les 1. Aspiration trop forte. 1. Ouvrir le régulateur d’aspiration. (page-
tapis qui ne sont pas 39)
fixes, ou la tête
motorisée pousse trop
fort.
Le cordon ne se 1. Cordon d’alimentation sale. 1. Nettoyer le cordon d’alimentation.
réenroule pas. 2. Cordon coincé. 2. Tirer le cordon vers l’extérieur et
réenrouler. (page 23 & 25)
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique ou de blessures
Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon il pourrait se mettre en marche et
causer des chocs électriques ou des blessures.
Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même pour remédier
à de petits problèmes de fonctionnement. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
- 53 -
background
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle mantenimiento. De lo contrario podría producirse un choque
eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca súbitamente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones a problemas menores de rendimiento que usted mismo puede
corregir. Cualquier otro servicio que necesite, aparte de los descritos en este manual, tiene que ser realizado
por un representante de servicio autorizado.
La aspiradora no 1. Está desconectada. 1. Conecte bien, oprima selector de
arranca. encendido/apagado a la posición ON.
(page 25)
2. Cortacircuitos botado o fusible quemado 2. Restablezca el cortacircuitos o cambie el
en el tablero de servicio de la residencia. fusible.
3. Conexiones eléctricas de la manguera 3. Vuelva a conectar los extremos de la
sueltas. manguera. (page 19)
No aspira 1. Bol sa para pol vo lle na o atas ca da. 1. Cambie la bolsa. (page 39)
satisfactoriamente. 2. Vías de flu jo de aire atas ca das. 2. Lim pie las vías de flu jo de aire. (page 51)
3. Filtro del motor sucio. 3. Limpie del filtro. (page 41)
4. Control de aspiración abierto. 4. Ajuste el control. (page 37)
5. Manguera rota. 5. Reemplazar la manguera.
6. Cepillos desgastados. 6. Reemplazar la agitador. (page 47-49)
7. Correa desgastada o rota. 7. Reemplazar la Agitador multi-superficies.
8. Agitador o las tapas del extremo ésten 8. Cambie la agitador y las tapas del
sucios. extremo. (page 47-49)
9. Tapa del receptáculo abierta. 9. Cierre bien la tapa.
La aspiradora arranca, 1. Conexiones eléctricas de la manguera 1. Examine las conexiones eléctricas,
pero se apaga. o de la tapa. vuelva a conectar los extremos de la
manguera. (page 19)
2. Pro tec tor termico bo ta do en la 2. Restablecer protector termico. (page 35)
aspiradora.
La POWER NOZZLE 1. Conexiones de la Agitador multi- 1. Conecte bien. (page 17)
no funciona cuando superficies desconectadas.
está instalada. 2. Correa desgastada o rota. 2. Reemplazar la Agitador multi-superficies.
3. Agitador o las tapas del extremo ésten 3. Cambie la agitador y las tapas del
sucios. extremo. (page 47-49)
4. El interruptor no está en la posición de 4. Canbiar el interruptor a la posición de
alfombra. alfombra.
La aspiradora levanta 1. Aspiración demasiado potente. 1. Abra el control de aspiración. (page 39)
tapetes –o– es difícil
empuar a POWER
NOZZLE
El cordón no se 1. Cordón eléctrico sucio. 1. Limpie el cordón eléctrico.
enrolla. 2. Cordón atascado. 2. Tire del cordón y después enróllelo.
(page 23 & 25)
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
- 54 -
background
- 55 -
background
LIMITED WARRANTY (ONLY FOR U.S.A.)
- 56 -
Limited Warranty Coverage (For USA Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic
Consumer Electronics Corporation (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period in-
dicated on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its
option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refur-
bished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or
refund will be made by the warrantor.
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty
period, there will be no charge for parts.
This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States. This warranty is
extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”.
Carry-In or Mail in Service:
To find a service center please visit: http://www.panasonic.com/support
When shipping the unit, carefully pack and send it in the original (or supplied) carton. Include a letter
detailing the complaint along with the bill of sales and provide a daytime phone number where you
can be reached. A valid registered receipt is required under the Limited Warranty.
When shipping Lithium Ion batteries please visit our web site at www.panasonic.com/BatteryHandling
as Panasonic is committed to providing the most up to date information.
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL BE
REQUIRED TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF
PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED
FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT
COVER piezas de vidrio, piezas de plástico, probadores de temperatura (si están incluidos) y
desgaste normal y o daños cosméticos. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which
occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or
failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, bug infestation, mishandling,
misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer
controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, or commercial
use (such as hotel, office, restaurant, or other business), rental use of the product, service by
anyone other than a Factory Service Center or other Authorized Servicer, or damage that is
attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY
COVERAGE”.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RE-
SULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss
of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not
exclusive, but for illustration only.)
Panasonic Products Limited Warranty
Product or Part Name Parts Labor Motor
Platinum Vacuum Cleaner 2 years 2 years 2 years
Platinum Plus Vacuum Cleaner 2 years 2 years 5 years
background
- 57 -
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may
contact your dealer or Service Center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write
to:
Consumer Affairs Department
Panasonic Consumer Marketing Company
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE
YOUR RESPONSIBILITY.
As of Feb 2015
background
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and
for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with
new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase
price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Platinum Series Vacuum Cleaner - Two (2) years, parts and labour
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic
brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada,
which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR
OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS
REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal
wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or
failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents,
misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of
consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand,
humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or
service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from
the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of
items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty
gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please visit our Support page:
www.panasonic.ca/english/support
PRODUCT REPAIRS
Please locate your nearest Authorized Servicentre.
Link: "Support → Panasonic Servicentre® locator" on www.panasonic.ca
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
- 58 -
WARRANTY
background
- 59 -
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un
contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans
l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou
remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c)
rembourser le prix d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Aspirateurs, série Platinum - Deux (2) ans, pièces et main-d'œuvre
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus
haut, ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au
Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage
d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION
D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL,
INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice
de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE
COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits
non fournis par Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de
négligence, d’une manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de
réglages impropres, d’un mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension
temporaire, de la foudre, d’une modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation
commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une
réparation effectuée par une entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe
naturelle.
Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par
la présente garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA
COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION
EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT
DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de
temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou
d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est
fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs,
ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être
applicables. La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant
varier selon votre province ou territoire de résidence.
SERVICE SOUS GARANTIE
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien:
www.panasonic.ca/french/support
RÉPARATIONS
Veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de chez vous.
Lien : « Support à la clientèle → centres de service » à www.panasonic.ca
EXPÉDITION D’UN PRODUIT À UN CENTRE DE SERVICE
Emballez soigneusement, de préférence dans son carton d’origine, et expédiez, franco de port, suffisamment
assuré. Accompagnez le tout d’une description de la défectuosité présumée et d’une pièce justificative de la date
d’achat original.
GARANTIE
background
GARANTÍA LIMITADA (SOLO PARA ESTADOS UNIDOS)
- 60 -
Garantía Limitada para productos Panasonic
Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA)
Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra,
Panasonic Consumer Electronics Corporation (referido como el “ Emisor de la garantía”) podrá, por
la duración del periodo indicado en la tabla de abajo, la cual inicia con la fecha de la compra original
(“periodo de garantía”), las opciones (a) de reparar su producto con partes nuevas o restauradas,
(b) reemplazo con un nuevo o restaurado producto de valor equivalente, o (c) rembolsar el precio
pagado. La decisión de reparar, reemplazar o rembolsar será realizada por el Emisor de la garantía.
Durante el periodo de la garantía de ‘Mano de Obra, no habrá cargo por esta labor. Durante el
periodo de la garantía de “Partes”, no habrá cargo por las partes.
Esta Garantía solo aplica a productos comprados y servicios en Estados Unidos. Esta Garantía es
extendida solo al comprador original del producto nuevo que no ha sido vendido “ como es.”
Llevar al centro de atención o Servicio por correo:
Para encontrar un centro de servicio, favor de visitar: http://www.panasonic.com/support
Cuando envié la unidad, cuidadosamente empáquela en la caja original (o la suministrada). Incluya
una carta detallando el problema junto con el recibo de compra. Incluya un número de teléfono al
que pueda ser contactado durante el día.
Un recibo de registro valido es requerido dentro del límite de garantía.
Cuando envié baterías tipo Litio Ion por favor visite nuestra página de internet
www.panasonic.com/BatteryHandling como Panasonic se ha comprometido a previendo la
información más reciente.
SI NECESITA REPARACION DURANTE EL PERIODO DE GARANTIA, A EL COMPRADOR SE
LE REQUERIRA PROVEER EL RECIBO DE COMPRA/PRUEBA DE LA COMPRA INDICANDO
LA FECHA DE LA COMPRA, CANTIDAD PAGADA Y EL LUGAR DE COMPRA. A EL CLIENTE
SE LE CARGARA POR LA REPARACION DE CUALQUIER UNIDAD RECIBIDA SIN EL
COMPROBANTE DE COMPRA.
Limites y exclusiones de la Garantía Limitada
Esta garantía SOLO CUBRE fallas debido a defectos en materiales o mano de obra, y NO CUBRE
Piezas de vidrio, piezas de plástico, probadores de temperatura (si están incluidos) y desgaste
normal y o daños cosméticos. La Garantía TAMBIEN NO CUBRE daños que ocurran en el envio, o
fallas que son causadas por productos no proveídos por el Emisor de la Garantía, o por fallas
resultantes por accidentes, mal uso, abuso, negligencia, plagas, mal manejo, mal aplicación,
alteración, mal instalación, falla en ajustes, mal ajuste de los controles del consumidor,
mantenimiento inapropiado, falla en la línea eléctrica, daño por descarga eléctrica, modificación,
introducción de área, humedad o líquidos, uso comercial como en los Hoteles, oficinas,
restaurantes u otros negocioso uso en renta del producto, o servicio por otro que no sea el Centro
de Servicio de la Fabrica y otro Centro de Servicio Autorizado o daños que son atribuibles a los
actos de Dios.
NO HAY GARANTIAS EXPRESS, EXCEPTO LAS ENLISTADAS BAJO “LA COBERTURA DE LA
GARANTIA LIMITADA”.
EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS
RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL
ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje
hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros.
Los aspectos enlistados no son exclusivos, solo como ilustración.)
Producto o Nombre de la parte Partes Mano de obra Motor
Aspiradora Platinum 2 años 2 años 2 años
Aspiradora Platinum Plus 2 años 2 años 5 años
background
- 61 -
TODA GARANTIA EXPRES Y AMPLIADA, INCLUYENDO LA GARANTIA DE
COMERCIALIZACION, SON LIMITADAS AL PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación por incidentes o daños consecuentes, o
limitaciones en cuánto tiempo una garantía implicada dura, así que las exclusiones tal vez no le
apliquen.
Esta garantía le da derecho legales específicos y tal vez tenga otros derechos que pueden variar de
estado en estado. Si se desarrolla un problema con este producto durante o después del periodo de
la garantía, puede contactar a su Proveedor o Centro de Servicio. Si el problema no es manejado a
su satisfacción, entonces escriba al:
Consumer Affairs Department
Panasonic Consumer Marketing Company
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTES Y SERVICIOS QUE NO ESTAN CUBIERTO POR ESTA GARANTIA LIMITADA, SON SU
RESPONSABILIDAD.
As of Feb 2015
background
Notes, Remarques, Notas
- 62 -
background
Notes, Remarques, Notas
- 63 -
background
- 64 -
Printed in Mexico
AC01ZEDRZ000 Imprimé au Mexique
C01ZEDR20000 Impreso en Mexico
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
What to do when service is needed
Service après-vente (Canada)
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Corporation of North America authorized service
center, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to
the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
Two Riverfront Plaza
Newark, NJ 07102
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com/repair
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque un autorizado centro de servicio Panasonic bajo "Servicio de
Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para
encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No
están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original es posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
Two Riverfront Plaza
Newark, NJ 07102
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com/repair
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please visit our Support page:
www.panasonic.ca/english/support
PRODUCT REPAIRS
Please locate your nearest Authorized Servicentre.
Link: "Support → Panasonic Servicentre® locator" on www.panasonic.ca
SERVICE SOUS GARANTIE
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien:
www.panasonic.ca/french/support
RÉPARATIONS
Veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de chez vous.
Lien : « Support à la clientèle → centres de service » à www.panasonic.ca

Specifications

Panasonic MC-CG955 Questions and Answers