Dewalt DW887N 1-1/2 in. 40mm Die Grinder with No Lock-On

Instruction Manual - Page 8

For DW887N. Also, The document are for others Dewalt models: DW887

PDF File Manual, 14 pages, Read Online | Download pdf file

DW887N photo
Loading ...
Loading ...
Loading ...
g) Pour réduire le risque de pincement ou de recul de la meule, soutenir les panneaux
ou toute autre pièce surdimensionnée. Les grandes pièces tendent à s’affaisser sous
leur propre poids. Disposer des appuis sous la pièce, le long de la ligne de coupe et près du
bord de la pièce, des deuxcôtés de la meule.
h) Faire particulièrement attention lors de la réalisation de «découpe en poche» dans
des murs existants ou d’autres zones sans visibilité. La portion de la meule faisant
saillie risque de couper un tuyau d’alimentation en eau ou en gaz, des fils électriques ou des
objets pouvant provoquer un effet de rebond.
Consigne de sécurité supplémentaire
Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau conique) sur cet outil. L’utilisation
d’accessoires inadéquats peut se solder par des blessures.
Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles.
Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le
calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité
supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour
obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de
fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge
et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité (en ampères)
volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Supérieur à Inférieur à AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes
courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si
la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
need to verify with compliance if the following text (Prop 65) is the correct wording for this tool:
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction
peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien
pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi
ces produits chimiques, on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du
matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage,
meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de
protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de
laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de
produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement
un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé au visage et au corps.
AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection
auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions
et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de
l’acuité auditive.
AVERTISSEMENT : toujours utiliser une protection oculaire. Tous les utilisateurs et
personnes à proximité doivent porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
AVERTISSEMENT : lorsqu’elle est inutilisée, déposer la meuleuse sur une surface
stable où elle sera immobile et ne risquera pas de rouler ou de faire trébucher ou chuter
quiconque. Une telle pratique peut entraîner des blessures corporelles graves.
ATTENTION: pour réduire le risque de blessure corporelle, être encore plus prudent lors de
travaux dans un coin ou sur un rebord. En effet, le contact inopiné de la meule ou d’un autre
accessoire sur une surface indirecte ou un rebord pourrait provoquer un mouvement brusque et
soudain de l’outil.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
définition sont indiqués ci-après:
V .................... volts A ....................... ampères
Hz .................. hertz W ...................... watts
min ................minutes
ou AC .......... courant alternatif
ou DC ....courant continu ou AC/DC ... courant alternatif ou
..................classe I fabrication continu
(mis à la terre)
n
o ..................... vitesse à vide
..................fabrication classe II n ....................... vitesse nominale
(double isolation)
..................... borne de terre
…/min ...........par minute
...................... symbole d’avertissement
IPM ................impacts par minute BPM ................. battements par minute
sfpm ..............pieds linéaires par minute (plpm) r/min ................. tours par minute
SPM (FPM) ....fréquence par minute
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Moteur
Veiller à ce que la tension d’alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique
de l’outil. Une baisse de tension de plus de 10-p.-100 peut entraîner une perte de puissance et la
surchauffe. Tous les outils D
EWALT sont essayés avant de quitter l’usine. Lorsque celui-ci refuse de
fonctionner, vérifier la source de courant électrique.
COMPOSANTS (FIG. 1, 2)
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ou l’une de ses parties. Une telle
pratique risque de provoquer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
A. Interrupteur à détente (DW887, DW887N)
B. Bouton de verrouillage (DW887)
C. Levier de verrouillage (DW887, DW887N)
D. Broche
E. L’écrou de la douille de serrage (1/4 po [6.35 mm])
USAGE PRÉVU
Les meules à rectifier les matrices DW887 et DW887N ont été conçues pour le meulage
professionnel. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
Ces meules à rectifier les matrices industrielles sont des outils électriques de professionnels. NE
PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur
non expérimenté.
Interrupteurs
AVERTISSEMENT: avant de brancher l’outil sur le secteur appuyer puis relâcher l’interrupteur
une fois, sans appuyer sur le bouton de verrouillage pour s’assurer que l’interrupteur est en position
d’arrêt. Appuyer puis relâcher l’interrupteur comme décrit ci-dessus après toute coupure de
courant, comme en cas d’activation d’un disjoncteur de fuite à la terre, d’activation du disjoncteur,
de débranchement accidentel ou de toute autre cause de coupure de courant. Si l’interrupteur
était verrouillé en état de marche, l’outil pourrait démarrer accidentellement lorsque le courant sera
restauré.
AVERTISSEMENT: maintenir l’outil fermement à deux mains pour garder le contrôle de l’outil
au démarrage et pendant son utilisation, et ce, jusqu’à arrêt complet de la meule ou de tout autre
accessoire. Avant de poser l’outil, s’assurer que la meule s’est complètement arrêtée de tourner.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout mouvement accidentel de l’outil, ne pas arrêter ou
démarrer l’outil alors qu’il est en contact avec une surface quelconque. Laisser la meule tourner à
plein régime avant de la mettre en contact avec la surface à travailler. Retirer l’outil de la surface à
travailler avant de l’arrêter.
INTERRUPTEUR À DÉTENTE – DW887, DW887N (FIG.1)
Le levier de verrouillage (C), situé sur l’interrupteur à détente, est un dispositif de sécurité pour
prévenir l’activation accidentelle de la meule.
Pour mettre l’outil en marche, poussez le levier de verrouillage (C) vers l’arrière de l’outil, puis
appuyez sur l’interrupteur à détente (A). L’outil fonctionnera tant que l’interrupteur restera appuyé.
Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur à détente.
AVERTISSEMENT : ne pas désactiver le levier de verrouillage. Si le levier de verrouillage était
désactivé, l’outil pourrait démarrer accidentellement alors qu’il est posé.
Bouton de verrouillage – DW887
Le bouton de verrouillage augmente le confort pour les usages intensifs. Pour verrouiller l’outil en
marche, appuyez sur le levier de verrouillage (C, DW887) puis appuyez sur l’interrupteur à détente/
gâchette.
Alors que l’outil tourne, relâchez le bouton de verrouillage (B). L’outil continuera de tourner lorsque
l’interrupteur à détente sera relâché.
Pour déverrouiller l’outil, appuyez puis relâchez l’interrupteur à détente/gâchette. Cela arrêtera
l’outil.
AVERTISSEMENT : laisser l’outil tourner à plein régime avant de le mettre en contact avec la
surface à travailler. Retirer l’outil de la pièce à travailler avant de l’arrêter.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre
l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou d’installer des
accessoires. Avant de rebrancher l’outil, enfoncer et relâcher la détente pour s’assurer
que l’outil est bien hors tension.
AVERTISSEMENT: maintenir l’outil fermement à deux mains pour garder le contrôle
de l’outil au démarrage et pendant son utilisation, et ce, jusqu’à arrêt complet de la meule
ou de tout autre accessoire. Avant de poser l’outil, s’assurer que la meule s’est complètement
arrêtée de tourner.
Maintenez fermement la pièce à travailler à l’aide d’un étau ou d’une bride. Portez un écran facial
sur le nez et la bouche si l’opération produit de la poussière. Utilisez la meule avec précautions. Ne
bloquez pas le disque dans la pièce à travailler et n’appliquez aucune pression inutile. Ne meulez
qu’avec le bord de la meule (fig.2), à moins de posséder une meule conçue tout spécialement
pour le meulage facial.
Installation d’un accessoire (Fig.1)
AVERTISSEMENT: les accessoires doivent avoir au minimum la vitesse nominale maximum
apposée sur l’outil. Les accessoires utilisés à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent
éclater ou se détacher de l’outil.
AVERTISSEMENT : les accessoires doivent se conformer aux spécifications de la plaque
signalétique de l’outil. Les accessoires aux spécifications incorrectes ne peuvent être contrôlés de
façon adéquate.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser d’accessoires avec une longueur de mandrin supérieure à
50 mm (2.0 po). S’assurer que la longueur dépassant du mandrin est inférieure à 25 mm (1.0 po)
une fois l’accessoire inséré dans la douille.
AVERTISSEMENT: ne jamais resserrer l’écrou de la douille de serrage sans qu’un accessoire
n’y soit installé.
ATTENTION: ne jamais serrer la douille sans qu’une fraise à défoncer y soit déjà installée. Le
fait de resserrer une douille vide, même manuellement, pourrait l’endommager.
Cet outil est fourni avec une douille (E) de 6,35mm (1/4po).
1. Maintenez la broche (D) à l’aide de la clé de 13mm fournie à cet effet.
2. Desserrez l’écrou de la douille de serrage (E) en le faisant tourner vers la gauche.
3. Insérez la tige de l’accessoire dans la douille.
4. Resserrez soigneusement la douille à l’aide de la clé de 19mm fournie à cet effet.
Pour retirer l’accessoire, procédez en sens inverse.
Lorsque vous redémarrez l’outil (avec une meule neuve, ou après l’avoir changée), maintenez l’outil
dans un espace sécuritaire. Si le disque est affecté d’une fêlure ou d’un défaut caché, il pourrait
éclater en moins d’une minute. Ne démarrez jamais l’outil alors qu’un individu se trouve dans
l’alignement du disque, y compris l’utilisateur.
Précautions relatives au ponçage de peinture
1. Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison des difficultés
entourant le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important d’empoisonnement
au plomb touche les enfants et les femmes enceintes.
2. Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou non du plomb sans une
analyse chimique, nous recommandons de suivre les précautions suivantes lors du ponçage
d’une peinture :
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer dans une zone de travail où se
fait le ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée.
2. Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent porter un masque antipoussières
ou un respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la personne qui le porte
éprouve de la difficulté à respirer.
REMARQUE : seuls les masques antipoussières qui conviennent pour le travail avec de la
poussière et des émanations de peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques pour
peinture ordinaires n’offrent pas cette protection. Consulter le détaillant de quincaillerie de
votre région pour obtenir un masque antipoussières homologué N.I.O.S.H.
3. EVITER DE MANGER, BOIRE et FUMER dans la zone de travail pour empêcher toute
ingestion de particules de peinture contaminée. Les travailleurs doivent se laver les mains
AVANT de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de breuvages ou
d’articles de fumeur dans la zone de travail où ils risquent de recevoir de la poussière.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
1. La peinture doit être enlevée de façon à minimiser la quantité de poussière produite.
2. Les zones où la peinture est enlevée doivent être scellées avec des feuilles de plastique d’une
épaisseur de 101,6 μm (4 mils).
3. Le ponçage doit se faire de façon à réduire le repérage de la poussière de peinture à l’extérieur
de la zone de travail.
NETTOYAGE ET MISE AU REBUT
1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être nettoyées à fond à l’aide d’un aspirateur,
et ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer régulièrement les sacs
de filtre pour aspirateur.
2. Les toiles de peinture en plastique doivent être rassemblées et mises au rebut avec les
particules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans des récipients
à rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères.
Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se trouver dans la
zone immédiate de travail.
3. Tous les jouets, meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être nettoyés
à fond avant de les utiliser de nouveau.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre
l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou d’installer des
accessoires. Avant de rebrancher l’outil, enfoncer et relâcher la détente pour s’assurer
que l’outil soit bien hors tension.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever la poussière et la saleté du moteur et de l’actionneur d’interrupteur
au moyen d’air comprimé sec et propre constitue une procédure d’entretien périodique nécessaire.
Il arrive souvent que la poussière et la saleté, composées de particules métalliques, s’accumulent
sur les surfaces internes, ce qui peut causer un choc électrique ou une électrocution si un nettoyage
fréquent n’est pas réalisé. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur de fuite de terre afin de mieux
protéger l’utilisateur contre tout choc électrique provoqué par une accumulation de particules
conductrices. Si l’outil est désactivé par le disjoncteur de fuite de terre, débrancher l’outil, le vérifier et le
nettoyer avant de réenclencher le disjoncteur. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
(ANSI Z87.1) au moment de nettoyer ou d’utiliser cet outil.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour
nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux
de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans
un liquide.
Lubrifi cation
Cet outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle.
Balais de moteur
DW887, DW887N
Veuillez contacter votre centre de réparation local pour faire inspecter les balais.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas
été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de
blessures, utiliser exclusivement les accessoires D
EWALT recommandés avec le présent produit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service
de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D
EWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure, TOUJOURS utiliser les protège-meules
adéquats pour le meulage et porter une protection oculaire appropriée.
WARNING: Handle and store all abrasive wheels carefully to prevent damage from thermal
shock, heat, mechanical damage, etc. Store in a dry protected area free from high humidity, freezing
temperatures or extreme temperature changes.
ACCESSOIRES POUR MEULEUSES À RECTIFIER LES MATRICES
Pierres serties, burins, meules à lamelles abrasives et meules à tronçonner.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages
doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de
réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par d’autres techniciens
qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du
service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le
produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une
inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre
compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Loading ...
Loading ...
Loading ...