
Induction Cooktop: Models SCH2443GB, SCH3043GB
OPERATION MANUAL
INDUCTION COOKTOP
MODELS : SCH2443GB, SCH3043GB
E
E
E
E
E
TINSEB589MRR0 E
APR 28, 2022
US CUSTOMER ASSISTANCE .................................................. 2
CANADA CUSTOMER ASSISTANCE ...........................................3
US CONSUMER LIMITED WARRANTY .......................................4
CANADA CONSUMER LIMITED WARRANTY .................................5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................................ 6
COOKING SAFETY ...............................................................................6
CLEANING SAFETY ..............................................................................6
ENVIRONMENT OF UNIT .................................................................... 6
SERVICE AND REPAIR SAFETY ........................................................... 7
UNPACKING AND EXAMINING YOUR COOKTOP ................................ 7
PRODUCT DISPOSAL .......................................................................... 7
BEFORE USING THE COOKTOP ................................................ 8
INDUCTION COOKTOP CHARACTERISTICS ........................................ 8
COOKWARE .........................................................................................8
COOKTOP NOISE ................................................................................. 9
COOKTOP FEATURES ......................................................... 10
MODELS ............................................................................................10
CONTROL PANEL............................................................................... 10
COOKTOP WORKSTATION SIDE ACCESSORIES
(NOT INCLUDED WITH ALL MODELS)...............................................11
USING THE COOKTOP ........................................................ 12
CONTROL LOCK ................................................................................. 12
OPERATING THE INDUCTION HEATERS ........................................... 12
POWER CONTROL ............................................................................. 12
AUTOMATIC POWER LEVEL CONTROL ............................................. 12
POWER BOOST .................................................................................12
AUTOMATIC SETTINGS .....................................................................13
1. WARM ........................................................................................... 13
2. SIMMER ....................................................................................... 13
3. MELT .............................................................................................13
BRIDGE HEATER ...............................................................................13
PAUSE ...............................................................................................14
AUTO TURN OFF ................................................................................14
TIMER ...............................................................................................14
OBJECT DETECTED OVER KEYPAD INDICATOR ................................ 14
HOT SURFACE INDICATOR ................................................................ 14
COMPATIBLE COOKWARE ................................................... 15
PROPER COOKWARE ........................................................................ 15
IMPROPER COOKWARE ....................................................................15
CLEANING AND CARE ........................................................ 16
DO NOT USE THE FOLLOWING TO CLEAN YOUR UNIT ..................... 16
METAL MARKS AND SCRATCHES ..................................................... 16
SUGARY SPILLS, MILK, TOMATO-BASED PRODUCTS,
MELTED PLASTICS OR HEAVILY BURNED-ON RESIDUE ..................16
SPECIFICATION ................................................................ 17
HEAT SETTING DISPLAY ................................................................... 17
BEFORE YOU CALL ............................................................ 18

2E
E
E
E
E
E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
CUSTOMER ASSISTANCE UNITED STATES ONLY
REGISTER YOUR PRODUCT
Registering your new product is easy and offers benets that help you get the most
out of your Sharp product including:
9 Convenience: Ifyoueverneedwarrantysupport,yourproductinformationisalreadyonle.
9 Communication:StayuptodatewithimportantnoticationsandspecialoffersfromSHARP.
9 Support: Quickly access support content including Owner’s Manuals, FAQ’s,
How-toVideos,andmuchmore.
3 EASY WAYS TO REGISTER TODAY!
PRODUCT SUPPORT
If you have questions about the setup or operation of your product, please refer to
the corresponding section within this manual.
Additionally, visit www.sharpusa.com/support to access exclusive content about your
product including:
Æ FAQ’s and How-To Videos
Æ Find or Request Service
Æ Purchase an Extended Warranty
Æ Downloads including the Installation Guide, Spec Sheet, and Owner’s Manual
CONTACT US
If at any time you have questions or comments concerning your SHARP product,
please contact the SHARP Customer Assistance Center. We are available to
assist you through multiple contact methods for your convenience:
Scan this QR Code on your mobile device Visit http://www.sharpusa.com/register
ONLINE
Visit our sites to
learn more about
your product at
sharpusa.com and
sbl.sharpusa.com
See the Contact Us section on our sites U.S. | www.sharpusa.com/support Contact a Sharp Advisor on the phone
Contact a Sharp Advisor on the phone
CALL US
US 800-BE-SHARP
800-237-4277
Mon-Fri: 7am-7pm CST
Sat-Sun: 9am-7pm CST
CALL US
US 800-BE-SHARP
800-237-4277
Mon-Fri: 7am-7pm CST
Sat-Sun: 9am-7pm CST
EMAIL
Available 24/7
US: sharpusa.com
CHAT ONLINE
Mon-Fri: 7am-7pm CST
Sat-Sun: 9am-7pm CST
SCAN
Use the camera or
QR code scanning
application on your
mobile device
US CUSTOMER ASSISTANCE

E3
E
E
E
E
E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
CUSTOMER ASSISTANCE CANADA ONLY
To aid in answering questions if you call for service or for reporting loss or theft,
please use the space below to record the model and serial number located on the
back side of the unit.
Model Number:
Serial Number:
Date of Purchase:
Dealer Name:
Address:
City:
Province:
Postal Code:
Telephone:
PRODUCT SUPPORT
If you have questions about the setup or operation of your product, please refer to
the corresponding section within this manual.
Additionally, visit www.sharp.ca to access exclusive content about your product
including:
Æ Find a Dealer
Æ Find Service Locations
Æ Downloads including the Installation Guide, Spec Sheet, and Owner’s Manual
CONTACT US
If at any time you have questions or comments concerning your SHARP product,
please contact the SHARP Customer Assistance Center. We are available to
assist you through multiple contact methods for your convenience:
https://sharp.ca/contact-sharp CA | www.sharp.ca Contact a Sharp Advisor on the phone
CALL US
CA 877-278-6709
Mon-Fri: 8am-5pm EST
(except statutory holidays)
EMAIL
Available 24/7
See the Contact Us
section on our site.
SUPPORT SITE
Product Downloads,
Service Locator, Where
to Buy, Toner Recycling
Program and more.
CANADA CUSTOMER ASSISTANCE

US CONSUMER LIMITED WARRANTY
4E
E
E
E
E
E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
SHARP ELECTRONICS CORPORATION (“Sharp”) warrants to the rst consumer purchaser (“Purchaserˮ) that this SHARP brand
product (“Productˮ), when shipped in its original container and sold or distributed in the United States by Sharp or an authorized
Sharp dealer or reseller, will be free from defective workmanship and materials, and agrees that it will, at its option, either repair
the defect or replace the defective Product or part thereof with a new or remanufactured equivalent at no charge to the Purchaser for
parts or labor for the period(s) set forth below.
This limited warranty does not apply to any appearance items of the Product nor to the additional excluded item(s) set forth below
nor to any Product the exterior of which has been damaged or defaced, which has been subjected to misuse, abnormal service or
handling, or which has been altered or modied in design or construction.
In order to enforce the rights under this limited warranty, the Purchaser should follow the steps set forth below and provide proof of
purchase to the servicer.
The limited warranty described herein is in addition to whatever implied warranties may be granted to Purchasers by law. ALL
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR USE ARE
LIMITED TO THE PERIOD(S) FROM THE DATE OF PURCHASE SET FORTH BELOW. Some states do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Neither the sales personnel of the seller nor any other person is authorized to make any warranties other than those described herein,
or to extend the duration of any warranties beyond the time period described above on behalf of Sharp.
The warranties described herein shall be the sole and exclusive warranties granted by Sharp and shall be the sole and exclusive
remedy available to the Purchaser. Correction of defects, in the manner and for the period of time described herein, shall constitute
complete fulllment of all liabilities and responsibilities of Sharp to the Purchaser with respect to the Product, and shall constitute
full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise. In no event shall Sharp be liable,
or in any way responsible, for any damages or defects in the Product which were caused by repairs or attempted repairs performed
by anyone other than an authorized servicer. Nor shall Sharp be liable or in any way responsible for any incident or consequential
economic or property damage. Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion
may not apply to you.
THIS LIMITED WARRANTY IS VALID ONLY IN THE FIFTY (50) UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA AND
PUERTO RICO.
Your product model number &
description
Model # SCH2443GB, SCH3043GB or Induction Cooktops.
(Be sure to have this information available when you need service for your Product.)
Warranty period for this product: One (1) year parts and labor including in-home service.
Product must be accessible to provide service.
Additional item(s) excluded from
warranty coverage (if any):
Non-functional accessories, service calls to your home to instruct how to use your induction
cooktop appliance, replace or repair house fuses or to correct house wiring, improper com-
mercial use, installation, or maintenance, damage to the product caused by delivery, accident,
modications, re, oods or acts of God.
Where to obtain service: From a Sharp Authorized Servicer located in the United States. To nd the location of the
nearest Sharp Authorized Servicer, call Sharp toll free at 1-800-237-4277 (1-800-BE-SHARP).
What to do to obtain service: In-home service is provided for one year from date of purchase. In-home service can be arranged
by calling 1-800-BE-SHARP. Be sure to have Proof of Purchase available.
TO OBTAIN SUPPLY, ACCESSORY OR PRODUCT INFORMATION, CALL 1-800-BE-SHARP or visit www.sharpusa.com.
SAVE THE PROOF OF PURCHASE AS IT IS NEEDED SHOULD YOUR APPLIANCE EVER REQUIRE WARRANTY SERVICE.

CANADA CONSUMER LIMITED WARRANTY
Congratulations on your purchase!
Sharp Electronics of Canada Ltd. (“Sharp”) warrants to the rst purchaser for this Sharp brand product (“Product”), when shipped
in its original container and sold or distributed in Canada by Sharp or by an authorized Sharp dealer, and Product was not sold “as
is” or “sales nal” that the Product will during the applicable warranty period, be free from defects in material and workmanship,
and will within the applicable warranty period, either repair the defective Product or provide the rst purchaser a replacement of the
defective Product.
This warranty does not apply to any appearance items of the product nor to the additional excluded item(s) set forth below nor to any
product the exterior of which has been damaged or defaced, which has been subjected to improper voltage or other misuse, abnormal
service or handling, which has been altered or modied in design or construction, or if the serial number or model number afxed to
Product has been removed, defaced, changed, altered or tampered with.
How to get service: Should this Sharp product fail to operate during the warranty period, warranty service is provided by an Authorized
Sharp Service Centre or an Authorized Sharp Servicing Dealer. In home warranty service will be carried out to locations accessible
by on-road service vehicle and within 50 km of an authorized Sharp service centre. The servicer may if necessary take the unit for
repair at the servicer's facility. No other person (including any Sharp dealer or service centre) is authorized to extend, enlarge or
transfer this warranty on behalf of Sharp.
The express warranties in this limited warranty are, except for consumer purchasers domiciled in Quebec, in lieu of and, except to the
extent prohibited by applicable law, Sharp disclaims all other warranties and conditions, express or implied, whether arising by law,
statute, by course of dealing or usage of trade, including, without limitation, implied warranties or conditions of merchantability and/or
quality, tness for a particular use or purpose, and/or non-infringement. Limitations (not applicable to consumer purchasers domiciled
in Quebec to the extent prohibited under Quebec law): (a) Sharp shall not be liable for any incidental, special, consequential, economic,
exemplary or indirect damages of any kind or nature (including lost prots or damages for loss of time or loss of use or loss of data)
arising from or in any connection with the use or performance of a Product or a failure of a Product, even if Sharp is aware of or has
been advised of the possibility of such damages; (b) the remedies described in this limited warranty constitute complete fulllment
of all obligations and responsibilities of Sharp to the purchaser with respect to the Product and shall constitute full satisfaction of all
claims, whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise. Some provinces may not allow the exclusion or limitation
of certain damages, or limits on the duration or voiding of implied warranties or conditions; in such provinces, the exclusions and
limits herein may not apply. This limited warranty is, except for consumer purchasers domiciled in Quebec, governed by the laws of
the Province in Canada in which the purchaser has purchased the Product. For consumer purchasers domiciled in Quebec this limited
warranty is governed by the laws of Quebec.
Your product model number &
description
Model # SCH2443GB, SCH3043GB or Induction Cooktops.
(Be sure to have this information available when you need service for your Product.)
Warranty period for this product: One (1) year parts and labor including in-home service.
Product must be accessible to provide service.
Additional item(s) excluded from
warranty coverage (if any):
Non-functional accessories, service calls to your home to instruct how to use your induction
cooktop appliance, replace or repair house fuses or to correct house wiring, improper com-
mercial use, installation, or maintenance, damage to the product caused by delivery, accident,
modications, re, oods or acts of God.
To obtain the name and address of the nearest Authorized Sharp Service Centre or Dealer, please contact:
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD 335 Britannia Road East
Mississauga, Ontario
L4Z 1W9
(905) 568-7140
Website: www.sharp.ca
SAVE THE PROOF OF PURCHASE AS IT IS NEEDED SHOULD YOUR APPLIANCE EVER REQUIRE
WARRANTY SERVICE.
THIS LIMITED WARRANTY IS VALID ONLY IN CANADA
E5
E
E
E
E
E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E

6E
E
E
E
E
E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions carefully before installation and operation.
Keep manuals for future reference. The appliance is manufac-
tured in compliance with the relevant safety standard.
WARNING
Failure to follow these warnings could result in
a re or explosion causing property damage, personal injury or
death. To reduce the risk of re, electric shock or injury, use
only as intended and take the following precautions.
INTENDED USE
• This appliance is designed for built-in household use only.
• Do not use outdoors.
• Do not use the appliance to heat a room.
SAFETY INSTRUCTIONS
1 Proper Installation - Be sure your appliance is properly
installed and grounded by a qualied technician.
2 Never Use Your Appliance for Warming or Heating the
Room.
3 Do Not Leave Children Alone - Children should not be left
alone or unattended in an area where the appliance is in use.
They should never be allowed to sit or stand on any part of
the appliance.
4 Wear Proper Apparel - Loose tting or hanging garments
should never be worn while using the appliance.
5 User Servicing - Do not repair or replace any part of the appli-
ance unless specically recommended in the manual. All
other servicing should be referred to a qualied technician.
6 Storage in or on Appliance - Flammable materials should
not be stored in an oven or near surface units.
7 Do Not Use Water on Grease Fires - Smother re or ame
or use dry chemical or foam type extinguisher.
8 Use Only Dry Potholders - Moist or damp potholders on
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let
potholders touch hot heating elements. Do not use towel or
other bulky cloth.
SURFACE COOKING UNITS
1 Remove all packaging labels and protective lm before
operating the cooktop.
2 Use Proper Pan Size - This appliance is equipped with surface
units of different sizes. Select utensils having at bottoms
large enough to cover the surface unit heating element. The
use of undersize utensils will expose a portion of the heat-
ing element to direct contact and may result in ignition of
clothing. Proper relationship of utensil to burner will also
improve efciency.
3 Never Leave Surface Units Unattended at High Heat Set-
tings - Boil over causes smoking and greasy spillovers that
may ignite.
4 Glazed Cooking Utensils - Only certain types of glass, glass/
ceramic, ceramic earthenware, or other glazed utensils are
suitable for range top service without breaking due to sudden
change in temperature.
5 Utensil Handles Should Be Turned Inward and Not Extended
Over Adjacent Surface Units - To minimize burns, ignition
of ammable materials, and spillage due to unintentional
contact with the utensil, the handle of a utensil should be
positioned so that it is turned inward and does not extend
over adjacent surface units.
6
CAUTION
Do not store items of interest to children in
cabinets above cooktop - children climbing on the range to
reach items could be seriously injured.
7 DO NOT TOUCH SURFACE UNITS OR AREAS NEAR
UNITS - Surface units may be hot even though they are dark
in color. Areas near surface units may become hot enough
to cause burns. During and after use, do not touch, or let
clothing of other ammable materials contact surface units
or areas near units until they have had sufcient time to cool.
Among these areas are (identication of area - for example,
the cooktop, surfaces facing the cooktop, etc.).
8 Do Not Cook on Broken Cooktop - If cooktop should break,
cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken
cooktop and create a risk of electric shock. Contact a quali-
ed technician immediately.
9 Clean Cooktop with Caution - If a wet sponge or cloth is
used to wipe spills on a hot cooking area, be careful to avoid
steam burn. Some cleaners can produce noxious fumes if
applied to a hot surface.
10 Do not allow aluminum foil, paper or cloth to come in contact
with an Induction Heater.
11 Do not prepare food in aluminum foil or plastic containers
over hot cooking zones.
12 Do not use aluminum foil to line cooking heater, drip trays or
oven bottoms, except as suggested in the manual. Improper
use of liners may result in a risk of electric shock or re.
13 Do not allow pans to boil dry or empty. Never leave the
cooktop unattended when in use.
14 Always remove the covers on sealed or canned goods before
heating to avoid eruption.
15 Do not touch hot surfaces. Use dry pot holders to hold the
handles of pots and pans.
16 Use only dry potholders. Damp potholders on hot surfaces
may cause steam that results in burns. Do not let potholders
touch the hot Induction Heater. Do not use towels or bulky
cloth.
17 When the unit is on, only touch the control panel, as the
cooktop surface may be hot. The cooktop surface will
remain hot for a short period of time after use. Do not touch
hot surfaces.
INDUCTION COOKTOP SURFACE
UNITS
Do not place metallic objects such as knives, forks, spoons and
lids on the cooktop surface since they can get hot.

E7
E
E
E
E
E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
GLASS/CERAMIC COOKING SURFACES
1 Do Not Cook on Broken Cook-Top - If cook-top should
break, cleaning solutions an spillovers may penetrate the
broken cook-top and create a risk of electric shock. Contact
a qualied technician immediately.
2 Clean Cook-Top With Caution – If a wet sponge or cloth is
used to wipe spills on a hot cooking area, be careful to avoid
steam burn. Some cleaners can produce noxious fumes if
applied to a hot surface.
CLEANING SAFETY
CAUTION
Clean cooktop with caution. If a wet sponge or
cloth is used to wipe spills on a hot cooking area, be careful to
avoid steam burns. Some cleaners can produce steam or noxious
fumes if applied to a hot surface.
Do not use steam cleaners or high-pressure cleaners to clean the
cooktop, as this may result in electric shock.
ENVIRONMENT OF UNIT
IMPORTANT
1 To reduce the risk of re, do not let any objects obstruct the
inlet and outlet of the unit.
2 To reduce the risk of electric shock, do not mount unit over a sink.
3 To reduce the risk of re, do not store anything directly on top
of the appliance surface when the appliance is in operation.
4 Always have a working smoke detector in or near the kitchen.
5 Do not leave lids other metal objects such as knives, forks
or spoons on the cooktop. If the cooktop is turned on, these
objects can heat up quickly and may cause burns.
6 Do not place rough or uneven objects that may damage the
surface on the unit. If the cooktop is near a window, ensure
curtains do not blow over or near the unit.
7 Do not use the cooktop as a work surface. Certain substances
such as salt, sugar or sand can scratch the ceramic glass
surface.
8 Do not store hard, pointed or heavy objects that may fall
over the cooktop.
9 Do not put detergents or ammable materials in the equip-
ment installed under the cooktop.
10 Use extreme caution when moving a utensil containing hot
oil or other hot liquids.
11 Any spilled fat or oil on the cooktop may ignite when the
cooktop is hot.
12 Do not use accessories not recommended by the manufac-
turer. Items with magnetic elds (such as radios, televisions,
credit cards, cassette tapes, etc.) may affect the unit. The
marked electrical rating should be at least as great as the
electrical rating on the appliance.
13 To prevent accidents and achieve optimal ventilation, allow
for sufcient space around the cooking area.
14 Use proper cookware size. This appliance is equipped with
four cooking zones of different sizes. Choose cookware with
a at bottom large enough to cover the unit heating surface.
The use of undersized cookware will expose a portion of the
hot heater and may cause burning.
15 To reduce risk of burns, ignition of ammable materials
and spillage due to unintentional contact with cookware,
cookware handles should be turned inward and not extend
over adjacent heating surface.
16 Wear proper apparel. Loose tting or hanging garments
should never be worn while using the appliance.
SERVICE AND REPAIR SAFETY
WARNING
Do not repair or replace any part of the appliance
unless specically recommended in the manual. There are no
user serviceable parts on this appliance. All services should be
referred to a qualied technician.
Only an authorized service representative should attempt to
service your cooktop.
UNPACKING AND EXAMINING YOUR
COOKTOP
CONDITION OF UNIT
WARNING
Do not operate any appliance with a damaged
cord or after the appliance malfunctions or has been damaged in
any manner. Return appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair or adjustment.
IMPORTANT
Do not cook on a broken cooktop. If the cooktop
breaks, cleaning solutions and spillovers may penetrate the
broken cooktop and create a risk of electric shock.
PRODUCT DISPOSAL
This product may not be disposed of as household waste. It must
be delivered to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. Inappropriate waste
handling of this product may have negative consequences for the
environment and human health. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city
ofce, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.

8E
E
E
E
E
E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
BEFORE USING THE COOKTOP
INDUCTION COOKTOP
CHARACTERISTICS
Induction cooking is a safe, advanced, efcient and economical
cooking technology. It works by electromagnetic eld generat-
ing instant heat directly to the cookware bottom, rather than
indirectly through heating the ceramic glass surface.
CAUTION
The Cooking Zones may appear to be cool while
turned ON and after they have been turned OFF. The ceramic
glass surface may be HOT from residual heat transferred from
the cookware that can cause burns.
PAN DETECTION
The induction system automatically detects each heating area in
a safe condition for use and detects suitable cookware placed in
each Cooking Zone to eliminate accidental operation.
COOKWARE SIZE DETECTION
The cookware recognition system automatically detects and
adapts the Cooking Zones power level to the cookware sizes
in use.
EFFICIENT
Induction cooking heats faster while using less energy. Water
boils quickly with induction power levels.
COOKWARE
USING COMPATIBLE COOKWARE
The cookware recognition system used in each Cooking Zone
requires the use of cookware made with magnetic material to
start the heating process on any of the Cooking Zones.
When purchasing utensils, look for cookware with the Induction
Compatible Symbol on the retail box. Check that the bases of
your cookware are attracted by a magnet to nd out if they are
suitable.
Heavy, high-quality stainless steel cookware is always recom-
mended to use on your Induction Cooktop surface.
If the base of the cookware is only partially magnetic, only the
magnetic area will heat. Heat may not be distributed evenly. The
non-magnetic area may not heat up to a sufcient temperature
for cooking.
SELECTING SURFACE COOKING COOKWARE
The cookware used with the Induction Cooktop should have at
bottoms that make good contact with the entire surface of the
Induction Heater. Check for atness by rotating a ruler across
the bottom of the cookware. Be sure to follow all the recom-
mendations for using cookware. Use cookware made with the
correct material for Induction Cooking.
PROPER COOKWARE MATERIAL
Proper cookware for your cooktop is at-bottomed pots or pans
with or made from the following:
• Magnetic stainless steel
• Cast iron
• Enameled iron
• Nickel
NOTE: Some cookware can produce noises when used on
induction cooking zones. This is not a fault in the cooktop, and
its function will not be impaired in any way as a result.
IMPROPER COOKWARE MATERIAL
Do not use cookware on your cooktop with or made from the
following:
• Non-magnetic stainless steel
• Bottom measuring less than 4.7" (120 mm) on left heaters
and right front heater
• Bottom measuring less than 5.7" (145 mm) on right rear
heater
• Pot with stands
• Heat resistant glass
• Ceramic
• Copper
• Aluminum
ATTENTION:
• Use quality cookware with heavy bottoms for better heat
distribution allowing for more even cooking results.
• Use appropriate pan size for the food being cooked.
• Do not let pans boil dry. This may cause permanent damage
in the form of breakage, fusion or marring that can affect
the ceramic glass cooktop. (This type of damage is not
covered by your warranty.)
• Do not use dirty pans with grease buildup.
Even quality cookware can scratch the cooktop surface,
especially if cookware is slid over the ceramic glass cooktop
surface without being lifted. Over time, sliding ANY type of
cookware over the ceramic cooktop will likely alter the overall
appearance of the cooktop. Eventually the buildup of scratches
will make cleaning the surface difcult and degrade the overall
appearance of the cooktop.
DO NOT SLIDE COOKWARE across the cooktop surface.
Doing so may permanently damage the appearance of the
ceramic cooktop.
CAUTION
DO NOT TOUCH HOT COOKWARE directly
with hands. Always use oven mitts or pot holders to protect
hands from burns.

E9
E
E
E
E
E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
BEFORE USING THE COOKTOP
COOKWARE RECOMMENDATIONS
Follow these recommendations for using cookware:
CORRECT
• Cookware centered correctly on Induction Heater surface.
• Flat pan bottom and straight sides.
• Pan size meets or exceeds the recommended minimum size
for the Induction Heater.
• Pan rests completely on the cooktop surface.
• Pan is properly balanced.
WRONG
• Cookware not centered on Induction Heater surface.
• Curved or warped pan bottoms or sides.
• Pan does not meet the minimum size required for the Cooking
Zone used.
• Pan bottom rests on cooktop trim or does not rest completely
on the cooktop surface.
• Heavy handle tilts pan.
NOTE: ANY one of the incorrect conditions listed may be
detected by the cookware recognition system used in each
cooking zone. If the cookware does not meet correct conditions,
one or more of the Induction Heaters may not heat. (Failure to
heat is indicated by a ashing power level in the digital display
for the affected heater.)
USE THE CORRECT COOKWARE SIZE
The Induction Heaters available on the Induction Cooktop
require a MINIMUM pan size to be used at each location.
COOKWARE SIZE
GUIDE
min
max
±1/2” (1.6 cm)
Induction Heater outer line
The thick outer line at each Induction Heater is helpful to
determine the MINIMUM cookware size and the MAXIMUM
cookware size. After centering the cookware on the cooktop,
make sure the cookware covers
1
/2" inside of the thick outer line
and does not extend more than
1
/2" beyond the thicker line on
the Induction Heater. The pan must make FULL contact on the
ceramic glass surface without the bottom of the pan touching
the metal cooktop trims.
NOTE: Pan bottom should not exceed
1
/2" (13 mm) from outer
Induction Heater.
If a pan made of the correct material is centered properly on any
of the active Induction Heaters but is TOO SMALL, the power
level will ash in the digital display and the pan will not heat.
COOKTOP NOISE
The induction elds are generated by electronic equipment,
which produces heat at a high power level. A soft-sounding cool-
ing fan runs when the unit is running multiple cooking zones.
Sounds may be produced by different types of cookware, such as:
• Clicking noise may be heard at low power settings. This is
due to the magnetic elds in use and is considered normal
operation.
• The operational noises may be different with various cook-
ware used on the cooktop.
• Light-weight stainless steel pans may make noise or vibrate.
Heavy-weight quality cookware is recommended.
• Cookware with irregular or warped bottoms can vibrate
audibly on the ceramic glass surface at high power settings.
• Cracking noise may be heard if the cookware base is made
of layer of different material.
• Low humming noise is normal at high power settings.
• If multiple cooking zones are used simultaneously at high
power settings with cookware made with a layer of different
material, whistling can occur.
• Loose-tting handles on cookware can vibrate slightly.
• High-quality cast iron and enamel cookware is less likely to
vibrate or produce noise.

10E
E
E
E
E
E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
COOKTOP FEATURES
MODELS
This manual covers different models. The cooktop you have purchased may have some or all of the features listed.
SCH2443GB
(24" Model)
SCH3043GB
(30" Model)
1 32 4
6
1 3 52 4
6
1 Left Rear heater
2 Left Front heater
3 Right Rear heater
4 Right Front heater
5 Cooling Zone
6 Serial/Model number label
(underneath the cooktop)
CONTROL PANEL
SCH2443GB & SCH3043GB
12
12 1313 1312 1313 13
14 12 13 14 1314 14 1412 12 12
Numbers next to the Control Panel illustration indicate pages on
which there are feature descriptions and usage information.

E11
E
E
E
E
E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
COOKTOP FEATURES
COOKTOP WORKSTATION SIDE ACCESSORIES
(MODEL SKR00A7FS)
Your cooktop is also a workstation with the inclusion of our
kitchen grade stainless-steel Cooling Zone (8" x 21") and Spoon
Rest (6" x 21") with two drip trays. The side accessories can
attach magnetically on either edge of the cooktop to secure in
place, attach magnetically to each other on a single side of the
cooktop or stand on the adjacent counter (rubber feet protect
countertop surfaces).
The Cooling Zone provides a location to set hot cookware after
removing from the Cooking Zone or the oven.
The Spoon Rest lets you rest cooking utensils while protecting
your countertop from stains and drips. The Spoon Rest includes
two removable drip trays for easy cleaning after food preparation.
All items are dishwasher-safe (upper or lower rack).
EASY ATTACHMENT
ARRANGE SOLO
ARRANGE AS YOU LIKE
SPOON REST
COOLING ZONE

12E
E
E
E
E
E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
USING THE COOKTOP
CONTROL LOCK
Control Lock may be activated when the cooktop heaters are
in use or when they are inactive. If Control Lock is active when
a heater is in use, only the Heater ON/OFF keypad will be
operational.
TO LOCK
Touch and hold the LOCK keypad until a tone sounds. The
letter L will blink for 3 seconds in each Heater display, then the
displays will clear. Only the Heater ON/OFF keypads will be
operational. If any other keypads are touched, the display will
blink and alternate between L and the power level to indicate
the keypad controls are locked.
TO UNLOCK
Touch and hold LOCK keypad again until a tone sounds. The
letter L will blink in each Heater display for 3 seconds then
disappear.
OPERATING THE INDUCTION HEATERS
TURN ON AN INDUCTION HEATER
Select a heater and use the corresponding keypad to operate.
1 Place a compatible pot or pan on the desired Induction Heater.
2 Touch the ON/OFF keypad to turn the heater ON. A tone will
sound and the number 0 will display, indicating no power
level has been set.
3 Use the + and – keypads to select desired power level. Set
a power level between 1–9 or Power Boost (P) within 10
seconds, or the heater will automatically turn OFF.
NOTE:
If compatible cookware is not detected on the Induction Heater
when the heater is turned ON, the display will blink
and
the heater will automatically turn OFF after 15 seconds of
inactivity.
TURN OFF AN INDUCTION HEATER
Select the desired heater to turn OFF and touch the ON/OFF
keypad until a tone sounds and the displayed power level is
cleared.
STANDARD SETTINGS
SETTING LEVELS TYPE OF COOKING
High 9-P Bring liquid to a boil. Always reduce
setting to a lower heat when liquids begin
to boil or foods begin to cook.
Medium
High
7-8 Brown meat, heat oil for deep fat frying
or continue a rapid boil.
Medium 5-6 Maintain a simmer or slow boil, thicken
sauces and gravies.
Medium
Low
3-4 Continue cooking covered foods, steam
foods or maintain foods at a warm
temperature before serving.
SETTING LEVELS TYPE OF COOKING
Low 1-2 Melt butter or chocolate.
NOTE: Standard heat settings can be used to melt, warm and
simmer. Each heater has presets for more temperature control
for each of these cooking functions.
POWER CONTROL
Power level may be increased or decreased during cooking by
using the + and – keypads.
If power level is 9, pressing + again will turn on Power Boost
and the letter P will display.
If power level is 0, pressing – again will turn power level to 9.
There are ten power levels: power levels 1–9 and Power Boost.
Power Boost uses maximum power for 10 minutes, indicated
on the display as P.
A tone will sound each time a power level is increased or
decreased using the + and – keypads.
Holding the + keypad will quicken the speed at which power
levels increase until level 9 is reached. Touch the + keypad once
more to select P for Power Boost. Once P is set, touching the +
keypad will not increase the power level further.
Holding the – keypad will quicken the speed at which power
levels decrease until level 0 is reached. If the – keypad is touched
again, power level 9 will display. If a power level greater than
0 is not set within 10 seconds, the heater will automatically
tur n OFF.
NOTE: The unit is equipped with safeguards against parching
during cooking. When unit is used for high temperature cook-
ing, such as frying, stir-frying and grilling, heating will appear
intermittent.
AUTOMATIC POWER SHARING
CONTROL
The power of the complete induction hob is limited to 7500W.
The power of each pair of heaters is limited to 3500W. The unit
will automatically limit the power of each pair of heaters. When
a high power level is selected on one heater, the power level
on the other heater is reduced so the total power of the pair of
heaters does not exceed the limit.
POWER
LEVEL
MAXIMUM ALLOWABLE POWER
LEVEL FOR OTHER HEATER
5 P
P 5
9 8
8 9
8 8

E13
E
E
E
E
E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
USING THE COOKTOP
POWER BOOST
Use Power Boost to cook at maximum power for a short period
of time. Power Boost is only recommended for bringing water
to a boil.
Touch the – keypad to reduce power level to level 9. After 10
minutes of Power Boost, the power level automatically reduces
to level 9. When Power Boost expires and the level reduces to 9,
a tone will sound and the digital display will switch from P to 9.
WARNING
Do not leave unit unattended while Power Boost
or other high power settings are in use.
AUTOMATIC SETTINGS
The Induction Cooktop has 3 preset cooking functions: Warm,
Simmer and Melt.
1. WARM
Warm will maintain temperature of 150ºF for up to 5 hours
before automatically turning OFF.
TURN WARM ON
1 Place a compatible pot or pan on the desired heater and
touch the ON/OFF keypad to turn heater ON. A tone will
sound and the number 0 will display, indicating no power
level has been set.
2 Touch the SIMMER/WARM keypad once. A tone will sound
and the letter A and the word WARM will display.
TURN WARM OFF
• Touch the ON/OFF keypad to turn the heater OFF.
OR
• Touch the + or – keypads to increase or decrease power level
to deactivate the Warm function. A tone will sound and the
letter A and the word WARM will clear from the display.
NOTE: If SIMMER/WARM is pressed when Warm is in use,
the heater function will automatically switch to Simmer.
2. SIMMER
Simmer will maintain temperature of 195ºF for up to 5 hours
before automatically turning OFF.
TURN SIMMER ON
1 Place a compatible pot or pan on the desired heater and
touch the ON/OFF keypad to turn heater ON. A tone will
sound and the number 0 will display, indicating no power
level has been set.
2 Touch the SIMMER/WARM keypad twice. A tone will
sound and the letter A and the word SIMMER will display.
TURN SIMMER OFF
• Touch the ON/OFF keypad to turn the heater OFF.
OR
• Touch the + or – keypads to increase or decrease power level
to deactivate the SIMMER function. A tone will sound and the
letter A and the word SIMMER will clear from the display.
NOTE: If SIMMER/WARM is pressed when Simmer is in use,
heater function will automatically switch to Warm.
3. MELT
Melt will maintain temperature of 105ºF for up to 5 hours before
automatically turning OFF.
TURN MELT ON
1 Place a compatible pot or pan on the right rear (24" model)
or middle rear (30" model) heater and turn the heater ON.
A tone will sound and power level 0 will display, indicating
no power level has been set.
2 Touch the MELT keypad. A tone will sound and the letter A
and the word MELT will display.
TURN MELT OFF
• Touch the ON/OFF keypad to turn the heater OFF.
OR
• Touch the + or – keypads to increase or decrease power level to
deactivate the Melt function. A tone will sound and the letter
A and the word MELT will clear from the display.
BRIDGE HEATER
The left front and left rear heaters can be synced to accommodate
larger cookware, such as a 9" x 18" griddle specically designed
for use with ceramic glass cooktops.
TO TURN BRIDGE ON
1 Place compatible cookware, such as a griddle, on the left
front and left rear Induction heaters.
2 Touch the ON/OFF keypad to turn either of the heaters ON.
A tone will sound and 0 will display on the selected heater.
3 Touch the BRIDGE keypad to sync the two heaters. A tone
will sound and the number 0 and the word BRIDGE will
display for both heaters.
4 Use + and – keypads to select desired power level. Either
heater’s keypad may be used to control the settings. If a power
level is not set within 10 seconds, the BRIDGE function will
automatically turn OFF, and the heaters will no longer be
synced. The heaters will remain ON however, and power
levels may be set or turned OFF individually.
TO TURN BRIDGE OFF
Touch the BRIDGE keypad to deactivate the BRIDGE function.
After 10 seconds a tone will sound and both heaters will show
power level 0 and the word BRIDGE will clear from the displays.
NOTE: Each heater must be turned OFF separately after the
BRIDGE function has been deactivated. Touch the ON/OFF
keypad to turn each heater OFF.
PAUSE
Pause may be used to temporarily stop all cooking functions
and timers for up to 10 minutes without erasing settings. To use
the Pause function, at least one heater or timer must be in use.
When the cooktop operation is paused, all controls are locked
automatically except the heaters’ ON/OFF keypad.

14E
E
E
E
E
E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
PAUSE COOKING/TIMER
Touch the PAUSE ALL keypad for 1 second. A tone will sound
and the displayed settings for each heater/timer in use will blink.
RESUME COOKING TIMER
Touch the PAUSE ALL keypad for 1 second. A tone will sound,
indicating cooking or timer operations have resumed, and
displayed settings for each heater/timer in use will remain on.
NOTE: If the PAUSE ALL keypad is not touched again within
10 minutes to resume cooking/timer operation, the heaters/
timers will automatically turn OFF.
AUTO TURN OFF
If a power level is not changed during operation, each heater
will power down a level once the time on the chart has elapsed.
POWER LEVEL POWER DOWN TIME
1 10 hours
2 5 hours
3 4 hours
4 4 hours
5 3 hours
6 2 hours
7 2 hours
8 2 hours
9 1 hour
P 10 minutes
MELT 2 hours
WA R M 5 hours
SIMMER 5 hours
OBJECT DETECTED OVER KEYPAD
INDICATOR
If any objects are detected over the keypads for longer than 10
seconds, all heaters will automatically turn OFF and the displays
will blink . The will remain blinking in the displays until
objects are removed from the keypads.
TIMER
The automatic timer settings range from 1 minute to 99 minutes.
The nal minute will count down in seconds on the display.
POWER
LEVEL
TIMER
IMPORTANT: The timers DO NOT control heaters or turn
them off at the end of the countdown.
TO SET THE TIMER
1 Select desired heater for timer to be set (compatible cookware
must be placed and power level must already be set) and touch
TIMER keypad. A tone will sound and the numbers 00 and
the word TIMER will blink on the display.
2 Touch the + and – keypads to set the desired countdown
time. A tone will sound each time a power level is increased
or decreased.
Holding the + key will increase the speed at which numbers
display until 99 is reached. The maximum number of minutes
that may be set is 99 minutes. If the + keypad is touched after
99 is displayed, timer input will not be changed.
To decrease a time input, touch the – keypad. Holding the –
keypad will increase the speed at which numbers display and
decrease until 00 is reached. If the – keypad is touched again,
99 minutes will be set.
Countdown time is accepted 5 seconds after the last + and –
keypad is touched. A tone will sound and the digits and word
TIMER will stop blinking and remain illuminated. If a time
greater than 00 is not set within 5 seconds of touching the
TIMER keypad, the Timer function will automatically turn OFF.
TO ADJUST THE TIMER DURING USE
Touch the TIMER keypad and use the + and – keypads to set
the new time.
TO CANCEL THE TIMER
1 Select designated timer to be canceled.
2 Touch and hold the TIMER keypad for 3 seconds. A tone
will sound and the digits and word TIMER will clear from
the display.
IMPORTANT: Canceling a timer DOES NOT TURN OFF
the heater in use.
HOT SURFACE INDICATOR
Heaters can remain hot after cooking has completed and the
cookware has been removed.
If the power level is set to 0 and the heater is still ON, the display
will blink and alternate between 0 and H to indicate residual
heat until the heater has cooled.
If the heater has been turned OFF, the display will blink H to
indicate residual heat until the heater has cooled.
WARNING
In the event of a power failure to the home or to
the cooktop, be aware that SURFACES OF HEATERS WILL
REMAIN HOT even though the Hot Surface Indicator is not
displayed. The Hot Surface Indicator will not automatically
illuminate once power is restored.
USING THE COOKTOP

E15
E
E
E
E
E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
COMPATIBLE COOKWARE
PROPER COOKWARE
Proper cookware for your cooktop is at-bottomed pots or pans
with or made from the following:
• Magnetic stainless steel
• Cast iron
• Enameled iron
• Nickel
IMPROPER COOKWARE
Do not use pots and pans on your cooktop with or made from
the following:
• Non-magnetic stainless steel
• Bottom measuring less than 4.7" (12 cm)
• Pot with stands
• Heat resistant glass
• Ceramic
• Copper
• Aluminum
Look for cookware with this induction compat-
ibility symbol on the retail box.
To check if cookware is suitable for induc-
tion cooking, test if the base is attracted by
a magnet.

16E
E
E
E
E
E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
CLEANING AND CARE
After each use, ensure the controls are set to OFF and let your
cooktop cool down completely before cleaning your cooktop.
When it is cool to the touch, apply approximately 1 teaspoon
(5 ml) of non-abrasive cleaner with a lightly damp cloth to the
ceramic glass surface. Use a second cloth to remove any remain
-
ing cleaner residue. Wipe dry with a dry cloth.
DO NOT USE THE FOLLOWING TO
CLEAN YOUR UNIT
• Glass cleaners containing ammonia or chlorine bleach, as
these materials may stain the cooktop
• Caustic cleaners that may etch the surface
• Abrasive cleaners
• Metal scouring pads and scrub sponges
• Powdery cleaners containing chlorine bleach
• Flammable cleaners, such as lighter uid or WD-40
NOTE: Sugary products can damage the ceramic glass surface.
If dry sugar, sugar syrup, tomato products or milk spills on
the surface during heating, clean the ceramic glass surface
immediately.
METAL MARKS AND SCRATCHES
1 Do not slide pots and pans across your cooktop. Sliding
cookware will leave metal markings on the cooktop surface.
These marks are removable using a ceramic glass cleaner
with cleaning pad for ceramic glass.
2 If pots with a thin overlay of aluminum or copper are allowed
to boil dry, the overlay may leave black discoloration on the
cooktop. Discoloration should be removed immediately before
heating again or the discoloration may be permanent.
WARNING
DO NOT USE OR CLEAN DAMAGED
COOKTOP. If the cooktop should crack or break, do not use
or attempt to clean it. Turn off the appliance at the circuit breaker
or fuse box and call an authorized servicer.
SUGARY SPILLS, MILK, TOMATO-
BASED PRODUCTS, MELTED PLASTICS
OR HEAVILY BURNED-ON RESIDUE
Sugary spills (jellies, fudge, candy, syrups, etc.), milk, tomato-
based products, melted plastics or heavily burned-on residue
can cause pitting of the surface of your cooktop unless the spill
is removed while still hot. (Damage from pitting is not covered
by warranty.)
WARNING
USE SPECIAL CARE WHEN REMOVING
SPILLS WHILE COOKTOP SURFACE IS HOT.
Remove these spills while the cooktop is still hot.
1 Turn off all heaters and remove all pans immediately.
2 Wearing an oven mitt, use a razor blade scraper at a 30˚ angle
against the ceramic glass surface and scrape from hot surface
to a cooler area.
3 Remove the spills with paper towels.
NOTE:
• Do not use a dull or nicked blade. Be sure to use a new, sharp
razor scraper.
• Do not use the razor blade for daily cleaning, as it may wear
the pattern on the glass.
If the ceramic glass surface of your cooktop is damaged by
pitting, it should be replaced.

E17
E
E
E
E
E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
SPECIFICATION
SCH2443GB (24") SCH3043GB (30")
Product dimension (w x d x h) inch 24" x 21" x 2
1
/2" 30" x 21" x 2
1
/2"
Cut-out dimension (w x d) inch 22
7
/16" x 19
5
/8" 29
3
/16" x 19
5
/8"
Voltage (Volts/Amps) 208/240V/30A 208/240V/30A
Frequency 60 Hz 60 Hz
Tot al p ower 7,500W 7,500W
Cooking Zones 4 4
Left Front/Boost 2,100W/3,500W 8.26" x 7.08" 2,100W/3,500W 8.26" x 7.08"
Left Rear/Boost 2,100W/3,500W 8.26" x 7.08" 2,100W/3,500W 8.26" x 7.08"
Bridge Left Front + Left Rear 3,300W Max 3,300W Max
Right Front/Boost 2,100W/3,500W 8.26" dia. 2,100W/3,500W 8.26" dia.
Right Rear/Boost 1,200W/1,800W 5.7" dia. 1,200W/1,800W 5.7" dia.
Simmer Enhancer Enabled All Heaters All Heaters
HEAT SETTING DISPLAY
DISPLAY DESCRIPTION
0
No power level for the zone
1-9
Power Level
P
Power Boost
H
Residual heat: a heater is still hot to the touch
H appears on the display when a cooking zone temperature is at or above 149ºF and clears
from the display when the cooking zone temperature has fallen to 131ºF.
0 H
A heater is ON and set to power level 0.
F
(followed by a Number or Letter)
Error Code
(see Before You Call)
Blinking Display
Heater and timer functions are PAUSED.
Blinking Display
Object detected over keypad.
Blinking Display
No cookware detected on heater.
A WARM
Warm function
A SIMMER
Simmer function
A MELT
Melt function

18E
E
E
E
E
E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
BEFORE YOU CALL
If you encounter errors with the cooktop, check the guide below for common problems, causes and solutions to see if you can correct
the problem yourself before calling 1-800-BE-SHARP for assistance or service.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS
The fans keep running for one minute
after the cooking zone has been switched
off
The electronics are cooling down This is a normal occurrence
Cooktop powers down Inactivity for 15 seconds with no
compatible cookware detected
See page 8 for Pan Detection
Noise like humming, crackling, clicking
or buzzing
This is a normal occurrence See page 9 for Cooktop Noise
Control keys not working Control lock may be activated See page 12 for Control Lock
Power Boost does not work No cookware found, improper place-
ment of cookware on the cooking zone
or improper cookware is being used
See page 8 for Proper Cookware and
Improper Cookware
F appears in the Power display Electronics fault error message of
particular cooking zone
See F0, F1, F2, F3, F4, F5, F6, F7, F8, F9,
Fc, FC, FE, FH, FJ, Ft
F0 appears in the Power display Microcontroller fault Refer to a qualied technician for service
F1 appears in the Power display Heater NTC short-circuit Refer to a qualied technician for service
F2 appears in the Power display Heater NTC open-circuit Refer to a qualied technician for service
F3 appears in the Power display Heat-sink NTC short-circuit Refer to a qualied technician for service
F4 appears in the Power display Heat-sink NTC open-circuit Refer to a qualied technician for service
F5 appears in the Power display Communication fault Refer to a qualied technician for service
F6 appears in the Power display Mains voltage zero crossing loss Refer to a qualied technician for service
F7 appears in the Power display Heater NTC unchanging Refer to a qualied technician for service
F8 appears in the Power display Heater NTC ADC fault Refer to a qualied technician for service
F9 appears in the Power display Fan error Refer to a qualied technician for service
Fc appears in the Power display User interface over-temperature 96°C Refer to a qualied technician for service
FC appears in the Power display Cap keys system fault Refer to a qualied technician for service
FE appears in the Power display User interface temperature sensor
short-circuit
Refer to a qualied technician for service
FH appears in the Power display EEPROM fault Refer to a qualied technician for service
Ft appears in the Power display User interface temperature sensor
open-circuit
Refer to a qualied technician for service
FJ appears in the Power display Mains over-voltage error Refer to a qualied technician for service

E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
Surface de cuisson à induction: Modèles SCH2443GB, SCH3043GB
MANUEL D’UTILISATION
SURFACE DE CUISSON À INDUCTION
MODÈLES : SCH2443GB, SCH3043GB
F
F
F
F
F
F
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ................................................2
GARANTIE LIMITÉE DU CONSOMMATEUR AU CANADA ...................3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .................................. 4
SÉCURITÉ DE CUISSON ...................................................................... 4
SÉCURITÉ DE NETTOYAGE .................................................................. 4
ENVIRONNEMENT DE L’UNITÉ ...........................................................4
SÉCURITÉ DE RÉPARATION ET D’ENTRETIEN ....................................5
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE VOTRE SURFACE DE CUISSON .... 5
MISE AU REBUT DU PRODUIT ............................................................ 5
AVANT D’UTILISER LA SURFACE DE CUISSON .............................6
CARACTÉRISTIQUES DE LA SURFACE DE CUISSON À INDUCTION .... 6
USTENSILES DE CUISSON ..................................................................6
BRUIT PROVENANT DE LA SURFACE DE CUISSON ............................8
FONCTIONS DE LA SURFACE DE CUISSON ..................................9
MODÈLES ............................................................................................9
PANNEAU DE COMMANDE .................................................................. 9
PLAN DE TRAVAIL LATÉRAL POUR SURFACE DE CUISSON ............. 10
UTILISATION DE LA SURFACE DE CUISSON .............................. 11
VERROUILLAGE DES COMMANDES ..................................................11
FONCTIONNEMENT DES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS À INDUCTION ..11
COMMANDES DE PUISSANCE ..........................................................11
COMMANDE DE NIVEAU DE PUISSANCE AUTOMATIQUE .................12
AMPLIFICATION DE LA PUISSANCE..................................................12
RÉGLAGES AUTOMATIQUES ............................................................. 12
1. RÉCHAUD (WARM) ....................................................................... 12
2. MIJOTER (SIMMER) .....................................................................12
3. FONDRE (MELT) ............................................................................ 12
CHAUFFAGE EN MODE PONT ...........................................................13
PAUSE ...............................................................................................13
ARRÊT AUTOMATIQUE ...................................................................... 13
TIMER (MINUTERIE) ......................................................................... 13
INDICATEUR D’OBJET SUR LE PAVÉ NUMÉRIQUE ...........................13
INDICATEUR DE SURFACE CHAUDE .................................................. 14
USTENSILES DE CUISSON COMPATIBLES ................................ 14
USTENSILES DE CUISSON APPROPRIÉS ......................................... 14
USTENSILES DE CUISSON NON APPROPRIÉS ................................. 14
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................................................. 15
NE PAS UTILISER LES PRODUITS SUIVANTS
POUR NETTOYER L’UNITÉ ................................................................. 15
MARQUES MÉTALLIQUES ET ÉGRATIGNURES .................................15
DÉVERSEMENTS DE SUCRE, DE LAIT, DE PRODUITS À BASE DE
TOMATE, DE PLASTIQUES FONDUS OU
DE RÉSIDUS TRÈS BRÛLÉS ..............................................................15
SPÉCIFICATION ................................................................ 16
AFFICHAGE DU RÉGLAGE DE CHALEUR ...........................................16
AVANT D’APPELER ............................................................ 17
F F F F F F F F F F
F F F F F F F F F F

2F
F
F
F
F
F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE CANADA SEULEMENT
Pour nous aider à répondre aux questions lorsque vous appelez pour obtenir du
service ou signaler une perte ou un vol, utilisez l’espace ci-dessous pour consigner
le modèle et le numéro de série situés derrière l’appareil.
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
Nom du détaillant :
Adresse :
Ville :
Province :
Code postal :
Téléphone :
SOUTIEN TECHNIQUE
Si vous avez des questions au sujet de la conguration ou du fonctionnement de
votre produit, veuillez consulter la section pertinente dans ce manuel.
Vous pouvez également visiter le www.sharp.ca pour accéder à du contenu exclusif
sur votre produit, notamment pour :
Æ Trouver un détaillant
Æ Trouver des points de service
Æ Télécharger notamment le Guide d’installation, la Fiche technique et le Manuel
de l’utilisateur
CONTACTEZ-NOUS
Si, à tout moment, vous avez des questions ou commentaires concernant votre
produit SHARP, veuillez contacter le Centre d’assistance à la clientèle SHARP.
Nous pouvons vous fournir de l’assistance par divers moyens de communication,
pour mieux vous servir :
https://sharp.ca/contact-sharp CA | www.sharp.ca
Contactez un conseiller Sharp par
téléphone
APPELEZ-NOUS
CA 877-278-6709
De lundi au vendredi :
de 8 h à 17 h est
(sauf les jours fériés)
COURRIEL
Tous les jours, 24
heures sur 24
Consultez la section
Contactez-nous sur
notre site.
SITE DE SOUTIEN
Téléchargements de
produits, Localisateur
de service, Où acheter,
Programme de recyclage
de toner et plus encore.
CANADA CUSTOMER ASSISTANCE

GARANTIE LIMITÉE DU CONSOMMATEUR AU CANADA
Félicitations pour votre achat!
Sharp Electronics of Canada Ltd. (« Sharp ») donne la garantie expresse suivante à l’acheteur initial que ce produit de marque Sharp (le «
Produit »), si celui-ci est emballé dans son contenant original et vendu ou distribué au Canada par Sharp ou un détaillant autorisé Sharp et
que le Produit n’a pas été vendu sous condition « tel quel » ou « vente nale », est exempt de défauts de fabrication et de matériel durant la
période de garantie applicable, et s’engage à réparer le Produit défectueux ou à remplacer le Produit défectueux à l’acheteur initial durant la
période de garantie applicable.
Cette garantie limitée ne s’applique pas à tout élément décoratif du Produit ni aux articles supplémentaires exclus énumérés ci-dessous ni tout
Produit dont l’extérieur a été endommagé ou détérioré, a été branché sur un circuit de tension inapproprié ou soumis à toute autre utilisation
abusive, un entretien ou une manipulation inhabituelle, qui a été altéré ou modié dans sa conception ou sa construction, ou dont le numéro
de série ou le numéro de modèle apposé sur le Produit a été retiré, détérioré, modié, altéré ou falsié.
Comment obtenir du service : Si ce produit Sharp ne fonctionne pas correctement durant la période de garantie, le service de garantie est
offert par un Centre de service Sharp autorisé ou un Détaillant réparateur Sharp autorisé. Un service de garantie à domicile sera effectué
aux endroits accessibles par des véhicules de service routiers et à l’intérieur d’une distance de 50 km d’un Centre de service Sharp autorisé.
L’agent de service pourrait, le cas échant, rapporter l’appareil à son Centre de services pour réparation. Aucune autre personne (incluant tout
détaillant ou Centre de service Sharp), n’est autorisée à prolonger, élargir ou transférer cette garantie pour le compte de Sharp.
Les garanties expresses énoncées dans cette garantie limitée, à l’exception des consommateurs acheteurs domiciliés au Québec, remplacent
toute autre garantie et, sauf dans la mesure où cela est interdit par la loi, Sharp rejette tout autre garantie ou condition, explicite ou implicite,
qu’elles découlent de l’application d’une loi, d’un règlement, de rapports d’affaires ou de pratiques commerciales, y compris, mais sans s’y
limiter, les garanties implicites ou conditions de qualité marchande et/ou de qualité ou à de pertinence à des ns particulières, et/ou de
non-contrefaçon. Limitations (non applicables aux consommateurs acheteurs domiciliés au Québec dans la mesure où cela est interdit par la
législation québécoise) : (a) Sharp ne pourra être tenu responsable de tout dommage accessoire, spécial, consécutifs, exemplaires ou indirects
de quelque nature que ce soit (y compris la perte de prots ou les dommages en raison de perte de temps ou de perte d’usage ou de perte
de données) découlant de ou en relation avec l’usage ou la performance d’un Produit ou de la défaillance d’un Produit, même si Sharp a la
connaissance ou a été prévenu de la possibilité de tels dommages; (b) les recours décrits dans cette garantie limitée constituent l’exécution
intégrale de tous les engagements et obligations contractés par Sharp envers l’acheteur par rapport au Produit et représentera la pleine et entière
satisfaction vis-à-vis de toutes les réclamations, qu’elle soit fondée sur contrat, négligence, responsabilité stricte ou autrement. Certaines
provinces peuvent ne pas accepter d’exclusions ou de restrictions de certains dommages, ou de limitations sur la durée ou l’annulation des
garanties ou conditions implicites; dans ces provinces, les exclusions et limitations ci-incluses peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie
limitée est, à l’exception des consommateurs acheteurs domiciliés au Québec, régie par la loi de la province du Canada où l’acheteur a acheté
le Produit. Pour les consommateurs acheteurs domiciliés au Québec, cette garantie limitée est régie par la loi du Québec.
Le numéro de modèle et la
description de votre produit :
Numéro de modèles SCH2443GB, SCH3043GB ou surface de cuisson à induction.
(Assurez-vous d’avoir cette information sous la main lorsque vous aurez besoin de service pour
votre Produit.)
La période de garantie pour ce
produit :
Un (1) an sur les pièces et la main-d’œuvre incluant le service à domicile.
Le produit doit être accessible pour être entretenu ou réparé.
Les éléments additionnels excluent
de la couverture de la garantie
(le cas échéant) :
Accessoires non fonctionnels, appel de service à votre domicile pour vous expliquer comment utiliser
votre surface de cuisson à induction, le remplacement ou la réparation du système de fusible, des
disjoncteurs et du câblage électrique, une utilisation commerciale non appropriée, l’installation
ou l’entretien, l’endommagement du produit causé lors de la livraison, en raison d’un accident, de
modications, d’un incendie, d’une inondation ou une catastrophe naturelle.
Pour obtenir le nom et l’adresse du centre de service ou détaillant autorisé Sharp le plus près, veuillez contacter :
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD 335 Britannia Road East
Mississauga, Ontario
L4Z 1W9
(905) 568-7140
Site Web : www.sharp.ca
CONSERVER LA PREUVE D’ACHAT, CAR ELLE DOIT ÊTRE PRÉSENTÉE SI VOTRE APPAREIL DOIT ÊTRE RÉPARÉ
SOUS GARANTIE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST VALIDE UNIQUEMENT AU CANADA
F3
F
F
F
F
F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F

4F
F
F
F
F
F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire attentivement toutes les instructions avant l’installation et
l’utilisation. Conserver les manuels pour consultation ultérieurs.
L’appareil est fabriqué conformément aux normes de sécurité en
vigueur.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces avertissements
pourrait entraîner un incendie, une explosion qui provoque des
dommages à la propriété, des dommages corporels ou même la
mort. Pour réduire le risque d’incendie, de décharge électrique
ou de blessure, utiliser uniquement pour l’utilisation prévue et
prendre les précautions suivantes.
UTILISATION PRÉVUE
1 Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
uniquement.
2 Ne pas utiliser à l’extérieur.
3 Ne pas utiliser l’appareil pour chauffer une pièce.
SÉCURITÉ DE CUISSON
AVERTISSEMENT
1 Enlever toutes les étiquettes et les pellicules de protection
d’emballage avant d’utiliser la surface de cuisson.
2 Ne pas laisser le papier d’aluminium, le papier ou le tissu
entrer en contact avec la surface à induction.
3 Ne pas préparer d’aliment dans un papier d’aluminium ou des
contenants en plastique sur des zones de cuissons chaudes.
4 Ne pas utiliser de papier d’aluminium pour faire une doublure
à la surface de cuisson, sur des plateaux d’égouttement ou
même dans le fond du four, sauf comme recommandé dans
le manuel. Une utilisation appropriée de doublures peut
provoquer un risque de décharge électrique ou un incendie.
5 Ne pas laisser les casseroles bouillir jusqu’à évaporation
complète ou jusqu’à ce qu’elles soient vides. Ne jamais laisser
la surface de cuisson sans surveillance lors de l’utilisation.
6 Toujours utiliser une taille de casserole et de poêle approprié.
(Consulter la page 7.)
7 L’utilisation d’ustensiles de cuisson trop petits exposera une
partie de l’élément chauffant et peut provoquer des brûlures.
8 Toujours enlever les couvercles sur les aliments scellés ou en
conserve avant de chauffer pour éviter une explosion.
9 Une supervision étroite est nécessaire lorsqu’un appareil
électroménager est utilisé par ou près d’un enfant.
10 Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser des poignées
sèches pour manipuler les poignées des casseroles et des
poêles chaudes.
11 Utiliser uniquement des poignées sèches. Des poignées
humides qui entrent en contact avec des surfaces chaudes
peuvent entraîner des brûlures. Ne pas laisser les poignées
toucher à la surface de chauffage par induction. Ne pas
utiliser de serviette ou de chiffon de grande taille.
12 Lorsque l’unité est en marche, toucher uniquement au
panneau de commande, parce que la surface de cuisson
peut être chaude. La surface de cuisson restera chaude pour
une courte période après l’utilisation. Ne pas toucher aux
surfaces chaudes.
SÉCURITÉ DE NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Nettoyer la surface de cuisson avec précau-
tion. Si une éponge ou un linge humide est utilisé pour essuyer
une surface de cuisson chaude, faire preuve de prudence pour
éviter les brûlures par la vapeur. Certains nettoyants peuvent
produire de la vapeur ou des fumées nocives s’ils sont appliqués
sur une surface chaude.
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur ou de nettoyeur haute
pression pour nettoyer la surface de cuisson, car cela pourrait
provoquer une décharge électrique.
ENVIRONNEMENT DE L’UNITÉ
IMPORTANT
1 Pour réduire le risque d’incendie, ne laisser aucun objet
obstruer les orices d’entrée et de sortie de votre surface
de cuisson.
2 Pour réduire le risque de décharge électrique, ne pas installer
l’unité au-dessus d’un évier.
3 Pour réduire le risque d’incendie, ne ranger rien directement
sur le dessus de la surface de l’appareil lorsque l’appareil est
en utilisation.
4 Toujours avoir un détecteur de fumée fonctionnel dans ou
près de la cuisine.
5 Ne pas laisser les couvercles ou autres objets métalliques
comme les couteaux, les fourchettes ou les cuillères sur la
surface de cuisson. Si la surface de cuisson est en marche,
ces objets peuvent chauffer rapidement et peuvent provoquer
des brûlures.
6 Ne pas placer d’objets rugueux ou irrégulier sur l’unité, car
ils peuvent endommager la surface. Si la surface de cuisson
est près d’une fenêtre, s’assurer que les rideaux ne passent
pas au-dessus ou près de l’unité.
7 Ne pas utiliser la surface de cuisson comme plan de travail.
Certaines substances comme le sel, le sucre ou le sable
peuvent égratigner la surface de vitrocéramique.
8 Ne pas ranger d’objets lourds, pointus ou durs qui peuvent
tomber sur la surface de cuisson.
9 Ne pas placer de détergents ou de matière inammable dans
l’équipement installé sous la surface de cuisson.
10 Une extrême prudence doit être utilisée lors du déplacement
des ustensiles de cuisson contenant de l’huile chaude ou
d’autres liquides chauds.
11 La graisse ou l’huile répandue sur la surface de cuisson peut
s’enammer lorsque la surface de cuisson est chaude.

F5
F
F
F
F
F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
12 Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas recommandés
par le fabricant. Les articles avec des champs magnétiques
(comme les radios, télévisions, cartes de crédit, bandes de
cassettes, etc.) peuvent affecter l’unité. Les caractéristiques
électriques marquées doivent être au moins aussi élevées que
celles inscrites sur l’appareil.
13 Pour éviter les accidents et avoir un maximum de ventilation,
laisser sufsamment d’espace autour de la zone de cuisson.
14 Utiliser des ustensiles de cuisson de tailles appropriées. Cet
appareil est muni de quatre zones de cuisson de différentes
tailles. Sélectionner des ustensiles de cuisson avec un fond
plat sufsamment large pour couvrir la surface de cuisson
de l’unité. L’utilisation d’ustensiles de cuisson trop petits
exposera une partie de la surface chauffante et peut provoquer
des brûlures.
15 Pour réduire le risque de brûlures, de combustion des
matières inammables et de déversements provoqués par
un contact non intentionnel avec l’ustensile de cuisson, les
poignées des ustensiles de cuisson doivent être tournées vers
l’intérieur et ne doivent pas s’étendre au-dessus la surface de
cuisson adjacente.
16 Porter les vêtements appropriés. Des vêtements amples ou qui
pendent ne devraient jamais être portés lors de l’utilisation
de l’appareil.
SÉCURITÉ DE RÉPARATION ET
D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Ne pas réparer ou remplacer de pièces sur
l’appareil à moins que cela ne soit mentionné dans le manuel.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur sur cet appareil.
Toutes les réparations devraient être conées à un technicien
qualié.
Seul un représentant de service autorisé devrait essayer
d’effectuer une réparation sur votre surface de cuisson.
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE
VOTRE SURFACE DE CUISSON
CONDITION DE L’UNITÉ
AVERTISSEMENT
N’utiliser aucun appareil lorsque le
cordon d’alimentation est endommagé ou après un mauvais
fonctionnement ou s’il a été endommagé d’une quelconque façon.
Retourner l’appareil dans un centre de service autorisé près de
chez vous pour une vérication, une réparation ou un réglage.
IMPORTANT
Ne faire aucune cuisson sur une surface de
cuisson endommagée. Si la surface de cuisson est endommagée,
les solutions de nettoyage et les débordements peuvent pénétrer
la surface de cuisson endommagée et créer un risque de décharge
électrique.
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il
doit être apporté dans un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques. La mise
au rebut de façon inappropriée de ce produit pourrait avoir des
conséquences négatives pour l’environnement et pour la santé
humaine. Pour des informations plus détaillées concernant le
recyclage de ce produit, contacter votre bureau local de ges-
tion des déchets, votre gestionnaire de rebut domestique ou le
magasin où le produit a été acheté.

6F
F
F
F
F
F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
AVANT D’UTILISER LA SURFACE DE CUISSON
CARACTÉRISTIQUES DE LA SURFACE
DE CUISSON À INDUCTION
La cuisson à l’induction est une technologie de cuisson de pointe
sécuritaire, écoénergétique et économique. Il fonctionne avec un
champ électromagnétique qui génère une chaleur instantanée
directement dans le fond de l’ustensile de cuisson, au lieu de
créer de la chaleur indirectement à travers la surface de cuisson
en vitrocéramique.
AVERTISSEMENT
Les zones de cuisson peuvent sembler
être froides lorsqu’elles sont en MARCHE et après qu’elles ont
été mises à l’ARRÊT. La surface de vitrocéramique peut être
CHAUDE en raison du transfert de chaleur résiduel provenant
de l’ustensile de cuisson et cela peut provoquer des brûlures.
DÉTECTION DE LA CASSEROLE
Le système d’induction détecte automatiquement l’ustensile
de cuisson approprié dans chaque élément chauffant qui peut
être utilisé dans une condition sécuritaire an d’éliminer le
fonctionnement accidentel.
DÉTECTION DE LA TAILLE DE L’USTENSILE DE
CUISSON
Le système de reconnaissance d’ustensile de cuisson détecte et
ajuste automatiquement la puissance de la zone de cuisson pour
la taille de l’ustensile de cuisson utilisé.
ÉCOÉNERGÉTIQUE
La cuisson par induction chauffe plus rapidement tout en utilisant
moins d’énergie. L’eau bout plus rapidement avec les niveaux de
puissance de l’induction.
USTENSILES DE CUISSON
UTILISATION D’USTENSILES DE CUISSON
COMPATIBLE
Le système de reconnaissance des ustensiles de cuisson utilisé
dans chaque zone de cuisson nécessite l’utilisation d’ustensiles
de cuisson fabriqués à partir de matière magnétique de manière
à pouvoir démarrer le processus de chauffage sur l’une des
zones de cuisson.
Lors de l’achat des casseroles, rechercher des ustensiles de cuis-
son avec le symbole indiquant la compatibilité avec l’induction
sur l’emballage. Vérier que les bases des casseroles sont attirées
par un aimant pour savoir si elles sont compatibles avec la
surface de cuisson.
Il est recommandé de toujours utiliser des ustensiles de cuisson
en acier inoxydable lourd et de grande qualité conçus pour la
cuisson par induction sur votre surface de cuisson.
Si la base de l’ustensile de cuisson est magnétique seulement
partiellement par endroit, seule la partie qui est magnétique
chauffera. La chaleur peut ne pas être distribuée de manière
uniforme. La zone non magnétique peut ne pas être chauffée
jusqu’à permettre une température sufsante pour la cuisson.
SÉLECTION D’USTENSILES DE CUISSON POUR
LA SURFACE DE CUISSON
Les ustensiles de cuisson utilisés avec la surface de cuisson à
induction doivent avoir des fonds qui entrent en contact avec
l’entièreté de la surface de la zone de l’élément chauffant par
induction. Vérier l’uniformité du fond en faisant tourner une
règle sur le fond de l’ustensile de cuisson. S’assurer de suivre
toutes les recommandations pour l’utilisation des ustensiles
de cuisson. Utiliser des ustensiles de cuisson fabriqués avec la
matière appropriée pour la cuisson par induction.
MATÉRIEL DE FABRICATION APPROPRIÉ POUR
LES USTENSILES DE CUISSON
Les ustensiles de cuisson appropriés pour votre surface de
cuisson sont des poêles ou des casseroles avec un fond plat et
qui sont fabriquées avec les matières suivantes :
• Acier inoxydable magnétique
• Fonte
• Fonte émaillée
• Nickel
REMARQUE : Certains ustensiles de cuisson peuvent produire
des bruits, lorsqu’utilisés sur des zones de cuisson par induc-
tion. Ce n’est pas un problème de la surface de cuisson et son
fonctionnement ne sera altéré d’aucune façon.
MATÉRIEL DE FABRICATION INAPPROPRIÉ
POUR LES USTENSILES DE CUISSON
Ne pas utiliser de poêles ou de casseroles sur votre surface de
cuisson qui sont fabriquées des matières suivantes :
• Un fond mesurant moins de 120 mm (4,7 po) sur les élé-
ments chauffants avant gauche et avant droit
• Un fond mesurant moins de 145 mm (5,7 po) sur l’élément
chauffant arrière droit
• Casserole avec supports
• Verre résistant à la chaleur
• Céramique
• Cuivre
• Aluminium
ATTENTION:
• Utiliser des ustensiles de cuisson avec des fonds épais pour
une meilleure distribution de la chaleur permettant des
résultats de cuisson plus uniforme.
• Utiliser une taille de casserole appropriée pour les aliments
à cuire.
• Ne pas laisser les casseroles bouillir jusqu’à évaporation
complète Ceci peut provoquer des dommages permanents
sous forme de bris, de fusion ou marque qui peuvent affecter
la céramique de la surface de cuisson. (Ce type de dommage
n’est pas couvert par votre garantie.)

F7
F
F
F
F
F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
AVANT D’UTILISER LA SURFACE DE CUISSON
• Ne pas utiliser de casseroles sales avec des accumulations
de graisse.
Même les ustensiles de cuisson de qualité peuvent égratigner la
surface de cuisson, spécialement si l’ustensile de cuisson glisse
sur la surface de cuisson en céramique sans être soulevé. Avec le
temps, glisser N’IMPORTE QUEL type d’ustensiles de cuisson
sur la surface de cuisson en céramique modiera probablement
l’apparence générale de la surface de cuisson. Éventuellement,
l’accumulation des égratignures rendra le nettoyage de la surface
plus difcile et dégradera l’apparence générale de la surface
de cuisson.
NE PAS FAIRE GLISSER LES USTENSILES DE CUISSON
sur la surface de cuisson. Le fait de le faire pourrait endommager
de manière permanente l’apparence de la surface de cuisson en
céramique.
AVERTISSEMENT
NE PAS TOUCHER DIRECTEMENT
UN USTENSILE DE CUISSON CHAUD avec les mains. Tou-
jours utiliser des gants de cuisine ou des poignées qui protègent
les mains des brûlures.
RECOMMANDATIONS POUR LES USTENSILES
DE CUISSON
Suivre ces recommandations pour l’utilisation des ustensiles
de cuisson :
CORRECT
• Ustensile de cuisson correctement centré sur l’élément chauf-
fant à induction.
• Fond de casserole plat et côtés droits.
• Taille de casserole qui correspond ou dépasse la taille mini-
mum recommandée pour la surface de cuisson par induction.
• La casserole s’appuie complètement sur la surface de cuisson.
• La casserole est bien équilibrée.
REMARQUE : N’IMPORTE LAQUELLE des conditions
incorrectes listées peut être détectée par le système de détection
d’ustensiles de cuisson utilisé sur chaque zone de cuisson. Si
l’ustensile de cuisson ne rencontre aucune de ces conditions, un
ou plusieurs éléments chauffants à induction pourraient ne pas
chauffer. (L’incapacité de chauffer est indiquée par un niveau de
puissance qui clignote sur l’afchage numérique pour l’élément
chauffant affecté.)
INCORRECT
• Ustensile de cuisson non centré sur la surface de cuisson par
induction.
• Fonds ou côtés de casserole courbée ou déformée.
• La casserole n’a pas la taille minimum requise pour la zone
de cuisson utilisée.
• Le fond de la casserole s’appuie sur la bordure de la surface
de cuisson ou ne s’appuie pas complètement sur la surface
de cuisson.
• La poignée de la casserole fait pencher la casserole.
UTILISATION D’USTENSILES DE CUISSON DE
TAILLE APPROPRIÉS
Le système d’induction disponible sur la surface de cuisson à
induction nécessite une taille de casserole MINIMUM pour
chaque emplacement sur la surface de cuisson.
GUIDE DE TAILLE
D’USTENSILE DE
CUISSON
min
max
±1/2” (1.6 cm)
Ligne externe de l’élément
chauffant à induction
± 1,6 cm (1/2 po)
La ligne externe épaisse sur chacun des éléments chauffants à
induction est pratique pour déterminer la taille MINIMUM de
la casserole en plus de la taille MAXIMUM. Après avoir centré
l’ustensile de cuisson sur la surface de cuisson, s’assurer que
l’ustensile de cuisson reste à 13 mm (
1
/2 po) à l’intérieur de la
ligne épaisse externe et ne dépasse pas de plus de 13 mm (
1
/2 po)
au-delà de la ligne épaisse sur la surface de cuisson par induction.
La casserole doit entrer COMPLÈTEMENT en contact avec la
surface de vitrocéramique sans que le fond de la casserole ne
touche pas à la bordure de métal de la surface de cuisson.
REMARQUE : Le fond de la casserole ne doit pas dépasser
de plus de 13 mm (
1
/2 po) de l’extérieur de l’élément chauffant
à induction.
Si une casserole fabriquée avec une matière appropriée est
centrée correctement sur un élément chauffant à induction actif,
mais qu’elle est TROP PETITE, le niveau de puissance clignotera
dans l’afchage numérique et la casserole ne chauffera pas.

8F
F
F
F
F
F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
AVANT D’UTILISER LA SURFACE DE CUISSON
BRUIT PROVENANT DE LA SURFACE DE CUISSON
Les champs d’induction sont générés par du matériel électronique
qui produit de la chaleur à un niveau de puissance élevé. Un léger
son de ventilateur est perceptible lorsque l’unité fonctionne avec
plusieurs zones de cuisson.
Des sons peuvent être produits par différents types d’ustensiles
de cuisson. Certaines des causes possibles comprennent :
• Un bruit de cliquetis peut être entendu à des réglages de puis-
sance faible. Ceci est provoqué par les champs magnétiques
en utilisation, ce qui est considéré comme un fonctionnement
normal.
• Les bruits de fonctionnement peuvent être différents selon le
type d’ustensiles de cuisson utilisés sur la surface de cuisson.
• Les casseroles d’acier inoxydable léger peuvent produire
un bruit et vibrer. Des ustensiles de cuisson lourds de haute
qualité sont recommandés.
• Des ustensiles de cuisson avec des fonds irréguliers ou
déformés peuvent vibrer et émettre un son perceptible sur la
surface de vitrocéramique à des réglages de puissance élevés.
• Un bruit de craquement peut être entendu si la base de
l’ustensile de cuisson est faite de couches de différents
matériels.
• Un faible bruit de bourdonnement est normal à des réglages
d’intensité élevée.
• Si plusieurs zones de cuisson sont utilisées simultanément
à des réglages de puissance élevés avec des ustensiles de
cuisson faits de couches de différents matériels, un sifement
peut se produire.
• Des poignées d’ustensiles de cuisson mal xées peuvent
émettre une légère vibration.
• Les ustensiles de haute qualité en fonte et en fonte émaillée
sont moins enclins à produire des vibrations ou faire du bruit.

F9
F
F
F
F
F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
FONCTIONS DE LA SURFACE DE CUISSON
MODÈLES
Ce manuel couvre différents modèles. La surface de cuisson achetée peut posséder certaines ou l’ensemble des fonctions listées
ci-dessous.
SCH2443GB
(Modèle de 61 cm [24 po])
SCH3043GB
(Modèle de 76 cm [30 po])
1 32 4
6
1 3 52 4
6
1 Élément chauffant arrière gauche
2 Élément chauffant avant gauche
3 Élément chauffant arrière droit
4 Élément chauffant avant droit
5 Zone de refroidissement
6 Étiquette de numéro de série/modèle
(sous la table de cuisson)
PANNEAU DE COMMANDE
SCH2443GB & SCH3043GB
11
12 1212 1212 1212 12
13 12 13 13 1213 13 1312 12 12
Les chiffres à côté de l’illustration de la fenêtre de touche de commande à efeurement indiquent
les pages sur lesquelles trouver les descriptions des fonctions et l’information d’utilisation.

10F
F
F
F
F
F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
FONCTIONS DE LA SURFACE DE CUISSON
PLAN DE TRAVAIL LATÉRAL POUR SURFACE DE CUISSON
(MODÈLE SKR00A7FS)
Votre surface de cuisson est aussi une station de travail avec
l’inclusion de notre zone de refroidissement en acier inoxydable
de qualité 20,3 x 53 cm (8 x 21 po) et d’un plateau d’ustensiles
de 15,2 x 53 cm (6 x 21 po) avec deux plateaux d’égouttement.
Les accessoires latéraux peuvent être xés magnétiquement sur
un côté où l’autre de la surface de cuisson, xés les uns avec les
autres d’un seul côté de la surface de cuisson ou être déposés
sur un comptoir adjacent (les pieds de caoutchouc protègent la
surface du comptoir).
La zone de refroidissement procure un emplacement pour placer
les ustensiles de cuisson chauds après les avoir enlevés de la zone
de cuisson ou du four.
Le plateau d’ustensiles de cuisine vous permet de mettre des
ustensiles de cuisine tout en protégeant votre comptoir des taches
et des gouttes. Le plateau d’ustensiles de cuisine comprend
deux plateaux d’égouttement amovible pour un nettoyage facile
après la préparation des aliments. Tous les articles vont au lave-
vaisselle (panier supérieur et inférieur).
INSTALLATION FACILE
S’UTILISE DE MANIÈRE AUTONOME
SE DISPOSE À VOTRE GUISE
PLATEAU D’USTENSILES DE CUISINE
ZONE DE REFROIDISSEMENT

F11
F
F
F
F
F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
UTILISATION DE LA SURFACE DE CUISSON
VERROUILLAGE DES COMMANDES
Le verrouillage des commandes peut être activé lorsque les
éléments chauffants de la surface de cuisson sont en utilisation
ou lorsqu’ils sont inactifs. Si le verrouillage des commandes est
activé au moment du fonctionnement d’un élément chauffant,
seule la touche ON/OFF de l’élément chauffant sera disponible.
POUR VERROUILLER
Appuyer et maintenir enfoncé la touche LOCK jusqu’à ce que
la tonalité se fasse entendre. La lettre L clignotera pendant trois
secondes sur chacun des afcheurs d’éléments chauffants, puis
les afcheurs s’éteindront. Seules les touches ON/OFF seront
accessibles. Si d’autres touches sont enfoncées, l’afcheur fera
clignoter la lettre L et le niveau de puissance en alternance pour
indiquer que les touches de commande sont verrouillées.
POUR DÉVEROUILLER
Appuyer et maintenir enfoncé à nouveau la touche LOCK et une
tonalité se fera entendre, la lettre L clignotera sur les afchages
des éléments chauffants pendant trois secondes, puis disparaîtra.
FONCTIONNEMENT DES ÉLÉMENTS
CHAUFFANTS À INDUCTION
METTRE EN MARCHE UN ÉLÉMENT
CHAUFFANT À INDUCTION
Sélectionner le pavé numérique de l’élément chauffant à mettre
en marche.
1 Placer une poêle ou une casserole compatible sur l’élément
chauffant à induction désiré.
2 Appuyer sur la touche ON/OFF pour mettre l’élément chauf-
fant en MARCHE. Une tonalité sera émise et le chiffre 0
s’afchera, indiquant qu’aucun niveau de puissance n’a été
sélectionné.
3 Utiliser la touche + et – pour sélectionner le niveau de puis-
sance désiré. Régler un niveau de puissance entre 1 à 9 ou
l’amplication de puissance (P) dans un délai de dix secondes
ou l’élément chauffant S’ARRÊTERA automatiquement.
Il y a dix niveaux de puissance : le niveau de puissance de 1
à 9 et l’amplication de puissance. L’amplication de puis-
sance utilise le maximum de puissance pendant 10 minutes, et
l’afcheur afche un P.
Une tonalité sera émise chaque fois que le niveau de puissance
est augmenté ou diminué à l’aide des touches + ou –.
En maintenant enfoncer la touche +, la vitesse d’augmentation
du niveau de puissance augmentera jusqu’à ce que le niveau
9 soit atteint. Appuyer sur la touche + une fois de plus pour
sélectionner P pour l’amplication de puissance. Une fois que
le P est sélectionné, appuyer sur la touche + ne permettra pas
d’augmenter le niveau de puissance.
En maintenant enfoncée la touche –, la vitesse de diminution du
niveau de puissance diminuera jusqu’à ce que le niveau 0 soit
atteint. Si la touche – est appuyée une fois de plus, le niveau de
puissance 9 sera afché. Si un niveau de puissance plus grand
que 0 n’est pas réglé dans un délai de dix secondes, l’élément
chauffant se mettra en ARRÊT automatiquement.
REMARQUE :
Si aucun ustensile de cuisine compatible n'est détecté sur le
chauffage à induction lorsque le chauffage est allumé, l'af chage
clignote
et le chauffage s'éteint automatiquement après 15
secondes d'inactivité.
METTRE EN ARRÊT UN ÉLÉMENT CHAUFFANT
À INDUCTION
Sélectionner l’élément chauffant à mettre en ARRÊT et appuyer
sur la touche ON/OFF jusqu’à ce qu’une tonalité soit émise et
que le niveau de puissance ne s’afche plus.
RÉGLAGES STANDARDS
RÉGLAGE NIVEAUX TYPE DE CUISSON
Élevé 9 à P Mettre en ébullition les liquides.
Toujours réduire le réglage pour un
niveau de puissance inférieure lorsque
les liquides commencent à bouillir ou
que les aliments commencent à cuire.
Moyen/
élevé
7 à 8 Dorer la viande, faire chauffer l’huile
pour faire frire les aliments ou con-
tinuer à faire bouillir rapidement.
Moyen 5 à 6 Pour faire mijoter ou faire bouillir
lentement, épaissir les sauces et les jus.
Moyen/
faible
3 à 4 Cuisson à couvert des aliments, cuisson
vapeur des aliments ou conservation
des aliments chauds avant le service.
Faible 1 à 2 Faire fondre du beurre ou du chocolat.
REMARQUE : Les réglages de chauffage standards peuvent
être utilisés pour faire fondre, réchauffer et mijoter. Chaque
élément chauffant possède des préréglages pour offrir plus
de contrôle de température pour chacune de ces fonctions de
cuisson.
COMMANDES DE PUISSANCE
Le niveau de puissance peut être augmenté ou diminué pendant
la cuisson en utilisant les touches + et –.
Si le niveau de puissance est à 9 et que l’on appuie à nouveau sur
+, le niveau de puissance passera à l’Amplication de puissance
et la lettre P s’afchera.
Si le niveau de puissance est de 0 et que l’on appuie à nouveau
sur –, le niveau de puissance passera à 9.
REMARQUE : L’unité est munie de protection contre le
dessèchement pendant la cuisson. Lorsque l’appareil est utilisé
pour une cuisson à haute température, comme la friture, les
sautés et le grillage, le chauffage semblera être intermittent.
COMMANDE DE NIVEAU DE
PUISSANCE AUTOMATIQUE
La puissance complète de la plaque à induction est limitée à
7500 W. La puissance de chaque paire d’éléments chauffants est
limitée à 3500 W. L’unité limitera automatiquement la puissance

12F
F
F
F
F
F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
UTILISATION DE LA SURFACE DE CUISSON
pour chaque paire d’éléments chauffants. Lorsqu’un niveau
de puissance élevé est sélectionné sur un élément chauffant,
le niveau de puissance de l’autre élément chauffant est réduit
pour que la puissance totale des paires d’éléments chauffants
ne dépasse pas la limite.
NIVEAU DE
PUISSANCE
NIVEAU DE PUISSANCE MAXIMAL
AUTORISÉ POUR LES AUTRES
APPAREILS DE CHAUFFAGE
5 P
P 5
9 8
8 9
8 8
AMPLIFICATION DE LA PUISSANCE
Utiliser l’amplication de puissance pour cuire à la puissance
maximum pendant une courte période. L’amplication de puis-
sance est recommandée uniquement pour faire bouillir de l’eau.
Appuyer sur la touche – pour réduire la puissance au niveau
9. Après dix minutes d’amplication de puissance, le niveau
de puissance se réduira automatiquement à 9. Lorsque
l’amplication de puissance arrive à expiration et que le niveau
de puissance est réduit à 9, une tonalité sera émise et l’afchage
numérique passera de P à 9.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser l’unité sans surveillance
pendant l’utilisation de l’amplication de puissance ou avec
d’autres réglages à haute intensité.
RÉGLAGES AUTOMATIQUES
La surface de cuisson à induction possède trois fonctions de
cuisson préréglées.
1. RÉCHAUD (WARM)
La fonction Warm maintiendra la température à 65,6 °C
(150 °F) pendant jusqu’à cinq heures avant de S’ARRÊTER
automatiquement.
METTRE LE RÉCHAUD EN MARCHE
1 Placer une poêle ou une casserole compatible sur l’élément
chauffant désiré et appuyer sur la touche ON/OFF pour mettre
l’élément chauffant en MARCHE. Un son sera émis et le
chiffre 0 s’afchera, indiquant qu’aucun niveau de puissance
n’a été sélectionné.
2 Appuyer une fois sur la touche SIMMER/WARM. Une tonal-
ité sera émise et la lettre A et le mot WARM s’afcheront.
ARRÊTER LE RÉCHAUD
• Appuyer sur la touche ON/OFF pour mettre l’élément chauf-
fant en ARRÊT.
OU
• Appuyer sur la touche + ou – pour augmenter ou diminuer
le niveau de puissance pour désactiver la fonction Warm.
Une tonalité sera émise et la lettre A et le mot WARM disparaî-
tront de l’afchage.
REMARQUE : Si la touche SIMMER/WARM est appuyée
lorsque la fonction Warm est utilisée, la fonction de chauffage
passera automatiquement en mode Simmer.
2. MIJOTER (SIMMER)
La fonction Simmer maintiendra la température à 90,6 °C
(195 °F) pendant jusqu’à cinq heures avant de S’ARRÊTER
automatiquement.
METTRE LA FONCTION SIMMER EN MARCHE
1 Placer une poêle ou une casserole compatible sur l’élément
chauffant désiré et appuyer sur la touche ON/OFF pour mettre
l’élément chauffant en MARCHE. Un son sera émis et le
chiffre 0 s’afchera, indiquant qu’aucun niveau de puissance
n’a été sélectionné.
2 Appuyer deux fois sur la touche SIMMER/WARM.
Une tonalité sera émise et la lettre A et le mot SIMMER
s’afcheront.
ARRÊTER LA FONCTION SIMMER
• Appuyer sur la touche ON/OFF pour mettre l’élément chauf-
fant en ARRÊT.
OU
• Appuyer sur la touche + ou – pour augmenter ou diminuer le
niveau de puissance pour désactiver la fonction SIMMER.
Une tonalité sera émise et la lettre A et le mot SIMMER
disparaîtront de l’afchage.
REMARQUE : Si la touche SIMMER/WARM est appuyée
lorsque la fonction Simmer est utilisée, la fonction de l’élément
chauffant passera automatiquement en mode Warm.
3. FONDRE (MELT)
La fonction Melt maintiendra la température à 40,6 °C (105 °F)
pendant jusqu’à cinq heures avant de S’ARRÊTER automatique-
ment.
METTRE LA FONCTION MELT EN MARCHE
1 Placer une poêle ou une casserole sur l’élément chauffant
arrière droit (modèle 61 cm [24 po]) ou milieu arrière (modèle
76 cm [30 po]) et mettre l’élément chauffant en MARCHE
pour sélectionner le niveau de puissance. Une tonalité sera
émise et le niveau de puissance 0 sera afché.
2 Appuyer sur la touche MELT. Une tonalité sera émise et la
lettre A et le mot MELT s’afcheront.
ARRÊTER LA FONCTION MELT
• Appuyer sur la touche ON/OFF pour mettre l’élément chauf-
fant en ARRÊT.
OU
• Appuyer sur la touche + ou – pour augmenter ou diminuer
le niveau de puissance pour désactiver la fonction Melt. Une
tonalité sera émise et la lettre A et le mot MELT disparaîtront
de l’afchage.

F13
F
F
F
F
F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
CHAUFFAGE EN MODE PONT (BRIDGE)
Les éléments chauffants avant gauche et arrière gauche peuvent
être mis en synchronisation pour recevoir des ustensiles de
cuisson plus grands, comme une plaque en fonte de 22,9 x 45,7
cm (9 x 18 po) spéciquement conçue pour être utilisée avec
des surfaces de cuisson en vitrocéramique.
POUR METTRE LE MODE PONT EN MARCHE
1 Placer un ustensile de cuisson compatible, comme une plaque
de fonte, sur les éléments chauffants à induction avant gauche
et arrière gauche.
2 Appuyer sur la touche ON/OFF pour mettre les deux éléments
chauffants en MARCHE. Une tonalité sera émise et 0 sera
afché sur l’élément chauffant sélectionné.
3 Appuyer sur la touche BRIDGE pour synchroniser les deux
éléments chauffants. Une tonalité sera émise et le chiffre 0
et le mot BRIDGE s’afcheront.
4 Utiliser la touche + et – pour sélectionner le niveau de
puissance désiré. Les touches de l’un des deux éléments
chauffants peuvent être utilisées pour contrôler les réglages.
Si un niveau de puissance n’est pas sélectionné dans un
délai de dix secondes, la fonction du mode Bridge s’éteindra
automatiquement et les éléments chauffants ne seront plus
synchronisés. Les éléments chauffants resteront cependant
en MARCHE et les niveaux de puissance peuvent être réglés
ou ARRÊTER individuellement.
POUR ARRÊTER LE MODE PONT
Appuyer sur la touche BRIDGE pour désactiver la fonction
Bridge. Après dix secondes, une tonalité sera émise et les deux
éléments chauffants afcheront le niveau de puissance 0 et le
mot BRIDGE s’effacera de l’afchage.
REMARQUE : Chaque élément chauffant doit être mis
en ARRÊT séparément après que la fonction Bridge ait été
désactivée.
PAUSE
La fonction Pause peut être utilisée pour0 arrêter temporaire-
ment toutes les fonctions de cuisson et les minuteries pour une
période allant jusqu’à dix minutes sans effacer les réglages. Pour
utiliser la fonction Pause, au moins un élément chauffant ou la
minuterie doit être en utilisation.
Lorsque le fonctionnement de la surface de cuisson est mis en
pause, toutes les commandes sont verrouillées automatiquement
sauf la touche ON/OFF des éléments chauffants.
PAUSE CUISSON/MINUTERIE
Appuyer sur la touche PAUSE ALL pendant une seconde.
Une tonalité sera émise et les réglages de chacun des éléments
chauffants/minuterie utilisés clignoteront.
REPRENDRE LA CUISSON/MINUTERIE
Appuyer sur la touche PAUSE ALL pendant une seconde. Une
tonalité sera émise indiquant que la cuisson ou la minuterie
ont été remises en marche et les réglages afchés pour chaque
élément chauffant/minuterie utilisé resteront allumés.
REMARQUE : Si la touche PAUSE ALL n’est pas enfoncée
dans un délai de dix minutes pour reprendre la cuisson/
minuterie, les éléments chauffants et la minuterie se mettront
en ARRÊT automatiquement.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Si le niveau de puissance n’est pas modié pendant l’utilisation,
chaque élément chauffant peut fonctionner pendant la période
maximale indiquée dans le tableau suivant.
NIVEAU DE
PUISSANCE
TEMPS AVANT L’ARRÊT
AUTOMATIQUE
1 10 heures
2 5 heures
3 4 heures
4 4 heures
5 3 heures
6 2 heures
7 2 heures
8 2 heures
9 1 heure
P 10 minutes
FONDRE (MELT) 2 heures
RÉCHAUD (WARM) 5 heures
MIJOTER (SIMMER) 5 heures
INDICATEUR D’OBJET SUR LE PAVÉ
NUMÉRIQUE
Si des objets sont détectés sur le pavé numérique pendant
plus de dix secondes, tous les éléments chauffants se mettront
automatiquement à l’arrêt et les afcheurs clignoteront . Le
continuera à clignoter sur les afcheurs jusqu’à ce que les objets
soient retirés des pavés tactiles.
MINUTERIE (TIMER)
Les réglages de minuterie automatique ont une plage de 1 à 99
minutes. Le décompte de la dernière minute sera effectué en
seconde à l’afchage.
NIVEAU DE
PUISSANCE
MINUTERIE
IMPORTANT: Les minuteries NE contrôlent PAS les éléments
chauffants ou ne les arrêtent pas à la n du décompte.
POUR RÉGLER LA MINUTERIE
1 Sélectionner l’élément chauffant désiré nécessitant une
minuterie (un ustensile de cuisson doit être placé sur la
surface et le niveau de puissance doit être réglé) et appuyer
sur la touche TIMER. Une tonalité sera émise et les chiffres
00 et le mot TIMER commenceront à clignoter à l’afchage.
UTILISATION DE LA SURFACE DE CUISSON

14F
F
F
F
F
F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
USTENSILES DE CUISSON COMPATIBLES
USTENSILES DE CUISSON
APPROPRIÉS
Les ustensiles de cuisson appropriés pour votre surface de
cuisson sont des poêles ou des casseroles avec un fond plat et
qui sont fabriquées avec les matières suivantes :
• Acier inoxydable magnétique
• Fonte
• Fonte émaillée
• Nickel
USTENSILES DE CUISSON NON
APPROPRIÉS
Ne pas utiliser de poêles ou de casseroles sur votre surface de
cuisson qui sont fabriquées des matières suivantes :
• Acier inoxydable non magnétique
• Le fond mesurant moins de 12 cm (4,7 po)
• Casserole avec supports
• Verre résistant à la chaleur
• Contenant en céramique
• Cuivre
• Aluminium
Idéalement, les ustensiles de cuisson auront
ce symbole de compatibilité de cuisson par
induction sur la boîte d’emballage.
Regarder si les bases de vos casseroles sont
attirées par un aimant pour savoir si elles
sont compatibles avec les éléments chauf-
fants.
UTILISATION DE LA SURFACE DE CUISSON
2 Appuyer sur les touches + et – pour régler la minuterie
désirée. Une tonalité sera émise pour chaque augmentation
ou diminution du niveau de puissance.
En maintenant enfoncée la touche +, la vitesse de délement
des chiffres augmentera jusqu’à ce que le niveau 99 soit atteint.
Le nombre maximum de minutes qui peut être réglé est 99. Si
la touche + est enfoncée après que 99 soit afché, la minuterie
ne changera plus.
Pour diminuer la minuterie, utiliser la touche –. En maintenant
enfoncée la touche –, la vitesse de délement des chiffres aug-
mentera jusqu’à ce que le niveau 00 soit atteint. Si la touche – est
appuyée une fois de plus, la minuterie passera à 99 minutes.
Le compte à rebours est accepté cinq secondes après que la
dernière touche + ou – soit enfoncée. Une tonalité sera émise et
les chiffres et le mot TIMER arrêteront de clignoter à l’afchage
et resteront allumés. Si une minuterie plus grande que 00 n’est
pas réglée dans un délai de cinq secondes après avoir appuyé sur
la touche TIMER, la fonction de Timer se mettra automatique-
ment en ARRÊT.
POUR RÉGLER LA MINUTERIE PENDANT
L’UTILISATION
Appuyer sur la touche TIMER et utiliser les touche + et – pour
régler une nouvelle minuterie.
POUR ANNULER LA MINUTERIE
1 Sélectionner la minuterie à annuler.
2 Appuyer sur la touche TIMER pendant trois secondes.
Une tonalité sera émise et les chiffres et le mot TIMER
disparaîtront de l’afchage.
IMPORTANT: Annuler une minuterie N’ÉTEINT PAS
l’élément chauffant en utilisation.
INDICATEUR DE SURFACE CHAUDE
Les éléments chauffants peuvent rester chauds après la n de la
cuisson et que les ustensiles de cuisson soient retirés.
Si le niveau de puissance est réglé à 0 et que l’élément chauffant
est encore en MARCHE, l’afchage clignotera alternativement
entre 0 et H pour indiquer qu’il y a une chaleur résiduelle jusqu’à
ce que l’élément chauffant soit refroidi.
Si l’élément chauffant est mis en ARRÊT, l’afchage clignotera
jusqu’à ce que l’élément se refroidisse en afchant H pour
indiquer qu’il y a une chaleur résiduelle.
AVERTISSEMENT
Dans le cas où il y a une panne d’électricité
à la maison ou sur la surface de cuisson, il faut être conscient que
les SURFACES DES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS RESTER-
ONT CHAUDES même si l’indicateur de surface chaude ne
s’afche pas. L’indicateur de surface chaude ne s’afchera pas
automatiquement après que l’alimentation ait été rétablie.

F15
F
F
F
F
F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Après chaque utilisation, s’assurer que les commandes sont
toutes mises à l’ARRÊT et laisser la surface de cuisson refroidir
complètement avant de la nettoyer. Lorsque la surface est froide
au touché, appliquer environ 1 cuillère à thé (5 ml) de nettoyant
non abrasif sur la surface de la vitrocéramique avec un linge
légèrement humide. Utiliser un deuxième linge pour enlever les
résidus de nettoyant. Essuyer avec linge sec.
NE PAS UTILISER LES PRODUITS
SUIVANTS POUR NETTOYER L’UNITÉ
• Les nettoyants à verre contenant de l’ammoniac ou de
l’eau de javel, car ces produits peuvent tacher la surface de
cuisson
• Les nettoyants caustiques qui peuvent égratigner la surface
• Les nettoyants abrasifs
• Les tampons à récurer en métal et les éponges à récurer
• Les nettoyants en poudre contenant du javellisant
• Les nettoyants inammables, comme l’essence à briquet ou
WD-40
REMARQUE : Les produits sucrés peuvent endommager
la surface de la vitrocéramique. Si du sucre granulé, du sirop
de sucre, des produits de tomate ou du lait se répandent sur la
surface pendant la cuisson, nettoyer immédiatement la surface
de vitrocéramique.
MARQUES MÉTALLIQUES ET
ÉGRATIGNURES
1 Ne pas glisser les poêles ou les casseroles sur la surface de
cuisson. Cela laissera des marques sur la surface de cuisson
Ces marques peuvent être enlevées à l’aide d’un nettoyant
pour vitrocéramique avec un tampon de nettoyage pour
vitrocéramique.
2 Bien que vous puissiez faire bouillir à sec les casseroles avec
une mince couche d’aluminium ou de cuivre, la couche de
protection pourrait laisser une décoloration sur la surface de
cuisson. Cette décoloration doit être enlevée immédiatement
avant de faire chauffer à nouveau la surface ou la décoloration
pourrait devenir permanente.
AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER OU NETTOYER
UNE SURFACE DE CUISSON ENDOMMAGÉE.
Si la surface
de cuisson est brisée ou ssurée, ne pas utiliser ou ne pas essayer
de la nettoyer. Éteindre l’appareil au niveau du disjoncteur ou de
la boîte à fusible et appeler un technicien autorisé.
DÉVERSEMENTS DE SUCRE, DE LAIT,
DE PRODUITS À BASE DE TOMATE, DE
PLASTIQUES FONDUS OU DE RÉSIDUS
TRÈS BRÛLÉS
Les débordements sucrés (contures, fudge, bonbons, sirops,
etc.), le lait, les produits à base de tomates, les plastiques fondus
ou les résidus très brûlés peuvent faire des petites cavités sur
votre surface de cuisson à moins que le débordement ne soit
enlevé pendant qu’il est encore chaud. Les dommages provoqués
par ces cavités ne sont pas couverts par la garantie.
AVERTISSEMENT
ENLEVER LES DÉVERSEMENTS
AVEC PRÉCAUTIONS LORSQUE LA SURFACE DE CUIS-
SON EST CHAUDE.
Commencer par nettoyer les déversements pendant que la
surface de cuisson est encore chaude.
1 Arrêter tous les éléments chauffants et enlever les casseroles
immédiatement.
2 En portant un gant de cuisine, utiliser une lame de rasoir
pour gratter la surface de vitrocéramique à un angle de 30˚
et gratter de la surface chaude vers la surface plus froide.
3 Enlever les déversements avec des essuie-tout.
REMARQUE :
• Ne pas utiliser de lame émoussée ou avec des entailles.
S’assurer d’utiliser un grattoir à lame de rasoir neuf et bien
aiguisé.
• Ne pas utiliser de lame de rasoir pour le nettoyage quotidien,
car cela peut user les motifs du verre.
Si la surface de vitrocéramique de votre surface de cuisson est
endommagée par des petites cavités, elle doit être remplacée.

16F
F
F
F
F
F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
SPÉCIFICATION
SCH2443GB (61 CM [24 PO]) SCH3043GB (76 CM [30 PO])
Dimensions du produit
(l x p x h) cm [po]
61 x 53,3 x 6,4 cm
[24 x 21 x 2,5 po]
76,2 x 53,3 x 6,4 cm
[30 x 21 x 2,5 po]
Dimensions de la découpe
(l x p) cm [po]
57 cm x 62 cm
[22
7
/16 x 19
5
/8 po]
74 cm x 62 cm
[29
3
/16 x 19
5
/8 po]
Tensions (volts/ampère) 208/240V/30A 208/240V/30A
Fréquence 60 Hz 60 Hz
Puissance totale 7500 W 7500 W
Zones de cuisson 4 4
Avant gauche/amplication
2100 W/3500 W
21 x 18 cm [8,26 x 7,08 po]
2100 W/3500 W
21 x 18 cm [8,26 x 7,08 po]
Arrière gauche/amplication
2100 W/3500 W
21 x 18 cm [8,26 x 7,08 po]
2100 W/3500 W
21 x 18 cm [8,26 x 7,08 po]
Pont avant gauche et arrière gauche Max. 3300 W Max. 3300 W
Avant droite/amplication
2100W/3500W
Dia. 21 cm [8,26 po]
2100W/3500W
Dia. 21 cm [8,26 po]
Arrière droit/amplication
1200W/1800W
Dia. 21 cm [5,7 po]
1200W/1800W
Dia. 21 cm [5,7 po]
Rehaussement du mijoteur activé Tous les éléments chauffants Tous les éléments chauffants
AFFICHAGE DU RÉGLAGE DE CHALEUR
AFFICHAGE DESCRIPTION
0
Aucun niveau de puissance pour la zone
1-9
Niveau de puissance
P
Amplication de puissance
H
Chaleur résiduelle : un élément chauffant est encore chaud au touché
H apparaît sur l'afchage lorsque la température d'une zone de cuisson est égale ou
supérieure à 65 °C et disparaît de l'afchage lorsque la température de la zone de
cuisson est tombée à 55 °C.
0 H
Un élément chauffant est en MARCHE et le niveau de puissance est à 0.
F
(suivi d’un nombre ou d’une lettre)
Codes d’erreur
(consulter avant d’appeler)
Affichage qui clignote
L’élément chauffant et la minuterie sont en PAUSE
Affichage qui clignote
Objet détecté sur le pavé numérique
Affichage qui clignot
Aucun ustensile de cuisine détecté sur l’élément chauffant
A WARM
Fonction réchaud (warm)
A SIMMER
Fonction mijoteur (simmer)
A MELT
Fonction pour faire fondre (melt)

F17
F
F
F
F
F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
AVANT D’APPELER
Si vous rencontrez des erreurs avec la table de cuisson, consultez le guide ci-dessous pour les problèmes courants, les causes et les solu-
tions pour voir si vous pouvez corriger le problème vous-même avant d'appeler le 1-800-BE-SHARP pour une assistance ou un service.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
Les ventilateurs continuent de
fonctionner pendant une minute
après que la zone de cuisson ait
été arrêtée
Les composantes électroniques refroidis-
sent
Cela fait partie du fonctionnement normal
La table de cuisson s'éteint Inactivité pendant 15 secondes sans bat-
terie de cuisine compatible détectée
Voir la page 6 pour la détection de panoramique
Des bruits comme un bour-
donnement, un crépitement, un
cliquetis ou une vibration
Cela fait partie du fonctionnement
normal
Consulter la page 7 pour les bruits de la surface
de cuisson
Les touches de commande ne
fonctionnent pas
Le verrouillage des commandes est
peut-être activé
Voir la page 11 sur le verrouillage des com-
mandes
L’amplication de puissance ne
fonctionne pas
Aucun ustensile de cuisine détecté,
mauvais placement de l’ustensile de cui-
sine sur la zone de cuisson ou ustensile
inapproprié utilisé
Consulter la page 6 sur les ustensiles de cuisson
appropriés et non appropriés
F s’afche dans l’afchage de
puissance
Message d’erreur de composantes
électronique d’une zone de cuisson
particulière
Voir F0, F1, F2, F3, F4, F5, F6, F7, F8, F9, Fc,
FC, FE, FH, FJ, Ft
F0 s’afche dans l’afchage de
puissance
Erreur du micro-contrôleur Consulter un technicien qualié pour le service
F1 s’afche dans l’afchage de
puissance
Court-circuit de la bobine de col hélicoï-
dale de l’élément chauffant
Consulter un technicien qualié pour le service
F2 s’afche dans l’afchage de
puissance
Circuit ouvert de la bobine de col hélicoï-
dale de l’élément chauffant
Consulter un technicien qualié pour le service
F3 s’afche dans l’afchage de
puissance
Court-circuit du dissipateur thermique de
la bobine de col hélicoïdale
Consulter un technicien qualié pour le service
F4 s’afche dans l’afchage de
puissance
Circuit ouvert du dissipateur thermique
de la bobine de col hélicoïdale
Consulter un technicien qualié pour le service
F5 s’afche dans l’afchage de
puissance
Erreur de communication Consulter un technicien qualié pour le service
F6 s’afche dans l’afchage de
puissance
Perte de tension principale Consulter un technicien qualié pour le service
F7 s’afche dans l’afchage de
puissance
Bobine de col hélicoïdal invariable de
l’élément chauffant
Consulter un technicien qualié pour le service
F8 s’afche dans l’afchage de
puissance
Erreur du convertisseur analogique
numérique de la bobine de col hélicoïdal
de l’élément chauffant
Consulter un technicien qualié pour le service
F9 s’afche dans l’afchage de
puissance
Erreur du ventilateur Consulter un technicien qualié pour le service
Fc s’afche dans l’afchage de
puissance
L’interface utilisateur est à une tempéra-
ture supérieure à 96 °C
Consulter un technicien qualié pour le service
FC s’afche dans l’afchage de
puissance
Erreur du système de touche Consulter un technicien qualié pour le service

18F
F
F
F
F
F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F
SHARP ELECTRONICS CORPORATION • 100 Paragon Drive • Montvale, New Jersey 07645 • USA
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD • 335 Britannia Road East • Mississauga, Ontario • L4Z 1W9 • Canada
AVANT D’APPELER
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
FE s’afche dans l’afchage de
puissance
Court-circuit du capteur de température
de l’interface utilisateur
Consulter un technicien qualié pour le service
FH s’afche dans l’afchage de
puissance
Erreur de la mémoire EEPROM Consulter un technicien qualié pour le service
Ft s’afche dans l’afchage de
puissance
Circuit ouvert du capteur de température
de l’interface utilisateur
Consulter un technicien qualié pour le service
FJ s’afche dans l’afchage de
puissance
Erreur de surtension secteur Consulter un technicien qualié pour le service
