Black+Decker BDCF20 20V MAX* LED Work Light

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BDCF20 photo

Instruction Manual

This is the main product document for model BDCF20.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL
20V MAX* LED FLASHLIGHT
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR
ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you cant find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured
under a workload, nominal voltage is 18.
CATALOG NUMBER
BDCF20
To register your new product, call 1-800-544-6986
or visit www.BlackandDecker.com/NewOwner
background
2
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases
or dust.
Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes
.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded)
power tools.
Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain
or wet conditions.
Water entering
a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
Damaged or
entangled cords increase the risk of
electric shock.
e)
When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use.
Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a
ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply.
Use of a
GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool. Do
not use a power tool while you
are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication.
A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective
equipment such as dust mask, nonskid
safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off
position before connecting to power
source and/ or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying
power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This
enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from
moving parts.
Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a)
Do not force the power tool. Use
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided,
may result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
background
3
the correct power tool for your
application.
The correct power tool will
do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off.
Any power tool that cannot
be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired
.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of
the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool.
Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits, etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations
different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger
specified by the manufacturer.
A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with
specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions,
liquid may be ejected from the
battery, avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6) SERVICE
a)
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts.
This will
ensure that the safety of the power
tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING: WHEN USING ELECTRIC
APPLIANCES, BASIC PRECAUTIONS
SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
• READ ALL THE INSTRUCTIONS
BEFORE USING THE APPLIANCE.
• To reduce the risk of injury, close
supervision is necessary when an
appliance is used near children.
Only use attachments recommended or
sold by the manufacturer.
To reduce the risk of electrical shock, do
not put light in water or other liquid. Do
not place or store appliance where it
can fall or be pulled into a tub or sink.
Use only the charger supplied by the
manufacturer to recharge.
During or immediately after use, don’t lay
light flat on lens surface.
Replace broken bulb in a well ventilated area.
Don’t touch lens surface when bulb is lit
or immediately after use.
Handle light with care around any
flammable surface.
Do not expose light or charger to wet
or damp areas. Do not expose light or
charger to rain or snow.
Do not wash light or charger with water or
allow water to get inside light or charger.
While light is in use, do not cover with
cloth or other flammable materials due to
increased risk of fire.
Do not operate without lens cover
assembly attached.
For household use only.
WARNING:
Burn hazard. Do not
operate flashlight or charger near
flammable liquids or in gaseous or
explosive atmospheres. Internal sparks
may ignite fumes causing personal injury.
WARNING:
The lens gets very hot
during use. To reduce the risk of burns,
do not touch hot lens. To reduce the risk
of fire, keep away from combustible
materials while in operation.
CAUTION:
When not in use, place
tool on its side on a stable surface
where it will not cause a tripping or
falling hazard.
Some tools with large
battery packs will stand upright on the battery
background
pack but may be easily knocked over.
SYMBOLS
The label on your tool may include the
following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V ..................volts
A ..................amperes
Hz ................hertz
W .................watts
min ..............minutes
or AC ...... alternating current
or DC ...direct current
n
o ................no load speed
................Class I Construction
(grounded)
................earthing terminal
................safety alert symbol
................Class II Construction
(double insulated)
.../min or rpm...revolutions or
reciprocation per minute
............Read instruction manual
before use
................Use proper respiratory
protection
................ Use proper eye protection
................Use proper hearing
protection
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
BATTERY CHARGERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This
manual contains important safety
instructions for battery chargers.
Before using charger, read all instructions
and cautionary markings on charger, battery
pack, and product using battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not
allow any liquid to get inside charger.
CAUTION: Burn hazard.
To reduce the
risk of injury, charge only designated
BLACK+DECKER batteries. Other types of
batteries may burst causing personal injury
and damage.
CAUTION: Under certain conditions,
with the charger plugged in to the power
supply, the charger can be shorted by
foreign material. Foreign materials of a
conductive nature such as, but not li
mited
to, steel wool, aluminum foil, or any buildup
of metallic particles should be kept away
from charger cavities. Always unplug the
charger from the power supply when there
is no battery pack in the cavity. Unplug
charger before attempting to clean.
DO NOT attempt to charge the battery
pack with any chargers other than the
ones in this manual.
The charger and
battery pack are specifically designed
to work together.
These chargers are not intended for any
uses other than charging designated
BLACK+DECKER rechargeable batteries.
Any other uses may result in risk of fire,
electric shock or electrocution.
Do not expose charger to rain or snow.
Pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
This will reduce
risk of damage to electric plug and cord.
Make sure that cord is located so that it
will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is
absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in risk of fire,
electric shock, or electrocution.
An extension cord must have adequate wire
size (AWG or American Wire Gauge) for
safety. The smaller the gauge number of the
wire, the greater the capacity of the cable,
that is 16 gauge has more capacity than 18
gauge. When using more than one extension
to make up the total length, be sure each
individual extension contains at least the
minimum wire size.
Do not place any object on top of
charger or place the charger on a soft
surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal
4
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. On/Off button
2. Pivoting 12 LED light housing
1
2
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Ampere Rating
More Not more American Wire Gauge
Than Than
6 - 10 18 16 14 12
Description Catalog #
These products use the batteries and chargers listed in the chart below.
20v Max** Lithium-Ion Battery: LBXR20
20v Max** Lithium-Ion Battery: LBXR20BT
20v Max** Type 1 22wh Lithium-Ion Battery: LB20
Lithium 2 Amp Fast Charger: L2AFC
Lithium 2 Amp Fast Charger: L2AFCBST
20v Max** Lithium-Ion Battery Charger: LCS20
20v Max** Lithium-Ion Battery Charger: LCS201
20v Max** Lithium-Ion Battery Charger: LCS1620
20v Max** Lithium-Ion Battery Charger: LCS200
background
5
heat. Place the charger in a position
away from any heat source.
The
charger is ventilated through slots in
the top and the bottom of the housing.
Do not mount charger on wall or
permanently affix charger to any
surface.
The charger is intended to use
on a flat, stable surface (i.e., table top,
bench top).
Do not operate charger with damaged cord
or plug —
have them replaced immediately.
Do not operate charger if it has
received a sharp blow, been dropped,
or otherwise damaged in any way.
Take it to an authorized service center.
Do not disassemble charger; take it
to an authorized service center when
service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution or fire.
Disconnect the charger from the outlet
before attempting any cleaning.
This
will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not
reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers
together.
The charger is designed to operate on
standard household electrical power
(120 Volts). Do not attempt to use it on
any other voltage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTION FOR BATTERY
PACKS
WARNING: For safe operation,
read this manual and manuals
originally supplied with tool before
using the charger.
The battery pack is not fully charged out of
the carton. Before using the battery pack and
charger, read the safety instructions below.
Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not incinerate the battery pack
even if it is severely damaged or is
completely worn out.
The battery pack
can explode in a fire. Toxic fumes and
materials are created when battery
packs are burned.
Do not charge or use battery in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Inserting or removing the battery from
the charger may ignite the dust or fumes.
If battery contents come into contact
with the skin, immediately wash area
with mild soap and water.
If battery
liquid gets into the eye, rinse water
over the open eye for 15 minutes
or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery
electrolyte for Lithium-Ion batteries
is composed of a mixture of liquid
organic carbonates and lithium salts.
Contents of opened battery cells may
cause respiratory irritation.
Provide
fresh air. If symptoms persist, seek
medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery
liquid may be flammable if exposed to
spark or flame.
Charge the battery packs only in
BLACK+DECKER
chargers.
DO NOT splash or immerse in water
or other liquids.
This may cause
premature cell failure.
Do not store or use the tool and battery
pack in locations where the temperature
may reach or exceed 105°F (40˚C) (such as
outside sheds or metal buildings in summer).
WARNING: Never attempt to open the
battery pack for any reason. If battery pack
case is cracked or damaged, do not insert
into charger. Do not crush, drop or damage
battery pack. Do not use a battery pack or
charger that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way
(i.e., pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on). Damaged battery packs should
be returned to service center for recycling.
WARNING: Fire hazard. Do not
store or carry battery so that metal
objects can contact exposed battery
terminals.
For example, do not place battery
in aprons, pockets, tool boxes, product kit
boxes, drawers, etc., with loose nails,
screws, keys, etc.
Transporting batteries
can possibly cause fires if the battery
terminals inadvertently come in contact
with conductive materials such as keys,
coins, hand tools and the like.
The US
Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit
transporting batteries in commerce or on
airplanes (i.e., packed in suitcases and
carry-on luggage) UNLESS they are properly
protected from short circuits. So when
transporting individual batteries, make sure
that the battery terminals are protected and
well insulated from materials that could
contact them and cause a short circuit.
NOTE: Lithium-Ion batteries should not be
put in checked baggage.
background
6
A
B
C
STORAGE
RECOMMENDATIONS
1.
The best storage place is one that is
cool and dry away from direct sunlight and
excess heat or cold.
2. Long storage will not harm the battery
pack or charger.
CHARGING PROCEDURE
BLACK+DECKER chargers are designed to
charge BLACK+DECKER battery packs.
1. Plug the charger into an appropriate
outlet before inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger
as shown in figure A.
3. The green LED will flash indicating that
the battery is being charged.
4.
The completion of charge is indicated by
the green LED remaining on continuously.
The pack is fully charged and may be used
at this time or left on the charger.
LEAVING THE BATTERY IN
THE CHARGER
The charger and battery pack can be left
connected with the green LED glowing
indefinitely. The charger will keep the
battery pack fresh and fully charged.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Longest life and best performance can
be obtained if the battery pack is charged
when the air temperature is between 65°F
and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the
battery pack in an air temperature be
low
40°F (4.5°C), or above 105°F (40.5°C).
This is important and will prevent serious
damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may
become warm to touch while charging.
This is a normal condition, and does not
indicate a problem. To facilitate the cooling
of the battery pack after use, avoid placing
the charger or battery pack in a warm
environment such as in a metal shed, or an
uninsulated trailer.
3.
If the battery pack does not charge properly:
a. Check current at receptacle by
plugging in a lamp or other appliance
b. Check to see if receptacle is
connected to a light switch which turns
power off when you turn out the lights.
c. Move charger and battery pack to a
location where the surrounding air
temperature is approximately 65°F -
75°F (18°- 24°C).
d. If charging problems persist, take
the tool, battery pack and charger to
your local service center.
4. The battery pack should be recharged
when it fails to produce sufficient power on
jobs which were easily done previously.
DO NOT CONTINUE to use under these
conditions. Follow the charging procedure.
You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse affect
on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature
such as, but not limited to, steel wool,
aluminum foil, or any buildup of metallic
particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from
the power supply when there is no battery
pack in the cavity. Unplug charger before
attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in
water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Do not allow
any liquid to get inside charger.
Never
attempt to open the battery pack for any
reason. If the plastic housing of the battery
pack breaks or cracks, return to a service
center for recycling.
INSTALLATION AND REMOVAL
OF THE BATTERY PACK
TO INSTALL BATTERY PACK: Insert
battery pack into the flashlight until an
audible click is heard (Figure B). Make
sure battery pack is fully seated and fully
latched into position.
TO REMOVE BATTERY PACK: Depress
the battery release button as shown in Figure
C and pull battery pack out of the flashlight.
background
7
D
E
OPERATING INSTRUCTIONS
ON/OFF BUTTON
1. TO TURN THE LIGHT ON, press the on/
off button (1).
2. TO TURN IT OFF, press the button again.
PIVOTING THE LIGHT HOUSING
(FIGURE D)
1. The LED light housing (4) can be pivoted
by lifting it to different positions within the
180 degree pivot range.
2. The LED flashlight can also be
positioned on the handle and battery ends
to provide a greater range of light coverage
as shown in FIGURE E.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to
clean the tool. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of
the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment (other than
those listed in this manual) should be
performed by authorized service centers or
other qualified service personnel, always
using identical replacement parts.
ACCESSORIES
WARNING:
The use of any accessory
not recommended for use with this tool
could be hazardous.
Recommended accessories for use with
your tool are available from your local
dealer or authorized service center. If you
need assistance regarding accessories,
please call: 1-800-544-6986.
SERVICE INFORMATION
All BLACK+DECKER Service Centers are
staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power
tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement
parts, contact the BLACK+DECKER location
nearest you. To find your local service
location, call: 1-800-544-6986 or visit
www.blackanddecker.com
The RBRC
®
Seal
The RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corp oration) Seal on the
nickel cadmium, nickel metal hydride or
lithium-ionbatteries (or battery packs) indicates that
the costs to recycle these batteries (or battery packs)
at the end of their useful life have already been paid by
BLACK+DECKER. In some areas, it is illegal to place
spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-
ion batteries in the trash or municipal solid waste
stream and the Call 2 Recycle® program provides an
environmentally conscious alternative. Call 2 Recycle,
Inc., in cooperation with BLACK+DECKER and other
battery users, has established the program in the United
States and Canada to facilitate the collection of spent
nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion
batteries. Help protect our environment and conserve
natural resources by returning the spent nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries
to an authorized BLACK+DECKER service center or to
your local retailer for recycling. You may also contact
your local recycling center for information on where
to drop off the spent battery. RBRC® is a registered
trademark of Call 2 Recycle, Inc.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
background
8
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Changes or modifications to this unit not expressly
approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment. This
Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be
free from defects in material or workmanship for a period
of two (2) years following the date of purchase, provided
that the product is used in a home environment. This
limited warranty does not cover failures due to abuse,
accidental damage or when repairs have been made or
attempted by anyone other than Black+Decker and its
Authorized Service Centers. A defective product meeting
the warranty conditions set forth herein will be replaced
or repaired at no charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to
return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating
retailer).Returns should be made within the time period
of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase
may be required. Please check with the retailer for its
specific return policy regarding time limits for returns
or exchanges. The second option is to take or send
the product (prepaid) to a Black+Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement
at Black+Decker’s option. Proof of purchase may be
required. Black+Decker owned and authorized service
centers are listed online at www.blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This
warranty gives you specific legal rights and you may
have other rights which vary from state to state. Should
you have any questions, contact the manager of your
nearest Black+Decker Service Center. This product is
not intended for commercial use, and accordingly, such
commercial use of this product will void this warranty.
All other guarantees, express or implied, are hereby
disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to
products sold in Latin America. For products sold
in Latin America, check country specific warranty
information contained in the packaging, call the local
company or see the website for such information.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
• Light will not illuminate • Battery pack not installed properly. • Check battery pack
installation.
• Battery pack not charged. • Check battery pack
charging requirements.
• Battery pack will not charge. • Battery pack not inserted into charger. • Insert battery pack into
charger until LED illuminates.
• Charger not plugged in. • Plug charger into a
working outlet. Refer to
“Important Charging Notes”
for more details.
• Surrounding air temperature • Move charger and battery
too hot or too cold. pack to a surrounding air
temperature of above
40 degrees F (4,5°C) or
below 105 degrees F
(+40,5°C).
• Unit shuts off abruptly. • Battery pack has reached its • Allow battery pack to cool
maximum thermal limit. down.
• Out of charge. ( To • Place on charger and
maximize the life of the allow to charge.
battery pack it is designed
to shutoff abruptly when
the charge is depleted.)
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the
BLACK+DECKER
help line at
1-800-544-6986.
background
9
MODE D’EMPLOI
LAMPE DE POCHE A DEL DE 20 V MAX.*
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit
BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le nuro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULRIEUR.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de
travail) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
NUMERO DE CATALOGUE
BDCF20
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter
en des dommages à la propriété.
background
10
Avertissements de sécurité
généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT : Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives
pourrait se solder par un choc
électrique, un incendie et/ou une
blessure grave.
Conserver tous les
avertissements et toutes les
directives pour un usage
ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans
les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur
secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les endroits sombres
sont souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils
électriques dans un milieu
déflagrant, soit en présence de
liquides inflammables, de gaz ou
de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux
au moment d’utiliser un outil
électrique. Une distraction pourrait
vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques
doivent correspondre à la prise. Ne
jamais modifier la fiche en aucune
façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis
à la terre. Le risque de choc électrique
sera réduit par l’utilisation de fiches non
modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique
avec des surfaces mises à la
terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps
est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils
électriques à la pluie ou à d’autres
conditions où il pourrait être
mouillé. La pénétration de l’eau dans
un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon
d’alimentation. Ne jamais utiliser
le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher un outil électrique. Tenir
le cordon éloigné de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants ou
des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent
les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil
électrique à l’extérieur, se servir
d’une rallonge convenant à une telle
utilisation. L’utilisation d’une rallonge
conçue pour l’extérieur réduit les
risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter
l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher
l’outil dans une prise ou sur un
circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Ê
tre vigilant, surveiller le travail
effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé.
Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner
des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de
protection individuelle. Toujours
porter une protection oculaire.
L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs.
S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier
l’outil à une source d’alimentation et/
ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser
ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt
repose sur l’interrupteur ou brancher un
outil électrique dont l’interrupteur est à la
position de marche risque de provoquer
un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou
clé standard avant de démarrer
l’outil. Une clé standard ou une clé
de réglage attachée à une partie
pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras.
Conserver son équilibre en tout
temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les
situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants à l’écart
des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux
longs risquent de rester coincés dans
les pièces mobiles.
background
11
g) Si des composants sont fournis
pour le raccordement de dispositifs
de dépoussiérage et de ramassage,
s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation
d’un dispositif de dépoussiérage peut
réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil
électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique.
Utiliser l’outil électrique approprié
à l’application. L’outil électrique
approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux est dangereux et doit
être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le
bloc-piles de l’outil électrique avant
de faire tout réglage ou changement
d’accessoire, ou avant de ranger
l’outil électrique. Ces mesures
préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques
hors de la portée des enfants, et
ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un
outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier.
Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques.
Vérifier les pièces mobiles pour
s’assurer qu’elles sont bien
alignées et tournent librement,
qu’elles sont en bon état et ne
sont affectées par aucun trouble
susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique.
En cas de dommage, faire réparer
l’outil électrique avant toute
nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont
aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les
accessoires, les forets, etc.
conformément aux présentes
directives en tenant compte des
conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil
électrique pour toute opération autre
que celle pour laquelle il a été conçu
est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du
chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient
à un type de bloc-piles risque de
provoquer un incendie s’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques
uniquement avec les blocs-piles
conçus à cet effet. L’utilisation de tout
autre bloc-piles risque de causer des
blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas
utilisé, le tenir éloigné des objets
métalliques, notamment des
trombones, de la monnaie, des clés,
des clous, des vis, etc., qui peuvent
établir une connexion entre les deux
bornes. Le court-circuit des bornes
du bloc-piles risque de provoquer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le
liquide peut gicler hors du bloc-
piles, éviter tout contact. Si un
contact accidentel se produit, laver
à grande eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, obtenir des
soins médicaux. Le liquide qui gicle
hors du bloc-piles peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique
par un réparateur professionnel
en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra
de maintenir une utilisation sécuritaire
de l’outil électrique.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LES
LAMPES DE POCHE
AVERTISSEMENT :
LORS DE
L’UTILISATION D’APPAREILS
ÉLECTRIQUES, TOUJOURS METTRE
EN PRATIQUE DES PRÉCAUTIONS DE
BASE, NOTAMMENT LES SUIVANTES :
• Lire toutes les directives avant d’utiliser
l’appareil électrique.
Pour réduire les risques de blessures,
exercer une étroite surveillance lors
de l’utilisation de l’appareil électrique
à proximité d’enfants.
Utiliser uniquement des accessoires
recommandés ou vendus par le fabricant.
Pour réduire le risque de choc
électrique, ne pas immerger la lampe
dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas déposer ou ranger l’appareil
électrique à un endroit d’où il pourrait
tomber dans une baignoire ou un évier.
Utiliser uniquement le chargeur fourni
par le fabricant.
Durant son utilisation ou immédiatement
background
12
après, la lampe d’éclairage de travail ne
doit pas reposer à plat sur la surface de
sa lentille.
Remplacer le tube brisé dans un endroit
bien aéré.
Ne pas toucher à la surface de la
lentille une fois le tube allumé ou
immédiatement après qu’il a été éteint.
Manipuler la lampe soigneusement près
de toute surface inflammable.
Ne pas exposer la lampe ou le chargeur
à un endroit humide ou mouillé. Ne pas
exposer la lampe ou le chargeur à la
pluie ou à la neige.
Ne pas laver la lampe ni le chargeur à
l’eau ni laisser l’eau pénétrer à l’intérieur
de ceux-ci.
Durant l’utilisation de la lampe, ne pas
la couvrir d’un chiffon ou de tout autre
matériel inflammable, car cela pourrait
créer un risque accru d’incendie.
Ne pas faire fonctionner la lampe si le
couvercle de lentille n’est pas fixé.
Pour un usage domestique uniquement.
AVERTISSEMENT : risque de
brûlure. Ne pas utiliser la lampe de
poche ou le chargeur près de liquides
inflammables ou dans un milieu gazeux
ou déflagrant. Des étincelles à l’intérieur
du produit peuvent enflammer des vapeurs
et causer des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : risque de
choc électrique. Toujours retirer la pile
avant de remplacer l’ampoule.
Remplacer l’ampoule par une autre de
même type et de KPR 18V 0,3A. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de blessures corporelles
.
AVERTISSEMENT : la lentille
devient très chaude pendant l’utilisation.
Pour réduire le risque de brûlures, ne pas
toucher la lentille chaude. Pour réduire le risque
d’incendie, garder à distance de toute matière
combustible pendant le fonctionnement.
MISE EN GARDE : lorsque
inutilisé, placer l’outil sur son côté, sur une
surface stable, où il ne pourra faire
trébucher ni tomber quelqu’un. Certains outils
dotés de grands blocs-piles se maintiendront à
la verticale, sur leur bloc-piles, mais ils peuvent
ainsi facilement être renversés.
CONSERVER CES DIRECTIVES
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants. Les symboles
et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ................volts
A. .............. ampères
Hz ............. hertz
W .............. watts
min............ minutes
............ courant alternatif
.......... courant continue
non ........... régime à vide
.............. Construction classe II
.........borne de terre
...........symbole d’alerte à la
sécurité
.../min or rpm .. révolutions ou alternance
par minute
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Bouton marche-arrêt
2. Boîtier pivotant de lampe à 12 DEL
1
2
Description Nº de catalogue
Ces produits peuvent être utilisés avec les modèles de blocs-piles et de
chargeurs énumérés dans le tableau ci-après.
Bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.**: LBXR20
Bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.**: LBXR20BT
Bloc-piles au lithium-ion de type 1 de 20 V max.**, 22 Wh : LB20
Chargeur rapide pour bloc-piles au lithium-ion de 2 A : L2AFC
Chargeur rapide pour bloc-piles au lithium-ion de 2 A : L2AFCBST
Chargeur de bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.**: LCS20
Chargeur de bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.**: LCS201
Bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.**: LCS1620
Bloc-piles au lithium-ion de 20 V max.**: LCS200
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LES
CHARGEURS DE PILES
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce
mode d’emploi comprend d’importantes
directives de sécurité pour les chargeurs
de piles.
Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes
les directives et tous les avertissements
figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le
produit utilisé avec le bloc-piles.
background
13
AVERTISSEMENT : risque de
choc électrique. Éviter la pénétration
de tout liquide dans le chargeur.
MISE EN GARDE : risque de
brûlure. Pour réduire le risque de
blessures, charger uniquement des
piles
BLACK+DECKER
conseillées.
D’autres types de piles peuvent exploser
et provoquer des blessures corporelles
et des dommages.
MISE EN GARDE :
dans
certaines circonstances, lorsque le
chargeur est branché au bloc
d’alimentation, le chargeur peut être
court-circuité par des corps étrangers
conducteurs tels que, mais sans s’y
limiter, la laine d’acier, le papier
d’aluminium ou toute accumulation
de particules métalliques. Ils doivent
être maintenus à distance des
ouvertures du chargeur. Débrancher
systématiquement celui-ci si aucun bloc-
piles n’y est inséré. Débrancher le
chargeur avant tout nettoyage.
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec
autre chose qu’un chargeur de marque.
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus
spécialement pour fonctionner ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas destinés à
être utilisés à d’autres fins que celles de
charger les piles rechargeables conseillées
BLACK+DECKER
. Toute autre utilisation
risque de provoquer un incendie, un choc
électrique ou une électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie et de la
neige.
Tirer la fiche plutôt que le cordon
pour débrancher le chargeur ou pour
débrancher les cordons à l’aide de la
fonction de guirlande.
Cela permet de
réduire le risque d’endommager la fiche
ou le cordon d’alimentation.
S’assurer que le cordon est situé en
lieu sûr de manière à ce que personne
ne marche ni ne trébuche dessus ou
à ce qu’il ne soit pas endommagé ni
soumis à une tension.
Ne pas utiliser de rallonge à moins que
cela ne soit absolument nécessaire.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate
risque d’entraîner un incendie, un choc
électrique ou une électrocution.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser
une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage
américain normalisé des fils]). Plus le
numéro de calibre de fil est petit et plus
sa capacité est grande, par exemple un
calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre
18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour
obtenir la longueur totale, s’assurer que
chaque rallonge présente au moins le
calibre de fil minimum.
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur
ni mettre ce dernier sur une surface
souple, ce qui pourrait causer
l’obstruction des fentes de ventilation
et, du fait, provoquer une chaleur
interne excessive. Éloigner le chargeur
de toute source de chaleur. La ventilation
du chargeur se fait par les fentes
pratiquées dans les parties supérieures et
inférieures du boîtier.
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni
le fixer de manière permanente sur toute
surface. Le chargeur est destiné à une
utilisation sur une surface plane et stable
(c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).
Ne pas faire fonctionner le chargeur si
la fiche ou le cordon est endommagé;
les remplacer immédiatement.
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a
subi un choc violent, qui est tombé par
terre ou qui est endommagé de quelque
manière que ce soit. Le faire vérifier dans
un centre de réparation autorisé.
Ne pas démonter le chargeur; confier
l’entretien ou la réparation de l’appareil
à un centre de réparation autorisé. Le
remontage non conforme du chargeur
comporte des risques de choc électrique,
d’électrocution ou d’incendie.
Débrancher le chargeur avant de le
nettoyer. Cela réduira le risque de choc
électrique. Le risque ne sera pas éliminé
en enlevant simplement le bloc-piles.
NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour être
alimenté en courant domestique
standard (120 V). Ne pas utiliser une
tension supérieure pour le chargeur.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Minimum Gauge for Cord Sets
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
6 - 10 18 16 14 12
background
14
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LES BLOCS-PILES
AVERTISSEMENT :
pour un
fonctionnement sûr, lire le présent
mode d’emploi et les manuels fournis
avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé
à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les directives
de sécurité ci-après. Respecter ensuite les
consignes de chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne pas incinérer le bloc-piles,
même s’il est très endommagé ou
complètement usé, car il peut exploser
au contact de flammes. Des vapeurs
et des matières toxiques sont dégagées
lorsque les blocs-piles sont incinérés.
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles
dans un milieu déflagrant, en présence
de liquides, de gaz ou de poussière
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-
piles du chargeur peut enflammer de la
poussière ou des émanations.
Si le contenu de la pile entre en contact
avec la peau, laver immédiatement la
zone touchée au savon doux et à l’eau.
Si le liquide de la pile entre en contact
avec les yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau
pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que
l’irritation cesse. Si des soins médicaux
sont nécessaires, l’électrolyte des piles au
Lithium-Ion est composé d’un mélange de
carbonates organiques liquides et de sels
de lithium.
Le contenu des cellules de pile
ouvertes peut provoquer une irritation
respiratoire. Exposer la personne à de
l’air frais. Si les symptômes persistent,
obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : risque de
brûlure. Le liquide du bloc-piles peut
s’enflammer s’il est exposé à des
étincelles ou à une flamme.
Charger les blocs-piles uniquement au
moyen de chargeurs
BLACK+DECKER
.
NE PAS éclabousser le bloc-piles
ou l’immerger dans l’eau ou tout
autre liquide. Cela peut entraîner une
défaillance prématurée de l’élément.
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et
le bloc-piles dans un endroit où
la température peut atteindre ou
dépasser les 40 °C (105 °F) (comme
dans les remises extérieures ou les
bâtiments métalliques en été).
AVERTISSEMENT : ne jamais
ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-
piles est fissuré ou endommagé, ne pas
l’insérer dans un chargeur. Ne pas
écraser, faire tomber ou endommager le
bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles
ou un chargeur qui a reçu un choc
violent, qui est tombé, a été écrasé ou
est endommagé de quelque manière
que ce soit (p. ex. percé par un clou,
frappé d’un coup de marteau, piétiné).
Les blocs-piles endommagés doivent
être envoyés au centre de réparation
pour être recyclés.
AVERTISSEMENT : risque
d’incendie. Ne pas ranger ou
transporter les piles de manière à ce
que des objets métalliques puissent
entrer en contact avec les bornes
exposées des piles. Par exemple, ne
pas mettre un bloc-piles dans un tablier,
une poche, une boîte à outils, une boîte
de nécessaire de produit ou un tiroir
contenant des objets tels que des clous,
des vis ou des clés, car tout contact
accidentel entre les bornes à découvert
et un objet métallique conducteur
comme une clé, une pièce de monnaie,
un outil à main, etc. risque de provoquer
un incendie. La Hazardous Material
Regulations (réglementation sur les
produits dangereux) du département
américain des transports interdit en fait
le transport des blocs-piles pour le
commerce et dans les avions (c.-à-d.
dans des valises et les bagages à main)
À MOINS qu’ils ne soient bien protégés
contre les courts-circuits. Pour le
transport de piles individuelles, on doit
donc s’assurer que les bornes sont
protégées et bien isolées contre toute
matière pouvant entrer en contact avec
elles et provoquer un court-circuit.
REMARQUE : il ne faut pas laisser de
piles au Lithium-Ion dans les bagages
enregistrés.
RECOMMANDATIONS EN
MATIÈRE DE RANGEMENT
1. Le meilleur endroit de rangement est
celui qui est frais et sec, loin de toute
lumière directe du soleil et protégé d’une
température extrême (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas
au bloc-piles ou au chargeur.
PROCÉDURE DE CHARGE
Les chargeurs
BLACK+DECKER
sont
conçus pour charger les blocs-piles
BLACK+DECKER
.
1. Brancher le chargeur dans une prise
appropriée avant d’insérer le bloc-piles).
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur
(Figure A).
background
15
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant
ainsi que le bloc-piles est en cours de
charge.
4.
La fin de la charge est indiquée par le
voyant DEL vert qui demeure allumé. Le bloc-
piles est chargé à plein et peut être utilisé à
ce moment-ci ou laissé sur le chargeur.
REMARQUES IMPORTANTES
POUR LE CHARGEMENT
1.
Pour augmenter la durée de vie du
bloc-piles et optimiser son rendement, le
charger à une température entre 18 et
24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le
bloc-piles à des températures inférieures
à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C
(105 °F). Ces consignes sont importantes
et permettent d’éviter d’endommager
gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent
devenir chauds au toucher pendant la
charge. Il s’agit d’un état normal et cela
n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc-piles après son
utilisation, éviter de mettre le chargeur
ou le bloc piles dans un endroit chaud
comme dans une remise métallique ou une
remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas
adéquatement, on doit :
a.
vérifier le courant à la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil électrique;
b. vérifier si la prise est reliée à un
interrupteur mural qui la met hors
tension lorsque la lumière sont éteinte;
c.
déplacer le chargeur et le bloc-piles dans
un endroit où la température ambiante est
entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);
d. si le problème persiste, apporter
ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le
chargeur au centre de réparation de
votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il
n’arrive pas à produire suffisamment de
puissance pour des travaux qui étaient
facilement réalisés auparavant. NE PAS
CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans
ces conditions. Suivre les procédures de
charge. On peut également recharger à
tout moment un bloc-piles partiellement
déchargé sans nuire à son fonctionnement.
5. Tout corps étranger conducteur, tel
que notamment la laine d’acier, le papier
d’aluminium, ou toute accumulation de
particules métalliques, doit être maintenu
à distance des ouvertures du chargeur.
Débrancher systématiquement celui-ci si
aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher
le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger
ans l’eau ou dans tout autre liquide.
AVERTISSEMENT :
risque de
choc électrique. Ne jamais ouvrir le
bloc-piles pour quelque raison que ce
soit. Si le boîtier en plastique du bloc-
piles est brisé ou fissuré, le retourner
à un centre de réparation pour qu’il
soit recyclé.
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-
PILES DE L’OUTIL
AVERTISSEMENT :
S’assurer que
le bouton de verrouillage est bien
engagé pour empêcher l’utilisation de
l’interrupteur lors de la pose et du retrait
du bloc-piles.
INSERTION DU BLOC-PILES :
Insérer le
bloc-piles dans l’outil de manière à entendre un
déclic (Figure B). S’assurer que le bloc-piles
est bien logé et enclenché en place.
RETRAIT DU BLOC-PILES :
Enfoncer le
bouton de dégagement du bloc-piles, comme
montré à la Figure C, puis retirer le bloc-piles
de l’outil.
A
B
C
background
16
DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT
BOUTON MARCHE-ARRET
1. Pour allumer la lampe, appuyer sur le
bouton marche/arrêt (1).
2. Pour l’éteindre, enfoncer de nouveau le
bouton.
BOITIER PIVOTANT DE LAMPE
A 12 DEL
1. Le boîtier de lampe à DEL (4), qui pivote
sur 180 degrés, peut être levé à différentes
positions, comme le montre la FIGURE D.
2. La lampe de poche à DEL peut également
être orientée des côtés de la poignée et
du bloc-piles pour accroître la portée de
l’éclairage, comme le montre la FIGURE E.
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un
savon doux et d’un linge humide. Ne
laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et
ne jamais immerger l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ
D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en
confier la réparation, l’entretien et les
rajustements qu’à un centre de service ou
à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant
que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT :
L’utilisation
de tout accessoire non recommandé pour
l’outil peut être dangereuse. Les
détaillants et le centre de service de la
région vendent les accessoires
recommandés pour l’outil. Pour trouver un
accessoire, composer le 1 800 544-6986.
INFORMATION SUR LES
RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation
BLACK+DECKER
sont dotés de personnel
qualifié en matière d’outillage électrique; ils
sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle
un service efficace et fiable. Que ce soit
pour un avis technique, une réparation
ou des pièces de rechange authentiques
installées en usine, communiquer avec
l’établissement
BLACK+DECKER
le
plus près de chez vous. Pour trouver
l’établissement de réparation de votre
région, composer le numéro suivant :
1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
Le sceau SRPRC
®
Le sceau SRPRC® (Société
de recyclage des piles
rechargeables du Canada)
apposé sur une pile au nickel-cadmium,
à hydrure métallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que
les coûts de recyclage de ces derniers
en fin d’utilisation ont déjà été réglés
par BLACK+DECKER. Dans certaines
régions, la mise au rebut ou aux ordures
municipales des piles au nickel-cadmium,
à l’hydrure métallique de nickel ou au
lithium-ion, est illégale ; le programme de
l’Appel à Recycler® constitue donc une
solution pratique et écologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en
collaboration avec BLACK+DECKER et
d’autres utilisateurs de piles, a mis sur
pied de programme aux États-Unis et au
Canada pour faciliter la collecte des piles
au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique
de nickel ou au lithium-ion usagées.
Aidez-nous à protéger l’environnement et
à conserver nos ressources naturelles en
renvoyant les piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-
ion usagées à un centre de réparation
autorisé BLACK+DECKER ou chez votre
détaillant afin qu’elles y soient recyclées.
On peut en outre se renseigner auprès d’un
centre de recyclage local pour connaître
d’autres sites les acceptant. SRPRC® est
une marque déposée de l’Appel à Recycler
Canada, Inc.
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Cet appareil est conforme aux dispositions
du paragraphe 15 des règlements de la
FCC. Son fonctionnement est régi par
les deux conditions suivantes : (1) Cet
appareil ne peut pas causer d’interférence
nuisible et (2) cet appareil doit accepter
toutes les interférences reçues, y
compris celles qui risquent d’en gêner le
fonctionnement.
D
E
background
17
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
• La lampe ne fonctionne • Mauvaise installation du • Vérifier l’installation du
bloc-piles. bloc-piles.
• Bloc-piles non chargée. • Vérifier les exigences
de charge pour le bloc-piles.
Le bloc-piles ne se • Bloc-piles non insérée • Insérer le bloc-piles
charge pas. dans le chargeur. dans le chargeur de sorte
que le voyant DEL vert
apparaisse.
• Chargeur non branché. • Brancher le chargeur
dans une prise qui
fonctionne. Se reporter à
la rubrique « Remarques
importantes de
chargement » pour plus
de renseignements.
• Température ambiante
Déplacer le chargeur
trop chaude ou froide et l’outil à une
température ambiante de
plus de 4.5 °C (40 °F)
ou sous les 40.5 °C (105 °F).
• L’appareil s’éteint Le bloc-piles a atteint sa
Laisser le bloc-piles refroidir.
soudainement. limite thermique maximale.
• Bloc-piles épuisé. (Pour • Placer dans le chargeur le
maximiser la durée de vie du temps d’une charge.
bloc-piles, celui-ci est conçu
pour s’éteindre soudainement
lorsqu’il est épuisé.)
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK+DECKER
au 1-800-544-6986.
background
18
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le
produit est exempt de défauts de matériau
et de fabrication pendant deux(2) ans à
partir de la date d’achat, à condition que
le produit soit utilisé en milieu domestique.
La présente garantie limitée ne couvre pas
les défaillances provoquées par un abus,
un dommage accidentel ou des réparations
ou tentatives de réparations effectuées
par toute autre personne que le personnel
de Black+Decker et de ses centres de
réparation agréés. Un produit défectueux
qui remplit les conditions stipulées par la
présente garantie sera remplacé ou réparé
sans frais d’une des deux façons suivantes
:
La première façon consiste en un échange
chez le détaillant où le produit a été acheté
(à la condition que le magasin soit un
détaillant participant).Tout retour doit se
faire durant la période correspondant à
la politique d’échange du détaillant. Une
preuve d’achat peut être requise. Prière de
vérifier la politique de retour du détaillant au
sujet des délais impartis pour les retours ou
les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou
d’envoyer le produit (en port payé) à
un centre de réparation agréé ou à un
centre de réparation Black+Decker pour
faire réparer ou échanger le produit, à la
discrétion de Black+Decker. Une preuve
d’achat peut être requise. Les centres
de réparation de Black+Decker et les
centres de réparation ou en ligne sur www.
blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires. Cette garantie accorde des
droits légaux propres au propriétaire de
l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres
droits selon l’État ou la province qu’il
habite. Pour toute question, communiquer
avec le directeur du centre de réparation
Black+Decker le plus près. Ce produit
n’est pas destiné à un usage commercial.
L’usage commercial de ce produit annule
par conséquent cette garantie. Toutes
autres garanties, expresses ou implicites,
sont déclinées par la présente.
REMARQUE : ce matériel a été testé et
a été déclaré conforme aux limites en
vigueur
concernant les dispositifs numériques de
classe B, en vertu de la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites visent
à assurer une protection raisonnable
contre tout brouillage nuisible dans une
installation résidentielle. Ce matériel
produit, consomme et peut émettre une
énergie de radiofréquence et, s’il n’est
pas installé et utilisé conformément
aux directives qui l’accompagnent, il
peut entraîner un brouillage nuisible
des communications radio. Cependant,
nous ne garantissons pas l’absence
de brouillage dans tous les types
d’environnement. Si, après avoir effectué
une vérification en mettant l’appareil hors
tension puis sous tension, l’utilisateur
s’aperçoit que ce matériel provoque un
brouillage nuisible à la réception des
signaux de radio ou de télévision, il lui
faudra essayer de corriger ce brouillage
en prenant une ou plusieurs des mesures
ci-dessous :
Réorienter ou repositionner l’antenne de
réception.
Éloigner le plus possible le matériel du
récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise électrique
située sur un circuit différent de celui du
récepteur.
Consulter le distributeur ou un technicien
radio/télévision expérimenté pour obtenir de
l’aide.
Tout changement ou toute modification à
cet appareil qui n’est pas expressément
approuvé par l’institution responsable de
la conformité peut faire annuler le droit
de l’utilisateur d’utiliser ce matériel. Cet
appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
background
19
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LINTERNA LED DE 20 V MÁX*
Gracias por elegir BLACK+DECKER!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER,
visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
*El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de
trabajo) es 20 voltios. La tensión nominal es de 18.
CATÁLOGO N°
BDCF20
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
background
20
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e
instrucciones El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS.
El término “herramienta eléctrica” incluido
en las advertencias hace referencia a las
herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con
baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas abarrotadas
y oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como
ambientes donde se encuentran
líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantenga a los niños y
espectadores alejados de la
herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta
eléctrica deben adaptarse al
tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No
utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con
superficies puestas a tierra, como
por ejemplo tuberías, radiadores,
rangos y refrigeradores. Existe
mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o a condiciones
de humedad. Si ingresa agua a una
herramienta eléctrica, aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar
o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos
del calor, aceite, bordes afilados o
piezas móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica
en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso.
Utilice un cable adecuado para uso
en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido
con un interruptor de circuito por
falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo
que está haciendo y utilice el
sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección
personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las
condiciones adecuadas, el uso
de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de
seguridad antideslizante, cascos
o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente.
Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente
de energía o paquete de baterías,
o antes de levantar o transportar
la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo
apoyado en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el
interruptor en la posición de encendido
puede propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves
de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una clavija de ajuste que se
deje conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica pueden
provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio
adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No
use ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas en movimiento.
background
21
g) Si se suministran dispositivos
para la conexión de accesorios
con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese
de que estén conectados y que
se utilicen correctamente.
El uso
de dispositivos de recolección de
polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la
herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo que realizará.
La herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica
si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor. Toda herramienta
eléctrica que no puede ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de energía y/o el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en
forma accidental.
d) Guarde las herramientas
eléctricas que no están en uso
fuera del alcance de los niños y
no permite que otras personas
no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la
herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las
manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Controle que no haya
piezas móviles mal alineadas
o trabadas, piezas rotas y
toda otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de
las herramientas eléctricas.
Si encuentra daños, haga
reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen
de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas
de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado, con los
bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El
uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría
originar una situación peligrosa.
5) Uso y mantenimiento de la
herramienta con baterías
a) Recargue solamente con el
cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías
puede originar riesgo de incendio si se
utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas
sólo con paquetes de baterías
específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede
producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de
baterías, manténgalo lejos de
otros objetos metálicos como
sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan
realizar una conexión desde un
terminal al otro. Los cortocircuitos en
los terminales de la batería pueden
provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el
líquido puede ser expulsado de
la batería. Evite su contacto. Si
entra en contacto accidentalmente,
enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con sus ojos,
busque atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
6) Mantenimiento
a) Haga que una persona de
reparaciones calificada realice el
mantenimiento de su herramienta
eléctrica y utilice piezas de
repuesto idénticas solamente.
Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA LAS LINTERNAS
ADVERTENCIA: Cuando utilice
aparatos eléctricos, siempre debe
seguir algunas precauciones básicas
de seguridad, por ejemplo:
• Lea todas las instrucciones antes de
utilizar el aparato.
Para reducir el riesgo de lesiones, debe
supervisar atentamente cualquier aparato
cuando se utilice cerca de niños.
Sólo utilice accesorios recomendados o
vendidos por el fabricante.
background
22
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no sumerja la luz en agua ni
en ningún otro líquido. No coloque ni
almacene el aparato en un lugar del que
se pueda caer, especialmente una tina o
un fregadero.
Para realizar una recarga utilice sólo el
cargador provisto por el fabricante.
Durante o inmediatamente después de la
utilización, no se debe apoyar de forma
plana la superficie de la lente de la luz zonal.
Reemplace las bombillas rotas en un
área bien ventilada.
No toque la superficie de la lente cuando
el tubo esté encendido o inmediatamente
después de usarse.
Manipule la luz con cuidado cerca de
cualquier superficie inflamable.
No exponga la luz o el cargador a
lugares mojados o húmedos. No
exponga la luz o el cargador a la lluvia o
a la nieve.
No lave la luz o el cargador con agua ni
permita que el agua se introduzca en los
mismos.
Mientras la luz esté en uso, no la cubra
con paños u otros materiales inflamables
debido a un mayor riesgo de incendio.
No utilice la luz si el montaje de la
cubierta de la lente no está adosado.
Sólo para uso doméstico
ADVERTENCIA: Peligro de
quemaduras. No utilice la linterna o el
cargador cerca de líquidos inflamables o
en atmósferas gaseosas o explosivas.
Las chispas internas podrían encender
los vapores y provocar lesiones
personales.
ADVERTENCIA: Riesgo de
descarga eléctrica. Siempre retire la
batería antes de reemplazar la lámpara.
Reemplace la bombilla con el mismo tipo
calificado en KPR 18V 0,3A. Estas
medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de lesiones personales.
ADVERTENCIA: La lente calienta
mucho durante el uso. Para reducir el
riesgo de quemaduras, no toque la lente
caliente. Para reducir el riesgo de
incendios, mantenga el aparato alejado
de materiales combustibles durante el
funcionamiento.
PRECAUCIÓN: Cuando no utilice
la herramienta, colóquela de costado en
una superficie estable donde no
provocará tropezones ni caídas. Algunas
herramientas con paquetes de baterías
grandes permanecerán en forma vertical
sobre el paquete de baterías, pero
pueden ser derribadas fácilmente.
SÍMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir
los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V ................. voltios
A ................. amperios
Hz ............... hertz
W ................ vatios
min .............. minutos
............... corriente alterna
............ corriente continua
n
o................ no velocidad sin carga
............
Construcción de clase II
..............
terminal a tierra
.............símbolo de alerta de seguridad
.../min or rpm .... revoluciones o reciprocidad
por minuto
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
1. Botón de encendido/apagado de la unidad
2. Alojamiento giratorio de 12 luces LED de la unidad
1
2
Descripción
N.° de catálogo
Estos productos utilizan las baterías y los cargadores indicados en el cuadro a continuación.
Batería de iones de litio de 20 V Máx**: LBXR20
Batería de iones de litio de 20 V Máx**: LBXR20BT
Batería de iones de litio tipo 1 de 20 V Máx** y 22 Wh: LB20
Cargador rápido de baterías de iones de litio de 2 amperios: L2AFC
Cargador rápido de baterías de iones de litio de 2 amperios: L2AFCBST
Cargador de baterías de iones de litio de 20 V Máx**: LCS20
Cargador de baterías de iones de litio de 20 V Máx**: LCS201
Cargador de baterías de iones de litio de 20 V Máx**: LCS1620
Cargador de baterías de iones de litio de 20 V Máx**: LCS200
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA LOS CARGADORES DE
BATERÍAS CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES:
Este manual
contiene instrucciones de seguridad
importantes para los cargadores de
baterías.
background
23
Antes de utilizar el cargador, lea todas
las instrucciones y las prevenciones en el
cargador, en el paquete de baterías y en el
producto que utiliza el paquete de baterías.
ADVERTENCIA:
Riesgo de
descarga eléctrica. No permita que ningún
líquido entre en el cargador.
PRECAUCIÓN: Riesgo de
quemaduras. Para reducir el riesgo de
lesiones, cargue solamente baterías
BLACK+DECKER
. Otros tipos de
baterías pueden estallar y provocar
daños personales y materiales.
PRECAUCIÓN: En determinadas
circunstancias, con el cargador
enchufado en el tomacorriente, algunos
materiales extraños pueden provocar un
cortocircuito en el cargador. Se deben
mantener lejos de las cavidades del
cargador los materiales extraños de
naturaleza conductora, entre los que se
incluyen la lana de acero, el papel de
aluminio o cualquier acumulación de
partículas metálicas. Éstos son sólo
algunos ejemplos y no constituyen una
lista taxativa. Siempre desenchufe el
cargador del tomacorriente cuando no
haya un paquete de baterías en la
cavidad. Desenchufe el cargador antes
de intentar limpiarlo.
NO intente cargar el paquete de baterías
con otros cargadores que no sean
de la marca. Los cargadores y los
paquetes de baterías
están diseñados
específicamente para trabajar juntos.
Estos cargadores están diseñados
para utilizarse exclusivamente con las
baterías recargables
BLACK+DECKER
designadas.
Otros usos pueden provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia ni a
la nieve.
Para desconectar el cargador o los
cables para cadena de margarita, tire del
enchufe en lugar del cable.
Esto reducirá
el riesgo de dañar el enchufe o el cable.
Asegúrese de que el cable esté ubicado
de modo que no lo pise o se tropiece
con él y que no esté sujeto a daños o
tensiones de alguna otra forma.
No utilice un cable prolongador a menos
que sea absolutamente necesario.
El uso
de un cable prolongador incorrecto puede
provocar riesgo de incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
Para garantizar la seguridad, un cable
prolongador debe tener un tamaño
de cable adecuado (AWG o Calibre de
conductor de Estados Unidos). Cuanto
más pequeño sea el número de calibre del
conductor, mayor será la capacidad del cable;
es decir, un calibre 16 tiene más capacidad
que un calibre 18. Cuando se utiliza más de
una prolongación para lograr la longitud total,
asegúrese de que cada prolongación tenga la
medida mínima del conductor.
No coloque objetos en la parte
superior del cargador ni coloque el
cargador en una superficie blanda
que pueda bloquear las ranuras de
ventilación y provocar un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en una
posición alejada de cualquier fuente de
calor. El cargador se ventila a través de
ranuras en la parte superior e inferior de
la cubierta.
No monte el cargador en la pared ni
lo instale en forma permanente sobre
ninguna superficie. El cargador está
diseñado para ser utilizado sobre una
superficie plana y estable (p. ej., un banco
o una mesa).
No opere el cargador con cables o enchufes
dañados:
reemplácelos de inmediato.
No opere el cargador si éste ha recibido
un golpe fuerte, se ha caído, o se ha
dañado de cualquier otra manera.
Llévelo
a un centro de mantenimiento autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un
centro de mantenimiento autorizado
cuando se requiera mantenimiento o
una reparación. El armado incorrecto
puede implicar un riesgo de descarga
eléctrica, electrocución o incendio.
Antes de limpiarlo, desconecte el
cargador del tomacorriente. Esto reducirá
el riesgo de descarga eléctrica. Quitar el
paquete de baterías no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores
juntos.
El cargador está diseñado para operar
con corriente eléctrica doméstica
estándar (120 voltios). No intente
utilizarlo con otro voltaje.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Calibre mînimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
Amperaje
Más de No más de AWG
6 - 10 18 16 14 12
background
24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES PARA LOS PAQUETES
DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: Para un
funcionamiento seguro, lea éste y todos
los manuales de instrucciones incluidos
con la herramienta antes de usar el
cargador. El paquete de baterías incluido
en la caja no está completamente
cargado. Antes de utilizar el paquete de
baterías y el cargador, lea las
instrucciones de seguridad a
continuación. Luego siga los
procedimientos de carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere el paquete de baterías,
aun si tiene daños importantes o está
completamente desgastado. El paquete
de baterías puede explotar en el fuego.
Cuando se queman paquetes de baterías,
se generan vapores y materiales tóxicos.
No cargue ni use la batería en
atmósferas explosivas, como
ambientes en los que hay líquidos,
gases o polvo inflamables. Insertar
o retirar la batería del cargador puede
encender el polvo o los vapores.
Si el contenido de las baterías entra
en contacto con la piel, lave el área de
inmediato con agua y jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto con
los ojos, enjuague con agua manteniendo
los ojos abiertos durante 15 minutos o
hasta que la irritación cese. Si se necesita
atención médica, el electrolito de las baterías
de Lithium-Ion contiene una mezcla de
carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las células de la
batería abierta puede generar irritación
respiratoria. Respire aire fresco. Si los
síntomas persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA: Peligro de
quemaduras.
El líquido de la batería
puede encenderse si se expone a chispas
o llamas.
Cargue los paquetes de baterías sólo con
cargadores de
BLACK+DECKER
.
NO salpique o sumerja en agua u otros
líquidos. Esto puede causar una falla
prematura de las células.
No almacene ni utilice la herramienta
y el paquete de baterías en lugares en
los que la temperatura pueda alcanzar
o superar los 40 °C (105 °F) (como en
toldos al aire libre o construcciones de
metal en verano).
ADVERTENCIA:
Nunca intente
abrir el paquete de baterías por ningún
motivo. Si la caja del paquete de baterías
está agrietada o dañada, no la introduzca
en el cargador. No comprima, deje caer
ni dañe el paquete de baterías. No utilice
un paquete de baterías o un cargador
que haya recibido un golpe fuerte, se
haya caído, esté agotado o dañado de
alguna forma (por ejemplo, perforado con
un clavo, golpeado con un martillo,
pisado). Los paquetes de baterías
dañados deben devolverse al centro de
mantenimiento para su reciclado.
ADVERTENCIA: Riesgo de
incendio. No guarde o transporte la
batería de ninguna manera que
permita que los terminales expuestos
de la batería entren en contacto con
objetos metálicos. Por ejemplo, no
coloque la batería en delantales,
bolsillos, cajas de herramientas, cajas de
juegos de productos, cajones, etc. con
clavos, llaves, tornillos sueltos, etc.
Transportar baterías puede provocar
incendios si los terminales de la batería
entran en contacto accidentalmente
con materiales conductores como
llaves, monedas, herramientas de mano
u objetos similares. Las Normas para
Materiales Peligrosos del Departamento
de Transporte de los EE.UU. (HMR)
concretamente prohíben transportar baterías
comercialmente o en aviones (es decir,
empacadas en maletas y equipaje de
mano) A MENOS que estén debidamente
protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto,
cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que los terminales de la
batería estén protegidos y bien aislados de
materiales que puedan hacer contacto y
causar un cortocircuito.
NOTA: Las baterías de iones de Lithium-
Ion no deben colocarse dentro del
equipaje registrado.
RECOMENDACIONES
CON RESPECTO AL
ALMACENAMIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es
uno que sea fresco y seco fuera de la luz
solar directa y de un exceso de calor o frío.
2. El almacenamiento prolongado no
dañará el paquete de baterías o el
cargador. En las condiciones adecuada.
PROCEDIMIENTO DE CARGA
Los cargadores de
BLACK+DECKER
están diseñados para cargar paquetes de
baterías de
BLACK+DECKER
.
1.
Enchufe el cargador en un tomacorriente
adecuado antes de insertar el paquete de
baterías.
2. Introduzca el paquete de baterías en el
cargador. (figura D)
background
25
3. La luz LED verde titilará para indicar que
la batería se está cargando.
4. La finalización de la carga se indica
mediante la luz LED verde que permanece
encendida de manera continua. El paquete
está completamente cargado y puede utilizarse
en este momento o dejarse en el cargador.
DEJAR LA BATERÍA EN EL
CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se
pueden dejar conectados indefinidamente
con la luz LED verde encendida. El
cargador mantendrá el paquete de baterías
como nuevo y completamente cargado.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Obtendrá una duración más prolongada
y un mejor rendimiento si el paquete de
baterías se carga cuando la temperatura
ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65 °F
y 75 °F). NO cargue el paquete de batería
con una temperatura ambiental por debajo
de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5
°C (+105 °F). Esto es importante y evitará
daños graves en el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías
pueden estar calientes al tacto durante
la carga. Esto es una condición normal
y no indica un problema. Para facilitar el
enfriado del paquete de baterías después
de su uso, evite colocar el cargador o el
paquete de baterías en un ambiente cálido,
como debajo de un toldo de metal o en un
remolque sin aislamiento.
3. Si el paquete de baterías no se carga
adecuadamente:
a. Revise el tomacorriente enchufando
una lámpara u otro aparato
b. Verifique si el tomacorriente está
conectado a un interruptor que corta la
energía cuando usted apaga las luces.
c. Mueva el cargador y el paquete
de baterías a un lugar donde la
temperatura ambiental sea de
aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F
a 75 °F).
d. Si los problemas de carga persisten,
lleve la herramienta, el paquete de
baterías y el cargador al centro de
mantenimiento local.
4. Se debe recargar el paquete de baterías
cuando no produce energía suficiente
para tareas que previamente realizaba
con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la
herramienta en estas condiciones. Siga el
procedimiento de carga. También se puede
cargar un paquete de baterías parcialmente
usado cuando se desee, sin ningún efecto
negativo sobre éstas.
5. Se deben mantener lejos de las
cavidades del cargador los materiales
extraños de naturaleza conductora, entre los
que se incluyen la lana de acero, el papel
de aluminio o cualquier acumulación de
partículas metálicas. Éstos son sólo algunos
ejemplos y no constituyen una lista taxativa.
Siempre desenchufe el cargador del
tomacorriente cuando no haya un paquete
de baterías en la cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en
agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de
descarga eléctrica. No permita que
ningún líquido entre en el cargador.
Nunca intente abrir el paquete de baterías
por ningún motivo. Si la caja protectora de
plástico del paquete de baterías se rompe
o agrieta, devuélvala a un centro de
mantenimiento para su reciclado.
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN
DEL PAQUETE DE BATERÍAS
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS: Inserte el paquete de baterías
en la herramienta hasta que se escuche
un clic (figura B). Asegúrese de que el
paquete de baterías esté bien colocado y
completamente asegurado en su lugar.
PARA EXTRAER EL PAQUETE DE
BATERÍAS: Presione el botón de
liberación de la batería, como se muestra
en la figura C, y tire del paquete de
baterías hasta extraerlo de la herramienta.
A
B
C
background
26
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
1. Para encender la luz, oprima el botón de
encendido/apagado (1).
2. Para apagarla, oprima el botón
nuevamente.
GIRO DEL ALOJAMIENTO DE
12 LUCES LED DE LA UNIDAD
1. El alojamiento de luces LED (4) se puede
girar elevándolo a distintas posiciones dentro
del rango de giro de 180 grados (figura D).
2.
La linterna LED también puede apoyarse
sobre los extremos del mango y de la batería
para obtener un mayor rango de cobertura de
la luz como se muestra en la figura E.
MANTENIMIENTO
Utilice únicamente jabón suave y un trapo
húmedo para limpiar la herramienta.
Nunca permita que se introduzcan líquidos
en la herramienta; nunca sumerja ninguna
parte de la herramienta en ningún líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar
l SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD
del producto, la reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deberán
efectuarse en centros de servicio
autorizado u otras organizaciones de
servicio calificado, que utilicen siempre
refacciones idénticas.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para
la herramienta están disponibles en su
distribuidor local o en el centro de servicio
autorizado. Si necesita ayuda con respecto
a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: El uso de
accesorios no recomendados para
utilizar con esta herramienta puede
resultar peligroso.
INFORMACIÓN DE
MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de
BLACK+DECKER cuentan con personal
altamente capacitado dispuesto a
brindar a todos los clientes un servicio
eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas de
repuesto originales de fábrica, póngase
en contacto con el centro de servicio de
BLACK+DECKER más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio
local, llame al 1-800-544-6986 o visite
nuestro sitio www.blackanddecker.com.
El sello RBRC
®
El sello RBRC® (Rechargeable
Battery Recycling Corporation)
en las baterías (ounidades de
batería) de níquel cadmio, níquel
e hidruro metálico o de iones de litio indica
que el costo de reciclaje de estas baterías
(o unidades de batería) al llegar al final de
su vida de servicio ya ha sido pagado por
BLACK+DECKER. En algunas áreas, es
ilegal depositar baterías de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de litio
gastadas en la basura o la corriente de
residuos sólidos urbanos; el programa Call
2 Recycle® proporciona una alternativa
ecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con
BLACK+DECKER y otros usuarios de
baterías, han establecido programas en los
Estados Unidos y Canadá para facilitar la
recolección de baterías de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de
litio gastadas. Al llevar sus baterías de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y
de iones de litio gastadas a un centro de
servicio autorizado por BLACK+DECKER o
al minorista local para que sean recicladas,
ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. También
puede comunicarse con el centro de
reciclaje de su localidad para mayor
información sobre dónde llevar sus
baterías gastadas. RBRC® es una marca
comercial registrada de Call 2 Recycle,
Inc.
Este aparato digital Clase B cumple con la
norma canadiense ICES-003.
Este mecanismo cumple con la parte 15
de las normas de la Comisión Federal
de Comunicaciones de Estados Unidos
(FCC). La operación está sujeta a las
dos condiciones siguientes: (1) Este
D
E
background
mecanismo posiblemente no cause
interferencia perjudicial; y (2) este
mecanismo puede aceptar cualquier
interferencia recibida, incluso interferencia
que podría provocar una operación no
deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se
encontró que cumple con los límites para
dispositivo digital Clase B, según la parte
15 de las normas de la FCC. Estos límites
están diseñados para brindar protección
razonable contra interferencia perjudicial
en una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía en
frecuencia de radio y, si no se instala y
se usa de acuerdo con las instrucciones,
puede provocar interferencia perjudicial
en las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no hay garantía de que la
interferencia no ocurra en una instalación
en particular. Si este equipo provoca
interferencia perjudicial en la recepción
de radio o televisión, lo que se puede
determinar al apagar y encender el
equipo, el usuario debe tratar de corregir
la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas:
Cambiar la orientación o la ubicación de
la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y
el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente
sobre un circuito diferente de aquel al
que está conectado el receptor.
Consultar al vendedor o pedir la ayuda
de un técnico en radio y televisión con
experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se
le realicen a esta unidad sin aprobación
expresa del tercero responsable
del cumplimiento pueden anular la
autorización del usuario para operar el
equipo. Este aparato digital de la clase B
se conforma con
ICES-003 canadiense.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que
este producto está libre de defectos de
material o mano de obra durante un período
de dos (2) años desde la fecha de compra,
siempre y cuando el producto se utilice
en un entorno doméstico. Esta garantía
limitada no cubre contra fallas debidas
a mal uso, daño accidental o cuando se
han realizado o intentado reparaciones
por parte de cualquier otra persona
ajena a Black+Decker y sus centros de
mantenimiento autorizados. Un producto
defectuoso que cumple con las condiciones
de la garantía establecidas en el presente
documento será remplazado o reparado sin
costo de una dos maneras:
La primera, que únicamente dará lugar
a intercambios, consiste en devolver el
producto al comerciante minorista donde
fue comprado (siempre y cuando la tienda
sea un comerciante minorista participante).
Las devoluciones deben realizarse dentro
del período establecido en la política para
intercambios del comerciante minorista. Es
posible que se requiera el comprobante
de compra. Consulte al comerciante
minorista sobre su política específica de
devoluciones con respecto a los límites de
tiempo para devoluciones o intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar
(pagado por adelantado) el producto a un
centro de mantenimiento de propiedad o
con autorización de Black+Decker para
su reparación o remplazo a discreción de
Black+Decker. Es posible que se requiera
un comprobante de compra. Los centros
de mantenimiento de propiedad o con
autorización de Black+Decker en línea en
www.blackanddecker.com.
Esta garantía no se aplica a los accesorios.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y es posible que tenga otros
derechos que varían de un estado a otro.
En caso de que tenga alguna pregunta,
comuníquese con el gerente del centro
de mantenimiento de Black+Decker
más cercano a usted. Este producto no
está diseñado para uso comercial y, en
consecuencia, dicho uso comercial de
este producto anulará la garantía. Por
medio del presente documento, se declina
la responsabilidad de todas las demás
garantías, explícitas o implícitas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se
aplica a productos vendidos en América
Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, consulte la información
de garantía específica del país contenida
en el empaque, llame a la compañía local
o visite el sitio web para obtener dicha
información.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
27
background
28
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
La luz no ilumina. • El paquete de baterías no • Controle la instalación del
está bien instalado. paquete de baterías.
• El paquete de baterías no • Verifique los requisitos de carga
está cargado. del paquete de baterías.
• El paquete de baterías • El paquete de baterías no • Inserte el paquete de
no carga. está insertado en el baterías en el cargador hasta (LED).
cargador. que se encienda la luz verde
• El cargador no está • Enchufe el cargador en un
enchufado. tomacorriente que funcione.
Consulte “Notas importantes sobre
la carga” para conocer más
detalles.
• Temperatura ambiental.
Traslade el cargador y la batería a
una temperatura ambiental que
esté por encima de 40 °F (4.5 °C) o
por debajo de 105 °F (+40.5 °C).
• La unidad se apaga • El paquete de baterías alcanzó • Espere que el paquete de
repentinamente. baterías el límite térmico máximo.
se enfríe.
• No tiene más carga. (Para • Colóquelo en el cargador
maximizar la vida útil del para que se cargue.
paquete de baterías, este
está diseñado para apagarse
repentinamente cuando no
tiene más carga).
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la
línea de ayuda
BLACK+DECKER
al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
background
29
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name ·
Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
background
30
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tamaulipas
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
background
31
background
32
Cat No. BDCF20 Form #90638375 April 2016
Copyright © 2016 Printed in China

Specifications

Indexed Terms: Work Light

Black+Decker BDCF20 Questions and Answers