HOMCOM 823-041V81BK 10000 BTU Portable Air Conditioner Fan w/ Remote

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
823-041V81BK photo

Assembly Instructions

This is the main product document for model 823-041V81BK.

The file format is pdf, 39 pages, you can download this manual here .

background
1
IN221100360V01_US_CA
823-041V80_823-041V81
PORTABLE AIR CONDITIONER
USER MANUAL
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
EN
background
2
Contents
AIR CONDITIONER SAFETY ....................................................................3
PARTS AND FEATURES ...........................................................................7
INSTALLATION REQUIREMENTS.............................................................8
INSTALLATION INSTRUCTIONS...............................................................9
STEP 1 - UNPACK AIR CONDITIONER...............................................9
STEP 2 - TWIST THE EXHAUST HOSE CONNECTOR ONTO
EXHAUS...........................................................................................10
STEP 3 - CONNECT EXHAUST HOSE TO THE AIR
CONDITIONER.................................................................................10
STEP 4 - INSTALL WINDOW PANELS...............................................10
STEP 5 - COMPLETE INSTALLATION................................................11
CONTROL PANEL ...................................................................................12
BUTTONS ........................................................................................13
REMOTE CONTROL.........................................................................14
SAFETY PROTECTIONS.........................................................................14
AIR CONDITIONER USE.........................................................................15
DRAIN THE INTERNAL WATER ..............................................................15
MANUAL DRAINAGE ........................................................................15
CONTINUOUS DRAINAGE ...............................................................16
CARE AND MAINTENANCE.....................................................................16
SURFACE CLEANING ......................................................................16
FILTER CLEANING ..........................................................................16
INTERNAL WATER TANK .................................................................17
STORAGE.........................................................................................17
TROUBLESHOOTING.............................................................................18
background
3
The safety of you and others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and follow all instructions.
This is the safety alert symbol, which warns about potential hazards,
which could injure or kill you and others. All safety messages will follow
this symbol, along with the words 'DANGER', 'WARNING' or 'CAUTION'.
The words mean:
An imminently hazardous situation. You could be
seriously injured or killed if you do not
immediately follow instructions.
A potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in serious injury or death.
A potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in moderate or minor injury
All messages will explain what the hazard is, how to reduce the risk of injury and the
consequences if instructions are not properly followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to persons or damage when
using the air conditioner, follow basic precautions, including the following:
Appliance shall be stored in a well-ventilated area, where the room size is no less than
2
4 m .
● Read all of the instructions before using this appliance.
● Plug into a grounded three prong outlet.
● Do not remove ground prong.
● Do not use an adapter.
● Do not use an extension cord.
● Do not operate the air conditioner if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly or if it has been damaged or dropped.
● The air conditioner should be serviced only by qualied service personnel. Call an
authorised service company for examination, repair or adjustment.
● Disconnect power before servicing and cleaning.
AIR CONDITIONER SAFETY
background
4
● NOTE: Switching off the appliance via the power button does NOT disconnect the
appliance from the power supply.
● Do not install or use the air conditioner in any area where the atmosphere contains
combustible gases or where the atmosphere is contaminated. Avoid any chemicals
coming in to contact with your air conditioner.
● Do not store anything directly on top of the air conditioner.
● Under guided supervision, this appliance can be used by children aged eight years and
above, provided they understand the potential risks and hazards. Under guided
supervision, this appliance can be used by persons with disabilities or persons without
experience, provided they understand the potential risks and hazards.
● This appliance is not intended for people (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
● Use two or more people to move and install this air conditioner.
● Never operate the air conditioner without the filters in place.
● Do not use the air conditioner near a bathtub, shower, wash basin or other wet area.
● Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, unless
recommended by the manufacturer.
● Keep the appliance away from ignition sources, such as open flames, an operating gas
appliance or electric heater. Do not pierce or burn.
● Be aware that refrigerants may not contain an odour. -The maximum refrigerant charge
amount: NPLA1-05C/X1E-6.7Oz, NPLA1-06C/X1E-8.3Oz.
● Store the appliance in a place where mechanical damage is prevented.
Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit, should
hold a current valid certicate from an industry-accredited assessment authority, which
authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an
industry recognised assessment specification. Servicing shall only be performed as
recommended by the manufacturer. Maintenance and repair, requiring the assistance
of other skilled personnel, shall be carried out under the supervision of the person
competent in the use of flammable refrigerants.
● Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks
are necessary to ensure the risk of ignition is minimal. Work shall be undertaken under
a controlled procedure to minimise the risk of a flammable gas or vapour being present
while the work is being performed. All maintenance staff and others working in the local
area shall be instructed on the nature of work being carried out. Avoid working in
confined spaces. The area around the workspace shall be sectioned o. Ensure the
area is safe by controlling flammable material.
● Check the area with an appropriate refrigerant detector before and during work, so you
can be made aware of potential flammable atmospheres. Ensure the leak detection
equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants (no sparking,
adequately sealed and properly safe).
● If hot work is conducted on the refrigeration equipment or associated parts, fire
extinguishing equipment must be nearby. Have a dry power or CO² fire extinguisher
next to the charging area.
● If working on the refrigeration system requires exposing pipes that contain flammable
refrigerants, you must not use sources of ignition – this is a fire or explosion hazard.
Keep all ignition sources, including cigarettes, far away from the site of installation,
repairing and disposal – flammable refrigerants could be released into the surrounding
area.
● Before work taking place, check the surrounding area, ensuring there are no flammable
hazards or ignition risks. 'No Smoking' signs must be displayed.
● Before breaking into the system or conducting any hot work, the area must be open or
well ventilated, so any released refrigerants can be safely released into the
atmosphere.
background
5
● Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without
ensuring that it will not exceed the permissible voltage and current of the equipment.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked on in a flammable
atmosphere. The test apparatus must be the correct rating. Replace components only
with parts specied by the manufacturer. Parts, not specified by the manufacturer, may
ignite the refrigerant, causing a fire or explosion hazard.
● Check that cabling is not subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp
edges or any other adverse environmental eects. Also check for ageing or continual
vibration from sources, such as compressors and fans.
● Never use sources of ignition when searching for refrigerant leaks, such as halide
torches or any other naked flames.
● Electronic leak detectors can be used to detect flammable refrigerants however, the
sensitivity may not be adequate or may need recalibration (detection equipment must be
calibrated in a refrigerant-free area). Ensure the detector is not a potential source of
ignition and is suitable for the refrigerant used. Set the leak detection equipment at a
percentage of the LFL of the refrigerant – it must be calibrated to the right refrigerant
and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is conrmed.
● Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants however, the use of
detergents containing chlorine must be avoided - the chlorine may react with the
refrigerant and corrode the copper. If a leak is suspected, all naked flames must be
extinguished. If a leakage is found that requires brazing, all of the refrigerant shall be
recovered from the system or isolated (by shutting off valves). Oxygen free nitrogen
(OFN) shall be purged through the system both before and during the brazing process.
● When breaking into the refrigerant circuit to make repairs – or for any other purpose –
conventional procedures shall be used. However, it is important that best practice is
followed since flammability is a consideration. This procedure must be followed:
- Remove refrigerant.
- Purge the circuit with inert gas.
- Evacuate.
- Purge again with inert gas.
- Open the circuit by cutting or brazing.
● The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The
system shall be 'ushed' with OFN to render the unit safe. This process may need to be
repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task.
Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and
continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting into the
atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until
no refrigerant is within the system. When the final OFN charge is used, the system shall
be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is
absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take place. Ensure the
outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is proper
ventilation.
● In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be
followed. – Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when
using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the
amount of refrigerant contained in them.
– Cylinders shall be kept upright.
– Ensure the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
– Label the system when charging is complete (if not done already).
– Take extreme care, ensuring you do not overll the refrigeration system.
● Before recharging the system, pressure test it with OFN. Conduct a leak test when
charging is complete - do this before commissioning. Before leaving the site, conduct a
follow up leak test.
background
6
● Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely
familiar with the equipment and all its detail. It is recommended that all refrigerants are
recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall
be taken in case analysis is required prior to reuse of reclaimed refrigerant. Before
doing this task, take an oil and refrigerant sample, so it can be analyzed before reuse of
reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is
commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that:
- Mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant
cylinders.
- All personal protective equipment is available and is being used correctly.
- The recovery process is supervised at all times by a competent person.
- Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold, so the refrigerant can be removed from
various parts of the system.
f) Make sure the cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with the manufacturer's
instructions.
h) Do not overll cylinders (no more than 80 % of volume liquid ).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure the
cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on
the equipment are closed o.
k) Recovered refrigerants shall not be charged into another refrigeration system, unless it
has been cleaned and checked.
● Label all equipment, stating that it has been decommissioned and emptied of refrigerant
– ensure it is dated and signed. There must also be a label stating it contains a
ammable refrigerant.
● When removing refrigerants from a system, either for servicing or decommissioning,
ensure it is done safely. When transferring the refrigerant into cylinders, ensure that
only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure the correct
number of cylinders for holding the total system charge are available. All cylinders to be
used, are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e.
special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with
pressure relief valve and associated shut off valves. Remove empty cylinders and, if
possible, wait for them to cool before recovery. The recovery equipment shall be in
good working condition with a set of instructions concerning the equipment - it must be
suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated
weighing scales shall be available and in good working condition. Hoses shall be
complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the
recovery machine, ensure it is properly working, has been properly maintained and that
any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a
refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt. The recovered refrigerant must be
returned to the supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste
Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in
cylinders. If compressors or compressor oils need removing, ensure they have been
evacuated to an acceptable level, so flammable refrigerants do not remain within the
lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor
to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to
accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
7
1. Control panel
2. Air outlet
3. Caster
4. Air intake
5. Filter
6. Fastener
7. Air intake
8. Handle
9. Plug storage area
10. Power cord cover
11. Drain port
12. Power supply
13. Drain cover and plug
14. Remote control
15. Connector
16. Exhaust hose
17. Adapter
18. Window kits
19. Window kits screw (buttery nut)
PARTS AND FEATURES
background
8
INSTALLATION REQUIREMENTS
LOCATION REQUIREMENTS
Place the air conditioner on a flat, level surface in a location that is at least 50cm from all
walls.
NOTE: Ensure there is at least 50cm of space between the air conditioner and wall,
making sure there is proper airow.
Keep the air conditioner free of any obstructions such as drapes, curtains, blinds, etc.
The exhaust hose should be free of any obstructions.
Do not place the air conditioner on an unstable or raised surface - it could fall and cause
damage or injury.
Do not place the air conditioner in direct sunlight or near heat sources such as baseboard
heaters, stoves, etc.
The window panel can be installed in a window with an opening between 50-102cm.
background
9
ELECTRICAL REQUIREMENTS
!
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded three prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
POWER SUPPLY CORD
Wiring Requirements
● 115 Volt, 60Hz, 15-amp fused grounded three prong outlet
● Using a time-delay fuse or time-delay circuit breaker is recommended.
● Use a dedicated circuit only.
NOTE: Do not operate any other electrical appliances on this circuit or you may trip the
circuit breaker/fuse.
If the power cord is damaged, do not use - contact customer service for a replacement.
To test the power supply cord before operation:
1. Plug the power cord into a grounded three prong outlet.
2. Press the 'Test' button, then press and release the 'Reset' button to restore power.
REQUIRED GROUNDING METHOD
This air conditioner must be grounded.
The air conditioner is equipped with a power supply cord
that has a three prong grounding plug.
The power supply cord must be plugged into a mating,
grounded three prong outlet, in accordance with all local
codes and ordinances.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
!
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install air conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury
STEP 1 - UNPACK AIR CONDITIONER
background
10
STEP 3 - CONNECT EXHAUST HOSE TO THE AIR CONDITIONER
IMPORTANT: When connecting the hose, the air conditioner must be close enough to the
window, so you will not dislodge the window seal plate. Once the hose is connected, move
the air conditioner 20” (51 cm) from the wall.
A. Slide the exhaust hose assembly from the outer air outlet to the right.
B. The assembly is completed when the convex point of the inner joint and the concave
point of the air outlet are stuck.
STEP 4 - INSTALL WINDOW PANELS
Depending on the size of your window opening, use the main panel and one or both of the
extension panels.
A. Open the window and place the main window panel there.
NOTE: The window assembly is designed to accommodate either a vertical or horizontal
slide window.
Vertical Slide Window
Horizontal Slide Window
Remove packaging materials. Save the carton and the foam packaging for storing the
air conditioner when not in use. NOTE: There are NO packing materials inside the air
conditioner to remove - do not open the cabinet.
Properly dispose of/recycle all packing material.
Handle the air conditioner gently.
Keep the air conditioner upright and level. Do not set the air conditioner on its side,
front, back or upside down.
background
11
B. Take out the buttery nut from the bag, then disassemble the screws in the following
direction.
C. Lock the buttery nut on panel A, but not too tight - keep a space of 2.5mm.
D. Connect with panel B, then adjust the panel(s) to the width or height of the window as
shown.
E. Fasten the buttery nut to fix the window slide set.
STEP 5 - COMPLETE INSTALLATION
Close the window as far as the window slide set, so this covers the window opening
completely. Place the device at least 50 cm away from walls and other objects.
F. Lock the two screws as shown below.
background
12
NOTE:
Some window installations may require the extension panels to be trimmed.
Slide the adapter downwards and assure the adapter installed is in a good position.
Check the slant panel direction matches the seal-plate direction.
Do not bend the exhaust hose more than 45° to keep good ventilation.
!
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded three prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
CONTROL PANEL
1. Plug the power cord into a grounded three prong outlet.
2. Press the 'Reset' button on the power cord to ensure the safety plug is providing
power to the air conditioner.
DRY
background
13
BUTTONS
A. TIMER BUTTON
Set a time (1-24-hours) for the air conditioner to turn on or o. When a 'Time Delay' is
programmed, the timer indicator light will illuminate.
While the air conditioner is operating:
1. Press the 'Timer' button.
2. Press the 'Up/Down' arrow to select the number of hours you want the air conditioner to
work before turning o.
While the air conditioner is o:
1. Press the 'Timer' button.
2. Press the 'Up/Down' arrow to select the number of hours you want the air conditioner to
work before turning o.
NOTE: Wait approximately five seconds for the settings to save.
To cancel the timer:
● Press the 'Timer' button once, the hours remaining will flash, then press the timer button
again and the timer will be canceled.
B. FAN SPEED BUTTON
When the air conditioner is in use, the fan can be adjusted from low to high.
NOTE: The fan speed cannot be adjusted when the unit is in 'Dry' mode.
● Press the 'Fan Speed button' to switch speeds. The fan speed indicator will illuminate.
C. UP AND DOWN ARROW BUTTONS
Adjusts the temperature or hours in 'Time Delay'.
To Set the Temperature:
The temperature can be set between 62-86º F (17-30º C) when the air conditioner is in
'Cool' mode.
1. Press the 'Mode' button until the 'Cool' mode is selected.
2. Press the up or down arrow to select a temperature.
NOTE: The temperature cannot be set when in 'Fan' or 'Dry' mode.
NOTE: Press the up and down arrows at the same time to choose between ºC or ºF being
displayed.
D. CONTROL PANEL DISPLAY
Displays the set temperature in degrees Fahrenheit or degrees Celsius, or the hours
remaining in a time delay.
E. MODE BUTTON
Press the 'Mode' button to change modes. The corresponding indicator will illuminate:
Cool – Cools the room to the set temperature
Dry – Reduces the humidity in the room
Fan – Circulates the air in the room without cooling
F. POWER BUTTON
Turn the air conditioner on/o.
NOTE: Pressing the power button does NOT disconnect the appliance from the power
supply.
G. SLEEP MODE BUTTONS
Select 'Sleep' mode by pressing the 'Timer' and the 'Down' arrow at the same time.
background
14
REMOTE CONTROL
1) Power on and o: When the unit is plugged in, press the 'P' button to
turn on the unit. Press again to turn the unit o.
2) Mode Selection: Press the Cool, Dry or Fan mode.
3) Fan Speed: Press the High or Low button to adjust the fan speed.
When the unit is in Dehumidier mode, the fan speed cannot be
changed.
4) Temperature Setting: When the unit is in cool mode, you can select
your desired temperature. Press the ▲ or ▼ to select your desired
temperature setting.
5) SLEEP MODE: When in air conditioning mode, press the SLEEP
Button on the remote control.
6) TIMER
Auto-On: Press the TIMER button when the unit is off to set up the
Auto-on timer. Press the ▲ or ▼ to set timer within 1-24 hours.
Auto-O: Press the TIMER button when the unit is On to set up the
Auto-off timer. Press the ▲ or ▼ to set timer within 1-24 hours. To
cancel the timer, press the TIMER button until it is turned o.
7) ºC/ ºF
Press this button to switch temperature unit.
NOTE:
● Insert the two AAA batteries.
● Do not use rechargeable batteries.
● When replacing the battery, replace the two batteries at
the same time. Do not mix old and new batteries.
● If you do not use this unit for a long time, please take out
the battery of the remote control and store it properly.
WARNING
● If the battery liquid of the remote control leaks on your skin or clothes, please rinse with
plenty of water as soon as possible; if you find a leak, please do not use the remote
control.
● If you swallow the battery liquid, rinse your mouth and seek medical attention as soon
as possible. The chemical substances in the battery may burn or cause other health
hazards.
1. Water full safety alarm and shut off protection function
When the water volume exceeds its alarm level in chassis, the 'water full' icon will light.
You need to drain the water and restart the unit. For more information about how to drain,
refer to the 'Drainage' instructions. If the unit is not shut down manually, it will go to its
original operating status automatically once the water is fully drained. Or connect the
power to restart the unit again.
SAFETY PROTECTIONS
background
15
2. Anti-frozen protection function (Optional)
When the ambient temperature Tr22ºC and the compressor runs continuously for 50
minutes, the compressor will stop running - the fan will be forced to run at high speed. The
fan speed indicator on the display board can be switched. After five minutes, the air
conditioner resumes normal operation.
3. Delay protection function of compressor
The unit oers restart protection for the compressor - it may start immediately when the
unit is on for the first time. There is a three minute delay to the restart protection after
compressor is shut down.
4. Coil and room temperature sensor failure:
1) Detect sensor failure at the beginning of turning on/off the unit.
2) When a sensor failure is detected at the beginning of turning the unit on, it will
immediately enter the failure state. If it returns to normal at this time, it will enter the
standby state.
AIR CONDITIONER USE
IMPORTANT: If the air conditioner has been tilted on its side, wait 24 hours before turning
on the air conditioner to allow the oil to return to the compressor. This will prevent it from
failing prematurely.
Hold handles on side panels to move the unit in upright position.
NOTE:
● Do not hold the louver.
● Ensure the unit is upright when handling or moving.
● Before moving or handling, drain the water in the unit completely to prevent a leakage.
DRAIN THE INTERNAL WATER
You will need a small pan to catch the water coming out of the tank. Once the tank is
empty, the unit will resume operation within a few minutes.
MANUAL DRAINAGE
1. When the water is full and the unit shuts down, turn off and unplug the unit.
2. Put the tray below the water outlet at the back of the unit.
3. Screw off the drain cover and unplug the stopper, so water can flow into the tray.
4. Plug in stopper and screw the drain cover tightly onto water outlet after drainage.
background
16
Notes:
● Protect the drain cover and water stopper properly.
● Move the unit carefully to avoid leakages.
● Tilt the unit slightly backwards when draining.
● Block the drain hole as soon as possible before the tray is full.
● Water stopper and drain cover must be tightly installed.
CONTINUOUS DRAINAGE
1. Screw off the drain cover and unplug the water stopper.
2. Connect the drain hole with the φ13mm drain hose (if you need the plastic drainage
pipe, please purchase it with an outer diameter of 13mm and length according to the
drainage distance), as deep as possible to avoid a leakage.
3. Pull the drain hose to the bathroom or outdoors.
Notes:
● Drain hose must be installed when there’s no water in
the tray.
● It is not recommended to drain when the unit is in
'COOL' mode, keeping enough water in the unit to
enhance the system cooling eects.
● It is suggested that to adopt continuous drainage when
unit is in 'HEAT' mode to avoid frequent drainage.
● Put the drain hose in an inaccessible place, not higher
than drainage hole and keep drain hose straight.
CARE AND MAINTENANCE
WARNING
Before cleaning and maintenance, turn off and unplug the unit.
SURFACE CLEANING
- Unplug the appliance before cleaning.
- Clean the unit surface with a damp and soft cloth - do not use chemical solvents such as
alcohol and gasoline. Any thinner, alcohol-glazer or other similar solvents is prohibited
for unit cleaning.
- Clean the air outlet or louvers with a damp cloth and detergent. Any chemical solvent is
prohibited to use for unit cleaning. Keep all chemical solvents away from the unit.
FILTER CLEANING
- Clean the filter once every two weeks for normal operation.
- Grip the filter handle and pull it out gently in the correct direction.
Clean the dirty particles in the filter by cleaner if necessary.
Immerse and wash the filter gently with warm water (about 40ºC)
mixed with neutral cleaner, then rinse and dry them thoroughly in
the shade.
background
17
INTERNAL WATER TANK
The 'Water Full' indicator illuminate when water has exceeded the limit.
To Empty the Internal Water Tank:
1. Turn off and unplug the unit.
2. Place a pan (not included) below the lower drain, which is on the back (near the
bottom) of the air conditioner.
3. Remove the cap and the rubber plug, then drain the water tank.
4. Reinsert the drain plug and screw the cap tightly.
5. Plug in and turn on the unit.
STORAGE
Please store the air conditioner properly if not in use.
1. Screw off the drain cover and pull out the stopper to drain water completely. Or tilt the
unit to drain water.
2. Keep unit running in 'Fan' mode for half a day to dry inside of unit - this will prevent
mould.
3. Turn off the unit, pull out plug and wrap the power cord around the wire-winding pillar,
insert the plug into the universal
xing hole at the back panel of the unit, then install the water stopper and drain cover.
4. Remove the heat exhaust hose to clean properly.
5. Take out the batteries from remote controller and place it in the box.
Note:
Store the unit in a dry location. Keep all accessories safe and together. Keep the unit out
the reach of children.
Note:
- Pull out the filter gently.
- Remove the filter from the back panel first, then remove the filter from the side panel -
this will stop the filters from being twisted or damaged.
- Do not squash or hit the mesh with sharp objects or brushes.
- Do not use the appliance without installing the filter.
background
18
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
The unit fails to
start up.
Connect the unit to a live
socket and turn it on.
Drain the water.
It is recommended to use this
unit between 5-35ºC.
Change the set temperature.
Power supply failure.
Water in the tank is full.
Ambient temperature too low
or high.
The room temperature is lower
than the set temperature in
cooling mode.
Trouble Cause Solution
There is direct sunlight
Close the window curtain
The doors and windows are
open, the room is crowded or
there are other heat sources.
Dirty filter.
Close the door and window,
remove other heat sources and
add new air conditioners.
Clean or replace the filter
mesh.
Remove any clutter.
Air inlet or air outlet clogged
Bad cooling or
heating eects.
Unit makes lots of
noise.
Place the unit on a flat and firm
surface (may reduce noise).
The unit is on an uneven
surface.
The compressor
does not work.
Overheat protection is active.
Wait for three minutes until the
temperature decreases - the
unit will restart automatically.
The remote control is not
pointed at the signal receptor on
the unit.
Remote control is too far.
Batteries are dead.
Replace the batteries
Bring the remote control close
to the air conditioner, ensuring it
is pointed at the signal receptor.
The remote control
does not work.
Contact customer service &
repair centre.
Contact customer service &
repair centre.
Drain the condensate water and
restart the unit.
Room temperature sensor
failure.
Tube temperature sensor
failure.
Water tank in chassis is full
'E1' code displays.
'E2' code displays.
Water full displays.
background
19
IN221100360V01_US_CA
823-041V80_823-041V81
CLIMATISEUR PORTABLE
MANUEL DINSTRUCTIONS
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL
POUR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT.
FR
background
20
Table des matières
SÉCURITÉ DU CLIMATISEUR …..21
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES …..25
EXIGENCES D'INSTALLATION ….26
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION …..28
ÉTAPE 1 - DÉBALLAGE DU CLIMATISEUR …...28
ÉTAPE 2 – FIXATION DU CONNECTEUR DU TUYAU D'ÉCHAPPEMENT
SUR LE TUYAU D'ÉCHAPPEMENT …..28
ÉTAPE 3 – RACCORDEMENT DU TUYAU D'ÉCHAPPEMENT AU
CLIMATISEUR......................................................29
ÉTAPE 4 - INSTALLATION DES PANNEAUX DE FENÊTRE ………...29
ÉTAPE 5 - FIN DE L'INSTALLATION ….30
PANNEAU DE COMMANDE …...31
BOUTONS ….....32
TÉLÉCOMMANDE …...33
PROTECTIONS DE SÉCURITÉ …....34
UTILISATION DU CLIMATISEUR ….....34
VIDANGE DE L'EAU INTERNE..35
DRAINAGE MANUEL......35
DRAINAGE CONTINU... .35
ENTRETIEN ET MAINTENANCE …..35
NETTOYAGE DES SURFACES ….....36
NETTOYAGE DU FILTRE …...36
RÉSERVOIR D'EAU INTERNE ….....36
STOCKAGE …......36
DÉPANNAGE …....37
background
21
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes.
Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et
sur votre appareil.
Toujours lire et suivre toutes les instructions
Il s’agit du symbole dalerte de sécurité, qui signale des dangers potentiels
qui pourraient vous blesser , vous et dautres personnes. Tous les
messages de sécurité suivront ce symbole, ainsi que les mots « DANGER
», « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ». Les mots signient :
Une situation dangereuse imminente. Vous
pourriez être gravement blessé si vous ne suivez
pas immédiatement les instructions.
Situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évie, pourrait entrner des blessures
graves.
Situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évie, peut entraîner des blessures
morées ou mineures.
Tous les messages expliquent la nature du danger, la manière de réduire le risque de
blessure et les conséquences si les instructions ne sont pas correctement suivies.
INSTRUMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques dincendie, de choc électrique, de blessure
aux personnes ou de dommages lors de l’utilisation du climatiseur, suivez les précautions
de base, y compris les suivantes :
● Lappareil doit être entreposé dans un endroit bien ventilé, dont la taille de la pièce
2
nest pas inférieure à 4 m .
● Lisez toutes les instructions avant dutiliser cet appareil.
● Branchez dans une prise terre à trois broches.
● Ne retirez pas la broche de terre.
● Nutilisez pas dadaptateur.
● Nutilisez pas de rallonge électrique.
● N'utilisez pas le climatiseur si le cordon ou la fiche sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement, s'il a été endommagé ou s'il est tombé.
● Lentretien du climatiseur ne doit être effectué que par du personnel de service qualié.
Appelez une société de service agée pour examen, réparation ou ajustement.
● Débranchez l’alimentation avant de procéder à l'entretien et au nettoyage.
CONDITIONS DE SÉCURITÉ
DANGER
AVERTISSEMENT
CAUTION
Attention : risque
d’avertissement
d’incendie; Matériaux
inflammables
Lire les instructions
du manuel
Manuel
d’instructions;
Mode d’emploi
Indicateur de service;
Technique de lecture
Manuel
background
22
NOTE: L'arrêt de l'appareil à l'aide du bouton d'alimentation ne déconnecte PAS
l'appareil de l'alimentation électrique.
● N'installez pas et n'utilisez pas le climatiseur dans une zone où l'atmospre contient
des gaz combustibles ou dans une zone où l'atmosphère est contami. Évitez que des
produits chimiques n'entrent en contact avec votre climatiseur.
● Ne rangez rien directement sur le climatiseur.
● Sous surveillance, cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de huit ans et
plus, à condition qu'ils comprennent les risques et dangers potentiels. Sous
surveillance, cet appareil peut être utilisé par des personnes handicaes ou des
personnes sans expérience, à condition qu'elles comprennent les risques et les
dangers potentiels.
● Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec lappareil.
● Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer ce climatiseur.
Nutilisez jamais le climatiseur sans les filtres en place.
● N'utilisez pas le climatiseur à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou
de tout autre endroit humide.
● N'utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer,
sauf si cela est recommandé par le fabricant.
● Maintenez l'appareil à l'écart de toute source d'inammation, telle qu'une flamme nue,
un appareil à gaz en fonctionnement ou un radiateur électrique. Ne le percez pas et ne
le blez pas.
● Sachez que les frigorines peuvent ne pas contenir dodeur. - La quantité maximale
de charge de réfrigérant : NPLA1-05C/X1E-6.7Oz, NPLA1-06C/X1E-8.3Oz.
● Rangez lappareil dans un endroit où les dommages mécaniques sont évités.
● Toute personne amenée à travailler sur un circuit frigorique ou à y pénétrer doit être
titulaire d'un certificat en cours de validité délivré par un organisme d'évaluation
accrédité par l'industrie, qui atteste de sa compétence à manipuler les réfrigérants en
toute sécurité, conformément à une spécification dvaluation reconnue par l'industrie.
L'entretien doit être effectué uniquement selon les recommandations du fabricant.
L'entretien et la réparation, nécessitant l'assistance d'autres personnes qualiées,
doivent être effectués sous la supervision de la personne compétente dans l'utilisation
des réfrigérants inammables.
Avant de commencer les travaux sur les sysmes contenant des réfrigérants
inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s’assurer que le risque
dinammation est minimal. Les travaux doivent être entrepris selon une procédure
contrôlée afin de réduire au minimum le risque de présence d’un gaz ou d’une vapeur
inflammable pendant l’exécution des travaux. Tout le personnel de maintenance et les
autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature du
travail eectué. Évitez de travailler dans des espaces connés. La zone autour de
l'espace de travail doit être isoe. Assurez-vous que la zone est sûre en contrôlant les
mariaux inflammables.
● Vériez la zone avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail,
an que vous puissiez être informé des atmosphères inammables
potentielles.Sassurer que l’équipement de détection des fuites utilisées convient à une
utilisation avec des frigorigènes inammables (pas détincelles, scellé adéquatement et
correctement sûr).
● Si un travail à chaud est eectué sur lquipement frigorique ou les pièces associées,
un équipement d'extinction d'incendie doit se trouver à proximité. Disposez d'un
extincteur à poudre ou à CO² à côté de la zone de chargement.
● Si le travail sur le système de réfriration nécessite l'exposition de tuyaux qui
contiennent des réfrigérants inammables, vous ne devez pas utiliser de sources
background
23
d'inammation - cela constitue un risque d'incendie ou d'explosion. Tenez toutes les
sources d'inflammation, y compris les cigarettes, éloignées du site d'installation, de
réparation et d'élimination - des réfrigérants inammables pourraient être lirés dans
la zone environnante.
Avant de commencer le travail, vériez les environs pour vous assurer qu'il n'y a pas de
dangers inammables ou de risques d'inammation. Des panneaux « Interdiction de
fumer » doivent être acs.
● Nappliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes au circuit sans vous
assurer quil ne dépassera pas la tension et le courant admissibles de léquipement.
Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls types qui peuvent être travails
dans une atmosphère inflammable. L’appareillage dessai doit avoir la cote nominale
correcte.Remplacez les composants uniquement par des pièces spéciées par le
fabricant. Les pièces, non spécifiées par le fabricant, peuvent enammer le réfrigérant,
ce qui provoque un risque d’incendie ou dexplosion.
● Vériez que le câblage n'est pas soumis à l'usure, à la corrosion, à une pression
excessive, à des vibrations, à des arêtes vives ou à tout autre eet environnemental
négatif. Vériez également l'absence de vieillissement ou de vibrations continues
provenant de sources telles que les compresseurs et les ventilateurs.
● N'utilisez jamais de sources d'inammation lors de la recherche de fuites de réfrigérant,
telles que des torches aux halogénures ou toute autre flamme nue.
● Les détecteurs de fuites électroniques peuvent être utilisés pour détecter les
réfrigérants inammables ; cependant, la sensibilité peut ne pas être adéquate ou un
réétalonnage est requis (l'équipement de détection doit être étalonné dans une zone
sans réfrigérant). Assurez-vous que le détecteur n'est pas une source d'inflammation
potentielle et qu'il est adapté au réfrigérant utili. Réglez l'équipement de détection des
fuites sur un pourcentage de la LFL du réfrigérant - il doit être calibré sur le bon
réfrigérant et le pourcentage approprié de gaz (25% maximum) est conrmé.
● Les fluides de détection des fuites peuvent être utilis avec la plupart des réfrigérants,
mais il faut éviter d'utiliser des détergents contenant du chlore. Le chlore peut réagir
avec le réfrirant et corroder le cuivre. Si une fuite est suspece, toutes les flammes
nues doivent être éteintes. Si l'on découvre une fuite qui nécessite un brasage, tout le
réfrigérant doit être récupéré du système ou isolé (en fermant les vannes). De l'azote
sans oxygène (OFN) doit être purgé dans le sysme avant et pendant le processus de
brassage.
● Lors de l'intrusion dans le circuit de réfrirant pour effectuer des réparations - ou pour
toute autre raison - les procédures conventionnelles doivent être utilisées. Cependant, il
est important de suivre les meilleures pratiques car l'inammabilité est un facteur à
prendre en compte. Cette procédure doit être suivie :
- Retirer le fluide frigorigène.
- Purger le circuit avec un gaz inerte.
- Évacuer.
- Purger à nouveau avec du gaz inerte.
- Ouvrer le circuit par découpe ou brasage.
● La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bouteilles de récupération
appropriées. Le système doit être « rincé » avec de l'OFN pour rendre l'appareil sûr. Ce
processus peut devoir être répété plusieurs fois. L'air comprimé ou l'oxygène ne doivent
pas être utilisés pour cette tâche. Le rinçage sera réalisé en rompant le vide dans le
système avec de l'OFN et en continuant à remplir jusqu'à ce que la pression de service
soit atteinte, puis en évacuant dans l'atmosphère, et enn en ramenant le vide. Ce
processus doit être rété jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de réfrigérant dans le système.
Lorsque la dernière charge d'OFN est utilie, le sysme doit être ramené à la pression
atmosphérique pour permettre le travail. Cette opération est absolument vitale si des
opérations de brasage sur la tuyauterie doivent avoir lieu. Assurez-vous que la sortie de
la pompe à vide n'est pas proche de sources d'inammation et qu'il y a une ventilation
adéquate.
background
24
● En plus des produres de chargement conventionnelles, les exigences suivantes
doivent être respectées.
- Veillez à ce que la contamination des diérents réfrigérants ne se produise pas lors de
l'utilisation de l'équipement de charge. Les tuyaux ou les lignes doivent être aussi
courts que possible pour minimiser la quantité de réfrigérant qu'ils contiennent.
- Les bouteilles doivent être maintenues en position verticale.
- Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à terre avant de le charger en
réfrigérant.
- Étiquetez le système lorsque la charge est terminée (si ce n'est pas déjà fait).
- Faites très attention à ne pas trop remplir le système de réfrigération.
Avant de recharger le système, testez-le sous pression avec de l'OFN. Eectuez un
test d'étanchéité lorsque la charge est terminée - faites-le avant la mise en service.
Avant de quitter le site, eectuez un test d'étanchéité de suivi.
Avant d'effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse
parfaitement l'équipement et tous ses détails. Il est recommandé de récurer tous les
uides frigorigènes en toute sécurité. Avant d'effectuer cette tâche, un échantillon
d'huile et de réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant
la réutilisation du réfrigérant récupéré. Avant d'effectuer cette tâche, prélevez un
échantillon d'huile et de réfrirant, afin qu'il puisse être analysé avant la réutilisation
du réfrigérant récupéré. Il est essentiel que l'alimentation électrique soit disponible
avant de commencer la tâche.
a) s’informer avec léquipement et son fonctionnement.
b) Isoler le système électriquement.
c) Avant d'entreprendre la produre, assurez-vous que :
- Un équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour la
manipulation des bouteilles de réfrigérant.
- Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés
correctement.
- Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne
compétente.
- L'équipement de récuration et les bouteilles sont conformes aux normes
appropriées.
d) Pompez le système de réfrigérant, si possible.
e) Si le vide n'est pas possible, fabriquez un collecteur, de sorte que le réfrigérant puisse
être retiré des diérentes parties du système.
f) Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant de procéder à la
récupération.
g) Démarrez la machine de récupération et la faire fonctionner conformément aux
instructions du fabricant.
h) Ne pas trop remplir les bouteilles (pas plus de 80 % du volume de liquide).
i) Ne pas dépasser la pression maximale de service de la bouteille, même
temporairement.
j) Lorsque les bouteilles ont été correctement remplies et que le processus est termi,
assurez-vous que les bouteilles et l'équipement sont rapidement retis du site et que
toutes les vannes d'isolement de l'équipement sont fermées.
k) Les réfrigérants récupérés ne doivent pas être chargés dans un autre système de
réfrigération, à moins qu'il n'ait été nettoyé et vérifié.
● Étiquetez tous les équipements, en indiquant qu'ils ont été mis hors service et vidés de
leur fluide frigorigène - assurez-vous que ltiquette est datée et signée. Il doit
également y avoir une étiquette indiquant qu'il contient un réfrigérant inammable.
Lorsque vous retirez les fluides frigorigènes d'un système, que ce soit pour l'entretien
ou la mise hors service, assurez-vous que cette opération est eectuée en toute
sécurité. Lors du transfert du fluide frigorigène dans des bouteilles, assurez-vous que
seules des bouteilles de récupération de fluide frigorigène appropriées sont utilisées.
background
25
Assurez-vous que le nombre correct de bouteilles pour contenir la charge totale du
système est disponible. Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le
réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant (c'est-à-dire des bouteilles
spéciales pour la récuration du réfrigérant). Les bouteilles doivent être équipées
d'une soupape de surpression et de vannes d'arrêt associées. Retirez les bouteilles
vides et, si possible, attendez qu'elles refroidissent avant de les récurer.
L'équipement de récuration doit être en bon état de fonctionnement et accompagné
d'un ensemble d'instructions concernant l'équipement - il doit être adapté à la
récupération des réfrigérants inammables. En outre, un jeu de balances étalonnées
doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les tuyaux doivent être complets
avec des raccords sans fuite et en bon état. Avant d'utiliser la machine de récupération,
assurez-vous qu'elle fonctionne correctement, qu'elle a été correctement entretenue et
que tous les composants électriques associés sont scellés pour éviter toute
inflammation en cas de fuite de réfrigérant. En cas de doute, consultez le fabricant.
● Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur dans le bon cylindre de
récupération, et le bordereau de transfert de déchets correspondant doit être établi. Ne
mélangez pas les fluides frigorines dans les appareils de récuration et surtout pas
dans les cylindres. Si les compresseurs ou les huiles de compresseur doivent être
enlevés, assurez-vous qu'ils ont été évacués à un niveau acceptable, an que les
réfrigérants inammables ne restent pas dans le lubrifiant. Le processus d'évacuation
doit être eectué avant le retour du compresseur chez les fournisseurs. Seul le
chauage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce
processus. La vidange de l'huile d'un système doit être effectuée en toute sécurité.
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
background
26
1. Panneau de contrôle
2. Sortie dair
3. Roulette
4. Admission dair
5. Filtre
6. Fixation
7. Admission dair
8. Poignée
9. Zone de stockage de la fiche
10. Couvercle du cordon d’alimentation
11. Orice de vidange
12. Alimentation électrique
13. Couvercle et bouchon de vidange
14. Télécommande
15. Connecteur
16. Tuyau d’échappement
17. Adaptateur
18. Kits de fenêtres
19. Vis pour kits de fenêtre (écrou papillon)
EXIGENCES D'INSTALLATION
OUTILS ET PIÈCES
Rassemblez les outils et les pièces nécessaires avant de commencer l'installation.
OUTILS NÉCESSAIRES
● Tournevis à lame plate
● Tournevis Phillips
EXIGENCES EN MATIÈRE D’EMPLACEMENT
Placez le climatiseur sur une surface plane et horizontale, à une distance d'au moins 50
cm de tous les murs.
REMARQUE : Veillez à ce qu'il y ait au moins 50 cm d'espace entre le climatiseur et le
mur, en vous assurant que la circulation de l'air est soit correcte.
Veillez à ce que le climatiseur ne soit pas obstrué par des rideaux, des stores, etc.
Le tuyau d'évacuation doit être libre de toute obstruction.
Ne placez pas le climatiseur sur une surface instable ou surélevée - il pourrait tomber et
causer des dommages ou des blessures.
Ne placez pas le climatiseur en plein soleil ou à proximité de sources de chaleur telles
que des plinthes chauantes, des poêles, etc.
Le panneau de fenêtre peut être installé dans une fenêtre don't l'ouverture est comprise
entre 50 et 102 cm.
background
27
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
!
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Branchez l'appareil sur une fiche à trois broches reliée à terre.
Ne retirez pas la broche de terre de la fiche du cordon d'alimentation.
N'utilisez pas d'adaptateur.
N'utilisez pas de rallonge.
Le non-respect de cette consigne peut entrner, un incendie ou un choc
électrique.
CORDON DALIMENTATION
Exigences de câblage
● 115 volts, 60 Hz, 15 ampères, prise à trois broches avec fusible et mise à terre.
● Il est recommandé d'utiliser un fusible à retardement ou un disjoncteur à retardement.
● Utilisez uniquement un circuit dédié.
REMARQUE: Ne faites pas fonctionner d'autres appareils électriques sur ce circuit, sinon
vous risquez de déclencher le disjoncteur/fusible.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne l'utilisez pas - contactez le service
clientèle pour le faire remplacer.
Pour tester le cordon d'alimentation avant de l'utiliser :
1. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise à trois broches reliée à la terre.
2. Appuyez sur le bouton « Test », puis appuyez et relâchez le bouton « Reset » pour
rétablir l'alimentation.
background
28
MÉTHODE DE MISE À LA TERRE REQUISE
Ce climatiseur doit être mis à la terre.
Le climatiseur est équipé d'un cordon d'alimentation muni
d'une fiche à trois broches avec mise à terre.
Le cordon d'alimentation doit être branché dans une prise à
trois broches avec mise à terre, conformément à tous les
codes et ordonnances locaux.
INSTRUCTIONS DINSTALLATION
!
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer ce climatiseur.
Le non-respect de cette consigne peut entrner des blessures.
ÉTAPE 1 - DÉBALLAGE DU CLIMATISEUR
Retirez les matériaux d'emballage. Conservez le carton et la mousse d'emballage
pour ranger le climatiseur lorsque vous ne l'utilisez pas.
REMARQUE : il n'y a AUCUN emballage à l'intérieur du climatiseur à retirer - n'ouvrez
pas le boîtier.
Éliminez/recyclez correctement tous les matériaux d'emballage.
Manipulez le climatiseur avec précaution.
Maintenez le climatiseur en position verticale et de niveau. Ne posez pas le
climatiseur sur le côté, à l'avant, à l'arrière ou à l'envers.
ÉTAPE 2 – FIXATION DU CONNECTEUR DU TUYAU D'ÉCHAPPEMENT SUR LE
TUYAU DÉCHAPPEMENT
A. Saisissez les deux extrémités du tuyau d'échappement et tirez doucement pour
élargir le tuyau.
REMARQUE : Ne fixez pas de tuyaux supplémentaires pour prolonger la longueur.
Cela diminuerait l'ecacité du refroidissement et pourrait endommager le climatiseur.
B. En eectuant un mouvement dans le sens antihoraire, fixez l'extrémité ouverte du
tuyau déchappement à la buse d'évacuation.
background
29
ÉTAPE 3 - RACCORDEMENT DU TUYAU DÉCHAPPEMENT AU CLIMATISEUR
IMPORTANT: Lorsque vous raccordez le tuyau, le climatiseur doit être susamment
proche de la fetre pour ne pas déloger la plaque d'étancité de la fenêtre. Une fois le
tuyau raccordé, éloignez le climatiseur de 20" (51 cm) du mur.
A. Faites glisser l'ensemble du tuyau d'échappement de la sortie d'air extérieure vers la
droite.
B. L'assemblage est terminé lorsque le point convexe du joint intérieur et le point concave
de la sortie d'air sont collés.
ÉTAPE 4 - INSTALLATION DES PANNEAUX DE FENÊTRE
Selon la taille de votre ouverture de fenêtre, utilisez le panneau principal et un ou les
deux panneaux d'extension.
A. Ouvrez la fetre et placez-y le panneau principal de la fenêtre.
REMARQUE : L'ensemble de fenêtre est conçu pour recevoir une fenêtre à glissre
verticale ou horizontale.
Fenêtre à glissière verticale
Fenêtre à glissière horizontale
HAUTEUR
LARGEUR
HAUTEUR
LARGEUR
B. Retirez l'écrou papillon du sac, puis démontez les vis dans le sens suivant.
C.Bloquez lcrou papillon sur le panneau A, mais pas trop serré - gardez un espace de
2,5 mm.
background
30
E. Fixez lécrou papillon pour fixer le jeu de glissières de fenêtre.
ÉTAPE 5 – FIN DE L'INSTALLATION
Fermez la fenêtre jusqu'à la glissière de la fenêtre, de manière à ce qu'elle couvre
complètement l'ouverture de la fenêtre. Placez le dispositif à au moins 50 cm des
murs et autres objets.
D. Raccordez le panneau B, puis ajustez le(s) panneau(x) à la largeur ou à la hauteur de
la fenêtre comme indiq.
F. Verrouillez les deux vis comme indiqué ci-dessous.
background
31
REMARQUE :
Pour certaines installations de fenêtres, il peut être nécessaire de rogner les panneaux
d'extension.
Faites glisser l'adaptateur vers le bas et assurez-vous que l'adaptateur installé est en
bonne position.
Vériez que le sens du panneau incliné correspond au sens de la plaque d'étancité.
Ne pliez pas le tuyau d'évacuation à plus de 45° pour conserver une bonne ventilation.
!
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Branchez l'appareil sur une prise à trois broches reliée à terre.
Ne retirez pas la broche de terre de la fiche du cordon d'alimentation.
N'utilisez pas d'adaptateur.
N'utilisez pas de rallonge.
Le non-respect de cette consigne peut entrner, un incendie ou un choc
électrique.
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise à trois broches reliée à terre.
2. Appuyez sur le bouton « Reset » du cordon d'alimentation pour vous assurer que la
che de sécurité alimente le climatiseur.
DRY
background
32
BOUTONS
A. BOUTON DE LA MINUTERIE
Réglez une due (1-24 heures) pour la mise en marche ou l'arrêt du climatiseur.
Lorsqu'un « Time Delay » est programmé, le témoin de la minuterie s'allume.
Lorsque le climatiseur fonctionne:
1. Appuyez sur le bouton «Timer ».
2. Appuyez sur la flèche «Up/Down» pour sélectionner le nombre d'heures pendant
lesquelles vous souhaitez que le climatiseur fonctionne avant de s'éteindre.
Lorsque le climatiseur est éteint:
1. Appuyez sur le bouton «Timer ».
2. Appuyez sur la flèche « Up/Down » pour sélectionner le nombre d’heures pendant
lesquelles vous souhaitez que le climatiseur fonctionne avant de léteindre.
REMARQUE: Attendez environ cinq secondes pour que les paramètres soient
enregistrés.
Pour annuler le minuteur:
Appuyez une fois sur le bouton « Timer », les heures restantes clignoteront, puis
appuyez à nouveau sur le bouton de la minuterie et la minuterie sera annulée.
B. BOUTON DE VITESSE DU VENTILATEUR
Lorsque le climatiseur est en marche, la vitesse du ventilateur peut être réglée de faible à
élevé.
REMARQUE: la vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée lorsque l'appareil est en
mode « Dry ».
Appuyez sur le bouton de vitesse du ventilateur pour changer de vitesse. L'indicateur de
vitesse du ventilateur s'allume.
C. BOUTONS FLÈCHES HAUT ET BAS
Ajuste la temrature ou les heures dans « Time Delay ».
Pour régler la température :
La température peut être réglée entre 62 et 86 ° F (17-30 ° C) lorsque le climatiseur est
en mode « Cool ».
1. Appuyez sur le bouton « Mode » jusquà ce que le mode « Cool » soit sélectionné.
2. Appuyez sur la flèche haut ou bas pour sélectionner une température.
REMARQUE: La température ne peut pas être réglée en mode « Fan »ou « Dry ».
REMARQUE: Psente les flèches haut et bas en même temps pour choisir entre º C ou
ºF affiché.
D. AFFICHAGE DU PANNEAU DE COMMANDE
Ache la température réglée en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius, ou les heures
restantes d'un délai.
E. BOUTON DE MODE
Appuyez sur le bouton 'Mode pour changer de mode. L’indicateur correspondant
éclairera :
Cool– Rafraîchit la pièce à la température définie.
Dry - Réduit l'humidité dans la pièce.
Fan– Fait circuler lair dans la pièce sans refroidissement
F. BOUTON DALIMENTATION
Allumez ou éteignez le climatiseur.
REMARQUE: Si vous appuyez sur le bouton dalimentation, lappareil nest PAS
déconnecté du bloc dalimentation.
G. BOUTONS DU MODE VEILLE
Sélectionnez le mode « Sleep» en appuyant simultanément sur la flèche « Timer» et la
èche « 'Down ».
background
33
TÉLÉCOMMANDE
1) Mise en marche et arrêt: Lorsque l'appareil est branché, appuyez
sur le bouton 'P' pour allumer l'appareil. Appuyez à nouveau pour
éteindre l'appareil.
2) Sélection du mode: Appuyez sur le mode Cool, Dry ou Fan.
3) Vitesse du ventilateur: Appuyez sur le bouton High ou Low our
ajuster la vitesse du ventilateur. Lorsque l'appareil est en mode
Déshumidicateur, la vitesse du ventilateur ne peut pas être
modiée.
4) Réglage de la température: Lorsque l'appareil est en mode froid,
vous pouvez sélectionner la température de votre choix. Appuyez sur
les touches ▲ ou ▼ pour sélectionner le réglage de la température
de votre choix.
NOTE:
● Insert the two AAA batteries.
● Do not use rechargeable batteries.
● When replacing the battery, replace the two batteries at
the same time. Do not mix old and new batteries.
● If you do not use this unit for a long time, please take out
the battery of the remote control and store it properly.
AVERTISSEMENT
● Si le liquide de la pile de la télécommande coule sur votre peau ou vos vêtements,
rincez-les à grande eau dès que possible ; si vous trouvez une fuite, n'utilisez pas la
técommande.
● Si vous avalez le liquide de la batterie, rincez-vous la bouche et consultez un médecin
dès que possible. Les substances chimiques contenues dans la batterie peuvent
provoquer des brûlures ou d'autres risques pour la san.
5) MODE VEILLE: En mode climatisation, appuyez sur le bouton SLEEP de la
télécommande.
6) MINUTERIE
Marche automatique : Appuyez sur le bouton TIMER lorsque l'appareil est éteint pour
congurer la minuterie de mise en marche automatique. Appuyez sur les touches ▲
ou ▼ pour régler la minuterie entre 1 et 24 heures.
Arrêt automatique : Appuyez sur la touche TIMER lorsque l'appareil est en marche
pour congurer la minuterie d'arrêt automatique. Appuyez sur les touches ▲ ou ▼
pour régler la minuterie sur une période de 1 à 24 heures. Pour annuler la minuterie,
appuyez sur le bouton TIMER jusqu'à ce qu'elle soit éteinte.
7) º C/ ºF
Appuyez sur ce bouton pour changer d'appareil de température.
REMARQUE :
Insérez les deux piles AAA.
Nutilisez pas de piles rechargeables.
Lors du remplacement de la batterie, remplacez les deux
piles en même temps. Ne mélangez pas les anciennes et nouvelles piles.
Si vous n'utilisez pas cet appareil pendant une longue période,
veuillez retirer la pile de la télécommande et la ranger correctement.
background
34
UTILISATION DU CLIMATISEUR
IMPORTANT: Si le climatiseur a été incliné sur le côté, attendez 24 heures avant de le
mettre en marche pour permettre à l'huile de retourner dans le compresseur. Cela évitera
qu'il ne tombe en panne prématurément.
REMARQUE :
● Ne tenez pas la persienne.
● Veillez à ce que l'appareil soit en position verticale lorsque vous le manipulez ou le
déplacez.
Avant de déplacer ou de manipuler l'appareil, videz complètement l'eau qu'il contient
pour éviter toute fuite.
1. Fonction d'alarme de sécurité et de protection contre le manque d'eau
Lorsque le volume deau dépasse son niveau dalarme dans le châssis, licône « eau
pleine » sallume. Vous devez vidanger l'eau et redémarrer l'appareil. Pour plus
d'informations sur la façon de vidanger, reportez-vous aux instructions de « Vidange ». Si
l'appareil n'est pas arrêté manuellement, elle reviendra automatiquement à son état de
fonctionnement initial une fois que l'eau aura été entrement vidangée ou que vous
aurez branché l'alimentation pour redémarrer l'appareil.
2. Fonction de protection antigel (facultatif)
Lorsque la température ambiante Tr ≤22C et que le compresseur fonctionne en continu
pendant 50 minutes, le compresseur s'arrête de fonctionner - le ventilateur est forcé de
fonctionner à grande vitesse. L'indicateur de vitesse du ventilateur sur le tableau
d'affichage peut être commuté. Après cinq minutes, le climatiseur reprend son
fonctionnement normal.
3. Fonction de protection contre les retards du compresseur
L'appareil offre une protection contre le remarrage du compresseur - il peut démarrer
imdiatement lorsque l'appareil est allumé pour la première fois. Il y a un délai de trois
minutes pour la protection de redémarrage après l'art du compresseur.
4. Défaillance du capteur de température du serpentin et de la pièce:
1) Détecter la défaillance du capteur au début de la mise en marche/arrêt de l'appareil.
2) Lorsqu'une défaillance du capteur est détectée au début de la mise en marche de
l'appareil, celle-ci passe imdiatement en état de défaillance. S'il revient à la normale
à ce moment-là, il passera en état de veille.
PROTECTION DE LA SÉCURITÉ
background
35
VIDANGE DE L'EAU INTERNE
Vous aurez besoin d'une petite casserole pour récupérer l'eau qui sort du réservoir. Une
fois le réservoir vide, l'appareil reprendra son fonctionnement en quelques minutes.
DRAINAGE MANUEL
1. Lorsque l'eau est pleine et que l'appareil s'arrête, éteignez et débranchez l'appareil.
2. Placez le plateau sous la sortie d'eau à l'arrière de l'appareil.
3. Dévissez le couvercle de vidange et débranchez le bouchon, an que l'eau puisse
s'écouler dans le plateau.
4. Rebranchez le bouchon et vissez fermement le couvercle de vidange sur la sortie
d'eau après lcoulement.
REMARQUE :
● Protégez correctement le couvercle du drain et le
bouchon deau.
● Déplacez lappareil avec précaution pour éviter les fuites.
● Inclinez lérement l’appareil vers larrière lors de la
vidange.
DRAINAGE CONTINU
1. Dévissez le couvercle de drainage et débranchez le bouchon d'eau.
2. Raccordez le trou de drainage avec le tuyau de drainage φ13mm (si vous avez besoin
du tuyau de drainage en plastique, veuillez l'acheter avec un diatre extérieur de
13mm et une longueur selon la distance de drainage), aussi profond que possible pour
éviter une fuite.
3. Tirez le tuyau de drainage vers la salle de bain ou à lexrieur.
REMARQUE :
● Le tuyau de vidange doit être installé lorsqu'il n'y a pas
d'eau dans le bac.
Il n'est pas recommandé de vidanger lorsque l'appareil est
en mode « COOL » susamment d'eau dans l'appareil
pour renforcer les eets de Refroidissement du système.
Il est suggéré d'adopter une vidange continue lorsque
l'appareil est en mode « HEAT » pour éviter les vidanges
fréquentes.
Placez le tuyau de drainage dans un endroit inaccessible,
pas plus haut que le trou de drainage et gardez le tuyau
de vidange droit.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Avant tout nettoyage et entretien, éteignez et débranchez l'appareil.
● Bloquez le trou de vidange dès que possible avant que le bac ne soit plein.
● Le bouchon d'eau et le couvercle de la vidange doivent être installés de manière
étanche.
background
36
NETTOYAGE DU FILTRE
- Nettoyez le filtre une fois toutes les deux semaines pour un
fonctionnement normal.
- Saisissez la poignée du filtre et tirez-la doucement dans le bon
sens. Nettoyez les particules sales dans le filtre avec un nettoyant
si nécessaire. Immergez et lavez délicatement le filtre avec de l'eau
chaude (environ 40ºC) mélangée à un nettoyant neutre, puis rincez-
le et séchez-le soigneusement à l'ombre.
REMARQUE :
- Tirez doucement sur le filtre.
- Retirez d'abord le filtre du panneau arrière, puis retirez le filtre du
panneau latéral - cela empêchera les filtres dtre tordus ou
endommagés.
- N'écrasez pas et ne frappez pas les mailles avec des objets pointus
ou des brosses.
- N'utilisez pas l'appareil sans installer le filtre.
NETTOYAGE DES SURFACES
- Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
- Nettoyez la surface de l'appareil avec un chiffon humide et doux - n'utilisez pas de
solvants chimiques tels que l'alcool et l'essence. L'utilisation de diluants, d'alcools ou
d'autres solvants similaires est interdit pour le nettoyage de l'appareil.
- Nettoyez la sortie d'air ou les persiennes avec un chion humide et du détergent.
L'utilisation de tout solvant chimique est interdite pour le nettoyage de l'appareil.
Conservez tous les solvants chimiques à l'écart de l'appareil.
RÉSERVOIR D'EAU INTERNE
L'indicateur « Eau pleine » s'allume lorsque l'eau a dépassé la limite.
Pour vider le réservoir d'eau interne :
1. Éteignez et débranchez l'appareil.
2. Placez un bac (non inclus) sous le drain inférieur, qui se trouve à l'arrière (près du bas)
du climatiseur.
3. Retirez le capuchon et le bouchon en caoutchouc, puis videz le réservoir d'eau.
4. Réinsérez le bouchon de vidange et vissez fermement le bouchon.
5. Branchez et allumez l'appareil.
STOCKAGE
Veuillez ranger le climatiseur correctement lorsqu'il n'est pas utilisé.
1. Dévissez le couvercle de vidange et tirez sur le bouchon pour vider complètement
l'eau. Ou inclinez l'appareil pour évacuer l'eau.
2. Faites fonctionner l'appareil en mode « Ventilation » pendant une demi-joure pour
sécher l'inrieur de l'appareil - cela évitera la formation de moisissures.
3. Éteignez l'appareil, retirez la fiche et enroulez le cordon d'alimentation autour de la
colonne d'enroulement, insérez la fiche dans le trou de fixation universel situé sur le
panneau arrre de l'appareil, puis installez le bouchon d'eau et le couvercle de
vidange.
4. Retirez le tuyau d'évacuation de la chaleur pour le nettoyer correctement.
5. Retirez les piles de la télécommande et placez-la dans la boîte.
REMARQUE:
Rangez l'appareil dans un endroit sec. Gardez tous les accessoires en sécurité et
ensemble. Gardez l'appareil hors de portée des enfants.
background
37
DÉPANNAGE
Essayez d'abord les solutions proposées ici pour éviter le coût d'un appel de service.
L'appareil ne
démarre pas.
Connectez l’appareil à une prise
sous tension et allumez-la.
Vidangez leau.
Il est recommandé dutiliser cet
appareil entre 5 et 35°C.
Modiez la température réglée.
Problème Solution
Fermez le rideau de la fenêtre
Les portes et les fenêtres sont
ouvertes, la pièce est bondée
ou il y a d'autres sources de
chaleur.
Le filtre est sale.
Fermez la porte et la fenêtre,
supprimez les autres sources
de chaleur et ajoutez de
nouveaux climatiseurs.
Nettoyez ou remplacez la
maille du filtre.
Enlevez tout encombrement.
L'entrée ou la sortie d'air est
bouchée.
Mauvais eets de
refroidissement ou
eets de chauffage.
Lappareil fait
beaucoup de bruit.
Placez lappareil sur une
surface plane et ferme (peut
réduire le bruit).
L'appareil se trouve sur une
surface irrégulière.
Le compresseur fait
ne pas travailler.
La protection contre la
surchaue est active.
Attendez trois minutes jusquà
ce que le Baisse de
température - lappareil
remarrera automatiquement.
La télécommande n'est pas
dirigée vers le récepteur de
signal sur l'appareil.
La télécommande est trop
éloignée.
Les piles sont mortes.
Remplacez les piles
Rapprochez la télécommande
du climatiseur, en vous
assurant qu’elle est pointée
vers le récepteur du signal.
La télécommande
ne fonctionne pas.
Contactez le service client et le
centre de réparation.
Contactez le service client et le
centre de réparation.
Vidangez leau de condensat et
Remarrez l’appareil.
Défaillance du capteur de
température ambiante.
Défaillance du capteur de
température du tube.
Le réservoir d’eau dans le
châssis est plein.
Le code 'E1'
s'affiche.
Le code 'E2'
s'affiche.
Achages pleins
deau.
Panne dalimentation.
Leau dans le réservoir est
pleine.
Température ambiante trop
basse ou trop élevée.
La température ambiante est
inrieure à la température
réglée en mode refroidissement.
Cause
Il y a une lumière directe du
soleil
background
38
If you have any questions, please contact our customer care center.
Our contact details are below:
If you have any questions, please contact our customer care center.
Our contact details are below:
Si vous avez la moindre question, veuillez contacter notre centre d'assistance à la
clientèle.
Nos coordonnées sont les suivantes:
001-877-644-9366
customerservice@aosom.com
416-792-6088
customerservice@aosom.ca
Imported by Aosom LLC
27150 SW Kinsman Rd Wilsonville, OR 97070 USA
MADE IN CHINA
Imported by Aosom Canada Inc.
1251 Tapscott Road, Unit 101, Scarborough, Ontario Canada M1X 1S9
MADE IN CHINA
Importé par Aosom Canada Inc.
1251 Rue Tapscott, Unité 101, Scarborough, Ontario Canada M1X 1S9
FABRIQUÉ EN CHINE
US
CA
background
39

Specifications

HOMCOM 823-041V81BK Questions and Answers