
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER (COMMERCIAL)
Aspirateur (Commercial)
Aspiradora (Comercial)
Model No. / N° de modèle / N° de modelo MC-V5210
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación

Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before
use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your
vacuum cleaner is intended for commercial use. The cleaner should be stored in a dry,
indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety
information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store machine outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.
Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine.
Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
The use of an extension cord is not recommended.
CONSUMER INFORMATION
WARNING
CAUTION
© 2013 Panasonic Appliances Company of America,
Division of Panasonic Corporation of North America. All rights reserved.
- 2 -

Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial. Le ranger
dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non respect des
instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de non
respect des instructions.
AVERTISSEMENT
© 2013 Panasonic Appliances Company of America,
Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.
- 3 -

ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de commercial. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de
techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de
uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o
el daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
CUIDADO
© 2013 Panasonic Appliances Company of America,
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.
- 4 -

- 5 -
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the
following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
2. Use your cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic recommended
attachments.
3. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure to do so
could result in electrical shock or the brush suddenly starting.
4. Do not leave cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
5. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
6. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
7. Do not use with a damaged cord or plug. If cleaner is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a Panasonic Service Center.
8. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around
sharp edges or corners. Do not run cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Do not handle plug or cleaner with wet hands.
11. Do not put any objects into openings.
12.Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce
air flow.
13. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
14. Turn off all controls before unplugging.
15. Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
16. Do not use cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline, cleaning fluid,
perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes from these substances
can create a fire hazard or explosion.
17. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
18. Do not use cleaner without dust bag and/or filters in place.
19. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
20.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone unable to
operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR COMMERCIAL USE
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on
the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local electrical supply.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Importantes mesures de sécurité
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles, il est important
de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur, comprenant celles énumérées
ci-dessous:
1. Lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler ou d’utiliser l’aspirateur.
2. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser seulement les
accessoires recommandés par Panasonic.
3. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la brosse.
La non observation de cette consigne pourrait engendrer un choc électrique ou le démarrage
soudain et inattendu de la brosse.
4. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur n'est pas
en utilisation et avant de le réparer.
5. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des surfaces
mouillées.
6. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l’appareil. Exercer une surveillance si l’appareil est
utilisé près des enfants.
7. Ne pas utiliser si le cordon et(ou) la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne fonctionne pas
correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est nécessaire de
le porter à un centre de service Panasonic.
8. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que poignée, ni
fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer
l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon a proximité de surface chaude.
9. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
10. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
11. Ne mettre aucun objet dans les ouvertures.
12. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil ou tout
autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
13. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des
pièces en mouvement.
14. Couper le contact avant de débrancher.
15. Prendre des précautions supplémentaires lors de nettoyage des escaliers. Ne pas mettre sur
chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol.
16. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles (essence,
liquide nettoyant, parfums etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être présents. Les vapeurs
de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou d'explosion.
17. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les cigarettes,
allumettes ou cendres brûlantes.
18. Ne pas utiliser l'aspirateur sans sac à poussière, ou bien sans filtre installés.
19. Brancher à une fiche correctement mise à la terre. Se référer aux instructions de mises à la terre.
20. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé par des
personnes incompétentes à son utilisation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CET ASPIRATEUR EST CONÇU POUR UTILISATION COMMERCIALE
REMARQUE: Avant de brancher l'aspirateur Panasonic, s'assurer que la tension indiquée sur la
plaque signalétique située à l'arrière de l'appareil est la même que l'alimentation électrique locale
.
- 6 -

Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, precauciones básicas deben seguirse siempre,
incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
ADVERTENCIA
1. Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
2. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con los
accesorios Panasonic recomendados.
3. Desconecte el suministro de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del cepillo.
La falla de hacer esto puede resultar en una descarga eléctrica o en el súbito arranque del
cepillo.
4. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchufe del tomacorriente cuando no está en
uso y antes de hacer el servicio.
5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
6. No permita que sea usada como un juguete. Gran atención es necesaria cuando sea usada por
o cerca de niños.
7. No la use con un cordón o enchufe dañados. Si la aspiradora no está trabajando como debe, se
la ha dejado caer, dañada, dejada afuera, o en agua, retórnela a un Centro de Servicio
Panasonic.
8. No la tire o arrastre por el cordón, use el cordón como manija, cierre una puerta sobre el cordón,
o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón.
Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
9. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
10. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
11. No ponga ningún objeto en las aberturas.
12. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelos, y
cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
13. Mantenga cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y
partes movibles.
14. Apague todos los controles antes de desenchufar.
15. Use precaución extra cuando limpie escaleras. No la ponga sobre sillas, mesas, etc.
Manténgala sobre el piso.
16. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de
limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de estas
substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
17. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, como cigarrillos, fósforos, o cenizas
calientes.
18. No use la aspiradora sin la bolsa del polvo y/o filtros en su lugar.
19. Conéctela solamente a un tomacorriente propiamente conectado a tierra. Ver Instrucciones para
Poner a Tierra.
20. Usted es responsable de estar seguro de que su aspiradora no es usada por alguien incapaz de
operarla correctamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ESTA ASPIRADORA ESTÁ
PROPUESTA PARA USO COMERCIAL
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje indicado en la
placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de su proveedor
local de electricidad.
Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, lesiones:
- 7 -

TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION..................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................................................................................5
GROUNDING INSTRUCTIONS ................................................................................................10
PARTS IDENTIFICATION ....................................................................................................... 12
FEATURE CHART ....................................................................................................................13
ASSEMBLY ............................................................................................................................. 14
Attaching Handle ............................................................................................................... 14
Tool Storage ....................................................................................................................... 16
FEATURES.............................................................................................................................. 16
Edge Cleaning .................................................................................................................... 16
Motor Protector .................................................................................................................. 18
Thermal Protector .............................................................................................................. 18
TO OPERATE VACUUM CLEANER........................................................................................ 20
ON-OFF Switch................................................................................................................... 20
Handle Adjustments .......................................................................................................... 20
Using Tools......................................................................................................................... 22
Tool Usage.......................................................................................................................... 22
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER ............................................................................ 24
Replacing Secondary HEPA Filter .................................................................................... 24
Changing Dust Bag............................................................................................................. 26
Removing and Installing Lower Plate ............................................................................. 28
Replacing Belt .................................................................................................................... 30
Cleaning Agitator ............................................................................................................... 32
Replacing Brushes ............................................................................................................. 32
Agitator Assembly ...............................................................................................................34
Cleaning Exterior and Tools .............................................................................................. 34
Removing Clogs................................................................................................................. 36
BEFORE REQUESTING SERVICE ......................................................................................... 38
WARRANTY ....................................................................................................................... 41, 42
NOTES ......................................................................................................................................47
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED......................................................................... 48
- 8 -

Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants ...................... 3
Importantes mesures de sécurité ................ 6
Mise à la terre..............................................11
Nomenclature .......................................... 12
Tableau des caractéristiques ......................13
Assemblage ............................................ 15
Montage du manche ..............................15
Rangement des accessoires .................. 17
Caractéristiques ...................................... 17
Nettoyage latéral .................................. 17
Protecteur du moteur ............................ 19
Protecteur thermique ............................ 19
Fonctionnement ........................................ 21
Interrupteur .......................................... 21
Réglage de l’inclinaison du manche .... 21
Utilisation des accessoires .................. 23
Emploi des accessoires ..........................23
Entretien de l’aspirateur .......................... 25
Remplacement du filtre secondaire
de type HEPA ...................................... 25
Remplacement du sac à poussière ...... 27
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure .............................. 29
Remplacement de la courroie..................31
Nettoyage de l’agitateur ...................... 33
Remplacement des brosses .................. 33
Assemblage de l’agitateur ......................35
Nettoyage du boîtier et des
accessoires .......................................... 35
Dégagement des obstructions .............. 37
Guide de dépannage ..................................39
Garantie .............................................. 43, 44
Remarque ..................................................47
Service après-vente ....................................48
Información para el consumidor ....................4
Instrucciones importantes de seguridad ...... 7
Instructiones para hacer conexión a tierra ..11
Identificación de piezas ............................ 12
Diagrama de características........................13
Montaje...................................................... 15
Colocación del mango .......................... 15
Almacenaje de herramientas ................ 17
Características .......................................... 17
Limpieza para orillas ............................ 17
Protector del motor .............................. 19
Protector termal .................................... 19
Para operar la aspiradora .......................... 21
Control ON-OFF .................................... 21
Ajustes del mango ................................ 21
Uso de herramientas .............................. 23
Uso de herramientas .............................. 23
Cuidado de rutina de la aspiradora ............ 25
Cambiar el filtro de
HEPA secundario .................................. 25
Cambio de la bolsa para polvo .............. 27
Quitar y ensemblar de la
base inferior .......................................... 29
Cambio de la correa .............................. 31
Limpieza del agitador ............................ 33
Cambio del agitador................................ 33
Montaje de agitador ................................35
Limpieza del exterior y de
los herramientas .................................... 35
Quitando los residuos de
basura en los conductos ........................ 37
Antes de pedir servicio ..............................40
Garantía ................................................ 45,46
Notas ..........................................................47
Cuando necesita servicio .......................... 48
- 9 -

GROUNDING INSTRUCTIONS
This vacuum cleaner must be grounded. If it
should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric
current to reduce the risk of electric shock.
This vacuum cleaner is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor
and grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accor-
dance with all local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified electri-
cian or service person if you are in doubt as
to whether the outlet is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the vac-
uum cleaner – if it will not fit the outlet, have
a proper outlet installed by a qualified electri-
cian.
This vacuum cleaner is for use on a nominal
120-volt circuit, and has a grounding plug
that looks like the plug illustrated in Figure A.
Make sure that this vacuum cleaner is con-
nected to an outlet having the same configu-
ration as the plug.
No adapter should be used with this vacuum
cleaner.
Note: Before you plug in your commercial
vacuum cleaner, make sure that the volt-
age indicated on the rating plate located at
the back of the vacuum cleaner is the
same as your local supply.
Grounded
Outlet
Prise avec contact
de mise à la terre
Enchufe a
tierra
Grounding Pin
Contact de mise
à la terre
Clavija a tierra
Figure A
- 10 -

Instructiones para hacer
conexión a tierra
Mise à la terre
Cet aspirateur doit être branché dans une
prise de courant avec retour à la terre. En
cas de panne ou d’anomalie, le retour à la
terre assure une voie de passage à faible
résistance pour le courant électrique,
réduisant ainsi les risques de décharge. Cet
appareil est muni d’un cordon d’alimentation
avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
La fiche doit être branchée dans une prise
secteur appropriée, installée et munie d’un
retour à la terre conformément aux
réglementations et codes d’électricité locaux
en vigueur.
AVERTISSEMENT
Le branchement impropre du conducteur de
retour à la terre peut entraîner un risque de
décharge électrique. En cas de doute,
consulter un électricien ou un technicien de
service qualifié. Ne pas modifier la fiche du
cordon d’alimentation; si elle ne convient pas
à la prise de courant, faire remplacer cette
dernière par un électricien qualifié.
L’aspirateur fonctionne sur une alimentation
secteur d’une tension nominale de
120 V avec prise de terre semblable à celle
illustrée (Figure A). Ne brancher l’aspirateur
que dans une prise secteur de même
configuration que la fiche.
Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le
branchement de l’appareil.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur,
vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque
signalétique à l'arrière de l'appareil.
Esta aspiradora tiene que estar haciendo
conexión a tierra. Si la aspiradora malfun-
ciona o descompone, la toma a tierra provee
un paso de la menor resìstencia para la corri-
ente de electricidad para reducir el riesgo del
choque eléctrico. Esta aspiradora está
equipada con un conductor a tierra y
enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar
enchufado en un enchufe apropiado que está
instalado apropiadamante y hecho conexión
a tierra de conformidad con los códigos y or-
denanzas locales.
ADVERTENCIA
Se puede resultar el riesgo del choque eléc-
trico con la conexción inadecuada del equipo
de la toma a tierra. Consulte a un electrista
certificado o a un dependiente en un centro
de servicio si tiene dudas de que el enchufe
esté conecado adecuadamente. No modi-
fique el enchufe provisto de la aspiradora –
no cabrá en el enchufe en la pared, haga in-
stalar un enchufe adecuado en la pared por
un electrista competente.
Esta aspiradora está hecha para el circuito
nominal de voltio 120 y tiene una toma a
tierra que parece como el enchufe ilustrado
en aspiradora esté conectada a un enchufe
en la pared que tenga la misma configuración
como el enchufe en la aspiradora.
No use un adaptador con esta aspiradora.
Nota: Antes de conectar su aspiradora
Panasonic, asegúrese de que el voltaje in-
dicado en el voltímetro en la parte posterior
de la aspiradora sea del mismo voltaje que
el de su casa.
- 11 -

PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
ON-OFF Switch
Interrupteur
Control On-Off
Dust Cover
(Dust Bag Inside)
MC-V160HT
Couvercle
(du sac à poussière)
Filtro secundario
(Dentro de
cubierta la bolsa)
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte de
la manguera
Secondary Filter
MC-V191H
(Inside Dust Cover)
Filtre secondaire
(à l’intérieur du
logement du sac
à poussière)
Filtro secundario
(Dentro de
cubierta la bolsa)
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de meubles
Nozzle
Tête
d’aspiration
Boquilla
Handle
Manche
Mango
Handle
Screw
Vis du
manche
Tornillo de
mango
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(entrée
d’aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Dusting Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Handle Release Pedal
Pédale de réglage de
l’inclinaison du manche
Pedal de liberación
del mango
Rating Plate
Plaque
signalétique
Voltímetro
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
electrico
Wand
Tube
Tubo
Motor Protector
Protecteur du
moteur
Protector de
motor
Belt MC-V270B
Courrole MC-V270B
Correa MC-V270B
- 12 -

Power Tools on Board Cord Length
120V AC(60Hz)
Yes 50 Ft. (15.25 m)
FEATURE CHART
Diagrama de características
Tableau des caractéristiques
Alimentation Accessoires Cordon
d’alimentation
120 V c.a. (60 Hz)
Oui 15,25 m (50 pi)
Voltaje
Herramientas
Extensión
incluídas de cordón
120V AC(60Hz)
4 posición 15,25 m (50 pi)
- 13 -

Attaching Handle
ASSEMBLY
Handle
Mango
Manche
Screw
Tornillo
Vis
Hole
Orificio
Orifice
Handle
Screw
Tornillo
del mango
Vis du
manche
1)
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢ Remove handle screw.
➢ Insert handle.
2)
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
3)
➢ Push power cord into cord clip.
4)
➢ Wrap power cord around cord hook.
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
Retainer
(Plug Head)
Agrafe de
fixation de
la fiche
du cordon
Enchufe
Cord Wrap
Attache-cordon
Gancho del
cordón
- 14 -

1)
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Insérer le manche.
2)
➢ Insérer la vis.
➢ Serrer la vis.
3)
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
4)
➢ Enrouler le cordon autour du crochet.
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
1)
➢
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢
Quite el tornillo del mango.
➢
Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
2)
➢
Instale el tornillo.
➢
Apriete el tornillo.
3)
➢
Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
➢
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢
Asegure la clavija en el cordón
eléctrico.
- 15 -

Tool Storage
Wand
Tubo
Tube
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse à épousseter
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
Suceur plat
“J" Slot
Ranura en "J”
Fente en«J»
Raised Tab
Lengüeta levantada
Saillie
Wand
Tubo
Tube
Hose
Manguera
Tuyau
➢ Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
➢ Place hose in front of handle on hose
holder.
➢ Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
➢ Place wand in middle slot of tool
holder, twisting and pushing down
over short hose to assure a good
connection.
➢ Store dusting brush in round front
slot of tool holder.
➢ Place crevice tool into rectangular
rear slot of tool holder.
➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 16 -
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
FEATURES
Edge Cleaning

Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
➢ Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau,
devant le manche.
➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau, faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner
pour verrouiller.
➢ Ranger le tube dans la fente centrale du
porte-accessoires en le tournant et le
glissant par-dessus le tuyau court pour
un bon raccordement.
➢ Ranger la brosse à épousseter dans la
fente avant du porte-accessoires.
➢ Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porte-
accessoires.
➢ Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
➢
Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
➢
Coloque la manguera en la parte trasera
del soporte de manguera.
➢
Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras "J" en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
➢
Coloque la manguera en la primera
ranura del soporte de herramientas,
girando y empujando hacia abajo en la
manguera corta para asegurar una
conexión buena.
➢
Almacene el tubo con el cepillo para
polvo en el extremo superior en la
ranura posterior y redonda del soporte
de herramientas.
➢
Coloque la herramienta para tapices en
la ranura posterior y rectangular del
soporte de herramientas.
➢
Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas
- 17 -
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
➢
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Características
Caractéristiques

Motor Protector
➢ Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bag needs
changing.
➢ Motor protector may open when
using tools.
➢ If motor protector opens, the vacuum
cleaner will make a slightly different
sound.
Note: Do not block motor protector.
Motor Protector
Protecteur du
moteur
Protector de
motor
- 18 -
➢ This vacuum cleaner has a thermal protector which automatically trips to
protect the vacuum cleaner from overheating.
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns
the motor off automatically. This allows the motor to cool in order to prevent
possible damage to the vacuum cleaner.
TO CORRECT PROBLEM:
➢ Turn the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the outlet to allow
the vacuum cleaner to cool and the thermal protector to reset.
➢ Check for and remove clogs, if necessary (See REMOVING CLOGS p. 36). Also
check and replace any clogged filters and change dust bag, if necessary.
➢ Wait approximately fifty (50) minutes and then plug the vacuum cleaner in and
turn back on to see if the motor protector has reset.
Thermal Protector

➢
Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
➢
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas
➢
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Nota: No obstruye el protector de motor.
Protector del motor
Protecteur du moteur
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas d'obstruction
ou lorsque le sac à poussière est plein.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
- 19 -
➢
Esta aspiradora esta equipada con un
protector térmico que automáticamente
se activa para proteger su aspiradora
de sobrecalentamiento.
➢
Si existen obstrucciones que impiden el
flujo normal de aire al motor, el
protector térmico desconecta el motor
automáticamente. Esto permite que el
motor se enfrié para prevenir posible
daño a su aspiradora.
PARA CORREGIR EL PROBLEMA:
➢
Apague y desenchufe la aspiradora
para permitir que se enfrié y el
protector térmico se reactive.
➢
Revise y limpie la aspiradora de
obstrucciones en los conductos (Ver
QUITANDO LOS RESIDUOS DE
BASURA EN LOS CONDUCTOS, pàg
37). Revise y cambie cualquier filtro
obstruido y cambie la bolsa para polvo
si es necesario.
➢
Espere cincuenta (50) minutos,
enchufe la aspiradora, encienda para
ver si el protector térmico se a
reactivado.
Protector termal
Protecteur thermique
➢ Cet aspirateur est muni d'un protecteur
thermique qui s'active
automatiquement pour éviter que
l'aspirateur ne surchauffe.
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur. Ceci
permet au moteur de se refroidir,
évitant ainsi des dommages potentiels
à l'aspirateur.
POUR CORRIGER LE PROBLÈME :
➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le
débrancher pour qu'il se refroidisse et
pour permettre au protecteur thermique
de se réarmer.
➢ Enlever les obstructions si nécessaire
(Voir DÉGAGEMENT DES
OBSTRUCTIONS, p. 37). Vérifier et
remplacer les filtres sales et remplacer
le sac à poussière si nécessaire.
➢ Après un délai d'environ cinquante (50)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le
mettre en marche pour vérifier si le
protecteur thermique s'est réarmé.

Handle Adjustments
TO OPERATE VACUUM CLEANER
OFF ON
ON-OFF Switch
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ ON position turns vacuum cleaner on.
➢ OFF position turns vacuum cleaner
off.
Handle Release Pedal
Pédale de réglage
de l’inclinaison
du manche
Pedal de liberación
del mango
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
➢ Move vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
➢ Move vacuum cleaner to middle
position for normal use.
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
- 20 -

Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison du manche
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢
La posición ON enciende la aspiradora.
➢
La posición OFF apaga la aspiradora.
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position «OFF».
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position «OFF».
Interrupteur
Control ON-OFF
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale
pour mettre le manche à la position
désirée.
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
- 21 -

Using Tools
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Wand
Tube
Tubo
Hose
Tuyau
Manguera
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Tool Usage
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ Remove wand from short hose by
twisting and pulling up.
➢ The tools can be attached to hose,
wand or crevice tool.
➢ DO NOT overextend your reach with
hose as it could tip vacuum cleaner.
➢ Place all tools and hose back in the
same manner as shown in TOOL
STORAGE.
CAUTION
If tools are used, and vacuum
cleaner is left in upright position,
carpet damage could occur.
Agitator rotates when using tools,
use care to ensure that nothing
comes into contact with agitator.
- 22 -

Uso de herramientas
➢ Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
➢ Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo o la
herramienta de hendiduras.
➢ No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
➢ Coloque otra vez todas las
herramientas y la manguera del mismo
modo que se ve en “Almacenaje de
herramientas”.
Uso de herramientas
Emploi des accessoires
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
•
Muebles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
•
Muebles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
Utilisation des accessoires
➢ Dégager le tube du tuyau court en le
tournant puis en le tirant vers la haut.
➢ Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
➢ Pour éviter de faire basculer
l'aspirateur, ne pas trop étendre le
tuyau.
➢ Ranger tous les accessoires et le tuyau
comme décrit à la section « Rangement
des accessoires ».
ATTENTION
Lorsque les accessoires sont utilisés et
que l'aspirateur demeure à la position ver-
ticale, il y a risque d'endommager les tapis.
L'agitateur continue de tourner lors de l'u-
tilisation des accessoires. S'assurer que
rien n'entre en contact avec l'agitateur.
CUIDADO
Si se usan herramientas, y la aspiradora se
deja en posición vertical, puede haber daño
a la alfombra.
El agitador gira cuando se utilizan las her-
ramientas, tenga cuidado que nada toque el
agitador.
- 23 -

ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
➢ Secondary HEPA filter protects the
motor.
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and replace.
➢ Place new filter, white side up, in
dust compartment, DO NOT CLEAN
WITH WATER*.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic ribs.
*Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year.
Replacing Secondary HEPA Filter
Secondary HEPA Filter
(White Side Up)
Filtre secondaire de type HEPA
(Côté blanc sur le dessus)
Filtro de HEPA secundario
(Blanca hacia arriba)
Rib Projections
Lengüetas
Rainures
- 24 -

Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio”
en este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
« Guide de dépannage » pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Cambiar el filtro de HEPA secundario
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
➢
El segundo filtro de HEPA protege el
motor.
➢
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y cambiar.
➢
Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
arriba, en el comportamiento, NO
LIMPIE CON AGUA*.
➢
Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plàsticas.
* No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada
año.
➢ Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière. NE PAS NETTOYER CE
FILTRE*.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
* Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
- 25 -

6)
➢ Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
5)
➢ Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
3)
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
4)
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
Changing Dust Bag
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U6 Standard or U12
Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any
authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
1)
➢ Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
2)
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
Groove
Ranura
Ouverture
- 26 -

6)
➢
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
5)
➢
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
3)
➢
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
➢
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
6)
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, sans coincer le
sac.
5)
➢ Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
3)
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
4)
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
Remplacement du sac à poussière
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
instaladas. Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
1)
➢
Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
2)
➢
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
2)
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique. Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
1)
➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
Cambio de la bolsa para polvo
- 27 -

Removing and Installing Lower Plate
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to
do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly
starting.
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Rear Belt
Cover
Couvercledela
courroie
Cubierta de
la correa trasera
Latches
Loquets
Lengüetas
➢ Before servicing any parts, disconnect
vacuum cleaner from electrical outlet.
➢ Place paper under nozzle whenever
lower plate is removed to protect floor.
➢ Place handle in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches inward.
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢ Lift belt cover to replace belt if
necessary. (See Replacing Belt page
30).
➢ Close the rear belt cover and reinstall
lower plate by hooking front end of
lower plate into the front of nozzle
housing.
➢ Press lower plate into place then
push two (2) latches outward.
Belt Cover
Couvercle de la
courroie
Cubierta de
la correa trasera
Tabs
Languettes
Lengüetas
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Latches
Loquets
Lengüetas
- 28 -

Quitar y ensamblar la base inferior
Enlèvement et installation de la plaque
inférieure
AVERTISSEMENT
Ris que de chocs élec tri ques ou de lé sions
cor po rel les.
Dé bran cher avant d’en tre te nir ou de net toyer l’appa -
reil. L’omis sion de dé bran cher pour rait provoquer des
chocs élec tri ques ou des lé sions cor po rel les du fait
que l’as pi ra teur se met trait sou dai ne ment en mar che.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
➢
Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas.
➢
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢
Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) lengüetas.
➢
Quite la base inferior y quite los residuos
que exista en el área de la correa.
➢ Levante la cubierta de la correa para
remplazarla cuando sea necesario (ver
Cambio de la Correa pg. 30)
➢
Cierre la cubierta de la corea posterior y
instale otra vez la placa inferior
enganchando el extremo delantero de la
placa inferior en las ranuras en la parte
delantera del montaje de la boquilla.
➢
Apriete la placa inferior en su lugar
apropiado y luego empuje hacia afuera
los dos (2) lengüetas.
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) loquets.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Au besoin, soulever le couvercle de la
courroie pour la remplacer. (Voir la
section « Remplacement de la courroie »
à la page 31).
➢ Fermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre la plaque inférieure
en place en accrochant son devant
dans les fentes avant de la tête
d'aspiration.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure pour la
mettre en place puis pousser les deux
(2) loquets vers l'extérieur.
- 29 -

Replacing Belt
Agitator Holder
Support de l’agitateur
Soporte de l’agitador
Lift Agitator Up
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
Belt Cover
Couvercle de
la courroie
Cubierta de
la banda
Install
New Belt
Poser la
nouvelle
courroie
Instalación
de la correa
Motor Shaft
Arbre d’entraînement
du moteur
Eje del motor
Groove
Ouverture
Ranura
End Cap
Bouchon
Tapa de
extremo
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
➢ Remove lower plate.
➢ Lift rear belt cover and remove
agitator holder.
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
➢ Remove worn or broken belt.
➢ Clean agitator.
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and
agitator pulley.
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
➢ Close rear belt cover and reinstall
agitator.
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
➢ Reinstall lower plate. (See Removing
and Installing Lower Plate, page 28).
- 30 -

Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢
Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢
Quite la base inferior.
➢
Levante la cubierta de la corea
posterior y quite el embalaje de soporte
para la agitador.
➢
Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢
Quite la correa gastada o rota.
➢
Limpie el agitador.
➢
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
➢
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢
Cierre la cubierta de la corea posterior y
instale otra vez el embalaje soporte
para la agitador.
➢
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢
Reemplace la base inferior.
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Soulever le couvercle arrière de la
courroie et retirer le support de
l’agitateur.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Nettoyer l'agitateur.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic seulement) autour de
l’arbre du moteur et de la poulie de
l’agitateur.
➢ Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures de la tête d’aspiration.
➢ Refermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre l’agitateur en place.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
(Voir la section « Enlèvement et
installation de la plaque inférieure » à la
page 29)
- 31 -

Cleaning Agitator
➢ When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
brushes should be replaced.
➢ Remove lower plate and agitator.
➢ Remove the E-clip from agitator shaft
and end cap.
➢ Do not bend agitator shaft or lose E-
clip or spacer.
➢ Pull agitator shaft out of agitator body.
➢ Pull, or pry out, agitator holder and
agitator pulley.
➢ Push each brush out of agitator body
as shown.
➢ Install new brushes by reversing
procedure.
➢ Reinstall agitator holder and agitator
pulley completely.
➢ Reinstall the agitator shaft, end cap
and E-clip.
➢ See exploded view for correct
assembly of parts.
➢ Position belt over agitator pulley on
the agitator.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
E-Clip
Bride en E
Sujetador de E
Agitator Shaft
Arbre d’entraînement
Eje del agitador
Right End Cap
Bouchon droit
Tapa del extremo
derecho
Agitator Holder
Support de l'agitateur
Soporte del agitador
Agitator Pulley
Pouliedel’agitateur
Polea del agitador
Brush
Brosse
Cepillo
Push Off
Pousser
Empuje hacia fuera
Replacing Brushes
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
➢ Remove lower plate.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
➢ Remove agitator.
➢ Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
Card
Carte
Tarjeta
- 32 -

Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
➢
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢
Quite la base inferior.
➢
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢
Quite el agitador.
➢
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢
Reemplace el agitador y la base
inferior.
➢ Nettoyer l’agitateur à tous les cinq
usages et après chaque changement de
la courroie.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢
Cuando los cepillos del agitador estén
gastados hasta que no pueden tocar
una tarjeta tenida en la base inferior, se
deben cambiar los cepillos.
➢
Quite la base inferior y el agitador.
➢
Quite el gancho E del eje del agitador y
la tapita del extremo.
➢
No tuerca el eje del agitador o pierda el
gancho E.
➢
Tire hacia afuera del eje del agitador del
montaje del agitador.
➢
Tire, o arranque, el soporte del agitador
y la polea del agitatdor.
➢
Empuje hacia afuera cada cepillo del
montaje del eje como se muestra.
➢
Instale los nuevos cepillos usando el
trámite opuesto.
➢
Instale otra vez el soporte del agitador y
la polea del agitador por completo.
➢
Instale otra vez el eje del agitador, la
tapita del extremo y el gancho E.
➢
Véase el diagrama grande abajo para el
almacenaje correcto de piezas.
➢
Coloque la corea sobre la polea del
agitador en el agitador.
➢
Reemplace el agitador y la base inferior.
➢ Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une
carte tenue contre la plaque inférieure.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Retirer la bride en E de l'arbre de
l'agitateur et du bouchon.
➢ Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou
perdre la bride en E ou la cale.
➢ Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
➢ Retirer le support de l'agitateur et la
poulie.
➢ Pousser chaque brosse hors de
l'agitateur de la manière illustrée.
➢ Mettre les brosses de rechange en
inversant la marche à suivre ci-dessus.
➢ Remettre le support et la poulie de
l'agitateur en place.
➢ Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon
et la bride en E.
➢ Se reporter au diagramme pour
l'assemblage des pièces.
➢ Placer la courroie autour de la poulie de
l'agitateur.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Remplacement des brosses
Cambio del agitador
- 33 -

Agitator Assembly
Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner; wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
E-Clip
Agitator
Pulley
Agitator Shaft
Filter
End Cap
Agitator
Holder
Spacer
Brushes
Brush
Spacers
End Cap
Filter
- 34 -

Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador
Limpieza del exterior y de los
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur; bien essuyer après le
nettoyage.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora;
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
Bride en E
Sujetador de E
Poulie de
l’agitateur
Polea del
agitador
Arbre d’entraînement
de l’agitateur
Eje del agitador
Filtre
Filtro
Bouchon
Tapas del
extremo
Support de l’agitateur
Soporte del agitador
Entretoise
Espaciador
Brosses
Cepillos
Entretoise de brosse (3)
Cepillo espaciador (3)
Bouchon
Tapas del
extremo
Filtre
Filtro
- 35 -

Removing Clogs
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(entrée
d’aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Hose
Tuyau
Manguera
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
➢ Unplug vacuum.
➢ Pull open suction inlet cover and
check for clogging.
➢ Disconnect wand from short hose
and check wand and hose.
➢ Plug in vacuum cleaner and turn on.
➢ Disconnect wand and stretch hose in
and out to remove clog.
➢ If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG POWER
CORD.
➢ Remove lower plate.
➢ Remove short hose from nozzle by
lifting straight up.
➢ Inspect hose end and clear any
obstructions.
➢ Reinstall short hose and lower plate.
- 36 -

Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢
Desenchufe la aspiradora.
➢
Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
➢
Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
➢
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢
Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y ínima para
quitar los residuos.
➢
Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
➢
Quite la base inferior.
➢
Levante hacia arriba para quitar la
manguera corta de la boquilla.
➢
Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
➢
Reemplace la manguera corta y la base
inferior.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d’aspiration jusqu’au sac à poussière. En
cas d’obstruction:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher
.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Retirer le tuyau court de la tête
d’aspiration en le soulevant à la
verticale.
➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
➢ Remettre le tuyau court et la plaque
inférieure en place.
- 37 -

BEFORE REQUESTING SERVICE
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cleaner will 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF
not run. switch to ON.
2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
4. Tripped thermal protector. 4. Let cool 50 minutes.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag.
pickup.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area.
4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose.
5. Worn brushes. 5. Replace brushes.
6. Hole in hose. 6. Replace hose.
7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover.
8. Belt not installed on motor shaft. 8. Install belt on motor shaft.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag.
the paper bag.
2. Bag torn. 2. Replace bag.
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to
do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly
starting.
- 38 -

Problème Cause possible Solution possible
L’aspirateur 1. Le cordon d’alimentation 1. Brancher le cordon d’alimentation.
ne fonctionne est débranché. Mettre l’interrupteur à la position
pas. « ON ».
2. L’interrupteur est à la position 2. Mettre l’interrupteur à la position
« OFF ». « ON ».
3. Le disjoncteur s’est déclenché 3. Réenclencher le disjoncteur
ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible.
4. Protecteur thermique sauté. 4. Laisser refroidir pendant 50
minutes.
L’aspirateur 1. Le sac à poussière est plein ou 1. Remplacer le sac.
offre un piètre obstrué.
rendement.
2. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie.
3. Le tuyau ou la tête d’aspiration 3. Dégager l’obstruction.
est obstrué.
4. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 4. Insérer le tuyau correctement.
5. Les brosses sont usées. 5. Remplacer l’agitateur.
6. Le tuyau est troué. 6. Remplacer le tuyau.
7. Le couvercle du logement du sac 7. Remettre le couvercle
à poussière n’est pas bien fermé. correctement en place.
8. La courroie est mal installée sur 8. Installer la courroie correctement.
l’arbre du moteur.
De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place.
s’échappe correctement.
du sac.
2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.
Guide de dépannage
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur
éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se met-
trait soudainement en marche.
- 39 -

Antes de pedir servicio
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control
no funciona. ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en 2. Prete el control ON-OFF
la posición “ON”. a la posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible 3. Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero de o cambie el fusible.
servicio de la residencia.
4. Protector termal botado. 4. Desconecte la aspiradora, deje
enfriar el protector termal
se reajusta por si solo.
No aspira satis- 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo.
factoriamente.
2. Correa rota. 2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada. 3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada. 4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado. 5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota. 6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está 7. Cierre bien la cubierta de polvo.
bien cerrada.
8. Correa no está instalda en el 8. Instale la correa en el eje del
eje del motor. motor.
La basura de 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa.
sale de la bolsa
para polvo. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse
un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
- 40 -

- 41 -

LIMITED WARRANTY (ONLY FOR U.S.A. AND PUERTO RICO)
Panasonic Consumer Marketing Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094
Panasonic Commercial Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Limited Warranty Coverage (For USA and Puerto Rico Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic
Consumer Marketing Company of North America (referred to as “the warrantor”) will, for the length of
the period indicated on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty pe-
riod”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a
new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to
repair, replace or refund will be made by the warrantor.
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty
period, there will be no charge for parts.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or Puerto Rico.
This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”.
Carry-In or Mail in Service:
To find a service center please visit http://www.panasonic.com/help or call 1-800-211-PANA (7262).
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL BE
REQUIRED TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF
PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED
FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT
COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER
damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the
warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling,
misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer
controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of
sand, humidity or liquids, or service by anyone other than a Factory Service Center or other
Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY
COVERAGE”.
Product or Part Name Parts Labor
Commercial Vacuum Cleaner 1 yr. 1 yr.
- 42 -

THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RE-
SULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss
of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not
exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may
contact your dealer or service center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to:
Consumer Affairs Department
Panasonic Consumer Marketing Company
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE
YOUR RESPONSIBILITY.
Customer Services Directory (United States and Puerto Rico)
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer
or Service Center; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service
and Literature requests by visiting our Web Site at:
http://www.panasonic.com/help
or, contact us via the web at:
http://www.panasonic.com/contactinfo
You may also contact us directly at:
1-800-211-PANA (7262)
Monday-Friday 9am-9pm, Saturday-Sunday 10am-7pm EST
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-877-833-8855
Accessory Purchases (United States and Puerto Rico)
Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by
visiting our Web Site at: http://www.pstc.panasonic.com
Or, send your request by E-mail to: [email protected]
You may also contact us directly at:
1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only)
(Monday-Friday 9am-9pm EST)
Panasonic National Parts Center
20421 84th Avenue South,
Kent, WA 98032
(We accept Visa, MasterCard, Discover Card, and American Express)
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-866-605-1277
- 43 -

- 44 -
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and
for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with
new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase
price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Commercial Vacuum Cleaner Ninety (90) days parts and labour
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic
brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada,
which product was not sold "as is", and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR
OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS
REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear
and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures
which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse,
abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer
controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or
liquids, or service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN
NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from the
Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of items is
not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact:
PRODUCT OPERATION ASSISTANCE
Customer Care Centre:
Telephone #: 1-800-561-5505
Fax #: (905) 238-2360
Email link: "Support ➞ contact us ➞ email" on www.panasonic.ca
PRODUCT REPAIRS
Please locate your nearest Authorized Servicentre.
Link: "Support ➞ Panasonic Servicentre® locator" on www.panasonic.ca
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.

Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d'œuvre dans un
contexte d'utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d'achat original et, dans
l'éventualité d'une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à
neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d'une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix
d'achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Aspirateur à usage commercial Quatre-vingt-dix (90) jours, pièces et main-d'œuvre
La présente garantie n'est fournie qu'à l'acheteur original d'un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou
à la personne l'ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le
produit ne doit pas avoir été " vendu tel quel " et doit avoir été livré à l'état neuf dans son emballage d'origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D'UN
REÇU D'ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D'ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE
MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L'ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de
fabrication et NE COUVRE PAS l'usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS
NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par
Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d'un accident, d'un usage abusif ou impropre, de négligence, d'une
manutention inadéquate, d'une mauvaise application, d'une altération, d'une installation ou de réglages impropres, d'un
mauvais réglage des contrôles de l'utilisateur, d'un mauvais entretien, d'une surtension temporaire, de la foudre, d'une
modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d'humidité ou d'une réparation effectuée par une entité autre
qu'un centre de service Panasonic agréé ou encore d'une catastrophe naturelle.
Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la
présente garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN
USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR
TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT OU
DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d'exemples, cette
garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu'à et depuis un centre de service agréé, la
perte ou la détérioration de supports ou d'images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette
liste n'est pas exhaustive et n'est fournie qu'à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d'autres droits pouvant varier selon votre
province ou territoire de résidence.
SERVICE SOUS GARANTIE
Pour tout renseignement sur les produits et de l'assistance technique, veuillez communiquer avec :
ASSISTANCE TECHNIQUE
Centre de service à la clientèle :
Téléphone : 1-800-561-5505
Télécopieur : (905) 238-2360
Lien courriel : « Support à la clientèle ➞ contactez-nous ➞ courriel » à www.panasonic.ca
RÉPARATIONS
Veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de chez vous.
Lien : « Support à la clientèle ➞ centres de service » à www.panasonic.ca
EXPÉDITION D'UN PRODUIT À UN CENTRE DE SERVICE
Emballez soigneusement, de préférence dans son carton d'origine, et expédiez, franco
de port, suffisamment assuré. Accompagnez le tout d'une description de la défectuosité présumée et d'une pièce
justificative de la date d'achat original.
- 45 -
Garantie

Garantía Limitada
(SOLO PARA ESTADOS UNIDOS Y PUERTO RICO)
Panasonic Consumer Marketing Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094
Aspiradora Panasonic
Garantía Limitada
Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA y Puerto Rico)
Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra,
Panasonic Consumer Marketing Company of North America (referido como el “ Emisor de la
garantía”) podrá, por la duración del periodo indicado en la tabla de abajo, la cual inicia con la fecha
de la compra original (“periodo de garantía”), las opciones (a) de reparar su producto con partes
nuevas o restauradas, (b) reemplazo con un nuevo o restaurado producto de valor equivalente, o
(c) rembolsar el precio pagado. La decisión de reparar, reemplazar o rembolsar será realizada por
el Emisor de la garantía.
Durante el periodo de la garantía de ‘Mano de Obra, no habrá cargo por esta labor. Durante el
periodo de la garantía de “Partes”, no habrá cargo por las partes.
Esta Garantía Limitada, excluye ambas garantías de “partes’ y “mano de obra” de los
siguientes objetos que requieren el reemplazo normal: Bolsa de polvo, Filtros, Bandas, Bulbos
de luz, Cerdas del Agitador y baterías (si son proveídas).
Esta Garantía solo aplica a productos comprados y servicios en Estados Unidos y Puerto Rico.
Esta Garantía es extendida solo al comprador original del producto nuevo que no ha sido vendido “
como es.”
Llevar al centro de atención o Servicio por correo:
Para encontrar un centro de servicio, favor de visitar http://www.panasonic.com/help o llamar al
1-800-211-PANA (7262).
SI NECESITA REPARACION DURANTE EL PERIODO DE GARANTIA, A EL COMPRADOR SE
LE REQUERIRA PROVEER EL RECIBO DE COMPRA/PRUEBA DE LA COMPRA INDICANDO
LA FECHA DE LA COMPRA, CANTIDAD PAGADA Y EL LUGAR DE COMPRA. A EL CLIENTE
SE LE CARGARA POR LA REPARACION DE CUALQUIER UNIDAD RECIBIDA SIN EL
COMPROBANTE DE COMPRA.
Limites y exclusiones de la Garantía Limitada
Esta Garantía SOLO CUBRE fallas debido a defectos en materiales o mano de obra, y NO CUBRE
daños por uso normal o cosméticos. La Garantía TAMBIEN NO CUBRE daños que ocurran en el
envio, o fallas que son causadas por productos no proveídos por el Emisor de la Garantía, o por
fallas resultantes por accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mal manejo, mal aplicación,
alteración, mal instalación, falla en ajustes, mal ajuste de los controles del consumidor,
mantenimiento inapropiado, falla en la línea eléctrica, daño por descarga eléctrica, modificación,
introducción de área, humedad o líquidos, o servicio por otro que no sea el Centro de Servicio de la
Fabrica y otro Centro de Servicio Autorizado o daños que son atribuibles a los actos de Dios.
NO HAY GARANTIAS EXPRESS, EXCEPTO LAS ENLISTADAS BAJO “LA COBERTURA DE LA
GARANTIA LIMITADA”.
Producto o Nombre de la parte Partes Mano de obra
Aspiradora Comercial 1 año 1 año
- 46 -

EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS
RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL
ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje
hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros.
Los aspectos enlistados no son exclusivos, solo como ilustración)
TODA GARANTIA EXPRES Y AMPLIADA, INCLUYENDO LA GARANTIA DE
COMERCIALIZACION, SON LIMITADAS AL PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación por incidentes o daños consecuentes, o
limitaciones en cuánto tiempo una garantía implicada dura, así que las exclusiones tal vez no le
apliquen.
Esta garantía le da derecho legales específicos y tal vez tenga otros derechos que pueden variar de
estado en estado. Si se desarrolla un problema con este producto durante o después del periodo de
la garantía, puede contactar a su Proveedor o Centro de Servicio. Si el problema no es manejado a
su satisfacción, entonces escriba al:
Consumer Affairs Department
Panasonic Consumer Marketing Company
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTES Y SERVICIOS QUE NO ESTAN CUBIERTO POR ESTA GARANTIA LIMITADA, SON SU
RESPONSABILIDAD.
Directorio de Servicio a Clientes (Estados Unidos y Puerto Rico)
Obtenga información del Producto y Asistencia del operador; localice su agente
mas cercano o Centro de Servicio; compra de partes y accesorios; o solicite un
Servicio para Cliente y Literatura, visitando nuestro sitio Web:
http://www.panasonic.com/help
o, contáctenos vía web a:
http://www.panasonic.com/contactinfo
Usted también puede contactarnos directamente a:
1-800-211-PANA (7262)
Lunes-Viernes 9am-9pm, Sabado-Domingo 10am-7pm Tiempo del Este
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-877-833-8855
Compra de Accesorios (Estados Unidos y Puerto Rico)
Compra de Partes, Accesorios y libros de instrucción por Internet para todos los Produc-
tos de Panasonic visitando nuestro sitio web: http://www.pstc.panasonic.com
O envie su requisición por correo: [email protected]
Usted también puede contactarnos directamente al:
1-800-332-5368 (teléfono) 1-800-237-9080 (Solo fax)
(Lunes-Viernes 9am-9pm Tiempo del Este)
Panasonic National Parts Center
20421 84th Avenue South,
Kent, WA 98032
(Aceptamos Visa, MasterCard, Discover Card, y American Express)
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-866-605-1277
- 47 -

- 48 -
Printed in Mexico
AC01ZDVGZ000 Imprimé au Mexique
C01ZDVG00000 Impreso en Mexico
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
