
WV 4-4 Plus
59697330
(03/22)
Deutsch 7
English 12
Français 17
Italiano 22
Nederlands 27
Español 32
Português 37
Dansk 42
Norsk 47
Svenska 52
Suomi 56
Ελληνικά 61
Türkçe 66
Русский 71
Magyar 77
Čeština 81
Slovenščina 86
Polski 91
Româneşte 96
Slovenčina 101
Hrvatski 106
Srpski 111
Български 116
Eesti 122
Latviešu 126
Lietuviškai 131
Українська 136
Қазақша 141
中文
147
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
151

A

C
D E
F G
H I
B

J K
L M
N O
P Q

R S
T U
V W
X Y

Z AA
AB AC
AD AE

Deutsch 7
Inhalt
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Verwendung
des Geräts diese Originalbetriebsanlei-
tung und Sicherheitshinweise sowie die
dem Akkupack und dem Ladegerät bei-
liegenden Originalbetriebsanleitungen und Sicherheits-
hinweise.
Handeln Sie danach.
Bewahren Sie alle Betriebsanleitungen für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in den Betriebsanleitungen müs-
sen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhü-
tungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Hinweise
GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern. ● Tauchen Sie das
Gerät nicht ins Wasser. ● Berühren Sie niemals Kontak-
te oder Leitungen.
몇 WARNUNG ● Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur
benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder
wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per-
son bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts un-
terwiesen wurden und wenn sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Beauf-
sichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen. ● Kinder ab mindestens
8 Jahren dürfen das Gerät betreiben, wenn sie durch ei-
ne für ihre Sicherheit zuständige Person in der Anwen-
dung unterwiesen wurden oder wenn sie korrekt
beaufsichtigt werden und wenn sie die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben. ● Kinder dürfen
Reinigung und Anwenderwartung nur unter Aufsicht
durchführen. ● Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spie-
len.
몇 VORSICHT ● Sicherheitseinrichtungen die-
nen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie nie-
mals Sicherheitseinrichtungen.
ACHTUNG ● Lagern Sie das Gerät nur in Innen-
räumen.
Stromschlaggefahr
GEFAHR ● Setzen Sie das Gerät mit dem Ak-
kupack keiner starken Sonneneinstrahlung, Hitze sowie
Feuer aus. ● Richten Sie den Sprühstrahl nicht direkt
auf Betriebsmittel, die elektrische Bauteile enthalten,
wie z. B. die Innenräume von Öfen.
몇 WARNUNG ● Das Gerät enthält elektrische
Bauteile, reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem
Wasser.
Bedienung
몇 WARNUNG ● Verletzungsgefahr. Richten Sie
den Sprühstrahl nicht auf die Augen.
몇 VORSICHT ● Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn es zuvor heruntergefallen, sichtbar beschädigt
oder undicht ist.
ACHTUNG ● Führen Sie keine Gegenstände in die
Abluftöffnung ein. ● Führen Sie keine Gegenstände in
die Akkupackaufnahme ein, außer Akkupacks des
KÄRCHER Battery Power 4 V Systems. ● Testen Sie
den Mikrofaser-Wischbezug an einer nicht sichtbaren
Stelle, bevor Sie den Fensterreiniger auf empfindlichen
(hochglänzenden) Oberflächen anwenden. ● Schalten
Sie das Gerät aus, sobald die MAX-Markierung des
Schmutzwassertanks erreicht ist und leeren Sie den
Schmutzwassertank. ● Lagern Sie das Gerät nur auf-
recht stehend. ● Lagern Sie das Gerät nur in trockenen
Räumen.
Typenschild
Auf dem Typenschild finden Sie die wichtigsten Geräte-
daten.
Im Kapitel “Gerätebeschreibung” wird gezeigt, wo das
Typenschild am Gerät angebracht ist.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Privat-
haushalt.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit Akkupacks
und Ladegeräten des KÄRCHER Battery Power 4 V
Systems.
Das akkubetriebene Gerät ist zur Reinigung von feuch-
ten, glatten Oberflächen wie Fensterscheiben, Spiegeln
oder Fliesen bestimmt.
● Verwenden Sie das Gerät nicht als Trockensauger.
Sicherheitshinweise............................................. 7
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 7
Umweltschutz ...................................................... 8
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 8
Lieferumfang ....................................................... 8
Gerätebeschreibung............................................ 8
Gerät montieren .................................................. 8
Akkupack laden ................................................... 8
Akkupack einsetzen ............................................ 8
Ladezustandsanzeige ......................................... 8
Akkupack entnehmen.......................................... 8
Sprühflasche vorbereiten .................................... 8
Betrieb ................................................................. 9
Transport ............................................................. 9
Lagerung ............................................................. 9
Pflege und Wartung............................................. 10
Hilfe bei Störungen.............................................. 10
Garantie............................................................... 11
Technische Daten................................................ 11
Geeignete Akkupacks sind mit dem
Symbol BP 4 V gekennzeichnet.
Laden Sie den Akkupack nur mit zum
Laden zugelassenen Ladegeräten.

8 Deutsch
● Das Gerät kann max. 25 ml Flüssigkeit von horizon-
talen Oberflächen aufsaugen, z. B. von einem um-
gefallenen Trinkglas.
● Verwenden Sie das Gerät nur in Verbindung mit fol-
genden KÄRCHER Reinigungsmitteln: RM 500,
RM 503, RM 508.
Verwenden Sie keine herkömmlichen Fensterreini-
gungsmitteln (keinen Spiritus, keine Schaumreini-
ger etc.).
● Verwenden Sie das Gerät nur mit von KÄRCHER
zugelassenem Zubehör und Ersatzteilen.
Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Gefähr-
dungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen,
haftet der Anwender.
Einen QR-Code
®
zum Abruf eines Anwendungsvideos
finden Sie in:
Abbildung B
Warenzeichen
QR-Code
®
ist ein eingetragenes Warenzeichen von
DENSO WAVE INCORPORATED.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Grafikseite
Abbildung A
1 Mikrofaser-Wischbezug
2 Wischaufsatz
3 Adapter
4 Sprühkopf
5 Reinigungsmittel
6 *Ladegerät (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Akkupack (KÄRCHER Battery Power 4 V)
8 *Entriegelungstaste Akkupack
9 Typenschild (sichtbar bei abgenommenem
Schmutzwassertank)
10 Schmutzwassertank
11 Verschluss Schmutzwassertank (sichtbar bei abge-
nommenem Schmutzwassertank)
12 Akkupackaufnahme
13 Griff
14 EIN / AUS Taste
15 Ladezustandsanzeige
16 Abscheider
17 Saugdüse
18 Klemmschiene
19 Abziehlippe
20 Sprühflasche
21 Sprühhebel
22 Sprühdüse
* zusätzlich erforderlich und separat erhältlich
Gerät montieren
1. Die Saugdüse auf den Abscheider stecken, bis sie
hörbar einrastet.
Abbildung C
Akkupack laden
1. Den Akkupack laden (siehe Betriebsanleitungen
und Sicherheitshinweise des Akkupacks und des
Ladegeräts).
Akkupack einsetzen
1. Den Akkupack in die Akkupackaufnahme am Gerät
hineindrücken, bis er spürbar einrastet.
Abbildung D
Ladezustandsanzeige
Nach dem Einschalten des Geräts wird der Ladezu-
stand des Akkupacks angezeigt.
Abbildung E
Akkupack entnehmen
Hinweis
Entfernen Sie bei längeren Arbeitsunterbrechungen
den Akkupack aus dem Gerät und sichern Sie ihn ge-
gen unbefugte Nutzung.
1. Die EIN / AUS Taste drücken, um das Gerät auszu-
schalten.
2. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken und den
Akkupack aus der Akkupackaufnahme herauszie-
hen.
Abbildung F
Sprühflasche vorbereiten
1. Den Sprühkopf auf den Wischaufsatz montieren.
Abbildung G
2. Das Reinigungsmittel in die Sprühflasche füllen.
Abbildung H
3. Sauberes Wasser langsam bis zur Markierung MAX
in die Sprühflasche füllen.
4. Die Sprühflasche schließen.
Abbildung I

Deutsch 9
5. Den Adapter auf einer Seite am Wischaufsatz ein-
hängen und auf der anderen Seite einrasten.
Abbildung J
6. Den Mikrofaser-Wischbezug am Adapter anbrin-
gen.
Abbildung K
7. Für kleine Flächen den Adapter am Wischaufsatz
ausrasten und abnehmen.
Abbildung L
8. Den Mikrofaser-Wischbezug am Wischaufsatz an-
bringen und seitlich nach hinten umschlagen.
Betrieb
Betrieb beginnen
1. Die Sprühdüse in Stellung “ON” drehen.
Abbildung M
2. Den Sprühhebel mehrmals betätigen und das Reini-
gungsmittel aus ca. 20 cm Entfernung gleichmäßig
auf die zu reinigende Fläche sprühen.
3. Den Schmutz mit dem Mikrofaser-Wischbezug lö-
sen.
Abbildung N
4. Die EIN / AUS Taste drücken, um das Gerät einzu-
schalten.
Abbildung O
Die Ladezustandsanzeige zeigt den aktuellen Lade-
zustand des Akkupacks an, siehe Kapitel Ladezu-
standsanzeige.
5. Die Abziehlippe über die zu reinigende Fläche zie-
hen, um das Schmutzwasser aufzusaugen.
Abbildung P
ACHTUNG
Arbeiten Sie nur so lange mit dem Gerät, bis die Markie-
rung MAX am Schmutzwassertank erreicht ist. Schalten
Sie das Gerät aus und leeren Sie den Schmutzwasser-
tank, siehe Kapitel Schmutzwassertank leeren.
Zur Vermeidung von Streifen folgende Punkte beach-
ten:
● Die Abziehlippe nicht zu stark gegen die zu reini-
gende Fläche drücken, nur darüber gleiten.
● Das Gerät im korrekten Winkel zu der abzusaugen-
den Fläche halten. Der Abstand zwischen dem un-
teren Geräteende und der Fläche sollte ca. 10 cm
betragen.
● Nur KÄRCHER Reinigungsmittel verwenden, da
diese speziell auf das Gerät abgestimmt sind.
● Eine ausreichende Menge Reinigungsmittel auf die
Fläche sprühen, damit die Fläche nicht zu trocken
ist.
● Die Abziehlippe regelmäßig reinigen, siehe Kapitel
Abziehlippe und Saugdüse reinigen.
● Bei Abnutzung die Abziehlippe austauschen, siehe
Kapitel Abziehlippe und Saugdüse reinigen.
● Die Reinigung nicht bei direkter Sonneneinstrah-
lung oder zu starker Hitze bzw. Kälte durchführen.
Betrieb unterbrechen
1. Die EIN / AUS Taste drücken, um das Gerät auszu-
schalten.
Abbildung Q
2. Das Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.
Schmutzwassertank leeren
Den Schmutzwassertank leeren, sobald er bis zur Mar-
kierung MAX gefüllt ist.
Abbildung R
1. Die EIN / AUS Taste drücken, um das Gerät auszu-
schalten.
Abbildung Q
2. Den Schmutzwassertank abnehmen.
Abbildung S
3. Den Schmutzwassertank leeren und mit klarem
Wasser ausspülen.
Abbildung T
4. Den leeren Schmutzwassertank in das Gerät einset-
zen.
Abbildung U
Betrieb beenden
1. Die EIN / AUS Taste drücken, um das Gerät auszu-
schalten.
Abbildung Q
2. Den Schmutzwassertank reinigen, siehe Kapitel
Schmutzwassertank reinigen.
3. Den Akkupack herausnehmen, siehe Kapitel Akku-
pack entnehmen.
4. Den Mikrofaser-Wischbezug reinigen, siehe Kapitel
Mikrofaser-Wischbezug reinigen.
5. Die Abziehlippe und die Saugdüse reinigen, siehe
Kapitel Abziehlippe und Saugdüse reinigen.
6. Das Gerät trocknen lassen.
7. Das Gerät zusammenbauen.
8. Den Akkupack laden, siehe Betriebsanleitungen mit
Sicherheitshinweisen von Akkupack und Ladegerät.
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Den Akkupack entnehmen, siehe Kapitel Akkupack
entnehmen.
2. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
ACHTUNG
Frostgefahr
Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost
zerstört werden.
Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig.
Schützen Sie das Gerät vor Frost.
1. Den Akkupack entnehmen, siehe Kapitel Akkupack
entnehmen und bestimmungsgemäß lagern, siehe
Betriebsanleitung des Akkupacks.
2. Das gereinigte Gerät an einem sauberen, trockenen
Ort, vor Frost und Staub geschützt, stehend lagern.
Abbildung V

10 Deutsch
Pflege und Wartung
몇 WARNUNG
Unsachgemäße Reinigung
Verletzungsgefahr durch Stromschlag, Brandgefahr,
Beschädigungsgefahr
Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den Ak-
kupack, bevor Sie das Gerät reinigen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten ein.
Reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser.
Schmutzwassertank reinigen
1. Den Schmutzwassertank leeren, siehe Kapitel
Schmutzwassertank leeren.
2. Den Verschluss des Schmutzwassertanks abneh-
men.
Abbildung W
3. Den Schmutzwassertank und den Verschluss von
Hand reinigen.
Abbildung X
Mikrofaser-Wischbezug reinigen
1. Den Mikrofaser-Wischbezug von Wischaufsatz oder
Adapter abnehmen.
Abbildung Y
2. Den Mikrofaser-Wischbezug unter fließendem Was-
ser waschen.
3. Alternativ kann der Mikrofaser-Wischbezug bei
max. 60 °C in der Waschmaschine gewaschen wer-
den.
Abbildung Z
Folgende Pflegehinweise beachten:
● Den Mikrofaser-Wischbezug nicht bleichen.
● Keine Weichspüler verwenden.
● Den Mikrofaser-Wischbezug nicht im Trockner
trocknen.
● Den Mikrofaser-Wischbezug nicht bügeln.
Abziehlippe und Saugdüse reinigen
1. Das Gerät ausschalten.
2. Die Entriegelungstaste unten an der Saugdüse drü-
cken und die Saugdüse am Gerät abziehen.
Abbildung AA
3. Die Entriegelungstaste oben an der Saugdüse drü-
cken und die Klemmschiene von der Saugdüse he-
runterschieben.
Abbildung AB
4. Die Abziehlippe aus der Saugdüse herausnehmen.
5. Die Abziehlippe, Saugdüse und Klemmschiene un-
ter fließendem Wasser reinigen.
Abbildung AC
6. Nach dem Trocknen die Abziehlippe in die Saugdü-
se einlegen.
Abbildung AD
7. Die Klemmschiene auf die Abziehlippe legen und
nach hinten schieben, bis sie hörbar in die Saugdü-
se einrastet. Darauf achten, dass die Klemmschiene
seitlich richtig in die Führungen an der Saugdüse
gleitet.
Abbildung AE
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkus auch bei guter Pflege verringern, sodass auch im
vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle Laufzeit er-
reicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Fehler Ursache Behebung
Das Gerät funktioniert
nicht.
Der Akkupack sitzt nicht richtig im Gerät. 1. Den Akkupack in die Akkupackaufnahme
am Gerät drücken, bis er spürbar einrastet.
Der Ladezustand des Akkupacks ist zu ge-
ring.
1. Den Akkupack laden, siehe Kapitel Akku-
pack laden.
Der Akkupack ist überhitzt. 1. Den Akkupack aus dem Gerät nehmen und
abkühlen lassen, siehe Kapitel Akkupack
entnehmen.
Hinweis
Der Akkupack kann sehr warm sein.
2. Das Gerät und den Akkupack nicht in die
Sonne stellen.
Der Akkupack oder das Ladegerät sind de-
fekt.
1. Den Akkupack oder das Ladegerät erset-
zen, siehe Kapitel Bestimmungsgemäße
Verwendung.
Die Sprühflasche funk-
tioniert nicht.
In der Sprühflasche befindet sich kein Rei-
nigungsmittel.
1. Die Sprühflasche mit Reinigungsmittel fül-
len, siehe Kapitel Sprühflasche vorberei-
ten.
Der Pumpmechanismus im Sprühkopf ist
defekt.
1. Den Service kontaktieren.
Während des Betriebs
kommt es zu Streifen-
bildung.
1. Zur Vermeidung von Streifenbildung siehe
Kapitel Betrieb beginnen.

Deutsch 11
Fehlercodes und Fehlerbeschreibungen
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Ladezustandsanzei-
ge
Fehlerbeschreibung Fehlerbehebung
Die untere LED blinkt
langsam und der Mo-
tor ist aus.
Der Akkupack ist vollständig entla-
den.
1 Den Akkupack laden bzw. gegen einen geladenen
Akkupack austauschen.
Alle LEDs blinken 2 x
alle 2 s und der Motor
läuft.
Temperaturwarnung: Die Tempera-
tur des Akkupacks ist nahe des zu-
lässigen oberen Grenzwerts.
1 Verwenden und lagern Sie das Gerät nur bei für
Wohnbereiche üblichen Temperaturen.
Alle LEDs blinken 2 x
alle 2 s und der Motor
ist aus.
Die Temperatur des Akkupacks ist
zu hoch oder zu tief.
1 Das Gerät abkühlen lassen / erwärmen.
Verwenden und lagern Sie das Gerät nur bei für
Wohnbereiche üblichen Temperaturen.
Alle LEDs blinken 5 x
alle 2 s.
Dauerhafter Fehler des Akkupacks. 1 Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen und wie-
der einsetzen.
2 Bleibt der Fehler bestehen, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder einen autorisierten Kundendienst.
Alle LEDs blinken
schnell.
Motorblockade oder interner Gerä-
tefehler.
1 Prüfen, ob sich ein Fremdkörper im Gerät befindet
und falls ja, diesen entfernen.
2 Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen und wie-
der einsetzen.
3 Bleibt der Fehler bestehen, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder einen autorisierten Kundendienst.
4 Saugen Sie keine größeren Mengen Flüssigkeit von
horizontalen Flächen ab.
5 Saugen Sie keine Stäube oder Feststoffe ab.
6 Leeren Sie den Schmutzwassertank spätestens bei
Erreichen der Max.-Markierung.
7 Verwenden Sie nur geeignete Reinigungsmittel, kei-
nen Spiritus, keine Schaumreiniger. Am besten eig-
nen sich die KÄRCHER Fensterreiniger-
Konzentrate.
Elektrischer Anschluss
Nennspannung Akkupack V 3,6 - 3,7
Maximalspannung Akkupack V 4,2
Schutzart IPX4
Maße und Gewichte
Höhe mm 313
Breite mm 282
Tiefe mm 133
Gewicht g 660
Volumen Schmutzwassertank ml 150
Leistungsdaten Gerät
Nennleistung W 10
Betriebsdauer mit voll geladenem
Akkupack 2,5 Ah
Minuten 40
Schalldruckpegel (EN 60704-2-1) dB(A) 50

12 English
Contents
Safety instructions
Read these original instructions and
safety instructions as well the original
instructions and safety instructions sup-
plied with the battery pack and charger
before using the device for the first time.
Act in accordance with them.
Keep all operating instructions for future reference or for
future owners.
In addition to the notes in the operating instructions, you
also need to take into consideration the general safety
regulations and accident prevention guidelines applica-
ble by law.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General instructions
DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children. ● Do not immerse
the device in water. ● Never touch contacts or lines.
몇 WARNING ● Persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities and persons lacking ex-
perience and knowledge may only use the appliance if
they are properly supervised, have been instructed on
use of the appliance safely by a person responsible for
their safety, and understand the resultant hazards in-
volved. ● Children must be supervised to prevent them
from playing with the appliance. ● Children from the
minimum age of 8 may use the appliance if they are
properly supervised or have been instructed in its use
by a person responsible for their safety, and if they have
understood the resultant hazards involved. ● Children
may only perform cleaning work and user maintenance
under supervision. ● Children must not play with the ap-
pliance.
몇 CAUTION ● Safety devices are provided for
your own protection. Never modify or bypass safety de-
vices.
ATTENTION ● Only store the device indoors.
Risk of electric shock
DANGER ● Do not expose the device with the
battery pack to strong sunlight, heat or fire. ● Do not di-
rect the spray jet directly onto consumables containing
electrical components, e.g. the interior spaces of ovens.
몇 WARNING ● The appliance contains electrical
components - do not clean the appliance under running
water.
Operation
몇 WARNING ● Risk of injury. Do not direct the
spray jet onto the eyes.
몇 CAUTION ● Do not use the appliance if it has
been dropped beforehand, is visibly damaged or if it is
leaking.
ATTENTION ● Do not introduce any objects into
the air outlet. ● Do not insert any objects into the battery
mount except for battery packs of the KÄRCHER Bat-
tery Power 4 V system. ● Test the microfibre wiping
cloth on a spot that is not noticeable before you use the
window cleaner on sensitive (high-gloss) surfaces. ●
Switch off the appliance and empty the die waste water
tank when the level in the waste water tank reaches the
MAX mark. ● Store the appliance only so that it is
standing upright. ● Store the appliance only in dry
rooms.
Type plate
The major device information is specified on the type
plate.
The location of the type plate on the device is specified
in the "Device description" chapter.
Intended use
Only use the device in private households.
Only use the device with battery packs and chargers
from the KÄRCHER Battery Power 4 V system.
The battery-powered device is designed for cleaning
moist, smooth surfaces such as window panes, mirrors
or tiles.
● Do not use the device as a dry vacuum cleaner.
● The device can absorb max. 25 ml fluid from hori-
zontal surfaces, e.g. from a toppled drinking glass.
● Only use the device with the following KÄRCHER
detergents: RM 500, RM 503, RM 508.
Do not use conventional window cleaning agents
(no spirit, no foam cleaners, etc.).
● Only use the appliance with accessories and spare
parts approved by KÄRCHER.
Any other use is prohibited. The user shall be liable for
hazards arising as a result of improper use.
Safety instructions ............................................... 12
Intended use........................................................ 12
Environmental protection..................................... 13
Accessories and spare parts ............................... 13
Scope of delivery................................................. 13
Description of the unit.......................................... 13
Mount device ....................................................... 13
Battery pack charging.......................................... 13
Inserting the battery pack .................................... 13
Charge indicator .................................................. 13
Removing the battery pack.................................. 13
Prepare spray bottle ............................................ 13
Operation............................................................. 14
Transport ............................................................. 14
Storage................................................................ 14
Care and maintenance ........................................ 14
Troubleshooting guide......................................... 15
Warranty.............................................................. 16
Technical data ..................................................... 16
Suitable battery packs are marked with
the BP 4 V symbol.
Only charge the battery pack with the
chargers approved for charging.

English 13
You can find a QR Code
®
to call up an application video
in:
Illustration B
Trademarks
QR-Code
®
is a registered trademark of DENSO WAVE
INCORPORATED.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Description of the unit
For the illustrations, refer to the graphics page
Illustration A
1 Microfibre wipe cover
2 Place the wiping attachment
3 Adapter
4 Spray head
5 Detergent
6 *Charger (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Battery Pack (KÄRCHER Battery Power 4 V)
8 *Battery pack unlocking button
9 Type plate (visible when the waste water tank is re-
moved)
10 Waste water tank
11 Waste water tank lock (visible when the waste wa-
ter tank is removed)
12 Battery mount
13 Handle
14 ON/OFF button
15 Charge indicator
16 Separator
17 Suction nozzle
18 Clamping rail
19 Squeegee blade
20 Spray bottle
21 Spray lever
22 Spray nozzle
* additionally required and available separately
Mount device
1. Put the suction nozzle on the separator until it audi-
bly clicks into place.
Illustration C
Battery pack charging
1. Charge the battery pack (see operating instructions
and safety instructions for the battery pack and the
charger).
Inserting the battery pack
1. Press the battery pack into the battery mount on the
device until it you feel it latch into place.
Illustration D
Charge indicator
After the device has been switched on, the charging
state of the battery pack is displayed.
Illustration E
Removing the battery pack
Note
During longer work breaks, remove the battery pack
from the device and secure it against unauthorised use.
1. Press the ON / OFF button to switch off the device.
2. Press the battery pack unlocking button, and pull the
battery pack out of the battery mount.
Illustration F
Prepare spray bottle
1. Fit the spray head onto the wiping attachment.
Illustration G
2. Fill the detergent into the spray bottle.
Illustration H
3. Slowly fill clean water into the spray bottle up to the
MAX marking.
4. Close the spray bottle.
Illustration I
5. Attach the adapter to the wiping attachment on one
side and snap it into place on the other side.
Illustration J
6. Attach the microfibre wipe cover to the adapter.
Illustration K
7. For small areas, disengage and remove the adapter
on the wiping attachment.
Illustration L
8. Attach the microfibre wipe cover to the wiping at-
tachment and fold it back to the side.

14 English
Operation
Starting operation
1. Turn the spray nozzle to "ON".
Illustration M
2. Operate the spray lever several times and spray the
detergent evenly onto the surface to be cleaned
from a distance of approx. 20 cm.
3. Loosen the dirt with the microfibre wipe cover.
Illustration N
4. Press the ON / OFF button to switch the device on.
Illustration O
The charge indicator shows the current charging
state of the battery pack, see chapter Charge indi-
cator.
5. Pull the squeegee blade over the surface to be
cleaned to suck up the waste water.
Illustration P
ATTENTION
Work with the device only until the MAX marking on the
waste water tank is reached. Switch off the device and
empty the waste water tank, see chapter on Emptying
the waste water tank.
Observe the following points to prevent streaks appear-
ing:
● Do not press the squeegee blade too hard against
the surface to be cleaned, just glide over it.
● Hold the device at the correct angle to the surface to
be vacuumed. The distance between the lower end
of the device and the surface should be
approx. 10 cm.
● Use only KÄRCHER detergents, as these are spe-
cially designed for the device.
● Spray a sufficient amount of detergent on the sur-
face so that the surface is not too dry.
● Clean the squeegee blade regularly, see chapter
Clean the squeegee blade and suction nozzle.
● If worn, the squeegee blade must be replaced, see
chapter Clean the squeegee blade and suction noz-
zle.
● Do not clean in direct sunlight or when it is too hot or
cold.
Interrupting operation
1. Press the ON / OFF button to switch off the device.
Illustration Q
2. Place the device on a level surface.
Emptying the waste water tank
Empty the waste water tank as soon as it is filled up to
the MAX marking.
Illustration R
1. Press the ON / OFF button to switch off the device.
Illustration Q
2. Remove the waste water tank.
Illustration S
3. Drain the waste water tank and rinse it with clean
water.
Illustration T
4. Fit the empty waste water tank into the device.
Illustration U
Ending operation
1. Press the ON / OFF button to switch off the device.
Illustration Q
2. Clean the waste water tank, see chapter Cleaning
the waste water tank.
3. Remove the battery pack, see chapter Removing
the battery pack.
4. Clean the microfibre wipe cover, see chapter Clean
the microfibre wipe cover.
5. Clean the squeegee blade and the suction nozzle,
see chapter Clean the squeegee blade and suction
nozzle.
6. Allow the device to dry.
7. Assemble the device.
8. Charge the battery pack, see operating instructions
with safety instructions for the battery pack and the
charger.
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
1. Remove the battery pack, see chapter Removing
the battery pack.
2. Secure the device against slipping and tipping over
when transporting in vehicles.
Storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
ATTENTION
Danger of frost
Incompletely emptied devices can be destroyed by
frost.
Completely empty the device and accessories.
Protect the device from frost.
1. Remove the battery pack, see chapter Removing
the battery pack and store it properly, see the oper-
ating instructions for the battery pack.
2. Store the cleaned device upright in a clean, dry
place, protected from frost and dust.
Illustration V
Care and maintenance
몇 WARNING
Improper cleaning
Risk of injury from electric shock, risk of fire, risk of dam-
age
Turn off the device and remove the battery pack before
cleaning the device.
Do not immerse the device in liquids.
Never clean the device under running water.
Cleaning the waste water tank
1. Empty the waste water tank, see chapter Emptying
the waste water tank.
2. Remove the waste water tank lock.
Illustration W
3. Clean the waste water tank and lock by hand.
Illustration X
Clean the microfibre wipe cover
1. Remove the microfibre wipe cover from the wiping
attachment or adapter.
Illustration Y
2. Wash the microfibre wipe cover under running wa-
ter.

English 15
3. Alternatively, the microfibre wipe cover can be
washed in the washing machine at max. 60°C.
Illustration Z
Observe the following care instructions:
● Do not bleach the microfibre wipe cover.
● Do not use fabric softeners.
● Do not dry the microfibre wipe cover in the dryer.
● Do not iron the microfibre wipe cover.
Clean the squeegee blade and suction nozzle
1. Switch off the device.
2. Press the unlocking button at the bottom of the suc-
tion nozzle and pull the suction nozzle off the device.
Illustration AA
3. Press the unlocking button on the top of the suction
nozzle and slide the clamping rail off the suction
nozzle.
Illustration AB
4. Remove the squeegee blade from the suction noz-
zle.
5. Clean the squeegee blade, suction nozzle and
clamping rail under running water.
Illustration AC
6. After drying, insert the squeegee blade into the suc-
tion nozzle.
Illustration AD
7. Place the clamping rail on the squeegee blade and
push it backwards until it audibly engages in the
suction nozzle. Make sure that the clamping rail
slides sideways correctly into the guides on the suc-
tion nozzle.
Illustration AE
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked after, the
battery capacity reduces such that the full run time will
no longer be reached when fully charged. This does not
indicate a defect.
Error codes and error descriptions
Fault Cause Rectification
The device is not work-
ing.
The battery pack is not sitting properly in
the device.
1. Push the battery pack into the battery
mount on the device until it you feel it latch
into place.
The charging state of the battery pack is
too low.
1. Charge the battery pack, see chapter Bat-
tery pack charging.
The battery pack is overheated. 1. Take the battery pack out of the device and
let it cool down, see chapter Removing the
battery pack.
Note
The battery pack can get very warm.
2. Do not the place the device and battery
pack in direct sunlight.
The battery pack or charger is defective. 1. Replace the battery pack or charger, see
chapter Intended use.
The spray bottle is not
working.
There is no detergent in the spray bottle. 1. Fill the spray bottle with detergent, see
chapter Prepare spray bottle.
The pump mechanism in the spray head
is defective.
1. Contact the service department.
Streaking occurs during
operation.
1. To avoid streaking, see chapter Starting
operation.
Charge indicator Error description Error correction
The lower LED flash-
es slowly and the mo-
tor is off.
The battery pack is fully discharged. 1 Charge the battery pack or replace it with a charged
battery pack.
All LEDs flash twice
every 2 seconds and
the motor is running.
Temperature warning: The temper-
ature of the battery pack is close to
the permissible upper limit.
1 Operate and store the appliance at temperatures
usual for living areas.
All LEDs flash twice
every 2 seconds and
the motor is off.
Battery pack temperature too high
or low.
1 Allow the device to cool down/heat up.
Operate and store the appliance at temperatures
usual for living areas.
All LEDs flash five
times every 2 s.
Permanent fault of the battery pack. 1 Remove the battery pack from the device and put it
back in again.
2 If the fault persists, please contact your dealer or au-
thorised Customer Service.

16 English
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Subject to technical modifications.
All LEDs flash quickly
simultaneously.
Motor blockage or internal device
fault.
1 Check if there is a foreign object in the device and if
so, remove it.
2 Remove the battery pack from the device and put it
back in again.
3 If the fault persists, please contact your dealer or au-
thorised Customer Service.
4 Do not use the appliance to absorb larger quantities
of fluids from horizontal surfaces.
5 Do not use the appliance to absorb dust or solids.
6 Empty the waste water tank when the MAX mark is
reached at the latest.
7 Only use suitable detergents, no spirits, no foam
cleanser. Window cleaner concentrates from
KÄRCHER are best suited for cleaning.
Electrical connection
Battery pack nominal voltage V 3,6 - 3,7
Maximum voltage of the battery
pack
V4,2
Degree of protection IPX4
Dimensions and weights
Height mm 313
Width mm 282
Depth mm 133
Weight g 660
Waste water tank capacity ml 150
Device performance data
Nominal power W 10
Operation duration with fully
charged battery pack 2.5 Ah
Minutes 40
Sound level (EN 60704-2-1) dB(A) 50

Français 17
Contenu
Consignes de sécurité
Avant la première utilisation de l’appa-
reil, veuillez lire cette notice originale et
ces consignes de sécurité ainsi que les
notices originales et les consignes de
sécurité du bloc-batterie et du chargeur.
Et suivre les instructions qui y figurent.
Conservez tous les manuels d'utilisation pour une utili-
sation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ces manuels d'utilisation,
vous devez prendre en compte les directives générales
de sécurité et les directives pour la prévention des acci-
dents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Remarques générales
DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants. ● Ne
plongez pas l'appareil dans l'eau. ● Ne touchez jamais
aux contacts ou câbles.
몇 AVERTISSEMENT ● Les personnes dont
les capacités physiques sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d'expérience ou de connais-
sance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correcte-
ment surveillées ou si elles ont été instruites sur
l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dan-
gers qui en résultent. ● Surveillez les enfants pour s’as-
surer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Les enfants
peuvent utiliser l'appareil à partir de l'âge de 8 ans, s'ils
ont été instruits par une personne compétente de son
utilisation et des consignes de sécurité ou s'ils sont sur-
veillés et s'ils ont compris les dangers pouvant en résul-
ter. ● Les enfants ne peuvent effectuer le nettoyage et
l'entretien de l'appareil que sous surveillance. ● Les en-
fants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
몇 PRÉCAUTION ● Les dispositifs de sécurité
servent à assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dé-
rivez jamais les dispositifs de sécurité.
ATTENTION ● Stockez l'appareil uniquement en
intérieur.
Risque d'électrocution
DANGER ● N’exposez pas l’appareil avec le
bloc-batterie à un rayonnement direct du soleil, à la cha-
leur ou aux flammes. ● Ne dirigez pas le jet de pulvéri-
sation directement sur les équipements contenant des
composants électriques, tels que l'espace intérieur de
fours.
몇 AVERTISSEMENT ● Ne nettoyez pas l'ap-
pareil sous l'eau courante car il contient des compo-
sants électriques.
Commande
몇 AVERTISSEMENT ● Risque de blessures.
Ne dirigez pas le jet de pulvérisation vers les yeux.
몇 PRÉCAUTION ● N'utilisez pas l'appareil s'il
est tombé auparavant, s'il est visiblement endommagé
ou non étanche.
ATTENTION ● N’introduisez pas d'objet dans la
sortie d'air. ● N'insérez pas d'objets dans le logement
du bloc-batterie, à l'exception des blocs-batteries du
système Battery Power 4 V de KÄRCHER. ● Testez la
serpillière microfibre sur un endroit non visible avant
d'utiliser le lave-vitres sur les surfaces sensibles (à
haute brillance). ● Désactivez l'appareil dès que le re-
père MAX du bac d'eau sale est atteint et videz ce der-
nier. ● Stockez toujours l'appareil en position verticale.
● Stockez l'appareil uniquement dans une pièce sèche.
Plaque signalétique
Les caractéristiques de l'appareil les plus importantes fi-
gurent sur la plaque signalétique.
L'endroit sur lequel la plaque signalétique est apposée
sur l'appareil est indiqué dans le chapitre « Description
de l'appareil ».
Utilisation conforme
Utilisez l'appareil uniquement pour votre ménage.
N'utilisez l'appareil qu'avec des blocs-batteries et des
chargeurs du système Battery Power 4 V de KÄR-
CHER.
L'appareil fonctionnant sur batterie est conçu pour le
nettoyage des surfaces lisses et humides telles que les
vitres, miroirs ou carrelages.
● N'utilisez pas l'appareil comme aspirateur de pous-
sières.
Consignes de sécurité......................................... 17
Utilisation conforme............................................. 17
Protection de l'environnement ............................. 18
Accessoires et pièces de rechange..................... 18
Etendue de livraison............................................ 18
Description de l'appareil ...................................... 18
Monter l’appareil.................................................. 18
Charger la batterie............................................... 18
Insérer le bloc-batterie......................................... 18
Affichage du niveau de charge............................ 18
Retirer la batterie ................................................. 18
Préparer le flacon vaporisateur. .......................... 18
Utilisation............................................................. 19
Transport ............................................................. 19
Stockage ............................................................. 19
Entretien et maintenance .................................... 20
Aide en cas de défauts........................................ 20
Garantie............................................................... 21
Caractéristiques techniques ................................ 21
Les blocs-batteries adaptés portent le
symbole BP 4 V.
Chargez le bloc de batterie exclusive-
ment avec les chargeurs autorisés
pour la charge.

18 Français
● L'appareil peut aspirer jusqu’à max. 25 ml de liquide
sur des surfaces horizontales, p. ex. un verre ren-
versé.
● N'utilisez l'appareil qu’en association avec les dé-
tergents KÄRCHER suivants : RM 500, RM 503,
RM 508.
N'utilisez pas de détergents pour vitres convention-
nels (pas d'alcool, pas de mousse nettoyante, etc.).
● Utilisez l'appareil uniquement avec les accessoires
et pièces de rechange autorisés par KÄRCHER.
Toute autre utilisation est interdite. L'utilisateur est seul
responsable des risques découlant d'une utilisation non
autorisée.
Vous trouverez un code QR
®
pour accéder à une vidéo
d'application dans :
Illustration B
Marque déposée
QR-Code
®
est une marque déposée de DENSO WAVE
INCORPORATED.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Description de l'appareil
Pour les figures, voir la page des graphiques
Illustration A
1 Housse en microfibre
2 Porte-balai
3 Adaptateur
4 Tête de pulvérisation
5 Détergents
6 *Chargeur (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Bloc-batterie (KÄRCHER Battery Power 4 V)
8 *Touche de déverrouillage du bloc-batterie
9 Plaque signalétique (visible lorsque bac d'eau sale
retiré)
10 Bac d’eau sale
11 Bouchon du réservoir d'eau sale (visible lorsque ré-
servoir d'eau sale retiré)
12 Logement du bloc-batterie
13 Poignée
14 Touche MARCHE / ARRÊT
15 Affichage du niveau de charge
16 Séparateur
17 Buse d'aspiration
18 Rail de serrage
19 Lèvre démontable
20 Flacon vaporisateur
21 Levier de pulvérisation
22 Buse de pulvérisation
* nécessaire en plus et disponible séparément
Monter l’appareil
1. Placer la buse d'aspiration sur le séparateur jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche de manière audible.
Illustration C
Charger la batterie
1. Charger le bloc-batterie (voir manuel d’utilisation et
les consignes de sécurité du bloc-batterie et du
chargeur).
Insérer le bloc-batterie
1. Enfoncer le bloc-batterie dans le logement du bloc-
batterie de l'appareil jusqu'à ce que vous sentiez
qu'il s'est enclenché.
Illustration D
Affichage du niveau de charge
Après la mise en marche de l'appareil, l'état de charge
du bloc-batterie est affiché en permanence.
Illustration E
Retirer la batterie
Remarque
Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc-
batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa-
tion intempestive.
1. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT pour
éteindre l'appareil.
2. Appuyer sur la touche de déverrouillage du bloc-
batterie et retirer le bloc-batterie de son logement.
Illustration F
Préparer le flacon vaporisateur.
1. Montez la tête de pulvérisation sur le porte-balai.
Illustration G
2. Remplir le flacon vaporisateur avec du détergent.
Illustration H

Français 19
3. Remplir lentement le flacon vaporisateur d’eau
claire jusqu'au repère MAX.
4. Fermer le flacon vaporisateur.
Illustration I
5. Suspendre l'adaptateur au porte-balai d'un côté et
l'enclencher de l'autre côté.
Illustration J
6. Placer la housse en microfibre sur l’adaptateur.
Illustration K
7. Pour les petites surfaces, désenclencher et retirer
l'adaptateur du porte-balai.
Illustration L
8. Placer la housse en microfibre sur le porte-balai et
l’envelopper latéralement vers l’arrière.
Utilisation
Démarrer le fonctionnement
1. Mettre la buse de pulvérisation en
position « MARCHE ».
Illustration M
2. Actionner plusieurs fois le levier de pulvérisation et
pulvériser le détergent uniformément sur la surface
à nettoyer à une distance d'environ 20 cm.
3. Éliminer la saleté à l’aide de la housse.
Illustration N
4. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT pour allu-
mer l'appareil.
Illustration O
L'indicateur de niveau de charge indique le niveau
de charge actuel du bloc batterie, voir le chapitre Af-
fichage du niveau de charge.
5. Passer la lèvre démontable sur la surface à nettoyer
pour aspirer l’eau sale.
Illustration P
ATTENTION
Ne travaillez avec l’appareil que jusqu’à ce que le re-
père MAX du bac d'eau sale soit atteint. Éteignez l’ap-
pareil et videz le bac d'eau sale, voir le chapitre Vider
le bac d'eau sale.
Pour éviter les traces, observez les points suivants :
● Ne pas presser la lèvre démontable trop fort contre
la surface à nettoyer, elle doit juste glisser dessus.
● Tenir l'appareil à un angle correct par rapport à la
surface à aspirer. La distance entre l'extrémité infé-
rieure de l'appareil et la surface doit être d'env.
10 cm.
● Utiliser uniquement des détergents KÄRCHER, car
ils sont spécialement conçus pour cet appareil.
● Pulvériser une quantité suffisante de détergent sur
la surface afin que cette dernière ne soit pas trop
sèche.
● Nettoyer régulièrement la lèvre démontable, voir le
chapitre Nettoyer la lèvre démontable et la buse
d'aspiration.
● Remplacer la lèvre démontable en cas d’usure, voir
le chapitre Nettoyer la lèvre démontable et la buse
d'aspiration.
● Le nettoyage ne devrait pas être effectué en cas de
lumière du soleil directe ou s'il fait trop chaud/froid.
Interruption d’utilisation
1. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT pour
éteindre l'appareil.
Illustration Q
2. Placer l'appareil sur une surface plane.
Vider le bac d'eau sale
Vider le bac d'eau sale dès que ce dernier est rempli
jusqu’au repère MAX.
Illustration R
1. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT pour
éteindre l'appareil.
Illustration Q
2. Retirer le bac d'eau sale.
Illustration S
3. Vider le réservoir d'eau sale et le rincer à l'eau
propre.
Illustration T
4. Insérer le bac d'eau sale vide dans l'appareil.
Illustration U
Fin du fonctionnement
1. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT pour
éteindre l'appareil.
Illustration Q
2. Nettoyer le bac d’eau sale, voir le chapitre Nettoyer
le bac d'eau sale.
3. Retirer le bloc-batterie, voir chapitre Retirer la bat-
terie.
4. Nettoyer la housse en microfibre , voir le chapitre
Nettoyer la housse en microfibre.
5. Nettoyer la lèvre démontable et la buse d'aspiration,
voir le chapitre Nettoyer la lèvre démontable et la
buse d'aspiration.
6. Laisser sécher l'appareil.
7. Assembler l'appareil.
8. Charger le bloc-batterie, voir les manuels d’utilisa-
tion avec les consignes de sécurité du bloc-batterie
et du chargeur.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Retirer le bloc-batterie, voir le chapitre Retirer la
batterie.
2. En cas de transport de l'appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
ATTENTION
Risque de gel
Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé
par le gel.
Vider entièrement l'appareil et les accessoires.
Protéger l'appareil contre le gel.
1. Retirer le bloc-batterie, voir chapitre Retirer la bat-
terie et le stocker de manière conforme, voir le ma-
nuel d'utilisation du bloc-batterie.
2. Stocker l’appareil nettoyé debout dans un endroit
sec et propre, à l’abri de la poussière et du gel.
Illustration V

20 Français
Entretien et maintenance
몇 AVERTISSEMENT
Nettoyage non conforme
Risque d'électrocution, risque d'incendie, risque d'en-
dommagement
Arrêtez l’appareil et retirez le bloc-batterie avant de net-
toyer l'appareil.
Ne plongez pas l'appareil dans un liquide.
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante.
Nettoyer le bac d'eau sale
1. Vider le bac d’eau sale, voir le chapitre Vider le bac
d'eau sale.
2. Retirer le bouchon du bac d'eau sale.
Illustration W
3. Nettoyer le bac d'eau sale et le bouchon à la main.
Illustration X
Nettoyer la housse en microfibre
1. Retirer la housse en microfibre du porte-balai ou de
l’adaptateur.
Illustration Y
2. Nettoyer la housse en microfibre à l'eau courante.
3. La housse en microfibre peut également être lavée
à la machine à laver à 60 °C maxi.
Illustration Z
Observer les consignes d’entretien suivantes :
● Ne pas blanchir la housse en microfibre.
● Ne pas utiliser d’adoucissant.
● Ne pas sécher la housse en microfibre au sèche-
linge.
● Ne pas repasser la housse en microfibre.
Nettoyer la lèvre démontable et la buse
d'aspiration
1. Éteindre l'appareil.
2. Appuyer sur le bouton de déverrouillage au bas de
la buse d'aspiration et retirer la buse d'aspiration de
l'appareil.
Illustration AA
3. Appuyer sur la touche de déverrouillage sur le des-
sus de la buse d'aspiration et faire glisser le rail de
serrage vers le bas depuis la buse d'aspiration.
Illustration AB
4. Retirer la lèvre démontable de la buse d'aspiration.
5. Nettoyer la lèvre démontable, la buse d'aspiration et
le rail de serrage sous l'eau courante.
Illustration AC
6. Une fois sèche, glisser la lèvre démontable dans la
buse d'aspiration.
Illustration AD
7. Placer le rail de serrage sur la lèvre démontable et
le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche
de manière audible dans la buse d'aspiration. S’as-
surer que le rail de serrage glisse correctement laté-
ralement dans les guides de la buse d'aspiration.
Illustration AE
Aide en cas de défauts
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des dé-
fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au-
torisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même si
elle est bien entretenue et la durée de fonctionnement
complète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement
chargé. Ceci n'est pas un défaut.
Erreur Cause Solution
L'appareil ne fonctionne
pas.
Le bloc-batterie n’est pas correctement
logé dans l’appareil.
1. Enfoncer le bloc-batterie dans le logement
du bloc-batterie de l’appareil jusqu’à ce
que vous sentiez qu'il s'est enclenché.
L’état de charge du bloc-batterie est trop
faible.
1. Charger le bloc-batterie, voir chapitre
Charger la batterie.
Le bloc-batterie est en surchauffe. 1. Retirer le bloc-batterie de l’appareil et le
laisser refroidir (voir chapitre Retirer la
batterie).
Remarque
Le bloc-batterie peut être très chaud.
2. Ne pas exposer l’appareil et le bloc-batte-
rie au soleil.
Le bloc-batterie ou le chargeur est défec-
tueux.
1. Remplacer le bloc-batterie ou le chargeur,
voir chapitre Utilisation conforme.
Le flacon vaporisateur
ne fonctionne pas.
Le flacon vaporisateur ne contient pas de
détergent.
1. Remplir le flacon pulvérisateur de dé-
tergent, voir chapitre Préparer le flacon va-
porisateur..
Le mécanisme de pompe de la tête de
pulvérisation est défectueux.
1. Contacter le service.
Des traces se forment
lors du fonctionnement.
1. Pour éviter la formation de traces, voir le
chapitre Démarrer le fonctionnement.

Français 21
Codes d'erreurs et descriptions des erreurs
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Affichage du niveau
de charge
Description de l'erreur Élimination de l'erreur
La LED inférieure cli-
gnote lentement et le
moteur est éteint.
Le bloc-batterie est complètement
déchargé.
1 Charger le bloc-batterie ou le remplacer par une bat-
terie chargée.
Toutes les LED cli-
gnotent 2 fois toutes
les 2 s et le moteur
tourne.
Avertissement de température : La
température du bloc-batterie est
proche de la limite supérieure auto-
risée.
1 Utiliser et stocker l'appareil uniquement aux tempéra-
tures habituelles dans les zones d'habitation.
Toutes les LED cli-
gnotent 2 fois toutes
les 2 s et le moteur
tourne.
La température du bloc-batterie est
trop élevée ou trop faible.
1 Laisser refroidir / réchauffer l'appareil.
Utiliser et stocker l'appareil uniquement aux tempéra-
tures habituelles dans les zones d'habitation.
Toutes les LED cli-
gnotent 5 x toutes les
2 s.
Défaut permanent du bloc-batterie. 1 Retirer le bloc-batterie de l'appareil et l'insérer à nou-
veau.
2 Si l'erreur persiste, veuillez contacter votre fournis-
seur ou un service après-vente autorisé.
Toutes les LED cli-
gnotent rapidement.
Blocage du moteur ou erreur in-
terne de l'appareil.
1 Vérifier si un corps étranger se trouve dans l'appareil
et si oui, le retirer.
2 Retirer le bloc-batterie de l'appareil et l'insérer à nou-
veau.
3 Si l'erreur persiste, veuillez contacter votre fournis-
seur ou un service après-vente autorisé.
4 Ne pas aspirer de grandes quantités de liquides sur
les surfaces horizontales.
5 Ne pas aspirer de poussières ni de solides.
6 Vider le bac d'eau sale au plus tard lorsque le mar-
quage Max. est atteint.
7 Utiliser exclusivement des détergents adaptés, pas
d'alcool dénaturé, pas de produit de nettoyage à la
mousse. Les concentrés de lave vitres KÄRCHER
sont les mieux adaptés.
Raccordement électrique
Tension nominale de la batterie V 3,6 - 3,7
Tension maximale bloc-batterie V 4,2
Type de protection IPX4
Dimensions et poids
Hauteur mm 313
Largeur mm 282
Profondeur mm 133
Poids g 660
Volume du bac d'eau sale ml 150
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Puissance nominale W 10
Autonomie avec une batterie en-
tièrement chargée de 2,5 Ah
Minutes 40
Niveau de pression acoustique
(EN 60704-2-1)
dB(A) 50

22 Italiano
Indice
Avvertenze di sicurezza
Prima del primo impiego del dispositivo,
leggere le presenti istruzioni per l'uso
originali e le avvertenze di sicurezza
nonché le istruzioni per l’uso originali e
le avvertenze di sicurezza allegate all’unità accumulato-
re e al caricabatterie.
Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
Conservare tutte le istruzioni per l’uso per un utilizzo fu-
turo o per un successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru-
zioni, sia le norme generali vigenti in materia di sicurez-
za/antinfortunistica.
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze generali
PERICOLO ● Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bam-
bini. ● Non immergere l'apparecchio in acqua. ● Non
toccare mai contatti o cavi.
몇 AVVERTIMENTO ● Questo apparecchio
può essere usato da persone con limitate capacità fisi-
che, sensoriali o mentali e da persone che abbiano po-
ca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se
queste vengono supervisionate oppure se hanno rice-
vuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio
e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso. ● Sor-
vegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio. ● L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini a partire da almeno 8 anni se supervisionati o
istruiti correttamente sull’utilizzo da parte di una perso-
na responsabile per la loro sicurezza e se hanno com-
preso i pericoli da esso derivanti. ● I bambini possono
eseguire la pulizia e la manutenzione dell’utente solo
sotto supervisione. ● Ai bambini non è consentito gioca-
re con l'apparecchio.
몇 PRUDENZA ● I dispositivi di sicurezza servo-
no per la vostra protezione: non modificate né aggirate
mai un dispositivo di sicurezza.
ATTENZIONE ● Conservare l’apparecchio sol-
tanto in ambienti interni.
Pericolo di scosse elettriche
PERICOLO ● Non esporre il dispositivo con
l'unità accumulatore a forti raggi solari, calore o fuoco.
● Non puntare il getto di spruzzo direttamente sui dispo-
sitivi che contengono componenti elettrici, come i vani
interni dei forni.
몇 AVVERTIMENTO ● L'apparecchio contie-
ne componenti elettrici, non pulire l’apparecchio sotto
acqua corrente.
Funzionamento
몇 AVVERTIMENTO ● Pericolo di lesioni. Non
puntare il getto di spruzzo verso gli occhi.
몇 PRUDENZA ● Non utilizzare l'apparecchio se
dapprima è caduto a terra, è visibilmente danneggiato o
non è ermetico.
ATTENZIONE ● Non introdurre alcun oggetto
nell'apertura dell'aria di scarico. ● Non introdurre alcun
oggetto nell'alloggiamento dell’accumulatore, ad ecce-
zione dell’unità accumulatore del sistema KÄRCHER
Battery Power 4 V. ● Testare il panno in microfibra in un
punto non visibile prima di utilizzare il lavavetri su super-
fici delicate (lucide). ● Disinserire l’apparecchio non ap-
pena si raggiunge la tacca MAX del serbatoio di acqua
sporca; svuotare quest’ultimo. ● Conservare l'apparec-
chio solo in posizione verticale. ● Conservare l’apparec-
chio solo in ambienti asciutti.
Targhetta
Sulla targhetta sono riportati i dati più importanti dell’ap-
parecchio.
Nel capitolo “Descrizione dell’apparecchio” è mostrato
punto dell’apparecchio sul quale è apposta la targhetta.
Impiego conforme alla destinazione
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambito do-
mestico.
Utilizzare il dispositivo solo con unità accumulatore e
caricabatterie del sistema KÄRCHER Battery Power 4
V.
Questo apparecchio alimentato a batteria è indicato per
la pulizia di superfici umide e lisce, quali vetri di finestre,
specchi o piastrelle.
● Non utilizzare il dispositivo come aspirapolvere a
secco.
● L'apparecchio può max 25 ml aspirare liquido da su-
perfici orizzontali ad es. da un bicchiere rovesciato.
Avvertenze di sicurezza....................................... 22
Impiego conforme alla destinazione.................... 22
Tutela dell’ambiente ............................................ 23
Accessori e ricambi ............................................. 23
Volume di fornitura .............................................. 23
Descrizione dell’apparecchio............................... 23
Montare il dispositivo........................................... 23
Carica dell’unità accumulatore ............................ 23
Inserimento dell’unità accumulatore.................... 23
Indicatore di carica batteria ................................. 23
Rimuovere l'unità accumulatore .......................... 23
Preparare lo spruzzino ........................................ 23
Messa in funzione ............................................... 24
Trasporto ............................................................. 24
Stoccaggio........................................................... 24
Cura e manutenzione .......................................... 25
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 25
Garanzia.............................................................. 26
Dati tecnici........................................................... 26
Le unità accumulatore idonee sono
contrassegnate dal simbolo BP 4 V.
Caricare l’unità accumulatore solo con
il caricabatterie autorizzato per la cari-
ca.

Italiano 23
● Utilizzare l'apparecchio solo con i seguenti deter-
genti KÄRCHER: RM 500, RM 503, RM 508.
Non utilizzare detergenti convenzionali per finestre
(niente alcol, niente schiuma, ecc.).
● Utilizzare l’apparecchio solo con accessori e ricambi
autorizzati dalla KÄRCHER.
Qualsiasi altro utilizzo non è consentito. L'utente è re-
sponsabile dei pericoli derivanti dall'utilizzo non confor-
me alle disposizioni.
Puoi trovare un QR-Code
®
per richiamare un video
dell'applicazione in:
Figura B
Marchi
QR-Code
®
è un marchio registrato di DENSO WAVE
INCORPORATED.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e spesso componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am-
biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per
un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa-
recchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so-
no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Descrizione dell’apparecchio
Per le figure vedi pagina dei grafici
Figura A
1 Panno in microfibra
2 Attacco per il panno
3 Adattatore
4 Testata di nebulizzazione
5 Detergenti
6 *Caricabatterie (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Unità accumulatore (KÄRCHER Battery
Power 4 V)
8 *Tasto di sblocco unità accumulatore
9 Targhetta del tipo (visibile quando il serbatoio
dell'acqua sporca viene rimosso)
10 Serbatoio acqua sporca
11 Tappo del serbatoio dell'acqua sporca (visibile
quando il serbatoio dell'acqua sporca viene rimos-
so)
12 Alloggiamento dell’accumulatore
13 Impugnatura
14 Tasto accensione/spegnimento
15 Indicatore di carica batteria
16 Separatore
17 Ugello di aspirazione
18 Binario di fissaggio
19 Labbro di rifinitura
20 Spruzzino
21 Leva di nebulizzazione
22 Ugello di nebulizzazione
* richiesto in aggiunta e disponibile separatamente
Montare il dispositivo
1. Mettere l'ugello di aspirazione sul separatore fino a
quando non scatta in posizione in maniera udibile.
Figura C
Carica dell’unità accumulatore
1. Caricare l’unità accumulatore (vedere le istruzioni
per l'uso e le avvertenze di sicurezza dell’unità ac-
cumulatore e del caricabatterie).
Inserimento dell’unità accumulatore
1. Spingere l'unità accumulatore nel suo alloggiamen-
to, finché non si sente lo scatto d'innesto.
Figura D
Indicatore di carica batteria
Dopo aver acceso l'apparecchio, viene visualizzato lo
stato di carica dell’unità accumulatore.
Figura E
Rimuovere l'unità accumulatore
Nota
In caso di interruzioni di lavoro prolungate, rimuovere
l’unità accumulatore dall’apparecchio ed evitarne l’utiliz-
zo involontario.
1. Premere il tasto accensione/spegnimento per spe-
gnere l'apparecchio.
2. Premere il tasto di sblocco dell’unità accumulatore
ed estrarre l’unità accumulatore dal proprio alloggia-
mento.
Figura F
Preparare lo spruzzino
1. Montare la testata di nebulizzazione sull'attacco per
il panno.
Figura G
2. Riempire lo spruzzino con il detergente.
Figura H
3. Riempire lentamente lo spruzzino di acqua pulita fi-
no al segno MAX.
4. Chiudere lo spruzzino.
Figura I

24 Italiano
5. Agganciare l'adattatore all'attacco del panno da un
lato e farlo scattare in posizione dall'altro lato.
Figura J
6. Attaccare il panno in microfibra all'adattatore.
Figura K
7. Per piccole aree, sganciare e rimuovere l'adattatore
sull'attacco del panno.
Figura L
8. Attaccare il panno in microfibra all'attacco del panno
e ripiegalo all’indietro lateralmente.
Messa in funzione
Avvio
1. Ruotare l'ugello di nebulizzazione in posizione
"ON".
Figura M
2. Azionare più volte la leva di nebulizzazione e spruz-
zare uniformemente il detergente sulla superficie da
pulire da una distanza di circa 20 cm.
3. Staccare lo sporco con il panno in microfibra.
Figura N
4. Premere il tasto accensione/spegnimento per ac-
cendere l'apparecchio.
Figura O
L'indicatore di carica batteria mostra lo stato di cari-
ca attuale del pacco batterie, vedi capitolo Indicato-
re di carica batteria.
5. Tirare il labbro di rifinitura sulla superficie da pulire
per aspirare l'acqua sporca.
Figura P
ATTENZIONE
Lavorare con l'apparecchio solo fino al raggiungimento
del segno MAX sul serbatoio dell'acqua sporca. Spe-
gnere l'apparecchio e svuotare il serbatoio dell'acqua
sporca, vedi capitolo Svuotare il serbatoio dell’acqua
sporca.
Per evitare le striature, osservare i seguenti punti:
● Non premere il labbro di rifinitura con eccessiva for-
za contro la superficie da pulire, far scorrere sempli-
cemente.
● Tenere l'apparecchio all'angolo corretto rispetto alla
superficie da aspirare. La distanza tra l'estremità in-
feriore dell'apparecchio e la superficie deve essere
di circa 10 cm.
● Utilizzare solo il liquido detergente KÄRCHER, par-
ticolarmente adatto all’apparecchio.
● Spruzzare una quantità sufficiente di detergente sul-
la superficie in modo che detta superficie non sia
troppo asciutta.
● Pulire regolarmente il labbro di rifinitura, vedere il
capitolo Pulire il labbro di rifinitura e l’ugello di aspi-
razione.
● Se usurato, sostituire il labbro di rifinitura, vedere il
capitolo Pulire il labbro di rifinitura e l’ugello di aspi-
razione.
● La pulizia non deve avvenire in esposizione diretta
ai raggi solari o in caso di caldo o freddo eccessivi.
Interruzione del funzionamento
1. Premere il tasto accensione/spegnimento per spe-
gnere l'apparecchio.
Figura Q
2. Depositare l'apparecchio su una superficie piana.
Svuotare il serbatoio dell’acqua sporca
Svuotare il serbatoio dell’acqua sporca non appena è ri-
empito fino al segno MAX.
Figura R
1. Premere il tasto accensione/spegnimento per spe-
gnere l'apparecchio.
Figura Q
2. Rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca.
Figura S
3. Svuotare il serbatoio per l’acqua sporca e sciac-
quarlo con acqua pulita.
Figura T
4. Introdurre il serbatoio per l’acqua sporca vuoto
nell’apparecchio.
Figura U
Termine del funzionamento
1. Premere il tasto accensione/spegnimento per spe-
gnere l'apparecchio.
Figura Q
2. Pulire il serbatoio dell'acqua sporca, vedere capitolo
Pulire il serbatoio dell'acqua sporca).
3. Estrarre l'unità accumulatore, vedere il capitolo Ri-
muovere l'unità accumulatore.
4. Pulire il panno in microfibra, vedi capitolo Pulire il
panno in microfibra.
5. Pulire il labbro di rifinitura e l'ugello di aspirazione,
vedi capitolo Pulire il labbro di rifinitura e l’ugello di
aspirazione.
6. Lasciare asciugare l'apparecchio.
7. Montare l'apparecchio.
8. Caricare l’unità accumulatore, vedere le istruzioni
per l'uso e le avvertenze di sicurezza dell’unità ac-
cumulatore e del caricabatterie.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Rimuovere l’unità accumulatore, vedere capitolo
Rimuovere l'unità accumulatore.
2. Per il trasporto in veicoli, fissare l'apparecchio in
modo che non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di gelo
Apparecchi non interamente svuotati possono essere
danneggiati dal gelo.
Svuotare l’apparecchio e gli accessori completamente.
Proteggere l’apparecchio dal gelo.
1. Rimuovere l’unità accumulatore, vedere il capitolo
Rimuovere l'unità accumulatore, e conservarla co-
me previsto, vedere le istruzioni per l'uso dell’unità
accumulatore.
2. Conservare l'apparecchio pulito in posizione verti-
cale in un luogo pulito e asciutto, al riparo dal gelo e
dalla polvere.
Figura V

Italiano 25
Cura e manutenzione
몇 AVVERTIMENTO
Pulizia inappropriata
Rischio di lesioni da scossa elettrica, rischio di incendio,
rischio di danni
Spegnere l'apparecchio e rimuovere l’unità accumulato-
re prima di pulire l'apparecchio.
Non immergere l'apparecchio in liquidi.
Non pulire l'apparecchio sotto l'acqua corrente.
Pulire il serbatoio dell'acqua sporca
1. Pulire il serbatoio dell'acqua sporca, vedere capitolo
Svuotare il serbatoio dell’acqua sporca.
2. Aprire il tappo del serbatoio dell’acqua sporca.
Figura W
3. Pulire il serbatoio dell'acqua sporca e il tappo a ma-
no.
Figura X
Pulire il panno in microfibra
1. Rimuovere il panno in microfibra dall'attacco del
panno o dall'adattatore.
Figura Y
2. Lavare il panno in microfibra sotto l'acqua corrente.
3. In alternativa, il panno in microfibra può essere lava-
to in lavatrice a max 60 °C.
Figura Z
Osservare le seguenti istruzioni per la manutenzione:
● non candeggiare il panno in microfibra.
● Non utilizzare ammorbidenti.
● Non asciugare il panno in microfibra nell'asciugatri-
ce.
● Non stirare il panno in microfibra.
Pulire il labbro di rifinitura e l’ugello di
aspirazione
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Premere il tasto di sblocco nella parte inferiore
dell’ugello di aspirazione ed estrarre l’ugello di aspi-
razione dell'apparecchio.
Figura AA
3. Premere il tasto di sblocco sulla parte superiore
dell'ugello di aspirazione e far scorrere il binario di
fissaggio fuori dall'ugello di aspirazione.
Figura AB
4. Rimuovere il labbro di rifinitura dall'ugello di aspira-
zione.
5. Pulire il labbro di rifinitura, l'ugello di aspirazione e il
binario di fissaggio sotto l'acqua corrente.
Figura AC
6. Dopo l'asciugatura, inserire il labbro di rifinitura
nell'ugello di aspirazione.
Figura AD
7. Posizionare il binario di fissaggio sul labbro di rifini-
tura e spingerlo all'indietro finché non si innesta in
maniera udibile nell'ugello di aspirazione. Assicurar-
si che il binario di fissaggio scivoli lateralmente in
modo corretto nelle guide dell'ugello di aspirazione.
Figura AE
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Con l’usura, la capacità dell’accumulatore diminuisce,
anche in caso di cura adeguata; per tale motivo non
sarà più possibile raggiungere l’intera durata, anche in
stato di carica massima. Ciò non rappresenta un difetto.
Errore Causa Correzione
L'apparecchio non fun-
ziona.
L'unità accumulatore non è inserita cor-
rettamente nell’apparecchio
1. Spingere l'unità accumulatore nel suo al-
loggiamento, finché non si sente lo scatto
d'innesto.
Lo stato di carica dell'unità accumulatore
è troppo basso
1. Caricare l'unità accumulatore, vedere il ca-
pitolo Carica dell’unità accumulatore.
L’unità accumulatore è surriscaldata. 1. Rimuovere l’unità accumulatore dall’appa-
recchio e lasciarla raffreddare, vedere ca-
pitolo Rimuovere l'unità accumulatore.
Nota
L’unità accumulatore può essere molto calda.
2. Non posizionare l’apparecchio e l’unità ac-
cumulatore al sole.
L’unità accumulatore o il caricabatterie
sono difettosi.
1. Sostituire l’unità accumulatore o il carica-
batterie, vedere il capitolo Impiego confor-
me alla destinazione.
Lo spruzzino non funzio-
na.
Nello spruzzino non vi è detergente. 1. Riempire lo spruzzino di detergente, vede-
re il capitolo Preparare lo spruzzino.
Il meccanismo di pompaggio nella testata
di nebulizzazione è difettoso.
1. Contattare il servizio assistenza.
Durante il funzionamento
si formano striature.
1. Per evitare le striature, vedere il capitolo
Avvio.

26 Italiano
Codici e descrizioni di errore
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Indicatore di carica
batteria
Descrizione dell'errore Risoluzione dell'errore
Il LED inferiore lam-
peggia lentamente e il
motore è spento.
Unità accumulatore completamente
scarica.
1 Caricare l’unità accumulatore o sostituirla con un’uni-
tà accumulatore carica.
Tutti i LED lampeggia-
no 2 volte ogni 2 s e il
motore è in funzione.
Avviso di temperatura: La tempera-
tura dell’unità accumulatore è vicina
al limite superiore ammissibile.
1 Utilizzare e conservare l’apparecchio soltanto alla
temperatura solitamente presente negli ambienti in-
terni.
Tutti i LED lampeggia-
no 2 volte ogni 2 s e il
motore è spento.
La temperatura dell’unità accumula-
tore è troppo alta o troppo bassa.
1 Lasciare raffreddare / riscaldare l'apparecchio.
Utilizzare e conservare l’apparecchio soltanto alla
temperatura solitamente presente negli ambienti in-
terni.
Tutti i LED lampeggia-
no 5 volte ogni 2 s.
Errore permanente dell’unità accu-
mulatore.
1 Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio e
reinserirla.
2 Se l’errore rimane, rivolgersi al proprio rivenditore op-
pure a un servizio di assistenza autorizzato.
Tutti i LED lampeggia-
no rapidamente.
Blocco del motore o guasto interno
dell'apparecchio.
1 Controllare se c'è un corpo estraneo nell'apparecchio
e, in caso affermativo, rimuoverlo.
2 Rimuovere l’unità accumulatore dall’apparecchio e
reinserirla.
3 Se l’errore rimane, rivolgersi al proprio rivenditore op-
pure a un servizio di assistenza autorizzato.
4 Non aspirare grandi quantità di liquido da superfici
orizzontali.
5 Non aspirare polveri o corpi solidi.
6 Svuotare il serbatoio per l'acqua sporca al più tardi
quando si raggiunge la tacca Max.
7 Utilizzare solo detergenti adeguati, non utilizzare al-
col o detergenti schiumogeni. I più adatti sono i con-
centrati lavavetri KÄRCHER.
Collegamento elettrico
Tensione nominale unità accumu-
latore
V 3,6 - 3,7
Tensione massima unità accumu-
latore
V4,2
Grado di protezione IPX4
Dimensioni e pesi
Altezza mm 313
Larghezza mm 282
Profondità mm 133
Peso g 660
Volume serbatoio acqua sporca ml 150
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Potenza nominale W 10
Tempo di esercizio con batteria
completamente carica 2,5 Ah
Minuti 40
Livello di pressione acustica
(EN 60704-2-1)
dB(A) 50

Nederlands 27
Inhoud
Veiligheidsinstructies
Lees deze oorspronkelijke gebruiks-
aanwijzing en de bij het accupack en
het apparaat meegeleverde oorspron-
kelijke gebruiksaanwijzingen en veilig-
heidsinstructies door, voordat u met de bediening
begint.
Handel dienovereenkomstig.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of
voor de volgende eigenaar.
Naast de instructies in de gebruiksaanwijzing moet u
ook de algemene wettelijke veiligheidsvoorschriften en
de voorschriften inzake ongevallenpreventie in acht ne-
men.
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Algemene instructies
GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen. ● Dompel het
apparaat niet onder in water. ● Raak contacten of leidin-
gen nooit aan.
몇 WAARSCHUWING ● Personen met ver-
minderde fysieke, sensorische of geestelijke capacitei-
ten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het
apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of
wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoorde-
lijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het
apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende geva-
ren begrepen hebben. ● Houd toezicht op kinderen om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
● Kinderen vanaf minstens 8 jaar mogen het apparaat
gebruiken wanneer ze in het gebruik zijn getraind of op
een correcte manier toezicht op hen wordt gehouden
door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
en wanneer ze de hieruit voortvloeiende gevaren heb-
ben begrepen. ● Kinderen mogen reiniging en gebrui-
kersonderhoud alleen onder toezicht uitvoeren.
● Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
몇 VOORZICHTIG ● Veiligheidsinrichtingen
zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veilig-
heidsinrichtingen nooit.
LET OP ● Berg het apparaat alleen binnen op.
Gevaar voor elektrische schokken
GEVAAR ● Stel het apparaat met accupack
niet bloot aan direct zonlicht, hitte en vuur. ● Richt de
sproeistraal niet direct op apparatuur die elektrische on-
derdelen bevat, zoals de binnenkant van ovens.
몇 WAARSCHUWING ● Het apparaat bevat
elektrische onderdelen, reinig het apparaat niet onder
stromend water.
Bediening
몇 WAARSCHUWING ● Gevaar voor letsel.
Richt de spuitstraal niet op de ogen.
몇 VOORZICHTIG ● Gebruik het apparaat niet
wanneer het lekt, gevallen of zichtbaar beschadigd is.
LET OP ● Plaats geen voorwerpen in de afvoer-
luchtopening. ● Plaats geen voorwerpen in de ac-
cupack-opname, behalve accu's van het KÄRCHER
Battery Power 4 V-systeem. ● Test de microvezeldoek
op een onopvallende plek, voordat u het vensterreini-
gingsmiddel op kwetsbare (hoogglanzende) oppervlak-
ken gebruikt. ● Schakel het apparaat uit zodra de MAX-
markering van het vuilwaterreservoir is bereikt en leeg
het vuilwaterreservoir. ● Berg het apparaat alleen
rechtopstaand op. ● Berg het apparaat alleen in droge
ruimten op.
Typeplaatje
Op het typeplaatje vindt u de belangrijkste gegevens
over het apparaat.
In het hoofdstuk ‘Beschrijving apparaat’ ziet u waar het
typeplaatje zich op het apparaat bevindt.
Reglementair gebruik
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishou-
ding.
Gebruik het apparaat alleen met accupacks en laders
van het KÄRCHER Battery Power 4 V-systeem.
Het apparaat met accu is bestemd voor het reinigen van
vochtige, gladde oppervlakken zoals ramen, spiegels of
tegels.
● Gebruik het apparaat niet bij droogzuiger.
● Het apparaat kan max. 25 ml vloeistof van horizon-
tale oppervlakken opzuigen, bijv. van een omgeval-
len drinkglas.
● Gebruik het apparaat alleen in combinatie met de
volgende KÄRCHER-reinigingsmiddelen: RM 500,
RM 503, RM 508.
Veiligheidsinstructies........................................... 27
Reglementair gebruik .......................................... 27
Milieubescherming .............................................. 28
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 28
Leveringsomvang ................................................ 28
Beschrijving apparaat.......................................... 28
Apparaat monteren.............................................. 28
Accupack opladen ............................................... 28
Accupack plaatsen .............................................. 28
Weergave van de ladingstoestand ...................... 28
Accupack verwijderen ......................................... 28
Sproeifles voorbereiden ...................................... 28
Werking ............................................................... 29
Transport ............................................................. 29
Opslag ................................................................. 29
Verzorging en onderhoud .................................... 29
Hulp bij storingen................................................. 30
Garantie............................................................... 31
Technische gegevens.......................................... 31
Geschikte accupacks zijn gemarkeerd
met het symbool BP 4 V.
Laad het accupack alleen met de toe-
gestane oplaadapparaten.

28 Nederlands
Gebruik geen conventionele vensterreinigingsmid-
delen (geen spiritus, geen schuimreinigers enz.).
● Gebruik het apparaat alleen met toebehoren en re-
serveonderdelen die door KÄRCHER zijn toege-
staan.
Elk ander gebruik is niet toegestaan. Voor risico's die
ontstaan door gebruik dat niet is toegestaan, is de ge-
bruiker verantwoordelijk.
U kunt een QR-code
®
vinden om een toepassingsvideo
op te roepen:
Afbeelding B
Handelsmerken
QR-Code
®
is een geregistreerd handelsmerk van DEN-
SO WAVE INCORPORATED.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi
verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak on-
derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een
mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-
nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat
zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten
met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken
Afbeelding A
1 Microvezel-mopovertrek
2 Mop-opzetstuk
3 Adapter
4 Sproeikop
5 Reinigingsmiddel
6 *Lader (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Accupack (KÄRCHER Battery Power 4 V)
8 *Ontgrendelingsknop accupack
9 Typeplaatje (zichtbaar als het vuilwaterreservoir is
verwijderd)
10 Vuilwaterreservoir
11 Afsluiting vuilwaterreservoir (zichtbaar als het vuil-
waterreservoir is verwijderd)
12 Accupackhouder
13 Greep
14 AAN / UIT-toets
15 Weergave van de ladingstoestand
16 Afscheider
17 Zuigmondstuk
18 Klemrail
19 Aftrekstrip
20 Sproeifles
21 Sproeihendel
22 Sproeier
* bijkomend vereist en afzonderlijk verkrijgbaar
Apparaat monteren
1. Zet het zuigmondstuk op de afscheider tot vastklik-
ken hoorbaar is.
Afbeelding C
Accupack opladen
1. Laad het accupack op (zie gebruiksaanwijzingen en
veiligheidsinstructies van het accupack en de opla-
der).
Accupack plaatsen
1. Het accupack in de accupack-opname van het ap-
paraat schuiven tot het accupack hoorbaar vergren-
delt.
Afbeelding D
Weergave van de ladingstoestand
Na het inschakelen van het apparaat wordt de laadsta-
tus van de accu weergegeven.
Afbeelding E
Accupack verwijderen
Instructie
Verwijder bij langdurige werkonderbrekingen de ac-
cupack uit het apparaat en bescherm hem tegen onbe-
voegd gebruik.
1. Druk op de AAN / UIT-knop om het apparaat uit te
schakelen.
2. Druk op de ontgrendelingsknop van het accupack
en trek de accu uit het accupack.
Afbeelding F
Sproeifles voorbereiden
1. Plaats de sproeikop op het mop-opzetstuk.
Afbeelding G
2. Het reinigingsmiddel in de sproeifles vullen.
Afbeelding H
3. Vul langzaam tot aan de MAX-markering schoon
water in de sproeifles.
4. Sluit de sproeifles.
Afbeelding I
5. Haak de adapter aan de ene kant aan het mop-op-
zetstuk en klik hem aan de andere kant vast.
Afbeelding J
6. Bevestig de microvezel-mopovertrek op de adapter.
Afbeelding K

Nederlands 29
7. Voor kleine oppervlakken de adapter van het mop-
opzetstuk losmaken en verwijderen.
Afbeelding L
8. Bevestig de microvezel-mopovertrek aan het mop-
opzetstuk en vouw het aan de zijkant naar achteren
om.
Werking
Werking beginnen
1. De sproeifles op “ON” zetten.
Afbeelding M
2. Bedien de sproeihendel meerdere keren en sproei
het reinigingsmiddel gelijkmatig vanaf een afstand
van ca. 20 cm op het te reinigen oppervlak.
3. Maak het vuil los met de microvezel-mopovertrek.
Afbeelding N
4. Druk op de AAN / UIT-knop om het apparaat aan te
zetten.
Afbeelding O
De weergave van de ladingstoestand toont de actu-
ele laadtoestand van de accupack, zie hoofdstuk
Weergave van de ladingstoestand.
5. Trek de aftrekstrip over het te reinigen oppervlak om
het vuile water op te zuigen.
Afbeelding P
LET OP
Werk met het apparaat tot de MAX-markering op het
vuilwaterreservoir is bereikt. Schakel het apparaat uit,
en leeg het vuilwaterreservoir, zie hoofdstuk Leeg het
vuilwaterreservoir.
Om strepen te voorkomen, het volgende in acht nemen:
● Druk de aftrekstrip niet te strak tegen het te reinigen
oppervlak. Eerder er over heen laten glijden.
● Houd het apparaat in de juiste hoek ten opzichte van
het te zuigen oppervlak. De afstand tussen de on-
derkant van het apparaat en het oppervlak moet
ca. 10 cm bedragen.
● Uitsluitend KÄRCHER-reinigingsmiddel gebruiken
omdat deze op het apparaat is afgestemd.
● Sproei voldoende hoeveelheid reinigingsmiddel op
het oppervlak zodat het vlak niet te droog is.
● Reinig de aftrekstrip regelmatig, zie hoofdstuk Rei-
nig de aftrekstrip en het zuigmondstuk.
● Als de aftrekstrip versleten is, deze vervangen, zie
hoofdstuk Reinig de aftrekstrip en het zuigmond-
stuk.
● De reiniging niet bij direct zonlicht of te sterke hitte
resp. kou uitvoeren.
Werking onderbreken
1. Druk op de AAN / UIT-knop om het apparaat uit te
schakelen.
Afbeelding Q
2. Het apparaat op een vlakke ondergrond neerzetten.
Leeg het vuilwaterreservoir
Leeg het vuilwaterreservoir zodra deze tot aan de MAX-
markering is gevuld.
Afbeelding R
1. Druk op de AAN / UIT-knop om het apparaat uit te
schakelen.
Afbeelding Q
2. Verwijder het vuilwaterreservoir.
Afbeelding S
3. Leeg het vuilwaterreservoir en spoel hem uit met
schoon water.
Afbeelding T
4. Het vuilwaterreservoir in het apparaat plaatsen.
Afbeelding U
Werking beëindigen
1. Druk op de AAN / UIT-knop om het apparaat uit te
schakelen.
Afbeelding Q
2. Reinig het vuilwaterreservoir, zie hoofdstuk Reinig
het vuilwaterreservoir.
3. Verwijder het accupack, zie hoofdstuk Accupack
verwijderen.
4. Reinig de microvezel-mopovertrek, zie hoofdstuk
Reinig microvezel-mopovertrek.
5. Reinig de aftrekstrip en het zuigmondstuk, zie
hoofdstuk Reinig de aftrekstrip en het zuigmond-
stuk.
6. Laat het apparaat drogen.
7. Zet het apparaat in elkaar.
8. Laad de accu op, zie de gebruiksaanwijzing met vei-
ligheidsinstructies van accupack en lader.
Transport
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
1. Verwijder het accupack, zie hoofdstuk Accupack
verwijderen.
2. Bij het transport in voertuigen het apparaat tegen
wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
LET OP
Vorstgevaar
Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen bescha-
digd raken door vorst.
Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg.
Bescherm het apparaat tegen vorst.
1. Verwijder het accupack, zie hoofdstuk Accupack
verwijderen en berg het op volgens de voorschrif-
ten, zie gebruiksaanwijzing van het accupack.
2. Bewaar het gereinigde apparaat rechtop op een
schone, droge plaats, beschermd tegen vorst en
stof.
Afbeelding V
Verzorging en onderhoud
몇 WAARSCHUWING
Ondeskundige reiniging
Gevaar voor verwonding door elektrische schokken,
brandgevaar, gevaar voor beschadiging
Schakel de motor uit en verwijder het accupack, alvo-
rens het apparaat te reinigen.
Dompel het apparaat niet onder in vloeistoffen.
Reinig het apparaat niet onder stromend water.

30 Nederlands
Reinig het vuilwaterreservoir
1. Leeg het vuilwaterreservoir zie hoofdstuk Leeg het
vuilwaterreservoir.
2. Verwijder de afsluiting van het vuilwaterreservoir.
Afbeelding W
3. Reinig het vuilwaterreservoir en de afsluiting hand-
matig.
Afbeelding X
Reinig microvezel-mopovertrek
1. Verwijder het microvezel-mopovertrek van de
mopovertrek of de adapter.
Afbeelding Y
2. Was de microvezel-mopovertrek onder stromend
water.
3. Als alternatief kan de microvezel-mopovertrek op
max. 60 °C in de wasmachine worden gewassen.
Afbeelding Z
Neem de verzorgingsinstructies in acht:
● De microvezel-mopovertrek mag niet worden ge-
bleekt.
● Geen wasverzachter gebruiken.
● Droog de microvezel-mopovertrek niet in een dro-
ger.
● De microvezel-mopovertrek niet strijken.
Reinig de aftrekstrip en het zuigmondstuk
1. Het apparaat uitschakelen.
2. Druk op de ontgrendelknop onder op het zuigmond-
stuk, en trek het zuigmondstuk van het apparaat.
Afbeelding AA
3. Druk op de ontgrendelknop boven aan het zuig-
mondstuk en schuif de klemrail van het zuigmond-
stuk omlaag.
Afbeelding AB
4. Verwijder de aftrekstrip uit het zuigmondstuk.
5. Reinig de aftrekstrip, zuigmondstuk en klemrail on-
der stromend water.
Afbeelding AC
6. Leg na het drogen de aftreklip in het zuigmondstuk.
Afbeelding AD
7. Leg de klemrail op de aftrekstrip en schuif deze naar
achteren tot deze hoorbaar in het zuigmondstuk ver-
grendelt. Zorg ervoor dat de klemrail zijdelings cor-
rect in de geleidingen van het zuigmondstuk glijdt.
Afbeelding AE
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met be-
hulp van het volgende overzicht kunnen worden verhol-
pen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
Hoe ouder de accu is, hoe lager de capaciteit ook bij
goed onderhoud wordt, zodat ook in volledig opgeladen
toestand niet meer de volledige looptijd wordt bereikt.
Dit is geen defect.
Fout Oorzaak Remedie
Het apparaat werkt niet. Het accupack is niet correct in het appa-
raat geplaatst.
1. Schuif het accupack in de accupack-opna-
me van het apparaat tot het accupack
hoorbaar vergrendelt.
De laadtoestand van het accupack is te
gering.
1. Laad het accupack, zie hoofdstuk Ac-
cupack opladen.
Het accupack is oververhit. 1. Neem het accupack uit het apparaat en
laat het afkoelen zie hoofdstuk Accupack
verwijderen.
Instructie
Het accupack kan zeer warm zijn.
2. Apparaat en accupack niet in zonlicht
plaatsen.
Het accupack of de lader zijn defect. 1. Het accupack of de lader vervangen, zie
hoofdstuk Reglementair gebruik.
De sproeifles werkt niet. Er zit geen reinigingsmiddel in de sproei-
fles.
1. Vul de sproeifles met reinigingsmiddel, zie
hoofdstuk Sproeifles voorbereiden.
Het pompmechanisme in de sproeikop is
defect.
1. Neem contact op met de service.
Streepvorming tijdens
bedrijf.
1. Om streepvorming te voorkomen, zie
hoofdstuk Werking beginnen.

Nederlands 31
Foutcodes en foutbeschrijvingen
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Weergave van de la-
dingstoestand
Foutbeschrijving Verhelpen van fouten
De onderste led knip-
pert langzaam en de
motor is uit.
Het accupack is volledig leeg. 1 Laad het accupack op of vervang het door een opge-
laden accupack.
Alle leds knipperen
2 x per 2 s en de mo-
tor draait.
Temperatuur-waarschuwing: De
temperatuur van het accupack is
dicht bij de toegestane bovengrens.
1 Gebruik en bewaar het apparaat alleen bij voor
woonruimtes normale temperaturen.
Alle leds knipperen
2 x per 2 s en de mo-
tor is uit.
Temperatuur van het accupack is te
hoog of te laag.
1 Het apparaat laten afkoelen / verwarmen.
Gebruik en bewaar het apparaat alleen bij voor
woonruimtes normale temperaturen.
Alle leds knipperen
5 x per 2 s.
Permanente fout van het accupack. 1 Verwijder het accupack uit het apparaat en plaats het
terug.
2 Als de fout blijft bestaan, neem dan contact op met
uw dealer of met een erkende klantenservice.
Alle leds knipperen
snel.
Motorblokkering of interne appa-
raatfout.
1 Controleer of er zich een vreemd voorwerp in het ap-
paraat bevindt. Zo ja, het voorwerp verwijderen.
2 Verwijder het accupack uit het apparaat en plaats het
terug.
3 Als de fout blijft bestaan, neem dan contact op met
uw dealer of met een erkende klantenservice.
4 Zuig geen grotere hoeveelheden vloeistof van hori-
zontale oppervlakken op.
5 Zuig geen stof of vaste stoffen op.
6 Leeg het vuilwaterreservoir op zijn laatst wanneer de
Max.-markering is bereikt.
7 Gebruik alleen geschikte reinigingsmiddelen, geen
spiritus, geen schuimreiniger. Optimaal zijn de ven-
sterreinigingsmiddel-concentraten van KÄRCHER.
Elektrische aansluiting
Nominale spanning accupack V 3,6 - 3,7
Maximale spanning van het ac-
cupack
V4,2
Beschermingsgraad IPX4
Afmetingen en gewichten
Hoogte mm 313
Breedte mm 282
Diepte mm 133
Gewicht g 660
Volume vuilwaterreservoir ml 150
Gegevens capaciteit apparaat
Nominaal vermogen W 10
Bedrijfstijd met volledig opgeladen
accupack 2,5 Ah
Minuten 40
Geluidsdrukniveau (EN 60704-2-
1)
dB(A) 50

32 Español
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar por primera vez el
equipo, lea este manual original y las
instrucciones de seguridad, así como
los manuales originales y las instruccio-
nes de seguridad proporcionados con la batería y el
cargador.
Actúe conforme a estos documentos.
Conserve todos los manuales de instrucciones para su
uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las indicaciones incluidas en los manuales
de instrucciones, debe respetar las normativas de se-
guridad y para la prevención de accidentes del legisla-
dor correspondiente.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Avisos generales
PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños. ● No sumerja
el dispositivo en agua. ● Nunca toque los contactos ni
los cables.
몇 ADVERTENCIA ● Las personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que
carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equi-
po solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión co-
rrecta o si han recibido formación sobre el uso seguro
del equipo por parte de una persona responsable de su
seguridad y han comprendido los peligros existentes.
● Se debe supervisar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato. ● Los niños mayores de
8 años pueden utilizar el equipo si han recibido forma-
ción sobre su uso por parte de una persona responsa-
ble de su seguridad o si están bajo supervisión de un
adulto y comprenden los peligros existentes correcta-
mente. ● Los niños solo pueden realizar la limpieza y el
mantenimiento bajo supervisión. ● Los niños no pueden
jugar con el equipo.
몇 PRECAUCIÓN ● Los dispositivos de seguri-
dad velan por su seguridad. Nunca modifique ni mani-
pule los dispositivos de seguridad.
CUIDADO ● Almacene el equipo solo en interiores.
Peligro de choques eléctricos
PELIGRO ● No someta el equipo con la bate-
ría a radiación solar, calor ni fuego. ● No dirija el chorro
de pulverización de forma directa a artículos de consu-
mo que contengan componentes eléctricos como, por
ejemplo, las cámaras interiores de los hornos.
몇 ADVERTENCIA ● El equipo contiene com-
ponentes eléctricos, por lo que no debe limpiar el equi-
po con agua corriente.
Manejo
몇 ADVERTENCIA ● Riesgo de lesiones. No
dirija el chorro de pulverización a los ojos.
몇 PRECAUCIÓN ● No utilice el equipo si pre-
senta daños visibles o no es estanco debido a una caí-
da previa.
CUIDADO ● No introduzca ningún objeto en el ori-
ficio de salida. ● No introduzca ningún objeto en el alo-
jamiento de la batería, excepto baterías del sistema
KÄRCHER Battery Power 4 V. ● Compruebe la funda
de microfibra en un lugar no visible antes de utilizar la
limpiadora de ventanas sobre superficies delicadas
(muy brillantes). ● Desconecte el equipo en cuanto se
alcance la marca de máximo del depósito de agua sucia
y vacíe el depósito de agua sucia. ● Almacene el equi-
po solo en posición vertical. ● Almacene el equipo solo
en entornos secos.
Placa de características
En la placa de características se encuentran los datos
más importantes del equipo.
En el capítulo “Descripción del equipo” se indica en qué
parte del equipo está colocada la placa de característi-
cas.
Uso previsto
Utilice el equipo únicamente para uso doméstico.
Utilice el equipo únicamente con baterías y cargadores
del sistema KÄRCHER Battery Power 4 V.
El equipo con alimentación por batería está diseñado
para la limpieza de superficies húmedas y lisas, como
cristales de ventanas, espejos o azulejos.
● No utilice el equipo como aspirador en seco.
● El equipo puede aspirar máx. 25 ml de líquido en
superficies horizontales, por ejemplo, de un vaso
volcado.
Instrucciones de seguridad ................................. 32
Uso previsto ........................................................ 32
Protección del medioambiente ............................ 33
Accesorios y recambios ...................................... 33
Volumen de suministro ........................................ 33
Descripción del equipo ........................................ 33
Montaje del equipo.............................................. 33
Carga de la batería.............................................. 33
Colocación de la batería...................................... 33
Indicador del estado de carga............................. 33
Retirada de la batería.......................................... 33
Preparación de la botella pulverizadora .............. 33
Servicio................................................................ 34
Transporte ........................................................... 34
Almacenamiento.................................................. 34
Conservación y mantenimiento ........................... 34
Ayuda en caso de fallos ...................................... 35
Garantía .............................................................. 36
Datos técnicos..................................................... 36
Las baterías aptas están marcadas
con el símbolo BP 4 V.
Cargue la batería solo con cargadores
autorizados para la carga.

Español 33
● Utilice el equipo únicamente en combinación con
los siguientes detergentes KÄRCHER: RM 500,
RM 503, RM 508.
No utilice productos convencionales para la limpie-
za de ventanas (ni alcohol, ni limpiadores de espu-
ma, etc.).
● Utilice el equipo únicamente con los recambios y
accesorios autorizados por KÄRCHER.
No se permite ningún uso distinto al descrito. El usuario
es responsable de los peligros asociados con un uso no
permitido.
Puede encontrar un código QR
®
para acceder a un ví-
deo con indicaciones sobre el uso en:
Figura B
Marcas registradas
El código QR
®
es una marca registrada de DENSO WA-
VE INCORPORATED.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recam-
bios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Descripción del equipo
Véanse las figuras en la página de gráficos
Figura A
1 Bayeta de microfibra
2 Accesorio para limpiar
3 Adaptador
4 Cabezal pulverizador
5 Detergente
6 *Cargador (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Batería (KÄRCHER Battery Power 4 V)
8 *Tecla de desbloqueo de la batería
9 Placa de características (visible con el depósito de
agua sucia extraído)
10 Depósito de agua sucia
11 Cierre del depósito de agua sucia (visible con el de-
pósito de agua sucia extraído)
12 Alojamiento de la batería
13 Empuñadura
14 Tecla On/Off
15 Indicador del estado de carga
16 Separador
17 Boquilla aspiradora
18 Riel de sujeción
19 Labio rascador
20 Botella pulverizadora
21 Palanca de pulverización
22 Boquilla de pulverización
* Se requiere adicionalmente y está disponible por se-
parado
Montaje del equipo
1. Insertar la boquilla aspiradora en el separador hasta
que quede encastrada de forma audible.
Figura C
Carga de la batería
1. Cargue la batería (consulte el manual de instruccio-
nes y las instrucciones de seguridad de la batería y
del cargador).
Colocación de la batería
1. Introducir la batería en el alojamiento del equipo
hasta que encaje de manera audible.
Figura D
Indicador del estado de carga
Tras encender el equipo se muestra el estado de carga
de la batería.
Figura E
Retirada de la batería
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería
del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
1. Pulsar la tecla ON/OFF para desconectar el equipo.
2. Presionar la tecla de desbloqueo de la batería y ex-
traer la batería del alojamiento.
Figura F
Preparación de la botella
pulverizadora
1. Montar el cabezal pulverizador en el accesorio para
limpiar.
Figura G
2. Cargar el producto de limpieza en la botella pulveri-
zadora.
Figura H
3. Llenar lentamente la botella pulverizadora con agua
limpia hasta la marca MAX.
4. Cerrar la botella pulverizadora.
Figura I
5. Enganchar el adaptador al accesorio para limpiar
por un lado y encajarlo por el otro.
Figura J

34 Español
6. Colocar la bayeta de microfibra en el adaptador.
Figura K
7. Para superficies pequeñas, desenganchar y retirar
el adaptador del accesorio para limpiar.
Figura L
8. Colocar la bayeta de microfibra en el accesorio para
limpiar y doblarla hacia atrás de lado.
Servicio
Inicio del servicio
1. Girar la boquilla de pulverización a la posición
«ON».
Figura M
2. Accionar la palanca de pulverización varias veces y
pulverizar el producto de limpieza de manera unifor-
me sobre la superficie que se va a limpiar, a 20 cm
de distancia.
3. Desprender la suciedad con la bayeta de microfibra.
Figura N
4. Pulsar la tecla ON/OFF para encender el equipo.
Figura O
El indicador del estado de carga muestra el estado
de carga actual de la batería, véase el capítulo In-
dicador del estado de carga.
5. Pasar el labio rascador por la superficie que se
quiere limpiar para absorber el agua sucia.
Figura P
CUIDADO
Trabaje con el equipo solo hasta que se alcance la mar-
ca MAX del depósito de agua sucia. Desconecte el
equipo y vacíe el depósito de agua sucia, véase el ca-
pítulo Vaciado del depósito de agua sucia.
Deben tenerse en cuenta los siguientes puntos para
evitar rayas:
● No presionar demasiado el labio rascador contra la
superficie que se va a limpiar, simplemente deslizar-
lo.
● Sostener el equipo en el ángulo correcto con res-
pecto a la superficie que se va a aspirar. La distan-
cia entre el extremo inferior del equipo y la
superficie debe ser de aproximadamente 10 cm.
● Utilizar únicamente detergente KÄRCHER, ya que
este está especialmente concebido para el equipo.
● Pulverizar suficiente producto de limpieza sobre la
superficie para que no esté demasiado seca.
● Limpiar el labio rascador con regularidad, véase el
capítulo Limpiar el labio rascador y la boquilla aspi-
radora.
● Reemplazar el labio rascador si está desgastado,
véase el capítulo Limpiar el labio rascador y la bo-
quilla aspiradora.
● La limpieza no se debe llevar a cabo con luz solar
directa o con calor o frío excesivos.
Interrupción del servicio
1. Pulsar la tecla ON/OFF para desconectar el equipo.
Figura Q
2. Colocar el equipo sobre una superficie plana.
Vaciado del depósito de agua sucia
Vaciar el depósito de agua sucia en cuanto se haya lle-
nado hasta la marca MAX.
Figura R
1. Pulsar la tecla ON/OFF para desconectar el equipo.
Figura Q
2. Retirar el depósito de agua sucia.
Figura S
3. Vaciar el depósito de agua sucia y enjuagarlo con
agua limpia.
Figura T
4. Insertar el depósito de agua sucia vacío en el equi-
po.
Figura U
Finalización del servicio
1. Pulsar la tecla ON/OFF para desconectar el equipo.
Figura Q
2. Limpiar el depósito de agua sucia, véase el capítulo
Limpieza del depósito de agua sucia.
3. Sacar la batería, véase el capítulo Retirada de la
batería.
4. Limpiar la bayeta de microfibra, véase el capítulo
Limpieza de la bayeta de microfibra.
5. Limpiar el labio rascador y la boquilla aspiradora,
véase el capítulo Limpiar el labio rascador y la bo-
quilla aspiradora.
6. Dejar que el equipo se seque.
7. Montar el equipo.
8. Cargar la batería, véanse los manuales de instruc-
ciones y las instrucciones de seguridad de la batería
y del cargador.
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
1. Retirar la batería, véase el capítulo Retirada de la
batería.
2. Al transportar el equipo en vehículos, fijarlo para
evitar que resbale o vuelque.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena-
miento.
CUIDADO
Riesgo de helada
Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden
destruirse con las heladas.
Vacíe el aparato y los accesorios por completo.
Proteja el aparato de las heladas.
1. Retirar la batería, véase el capítulo Retirada de la
batería y guardarla como es debido siguiendo el
manual de instrucciones de la batería.
2. Almacenar el equipo limpio en un lugar limpio, seco
y protegido contra el polvo y contra hielo seco.
Figura V
Conservación y mantenimiento
몇 ADVERTENCIA
Limpieza incorrecta
Peligro de lesiones por choques eléctricos, peligro de
incendio, peligro de daños
Apague el equipo y retire la batería antes de limpiar el
equipo.
No sumerja el equipo en ningún tipo de líquido.
No limpie el equipo bajo el grifo.

Español 35
Limpieza del depósito de agua sucia
1. Vaciar el depósito de agua sucia, véase el capítulo
Vaciado del depósito de agua sucia.
2. Retirar el cierre del depósito de agua sucia.
Figura W
3. Limpiar a mano el depósito de agua sucia y el cierre.
Figura X
Limpieza de la bayeta de microfibra
1. Retirar la bayeta de microfibra del accesorio para
limpiar o del adaptador.
Figura Y
2. Lavar la bayeta de microfibra bajo el grifo.
3. De forma alternativa, la bayeta de microfibra se
puede limpiar a máx. 60 °C en el lavavajillas.
Figura Z
Prestar atención a las siguientes instrucciones de con-
servación:
● No blanquear la bayeta de microfibra.
● No utilizar suavizante.
● No secar la bayeta de microfibra en la secadora.
● No planchar la bayeta de microfibra.
Limpiar el labio rascador y la boquilla
aspiradora
1. Desconectar el equipo.
2. Presionar la tecla de desbloqueo en la parte inferior
de la boquilla aspiradora y extraer la boquilla aspi-
radora del equipo.
Figura AA
3. Presionar la tecla de desbloqueo en la parte supe-
rior de la boquilla aspiradora y deslizar el riel de su-
jeción hacia abajo desde la boquilla aspiradora.
Figura AB
4. Extraer lateralmente el labio rascador de la boquilla
aspiradora.
5. Limpiar el labio rascador, la boquilla aspiradora y el
riel de sujeción con agua corriente.
Figura AC
6. Una vez que esté seco, introducir el labio rascador
en la boquilla aspiradora.
Figura AD
7. Colocar el riel de sujeción en el labio rascador y em-
pujar hacia atrás hasta que encaje de forma audible
en la boquilla aspiradora. Asegurarse de que el riel
de sujeción se desliza correctamente por las guías
en el lateral de la boquilla aspiradora.
Figura AE
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase
en contacto con el servicio de posventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis-
minuye aunque se conserve correctamente, por lo que
ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aun-
que esté completamente cargada. Esto no se considera
una avería.
Fallo Causa Solución
El equipo no funciona. La batería no está bien colocada en el
equipo.
1. Presionar la batería para introducirla en el
alojamiento de la batería del equipo hasta
que encaje de manera audible.
El estado de carga de la batería es de-
masiado bajo.
1. Cargar la batería, véase el capítulo Carga
de la batería.
La batería está sobrecalentada. 1. Sacar la batería del equipo y dejarla en-
friarse, véase el capítulo Retirada de la
batería.
Nota
La batería puede estar muy caliente.
2. No exponer el equipo ni la batería directa-
mente al sol.
La batería o el cargador están defectuo-
sos.
1. Reemplazar la batería o el cargador, véase
el capítulo Uso previsto.
La botella pulverizadora
no funciona.
En la botella pulverizadora no hay deter-
gente.
1. Llenar la botella pulverizadora con deter-
gente, véase el capítulo Preparación de la
botella pulverizadora.
El mecanismo de bombeo del cabezal
pulverizador está defectuoso.
1. Ponerse en contacto con el servicio técni-
co.
Se producen rayas du-
rante el servicio.
1. Para evitar la aparición de rayas, véase el
capítulo Inicio del servicio.

36 Español
Códigos de error y descripción de los errores
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Indicador del estado
de carga
Descripción de errores Solución de errores
El LED inferior parpa-
dea lentamente y el
motor está apagado.
La batería está totalmente descar-
gada.
1 Cargar la batería o sustituirla por otra cargada.
Todos los LED parpa-
dean 2 veces cada
2 s y el motor está en
funcionamiento.
Aviso de temperatura: La tempera-
tura de la batería está cerca del
máximo permitido.
1 Use y almacene el equipo solo en espacios habita-
bles y a temperatura ambiente.
Todos los LED parpa-
dean 2 veces cada
2 s y el motor está
apagado.
La temperatura de la batería es de-
masiado alta o demasiado baja.
1 Dejar enfriar/calentar el equipo.
Use y almacene el equipo solo en espacios habita-
bles y a temperatura ambiente.
Todos los LED parpa-
dean 5 veces cada
2 s.
Fallo permanente en la batería. 1 Sacar y volver a colocar la batería en el equipo.
2 Si el fallo persiste, póngase en contacto con su dis-
tribuidor o con un servicio de postventa autorizado.
Todos los LED parpa-
dean rápido.
Bloqueo del motor o fallo interno del
equipo.
1 Comprobar si hay algún objeto extraño en la unidad
y, si es así, retírelo.
2 Sacar y volver a colocar la batería en el equipo.
3 Si el fallo persiste, póngase en contacto con su dis-
tribuidor o con un servicio de postventa autorizado.
4 No aspire una gran cantidad de líquido de superficies
horizontales.
5 No aspire polvo o material sólido.
6 Vacíe el depósito de agua sucia como máximo cuan-
do alcance la marca de máximo.
7 Utilice únicamente detergente adecuado, sin alcohol
ni limpiador con espuma. Lo ideal es usar el concen-
trado para limpiadora de ventanas de KÄRCHER.
Conexión eléctrica
Tensión nominal de la batería V 3,6 - 3,7
Voltaje máximo de la batería V 4,2
Tipo de protección IPX4
Peso y dimensiones
Altura mm 313
Anchura mm 282
Profundidad mm 133
Peso g 660
Volumen del depósito de agua su-
cia
ml 150
Datos de potencia del equipo
Potencia nominal W 10
Tiempo de funcionamiento con la
batería totalmente cargada 2,5 Ah
Minutos 40
Nivel de presión acústica
(EN 60704-2-1)
dB(A) 50

Português 37
Índice
Avisos de segurança
Antes da primeira utilização do apare-
lho, leia este manual original e os avi-
sos de segurança, bem como o manual
original fornecido com o conjunto da ba-
teria e com o carregador e os avisos de segurança.
Proceda em conformidade.
Conserve o manual de instruções para referência ou
utilização futura.
Além das indicações que constam do manual de instru-
ções, é necessário observar as prescrições gerais de
segurança e as prescrições para a prevenção de aci-
dentes do legislador.
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Indicações gerais
PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
cula da embalagem afastada das crianças. ● Não mer-
gulhe o dispositivo na água. ● Nunca toque nos
contactos ou linhas.
몇 ATENÇÃO ● Pessoas com capacidade física,
sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e
conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o
aparelho sob supervisão adequada, depois de instruí-
das por alguém responsável pela sua segurança acer-
ca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí
resultantes. ● Supervisione as crianças para garantir
que não brincam com o aparelho. ● As crianças com,
pelo menos, 8 anos de idade devem apenas operar o
aparelho se forem aconselhadas pela pessoa respon-
sável pela sua segurança, se forem devidamente su-
pervisionadas e se compreenderem os perigos daí
resultantes. ● As crianças deve apenas realizar traba-
lhos de limpeza e manutenção sob supervisão. ● As
crianças não devem brincar com o aparelho.
몇 CUIDADO ● As unidades de segurança ser-
vem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as uni-
dades de segurança.
ADVERTÊNCIA ● Guarde o aparelho apenas
em espaços interiores.
Perigo de choque eléctrico
PERIGO ● Não exponha o aparelho com o
conjunto da bateria ao sol directo intenso, calor ou fogo.
● Não direccione o jacto de pulverização directamente
para os consumíveis que contenham componentes
eléctricos, como p. ex., o interior de fornos.
몇 ATENÇÃO ● O aparelho contém componen-
tes eléctricos; não limpar sob água corrente.
Operação
몇 ATENÇÃO ● Perigo de ferimentos. Não direc-
cione o jacto de pulverização para os olhos.
몇 CUIDADO ● Não utilize o aparelho se este ti-
ver caído anteriormente, se estiver visivelmente danifi-
cado ou apresentar fugas.
ADVERTÊNCIA ● Não insira objectos na saída
de exaustão. ● Não inserir quaisquer objectos no supor-
te do conjunto da bateria, excepto conjuntos de baterias
do sistema KÄRCHER Battery Power 4 V. ● Teste o pa-
no de limpeza em microfibra num local não visível, an-
tes de utilizar o produto de limpeza de vidros em
superfícies sensíveis (de alto brilho). ● Desligue o apa-
relho assim que for atingida a marcação MAX do depó-
sito de água suja e esvazie o referido depósito.
● Guarde o aparelho sempre na vertical. ● Guarde o
aparelho apenas em locais secos.
Placa de características
Os dados mais importantes do aparelho encontram-se
na placa de características.
No capítulo “Descrição do aparelho”, é apresentado o
local do aparelho onde está colocada a placa de carac-
terísticas.
Utilização prevista
Utilize o aparelho apenas na habitação privada.
Utilizar o aparelho apenas com conjuntos de baterias e
carregadores do sistema KÄRCHER Battery Power 4 V.
O aparelho com alimentação por bateria destina-se à
limpeza de superfícies húmidas e lisas, tais como vidros
de janelas, espelhos ou azulejos.
● Não utilize o aparelho como aspirador de sólidos.
● O aparelho consegue aspirar máx. 25 ml de líquido
de superfícies horizontais, p. ex., de um copo entor-
nado.
Avisos de segurança ........................................... 37
Utilização prevista ............................................... 37
Protecção do meio ambiente............................... 38
Acessórios e peças sobressalentes .................... 38
Volume do fornecimento...................................... 38
Descrição do aparelho ........................................ 38
Montar o aparelho ............................................... 38
Carregar conjunto de bateria............................... 38
Inserir conjunto da bateria................................... 38
Indicador de estado de carregamento................. 38
Remover o conjunto da bateria ........................... 38
Preparar pulverizador.......................................... 38
Operação............................................................. 39
Transporte ........................................................... 39
Armazenamento.................................................. 39
Conservação e manutenção ............................... 40
Ajuda em caso de avarias................................... 40
Garantia............................................................... 41
Dados técnicos.................................................... 41
Os conjuntos de baterias adequados
estão marcados com o símbolo BP
4 V.
Carregue o conjunto da bateria apenas
com os carregadores autorizados para
carregamento.

38 Português
● Apenas utilize o aparelho em conjunto com os se-
guintes produtos de limpeza KÄRCHER: RM 500,
RM 503, RM 508.
Não utilizar produtos de limpeza para vidros / jane-
las convencionais (sem álcool etílico, sem espuma
de limpeza, etc.).
● Utilize o aparelho apenas com acessórios e peças
sobressalentes autorizadas pela KÄRCHER.
Não é permitido qualquer outro tipo de utilização. Os
perigos que sejam resultado de uma utilização inadmis-
sível são da responsabilidade do utilizador.
Um QR-Code
®
(código QR) permite aceder a um vídeo
de utilização:
Figura B
Marca registada
QR-Code
®
é uma marca registada da DENSO WAVE
INCORPORATED.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in-
gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Descrição do aparelho
Figuras, ver página de gráficos
Figura A
1 Pano de limpeza em microfibra
2 Adaptador de esfregar
3 Adaptador
4 Cabeça de pulverização
5 Produto de limpeza
6 *Carregador (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Conjunto da bateria (KÄRCHER Battery
Power 4 V)
8 *Tecla de desbloqueio do conjunto da bateria
9 Placa de características (visível quando o depósito
de água suja é removido)
10 Depósito de água suja
11 Fecho do depósito de água suja (visível quando o
depósito de água suja é removido)
12 Suporte do conjunto da bateria
13 Pega
14 Tecla LIGAR/DESLIGAR
15 Indicador de estado de carregamento
16 Separador
17 Bocal de aspiração
18 Calha de fixação
19 Lábio
20 Pulverizador
21 Alavanca de pulverização
22 Bico pulverizador
* adicionalmente necessário e disponível em separado
Montar o aparelho
1. Inserir o bocal de aspiração no separador, até que
este encaixe audivelmente no lugar.
Figura C
Carregar conjunto de bateria
1. Carregar o conjunto de bateria (consultar os ma-
nuais de instruções e os avisos de segurança do
conjunto de bateria e do carregador).
Inserir conjunto da bateria
1. Pressionar o conjunto da bateria no suporte do con-
junto da bateria do aparelho, até encaixar firme-
mente.
Figura D
Indicador de estado de
carregamento
Depois de ligar o aparelho, é apresentado o estado de
carga do conjunto da bateria.
Figura E
Remover o conjunto da bateria
Aviso
Durante interrupções de trabalho mais prolongadas, re-
tire o conjunto da bateria do aparelho e guarde-o de
modo a evitar uma utilização não autorizada.
1. Premir a tecla LIGAR/DESLIGAR, para desligar o
aparelho.
2. Premir a tecla de desbloqueio do conjunto da bate-
ria e retirar a bateria do suporte do conjunto da ba-
teria.
Figura F
Preparar pulverizador
1. Montar a cabeça de pulverização no adaptador de
esfregar.
Figura G
2. Encher o pulverizador com produto de limpeza.
Figura H
3. Encher lentamente água limpa no pulverizador até
à marcação MAX.
4. Fechar o pulverizador.
Figura I

Português 39
5. Prender o adaptador num dos lados do adaptador
de esfregar e encaixar no outro lado.
Figura J
6. Prender o pano de limpeza em microfibra no adap-
tador.
Figura K
7. Para áreas pequenas, desencaixar e remover o
adaptador do adaptador de esfregar.
Figura L
8. Fixar o pano de limpeza em microfibra no adaptador
de esfregar e voltar a dobrá-lo para o lado.
Operação
Iniciar a operação
1. Rodar o bico pulverizador para a posição “ON”.
Figura M
2. Accionar a alavanca de pulverização várias vezes e
pulverizar o produto de limpeza uniformemente so-
bre a superfície a ser limpa a uma distância de
aprox. 20 cm.
3. Soltar a sujidade com o pano de limpeza em micro-
fibra.
Figura N
4. Premir a tecla LIGAR/DESLIGAR, para ligar o apa-
relho.
Figura O
O indicador do estado de carregamento mostra o
estado de carga actual do conjunto de baterias, ver
capítulo Indicador de estado de carregamento.
5. Puxar o lábio sobre a superfície a ser limpa para as-
pirar a água suja.
Figura P
ADVERTÊNCIA
Trabalhe apenas com o aparelho até ser atingida a mar-
ca MAX no depósito de água suja. Desligue o aparelho
e esvazie o depósito de água suja, ver capítulo Esva-
ziar o depósito de água suja.
Para evitar riscos, observar os seguintes pontos:
● Não pressionar o lábio com muita força contra a su-
perfície a limpar, apenas deslizar sobre a mesma.
● Segurar o aparelho no ângulo correcto em relação
à superfície a aspirar. A distância entre a extremida-
de inferior do aparelho e a superfície deve ser de
aprox. 10 cm.
● Utilizar apenas o produto de limpeza KÄRCHER,
visto que este é especialmente indicado para o apa-
relho.
● Pulverizar uma quantidade suficiente de produto de
limpeza sobre a superfície para que esta não esteja
demasiado seca.
● Limpar regularmente o lábio, ver capítulo Limpar o
lábio e o bocal de aspiração.
● Em caso de desgaste, substituir o lábio, ver capítulo
Limpar o lábio e o bocal de aspiração.
● Não limpar com exposição a raios solares directos
ou com muito calor ou muito frio.
Interromper a operação
1. Premir a tecla LIGAR/DESLIGAR, para desligar o
aparelho.
Figura Q
2. Colocar o aparelho numa superfície plana.
Esvaziar o depósito de água suja
Esvaziar o depósito de água suja assim que este estiver
cheio até à marcação MAX.
Figura R
1. Premir a tecla LIGAR/DESLIGAR, para desligar o
aparelho.
Figura Q
2. Remover o depósito de água suja.
Figura S
3. Esvaziar o depósito de água suja e lavar com água
limpa.
Figura T
4. Inserir o depósito de água suja vazio no aparelho.
Figura U
Terminar a operação
1. Premir a tecla LIGAR/DESLIGAR, para desligar o
aparelho.
Figura Q
2. Limpar o depósito de água suja, consultar o capítulo
Limpar o depósito de água suja.
3. Remover o conjunto da bateria; consultar o capítulo
Remover o conjunto da bateria.
4. Limpar o pano de limpeza em microfibra, ver capítu-
lo Limpar o pano de limpeza em microfibra.
5. Limpar o lábio e o bocal de aspiração, ver capítulo
Limpar o lábio e o bocal de aspiração.
6. Deixar o aparelho secar.
7. Montar o aparelho.
8. Carregar o conjunto da bateria, consultar os ma-
nuais de instruções e os avisos de segurança do
conjunto da bateria e do carregador.
Transporte
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Remover o conjunto da bateria, consultar o capítulo
Remover o conjunto da bateria.
2. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizes e quedas.
Armazenamento
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
ADVERTÊNCIA
Perigo de geada
Aparelhos que não estejam completamente vazios po-
dem ficar avariados devido à geada.
Esvazie o aparelho e os acessórios por completo.
Proteger o aparelho da geada.
1. Retirar o conjunto da bateria, ver capítulo Remover
o conjunto da bateria e armazená-lo como previsto,
ver o manual de instruções do conjunto da bateria.
2. Armazenar o aparelho limpo, de pé, num local limpo
e seco, protegido do gelo e do pó.
Figura V

40 Português
Conservação e manutenção
몇 ATENÇÃO
Limpeza inadequada
Perigo de lesões por choque eléctrico, perigo de incên-
dio, perigo de danos
Desligue o aparelho e remova o conjunto da bateria an-
tes de limpar o aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho em líquidos.
Não limpe o aparelho sob água corrente.
Limpar o depósito de água suja
1. Esvaziar o depósito de água suja, consultar o capí-
tulo Esvaziar o depósito de água suja.
2. Remover o fecho do depósito de água suja.
Figura W
3. Limpar o depósito de água suja e o fecho à mão.
Figura X
Limpar o pano de limpeza em microfibra
1. Remover o pano de limpeza em microfibra do adap-
tador de esfregar ou do adaptador.
Figura Y
2. Lavar o pano de limpeza em microfibra sob água
corrente.
3. Em alternativa, o pano de limpeza em microfibra po-
de ser lavado na máquina de lavar a 60 °C, no má-
ximo.
Figura Z
Observar as seguintes instruções de manutenção:
● Não usar lixívia no pano de limpeza em microfibra.
● Não utilizar amaciador.
● Não secar o pano de limpeza em microfibra na má-
quina de secar.
● Não passar a ferro o pano de limpeza em microfibra.
Limpar o lábio e o bocal de aspiração
1. Desligar o aparelho.
2. Pressionar a tecla de desbloqueio na parte inferior
do bocal de aspiração e retirar o bocal de aspiração
do aparelho.
Figura AA
3. Premir a tecla de desbloqueio no topo do bocal de
aspiração e deslizar a calha de fixação do bocal de
aspiração.
Figura AB
4. Retirar o lábio do bocal de aspiração.
5. Limpar o lábio, o bocal de aspiração e a calha de fi-
xação sob água corrente.
Figura AC
6. Após a secagem, inserir o lábio no bocal de aspira-
ção.
Figura AD
7. Colocar a calha de fixação sobre o lábio e empurrar
para trás até engatar audivelmente no bocal de as-
piração. Certifique-se de que a calha de fixação
desliza na lateral correctamente para dentro das
guias do bocal de aspiração.
Figura AE
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Com o desgaste progressivo, a capacidade do conjunto
de bateria diminui mesmo com boa conservação, pelo
que mesmo em estado totalmente carregado, o tempo
de funcionamento nunca é total. Isto não representa
qualquer defeito.
Erro Causa Reparação
O aparelho não funciona. O conjunto da bateria não está encaixa-
do correctamente no aparelho.
1. Premir o conjunto da bateria no suporte do
conjunto da bateria do aparelho, até encai-
xar audivelmente.
O estado de carga do conjunto da bateria
é demasiado baixo.
1. Carregar o conjunto da bateria; consultar o
capítulo Carregar conjunto de bateria.
O conjunto da bateria sobreaqueceu. 1. Remover o conjunto da bateria do apare-
lho e deixar arrefecer, ver capítulo Remo-
ver o conjunto da bateria.
Aviso
O conjunto da bateria pode estar muito quen-
te.
2. Não colocar o aparelho e o conjunto da ba-
teria sob luz solar.
O conjunto da bateria ou o carregador
estão defeituosos.
1. Substituir o conjunto da bateria ou o carre-
gador, ver capítulo Utilização prevista.
O pulverizador não fun-
ciona.
Não há produto de limpeza no pulveriza-
dor.
1. Encher o pulverizador com produto de lim-
peza, ver capítulo Preparar pulverizador.
O mecanismo da bomba na cabeça de
pulverização está defeituoso.
1. Entrar em contacto com o serviço de assis-
tência técnica.
Durante a operação
ocorre a formação de ris-
cos.
1. Para evitar a formação de riscos, ver capí-
tulo Iniciar a operação.

Português 41
Código de erro e descrições de erro
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Indicador de estado
de carregamento
Descrição do erro Eliminação do erro
O LED inferior pisca
lentamente e o motor
está desligado.
O conjunto da bateria está total-
mente descarregado.
1 Carregar o conjunto da bateria ou substituí-lo por um
conjunto da bateria carregado.
Todos os LED piscam
2 x a cada 2 s e o mo-
tor está em funciona-
mento.
Aviso de temperatura: A temperatu-
ra do conjunto da bateria está próxi-
ma do limite superior permitido.
1 Utilize e guarde o aparelho apenas com temperatu-
ras convencionais para zonas residenciais.
Todos os LED piscam
2 x a cada 2 s e o mo-
tor está desligado.
A temperatura do conjunto da bate-
ria demasiado está demasiado ele-
vada ou demasiado baixa.
1 Deixar arrefecer/aquecer o aparelho.
Utilize e guarde o aparelho apenas com temperatu-
ras convencionais para zonas residenciais.
Todos os LED piscam
5 vezes a cada 2 s.
Erro permanente do conjunto da
bateria.
1 Retirar o conjunto da bateria do aparelho e voltar a
inserir.
2 Se o erro permanecer, contacte o seu distribuidor ou
um serviço de assistência técnica autorizado.
Todos os LED piscam
rapidamente.
Bloqueio do motor ou falha interna
do aparelho.
1 Verificar se existe um objecto estranho no aparelho
e, em caso afirmativo, removê-lo.
2 Retirar o conjunto da bateria do aparelho e voltar a
inserir.
3 Se o erro permanecer, contacte o seu distribuidor ou
um serviço de assistência técnica autorizado.
4 Não aspirar grandes quantidades de líquidos de su-
perfícies horizontais.
5 Não aspirar pó ou sólidos.
6 Esvazie o depósito de água suja, o mais tardar ao al-
cançar a marcação máxima.
7 Utilize apenas produtos de limpeza adequados, sem
álcool etílico, sem produtos de limpeza com espuma.
De preferência, usar produtos de limpeza de vidros /
janelas concentrados KÄRCHER.
Ligação eléctrica
Tensão nominal do conjunto de
bateria
V 3,6 - 3,7
Tensão máxima da bateria V 4,2
Tipo de protecção IPX4
Medidas e pesos
Altura mm 313
Largura mm 282
Profundidade mm 133
Peso g 660
Volume do depósito de água suja ml 150
Características do aparelho
Potência nominal W 10
Tempo de funcionamento com
conjunto da bateria totalmente
carregado 2,5 Ah
Minutos 40
Nível acústico (EN 60704-2-1) dB(A) 50

42 Dansk
Indhold
Sikkerhedsanvisninger
Læs denne originale driftsvejledning og
sikkerhedsanvisningerne samt de origi-
nale driftsvejledninger og sikkerhedsan-
visninger vedlagt batteripakken og
opladeren inden den første anvendelse.
Betjen maskinen i henhold til disse.
Opbevar alle driftsvejledninger til senere brug eller til ef-
terfølgende brugere.
Ud over anvisningerne i driftsvejledningerne skal lovens
generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrif-
ter overholdes.
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Generelle henvisninger
FARE ● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol-
des uden for børns rækkevidde. ● Maskinen må ikke
sænkes i vand. ● Berør aldrig stikben eller ledninger.
몇 ADVARSEL ● Maskinen må kun anvendes af
personer, hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner
er indskrænket eller af personer med manglende erfa-
ring og/eller kendskab, hvis de er under korrekt opsyn,
eller hvis de er blevet oplært af en person, som er an-
svarlig for deres sikkerhed i forbindelse med anvendel-
se af maskinen, og hvis de har forstået de deraf
resulterende farer. ● Børn skal være under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med maskinen. ● Børn fra og med
min. 8 år må anvende maskinen, hvis de er blevet op-
lært i brugen af maskinens af en person med ansvar for
deres sikkerhed, eller hvis de er korrekt under opsyn, og
de har forstået de deraf resulterende farer. ● Børn må
kun udføre rengøring og brugervedligeholdelse under
opsyn. ● Børn må ikke lege med apparatet.
몇 FORSIGTIG ● Sikkerhedsanordninger funge-
rer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må al-
drig ændres eller ignoreres.
BEMÆRK ● Opbevar kun apparatet indendørs.
Fare for elektrisk stød
FARE ● Udsæt ikke maskinen med batteripak-
ken for direkte sollys, varme eller ild. ● Sprøjtestrålen
må ikke rettes direkte mod komponenter, som indehol-
der elektriske dele, f.eks de indvendige dele af ovne.
몇 ADVARSEL ● Maskinen indeholder elektri-
ske komponenter; rengør ikke maskinen under rinden-
de vand.
Betjening
몇 ADVARSEL ● Risiko for tilskadekomst. Ret
ikke sprøjtestrålen mod øjnene.
몇 FORSIGTIG ● Maskinen må ikke bruges, hvis
den forinden er faldet ned, har synlige beskadigelser el-
ler er utæt.
BEMÆRK ● Der må ikke placeres genstande i ven-
tilationsåbningen. ● Indfør ikke nogen genstande i hol-
deren til batteripakken, undtagen batteripakker i
KÄRCHER Battery Power 4 V-systemet. ● Afprøv mi-
krofiber-viskebetrækket på et ikke-synligt sted, inden
vinduesrenseren anvendes på sarte (højglanspolerede)
overflader. ● Sluk maskinen, så snart MAX-markerin-
gen på snavsevandstanken er nået, og tøm snavse-
vandstanken. ● Opbevar kun maskinen stående.
● Opbevar kun maskinen i tørre rum.
Typeskilt
Du kan finde de vigtigste apparatdata på typeskiltet.
I kapitlet "Beskrivelse af apparatet" vises, hvor typeskil-
tet sidder på apparatet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Maskinen må kun anvendes til privat brug.
Brug kun maskinen med batteripakker og opladere fra
KÄRCHER Battery Power 4 V-systemet.
Den batteridrevne maskine er beregnet til rengøring af
fugtige, glatte overflader såsom vinduer, spejle eller fli-
ser.
● Anvend ikke maskinen som tørsuger.
● Maskinen kan opsuge maks. 25 ml flydende væske
fra vandrette overflader, f.eks. fra et væltet drikke-
glas.
● Anvend kun maskinen i forbindelse med følgende
rengøringsmidler fra KÄRCHER: RM 500, RM 503,
RM 508.
Brug ikke konventionelle rengøringsmidler til vindu-
er (ingen alkohol, ingen skumrens osv.).
● Brug kun maskinen med tilbehør og reservedele,
der er godkendt af KÄRCHER.
Enhver anden anvendelse er ikke tilladt. Brugeren er
ansvarlig for farer, der opstår på grund af ikke tilladt an-
vendelse.
Sikkerhedsanvisninger ........................................ 42
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 42
Miljøbeskyttelse................................................... 43
Tilbehør og reservedele....................................... 43
Leveringsomfang................................................. 43
Maskinbeskrivelse ............................................... 43
Montering af maskinen ........................................ 43
Opladning af batteripakke ................................... 43
Isætning af batteripakke ...................................... 43
Ladetilstandsvisning ............................................ 43
Udtagning af batteripakken ................................. 43
Klargøring af sprøjteflaske .................................. 43
Drift...................................................................... 44
Transport ............................................................. 44
Opbevaring.......................................................... 44
Pleje og vedligeholdelse...................................... 44
Hjælp ved fejl....................................................... 45
Garanti................................................................. 46
Tekniske data ...................................................... 46
Egnede batteripakker er mærket med
BP 4 V-symbolet.
Oplad kun batteripakken med de god-
kendte ladeaggregater.

Dansk 43
En QR-Code
®
til hentning af anvendelsesvideoen kan
findes i:
Figur B
Varemærke
QR-Code® er et registreret varemærke tilhørende
DENSO WAVE INCORPORATED.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
fe emballagen miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse
kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil-
jøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-
lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Maskinbeskrivelse
Figurer, se grafikside
Figur A
1 Mikrofiber-viskebetræk
2 Viskepåsats
3 Adapter
4 Sprøjtehoved
5 Rengøringsmidler
6 *Oplader (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Batteripakke (KÄRCHER Battery Power 4 V)
8 *Oplåsningstast batteripakke
9 Typeskilt (synligt, når spildevandstanken er fjernet)
10 Spildevandstank
11 Lås til spildevandstank (synlig ved fjernet spilde-
vandstank)
12 Batteripakkeholder
13 Greb
14 Tænd-/slukknap
15 Ladetilstandsvisning
16 Separator
17 Sugedyse
18 Klemmeskinne
19 Aftrækslæbe
20 Sprøjteflaske
21 Sprøjtearm
22 Sprøjtedyse
* yderligere påkrævet og sælges separat
Montering af maskinen
1. Sæt sugedysen på separatoren, indtil det kan hø-
res, at den går i indgreb.
Figur C
Opladning af batteripakke
1. Opladning af batteripakken (se driftsvejledningen og
sikkerhedsinstruktionerne for batteripakken og opla-
deren).
Isætning af batteripakke
1. Skub batteripakken ind i holderen til batteripakken
på maskinen, indtil det kan høres, at den går i ind-
greb.
Figur D
Ladetilstandsvisning
Når maskinen er tændt, vises batteripakkens oplad-
ningstilstand .
Figur E
Udtagning af batteripakken
Obs
Fjern batteripakken fra maskinen, og sørg for at sikre
maskinen mod utilsigtet brug ved længere afbrydelser
af arbejdet.
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke maskinen.
2. Tryk på oplåsningstasten til batteripakken, og træk
batteripakken ud af holderen til batteripakken.
Figur F
Klargøring af sprøjteflaske
1. Monter sprøjtehovedet på tørre-/vaskepåsatsen.
Figur G
2. Fyld rengøringsmiddel i sprøjteflasken.
Figur H
3. Hæld langsomt rent vand i sprøjteflasken op til mar-
keringen MAX.
4. Luk sprøjteflasken.
Figur I
5. Hæng adapteren på den ene side af tørre-/vaskepå-
satsen, og klik den på plads på den anden side.
Figur J
6. Sæt mikrofiber-viskebetrækket på adapteren.
Figur K
7. For små overflader skal du løsne adapteren på tør-
re-/vaskepåsatsen og fjerne den.
Figur L
8. Fastgør mikrofiber-viskebetrækket til tørre-/va-
skepåsatsen, og fold det bagud i siden.

44 Dansk
Drift
Start af drift
1. Drej sprøjtedysen i position "ON".
Figur M
2. Tryk på sprøjtehåndtaget flere gange, og sprøjt ren-
gøringsmidlet jævnt på den overflade, der skal ren-
gøres, fra en afstand på ca. 20 cm.
3. Fjern snavset med mikrofiber-viskebetrækket.
Figur N
4. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde maskinen.
Figur O
Ladetilstandsvisningen viser batteripakkens aktuel-
le ladetilstand, se kapitel Ladetilstandsvisning.
5. Træk aftrækslisten over overfladen, der skal rengø-
res, for at opsuge det snavsede vand.
Figur P
BEMÆRK
Arbejd kun med maskinen, indtil markeringen MAX på
spildevandstanken er nået. Sluk for maskinen, og tøm
spildevandstanken, se kapitel Tømning af spildevand-
stanken.
Overhold følgende punkter for at undgår striber:
● Pres ikke aftrækslisten for hårdt mod fladen, der
skal rengøres, men lad den blot glide hen over den-
ne.
● Hold maskinen i den rigtige vinkel i forhold til den
overflade, der skal støvsuges. Afstanden mellem
maskinens nederste ende og overfladen skal være
ca. 10 cm.
● Anvend kun KÄRCHER-rengøringsmidler, da de
netop er afstemt specielt til vinduessugeren.
● Sprøjt en tilstrækkelig mængde rengøringsmiddel
på overfladen, så overfladen ikke er for tør.
● Rengør aftrækslisten regelmæssigt, se kapitel Ren-
gøring af aftrækslisten og sugedysen.
● Udskiftning af aftrækslisten, hvis den er slidt, se ka-
pitel Rengøring af aftrækslisten og sugedysen.
● Udfør ikke rengøringen i direkte sollys eller ved for
høj varme eller kulde eller kulde.
Afbrydelse af driften
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke maskinen.
Figur Q
2. Stil maskinen på en jævn flade.
Tømning af spildevandstanken
Tøm spildevandstanken, så snart den er fyldt op til
MAX-markeringen.
Figur R
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke maskinen.
Figur Q
2. Fjern spildevandstanken.
Figur S
3. Tøm spildevandstanken, og skyl med rent vand.
Figur T
4. Anbring den tomme spildevandstank i maskinen.
Figur U
Afslutning af driften
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke maskinen.
Figur Q
2. Rengøring af spildevandstanken, se kapitel Rengø-
ring af spildevandstanken.
3. Udtagning af batteripakken, se kapitel Udtagning af
batteripakken.
4. Rengøring af mikrofiber-viskebetrækket, se kapitel
Rengøring af mikrofiber-viskebetrækket.
5. Rengøring af aftrækslisten og sugedyse, se kapitel
Rengøring af aftrækslisten og sugedysen.
6. Lad maskinen tørre.
7. Saml maskinen.
8. Opladning af batteripakken, se driftsvejledningen og
sikkerhedsanvisningerne for batteripakken og opla-
deren.
Transport
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
1. Udtagning af batteripakken, se kapitel Udtagning af
batteripakken.
2. Ved transport i køretøjer skal maskinen sikres mod
at glide eller vælte.
Opbevaring
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring.
BEMÆRK
Frostfare
Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på
grund af frost.
Tøm apparat og tilbehør helt.
Beskyt apparatet mod frost.
1. Tag batteripakken ud, se kapitel Udtagning af batte-
ripakken, og opbevar den bestemmelsesmæssigt,
se brugsanvisningen til batteripakken.
2. Opbevar den rengjorte maskine stående på et rent,
tørt sted, beskyttet mod frost og støv.
Figur V
Pleje og vedligeholdelse
몇 ADVARSEL
Ukorrekt rengøring
Risiko for personskade på grund af elektrisk stød,
brandfare, risiko for beskadigelse
Stands maskinen, og fjern batteripakken, før du rengør
maskinen.
Dyp aldrig maskinen i væske.
Rengør ikke maskinen under rindende vand.
Rengøring af spildevandstanken
1. Tøm spildevandstanken, se kapitel Tømning af spil-
devandstanken.
2. Tag dækslet til spildevandstanken af.
Figur W
3. Rengør spildevandstanken og dækslet med hån-
den.
Figur X
Rengøring af mikrofiber-viskebetrækket
1. Fjern mikrofiber-viskebetrækket fra tørre-/vaskepå-
satsen eller adapteren.
Figur Y
2. Vask mikrofiber-viskebetrækket under rindende
vand.
3. Alternativt kan mikro-viskebetrækket vaskes i va-
skemaskinen ved højst 60 °C.
Figur Z
Overhold følgende vedligeholdelsesanvisninger:
● Bleg ikke mikrofiber-viskebetrækket.
● Der må ikke anvendes skyllemiddel.

Dansk 45
● Mikrofiber-viskebetræk må ikke tørres i tørretumb-
ler.
● Stryg ikke mikrofiber-viskebetrækket.
Rengøring af aftrækslisten og sugedysen
1. Sluk maskinen.
2. Tryk på oplåsningstasten i bunden af sugedysen, og
træk sugedysen af maskinen.
Figur AA
3. Tryk på oplåsningstasten øverst på sugedysen, og
skub klemmeskinnen af sugedysen.
Figur AB
4. Træk aftrækslisten ud af sugedysen.
5. Rengør aftrækslisten, sugedysen og klemmeskin-
nen under rindende vand.
Figur AC
6. Efter tørring indsættes aftrækslisten i sugedysen.
Figur AD
7. Placer klemmeskinnen på aftrækslisten, og skub
den bagud, indtil det kan høres, at den går i indgreb
i sugedysen. Sørg for, at klemmeskinnen i siden gli-
der korrekt ind i føringerne på sugedysen.
Figur AE
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den auto-
riserede kundeservice.
Jo ældre batteriet er, desto mere forringes dens kapaci-
tet, også på trods af omhyggelig pleje, og selv i fuldt op-
ladet tilstand kan den fulde driftstid ikke opnås længere.
Dette er dog ikke nogen mangel eller fejl.
Fejl Årsag Afhjælpning
Maskinen fungerer ikke. Batteripakken sidder ikke korrekt i maski-
nen.
1. Tryk batteripakken ind i holderen til batteri-
pakken på maskinen, indtil det kan høres,
at den går i indgreb.
Batteripakkens opladningstilstand er for
lav.
1. Oplad batteripakken, se kapitel Opladning
af batteripakke.
Batteripakken er overophedet. 1. Tag batteripakken ud af maskinen, og lad
den køle af, se kapitel Udtagning af batte-
ripakken.
Obs
Batteripakken kan være meget varm.
2. Placer ikke maskinen og batteripakken i di-
rekte sollys.
Batteripakken eller opladeren er defekt. 1. Udskift batteripakken eller opladeren, se
kapitel Bestemmelsesmæssig anvendel-
se.
Sprøjteflasken virker ik-
ke.
Der er ikke noget rengøringsmiddel i
sprøjteflasken.
1. Fyld sprøjteflasken med rengøringsmiddel,
se kapitel Klargøring af sprøjteflaske.
Pumpemekanismen i sprøjtehovedet er
defekt.
1. Kontakt serviceafdelingen.
Under driften opstår der
striber.
1. For at undgå stribedannelse, se kapitel
Start af drift.

46 Dansk
Fejlkoder og fejlbeskrivelser
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag-
te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af-
hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn-
sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende
dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Ladetilstandsvis-
ning
Fejlbeskrivelse Udbedring af fejl
Den nederste LED
blinker langsomt, og
motoren er slukket.
Batteripakken er fuldstændigt afla-
det.
1 Oplad batteripakken, eller udskift den med en opladet
batteripakke.
Alle LED'er blinker to
gange hver
2. sekund, og moto-
ren kører.
Temperaturadvarsel: Batteripak-
kens temperatur er tæt på den tillad-
te øvre grænseværdi.
1 Anvend og opbevar kun maskinen ved sædvanlige
indendørstemperaturer.
Alle LED'er blinker to
gange hver
2. sekund, og moto-
ren er slukket.
Batteripakkens temperatur for høj
eller for lav.
1 Lad maskinen køle ned/varme op.
Anvend og opbevar kun maskinen ved sædvanlige
indendørstemperaturer.
Alle LED'er blinker
5 gange hver
2. sekund.
Permanent batteripakkefejl. 1 Tag batteripakken ud af maskinen, og sæt den i igen.
2 Kontakt din forhandler eller en autoriseret kundeser-
vice, hvis fejlen stadig foreligger.
Alle LED'er blinker
hurtigt.
Motorblokering eller intern maskin-
fejl.
1 Kontroller, om der er et fremmedlegeme i maskinen,
og fjern det, hvis det er tilfældet.
2 Tag batteripakken ud af maskinen, og sæt den i igen.
3 Kontakt din forhandler eller en autoriseret kundeser-
vice, hvis fejlen stadig foreligger.
4 Opsug ikke større mængder væske fra vandrette
overflader.
5 Opsug ikke støv eller faste stoffer.
6 Tøm senest snavsevandstanken, når maks.-marke-
ringen nås.
7 Anvend kun egnede rengøringsmidler, ingen sprit, in-
gen skumrengøring. KÄRCHER vinduesrens-kon-
centrat egner sig bedst.
Elektrisk tilslutning
Nominel spænding batteripakke V 3,6 - 3,7
Batteripakkens maksimale spæn-
ding
V4,2
Kapslingsklasse IPX4
Mål og vægt
Højde mm 313
Bredde mm 282
Dybde mm 133
Vægt g 660
Volumen spildevandstank ml 150
Effektdata maskine
Nominel effekt W 10
Driftstid med fuldt opladet
batteripakke 2,5 Ah
Minutter 40
Lydtryksniveau (EN 60704-2-1) dB(A) 50

Norsk 47
Indhold
Sikkerhetsanvisninger
Før du bruker enheten for første gang,
må du lese denne originale bruksanvis-
ningen og sikkerhetsinstruksjonene
samt de originale bruksanvisningene og
sikkerhetsinstruksjonene som følger med batteripakken
og laderen.
Følg anvisningene.
Oppbevar alle bruksanvisninger for senere bruk eller for
ny eier.
I tillegg til henvisningene i bruksanvisningene må du ta
hensyn til gjeldende forskrifter for sikkerhet og forebyg-
ging av ulykker.
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Generelle merknader
FARE ● Fare for kvelning. Hold innpakningsfoli-
en vekke fra barn. ● Ikke senk apparatet ned i vann.
● Ta aldri på kontakter eller ledninger.
몇 ADVARSEL ● Personer med reduserte fysis-
ke, sensoriske eller mentale evner, eller med mangel på
erfaring og kunnskap, kan bare bruke apparatet under
korrekt tilsyn av eller med instruksjon fra en sikker-
hetsansvarlig person og dermed forstår farene ved ap-
paratet. ● Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de
ikke leker med apparatet. ● Barn over 8 år kan bruke
apparatet dersom de har fått opplæring i dette av en
person som er ansvarlig for sikkerheten eller dersom de
er under tilsyn og har forstått farene ved apparatet.
● Barn må alltid være under tilsyn når de rengjør med
eller vedlikeholder apparatet. ● Barn skal ikke leke med
apparatet.
몇 FORSIKTIG ● Sikkerhetsinnretningen er til
din egen beskyttelse. Sikkerhetsinnretningene må aldri
endres eller omgås.
OBS ● Apparatet skal kun lagres inne.
Fare for elektrisk støt
FARE ● Apparatet med batteribakken skal ikke
utsettes for sterk sol, varme eller åpen ild. ● Ikke rett
sprøytestrålen rett mot driftsmidler som inneholder elek-
triske komponenter, som f.eks. innsiden av ovner.
몇 ADVARSEL ● Apparatet inneholder elektris-
ke komponenter og skal ikke rengjøres under rennende
vann.
Betjening
몇 ADVARSEL ● Fare for personskader. Ikke
rett vannstrålen mot øynene.
몇 FORSIKTIG ● Ikke bruk apparatet dersom
det har falt ned, har synlige skader eller er utett.
OBS ● Ikke stikk gjenstander inn i utluftingsåpningen.
● Ikke før gjenstander inn i batteripakkeholderen, unn-
tatt batteripakker fra KÄRCHER Battery Power 4 V Sys-
tems. ● Test mikrofibermoppen på et sted som ikke er
synlig før du bruker vindusvaskeren på ømfintlige (høy-
glans) overflater. ● Slå av apparatet så snart MAX-mer-
ket i bruktvannstanken er nådd og tøm
bruktvannstanken. ● Apparatet skal bare lagres ståen-
de. ● Apparatet skal bare lagres i tørre rom.
Typeskilt
På typeskiltet finner du den viktigste informasjonen for
apparatet.
I kapitlet “Beskrivelse av apparatet” forklares det hvor
på apparatet typeskiltet skal festes.
Forskriftsmessig bruk
Dette apparatet skal kun brukes til private formål.
Bruk apparatet kun med batteripakker og ladere fra
KÄRCHER Battery Power 4 V Systems.
Det batteridrevne apparatet skal brukes til rengjøring av
fuktige, glatte overflater som vinduer, speil eller fliser.
● Ikke bruk apparatet som tørrsuger.
● Apparatet kan maks. 25 ml væske fra horisontale
overflater, f.eks. fra et veltet vannglass.
● Bruk apparatet kun i forbindelse med følgende ren-
gjøringsmidler fra KÄRCHER: RM 500, RM 503,
RM 508.
Ikke bruk tradisjonelle vindusrengjøringsmidler (in-
gen alkohol, ingen skumrengjøringsmidler osv.).
● Apparatet må bare brukes med tilbehør og reserve-
deler som er godkjent av KÄRCHER.
All annen bruk er forbudt. Brukeren er ansvarlig for farer
som oppstår grunnet feil bruk.
En QR-Code
®
for å hente opp en bruksvideo finner du i:
Figur B
Varemerke
QR-Code
®
er et registrert varemerke for DENSO WAVE
INCORPORATED.
Sikkerhetsanvisninger ......................................... 47
Forskriftsmessig bruk .......................................... 47
Miljøvern.............................................................. 48
Tilbehør og reservedeler ..................................... 48
Leveringsomfang................................................. 48
Beskrivelse av apparatet ..................................... 48
Monter apparatet................................................. 48
Lade batteriet ...................................................... 48
Sette inn batteriet ................................................ 48
Ladenivåindikator ................................................ 48
Ta ut batteripakken .............................................. 48
Klargjør sprayflasken........................................... 48
Drift...................................................................... 48
Transport ............................................................. 49
Lagring ................................................................ 49
Stell og vedlikehold ............................................. 49
Bistand ved feil .................................................... 50
Garanti................................................................. 51
Tekniske data ...................................................... 51
Egnede batteripakker er merket med
symbolet BP 4 V.
Batteripakken skal kun lades med god-
kjente ladere.

48 Norsk
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjø-
re en potensiell fare for helse og miljø ved feil
bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidler-
tid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater
merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der: www.kaercher.com/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Beskrivelse av apparatet
Figurer, se grafikkside
Figur A
1 Mikrofibermopp
2 Vaskepåsats
3 Adapter
4 Sprøytehode
5 Rengjøringsmiddel
6 *Lader (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Batteripakke (KÄRCHER Battery Power 4 V)
8 *Frigjøringsknapp batteripakke
9 Typeskilt (synlig når spillvannstanken er tatt av)
10 Spillvannstank
11 Lås på spillvannstank (synlig når spillvannstanken
er tatt av)
12 Holder til batteripakken
13 Håndtak
14 AV/PÅ-tast
15 Ladenivåindikator
16 Separator
17 Sugedyse
18 Klemskinne
19 Gummileppe
20 Sprayflaske
21 Sprayhåndtak
22 Sprøytedyse
* kreves i tillegg og leveres separat
Monter apparatet
1. Sett sugedysen på separatoren til du hører at den
går i lås.
Figur C
Lade batteriet
1. Lad batteriet (se bruksanvisningen og sikkerhetsin-
struksjonene for batteri og lader).
Sette inn batteriet
1. Skyv batteripakken inn i batteripakkeholderen på
apparatet til du hører at den går i lås.
Figur D
Ladenivåindikator
Når apparatet er slått på, vises ladestatus for batteripak-
ken.
Figur E
Ta ut batteripakken
Merknad
Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut
av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert
bruk.
1. Trykk på PÅ/AV-knappen for å slå av apparatet.
2. Trykk på frigjøringstasten for batteripakken, og trekk
den ut av holderen.
Figur F
Klargjør sprayflasken
1. Monter spraytehodet på vaskepåsatsen.
Figur G
2. Fyll rengjøringsmiddelet i sprayflasken.
Figur H
3. Fyll rent vann i sprayflasken sakte opp til MAX-mer-
ket.
4. Lukk sprayflasken.
Figur I
5. Heng adapteren på den ene siden på vaskepåsat-
sen og lås den på den andre siden.
Figur J
6. Fest mikrofibermoppen på adapteren.
Figur K
7. For små overflater løsne adapteren på vaskepåsat-
sen og tar den av.
Figur L
8. Fest mikrofibermoppen på vaskepåsatsen og brett
den over på siden.
Drift
Begynne driften
1. Drei sprøytedysen til stillingen “ON” (På).
Figur M
2. Betjen sprøytehendelen flere ganger og spray ren-
gjøringsmiddelet jevnt på flaten som skal rengjøres
fra en avstand på ca. 20 cm.
3. Fjern smusset med mikrofibermoppen.
Figur N
4. Trykk på PÅ/AV-knappen for å slå på apparatet.
Figur O
Ladestatusindikatoren viser batteripakkens aktuelle
ladestatus, se kapitlet Ladenivåindikator.
5. Trekk gummileppen over flaten som skal rengjøres
for å suge opp det skitne vannet.
Figur P

Norsk 49
OBS
Du skal bare arbeide med apparatet til MAX-merket på
spillvannstanken er nådd. Slå av apparatet og tøm spill-
vannstanken, se kapitlet Tøm spillvannstanken.
For å unngå striper må du ta hensyn til følgende punk-
ter:
● Ikke press gummileppen for hardt mot flaten som
skal rengjøres, bare la den gli over.
● Hold apparatet i riktig vinkel på flaten som skal su-
ges av. Avstanden mellom den nedre enden av ap-
paratet og flaten bør være ca. 10 cm.
● Bruk kun rengjøringsmidler fra KÄRCHER, da disse
er spesialtilpasset til apparatet.
● Spray en tilstrekkelig mengde rengjøringsmiddel på
flaten slik at den ikke er for tørr.
● Rengjør gummileppen regelmessig, se kapitlet
Rengjør gummileppen og sugedysen.
● Hvis den er slitt, må gummileppen skiftes ut, se ka-
pitlet Rengjør gummileppen og sugedysen.
● Rengjøringen skal ikke utføres ved direkte sollys el-
ler for sterk varme eller kulde.
Avbryte driften
1. Trykk på PÅ/AV-knappen for å slå av apparatet.
Figur Q
2. Plasser apparatet på et jevnt underlag.
Tøm spillvannstanken
Tøm spillvannstanken så snart den er fylt til MAX-mer-
ket.
Figur R
1. Trykk på PÅ/AV-knappen for å slå av apparatet.
Figur Q
2. Ta av spillvannstanken.
Figur S
3. Tøm spillvannstanken og spyl den med rent vann.
Figur T
4. Sett den tømme spillvannstanken inn i apparatet.
Figur U
Avslutte driften
1. Trykk på PÅ/AV-knappen for å slå av apparatet.
Figur Q
2. Rengjør spillvannstanken, se kapitlet Rengjør spill-
vannstanken.
3. Ta ut batteripakken, se kapitlet Ta ut batteripakken.
4. Rengjør mikrofibermoppen, se kapitlet Rengjør
mikrofibermoppen.
5. Rengjør gummileppen og sugedysen, se kapitlet
Rengjør gummileppen og sugedysen.
6. La apparatet tørke.
7. Sett sammen apparatet.
8. Lad batteripakken, se bruksanvisningen og sikker-
hetsinstruksjonene for batteripakke og lader.
Transport
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
1. Ta ut batteripakken, se kapitlet Ta ut batteripakken.
2. Ved transport i kjøretøy må apparatet sikres mot å
skli og velte.
Lagring
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
OBS
Frostfare
Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost.
Tøm apparatet og tilbehøret helt.
Beskytt apparatet mot frost.
1. Ta ut batteripakken, se kapitlet Ta ut batteripakken
og lagre det på riktig måte, se bruksanvisningen for
batteripakken.
2. Oppbevar det rengjorte apparatet stående på et
rent, tørt sted, beskyttet mot frost og støv.
Figur V
Stell og vedlikehold
몇 ADVARSEL
Uriktig rengjøring
Fare for personskader på grunn av elektrisk støt, brann-
fare, fare for skader
Slå av apparatet og ta ut batteripakken før du rengjør
apparatet.
Apparatet skal aldri nedsenkes i væsker.
Ikke rengjør apparatet under rennende vann.
Rengjør spillvannstanken
1. Tøm spillvannstanken, se kapitlet Tøm spillvanns-
tanken.
2. Fjern lokket på spillvannstanken.
Figur W
3. Rengjør spillvannstanken og lokket for hånd.
Figur X
Rengjør mikrofibermoppen
1. Fjern mikrofibermoppen fra vaskepåsatsen eller
adapteren.
Figur Y
2. Vask mikrofibermoppen under rennende vann.
3. Du kan også vaske mikrofibermoppen i vaskemas-
kinen på maks. 60 °C.
Figur Z
Se følgende pleieinstruksjoner:
● Mikrofibermoppen må ikke blekes.
● Ikke bruk tøymykner.
● Ikke tørk mikrofibermoppen i tørketrommel.
● Mikrofibermoppen må ikke strykes.
Rengjør gummileppen og sugedysen
1. Slå av apparatet.
2. Trykk på opplåsingsknappen nederst på sugedysen
og trekk av sugedysen på apparatet.
Figur AA
3. Trykk på opplåsingsknappen øverst på sugedysen
og skyv klemskinnen ned fra sugedysen.
Figur AB

50 Norsk
4. Ta gummileppen ut av sugedysen.
5. Rengjør gummileppen, sugedysen og klemskinnen
under rennende vann.
Figur AC
6. Etter tørking legger du gummileppen inn i sugedy-
sen.
Figur AD
7. Legg klemskinnen på gummileppen og skyv den
bakover til du hører at den går i inngrep i sugedysen.
Pass på at klemskinnen glir inn i føringene på side-
ne på riktig måte.
Figur AE
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte
vår autoriserte kundeservice.
Batterienes kapasitet blir dårligere når de blir eldre, og-
så ved god pleie, derfor vil de ikke oppnå full driftstid
selv om de er helt oppladet. Dette er ikke en feil.
Feil Årsak Utbedring
Apparatet fungerer ikke. Batteripakken sitter ikke riktig i apparatet. 1. Trykk batteripakken inn i batteripakkehol-
deren på apparatet til du hører at den går i
lås.
Batteripakken har for lite strøm. 1. Lad batteripakken, se kapitlet Lade batte-
riet.
Batteripakken er overopphetet. 1. Ta batteripakken ut av apparatet og la den
avkjøle, se kapitlet Ta ut batteripakken.
Merknad
Batteripakken kan være svært varm.
2. Ikke sett apparat og batteripakke i direkte
sollys.
Batteripakken eller laderen er defekt. 1. Bytt ut batteripakken eller laderen, se ka-
pitlet Forskriftsmessig bruk.
Sprayflasken virker ikke. Det er ikke rengjøringsmiddel i sprayflas-
ken.
1. Fyll sprayflasken med rengjøringsmiddel,
se kapitlet Klargjør sprayflasken.
Pumpemekanismen i sprøytehodet er
defekt.
1. Ta kontakt med service.
Det dannes striper under
driften.
1. For å unngå striper, se kapitlet Begynne
driften.

Norsk 51
Feilkoder og feilbeskrivelser
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner,
vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
handler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Ladenivåindikator Beskrivelse av feil Utbedring av feil
Den nedre LED-lam-
pen blinker sakte og
motoren er av.
Batteripakken er fullstendig utladet. 1 Lad batteripakken eller erstatt den med en ladet bat-
teripakke.
Alle LED-er blinker 2
ganger annenhvert
sekund og motoren
går.
Temperaturadvarsel: Temperaturen
på batteripakken er nær tillatte øvre
grenseverdi.
1 Apparatet skal kun brukes og lagres ved romtempe-
ratur.
Alle LED-er blinker 2
ganger
annenhvert sekund
og motoren er av.
Temperaturen på batteripakken for
høy eller for lav.
1 La apparatet avkjøles/varmes opp.
Apparatet skal kun brukes og lagres ved romtempe-
ratur.
Alle LED-er blinker
5 ganger annenhvert
sekund.
Konstant feil på batteripakken. 1 Ta batteripakken ut av apparatet og sett den inn igjen.
2 Hvis feilen vedvarer, må du kontakte forhandleren el-
ler en autorisert kundeservice.
Alle LED-er blinker
raskt.
Motorblokkering eller intern appa-
ratfeil.
1 Kontroller om det finnes et fremmedlegeme i appara-
tet, og fjern det hvis dette er tilfellet.
2 Ta batteripakken ut av apparatet og sett den inn igjen.
3 Hvis feilen vedvarer, må du kontakte forhandleren el-
ler en autorisert kundeservice.
4 Ikke sug opp større mengder væske fra horisontale
flater.
5 Ikke sug opp støv eller faste stoffer.
6 Tøm bruktvannstanken senest når maks.-merket er
nådd.
7 Bruk kun egnet rengjøringsmiddel, ikke alkohol, ikke
skumrens. Vindusrengjøringskonsentratet fra KÄR-
CHERs er best egnet.
Elektrisk tilkobling
Nominell spenning batteri V 3,6 - 3,7
Maksimal spenning på batteripak-
ken
V4,2
Beskyttelsesgrad IPX4
Mål og vekt
Høyde mm 313
Bredde mm 282
Dybde mm 133
Vekt g 660
Volum bruktvannstank ml 150
Effektspesifikasjoner apparat
Nominell effekt W 10
Driftstid med fulladet
batteripakke 2,5 Ah
Minutter 40
Lydtrykknivå (EN 60704-2-1) dB(A) 50

52 Svenska
Innehåll
Säkerhetsinformation
Innan du börjar använda maskinen för
första gången, läs dessa ursprungliga
bruksanvisningar och säkerhetsinstruk-
tioner, samt de ursprungliga bruksan-
visningarna och säkerhetsanvisningarna som bifogas
batteripaketet och laddaren.
Följ anvisningarna.
Förvara bruksanvisningen för framtida bruk eller för
nästa ägare.
Förutom informationen i bruksanvisningen måste du ta
hänsyn till lagstiftarens allmänna säkerhets- och olycks-
förebyggande föreskrifter.
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Allmän information
FARA ● Kvävningsrisk. Håll förpackningsfolier
utom räckhåll för barn. ● Sänk inte ner maskinen i vatt-
net. ● Rör aldrig vid kontakter eller ledningar.
몇 VARNING ● Personer med nedsatta fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor eller med bristande
erfarenhet och kunskap får endast använda maskinen
om de befinner sig under kompetent uppsikt, eller har
instruerats av en person som ansvarar för deras säker-
het om hur maskinen används på ett säkert sätt, och om
de har förstått de risker som är förknippade med an-
vändningen av maskinen. ● Håll uppsikt över barn för
att vara säker på att de inte leker med maskinen. ● Barn
över minst 8 år får använda maskinen om en person
som ansvarar för deras säkerhet håller dem under or-
dentlig uppsikt, instruerar dem i hur maskinen används
och förklarar vilka risker som är förknippade med an-
vändningen av maskinen. ● Barn får rengöra och under-
hålla maskinen om de hålls under uppsikt. ● Barn får
inte leka med den här maskinen.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Säkerhetsanordningar-
na är till för att skydda dig. Ändra eller kringgå aldrig sä-
kerhetsanordningar.
OBSERVERA ● Förvara maskinen endast inom-
hus.
Risk för elektriska stötar
FARA ● Utsätt inte maskinen med batteriet för
starkt solljus, värme eller eld. ● Rikta inte sprejstrålen
direkt mot driftmedel som innehåller elektriska kompo-
nenter, som till exempel på insidan av ugnar.
몇 VARNING ● Maskinen innehåller elektriska
komponenter och får aldrig rengöras under rinnande
vatten.
Manövrering
몇 VARNING ● Skaderisk. Rikta inte sprejstrålen
mot ögonen.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Använd inte maskinen
om den just har fallit ned, har synliga skador eller är
otät.
OBSERVERA ● För inte några föremål i ventila-
tionsöppningarna. ● För inte in några föremål i batteri-
packens uttag, förutom batteripaket i KÄRCHER Battery
Power 4 V-systemet. ● Testa mikrofiberöverdraget på
ett ej synligt ställe innan du använder fönsterrengöraren
på känsliga (glänsande) ytor. ● Stäng av maskinen så
snart som smutsvattentankens MAX-markering har
nåtts och töm smutsvattentanken. ● Förvara alltid ma-
skinen stående upprätt. ● Förvara endast maskinen i
torra utrymmen.
Typskylt
På typskylten anges de viktigaste apparatdata.
I kapitlet ”Apparatbeskrivning” visas var på apparaten
typskylten sitter.
Avsedd användning
Denna maskin får endast användas i privata hushåll.
Använd maskinen endast med batteripaket och laddare
från KÄRCHER Battery Power 4 V-systemet.
Den batteridrivna maskinen är avsedd för rengöring av
fuktiga, släta ytor som fönster, speglar eller kakel.
● Använd inte maskinen som dammsugare.
● Maskinen kan suga upp max. 25 ml vätska från ho-
risontella ytor, t.ex. från ett omkullvält dricksglas.
● Använd denna maskin endast tillsammans med föl-
jande KÄRCHER rengöringsmedel: RM 500,
RM 503, RM 508.
Använd inte konventionella fönsterrengöringsmedel
(ingen alkohol, inga skumrengöringsmedel osv.).
● Använd denna maskin endast tillsammans med till-
behör och reservdelar som har godkänts av KÄR-
CHER.
Säkerhetsinformation .......................................... 52
Avsedd användning............................................. 52
Miljöskydd............................................................ 53
Tillbehör och reservdelar..................................... 53
Leveransens omfattning ...................................... 53
Beskrivning av maskinen..................................... 53
Montera maskinen............................................... 53
Ladda batteripaket............................................... 53
Sätta in batteripaket ............................................ 53
Laddningsindikator .............................................. 53
Ta ut batteripaketet.............................................. 53
Förbered sprayflaska........................................... 53
Drift...................................................................... 54
Transport ............................................................. 54
Förvaring ............................................................. 54
Skötsel och underhåll .......................................... 54
Hjälp vid störningar.............................................. 55
Garanti................................................................. 56
Tekniska data ...................................................... 56
Lämpliga batteripaket är märkta med
symbolen BP 4 V.
Ladda batteripaketet endast med tillåt-
na laddare.

Svenska 53
All annan användning är förbjuden. Användaren ansva-
rar för faror som uppstår på grund av otillåten använd-
ning.
En QR-kod
®
för att öppna onlinebruksanvisningen finns
i:
Bild B
Varumärke
QR-kod
®
är ett registrerat varumärke som tillhör
DENSO WAVE INCORPORATED.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
ofta värdefulla återvinningsbara material och
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maski-
nen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer-
cher.com/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Beskrivning av maskinen
För bilder, se bildsidorna
Bild A
1 Moppskydd i mikrofiber
2 Moppfäste
3 Adapter
4 Spruthuvud
5 Rengöringsmedel
6 *Laddare (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Batteripaket (KÄRCHER Battery Power 4 V)
8 *Frigöringsknapp för batteripaketet
9 Namnplåt (synlig när smutsvattentanken tas bort)
10 Smutsvattentank
11 Stängning av smutsvattentanken (synlig med bort-
tagen smutsvattentanken)
12 Fäste för batteripaket
13 Handtag
14 ON/OFF-knapp
15 Laddningsindikator
16 Avskiljare
17 Sugmunstycke
18 Klämskena
19 Golvskrapa
20 Sprayflaska
21 Sprayspak
22 Spraymunstycke
* dessutom krävs och säljs separat
Montera maskinen
1. Placera sugmunstycket på avskiljaren tills den klick-
ar på plats.
Bild C
Ladda batteripaket
1. Ladda batteripaketet (se bruksanvisningen och sä-
kerhetsanvisningarna för batteripaketet och ladda-
ren).
Sätta in batteripaket
1. Skjut in batteripaketet i fästet för batteripaketet på
apparaten tills det snäpper i hörbart.
Bild D
Laddningsindikator
När maskinen är påslagen visas batteripaketets ladd-
ningsnivå.
Bild E
Ta ut batteripaketet
Hänvisning
Vid längre arbetsuppehåll måste batteripaketet tas ut ur
maskinen och skyddas mot obehörig användning.
1. Tryck på knappen PÅ/AV för att stänga av maski-
nen.
2. Tryck på batteripaketets upplåsningsknapp och dra
ut batteripaketet ur fästet.
Bild F
Förbered sprayflaska
1. Montera spruthuvudet på moppfästet.
Bild G
2. Fyll på rengöringsmedel i sprayflaskan.
Bild H
3. Häll långsamt rent vatten i sprayflaskan upp till
MAX-markeringen.
4. Stäng sprayflaskan.
Bild I
5. Häng adaptern på ena sidan på moppfästet och
snäpp fast den på andra sidan.
Bild J
6. Fäst moppskyddet i mikrofiber på adaptern.
Bild K
7. För små ytor, lossa adaptern på moppfästet och ta
bort den.
Bild L
8. Fäst moppskyddet i mikrofiber på moppfästet och
vik det bakåt åt sidan.

54 Svenska
Drift
Starta drift
1. Vrid spraymunstycket till läge ”ON”.
Bild M
2. Tryck på sprutspaken flera gånger och spraya ren-
göringsmedlet jämnt på ytan som ska rengöras på
ett avstånd av ca 20 cm.
3. Ta bort smutsen med moppskyddet i mikrofiber.
Bild N
4. Tryck på knappen PÅ/AV för att slå på maskinen.
Bild O
Laddningsindikatorn visar det aktuella laddningstill-
ståndet för batteripaketet, se kapitel Laddningsindi-
kator.
5. Dra golvskrapan över ytan som ska rengöras för att
sug upp smutsvattnet.
Bild P
OBSERVERA
Arbeta endast med maskinen tills MAX-markeringen på
avloppstanken har uppnåtts. Stäng av apparaten och
töm avloppstanken, se kapitel Töm smutsvattentanken.
För att undvika ränder, observera följande punkter:
● Tryck inte golvskrapan för hårt mot ytan som ren-
görs, den ska bara glida över den.
● Håll maskinen i rätt vinkel mot den yta som ska
dammsugas. Avståndet mellan maskinens nedre
ände och ytan ska vara ca 10 cm.
● Använd KÄRCHER rengöringsmedel, eftersom det
är specialanpassat till maskinen.
● Spraya en tillräcklig mängd tvättmedel på ytan så att
ytan inte blir för torr.
● Rengör den avdragbara golvskrapan regelbundet,
se kapitel Rengör golvskrapan och sugmunstycket.
● Om den är sliten, byt ut den avdragbara golvskra-
pan, se kapitel Rengör golvskrapan och sugmun-
stycket.
● Rengöring bör inte ske i direkt solljus eller vid för
hög eller låg temperatur.
Avbryta drift
1. Tryck på knappen PÅ/AV för att stänga av maski-
nen.
Bild Q
2. Parkera maskinen på ett jämnt underlag.
Töm smutsvattentanken
Töm smutsvattentanken så snart den är fylld till MAX-
markeringen.
Bild R
1. Tryck på knappen PÅ/AV för att stänga av maski-
nen.
Bild Q
2. Ta bort den smutsiga vattentanken.
Bild S
3. Töm smutsvattentanken och skölj med rent vatten.
Bild T
4. Sätt i smutsvattentanken i maskinen.
Bild U
Avbryta drift
1. Tryck på knappen PÅ/AV för att stänga av maski-
nen.
Bild Q
2. Rengör smutsvattentanken, se kapitel Rengör
smutsvattentanken.
3. Ta ut batteripaketet, se kapitel Ta ut batteripaketet.
4. Rengör moppskyddet i mikrofiber, se kapitel Ren-
göring av moppskyddet i mikrofiber.
5. Rengör golvskrapan och sugmunstycket, se kapitel
Rengör golvskrapan och sugmunstycket.
6. Låt maskinen torka.
7. Montera maskinen.
8. Ladda batteripaketet (se bruksanvisningen och sä-
kerhetsanvisningarna för batteripaketet och ladda-
ren).
Transport
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Ta bort batteripaketet, se kapitel Ta ut batteripake-
tet.
2. Vid transport i fordon ska maskinen säkras så att
den inte kan halka och välta.
Förvaring
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
OBSERVERA
Frostrisk
Maskiner som inte har tömts helt kan förstöras på grund
av frost.
Töm maskinen och tillbehöret helt.
Skydda maskinen mot frost.
1. Ta bort batteripaketet, se kapitel Ta ut batteripaketet
och förvara det som är avsett, se bruksanvisningen
för batteripaketet.
2. Förvara den rengjorda maskinen upprätt på en ren,
torr plats, skyddad från frost och damm.
Bild V
Skötsel och underhåll
몇 VARNING
Felaktig rengöring
Risk för personskada på grund av elchock, brandrisk,
skaderisk
Stäng av motorn och ta ut batteripaketet innan du ren-
gör eller underhåller maskinen.
Sänk aldrig ner maskinen i vatten.
Rengör inte apparaten under rinnande vatten.
Rengör smutsvattentanken
1. Töm smutsvattentanken, se kapitel Töm smutsvat-
tentanken.
2. Ta bort tätningen på smutsvattentanken.
Bild W
3. Rengör den smutsvattentanken och locket för hand.
Bild X
Rengöring av moppskyddet i mikrofiber
1. Ta bort moppskyddet i mikrofiber från moppfästet el-
ler adaptern.
Bild Y
2. Tvätta moppskyddet i mikrofiber under rinnande vat-
ten.
3. Alternativt kan moppskyddet i mikrofiber tvättas i
tvättmaskinen vid högst 60 °C.
Bild Z
Följ följande skötselråd:
● Moppskyddet i mikrofiber får inte blekas.

Svenska 55
● Använd inte mjukgörare.
● Moppskyddet i mikrofiber får inte torkas i en tork-
tumlare.
● Moppskyddet i mikrofiber får inte strykas.
Rengör golvskrapan och sugmunstycket
1. Stäng av maskinen.
2. Tryck på upplåsningsknappen längst ner på sug-
munstycket och dra av sugmunstycket på maski-
nen.
Bild AA
3. Tryck på frigöringsknappen längst upp på sugmun-
stycket och tryck ner klämskenan från sugmun-
stycket.
Bild AB
4. Ta bort den golvskrapan från sugmunstycket.
5. Rengör golvskrapan, sugmunstycket och
klämskenan under rinnande vatten.
Bild AC
6. Efter torkning, sätt in golvskrapan i sugmunstycket.
Bild AD
7. Placera klämskenan på golvskrapan och tryck den
bakåt tills den hörbart snäpper fast i sugmunstycket.
Se till att klämskenan glider i sidled korrekt in i styr-
ningarna på sugmunstycket.
Bild AE
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
Med stigande ålder kommer batteripaketets kapacitet
att reduceras även vid bra hantering och full drifttid kom-
mer då inte längre att uppnås vid full laddning. Detta är
inte ett fel.
Felkoder och felbeskrivningar
Fel Orsak Åtgärd
Enheten fungerar inte. Batteripaketet sitter inte rätt i maskinen. 1. Skjut in batteripaketet i fästet på apparaten
tills det snäpper fast hörbart.
Batteripaketets laddningsstatus är för
lågt.
1. Sätt i batteripaketet, se kapitel Ladda bat-
teripaket.
Batteripaketet är överhettat. 1. Ta ut batteripaketet ur maskinen och låt det
kyla av, se kapitel Ta ut batteripaketet.
Hänvisning
Batteripaketet kan vara mycket varmt.
2. Ställ inte maskinen och batteripaketet i sol-
ljus.
Batteripaketet eller laddaren är defekta. 1. Byt ut batteripaketet eller laddaren, se ka-
pitel Avsedd användning.
Sprayflaskan fungerar
inte.
Det finns inget rengöringsmedel i spray-
flaskan.
1. Fyll sprayflaskan med rengöringsmedel, se
kapitel Förbered sprayflaska.
Pumpmekanismen i spruthuvudet är tra-
sig.
1. Kontakta kundtjänst.
Under drift bildas ränder. 1. Se kapitel Starta drift för att undvika rän-
der.
Laddningsindikator Felbeskrivning Felavhjälpning
Den nedre lysdioden
blinkar långsamt och
motorn är avstängd.
Batteripaket är helt laddat. 1 Ladda batteripaketet eller byt ut det mot ett laddat
batteripaket.
Alla lysdioder blinkar
två gånger
varannan sekund och
motorn går.
Temperaturvarning: Batteripaketets
temperatur ligger nära det tillåtna
övre gränsvärdet.
1 Maskinen ska bara användas och förvaras i tempera-
turer som är normala för bostäder.
Alla lysdioder blinkar
två gånger
varannan sekund och
motorn är avstängd.
Temperaturen för batteripaketet är
för hög eller för låg.
1 Låt maskinen svalna/värmas upp.
Maskinen ska bara användas och förvaras i tempera-
turer som är normala för bostäder.
Alla lysdioder blinkar
5 gånger
varannan sekund.
Permanent fel på batteripaketet. 1 Ta ut batteripaketet ur maskinen och låt det svalna.
2 Kontakta inköpsstället eller en auktoriserad kund-
tjänst om felet är kvar.

56 Suomi
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen,
under förutsättning att det orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vän-
da dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, aukto-
riserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Sisältö
Turvallisuusohjeet
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
tämä alkuperäinen käyttöohje sekä ak-
kupaketin ja laturin mukana toimitetut
alkuperäiset käyttöohjeet ja turvalli-
suusohjeet.
Menettele niiden mukaisesti.
Säilytä kaikki käyttöohjeet myöhempää käyttöä tai seu-
raavaa omistajaa varten.
Käyttöohjeiden tietojen lisäksi sinun on noudatettava la-
kimääräisiä yleisiä turvallisuus- ja tapaturmantorjunta-
määräyksiä.
Vaarallisuusasteet
VAARA
● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
몇 VAROITUS
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
몇 VARO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Alla lysdioder blinkar
snabbt.
Motorblockering eller internt fel på
maskinen.
1 Kontrollera om det finns ett främmande föremål i ma-
skinen och ta i så fall bort det.
2 Ta ut batteripaketet ur maskinen och låt det svalna.
3 Kontakta inköpsstället eller en auktoriserad kund-
tjänst om felet är kvar.
4 Sug inte upp större mängder vätska från horisontala
ytor.
5 Sug inte upp damm eller fasta partiklar.
6 Töm smutsvattentanken senast när max-markering-
en nås.
7 Använd bara lämpliga rengöringsmedel, ingen sprit,
inga skumrengöringsmedel. Fönsterrengöringskon-
centrat från KÄRCHER passar bäst.
Elanslutning
Batteripaketets märkspänning V 3,6 - 3,7
Batteripaketets maximala spän-
ning
V4,2
Kapslingsklass IPX4
Mått och vikter
Höjd mm 313
Bredd mm 282
Djup mm 133
Vikt g 660
Volym smutsvattentank ml 150
Effektdata maskin
Märkeffekt W 10
Drifttid med fulladdat
batteri 2,5 Ah
Minuter 40
Ljudtrycksnivå (EN 60704-2-1) dB(A) 50
Turvallisuusohjeet ............................................... 56
Määräystenmukainen käyttö ............................... 57
Ympäristönsuojelu............................................... 57
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 57
Toimituksen sisältö.............................................. 57
Laitekuvaus ......................................................... 57
Laitteen asennus................................................. 58
Akkupaketin lataaminen...................................... 58
Akkupaketin asettaminen paikalleen................... 58
Lataustilan näyttö ................................................ 58
Akkupaketin irrottaminen..................................... 58
Suihkepullon valmistelu....................................... 58
Käyttö .................................................................. 58
Kuljetus ............................................................... 59
Varastointi ........................................................... 59
Hoito ja huolto ..................................................... 59
Ohjeet häiriötilanteissa........................................ 60
Takuu................................................................... 61
Tekniset tiedot ..................................................... 61

Suomi 57
Yleisiä ohjeita
VAARA ● Tukehtumisvaara. Pidä pakkauskal-
vot pois lasten ulottuvilta. ● Älä upota laitetta veteen.
● Älä koskaan kosketa koskettimia tai johtoja.
몇 VAROITUS ● Henkilöt, joilla on vajavaiset
ruumiilliset, aistilliset tai henkiset ominaisuudet tai puut-
teita kokemuksessa ja tietämyksessä, saavat käyttää
tätä laitetta vain siinä tapauksessa, että he ovat oikein
valvonnan alaisia tai ovat saaneet opastuksen heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön toimesta laitteen
turvalliseen käyttämiseen ja ovat ymmärtäneet sen
käyttöön liittyvät vaarat. ● Valvo lapsia sen varmistami-
seksi, että he eivät leiki laitteella. ● Vähintään 8-vuotiaat
lapset saavat käyttää laitetta, jos heidän turvallisuudes-
taan vastaava henkilö on antanut heille opastuksen lait-
teen käyttämiseen, tai jos he ovat oikein valvonnan
alaisia ja ovat ymmärtäneet käytöstä aiheutuvat vaarat.
● Lapset saavat suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa
vain valvonnan alaisina. ● Lapset eivät saa leikkiä lait-
teella.
몇 VARO ● Turvalaitteita on sinun turvallisuutesi
vuoksi. Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
HUOMIO ● Säilytä laitetta vain sisätiloissa.
Sähköiskun vaara
VAARA ● Älä altista laitetta ja akkupakettia voi-
makkaalle auringonsäteilylle, kuumuudelle tai avotulel-
le. ● Älä suuntaa sumusuihkua suoraan käyttölaitteisiin,
joissa on joissa on sähköisiä rakenneosia, kuten esim.
sähköuunien sisätiloihin.
몇 VAROITUS ● Laitteessa on sähköisiä raken-
neosia, eikä sitä saa puhdistaa juoksevalla vedellä.
Käyttö
몇 VAROITUS ● Loukkaantumisvaara. Älä suun-
taa sumusuihkua silmiä kohti.
몇 VARO ● Älä käytä laitetta, jos se on aikaisem-
min pudonnut, näkyvästi vaurioitunut tai epätiivis.
HUOMIO ● Älä vie mitään esineitä poistoilma-auk-
koihin sisään. ● Älä aseta mitään esineitä akkupaketin
kiinnitykseen paitsi KÄRCHER Battery Power 4 V -jär-
jestelmän akkupaketteja. ● Testaa mikrokuitupäällys
jostain huomaamattomasta paikasta, ennen kuin käytät
ikkunanpesuainetta herkille (kiiltäville) pinnoille. ● Kyt-
ke laite pois päältä heti, kun likavesisäiliön MAX-mer-
kintä on saavutettu, ja tyhjennä likavesisäiliö. ● Säilytä
laitetta vain pystyasennossa. ● Säilytä laitetta vain kui-
vissa tiloissa.
Tyyppikilpi
Tyyppikilvessä on tärkeimmät laitetiedot.
Luvussa Laitekuvaus esitetään, missä kohdassa laitetta
tyyppikilpi sijaitsee.
Määräystenmukainen käyttö
Käytä tätä laitetta vain yksityisessä kotitaloudessa.
Käytä laitetta vain KÄRCHER Battery Power 4 V -järjes-
telmän akkupakettien ja latureiden kanssa.
Tämä akkukäyttöinen laite on tarkoitettu kosteiden, si-
leiden pintojen kuten ikkunoiden, peilien tai kaakeleiden
puhdistamiseen.
● Älä käytä laitetta kuivaimurina.
● Laitteella voi imuroida enint. 25 ml nesteitä vaaka-
suorilta pinnoilta, kuten kaatuneen juomalasin sisäl-
lön.
● Käytä laitetta vain yhdessä seuraavien KÄRCHER-
puhdistusaineiden kanssa: RM 500, RM 503,
RM 508.
Älä käytä tavanomaisia ikkunanpesuaineita (ei sprii-
tä, ei vaahtopesuaineita jne.).
● Käytä tätä laitetta vain KÄRCHERin hyväksymien li-
sävarusteiden ja varaosien kanssa.
Kaikki muu käyttö on kielletty. Käyttäjä vastaa vaarati-
lanteista, jotka johtuvat kielletystä käytöstä.
Löydät QR-koodin
®
sovellusvideon hakua varten täältä:
Kuva B
Tavaramerkit
QR-koodi
®
on yhtiön DENSO WAVE INCORPORATED
rekisteröity tavaramerkki.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää tavallisena talousjät-
teenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha-
vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Laitekuvaus
Kuvat, katso kuvasivu
Kuva A
1 Mikrokuitumoppi
2 Liitoskappale
3 Sovitin
4 Suihkupää
5 Puhdistusaineet
6 *Laturi (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Akkupaketti (KÄRCHER Battery Power 4 V)
8 *Akkupaketin vapautuspainike
Soveltuvat akkupaketit on merkitty
symbolilla BP 4 V.
Lataa akkupaketti vain lataukseen hy-
väksyttyjen latauslaitteiden kanssa.

58 Suomi
9 Tyyppikilpi (näkyvissä, kun likavesisäiliö on poistet-
tu)
10 Likavesitankki
11 Likavesisäiliön korkki (näkyvissä, kun likavesisäiliö
poistetaan)
12 Akun kiinnityskohta
13 Kahva
14 PÄÄLLE/POIS-painike
15 Lataustilan näyttö
16 Erotin
17 Imusuutin
18 Liitinkisko
19 Vetohuuli
20 Suihkepullo
21 Ruiskutusvipu
22 Sumutussuutin
* vaaditaan lisäksi ja on saatavana erikseen
Laitteen asennus
1. Aseta imusuutin erottimeen, kunnes se kuuluvasti
lukittuu.
Kuva C
Akkupaketin lataaminen
1. Lataa akku (katso akun ja laturin käyttöohjeet ja tur-
vallisuusohjeet).
Akkupaketin asettaminen
paikalleen
1. Paina akkupaketti laitteen akkupaketin kiinnityk-
seen, kunnes se kuuluvasti lukittuu.
Kuva D
Lataustilan näyttö
Kun laite on kytketty päälle, akkupaketin lataustila näy-
tetään.
Kuva E
Akkupaketin irrottaminen
Huomautus
Poista akku laitteesta, kun et tarvitse laitetta pidempään
aikaan, ja varmista, ettei laitetta voida käyttää luvatto-
masti.
1. Sammuta laite painamalla PÄÄLLE/POIS-painiket-
ta.
2. Paina akkupaketin vapautuspainiketta ja vedä akku-
paketti irti akkupaketin kiinnityksestä.
Kuva F
Suihkepullon valmistelu
1. Asenna suihkupää liitoskappaleeseen.
Kuva G
2. Täytä puhdistusainetta suihkepulloon.
Kuva H
3. Täytä puhdasta vettä suihkepulloon hitaasti MAX-
merkkiin asti.
4. Sulje suihkepullo.
Kuva I
5. Kiinnitä sovitin liitoskappaleeseen toisella puolella ja
napsauta se paikoilleen toisella puolella.
Kuva J
6. Kiinnitä mikrokuitumoppi sovittimeen.
Kuva K
7. Pieniä alueita varten irrota liitoskappaleen sovitin ja
poista.
Kuva L
8. Kiinnitä mikrokuitumoppi liitoskappaleeseen ja
käännä se ympäri sivulle.
Käyttö
Käytön aloittaminen
1. Käännä sumutussuutin asentoon ”ON”.
Kuva M
2. Käytä suihkuvipua useita kertoja ja suihkuta puhdis-
tusainetta tasaisesti puhdistettavalle pinnalle n. 20
cm etäisyydeltä.
3. Irrota lika mikrokuitumopilla.
Kuva N
4. Kytke laite päälle painamalla PÄÄLLE/POIS-paini-
ketta.
Kuva O
Lataustilan näytössä näkyy akkupaketin senhetki-
nen lataustila, katso luku Lataustilan näyttö.
5. Vedä vetohuulta puhdistettavan pinnan yli likaveden
poisimemiseksi.
Kuva P
HUOMIO
Työskentele laitteella vain niin kauan, kunnes likavesi-
säiliön MAX-merkki on saavutettu. Kytke laite pois pääl-
tä ja tyhjennä likavesisäiliö, katso luku Likavesisäiliön
tyhjentäminen.
Raitojen muodostumisen välttämiseksi otettava huo-
mioon:
● Älä paina vetohuulta liian voimakkaasti puhdistetta-
vaa pintaa vasten, anna sen vain liukua sen yli.
● Pidä laitetta oikeassa kulmassa imuroitavaan pin-
taan nähden. Laitteen alapään ja pinnan välisen
etäisyyden on oltava n. 10 cm.
● Käytä vain KÄRCHER-puhdistusainetta, koska se
on mukautettu erityisesti tälle laitteelle.
● Suihkuta pinnalle riittävä määrä pesuainetta, jotta
pinta ei ole liian kuiva.
● Puhdista vetohuuli säännöllisesti, katso luku Veto-
huulen ja imusuuttimen puhdistus.
● Vaihda vetohuuli, jos se on kulunut, katso luku Ve-
tohuulen ja imusuuttimen puhdistus.
● Puhdistusta ei saa suorittaa suorassa auringonva-
lossa tai liiallisessa kuumuudessa tai kylmyydessä.
Käytön keskeyttäminen
1. Sammuta laite painamalla PÄÄLLE/POIS-painiket-
ta.
Kuva Q
2. Aseta laite tasaiselle alustalle.
Likavesisäiliön tyhjentäminen
Tyhjennä likavesisäiliö heti, kun se on täyttynyt MAX-
merkkiin saakka.
Kuva R
1. Sammuta laite painamalla PÄÄLLE/POIS-painiket-
ta.
Kuva Q
2. Poista likavesisäiliö.
Kuva S

Suomi 59
3. Tyhjennä likavesisäiliö ja huuhtele se puhtaalla ve-
dellä.
Kuva T
4. Aseta tyhjä likavesisäiliö laitteeseen.
Kuva U
Käytön lopettaminen
1. Sammuta laite painamalla PÄÄLLE/POIS-painiket-
ta.
Kuva Q
2. Puhdista likavesisäiliö, katso luku Likavesisäiliön
puhdistaminen.
3. Poista akkupaketti, katso luku Akkupaketin irrotta-
minen.
4. Puhdista mikrokuitumoppi, katso luku Mikrokuitu-
mopin puhdistus.
5. Puhdista vetohuuli ja imusuutin, katso luku Veto-
huulen ja imusuuttimen puhdistus.
6. Anna laitteen kuivua.
7. Kokoa laite.
8. Lataa akkupaketti, katso akkupaketin ja laturin käyt-
töohjeet ja turvallisuusohjeet.
Kuljetus
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
1. Poista akkupaketti, katso luku Akkupaketin irrotta-
minen.
2. Kun kuljetat laitetta ajoneuvossa, varmista, ettei se
pääse liukumaan tai kallistumaan.
Varastointi
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
HUOMIO
Jäätymisvaara
Jos laitteita ei ole täysin tyhjennetty, ne voivat rikkoutua
jäätyessään.
Tyhjennä laite ja varusteet täysin.
Suojaa laite jäätymiseltä.
1. Poista akkupaketti, katso luku Akkupaketin irrotta-
minen ja varastoi se määräystenmukaisesti, katso
akkupaketin käyttöohje.
2. Säilytä puhdistettua laitetta pystyasennossa puh-
taassa, kuivassa paikassa, jäätymiseltä ja pölyltä
suojattuna.
Kuva V
Hoito ja huolto
몇 VAROITUS
Epäasianmukainen puhdistaminen
Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara, tulipalon
vaara, vaurioitumisvaara
Kytke laite pois päältä ja poista akkupaketti ennen lait-
teen puhdistusta.
Älä upota laitetta mihinkään nesteisiin.
Älä puhdista laitetta juoksevan veden alla.
Likavesisäiliön puhdistaminen
1. Tyhjennä likavesisäiliö, katso luku Likavesisäiliön
tyhjentäminen.
2. Irrota likavesisäiliön korkki.
Kuva W
3. Puhdista likavesisäiliö ja korkki käsin.
Kuva X
Mikrokuitumopin puhdistus
1. Irrota mikrokuitumoppi liitoskappaleesta tai sovitti-
mesta.
Kuva Y
2. Pese mikrokuitumoppi juoksevan veden alla.
3. Vaihtoehtoisesti voi mikrokuitumopin pestä pesuko-
neessa enintään lämpötilassa 60 °C.
Kuva Z
Noudata seuraavia hoito-ohjeita:
● Älä valkaise mikrokuitumoppia.
● Älä käytä huuhteluainetta.
● Älä kuivaa mikrokuitumoppia kuivausrummussa.
● Älä silitä mikrokuitumoppia.
Vetohuulen ja imusuuttimen puhdistus
1. Kytke laite pois päältä.
2. Paina imusuuttimen pohjassa olevaa vapautuspai-
niketta ja vedä imusuutin irti laitteesta.
Kuva AA
3. Paina imusuuttimen yläosassa olevaa vapautuspai-
niketta ja työnnä liitinkisko alas imusuuttimesta.
Kuva AB
4. Poista vetohuuli imusuuttimesta.
5. Puhdista vetohuuli, imusuutin ja liitinkisko juokse-
van veden alla.
Kuva AC
6. Aseta kuivumisen jälkeen vetohuuli imusuuttimeen.
Kuva AD
7. Aseta liitinkisko vetohuuleen ja työnnä taaksepäin,
kunnes se kuuluvasti lukittuu imusuuttimeen. Var-
mista, että liitinkisko liukuu sivusuunnassa oikein
imusuuttimessa oleviin ohjaimiin.
Kuva AE

60 Suomi
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
Akun vanhetessa sen varauskyky heikkenee, vaikka si-
tä hoidettaisiin hyvin, joten täyttä käyntiaikaa ei enää
saavuteta edes täyteen ladattuna. Tämä ei ole osoitus
viasta.
Vikakoodit ja vikojen kuvaukset
Virhe Syy Korjaus
Laite ei toimi. Akkupaketti ei ole oikein laitteessa. 1. Paina akkupaketti laitteen akkupaketin
kiinnitykseen, kunnes se kuuluvasti lukit-
tuu.
Akkupaketin lataustila on liian alhainen. 1. Lataa akkupaketti, katso luku Akkupaketin
lataaminen.
Akkupaketti on ylikuumentunut. 1. Poista akkupaketti laitteesta ja anna akku-
paketin jäähtyä, katso luku Akkupaketin ir-
rottaminen.
Huomautus
Akkupaketti voi olla erittäin kuuma.
2. Älä jätä laitetta tai akkua suoraan aurin-
gonpaisteeseen.
Akkupaketti tai laturi on viallinen. 1. Vaihda akkupaketti tai laturi, katso luku
Määräystenmukainen käyttö.
Suihkepullo ei toimi. Suihkepullossa ei ole puhdistusainetta. 1. Täytä suihkepullo puhdistusaineella, katso
luku Suihkepullon valmistelu.
Suihkupään pumppumekanismi on vialli-
nen.
1. Ota yhteys huoltoon.
Käytön aikana ilmenee
raitojen muodostumista.
1. Raitojen muodostumisen välttäminen, kat-
so luku Käytön aloittaminen.
Lataustilan näyttö Vian kuvaus Vian korjaus
Alempi LED vilkkuu
hitaasti ja moottori on
sammunut.
Akkupaketin lataus on täysin pur-
kautunut.
1 Lataa akkupaketti tai vaihda se ladattuun akkupaket-
tiin.
Kaikki LEDit vilkkuvat
2 x 2 s välein ja moot-
tori käy.
Lämpötilavaroitus: Akkupaketin
lämpötila on lähellä sallittua ylem-
pää raja-arvoa.
1 Säilytä ja käytä laitetta vain asuintiloille tavanomai-
sissa lämpötiloissa.
Kaikki LEDit vilkkuvat
2 x 2 s välein ja moot-
tori sammunut.
Akkupaketin lämpötila on liian kor-
kea tai liian alhainen.
1 Anna laitteen jäähtyä/lämmetä.
Säilytä ja käytä laitetta vain asuintiloille tavanomai-
sissa lämpötiloissa.
Kaikki LEDit vilkkuvat
5 kertaa 2 sekunnin
välein.
Akkupaketin pysyvä vika. 1 Poista akkupaketti laitteesta ja aseta se takaisin.
2 Jos vika jatkuu, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai val-
tuutettuun asiakaspalveluun.
Kaikki LEDit vilkkuvat
nopeasti.
Moottorin juuttuminen tai sisäinen
laitevika.
1 Tarkasta, onko laitteessa jokin vieras esine, ja jos on,
poista se.
2 Poista akkupaketti laitteesta ja aseta se takaisin.
3 Jos vika jatkuu, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai val-
tuutettuun asiakaspalveluun.
4 Älä imuroi suuria määriä nestettä vaakasuorilta pin-
noilta.
5 Älä imuroi pölyjä tai kiintoaineita.
6 Tyhjennä likavesisäiliö viimeistään, kun enimmäis-
määrää osoittava merkintä on saavutettu.
7 Käytä vain sopivia puhdistusaineita, älä käytä spriitä
tai puhdistusvaahtoa. Parhaiten soveltuvia ovat
KÄRCHER-ikkunanpesuainetiivisteet.

Ελληνικά 61
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa
mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-
sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val-
mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan
yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim-
pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Περιεχόμενα
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την πρώτη χρήση της
συσκευής διαβάστε αυτό το πρωτότυπο
οδηγιών χρήσης και τις υποδείξεις
ασφαλείας, καθώς και το πρωτότυπο
οδηγιών χρήσης και ασφαλείας που είναι συνημμένες
στη μπαταρία και στον φορτιστή.
Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε όλες τις οδηγίες χρήσης για μεταγενέστερη
χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Πέρα από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο χρήσης πρέπει
να τηρείτε και τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς
ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Γενικές υποδείξεις
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε
τις μεμβράνες συσκευασίας μακριά από παιδιά. ● Μη
βυθίζετε τη συσκευή μέσα στο νερό. ● Μην ακουμπάτε
ποτέ επαφές ή καλώδια.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς επαρκή πείρα και γνώσεις
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο με
επίβλεψη ή αν τους έχει εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους η ασφαλής χρήση της συσκευής
και αν κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να
προκύψουν από αυτήν. ● Επιβ
λέπετε τα παιδιά, ώστε
να είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ● Παιδιά
από την ηλικία των 8 ετών επιτρέπεται να λειτουργούν τη
συσκευή μόνο εάν καθοδηγούνται κατά τη χρήση της
από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή
επιβλέπονται και υπό τον όρο ότι κατανοούν τους
κινδύνους που μπ
ορούν να προκύψουν από αυτήν. ● Ο
καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη επιτρέπεται να
πραγματοποιούνται από παιδιά μόνο υπό επίβλεψη.
● Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Οι διατάξεις ασφαλείας
χρησιμεύουν για την προστασία σας. Μην αλλάζετε ή
χρησιμοποιείτε ποτέ τις διατάξεις ασφαλείας.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αποθηκεύετε το εργαλείο μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Μην εκθέτετε τη συσκευή με
μπαταρία σε έντονη ηλιακή ακτινοβολία, θερμότητα ή
φωτιά. ● Μην κατευθύνετε τη ριπή ψεκασμού απευθείας
σε μέσα λειτουργίας τα οποία περιέχουν ηλεκτρικά
δομικά εξαρτήματα, π.χ. στον εσωτερικό χώρο των
φούρνων.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Η συσκευή περιέχει
ηλεκτρικά δομικά εξαρτήματα, μην την καθαρίζετε κάτω
από τρεχούμενο νερό.
Sähköliitäntä
Akkupaketin nimellisjännite V 3,6 - 3,7
Akkupaketin maksimijännite V 4,2
Kotelointiluokka IPX4
Mitat ja painot
Korkeus mm 313
Leveys mm 282
Syvyys mm 133
Paino g 660
Likavesisäiliön tilavuus ml 150
Laitteen tehotiedot
Nimellisteho W 10
Käyttöaika täyteen ladatulla
akkupaketilla 2,5 Ah
minuut-
tia
40
Äänenpainetaso (EN 60704-2-1) dB(A) 50
Υποδείξεις ασφαλείας.......................................... 61
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 62
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 62
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................ 62
Παραδοτέος εξοπλισμός...................................... 62
Περιγραφή συσκευής........................................... 62
Τοποθέτηση συσκευής......................................... 63
Φόρτιση συστοιχίας μπαταριών........................... 63
Τοποθέτηση συστοιχίας μπαταριών .................... 63
Λυχνία κατάστασης φόρτισης .............................. 63
Αφαίρεση της συστοιχίας μπαταριών .................. 63
Προετοιμασία φιάλης ψεκασμού.......................... 63
Λειτουργία............................................................ 63
Μεταφορά............................................................ 64
Αποθήκευση........................................................ 64
Φροντίδα και συντήρηση ..................................... 64
Αντιμετώπιση βλαβών ..
....................................... 65
Εγγύηση .............................................................. 66
Τεχνικά στοιχεία................................................... 66

62 Ελληνικά
Χειρισμός
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Κίνδυνος
τραυματισμού. Μην κατευθύνετε τη ριπή ψεκασμού
προς τα μάτια.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή,
εάν νωρίτερα έχει πέσει, φέρει εμφανείς ζημιές ή
παρουσιάζει διαρροές.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην εισάγετε αντικείμενα στο άνοιγμα
εξαγόμενου αέρα. ● Μην τοποθετείτε αντικείμενα στην
υποδοχή της μπαταρίας, εκτός από τις μπαταρίες του
συστήματος KÄRCHER Battery Power 4 V. ● Ελέγξτε το
πανί με μικροΐνες σε κάποια μη ορατή θέση προτού
χρησιμοποιήσετε τον τζαμοκαθαριστή σε ευαίσθητες
επιφάνειες (με υψηλή γυαλάδα). ● Μόλις η στάθμη στο
δεξαμενή ακάθαρτου νερού φτά
σει στο σημάδι MAX
απενεργοποιήστε τη συσκευή και εκκενώστε τη
δεξαμενή. ● Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε
κατακόρυφη θέση. ● Αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε
ξηρούς χώρους.
Πινακίδα τύπου
Στην πινακίδα τύπου αναγράφονται το πιο σημαντικά
στοιχεία της συσκευής.
Στο κεφάλαιο «Περιγραφή συσκευής» περιγράφεται η
θέση της πινακίδας τύπου στη συσκευή.
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για την
ιδιωτική σας κατοικία.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή αποκλειστικά με
μπαταρίες και φορτιστές του συστήματος KÄRCHER
Battery Power 4 V.
Η επαναφορτιζόμενη συσκευή προορίζεται για τον
καθαρισμό υγρών, λείων επιφανειών, όπως τζάμια,
καθρέπτες ή πλακάκια.
●Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για στεγνό
καθάρισμα.
●Η συσκευή μπορεί να απορροφήσει ως μέγ. 25 ml
υγρών από οριζόντιες επιφάνειες, π.χ. υγρά απ
ό
ποτήρια που έχουν πέσει.
●Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε συνδυασμό με
τα ακόλουθα προϊόντα καθαρισμού KÄRCHER:
RM 500, RM 503, RM 508.
Μη χρησιμοποιείτε συμβατικά καθαριστικά
παραθύρων (χωρίς οινόπνευμα, καθαριστικά αφρού
κ.λπ.).
●Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με εγκεκριμένα
από την KÄRCHER παρελκόμενα και ανταλλακτικά.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται. Την ευθύνη
για κι
νδύνους που προκύπτουν από τη μη
επιτρεπόμενη χρήση την φέρει ο χρήστης.
Ένας κωδικός QR
®
για την ανάκτηση ενός βίντεο
εφαρμογής μπορεί να βρεθεί στη διεύθυνση:
Εικόνα B
Εμπορικό σήμα
Ο κωδικός QR
®
είναι σήμα κατατεθέν της DENSO
WAVE INCORPORATED.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστόσο, αυτά τα συστ
ατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
είναι διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.com/
REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Περιγραφή συσκευής
Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων
Εικόνα A
1 Μαντηλάκι μικροϊνών
2 Εξάρτημα υαλοκαθαριστήρα
3 Προσαρμογέας
4 Κεφαλή ψεκασμού
5 Απορρυπαντικά
6 *Φορτιστής (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Συστοιχία μπαταριών (KÄRCHER Battery
Power 4 V)
8 *Πλήκτρο απασφάλισης μπαταριών
9 Πινακίδα τύπου (ορατή όταν αφαιρείται η δεξαμενή
βρώμικου νερού)
10 Δοχείο ακάθαρτου νερού
11 Πώμα δεξαμενής βρώμικου νερού (ορατό όταν
αφαιρείται η δεξαμενή βρώμικου νερού)
12 Υποδοχή μπαταρίας
13 Λαβή
14 Πλήκτρο On / Off
15 Λυχνία κατάστασης φόρτισης
16 Διαχωριστικό
Οι κατάλληλες μπαταρίες
επισημαίνονται με το σύμβολο BP 4 V.
Φορτίζετε τη συστοιχία μπαταριών
μόνο σε εγκεκριμένους φορτιστές.

Ελληνικά 63
17 Ακροφύσιο αναρρόφησης
18 Νάρθηκας σύσφιξης
19 Αποσπούμενο χείλος
20 Φιάλη ψεκασμού
21 Μοχλός ψεκασμού
22 Ακροφύσιο ψεκασμού
* επιπλέον απαιτείται και πωλείται ξεχωριστά
Τοποθέτηση συσκευής
1. Συνδέστε το ακροφύσιο αναρρόφησης στο
διαχωριστικό μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
Εικόνα C
Φόρτιση συστοιχίας μπαταριών
1. Φορτίστε τις μπαταρίες (βλ. εγχειρίδιο λειτουργίας
και οδηγίες ασφαλείας της μπαταρίας και του
φορτιστή).
Τοποθέτηση συστοιχίας μπαταριών
1. Πιέστε την μπαταρία στην υποδοχή της στη
συσκευή μέχρι να ασφαλίσει αισθητά στη θέση της.
Εικόνα D
Λυχνία κατάστασης φόρτισης
Αφού ανάψετε τη συσκευή, εμφανίζεται το επίπεδο
φόρτισης της μπαταρίας.
Εικόνα E
Αφαίρεση της συστοιχίας
μπαταριών
Υπόδειξη
Σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλα διαστήματα
αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή και
προστατέψτε την από αναρμόδια χρήση.
1. Πατήστε το Πλήκτρο On / Off για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης της συστοιχίας
μπαταριών και τραβήξτε τη συστοιχία από την
υποδοχή της.
Εικόνα F
Προετοιμασία φιάλης ψεκασμού
1. Τοποθετήστε την κεφαλή ψεκασμού στο εξάρτημα
υαλοκαθαριστήρα.
Εικόνα G
2. Γεμίστε τη φιάλη ψεκασμού με απορρυπαντικό.
Εικόνα H
3. Ρίξτε αργά καθαρό νερό στη φιάλη ψεκασμού μέχρι
το σήμα MAX.
4. Κλείστε τη φιάλη ψεκασμού.
Εικόνα I
5. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα στη μία πλευρά του
εξαρτήματος υαλοκαθαριστήρα και ασφαλίστε τον
στη θέση του στην άλλη πλευρά.
Εικόνα J
6. Συνδέστε το μαν
τηλάκι μικροϊνών στον
προσαρμογέα.
Εικόνα K
7. Για μικρές περιοχές, ασφαλίστε τον προσαρμογέα
στο εξάρτημα υαλοκαθαριστήρα και αφαιρέστε τον.
Εικόνα L
8. Συνδέστε το μαντηλάκι μικροϊνών στο εξάρτημα
υαλοκαθαριστήρα και γυρίστε το προς τα πίσω.
Λειτουργία
Έναρξη λειτουργίας
1. Γυρίστε τον διακόπτη ψεκασμού στη θέση "ON".
Εικόνα M
2. Λειτουργήστε τον μοχλό ψεκασμού αρκετές φορές
και ψεκάστε το απορρυπαντικό ομοιόμορφα στην
επιφάνεια που πρόκειται να καθαριστεί από
απόσταση περίπου 20 cm.
3. Αφαιρέστε τη βρωμιά με το μαντηλάκι μικροϊνών.
Εικόνα N
4. Πατήστε το Πλήκτρο On / Off για να ενεργοποιήσετε
τη συσκευή.
Εικόνα O
Η ένδειξη στάθμης φόρτισης εμφανίζει την τρέχ
ουσα
κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας, βλέπε
κεφάλαιο Λυχνία κατάστασης φόρτισης.
5. Τραβήξτε το αποσπούμενο χείλος πάνω από την
επιφάνεια καθαρισμού για να απορροφήσει το
βρώμικο νερό.
Εικόνα P
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εργαστείτε με τη συσκευή μόνο μέχρι να επιτευχθεί η
σήμανση MAX στη δεξαμενή βρώμικου νερού.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αδειάστε τη δεξαμενή
βρώμικου νερού, δείτε κεφάλαιο Εκκένωση δοχείου
νερού.
Για να αποφύγετε τις λωρίδες, σημειώστε τα ακόλουθα
σημεία:
●Μη πιέζετε το αποσπούμενο χείλος πολύ δυνατά
πάνω στην επιφάνεια, αλλά αφήστε την μόνο να
γλιστράει.
●Κ
ρατήστε τη συσκευή στη σωστή γωνία προς την
προς εξαγωγή περιοχή. Η απόσταση μεταξύ του
κάτω άκρου της συσκευής και της επιφάνειας
πρέπει να είναι περίπου 10 cm.
● Χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά KÄRCHER, επειδή
είναι ειδικά σχεδιασμένα για τη συσκευή.
●Ψεκάστε επαρκή ποσότητα απορρυπαντικού στην
επιφάνεια έτσι ώστε η επιφάνεια να μην είναι πολύ
στεγνή.
●
Καθαρίζετε τακτικά το αποσπούμενο χείλος, δείτε το
κεφάλαιο Καθαρισμός αποσπούμενου χείλους και
ακροφυσίου αναρρόφησης.
●Σε περίπτωση φθοράς, αντικαταστήστε το
αποσπούμενο χείλος, βλέπε κεφάλαιο Καθαρισμός
αποσπούμενου χείλους και ακροφυσίου
αναρρόφησης.
●Μην καθαρίζετε σε άμεσο ηλιακό φως ή σε
υπερβολική ζέστη ή κρύο.
Διακοπή λειτουργίας
1. Πατήστε το Πλήκτρο On / Off για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Εικόνα Q
2. Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε επίπεδη
επιφάνεια.
Εκκένωση δοχείου νερού
Αδειάστε τη δεξαμενή βρώμικου νερού μόλις γεμίσει με
τη σήμανση MAX.
Εικόνα R
1. Πατήστε το Πλήκτρο On / Off για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Εικόνα Q
2. Αφαιρέστε τη δεξαμενή βρώμικου νερού.
Εικόνα S

64 Ελληνικά
3. Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού και ξεπλύνετε
με καθαρό νερό.
Εικόνα T
4. Τοποθετήστε το άδειο δοχείο βρώμικου νερού στη
συσκευή.
Εικόνα U
Τερματισμός λειτουργίας
1. Πατήστε το Πλήκτρο On / Off για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Εικόνα Q
2. Καθαρίστε το δοχείο βρώμικου νερού, βλ. κεφάλαιο
Καθαρισμός δοχείου βρώμικου νερού.
3. Αφαιρέστε την μπαταρία, βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση
της συστοιχίας μπαταριών.
4. Καθαρίστε το μαντηλάκι μικροϊνών, δείτε κεφάλαιο
Καθαρισμός μαντηλακιού μικροϊνών.
5. Καθαρίστε το αποσπούμενο χείλος και το
ακροφύσιο αναρρόφησης, βλέπε κεφ
άλαιο
Καθαρισμός αποσπούμενου χείλους και
ακροφυσίου αναρρόφησης.
6. Αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει.
7. Συναρμολογήστε τη συσκευή.
8. Φορτίστε τις μπαταρίες (βλ. εγχειρίδιο λειτουργίας
και οδηγίες ασφαλείας της μπαταρίας και του
φορτιστή).
Μεταφορά
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
1. Αφαιρέστε την μπαταρία, βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση
της συστοιχίας μπαταριών.
2. Κατά τη μεταφορά σε οχήματα στερεώστε τη
συσκευή έναντι ολίσθησης και ανατροπής.
Αποθήκευση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάρος της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος παγετού
Οι συσκευές που δεν έχουν εκκενωθεί πλήρως μπορεί
να καταστραφούν από παγετό.
Αδειάζετε τελείως τη συσκευή και τα παρελκόμενα.
Προστατεύστε τη συσκευή από τον παγετό.
1. Αφαιρέστε την μπαταρία, δείτε κεφάλαιο Αφαίρεση
της συστοιχίας μπαταριών και αποθηκεύστε όπως
προβλέπεται, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας
της μπαταρίας.
2. Φυλάσσετε την καθαρισμένη συσκευή σε κα
θαρό,
ξηρό μέρος, προστατευμένο από τον παγετό και τη
σκόνη, όρθια.
Εικόνα V
Φροντίδα και συντήρηση
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Λανθασμένος καθαρισμός
Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας, κίνδυνος
πυρκαγιάς, κίνδυνος ζημιάς
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε την
μπαταρία πριν καθαρίσετε τη συσκευή.
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε υγρό.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.
Καθαρισμός δοχείου βρώμικου νερού
1. Αδειάστε το δοχείο βρώμικου νερού (βλ. κεφάλαιο
Εκκένωση δοχείου νερού).
2. Αφαιρέστε το πώμα του δοχείου βρώμικου νερού.
Εικόνα W
3. Καθαρίστε το δοχείο και το πώμα με το χέρι.
Εικόνα X
Καθαρισμός μαντηλακιού μικροϊνών
1. Αφαιρέστε το μαντηλάκι μικροϊνών από το εξάρτημα
υαλοκαθαριστήρα ή τον προσαρμογέα.
Εικόνα Y
2. Πλύνετε το μαντηλάκι μικροϊνών κάτω από
τρεχούμενο νερό.
3. Εναλλακτικά, το μαντηλάκι μικροϊνών μπορεί να
πλυθεί στο πλυντήριο με μέγιστο αριθμό 60 °C.
Εικόνα Z
Τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες φροντίδας:
●Μην λευκαίνετε το μαντηλάκι μικροϊνών.
●Μην χρησιμοποιείτε μαλακτικό.
●Μην στεγνώνετε το μαντηλάκι μικρ
οϊνών με στεγνό
αέρα.
●Μην σιδερώνετε το μαντηλάκι μικροϊνών.
Καθαρισμός αποσπούμενου χείλους και
ακροφυσίου αναρρόφησης
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης στο κάτω μέρος
του ακροφυσίου αναρρόφησης και αποσυνδέστε το
ακροφύσιο αναρρόφησης από τη συσκευή.
Εικόνα AA
3. Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης στο επάνω μέρος
του ακροφυσίου αναρρόφησης και σύρετε τη
σιδηροτροχιά σύσφιξης προς τα κάτω από το
ακροφύσιο αναρρόφησης.
Εικόνα AB
4. Αφαιρέστε το αποσπούμενο χείλος απ
ό το
ακροφύσιο αναρρόφησης.
5. Καθαρίστε το αποσπούμενο χείλος, το ακροφύσιο
αναρρόφησης και τη ράγα σύσφιξης κάτω από
τρεχούμενο νερό.
Εικόνα AC
6. Μετά το στέγνωμα, τοποθετήστε το αποσπούμενο
χείλος στο ακροφύσιο αναρρόφησης.
Εικόνα AD
7. Τοποθετήστε τη σιδηροτροχιά σύσφιξης στο
αποσπούμενο χείλος και σύρετέ την προς τα πίσω
μέχρι να ασφαλίσει δυνατά στο ακ
ροφύσιο
αναρρόφησης. Βεβαιωθείτε ότι η σιδηροτροχιά
σύσφιξης γλιστράει σωστά στους οδηγούς του
ακροφυσίου αναρρόφησης στο πλάι.
Εικόνα AE

Ελληνικά 65
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Με την αύξηση της παλαιότητας, η απόδοση της
μπαταρίας θα μειωθεί ακόμη και με πο
λύ καλή
προσοχή, έτσι ώστε, ακόμα και όταν φορτίζεται πλήρως,
ο πλήρης χρόνος λειτουργίας δεν έχει ακόμα επιτευχθεί.
Αυτό δεν αποτελεί ελάττωμα.
Κωδικοί σφαλμάτων και περιγραφές σφαλμάτων
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν
λειτουργεί.
Οι μπαταρίες δεν κάθονται σωστά στη
συσκευή.
1. Πιέστε την μπαταρία στην υποδοχή της
μπαταρίας στη συσκευή μέχρι να
ασφαλίσει αισθητά στη θέση της.
Η κατάσταση φόρτισης των μπαταριών
είναι πολύ χαμηλή.
1. Φορτίστε την μπαταρία, βλ. κεφάλαιο
Φόρτιση συστοιχίας μπαταριών.
Οι μπαταρίες υπερθερμαίνονται.1.Αφαιρέστε τη συστοιχία μπ
αταριών από τη
συσκευή και αφήστε την να κρυώσει (βλ.
κεφάλαιο Αφαίρεση της συστοιχίας
μπαταριών).
Υπόδειξη
Η μπαταρία μπορεί να είναι πολύ ζεστή.
2. Μην αφήνετε τη συσκευή και τη συστοιχία
μπαταριών στον ήλιο.
Η συστοιχία μπαταριών ή ο φορτιστής
είναι ελαττωματικοί.
1. Αντικαταστήστε τη συστοιχία μπαταριών ή
τον φορτιστή, βλ. Πρ
οβλεπόμενη χρήση.
Η φιάλη ψεκασμού δεν
λειτουργεί.
Δεν υπάρχει απορρυπαντικό στη φιάλη
ψεκασμού.
1. Γεμίστε τη φιάλη ψεκασμού με
απορρυπαντικό, βλέπε κεφάλαιο
Προετοιμασία φιάλης ψεκασμού.
Ο μηχανισμός αντλίας στην κεφαλή
ψεκασμού είναι ελαττωματικός.
1. Επικοινωνήστε με το τμήμα σέρβις.
Κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας, συμβαίνουν
λωρίδες.
1. Για να αποφύγετε τις λωρίδες, δε
ίτε το
κεφάλαιο Έναρξη λειτουργίας.
Λυχνία κατάστασης
φόρτισης
Περιγραφή σφάλματος Αντιμετώπιση σφάλματος
Η κάτω λυχνία LED
αναβοσβήνει αργά και
ο κινητήρας είναι
απενεργοποιημένος.
Η μπαταρία είναι πλήρως
αποφορτισμένη.
1 Φορτίστε την μπαταρία ή αντικαταστήστε την με μια
φορτισμένη μπαταρία.
Όλες οι λυχνίες LED
αναβοσβήνουν 2 x
κάθε 2 s και ο
κινητήρας λειτουργεί.
Προειδοποίηση θερμοκρασίας: Η
θερμοκρασία της μπαταρίας είναι
κοντά στο επιτρεπόμενο ανώτατο
όριο.
1 Χρ
ησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε
συνήθεις θερμοκρασίες διαβίωσης.
Όλες οι λυχνίες LED
αναβοσβήνουν 2 x
κάθε 2 s και ο
κινητήρας είναι
απενεργοποιημένος.
Η θερμοκρασία της συστοιχίας
μπαταριών είναι πολύ υψηλή ή
πολύ χαμηλή.
1 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει / να ζεσταθεί.
Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σε
συνήθεις θερμοκρασίες διαβίωσης.
Όλες οι λυ
χνίες LED
αναβοσβήνουν 5 x
κάθε 2 s.
Μόνιμη βλάβη της μπαταρίας.1Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών από τη συσκευή
και τοποθετήστε την ξανά.
2 Αν το σφάλμα επιμένει, απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπό σας ή σε εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.

66 Türkçe
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών, πρ
οσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
İçindekiler
Güvenlik bilgileri
Cihazın ilk kullanımından önce bu oriji-
nal işletim kılavuzunu, güvenlik bilgileri-
ni ve akü paketi ve şarj cihazıyla birlikte
verilen orijinal işletim kılavuzunu ve gü-
venlik bilgilerini okuyun.
Bu bilgilere göre hareket edin.
Kullanım kılavuzlarını daha sonra kullanmak için ve siz-
den sonraki kullanıcı için saklayın.
İşletim kılavuzlarındaki uyarıların yanında yasa koyucu-
nun belirlediği güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini
dikkate almalısınız.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
Όλες οι λυχνίες LED
αναβοσβήνουν
γρήγορα.
Φράξιμο κινητήρα ή εσωτερική
βλάβη συσκευής.
1 Ελέγξτε αν υπάρχει ξένο αντικείμενο στη συσκευή
και, εάν ναι, αφαιρέστε το.
2 Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών από τη συσκευή
και τοποθετήστε την ξανά.
3 Αν το σφάλμα επιμένει, απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπό σας ή σε εξουσιοδοτημένο τμήμα
εξυ
πηρέτησης πελατών.
4 Να μην γίνεται αναρρόφηση μεγάλων ποσοτήτων
υγρού από οριζόντιες επιφάνειες.
5 Να μην γίνεται αναρρόφηση σκόνης ή στερεών
σωμάτων.
6 Αδειάζετε τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού το αργότερο
μέχρι την επίτευξη της σήμανσης στο μέγιστο.
7 Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλο απορρυπαντικό, όχι
οινόπνευμα ή καθαριστικό αφρού. Η καλύτερη
μέθοδος είναι τα συμπυκνώματα - πρ
οϊόντα
καθαρισμού παραθύρων.
Ηλεκτρική σύνδεση
Ονομαστική τάση συστοιχίας
μπαταριών
V 3,6 - 3,7
Μέγιστη τάση της μπαταρίας V4,2
Τύπος προστασίας IPX4
Διαστάσεις και βάρη
Ύψος mm 313
Πλάτος mm 282
Βάθος mm 133
Βάρος g660
Όγκος δεξαμενής ακάθαρτου
νερού
ml 150
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Ονομαστική ισχύς W10
Χρόνος λειτουργίας με πλήρως
φορτισμένη μπαταρία 2,5 Ah
Λεπτά 40
Στάθμη ηχητικής πίεσης
(EN 60704-2-1)
dB(A) 50
Güvenlik bilgileri.................................................. 66
Amaca uygun kullanım........................................ 67
Çevre koruma...................................................... 67
Aksesuarlar ve yedek parçalar............................ 67
Teslimat kapsamı ................................................ 67
Cihaz açıklaması................................................. 68
Cihazın monte edilmesi....................................... 68
Akü paketinin şarj edilmesi.................................. 68
Akü paketinin takılması ....................................... 68
Şarj durumu göstergesi ....................................... 68
Akü paketinin çıkarılması .................................... 68
Püskürtme şişesini hazırlama ............................. 68
İşletme................................................................. 68
Taşıma................................................................. 69
Depolama............................................................ 69
Koruma ve bakım ................................................ 69
Arıza durumunda yardım..................................... 70
Garanti ................................................................ 71
Teknik bilgiler....................................................... 71

Türkçe 67
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Genel uyarılar
TEHLIKE ● Boğulma tehlikesi. Ambalaj folyo-
larını çocuklardan uzak tutunuz. ● Cihazı suya batırma-
yın. ● Kontaklara veya kablolara kesinlikle dokunmayın.
몇 UYARI ● Fiziksel, duyusal veya zihinsel kabili-
yetleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişi-
ler, yalnızca düzgün şekilde gözetim altında tutulmaları
ya da güvenlik konusunda eğitilmiş bir kişi tarafından ci-
hazın güvenli kullanımı ile ilgili talimat almaları ve ortaya
çıkan tehlikeleri anlamaları durumunda cihazı kullanabi-
lirler. ● Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar
gözetim altında tutulmalıdır. ● En az 8 yaş üzeri çocuk-
lar, sadece güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından
cihazın kullanımı ile ilgili eğitim aldıkları veya denetim
altında oldukları ve oluşabilecek tehlikeleri anladıkları
takdirde cihazı kullanabilir. ● Çocuklar, temizliği ve bakı-
mı sadece gözet
im altında yapabilir. ● Bu cihazla ço-
cukların oynaması yasaktır.
몇 TEDBIR ● Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz
içindir. Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya bay-
pas etmeyin.
DIKKAT ● Cihazı sadece iç mekanlarda depolayın.
Elektrik çarpma tehlikesi
TEHLIKE ● Akü paketli cihazı güçlü güneş ışı-
nı, ısı ve ateşe maruz bırakmayın. ● Fırınların içleri gibi
elektrikli yapı parçaları içeren işletim maddelerine doğru
püskürtme yapmayın.
몇 UYARI ● Cihaz elektrikli yapı parçaları içermek-
tedir, cihazı akar su altında yıkamayın.
Kumanda etme
몇 UYARI ● Yaralanma tehlikesi. Püskürtme tazyi-
kini gözlere yöneltmeyin.
몇 TEDBIR ● Daha önceden yere düşmüşse, gö-
rülür şekilde hasarlıysa veya sızdırıyorsa cihazı kullan-
mayın.
DIKKAT ● Atık hava ağzına hiçbir cisim sokmayın.
● Akü yuvasına, KÄRCHER Battery Power 4 V sistemi-
nin akü paketleri dışında herhangi bir nesne takmayın.
● Cam temizleyiciyi hassas (parlak) yüzeylere uygula-
madan önce, mikro fiber silme kılıfını görünmeyen bir
bölgede test edin. ● Kirli su deposu MAX işaretine ka-
dar dolmuşsa cihazı durdurun ve kirli su deposunu bo-
şaltın. ● Cihazı sadece dik konumda depolayın.
● Cihazı sadece kuru ortamlarda depolayın.
Tip etiketi
Tip etiketi üzerinde cihaz ile ilgili en önemli bilgileri bula-
bilirsiniz.
“Cihaz Açıklaması” bölümünde tip etiketinin cihaz üze-
rinde nerede bulunduğu gösterilmektedir.
Amaca uygun kullanım
Cihazı sadece evinizde kullanın.
Cihazı yalnızca KÄRCHER Battery Power 4 V sistemi-
ne ait akü paketleri ve şarj cihazlarıyla birlikte kullanın.
Aküyle çalışan bu cihaz, sadece cam, aynalar ya da fa-
yans gibi nemli, kaygan yüzeylerin temizlenmesi için ta-
sarlanmıştır.
● Cihazı kuru elektrik süpürgesi olarak kullanmayın.
● Cihaz maks. 25 ml sıvıyı yatay yüzeylerden çekebi-
lir, örn. düşen bir bardaktan dökülen suyu.
● Cihazı sadece aşağıdaki KÄRCHER temizlik mad-
deleriyle birlikte kullanın: RM 500, RM 503,
RM 508.
Standart cam temizlik maddeleri kullanmayın (alkol-
lü, köpüklü temizleyiciler vb. kullanmayın).
● Cihazı, KÄRCHER firmasının uygun gördüğü akse-
suar ve yedek parçalarla kullanın.
Diğer her türlü kullanım yasaktır. İzin verilmeyen kulla-
nımdan kaynaklanan tehditlerden kullanıcı sorumludur.
Bir uygulama videosu açmak için QR kodunu
®
burada
bulabilirsiniz:
Şekil B
Ticari marka
QR kod
®
DENSO WAVE INCORPORATED'in tescilli ti-
cari markasıdır.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış imha edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu sembol ile işaretlenen cihazlar evsel
atık ile birlikte imha edilmemelidir.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res: www.kaercher.com/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Uygun pil paketleri, BP 4 V sembolü ile
işaretlenmiştir.
Akü paketini sadece onaylı şarj cihaz-
ları ile şarj edin.

68 Türkçe
Cihaz açıklaması
Resimler için grafik sayfasına bakın
Şekil A
1 Mikrofiber paspas kılıfı
2 Paspas ataşmanı
3 Adaptör
4 Püskürtme başlığı
5 Temizleme maddesi
6 *Şarj Cihazı (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Akü paketi (KÄRCHER Battery Power 4 V)
8 *Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu
9 Tip levhası (kirli su deposu çıkarıldığında görünür)
10 Kirli su deposu
11 Kirli su deposunun kapağı (kirli su deposu çıkarıldı-
ğında görülür)
12 Akü paketi yuvası
13 Tutamak
14 AÇMA / KAPAMA tuşu
15 Şarj durumu göstergesi
16 Ayırıcı
17 Vakum memesi
18 Sıkıştırma rayı
19 Çekpas ağzı
20 Püskürtme şişesi
21 Püskürtme kolu
22 Püskürtme memesi
* ilaveten gerekli ve ayrı olarak temin edilebilir
Cihazın monte edilmesi
1. Vakum memesini, duyulabilir bir şekilde yerine otu-
rana kadar ayırıcının üzerine itin.
Şekil C
Akü paketinin şarj edilmesi
1. Akü takımını şarj edin (akü takımı ve şarj aleti için
kullanım kılavuzlarına ve güvenlik bilgilerine bakın).
Akü paketinin takılması
1. Akü paketini, cihazdaki akü yuvasına duyulur şekil-
de yerine oturana kadar içeriye itin.
Şekil D
Şarj durumu göstergesi
Cihaz açıldıktan sonra akü paketinin şarj durumu görün-
tülenir.
Şekil E
Akü paketinin çıkarılması
Not
Uzun süre çalışmaya ara verilecekse akü paketini ci-
hazdan çıkarın ve yetkisiz kişiler tarafından kullanılma-
sını engellemek için önlemler alın.
1. Cihazı kapatmak için AÇMA / KAPAMA tuşuna ba-
sın.
2. Akü paketini çıkarma düğmesine basın ve akü pake-
tini akü paketi tutucusundan dışarı çekin.
Şekil F
Püskürtme şişesini hazırlama
1. Püskürtme başlığını paspas ataşmanına takın.
Şekil G
2. Temizleme maddesini püskürtme şişesine doldurun.
Şekil H
3. Püskürtme şişesine MAX işaretine kadar yavaşça
temiz su doldurun.
4. Püskürtme şişesini kapatın.
Şekil I
5. Adaptörü bir tarafta paspas ataşmanına asın ve di-
ğer tarafta yerine oturtun.
Şekil J
6. Mikrofiber paspas kılıfını adaptöre takın.
Şekil K
7. Küçük alanlarda paspas ataşmanındaki adaptörü
yerinden ayırın ve çıkarın.
Şekil L
8. Mikrofiber paspas kılıfını paspas ataşmanına takın
ve yandan geriye doğru katlayın.
İşletme
Çalışmayı başlatma
1. Püskürtme memesini "ON" konumuna çevirin.
Şekil M
2. Püskürtme kolunu birkaç kez çalıştırın ve temizlik
maddesini temizlenecek yüzeye eşit şekilde
yaklaşık 20 cm mesafeden püskürtün.
3. Mikrofiber paspas kılıfı ile kiri gevşetin.
Şekil N
4. Cihazı açmak için AÇMA / KAPAMA tuşuna basın.
Şekil O
Şarj durumu göstergesi, akü paketinin güncel şarj
durumunu gösterir, bkz. Bölüm Şarj durumu göster-
gesi.
5. Kirli suyu çekmek için çekpas ağzını temizlenecek
yüzeyin üzerinde çekin.
Şekil P
DIKKAT
Cihaz, kirli su deposundaki MAX işaretine ulaşıldıktan
sonra çalıştırılmamalıdır. Cihazı kapatın ve kirli su de-
posunu boşaltın, bkz. Bölüm Kirli su deposunun boşal-
tılması.
Çizgileri oluşumunu önlemek için aşağıdaki noktalara
dikkat edin:
● Cihazı cama kuvvetli bir şekilde bastırmayın, sade-
ce üzerinde kaydırın.
● Cihazı vakumlanacak yüzeye doğru açıda tutun. Ci-
hazın alt ucu ile yüzey arasındaki mesafe
yaklaşık 10 cm olmalıdır.
● Cihaz ile uyumlu oldukları için sadece KÄRCHER
temizlik maddelerini kullanın.
● Yüzeyin çok kuru olmaması için yüzeye, yeterli mik-
tarda temizlik maddesi püskürtün.
● Çekpas ağzını düzenli olarak temizleyin, bkz. Bölüm
Çekpas
ağzının ve vakum memesinin temizlenmesi.
● Aşınmışsa çekpas ağzını değiştirin, bkz. Bölüm
Çekpas ağzının ve vakum memesinin temizlenmesi.
● Doğrudan güneş ışığı altında veya aşırı sıcak veya
soğukta temizlik yapmayın.

Türkçe 69
İşletimin duraklatılması
1. Cihazı kapatmak için AÇMA / KAPAMA tuşuna ba-
sın.
Şekil Q
2. Cihazı düz bir zemin üzerine bırakın.
Kirli su deposunun boşaltılması
MAX işaretine kadar dolduğunda kirli su deposunu bo-
şaltın.
Şekil R
1. Cihazı kapatmak için AÇMA / KAPAMA tuşuna ba-
sın.
Şekil Q
2. Kirli su deposunu çıkarın.
Şekil S
3. Kirli su deposunu boşaltın ve temiz suyla durulayın.
Şekil T
4. Kirli su deposunu cihazın içine yerleştirin.
Şekil U
İşletmenin tamamlanması
1. Cihazı kapatmak için AÇMA / KAPAMA tuşuna ba-
sın.
Şekil Q
2. Kirli su deposunu temizleyin, bkz. Bölüm Kirli su de-
posunun temizlenmesi.
3. Akü paketini çıkarın, bkz. Bölüm Akü paketinin çıka-
rılması.
4. Mikrofiber paspas kılıfını temizleyin, bkz. Bölüm
Mikrofiber paspas kılıfının temizlenmesi.
5. Çekpas ağzını ve vakum ağzını temizleyin, bkz. Bö-
lüm Çekpas ağzının ve vakum memesinin temizlen-
mesi.
6. Cihazı kurumaya bırakın.
7. Cihazı monte edin.
8. Akü takımını şarj edin, bkz. akü takımı ve şarj aleti
için kullanım kılavuzları ve güvenlik bilgileri.
Taşıma
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
1. Akü paketini sökün, bkz. Bölüm Akü paketinin çıka-
rılması.
2. Cihazı, taşıt içerisinde taşırken kayma ve devrilme-
ye karşı emniyete alın.
Depolama
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
DIKKAT
Don tehlikesi
Tamamen boşaltılmamış cihazlar don nedeniyle tahrip
edilebilir.
Cihazı ve aksesuarları tamamen boşaltın.
Cihazı dona karşı koruyun.
1. Akü paketini çıkarın, bkz. Bölüm Akü paketinin çıka-
rılması ve amacına uygun olarak saklayın, pil takı-
mının çalıştırma talimatlarına bakın.
2. Temizlenmiş cihazı dik, temiz, kuru bir yerde, don-
dan ve tozdan koruyarak saklayın.
Şekil V
Koruma ve bakım
몇 UYARI
Yanlış temizleme
Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma tehlikesi, yangın
tehlikesi, hasar tehlikesi
Cihazı temizlemeden önce kapatın ve akü paketini çıka-
rın.
Cihazı sıvılara batırmayın.
Cihazı akan su altında temizlemeyin.
Kirli su deposunun temizlenmesi
1. Kirli su deposunu boşaltın, bkz. Bölüm Kirli su de-
posunun boşaltılması.
2. Kirli su deposu kapağını çıkarın.
Şekil W
3. Kirli su deposunu ve kapağını elde yıkayın.
Şekil X
Mikrofiber paspas kılıfının temizlenmesi
1. Mikrofiber paspas kılıfını, paspas ataşmanından ve-
ya adaptörden çıkarın.
Şekil Y
2. Mikrofiber paspas kılıfını akan su altında yıkayın.
3. Alternatif olarak mikrofiber paspas kılıfı çamaşır ma-
kinesinde maksimum 60 °C'de yıkanabilir.
Şekil Z
Aşağıdaki bakım talimatlarına uyun:
● Mikrofiber paspas kılıfını ağartmayın.
● Yumuşatıcı kullanmayın.
● Mikrofiber paspas kılıfını kurutma makinesinde ku-
rutmayın.
● Mikrofiber paspas kılıfını üt
ülemeyin.
Çekpas ağzının ve vakum memesinin
temizlenmesi
1. Cihazı kapatın.
2. Vakum memesinin altındaki kilit açma düğmesine
basın ve vakum memesini cihazdan çekip çıkarın.
Şekil AA
3. Vakum memesinin üstündeki kilit açma düğmesine
basın ve sıkıştırma rayını vakum memesinden aşa-
ğıya itin.
Şekil AB
4. Çekpas ağzını vakum memesinden çıkarın.
5. Çekpas ağzını, vakum memesini ve sıkıştırma rayı-
nı akan su altında temizleyin.
Şekil AC
6. Kuruduktan çekpas ağzını vakum memesinin içine
yerleştirin.
Şekil AD
7. Sıkıştırma rayını çekpas ağzına
yerleştirin ve klik
sesiyle vakum memesinde yerine oturduğunu duya-
na kadar geriye doğru itin. Sıkıştırma rayının vakum
memesindeki kılavuzların içerisine doğru bir şekilde
kaydığından emin olun.
Şekil AE

70 Türkçe
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Bakımı iyi yapılmasına rağmen, akünün kapasitesi za-
man geçtikçe azalır; böylece şarj tam doluyken bile tam
çalışma süresine artık ulaşılmaz. Bu, bir kusur değildir.
Hata kodları ve hata açıklamaları
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
Cihaz çalışmıyor. Akü paketi, cihaza doğru şekilde yerleşti-
rilmemiş.
1. Akü paketini, yerine oturduğunu hissedene
kadar cihazdaki akü yuvasına bastırın.
Akü paketinin şarj seviyesi çok düşük. 1. Akü paketini şarj edin, bkz. Bölüm Akü pa-
ketinin şarj edilmesi.
Akü paketi aşırı ısınmış. 1. Akü paketini cihazdan şarj edin ve soğu-
maya bırakın, bkz. Bölüm Akü paketinin çı-
karılması.
Not
Akü paketi çok sıcak olabilir.
2. Cihazı ve akü paketini güneşin altına koy-
mayın.
Akü paketi veya şarj cihazı arızalı. 1. Akü paketini veya şarj cihazını değiştir
in,
bkz. Bölüm Amaca uygun kullanım.
Püskürtme şişesi çalış-
mıyor.
Püskürtme şişesinde temizlik maddesi
yok.
1. Püskürtme şişesini temizlik maddesiyle
doldurun, bkz. Püskürtme şişesini hazırla-
ma.
Püskürtme başlığındaki pompa mekaniz-
ması arızalı.
1. Servise başvurun.
Çalışma sırasında çizgi
oluşumu meydana gelir.
1. Çizgi oluşumunu önlemek için bkz. Bölüm
Çalışmayı başlatma.
Şarj durumu göster-
gesi
Hata tanımı Hata giderme
Alt LED yavaşça ya-
nıp sönüyor ve motor
kapalı.
Akü paketinin şarjı tamamen boşal-
tılmıştır.
1 Akü paketini şarj edin veya şarjlı bir akü paketiyle de-
ğiştirin.
Tüm LED'ler
2 saniyede bir 2 kez
yanıp sönüyor ve mo-
tor çalışıyor.
Sıcaklık uyarısı: Akü paketi sıcaklığı
izin verilen üst sınıra yakın.
1 Cihazı yalnızca yaşam alanları için normal olan sı-
caklıklarda kullanın ve saklayın.
Tüm LED'ler
2 saniyede bir 2 kez
yanıp sönüyor ve mo-
tor kapalı.
Akü paketinin sıcaklığı çok
yüksek
veya çok düşük.
1 Cihazın soğumasını/ısınmasını bekleyin.
Cihazı yalnızca yaşam alanları için normal olan sı-
caklıklarda kullanın ve saklayın.
Tüm LED'ler
2 saniyede 5 kez ya-
nıp sönüyor.
Akü paketinde kalıcı hata. 1 Akü paketini cihazdan çıkarın ve tekrar takın.
2 Hata devam ederse satıcınızla veya yetkili bir servis
merkeziyle iletişime geçin.
Tüm LED'ler hızlı ya-
nıp sönüyor.
Motor blokajı veya dahili cihaz hata-
sı.
1 Cihazda yabancı cisim olup olmadığını kontrol edin
ve varsa bunu çıkarın.
2 Akü paketini cihazdan çıkarın
ve tekrar takın.
3 Hata devam ederse satıcınızla veya yetkili bir servis
merkeziyle iletişime geçin.
4 Yatay yüzeylerden büyük miktarlarda sıvı vakumla-
mayın.
5 Toz veya katı maddeleri vakumlamayın.
6 Kirli su deposunu en geç maksimum işarete ulaşıldı-
ğında boşaltın.
7Yalnızca uygun temizlik maddeleri kullanın, alkollü ve
köpük temizleyiciler kullanmayın. KÄRCHER cam te-
mizleyici konsantreleri, cihazınız için en uygun temiz-
lik maddeleridir.

Русский 71
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı-
nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-
tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Содержание
Указания по технике
безопасности
Перед первым применением
устройства необходимо
ознакомиться с данной оригинальной
инструкцией по эксплуатации и
указаниями по технике безопасности, а также
прилагаемыми оригинальными инструкциями по
эксплуатации и указаниями по технике
безопасности аккумуляторного блока и зарядного
устройства.
Действовать в соответствии с ними.
Сохранять все инструкции по эксплуатации для
дальнейшего пользования или для следующего
владельца.
Наряду с указаниями, содержащимися в
инструкциях по эксплуатации, соблюдать также
общие законодательные положения по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
● Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Общие указания
ОПАСНОСТЬ ● Опасность удушья.
Упаковочную пленку хранить в недоступном для
детей месте. ● Не погружать устройство в воду.
● Запрещено прикасаться к контактам или
проводам.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Лица с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также лица, не
обладающие необходимым опытом и знаниями,
могут использовать устройство только в том
случае, если они находятся под надлежащим
присмотром или прошли инструктаж
компетентного лица относительно безопасного
использования оборудования и осознают
возможные риски. ● Следить за тем, чтобы дети
не иг
рали с устройством. ● Детям старше
минимум 8 лет разрешено пользоваться
устройством, если они проинструктированы
лицом, отвечающим за их безопасность, или
находятся под его строгим присмотром, а также
понимают потенциальные риски. ● Детям
разрешено проводить очистку и обслуживание
устройства только под присмотром. ● Не
разрешать детям играть с устройством.
몇 ОСТОРОЖНО ● Предохранительные
устройства предназначены для вашей защиты.
Запрещено изменять предохранительные
устройства или пренебрегать ими.
ВНИМАНИЕ ● Храните устройство только в
помещениях.
Elektrik bağlantısı
Akü paketinin nominal voltajı V 3,6 - 3,7
Akü paketi maksimum voltajı V4,2
Koruma türü IPX4
Boyutlar ve ağırlıklar
Yükseklik mm 313
Genişlik mm 282
Derinlik mm 133
Ağırlıkg660
Kirli su deposu hacmi ml 150
Cihaz performans verileri
Nominal güç W 10
Tam şarjlı 2,5 Ah akü paketi ile ça-
lışma süresi
Dakika 40
Ses basınç seviyesi (EN 60704-2-
1)
dB(A) 50
Указания по технике безопасности .................. 71
Использование по назначению......................... 72
Защита окружающей среды.............................. 72
Принадлежности и запасные части.................. 72
Комплект поставки............................................. 72
Описание устройства ........................................ 72
Монтаж устройства............................................ 73
Зарядка аккумуляторного блока ....................... 73
Установка аккумуляторного блока.................... 73
Индикация состояния зарядки.......................... 73
Съем аккумуляторного блока ........................... 73
Подготовка пульверизатора.............................. 73
Эксплуатация ..................................................... 73
Транспортировка.
............................................... 74
Хранение ............................................................ 74
Уход и техническое обслуживание................... 74
Помощь при неисправностях............................ 75
Гарантия ............................................................. 76
Технические характеристики ............................ 76

72 Русский
Опасность поражения током
ОПАСНОСТЬ ● Не подвергать
устройство с батарейным блоком воздействию
прямых солнечных лучей, тепла или огня. ● Не
направлять струю прямо на оборудование,
содержащее электрические компоненты,
например, на внутреннюю поверхность печей.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Устройство
имеет электрические компоненты, поэтому его
нельзя мыть под проточной водой.
Управление
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасность
травмирования. Не направлять струю в глаза.
몇 ОСТОРОЖНО ● Не использовать
прибор, если он ранее падал и имеет признаки
повреждения или негерметичности.
ВНИМАНИЕ ● Не вставлять предметы в
вентиляционное отверстие. ● Не вставлять
предметы в крепление аккумулятора, кроме
аккумуляторных блоков системы KÄRCHER
Battery Power 4 В. ● Перед использованием
стеклоочистителя на чувствительных
(блестящих) поверхностях необходимо проверить
моп из микрофибры в незаметном месте. ● При
достижении отметки MAX в баке для грязной
воды немедленно отключить устройство и
опорожнить бак дл
я грязной воды. ● Устройство
следует хранить только в вертикальном
положении. ● Устройство следует хранить
только в сухих помещениях.
Заводская табличка
На заводской табличке указаны основные данные
устройства.
В главе «Описание устройства» показано, где
находится заводская табличка на устройстве.
Использование по назначению
Устройство предназначено только для
использования в домашнем хозяйстве.
Использовать устройство только с аккумуляторными
блоками и зарядными устройствами системы
KÄRCHER Battery Power 4 В.
Аккумуляторное устройство предназначено для
очистки влажных гладких поверхностей, таких как
оконные стекла, зеркала или кафель.
●Не использовать устройство в качестве
пылесоса для сухой уборки.
● Устройство может собирать макс. 25 мл
жидкости с горизонтальных пов
ерхностей,
например из опрокинутого стакана.
● Использовать устройство только в сочетании со
следующими моющими средствами KÄRCHER:
RM 500, RM 503, RM 508.
Не использовать обычные моющие средства для
окон (не использовать моющие средства на
спиртовой основе, пенящиеся моющие средства
и т.д.).
● Устройство следует применять только с
принадлежностями и запасными частями,
допущенными для использования компанией
KÄRCHER.
Любое другое использование недопустимо. За
риски, связанные с недопустимым использованием,
ответственность несет пользователь.
QR-код
®
для вызова видеоинструкций см. в:
Рисунок B
Товарный знак
QR-код
®
является зарегистрированной торговой
маркой компании DENSO WAVE INCORPORATED.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и экологии. Тем не менее,
да
нные компоненты необходимы для правильной
работы устройства. Устройства, обозначенные этим
символом, запрещено утилизировать вместе с
бытовыми отходами.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации об
ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Описание устройства
Рисунки см. на страницах с рисунками
Рисунок A
1 Моп из микрофибры
2 Насадка для мойки
3 Адаптер
4 Разбрызгивающая головка
5 Моющее средство
6 *Зарядное устройство (KÄRCHER Battery
Power 4 В)
7 *Аккумуляторный блок (KÄRCHER Battery
Power 4 В)
Подходящие аккумуляторные блоки
отмечены символом BP 4 В.
Заряжать аккумуляторный блок
только с помощью допущенных
зарядных устройств.

Русский 73
8 *Кнопка разблокировки аккумуляторного блока
9 Фирменная табличка (видна при снятом баке
для грязной воды)
10 Бак для грязной воды
11 Крышка бака для грязной воды (видна при
снятом баке для грязной воды)
12 Крепление аккумулятора
13 Ручка
14 Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
15 Индикация состояния зарядки
16 Отделитель
17 Всасывающая форсунка
18 Зажимная планка
19 Скребок
20 Пульверизатор
21 Распылительный рычаг
22 Распылительное сопло
* требуется дополнительно и заказывается отдельно
Монтаж устройства
1. Насадить всасывающую форсунку на
отделитель и зафиксировать до щелчка.
Рисунок C
Зарядка аккумуляторного блока
1. Зарядить аккумуляторный блок (см. инструкции
по эксплуатации и инструкции по технике
безопасности для аккумуляторного блока и
зарядного устройства).
Установка аккумуляторного
блока
1. Вставить аккумуляторный блок в крепление
аккумуляторного блока на устройстве до щелчка.
Рисунок D
Индикация состояния зарядки
После включения устройства отображается
состояние заряда аккумуляторного блока.
Рисунок E
Съем аккумуляторного блока
Примечание
При длительных перерывах в работе извлечь
аккумуляторный блок из устройства и
предохранить его от несанкционированного
использования.
1. Нажать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., чтобы выключить
устройство.
2. Нажать кнопку разблокировки аккумуляторного
блока и извлечь аккумуляторный блок из
крепления аккумуляторного блока.
Рисунок F
Подготовка пульверизатора
1. Установить разбрызгивающую головку на
насадку для мойки.
Рисунок G
2. Залить чистящее средство в пульверизатор.
Рисунок H
3. Медленно налить чистую воду в пульверизатор
до отметки MAX.
4. Закрыть пульверизатор.
Рисунок I
5. Навесить адаптер на насадку для мойки с одной
стороны и защелкнуть его с другой стороны.
Рисунок J
6. Прикрепить моп из микрофибры к адаптеру.
Рисунок K
7. Дл
я обработки небольших поверхностей
отсоединить и снять адаптер с насадки для
мойки.
Рисунок L
8. Прикрепить моп из микрофибры к насадке для
мойки и отогнуть вбок назад.
Эксплуатация
Начало работы
1. Установить распылительную форсунку в
положение «ON» («ВКЛ.»).
Рисунок M
2. Несколько раз нажать на распылительный рычаг
и равномерно распылить чистящее средство на
очищаемую поверхность с расстояния прим.
20 см.
3. Удалить грязь с помощью мопа из микрофибры.
Рисунок N
4. Нажать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., чтобы включить
устройство.
Рисунок O
Индикация состояния зарядки показывает
текущий уровень заряда аккумуляторного бл
ока,
см. главу Индикация состояния зарядки.
5. Провести скребком по очищаемой поверхности,
чтобы всосать грязную воду.
Рисунок P
ВНИМАНИЕ
Выполнять работы с устройством только до тех
пор, пока не будет достигнута отметка MAX на
баке для грязной воды. Выключить устройство и
опорожнить бак для грязной воды, см. главу
Опорожнение бака для грязной воды.
Чтобы избежать возникновения полос, соблюдать
следующие пункты:
●Не сильно прижимать скребок к очищаемой
поверхности, а плавно скользить по ней.
●Д
ержать устройство под правильным углом к
убираемой поверхности. Расстояние между
нижним концом устройства и поверхностью
должно составлять около 10 см.
● Использовать только чистящие средства
KÄRCHER, поскольку они специально
разработаны для данного устройства.
●Распылить на поверхность достаточное
количество чистящего средства, чтобы
поверхность не была слишком сухой.
●Регулярно чистить скребок, см. главу Очистка
скреб
ка и всасывающей форсунки.
●В случае износа заменить скребок, см. главу
Очистка скребка и всасывающей форсунки.

74 Русский
●Не выполнять очистку под воздействием прямых
солнечных лучей или при очень высоких или
очень низких температурах.
Приостановка работы
1. Нажать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., чтобы выключить
устройство.
Рисунок Q
2. Поставить устройство на ровной поверхности.
Опорожнение бака для грязной воды
Опорожнить бак для грязной воды, как только он
заполнится до отметки MAX.
Рисунок R
1. Нажать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., чтобы выключить
устройство.
Рисунок Q
2. Снять бак для грязной воды.
Рисунок S
3. Опорожнить бак для грязной воды и промыть
чистой водой.
Рисунок T
4. Вставить пустой бак для грязной воды в
устройство.
Рисунок U
Окончание работы
1. Нажать кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., чтобы выключить
устройство.
Рисунок Q
2. Очистить бак для грязной воды, см. главу
Очистка бака для грязной воды.
3. Извлечь аккумуляторный блок, см. главу Съем
аккумуляторного блока.
4. Очистить моп из микрофибры, см. главу
Очистка мопа из микрофибры.
5. Очистить скребок и всасывающую форсунку, см.
главу Очистка скребка и в
сасывающей
форсунки.
6. Дать устройству просохнуть.
7. Собрать устройство.
8. Зарядить аккумуляторный блок, см. инструкции
по эксплуатации с указаниями по технике
безопасности для аккумуляторного блока и
зарядного устройства.
Транспортировка
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
1. Вынуть аккумуляторный блок, см. главу Съем
аккумуляторного блока.
2. При транспортировке устройства в
транспортных средствах зафиксируйте его от
скольжения и опрокидывания.
Хранение
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
ВНИМАНИЕ
Опасность замерзания
Не полностью опорожненные устройства могут
быть повреждены при воздействии мороза.
Полностью опорожнить устройство и
принадлежности.
Защитить устройство от мороза.
1. Вынуть аккумуляторный блок, см. главу Съем
аккумуляторного блока и хранить его по
назначению, см. инструкцию по эксплуатации
аккумуляторного блока.
2. Хранить очищенное устройство в вертикальном
положении в чистом, сухом месте, защищенном
от мороза и пыли.
Рисунок V
Уход и техническое
обслуживание
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильная очистка
Опасность поражения электрическим током,
опасность возникновения пожара, опасность
повреждения
Выключить устройство и вынуть
аккумуляторный блок перед очисткой
устройства.
Не погружать устройство в жидкости.
Не мыть устройство под проточной водой.
Очистка бака для грязной воды
1. Опорожнить бак для грязной воды, см. главу
Опорожнение бака для грязной воды.
2. Снять крышку бака для грязной воды.
Рисунок W
3. Очистить бак для грязной воды и крышку
вручную.
Рисунок X
Очистка мопа из микрофибры
1. Снять моп из микрофибры с насадки для мойки
или адаптера.
Рисунок Y
2. Промыть моп из микрофибры под проточной
водой.
3. В качестве альтернативы моп из микрофибры
можно стирать в стиральной машине при
температуре не более 60 °C.
Рисунок Z
Соблюдать следующие указания по уходу:
●Не отбеливать моп из микрофибры.
●Не использовать средства для полоскания.
●Не суш
ить моп из микрофибры в сушилке.
●Не гладить моп из микрофибры.
Очистка скребка и всасывающей
форсунки
1. Выключить устройство.
2. Нажать кнопку разблокировки в нижней части
всасывающей форсунки и снять всасывающую
форсунку с устройства.
Рисунок AA
3. Нажать кнопку разблокировки в верхней части
всасывающей форсунки и сдвинуть зажимную
планку с всасывающей форсунки вниз.
Рисунок AB
4. Извлечь скребок из всасывающей форсунки.
5. Очистить скребок, всасывающую форсунку и
зажимную планку под проточной водой.
Р
исунок AC
6. После высыхания вставить скребок во
всасывающую форсунку.
Рисунок AD

Русский 75
7. Установить зажимную планку на скребок и
сдвигать ее назад до тех пор, пока она не
зафиксируется во всасывающей форсунке.
Убедиться в том, что зажимная планка
правильно входит в направляющие на
всасывающей форсунке.
Рисунок AE
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновения не описанных здесь неисправностей
следует обращаться в авторизованную сервисную
службу.
При увеличении срока службы емкость
аккумуляторов будет снижаться даже при хорошем
обслуживании, вследствие чего даже при полной
зарядке полное время работы больше не бу
дет
обеспечиваться. Это не является дефектом.
Коды и описание ошибок
Ошибка Причина Устранение
Устройство не
работает.
Аккумуляторный блок установлен в
устройстве неправильно.
1. Вставить аккумуляторный блок в
крепление аккумуляторного блока на
устройстве до щелчка.
Слишком низкий уровень заряда
аккумуляторного блока.
1. Зарядить аккумуляторный блок, см.
главу Зарядка аккумуляторного блока.
Аккумуляторный блок перегрет.1.Вынуть аккумуляторный блок из
устройства и дать остыть, см. главу
Съем аккумуляторного бл
ока.
Примечание
Аккумуляторный блок может сильно
нагреваться.
2. Не оставлять устройство и
аккумуляторный блок под прямыми
солнечными лучами.
Аккумуляторный блок или зарядное
устройство неисправно.
1. Заменить аккумуляторный блок или
зарядное устройство, см. главу
Использование по назначению.
Пульверизатор не
работает.
В пульверизаторе нет чистящего
средства.
1. Заполнить пульверизатор чистящим
средством, см. главу Подготовка
пу
льверизатора.
Механизм насоса в разбрызгивающей
головке неисправен.
1. Обратиться в сервисную службу.
Во время работы
образуются полосы.
1. Во избежание возникновения полос, см.
главу Начало работы.
Индикация
состояния зарядки
Описание ошибки Устранение ошибки
Нижний светодиод
медленно мигает,
двигатель
выключен.
Аккумуляторный блок полностью
разряжен.
1 Зарядить аккумуляторный блок или заменить его
заряженным.
Все светодиоды
мигают 2 раза
каждые 2 с, и
двигатель работает.
Предупреждение о температуре:
Температура аккумуляторного
блока близка к допустимому
верхнему пределу.
1 Использовать и хранить устройство только при
обычной для жилых поме
щений температуре.
Все светодиоды
мигают 2 раза
каждые 2 с, и
двигатель
выключен.
Температура аккумуляторного
блока слишком высокая или
слишком низкая.
1 Дать устройству остыть/нагреться.
Использовать и хранить устройство только при
обычной для жилых помещений температуре.
Все светодиоды
мигают 5 раз каждые
2 с.
Неисправность аккумуляторного
блока в течение длительного
времени.
1 Вынуть
акк
умуляторный блок из устройства и
снова вставить.
2 Если неисправность сохраняется, обратиться к
местному дилеру или в авторизованную
сервисную службу.

76 Русский
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные
уполномоченной организацией по сбыту нашей
продукции. Возможные неисправности устройства в
течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в дефектах
материалов или производственных браке. В случае
возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую из
делие или в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Все светодиоды
быстро мигают.
Блокировка двигателя или
внутренняя ошибка устройства.
1 Проверить, нет ли в устройстве постороннего
предмета, и если да, удалить его.
2 Вынуть аккумуляторный блок из устройства и
снова вставить.
3 Если неисправность сохраняется, обратиться к
местному дилеру или в авторизованную
сервисную службу.
4 Не соби
рать большие объемы жидкости с
горизонтальных поверхностей.
5 Не собирать пыль или твердые частицы.
6 Опорожнять бак для грязной воды не позднее чем
по достижении максимальной отметки.
7 Использовать только подходящие моющие
средства, не использовать спирт, пенящиеся
моющие средства. Лучше всего подходят
концентрированные моющие средства для стекол
компании KÄRCHER.
Электрическое подключение
Номинальное напряжение
аккумуляторного блока
V 3,6 - 3,7
Максимальное напряжение
аккумуляторного блока
V4,2
Степень защиты IPX4
Размеры и вес
Высота mm 313
Ширина mm 282
Глубина mm 133
Вес g660
Объем бака для грязной воды ml 150
Рабочие характеристики устройства
Номинальная мощность W10
Продолжительность работы при
полностью заряженном
аккумуляторном блоке 2,5 Ач
Минуты 40
Уровень звукового давления
(EN 60704-2-1)
dB(A) 50

Magyar 77
Tartalom
Biztonsági utasítások
A készülék első használata előtt olvas-
sa el ezt az eredeti használati útmutatót
valamint az akkumulátorra és a töltőre
vonatkozó eredeti használati útmutatót
és biztonsági utasításokat.
Kérjük, cselekedjen az azokban említett utasítások sze-
rint.
Őrizze meg az összes használati útmutatót későbbi
használatra vagy a későbbi tulajdonosok számára.
A használati útmutatóban foglalt utasítások mellett kér-
jük, figyeljen a mindenkor érvényes általános biztonsági
és balesetmegelőzési utasításokra és előírásokra is.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Általános utasítások
VESZÉLY ● Fulladásveszély! Tartsa távol a
gyermekektől a csomagolást! ● A készüléket ne merít-
se vízbe. ● Soha ne érintse meg az érintkezőket vagy a
vezetékeket.
몇 FIGYELMEZTETÉS ● A csökkent szelle-
mi, fizikai és érzékelő képességgel rendelkező szemé-
lyek, illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak megfelelő felügyelet mellett
használhatják a készüléket, illetve amennyiben egy, a
biztonságukért felelős személy ismertette velük a ké-
szülék biztonságos használatát és tudatában vannak a
használatból eredő veszélyeknek. ● Felügyelje a gye-
rekeket, és biztosítsa, hogy ne játszhassanak a készü-
lékkel. ● A gyermekek legalább 8 éves kortól, megfelelő
felügyelet mellett üzemeltethetik a készüléket, illetve
amennyiben egy, a biztonságukért felelős személy is-
mertette velük a készülék használatát és amennyiben
megértették a készülék használatából eredő veszélye-
ket. ● Gyermekek csak felügyelet mellet végezhetnek
tisztítást, illetve végezhetik el a használó általi karban-
tartást. ● A gyermekek ne játszanak a készülékkel!
몇 VIGYÁZAT ● A biztonsági berendezések az
Ön védelmét szolgálják. A biztonsági berendezéseket
ne módosítsa és ne mellőzze használatukat!
FIGYELEM ● Csak beltéri helyiségben tárolja a
készüléket.
Áramütésveszély
VESZÉLY ● Az akkumulátorral rendelkező ké-
szüléket soha ne tegye ki erős napfénynek, hőforrások-
nak vagy tűznek. ● Soha ne irányítsa a szórófejet
közvetlenül elektromos komponenseket tartalmazó al-
katrészekre, például sütő belső terébe.
몇 FIGYELMEZTETÉS ● A készülék elektro-
mos alkatrészeket tartalmaz, ezért ne tisztítsa a készü-
léket folyó vízzel.
A használat
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Sérülésveszély. Ne
irányítsa a szórósugarat a szem felé.
몇 VIGYÁZAT ● Ne használja a készüléket, ha
korábban leesett, láthatóan károsodott vagy az egyes
elemek kilazultak.
FIGYELEM ● Ne helyezzen tárgyakat a szellőző-
nyílásba. ● Az akkumulátortartóba kizárólag a készü-
lékhez tartozó KÄRCHER Battery Power 4 V Systems
akkumulátort helyezze. ● Próbálja ki a mikroszálas tör-
lőfejet nem látható helyen, mielőtt az ablaktisztítót érzé-
keny (magas fényű) felületen alkalmazná. ● Kapcsolja
ki a készüléket, ha megjelenik a szennyvíztartály MAX
jelölése, majd ürítse ki a szennyvíztartályt. ● Csak állít-
va tárolja a készüléket. ● Csak száraz helyiségben tá-
rolja a készüléket.
Típustábla
A típustáblán megtalálhatók a készülék legfontosabb
adatai.
„A készülék leírása” fejezet bemutatja, hogy a típustáb-
la hol helyezkedik el a készüléken.
A rendeltetésszerű használat
A készüléket kizárólag a magánháztartásban használja.
A készüléket kizárólag KÄRCHER Battery Power 4 V
Systems akkumulátorral és töltővel használja.
Az akkumulátorral működő készüléket kizárólag ned-
ves, sima felületek, például ablakok, tükrök vagy csem-
pe, tisztítására használja.
● A készülék használata száraz porszívóként tilos.
● Használja a készüléket max. 25 ml folyadékok eltá-
volítására vízszintes felületekről, például, felborult
ivópoharak esetén.
● A készüléket kizárólag a következő tisztítószerekkel
használja: RM 500, RM 503, RM 508.
Biztonsági utasítások .......................................... 77
A rendeltetésszerű használat .............................. 77
Környezetvédelem............................................... 78
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 78
Szállított tartozékok ............................................. 78
A készülék leírása ............................................... 78
A készülék telepítése........................................... 78
Akkuegység töltése ............................................. 78
Az akkumulátor behelyezése .............................. 78
Töltöttségi állapot kijelző ..................................... 78
Az akkumulátor eltávolítása ................................ 78
A szórótartály előkészítése.................................. 78
Üzemeltetés ........................................................ 79
Szállítás............................................................... 79
Tárolás ................................................................ 79
Ápolás és karbantartás........................................ 79
Az üzemzavarok elhárítása ................................. 80
Garancia.............................................................. 81
Műszaki adatok ................................................... 81
A megfelelő akkumulátorok a BP 4 V
szimbólummal rendelkeznek.
Az akkumulátorcsomagot csak az en-
gedélyezett töltőeszközökkel töltse.

78 Magyar
Az általános ablaktisztítók (alkohol, habos tisztító-
szer stb.) használata tilos.
● Kizárólag a KÄRCHER által engedélyezett tartozé-
kokkal és pótalkatrészekkel használja a készüléket.
Minden egyéb használat nem engedélyezett. A beren-
dezés nem rendeltetésszerű használatából eredő ve-
szélyeztetésekért a felhasználó vállalja a felelősséget.
Az alkalmazási videó letöltéséhez használja a QR-Co-
de
®
kódot:
Ábra B
Védjegy
A QR-Code
®
a DENSO WAVE INCORPORATED BE-
JEGYZETT VÉDJEGYE.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran
olyan alkotóelemeket, például elemeket, akku-
mulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek
nem megfelelő kezelése vagy helytelen megsemmisíté-
se potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészség-
re és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a
készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksége-
sek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíte-
ni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.com/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
A készülék leírása
Az ábrákat a grafikonokat tartalmazó oldal tartalmazza
Ábra A
1 Mikroszálas ablaktörlő fej
2 Törlőfej
3 Adapter
4 Permetezőfej
5 Tisztítószer
6 *Töltő (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Akkumulátor (KÄRCHER Battery Power 4 V)
8 *Akkumulátor kireteszelő gomb
9 Típustábla (a szennyvíztartály eltávolítása után lát-
ható)
10 Szennyvíztartály
11 Szennyvíztartály retesz (a szennyvíztartály eltávolí-
tása után látható)
12 Akkumulátorhasználat
13 Fogantyú
14 KI/BE gomb
15 Töltöttségi állapot kijelző
16 Elválasztó
17 Szívófej
18 Rögzítősín
19 Lehúzó ajak
20 Szórótartály**
21 Szórókar
22 Szórófúvóka
* továbbá szükséges és külön kapható
A készülék telepítése
1. Helyezze a szívófejet az elválasztóra, míg a helyére
kattan.
Ábra C
Akkuegység töltése
1. Töltse fel az akkumulátort (lásd az akkumulátor és a
töltő üzemeltetési és biztonsági utasításait).
Az akkumulátor behelyezése
1. Az akkumulátort nyomja az akkumulátortartóba, míg
érezhetően rögzül.
Ábra D
Töltöttségi állapot kijelző
Bekapcsoláskor a készülék kijelzi az akkumulátor töl-
töttségi szintjét.
Ábra E
Az akkumulátor eltávolítása
Megjegyzés
Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az ak-
kuegységet a készülékből és biztosítsa illetéktelen al-
kalmazás ellen.
1. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a BE/KI
gombot.
2. Nyomja meg az akkumulátorkioldó gombot és emel-
je ki az akkumulátort az akkumulátortartóból.
Ábra F
A szórótartály előkészítése
1. Telepítse a szórófejet a törlőfejre.
Ábra G
2. A tisztítószert töltse a szórótartályba.
Ábra H
3. Lassan adagoljon tiszta vizet a szórótartályba, a
MAX jelzésig.
4. Zárja le a szórótartályt.
Ábra I
5. Az egyik oldalon akassza az adaptert a törlőfejre, a
másik oldalon pedig rögzítse a helyére.
Ábra J
6. Csatlakoztassa a mikroszálas ablaktörlő fejet az
adapterhez.
Ábra K

Magyar 79
7. Kisebb felületek esetén oldja ki az adaptert az ab-
laktörlő fejnél és távolítsa el.
Ábra L
8. Rögzítse a mikroszálas ablaktörlő fejet a törlőfejhez
és hajtsa hátra oldalra.
Üzemeltetés
Az üzemeltetés megkezdése
1. A szórófúvókát állítsa a „BE” állásba.
Ábra M
2. Nyomja meg többször a szórókart és kb. 20 cm tá-
volságból permetezze a tisztítószert egyenletesen a
tisztítandó felületre.
3. Távolítsa el a szennyeződést a mikroszálas ablak-
törlő fejjel.
Ábra N
4. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a BE/
KI gombot.
Ábra O
A töltöttségi szint jelző kijelzi az akkumulátor adott
töltöttségi szintjét, lásd a(z) Töltöttségi állapot kijel-
ző fejezetet.
5. A lehúzó ajkat húzza a tisztítandó felületen és távo-
lítsa el a szennyvizet.
Ábra P
FIGYELEM
A készüléket használja, míg a szennyvíztartályban lévő
szennyvízmennyiség eléri a MAX szintjelölést. Kapcsol-
ja ki a készüléket és ürítse ki a szennyvíztartályt, lásd
a(z) A szennyvíztartály ürítése fejezetet.
A csíkok kialakulásának elkerülése céljából kérjük, fi-
gyeljen a következőkre:
● A lehúzó ajkakat soha ne nyomja túl erősen a tisztí-
tandó felülethez, csak csúsztassa.
● A készüléket tartsa megfelelő szögben a tisztítandó
felülethez viszonyítva. Bizonyosodjon meg arról,
hogy a készülék alsó vége és a felület közötti távol-
ság kb. 10 cm.
● Használjon kizárólag KÄRCHER tisztítószereket,
mert ezek kifejezetten a készülékkel történő hasz-
nálatra készültek.
● Szórjon megfelelő mennyiségű mosószert a felület-
re, így biztosítva, hogy az adott felület nem túl szá-
raz.
● A lehúzó ajkat tisztítsa rendszeresen, lásd a(z) A le-
húzó ajkak és a szívófej tisztítása fejezetet.
● A kopott lehúzó ajak cseréjéhez lásd a(z) A lehúzó
ajkak és a szívófej tisztítása fejezetet.
● A tisztítás közvetlen napsütésben, túlzott hőségben
vagy hidegben tilos.
Az üzemeltetés megszakítása
1. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a BE/KI
gombot.
Ábra Q
2. A készüléket helyezze sima felületre.
A szennyvíztartály ürítése
A MAX szint elérését követően ürítse ki a szennyvíztar-
tályt.
Ábra R
1. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a BE/KI
gombot.
Ábra Q
2. Távolítsa el a szennyvíztartályt.
Ábra S
3. Ürítse ki a szennyvíztartályt, majd töltse fel tiszta
vízzel.
Ábra T
4. Az üres szennyvíztartályt telepítse a készülékbe.
Ábra U
Az üzemeltetés befejezése
1. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a BE/KI
gombot.
Ábra Q
2. Tisztítsa meg a szennyvíztartályt, lásd a(z) Tisztítsa
meg a szennyvíztartályt fejezetet.
3. Távolítsa el az akkumulátort, lásd a(z) Az akkumu-
látor eltávolítása fejezetet.
4. Tisztítsa meg a mikroszálas ablaktörlő fejet, lásd
a(z) A mikroszálas ablakmosó fej tisztítása fejeze-
tet.
5. Tisztítsa meg a lehúzó ajkat és a szívófejet, lásd
a(z) A lehúzó ajkak és a szívófej tisztítása fejezetet.
6. Hagyja a készüléket megszáradni.
7. Szerelje össze a készüléket.
8. Töltse fel az akkumulátort, lásd az akkumulátor és a
töltő használati útmutatóját és a megfelelő biztonsá-
gi utasításokat.
Szállítás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. Távolítsa el az akkumulátort, lásd a(z) Az akkumu-
látor eltávolítása fejezetet.
2. Járműben történő szállítás esetén a készüléket biz-
tosítsa csúszás és felborulás ellen.
Tárolás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
FIGYELEM
Fagyveszély
A nem teljesen kiürített készülékek a fagy hatására
tönkremehetnek.
Ürítse ki teljesen a készüléket és tartozékait.
Óvja a készüléket a fagytól.
1. Távolítsa el az akkumulátort - lásd a(z) Az akkumu-
látor eltávolítása fejezetet, és tárolja rendelte-
tésszerűen - lásd az akkumulátor használati
útmutatóját.
2. A tisztított készüléket tárolja függőleges pozícióban,
tiszta, száraz, fagytól és portól védett helyen.
Ábra V
Ápolás és karbantartás
몇 FIGYELMEZTETÉS
Szakszerűtlen tisztítás
Áramütés miatti sérülés-, tűz- és rongálódásveszély
A készülék tisztítása előtt kapcsolja ki a készüléket és
távolítsa el az akkumulátort.
A merítése folyadékokba tilos.
A készülék tisztítása folyó víz alatt tilos.

80 Magyar
Tisztítsa meg a szennyvíztartályt
1. Ürítse ki a szennyvíztartályt, lásd a(z) A szennyvíz-
tartály ürítése fejezetet.
2. Távolítsa el a szennyvíztartály zárt.
Ábra W
3. A szennyvíztartályt és a zárt tisztítsa kézzel.
Ábra X
A mikroszálas ablakmosó fej tisztítása
1. Távolítsa el a mikroszálas ablakmosó fejet a törlő-
fejről vagy az adapterről.
Ábra Y
2. A mikroszálas ablakmosó fejet tisztítsa folyó víz
alatt.
3. Alternatív megoldásként tisztítsa az ablakmosó fejet
a mosógépben, max. 60°C-on.
Ábra Z
Kérjük, cselekedjen az alábbi ápolási utasítások szerint:
● A mikroszálas ablakmosó fej fehérítése tilos.
● A lágyító öblítők használata tilos.
● A mikroszálas ablakmosó fej szárítása a szárítógép-
ben tilos.
● A mikroszálas ablakmosó fej vasalása tilos.
A lehúzó ajkak és a szívófej tisztítása
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Nyomja meg a szívófej alatti kioldógombot és emel-
je le a készülék szívófejét.
Ábra AA
3. Nyomja meg a szívófej tetején található kioldógom-
bot és tolja le a rögzítősínt a szívófejről.
Ábra AB
4. Távolítsa el a lehúzó ajkat a szívófejről.
5. A lehúzó ajkat, a szívófejet és a rögzítősínt tisztítsa
folyó víz alatt.
Ábra AC
6. Szárítás után helyezze be a lehúzó ajkat a szívófej-
be.
Ábra AD
7. Helyezze a szorítósínt a lehúzó ajakra és tolja hátra,
míg hallhatóan a szívófejbe rögzül. Győződjön meg
arról, hogy a szorító sín oldalirányban helyesen csú-
szik be a szívófej vezetőelemeibe.
Ábra AE
Az üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
A használati idő előrehaladtával az akkumulátor kapaci-
tása megfelelő ápolás esetén is csökken, aminek követ-
keztében az akkumulátor teljesen feltöltött állapotban
sem éri el a teljes üzemidőt. Ez nem hiba.
Hibakódok és hibaleírások
Hiba Ok Elhárítás
A készülék nem műkö-
dik.
Az akkumulátor telepítése a készülékben
helytelen.
1. Az akkumulátort nyomja a készülék akku-
mulátor tartójába, míg a helyére kattan.
Az akkumulátor töltöttségi szintje túl ala-
csony.
1. Töltse fel az akkumulátort, lásd a(z) Ak-
kuegység töltése fejezetet.
Az akkumulátor túlmelegedett. 1. Vegye ki a telepet a készülékből, és hagyja
lehűlni, lásd a(z) Az akkumulátor eltávolí-
tása fejezetet.
Megjegyzés
Az akkumulátor nagyon forró lehet.
2. A készüléket és az akkumulátort soha ne
tegye ki napfénynek.
Az akkumulátor vagy a töltő meghibáso-
dott.
1. Cserélje ki az akkumulátort vagy a töltőt,
lásd a(z) A rendeltetésszerű használat fe-
jezetet.
A szórótartály nem mű-
ködik.
Nincs tisztítószer a szórótartályban. 1. Töltse fel tisztítószerrel a szórótartályt,
lásd a(z) A szórótartály előkészítése feje-
zetet.
A szórófej szivattyúmechanizmusa meg-
hibásodott.
1. Kérjük, forduljon a szervizhez.
Használat közben csíkok
képződnek.
1. A csíkozás elkerüléséhez lásd a(z) Az üze-
meltetés megkezdése fejezetet.
Töltöttségi állapot
kijelzője
Hibaleírás Hibaelhárítás
Az alsó LED lassan
villog és a motor ki
van kapcsolva.
Az akkumulátor teljesen fel van tölt-
ve.
1 Töltse fel az akkumulátort vagy cserélje ki egy feltöl-
tött akkumulátorral.
Minden LED
2 másodpercenként
2x villog és a motor
üzemel.
Hőmérséklet-figyelmeztetés: Az ak-
kumulátor hőmérséklete megközelí-
ti a megengedett felső határértéket.
1 A készüléket csak a lakóterületen szokásos hőmér-
séklet mellett használja és tárolja.

Čeština 81
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk
által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci-
aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-
, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben
kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez
vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro-
dához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Obsah
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte tento návod k používání a
bezpečnostní pokyny, jakož i návod k
používání a bezpečnostní pokyny
přiložené k akumulátorovému bloku a nabíječce.
Řiďte se jimi.
Všechny návody k použití uschovejte pro pozdější
použití nebo pro další majitele.
Kromě pokynů v návodech k použití musíte dodržovat
všeobecné zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy
zákonodárce pro prevenci úrazů.
Minden LED
2 másodpercenként
2x villog és a motor ki
van kapcsolva.
Az akkumulátor hőmérséklete túl
magas vagy túl alacsony.
1 Hagyja lehűlni / felmelegedni a készüléket.
A készüléket csak a lakóterületen szokásos hőmér-
séklet mellett használja és tárolja.
Minden LED 5x villog
2 másodpercenként.
Tartós akkumulátorhiba. 1 Vegye ki az akkumulátort a készülékből, majd he-
lyezze vissza.
2 Ha a hiba tovább jelentkezik, forduljon forgalmazójá-
hoz vagy egy jóváhagyott szervizközponthoz.
Minden LED gyorsan
villog.
Motorblokkolás vagy belső készü-
lékhiba.
1 Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülékben ide-
gen tárgyak nem találhatók, ellenkező esetben kér-
jük, távolítsa el az idegen tárgyakat.
2 Vegye ki az akkumulátort a készülékből, majd he-
lyezze vissza.
3 Ha a hiba tovább jelentkezik, forduljon forgalmazójá-
hoz vagy egy jóváhagyott szervizközponthoz.
4 Nagyobb mennyiségű folyadék felszívása vízszintes
felületről tilos.
5 Porszemcsék vagy szilárd testek felszívása tilos.
6 A szennyvíztartályt legkésőbb a Max. jelölés elérése-
kor ürítse.
7 Kizárólag megfelelő tiszt
ítószert használjon, szesz
vagy habtisztító használata tilos. Javasoljuk a KÄR-
CHER ablaktisztító koncentrátumok használatát.
Elektromos csatlakozás
Akkuegység névleges feszültsége V 3,6 - 3,7
Az akkumulátor maximális feszült-
sége
V4,2
Védettség IPX4
Méretek és súlyok
Magasság mm 313
Szélesség mm 282
Mélység mm 133
Súly g 660
Szennyvíztartály-térfogat ml 150
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Névleges teljesítmény W 10
Üzemidő teljesen feltöltött 2,5 Ah
akkumulátorral
perc 40
Zajszint (EN 60704-2-1) dB(A) 50
Bezpečnostní pokyny .......................................... 81
Použití v souladu s určením................................ 82
Ochrana životního prostředí................................ 82
Příslušenství a náhradní díly............................... 82
Rozsah dodávky.................................................. 83
Popis přístroje ..................................................... 83
Montáž přístroje .................................................. 83
Nabíjení akumulátorového bloku......................... 83
Nasazení akumulátorového bloku....................... 83
Ukazatel stavu nabití........................................... 83
Vyjmutí akumulátorového bloku .......................... 83
Příprava postřikovací lahve................................. 83
Provoz ................................................................. 83
Přeprava.............................................................. 84
Skladování .......................................................... 84
Péče a údržba ..................................................... 84
Nápověda při poruchách ..................................... 85
Záruka ................................................................. 86
Technické údaje .................................................. 86

82 Čeština
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Obecné pokyny
NEBEZPEČÍ ● Nebezpečí udušení. Obalové
fólie udržujte mimo dosah dětí,. ● Neponořujte přístroj
do vody. ● Nikdy se nedotýkejte kontaktů nebo vedení.
몇 VAROVÁNÍ ● Osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi smí
používat přístroj pouze tehdy, když jsou pod odborným
dohledem nebo pokud byly poučeny osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost o bezpečném
používání přistroje a rozumí rizikům, které z toho
vyplývají. ● Dohlížejte na děti a zajistěte, aby si
s přístrojem nehrály. ● Děti od nejméně 8 let smí
pracovat s přístrojem, pokud byly poučeny o používání
osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost nebo jsou
pod jejím řádným dohledem a když porozuměly rizikům,
která z používání vyplývají. ● Děti smí provádět čištění
a uživatelskou údržbu pouze pod dohledem. ● S
přístrojem si nesmějí hrát děti.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Bezpečnostní zařízení
slouží pro vaši ochranu. Bezpečnostní zařízení nikdy
nepozměňujte ani nepřemosťujte.
POZOR ● Přístroj skladujte pouze ve vnitřních
prostorách.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
NEBEZPEČÍ ● Nevystavujte přístroj s
akumulátorovým blokem silnému slunečnímu záření,
horku nebo ohni. ● Nesměřujte nástřikový paprsek
přímo na provozní prostředky, které obsahují elektrické
součásti, jako např. na vnitřní prostor sporáku.
몇 VAROVÁNÍ ● Přístroj obsahuje elektrické
součásti, nečistěte přístroj pod tekoucí vodou.
Ovládání
몇 VAROVÁNÍ ● Nebezpečí úrazu. Nesměřujte
postřikovací paprsek do očí.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Nepoužívejte přístroj,
pokud před tím spadl z výšky, je viditelně poškozený
nebo netěsní.
POZOR ● Do větracího otvoru nevsunujte žádné
předměty. ● Do přihrádky akumulátorového bloku
nevsunujte žádné předměty, kromě akumulátorových
bloků systému KÄRCHER Battery Power 4 V. ● Před
použitím čističe oken na citlivých površích (s vysokým
leskem) nejdříve vyzkoušejte mikrovlákenný stírací
potah na neviditelném místě. ● Vypněte přístroj, jakmile
je dosaženo značky MAX na nádrži na znečištěnou
vodu-a nádrž vyprázdněte. ● Přístroj skladujte pouze
nastojato. ● Přístroj skladujte pouze v suchých
prostorách.
Výrobní štítek
Na výrobním štítku jsou uvedeny nejdůležitější údaje o
přístroji.
V kapitole “Popis přístroje” je zobrazeno umístění
výrobního štítku na přístroji.
Použití v souladu s určením
Přístroj používejte výhradně pro soukromou
domácnost.
Používejte přístroj pouze s akumulátorovými bloky a
nabíječkami systému KÄRCHER Battery Power 4 V.
Přístroj na provoz s akumulátorem je určen k čištění
vlhkých, hladkých povrchů jako jsou okna, zrcadla nebo
obkladačky.
● Nepoužívejte přístroj pro vysávání za sucha.
● Přístroj dokáže nasávat tekutinu max. 25 ml z
vodorovných povrchů, např. tekutinu z převržené
sklenice.
● Používejte přístroj pouze ve spojení s následujícími
čisticími prostředky KÄRCHER: RM 500, RM 503,
RM 508.
Nepoužívejte běžné prostředky na čištění oken
(žádný líh, žádné pěnové čističe atd.).
● Přístroj používejte pouze s příslušenstvím a
náhradními díly schválenými firmou KÄRCHER.
Jakékoliv jiné použití je nepřípustné. Za ohrožení
nastalá v důsledku nepřípustného použití nese
odpovědnost sám uživatel.
QR kód
®
pro vyvolání aplikačního videa najdete zde:
Ilustrace B
Ochranná známka
QR kód
®
je registrovaná ochranná známka společnosti
DENSO WAVE INCORPORATED.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Informace k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.com/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Vhodné akumulátorové bloky jsou
označeny symbolem BP 4 V.
Akumulátorový blok nabíjejte pouze
schválenými nabíječkami.

Čeština 83
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Popis přístroje
Ilustrace viz strana s obrázky
Ilustrace A
1 Mikrovlákenný stírací potah
2 Stírací nástavec
3 Adaptér
4 Nástřiková hlava
5 Čisticí prostředky
6 *Nabíječka (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Akumulátorový blok (KÄRCHER Battery Power
4 V)
8 *Tlačítko na odjištění akumulátorového bloku
9 Typový štítek (viditelný, když je vyjmuta nádrž na
špinavou vodu)
10 Nádrž na špinavou vodu
11 Uzávěr nádrže na špinavou vodu (viditelný, když je
vyjmuta nádrž na špinavou vodu)
12 Úchyt akumulátorového bloku
13 Držadlo
14 Tlačítko ZAP / VYP
15 Ukazatel stavu nabití
16 Odlučovač
17 Sací hubice
18 Upínací lišta
19 Stírací lišta
20 Postřikovací láhev
21 Postřikovací páčka
22 Nástřiková hubice
* dodatečně nutné a k dispozici samostatně
Montáž přístroje
1. Zatlačte sací hubici na odlučovač, dokud neuslyšíte
zacvaknutí.
Ilustrace C
Nabíjení akumulátorového bloku
1. Nabijte akumulátorový blok (viz návod k použití a
bezpečnostní pokyny k akumulátorovému bloku a
nabíječce).
Nasazení akumulátorového bloku
1. Zatlačte akumulátorový blok do úchytu
akumulátorového bloku, až slyšitelně zaskočí.
Ilustrace D
Ukazatel stavu nabití
Po zapnutí přístroje se zobrazí stav nabití
akumulátorového bloku.
Ilustrace E
Vyjmutí akumulátorového bloku
Upozornění
Při delším přerušení práce vyjměte akupack z přístroje
a zajistěte ho proti nepovolanému použití.
1. Stisknutím tlačítka ZAP / VYP vypněte přístroj.
2. Stiskněte tlačítko na odjištění akumulátorového
bloku a vytáhněte jej z úchytu akumulátorového
bloku.
Ilustrace F
Příprava postřikovací lahve
1. Namontujte nástřikovou hlavu na stírací nástavec.
Ilustrace G
2. Naplňte čisticí prostředek do postřikovací lahve.
Ilustrace H
3. Pomalu naplňte postřikovací láhev čistou vodou až
po značku MAX.
4. Uzavřete postřikovací láhev.
Ilustrace I
5. Zavěste adaptér na jedné straně stíracího nástavce
a na druhé straně jej zacvakněte.
Ilustrace J
6. Připevněte mikrovlákenný stírací potah k adaptéru.
Ilustrace K
7. U malých ploch vycvakněte adaptér ze stíracího
nástavce a sejměte jej.
Ilustrace L
8. Připevněte mikrovlákenný stírací potah na stírací
nástavec a přeložte jej do strany.
Provoz
Provozní spuštění
1. Natočte nástřikovou hubici do polohy „ON“.
Ilustrace M
2. Několikrát stiskněte postřikovací páčku a ze
vzdálenosti cca 20 cm nastříkejte čisticí prostředek
rovnoměrně na plochu, kterou chcete čistit.
3. Setřete nečistoty mikrovlákenným stíracím
potahem.
Ilustrace N
4. Stisknutím tlačítka ZAP / VYP zapněte přístroj.
Ilustrace O
Ukazatel stavu nabití zobrazuje aktuální stav nabití
akumulátorového bloku, viz kapitola Ukazatel stavu
nabití.
5. Přejíždějte stírací chlopní přes čištěnou plochu pro
nasátí pro nasátí znečištěné vody.
Ilustrace P
POZOR
S přístrojem pracujte pouze tak dlouho, dokud
nedosáhnete značky MAX na nádrži na špinavou vodu.
Vypněte přístroj a vyprázdněte nádrž na špinavou vodu,
viz kapitola Vyprázdnění nádrže na odpadní vodu.
Abyste se vyhnuli šmouhám, dodržujte následující
body:
● Netlačte stírací chlopeň proti čištěné ploše příliš
silně, pouze přes sklo přejíždějte.
● Držte přístroj ve správném úhlu k povrchu, který má
být vysáván. Vzdálenost mezi spodním koncem
přístroje a povrchem by měla být cca 10 cm.

84 Čeština
● Používejte pouze čisticí prostředky KÄRCHER,
protože jsou speciálně určeny pro přístroj.
● Nastříkejte na povrch dostatečné množství čisticího
prostředku, aby povrch nebyl příliš suchý.
● Pravidelně čistěte stírací chlopeň, viz kapitola
Čištění stírací chlopně a sací hubice.
● V případě opotřebení vyměňte stírací chlopeň, viz
kapitola Čištění stírací chlopně a sací hubice.
●Čištění neprovádějte na přímém slunečním světle
nebo za příliš velkého vedra nebo mrazu.
Přerušení provozu
1. Stisknutím tlačítka ZAP / VYP vypněte přístroj.
Ilustrace Q
2. Odstavte přístroj na rovnou plochu.
Vyprázdnění nádrže na odpadní vodu
Jakmile je nádrž na špinavou vodu naplněna po značku
MAX, vyprázdněte ji.
Ilustrace R
1. Stisknutím tlačítka ZAP / VYP vypněte přístroj.
Ilustrace Q
2. Vyjměte nádrž na špinavou vodu.
Ilustrace S
3. Vyprázdněte nádrž na špinavou vodu a opláchněte
ji čistou vodou.
Ilustrace T
4. Nasaďte nádrž na špinavou vodu do přístroje.
Ilustrace U
Ukončení provozu
1. Stisknutím tlačítka ZAP / VYP vypněte přístroj.
Ilustrace Q
2. Vyčistěte nádrž na špinavou vodu, viz kapitola
Čištění nádrže na špinavou vodu.
3. Vyjměte akumulátorový blok, viz kapitola Vyjmutí
akumulátorového bloku.
4. Vyčistěte mikrovlákenný stírací potah, viz kapitola
Čištění mikrovlákenného stíracího potahu.
5. Vyčistěte stírací chlopeň a sací hubici, viz kapitola
Čištění stírací chlopně a sací hubice.
6. Nechte přístroj oschnout.
7. Sestavte přístroj.
8. Nabijte akumulátorový blok, viz návod k použití a
bezpečnostní pokyny k akumulátorovému bloku a
nabíječce.
Přeprava
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
1. Vyjměte akumulátorový blok, viz kapitola Vyjmutí
akumulátorového bloku.
2. Při přepravě ve vozidlech zajistěte přístroj proti
sklouznutí a převrácení.
Skladování
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
POZOR
Nebezpečí mrazu
Ne zcela vypuštěné přístroje mohou být zničeny
mrazem.
Přístroj a příslušenství zcela vyprázdněte.
Přístroj chraňte před mrazem.
1. Vyjměte akumulátorový blok, viz kapitola Vyjmutí
akumulátorového bloku a skladujte jej v souladu s
určením, viz návod k použití akumulátorového
bloku.
2. Vyčištěný přístroj skladujte ve svislé poloze na
čistém, suchém místě, chráněném před mrazem a
prachem.
Ilustrace V
Péče a údržba
몇 VAROVÁNÍ
Nesprávně provedené čištění
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem, nebezpečí
požáru, nebezpečí poškození
Než začnete provádět čištění přístroje, vypněte jej a
vyjměte akumulátorový blok.
Neponořujte přístroj do kapalin.
Přístroj nečistěte pod tekoucí vodou.
Čištění nádrže na špinavou vodu
1. Vyprázdněte nádrž na špinavou vodu, viz kapitola
Vyprázdnění nádrže na odpadní vodu.
2. Sejměte uzávěr nádrže na špinavou vodu.
Ilustrace W
3. Ručně vyčistěte nádrž na špinavou vodu a uzávěr.
Ilustrace X
Čištění mikrovlákenného stíracího potahu
1. Sejměte mikrovlákenný stírací potah ze stíracího
nástavce nebo adaptéru.
Ilustrace Y
2. Umyjte mikrovlákenný stírací potah pod tekoucí
vodou.
3. Alternativně lze mikrovlákenný stírací potah prát v
pračce při teplotě max. 60 °C.
Ilustrace Z
Dodržujte následující pokyny pro péči:
● Nebělte mikrovlákenný stírací potah.
● Nepoužívejte aviváž.
● Mikrovlákenný stírací potah nesušte v sušičce.
● Mikrovlákenný stírací potah nežehlete.
Čištění stírací chlopně a sací hubice
1. Vypněte přístroj.
2. Stiskněte tlačítko na odjištění dole na sací hubici a
stáhněte sací hubici z přístroje.
Ilustrace AA
3. Stiskněte tlačítko na odjištění nahoře na sací hubici
a vysuňte upínací lištu ze sací hubice.
Ilustrace AB
4. Vyjměte stírací chlopeň ze sací hubice.
5. Vyčistěte stírací chlopeň, sací hubici a upínací lištu
pod tekoucí vodou.
Ilustrace AC
6. Po osušení vložte stírací chlopeň do sací hubice.
Ilustrace AD
7. Umístěte upínací lištu na stírací chlopeň a zatlačte ji
dozadu, dokud neuslyšíte, že zapadla na místo v
sací hubici. Ujistěte se, že upínací lišta správně
zajede do vodítek na sací hubici.
Ilustrace AE

Čeština 85
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
případě pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
S rostoucí dobou užívání se i přes dobrou péči sníží
kapacita akumulátorového bloku, což znamená, že i ve
stavu plného nabití nebude již dosaženo plné doby
chodu. To nepředstavuje žádnou vadu.
Chybové kódy a popisy závad
Chyba Příčina Odstranění
Přístroj nefunguje. Akumulátorový blok není v přístroji
správně usazen.
1. Zatlačte akumulátorový blok do úchytu
akumulátorového bloku, až slyšitelně
zaskočí.
Stav nabití akumulátorového bloku je
příliš nízký.
1. Nabijte akumulátorový blok, viz kapitola
Nabíjení akumulátorového bloku.
Akumulátorový blok je přehřátý. 1. Vyjměte akumulátorový blok z přístroje a
nechte jej vychladnout, viz kapitola
Vyjmutí akumulátorového bloku.
Upozornění
Akumulátorový blok může být velmi horký.
2. Přístroj a akumulátorový blok nevystavujte
slunečnímu záření.
Akumulátorový blok nebo nabíječka jsou
vadné.
1. Vyměňte akumulátorový blok nebo
nabíječku, viz kapitola Použití v souladu
s určením.
Postřikovací láhev
nefunguje.
V postřikovací láhvi není žádný čisticí
prostředek.
1. Naplňte postřikovací láhev čisticím
prostředkem, viz kapitola Příprava
postřikovací lahve.
Če
rpací mechanismus v nástřikové hlavě
je vadný.
1. Obraťte se na servis.
Během provozu dochází
ke šmouhám.
1. Abyste se vyhnuli šmouhám, viz kapitola
Provozní spuštění.
Ukazatel stavu nabití Popis závady Odstranění závady
Spodní LED kontrolka
bliká pomalu a motor
je vypnutý.
Akumulátorový blok je zcela vybitý. 1 Nabijte akumulátorový blok, resp. vyměňte jej za
nabitý akumulátorový blok.
Všechny LED
kontrolky blikají 2x
každé 2 s a motor
běží.
Výstraha teploty: Teplota
akumulátorového bloku se blíží
přípustné horní mezní hodnotě.
1Přístroj používejte a skladujte pouze při teplotách
obvyklých v obytných prostorách.
Všechny LED
kontrolky blikají 2x
každé 2 s a motor je
vypnutý.
Teplota akumulátorového bloku je
příliš vysoká nebo příliš nízká.
1 Nechte přístroj vychladnout/zahřát.
Přístroj používejte a skladujte pouze při teplotách
obvyklých v obytných prostorách.
Všechny LED
kontrolky blikají 5x
každé 2 s.
Trvalá chyba akumulátorového
bloku.
1 Vyjměte akumulátorový blok z přístroje a znovu jej
nasaďte.
2 Pokud chyba dále přetrvává, obraťte se na svého
prodejce nebo na autorizovaný zákaznický servis.
3 LED kontrolky blikají
rychle.
Zablokování motoru nebo vnitřní
chyba přístroje.
1 Zkontrolujte, zda se v přístroji nenachází cizí
předmět, a pokud ano, odstraňte jej.
2 Vyjměte akumulátorový blok z přístroje a znovu jej
nasaďte.
3 Pokud chyba dále přetrvává, obraťte se na svého
prodejce nebo na autorizovaný zákaznický servis.
4
Nevysávejte větší množství tekutin z vodorovných
ploch.
5 Nevysávejte prach nebo pevné látky.
6 Nádrž na špinavou vodu vyprázdněte nejpozději při
dosažení horní značky (MAX).
7 Používejte pouze vhodné čisticí prostředky, žádný
líh, žádné pěnové čisticí prostředky. Nejvhodnější
jsou koncentráty čističe oken od firmy KÄRCHER.

86 Slovenščina
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou odbytovou společností. Případné závady
Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty
bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V záručním případě se prosím obraťte
s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na
nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Kazalo
Varnostna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta
varnostna navodila in izvirna navodila
za uporabo ter izvirna in varnostna na-
vodila, priložena paketu akumulatorskih
baterij in polnilniku.
ter jih upoštevajte.
Vsa navodila za uporabo shranite za poznejšo uporabo
ali za naslednjega uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo upoštevajte tudi
splošne zakonske predpise o varnosti in preprečevanju
nesreč.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 OPOZORILO
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 PREVIDNOST
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Splošni napotki
NEVARNOST ● Nevarnost zadušitve. Otro-
kom preprečite stik z embalažno folijo. ● Naprave ne
potapljajte v vodo. ● Nikoli se ne dotikajte stikov ali vod-
nikov.
몇 OPOZORILO ● Osebe z zmanjšanimi tele-
snimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati
napravo samo pod ustreznim nadzorom ali če so jih
osebe, pristojne za njihovo varnost, poučile o varni upo-
rabi naprave in če razumejo potencialne nevarnosti.
● Otrokom preprečite igro z napravo. ● Otroci od staros-
ti najmanj 8 let naprej smejo uporabljati napravo, če jih
je oseba, pristojna za njihovo varnost, poučila o uporabi
ali jih med uporabo pravilno nadzoruje in če razumejo
Elektrické připojení
Jmenovité napětí
akumulátorového bloku
V 3,6 - 3,7
Maximální napětí
akumulátorového bloku
V4,2
Krytí IPX4
Rozměry a hmotnosti
Výška mm 313
Šířka mm 282
Hloubka mm 133
Hmotnost g 660
Objem nádrže na špinavou vodu ml 150
Výkonnostní údaje přístroje
Jmenovitý výkon W 10
Provozní doba s plně nabitým
akumulátorovým blokem 2,5 Ah
minut 40
Hladina akustického tlaku
(EN 60704-2-1)
dB(A) 50
Varnostna navodila.............................................. 86
Namenska uporaba............................................. 87
Varovanje okolja.................................................. 87
Pribor in nadomestni deli..................................... 87
Obseg dobave..................................................... 87
Opis naprave....................................................... 87
Nameščanje naprave .......................................... 88
Polnjenje paketa akumulatorskih baterij.............. 88
Vstavljanje paketa akumulatorskih baterij........... 88
Prikazovalnik napolnjenosti................................. 88
Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij .... 88
Pripravljanje pršilne steklenice............................ 88
Obratovanje......................................................... 88
Transport............................................................. 89
Skladiščenje........................................................ 89
Nega in vzdrževanje............................................ 89
Pomoč pri motnjah .............................................. 90
Garancija............................................................. 91
Tehnični podatki .................................................. 91

Slovenščina 87
potencialne nevarnosti. ● Otrokom je čiščenje z napra-
vo in vzdrževanje naprave dovoljeno samo pod nadzo-
rom. ● Otroci se ne smejo igrati z napravo.
몇 PREVIDNOST ● Varnostna navodila so na-
menjena vaši varnosti. Varnostnih navodil nikoli ne
spreminjajte in jih vedno upoštevajte.
POZOR ● Napravo skladiščite v zaprtih prostorih.
Nevarnost udara elektrike
NEVARNOST ● Naprave s paketom akumu-
latorskih baterij ne izpostavljajte močni sončni svetlobi,
vročini in ognju. ● Pršilnega curka nikoli ne usmerite ne-
posredno proti predmetom z električnimi sestavnimi de-
li, npr. v notranjostih pečic.
몇 OPOZORILO ● V napravi so električni se-
stavni deli. Naprave ne čistite pod tekočo vodo.
Upravljanje
몇 OPOZORILO ● Nevarnost poškodb. Razpr-
šenega curka ne usmerite proti očem.
몇 PREVIDNOST ● Naprave ne uporabljajte po
padcu, ob vidnih poškodbah ali netesnosti.
POZOR ● V odprtino za odzračevanje ne vstavljajte
predmetov. ● V držalo paketa akumulatorskih baterij ne
vstavljajte nobenih predmetov, razen paketa akumula-
torskih baterij sistema KÄRCHER Battery Power 4 V.
● Preden čistilnik uporabite na občutljivih površinah (z
visokim leskom), prevleko za brisanje iz mikrovlaken
preizkusite na mestu, ki ni vidno. ● Napravo izklopite,
kakor hitro umazana voda doseže oznako MAX na re-
zervoarju za umazano vodo in izpraznite rezervoar.
● Napravo skladiščite v pokončnem položaju. ● Napra-
vo skladiščite samo v suhih prostorih.
Tipska ploščica
Na tipski ploščici najdete najpomembnejše podatke o
napravi.
V poglavju »Opis naprave« je prikazano, kje na napravi
je nameščena tipska ploščica.
Namenska uporaba
Napravo uporabljajte samo v zasebnem gospodinjstvu.
Napravo uporabljajte samo z paketi akumulatorskih ba-
terij in polnilniki sistema KÄRCHER Battery Power 4 V.
Naprava s pogonom na akumulatorsko baterijo je na-
menjena čiščenju vlažnih in gladkih površin, kot so
okenska stekla, ogledala ali keramične ploščice.
● Naprave ne uporabljajte kot sesalnik za suho sesa-
nje.
● Naprava lahko posesa tekočino največ 25 ml z vo-
doravnih površin, npr. po prevrnitvi kozarca.
● Napravo uporabljate samo v kombinaciji z naslednji-
mi čistili KÄRCHER: RM 500, RM 503, RM 508.
Ne uporabljajte običajnih čistil za okna (brez špirita
in čistil, ki se penijo itd.).
● Napravo uporabljajte samo v kombinaciji s priborom
in nadomestnimi deli, ki ga oziroma jih je odobrilo
podjetje KÄRCHER.
Vsaka druga uporaba je nedovoljena. Za nevarnosti, ki
nastanejo zaradi nedovoljene uporabe, odgovarja upo-
rabnik.
Kodo QR-Code
®
za priklic video posnetka za uporabo
najdete tukaj:
Slika B
Blagovna znamka
Koda QR-Code
®
je registrirana blagovna znamka druž-
be DENSO WAVE INCORPORATED.
Varovanje okolja
Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave,
označene s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.com/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Opis naprave
Slike si oglejte na strani s slikami.
Slika A
1 Prevleka za brisanje iz mikrovlaken
2 Nastavek za brisanje
3 Adapter
4 Pršilna glava
5 Čistilo
6 *Polnilnik (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Paket akumulatorskih baterij (KÄRCHER Battery
Power 4 V)
8 *Tipka za sprostitev paketa akumulatorskih baterij
9 Tipska plošča (vidna, ko odstranite rezervoar za
umazano vodo)
10 Rezervoar za umazano vodo
11 Zapiralo rezervoarja za umazano vodo (viden po
odstranitvi rezervoarja za umazano vodo)
12 Nosilec za paket akumulatorske baterije
13 Ročaj
14 Tipka za VKLOP/IZKLOP
Ustrezni paketi akumulatorskih baterij
so označeni s simbolom BP 4 V.
Paket akumulatorskih baterij polnite
samo s polnilniki, odobrenimi za pol-
njenje.

88 Slovenščina
15 Prikazovalnik napolnjenosti
16 Izločevalnik
17 Sesalna šoba
18 Tirnica objemke
19 Snemalna ustnica
20 Pršilna steklenica
21 Pršilna ročica
22 Pršilna šoba
* dodatno potrebno in na voljo ločeno
Nameščanje naprave
1. Sesalno šobo namestite na izločevalnik, dokler sli-
šno ne zaskoči.
Slika C
Polnjenje paketa akumulatorskih
baterij
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij (glejte navo-
dila za uporabo in varnostna navodila paketa aku-
mulatorskih baterij in polnilnika).
Vstavljanje paketa akumulatorskih
baterij
1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v nastavek na
napravi, da slišno zaskoči.
Slika D
Prikazovalnik napolnjenosti
Po vklopu naprave se prikaže stanje napolnjenosti pa-
keta akumulatorskih baterij.
Slika E
Odstranjevanje paketa
akumulatorskih baterij
Napotek
Paket akumulatorskih baterij pri daljši prekinitvi dela od-
stranite iz naprave in ga zavarujte pred neodobreno
uporabo.
1. Za izklop naprave pritisnite tipko za VKLOP/
IZKLOP.
2. Pritisnite tipko za sprostitev paketa akumulatorskih
baterij in ga izvlecite iz držala.
Slika F
Pripravljanje pršilne steklenice
1. Pršilno glavo namestite na nastavek za brisanje.
Slika G
2. Nalijte čistilo v pršilno steklenico.
Slika H
3. Počasi napolnite pršilno steklenico s čisto vodo do
oznake MAX.
4. Zaprite pršilno steklenico.
Slika I
5. Adapter na eni strani pričvrstite na nastavek za bri-
sanje, na drugi strani pa ga zaskočite.
Slika J
6. Na adapter namestite prevleko za brisanje iz mi-
krovlaken.
Slika K
7. Za majhne površine iztaknite in odstranite adapter
na nastavku za brisanje.
Slika L
8. Prevleko za brisanje iz mikrovlaken pritrdite na na-
stavek za brisanje in jo zavihajte stransko in nazaj.
Obratovanje
Začetek obratovanja
1. Obrnite pršilno šobo v položaj »ON«.
Slika M
2. Večkrat aktivirajte pršilno ročico in enakomerno raz-
pršite čistilo na površino, ki jo želite očistiti, z razda-
lje približno 20 cm.
3. S prevleko za brisanje iz mikrovlaken sprostite uma-
zanijo.
Slika N
4. Za vklop naprave pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP.
Slika O
Prikazovalnik napolnjenosti prikazuje trenutno sta-
nje napolnjenosti paketa akumulatorskih baterij,
glejte poglavje Prikazovalnik napolnjenosti.
5. Potegnite snemalno ustnico čez površino, ki jo želite
očistiti, da posesate umazano vodo.
Slika P
POZOR
Z napravo delajte le, dokler ni dosežena oznaka MAX
na rezervoarju za umazano vodo. Izklopite napravo in
izpraznite rezervoar za umazano vodo, glejte poglavje
Praznjenje rezervoar za umazano vodo.
Da bi se izognili progastim madežem, upoštevajte nas-
lednje točke:
● Snemalne ustnice ne pritiskajte premočno ob povr-
šino, ki jo želite očistiti, temveč z njo samo drsite po
površini.
● Napravo držite pod ustreznim kotom glede na povr-
šino, ki jo želite sesati. Razdalja med spodnjim kon-
cem naprave in površino mora biti približno 10 cm.
● Uporabljajte le čistilno sredstvo KÄRCHER, saj je to
posebej prilagojeno napravi.
● Na površino razpršite zadostno količino čistila, da
površina ne bo preveč suha.
● Redno čistite snemalno ustnico, glejte poglavje Či-
ščenje snemalne ustnice in sesalne šobe.
●Če je snemalna ustnica obrabljena, jo zamenjajte,
glejte poglavje Čiščenje snemalne ustnice in sesal-
ne šobe.
● Stekel ne čistite, ko so izpostavljena neposredni
sončni svetlobi ali preveliki vročini oz. zmrzali.
Prekinitev obratovanja
1. Za izklop naprave pritisnite tipko za VKLOP/
IZKLOP.
Slika Q
2. Napravo postavite na ravno površino.
Praznjenje rezervoar za umazano vodo
Rezervoar za odpadno vodo izpraznite takoj, ko je na-
polnjena do oznake MAX.
Slika R
1. Za izklop naprave pritisnite tipko za VKLOP/
IZKLOP.
Slika Q
2. Odstranite rezervoar za umazano vodo.
Slika S
3. Izpraznite rezervoar za umazano vodo in sperite s
čisto vodo.
Slika T
4. Prazen rezervoar za umazano vodo vstavite v na-
pravo.
Slika U

Slovenščina 89
Konec uporabe
1. Za izklop naprave pritisnite tipko za VKLOP/
IZKLOP.
Slika Q
2. Očistite rezervoar za umazano vodo, glejte poglavje
Čiščenje rezervoarja za umazano vodo.
3. Odstranite paket akumulatorskih baterij, glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij.
4. Očistite prevleko za brisanje iz mikrovlaken, glejte
poglavje Čiščenje prevleke za brisanje iz mikrovla-
ken.
5. Očistite snemalno ustnico in sesalno šobo, glejte
poglavje Čiščenje snemalne ustnice in sesalne šo-
be.
6. Pustite, da se naprava posuši.
7. Sestavite napravo.
8. Napolnite paket akumulatorskih baterij, glejte navo-
dila za uporabo in varnostna navodila paketa aku-
mulatorskih baterij in polnilnika.
Transport
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij, glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij.
2. Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu
in prevrnitvi.
Skladiščenje
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
POZOR
Nevarnost zmrzali
Zmrzal lahko uniči naprave, ki niso popolnoma izpra-
znjene.
Napravo in pribor popolnoma izpraznite.
Napravo zaščitite pred zmrzaljo.
1. Odstranite paket akumulatorskih baterij, glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij
in ga ustrezno shranite, glejte navodila za uporabo
paket akumulatorskih baterij.
2. Očiščeno napravo hranite v pokončnem položaju na
čistem in suhem mestu, zaščitenem pred mrazom in
prahom.
Slika V
Nega in vzdrževanje
몇 OPOZORILO
Nestrokovno čiščenje
Nevarnost poškodb zaradi električnega udara, nevar-
nosti požara, nevarnosti poškodb
Pred čiščenjem naprave, izklopite napravo in odstranite
paket akumulatorskih baterij.
Naprave ne potopite v tekočino.
Naprave ne čistite pod tekočo vodo.
Čiščenje rezervoarja za umazano vodo
1. Izpraznite rezervoar za umazano vodo, glejte pog-
lavje Praznjenje rezervoar za umazano vodo.
2. Odstranite zapiralo rezervoarja za umazano vodo.
Slika W
3. Rezervoar za umazano vodo in zapiralo očistite roč-
no.
Slika X
Čiščenje prevleke za brisanje iz mikrovlaken
1. Z nastavka za brisanje ali adapterja odstranite
prevleko za brisanje iz mikrovlaken.
Slika Y
2. Prevleko za brisanje iz mikrovlaken operite pod te-
kočo vodo.
3. Prevleko za brisanje iz mikrovlaken lahko operete
tudi v pralnem stroju pri največ 60 °C.
Slika Z
Upoštevajte naslednja navodila za nego:
● Prevleke za brisanje iz mikrovlaken ne belite.
● Ne uporabljajte mehčal.
● Prevleke za brisanje iz mikrovlaken ne sušite v su-
šilniku.
● Prevleke za brisanje iz mikrovlaken ne likajte.
Čiščenje snemalne ustnice in sesalne šobe
1. Izklopite napravo.
2. Pritisnite tipko za sprostitev na dnu sesalne šobe in
snemite sesalno šobo z naprave.
Slika AA
3. Pritisnite tipko za sprostitev na vrhu sesalne šobe in
potisnite tirnico objemke s sesalne šobe.
Slika AB
4. S sesalne šobe odstranite snemalno ustnico.
5. Snemalno ustnico, sesalno šobo in tirnico objemke
očistite pod tekočo vodo.
Slika AC
6. Po sušenju vstavite snemalno ustnico v sesalno šo-
bo.
Slika AD
7. Položite tirnico objemke na snemalno ustnico in jo
potisnite nazaj, dokler slišno ne zaskoči v sesalno
šobo. Prepričajte se, da tirnica objemke pravilno
stransko zdrsne v vodila na sesalni šobi.
Slika AE

90 Slovenščina
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
Kapaciteta akumulatorske baterije se zaradi staranja
zmanjšuje tudi pri dobri negi, zato najdaljši možni čas
delovanja po določenem času ni več na voljo niti pri pov-
sem napolnjeni akumulatorski bateriji. Ta pojav ni po-
manjkljivost.
Kode in opisi napak
Napaka Vzrok Odpravljanje
Naprava ne deluje. Paket akumulatorskih baterij ni pravilno
nameščen na napravi.
1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v na-
stavek na napravi, da slišno zaskoči.
Paket akumulatorskih baterij ni dovolj
poln.
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij,
glejte poglavje Polnjenje paketa akumula-
torskih baterij.
Paket akumulatorskih baterij se je
pregrel.
1. Iz naprave odstranite paket akumulatorskih
baterij in pustite, da se ohladi, glejte pog-
lavje Odstranjevanje paketa akumulator-
skih baterij.
Napotek
Paket akumulatorskih baterij je lahko zelo to-
pel.
2. Naprave in paketa akumulatorskih baterij
ne izpostavljajte sončni svetlobi.
Paket akumulatorskih baterij ali polnilnik
sta okvarjena.
1. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij ali
polnilnik, glejte poglavje Namenska upora-
ba.
Pršilna steklenica ne de-
luje.
V pršilni steklenici ni čistila. 1. Pršilno steklenico napolnite s čistilom, glej-
te poglavje Pripravljanje pršilne steklenice.
Mehanizem črpalke v pršilni glavi je
okvarjen.
1. Obrnite se na servis.
Med obratovanjem na-
stajajo proge.
1. Da se izognete nastanku prog, glejte pog-
lavje Začetek obratovanja.
Prikazovalnik napol-
njenosti
Opis napake Odpravljanje napake
Spodnja lučka LED
počasi utripa, motor
pa je izklopljen.
Paket akumulatorskih baterij je pov-
sem izpraznjen.
1 Napolnite paket akumulatorskih baterij oz. ga zame-
njajte z napolnjenim paketom akumulatorskih baterij.
Vse LED diode utripa-
jo 2 x vsaki 2 s, motor
pa deluje.
Opozorilo o temperaturi: Tempera-
tura paketa akumulatorskih baterij
je blizu zgornje dovoljene meje.
1 Napravo uporabljajte in skladiščite samo pri tempera-
turah, običajnih za bivalne prostore.
Vse LED diode utripa-
jo 2 x vsaki 2 s, motor
pa je izklopljen.
Temperatura paketa akumulator-
skih baterij je previsoka ali prenizka.
1Počakajte, da se naprava ohladi/ogreje.
Napravo uporabljajte in skladiščite samo pri tempera-
turah, običajnih za bivalne prostore.
Vse LED diode utripa-
jo 5 x vsaki 2 s.
Trajna napaka paketa akumulator-
skih baterij.
1 Odstranite paket akumulatorskih baterij iz naprave in
ga ponovno vstavite.
2 Če je napaka še vedno prisotna, stopite v stik s trgov-
cem ali pooblaščeno servisno službo.
Vse LED diode hitro
utripajo.
Blokada motorja ali notranja napaka
naprave.
1 Preverite, ali se v napravi nahaja tujek, in ga odstra-
nite.
2 Odstranite paket akumulatorskih baterij iz naprave in
ga ponovno vstavite.
3 Če je napaka še vedno prisotna, stopite v stik s trgov-
cem ali pooblaščeno servisno službo.
4 Z vodoravnih površin ne sesajte večjih količin tekoči-
ne.
5 Ne sesajte prahov ali trdnih snovi.
6 Rezervoar za umazano vodo izpraznite najpozneje,
ko umazana voda doseže oznako za najvišji nivo na-
polnjenosti.
7 Uporabljajte samo ustrezna čistila. Ne uporabljajte
špirita in čistil, ki se penijo. Najprimernejši so koncen-
trati za čiščenje oken podjetja KÄRCHER.

Polski 91
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zago-
tovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem
ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Spis treści
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed pierwszym zastosowaniem nale-
ży przeczytać niniejszą oryginalną in-
strukcję i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy oraz dołączone
do akumulatora i urządzenia oryginalne instrukcje i
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami.
Zachować instrukcje obsługi do późniejszego wykorzy-
stania lub dla następnego użytkownika.
Należy przestrzegać wskazówek zawartych w tych in-
strukcjach obsługi oraz obowiązujących ogólnych prze-
pisów BHP ustawodawcy.
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
몇 OSTROŻNIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Ogólne wskazówki
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie-
czeństwo uduszenia. Opakowania foliowe należy prze-
chowywać z dala od dzieci. ● Nie zanurzać urządzenia
w wodzie. ● Nigdy nie dotykać styków ani przewodów.
몇 OSTRZEŻENIE ● Urządzenie może być ob-
sługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie,
którym brakuje doświadczenia i wiedzy na temat jego
używania, tylko jeżeli są one odpowiednio nadzorowa-
ne lub otrzymały wskazówki na temat bezpiecznego
użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za
Električni priključek
Nazivna napetost paketa akumu-
latorskih baterij
V 3,6 - 3,7
Največja napetost paketa akumu-
latorskih baterij
V4,2
Stopnja zaščite IPX4
Mere in mase
Višina mm 313
Širina mm 282
Globina mm 133
Teža g 660
Prostornina rezervoarja za uma-
zano vodo
ml 150
Podatki o zmogljivosti naprave
Nazivna moč W10
Čas delovanja s popolnoma na-
polnjenim paketom akumulator-
skih baterij 2,5 Ah
minute 40
Raven zvočnega tlaka
(EN 60704-2-1)
dB(A) 50
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............. 91
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 92
Ochrona środowiska ........................................... 92
Akcesoria i części zamienne ............................... 92
Zakres dostawy................................................... 92
Opis urządzenia .................................................. 93
Montaż urządzenia.............................................. 93
Ładowanie zestawu akumulatorów ..................... 93
Wkładanie zestawu akumulatorów...................... 93
Wskaźnik stanu naładowania.............................. 93
Wyjąć zestaw akumulatorów............................... 93
Przygotowanie pojemnika ze spryskiwaczem..... 93
Działanie ............................................................. 93
Transport............................................................. 94
Przechowywanie ................................................. 94
Czyszczenie i konserwacja ................................. 94
Usuwanie usterek................................................ 95
Gwarancja ........................................................... 96
Dane techniczne ................................................. 96

92 Polski
ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające z tego za-
grożenia. ● Należy pilnować dzieci, aby upewnić się, iż
nie bawią się one urządzeniem. ● Dzieci w wieku przy-
najmniej 8 lat mogą korzystać z urządzenia, gdy są one
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bez-
pieczeństwo lub otrzymały od niej prawidłowe wska-
zówki na temat użytkowania urządzenia i zrozumiały
wynikające z tego zagrożenia. ● Dzieci mogą przepro-
wadzać czyszczenie i konserwację tylko pod nadzorem
osoby dorosłej. ● Dzieci nie mogą bawić się urządze-
niem.
몇 OSTROŻNIE ● Urządzenia zabezpieczające
służą ochronie użytkownika. Nigdy nie modyfikować ani
nie obchodzić urządzeń zabezpieczających.
UWAGA ● Urządzenie składować wyłącznie w po-
mieszczeniach wewnętrznych.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Nie wysta-
wiać urządzenia z akumulatorem na działanie silnego
promieniowania słonecznego, wysokiej temperatury ani
ognia. ● Nie kierować strumienia natrysku bezpośred-
nio na materiały robocze, które zawierają podzespoły
elektryczne, np. do wnętrza piekarnika.
몇 OSTRZEŻENIE ● Urządzenie zawiera po-
dzespoły elektryczne, dlatego nie wolno czyścić go pod
wodą bieżącą.
Obsługa
몇 OSTRZEŻENIE ● Niebezpieczeństwo zra-
nienia. Nie kierować strumienia natrysku na oczy.
몇 OSTROŻNIE ● Nie używać urządzenia, jeżeli
przedtem spadło, zostało uszkodzone lub jest niesz-
czelne.
UWAGA ● Nie wprowadzać żadnych przedmiotów
do otworu wylotowego. ● Do uchwytu akumulatora nie
wkładać żadnych przedmiotów z wyjątkiem akumulato-
rów systemu KÄRCHER Battery Power 4 V. ● Ścierecz-
kę z mikrofibry nasączoną środkiem do czyszczenia
okien należy wypróbować w niewidocznym miejscu, za-
nim zostanie zastosowana na wrażliwych powierzch-
niach (wysoki połysk). ● Wyłączyć urządzenie po
osiągnięciu oznaczenia MAX w zbiorniku brudnej wody
i opróżnić zbiornik brudnej wody. ● Urządzenie prze-
chowywać jedynie w pozycji pionowej. ● Urządzenie
przechowywać tylko w suchych pomieszczeniach.
Tabliczka znamionowa
Na tabliczce znamionowej znajdują się najważniejsze
dane urządzenia.
W rozdziale „Opis urządzenia” pokazano miejsce, w
którym umieszczona jest tabliczka znamionowa na
urządzeniu.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastoso-
wania w gospodarstwach domowych.
Urządzenie należy używać wyłącznie w połączeniu z
akumulatorami i ładowarkami systemu KÄRCHER Bat-
tery Power 4 V.
Urządzenie akumulatorowe jest przeznaczone do
czyszczenia wilgotnych, gładkich powierzchni, takich
jak szyby okien, lustra lub płytki.
● Nie należy używać urządzenia jako odkurzacza.
● Urządzenie może zasysać maksymalnie
maks. 25 ml cieczy z poziomych powierzchni np. po
przewróceniu napełnionej szklanki.
● Urządzenia używać tylko w połączeniu z następują-
cymi środkami czyszczącymi KÄRCHER: RM 500,
RM 503, RM 508.
Nie należy używać konwencjonalnych środków do
mycia okien (nie używać spirytusu, pianek do czysz-
czenia itp.).
● Urządzenie należy stosować tylko z akcesoriami i
częściami zamiennymi dopuszczonymi przez firmę
KÄRCHER.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne. Za za-
grożenia powstałe w wyniku niedopuszczalnego zasto-
sowania odpowiada użytkownik.
Kod QR
®
do otworzenia filmu instruktażowego znajduje
się tutaj:
Rysunek B
Znak towarowy
Kod QR
®
jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy
DENSO WAVE INCORPORATED.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Odpowiednie akumulatory są oznaczo-
ne symbolem BP 4 V.
Zestaw akumulatorów można ładować
tylko za pomocą dopuszczonych łado-
warek.

Polski 93
Opis urządzenia
Ilustracje: patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Nakładka do mycia z mikrofibry
2 Nasadka do mycia
3 Adapter
4 Głowica natryskowa
5 Środki czyszczące
6 *Ładowarka (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Akumulator (KÄRCHER Battery Power 4 V)
8 Przycisk odblokowujący akumulator
9 Tabliczka znamionowa (widoczna po wyjęciu zbior-
nika wody brudnej)
10 Zbiornik brudnej wody
11 Korek zbiornika brudnej wody (widoczny po zdjęciu
zbiornika brudnej wody)
12 Gniazdo zestawu akumulatorów
13 Uchwyt
14 Przycisk Wł./Wył.
15 Wskaźnik stanu naładowania
16 Separator
17 Dysza ssąca
18 Szyna zaciskowa
19 Ściągaczka do wody
20 Pojemnik ze spryskiwaczem
21 Dźwignia uruchamiająca spryskiwanie
22 Dysza natryskowa
* wymagane dodatkowo i dostępne oddzielnie
Montaż urządzenia
1. Założyć dyszę ssącą na separator, tak aby się za-
trzasnęła.
Rysunek C
Ładowanie zestawu akumulatorów
1. Naładować zestaw akumulatorów (patrz instrukcje
obsługi i wskazówki bezpieczeństwa zestawu aku-
mulatorów i ładowarki).
Wkładanie zestawu akumulatorów
1. Wsuwać akumulator w gniazdo w urządzeniu do
momentu wyraźnego zablokowania.
Rysunek D
Wskaźnik stanu naładowania
Po włączeniu urządzenia wyświetlany jest poziom nała-
dowania akumulatora.
Rysunek E
Wyjąć zestaw akumulatorów
Wskazówka
W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyjąć
zestaw akumulatorów z urządzenia i zabezpieczyć go
przed użytkowaniem przez osoby niepowołane.
1. Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ., aby wyłączyć urzą-
dzenie.
2. Nacisnąć przycisk odblokowujący zestaw akumula-
torów i wyciągnąć zestaw z gniazda.
Rysunek F
Przygotowanie pojemnika ze
spryskiwaczem
1. Zamontować głowicę natryskową na nasadce do
mycia.
Rysunek G
2. Wlać środek czyszczący do pojemnika ze spryski-
waczem.
Rysunek H
3. Powoli wlewać czystą wodę do pojemnika ze spry-
skiwaczem aż do znacznika MAX.
4. Zamknąć pojemnik ze spryskiwaczem.
Rysunek I
5. Zaczepić adapter z jednej strony na nasadce do my-
cia i zatrzasnąć go z drugiej strony.
Rysunek J
6. Założyć nakładkę do mycia z mikrofibry na adapter.
Rysunek K
7. W przypadku małych powierzchni należy odłączyć i
zdjąć adapter z nasadki do mycia.
Rysunek L
8. Umieścić nakładkę z mikrofibry na nasadce i złożyć
ją na bokach do tyłu.
Działanie
Rozpoczynanie pracy
1. Obrócić pojemnik ze spryskiwaczem w położenie
„ON”.
Rysunek M
2. Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię spryskiwania i z od-
ległości ok. 20 cm równomiernie rozpylić środek
czyszczący na czyszczonej powierzchni.
3. Usunąć brud za pomocą nakładki z mikrofibry.
Rysunek N
4. Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ., aby włączyć urządze-
nie.
Rysunek O
Wskaźnik poziomu naładowania pokazuje aktualny
poziom naładowania akumulatora, patrz rozdział
Wskaźnik stanu naładowania.
5. Przeciągnąć ściągaczkę po czyszczonej powierzch-
ni, aby zassać brudną wodę.
Rysunek P
UWAGA
Urządzeniem można pracować tylko do momentu, gdy
brudna woda osiągnie oznaczenie MAX na zbiorniku.
Wyłączyć urządzenie i opróżnić zbiornik na brudną wo-
dę, patrz rozdział Opróżnianie zbiornika brudnej wody.
Aby uniknąć smug, należy przestrzegać następujących
wskazówek:
● Nie należy zbyt mocno dociskać ściągaczki do
czyszczonej powierzchni, tylko przesuwać ją po
niej.
● Urządzenie należy trzymać pod odpowiednim ką-
tem w stosunku do czyszczonej powierzchni. Odle-
głość między dolnym końcem urządzenia a
powierzchnią powinna wynosić ok. 10 cm.
● Używać wyłącznie środków czyszczących firmy
KÄRCHER, ponieważ są one specjalnie opracowa-
ne dla tego urządzen
ia.
● Spryskać powierzchnię odpowiednią ilością środka
czyszczącego, tak aby nie była zbyt sucha.

94 Polski
● Regularnie czyścić ściągaczkę, patrz rozdział
Czyszczenie ściągaczki i dyszy ssącej.
● Jeśli ściągaczka jest zużyta, należy ją wymienić,
patrz rozdział Czyszczenie ściągaczki i dyszy ssą-
cej.
● Nie czyścić bezpośrednio w słońcu lub przy zbyt wy-
sokiej lub zbyt niskiej temperaturze.
Przerywanie pracy
1. Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ., aby wyłączyć urzą-
dzenie.
Rysunek Q
2. Ustawić urządzenie na równej powierzchni.
Opróżnianie zbiornika brudnej wody
Zbiornik brudnej wody należy opróżnić, gdy tylko zosta-
nie napełniony do oznaczenia MAX.
Rysunek R
1. Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ., aby wyłączyć urzą-
dzenie.
Rysunek Q
2. Wyjąć zbiornik brudnej wody.
Rysunek S
3. Opróżnić zbiornik brudnej wody i wypłukać go czy-
stą wodą.
Rysunek T
4. Włożyć pusty zbiornik brudnej wody do urządzenia.
Rysunek U
Zakończenie pracy
1. Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ., aby wyłączyć urzą-
dzenie.
Rysunek Q
2. Wyczyścić zbiornik brudnej wody (patrz rozdział
Czyszczenie zbiornika brudnej wody).
3. Wyjąć akumulator, patrz rozdział Wyjąć zestaw
akumulatorów.
4. Wyprać nakładkę z mikrofibry, patrz rozdział Czysz-
czenie nakładki z mikrofibry.
5. Wyczyścić ściągaczkę i dyszę ssącą, patrz rozdział
Czyszczenie ściągaczki i dyszy ssącej.
6. Zaczekać, aż urządzenia wyschnie.
7. Zmontować urządzenie.
8. Naładować akumulator, patrz instrukcje obsługi i
wskazówki bezpieczeństwa do akumulatora i łado-
warki.
Transport
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze-
nia.
1. Wyjąć akumulator, patrz rozdział Wyjąć zestaw
akumulatorów.
2. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie-
czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle-
niem.
Przechowywanie
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
UWAGA
Zagrożenie mrozem
Nie w pełni opróżnione urządzenia mogą ulec uszko-
dzeniu na skutek mrozu.
Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria.
Chronić urządzenie przed mrozem.
1. Wyjąć akumulator, patrz rozdział Wyjąć zestaw
akumulatorów i przechowywać go zgodnie z zasa-
dami, patrz instrukcja obsługi akumulatora.
2. Oczyszczone urządzenie należy przechowywać w
pozycji pionowej w czystym, suchym miejscu, chro-
niąc je przed mrozem i kurzem.
Rysunek V
Czyszczenie i konserwacja
몇 OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe czyszczenie
Ryzyko odniesienia obrażeń na skutek porażenia prą-
dem, ryzyko pożaru, ryzyko uszkodzenia
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłączyć silnik i wy-
jąć akumulator.
Nie zanurzać urządzenia w cieczach.
Nie czyścić urządzenia pod bieżącą wodą.
Czyszczenie zbiornika brudnej wody
1. Opróżnić zbiornik brudnej wody (patrz rozdział
Opróżnianie zbiornika brudnej wody).
2. Wyjąć korek ze zbiornika brudnej wody.
Rysunek W
3. Wyczyścić ręcznie zbiornik brudnej wody i korek.
Rysunek X
Czyszczenie nakładki z mikrofibry
1. Zdjąć nakładkę z mikrofibry z nasadki lub adaptera.
Rysunek Y
2. Wyprać nakładkę z mikrofibry pod bieżącą wodą.
3. Nakładkę z mikrofibry można też prać w pralce w
temperaturze maks. 60°C.
Rysunek Z
Należy przestrzegać następujących wskazówek doty-
czących pielęgnacji:
● Nie wybielać nakładki z mikrofibry.
● Nie stosować płynu to płukania tkanin.
● Nie suszyć nakładki z mikrofibry w suszarce.
● Nie prasować nakładki z mikrofibry.
Czyszczenie ściągaczki i dyszy ssącej
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Nacisnąć przycisk zwalniający znajdujący się na do-
le dyszy ssącej i zdjąć dyszę z urządzenia.
Rysunek AA
3. Nacisnąć przycisk zwalniający na górze dyszy ssą-
cej i zsunąć szynę zaciskową z dyszy.
Rysunek AB
4. Zdjąć ściągaczkę z dyszy ssącej.
5. Umyć ściągaczkę, dyszę ssącą i szynę zaciskową
pod bieżącą wodą.
Rysunek AC
6. Po wyschnięciu włożyć ściągaczkę do dyszy ssącej.
Rysunek AD
7. Umieścić szynę zacisk
ową na ściągaczce i przesu-
nąć ją do tyłu, aż do słyszalnego zatrzaśnięcia w dy-
szy ssącej. Upewnić się, że szyna mocująca
prawidłowo wsuwa się z boku w prowadnice na dy-
szy ssącej.
Rysunek AE

Polski 95
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
W wyniku starzenia zmniejsza się pojemność akumula-
tora, mimo odpowiedniej konserwacji, dlatego nawet po
całkowitym naładowaniu nie można osiągnąć maksy-
malnego poziomu naładowania. Nie oznacza to usterki.
Kody i opisy błędów
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie działa. Akumulator nie jest prawidłowo osadzo-
ny w urządzeniu.
1. Wsuwać akumulator w gniazdo w urządze-
niu do momentu wyraźnego zablokowania.
Poziom naładowania akumulatora jest
zbyt niski.
1. Naładować akumulator, patrz rozdział Ła-
dowanie zestawu akumulatorów.
Akumulator jest przegrzany. 1. Wyjąć akumulator z urządzenia i schłodzić
go, patrz rozdział Wyjąć zestaw akumula-
torów.
Wskazówka
Akumulator może być bardzo ciepły.
2. Nie wystawiać urządzenia ani zestawu
akumulatorów na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Akumulator lub ładowarka są uszkodzo-
ne.
1. Wymienić akumulator lub ładowarkę, patrz
rozdział Zastosowanie zgodne z przezna-
czeniem.
Pojemnik ze spryskiwa-
czem nie działa.
W pojemniku ze spryskiwaczem nie ma
środka czyszczącego
.
1. Napełnić pojemnik ze spryskiwaczem
środkiem czyszczącym, patrz rozdział
Przygotowanie pojemnika ze spryskiwa-
czem.
Uszkodzony mechanizm pompy w głowi-
cy natryskowej.
1. Skontaktować się z serwisem.
Podczas pracy pozostają
smugi.
1. Aby uniknąć powstawania smug, patrz roz-
dział Rozpoczynanie pracy.
Wskaźnik stanu na-
ładowania
Opis usterki Sposób usunięcia usterki
Dolna dioda LED mi-
ga powoli, a silnik jest
wyłączony.
Akumulator jest całkowicie rozłado-
wany.
1Naładować akumulator lub wymienić go na nałado-
wany.
Wszystkie diody LED
migają 2 razy co 2 s, a
silnik pracuje.
Ostrzeżenie o temperaturze: Tem-
peratura akumulatora jest bliska do-
puszczalnej górnej granicy.
1Urządzenie można użytkować i składować wyłącznie
w temperaturach pokojowych.
Wszystkie diody LED
migają 2 razy co 2 s, a
silnik jest wyłączony.
Temperatura akumulatora jest za
wysoka lub za niska.
1 Poczekać, aż urządzenie ostygnie / rozgrzeje się.
Urządzenie można użytkować i składować wyłącznie
w temperaturach pokojowych.
Wszystkie diody LED
migają 5 razy co 2 s.
Trwały błąd akumulatora. 1 Wyjąć akumulator z urzą
dzenia i ponownie włożyć.
2J
eśli błąd się utrzymuje, należy skontaktować się z
dystrybutorem lub autoryzowanym serwisem.
Wszystkie diody LED
migają szybko.
Blokada silnika lub wewnętrzny
błąd urządzenia.
1 Sprawdzić, czy w urządzeniu nie znajduje się ciało
obce, w razie potrzeby usunąć je.
2Wyjąć akumulator z urządzenia i ponownie włożyć.
3Jeśli błąd się utrzymuje, należy skontaktować się z
dystrybutorem lub autoryzowanym serwisem.
4 Nie zasysać większych ilości cieczy z poziomych po-
wierzchni.
5 Nie zasysać pyłów ani substancji stałych.
6Opróżnić zbiornik brudnej wody najpóźniej po osią-
gnięciu oznaczenia MAX.
7Stosować tylko odpowiednie środki czyszczące,
nie
używać spirytusu ani oczyszczacza parowego. Najle-
piej nadają się do tego koncentraty do czyszczenia
szyb KÄRCHER.

96 Româneşte
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo-
wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować
się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzo-
wanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Cuprins
Indicații privind siguranța
Înainte de a utiliza dispozitivul pentru
prima dată, citiți aceste instrucțiuni ori-
ginale și indicațiile privind siguranța,
precum și instrucțiunile originale și indi-
cațiile privind siguranța incluse cu setul de acumulatori
și încărcător.
Respectați aceste instrucțiuni.
Păstrați instrucțiunile de funcționare pentru utilizarea ul-
terioară sau pentru viitorul posesor.
În afară de indicațiile din instrucțiunile de funcționare,
este necesar să fie luate în considerare și prevederile
generale privind siguranța și prevenirea accidentelor de
muncă, emise de organele legislative.
Trepte de pericol
PERICOL
● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
몇 AVERTIZARE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
몇 PRECAUŢIE
● Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Indicații generale
PERICOL ● Pericol de asfixiere. Nu ţineţi foliile
de ambalaj la îndemâna copiilor. ● Nu scufundaţi apa-
ratul în apă. ● Nu atingeţi niciodată contactele sau ca-
blurile.
몇 AVERTIZARE ● Persoanele cu capacităţi
psihice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu dis-
pun de experienţa sau cunoştinţele necesare pot folosi
aparatul doar dacă sunt supravegheate corespunzător,
dacă sunt instruite de o persoană responsabilă de sigu-
ranţa lor cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului
şi înţeleg pericolele care rezultă din aceasta. ● Nu lă-
Przyłącze elektryczne
Napięcie znamionowe zestawu
akumulatorów
V 3,6 - 3,7
Maksymalne napięcie zestawu
akumulatorów
V4,2
Stopień ochrony IPX4
Wymiary i masa
Wysokość mm 313
Szerokość mm 282
Głębokość mm 133
Ciężar g 660
Pojemność zbiornika brudnej wo-
dy
ml 150
Wydajność urządzenia
Moc znamionowa W 10
Czas pracy z w pełni naładowa-
nym akumulatorem 2,5 Ah
minuty 40
Poziom ciśnienia akustycznego
(EN 60704-2-1)
dB(A) 50
Indicații privind siguranța..................................... 96
Utilizarea conform destinației .............................. 97
Protecţia mediului................................................ 97
Accesorii şi piese de schimb ............................... 97
Set de livrare....................................................... 97
Descrierea dispozitivului ..................................... 97
Montarea dispozitivului........................................ 98
Încărcarea setului de acumulatori ....................... 98
Montarea setului de acumulatori......................... 98
Indicator pentru starea de încărcare ................... 98
Scoaterea setului de acumulatori........................ 98
Pregătirea recipientului de pulverizare................ 98
Regim.................................................................. 98
Transport............................................................. 99
Depozitarea......................................................... 99
Îngrijirea și întreținerea........................................ 99
Remedierea defecțiunilor .................................... 100
Garanţie .............................................................. 101
Date tehnice ........................................................ 101

Româneşte 97
saţi copiii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul. ● Copiii cu vârsta de minimum 8 ani
pot folosi aparatul doar după ce au fost instruiţi în privin-
ţa utilizării de persoana răspunzătoare de siguranţa lor,
dacă sunt supravegheaţi în mod corespunzător şi doar
după ce au înţeles pericolele care pot apărea. ● Copiii
au voie să efectueze lucrări de curăţare sau de întreţi-
nere doar sub supraveghere. ● Copiii nu trebuie lăsaţi
să se joace cu aparatul.
몇 PRECAUŢIE ● Dispozitivele de siguranţă au
drept scop protecţia dvs. Nu modificaţi şi nu ignoraţi ni-
ciodată dispozitivele de siguranţă.
ATENŢIE ● Depozitaţi aparatul doar în spaţii interi-
oare.
Pericol de electrocutare
PERICOL ● Nu expuneți dispozitivul cu setul
de acumulatori la radiații solare puternice, căldură sau
foc. ● Nu orientați jetul în direcția echipamentelor care
conțin componente electrice, precum spațiile interioare
ale cuptoarelor.
몇 AVERTIZARE ● Aparatul conţine compo-
nente electrice, nu spălaţi aparatul cu apă curentă.
Operarea
몇 AVERTIZARE ● Pericol de accidentare. Nu
orientaţi jetul de pulverizare spre ochi.
몇 PRECAUŢIE ● Nu utilizaţi aparatul dacă
acesta a căzut în prealabil, prezintă deteriorări vizibile
sau este neetanş.
ATENŢIE ● Nu introduceţi obiecte în orificiul de
evacuare a aerului. ● Nu introduceți niciun obiect în su-
portul setului de acumulatori, cu excepția seturilor de
acumulatori ale sistemului KÄRCHER Battery Power 4
V. ● Testaţi husa din microfibră într-un loc care nu este
vizibil, înainte să utilizaţi aparatul de curăţare a geamu-
rilor pe suprafeţe sensibile (foarte lucioase). ● Opriţi
aparatul de îndată ce marcajul MAX de pe rezervorul de
apă uzată a fost atins şi goliţi rezervorul. ● Depozitaţi
aparatul doar în poziţie verticală. ● Depozitaţi aparatul
doar în spaţii uscate.
Plăcuţă cu caracteristici
Pe plăcuţa de tip se găsesc datele importante ale apa-
ratului.
În capitolul „Descrierea dispozitivului” este indicat locul
unde se găseşte plăcuţa de tip.
Utilizarea conform destinației
Dispozitivul este destinat exclusiv uzului casnic.
Utilizați dispozitivul numai cu seturi de acumulatori și în-
cărcătoare din sistemul KÄRCHER Battery Power 4 V.
Dispozitivul alimentat cu set de acumulatori este prevă-
zut exclusiv pentru curățarea suprafețelor umede, nete-
de, precum ferestrele, oglinzile sau plăcile ceramice.
● Nu utilizați dispozitivul ca aspirator uscat.
● Dispozitivul max. 25 ml poate aspira lichidele de pe
suprafețe orizontale, de ex. lichidele scurse dintr-un
pahar răsturnat.
● Utilizați dispozitivul numai cu următoarele substanțe
de curățare KÄRCHER: RM 500, RM 503, RM 508.
Nu folosiți substanțe convenționale de curățare a fe-
restrelor (fără alcool, fără spumă de curățare etc.).
● Utilizați dispozitivul doar cu accesoriile și piesele de
schimb aprobate de firma KÄRCHER.
Orice altă utilizare este nepermisă. Utilizatorul răspun-
de pentru pericolele generate prin utilizarea nepermisă.
Puteți găsi un QR Code
®
pentru a apela un video expli-
cativ:
Figura B
Marcă comercială
QR-Code
®
este o marcă înregistrată a DENSO WAVE
INCORPORATED.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale
reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau al eliminării
necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol
pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjură-
tor. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa: www.kaercher.com/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Descrierea dispozitivului
Pentru imagini, consultați pagina de grafice
Figura A
1 Husă de ștergător din microfibră
2 Accesoriu pentru ștergător
3 Adaptor
4 Cap de pulverizare
5 Substanță de curățare
6 *Încărcător (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Set de acumulatori (KÄRCHER Battery
Power 4 V)
8 *Tastă de deblocare a setului de acumulatori
9 Plăcuță de identificare (vizibilă atunci când rezervo-
rul de apă reziduală este îndepărtat)
10 Rezervor de apă reziduală
Seturile de acumulatori adecvate sunt
marcate cu simbolul BP 4 V.
Încărcați setul de acumulatori numai cu
încărcătoare autorizate pentru încărca-
re.

98 Româneşte
11 Capac rezervor de apă reziduală (vizibil atunci când
rezervorul de apă reziduală este îndepărtat)
12 Suport set de acumulatori
13 Mâner
14 Tast ă PORNIRE/OPRIRE
15 Indicator pentru starea de încărcare
16 Separator
17 Duză de aspirație
18 Regletă
19 Lamelă de eliminare
20 Recipient de pulverizare
21 Manetă de pulverizare
22 Duză de pulverizare
* necesar suplimentar și disponibil separat
Montarea dispozitivului
1. Puneți duza de aspirație pe separator până când se
prinde cu un clic.
Figura C
Încărcarea setului de acumulatori
1. Încărcați acumulatorul (consultați instrucțiunile de
utilizare și de siguranță ale acumulatorului și încăr-
cătorului).
Montarea setului de acumulatori
1. Împingeți setul de acumulatori în suportul setului de
acumulatori de pe dispozitiv până când se prinde cu
un clic.
Figura D
Indicator pentru starea de încărcare
După pornirea dispozitivului, se afișează starea de în-
cărcare a setului de acumulatori.
Figura E
Scoaterea setului de acumulatori
Indicaţie
În cazul perioadelor mai lungi de întrerupere a lucrului,
îndepărtați setul de acumulatori din aparat și asigurați-l
împotriva utilizării neautorizate.
1. Apăsați tasta PORNIRE/OPRIRE pentru a opri dis-
pozitivul.
2. Apăsați tasta de deblocare a setului de acumulatori
și scoateți setul de acumulatori din suportul acestu-
ia.
Figura F
Pregătirea recipientului de
pulverizare
1. Montați capul de pulverizare pe accesoriul pentru
ștergător.
Figura G
2. Umpleți recipientul de pulverizare cu substanță de
curățare.
Figura H
3. Adăugați încet apă curată în recipientul de pulveri-
zare până la marcajul MAX.
4. Închideți recipientul de pulverizare.
Figura I
5. Agățați adaptorul pe accesoriul pentru ștergător pe
o parte și fixați-l în poziție pe cealaltă parte.
Figura J
6. Atașați husa de ștergător din microfibră la adaptor.
Figura K
7. Pentru suprafețe mici, dezactivați și scoateți adapto-
rul de pe accesoriul pentru ștergător.
Figura L
8. Atașați husa de ștergător din microfibră la acceso-
riul pentru ștergător și pliați-o în lateral.
Regim
Începerea funcționării
1. Rotiți duza de pulverizare în poziția „ON”.
Figura M
2. Acționați maneta de pulverizare de mai multe ori și
pulverizați uniform substanța de curățare pe supra-
fața care urmează să fie curățată de la o distanță de
cca 20 cm.
3. Îndepărtați murdăria cu ajutorul husei de ștergător
din microfibră.
Figura N
4. Apăsați tasta PORNIRE/OPRIRE pentru a porni dis-
pozitivul.
Figura O
Indicatorul pentru starea de încărcare arată nivelul
actual de încărcare a setului de acumulatori, consul-
tați capitolul Indicator pentru starea de încărcare.
5. Trageți lamela de eliminare peste suprafața care tre-
buie curățată pentru a aspira apa reziduală.
Figura P
ATENŢIE
Lucrați cu dispozitivul numai până când se atinge mar-
cajul MAX de pe rezervorul de apă reziduală. Opriți dis-
pozitivul și goliți rezervorul de apă reziduală, consultați
capitolul Golirea rezervorului de apă reziduală.
Pentru a evita formarea de dungi, respectați următoare-
le puncte:
● Nu apăsați prea tare lamela de eliminare pe supra-
fața care trebuie curățată, ci doar alunecați pe ea.
●Țineți dispozitivul la unghiul corect față de suprafața
care urmează să fie aspirată. Distanța dintre capătul
inferior al dispozitivului și suprafață trebuie să fie de
cca 10 cm.
● Utilizați numai substanțe de curățare KÄRCHER,
deoarece acestea sunt special concepute pentru
dispozitiv.
● Pulverizați o cantitate suficientă de substanță de cu-
rățare pe suprafață, astfel încât suprafața să nu fie
p
rea uscată.
● Curățarea regulată a lamelei de eliminare, consultați
capitolul Curățarea lamelei de eliminare și a duzei
de aspirație.
● Înlocuirea lamelei de eliminare în caz de uzură, con-
sultați capitolul Curățarea lamelei de eliminare și a
duzei de aspirație.
● Nu curățați în lumina directă a soarelui sau când es-
te prea cald sau prea rece.
Întreruperea funcționării
1. Apăsați tasta PORNIRE/OPRIRE pentru a opri dis-
pozitivul.
Figura Q
2. Așezați dispozitivul pe o suprafață plană.

Româneşte 99
Golirea rezervorului de apă reziduală
Goliți rezervorul de apă reziduală imediat ce acesta este
umplut până la marcajul MAX.
Figura R
1. Apăsați tasta PORNIRE/OPRIRE pentru a opri dis-
pozitivul.
Figura Q
2. Îndepărtați rezervorul de apă reziduală.
Figura S
3. Goliți rezervorul de apă reziduală și clătiți-l cu apă
proaspătă.
Figura T
4. Montați rezervorul de apă reziduală în dispozitiv.
Figura U
Scoaterea din funcțiune
1. Apăsați tasta PORNIRE/OPRIRE pentru a opri dis-
pozitivul.
Figura Q
2. Curățarea rezervorului de apă reziduală, consultați
capitolul Curățarea rezervorului de apă reziduală.
3. Demontarea setului de acumulatori, consultați capi-
tolul Scoaterea setului de acumulatori.
4. Curățarea husei de ștergător din microfibră, consul-
tați capitolul Curățarea husei de ștergător din micro-
fibră.
5. Curățarea lamelei de eliminare și duzei de aspirație,
consultați capitolul Curățarea lamelei de eliminare
și a duzei de aspirație.
6. Lăsați dispozitivul să se usuce.
7. Asamblați dispozitivul.
8. Încărcați setul de acumulatori, consultați instrucțiu-
nile de funcționare cu indicațiilor privind siguranța
pentru setul de acumulatori și încărcăto
r.
Transport
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
1. Montarea setului de acumulatori, consultați capitolul
Scoaterea setului de acumulatori.
2. La transportul dispozitivului în vehicule, ancorați-l
pentru a preveni alunecarea și răsturnarea.
Depozitarea
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
ATENŢIE
Pericol de îngheţ
Aparatele care nu sunt complet golite pot fi distruse de
îngheţ.
Goliţi aparatul şi accesoriile complet.
Protejaţi aparatul de îngheţ.
1. Demontarea setului de acumulatori, consultați capi-
tolul Scoaterea setului de acumulatori și depozita-
rea conform destinației, consultați instrucțiunile de
funcționare ale setului de acumulatori.
2. Depozitați dispozitivul curățat în poziție verticală în-
tr-un loc curat și uscat, ferit de îngheț și praf.
Figura V
Îngrijirea și întreținerea
몇 AVERTIZARE
Curățare necorespunzătoare
Risc de rănire prin șoc electric, risc de incendiu, risc de
deteriorare
Opriți dispozitivul și scoateți setul de acumulatori, înain-
te de a curăța dispozitivul.
Nu scufundați dispozitivul în lichide.
Nu curățați dispozitivul sub jet de apă.
Curățarea rezervorului de apă reziduală
1. Golirea rezervorului de apă reziduală, consultați ca-
pitolul Golirea rezervorului de apă reziduală.
2. Scoateți capacul rezervorului de apă reziduală.
Figura W
3. Curățați rezervorul de apă reziduală și capacul cu
apă de la robinet.
Figura X
Curățarea husei de ștergător din microfibră
1. Îndepărtați husa de ștergător din microfibră de pe
accesoriul pentru ștergător sau adaptor.
Figura Y
2. Spălați husa de ștergător din microfibră sub jet de
apă.
3. Alternativ, husa de ștergător din microfibră poate fi
spălată în mașina de spălat la maximum 60 °C.
Figura Z
Respectați următoarele instrucțiuni de îngrijire:
● Nu înălbiți husa de ștergător din microfibră.
● Nu folosiți balsam.
● Nu uscați husa de ștergător din microfibră în uscă-
tor.
● Nu călcați husa de ștergător din microfibră.
Curățarea lamelei de eliminare și a duzei de
aspirație
1. Opriți dispozitivul.
2. Apăsați tasta de deblocare din partea de jos a duzei
de aspirație și trageți duza de aspirație de pe dispo-
zitiv.
Figura AA
3. Apăsați tasta de deblocare de pe partea superioară
a duzei de aspirație și glisați regleta de pe duza de
aspirație.
Figura AB
4. Îndepărtați lamela de eliminare de pe duza de aspi-
rație.
5. Curățați lamela de eliminare, duza de aspirație și re-
gleta sub jet de apă.
Figura AC
6. După uscare, introduceți lamela de eliminare în du-
za de aspirație.
Figura AD
7. Așezați regleta pe lamela de eliminare și împingeți-
o înapoi până când aceasta se prinde cu un clic în
duza de aspirație. Asigurați-vă că regleta alunecă
lateral corect în ghidajele de pe duza de aspirație.
Figura AE

100 Româneşte
Remedierea defecțiunilor
De cele mai multe ori, defecțiunile au cauze simple, pe
care le puteți remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecțiuni nemenționa-
te, vă rugăm să vă adresați unității de service
autorizate.
Odată cu timpul, capacitatea acumulatorului va scădea
în ciuda îngrijirii adecvate, astfel încât nu va mai putea
fi atinsă o durată de funcționare completă la starea de
încărcare completă. Acest lucru nu reprezintă o defecți-
une.
Codurile de eroare și descrierile erorilor
Eroare Cauză Remediere
Dispozitivul nu funcțio-
nează.
Setul de acumulatori nu este așezat co-
respunzător în dispozitiv.
1. Apăsați setul de acumulatori în suportul se-
tului de acumulatori de pe dispozitiv până
când se prinde cu un clic.
Starea de încărcare a setului de acumu-
latori este prea scăzută.
1. Încărcarea setului de acumulatori, consul-
tați capitolul Încărcarea setului de acumu-
latori.
Setul de acumulatori este supraîncălzit. 1. Îndepărtați setul de acumulatori din dispo-
zitiv și lăsați-l să se răcească, consultați
capitolul Scoaterea setului de acumulatori.
Indicaţie
Setul de acumulatori poate fi foarte cald.
2. Nu puneți dispozitivul sau setul de acumu-
latori în soare.
Setul de acumulatori sau încărcătorul es-
te defect.
1. Înlocuirea setului de acumulatori sau încăr-
cătorului, consultați capitolul Utilizarea
conform destinației.
Recipientul de pulveriza-
re nu funcționează.
Nu există nicio substanță de curățar
e în
recipientul de pulverizare.
1. Umpleți recipientul de pulverizare cu sub-
stanță de curățare, consultați capitolul
Pregătirea recipientului de pulverizare.
Mecanismul pompei din capul de pulveri-
zare este defect.
1. Luați legătura cu departamentul de servi-
ce.
În timpul funcționării, se
formează dungi.
1. Pentru a evita formarea de dungi, consul-
tați capitolul Începerea funcționării.
Indicator pentru sta-
rea de încărcare
Descrierea erorilor Remedierea erorilor
Ledul inferior lumi-
nează intermitent lent
și motorul este oprit.
Setul de acumulatori este încărcat
complet.
1Încărcați setul de acumulatori sau înlocuiți-l cu un set
de acumulatori încărcat.
Toate ledurile lumi-
nează intermitent de 2
ori la fiecare 2 s, iar
motorul funcționează.
Avertizare de temperatură: Tempe-
ratura setului de acumulatori este
aproape de limita superioară admi-
să.
1 Utilizați și depozitați dispozitivul numai la temperaturi
specifice locuințelor.
Toate ledurile lumi-
nează intermitent de 2
ori la fiecare 2 s, iar
motorul este oprit.
Temperatura setului de acumulatori
este prea mare sau prea mică.
1Lăsați dispozitivul să se răcească/încălzească.
Utilizați și depozitați dispozitivul numai la temperaturi
specifice locuințelor.
Toate ledurile lumi-
nează intermitent de 5
ori la fiecare 2 s.
Eroare permanentă a setului de
acumulatori.
1 Îndepărta
ți
setul de acumulatori din dispozitiv și rein-
troduceți-l.
2Dacă eroarea persistă, adresați-vă comerciantului
sau serviciului de asistență clienți autorizat.

Slovenčina 101
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu-
ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada
de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a
putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa
de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni-
tate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Obsah
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým používaním prístroja si pre-
čítajte tento preklad pôvodného návodu
na použitie a bezpečnostné pokyny, ako
aj preklady pôvodných návodov na po-
užitie a bezpečnostné pokyny priložené k súprave aku-
mulátorov a nabíjačke.
Riaďte sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uve-
dené.
Všetky návody na použitie si uschovajte na neskoršie
použitie alebo pre nasledujúcich majiteľov.
Okrem pokynov uvedených v návodoch na použitie je
nutné zohľadňovať aj príslušne platné všeobecné bez-
pečnostné predpisy a predpisy týkajúce sa prevencie
vzniku nehôd.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
몇 VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
Toate ledurile lumi-
nează intermitent ra-
pid.
Blocaj motor sau defecțiune internă
a dispozitivului.
1Verificați dacă există un obiect străin în dispozitiv și,
în cazul în care există, scoateți-l.
2 Îndepărtați setul de acumulatori din dispozitiv și rein-
troduceți-l.
3Dacă eroarea persistă, adresați-vă comerciantului
sau serviciului de asistență clienți autorizat.
4 Nu aspirați cantități mari de lichid de pe suprafețele
orizontale.
5 Nu aspirați prafurile sau substanțele solide.
6Goliți rezervorul de apă reziduală cel târziu la atinge-
rea marcajului max.
7 Utilizați numai soluții de curățat adecvate, fără spirt
sau soluții de curățat cu spumă. În cel mai bun caz
sunt potrivite soluții
le concentrate KÄRCHER pentru
dispozitivul de curățare a ferestrelor.
Conexiune electrică
Tensiune nominală set de acumu-
latori
V 3,6 - 3,7
Tensiunea maximă a setului de
acumulatori
V4,2
Grad de protecţie IPX4
Dimensiuni şi greutăţi
Înălţime mm 313
Lăţime mm 282
Adâncime mm 133
Greutate g 660
Volum rezervor de apă reziduală ml 150
Date privind puterea aparatului
Randament nominal W 10
Durată de funcționare cu setul de
acumulatori complet încărcat 2,5
Ah
Minute 40
Nivel de zgomot (EN 60704-2-1) dB(A) 50
Bezpečnostné pokyny ......................................... 101
Používanie v súlade s účelom............................. 102
Ochrana životného prostredia............................. 102
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 102
Rozsah dodávky.................................................. 102
Popis prístroja ..................................................... 103
Montáž prístroja .................................................. 103
Nabíjanie súpravy akumulátorov......................... 103
Vloženie súpravy akumulátorov .......................... 103
Indikátor stavu nabitia ......................................... 103
Vybratie súpravy akumulátorov ........................... 103
Príprava rozprašovacej fľaše .............................. 103
Prevádzka ........................................................... 103
Preprava.............................................................. 104
Skladovanie......................................................... 104
Starostlivosť a údržba ......................................... 104
Pomoc pri poruchách .......................................... 105
Záruka ................................................................. 106
Technické údaje .................................................. 106

102 Slovenčina
몇 UPOZORNENIE
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Všeobecné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpečen-
stvo zadusenia. Obalové fólie uchovávajte mimo dosa-
hu detí. ● Prístroj neponárajte do vody. ● Nikdy sa
nedotýkajte kontaktov alebo vedení.
몇 VÝSTRAHA ● Osoby s obmedzenými fyzic-
kými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami resp.
osoby s nedostatkom skúseností alebo vedomostí smú
zariadenie používať len vtedy, keď sú pod správnym do-
zorom resp. keď ich osoba kompetentná z hľadiska bez-
pečnosti poučila o bezpečnom používaní zariadenia a
rozumejú príslušným nebezpečenstvám. ● Dozerajte
na deti, aby sa nemohli hrať so zariadením. ● Deti mini-
málne od veku 8 rokov smú zariadenie používať len vte-
dy, ak ich osoba zodpovedná za ich bezpečnosť poučila
o používaní zariadenia resp. ak sú pod jej správnym do-
zorom a rozumejú príslušným nebezpečenstvám. ● Deti
smú čistenie a užívateľskú údržbu vykonávať len pod
dozorom. ● Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
몇 UPOZORNENIE ● Bezpečnostné zariade-
nia slúžia na Vašu ochranu. Nikdy nemeňte ani neob-
chádzajte bezpečnostné zariadenia.
POZOR ● Prístroj skladujte len vo vnútorných
priestoroch.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
NEBEZPEČENSTVO ● Prístroj so súpra-
vou akumulátorov nevystavujte intenzívnemu slnečné-
mu žiareniu, nadmernému teplu ani ohňu.
● Rozprašovaný prúd nikdy nesmerujte priamo na pre-
vádzkové prostriedky zahŕňajúce elektrické konštrukč-
né diely, akými sú napríklad vnútorné priestory pecí.
몇 VÝSTRAHA ● Zariadenie obsahuje elektrické
konštrukčné diely, a preto ho nečistite pod tečúcou vo-
dou.
Obsluha
몇 VÝSTRAHA ● Nebezpečenstvo vzniku pora-
není. Striekaný prúd nesmerujte do očí.
몇 UPOZORNENIE ● Nepoužívajte zariade-
nie, ak predtým došlo k jeho pádu alebo ak je viditeľne
poškodené resp. netesné.
POZOR ● Do otvoru pre odvádzanie vzduchu neza-
vádzajte žiadne predmety. ● Do upevnenia súpravy
akumulátorov nezavádzajte žiadne predmety okrem
súprav akumulátorov systému KÄRCHER Battery
Power 4 V. ● Pred použitím čističa okien na citlivých
(vysokolesklých) povrchoch najprv otestujte poťah z
mikrovlákna na neviditeľnom mieste. ● Ihneď po do-
siahnutí značky MAX v nádrži na znečistenú vodu vyp-
nite zariadenie. Následne vyprázdnite nádrž na
znečistenú vodu. ● Zariadenie skladujte len vo vzpria-
menej polohe. ● Zariadenie skladujte len v suchých
priestoroch.
Typový štítok
Na typovom štítku nájdete najdôležitejšie údaje
o prístroji.
V kapitole „Popis prístroja“ je uvedené, kde na prístroji
je umiestnený typový štítok.
Používanie v súlade s účelom
Prístroj používajte výhradne v domácnostiach.
Prístroj používajte len so súpravami akumulátorov a na-
bíjačkami systému KÄRCHER Battery Power 4 V.
Prístroj s akumulátorovým napájaním je určený na čis-
tenie vlhkých a hladkých povrchov, akými sú okenné
sklá, zrkadlá alebo obkladačky.
● Prístroj nepoužívajte ako suchý vysávač.
● Prístroj dokáže nasať max. 25 ml kvapaliny z hori-
zontálnych povrchov, napr. po prevrátení pohára na
pitie.
● Prístroj používajte len v kombinácii s nasledujúcimi
čistiacimi prostriedkami KÄRCHER: RM 500,
RM 503, RM 508.
Nepoužívajte bežné čistiace prostriedky na okná
(žiadny lieh, žiadne penové čistiace prostriedky
atď.).
● Prístroj používajte len v kombinácii s príslušen-
stvom a náhradnými dielmi schválenými spoločnos-
ťou KÄRCHER.
Akékoľvek iné používanie je neprípustné. Za ohrozenia,
ktoré vznikajú v dôsledku neprípustného použitia, je
zodpovedný používateľ.
QR kód
®
pre vyvolanie videa o používaní nájdete na:
Obrázok B
Ochranná známka
QR code
®
je registrovaná ochranná známka spoločnos-
ti DENSO WAVE INCORPORATED.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej,
ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii
môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Zariadenia označené týmto symbolom nesmú byť likvi-
dované spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na internetovej stránke: www.kaercher.com/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Vhodné súpravy akumulátorov sú
označené symbolom BP 4 V.
Súpravu akumulátorov nabíjajte len s
nabíjačkami s príslušným povolením.

Slovenčina 103
Popis prístroja
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami
Obrázok A
1 Umývací poťah z mikrovlákna
2 Umývací nadstavec
3 Adaptér
4 Rozprašovacia hlavica
5 Čistiaci prostriedok
6 *Nabíjačka (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Súprava akumulátorov (KÄRCHER Battery
Power 4 V)
8 *Odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov
9 Typový štítok (viditeľný pri odobratej nádrži na zne-
čistenú vodu)
10 Nádrž na znečistenú vodu
11 Uzáver nádrže na znečistenú vodu (viditeľný pri
odobratej nádrži na znečistenú vodu)
12 Upevnenie súpravy akumulátorov
13 Rukoväť
14 Zapínač/vypínač
15 Indikátor stavu nabitia
16 Odlučovač
17 Nasávacia hubica
18 Upínacia lišta
19 Sťahovacia lišta
20 Rozprašovacia fľaša
21 Rozprašovacia páčka
22 Rozprašovacia dýza
* Potrebné navyše a predávané samostatne
Montáž prístroja
1. Nasávaciu hubicu nasuňte na odlučovač tak, aby
došlo k jej počuteľnému zaisteniu.
Obrázok C
Nabíjanie súpravy akumulátorov
1. Nabite súpravu akumulátorov (pozrite si návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny platné pre súpravu
akumulátorov a nabíjačku).
Vloženie súpravy akumulátorov
1. Súpravu akumulátorov zatlačte do upevnenia
súpravy akumulátorov na prístroji tak, aby došlo k jej
počuteľnému zaisteniu.
Obrázok D
Indikátor stavu nabitia
Po zapnutí prístroja sa zobrazí stav nabitia súpravy aku-
mulátorov.
Obrázok E
Vybratie súpravy akumulátorov
Upozornenie
Pri dlhšom prerušení práce z prístroja odstráňte súpra-
vu akumulátorov a zaistite proti neoprávnenému použi-
tiu.
1. Pre vypnutie prístroja stlačte zapínač/vypínač.
2. Stlačte odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov a
súpravu akumulátorov vytiahnite z upevnenia
súpravy akumulátorov.
Obrázok F
Príprava rozprašovacej fľaše
1. Rozprašovaciu hlavicu namontujte na umývací nad-
stavec.
Obrázok G
2. Do rozprašovacej fľaše nalejte čistiaci prostriedok.
Obrázok H
3. Do rozprašovacej fľaše pomaly nalejte čistú vodu až
po značku MAX.
4. Zatvorte rozprašovaciu fľašu.
Obrázok I
5. Na jednu stranu umývacieho nadstavca zaveste
adaptér a na druhej strane ho zaistite.
Obrázok J
6. Na adaptér umiestnite umývací poťah z mikrovlák-
na.
Obrázok K
7. V prípade malých plôch odistite adaptér na umýva-
com nadstavci a odoberte ho.
Obrázok L
8. Umývací poťah z mikrovlákna umiestnite na umýva-
cí nadstavec a na bočných stranách ho preložte
smerom dozadu.
Prevádzka
Zahájenie prevádzky
1. Rozprašovaciu dýzu otočte do polohy „ON“.
Obrázok M
2. Viackrát stlačte rozprašovaciu páčku a čistiaci pro-
striedok zo vzdialenosti približne 20 cm rovnomerne
nastriekajte na čistenú plochu.
3. Pomocou umývacieho poťahu z mikrovlákna uvoľni-
te nečistoty.
Obrázok N
4. Pre zapnutie prístroja stlačte zapínač/vypínač.
Obrázok O
Indikátor stavu nabitia zobrazuje aktuálny stav nabi-
tia súpravy akumulátorov. Pozrite si kapitolu Indiká-
tor stavu nabitia.
5. Pre nasatie znečistenej vody ťahajte sťahovaciu liš-
tu po čistenej ploche.
Obrázok P
POZOR
S prístrojom pracujte len do dosiahnutia značky MAX na
nádrži na znečistenú vodu. Vypnite prístroj a vyprázdni-
te nádrž na znečistenú vodu. Pozrite si kapitolu Vy-
prázdnenie nádrže na znečistenú vodu.
Pre prevenciu vzniku šmúh dbajte na nasledujúce body:
● Sťahovaciu lištu nepritláčajte príliš silno k čistenej
ploche, iba ju po nej presúvajte.
● Prístroj držte v správnom uhle k odsávanej ploche.
Vzdialenosť medzi dolným koncom prístroja a plo-
chou by mala byť približne 10 cm.
● Používajte len čistiace prostriedky KÄRCHER, pre-
tože tieto sú špeciálne prispôsobené pre prístroj.

104 Slovenčina
● Na plochu nastriekajte dostatočné množstvo čistia-
ceho prostriedku, aby nebola príliš suchá.
● Pravidelne čistite sťahovaciu lištu. Pozrite si kapito-
lu Čistenie sťahovacej lišty a nasávacej hubice.
● Ak je sťahovacia lišta opotrebovaná, tak ju vymeňte.
Pozrite si kapitolu Čistenie sťahovacej lišty a nasá-
vacej hubice.
●Čistenie nevykonávajte pri priamom slnečnom žia-
rení alebo pri príliš vysokých, resp. nízkych teplo-
tách.
Prerušenie prevádzky
1. Pre vypnutie prístroja stlačte zapínač/vypínač.
Obrázok Q
2. Prístroj odložte na rovný podklad.
Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu
Ak je nádrž na znečistenú vodu naplnená po značku
MAX, tak ju vyprázdnite.
Obrázok R
1. Pre vypnutie prístroja stlačte zapínač/vypínač.
Obrázok Q
2. Odoberte nádrž na znečistenú vodu.
Obrázok S
3. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu a vypláchnite
ju čistou vodou.
Obrázok T
4. Prázdnu nádrž na znečistenú vodu vložte do prístro-
ja.
Obrázok U
Ukončenie prevádzky
1. Pre vypnutie prístroja stlačte zapínač/vypínač.
Obrázok Q
2. Vyčistite nádrž na znečistenú vodu. Pozrite si kapi-
tolu Čistenie nádrže na znečistenú vodu.
3. Vyberte súpravu akumulátorov. Pozrite si kapitolu
Vybratie súpravy akumulátorov.
4. Vyčistite umývací poťah z mikrovlákna. Pozrite si
kapitolu Čistenie umývacieho poťahu z mikrovlák-
na.
5. Vyčistite sťahovaciu lištu a nasávaciu hubicu. Pozri-
te si kapitolu Čistenie sťahovacej lišty a nasávacej
hubice.
6. Prístroj nechajte vyschnúť.
7. Zmontujte prístroj.
8. Nabite súpravu akumulátorov. Pozrite si návody na
použitie a bezpečnostné pokyny platné pre pre
súpravu akumulátorov a nabíjačku.
Preprava
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Odoberte súpravu akumulátorov. Pozrite si kapitolu
Vybratie súpravy akumulátorov.
2. Pri preprave vo vozidlách zaistite prístroj proti zo-
šmyknutiu a prevráteniu.
Skladovanie
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
POZOR
Ohrozenie prístroja mrazom
Prístroje, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môže mráz
zničiť.
Prístroj a príslušenstvo celkom vyprázdnite.
Prístroj chráňte pred mrazom.
1. Odoberte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu
Vybratie súpravy akumulátorov) a správne ju
uskladnite (pozrite si návod na použitie súpravy
akumulátorov).
2. Vyčistený prístroj uskladnite vo zvislej polohe na čis-
tom a suchom mieste, ktoré je chránené pred mra-
zom a prachom.
Obrázok V
Starostlivosť a údržba
몇 VÝSTRAHA
Neodborné čistenie
Nebezpečenstvo vzniku zranení v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom, nebezpečenstvo vzniku požiaru,
nebezpečenstvo vzniku poškodení
Prístroj pred jeho čistením vypnite a vyberte z neho
súpravu akumulátorov.
Prístroj neponárajte do kvapalín.
Prístroj nečistite pod tečúcou vodou.
Čistenie nádrže na znečistenú vodu
1. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu. Pozrite si
kapitolu Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu.
2. Odoberte uzáver nádrže na znečistenú vodu.
Obrázok W
3. Ručne vyčistite nádrž na znečistenú vodu a uzáver.
Obrázok X
Čistenie umývacieho poťahu z mikrovlákna
1. Umývací poťah z mikrovlákna odoberte z umývacie-
ho nadstavca alebo adaptéra.
Obrázok Y
2. Umývací poťah z mikrovlákna umyte pod tečúcou
vodou.
3. Alternatívne možno umývací poťah z mikrovlákna
oprať v práčke pri teplote max. 60 °C.
Obrázok Z
Dodržiavajte nasledujúce pokyny týkajúce sa starostli-
vosti:
● Umývací poťah z mikrovlákna nebieľte.
● Nepoužívajte aviváže.
● Umývací poťah z mikrovlákna nesušte v sušičke.
● Umývací poťah z mikrovlákna nežehlite.
Čistenie sťahovacej lišty a nasávacej hubice
1. Vypnite prístroj.
2. Stlačte odisťovacie tlačidlo v dolnej časti nasávacej
hubice a stiahnite nasávaciu hubicu z prístroja.
Obrázok AA
3. Stlačte odisťovacie tlačidlo v hornej časti nasávacej
hubice a upínaciu lištu presuňte smerom nadol z na-
sávacej hubice.
Obrázok AB
4. Z nasávacej hubice vyberte sťahovaciu lištu.
5. Sťahovaciu lištu, nasávaciu hubicu a upínaciu lištu
vyčistite pod tečúcou vodou.
Obrázok AC
6. Po vysušení vložte sťahovaciu lištu do nasávacej
hubice.
Obrázok AD
7. Na sťahovaciu lištu umiestnite upínaciu lištu a pre-
suňte ju smerom dozadu tak, aby došlo k jej poču-

Slovenčina 105
teľnému zaisteniu v nasávacej hubici. Dbajte na to,
aby upínacia lišta na bočných stranách správne vkĺ-
zla do vedení na nasávacej hubici.
Obrázok AE
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
So zvyšujúcim sa vekom sa kapacita akumulátora aj pri
dobrej starostlivosti znižuje, takže ani v úplne nabitom
stave už nie je možné dosiahnuť celkovú plnú dobu cho-
du. Toto nepredstavuje nedostatok.
Chybové kódy a popisy chýb
Chyba Príčina Odstránenie
Prístroj nefunguje. Súprava akumulátorov nie je v prístroji
správne upevnená.
1. Súpravu akumulátorov zatlačte do upevne-
nia súpravy akumulátorov na prístroji tak,
aby došlo k jej počuteľnému zaisteniu.
Stav nabitia súpravy akumulátorov je prí-
liš nízky.
1. Nabite súpravu akumulátorov. Pozrite si
kapitolu Nabíjanie súpravy akumulátorov.
Súprava akumulátorov je prehriata. 1. Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja a
nechajte ju vychladnúť. Pozrite si kapitolu
Vybratie súpravy akumulátorov.
Upozornenie
Súprava akumulátorov môže byť veľmi teplá.
2. Prístroj a súprava akumulátorov nesmú byť
vystavené pôsobeniu slnečných lúčov.
Súprava akumulátorov alebo nabíjačka
je chybná.
1. Vymeňte súpravu akumulátorov alebo na-
bíjačku. Pozrite si kapitolu Používanie v
súlade s účelom.
Rozprašovacia fľaša ne-
funguje.
V rozprašovacej fľaši sa nenachádza
žiadny čistiaci prostriedok.
1. Rozprašovaciu fľašu naplňte čistiacim pro-
striedkom. Pozrite si kapitolu Príprava roz-
prašovacej fľaše.
Čerpací mechanizmus v rozprašovacej
hlavici je chybný.
1. Skontaktujte sa so servisom.
Počas prevádzky dochá-
dza k tvorbe šmúh.
1. Pre informácie o prevencii vzniku šmúh si
pozrite kapitolu Zahájenie prevádzky.
Indikátor stavu nabi-
tia
Popis chyby Odstránenie chyby
Dolná LED dióda po-
maly bliká a motor je
vypnutý.
Súprava akumulátorov je úplne vy-
bitá.
1 Nabite súpravu akumulátorov alebo ju nahraďte na-
bitou súpravou akumulátorov.
Všetky LED diódy bli-
kajú 2x každé
2 sekundy a motor be-
ží.
Varovanie týkajúce sa teploty: Tep-
lota súpravy akumulátorov je blízko
prípustnej hornej hraničnej hodnoty.
1 Prístroj používajte a skladujte len pri teplotách bež-
ných v obytných priestoroch.
Všetky LED diódy bli-
kajú 2x každé
2 sekundy a motor
vypnutý.
Teplota súpravy akumulátorov je
príliš vysoká alebo príliš nízka.
1 Prístroj nechajte vychladnúť/zahriať.
Prístroj používajte a skladujte len pri teplotách bež-
ných v obytných priestoroch.
Všetky LED diódy bli-
kajú 5x každé
2 sekundy.
Trvalá porucha súpravy akumuláto-
rov.
1 Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja a znovu ju
do neho vložte.
2 Ak bude chyba pretrvávať, tak sa obráťte na vášho
predajcu alebo na autorizovaný zákaznícky servis.

106 Hrvatski
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Sadržaj
Sigurnosni napuci
Prije prve uporabe uređaja pročitajte
ove originalne upute za rad i sigurnosne
naputke kao i originalne upute za rad te
sigurnosne naputke priložene kompletu
baterija i punjaču.
Postupajte u skladu s njima.
Sve upute za uporabu čuvajte za kasniju uporabu ili za
sljedećeg vlasnika.
Osim naputaka u uputama za rad, morate uzeti u obzir
i opće propise o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje
je donio zakonodavac.
Sigurnosne razine
OPASNOST
● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
몇 OPREZ
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Všetky LED diódy bli-
kajú rýchlo.
Zablokovanie motora alebo interná
chyba prístroja.
1 Skontrolujte, či sa v zariadení nenachádza cudzí
predmet. Ak áno, tak ho odstráňte.
2 Súpravu akumulátorov vyberte z prístroja a znovu ju
do neho vložte.
3 Ak bude chyba pretrvávať, tak sa obráťte na vášho
predajcu alebo na autorizovaný zákaznícky servis.
4 Z horizontálnych plôch sa nesmú nasávať väčšie ob-
jemy tekutín.
5 Nenasávajte prach alebo pevné látky.
6 Nádrž na znečistenú vodu vyprázdnite najneskôr pri
dosiahnutí značky Max.
7 Používajte len vhodné čistiace prostriedky, žiadny
lieh, žiadne penové čistiace prostriedky. Najvhodnej-
šie sú koncentráty prostriedku na čistenie okien od
spoločnosti KÄRCHER.
Elektrická prípojka
Menovité napätie súpravy akumu-
látorov
V 3,6 - 3,7
Maximálne napätie súpravy aku-
mulátorov
V4,2
Stupeň ochrany IPX4
Rozmery a hmotnosti
Výška mm 313
Šírka mm 282
Hĺbka mm 133
Hmotnosť g660
Objem nádrže na znečistenú vodu ml 150
Výkonové údaje prístroja
Menovitý výkon W 10
Prevádzková doba s plne nabitou
súpravou akumulátorov 2,5 Ah
min. 40
Hladina akustického tlaku
(EN 60704-2-1)
dB(A) 50
Sigurnosni napuci................................................ 106
Namjenska uporaba ............................................ 107
Zaštita okoliša ..................................................... 107
Pribor i zamjenski dijelovi.................................... 107
Sadržaj isporuke ................................................. 107
Opis uređaja........................................................ 107
Montaža uređaja ................................................. 108
Punjenje kompleta baterija.................................. 108
Umetanje kompleta baterija ................................ 108
Indikator punjenja................................................ 108
Vađenje kompleta baterija................................... 108
Priprema boce za raspršivanje............................ 108
Rad...................................................................... 108
Transport............................................................. 109
Skladištenje......................................................... 109
Njega i održavanje .............................................. 109
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 110
Jamstvo............................................................... 111
Tehnički podaci.................................................... 111

Hrvatski 107
Opće napomene
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Držite
ambalažnu foliju dalje od djece. ● Uređaj ne uranjajte u
vodu. ● Nikada ne dodirujte kontakte ili vodove.
몇 UPOZORENJE ● Osobe s ograničenim fi-
zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedo-
statkom iskustva i znanja smiju koristiti uređaj samo uz
pravilan nadzor ili ako ih je osoba zadužena za njihovu
sigurnost uputila u sigurnu uporabu uređaja te ako razu-
miju opasnosti koje mogu nastati iz toga. ● Djeca treba-
ju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju
s uređajem. ● Djeca minimalne starosti od 8 godina smi-
ju upravljati uređajem, ako su obučena za uporabu od
strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su pod
pravilnim nadzorom i ako razumiju opasnosti koje mogu
nastati iz toga. ● Djeca smiju obavljati čišćenje i održa-
vanje samo pod nadzorom. ● Djeca se ne smiju igrati
uređajem.
몇 OPREZ ● Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti.
Nikad ne mijenjajte i nemojte zaobilaziti sigurnosne ure-
đaje.
PAŽNJA ● Uređaj čuvajte samo u zatvorenim pro-
storijama.
Opasnost od strujnog udara
OPASNOST ● Nemojte izlagati uređaj s kom-
pletom baterija jakoj sunčevoj svjetlosti ili toplini poput
vatre. ● Ne usmjeravajte raspršeni mlaz izravno na rad-
ne komponente koje sadrže električne dijelove poput,
primjerice, unutrašnjosti pećnice.
몇 UPOZORENJE ● Uređaj sadrži električne
dijelove, stoga ne čistite uređaj pod tekućom vodom.
Rukovanje
몇 UPOZORENJE ● Opasnost od ozljeđivanja.
Ne usmjeravajte raspršeni mlaz prema očima.
몇 OPREZ ● Ne koristite uređaj ako je prethodno
pao, ako je vidljivo oštećen ili propušta.
PAŽNJA ● Ne stavljajte predmete u ispušni otvor.
● Ne stavljajte predmete u prihvat kompleta baterija,
osim kompleta baterija sustava KÄRCHER Battery
Power 4 V. ● Testirajte navlaku za brisanje od mikrovla-
kana na ne tako vidljivom mjestu prije primjene čistača
prozora na osjetljivim površinama (visokog sjaja). ● Is-
ključite uređaj, čim je oznaka MAX spremnika prljave
vode postignuta i ispraznite spremnik prljave vode.
● Uređaj držite samo u uspravnom položaju. ● Uređaj
čuvajte samo u suhim prostorijama.
Natpisna pločica
Na natpisnoj pločici navedeni su najvažniji podaci o ure-
đaju.
U poglavlju „Opis uređaja” prikazano je gdje se na ure-
đaju nalazi natpisna pločica.
Namjenska uporaba
Koristite uređaj isključivo za privatno kućanstvo.
Koristite uređaj isključivo s kompletima baterija i punja-
čima sustava KÄRCHER Battery Power 4 V.
Uređaj na pogon punjivom baterijom namijenjen je za
čišćenje vlažnih, glatkih površina poput prozora, zrcala
ili pločica.
● Ne upotrebljavajte uređaj kao usisivač za suho usi-
savanje.
● Uređaj može usisati maks. 25 ml tekućine s vodo-
ravnih površina kao, npr. iz prevrnute čaše za piće.
● Uređaj koristite samo sa sljedećim sredstvima za či-
šćenje tvrtke KÄRCHER: RM 500, RM 503,
RM 508.
Nemojte koristiti uobičajena sredstva za čišćenje
prozora (nemojte koristiti alkohol, sredstva za čišće-
nje pjenom itd.).
● Koristite uređaj samo u kombinaciji s dozvoljenim
priborom i pričuvnim dijelovima koje je odobrio KÄR-
CHER.
Zabranjen je svaki drugi oblik uporabe. Za opasnosti na-
stale nenamjenskom uporabom odgovara korisnik.
QR kod
®
za pozivanje video zapisa za primjenu pronaći
ćete u:
Slika B
Zaštitni znak
QR kod
®
je registrirani zaštitni znak tvrtke DENSO WA-
VE INCORPORATED.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u
otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud-
sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po-
trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni
ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim
otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Opis uređaja
Vidi slike na stranici sa slikama
Slika A
1 Navlaka za brisanje od mikrovlakana
2 Nastavak za brisanje
3 Adapter
4 Glava za raspršivanje
5 Sredstva za čišćenje
6 *Punjač (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Komplet baterija (KÄRCHER Battery Power 4 V)
Prikladni kompleti baterija označeni su
simbolom BP 4 V.
Komplet baterija punite samo s pomo-
ću punjača odobrenog za punjenje.

108 Hrvatski
8 *Tipka za deblokiranje kompleta baterija
9 Natpisna pločica (vidljiva kada se izvadi spremnik
prljave vode)
10 Spremnik prljave vode
11 Poklopac spremnika prljave vode (vidljiv kada se
izvadi spremnik prljave vode)
12 Prihvat kompleta baterija
13 Ručka
14 Tipka za UKLJ. / ISKLJ.
15 Indikator punjenja
16 Separator
17 Usisni nastavak
18 Stezna tračnica
19 Izvlačni profil
20 Boca za raspršivanje
21 Ručica za prskanje
22 Mlaznica za prskanje
* dodatno potrebno i dostupno zasebno
Montaža uređaja
1. Gurnite usisni nastavak na separator dok se čujno
ne uglavi.
Slika C
Punjenje kompleta baterija
1. Napunite komplet baterija (vidi upute za uporabu i
sigurnosne upute za komplet baterija i punjač).
Umetanje kompleta baterija
1. Gurnite komplet baterija u prihvat kompleta baterija
na uređaju sve dok se čujno ne uglavi.
Slika D
Indikator punjenja
Nakon uključivanja uređaja, prikazuje se status napu-
njenosti kompleta baterija.
Slika E
Vađenje kompleta baterija
Napomena
U slučaju duljih prekida rada izvadite komplet baterija iz
uređaja i osigurajte ga protiv neovlaštenog korištenja.
1. Pritisnite tipku UKLJ. / ISKLJ. kako biste isključili
uređaj.
2. Pritisnite tipku za deblokiranje kompleta baterija i
izvucite komplet baterija iz prihvata kompleta bateri-
ja.
Slika F
Priprema boce za raspršivanje
1. Postavite glavu za raspršivanje na nastavak za bri-
sanje.
Slika G
2. Napunite bocu za raspršivanje sredstvom za čišće-
nje.
Slika H
3. Polako napunite bocu za raspršivanje čistom vodom
do oznake MAX.
4. Zatvorite bocu za raspršivanje.
Slika I
5. Zakačite adapter s jedne strane na nastavak za bri-
sanje i uglavite ga s druge strane.
Slika J
6. Pričvrstite navlaku za brisanje od mikrovlakana na
adapter.
Slika K
7. Za male površine odvojite adapter na nastavku za
brisanje i uklonite ga.
Slika L
8. Pričvrstite navlaku za brisanje od mikrovlakana na
nastavak za brisanje i preklopite ju prema natrag.
Rad
Početak rada
1. Okrenite mlaznicu za prskanje u položaj "Uklj.“.
Slika M
2. Pritisnite ručicu za prskanje nekoliko puta i rav-
nomjerno poprskajte sredstvo za čišćenje na površi-
nu koju čistite s udaljenosti od oko 20 cm.
3. Skidanje prljavštine navlakom za brisanje od mi-
krovlakana.
Slika N
4. Pritisnite tipku UKLJ. / ISKLJ. kako biste uključili
uređaj.
Slika O
Indikator punjenja prikazuje trenutačno stanje napu-
njenosti kompleta baterija, vidi poglavlje Indikator
punjenja.
5. Povucite izvlačni profil preko površine koju čistite
kako biste usisali prljavu vodu.
Slika P
PAŽNJA
Radite s uređajem samo dok se ne dostigne oznaka
MAX na spremniku prljave vode. Isključite uređaj i ispra-
znite spremnik prljave vode, vidi poglavlje Pražnjenje
spremnika prljave vode.
Kako biste izbjegli pruge, obratite pozornost na sljedeće
točke:
● izvlačni profil nemojte prejako pritiskati na površinu
koju treba očistiti, već samo klizite iznad nje.
● Držite uređaj pod ispravnim kutom u odnosu na po-
vršinu koju treba usisati. Udaljenost između donjeg
kraja uređaja i površine treba biti otprilike 10 cm.
● Upotrebljavajte samo sredstvo za pranje tvrtke
KÄRCHER, jer je isto posebno prilagođeno uređaju.
● Poprskajte dovoljnu količinu sredstva za čišćenje na
površinu kako površina ne bi bila previše suha.
● Redovito čistite izvlačni profil, vidi poglavlje Čišće-
nje izvlačnog profila i usisnog nastavka.
● Ako je istrošen, zamijenite izvlačni profil, vidi po-
glavlje Čišćenje izvlačnog profila i usisnog nastav-
ka.
●Čišćenje nemojte provoditi pri izravnom zračenju
sunca ili prevelikoj vrućini odn. hladnoći.
Prekid rada
1. Pritisnite tipku UKLJ. / ISKLJ. kako biste isključili
uređaj.
Slika Q
2. Uređaj odložite na ravnu površinu.

Hrvatski 109
Pražnjenje spremnika prljave vode
Ispraznite spremnik prljave vode nakon što se napuni
do oznake MAX.
Slika R
1. Pritisnite tipku UKLJ. / ISKLJ. kako biste isključili
uređaj.
Slika Q
2. Uklonite spremnik prljave vode.
Slika S
3. Ispraznite spremnik prljave vode i isperite ga čistom
vodom.
Slika T
4. Umetnite spremnik prljave vode u uređaj.
Slika U
Završetak rada
1. Pritisnite tipku UKLJ. / ISKLJ. kako biste isključili
uređaj.
Slika Q
2. Očistite spremnik prljave vode, vidi poglavlje Čišće-
nje spremnika prljave vode.
3. Izvadite komplet baterija, vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija.
4. Očistite navlaku za brisanje od mikrovlakana, vidi
poglavlje Čišćenje navlaku za brisanje od mikrovla-
kana.
5. Očistite izvlačni profil i usisni nastavak, vidi poglav-
lje Čišćenje izvlačnog profila i usisnog nastavka.
6. Ostavite uređaj da se osuši.
7. Sastavite uređaj.
8. Napunite komplet baterija, vidi upute za uporabu sa
sigurnosnim napucima za komplet baterija i punjač.
Transport
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
1. Uklonite komplet baterija, vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija.
2. Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od kliza-
nja i prevrtanja.
Skladištenje
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
PAŽNJA
Opasnost od smrzavanja
Mraz može uništiti uređaje koji nisu u potpunosti ispra-
žnjeni.
Uređaj i pribor potpuno ispraznite.
Zaštitite uređaj od smrzavanja.
1. Uklonite komplet baterija, vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija i spremite ga kako je predviđeno,
vidi upute za uporabu kompleta baterija.
2. Očišćeni uređaj čuvajte uspravno na čistom, suhom
mjestu, zaštićenom od mraza i prašine.
Slika V
Njega i održavanje
몇 UPOZORENJE
Nestručno čišćenje
Opasnost od ozljeda od strujnog udara, opasnost od po-
žara, opasnost od oštećenja
Isključite uređaj i uklonite komplet baterija prije čišćenja
uređaja.
Uređaj ne uranjajte u tekućine.
Uređaj ne čistite pod tekućom vodom.
Čišćenje spremnika prljave vode
1. Ispraznite spremnik prljave vode, vidi poglavlje Pra-
žnjenje spremnika prljave vode.
2. Skinite poklopac spremnika prljave vode.
Slika W
3. Ručno operite spremnik prljave vode i poklopac.
Slika X
Čišćenje navlaku za brisanje od
mikrovlakana
1. Skinite navlaku za brisanje od mikrovlakana s na-
stavka za brisanje ili adaptera.
Slika Y
2. Operite navlaku za brisanje od mikrovlakana pod te-
kućom vodom.
3. Alternativno, navlaka za brisanje od mikrovlakana
može se prati u perilici rublja na maksimalno 60 °C.
Slika Z
Pridržavajte se sljedećih uputa za njegu:
● Nemojte izbjeljivati navlaku za brisanje od mikrovla-
kana.
● Nemojte koristiti omekšivač za rublje.
● Ne sušite navlaku za brisanje od mikrovlakana u su-
šilici.
● Nemojte glačati navlaku za brisanje od mikrovlaka-
na.
Čišćenje izvlačnog profila i usisnog nastavka
1. Isključite uređaj.
2. Pritisnite tipku za otključavanje na dnu usisnog na-
stavka i povucite usisni nastavak s uređaja.
Slika AA
3. Pritisnite tipku za otključavanje na vrhu usisnog na-
stavka i gurnite steznu tračnicu s usisnog nastavka.
Slika AB
4. Skinite izvlačni profil iz usisnog nastavka.
5. Očistite izvlačni profil, usisni nastavak i steznu trač-
nicu pod tekućom vodom.
Slika AC
6. Nakon sušenja umetnite izvlačni profil u usisni na-
stavak.
Slika AD
7. Stavite steznu tračnicu na izvlačni profil i gurnite je
prema natrag dok se čujno ne uglavi u usisni nasta-
vak. Pazite da stezna tračnica bočno ispravno klizi u
vodilice na usisnom nastavku.
Slika AE

110 Hrvatski
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
Sa starenjem se kapacitet baterije i pri dobrom održava-
nju smanjuje, tako da se ni u potpuno napunjenom sta-
nju više ne postiže puno vrijeme rada. To se ne smatra
nedostatkom.
Kodovi i opisi pogrešaka
Greška Uzrok Rješenje
Uređaj ne radi. Spremnik prljave vode nije ispravno po-
stavljen u uređaj.
1. Gurnite komplet baterija u prihvat kompleta
baterija na uređaju sve dok se čujno ne
uglavi.
Stanje napunjenosti kompleta baterije je
prenisko.
1. Napunite komplet baterija, vidi poglavlje
Punjenje kompleta baterija.
Komplet baterija se pregrijao. 1. Izvadite komplet baterija iz uređaja i ostavi-
te da se ohladi, vidi poglavlje Vađenje
kompleta baterija.
Napomena
Komplet baterije može biti vrlo topao.
2. Uređaj i komplet baterija ne stavljajte na
izravno sunce.
Komplet baterija ili punjač su neispravni. 1. Zamijenite komplet baterija ili punjač, vidi
poglavlje Namjenska uporaba.
Boca za raspršivanje ne
radi.
U boci za raspršivanje nema sredstva za
čišćenje.
1. Napunite bocu za raspršivanje sredstvom
za čišćenje, vidi poglavlje Priprema boce
za raspršivanje.
Mehanizam pumpe u glavi za raspršiva-
nje je neispravan.
1. Obratite se servisnoj službi.
Tijekom rada dolazi do
pojave pruga.
1. Kako biste izbjegli pojavu pruga, vidi po-
glavlje Početak rada.
Indikator punjenja Opis pogreške Uklanjanje pogrešaka
Donja LED dioda po-
lako treperi i motor je
isključen.
Komplet baterija u potpunosti je
ispražnjen.
1 Napunite komplet baterija odn. zamijenite ga napu-
njenim kompletom baterija.
Sve LED diode trepću
2 x svake 2 s i motor
radi.
Upozorenje za temperaturu: Tem-
peratura kompleta baterija je blizu
dopuštene gornje granične vrijed-
nosti.
1Uređaj koristite i čuvajte samo na temperaturi uobiča-
jenoj za stambene prostore.
Sve LED diode trepću
2 x svake 2 s i motor
je isključen.
Temperatura kompleta baterija je
previsoka ili preniska.
1 Ostavite uređaj da se ohladi/zagrije.
Uređaj koristite i čuvajte samo na temperaturi uobiča-
jenoj za stambene prostore.
Sve LED diode trepću
5 x svake 2 s.
Trajna greška kompleta baterija. 1 Izvadite komplet baterija iz uređaja i ponovno ga
umetnite.
2 Ako greška i dalje postoji, obratite se vašem trgovcu
ili ovlaštenoj servisnoj službi.
Sve LED diode trepe-
re brzo.
Blokada motora ili unutarnja greška
uređaja.
1 Provjerite ima li stranog predmeta u uređaju i ako je-
ste, uklonite ga.
2 Izvadite komplet baterija iz uređaja i ponovno ga
umetnite.
3 Ako greška i dalje postoji, obratite se vašem trgovcu
ili ovlaštenoj servisnoj službi.
4 Ne usisavajte veće količine tekućine s vodoravnih
površina.
5 Ne usisavajte prašinu ili krute tvari.
6 Spremnik prljave vode ispraznite najkasnije kad se
postigne oznaka Max.
7 Upotrebljavajte samo prikladna sredstva za pranje,
ne koristite alkohol niti pjene za čišćenje. Najpriklad-
niji su koncentrati sredstva za pranje prozora tvrtke
KÄRCHER.

Srpski 111
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne službe.
(vidi adresu na poleđini)
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Sadržaj
Sigurnosne napomene
Pre prve upotrebe uređaja pročitajte
ovo originalno uputstvo za rad i
sigurnosne napomene kao i originalno
uputstvo za rad i sigurnosne napomene
priložene uz ovo akumulatorsko pakovanje i punjač.
Postupajte u skladu sa tim.
Sačuvajte sva uputstva za rad za kasniju upotrebu ili za
naredne vlasnike.
Pored napomena u uputstvu za rad, moraju da se uvaže
i opšti sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o
sprečavanju nezgoda.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Opšte napomene
OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Folije
za pakovanje držite dalje od dece. ● Nemojte uranjati
uređaj u vodu. ● Nikada nemojte dodirivati kontakte ili
vodove.
몇 UPOZORENJE ● Lica sa smanjenim
fizičkim, senzoričkim ili psihičkim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja smeju da koriste uređaj
samo uz pravilan nadzor ili ako su od strane lica
odgovornog za njihovu bezbednost obučeni za
bezbedno korišćenje uređaja i ako razumeju opasnosti
koje iz toga proizilaze. ● Nadgledajte decu kako biste
obezbedili da se ne igraju uređajem. ● Deca koja imaju
najmanje 8 godina smeju da koriste uređaj ako su od
strane lica odgovornog za njihovu bezbednost obučeni
Električni priključak
Nazivni napon kompleta baterija V 3,6 - 3,7
Maksimalni napon kompleta bate-
rija
V4,2
Vrsta zaštite IPX4
Dimenzije i težine
Visina mm 313
Širina mm 282
Dubina mm 133
Težina g 66 0
Zapremnina spremnika prljave vo-
de
ml 150
Podaci o snazi uređaja
Nazivna snaga W 10
Vrijeme rada s potpuno napunje-
nim kompletom baterija od 2,5 Ah
minute 40
Razina zvučnog tlaka (EN 60704-
2-1)
dB(A) 50
Sigurnosne napomene........................................ 111
Namenska upotreba............................................ 112
Zaštita životne sredine ........................................ 112
Pribor i rezervni delovi......................................... 112
Obim isporuke ..................................................... 112
Opis uređaja........................................................ 112
Montaža uređaja ................................................. 113
Punjenje akumulatorskog pakovanja .................. 113
Postavljanje akumulatorskog pakovanja............. 113
Prikaz napunjenosti............................................. 113
Izvadite akumulatorsko pakovanje. ..................... 113
Priprema bočice za prskanje............................... 113
Rad...................................................................... 113
Transport............................................................. 114
Skladištenje......................................................... 114
Nega i održavanje ............................................... 114
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 115
Garancija............................................................. 116
Tehnički podaci.................................................... 116

112 Srpski
za korišćenje uređaja ili uz pravilan nadzor i ako
razumeju opasnosti koje iz toga proizilaze. ● Deca
smeju da obavljaju radove na čišćenju i korisničkom
održavanju samo pod nadzorom. ● Deca ne smeju da
se igraju uređajem.
몇 OPREZ ● Sigurnosni uređaji služe za vašu
zaštitu. Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne
uređaje.
PAŽNJA ● Uređaj skladištite samo u unutrašnjem
prostoru.
Opasnost od strujnog udara
OPASNOST ● Nemojte izlagati uređaj sa
akumulatorskim pakovanjem snažnom sunčevom
zračenju, toploti ili vatri. ● Nemojte usmeravati mlaz
direktno na pogonska sredstva koja sadrže električne
komponente, kao npr. unutrašnjost pećnica.
몇 UPOZORENJE ● Uređaj sadrži električne
komponente, nemojte čistiti uređaj pod mlazom vode.
Rukovanje
몇 UPOZORENJE ● Opasnost od povreda.
Nemojte usmeravati mlaz prema očima.
몇 OPREZ ● Nemojte koristiti uređaj ako je
prethodno pao na pod, ako je vidljivo oštećen ili ako nije
hermetičan.
PAŽNJA ● Nemojte stavljati nikakve predmete u
ventilacioni otvor. ● Nemojte umetati nikakve predmete
u akumulatorsko pakovanje osim akumulatorskog
pakovanja KÄRCHER Battery Power 4 V sistema.
● Testirajte navlaku od mikrovlakna na mestu koje nije
vidljivo pre nego što primenite sredstvo za pranje
prozora na osetljivim (visoki sjaj) površinama. ●
Isključite uređaj čim se dosegne oznaka MAX na
rezervoaru za prljavu vodu i ispraznite rezervoar za
prljavu vodu. ● Uređaj skladištite samo kada stoji
uspravno. ● Uređaj skladištite samo u suvim
prostorijama.
Natpisna pločica
Na natpisnoj pločici nalaze se najvažniji podaci o
uređaju.
U poglavlju „Opis uređaja“ prikazano je, gde se nalazi
natpisna pločica na uređaju.
Namenska upotreba
Uređaj koristite isključivo za privatno domaćinstvo.
Koristite uređaj isključivo sa akumulatorskim
pakovanjem i punjačima KÄRCHER Battery Power 4 V
sistema.
Uređaj na baterijski pogon je namenjen za čišćenje
vlažnih, glatkih površina kao što su prozorska stakla,
ogledala ili pločice.
● Uređaj nemojte koristiti kao usisivač za suvo
usisavanje.
● Uređaj može da usisa maks. 25 ml tečnost sa
horizontalnih površina, npr. iz prevrnute čaše.
● Koristite uređaj samo u kombinaciji sa sledećim
KÄRCHER deterdžentima: RM 500, RM 503,
RM 508.
Nemojte koristiti klasične deterdžente za prozore
(bez špiritusa, bez sredstva za čišćenje penom itd).
● Uređaj koristite samo sa priborom i rezervnim
delovima koje je odobrila kompanija KÄRCHER.
Svaka drugačija primena nije dozvoljena. Za opasnosti,
koje nastaju kao posledica nedozvoljene upotrebe,
odgovornost snosi korisnik.
QR kod
®
za pozivanje video-snimka o primeni možete
pronaći u:
Slika B
Zaštitni znak
QR kod
®
je registrovani zaštitni znak DENSO WAVE
INCORPORATED.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad na ekološki način.
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili
pogrešnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju
potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.com/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Opis uređaja
Slike, pogledajte stranu sa grafikonima
Slika A
1 Nastavak za brisanje od mikrovlakana
2 Nastavak za brisanje
3 Adapter
4 Prskalica
5 Deterdženti
6 *Punjač (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Akumulatorsko pakovanje (KÄRCHER Battery
Power 4 V)
8 *Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja
9 Natpisna pločica (vidljiva kada se izvadi rezervoar
prljave vode)
10 Rezervoar za prljavu vodu
11 Zatvarač rezervoara prljave vode (vidljivo kada se
vadi rezervoar prljave vode)
Odgovarajuća akumulatorska
pakovanja su označena simbolom BP
4 V.
Akumulatorsko pakovanje punite samo
sa odobrenim punjačima.

Srpski 113
12 Držač akumulatorskog pakovanja
13 Rukohvat
14 Taster za uključivanje/isključivanje
15 Prikaz napunjenosti
16 Odvajač
17 Usisni nastavak
18 Stezna šina
19 Izvlačeće usne
20 Bočica za prskanje
21 Poluga za prskanje
22 Nastavak za prskanje
* dodatno potrebno i posebno dostupno
Montaža uređaja
1. Željeni usisni nastavak nataknite na cev za odvajač,
tako da se čujno uklopi.
Slika C
Punjenje akumulatorskog
pakovanja
1. Napunite akumulatorsko pakovanje (vidi sigurnosne
napomene za akumulatorsko pakovanje i punjač).
Postavljanje akumulatorskog
pakovanja
1. Akumulatorsko pakovanje gurajte u držač
akumulatorskog pakovanja na uređaju, sve dok se
ne uklopi.
Slika D
Prikaz napunjenosti
Nakon uključivanja uređaja prikazuje se nivo
napunjenosti akumulatorskog pakovanja.
Slika E
Izvadite akumulatorsko pakovanje.
Napomena
Pri dužim prekidima u radu uklonite akumulatorski
pakovanje iz uređaja i zaštitite ga od neovlašćenog
korišćenja.
1. Pritisnute taster za uključivanje/isključivanje da
biste isključili uređaj.
2. Pritisnite taster za deblokadu akumulatorskog
pakovanja i izvadite akumulatorsko pakovanje iz
držača akumulatorskog pakovanja.
Slika F
Priprema bočice za prskanje
1. Montirati prskalicu na nastavak za brisanje.
Slika G
2. Sipajte deterdžent u bočicu za prskanje.
Slika H
3. Polako napunite čistu vodu u bočicu za prskanje do
oznake MAX.
4. Zatvorite bočicu za prskanje.
Slika I
5. Postavite adapter sa jedne strane nastavka za
brisanje i prikačite ga na mesto sa druge strane.
Slika J
6. Postavite nastavak za brisanje od mikrovlakana na
adapter.
Slika K
7. Za male površine, prikačite adapter na nastavak za
brisanje i skinite ga.
Slika L
8. Pričvrstite nastavak za brisanje od mikrovlakana na
nastavak za brisanje i prebacite ga bočno unazad.
Rad
Početak rada
1. Nastavak za prskanje okrenite u položaj „ON“.
Slika M
2. Pritisnite polugu za prskanje i deterdžent
ravnomerno poprskajte na površinu za čišćenje na
udaljenosti od oko 20 cm.
3. Uklonite prljavštinu pomoću nastavka za brisanje od
mikrovlakana.
Slika N
4. Pritisnute taster za uključivanje/isključivanje da
biste uključili uređaj.
Slika O
Prikaz nivoa napunjenosti pokazuje trenutnu
napunjenost akumulatorskog pakovanja, pogledajte
poglavlje Prikaz napunjenosti.
5. Povucite široki brisač preko površine koju treba
očistiti da bi se usisala prljava voda.
Slika P
PAŽNJA
Radite sa uređajem samo dok se ne dostigne oznaka
MAX na rezervoaru za prljavu vodu. Isključite uređaj i
ispraznite rezervoar, pogledajte poglavlje Pražnjenje
rezervoara za prljavu vodu.
Da biste izbegli formiranje linija, obratite pažnje na
sledeće tačke:
● Široki brisač ne pritiskajte suviše snažno za
površinu koju treba očistiti, već samo prelazite preko
nje.
● Držite uređaj pod odgovarajućim uglom u odnosu na
površinu sa koje se usisava. Rastojanje između
donjeg kraja uređaja i površine trebalo bi da iznosi
oko 10 cm.
● Koristite samo KÄRCHER sredstva za čišćenje, jer
su ona posebno prilagođena za uređaj.
● Naprskajte dovoljnu količinu deterdženta na
površinu kako površina ne bi bila previše suva.
● Redovno čistite široki brisač, vidi poglavlje Čišćenje
širokih brisača i sisaljke.
● U slučaju habanja, zamenite široki brisač,
pogledajte poglavlje Čišćenje širokih brisača i
sisaljke.
●Čišćenje ne treba da se vrši pri direktnim sunčevim
zračenjem ili na suviše visokoj toploti odnosno
hladnoći.
Prekid rada
1. Pritisnute taster za uključivanje/isključivanje da
biste isključili uređaj.
Slika Q
2. Uređaj odložite na ravnoj površini.

114 Srpski
Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu
Ispraznite rezervoar prljave vode čim se napuni do
oznake "MAX".
Slika R
1. Pritisnute taster za uključivanje/isključivanje da
biste isključili uređaj.
Slika Q
2. Skinite rezervoar za prljavu vodu.
Slika S
3. Ispraznite rezervoar za prljavu vodu i isperite ga
svežom vodom.
Slika T
4. Postavite prazan rezervoar za prljavu vodu u uređaj.
Slika U
Završetak rada
1. Pritisnute taster za uključivanje/isključivanje da
biste isključili uređaj.
Slika Q
2. Očistite rezervoar za prljavu vodu, vidi poglavlje
Čišćenje rezervoara za prljavu vodu.
3. Izvadite akumulatorsko pakovanje, vidi poglavlje
Izvadite akumulatorsko pakovanje..
4. Očistite nastavak za brisanje od mikrovlakna, vidi
poglavlje Očistite nastavak za brisanje od
mikrovlakana.
5. Očistite široki brisač i usisni nastavak, vidi poglavlje
Čišćenje širokih brisača i sisaljke.
6. Ostavite uređaj da se osuši.
7. Sastavite uređaj.
8. Napunite akumulatorsko pakovanje, vidi sigurnosne
napomene za akumulatorsko pakovanje i punjač.
Transport
몇 OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje, pogledajte
poglavlje Izvadite akumulatorsko pakovanje..
2. Prilikom transporta uređaj osigurajte od klizanja i
prevrtanja.
Skladištenje
몇 OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
PAŽNJA
Opasnost od smrzavanja
Mraz može da uništi uređaje koji nisu u potpunosti
ispražnjeni.
Uređaj i pribor u potpunosti isprazniti.
Zaštititi uređaj od mraza.
1. Uklonite akumulatorsko pakovanje, pogledajte
poglavlje Izvadite akumulatorsko pakovanje. i
propisno ga uskladištite, pogledajte uputstva za rad
akumulatorskog pakovanja.
2. Očišćen uređaj čuvate na čistom, suvom mestu,
zaštićenom od mraza i prašine, u stojećem
položaju.
Slika V
Nega i održavanje
몇 UPOZORENJE
Nepravilno čišćenje
Rizik od povreda usled strujnog udara, opasnost od
požara, opasnost od oštećenja
Isključite uređaj i uklonite akumulatorsko pakovanje pre
čišćenja ili održavanja uređaja.
Nemojte uranjati uređaj u tečnosti.
Nemojte čistiti uređaj pod mlazom vode.
Čišćenje rezervoara za prljavu vodu
1. Ispraznite rezervoar za čistu vodu, pogledajte
poglavlje Pražnjenje rezervoara za prljavu vodu.
2. Skinite poklopac sa rezervoara za prljavu vodu.
Slika W
3. Rukom očistite rezervoar za prljavu vodu i zatvarač.
Slika X
Očistite nastavak za brisanje od
mikrovlakana
1. Skinite nastavak za brisanje od mikrovlakana sa
nastavka za brisanje.
Slika Y
2. Nastavak za brisanje od mikrovlakana operite pod
mlazom vode.
3. Alternativno, nastavak za brisanje od mikrovlakana
može da se pere u mašini za pranje na maks. 60 °C.
Slika Z
Obratite pažnju na sledeća uputstva za negu:
● Nemojte izbeljivati nastavak za brisanje od
mikrovlakana.
● Nemojte koristiti omekšivač.
● Nemojte sušiti nastavak za brisanje od
mikrovlakana u sušilici.
● Nemojte peglati nastavak za brisanje od
mikrovlakana.
Čišćenje širokih brisača i sisaljke
1. Isključite uređaj.
2. Pritisnite taster za deblokadu na dnu usisnog
nastavka i isključite usisni nastavak na uređaju.
Slika AA
3. Pritisnite taster za deblokadu gore na usisnom
nastavku i gurnite zateznu šinu sa usisnog
nastavka.
Slika AB
4. Izvadite široki brisač iz usisnog nastavka.
5. Očistite široki brisač, usisni nastavak i zateznu šinu
pod mlazom vode.
Slika AC
6. Nakon sušenja ubacite široki brisač u usisni
nastavak.
Slika AD
7. Postavite steznu šinu na utični nastavak i gurnite je
unazad, sve se dok čujno ne uglavi u usisni
nastavak. Uverite se da stegnuta šina pravilno
ispravno klizi bočno u vođice na sisaljci.
Slika AE

Srpski 115
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda.
U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Sa povećanim starenjem, kapacitet akumulatora će se
smanjiti čak i kod dobre nege, tako da se ni u potpuno
napunjenom stanju ne može postići puno vreme rada.
To ne predstavlja nedostatak.
Šifre za greške i opisi greški
Greška Uzrok Otklanjanje
Uređaj ne funkcioniše. Rezervoar za prljavu vodu nije pravilno
postavljen u uređaju.
1. Akumulatorsko pakovanje gurajte u držač
akumulatorskog pakovanja na uređaju, sve
dok se ne uklopi.
Nivo napunjenosti akumulatorskog
pakovanja je suviše nizak.
1. Napunite akumulatorsko pakovanje, vidi
poglavlje Punjenje akumulatorskog
pakovanja.
Akumulatorsko pakovanje je pregrejano. 1. Izvadite akumulatorsko pakovanje iz
uređaja i ostavite ga da se ohladi (vidi
poglavlje Izvadite akumulatorsko
pakovanje.).
Napomena
Akumulatorsko pakovanje može biti veoma
toplo.
2. Uređaj i akumulatorsko nemojte izlagati
suncu.
Neispravno akumulatorsko pakovanje ili
uređaj.
1. Zamenite akumulatorsko pakovanje ili
punjač, pogledajte poglavlje Namenska
upotreba.
Boca za prskanje ne
funkcioniše.
Nema deterdženta u boci za prskanje. 1. Napunite bocu za prskanje deterdžentom,
vidi poglavlje Priprema bočice za prskanje.
Mehanizam pumpe u prskalici je
neispravan.
1. Stupite u kontakt sa servisnom službom.
Tokom postupka
čišćenja dolazi do
formiranja linija.
1. Radi izbegavanja formiranja linija
pogledajte poglavlje Početak rada.
Prikaz napunjenosti Opis greške Otklanjanje grešaka
Donji LED treperi
polako i motor je
isključen.
Akumulatorsko pakovanje je u
potpunosti ispražnjeno.
1 Napunite akumulatorsko pakovanje ili ga zamenite
akumulatorskim pakovanjem.
Svi LED indikatori
trepere 2 x na svaka 2
s i motor radi.
Upozorenje o temperaturi:
Temperatura akumulatorskog
pakovanja je blizu dozvoljene
gornje granice.
1Uređaj koristite i skladištite samo na temperaturama
uobičajenim za stambene prostorije.
Svi LED-ovi trepere 2
x na svake 2 s i motor
je isključen.
Temperatura akumulatorskog
pakovanja suviše visoka ili niska.
1 Ostavite uređaj da se ohladi / zagreje.
Uređaj koristite i skladištite samo na temperaturama
uobičajenim za stambene prostorije.
Svi LED-ovi trepere 5
x na svake 2 s.
Trajna greška na akumulatorskom
pakovanju.
1 Uklonite akumulatorsko pakovanje iz uređaja i
ponovo ga postavite.
2 Ako greška i dalje postoji, obratite se vašem
prodajnom partneru ili ovlašćenoj servisnoj službi.

116 Български
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje
na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku,
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili
proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se
sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj
lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Съдържание
Указания за безопасност
Преди първата употреба на уреда
прочетете тази оригинална
инструкция за експлоатация и
указанията за безопасност, както и
приложените към акумулиращата батерия и
зарядното устройство оригинални инструкции за
експлоатация и указания за безопасност.
Процедирайте съответно.
Запазете всички инструкции за експлоатация за
употреба по-късно или за следващия собственик.
Освен указанията в инструкциите за ек
сплоатация
трябва да спазвате общовалидните правила за
безопасност и избягване на злополуки, установени
от законодателя.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
● Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
Sve LED lampice
trepere brzo.
Blokada motora ili interna greška na
uređaju.
1 Proverite da li se u uređaju nalaze strano telo i ako je
to slučaj, uklonite ga.
2 Uklonite akumulatorsko pakovanje iz uređaja i
ponovo ga postavite.
3 Ako greška i dalje postoji, obratite se vašem
prodajnom partneru ili ovlašćenoj servisnoj službi.
4 Nemojte usisavati veće količine tečnosti sa
horizontalnih površina.
5 Nemojte usisavati prašinu ili čvrste materije.
6 Ispraznite rezervoar za prljavu vodu najkasnije pri
dostizanju oznake Maks.
7 Koristite samo pogodne deterdžente, nemojte
koristiti špiritus, nemojte čistiti penom. Najpogodnija
su KÄRCHER sredstva za pranje prozora u
koncentratu.
Električni priključak
Nominalni napon akumulatorskog
pakovanja
V 3,6 - 3,7
Maksimalni napon
akumulatorskog pakovanja
V4,2
Vrsta zaštite IPX4
Dimenzije i težine
Visina mm 313
Širina mm 282
Dubina mm 133
Težina g 66 0
Zapremina rezervoara za prljavu
vodu
ml 150
Podaci o snazi uređaja
Nominalna snaga W 10
Vreme rada sa potpuno
napunjenim akumulatorskim
pakovanjem 2,5 Ah
minuta 40
Nivo zvučnog pritiska (EN 60704-
2-1)
dB(A) 50
Указания за безопасност .................................. 116
Употреба по предназначение ........................... 117
Защита на околната среда ............................... 117
Аксесоари и резервни части............................. 118
Обхват на доставка ........................................... 118
Описание на уреда............................................ 118
Монтиране на уреда.......................................... 118
Зареждане на акумулиращата батерия........... 118
Поставяне на акумулиращата батерия............ 118
Индикация за състоянието на зареждане ....... 118
Сваляне на акумулиращата батерия ............... 118
Подготовка на пулверизаторната бутилка....... 118
Експлоатация..
................................................... 119
Транспортиране................................................. 119
Съхранение........................................................ 119
Грижа и поддръжка............................................ 120
Помощ при повреди .......................................... 120
Гаранция ............................................................ 121
Технически данни .............................................. 121

Български 117
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Общи указания
ОПАСНОСТ ● Опасност от задушаване.
Дръжте опаковъчното фолио далече от обсега на
деца. ● Не потапяйте уреда във вода. ● Никога не
докосвайте контактите или проводниците.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Лица с
намалени физически, психически или умствени
възможности, или които нямат опит и познания,
могат да използват уреда само под правилен
надзор или ако са били инструктирани от
отговарящо за тяхната безопасност лице
относно безопасната употреба на уреда и ако са
разбрали произтичащите от употребата на
уреда опасности. ● Децата тря
бва да бъдат под
надзор, за да се гарантира, че не си играят с
уреда. ● Уредът може да се използва от деца на
минимална възраст над 8 години, ако са получили
инструкции за използването на уреда от
отговорно за тяхната безопасност лице или ако
се намират под правилен надзор, и ако ра
збират
произтичащите от употребата на уреда
опасности. ● Децата могат да извършват
почистване и експлоатационна поддръжка само
под надзор. ● Децата не бива да си играят с уреда.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Предпазните
устройства служат за Вашата защита. Никога не
променяйте или пренебрегвайте предпазни
устройства.
ВНИМАНИЕ ● Съхранявайте уреда само във
вътрешни помещения.
Опасност от токов удар
ОПАСНОСТ ● Не излагайте уреда с
акумулиращата батерия на силна слънчева
светлина, силна топлина и огън. ● Не насочвайте
струята за разпръскване директно към
оборудване, което съдържа електрически
компоненти, като напр. вътрешността на фурни.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Уредът
съдържа електрически компоненти, не
почиствайте уреда под течаща вода.
Обслужване
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасност от
нараняване. Не насочвайте струята за
разпръскване към очите.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Не използвайте
уреда, ако той преди това е падал, има видими
повреди или тече.
ВНИМАНИЕ ● Не вкарвайте предмети в
отвора за отработен въздух. ● Не вкарвайте
никакви предмети в гнездото на акумулиращата
батерия, освен акумулиращи батерии от
системата KÄRCHER Battery Power 4 V.
● Тествайте микрофибърната кърпа за
забърсване на незабележимо място, преди да
използвате уреда за почистване на прозорци върху
чувствителни (силно лъскави) повърхности. ●
Изключвайте уреда, когато бъде достигната
маркировката MAX на резервоара за мръсна вода и
изпразнете резервоара за мръсна вода.
● Съхранявайте уреда само в изправено
положение. ● Съхранявайте уреда само в сухи
помещения.
Типова табелка
На типовата табелка ще намерите най-важните
данни на уреда.
В глава “Описание на уреда” се посочва къде на
уреда е поставена типовата табелка.
Употреба по предназначение
Използвайте уреда само в частно домакинство.
Използвайте уреда само с акумулиращи батерии и
зарядни устройства от системата KÄRCHER Battery
Power 4 V.
Работещият с акумулиращи батерии уред е
предназначен за почистване на влажни, гладки
повърхности като прозоречни стъкла, огледала или
керамични плочки.
●Не използвайте уреда като прахосмукачка за
сухо почистване.
●Уредът може да изсмуква макс. 25 ml течност от
х
оризонтални повърхности, напр. от разсипана
чаша за напитки.
●Използвайте уреда само в комбинация със
следните почистващи препарати KÄRCHER:
RM 500, RM 503, RM 508.
Не използвайте конвенционални почистващи
препарати за прозорци (спирт, пенообразуващи
почистващи препарати и т.н.).
●Използвайте уреда само с одобрени от
KÄRCHER аксесоари и резервни части.
Всяка друга употреба е недопустима. Потребителят
отговаря за опас
ности, които възникват поради
недопустима употреба.
QR-Code
®
за извикване на видеоклип за
приложението ще намерите в:
Фигура B
Търговска марка
QR-Code
®
е регистрирана търговска марка на
DENSO WAVE INCORPORATED.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за ок
олната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Подходящите акумулиращи батерии
са обозначени със символа BP 4 V.
Зареждайте акумулиращата
батерия само с разрешените за
зареждане зарядни устройства.

118 Български
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.com/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Описание на уреда
Вижте изображенията на страницата с графики
Фигура A
1 Микрофибърен моп
2 Миеща приставка
3 Адаптер
4 Пръскаща глава
5 Почистващи препарати
6 * Зарядно устройство (KÄRCHER Battery
Power 4 V)
7 * Акумулираща батерия (KÄRCHER Battery
Power 4 V)
8 * Бутон за деблокиране на акумулиращата
батерия
9 Заводска табелка (вижда се при свален
резервоар за мръсна вода)
10 Резервоар за мръсна вода
11 Затварящ механизъм резервоар за мръсна вода
(вижда се при свален резервоар за мръсна
вода)
12 Гнездо на акумулиращата батерия
13 Ръкохватка
14 Бутон ВКЛ./ИЗКЛ.
15 Индикация за състоянието на зареждане
16 Сепаратор
17 Всмукателна дюза
18 Фиксираща планка
19 Изсмукваща дюза
20 Пулверизаторна бутилка
21 Лост за пръскане
22 Пръскаща дюза
* допълнително необходимо и се предлага отделно
Монтиране на уреда
1. Поставете всмукателната дюза върху
сепаратора, докато се фиксира с щракване.
Фигура C
Зареждане на акумулиращата
батерия
1. Заредете акумулиращата батерия (вж.
инструкциите за експлоатация и указанията за
безопасност на акумулиращата батерия и на
зарядното устройство).
Поставяне на акумулиращата
батерия
1. Поставете с натиск акумулиращата батерия в
гнездото за акумулиращата батерия, докато се
фиксира с щракване.
Фигура D
Индикация за състоянието на
зареждане
След включването на уреда се показва състоянието
на зареждане на акумулиращата батерия.
Фигура E
Сваляне на акумулиращата
батерия
Указание
При продължителни прекъсвания на работата
изваждайте акумулиращата батерия от уреда и я
осигурявайте срещу неоправомощено ползване.
1. Натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ., за да изключите
уреда.
2. Натиснете бутона за деблокиране на
акумулиращата батерия и извадете
акумулиращата батерия от гнездото.
Фигура F
Подготовка на пулверизаторната
бутилка
1. Монтирайте пръскащата глава върху миещата
приставка.
Фигура G
2. Сипете почистващ препарат в пулверизаторната
бутилка.
Фигура H
3. Бавно налейте чиста вода в пулверизаторната
бутилка до маркировката MAX.
4. Затворете пулверизаторната бутилка.
Фигура I
5. Закачете адаптера от едната страна на миещата
приставка и го фиксирайте от другата страна.
Фигура J
6. Поставете микрофибърния моп на адаптера.
Фигура
K
7. За по
чистване на малки площи освободете
адаптера на миещата приставка и го свалете.
Фигура L
8. Поставете микрофибърния моп на миещата
приставка и я обърнете надолу настрани.

Български 119
Експлоатация
Започване на работата
1. Завъртете пръскащата дюза в положение „ON“.
Фигура M
2. Натиснете няколко пъти лоста за пръскане и
напръскайте равномерно почистващия препарат
от ок. 20 cm разстояние върху повърхността,
която ще се почиства.
3. Разтворете замърсяванията с микрофибърния
моп.
Фигура N
4. Натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ., за да включите
уреда.
Фигура O
Индикацията за състоянието на зареждане
показва моментното състояние на за
реждане на
акумулиращата батерия, вж. глава Индикация за
състоянието на зареждане.
5. Прокарайте изсмукващата дюза по
повърхността, която ще се почиства, за да се
изсмука мръсната вода.
Фигура P
ВНИМАНИЕ
Работете с уреда само докато се достигне
маркировката MAX на резервоара за мръсна вода.
Изключете уреда и изпразнете резервоара за
мръсна вода, вж. глава Изпразване на резервоара
за отпадъчна вода.
За да избегнете образуването на ивици, спазвайте
следните пунктове:
●Не притискайте твърде силно изсмукващата
дюза към почистваната повърхност, само я
плъзгайте по нея.
●Д
ръжте уреда под правилния ъгъл спрямо
повърхността, която ще бъде почистена чрез
изсмукване. Разстоянието между долния край на
уреда и повърхността трябва да бъде ок. 10 cm.
●Използвайте само почистващи препарати
KÄRCHER, тъй като те са специално пригодени
за уреда.
● Напръскайте достатъчно количество почистващ
препарат върху повърхността, за да не бъде
твърде сух
а.
●Почиствайте редовно изсмукващата дюза, вж.
глава Почистване на изсмукващата и
всмукателната дюза.
●При износване сменете изсмукващата дюза, вж.
глава Почистване на изсмукващата и
всмукателната дюза.
●Почистването не трябва да се извършва при
директна слънчева светлина или при твърде
високи, респ. ниски температури.
Прекъсване на работата
1. Натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ., за да изключите
уреда.
Фигура Q
2. Поставете уреда на равна повърхност.
Изпразване на резервоара за отпадъчна
вода
Изпразнете резервоара за мръсна вода, щом се
достигне маркировката MAX.
Фигура R
1. Натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ., за да изключите
уреда.
Фигура Q
2. Свалете резервоара за мръсна вода.
Фигура S
3. Изпразнете резервоара за мръсна вода и го
изплакнете с чиста вода.
Фигура T
4. Поставете празния резервоар за мръсна вода в
уреда.
Фигура U
Приключване на работата
1. Натиснете бутона ВКЛ./ИЗКЛ., за да изключите
уреда.
Фигура Q
2. Почистете резервоара за мръсна вода, вж. глава
Почистване на резервоара за отпадъчна вода.
3. Извадете акумулиращата батерия, вж. глава
Сваляне на акумулиращата батерия.
4. Почистете микрофибърния моп, вж. глава
Почистване на микрофибърния моп.
5. Почистете изсмукващата и всмукателната дюза,
вж. глава По
чистване на изсмукващата и
всмукателната дюза.
6. Оставете уреда да изсъхне.
7. Сглобете уреда.
8. Заредете акумулиращата батерия, вж.
инструкциите за експлоатация с указания за
безопасност на акумулиращата батерия и
зарядното устройство.
Транспортиране
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
1. Извадете акумулиращата батерия, вж. глава
Сваляне на акумулиращата батерия.
2. При транспортиране в превозни средства
осигурявайте уреда срещу изплъзване и
преобръщане.
Съхранение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
ВНИМАНИЕ
Опасност от замръзване
Ненапълно изпразнените уреди могат да бъдат
разрушени от замръзване.
Изпразнете напълно уреда и принадлежностите.
Защитете уреда от замръзване.
1. Извадете акумулиращата батерия, вж. глава
Сваляне на акумулиращата батерия и я
съхранявайте в съответствие с изискванията,
вж. инструкцията за експлоатация на
акумулиращата батерия.
2. Съхранявайте почистения уред в изправено
положение на чист
о и сухо, защитено от
замръзване и прах място.
Фигура V

120 Български
Грижа и поддръжка
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправилно почистване
Опасност от наранявания поради токов удар,
опасност от пожар, опасност от повреда
Преди да почистите уреда, го изключете и
извадете акумулиращата батерия.
Не потапяйте уреда в течности.
Не почиствайте уреда под течаща вода.
Почистване на резервоара за отпадъчна
вода
1. Изпразнете резервоара за мръсна вода, вж.
глава Изпразване на резервоара за отпадъчна
вода.
2. Свалете затварящия механизъм на резервоара
за мръсна вода.
Фигура W
3. Почистете ръчно резервоара за мръсна вода и
затварящия механизъм.
Фигура X
Почистване на микрофибърния моп
1. Свалете микрофибърния моп от миещата
приставка или адаптера.
Фигура Y
2. Измийте микрофибърния моп под течаща вода.
3. Като алтернатива микрофибърният моп може да
се пере в пералня на макс. 60 °C.
Фигура Z
Спазвайте следните указания за грижа:
●Не избелвайте микрофибърния моп.
●Не използвайте омекотители.
●Не изсушавайте микрофибърния моп в
сушилнята.
●Не гладете микрофибърния моп.
Почистване на изсмукващата и
всмукателната дюза
1. Изключете уреда.
2. Натиснете бутона за деблокиране в долната част
на всмукателната дюза и извадете
всмукателната дюза на уреда.
Фигура AA
3. Натиснете бутона за деблокиране в горната част
на всмукателната дюза и избутайте
фиксиращата планка надолу от всмукателната
дюза.
Фигура AB
4. Извадете изсмукващата дюза от всмукателната
дюза.
5. Почистете изсмукващата дюза, всмукателната
дюза и фик
сиращата планка под течаща вода.
Фигура AC
6. След изсъхването поставете изсмукващата дюза
във всмукателната дюза.
Фигура AD
7. Поставете фиксиращата планка върху
изсмукващата дюза и я избутайте назад, докато
се фиксира с щракване във всмукателната дюза.
Уверете се, че фиксиращата планка се плъзга
правилно отстрани във водачите на
всмукателната дюза.
Фигура AE
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
С увеличаване на стареенето капацитетът на
акумулиращите батерии намалява дори при добра
грижа, така че и при напълно з
аредено състояние
вече не се достига пълното време на работа. Това не
е дефект.
Грешка Причина Отстраняване
Уредът не работи. Акумулиращата батерия не е
поставена правилно в уреда.
1. Притиснете акумулиращата батерия в
гнездото на уреда, докато се фиксира с
щракване.
Състоянието на зареждане на
акумулиращата батерия е твърде
ниско.
1. Заредете акумулиращата батерия, вж.
глава Зареждане на акумулиращата
батерия.
Акумулиращата батерия е прегряла.1.Извадете акумулиращата батерия от
уре
да и я оставете да се охлади, вж.
глава Сваляне на акумулиращата
батерия.
Указание
Акумулиращата батерия може да се
нагрее много.
2. Не поставяйте уреда и акумулиращата
батерия на слънце.
Акумулиращата батерия или
зарядното устройство е дефектна/о.
1. Сменете акумулиращата батерия или
зарядното устройство, вж. глава
Употреба по предназначение.
Пулверизаторната
бутилка не рабо
ти.
В пулверизаторната бутилка няма
почистващ препарат.
1. Напълнете пулверизаторната бутилка с
почистващ препарат, вж. глава
Подготовка на пулверизаторната
бутилка.
Изпомпващият механизъм на
пръскащата глава е дефектен.
1. Свържете се със сервиза.

Български 121
Кодове на грешки и описания на грешки
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най-бл
изкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
По време на работата
се образуват ивици.
1. За избягване на образуването на ивици
вж. глава Започване на работата.
Грешка Причина Отстраняване
Индикация за
състоянието на
зареждане
Описание на грешката Отстраняване на грешката
Долният светодиод
мига бавно и
двигателят е
изключен.
Акумулиращата батерия е
напълно разредена.
1 Заредете акумулиращата батерия или я сменете
със заредена акумулираща батерия.
Всички светодиоди
мигат 2 x на всеки
2 s и двигателят
работи.
Предупреждение за
температурата: Температурата
на акумулиращата батерия е
близо до допу
стимата горна
гранична стойност.
1 Използвайте и съхранявайте уреда само при
обичайните за жилищни помещения
температури.
Всички светодиоди
мигат 2 x на всеки
2 s и двигателят е
изключен.
Температурата на
акумулиращата батерия е твърде
висока или твърде ниска.
1 Оставете уреда да се охлади/загрее.
Използвайте и съхранявайте уреда само при
обичайните за жилищни по
мещения
температури.
Всички светодиоди
мигат 5 x на всеки
2 s.
Постоянна грешка в
акумулиращата батерия.
1 Извадете акумулиращата батерия от уреда и
отново я поставете.
2 Ако грешката остане, обърнете се към Вашия
дистрибутор или към оторизиран сервиз.
Всички светодиоди
мигат бързо.
Блокиране на двигателя или
вътрешна грешка в уреда.
1 Проверете дали в уреда има чуждо тя
ло и ако да,
го извадете.
2 Извадете акумулиращата батерия от уреда и
отново я поставете.
3 Ако грешката остане, обърнете се към Вашия
дистрибутор или към оторизиран сервиз.
4 Не изсмуквайте големи количества течност от
хоризонтални повърхности.
5 Не изсмуквайте прахове или твърди вещества.
6 Изпразвайте резервоара за мръсна вода на
й-
късно при достигането на маркировката Max.
7 Използвайте само подходящи почистващи
препарати, без спирт, без пенести почистващи
препарати. Най-подходящи са концентратите на
KÄRCHER за уреди за почистване на прозорци.
Електрическо свързване
Номинално напрежение на
акумулираща батерия
V 3,6 - 3,7
Максимално напрежение на
акумулиращата батерия
V4,2
Тип защита IPX4
Размери и тегла
Височина mm 313
Широчина mm 282
Дълбочина mm 133
Тегло g660
Обем на резервоара за мръсна
вода
ml 150
Данни за мощността на уреда
Номинална мощност W10
Продължителност на работа с
напълно заредена
акумулираща батерия 2,5 Ah
Минути 40
Ниво на звуково налягане
(EN 60704-2-1)
dB(A) 50

122 Eesti
Sisukord
Ohutusjuhised
Lugege enne seadme esmakordset ka-
sutamist seda algupärast kasutusjuhen-
dit ja ohutusjuhiseid ning akupaki ja
laadijaga kaasasolevaid algupäraseid
kasutusjuhendeid ja ohutusjuhiseid.
Toimige sellele vastavalt.
Hoidke kõik kasutusjuhendid hilisemaks kasutamiseks
või järgmise omaniku tarbeks alles.
Lisaks kasutusjuhendites esitatud juhistele tuleb Teil ar-
vesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õn-
netuse ennetamise eeskirju.
Ohuastmed
OHT
● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 HOIATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 ETTEVAATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Üldised juhised
OHT ● Lämbumisoht. Hoidke pakendikiled las-
test eemal. ● Ärge kastke seadet kunagi vette. ● Ärge
kunagi puudutage kontakte või juhtmeid.
몇 HOIATUS ● Vähenenud füüsiliste, sensoorse-
te või vaimsete võimetega või puuduvate kogemuste ja
teadmistega isikud tohivad seadet kasutada ainult kor-
rektse järelevalve all või kui nende ohutuse eest vastu-
tav isik on neid seadme ohutu kasutamise osas
juhendanud ning nad on aru saanud sellest tulenevatest
ohtudest. ● Teostage laste üle järelevalvet kindlusta-
maks, et nad seadmega ei mängi. ● Lapsed alates vä-
hemalt 8. eluaastast tohivad seadet käitada ainult siis,
kui nende ohutuse eest vastutav isik on neid kasutami-
se osas juhendanud või nad on korrektse järelevalve all
ning nad on mõistnud sellest tulenevaid ohte. ● Lapsed
tohivad puhastust ja kasutaja hooldust läbi viia ainult jä-
relvalve all. ● Lapsed ei tohi seadmega mängida.
몇 ETTEVAATUS ● Ohutusseadised on ette
nähtud Teie kaitseks. Ärge kunagi muutke või hiilige
kõrvale ohutusseadistest.
TÄHELEPANU ● Ladustage seadet ainult sise-
ruumides.
Elektrilöögi oht
OHT ● Ärge asetage seadet akupakiga tugeva
päikesekiirguse, kuumuse ega tule kätte. ● Ärge suuna-
ke pihustusjuga otse elektrilisi detaile sisaldavatele käi-
tusvahenditele, nt ahjude siseruumidesse.
몇 HOIATUS ● Seade sisaldab elektrilisi detaile,
ärge puhastage seadet voolava vee all.
Käsitsemine
몇 HOIATUS ● Vigastusoht. Ärge suunake piser-
dusjuga silmadele.
몇 ETTEVAATUS ● Ärge kasutage seadet, kui
see on eelnevalt alla kukkunud, nähtavalt kahjustatud
või lekib.
TÄHELEPANU ● Ärge sisestage heitõhu avasse
esemeid. ● Ärge sisestage esemeid akupakipessa, väl-
ja arvatud KÄRCHER Battery Power 4 V Systems aku-
pakid. ● Testige mikrokiud-pühkimiskatet mittenähtavas
kohas, enne kui kasutate aknapuhastusvahendit tundli-
kel (kõrgläikega) pealispindadel. ● Lülitage seade välja
kohe, kui musta vee paagi MAX-märgistus on saavuta-
tud ning tühjendage musta vee paak. ● Hoidke seadet
ainult püstises asendis. ● Hoidke seadet ainult kuivades
ruumides.
Tüübisilt
Tüübisildilt leiate olulisemad seadmeandmed.
Peatükis „Seadme kirjeldus“ näidatakse, kuhu on tüübi-
silt seadmel paigaldatud.
Sihtotstarbeline kasutamine
Kasutage seadet eranditult eramajapidamises.
Kasutage seadet eranditult KÄRCHER Battery
Power 4 V Systems akupakkide ja laadijatega.
Akutoitega seade on ette nähtud niiskete siledate
pindade nagu aknaklaaside, peeglite või keraamiliste
plaatide puhastamiseks.
● Ärge kasutage seadet kuivimurina.
● Seade saab imeda max 25 ml vedelikku horison-
taalsetelt pindadelt, nt ümberkukkunud joogiklaa-
sist.
● Kasutage seadet ainult koos järgmiste KÄRCHERi
puhastusvahenditega: RM 500, RM 503, RM 508.
Ärge kasutage tavalisi aknapuhastusvahendeid
(mitte piiritust ega vahtpuhasteid jms).
● Kasutage seadet ainult KÄRCHERi poolt heakskii-
detud tarvikute ja varuosadega.
Iga muu kasutamine on lubamatu. Lubamatu kasutami-
se tõttu tekkivate ohtude eest vastutab kasutaja.
QR-koodi
®
kasutusvideo ettekutsumiseks leiate siit:
Joonis B
Kaubamärk
Ohutusjuhised ..................................................... 122
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 122
Keskkonnakaitse ................................................. 123
Lisavarustus ja varuosad..................................... 123
Tarnekomplekt ..................................................... 123
Seadme kirjeldus................................................. 123
Seadme monteerimine ........................................ 123
Akupaki laadimine ............................................... 123
Akupaki sissepanek............................................. 123
Laadimisseisundi näidik ...................................... 123
Akupaki väljavõtmine........................................... 123
Pihustuspudeli ettevalmistamine ......................... 123
Käitus .................................................................. 123
Transport ............................................................. 124
Ladustamine........................................................ 124
Hooldus ja jooksevremont ................................... 124
Abi rikete korral ................................................... 125
Garantii................................................................ 126
Tehnilised andmed .............................................. 126
Sobivad akupakid on tähistatud süm-
boliga BP 4 V.
Laadige akupakki ainult laadimiseks
heakskiidetud laadijatega.

Eesti 123
QR-kood
®
on ettevõtte DENSO WAVE INCORPORA-
TED registreeritud kaubamärk.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Seadme kirjeldus
Jooniseid vt graafika leheküljelt
Joonis A
1 Mikrokiud-pühkimiskate
2 Pühkimisotsik
3 Adapter
4 Pihustuspea
5 Puhastusvahend
6 *Laadija (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Akupakk (KÄRCHER Battery Power 4 V)
8 *Akupaki lahtilukustusklahv
9 Tüübisilt (nähtav äravõetud mustaveepaagi korral)
10 Mustaveepaak
11 Mustaveepaagi sulgur (nähtav äravõetud musta-
veepaagi korral)
12 Akupaki ülesvõte
13 Käepide
14 SISSE / VÄLJA klahv
15 Laadimisseisundi näidik
16 Separaator
17 Imidüüs
18 Kinnitussiin
19 Kaabits
20 Pihustuspudel
21 Pihustushoob
22 Pihustusdüüs
* lisaks nõutav ja saadaval eraldi
Seadme monteerimine
1. Pistke imidüüs separaatorile, kuni see kuuldavalt
fikseerub.
Joonis C
Akupaki laadimine
1. Laadige akupakki (vt akupaki ja laadija kasutusju-
hendeid ja ohutusjuhiseid).
Akupaki sissepanek
1. Lükake akupakk seadme akupakipessa, kuni see
kuuldavalt fikseerub.
Joonis D
Laadimisseisundi näidik
Pärast seadme sisselülitamist näidatakse akupaki laa-
dimisseisundit.
Joonis E
Akupaki väljavõtmine
Märkus
Eemaldage pikematel töökatkestustel akupakk sead-
mest ja kindlustage see volitamata kasutamise vastu.
1. Seadme väljalülitamiseks vajutage SISSE /
VÄLJA klahvi.
2. Vajutage akupaki lahtilukustusklahvi ja tõmmake
akupakk akupakipesast välja.
Joonis F
Pihustuspudeli ettevalmistamine
1. Monteerige pihustuspea pühkimisotsikule.
Joonis G
2. Valage puhastusvahend pihustuspudelisse.
Joonis H
3. Valage puhas vesi aeglaselt pihustuspudelisse kuni
märgistuseni MAX.
4. Sulgege pihustuspudel.
Joonis I
5. Haakige adapter pühkimisotsiku ühele küljele ja fik-
seerige teisel küljel.
Joonis J
6. Paigaldage mikrokiud-pühkimiskate adapteri külge.
Joonis K
7. Väikeste pindade korral vabastage adapter pühki-
misotsiku küljest ja võtke ära.
Joonis L
8. Paigaldage mikrokiud-pühkimiskate pühkimisotsi-
kule ja keerake küljele taha.
Käitus
Käitamise alustamine
1. Keerake pihustusdüüs asendisse „ON“.
Joonis M
2. Vajutage pihustushooba mitu korda ja pihustage pu-
hastusvahendit ühtlaselt puhastatavale pinnale
umbes 20 cm kauguselt.
3. Eemaldage mustus mikrokiud-pühkimiskattega.
Joonis N

124 Eesti
4. Seadme sisselülitamiseks vajutage nuppu SISSE /
VÄLJA klahvi.
Joonis O
Laadimisseisundi näidik näitab akupaki aktuaalset
laadimisseisundit, vt peatükki Laadimisseisundi
näidik.
5. Tõmmake tõmbehuul üle puhastatava pinna, et
musta vett sisse imeda.
Joonis P
TÄHELEPANU
Töötage seadmega ainult nii kaua, kuni olete jõudnud
mustaveepaagi märgistuseni MAX. Lülitage seade välja
ja tühjendage mustaveepaak, vt peatükki Mustavee-
paagi tühjendamine.
Triipude vältimiseks järgige järgmisi punkte:
● Ärge vajutage tõmbehuult liiga tugevalt vastu pu-
hastatavat pinda, vaid lükake sellest lihtsalt üle.
● Hoidke seadet puhastatava pinna suhtes õige nurga
all. Seadme alumise otsa ja pinna vaheline kaugus
peab olema umbes 10 cm.
● Kasutage ainult KÄRCHERi puhastusvahendeid,
kuna need on spetsiaalselt seadmele kohandatud.
● Pihustage pinnale piisav kogus puhastusvahendit,
et pind ei oleks liiga kuiv.
● Puhastage tõmbehuult regulaarselt, vt peatükki
Tõmbehuule ja imidüüsi puhastamine.
● Kulumise korral vahetage tõmbehuul välja, vt pea-
tükki Tõmbehuule ja imidüüsi puhastamine.
● Ärge tehke puhastustöid otsese päikesekiirguse või
liigse kuumuse või külma käes.
Käituse katkestamine
1. Seadme väljalülitamiseks vajutage SISSE /
VÄLJA klahvi.
Joonis Q
2. Pange seade tasasel pinnal seisma.
Mustaveepaagi tühjendamine
Tühjendage mustaveepaak kohe, kui see on täitunud
märgistuseni MAX.
Joonis R
1. Seadme väljalülitamiseks vajutage SISSE /
VÄLJA klahvi.
Joonis Q
2. Võtke mustaveepaak ära.
Joonis S
3. Tühjendage mustaveepaak ja loputage puhta vee-
ga.
Joonis T
4. Pange tühi mustaveepaak seadmesse.
Joonis U
Käituse lõpetamine
1. Seadme väljalülitamiseks vajutage SISSE /
VÄLJA klahvi.
Joonis Q
2. Puhastage mustaveepaak, vt peatükki Mustavee-
paagi puhastamine.
3. Võtke akupakk välja, vt peatükki Akupaki väljavõt-
mine.
4. Puhastage mikrokiud-pühkimiskate, vt peatükki
Mikrokiud-pühkimiskatte puhastamine.
5. Puhastage tõmbehuul ja imidüüs, vt peatükki Tõm-
behuule ja imidüüsi puhastamine.
6. Laske seadmel kuivada.
7. Pange seade kokku.
8. Laadige akupakki, vt akupaki ja laadija kasutusju-
hendeid ja ohutusjuhiseid.
Transport
몇 ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
1. Võtke akupakk välja, vt peatükki Akupaki väljavõt-
mine.
2. Kindlustage seade sõidukites transportimisel libise-
mise ja ümberkukkumise vastu.
Ladustamine
몇 ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
TÄHELEPANU
Külmumisoht
Mitte täielikult tühjendatud seadmed võivad külma tõttu
kahjustada saada.
Tühjendage seade ja tarvikud täielikult.
Kaitske seadet külma eest.
1. Võtke akupakk välja, vt peatükki Akupaki väljavõt-
mine ja ladustage sihtotstarbeliselt, vt akupaki kasu-
tusjuhendit.
2. Hoidke puhastatud seadet puhtas ja kuivas kohas,
külma ja tolmu eest kaitstult, püstises asendis.
Joonis V
Hooldus ja jooksevremont
몇 HOIATUS
Asjatundmatu puhastamine
Vigastusoht elektrilöögi tõttu, tuleoht, kahjustusoht
Enne seadme puhastamist lülitage seade välja ja ee-
maldage akupakk.
Ärge kastke seadet vedelike sisse.
Ärge puhastage seadet voolava vee all.
Mustaveepaagi puhastamine
1. Tühjendage mustaveepaak, vt peatükki Mustavee-
paagi tühjendamine.
2. Võtke mustaveepaagi sulgur ära.
Joonis W
3. Puhastage mustaveepaaki ja sulgurit käsitsi.
Joonis X
Mikrokiud-pühkimiskatte puhastamine
1. Võtke mikrokiud-pühkimiskate pühkimisotsikult või
adapterilt ära.
Joonis Y
2. Peske mikrokiud-pühkimiskatet voolava vee all.
3. Alternatiivina võib mikrokiud-pühkimiskatet pesta
pesumasinas temperatuuril max 60 °C.
Joonis Z
Järgige järgmisi hooldusjuhiseid:
● Ärge pleegitage mikrokiud-pühkimiskatet.
● Ärge kasutage pesuloputusvahendeid.
● Ärge kuivatage mikrokiud-pühkimiskatet kuivatis.
● Ärge triikige mikrokiud-pühkimiskatet.
Tõmbehuule ja imidüüsi puhastamine
1. Lülitage seade välja.
2. Vajutage lahtilukustusklahvi all imidüüsil ja tõmma-
ke imidüüs seadmelt ära.
Joonis AA

Eesti 125
3. Vajutage lahtilukustusklahvi ülal imidüüsil ja lükake
kinnitussiin imidüüsilt alla.
Joonis AB
4. Võtke tõmbehuul imidüüsist välja.
5. Puhastage tõmbehuul, imidüüs ja kinnitussiin voola-
va vee all.
Joonis AC
6. Pärast kuivatamist sisestage tõmbehuul imidüüsi.
Joonis AD
7. Asetage kinnitussiin tõmbehuulele ja lükake taha,
kuni see fikseerub kuuldavalt imidüüsis. Pidage sil-
mas, et kinnitussiin libiseb külgsuunas õigesti
imidüüsi juhikutesse.
Joonis AE
Abi rikete korral
Riketel on sageli lihtsad põhjused, mille saate ise järg-
neva ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin
nimetamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klien-
diteeninduse poole.
Vananemisega väheneb aku mahutavus ka hea hoolit-
suse korral, nii et täis käitusaega ei saavutata enam ka
täislaetud seisundis. See ei kujuta puudust.
Veakoodid ja veakirjeldused
Viga Põhjus Kõrvaldamine
Seade ei tööta. Akupakk ei asetse seadmes õigesti. 1. Lükake akupakk seadme akupakipessa,
kuni see kuuldavalt fikseerub.
Akupaki laadimistase on liiga madal. 1. Laadige akupakki, vt peatükki Akupaki laa-
dimine.
Akupakk on ülekuumenenud. 1. Võtke akupakk seadmest välja ja laske ma-
ha jahtuda, vt peatükki Akupaki väljavõtmi-
ne.
Märkus
Akupakk võib olla väga soe.
2. Ärge asetage seadet ega akupakki päikese
kätte.
Akupakk või laadija on defektsed. 1. Asendage akupakk või laadija uuega, vt
peatükki Sihtotstarbeline kasutamine.
Pihustuspudel ei tööta. Pihustuspudelis ei ole puhastusvahendit. 1. Täitke pihustuspudel puhastusvahendiga,
vt peatükki Pihustuspudeli ettevalmistami-
ne.
Pihustuspea pumbamehhanism on
defektne.
1. Võtke ühendust teenindusega.
Käituse ajal tekivad trii-
bud.
1. Triipude tekke vältimiseks vt peatükki Käi-
tamise alustamine.
Laadimisseisundi
näidik
Veakirjeldus Veakõrvaldus
Alumine LED vilgub
aeglaselt ja mootor on
välja lülitatud.
Akupakk on täielikult tühjenenud. 1 Laadige akupakki või vahetage see laetud akupaki
vastu välja.
Kõik LED-id vilguvad
2 x iga 2 s järel ja
mootor töötab.
Temperatuurihoiatus: Akupaki tem-
peratuur on lubatud ülemise piir-
väärtuse lähedal.
1 Kasutage ja ladustage seadet ainult olmealade jaoks
tavalistel temperatuuridel.
Kõik LED-id vilguvad
2 x iga 2 s järel ja
mootor on välja lülita-
tud.
Akupaki temperatuur liiga kõrge või
liiga madal.
1 Laske seadmel jahtuda / soojeneda.
Kasutage ja ladustage seadet ainult olmealade jaoks
tavalistel temperatuuridel.
Kõik LED-id vilguvad
5 x iga 2 s järel.
Akupaki püsiv viga. 1 Võtke akupakk seadmest välja ja pange jälle sisse.
2 Kui viga jääb püsima, siis pöörduge oma edasimüüja
või volitatud klienditeeninduse poole.

126 Latviešu
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Saturs
Drošības norādes
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet
šīs oriģinālās lietošanas instrukcijas un
drošības instrukcijas, kā arī pievienotās
akumulatoru pakas un uzlādes ierīces
oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas un drošības ins-
trukcijas.
Rīkojieties saskaņā ar tām.
Saglabājiet visas lietošanas instrukcijas turpmākai lieto-
šanai vai nākamajam īpašniekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijās ietvertajiem norādīju-
miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības teh-
nikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumus.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
몇 UZMANĪBU
● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Kõik LED-id vilguvad
kiiresti.
Mootori blokaad või seadme sisemi-
ne viga.
1 Kontrollige, kas seadmes on võõrkeha ja kui on, siis
eemaldage see.
2 Võtke akupakk seadmest välja ja pange jälle sisse.
3 Kui viga jääb püsima, siis pöörduge oma edasimüüja
või volitatud klienditeeninduse poole.
4 Ärge imege sisse vedeliku suuri koguseid horison-
taalsetelt pindadelt.
5 Ärge imege sisse tolme või tahkeid aineid.
6 Tühjendage musta vee paak hiljemalt max-märgistu-
seni jõudmisel.
7 Kasutage ainult sobivat puhastusvahendit, mitte piiri-
tust ega puhastusvahtu. Kõige paremini sobivad
KÄRCHERi aknapuhastuskontsentraadid.
Elektriühendus
Akupaki nimipinge V 3,6 - 3,7
Akupaki maksimaalne pinge V 4,2
Kaitseliik IPX4
Mõõtmed ja kaalud
Kõrgus mm 313
Laius mm 282
Sügavus mm 133
Kaal g 660
Mustaveepaagi maht ml 150
Seadme võimsusandmed
Nimivõimsus W 10
Käituskestus täis laetud
akupakiga 2,5 Ah
minutid 40
Helirõhutase (EN 60704-2-1) dB(A) 50
Drošības norādes................................................ 126
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 127
Vides aizsardzība................................................ 127
Piederumi un rezerves daļas............................... 127
Piegādes komplekts............................................ 127
Ierīces apraksts................................................... 127
Ierīces montāža................................................... 128
Akumulatoru pakas uzlāde.................................. 128
Akumulatoru pakas ievietošana .......................... 128
Uzlādes stāvokļa indikācija ................................. 128
Akumulatoru pakas izņemšana ........................... 128
Smidzināšanas pudeles sagatavošana............... 128
Darbība ............................................................... 128
Transportēšana ................................................... 129
Uzglabāšana ....................................................... 129
Kopšana un apkope ............................................ 129
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 130
Garantija.............................................................. 131
Tehniskie dati ...................................................... 131

Latviešu 127
Vispārīgas norādes
BĪSTAMI ● Nosmakšanas draudi. Iepakojuma
plēves uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā. ● Neie-
gremdējiet ierīci ūdenī. ● Nekad nepieskarieties vadiem
vai kontaktiem.
몇 BRĪDINĀJUMS ● Personas ar ierobežotām
fiziskām, sensoriskām un garīgām spējām vai perso-
nas, kurām nav pieredzes un/vai zināšanu, drīkst lietot
ierīci tikai atbilstošā uzraudzībā vai tad, ja par viņu dro-
šību atbildīgā persona dod norādes par ierīces drošu lie-
tošanu un lietotājs ir izpratis iespējamās briesmas.
● Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas
ar ierīci. ● Bērni, kas sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu,
drīkst lietot ierīci, ja par viņu drošību atbildīga persona
sniedz instrukcijas par lietošanu vai atbilstoši uzrauga
viņus un bērni apzinās no ierīces izrietošās bīstamības
se
kas. ● Bērni drīkst veikt tīrīšanu vai lietotāja veicamo
apkopi tikai uzraudzībā. ● Ar ierīci nedrīkst spēlēties
bērni.
몇 UZMANĪBU ● Drošības ierīces ir paredzētas
jūsu aizsardzībai. Nemainiet un neatvienojiet drošības
ierīces.
IEVĒRĪBAI ● Ierīci uzglabājiet tikai iekštelpās.
Strāvas triecienu bīstamība
BĪSTAMI ● Nepakļaujiet ierīci ar akumulatoru
paku spēcīgiem saules stariem, karstumam un uguns
liesmām. ● Smidzināšanas strūklu nevērsiet tieši uz
elementiem, kuri var saturēt elektriskas detaļas, piem.,
krāsns iekšpuse.
몇 BRĪDINĀJUMS ● Ierīce satur elektriskas
detaļas - netīriet to zem tekoša ūdens.
Apkalpošana
몇 BRĪDINĀJUMS ● Savainošanās risks. Ne-
vērsiet smidzināšanas strūklu acīs.
몇 UZMANĪBU ● Neizmantojiet ierīci, ja tā pirms
tam ir nokritusi, ir redzami bojāta vai nav hermētiska.
IEVĒRĪBAI ● Neievietojiet gaisa izplūdes spraugā
priekšmetus. ● Neievietojiet priekšmetus akumulatoru
pakas stiprinājumā, izņemot KÄRCHER Battery
Power 4 V sistēmas akumulatoru pakas. ● Pirms lieto-
šanas uz jutīgām (glancētām) virsmām testējiet mikro-
šķiedras uzliku kādā neredzamā vietā. ● Izslēdziet
ierīci, tiklīdz ir sasniegts netīrā ūdens tvertnes MAX mar-
ķējums, un iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. ● Uzglabā-
jiet ierīci tikai novietotu stāvus. ● Uzglabājiet ierīci tikai
sausās telpās.
Tipa datu plāksnīte
Uz tipa datu plāksnītes Jūs atradīsiet svarīgākos ierīces
datus.
Nodaļā “Ierīces apraksts” norādīts, kur pie ierīces pie-
stiprināta tipa datu plāksnīte.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Ierīci izmantojiet tikai sadzīves vajadzībām.
Izmantojiet ierīci tikai ar KÄRCHER Battery Power 4 V
sistēmas akumulatoru pakām un uzlādes ierīcēm.
Šī ar akumulatoru darbināmā ierīce ir paredzēta mitru,
gludu virsmu, kā, piemēram, logu stiklu, spoguļu vai flī-
žu tīrīšanai.
● Neizmantojiet ierīci kā sauso tīrīšanas sūcēju.
● Ierīce var uzsūkt maks. 25 ml šķidruma no horizon-
tālām virsmām, piem., dzērienu no apgāzušās glā-
zes.
● Ierīci izmantojiet tikai kopā ar šādiem tīrīšanas lī-
dzekļiem KÄRCHER: RM 500, RM 503, RM 508.
Neizmantojiet parastos logu tīrīšanas līdzekļus (ne-
izmantojiet tīrīšanas līdzekļus uz spirta bāzes, puto-
jošus tīrīšana
s līdzekļus utt.).
● Ierīci izmantojiet tikai ar KÄRCHER atļautajiem pie-
derumiem un rezerves daļām.
Jebkāds cits pielietojums nav pieļaujams. Par apdrau-
dējumu, kas rodas neatbilstošas ekspluatācijas dēļ, at-
bild lietotājs.
QR kodu
®
, lai izsauktu video instrukcijas, atradīsiet:
Attēls B
Preču zīme
QR kods
®
ir DENSO WAVE INCORPORATED reģistrē-
ta preču zīme.
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at-
kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā
veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī-
gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā-
das sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un
eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neat-
bilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu ap-
draudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs
sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REAC
H)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Ierīces apraksts
Attēlus skatiet grafika lappusē
Attēls A
1 Mikrošķiedras uzlika
2 Slaucīšanas uzliktnis
3 Adapters
4 Smidzināšanas galva
5 Tīrīšanas līdzeklis
6 *Uzlādes ierīce (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *Akumulatoru paka (KÄRCHER Battery Power 4 V)
Piemērotās akumulatoru pakas ir mar-
ķētas ar simbolu BP 4 V.
Akumulatoru pakas uzlādei izmantojiet
tikai lādēšanai atbilstošu lādētāju.

128 Latviešu
8 *Akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņš
9 Tipa datu plāksnīte (redzama, kad ir izņemta netīrā
ūdens tvertne)
10 Netīrā ūdens tvertne
11 Netīrā ūdens tvertnes noslēgs (redzama, kad ir iz-
ņemta netīrā ūdens tvertne)
12 Akumulatoru pakas stiprinājums
13 Rokturis
14 Taustiņš IESL./IZSL.
15 Uzlādes stāvokļa indikācija
16 Atdalītājs
17 Sūkšanas sprausla
18 Saspiedes sliede
19 Gumijas sliede
20 Smidzināšanas pudele
21 Smidzināšanas svira
22 Smidzināšanas sprausla
* papildus nepieciešams un pieejams atsevišķi
Ierīces montāža
1. Uzmontējiet sūkšanas sprauslu uz atdalītāja, līdz tā
dzirdami nofiksējas.
Attēls C
Akumulatoru pakas uzlāde
1. Uzlādējiet akumulatoru paku (skatiet akumulatoru
pakas un uzlādes ierīces lietošanas instrukciju un
drošības norādes).
Akumulatoru pakas ievietošana
1. Iespiediet akumulatoru paku ierīces akumulatoru
pakas stiprinājumā, līdz tā dzirdami nofiksējas.
Attēls D
Uzlādes stāvokļa indikācija
Pēc ierīces ieslēgšanas tiek parādīts akumulatoru pa-
kas uzlādes līmenis.
Attēls E
Akumulatoru pakas izņemšana
Norādījum
Ilgstoša darbu pārtraukuma gadījumā izņemt akumula-
toru paku no ierīces un nodrošināt to pret nesankcionētu
lietošanu.
1. Nospiediet taustiņu IESL./IZSL., lai izslēgtu ierīci.
2. Nospiediet akumulatoru pakas atbloķēšanas tausti-
ņu un izvelciet akumulatoru paku no akumulatoru
pakas stiprinājuma.
Attēls F
Smidzināšanas pudeles
sagatavošana
1. Uzstādiet smidzināšanas galvu uz slaucīšanas uz-
liktņa.
Attēls G
2. Ielejiet tīrīšanas līdzekli smidzināšanas pudelē.
Attēls H
3. Lēnām piepildiet smidzināšanas pudeli ar tīru ūdeni
līdz atzīmei MAX.
4. Aizveriet smidzināšanas pudeli.
Attēls I
5. Piestipriniet adapteri pie slaucīšanas uzliktņa vienā
pusē un nofiksējiet to otrā pusē.
Attēls J
6. Pievienojiet mikrošķiedras uzliku adapterim.
Attēls K
7. Mazu virsmu tīrīšanai atvienojiet un noņemiet adap-
teri no slaucīšanas uzliktņa.
Attēls L
8. Piestipriniet mikrošķiedras uzliku pie slaucīšanas
uzliktņa un nolokiet to atpakaļ uz sāniem.
Darbība
Lietošanas sākšana
1. Iestatiet smidzināšanas sprauslu pozīcijā "ON” ("IE-
SL.”).
Attēls M
2. Vairākas reizes nospiediet smidzināšanas sviru un
vienmērīgi izsmidziniet tīrīšanas līdzekli uz tīrāmās
virsmas no aptuveni 20 cm attāluma.
3. Notīriet netīrumus ar mikrošķiedras uzliku.
Attēls N
4. Nospiediet taustiņu IESL./IZSL., lai ieslēgtu ierīci.
Attēls O
Uzlādes stāvokļa indikācija parāda pašreizējo aku-
mulatoru pakas uzlādes līmeni, skatiet nodaļu Uz-
lādes stāvokļa indikācija.
5. Pavelciet gumijas sliedi pa tīrāmo virsmu, lai uzsūk-
tu netīro ūdeni.
Attēls P
IEVĒRĪBAI
Strādājiet ar ierīci tikai līdz ir sasniegta atzīme MAX uz
netīrā ūdens tvertnes. Izslēdziet ierīci un iztukšojiet ne-
tīrā ūdens tvertni, skatiet nodaļu Netīrā ūdens tvertnes
iztukšošana.
Lai izvairītos no svītrām, ievērojiet šādus punktus:
● Nespiediet gumijas sliedi pārāk stipri pret tīrāmo
virsmu, ļaujiet tai slīdēt tikai pāri.
● Turiet ierīci pareizā leņķī pret tīrāmo virsmu. Attālu-
mam starp ierīces apakšējo galu un virsmu jābūt ap-
tuveni 10 cm.
● Izmantojiet tikai KÄRCHER tīrīšanas līdzekļus, jo tie
ir īpaši izst
rādāti šai ierīcei.
● Izsmidziniet uz virsmas pietiekamu daudzumu tīrī-
šanas līdzekļa, lai virsma nebūtu pārāk sausa.
● Regulāri tīriet gumijas sliedi, skatiet nodaļu Gumijas
sliedes un sūkšanas sprauslas tīrīšana.
● Ja tā ir nolietota, nomainiet gumijas sliedi, skatiet
nodaļu Gumijas sliedes un sūkšanas sprauslas tīrī-
šana.
● Tīrīšanu nevajadzētu veikt tiešos saules staros vai
pārmērīgā karstumā vai aukstumā.
Darbības pārtraukšana
1. Nospiediet taustiņu IESL./IZSL., lai izslēgtu ierīci.
Attēls Q
2. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas.
Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana
Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni, kad tā ir piepildīta līdz at-
zīmei MAX.
Attēls R
1. Nospiediet taustiņu IESL./IZSL., lai izslēgtu ierīci.
Attēls Q

Latviešu 129
2. Noņemiet netīrā ūdens tvertni.
Attēls S
3. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni un izskalojiet ar tīru
ūdeni.
Attēls T
4. Ievietojiet tukšu netīrā ūdens tvertni ierīcē.
Attēls U
Ekspluatācijas pabeigšana
1. Nospiediet taustiņu IESL./IZSL., lai izslēgtu ierīci.
Attēls Q
2. Iztīriet netīrā ūdens tvertni, skatīt nodaļu Netīrā
ūdens tvertnes tīrīšana.
3. Izņemiet akumulatoru paku, skatīt nodaļu Akumula-
toru pakas izņemšana.
4. Notīriet mikrošķiedras uzliku, skatiet nodaļu Mikro-
šķiedras uzlikas tīrīšana.
5. Notīriet gumijas sliedi un sūkšanas sprauslu, skatiet
nodaļu Gumijas sliedes un sūkšanas sprauslas tīrī-
šana.
6. Ļaujiet ierīcei nožūt.
7. Samontējiet ierīci.
8. Uzlādējiet akumulatoru paku, skatiet akumulatoru
pakas un uzlādes ierīces lietošanas instrukcijas un
drošības n
orādes.
Transportēšana
몇 UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
1. Izņemiet akumulatoru paku, skatiet nodaļu Akumu-
latoru pakas izņemšana.
2. Pārvadājot transportlīdzekļos, nodrošiniet iekārtu
pret slīdēšanu un apgāšanos.
Uzglabāšana
몇 UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
IEVĒRĪBAI
Sala draudi
Sals var izraisīt nepilnīgi iztukšotas ierīces bojājumus.
Raugiet lai ierīce un tās piederumi būtu pilnībā iztukšoti.
Aizsargājiet ierīci no sala.
1. Izņemiet akumulatoru paku, skatiet nodaļu Akumu-
latoru pakas izņemšana un uzglabājiet to, kā pare-
dzēts, skatiet akumulatoru pakas lietošanas
instrukciju.
2. Uzglabājiet iztīrīto ierīci vertikāli tīrā, sausā vietā,
aizsargātā no sala un putekļiem.
Attēls V
Kopšana un apkope
몇 BRĪDINĀJUMS
Neatbilstoša tīrīšana
Elektriskās strāvas trieciena risks, ugunsgrēka draudi,
bojājumu risks
Pirms uzsākat ierīces tīrīšanu, izslēdziet ierīci un izņe-
miet akumulatora bloku.
Neiegremdējiet ierīci šķidrumos.
Iztīriet ierīci zem tekoša ūdens.
Netīrā ūdens tvertnes tīrīšana
1. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni, skatīt nodaļu Netīrā
ūdens tvertnes iztukšošana.
2. Noņemiet netīrā ūdens tvertnes noslēgu.
Attēls W
3. Manuāli iztīriet netīrā ūdens tvertni un noslēgu.
Attēls X
Mikrošķiedras uzlikas tīrīšana
1. Noņemiet mikrošķiedras uzliku no slaucīšanas uz-
liktņa vai adaptera.
Attēls Y
2. Iztīriet mikrošķiedras uzliku zem tekoša ūdens.
3. Alternatīvi, mikrošķiedras uzliku var mazgāt veļas-
mašīnā līdz temperatūrai 60 °C.
Attēls Z
Ievērojiet šādas kopšanas norādes:
● Nebalināt mikrošķiedras uzliku.
● Neizmantot mīkstinātāju.
● Nežāvēt mikrošķiedras uzliku žāvētājā.
● Negludināt mikrošķiedras uzliku.
Gumijas sliedes un sūkšanas sprauslas
tīrīšana
1. Izslēdziet ierīci.
2. Nospiediet atbloķēšanas taustiņu sūkšanas spraus-
las apakšā un noņemiet sūkšanas sprauslu no ierī-
ces.
Attēls AA
3. Nospiediet atbloķēšanas taustiņu sūkšanas spraus-
las augšpusē un nobīdiet saspiedes sliedi no sūkša-
nas sprauslas.
Attēls AB
4. Noņemiet gumijas sliedi no sūkšanas sprauslas.
5. Iztīriet gumijas sliedi, sūkšanas sprauslu un saspie-
des sliedi zem tekoša ūdens.
Attēls AC
6. Pēc žāvēšanas ievietojiet gumijas sliedi sūkšanas
sprauslā.
Attēls AD
7. Novietojiet saspiedes sliedi uz gumijas sliedes un
bīdiet to atpakaļ, līdz tā nofiksējas sūkšanas spraus-
lā. Pārliecinieties, vai saspiedes sliede pareizi ieslīd
sūkšanas sprauslas vadotnēs.
Attēls AE

130 Latviešu
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
Novecojot akumulatoru kapacitāte samazinās arī tad, ja
tiek labi kopta, tādējādi arī pilnībā uzlādētā stāvoklī
vairs netiek sasniegts pilns darbības laiks. Tas neliecina
par defektu.
Kļūdu kodi un kļūdu apraksti
Kļūda Cēlonis Novēršana
Ierīce nedarbojas. Akumulatoru paka ierīcē nav ievietota
pareizi.
1. Iebīdiet akumulatoru paku ierīces akumu-
latoru pakas stiprinājumā, līdz tā dzirdami
nofiksējas.
Akumulatoru pakas uzlādes līmenis ir pā-
rāk zems.
1. Uzlādēt akumulatoru paku, skatīt nodaļu
Akumulatoru pakas uzlāde.
Akumulatoru paka ir pārkarsusi. 1. Izņemiet akumulatoru paku no ierīces un
ļaujiet tai atdzist, skatīt nodaļu Akumulato-
ru pakas izņemšana.
Norādījum
Akumulatoru paka var būt ļoti uzkarsusi.
2. Ierīci un akumulatoru bloku nenovietojiet
saulē.
Bojāta akumulatoru paka vai uzlādes ie-
rīce.
1. Nomainiet akumulatoru paku vai uzlādes
ierīci, skatīt no
daļu Noteikumiem atbilsto-
ša lietošana.
Smidzināšanas pudele
nedarbojas.
Smidzināšanas pudelē nav tīrīšanas lī-
dzekļa.
1. Piepildiet smidzināšanas pudeli ar tīrīša-
nas līdzekli, skatiet nodaļu Smidzināšanas
pudeles sagatavošana.
Sūkņa mehānisms smidzināšanas galvi-
ņā ir bojāts.
1. Sazināties ar servisu.
Darbības laikā veidojas
svītras.
1. Lai izvairītos no svītru veidošanās, skatiet
nodaļu Lietošanas sākšana.
Uzlādes stāvokļa in-
dikācija
Kļūdas apraksts Kļūdas labošana
Apakšējā gaismas
diode mirgo lēni, un
motors ir izslēgts.
Akumulatoru paka ir pilnībā izlādē-
jusies.
1Uzlādējiet akumulatoru paku vai nomainiet to pret uz-
lādētu.
Visas gaismas diodes
mirgo 2 reizes ik pēc
2 sekundēm, un mo-
tors darbojas.
Brīdinājums par temperatūru: Aku-
mulatora temperatūra ir tuvu pieļau-
jamajai augšējai robežai.
1 Izmantojiet un uzglabājiet ierīci tikai dzīvojamai platī-
bai raksturīgā temperatūrā.
Visas gaismas diodes
mirgo 2 reizes ik pēc
2 sekundēm, un mo-
tors ir izslēgts.
Akumulatoru pakas temperatūra ir
par augstu vai par zemu.
1 Ļaujie
t ierīcei atdzist / uzsilt.
Izmantojiet un uzglabājiet ierīci tikai dzīvojamai platī-
bai raksturīgā temperatūrā.
Visas gaismas diodes
mirgo 5 reizes ik pēc
2 sekundēm.
Akumulatoru pakas pastāvīga kļū-
da.
1Izņemiet akumulatoru paku no ierīces un ievietojiet to
atpakaļ.
2 Ja problēma joprojām pastāv, vērsieties pie sava iz-
platītāja vai pilnvarotā klientu servisā.
Visas gaismas diodes
ātri mirgo.
Motora bloķēšana vai iekšējās ierī-
ces kļūda.
1Pārbaudiet, vai ierīcē nav svešķermeņu, un, ja ir, iz-
ņemiet tos.
2Izņemiet akumulatoru paku no ierīces un ievietojiet to
atpakaļ.
3 Ja probl
ēma
joprojām pastāv, vērsieties pie sava iz-
platītāja vai pilnvarotā klientu servisā.
4Neiesūciet lielu daudzumu šķidruma no horizontālām
virsmām.
5Neiesūciet putekļus vai cietvielas.
6 Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni, vēlākais, sasniedzot
“Max” atzīmi.
7 Izmantojiet tikai piemērotus tīrīšanas līdzekļus, neiz-
mantojiet spirtu vai putojošus tīrīšanas līdzekļus. Vis-
labāk piemēroti ir KÄRCHER logu tīrīšanai
paredzētie koncentrāti.

Lietuviškai 131
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa-
biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter-
miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības
traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis
ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta
nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu do-
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarota-
jā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Turinys
Saugos nurodymai
Prieš naudodami įtaisą pirmą kartą, per-
skaitykite šią originalią instrukciją, taip
pat akumuliatoriaus bloko ir įkroviklio
originalias instrukcijas bei saugos nuro-
dymus.
Atsižvelkite į juos.
Išsaugokite eksploatavimo instrukciją, kad galėtumėte
vėliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savininkui.
Be naudojimo instrukcijoje pateikiamų nurodymų taip
pat reikia laikytis bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų insti-
tucijų nurodymų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir
saugos.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ATSARGIAI
● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Bendrieji nurodymai
PAVOJUS ● Uždusimo pavojus Pakuotės plė-
velę saugokite nuo vaikų. ● Prietaiso jokiu būdu nepa-
nardinkite į vandenį. ● Niekada nelieskite kontaktų arba
laidų.
몇 ĮSPĖJIMAS ● Fizinę, sensorinę ar dvasinę
negalią bei nepakankamai patirties ar žinių įgiję asme-
nys šį įrenginį gali naudoti tik tinkamai prižiūrimi kitų
kompetentingų asmenų arba išmokyti, kaip saugiai nau-
doti įrenginį ir supratę iš to kylančius pavojus. ● Prižiū-
rėkite vaikus ir užtikrinkite, kad jie nežaistų su įrenginiu.
● Vaikai ne jaunesni kaip 8 metų gali naudoti įrenginį,
jeigu buvo išmokyti naudojimo už saugumą atsakingo
asmens ir yra tinkamai prižiūrimu ir jeigu supranta nau-
Strāvas pieslēgums
Akumulatoru pakas nominālais
spriegums
V 3,6 - 3,7
Akumulatoru pakas maksimālais
spriegums
V4,2
Drošinātāja veids IPX4
Izmēri un svars
Augstums mm 313
Platums mm 282
Dziļums mm 133
Svars g 660
Netīrā ūdens tvertnes tilpums ml 150
Ierīces veiktspējas dati
Nominālā jauda W 10
Ekspluatācijas ilgums ar pilnībā
uzlādētu akumulatoru
paku 2,5 Ah
Minūtes 40
Skaņas spiediena līmenis
(EN 60704-2-1)
dB(A) 50
Saugos nurodymai .............................................. 131
Numatomas naudojimas ..................................... 132
Aplinkos apsauga................................................ 132
Priedai ir atsarginės dalys................................... 132
Komplektacija...................................................... 132
Prietaiso aprašymas............................................ 132
Prietaiso montavimas.......................................... 133
Akumuliatoriaus bloko įkrovimas......................... 133
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas........................... 133
Įkrovimo lygio rodmuo ......................................... 133
Akumuliatoriaus bloko išėmimas......................... 133
Paruoškite purškiamąją talpyklą.......................... 133
Naudojimas ......................................................... 133
Gabenimas.......................................................... 134
Sandėliavimas..................................................... 134
Einamasis remontas ir techninė priežiūra ........... 134
Trikčių šalinimas.................................................. 135
Garantija.............................................................. 136
Techniniai duomenys........................................... 136

132 Lietuviškai
dojant galinčius kilti pavojus. ● vaikams valyti ir atlikti
techninės priežiūros darbus tik prižiūrimi. ● Vaikams ne-
turi būti leidžiama žaisti su įrenginiu.
몇 ATSARGIAI ● Apsauginiai įtaisai garantuoja
jūsų saugą. Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti
draudžiama.
DĖMESIO ● Įtaisą sandėliuokite tik patalpose.
Elektros smūgio pavojus
PAVOJUS ● Saugokite prietaisą su akumulia-
toriaus bloku nuo intensyvaus saulės spinduliavimo, ši-
lumos ir ugnies. ● Nenukreipkite purškimo srovės
tiesiogiai į prietaisą, kuriame yra elektrinių dalių, pvz.,
krosnių vidų.
몇 ĮSPĖJIMAS ● Įrenginyje yra elektros dalių, to-
dėl neplaukite įrenginio tekančio vandens srove.
Valdymas
몇 ĮSPĖJIMAS ● Sužalojimų rizika. Nenukreipki-
te skysčio srovės į akis.
몇 ATSARGIAI ● Nenaudokite įrenginio, jei jis
prieš tai buvo nukritęs, yra pastebimai pažeistas arba
nesandarus.
DĖMESIO ● Į vėdinimo angą nekiškite jokių daiktų.
● Į akumuliatoriaus bloko laikiklį nedėkite jokių daiktų,
išskyrus „KÄRCHER“ akumuliatorių bloko bateriją „Po-
wer 4 V“. ● Išbandykite mikropluošto šluostę nepastebi-
moje vietoje, prieš naudodami langų valytuvą ant jautrių
(itin žvilgių) paviršių. ● Įrenginį nedelsiant išjunkite, kai
nuotekų talpykloje bus pasiekta MAX žyma, ir nuotekų
talpyklą ištuštinkite. ● Įrenginį laikykite pastatę vertika-
liai. ● Įrenginį sandėliuokite tik sausose patalpose.
Duomenų plokštelė
Duomenų plokštelėje pateikiami svarbiausi įrenginio
duomenys.
Skyriuje „Įrenginio aprašymas“ parodyta, kurioje įrengi-
nio vietoje yra pritvirtinta duomenų plokštelė.
Numatomas naudojimas
Šį prietaisą naudokite tik namų ūkio reikmėms.
Prietaisą naudokite tik su akumuliatoriaus bloku ir
„KÄRCHER“ baterijos „Power 4 V“ sistemos ir įkrovi-
kliais.
Šis iš akumuliatoriaus maitinamas prietaisas skirtas tik
drėgniems ir lygiems paviršiams valyti, pvz., langams,
veidrodžiams ar plytelėms.
● Prietaiso nenaudokite kaip sausojo siurbimo siur-
blio.
● Prietaisu ne daugiau kaip 25 ml nuo horizontalaus
paviršiaus leidžiama susiurbti skystį, pvz., išsiliejusį
iš nukritusios stiklinės.
● Su prietaisu naudokite tik šias „KÄRCHER“valymo
priemones: RM 500, RM 503, RM 508.
Nenaudokite įprastinių langų valymo priemonių (jo-
kio spirito, putų valiklių ir pan.).
● Prietaisą naudokite tik su originaliais „KÄRCHER“
priedais ir atsarginėmis dalimis.
Neleidžiama naudoti bet kokiu kitokiu būdu. Už pavojus,
kilusius dėl naudojimo ne pagal paskirtį, atsako naudo-
tojas.
„QR-Code
®
“, reikalingą užsitikrinti prieigą prie interneti-
nės naudojimo instrukcijos, rasite:
Paveikslas B
Prekės ženklas
„QR-Code
®
“ yra registruotas DENSO WAVE INCOR-
PORATED prekės ženklas.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių,
su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai
jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir
aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti įrenginį
šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus įrenginius
draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.com/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Prietaiso aprašymas
Pav. žr. iliustracijų puslapyje
Paveikslas A
1 Mikropluošto šluostė
2 Plovimo antgalis
3 Adapteris
4 Purškimo galvutė
5 Valiklis
6 *Įkroviklis („KÄRCHER“ Battery Power 4 V)
7 *Akumuliatoriaus blokas („KÄRCHER“ Battery Po-
wer 4 V)
8 * Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo
mygtukas
9 Tipo plokštelė (matoma nuėmus vartoto vandens
talpyklą)
10 Vartoto vandens talpykla
11 Vartoto vandens talpyklos dangtelis (matomas nuė-
mus vartoto vandens talpyklą)
12 Akumuliatoriaus bloko laikiklis
13 Rankena
14 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtukas
15 Įkrovimo lygio rodmuo
16 Skirtuvas
17 Siurbimo antgalis
Tinkami akumuliatorių blokai pažymėti
simboliu „BP 4 V“.
Akumuliatoriaus bloką įkraukite tik su
patvirtintais įkrovikliais.

Lietuviškai 133
18 Spaudžiamoji plokštelė
19 Brauktuvas
20 Purškiamoji talpykla
21 Purškimo svirtis
22 Purškimo antgalis
* papildomai reikalingas ir prieinamas atskirai
Prietaiso montavimas
1. Siurbimo antgalį užmaukite ant skirtuvo taip, kad jis
garsiai spragtelėtų.
Paveikslas C
Akumuliatoriaus bloko įkrovimas
1. Įkraukite akumuliatorių bloką (žr. akumuliatorių blo-
ko ir įkroviklio eksploatavimo instrukcijas).
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas
1. Akumuliatorių bloką stumkite į prietaiso akumuliato-
rių bloko laikiklį, kol išgirsite, kad akumuliatoriaus
blokas užsifiksavo.
Paveikslas D
Įkrovimo lygio rodmuo
Įjungus prietaisą, rodoma akumuliatoriaus bloko įkrovi-
mo būsena.
Paveikslas E
Akumuliatoriaus bloko išėmimas
Pastaba
Jeigu esate numatę ilgas darbo pertraukas, akumuliato-
riaus bloką pašalinkite iš prietaiso ir pasirūpinkite, kad
juo nebūtų įmanoma naudotis be leidimo.
1. Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, kad iš-
jungtumėte prietaisą.
2. Paspauskite akumuliatorių bloko atblokavimo myg-
tuką ir ištraukite akumuliatorių bloką iš akumuliatorių
bloko laikiklio.
Paveikslas F
Paruoškite purškiamąją talpyklą
1. Pritvirtinkite purškimo galvutę prie plovimo antgalio.
Paveikslas G
2. Į purškiamąją talpyklą pripilkite valiklio.
Paveikslas H
3. Lėtai į purškiamąją talpyklą įpilkite švaraus vandens
iki žymos „MAX“.
4. Uždarykite purškiamąją talpyklą.
Paveikslas I
5. Vienoje pusėje užkabinkite adapterį ant plovimo ant-
galio, o kitoje pusėje jį užfiksuokite.
Paveikslas J
6. Prie adapterio pritvirtinkite mikropluošto šluostę.
Paveikslas K
7. Mažiems plotams valyti atjunkite plovimo antgalio
adapterį ir jį nuimkite.
Paveikslas L
8. Pritvirtinkite mikropluošto šluostę prie plovimo ant-
galio ir atlenkite jį žemyn, į šoną.
Naudojimas
Eksploatavimo pradžia
1. Purškimo antgalį nustatykite į padėtį „ĮJUNGTA“.
Paveikslas M
2. Purkštuvo svirtį paspauskite keletą kartų ir tolygiai iš
maždaug 20 cm atstumo išpurkškite valymo priemo-
nę ant valomo paviršiaus.
3. Pašalinkite nešvarumus naudodami mikropluošto
šluostę.
Paveikslas N
4. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką,
kad įjungtumėte prietaisą.
Paveikslas O
Įkrovimo lygio indikatorius rodo dabartinį akumulia-
toriaus bloko įkrovimo lygį, žr. skyrių Įkrovimo lygio
rodmuo.
5. Patraukite brauktuvą per valomą paviršių, kad susi-
urbtų panaudotą vandenį.
Paveikslas P
DĖMESIO
Su prietaisu dirbkite tik tol, kol ant panaudoto vandens
talpyklos bus pasiekta „MAX“ žyma. Išjunkite prietaisą ir
ištuštinkite panaudoto vandens talpyklą, žr. skyrių Pa-
naudoto vandens talpyklos ištuštinimas.
Kad išvengtumėte dryžių, laikykitės šių punktų:
● Brauktuvo prie stiklo nespauskite pernelyg stipriai,
jis turi tik slysti paviršiumi.
● Laikykite prietaisą tinkamu kampu siurbiamo pavir-
šiaus atžvilgiu. Atstumas tarp apatinio prietaiso galo
ir paviršiaus turi būti maždaug 10 cm.
● Naudokite tik „KÄRCHER“ valiklį nes jis specialiai
sukurtas prietaisui.
● Užpurkškite ant paviršiaus pakankamą kiekį plovi-
klio, kad paviršius nebūtų per sausas.
● Reguliariai valykite brauktuvą , žr. skyrių Brauktuvo
ir siurbimo antgalio valymas.
● Jeigu brauktuvas nusidėvėjęs, pakeiskite jį, žr. sky-
rių Brauktuvo ir siurbimo antgalio valymas.
● Valant reikėtų vengti tiesioginio saulės spinduliavi-
mo, per didelio karščio arba šalčio.
Darbo nutraukimas
1. Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, kad iš-
jungtumėte prietaisą.
Paveikslas Q
2. Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus.
Panaudoto vandens talpyklos ištuštinimas
Ištuštinkite panaudoto vandens talpyklą, kai tik ji prisipil-
do iki „MAX“ žymos.
Paveikslas R
1. Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, kad iš-
jungtumėte prietaisą.
Paveikslas Q
2. Išimkite panaudoto vandens talpyklą.
Paveikslas S
3. Ištuštinkite panaudoto vandens talpyklą ir išskalau-
kite ją šviežiu vandeniu.
Paveikslas T
4. Įdėkite nešvarumų talpyklą į prietaisą.
Paveikslas U

134 Lietuviškai
Eksploatavimo užbaigimas
1. Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, kad iš-
jungtumėte prietaisą.
Paveikslas Q
2. Panaudoto vandens talpyklos valymas (žr. skyrių
Išvalykite naudoto vandens talpyklą).
3. Akumuliatoriaus bloko išėmimas, žr. skyrių Akumu-
liatoriaus bloko išėmimas.
4. Išvalykite mikropluošto šluostę, žr. skyrių Mikro-
pluošto šluostės valymas.
5. Išvalykite brauktuvą ir siurbimo antgalį, žr. skyrių
Brauktuvo ir siurbimo antgalio valymas.
6. Palaukite, kol prietaisas atauš.
7. Surinkite prietaisą.
8. Įkraukite akumuliatoriaus bloką (žr. akumuliatoriaus
bloko ir įkroviklio eksploatavimo instrukcijas).
Gabenimas
몇 ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
1. Akumuliatoriaus bloko šalinimas, žr. skyrių Akumu-
liatoriaus bloko išėmimas.
2. Gabendami transporto priemone įtvirtinkite prietai-
są, kad jis neslidinėtų ir neapvirstų.
Sandėliavimas
몇 ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
DĖMESIO
Užšalimo pavojus
Nevisiškai ištuštintus prietaisus gali sugadinti šaltis.
Iki galo ištuštinkite prietaisą ir priedus.
Saugokite prietaisą nuo šalčio.
1. Išimkite akumuliatoriaus bloką, žr. skyrių Akumulia-
toriaus bloko išėmimas ir sandėliuokite jį pagal rei-
kalavimus, žr. akumuliatoriaus bloko naudojimo
instrukciją.
2. Išvalytą prietaisą laikykite vertikalioje padėtyje, šva-
rioje, sausoje, nuo šalčio ir dulkių apsaugotoje vieto-
je.
Paveikslas V
Einamasis remontas ir techninė
priežiūra
몇 ĮSPĖJIMAS
Netinkamas valymas
Elektros smūgio pavojus, gaisro pavojus, sugadinimo
pavojus
Prieš valydami prietaisą arba atlikdami jo techninę prie-
žiūrą, ir išimkite akumuliatoriaus bloką.
Prietaisą nardinti į vandenį draudžiama.
Nevalykite prietaiso tekančiu vandeniu.
Išvalykite naudoto vandens talpyklą
1. Ištuštinkite naudoto vandens talpyklą (žr. skyrių Pa-
naudoto vandens talpyklos ištuštinimas).
2. Nuimkite naudoto vandens talpyklos dangtį.
Paveikslas W
3. Naudoto vandens talpyklą ir dangtį išplaukite ranka.
Paveikslas X
Mikropluošto šluostės valymas
1. Nuimkite mikropluošto šluostę nuo plovimo antgalio
arba nuo adapterio.
Paveikslas Y
2. Mikropluošto šluostę nuplaukite tekančiu vandeniu.
3. Taip pat mikropluošto šluostę galima skalbti skalby-
klėje ne aukštesnėje kaip 60 °C temperatūroje.
Paveikslas Z
Laikykitės šių priežiūros nurodymų:
● Nebalinkite mikropluošto šluostės.
● Nenaudokite audinių minkštiklio.
● Nedžiovinkite mikropluošto šluostės džiovyklėje.
● Nelyginkite mikropluošto šluostės.
Brauktuvo ir siurbimo antgalio valymas
1. Išjunkite prietaisą.
2. Paspauskite siurbimo antgalio apačioje esantį atlei-
dimo mygtuką ir nuimkite siurbimo antgalį nuo prie-
taiso.
Paveikslas AA
3. Paspauskite įsiurbimo antgalio viršuje esantį atlais-
vinimo mygtuką ir nuimkite spaudžiamąją plokštelę
nuo įsiurbimo antgalio.
Paveikslas AB
4. Nuo siurbimo antgalio nuimkite brauktuvą.
5. Išvalykite brauktuvą, siurbimo antgalį ir prispaudimo
plokštelę po tekančiu vandeniu.
Paveikslas AC
6. Apdžiūvusį brauktuvą įstatykite į siurbimo antgalį.
Paveikslas AD
7. Prispaudimo plokštelę uždėkite ant brauktuvo ir
stumkite jį atgal, kol jis trakštelės ir bus įtvirtintas į si-
urbimo antgalį. Įsitikinkite, ar prispaudimo plokštelė
tinkamai slysta šonu į įsiurbimo antgalio kreipiamą-
sias.
Paveikslas AE

Lietuviškai 135
Trikčių šalinimas
Trikčių priežastys dažnai būna paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų trikčių, kreipkitės į
įgaliotąją klientų aptarnavimo tarnybą.
Kuo akumuliatorius baterija naudojamas ilgiau, tuo la-
biau mažėjo jo talpa net tinkamai jį prižiūrint, todėl net ir
visiškai įkrautas jis neveikia visą numatytą veikimo tru-
kmę. Tokia padėtis nelaikytina defektu.
Klaidų kodai ir klaidų aprašymai
Triktis Priežastis Šalinimas
Prietaisas neveikia. Akumuliatoriaus blokas į prietaisą įstaty-
tas netinkamai.
1. Akumuliatorių bloką stumkite į prietaiso
akumuliatoriaus bloko laikiklį tol, kol išgirsi-
te, kad akumuliatoriaus blokas užsifiksavo.
Akumuliatoriaus bloko įkrovimo būklė ne-
atitinka reikalavimų.
1. Akumuliatoriaus bloko įkrovimas, žr. skyrių
Akumuliatoriaus bloko įkrovimas.
Akumuliatoriaus blokas yra perkaitęs. 1. Akumuliatorių bloką išimkite iš prietaiso ir
palaukite, kol jis atauš (žr. skyrių Akumu-
liatoriaus bloko išėmimas).
Pastaba
Akumuliatoriaus blokas gali būti įkaitęs.
2. Prietaiso ir akumuliatoriaus bloko nepaliki-
te saulės apšviečiamoje vietoje.
Akumuliatoriaus blokas ar įkroviklis yra
sugedęs.
1. Akumuliatoriaus bloką ar įkroviklį pakeiski-
te Numatomas naudojimas.
Purškiamoji talpykla ne-
veikia.
Purškiamojoje talpykloje nėra valiklio. 1. Pripildykite purškiamąją talpyklą valiklio, žr.
skyrių Paruoškite purškiamąją t
alpyklą.
Sugedęs purkštuvo galvutės siurblio me-
chanizmas.
1. Kreipkitės į techninės priežiūros tarnybą.
Naudojant susiformuoja
juostos.
1. Norėdami išvengti juostų, žr. skyrių Eks-
ploatavimo pradžia.
Įkrovimo lygio ro-
dmuo
Klaidos aprašymas Klaidos šalinimas
Apatinis šviesos dio-
das lėtai mirksi ir vari-
klis yra išjungtas.
Akumuliatoriaus blokas visiškai išsi-
krovęs.
1 Įkraukite akumuliatoriaus bloką arba pakeiskite jį
įkrautu akumuliatoriumi.
Visi šviesos diodai
mirksi 2 kartus kas 2 s
ir variklis veikia.
Įspėjimas dėl temperatūros: Aku-
muliatoriaus bloko temperatūros
vertė beveik atitinka leidžiamąją vir-
šutinę vertę.
1 Prietaisą naudokite ir laikykite tik patalpose, kurių
temperatūra atitinka įprastą gyvenamųjų patalpų
temperatūrą.
Visi šviesos diodai
mirksi 2 kartus kas 2
s, o variklis yra išjung-
tas.
Akumuliatorių bloko temperatūros
vertė per didelė arba per maža.
1 Palaukite, kol prietaisas atvės / įšils.
Prietaisą naudokite ir laikykite tik patalpose, kurių
temperatūra atitinka įprastą gyvenamųjų pa
talpų
temperatūrą.
Visi šviesos diodai
mirksi 5 kartus kas 2
s.
Nuolat pateikiamas akumuliatoriaus
bloko trikties rodmuo.
1 Akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietaiso ir vėl įsta-
tykite.
2 Jeigu trikties pranešimas nenustojamas rodyti, susi-
siekite su prekiautoju arba įgaliota klientų aptarnavi-
mo tarnyba.
Visi šviesos diodai
tankiai mirksi.
Variklio kamšatis arba vidinis prie-
taiso gedimas.
1 Patikrinkite, ar prietaise nėra pašalinio daikto, ir, jei
taip, pašalinkite jį.
2 Akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietaiso ir vėl įsta-
tykite.
3 Jeigu trikties pranešimas nenustojamas rodyti, susi-
siekite su prekiautoju arba įgaliota klientų aptarnavi-
mo tarnyba.
4 Nesiurbkite didesnių skysčio kiekių nuo horizontalių
paviršių.
5 Nesiurbkite jokių dulkių ar kietų medžiagų.
6 Ištuštinkite naudoto vandens talpyklą ne vėliau, nei
pasiekiamas didžiausio kiekio žyma.
7 Naudokite tik tinkamas valymo priemones, nenaudo-
kite spirito ir putojančių valymo priemonių. Geriausiai
tinka „KÄRCHER“ langų valiklio koncentratai.

136 Українська
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Зміст
Вказівки з техніки безпеки
Перед першим використанням слід
ознайомитися з цією оригінальною
інструкцією з експлуатації та
вказівками з техніки безпеки, а також
з оригінальними інструкціями з експлуатації та
вказівками з техніки безпеки, які додаються до
акумуляторного блоку i зарядного пристрою.
Діяти відповідно до них.
Зберігати ці інструкції з експлуатації для подальшого
використання або для наступного користувача.
Ра
зом із вказівками в цих інструкціях з експлуатації
слід враховувати загальні законодавчі положення
щодо техніки безпеки та попередження нещасних
випадків.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО
● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Загальні вказівки
НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека ядухи.
Пакувальну плівку зберігати у недоступному для
дітей місці. ● Не занурювати пристрій у воду.
● Заборонено торкатися контактів чи дротів.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Особи з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а також особи, що не
мають необхідного досвіду і знань, можуть
Elektros jungtis
Akumuliatoriaus bloko vardinė
įtampa
V 3,6 - 3,7
Didžiausia akumuliatoriaus bloko
įtampa
V4,2
Saugiklio rūšis IPX4
Matmenys ir svoriai
Aukštis mm 313
Plotis mm 282
Gylis mm 133
Svoris g 660
Nešvaraus vandens bako talpa ml 150
Įrenginio galios duomenys
Vardinė galia W 10
Veikimo trukmė su visiškai įkrautu
2,5 Ah akumuliatoriaus bloku
minutės40
Garso slėgio lygis (EN 60704-2-1) dB(A) 50
Вказівки з техніки безпеки................................. 136
Використання за призначенням ....................... 137
Охорона довкілля.............................................. 137
Приладдя та запасні деталі .............................. 137
Комплект поставки ............................................ 137
Опис пристрою .................................................. 138
Монтаж пристрою .............................................. 138
Заряджання акумуляторного блока ................. 138
Встановлення акумуляторного блоку............... 138
Індикація стану заряджання ............................. 138
Знімання акумуляторного блоку ....................... 138
Підготування розпилювача ............................... 138
Експлуатація ...................................................... 138
Транспортування ............................................... 139
Зберігання.......................................................... 139
Догляд і технічне обслуговування .................... 139
Допомога в разі несправност
ей........................ 140
Гарантія .............................................................. 141
Технічні характеристики.................................... 141

Українська 137
використовувати пристрій тільки під належним
наглядом або якщо вони пройшли інструктаж
компетентної особи щодо безпечного
використання обладнання й усвідомлюють
можливі ризики. ● Стежити за тим, щоб діти не
грали з пристроєм. ● Дітям старше 8 років
дозволено користуватись пристроєм, якщо вони
проінструктовані особою, яка відповідає за їхню
безпеку, або знаходяться під належним наг
лядом, а
також усвідомлюють потенційні ризики. ● Дітям
дозволено проводити очищення та обслуговування
пристрою тільки під наглядом. ● Не дозволяти
дітям грати з пристроєм.
몇 ОБЕРЕЖНО ● Запобіжні пристрої
призначені для вашого захисту. Забороняється
змінювати запобіжні пристрої чи нехтувати ними.
УВАГА ● Зберігайте пристрій тільки у
приміщеннях.
Небезпека ураження електричним
струмом
НЕБЕЗПЕКА ● Не піддавати пристрій з
акумуляторним блоком сильному сонячному
випромінюванню, нагріванню або вогню. ● Не
направляти струмінь прямо на обладнання, що
містить електричні компоненти, наприклад, на
внутрішні поверхні печей.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Пристрій має
електричні компоненти, тому його не можна мити
під проточною водою.
Керування
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Небезпека
травмування. Не спрямовувати струмінь в очі.
몇 ОБЕРЕЖНО ● Не використовувати
пристрій, якщо він раніше падав, має ознаки
пошкодження або негерметичності.
УВАГА ● Не вставляти предмети у
вентиляційний отвір. ● Не вставляти предмети у
відсік акумуляторного блока, крім акумуляторних
блоків системи KÄRCHER Battery Power 4 В.
● Перед використанням склоочисника на чуттєвих
(сяючих) поверхнях слід перевірити моп з
мікрофібри у непомітному місці. ● Щойно буде
досягнуто позначку MAX у резервуарі для брудної
води, слід вимкнути пристрій і сп
орожнити
резервуар для брудної води. ● Зберігати пристрій
тільки у вертикальному положенні. ● Зберігати
пристрій лише в сухих приміщеннях.
Заводська табличка
На заводській табличці наведено основні дані про
пристрій.
В главі «Опис пристрою» показано, де знаходиться
заводська табличка на пристрої.
Використання за призначенням
Пристрій призначений тільки для застосування в
домашньому господарстві.
Використовувати пристрій лише з акумуляторними
блоками та зарядними пристроями KÄRCHER
Battery Power 4 В.
Акумуляторний пристрій призначений для очищення
вологих гладких поверхонь, таких як віконне скло,
дзеркала та кахель.
●Не використовувати пристрій як пилосос для
сухого прибирання.
● Пристрій може збирати макс. 25 мл рідини з
горизонтальних поверхонь, наприклад з
перекинутої склянки.
●Використовувати пристрій лише у поєднанні з
наступними мийними засобами KÄRCHER:
RM 500, RM 503, RM 508.
Не використовувати звичайні миючі засоби для
ві
кон (не використовувати мийні засоби на
спиртовій основі, пінливі мийні засоби і т.д.).
● Пристрій слід застосовувати тільки з приладдям
та запасними частинами, що допущені до
використання компанією KÄRCHER.
Будь-яке інше використання неприпустиме. За
ризики, що виникають через неприпустиме
використання, несе відповідальність користувач.
QR-код
®
для виклику відеоінструкцій див.
Малюнок B
Торгова марка
QR-Code
®
є зареєстрованою торговою маркою
компанії DENSO WAVE INCORPORATED.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до
вторинної переробки, та компоненти, такі як
батареї, акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я лю
дини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.com/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Відповідні акумуляторні блоки
позначені символом BP 4 В.
Заряджати акумуляторний блок
тільки за допомогою допущених до
заряджання зарядних пристроїв.

138 Українська
Опис пристрою
Рисунки див. на сторінці з зображеннями
Малюнок A
1 Моп з мікрофібри
2 Насадка для протирання
3 Адаптер
4 Розпилювальна головка
5 Миючий засіб
6 *Зарядний пристрій (KÄRCHER Battery
Power 4 В)
7 *Акумуляторний блок (KÄRCHER Battery
Power 4 В)
8 *Кнопка розблокування акумуляторного блока
9 Заводська табличка (видно, коли знято бак для
брудної води)
10 Бак для брудної води
11 Замок бака для брудної води (видно, коли знято
бак для брудної води)
12 Відсік акумуляторного блока
13 Ручка
14 Кнопка УВІМК./ВИМК.
15 Індикація стану заряджання
16 Віддільник
17 Всмоктувальна насадка
18 Затискна планка
19 Скребок
20 Розпилювач
21 Розпилювальний важіль
22 Розпилювальне сопло
* потрібно додатково і замовляється окремо
Монтаж пристрою
1. Встановити всмоктувальну насадку на
віддільник і зафіксувати до клацання.
Малюнок C
Заряджання акумуляторного
блока
1. Зарядити акумуляторний блок (див. інструкції з
експлуатації та інструкції з техніки безпеки
акумуляторного блока і зарядного пристрою).
Встановлення акумуляторного
блоку
1. Встановити акумуляторний блок у відсік для
акумуляторного блока на пристрої і зафіксувати
до клацання.
Малюнок D
Індикація стану заряджання
Коли пристрій увімкнено, відображається рівень
заряду акумуляторного блоку.
Малюнок E
Знімання акумуляторного блоку
Вказівка
Під час тривалих перерв у роботі вийміть
акумуляторну батарею з пристрою і захистить її
від несанкціонованого використання.
1. Натиснути кнопку УВІМК./ВИМК., щоб вимкнути
пристрій.
2. Натиснути кнопку розблокування
акумуляторного блока і витягнути акумуляторний
блок з відсіку.
Малюнок F
Підготування розпилювача
1. Встановити розпилювальну головку на насадку
для протирання.
Малюнок G
2. Залити мийний засіб у розпилювач.
Малюнок H
3. Повільно влити чисту воду у розпилювач до
позначки MAX.
4. Закрити розпилювач.
Малюнок I
5. Навісити адаптер на насадку для протирання з
одного боку та зафіксувати його з іншого боку.
Малюнок J
6. Прикріпити моп із мікрофібри до адаптера.
Малюнок K
7. Дл
я обробки невеликих поверхонь від'єднати та
зняти адаптер з насадки для протирання.
Малюнок L
8. Прикріпити моп із мікрофібри до насадки для
протирання та відігнути вбік назад.
Експлуатація
Початок роботи
1. Встановити розпилювальне сопло у положення
«ON» («УВІМК.»).
Малюнок M
2. Кілька разів натиснути на розпилювальний
важіль і рівномірно розпилити миючий засіб на
поверхню, яку потрібно очистити з відстані
прибл. 20 см.
3. Видалити бруд за допомогою мопа з мікрофібри.
Малюнок N
4. Натиснути кнопку УВІМК./ВИМК., щоб увімкнути
пристрій.
Малюнок O
Індикація стану заряджання відображає
поточний рівень з
аряду акумуляторного блоку,
див. главу Індикація стану заряджання.
5. Провести скребком по поверхні, що очищається,
щоб всмоктати брудну воду.
Малюнок P
УВАГА
Виконувати роботи з пристроєм лише доти, доки
не буде досягнуто позначки MAX на баку для
брудної води. Вимкнути пристрій та випорожнити
бак для брудної води, див. главу Спорожнення бака
для брудної води.
Щоб уникнути виникнення смуг, дотримуватись
наступних пунктів:
●Не сильно притискати скребок до поверхні, що
очищається, а плавно ковзати по ній.
●Т
римати пристрій під правильним кутом до
поверхні, що прибирається. Відстань між нижнім

Українська 139
кінцем пристрою та поверхнею має становити
близько 10 см.
● Використовувати лише мийні засоби KÄRCHER,
оскільки вони спеціально розроблені для цього
пристрою.
●Розпилити достатню кількість миючого засобу на
поверхню, щоб поверхня не була занадто сухою.
●Регулярно чистити скребок, див. главу
Очищення скребка та всмоктувальної насадки.
●У разі зношування замінити скребок, див. главу
Очищення скреб
ка та всмоктувальної насадки.
●Не виконувати очищення під впливом прямих
сонячних променів або за дуже високих або дуже
низьких температур.
Переривання роботи
1. Натиснути кнопку УВІМК./ВИМК., щоб вимкнути
пристрій.
Малюнок Q
2. Поставити пристрій на рівну поверхню.
Спорожнення бака для брудної води
Спорожнити бак для брудної води, як тільки він буде
заповнений до позначки MAX.
Малюнок R
1. Натиснути кнопку УВІМК./ВИМК., щоб вимкнути
пристрій.
Малюнок Q
2. Зняти бак для брудної води.
Малюнок S
3. Спорожнити бак для брудної води і промити
чистою водою.
Малюнок T
4. Вставити порожній бак для брудної води у
пристрій.
Малюнок U
Завершення роботи
1. Натиснути кнопку УВІМК./ВИМК., щоб вимкнути
пристрій.
Малюнок Q
2. Очистити бак для брудної води, див. главу
Очищення бака для брудної води.
3. Вийняти акумуляторний блок, див. главу
Знімання акумуляторного блоку.
4. Очистити моп з мікрофібри, див. главу
Очищення мопа з мікрофібри.
5. Очистити скребок та всмоктувальну насадку,
див. главу Очищення скребка та
вс
моктувальної насадки.
6. Дати пристрою висохнути.
7. Зібрати пристрій.
8. Зарядити акумуляторний блок, див. інструкції з
експлуатації з вказівками з техніки безпеки
акумуляторного блока і зарядного пристрою.
Транспортування
몇 ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
1. Зняти акумуляторний блок, див. главу Знімання
акумуляторного блоку.
2. Під час перевезення транспортними засобами
пристрій слід фіксувати від ковзання та
перекидання.
Зберігання
몇 ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
УВАГА
Небезпека замерзання
Не повністю випорожнені пристрої можуть бути
пошкоджені через мороз.
Повністю спорожнити пристрій та додаткове
обладнання.
Захистити пристрій від морозу.
1. Зняти акумуляторний блок, див. главу Знімання
акумуляторного блоку і зберігати його за
призначенням, див. інструкцію з експлуатації
акумуляторного блоку.
2. Зберігати очищений пристрій у вертикальному
положенні у чистому, сухому місці, за
хищеному
від морозу та пилу.
Малюнок V
Догляд і технічне обслуговування
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Неправильне очищення
Небезпека травмування внаслідок враження
струмом, небезпека пожежі, небезпека
пошкодження
Вимкнути пристрій та вийняти акумуляторний
блок перед очищенням пристрою.
Не занурюйте пристрій у рідини.
Не мити пристрій під проточною водою.
Очищення бака для брудної води
1. Спорожнити бак для брудної води, див. главу
Спорожнення бака для брудної води.
2. Зняти замок бака для брудної води.
Малюнок W
3. Очистити бак для брудної води та замок вручну.
Малюнок X
Очищення мопа з мікрофібри
1. Зняти моп із мікрофібри з насадки для
протирання або адаптера.
Малюнок Y
2. Промити моп із мікрофібри під проточною водою.
3. Як альтернатива моп з мікрофібри можна прати в
пральній машині при температурі не більше
60°C.
Малюнок Z
Дотримуватись таких вказівок щодо догляду:
●Не відбілювати моп із мікрофібри.
●Не використовувати кондиціонер для тканин.
●Не сушити моп із мікро
фібри в сушарці.
●Не прасувати моп із мікрофібри.
Очищення скребка та всмоктувальної
насадки
1. Вимкнути пристрій.
2. Натиснути кнопку розблокування в нижній
частині всмоктувальної насадки і зняти
всмоктувальну насадку з пристрою.
Малюнок AA
3. Натиснути кнопку розблокування у верхній
частині всмоктувальної насадки і зсунути
затискну планку з всмоктувальної насадки вниз.
Малюнок AB
4. Витягти скребок із всмоктувальної насадки.

140 Українська
5. Очистити скребок, всмоктувальну насадку і
затискну планку під проточною водою.
Малюнок AC
6. Після висихання вставити скребок у
всмоктувальну насадку.
Малюнок AD
7. Встановити затискну планку на скребок та
штовхнути її назад, доки вона не зафіксується у
всмоктувальній насадці. Переконатися в тому,
що затискна планка правильно входить у
напрямні на всмоктувальній насадці.
Малюнок AE
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Під час збільшення строку служби ємність
акумулятора знижуватиметься навіть за доброго
обслуговування, внаслідок чого навіть у разі повної
зарядки повний час роботи більше не
з
абезпечуватиметься. Це не є дефектом.
Коди і опис помилок
Помилка Причина Усунення
Пристрій не працює. Акумуляторний блок встановлений у
пристрої неправильно.
1. Встановити акумуляторний блок у відсік
для акумуляторного блока на пристрої і
зафіксувати до клацання.
Рівень заряду акумуляторного блоку
занизький.
1. Зарядити акумуляторний блок, див.
главу Заряджання акумуляторного
блока.
Акумуляторний блок перегрівся.1.Вийняти акумуляторний блок з
пристрою та дати охолонути, див. главу
Знімання акум
уляторного блоку.
Вказівка
Акумуляторний блок може бути дуже
нагрітим.
2. Не піддавати пристрій та акумуляторний
блок дії сонячних променів.
Акумуляторний блок або зарядний
пристрій несправний.
1. Замінити акумуляторний блок або
зарядний пристрій, див. главу
Використання за призначенням.
Розпилювач не працює. У розпилювачі немає миючого засобу.1. Наповнити розпилювач миючим
засобом, див. гл
аву Підготування
розпилювача.
Механізм насоса в розпилювальній
головці несправний.
1. Звернутися до сервісної служби.
Під час роботи
утворюються смуги.
1. Щоб уникнути виникнення смуг, див.
главу Початок роботи.
Індикація стану
заряджання
Опис помилки Усунення помилки
Нижній світлодіод
повільно блимає,
двигун вимкнено.
Акумуляторний блок повністю
розряджений.
1 Зарядити акумуляторний блок або замінити його
на заряджений.
Усі світлодіоди
блимають 2 x кожні
2 с, і двигун працює.
Попередження про температуру:
Температура акумуляторного
блоку близька до допустимого
верхнього граничного значення.
1 Використовувати та зберігати пристрій тільки за
звичайної для жит
лових приміщень температури.
Усі світлодіоди
блимають 2 x кожні
2 с, і двигун
вимкнено.
Температура акумуляторного
блоку надто висока або надто
низька.
1 Дати пристрою охолонути/нагрітися.
Використовувати та зберігати пристрій тільки за
звичайної для житлових приміщень температури.
Усі світлодіоди
блимають 5 x кожні
2 с.
Несправність акумуляторного
блоку протягом тривалого часу.
1 Вийняти акумуляторний бл
ок із пристрою та знову
вставити.
2 Якщо несправність зберігається, звернутися до
місцевого дилера або до авторизованої сервісної
служби.

Қазақша 141
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до т
орговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Мазмұны
Қауіпсіздік нұсқаулары
Құрылғыны алғаш қолданар
алдында, бастапқы пайдалану
нұсқаулары мен қауіпсіздік
нұсқауларын, сондай-ақ аккумулятор
жинағымен жəне зарядтау құрылғысымен бірге
келген бастапқы пайдалану нұсқаулары мен
қауіпсіздік нұсқауларын оқып шығыңыз.
Нұсқаулыққа сəйкес əрекет етіңіз.
Əрі қарай пайдалану немесе келесі иесіне беру
үшін, барлық нұсқаулықтарды сақтап қойыңыз.
Пайдалану нұсқаулықтарындағы ақпаратқа
қосымша, құрылғы пайдаланылатын елдің
қауіпсіздік те
хникасы мен жазатайым оқиғалардың
алдын алудың жалпы заңнамалық ережелерін
сақтау керек.
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
몇 ЕСКЕРТУ
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Жалпы нұсқаулар
ҚАУІП ● Тұншығу қаупі! Қаптама пленканы
балалардан алыс ұстау қажет. ● Құрылғыны суға
Усі світлодіоди
швидко блимають.
Блокування двигуна або
внутрішня помилка пристрою.
1 Перевірити, чи немає у пристрої стороннього
предмета, і якщо так, видалити його.
2 Вийняти акумуляторний блок із пристрою та знову
вставити.
3 Якщо несправність зберігається, звернутися до
місцевого дилера або до ав
торизованої сервісної
служби.
4 Не збирати великі об'єми рідини з горизонтальних
поверхонь.
5 Не збирати пил або тверді частинки.
6 Спорожняти бак для брудної води не пізніше ніж
після досягнення максимальної позначки.
7 Використовувати тільки відповідні мийні засоби,
не використовувати спирт, пінисті мийні засоби.
Найкраще підходять концентровані мийні засоби
для ск
ла компанії KÄRCHER.
Електричне підключення
Номінальна напруга
акумуляторного блока
V 3,6 - 3,7
Максимальна напруга
акумуляторного блоку
V4,2
Ступінь захисту IPX4
Розміри та вага
Висота mm 313
Ширина mm 282
Глибина mm 133
Вага g660
Об'єм бака для брудної води ml 150
Робочі характеристики пристрою
Номінальна потужність W10
Тривалість роботи з повністю
зарядженим акумуляторним
блоком 2,5 А год
хвилини 40
Рівень звукового тиску
(EN 60704-2-1)
dB(A) 50
Қауіпсіздік нұсқаулары....................................... 141
Мақсатына сəйкес қолдану ............................... 142
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 142
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 142
Жеткізілім жинағы .............................................. 143
Құрылғының сипаттамасы................................. 143
Құрылғыны орнату............................................. 143
Аккумулятор жинағын зарядтау........................ 143
Аккумулятор жинағын салыңыз........................ 143
Зарядтау күйінің индикаторы............................ 143
Аккумулятор жинағын алу................................. 143
Бүріккіш бөтелкені дайындау............................ 143
Пайдалану.......................................................... 143
Тасымалдау ....................................................... 144
Сақтау................................................................. 144
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 144
Ақаулар кезіндегі көмек..................................... 145
Кепілдік............................................................... 146
Техникалық мағлұматтар .................................. 146

142 Қазақша
салмаңыз. ● Ешқашан контактілер мен сымдарға
қол тигізбеңіз.
몇 ЕСКЕРТУ ● Физикалық, сезгіштік немесе
ақыл-ой қабілеті нашарлаған не тəжірибесі мен
біліктілігі жетіспейтін тұлғаларға құрылғыны
қауіпсіз пайдалану туралы олардың қауіпсіздігіне
жауапты тұлға нұсқаулық берген жəне олар
нəтижесінде пайда болуы ықтимал қауіптерді
түсінген, құрылғы тиісті түрде бақыланған
жағдайда ғана пайдалана алады. ● Балаларды
бұйыммен ойнамайтындай етіп қадағалап
тұрыңыз. ● 8 жастан үлкен балалар ол
ардың
қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның тарапынан
құрылғыны пайдалануға машықтанған немесе
қадағаланған жəне құрылғыны пайдаланудан
туындайтын қауіптерді түсінген жағдайда ғана
құрылғыны пайдалана алады. ● Балалар тазалау
жəне техникалық қызмет көрсету жұмыстарын
тек біреудің бақылауында орындай алады. ●
Балалардың құрылғымен ойнауына рұқсат етпеңіз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Қорғаныс құрылғысы
сіздің қауіпсіздігіңізге арналған. Қорғаныс
құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз немесе
ажыратпаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Құрылғыны тек үй
ішінде сақтаңыз.
Ток соғу қаупі
ҚАУІП ● Аккумулятор жинағы бар құрылғыға
тікелей күн сəулесі, жылу немесе от əсер етпеуі
керек. ● Бүріккіш ағынды электр компоненттері
бар жабдыққа, мысалы, пештердің ішкі беттеріне
тікелей бағыттамаңыз.
몇 ЕСКЕРТУ ● Бұйым ішінде электрлік
құрамдас бөлшектер бар, сондықтан оны ағынды
су астында тазалауға болмайды.
Қолдану
몇 ЕСКЕРТУ ● Жарақат алу қаупі. Ағынды
көзге бағыттауға болмайды.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Алдында құлап түскен,
зақым белгілері бар немесе ағатын жерлері бар
бұйымды қолдануға болмайды.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Желдету
саңылауына ешқандай бөгде заттарды салуға
болмайды. ● KÄRCHER Battery Power 4 V жүйесінің
аккумулятор жинақтарын қоспағанда,
аккумулятор жинағының ұстағышына ешқандай
заттарды салуға болмайды. ● Терезе
тазалағышты сезімтал (жылтыр) беттерге
қолданудан бұрын микроталшықты ысқышты
көрінбейтін жерде сынап көріңіз. ● Лас суға
арналған ыдыстағы МАХ белгісіне жеткен кезде,
құрылғыны өшіріп, ыдысты босатыңыз.
● Бұйымды тек тік қойыл
ған күйде сақтау керек.
● Бұйымды тек құрғақ бөлмелерде сақтаңыз.
Зауыт тақтайшасы
Зауыт тақтайшасынан құрылғы туралы ең маңызды
деректерді табасыз.
«Құрылғы сипаттамасы» тарауында құрылғы
тақтайшасының қай жерде орналасқаны
көрсетілген.
Мақсатына сəйкес қолдану
Бұйымды үй шаруашылығында ғана қолданыңыз.
Құрылғыны тек KÄRCHER Battery Power 4 V
жүйесіндегі аккумулятор жинақтарымен жəне
зарядтау құрылғыларымен пайдаланыңыз.
Аккумулятормен жұмыс істейтін құрылғы терезе
əйнектері, айналар немесе плиткалар сияқты
дымқыл, тегіс беттерді тазартуға арналған.
●Құрылғыны құрғақ тазалауға арналған
шаңсорғыш ретінде пайдаланбаңыз.
●Құрылғы көлденең беттен макс. 25 мл
сұйықтықты, мысалы төгіліп қалған стақанның
ішіндегіні сора алады.
●Құрылғыны тек мынадай KÄRCHER тазарту
құралдарымен пайдалануға рұқсат ет
ілген:
RM 500, RM 503, RM 508.
Терезе тазалауға арналған кəдімгі құралдарды
(алкогольсіз, көбік тазалағыштарсыз жəне т.б.)
қолданбаңыз.
●Бұйымды тек қана KÄRCHER компаниясы рұқсат
еткен керек-жарақтармен жəне қосалқы
бөлшектермен қолданыңыз.
Мақсаты бойынша пайдаланбауға рұқсат
берілмейді. Пайдаланушы дұрыс пайдаланбау
салдарынан болатын қауіп-қатерлерге жауапты.
Қолдану туралы бейнероликті ашуға арналған QR
кодын
®
мына жерден қараңыз:
Сурет B
Сауда белгісі
QR коды
®
DENSO WAVE INCORPORATED
компаниясының тіркелген сауда белгісі болып
табылады.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы т
аңбамен
белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.kaercher.com/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Тиісті аккумулятор жинақтары BP 4 V
белгісімен белгіленген.
Аккумулятор жинағын зарядтауға
арналған зарядтау құрылғыларымен
ғана зарядтаңыз.

Қазақша 143
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Құрылғының сипаттамасы
Суреттерді суреттері бар беттен қараңыз
Сурет A
1 Микрофибрадан жасалған шыны сүрткіш
2 Еден жуғышқа арналған саптама
3 Адаптер
4 Бүріккіш саптама
5 Жуғыш құрал
6 *Зарядтау құрылғысы (KÄRCHER батарея қуаты
4 В)
7 *Аккумулятор жинағы (KÄRCHER батарея қуаты
4 В)
8 Аккумулятор жинағын бұғаттан шығару түймесі
9 Зауыттық тақтайша (лас суға арналған бак
алынып тасталған кезде көрінеді)
10 Лас суға арналған бак
11 Лас суға арналған бактың жабылуы (лас суға
арналған бак алынып тасталған кезде көрінеді)
12 Аккумулятор жинағының жазбасы
13 Тұтқа
14 ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі
15 Зарядтау күйінің индикаторы
16 Бөлгіш
17 Сорғыш саптама
18 Қысқыш рельс
19 Резеңке қырнауыш
20 Бүріккіш бөтелкесі
21 Бүріккіш иінтірегі
22 Бүріккіш саптама
* қосымша талап етіледі жəне бөлек сатылады
Құрылғыны орнату
1. Сорғыш саптаманы сепараторға сырт еткен
дыбыс естілгенше итеріңіз.
Сурет C
Аккумулятор жинағын зарядтау
1. Аккумулятор жинағын зарядтаңыз (аккумулятор
жинағы мен зарядтау құрылғысының пайдалану
нұсқаулықтарын жəне қауіпсіздік нұсқауларын
қараңыз).
Аккумулятор жинағын салыңыз
1. Аккумулятор жинағын құрылғыдағы аккумулятор
жинағының ұстағышына орнына түскенін
сезгенше басыңыз.
Сурет D
Зарядтау күйінің индикаторы
Құрылғы қосылғаннан кейін аккумулятор жинағының
заряд деңгейі көрсетіледі.
Сурет E
Аккумулятор жинағын алу
Нұсқау
Ұзақ жұмыс үзілістері үшін аккумулятор жинағын
құрылғыдан алып тастаңыз жəне оны рұқсатсыз
пайдаланудан қорғаңыз.
1. Құрылғыны өшіру үшін ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін
басыңыз.
2. Аккумулятор жинағын бұғаттан шығару түймесін
басып, аккумулятор жинағын аккумулятор
жинағының ұстағышынан тартып шығарыңыз.
Сурет F
Бүріккіш бөтелкені дайындау
1. Бүріккіш басын еден жуғышқа арналған
саптамаға орнатыңыз.
Сурет G
2. Жуғыш құралды бүріккіш бөтелкеге құйыңыз.
Сурет H
3. Бүріккіш бөтелкені MAX белгісіне дейін таза
сумен баяу толтырыңыз.
4. Бүріккіш бөтелкені жабыңыз.
Сурет I
5. Адаптерді бір жағынан еден жуғышқа арналған
саптамаға бекітіп, екінші жағынан орнына
бекітіңіз.
Сурет J
6. Микрофибрадан жасалған шыны сүрткішті
адаптерге бекітіңіз.
Сурет K
7. Кішкентай аумақтар үш
ін еден жуғышқа арналған
саптамадағы адаптерді ажыратып, алыңыз.
Сурет L
8. Микрофибрадан жасалған шыны сүрткішті еден
жуғышқа арналған саптамаға бекітіп, оны артқа
қарай бүгіңіз.
Пайдалану
Іске қосу
1. Бүріккіш саптаманы «ҚОСУ» күйіне бұраңыз.
Сурет M
2. Бүріккіш иінтірегін бірнеше рет басыңыз жəне
жуғыш құралды шамамен 20 см қашықтықтан
тазаланатын бетке біркелкі шашыңыз.
3. Микрофибрадан жасалған шыны сүрткішпен
кірді кетіріңіз.
Сурет N
4. Құрылғыны қосу үшін ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін
басыңыз.
Сурет O
Заряд деңгейінің индикаторы аккумулятор
жинағы зарядының ағымдағы күйін көрсетеді,
Зарядтау күйінің индикаторы-тарауды қараңыз.
5. Ласт
анған суды сорып алу үшін тазаланатын
беттің үстінен резеңке қырнауышпен жүргізіңіз.
Сурет P

144 Қазақша
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Құрылғымен лас суға арналған бактағы MAX
белгісіне жеткенше ғана жұмыс істеңіз.
Құрылғыны өшіріп, лас суға арналған бакты
босатыңыз, Лас су багін босатыңыз-тарауды
қараңыз.
Салтақтарды болдырмау үшін төмендегі
тармақтарды орындаңыз:
●Резеңке қырнауышты тазаланатын бетке қатты
баспаңыз, жай ғана сырғытыңыз.
●Құрылғыны тазаланатын бетке дұрыс бұрышта
ұстаңыз. Құрылғының төменгі ұшы мен беті
арасындағы қашықтық шамамен 10 см бо
луы
керек.
●Тек KÄRCHER жуғыш құралдарын қолданыңыз,
өйткені олар осы құрылғы үшін арнайы жасалған.
●Беті тым құрғақ болмас үшін бетіне жеткілікті
мөлшерде жуғыш құрал себіңіз.
●Резеңке қырнауышты тұрақты тазалап тұрыңыз,
Резеңке қырнауышты жəне сорғыш саптаманы
тазалаңыз-тарауды қараңыз.
●Тозған жағдайда, резеңке қырнауышты
ауыстырыңыз, Резеңке қырнауышты жəне
сорғыш саптаманы тазалаңыз-т
арауды
қараңыз.
●Тазалауды тікелей күн сəулесінде немесе
шамадан тыс қызған немесе суық болған кезде
жүргізбеңіз.
Жұмысты тоқтату
1. Құрылғыны өшіру үшін ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін
басыңыз.
Сурет Q
2. Құрылғыны тегіс жазықтыққа орнатыңыз.
Лас су багін босатыңыз
Лас су багын MAX белгісіне дейін толғаннан кейін
босатыңыз.
Сурет R
1. Құрылғыны өшіру үшін ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін
басыңыз.
Сурет Q
2. Лас су багын алыңыз.
Сурет S
3. Лас су багын босатып, таза сумен шайыңыз.
Сурет T
4. Босатылған лас су багын құрылғыға орнатыңыз.
Сурет U
Жұмыстың аяқталуы
1. Құрылғыны өшіру үшін ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін
басыңыз.
Сурет Q
2. Лас су багын тазалаңыз, Лас су багін
тазалаңыз-тарауды қараңыз.
3. Аккумулятор жинағын шығарып алыңыз,
Аккумулятор жинағын алу-тарауды қараңыз.
4. Микрофибрадан жасалған шыны сүрткішті
тазалаңыз, Микрофибрадан жасалған шыны
сүрткішті тазалаңыз-тарауды қараңыз.
5. Резеңке қырнауышты жəне сорғыш саптамасын
тазалаңыз, Резеңке қырнауышты жəне сорғы
ш
саптаманы тазалаңыз-тарауды қараңыз.
6. Құрылғыны құрғатыңыз.
7. Құрылғыны жинаңыз.
8. Аккумулятор жинағын зарядтаңыз, аккумулятор
жинағы мен зарядтау құрылғысына арналған
қауіпсіздік нұсқаулары бар пайдалану
нұсқаулығын қараңыз.
Тасымалдау
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
1. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз,
Аккумулятор жинағын алу-тарауды қараңыз.
2. Көлік құралдарында тасымалдау кезінде,
құрылғыны сырғанаудан жəне еңкеюден
қорғаңыз.
Сақтау
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Салмақтың сақталмауы
Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі
Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын
ескеріңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Қатып қалу қаупі
Толығымен кептірілмеген құрылғының аяздан
зақымдалуы мүмкін.
Құрылғы мен құрамдас бөліктерін толығымен
құрғатып алыңыз.
Құрылғыны суық əсерінен қорғаңыз.
1. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз,
Аккумулятор жинағын алу-тарауды қараңыз
жəне оны мақсатына сай сақтаңыз, аккумулятор
жинағын пайдалану нұсқаулығын қараңыз.
2. Тазартылған құрылғыны аяздан жəне шаңнан
қорғалған таза, құрғақ жерде тігінен сақтаңыз.
Су
рет V
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
몇 ЕСКЕРТУ
Тиісті түрде тазаламау
Электр тогының соғу қаупі, өрт қаупі, зақымдану
қаупі
Құрылғыны тазаламас бұрын, құрылғыны өшіріп,
аккумулятор жинағын алыңыз.
Құрылғыны сұйықтыққа батырмаңыз.
Құрылғыны ағынды сумен тазалауға болмайды.
Лас су багін тазалаңыз
1. Лас су багын босатыңыз Лас су багін
босатыңыз-тарауды қараңыз.
2. Лас су багының қақпағын алыңыз.
Сурет W
3. Лас су багы мен қақпақты қолмен тазалаңыз.
Сурет X
Микрофибрадан жасалған шыны сүрткішті
тазалаңыз
1. Еден жуғышқа арналған саптамадан немесе
адаптерден микрофибрадан жасалған шыны
сүрткішті алыңыз.
Сурет Y
2. Микрофибрадан жасалған шыны сүрткішті
ағынды сумен жуыңыз.

Қазақша 145
3. Сонымен қатар, микрофибрадан жасалған шыны
сүрткішті кір жуғыш машинада 60°C-тан
аспайтын температурада жууға болады.
Сурет Z
Күтім бойынша келесі ұсыныстарды орындаңыз:
● Микрофибрадан жасалған шыны сүрткішті
ағартпаңыз.
●Мата жұмсартқыш пайдаланбаңыз.
● Микрофибрадан жасалған шыны сүрткішті
кептіру машинасында кептірмеңіз.
● Микрофибрадан жасалған шыны сүрткішті
үтіктемеңіз.
Резеңке қырнауышты жəне сорғыш
саптаманы тазалаңыз
1. Құрылғыны өшіріңіз.
2. Сорғыш саптамасының төменгі жағындағы
бұғаттан шығару түймесін басып, сорғыш
саптамасын құрылғыдан алыңыз.
Сурет AA
3. Сорғыш саптамасының жоғарғы жағындағы
бұғаттан шығару түймесін басып, қысқыш рельсті
сорғыш саптамасынан шығарыңыз.
Сурет AB
4. Резеңке қырнауышты сорғыш саптамадан
шығарып алыңыз.
5. Резеңке қырнауышты, сорғыш саптамасын жəне
қысқыш рельсті ағынды су астында тазалаңыз.
Сурет AC
6. Кептіргеннен ке
йін резеңке қырнауышты сорғыш
саптамасына салыңыз.
Сурет AD
7. Қысқыш жолақты резеңке қырнауышқа
орналастырып, сорғыш саптамасына сырт етіп
түскенше артқа сырғытыңыз. Қысқыш рельс
сорғыш саптамасындағы бағыттағыштарға
дұрыс кіріп жатқанын тексеріңіз.
Сурет AE
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.
Тозған сайын аккумулятордың сыйымдылығы тіпті
жақсы күтім көрсетілсе де азаяды, сондықтан толық
зарядталған күйде де, толық пайдалану ұзақтығына
бұдан былай жету мүмкін емес. Бұл ақау емес.
Қате кодтары жəне қате сипаттамалары
Қате Себебі Жою
Құрылғы жұмыс
істемейді.
Аккумулятор жинағы құрылғыға дұрыс
орнатылмаған.
1. Аккумулятор жинағын құрылғыдағы
аккумулятор жинағының ұстағышына
орнына түскенін сезгенше басыңыз.
Аккумулятор жинағының заряд деңгейі
тым төмен.
1. Аккумулятор жинағын зарядтаңыз,
Аккумулятор жинағын зарядтау-
тарауды қараңыз.
Аккумулятор жинағы қызып кетті.1.Құрылғыдан аккумулятор жинағын
алып, оны суытыңыз, Аккумулятор
жинағын алу-тарауды қараңыз.
Нұсқау
Аккумулятор жинағы өте жы
лы болуы
мүмкін.
2. Құрылғыны немесе аккумулятор
жинағын күн сəулесінің астында
қоймаңыз.
Аккумулятор жинағы немесе зарядтау
құрылғысы ақаулы.
1. Аккумулятор жинағын немесе зарядтау
құрылғысын ауыстырыңыз, Мақсатына
сəйкес қолдану-тарауды қараңыз.
Бүріккіш бөтелке
жұмыс істемейді.
Бүріккіш бөтелкеде жуғыш құрал жоқ.1.Бүріккіш бөтелкеге жуғыш құрал
құйыңыз, Бүріккіш бөтелкені дайындау-
тарауды қараңыз.
Бүріккіш ба
сындағы сорғы механизмі
ақаулы.
1. Қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Жұмыс кезінде салтақ
пайда болады.
1. Салтақтарды болдырмау үшін Іске қосу-
тарауды қараңыз.
Зарядтау күйінің
индикаторы
Қате сипаттамасы Ақауларды жою
Төменгі жарықдиод
баяу жыпылықтайды
жəне қозғалтқыш
өшірулі.
Аккумулятор жинағының заряды
толығымен таусылған.
1 Аккумулятор жинағын зарядтаңыз немесе оны
зарядталған аккумулятор жинағымен
ауыстырыңыз.

146 Қазақша
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
Техникалық мағлұматтар
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
Барлық
жарықдиодтар əр 2
секунд сайын 2 рет
жыпылықтайды
жəне қозғалтқыш
іске қосылады.
Температура туралы ескерту:
Аккумулятор жинағының
температурасы рұқсат етілген
жоғарғы шекке жақын.
1 Тұрғын жайлар үшін қалыпты температураларда
пайдаланыңыз жəне сақтаңыз.
Барлық
жарықдиодтар əр 2
секунд сайын 2 рет
жыпылықтайды
жəне қозғалтқыш
өшеді.
Аккумулятор жинағының
температурасы тым жоғары
немесе тым тө
мен.
1 Құрылғының суытып/жылытып алыңыз.
Тұрғын жайлар үшін қалыпты температураларда
пайдаланыңыз жəне сақтаңыз.
Барлық
жарықдиодтар əр 2
секунд сайын 5 рет
жыпылықтайды.
Аккумулятор жинағының тұрақты
қатесі.
1 Құрылғыдан аккумулятор жинағын алып тастап,
қайта орнатыңыз.
2 Егер қате сақталса, дилерге немесе уəкілетті
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Барлық
жарықдиодтар тез
жыпылықтайды.
Қозғалтқыштың бұғатталуы
немесе құрылғының іш
кі қатесі.
1 Құрылғыда бөтен заттың бар-жоғын тексеріңіз,
егер бар болса, оны жойыңыз.
2 Құрылғыдан аккумулятор жинағын алып тастап,
қайта орнатыңыз.
3 Егер қате сақталса, дилерге немесе уəкілетті
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
4 Көлденең беттерден үлкен көлемде сұйықтықты
тазаламаңыз.
5 Шаңды немесе қатты заттарды тазаламаңыз.
6 Регенерация ыдысын ең кеш дегенде макс.
де
ңгейіне жеткенде босату керек.
7 Тек жарамды тазалағыш құралдарды
пайдаланыңыз, спиртті, көбік тазалағышты
пайдаланбаңыз. Ең дұрысы - KÄRCHER терезе
тазалағыш концентраттарын пайдалану.
Электр желісіне қосу
Аккумулятор жинағының
номиналдық кернеуі
V 3,6 - 3,7
Аккумулятор жинағының
максималды кернеуі
V4,2
Қорғаныс класы IPX4
Өлшемдері мен салмағы
Биіктігі mm 313
Ені mm 282
Тереңдігі mm 133
Салмағы g660
Кір су багының көлемі ml 150
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Номиналды қуаты W10
Толық зарядталған 2,5 Асағ
аккумулятор жинағымен жұмыс
істеу уақыты
минутта
р
40
Дыбыс қысымының деңгейі
(EN 60704-2-1)
dB(A) 50

中文 147
目录
安全提示
第一次使用本设备之前阅读原厂操作说
明书和随附在蓄电池组和充电器中的原
厂操作说明书和安全提示。
按照其中的说明操作。
为后续使用或者为后续的车主保管好所有操作说明书。
除了这些操作说明书的提示外,还要遵守法律上一般安
全规定和意外事故防范规定。
危险等级
危险
●
提示导致人员重伤或死亡的直接威胁性危险。
몇
警告
●
提示可能导致人员重伤或死亡的危险状况。
몇
小心
●
提示可能导致轻度伤害的危险状况。
注意
●
提示可能产生财产损失的危险状况。
一般性注意事项
危险
●
窒息危险。让儿童远离包装薄膜。
●
不得
将设备浸泡在水中。
●
不得接触触点或电线。
몇
警告
●
有感官能力、意识或精神能力障碍人员或
者缺少经验和知识的人员,只有当受到正确监督或由负
责其安全的人员指导如何安全使用设备并理解由此产生
的危险后方才可以使用本设备。
●
照看好儿童,以确
保他们不用设备玩耍。
●
超过 8 岁的儿童由负责其安全
的人员指导如何使用或正确监督下并且理解由此产生的
危险的前提下才允许运行设备。
●
儿童只有在监督下才
允许进行清洁和用户保养。
●
儿童不得玩耍本设备。
몇
小心
●
安全装置用于保护您的安全。不得变更或
不用安全装置。
注意
●
只能在室内存放本设备。
触电危险
危险
●
带有蓄电池组的设备不得承受强光辐射、
受热及火烤。
●
喷洒液体不得直接对准含有电气零部件
的生产装备,如炉子的内腔。
몇
警告
●
设备带有电气零部件,不得在流水下清洁
设备。
操作
몇
警告
●
受伤危险。请勿将喷洒液体对准眼睛。
몇
小心
●
如果清洗机之前掉落,存在明显的损坏或
不密封,则不要使用该清洗机。
注意
●
不得将任何物品塞入排气口。
●
除了 KÄRCHER
Battery Power 4 V 系统的蓄电池组,请勿将任何物体
塞入蓄电池组槽。
●
在敏感(高光泽)表面上使用窗户
清洁机之前,在不显眼的位置测试微纤维拖把。
●
达 到
废水箱的最高水位标记 (MAX) 时,请立即关闭设备并清
空废水箱。
●
只能将该设备竖直放置。
●
只能将设备
放置在干燥的环境。
铭牌
铭牌上标注了最重要的设备数据。
在“设备说明”一章中描述了铭牌在设备上的安装位
置。
按规定使用
本设备只限私人居家日用。
本设备只能与 KÄRCHER Battery Power 4 V 系统的蓄电
池组和充电器搭配使用。
蓄电池供电的设备仅限用于清洗诸如窗户玻璃、镜子或
瓷砖等潮湿且光滑的表面。
● 不要将本设备用作干式吸尘器。
● 该设备可从水平表面上吸取 最大 25 ml 液体,例
如从一个翻倒的玻璃杯上抽吸。
● 该设备只能与以下 KÄRCHER 清洁剂一起使用:
RM 500, RM 503, RM 508。
不使用传统窗户清洗剂(不使用酒精、泡沫清洁剂
等)。
● 该设备仅可使用经 KÄRCHER 公司许可的配件和备
件。
不得用作他途。针对由于不允许使用产生的危害,用户
自行承担责任。
用于检索应用视频的 QR-Code
®
请参见:
图 B
商标
QR-Code
®
是 DENSO WAVE INCORPORATED 的注册商标。
环境保护
包装材料可以回收利用。请按照环保要求处理包
装。
电气和电子设备含有宝贵的可再利用的材料以及
诸如电池、蓄电池或油等若使用不当或处理错误
会对人体健康和环境造成潜在性危险的组成部
分。为了设备按规定运行,需要这些组件。用符
号标记的设备不得与生活垃圾一同处理。
内部材料提示 (REACH)
最新的内部材料信息请您在如下链接中查找:
www.kaercher.com/REACH
附件和备件
只允许使用原厂附件和备件,它们可以确保设备安全无
故障地运行。
关于附件和备件的信息参见
www.kaercher.com
。
供货范围
设备的供货范围都已绘制在包装上。打开包装时请检查
产品是否齐全。附件缺失或运输损坏时,请通知您的经
销商。
安全提示.................................. 147
按规定使用................................ 147
环境保护.................................. 147
附件和备件................................ 147
供货范围.................................. 147
设备说明.................................. 148
安装设备.................................. 148
给蓄电池组充电............................ 148
装入蓄电池组.............................. 148
充电状态指示灯............................ 148
取出蓄电池组.............................. 148
准备喷雾瓶................................ 148
运行...................................... 148
运输...................................... 149
存放...................................... 149
保养和维护................................ 149
故障帮助.................................. 149
质量保证.................................. 150
技术参数.................................. 150
合适的蓄电池组标有 BP 4 V 符号。
只能使用许可的充电器给蓄电池组充
电。

148 中文
设备说明
插图参见图片页
图 A
1 超细纤维擦窗罩
2 擦窗附件
3 转接头
4 喷头
5 清洁剂
6 *充电器 (KÄRCHER Battery Power 4 V)
7 *蓄电池组 (KÄRCHER Battery Power 4 V)
8 *蓄电池组解锁按钮
9 铭牌(取下污水箱时可见)
10 污水箱
11 污水箱盖(取下污水箱时可见)
12 蓄电池组槽
13 把手
14 开/关按钮
15 充电状态指示灯
16 分离器
17 抽吸式喷嘴
18 端棒
19 刮板
20 喷雾瓶
21 喷淋杆
22 喷嘴
* 额外需要,并可单独订购
安装设备
1. 将抽吸式喷嘴插到分离器上,直至可以听到其已经
卡入。
图 C
给蓄电池组充电
1. 给蓄电池组充电(参见蓄电池组和充电器的操作说
明书和安全说明)。
装入蓄电池组
1. 将蓄电池组压入设备上的蓄电池组槽中,直到能感
觉到其已卡入。
图 D
充电状态指示灯
接通设备后,将显示蓄电池组的充电状态。
图 E
取出蓄电池组
提示
如果中途要休息较长时间,请从设备中取出蓄电池组并
防止他人擅自使用。
1. 按下开/关按钮,以关闭设备。
2. 按下蓄电池组解锁按钮,并将蓄电池组从蓄电池组
槽中拉出。
图 F
准备喷雾瓶
1. 将喷头安装在擦窗附件上。
图 G
2. 将清洁剂注入喷雾瓶中。
图 H
3. 慢慢地将干净的水注入喷雾瓶,直至 MAX 标记。
4. 关闭喷雾瓶。
图 I
5. 在一侧将转接头挂入擦窗附件上,并在另一侧将其
卡入。
图 J
6. 将超细纤维擦窗罩装到转接头上。
图 K
7. 对于较小的区域,则将转接头从擦窗附件上脱开,
并取下。
图 L
8. 将超细纤维擦窗罩装在擦窗附件上,并将其向后折
回侧面。
运行
开始运行
1. 将喷嘴转至“ON”位置。
图 M
2. 操作喷杆数次,从大约 20 cm 的距离将清洁剂均匀
地喷到待清洁面上。
3. 用超细纤维擦窗罩将污垢松开。
图 N
4. 按下开/关按钮,以接通设备。
图 O
充电状态指示灯显示了蓄电池组的当前充电状态,
参见章节
充电状态指示灯
。
5. 将刮唇拉到待清洁面上,并将脏水吸掉。
图 P
注意
只有当还未达到污水箱上的 MAX 标记时才能使用本设备
工作。关闭设备,并将污水箱排空,参见章节 清空污
水箱。
为了避免出现条纹,请注意以下几点:
● 不得将刮唇过于剧烈压向待清洁面,而是滑到上
面。
● 以正确的角度将设备对准待抽吸面。设备下端和面
之间的距离应该是大约 10 cm。
● 请仅使用 KÄRCHER 清洁剂,因为该清洁剂是专为本
设备设计的。
● 在面上喷洒足够的清洁剂,确保面不会太干。
● 定期清洁刮唇,参见章节
清洁刮唇和抽吸式喷嘴
。
● 如果有磨损,请更换刮唇,参见章节
清洁刮唇和
抽吸式喷嘴
。
● 不要在阳光直射或温度过高和过低的情况下进行清
洁。
中断运行
1. 按下开/关按钮,以关闭设备。
图 Q
2. 将设备放置在平坦的地面上。
清空污水箱
只要污水箱被填满到 MAX 标记,则必须将污水箱排空。
图 R
1. 按下开/关按钮,以关闭设备。
图 Q
2. 取下污水箱。
图 S
3. 排空污水箱,并用清水冲洗污水箱。
图 T
4. 将空污水箱放入设备中。
图 U

中文 149
结束运行
1. 按下开/关按钮,以关闭设备。
图 Q
2. 清洁污水箱(参见章节
清洁污水箱
。
3. 取出蓄电池组,参见章节
取出蓄电池组
。
4. 清洁超细纤维擦窗罩,参见章节
清洁超细纤维擦
窗罩
。
5. 清洁刮唇和抽吸式喷嘴,参见章节
清洁刮唇和抽
吸式喷嘴
。
6. 将设备晾干。
7. 组装设备。
8. 为蓄电池组充电,请参见蓄电池组和充电器含安全
提示的操作说明书。
运输
몇
小心
忽视重量
受伤与损坏危险
运输时注意设备的重量。
1. 请取出蓄电池组,参见章节
取出蓄电池组
。
2. 用车辆运输时,固定设备以防滑动和倾翻。
存放
몇
小心
忽视重量
受伤与损坏危险
存放时注意设备的重量。
注意
霜冻危险
霜冻会损坏未完全清空的设备。
完全清空设备和附件。
防止设备受冻。
1. 取出蓄电池组,参见章节
取出蓄电池组
,以及按
规定存放,请参见蓄电池组的操作说明书。
2. 将清洁过的设备竖着存放在清洁、干燥的地方,存
放时避免霜冻和灰尘。
图 V
保养和维护
몇
警告
不当清洁
因触电导致的受伤危险、火灾危险、损坏危险
清洁设备之前,请关闭设备,并取出蓄电池组。
不要将设备浸入水中。
不要用流动水清洁设备。
清洁污水箱
1. 排空污水箱,参见章节
清空污水箱
。
2. 取下污水箱的封盖。
图 W
3. 手动清洁污水箱和封盖。
图 X
清洁超细纤维擦窗罩
1. 从擦窗附件或转接头上将超细纤维擦窗罩取下。
图 Y
2. 用流动水清洁超细纤维擦窗罩。
3. 另外,超细纤维擦窗罩可在洗衣机中以最高 60 °C
的温度清洗。
图 Z
请注意以下保养提示:
● 请不要将超细纤维擦窗罩漂白。
● 不得使用织物柔软剂。
● 不要在烘干机中烘干超细纤维擦窗罩。
● 请勿熨烫超细纤维擦窗罩。
清洁刮唇和抽吸式喷嘴
1. 关闭设备。
2. 按下抽吸式喷嘴底部的解锁按钮,并将设备上的抽
吸式喷嘴拉出。
图 AA
3. 按下抽吸式喷嘴顶部的解锁按钮,并将端棒从抽吸
式喷嘴上推下。
图 AB
4. 从抽吸式喷嘴上取下刮唇。
5. 用流动水清洁刮唇、抽吸式喷嘴和端棒。
图 AC
6. 干燥后,将刮唇放入抽吸式喷嘴中。
图 AD
7. 将端棒放在刮唇上,并向后推,直至能听到其已卡
入抽吸式喷嘴中。确保端棒正确从侧面滑入抽吸式
喷嘴上的导向装置中。
图 AE
故障帮助
故障原因常常很简单,借助以下概述即可自己排除故
障。如有疑义或故障在这里未列出,请联系授权的客户
服务部。
随着老化加剧,即使在充分保养的情况下,蓄电池组的
容量也会降低,从而造成充满电的情况下也无法再达到
完整的运行时间。这不是缺陷。
故障 原因 排除方法
设备不工作。 蓄电池组没有位置正确地被放入设备中。 1. 将蓄电池组压到设备上的蓄电池组槽中,
直到能感觉到其已卡入。
蓄电池组的电量太低。 1. 为蓄电池组充电,参见章节
给蓄电池组
充电
。
蓄电池组过热。 1. 从设备中取出蓄电池组,并让其冷却,参
见章节
取出蓄电池组
。
提示
蓄电池组可能非常热。
2. 不要把设备和蓄电池组放在阳光下。
蓄电池组或充电器有缺陷。 1. 更换蓄电池组或充电器,参见章节
按规
定使用
。
喷雾瓶不工作。 喷雾瓶中没有清洁剂。 1. 在喷雾瓶中注入清洁剂,参见章节
准备
喷雾瓶
。
喷头中的泵机制有缺陷。 1. 联系服务部门。
运行期间出现条纹。 1. 为避免出现条纹,请参见章节
开始运行
。

150 中文
故障代码和故障说明
质量保证
我们的主管销售公司所发布的质量保证条件在每个国家
均适用。在质量保证期内,如果您的产品发生了任何故
障,我们都将为您提供免费维修,但是这种故障应当是
由于机身材料或制造上的缺陷造成的。如属质量保证情
况,请凭发票联系贵方经销商或就近联系获得授权的客
户服务点。
(地址详见背面。)
技术参数
保留技术参数更改权利。
充电状态指示灯 故障说明 故障排除
下方 LED 灯缓慢闪
烁,电机关闭。
蓄电池组电已完整放电。 1 给蓄电池组充电或更换为充好电的蓄电池组。
所有 LED 每 2 秒闪烁
2 次,并且电机正在
运转。
温度警告:蓄电池组的温度接近允
许的上限值。
1 只有在居住区域的正常温度下才能使用和存放设备。
所有 LED 每 2 秒闪烁
2 次,并且电机已关
闭。
蓄电池组温度过高或者过低。 1 请让设备冷却/加热。
只有在居住区域的正常温度下才能使用和存放设备。
所有 LED 每 2 秒闪烁
5 次。
蓄电池组永久性错误。 1 从设备中取出蓄电池组,并重新放入。
2 如果错误仍然存在,请联系您的经销商或授权的客户
服务中心。
所有 LED 快速闪烁。 电机卡住或内部设备错误。 1 检查设备中是否有异物,如果有请将其取出。
2 从设备中取出蓄电池组,并重新放入。
3 如果错误仍然存在,请联系您的经销商或授权的客户
服务中心。
4 不得从水平表面上抽吸大量液体。
5 不得抽吸粉尘或固体。
6 最迟在达到最高标记处时清空污水箱。
7 只能使用合适的清洁剂,不得使用酒精或泡沫清洁
剂。最好使用 KÄRCHER 浓缩窗户清洁剂。
电源连接
蓄电池组额定电压 V 3,6 -
3,7
蓄电池组最大电压 V 4,2
防护类型 IPX4
尺寸和重量
高度 mm 313
宽度 mm 282
深度 mm 133
重量 g 660
污水箱容积 ml 150
设备性能
额定功率 W 10
已充满电的蓄电池组工作时长为
2.5 Ah
分钟 40
声压电平 (EN 60704-2-1) dB(A) 50

155 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﻟ ﻲﻤﺳﺈﻟا ﺪﻬﺠﻟاV3,6 - 3,7
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻌﻟ ﺪﻬﺟ ﻰﺼﻗأV4,2
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا عﻮﻧIPX4
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
عﺎﻔﺗرﺎﻟاmm313
ضﺮﻌﻟاmm282
ﻖﻤﻌﻟاmm133
نزﻮﻟاg660
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻢﺠﺣml150
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
رﺪﻘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺎﺧدإW10
ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﻣﺰﺣ ﻊﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةﺪﻣ
ﺔﻌﺳ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ2.5ﺔﻋﺎﺳ/ﺮﻴﺒﻣأ
ﻖﺋﺎﻗد40
تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ ىﻮﺘﺴﻣ
) EN 60704-2-1(
dB(A)50

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 154
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
،ةﺪﻴﺠﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻊﻣ ﻰﺘﺣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ ﺾﻔﺨﻨﺘﺳ ﻦﻣﺰﻟا روﺮﻣ ﻊﻣ
نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣﺰﻟ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ ﺎﻟ ﺚﻴﺤﺑ
.ﺎﺒﻴﻋ ﺪﻌُﻳ ﺎﻟ اﺬﻫ .ﺎًﻀﻳأ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ءﺎﻄﺧﺄﻟا حوﺮﺷو ﺄﻄﺨﻟا ﺰﻣر
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞﺣ
ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ زﺎﻬﺠﻟا.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا1. ﺔﻣﺰﺣ ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ ﺎﻬﻟﺎﺧدﺈﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻂﻐﺿا
ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻖﺸﻌﺘﺗ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ظﻮﺤﻠﻣ
ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ىﻮﺘﺴﻣ1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻦﺤﺷا
ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﺔﻧﻮﺨﺳ طﺮﻓ1. ﺮﻈﻧا ،دﺮﺒﺗ ﺎﻬﻛﺮﺗاو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻊﻠﺧا
ﻞﺼﻔﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ جﺮﺧأ
.
دﺎﺷرإ
.اًﺪﺟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ نﻮﻜﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
2. ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷﺄﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ضِّﺮﻌُﺗ ﺎﻟ
.ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا
ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻒﻠﺗ1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ لﺪﺒﺘﺳا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
.
.ﻞﻤﻌﺗ ﺎﻟ شﺮﻟا ﺔﺟﺎﺟز.شﺮﻟا ﺔﺟﺎﺟز ﻲﻓ ﻒﻈﻨﻣ ﺪﺟﻮﻳ ﺎﻟ1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،تﺎﻔﻈﻨﻤﻟﺎﺑ شﺮﻟا ﺔﺟﺎﺟز ﺄﻠﻣا
ﺮﻴﻀﺤﺗ
شﺮﻟا ﺔﺟﺎﺟز
.
.ﺔﻔﻟﺎﺗ شﺮﻟا سأر ﻲﻓ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﺔﻴﻟآ1..ﺔﻣﺪﺨﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗا
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ طﻮﻄﺧ نﻮﻜﺘﺗ1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،طﻮﻄﺨﻟا نّﻮﻜﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
.
ﻦﺤﺸﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻣﺄﻄﺨﻟا حﺮﺷﺄﻄﺨﻟا ﺔﻟازإ
ﺮﺷﺆﻣ ﺾﻣﻮﻳLED
نﻮﻜﻳو ءﻂﺒﺑ ﻲﻠﻔﺴﻟا
.ﺎًﻘﻠﻐﻣ كﺮﺤﻤﻟا
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻦﺤﺷ ﻢﺗ1.ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﻣﺰﺤﺑ ﺎﻬﻟﺪﺒﺘﺳا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ
ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ﻊﻴﻤﺟLED
ﻦﻴﺘﻴﻧﺎﺛ ﻞﻛ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﺾﻣﻮﺗ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ كﺮﺤﻤﻟاو
ﺔﻣﺰﺣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد :ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﺮﻳﺬﺤﺗ
حﻮﻤﺴﻤﻟا ﻰﺼﻗﺄﻟا ﺪﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ﻪﺑ
1 قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ةدﺎﺘﻌﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نّﺰﺧو مﺪﺨﺘﺳا
.ﻂﻘﻓ ﻦﻜﺴﻟا نﺎﻜﻣ
ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ﻊﻴﻤﺟLED
ﻦﻴﺘﻴﻧﺎﺛ ﻞﻛ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﺾﻣﻮﺗ
.ﻖﻠﻐُﻣ كﺮﺤﻤﻟاو
وأ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
.ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ
1.ﻦﺨﺴﻳ / دﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗ
قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ةدﺎﺘﻌﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نّﺰﺧو مﺪﺨﺘﺳا
.ﻂﻘﻓ ﻦﻜﺴﻟا نﺎﻜﻣ
ﺾﻣﻮﺗ ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ5
.ﻦﻴﺘﻴﻧﺎﺛ ﻞﻛ تاﺮﻣ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻲﻓ ﻢﺋاد ﺄﻄﺧ1.ﺎﻬﻟﺎﺧدإ ﺪﻋأو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جﺮﺧأ
2 ﺪﺣأ وأ ﻪﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ يﺬﻟا ﻞﻴﻛﻮﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗا ،ﺄﻄﺨﻟا رﻮﻬﻇ ﺮﻤﺘﺳا اذإ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛاﺮﻣ
ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ﻊﻴﻤﺟLED
.ﺎًﻌﻳﺮﺳ ﺾﻣﻮﺗ
ﻲﻓ ﻲﻠﺧاد ﺄﻄﺧ وأ كﺮﺤﻤﻟا ﻲﻓ داﺪﺴﻧا
.زﺎﻬﺠﻟا
1 ﺮﻣﺄﻟا نﺎﻛ اذإو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺐﻳﺮﻏ ﻢﺴﺟ كﺎﻨﻫ نﺎﻛ اذإ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.ﻪﺘﻟازﺈﺑ ﻢﻘﻓ ،ﻚﻟﺬﻛ
2.ﺎﻬﻟﺎﺧدإ ﺪﻋأو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا جﺮﺧأ
3 ﺪﺣأ وأ ﻪﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ يﺬﻟا ﻞﻴﻛﻮﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗا ،ﺄﻄﺨﻟا رﻮﻬﻇ ﺮﻤﺘﺳا اذإ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛاﺮﻣ
4.ﺔﻴﻘﻓﺄﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻦﻋ ةﺮﻴﺒﻛ ﻞﺋاﻮﺳ تﺎﻴﻤﻛ يأ ﻂﻔﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
5.ﺔﺒﻠﺼﻟا داﻮﻤﻟا وأ رﺎﺒﻐﻟا ﻂﻔﺸﺗ ﺎﻟ
6 ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗMax
.ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﻛ
7 وأ لﻮﺤﻜﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ،ﻂﻘﻓ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ مﺪﺨﺘﺳا
ﻒﻈﻨﻣ ﻦﻣ ةﺰﻛﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻀﻓﺎﻟا ﻦﻣ .يﻮﻏر ﻒﻈﻨﻣ
ﻦﻣ ﺬﻓاﻮﻨﻟاKÄRCHER.

153 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا طﺎﻘﻨﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﺟﺮﻳ ،طﻮﻄﺧ نّﻮﻜﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ
● ﺎﻫرﺮﻣ ﻞﺑ ،ةﻮﻘﺑ جﺎﺟﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺒﺣﺎﺴﻟا ﺔﻔﺸﻟا ﻂﻐﺿ مﺪﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﺐﺴﺤﻓ ﻪﻴﻠﻋ
● ﻂﻔﺷ داﺮﻤﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﻮﺤﻧ ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺔﻳواﺰﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣأ
ﻲﻠﻔﺴﻟا فﺮﻄﻟا ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ .ﺎﻬﻨﻣ ﻞﺋاﻮﺴﻟا
ﻲﻟاﻮﺣ ﺢﻄﺴﻟا ﻦﻴﺑو زﺎﻬﺠﻠﻟ10.ﻢﺳ
● ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻲﻐﺒﻨﻳKÄRCHER ﺔﻤﻤﺼﻣ ﺎﻬﻧأ ﺚﻴﺣ ،
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺎًﻴﺼﺼﺧ
● نﻮﻜﻳ ﺎﻟ ﺚﻴﺤﺑ ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻴﻤﻛ شر
.ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺎًﻓﺎﺟ ﺢﻄﺴﻟا
● ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺔﺒﺣﺎﺴﻟا ﺔﻔﺸﻟا ﻒﻈﻧ
ﺔﻔﺸﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓو ﺔﺒﺣﺎﺴﻟا
.
● ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧاو ،ﺔﺒﺣﺎﺴﻟا ﺔﻔﺸﻟا لﺪﺒﺘﺳا ،ﻞﻛﺂﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓو ﺔﺒﺣﺎﺴﻟا ﺔﻔﺸﻟا
.
● ﻲﻓ وأ ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﺖﺤﺗ ﻒﻴﻄﻨﺘﻟا ءاﺮﺟإ مﺪﻋ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ةﺪﻳﺪﺸﻟا ةدوﺮﺒﻟا وأ ةﺪﻳﺪﺸﻟا ةراﺮﺤﻟا ﻞﻇ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻊﻄﻗ
1..زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﻟ فﺎﻘﻳﺈﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻂﻐﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Q
2..ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ﺔﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو
ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﺪﺤﻟا ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻰﻟإ ﻪﺌﻠﻣ دﺮﺠﻤﺑ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻰﺼﻗﺄﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ R
1..زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﻟ فﺎﻘﻳﺈﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻂﻐﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Q
2..ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ S
3..ﺔﻴﻓﺎﺻ هﺎﻴﻤﺑ ﻪﻔﻄﺷو ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ T
4..زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ غرﺎﻔﻟا ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ لﺎﺧدإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ U
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
1..زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﻟ فﺎﻘﻳﺈﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻂﻐﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Q
2. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒّﻈﻧ
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺦﺴﺘﻤﻟا
.
3. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ لزأ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ جﺮﺧأ
.
4. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟﺄﻟا تاذ ﺔﺤﺳﺎﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟﺄﻟا تاذ ﺔﺤﺳﺎﻤﻟا
.
5. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓو ﺔﺒﺣﺎﺴﻟا ﺔﻔﺸﻟا ﻒﻈﻧ
ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓو ﺔﺒﺣﺎﺴﻟا ﺔﻔﺸﻟا
.
6..ﻒﺠﻴﻟ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا
7..زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﺑ ﻢﻗ
8. تادﺎﺷرإو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺮﻈﻧا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻦﺤﺷا
.ﻦﺣﺎﺸﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺤﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
ﻞﻘﻨﻟا
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻊﻠﺧا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ جﺮﺧأ
.
2. ﻲﻓ ﻪﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ بﺎﻠﻘﻧﺎﻟاو قﺎﻟﺰﻧﺎﻟا ﺪﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺐﺠﻳ
.تﺎﺒﻛﺮﻤﻟا
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
نزﻮﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ
راﺮﺿﺄﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧو ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺮﻄﺧ
ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻐﻳﺮﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻒﻠﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺪﻤﺠﺘﻟا
.ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻚﻴﻠﻋ
.ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻚﻴﻠﻋ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ جﺮﺧأ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﺮﻈﻧا ،تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ٍﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗو
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺤﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا
2. ،فﺎﺟو ﻒﻴﻈﻧ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻢﺗ يﺬﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺎًﻴﻘﻓأ ﻪﺒﺼﻧ ﻊﻣ ،رﺎﺒﻐﻟاو ﻊﻴﻘﺼﻟا ﻦﻣ ىﺄﻨﻤﺑو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ V
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻒﻠﺘﻟا ﺮﻄﺧ ،ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻖﻌﺼﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ لزأو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
.ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺗ ﺎﻟ
.ﺔﻳرﺎﺠﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﺖﺤﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ غاﺮﻓإ
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﺦﺴﺘﻤﻟا
.
2..ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﻔﻗ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ W
3..ﺎًﻳوﺪﻳ ﻞﻔﻘﻟاو ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ X
ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟﺄﻟا تاذ ﺔﺤﺳﺎﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
1. وأ ﺔﺤﺳﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟﺄﻟا تاذ ﺔﺤﺳﺎﻤﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.لﻮﺤﻤﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Y
2..ﺔﻳرﺎﺠﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟﺄﻟا تاذ ﺔﺤﺳﺎﻤﻟا ﻒﻄﺷ
3. ﻲﻓ ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟﺄﻟا تاذ ﺔﺤﺳﺎﻤﻟا ﻞﺴﻏ ﻦﻜﻤﻳ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ ًﺎﻟﺪﺑ
ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﺑ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا60 .م°
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ Z
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةﺎﻋاﺮﻤﺑ ﻢﻗ
●.ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟﺄﻟا تاذ ﺔﺤﺳﺎﻤﻟا ﻊﻣ ﺾﻴﺒﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
●.ﺲﺑﺎﻠﻤﻟا ﻢﻌﻨُﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
●.ﻒﻔﺠﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟﺄﻟا تاذ ﺔﺤﺳﺎﻤﻟا ﻒﻔﺠﺗ ﺎﻟ
●.ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟﺄﻟا تاذ ﺔﺤﺳﺎﻤﻟا ﻲﻜﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓو ﺔﺒﺣﺎﺴﻟا ﺔﻔﺸﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
1..زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ
2. ﻞﺼﻓاو ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻞﻔﺳأ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AA
3. كﺮﺣو ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻰﻠﻋأ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻦﻣ ﻞﻔﺳﺄﻟ فﺮﻄﻟا ﺐﻴﻀﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AB
4..ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻦﻣ ﺔﺒﺣﺎﺴﻟا ﺔﻔﺸﻟا لزأ
5. هﺎﻴﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﻂﺑﺮﻟا ﺐﻴﻀﻗو ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓو ﺔﺒﺣﺎﺴﻟا ﺔﻔﺸﻟا ﻒﻈﻧ
.ﺔﻳرﺎﺠﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AC
6..ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻲﻓ ﺔﺒﺣﺎﺴﻟا ﺔﻔﺸﻟا ﻞﺧدأ ،ﻒﻴﻔﺠﺘﻟا ﺪﻌﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AD
7. ﻰﺘﺣ ﻒﻠﺨﻠﻟ ﺎﻬﻛﺮﺣو ﺔﺒﺣﺎﺴﻟا ﺔﻔﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﺑﺮﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻊﺿ
قﺎﻟﺰﻧا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻲﻓ عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﺮﻘﺘﺴﺗ
ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا تارﺎﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻂﺑﺮﻟا ﺐﻴﻀﻗ
.ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ AE

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 152
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
وأ تﺎﻤﻛاﺮﺘﻣ ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜﻣ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ ﺎﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا
ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ وأ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ ءاﺰﺟﺄﻟا هﺬﻫ نأ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.com/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺎﻬﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
رﻮﺼﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ،لﺎﻜﺷﺄﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1ﺔﻘﻴﻗد فﺎﻴﻟأ تاذ ﺔﺤﺳﺎﻣ
2ﺔﺤﺳﺎﻤﻟا
3ﺊﻳﺎﻬﻣ
4شﺮﻟا سأر
5ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻣ
6) ﻦﺣﺎﺸﻟا*KÄRCHER ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ 4(ﻂﻟﻮﻓ
7) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ*KÄRCHERﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻗﺎﻃ 4 (ﻂﻟﻮﻓ
8ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﺮﻳﺮﺤﺗ رز
9(ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺮﻣ نﻮﻜﺗ) ﺔﻴﻤﺳﺎﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا
10ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
11 هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ ﺎًﻴﺋﺮﻣ نﻮﻜﻳ) ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﻔﻗ
(ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا
12ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ
13ﺾﺒﻘﻣ
14فﺎﻘﻳﺈﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
15ﻦﺤﺸﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻣ
16ﻞﺻﺎﻔﻟا
17ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ
18فﺮﻄﻟا ﺐﻴﻀﻗ
19ﺐﺤﺴﻟا ﺔﻔﺷ
20شﺮﻟا ﺔﺟﺎﺟز
21شﺮﻟا عارذ
22شﺮﻟا ﺔﻫﻮﻓ
* ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ عﺎﺒُﻳو ﻲﻓﺎﺿإ ٍﻞﻜﺸﺑ بﻮﻠﻄﻣ
زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
1. ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻖﺸﻌﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﻞﺻﺎﻔﻟﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ
1. تادﺎﺷرإو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺮﻈﻧا) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻦﺤﺷا
.(ﻦﺣﺎﺸﻟاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺤﻟ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ
1. زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ ﺎﻬﻟﺎﺧدﺈﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻂﻐﺿا
.ظﻮﺤﻠﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻖﺸﻌﺘﺗ ﻰﺘﺣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
ﻦﺤﺸﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻣ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﻦﺤﺷ ىﻮﺘﺴﻣ ضﺮﻌُﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻌﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ جﺮﺧأ
دﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻤﻌﻟا فﺎﻘﻳإ ﺪﻨﻋ
.ﻪﺑ حﺮﺼﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺪﺿ ﺎﻬﻨﻴﻣﺄﺗو
1..زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳﺈﻟ فﺎﻘﻳﺈﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻂﻐﺿا
2. ﺔﺤﺘﻓ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﺐﺤﺳاو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﺢﺘﻓ رز ﻂﻐﺿا
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
شﺮﻟا ﺔﺟﺎﺟز ﺮﻴﻀﺤﺗ
1..ﺔﺤﺳﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ شﺮﻟا سأر ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
2..ﻒﻈﻨﻤﻟﺎﺑ شﺮﻟا ﺔﺟﺎﺟز ﺄﻠﻣا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ H
3. ﺪﺤﻟا ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻰﺘﺣ شﺮﻟا ﺔﺟﺎﺟز ﻲﻓ ءﻂﺒﺑ ﺔﻔﻴﻈﻨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﺐﺻ
.ﻰﺼﻗﺄﻟا
4..شﺮﻟا ﺔﺟﺎﺟز ﻖﻠﻏأ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ I
5. ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗو ،ﺔﺤﺳﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﺣاو ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ لﻮﺤﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺮﺧﺂﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ J
6..لﻮﺤﻤﻟﺎﺑ ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟﺄﻟا تاذ ﺔﺤﺳﺎﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ K
7. ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا لﻮﺤﻤﻟا ﻚﻔﺑ ﻢﻗ ،ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
.ﻪﺘﻟازﺈﺑ ﻢﻗو ﺔﺤﺳﺎﻤﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ L
8. ﺎﻬﺒﻠﻗاو ﺔﺤﺳﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟﺄﻟا تاذ ﺔﺤﺳﺎﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻒﻠﺨﻠﻟ ﺎًﻴﺒﻧﺎﺟ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
1." ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻟإ شﺮﻟا ﺔﻫﻮﻓ ةرادﺈﺑ ﻢﻗON."
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ M
2. يوﺎﺴﺘﻟﺎﺑ ﻒﻈﻨﻤﻟا شرو تاﺮﻣ ةﺪﻋ شﺮﻟا عارذ ﻂﻐﻀﺑ ﻢﻗ
ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻦﻣ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ20.ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺳ
3..ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟﺄﻟا تاذ ﺔﺤﺳﺎﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ N
4..زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ فﺎﻘﻳﺈﻟا / ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ O
ﺔﻣﺰﺣ ﻦﺤﺸﻟ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻣ ﺢﺿﻮﻳ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﻦﺤﺸﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻣ
.
5. صﺎﺼﺘﻣﺎﻟ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺒﺣﺎﺴﻟا ﺔﻔﺸﻟا ﺐﺤﺳا
.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ P
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻲﻓ ﻰﺼﻗﺄﻟا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻞﻤﻋا
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ غﺮﻓأو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ .ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ،ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا ﺦﺴﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ.

151 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻘﺑ ﻢﻗ ،زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ
،ﺎﻨﻫ ةدراﻮﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗو ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻚﻟﺬﻛو
.ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺤﺑ
.ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ
ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺘﻟ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟدأ ﻊﻴﻤﺟ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﻲﻟﺎﺘﻟا
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻟدأ ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ
عﺮﺸﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟاو ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا
.ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
●
راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺧ
●
ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا سﺎﻴﻛأ دﺎﻌﺑإ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ .قﺎﻨﺘﺧﺈﻟا ﺮﻄﺧ
.لﺎﻔﻃﺄﻟا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاو
●
.ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻏ ﺐﻨﺠﺗ
●
ﺎﻟ
.تﺎﻠﺻو وأ تﺎﺴﻣﺎﻠﻣ يأ اﺪﺑأ ﺲﻤﻠﺗ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ تارﺪﻗ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺮﻓاﻮﺘﺗ ﺎﻟ ﻦﻳﺬﻟا وأ ةدوﺪﺤﻣ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ
،ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﺈﻟا طﺮﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا اﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ نأ ،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا
ﻦﻣﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ نﺄﺸﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻢﻬﻟﻮﺼﺣ ﺪﻌﺑ ﻢﺗ اذإ وأ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺎﺑ ﻢﻬﺘﻓﺮﻌﻣو ﻢﻬﺘﻣﺎﻠﺳ ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ
.ﻪﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا
●
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
●
ﻦﻣ ًاءﺪﺑ ﻦﺴﻟا رﺎﻐﺻ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ8
ﻦﻋ ﻢﻬﺘﻣﺎﻠﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻢﺘﻳ نأ طﺮﺸﺑ ﻞﻗﺄﻟا ﻰﻠﻋ تاﻮﻨﺳ
ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻔﻴﻛ ﻢﻬﻤﻴﻠﻌﺗ ﻖﻳﺮﻃ
.ﻪﻨﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا رﺎﻄﺧﺄﻟا ﻢﻬﻤﻬﻓ ﻚﻟﺬﻛو ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﻢﻬﻌﺿوو
●
ﻢﺘﻳ نأ طﺮﺸﺑ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ مﺎﻴﻘﻟا لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
.ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﺈﻟا
●
.رﺎﻬﺠﻟا اﺬﻬﺑ ﺐﻌﻠﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
وأ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ .ﻚﺘﻳﺎﻤﺣ مﺪﺨﺗ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.اﺪﺑأ ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ زوﺎﺠﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
●
ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نّﺰﺧ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻖﻌﺼﻟا ﺮﻄﺧ
ﺮﻄﺧ
●
ﺔﻌﺷأ ﻰﻟإ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﻣﺰﺤﺑ دوﺰﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ضﺮﻌﺗ ﺎﻟ
.رﺎﻨﻟا وأ ،ةراﺮﺤﻟا وأ ،ﺔﻳﻮﻘﻟا ﺲﻤﺸﻟا
●
ةﺮﺷﺎﺒﻣ شﺮﻟا عﺎﻌﺷ ﻪﺟﻮﺗ ﺎﻟ
ﺰﻴﺣ ﻞﺧاد ًﺎﻠﺜﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تاودأ ﻰﻠﻋ
.ناﺮﻓﺄﻟا
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
ﻢﻘﺗ ﺎﻟ ﻚﻟﺬﻠﻓ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا يﻮﺘﺤﻳ
.يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻟا
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
.ﻦﻴﻌﻟا هﺎﺠﺗﺎﺑ شﺮﻟا عﺎﻌﺷ ﻪﺟﻮﺗ ﺎﻟ .ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
ﺪﻨﻋ وأ ﺎﻘﺒﺴﻣ طﻮﻘﺴﻠﻟ ضﺮﻌﺗ اذإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.ﻢﻜﺤﻣ ﺮﻴﻏ نﻮﻜﻳ نأ وأ ﺔﺤﺿاو تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو
ﻪﻴﺒﻨﺗ
●
.ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ ءﺎﻴﺷأ يأ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
●
لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
مﺎﻈﻧ تﺎﻳرﺎﻄﺑ مﺰﺣ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ ﺮﺻﺎﻨﻋ يأ
KÄRCHER ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﻗﺎﻄﺑ 4.ﻂﻟﻮﻓ
●
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا شﺎﻤﻗ رﺎﺒﺘﺧﺎﺑ ﻢﻗ
ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ زﺎﻬﺟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ
.(نﺎﻌﻤﻠﻟا ةﺪﻳﺪﺷ) ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻰﻠﻋ
●
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
ﻢﺛ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺨﻟ ﻰﺼﻗﺄﻟا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا دﺮﺠﻤﺑ
.ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ
●
ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
.يدﻮﻤﻋ
●
.ﻂﻘﻓ ﺔﻓﺎﺠﻟا ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نّﺰﺧ
زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ
.ﺔﻣﺎﻬﻟا زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺪﺠﺗ
ﻰﻠﻋ زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻊﺿﻮﻣ ضﺮﻋ "زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ" ﻞﺼﻔﻟا ﻲﻓ ﻢﺘﻳ
.زﺎﻬﺠﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
.ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺳا
ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﻊﻣ ﺎًﻳﺮﺼﺣ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴُﻳ
مﺎﻈﻨﺑKÄRCHER ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟ 4.ﻂﻟﻮﻓ
ﺔﺒﻃﺮﻟا ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﻮﻫو ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﻌﻳ
.طﺎﻠﺒﻟا وأ ﺎﻳاﺮﻤﻟا وأ ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﻞﺜﻣ ءﺎﺴﻠﻤﻟا
●.ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﺴﻨﻜﻣ ﻪﻔﺻﻮﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
● ﻂﻔﺷ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻴﻄﺘﺴﻳ ﻰﺼﻗأ ٍﺪﺤﺑ25ﻞﻣ ﺢﻄﺳﺄﻟا ﻦﻋ ﻞﺋاﻮﺴﻟا
.بﻮﻜﺴﻣ بﻮﻛ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻘﻓﺄﻟا
● ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳاKÄRCHER :ﻂﻘﻓ
RM 500, RM 503, RM 508.
ﻊﻣ مﺪﺨﺘﺴُﻳ ﺎﻟ) ﺔﻟواﺪﺘﻤﻟا ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
.(ﺦﻟإ ،ﺔﻳﻮﻏﺮﻟا تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا ،تﺎﻴﻟﻮﺤﻜﻟا
● رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺳا
ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻤﻟاKÄRCHER.ﻂﻘﻓ
ﻲﺘﻟا رﺎﻄﺧﺄﻟا ﻦﻋ لوﺆﺴﻤﻟا ﻮﻫ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا .ﺮﺧآ ماﺪﺨﺘﺳا يأ ﺮﻈﺤُﻳ
.ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻋ ﻢﺠﻨﺗ
ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﺎﻟا دﻮﻛ ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻜﻤﻳ
®
ﻮﻳﺪﻴﻓ ءﺎﻋﺪﺘﺳﺎﻟ
:ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
ﺔﻳرﺎﺠﺗ ﺔﻣﺎﻠﻋ
ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﺎﻟا دﻮﻛ
®
ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻠﺠﺴﻣ ﺔﻳرﺎﺠﺗ ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻮﻫ
DENSO WAVE INCORPORATED.
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................151
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................151
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................152
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................152
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................152
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.......................................................152
زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ...........................................................152
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻦﺤﺷ...................................................152
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ..................................................152
ﻦﺤﺸﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻣ...............................................152
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ جﺮﺧأ..................................................152
شﺮﻟا ﺔﺟﺎﺟز ﺮﻴﻀﺤﺗ.................................................152
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا..................................................................152
ﻞﻘﻨﻟا......................................................................153
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا..................................................................153
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا........................................................153
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ.................................154
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................154
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
...........................................................155
ﺰﻣﺮﺑ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا مﺰﺣ ﺰﻴﻴﻤﺗ ﻢﺘﻳ
BP 4 V.
ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﺎﻟإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻠُﻋ ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ
.ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا

6-2-SC-A5-GS-17339
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!
