Rowenta DG7530U0 COMPACT STEAM STATION

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DG7530U0 photo

Safety and use instructions

This is the main product document for model DG7530U0. Additionally, the document applies to other Rowenta models: DG8520

The file format is pdf, 15 pages, you can download this manual here .

background
EN Safety and use instructions
FR Consignes de sécurité et d'utilisation
ES Instrucciones de seguridad y de uso
1800136435 STEAM STATIONS SAF. NAFTA V1.qxp_110x154 11/06/15 10:13 Page1
background
2
EN
Important recommendations
Safety instructions
When using your appliance, basic safety precautions should always be follo-
wed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Use appliance only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the appliance in
water or other liquids.
3. The appliance should always be turned off before plugging or unplugging from
electrical outlet. Never pull the cord to disconnect from outlet, instead grasp
plug and pull to disconnect.
4. Do not let the power cord touch hot surfaces. Let the steam station cool com-
pletely before putting it away. Wind up the power cord and attach it with the
Velcro.
5. Always disconnect appliance from electrical outlet when filling or emptying
water and when not in use.
6. Do not operate appliance with a damaged cord or if appliance has been drop-
ped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the
appliance. Contact Consumer Services or take it to a qualified service person
for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric
shock when the appliance is used after reassembly.
7. Close supervision is required for any appliance used by or near children. Do not
leave the iron unattended while the appliance is connected or on an ironing
board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use cau-
tion when you turn a steam station upside down. There may be hot water in
the reservoir.
9. This is a 1800 watts appliance. To avoid a circuit overload, do not operate a
steam station on the same circuit with another high wattage appliance.
10. If an extension cord is absolutely necessary, a cord with 15A or greater shall
be used. A cord rated for less amperage can result in a risk of fire or electric
shock due to overheating. Care shall be taken to arrange the cord so that it
cannot be pulled or be tripped over. Any commercial use, inappropriate use
or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no res-
ponsibility and the guarantee will not apply.
1800136435 STEAM STATIONS SAF. NAFTA V1.qxp_110x154 11/06/15 10:13 Page2
background
3
-For your safety, this appliance conforms to the applicable standards and regu-
lations (Low Voltage, Electomagnetic Compatibility, Environmental Directives,
as applicable…).
This product has been designed for domestic and indoor use only.
Your steam station is an electrical appliance: it must be used in normal
conditions of use.
It is fitted with 2 safety systems:
- A pressure release valve which, in the event of a malfunction, releases any
excess steam.
- A thermal fuse to prevent the appliance from overheating.
Always plug your steam station into:
- An electrical installation with voltage 120V.
Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the
appliance and will invalidate your guarantee.
- The appliance must not be left unattended while it is connected to the
outlet.
- The plug must be removed from the outlet before the water reservoir is filled
with water.
- The appliance must be used and rested on a stable surface.
- When placing the appliance on its stand, ensure that the surface on which
the stand is placed is stable.
- The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are visible
signs of damage or if it is leaking.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
- Do not direct steam at people, animals or iron clothes while they are being
worn.
- Do not use any descaling products (vinegar, industrial descaling products,
etc.) to rinse the boiler: they may damage the appliance.
- Before rinsing the boiler/rinsing the anti-calc collector (depending on the
model), wait until the appliance is completely cold and has been unplugged
for at least 2 hours before unscrewing the boiler rinse cap/ the scale collector
cover.
- Warning: if the boiler cap or the boiler rinse cap (depending on the model),
1800136435 STEAM STATIONS SAF. NAFTA V1.qxp_110x154 11/06/15 10:13 Page3
background
4
SAVE THESE INSTRUCTIONS
is dropped or severely knocked, have it replaced by an Approved Service
Centre, as it may be damaged.
- Never fill the boiler directly from the tap.
- The boiler cap must not be opened during use..
What water to use?
• Tap water: Your appliance has been designed to use tap water. If your
water is very hard, mix 50% tap water and 50% bottled demineralised
water. In some coastal areas, the salt content of the water may be high.
In such cases, use only demineralised water.
• Water softener: There are several types of water softeners available and
most of them can be used in the generator. However, some softeners
(especially those that use chemicals such as salt) may cause white or
brown streaks. This is often the case when using water from filtering jugs.
If you experience this sort of problem, we suggest you try using untreated
tap water or bottled water.
• NB: Never use rain water or water containing additives (such as starch,
fragrances or water from household appliances). These additives may
affect the properties of the steam, and together with high temperatures
can cause deposits to form in the steam chamber which could soil your
laundry.
1800136435 STEAM STATIONS SAF. NAFTA V1.qxp_110x154 11/06/15 10:13 Page4
background
5
Environment protection first !
i
Y
our appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Problems with your iron?
* Depending on model
If you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and
advice.
Problem Possible Causes Solutions
Water runs out of the
h
oles in the soleplate.
The water has condensed in the pipes
b
ecause you are using steam for the first
time or you have not used it for some
time.
Press the steam control button holding
t
he iron away from your ironing board
until the iron produces steam
Water streaks appear on
the laundry.
Your ironing board cover is saturated with
water because it is not suitable for use
with a steam generator.
Check that your ironing board is suitable
(vented/mesh type ironing board to avoid
condensation).
White streaks come out
of the holes in the
soleplate.
Your water tank has a build-up of scale
because it has not been rinsed out regu-
larly
Rinse the anti-calc collector (see the
“descaling your generator” section or
“rinse the boiler”.(depending on model).
Brown streaks come out
of the holes in the
soleplate and stain the
laundry.
You are using chemical descaling pro-
ducts or additives in the ironing water.
Never add any products to the water tank
(see section on "What water to use?" ).
The soleplate is dirty or
brown and may soil
clothes.
You are ironing at too high a tempera-
ture.
Clean the soleplate as indicated in the
user manual Use a lower temperature.
The soleplate is scratched
or damaged.
You have positioned your iron flat on a
metallic iron support or ironed over zips
or metal fasteners.
Always stand the iron upright or on the
iron rest.
The red "WATER" light is
on*.
The water tank is empty. Fill the water tank.
The "anti-calc" light
flashes*.
You have not pressed the "OK" restart
button.
Press the "OK" restart button on the
control panel until the light goes out.
The steam generator
does not switch on or the
iron indicator light and
the "ON-OFF" light are
not lit up*.
The "AUTO-OFF" system was activated
after 30 minutes of non-use and has
switched off your steam generator.
Press the "ON-OFF" restart button located
on the control panel.
The red "WATER" light is
flashing and the "ON-
OFF" button does not
work*.
The appliance has been stored in a cold
place (approximately <10C°).
Unplug the appliance Wait 3 hours for
the appliance to reach room
temperature.
1800136435 STEAM STATIONS SAF. NAFTA V1.qxp_110x154 11/06/15 10:13 Page5
background
6
FR
Recommandations importantes
Consignes de sécurité
Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de sécurité de base
doivent toujours être respectées, notamment les suivantes:
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION DE L’APPAREIL
1. N'utilisez cet appareil que pour l'utilisation pour laquelle il est prévu.
2. Pourduire le risque de choc électrique, n'immergez pas l'appareil dans de
l'eau ou dans d'autres liquides.
3. L'appareil doit toujours être éteint avant de le brancher ou de le débrancher
de la prise électrique. Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher de la
prise de courant mais saisissez la fiche et tirez pour le débrancher.
4. Ne laissez pas le cordon d'alimentation entrer en contact avec des surfaces
chaudes. Laissez la centrale vapeur refroidir complètement avant de la
ranger. Enroulez le cordon d'alimentation et fixez-le avec le Velcro.
5. Débranchez toujours l'appareil de la prise électrique lors du remplissage
avec de l'eau, lors de la vidange ou en cas de non utilisation.
6. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un cordon endomma ou si
l'appareil est tombé ou est endommagé. Pour éviter le risque de choc
électrique, ne démontez pas l'appareil. Contactez le service clienle ou
adressez-vous à un technicien agréé pour examen et réparation. Un
remontage incorrect peut causer un risque de choc électrique lorsque
l'appareil est utilisé après le remontage.
7. Une surveillance étroite est nécessaire pour tout appareil utilisé en présence
d'enfants ou par des enfants. Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsque
l'appareil est branché ou posé sur une planche à repasser.
8. Le contact avec des pièces métalliques chaudes, de l'eau chaude ou de la
vapeur expose à un risque de brûlures. Faites preuve de prudence en
retournant la centrale vapeur. Il pourrait y avoir de l'eau chaude dans le
réservoir.
9. La puissance de l'appareil est de 1800 watts. Pour éviter une surcharge du
circuit, ne faites pas fonctionner la centrale vapeur sur le même circuit avec
un autre appareil à puissance élevée.
10. Si une rallonge est absolument nécessaire, un cordon d'une intensité de
15A ou supérieure doit être utilisé. Un cordon électrique d'un ampérage
1800136435 STEAM STATIONS SAF. NAFTA V1.qxp_110x154 11/06/15 10:13 Page6
background
7
inférieur peut entraîner un risque d'incendie ou de choc électrique à
une surchauffe. Il convient de ranger le cordon de sorte qu'il ne puisse pas
être ti ou provoquer une chute. En cas d’utilisation commerciale,
inappropriée ou non conforme au mode d’emploi, le fabricant décline
toute responsabilité et la garantie ne s’applique pas.
Pour votre sécuri, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique,
Environnement …).
Votre centrale vapeur est un appareil électrique : elle doit être utilisée dans des
conditions normales d’utilisation. Elle est prévue pour un usage ddomestique
et intérieur seulement.
Elle est équipée de 2 systèmes de sécuri :
- une soupape évitant toute surpression, qui en cas de dysfonctionnement,
laisse échapper le surplus de vapeur ;
- un fusible thermique pour éviter toute surchauffe.
Branchez toujours votre centrale vapeur :
- sur une installation électrique dont la tension est de 120 V ;
Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible et annule
la garantie.
Déroulez complètement le cordon électrique avant de le brancher sur une
prise électrique.
Si le cordon d’alimentation électrique ou le cordon vapeur est endommagé, il
doit être impérativement remplacé par un Centre Service Agréé afin d’éviter
un danger.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours
votre appareil :
- avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière ;
- avant de le nettoyer ;
- après chaque utilisation.
L’appareil doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez
le fer sur le repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le reposez
est stable.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu néficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
1800136435 STEAM STATIONS SAF. NAFTA V1.qxp_110x154 11/06/15 10:13 Page7
background
8
Avant le remplissage, vérifiez que votre appareil est débranché et froid.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance :
- lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ;
- tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
- La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du boîtier peuvent atteindre
des températures très élevées, et peuvent occasionner des brûlures : ne les
touchez pas. Ne touchez jamais les cordons électriques avec la semelle du fer
à repasser.
Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures. Manipulez
le fer avec précaution, surtout en repassage vertical. Ne dirigez jamais la
vapeur sur des personnes ou des animaux.
- Surtout, n’utilisez pas de produits détartrants (vinaigre, détartrants
industriels...) pour rincer la chaudière : ils pourraient l’endommager.
- Avant de vidanger la chaudière/rincer le collecteur (selon modèle), attendez
toujours que la centrale vapeur soit froide et débranchée depuis plus de 2
heures pour dévisser le bouchon de vidange / le collecteur.
- Attention : Si le bouchon ou le bouchon de vidange (selon modèle) est abimé,
faites le remplacer par un Centre Service Agrée.
- Ne remplissez jamais la chaudière directement sous le robinet.
- L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages
apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne
démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service
Agréé, afin d’éviter un danger.
- le bouchon de vidange ne doit pas être dévissé pendant l'utilisation du
produit.
Quelle eau utiliser ?
• L’eau du robinet : Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau
du robinet. Si votre eau est très calcaire, mélangez 50% d’eau du robinet
et 50% d’eau déminéralisée du commerce. Dans certaines régions de bord
de mer, la teneur en sel de votre eau peut être élevée. Dans ce cas, utilisez
exclusivement de l’eau déminéralisée.
• Adoucisseur : Il y a plusieurs types d’adoucisseurs et l’eau de la plupart
d’entre eux peut être utilisée dans la centrale vapeur. Cependant, certains
adoucisseurs et particulièrement ceux qui utilisent des produits chimiques
comme le sel, peuvent provoquer des coulures blanches ou brunes, c’est
notamment le cas des carafes filtrantes. Si vous rencontrez ce type de
problème, nous vous recommandons d’essayer d’utiliser de l’eau du
robinet non traitée ou de l’eau en bouteille.
• Souvenez vous : N’utilisez jamais d’eau de pluie ni d’eau contenant des
additifs (comme l’amidon, le parfum ou l’eau des appareils ménagers). De
1800136435 STEAM STATIONS SAF. NAFTA V1.qxp_110x154 11/06/15 10:13 Page8
background
9
Un problème avec votre centrale vapeur ?
* Selon modèle
S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente agréé.
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
L’eau coule par les trous
de la semelle
L’eau s’est condensée dans les tuyaux
car vous utilisez la vapeur pour la pre-
mière fois ou vous ne l’avez pas utilisé de-
puis quelques temps.
Appuyez sur la commande vapeur en
dehors de votre table à repasser, jusqu’à
ce que le fer émette de la vapeur.
Des traces d’eau
apparaissent sur le linge
Votre housse de table est saturée en eau
car elle n’est pas adaptée à la puissance
d’un générateur.
Assurez vous d’avoir une table adaptée
(plateau grillagé qui évite la
condensation).
Des coulures blanches
sortent des trous de la
semelle
Votre chaudière rejette du tartre car elle
n’est pas rincée régulièrement.
Rincez la chaudière comme indiqué dans
le guide utilisateur.
Des coulures brunes
sortent des trous de la
semelle et tachent de
linge
Vous utilisez des produits chimiques dé-
tartrants ou additifs dans l’eau de repas-
sage.
N’ajoutez jamais aucun produit dans la
chaudière (voir chapitre « Quelle eau
utiliser ? »). Contactez un centre de
Service Agréé.
La semelle est sale ou
brune et peut tacher le
linge
Vous utilisez une température trop impor-
tante.
Nettoyez la semelle comme indiqué dans
le guide utilisateur. Utilisez une
température moins élevée.
La semelle est rayée ou
abimée
Vous avez posé votre fer à plat sur le
repose-fer métallique.
Posez toujours votre fer sur le talon ou sur
le repose fer.
Le voyant rouge
« WATER » clignote*
Vous n’avez pas appuyé sur la touche
« OK » de redémarrage.
Appuyez sur la touche « OK » de
redémarrage située sur le tableau de
bord jusqu’à l’extinction du voyant.
Le voyant « anti-calc »
clignote*
Vous n’avez pas appuyé sur la touche
« OK » de redémarrage.
Appuyez sur la touche « OK » de
redémarrage située sur le tableau de
bord jusqu’à l’extinction du voyant.
La centrale vapeur ne
s’allume pas ou le voyant
du fer et le voyant « ON-
OFF » ne sont pas
allumés*.
Le système « auto-off » s’est activé au
bout de 30 minutes de non utilisation et
à éteint votre centrale vapeur.
Appuyez sur la touche « ON-OFF » de
redémarrage située sur le tableau de
bord.
Le voyant rouge
« WATER » clignote et la
touche « ON-OFF » est
inopérante*.
L’appareil a été stocké dans un local froid
(<10C° environ)
Débranchez l’appareil. Attendez 3 heures
afin que l’appareil soit à température
ambiante.
tels additifs peuvent affecter les propriétés de la vapeur et à haute
température, former des dépots dans la chambre à vapeur, susceptibles de
tacher votre linge.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Participons à la protection de l’environnement !
i
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service
age pour que son traitement soit effectué.
1800136435 STEAM STATIONS SAF. NAFTA V1.qxp_110x154 11/06/15 10:13 Page9
background
10
ES
Recomendaciones importantes
Advertencias de seguridad
Siempre que utilice su aparato, siga los consejos
de seguridadsica, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
1. Utilice el aparato solamente en condiciones normales de uso.
2. A fin de protegerse contra el riesgo de electrocución, no sumerja el aparato
en agua ni en ningún otro líquido.
3. El aparato debe estar siempre apagado antes de enchufarlo o desenchu-
farlo de la toma de electricidad. Nunca tire del cable para desconectarlo
de la alimentación eléctrica, coja firmemente el enchufe y tire de él para
extraerlo.
4. No ponga el cable eléctrico en contacto con superficies calientes. Deje que
la plancha y la central de vapor Pro Precision Pressure Iron se enfríen por
completo antes de guardarlas. Enrolle el cable eléctrico y acóplelo con el
Velcro.
5. Desconecte siempre el aparato de la alimentación eléctrica antes del lle-
nado de agua o de vaciarle y cuando no lo esté utilizando.
6. No utilice el aparato con un cable dañado o si se ha caído o está dañado.
A fin de evitar el riesgo de electrocución, no desmonte el aparato. Póngase
en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Rowenta o llévelo a
un técnico cualificado para que lo examine y lo repare. Un montaje inco-
rrecto del aparato puede causar un riesgo de choque eléctrico, cuando se
utiliza este después del reensamble.
7. Supervise siempre el uso de cualquier aparato por parte de niños o en sus
inmediaciones. Nunca deje la plancha sin vigilancia cuando esté conectada
o situada sobre una tabla de planchado.
8. No toque las partes metálicas calientes, ni el agua caliente, ni el vapor para
evitar quemaduras. Tenga cuidado al girar la plancha y la central de vapor
Pro Precision Pressure. Puede que aún quede agua en el depósito.
9. Este aparato funciona a 1.800 vatios. Para evitar una sobrecarga del cir-
cuito, no utilice la plancha y central de vapor Pro Precision Pressure en el
mismo circuito con otro aparato de alto consumo eléctrico.
1800136435 STEAM STATIONS SAF. NAFTA V1.qxp_110x154 11/06/15 10:13 Page10
background
11
10. Si es absolutamente indispensable utilizar un cable alargador, deberá em-
plear un cable de 15A o superior. El uso de cualquier cable de amperaje
inferior puede derivar un riesgo de incendio o electrocución por sobreca-
lentamiento. Extienda el cable con cuidado para evitar tropiezos o tiro-
nes.
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Cualquier uso comercial, inadecuado o no conforme con las instrucciones li-
beraría al fabricante de cualquier responsabilidad y anularía la garantía.
Para su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones apli-
cables (Baja Tensión, Compatibilidad Electro-magnética, Materiales en con-
tacto con productos alimentarios, Directivas medioambientales, según
corresponda…).
Este aparato está pensado únicamente para su
Su plancha y central de vapor Pro Precision Pressure es un aparato eléctrico.
Debe utilizarse en condiciones normales de uso.
Está provisto de 2 sistemas de seguridad:
- Una válvula que evita toda sobrepresión que, en caso de un mal funciona-
miento, libera el exceso de vapor.
- Un fusible térmico para evitar todo sobrecalentamiento.
Siempre enchufe su plancha y central de vapor Pro Precision Pressure:
- En una instalación eléctrica con una tensión de 120V.
- En una toma eléctrica de tipo “tierra”.
Cualquier error de conexión puede causar un daño irreversible y anula la ga-
rantía.
- Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté conectado a la alimenta-
ción eléctrica.
- El enchufe debe desconectarse de la alimentación antes de llenar el depósito
con agua.
- El aparato debe utilizarse y apoyarse sobre una superficie estable.
- Al colocar el aparato sobre su soporte, asegúrese de que la superficie de
apoyo es estable.
- El aparato no debe usarse si se ha caído, si presenta daños aparentes o si
tiene pérdidas de líquido.
- Si el cable suministrado está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su representante de mantenimiento o personal técnico cualificado a fin de
evitar cualquier peligro.
- Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños)
cuya capacidad física, sensorial o mental esté diminuida, o personas sin ex-
periencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona
1800136435 STEAM STATIONS SAF. NAFTA V1.qxp_110x154 11/06/15 10:13 Page11
background
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO
12
responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas
relativas a la utilización del aparato.
- Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el apa-
rato.
- No dirija nunca el vapor hacia las personas o los animales, ni planche
prendas de ropa puestas directamente sobre el cuerpo.
- Ante todo, no utilice productos descalcificantes (vinagre, productos
industriales para eliminar la cal, etc.) para aclarar la caldera, ya que podrían
dañarlo.
- Antes de vaciar la caldera/aclarar el recolector de cal (según modelo), espere
siempre a que la central de vapor esté fría y desconectada durante más de 2
horas para desenroscar el tapón de vaciado/el colector.
- Atención: si la tapa del hervidor o la tapa de enjuague del hervidor
(dependiendo del modelo), se ha caído o se ha golpeado de manera
contundente, deberá ser reemplazada en un Centro de Servicio Autorizado,
ya que podría estar estropeada.
- No rellene nunca la caldera directamente del grifo.
- La tapa del hervidor no debe abrirse durante su uso.
¿Qué agua se debe utilizar?
• Agua del grifo: El aparato está diseñado para funcionar con el agua del
grifo. Si su agua tiene mucha cal, mezcle 50% de agua del grifo y 50% de
agua desmineralizada comercializada. En algunas regiones de la costa, el
porcentaje de sal en el agua es elevado. En ese caso, utilice únicamente
agua desmineralizada.
• Ablandador: Hay varios tipos de ablandadores y el agua de la mayoría de
ellos puede utilizarse en el generador. Sin embargo, algunos ablandadores,
y sobre todo los que utilizan productos químicos como la sal; pueden
provocar derrames blancos o amarillos. Es lo que suele pasar con las jarras
de filtración. Si detecta este problema, le recomendamos que intente
utilizar agua del grifo no tratada o agua embotellada.
Recuerde: Nunca utilice agua de lluvia ni agua con aditivos (como
almidón, perfume o agua de electrodomésticos). Estos aditivos pueden
afectar a las propiedades del vapor y, a alta temperatura, formar depósitos
en la cámara de vapor, que pueden manchar la ropa.
1800136435 STEAM STATIONS SAF. NAFTA V1.qxp_110x154 11/06/15 10:13 Page12
background
13
¡Contribuyamos a la protección del medioambiente!
i
S
u aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.
Entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un centro de servicio autorizado para que se lleve a cabo su tra-
tamiento.
¿Tiene algún problema con la plancha?
* En función del modelo
Si no puede determinar la causa de una avería, acuda a un centro de servicio postventa autorizado.
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
E
l agua corre por los
orificios de la suela.
E
l agua se ha condensado en las tuberías
puesto que utiliza el vapor por primera
vez o no lo ha utilizado desde hace algún
tiempo.
P
ulsar el botón de vapor fuera de la tabla
de planchar, hasta que la plancha
desprenda vapor.
Aparecen restos de agua
en la ropa.
La funda de la tabla de planchar está sa-
turada de agua puesto que no se adapta
a la potencia del generador.
Asegúrese de tener una tabla adaptada
(encimera de enrejado que evita la
condensación).
Salen derrames blancos
por los orificios de la
suela.
La caldera suelta cal porque no se lava
regularmente.
Lave la caldera como se indica en la guía
del usuario.
Salen derrames amarillos
por los orificios de la
suela y manchan la ropa.
Utiliza productos químicos desincrus-
tantes o aditivos en el agua de plan-
chado.
Nunca añada ningún producto en la
caldera (véase el capítulo «¿Qué agua
debo utilizar?»).
La suela está sucia o
amarilla y puede
manchar la ropa.
Está utilizando una temperatura dema-
siado alta.
Limpie la suela como se indica en la guía
del usuario. Utilice una temperatura
menos elevada.
La suela está rayada o
estropeada.
Ha colocado la plancha en plano sobre el
soporte metálico.
Sostenga siempre la plancha sobre el
talón o póngala en el soporte.
El piloto luminoso rojo
«WATER» parpadea*.
No ha pulsado el botón «OK» de reinicio. Pulse el botón «OK» de reinicio situado en
cuadro de mando hasta que se apague el
testigo.
El piloto luminoso «anti-
calc» parpadea*.
No ha pulsado el botón «OK» de reinicio. Pulse el botón «OK» de reinicio situado en
cuadro de mando hasta que se apague el
testigo.
La central de vapor no se
enciende o el piloto
luminoso de la plancha y
el piloto luminoso «ON-
OFF» no se encienden*.
El sistema «de apagado automático» se
ha activado al cabo de 30 minutos de
inactividad y ha apagado la central de
vapor.
Pulse el botón «ON-OFF» de reinicio
situado en cuadro de mando.
El piloto luminoso
«WATER» parpadea y el
botón «ON-OFF» no está
operativo*.
Se ha guardado el aparato en un lugar frío
(<10C° aprox.).
Desenchufe el aparato. Espere 3 horas
para que el aparato esté a temperatura
ambiente.
1800136435 STEAM STATIONS SAF. NAFTA V1.qxp_110x154 11/06/15 10:13 Page13
background
14
CERTIFICADO DE GARANTÍA
N
ombre del comprador:---------------------- -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Marca del aparato:---------------------------------------------------------------Marca del aparato:---------------------------------------------------
Fecha de entrega:----------------------------------------------------------------Nombre de la tienda:------------------------------------------------
CONDICIONES QUE REGULAN LA GARANTÍA
1. Para hacer efectiva la garantía totalmente gratuita, ofrecida en los productos comercializados legalmente por
Groupe SEB México, S.A de C.V., es indispensable presentar el producto junto con el Certificado de Garantía,
debidamente sellado y Ilenado por la tienda.
2. Groupe SEB México, S.A de C.V., garantiza por UN AÑO este producto en todas sus partes contra cualquier
defecto de fabricación y funcionamiento, a partir de la fecha de compra, incluyendo la reparación o reposición ,
piezas y mano de obra del producto, para su diagnostico y reparación sin cargo.
3. Si su aparato llegase a necesitar de nuestro servicio de garantía, le rogamos llamar a nuestros teléfonos de
atención a clientes, donde le orientarán e informarán sobre este servicio.
Además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y los accesorios que usted necesite.
O bien puede enviarlo a nuestro Centro de Servicio, siguiendo las siguientes Instrucciones:
a) Empaquételo con cuidado y proteja su aparato con algún relleno. Asegurelo con cinta canela o cordel.
La garantía no ampara daños ocasionados en tránsito.
b) Escriba en la parte exterior del paquete, la dirección exacta del centro de servicio.
No olvide anotar su nombre y dirección completa a la cual regresará el producto.
c) Cuando envie un aparato a reparación, no incluya partes sueltas o accesorios.
La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía, dentro de nuestra red de servicio.
4. El tiempo de atención de la garantía, en ningún caso será mayor de 30 dias, contados a partir de la fecha de
recepción en cualquiera de los productos.
5. La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con este instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sida alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional,
importador o comercializador responsable respectivo.
ATENCIÓN AL CLIENTE SELLO DE LA TIENDA
Tel. 52.83.93.53 al 55
Fax. 52.83.93.88
Del interior de la Republica
Lada 800 sin costo:
01 800 505 45 00
01 800 112 83 25
CENTRO DE SERVICIO DIRECTO IMPORTADOR Y COMERCIALIZADOR
Goldsmith No. 38-2 Planta Baja Groupe SEB México, S.A de C.V.
Col. Polanco Chapultepec Goldsmith 38-40 1 piso 4,
Del. Miguel Hidalgo, C.P. 11560 Polanco Chapultepec
México, D.F.; México Del. Miguel Hidalgo C.P. 11 560
Tel. (55) 52.83.93.57 México, D.F
Fax: (55) 52.83.93.05 R.F.C. GSB9107195AO
CENTRO DE SERVICIO DIRECTO
Paseo de las Lilas No. 92
Col. Bosque de las Lomas, C.P 05120
México D.F
Tel: (55) 52.59.23.87
1800136435 STEAM STATIONS SAF. NAFTA V1.qxp_110x154 11/06/15 10:13 Page14
background
1800136435 - 15/15 - STEAM STATION NAFTA V1
MEXICO
GROUPE SEB MÉXICO, S.A. de C.V.
Calle Goldsmith 38 401 Piso 4
Polanco, Distrito Federal C.P. 11560
México.
RFC GSM8211123P5
(01800) 112 83 25
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-769-3682
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
1-800-418-3325
1800136435 STEAM STATIONS SAF. NAFTA V1.qxp_110x154 11/06/15 10:13 Page16

Specifications

Rowenta DG7530U0 Questions and Answers