Karcher WV 1 Plus 16330330

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
16330330 photo

User Manual

This is the main product document for model 16330330.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
WV 1 Plus
OPERATOR MANUAL
Surface Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . 2
MANUAL DE USUARIO
Limpiador de superficies . . . . . .13
MANUEL D’UTILISATION
Nettoyant de surface. . . . . . . . . .26
59683500 (2018.11)
background
2 English
DANGER
Pointer to immediate danger, which
leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situa-
tion, which can lead to severe injuries
or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situa-
tion, which can lead to minor injuries.
Subject to technical modifications!
SURFACE CLEANER OPERATOR MANUAL
IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS . . . . . . . . . . . .
4
READ ALL INSTRUCTIONS BE-
FORE USING THIS APPLIANCE
4
Symbols on the machine . . . .
5
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
MODEL OVERVIEW . . . . . . .
6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
7
OPERATING INSTRUCTIONS
8
CARE AND MAINTENANCE IN-
STRUCTIONS . . . . . . . . . . . .
10
TROUBLESHOOTING . . . . . .
11
DISPOSAL INFORMATION . .
12
Safety Alert Symbols
Specifications
Type of protection IP X4
Volume of waste water
tank
3,52
(100)
oz.
ml
Operating time with full
charge
20 min
Rated power of appliance 10 W
Charging time for empty
battery
185
min
Rated charger voltage 5,5 V
Nominal current of charg-
er
600 mA
Weight 1,1
(0,5)
lbs
(kg)
Battery type Li-Ion
Nominal battery voltage
3,65
V
Part No. 1.633-033.0
background
English 3
This battery operated appliance is
o
nly for household use, for cleaning
moist, smooth surfaces such as
windows, mirrors or tiles. Not
meant
for
the vacuum of dust.
The appliance is not intended to
vacuu
m up larger amounts of fluids
from horizontal surfaces, such a
s
fr
om a tipped drinking glass (m
ax.
8,
8 oz.).
Only use this appliance with con-
ventional window cleaners (no spir-
it, no foam cleaners).
Please use this appliance only with
a
ccessories and spare parts ap-
proved by KÄRCHER.
Any use extending beyond what is list-
ed above is not considered as proper
use. The manufacturer is not liable for
any losses resulting from improper
use.
The owner and/or user must have an
understanding of the manufacturer’s
operating instructions and warnings
before using this appliance.
Warning information should be empha-
sized and understood.
If the operator is not fluent in English,
the manufacturer’s instructions and
warnings shall be read to and dis-
cussed with the operator in the opera-
tor’s native language by the purchaser/
owner, making sure that the operator
comprehends its contents.
Owner and/or user must study and
maintain for future reference the man-
ufacturers’ instructions.
The scope of delivery of your appliance
is illustrated on the packaging. Check
the contents of the appliance for com-
pleteness when unpacking.
In the event of missing accessories or
any transport damage, please contact
your dealer.
To register this product, please visit:
www.karcher-register.com
For technical support, go to:
www.karcher-help.com
If you need to file a warranty claim,
please call: 1-800-537-4129
You will need to fax or email your re-
ceipt to a customer service agent. All
other information can be found at:
www.karcherresidential.com
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit
our website: www.karcher.com.mx
Proper use
Owner/User Responsibility
Scope of delivery
Customer Support
USA and Canada
Customer Support Mexico
background
4 English
When using this product basic precau-
tions should always be followed, in-
cluding the following:
For household use only!
WARNING
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
Unplug from outlet when not in use
a
nd before servicing.
Warning
To reduce the risk of electric shock:
Do not expose to rain. Store in-
doors.
Do not allow to be used as a toy.
Close
attention is
necessary when
u
sed by or near children.
Use only as described in this manu-
al. Use only manufacturer’s recom-
mended attachments.
Do not use with damaged battery
cha
rger output cord or plug. If appli-
ance is not working as it should, ha
s
b
een dropped, damaged, left out-
doors, or dropped into water, return
it to a service center.
Do not pull or carry by the battery
ch
arger output cord, do not use bat-
tery charger output cord as a han-
dle, do not close a door on the bat-
tery charger output cord, or pull bat-
tery charger output cord aroun
d
sh
arp edges or corners. Do not ru
n
ap
pliance over battery charger out-
put cord. Keep battery charger out-
put cord away from heated surfac-
es.
Prevent unintentional starting. En-
sure the switch is in off-position be-
fore picking up or carrying the appli-
ance. Carrying the appliance with
your fingers on the switch or ener-
gizing appliance that have th
e
swit
ch on invites accidents.
Have servicing performed by a
qualified repair per
son using on
ly
ide
ntical replacement parts. Thi
s
will ensure that the safety
of
the
pr
oduct is maintained.
Do not modify or attempt to repair
the
appliance or the battery p
ack
(
as applicable) except a indicated
in
the ins
tructions for use and care.
Do not unplug by pulling battery
charger output cord. To unplug
,
gr
asp plug.
Do not handle battery charger or
ap
pliance with wet hands.
Do not put any objects into open-
ings. Do not use if openings are
blocked; keep free of dust, lint, hai
r,
an
d anything that may reduce ai
r
flow.
Keep hair, loose clothing, fingers,
an
d all parts of the body away fro
m
op
enings and moving parts.
Use extra care when cleaning on
st
airs.
Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gaso-
line, or use in areas where they may
be present.
Do not charge the unit outdoors.
Use only the charger supplied by
the manufactures to recharge.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
THIS APPLIANCE
background
English 5
Do not incinerate the appliance
even if it severely damaged. The
batteries can explode in fire.
Do not use to pick up toxic material
(chlorine bleach, amonia, drain
cleaner, etc).
Do not pick up anything that is burn-
ing or smoking such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
Do not immerse. Use only on sur-
faces moistened by the cleaning
process.
Short circuit hazard! Do not insert
conductive objects (such as screw-
drivers or similar) into the charger
plug.
In case of visual damage, replace
the charger with original manufac-
turer suggested parts.
Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact accidental-
ly occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or
burns.
Do not use a battery pack or appli-
ance that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior re-
sulting in fire, explosion or risk of in-
jury.
Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery
pack.
Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or
appliance outside of the tempera-
ture range specified in the instruc-
tions. Charging improperly or at
temperatures outside of the speci-
fied range may demage the battery
and increase the risk of fire.
The voltage indicated on the type
plate must correspond to the supply
voltage.
Do not expose a battery pack or ap-
pliance to fire or excessive temper-
ature. Exposure to fire or tempera-
ture above 265°F (130°C) may
cause explosion.
Store and use the charger in dry
rooms only, ambient temperature
41 - 104°F (5 - 40°C)
Do not store and operate the appli-
ance at temperatures below 32 °F
(0 °C).
Never touch the mains plug with
wet hands.
The battery has been tested as per
the relevant directives for interna-
tional transport and can be trans-
ported/shipped.
Appliance type:
1.633-033.0
Use the following adaptor:
6.654-353.0
Symbols on the machine
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
background
6 English
1 Connector
2 Charger
3 Waste water tank
4 Waste water lock
5 Suction nozzle release
6 Suction nozzle
7 Squeegee blade
8 Separator
9 LED-indicator
10 ON/OFF switch
11 Handle
12 Charging socket
Spray bottle
13 Microfiber pad
14 Spray lever
15 Spray head
16 Microfiber pad attachment
17 Spray bottle
18 Window cleaner concentrate
MODEL OVERVIEW
7
6
8
5
4
3
2
1
9
10
11
12
3
17
13
14
15
16
background
English 7
Place the attachment on the suction
head with the removable squeege
blade until you hear it lock in.
Insert the charger delivered with the
appliance into a proper socket.
Insert the connector plug into the
appliances's charging socket.
The LED indicator will flash.
The LED indicator will light up con-
stantly once charged fully (approxi-
mately more than 185 minutes before
first use).
The unit is now ready for use.
Notes
The appliance is not supplied with a
charged battery. Charge the battery
fully before first use.
Install the spray head on the micro-
fiber pad attachment.
Add 1 cap (approximatly 0,68 oz./
20ml) of window cleaner concen-
trate into the spray bottle and fill the
spray bottle slowly with clear water.
Close the spray bottle.
Attach microfiber pad to the micro-
fiber pad holder.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Assemble the appliance
Charge the battery
1.
2.
Install the spray bottle and fill it
with detergent
2.
1.
1.
2.
3.
background
8 English
Set the spray nozzle to ON.
Press the spray lever to apply the
detergent from the spray bottle and
spray evenly on the surface. There-
after loosen the dirt with the micro-
fiber pad.
Press the on/off button to turn appli-
ance on.
Pull the appliance from the top down
to suction off the cleaning fluid.
Press the on/off button to switch off
the appliance.
Notes
Only operate the appliance until the
MAX mark of the waste water tank
has been reached. Switch off the
appliance and empty the waste wa-
ter tank (see Chapter on "Care and
maintenance instructions").
If the battery is low, the LED indica-
tor starts to flash slowly and the ap-
pliance switches itself off after a
certain period of time.
Areas that are difficult to reach can
be vacuumed both horizontally and
above head height to a limited de-
gree.
Please observe the following points
to prevent streaks appearing:
Do not press the appliance too
forcefully but rather allow it to glide
over the surface.
Hold the appliance at the correct
angle against the surface.
Use KÄRCHER detergent since
this is specially developed for the
surface cleaning. Observe the cor-
rect dosing for the detergent.
Spray sufficient fluid onto the sur-
face to ensure it not too dry.
Clean the squeegee blade regular-
ly.
OPERATING INSTRUCTIONS
Start working
1.
2.
OFF
background
English 9
Turn the squeegee blade over once
it is worn. To do this, pull the squee-
gee blade out of the suction nozzle
from the side. Wet the round area
with water or detergent, then push
the squeegee blade back into the
support again the other way
around.
Remove a squeegee blade that is
worn on both sides as described
above and replace it with a new
squeegee blade.
The cleaning should not be done in
direct sunlight or excessive heat.
Switch the appliance off and set
down on flat surface.
Interrupting the work
background
10 English
WARNING
To reduce the risk of fire, electric
shock or injury, turn power OFF and
disconnect plug from electrical out-
let before performing maintenance
or troubleshooting.
Never clean the appliance under
running water.
Note
Empty the waste water tank once the
max fill level is reached.
Turn off the appliance.
Remove the waste water tank.
Twist the waster water tank lock to
release and pull out of tank.
Drain the waste water tank and
rinse with water.
Replace the waste water tank lock,
secure, and place tank back into
appliance.
Turn off the appliance.
To remove the suction nozzle, in-
sert a screwdriver into the suction
nozzle release hole and push.
Slowly pull the suction nozzle apart
from the separator.
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Empty wastewater tank
2.
1.
1.
2.
Cleaning the suction head and
squeegee blade
1.
2.
background
English 11
Pull the squeegee blade out from
th
e side.
Clean the squeegee blade and the
suction nozzle under running water.
Push the squeegee blade back into
the suction nozzle after cleaning.
Push the suction nozzle back into
the
appliance to reconnect un
til it
click
s.
Remove the microfiber pad from
th
e microfiber pad holder.
Clean the microfiber pad under run-
ning water.
The microfiber pad can also be
wash
ed in the washing mach
ine at
up
to 140 °F (60 °C) without using
fabric conditioner.
Do not bleach the microfiber pad.
Do not iron the microfiber pad.
Store the cleaned appliance upright
in a clean, dry place that is protect-
ed from dust.
The appliance is not working.
The appliance is not charged.
Charge the appliance.
The appliance is defective.
Contact Service.
The spray bottle is not working.
There is no water/cleaning fluid in
the spray bottle.
Fill up the spray bottle with fresh
wa
ter or cleaning fluid.
The pump mechanism in the spray
bo
ttle is defective.
Contact Service.
During cleaning, streaks keep ap-
pearing.
See section on "Start working".
Clean the microfiber pad
Storing the Appliance
TROUBLESHOOTING
background
12 English
THE RBRC
TM
SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) Seal on the LI-
ION (or battery pack) indicates that the
costs to recycle the battery (or battery
pack) at the end of its useful life have
already been paid by KÄRCHER.
RBRC™ in cooperation with KÄRCH-
ER and other battery users, has estab-
lished programs in the United States to
facilitate the collection of spent LI-ION.
Help protect our environment and con-
serve natural resources by returning
the spent LI-ION battery to an author-
ized KÄRCHER service center or to
your local retailer for recycling. You
may also contact your local recycling
center for information on where to drop
off the spent battery. RBRC™ is a reg-
istered trademark of the Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
Note
The battery of the appliance is not re-
placeable.
Note
Disconnecting the battery will destroy
the appliance and invalidate the war-
ranty.
The battery should be removed
from the appliance before disposal.
Recycle is possible, because
KÄRCHER a
ppliances are mad
e
fr
om high grade recycable materi-
als.
Recycle of or dispose the battery in
accordance w
ith loca
l regulations
or ordinances.
DISPOSAL INFORMATION
WARNING
This appliance contains
Lithium Ion rechargeable
batteries. According to Fed-
eral and State regulations,
removal and proper dispos-
al of Lithium Ion batteries is
required.
Please note the RBRC™
SEAL information below.
background
Español 13
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inme-
diato que puede provocar lesiones cor-
porales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propable-
mente peligrosa que puede provocar
lesiones corporales graves o la muer-
te.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que
puede ser peligrosa, que puede aca-
rrear lesiones leves.
Reservado el derecho a realizar mo-
dificaciones técnicas.
MANUAL DE USUARIO PARA LIMPIADOR DE SUPERFICIES
INSTRUCCIONES IMPORTAN-
TES DE SEGURIDAD . . . . . .
15
LEA TODAS LAS INSTRUCCIO-
NES ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO. . . . . . . . . . . . . .
15
Símbolos en el aparato . . . . .
17
CONSERVE ESTAS INSTRUC-
CIONES . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
VISTA GENERAL DEL MODELO
18
INSTRUCCIONES DE MONTA-
JE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
INSTRUCCIONES DE FUNCIO-
NAMIENTO . . . . . . . . . . . . . .
20
INSTRUCCIONES DE CONSER-
VACIÓN Y MANTENIMIENTO
22
LOCALIZACIÓN Y REPARA-
CIÓN DE AVERÍASG . . . . . . .
24
INFORMACIÓN DE ELIMINA-
CIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Símbolos de aviso de seguridad
Datos técnicos
Categoria de protección IP X4
Volumen del depósito de
agua sucia
3,52
(100)
oz.
ml
Tiempo de servicio con la
batería totalmente carga-
da
20 min
Potencia nominal del apa-
rato
10 W
Tiempo de carga cuando
la batería esté vacía
185
min
Potencia nominal, carga-
dor
5,5 V
Corriente nominal, carga-
dor
600 mA
Peso 1,1
(0,5)
lbs
kg
Tipo de batería Li-Ion
Área de tensión de la ba-
tería
3,65 V
Nº de pieza 1.633-033.0
background
14 Español
Utilice este aparato que funciona
con
batería exclusivamente par
a
u
so doméstico, para limpiar superfi-
cies húmedas, lisas como venta-
nas, espejos o azulejos. Está prohi-
bido aspirar polvo.
El aparato no es apto para aspirar
cantidades de líquido grand
es de
su
perficies horizontales, p. ej. d
e
u
n vaso de bebida que se haya caí-
do (máx. 25 ml).
Utilice este aparato únicamente en
com
binación con limpiaventa
nas
con
vencionales (no usar alcoho
l ni
lim
piadores en espuma).
Utilice este aparato sólo con los ac-
cesorios y repuestos autorizado
s
por KÄRCHER.
Cu
alquier uso diferente a éstos se con-
sidererá un uso no previsto. El fabri-
cante no se hace responsable de los
daños causados por un uso no previs-
to; el usuario será el único que correrá
con este riesgo.
El propietario y/o el usuario deben
comprender bien las instrucciones de
servicio y advertencias del fabricante
antes de empezar a utilizar el aparato.
Debe prestarse especial atención y te-
ner muy claras las advertencias.
Si el operador no habla bien el espa-
ñol, el propietario/comprador debe res-
ponsabilizarse de leer y comentar las
instrucciones y las advertencias en su
lengua natal, y asegurarse de que en-
tienda a la perfección su contenido.
El propietario y/o el usuario deben leer
y guardar como referencia para el futu-
ro las instrucciones del fabricante.
El alcance del suministro de su equipo
está ilustrado en el embalaje. Al des-
embalar, compruebe que no falta nin-
guna pieza.
En caso de detectar que faltan acceso-
rios o o que han surgido daños durante
el transporte, informe a su distribuidor.
Para registrar este producto, visite:
www.karcher-register.com
Para ayuda técnica, visite:
www.karcher-help.com
Si necesita presentar un reclamación
de la garantía, llame a: 1-800-537-
4129
Tendrá que enviar su recibo por fax o
correo electrónico a un agente de
atención al cliente. Encontrará toda la
información en:
www.karcherresidential.com
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesi-
ta ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
Uso previsto
Responsabilidades del
propietario/usuario
Volumen del suministro
Ayuda a clientes
EE.UU. y Canadá
Soporte México
background
Español 15
Al utilizar este producto, tome siempre
las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
Sólo para uso doméstico.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuegos, des-
carga eléctrico o lesiones:
Desenchufar cuando no esté en
uso y antes de revisar.
Advertencia
Para evitar el peligro, descarga eléctri-
ca:
No exponga la herramienta a la llu-
via. Guárdela en un luger seco.
No permita que se use como jugue-
te. Prestar mucha atención cuando
sea usado por y cerca de niños.
Usar exclusivamente como se des-
cribe en este manual. Usar sola-
mente con los complementos reco-
mendados por el fabricante.
No usar con el cable de salida del
car
gador de batería o la clavija da-
ñados. Si el aparato no funciona
como debería, se ha caído al suelo,
dañado, dejado al aire libre, o caído
al agua, devuélvalo a servicio o a la
centralita de atención al cliente.
No tirar del cable de salida del car-
gador de batería ni transportar
el
ap
arato cogido por el cable, no ce-
rrar una puerta sobre el cable, ni
pasar el cable por bordes o esqui-
nas afiladas. No pasar el aparato
por el cable. Mantener el cable de
salida del cargador de batería ale-
jado de superficies calientes.
Impida el arranque accidental. Ase-
gúrese de que el interruptor esté
en
po
sición de apagado antes de le-
vantar o transportar el dispositivo.
Transportar el equipo con los de-
dos en el interruptor o conectar este
a la corriente con el interruptor en
posición de conexión puede provo-
car accidentes.
Solicite el mantenimiento a una
pe
rsona cualificada, que se deberá
asegurar de utilizar repuestos idén-
ticos. Esto garantizará la preserva-
ción de la seguridad del producto.
No modifique el equipo ni el conjun-
to de baterías y tampoco intente re-
pararlos (según proceda); como ex-
cepción, puede seguir las indicacio-
nes de las instrucciones de empleo
y conservación.
No tirar del cable de salida del car-
gador de batería para desenchufar
el aparato. Para desenchufar, co-
ger el enchufe.
No manipular la cargador de bate-
ría ni el aparato con las manos mo-
jadas.
No introducir objetos en los orifi-
cios. No usar con cualquiera de
los
or
ificios bloqueados; mantener sin
polvo, pelusa, pelo y cualquier otra
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE
UTILIZAR EL
PRODUCTO
background
16 Español
cosa que pueda reducir el flujo de
aire.
Mantener el cabello, la ropa floja,
lo
s dedos y todas las partes de
l
cue
rpo alejadas de los o
rificios y
pa
rtes móviles.
Usar con especial cuidado cuando
lim
pie escaleras.
No usar para recoger líquidos infla-
mables o combustible, como gaso-
lina, ni utilizar el aparato en
áreas
d
onde puedan estar presentes.
No cargar la unidad en exteriores.
Usar exclusivamente el cargador
suministrado por el fabricante par
a
re
cargar.
No incinerar el dispositivo incluso si
es
tá muy dañado. Las bat
erías
p
uede explotar con el fuego.
No utilice sustancias tóxicas (blan-
queador con cloro, amoníaco, lim-
piador para drenajes, etc.).
No recoja nada que queme o hu-
mee, como cigarrillos, cerillas o ce-
nizas calientes.
No sumerja el equipo. Utilícelo solo
en
superficies humedecidas por e
l
pr
oceso de limpieza.
Puede provocar un cortocircuito!
No
inserte ningún objeto conductor
(p.ej. destornillador o s
imilar) en
clavija
de carga.
Sustituir inmediatamente el carga-
dor con el cable por una pieza origi-
nal si se aprecia algún tipo de dañ
o.
En condiciones extremas, es posi-
ble que se expulse líquido de la ba-
tería; evite entrar en contacto con
él. Si este entra en contacto con su
piel, enjuague con agua. Si el líqui-
do entra en contacto con los ojos,
solicite además asistencia m
édica.
El líquido expuls
ado de la bater
ía
p
uede provocar irritación o quema-
zón.
No utilice un conjunto de baterías o
equipo dañado o modifica
do. Las
ba
terías dañadas o modificad
as
pu
eden presentar un comporta-
miento impredecible, pudiendo de-
rivarse de su uso un incendio, una
explosión o el riesgo de daños
.
Utilice únicamente el cargador es-
pecificado por el fabricante. Un car-
gador adecuado para un conjun
to
de
baterías específico puede supo-
ner un peligro de incendio si se uti-
liza con un conjunto de baterías di-
ferente.
Siga todas las instrucciones de car-
ga y no cargue el conjunto de bate-
rías o el equipo fuera del rango de
temperaturas especificado en
las
instru
cciones de empleo. Cargar
de
fo
rma incorrecta o a temperaturas
que excedan el rango especifica
do
pu
ede dañar la batería y aumenta
r
el peligro de incendio.
La tensión de alimentación tiene
que coincidir con la indicada e
n la
pla
ca de características.
No exponga un conjunto de bate-
rías o equipo al fuego o a una tem-
peratura excesiva. Exponerlos al
fuego o a temperaturas por enc
ima
de
265 °F (130 °C) puede provoca
r
un
a explosión.
Guarde y utilice el cargador única-
mente en estancias secas y a una
temperatura ambiente de entre 41-
104 °F (5-40 °C).
No guarde ni utilice el dispositivo a
temperaturas inferiores a 32 ° F (0
°
C).
No toque nunca la clavija con las
ma
nos mojadas.
background
Español 17
La batería ha sido sometida a ensa-
yos en conformidad con las disposi-
ciones relevantes para transpor
te
in
ternacional y puede ser transpor-
tada / enviada.
Modelo:
1.633-033.0
Utilizar los siguientes adaptadores:
6.654-353.0
Símbolos en el aparato
CONSERVE
ESTAS
INSTRUCCIONES
background
18 Español
1 Clavija de conexión
2 Cargador
3 Depósito de agua sucia
4 Cierre de agua sucia
5 Salida de la boquilla aspiradora
6 Boquilla de aspiración
7 Labio rascador
8 Separador
9 Indicador led
10 Interruptor de conexión y desco-
nexión
11 Mango
12 Terminal de carga
Botella pulverizadora
13 Almohadilla de microfibra
14 Palanca pulverizadora
15 Cabezal pulverizador
16 Accesorio de cepillo de esponja de
microfibra
17 Botella pulverizadora
18 Concentrado de limpiaventanas
VISTA GENERAL DEL MODELO
7
6
8
5
4
3
2
1
9
10
11
12
3
17
13
14
15
16
background
Español 19
Coloque el accesorio en el cabezal
de aspiración con el labio rascador
extraíble hasta que escuche cómo
encaja.
Introducir el cargador en el enchufe
de forma correcta.
Inserte el conector en el terminal de
carga del equipo.
El indicador led parpadeará.
El indicador led s
e quedará encen-
dido de manera permanente una vez
esté completamente cargado (algo
más de 185 minutos antes del primer
uso).
El aparato queda listo para su uso.
Notas
El equipo no se suministra con la
batería cargada. Cargue la batería
completamente antes del primer
uso.
Instale el cabezal pulverizador en el
accesorio de cepillo de esponja de
microfibra.
Añada 1 tapa (aproximadamente
0,68 oz. / 20 ml) de limpiador de
ventanas concentrado a la botella
pulverizadora y llénela lentamente
con agua limpia.
Cierre la botella pulverizadora.
Fije el cepillo de esponja de micro-
fibra al portacepillos de microfibra.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Montar aparato
Cargar la batería
1.
2.
Instalación de la botella
pulverizadora y llenado con
detergente
2.
1.
1.
2.
3.
background
20 Español
Ponga la boquilla de pulverización
en la posición ON.
Presione la palanca de pulveriza-
ción para aplicar el detergente de la
botella pulverizadora y rocíe en la
superficie de forma homogénea. A
continuación, retire la suciedad con
el cepillo de esponja de microfibra.
Presione el botón on/off para co-
nectar el equipo.
Arrastre el equipo desde arriba ha-
cia abajo para aspirar el líquido de
limpieza.
Presione el botón on/off para des-
conectar el equipo.
Notas
Maneje el equipo solo hasta que se
alcance la m arca MAX del depósito
de agua sucia. Desconecte el equi-
po y vacíe el depósito de agua su-
cia (vea el capítulo «Instrucciones
de conservación y mantenimiento
»).
Si la batería es baja, el indicador
led empieza a parpadear lentamen-
te y el equipo se desconecta auto-
máticamente tras un determinado
período de tiempo.
Las zonas de difícil acceso pueden
aspirarse horizontalmente y sobre
la altura de la cabeza hasta un lími-
te.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Comenzar con el trabajo
1.
2.
OFF
background
Español 21
Tenga en cuenta los siguientes pun-
tos para prevenir la aparición de ve-
tas:
No ejerza demasiada presión sobre
el equipo, sino más bien deje que
se deslice sobre la superficie.
Sostenga el equipo a un ángulo
adecuado respecto a la superficie.
Utilice detergente de KÄRCHER,
ya qu
e este se ha desarrollado es-
pecialmente para la limpieza de su-
perficies. Respete la dosi
ficación
co
rrecta del detergente.
Pulverice suficiente líquido en la
superficie para asegurarse de que
esta no esté demasiado seca.
Limpie el labio rascador con regula-
ridad.
Dé la vuelta al labio rascador cuan-
do esté desgastado. Para hacer
lo,
r
etire el labio rascador de la boqui-
lla aspiradora lateralmente. Hume-
dezca la zona redondead
a con
a
gua o detergente y, a continua-
ción, presione el labio rascador
de
nu
evo hacia la sujeción siguiend
o
lo
s pasos a la inversa.
Si el labio rascador está desgasta-
do por ambos lados, ret
írelo tal
como s
e describe arriba y sustitú-
yalo por un labio rascador nuevo
.
La limpieza no se debe llevar a
cab
o con luz solar directa o con ca-
lor excesivo.
Desconecte el equipo y apóyelo en
una superficie horizontal.
Interrumpir el trabajo
background
22 Español
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de incendio,
choques eléctricos o daños, desco-
necte la alimentaci
ón y el conector
de
la salida eléctrica antes de reali-
zar el mantenimiento o de llevar a
cabo la resolución de averías.
Nunca limpie el equipo con agua
corrie
nte.
Not
a
Vacíe el depósito de agua sucia una
vez se alcance el nivel de llenado
máximo.
Desconecte el equipo.
Extraer el depósito de agua sucia.
Gire el cierre del depósito de agua
sucia
para soltar y retirar el depósi-
to.
Drene el depósito de agua sucia y
aclá
relo con agua.
Sustituya el cierre del depósito de
ag
ua sucia, asegúrelo y vue
lva a
colo
car el depósito en el equipo.
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
Vaciado del depósito de agua
sucia
2.
1.
1.
2.
background
Español 23
Desconecte el equipo.
Para retirar la boquilla aspiradora,
introduzc
a un atornillador en el ori-
ficio de desblo
queo de la boquilla
a
spiradora y ejerza presión.
Separe la boquilla aspiradora del
se
parador lentamente.
Retire el labio rascador lateralmen-
te.
Limpie el labio rascador y la
boquilla aspiradora con agua co-
rriente.
Vuelva a colocar el labio rascador
en la boquilla aspiradora tras lim-
piarlo.
Vuelva a colocar la boquilla aspira-
dora en el equipo haciendo presión
hasta que encaje del todo.
Retire el cepillo de esponja de mi-
crofibra del portacepillos de microfi-
bra.
Limpie el cepillo de esponja de mi-
crofibra con agua corriente.
El cepillo de esponja de microfibra
tamb
ién puede lavarse en la lava-
dora a una temperatura máxima de
140 °F (60 °C) sin utilizar suavizan-
te.
No aplique lejía al cepillo de espon-
ja de microfibra.
No planche el cepillo de esponja de
microfibra.
Guarde el equipo limpio en posición
vertical en un lugar limpio y seco
protegido del polvo.
Limpieza del cabezal de
aspiración y del labio rascador
Limpieza del cepillo de esponja
de microfibra
Almacenamiento del aparato
background
24 Español
El equipo no funciona.
El equipo no está cargado.
Cargue el equipo.
El equipo está defectuoso.
Póngase en contacto con el Servi-
cio técnico.
La botella pulverizadora no funcio-
na.
No hay agua/líquido de limpieza en
la botella pulverizadora.
Llene la botella de agua fresca o lí-
quido de limpieza.
El mecanismo de bombeo de la bo-
tella pulverizadora está defectuosa.
Póngase en contacto con el Servi-
cio técnico.
Siguen apareciendo vetas durante
la limpieza.
Vea el apartado «Comienzo del tra-
bajo
».
LOCALIZACIÓN Y
REPARACIÓN DE AVERÍASG
background
Español 25
SELLO RBRC
TM
El sello RBRC™ (Corporación de Re-
ciclaje de Baterías Reciclables) en el
LI-ION (o paquete de baterías) indica
que KÄRCHER.RBRC™, en coopera-
ción con KÄRCHER y otros usuarios
de baterías, ya ha pagado los co
stes
der
ivados del reciclaje de la batería (
o
paq
uete de baterías) al final de su vida
útil, ha creado programas en los Esta-
dos Unidos para facilitar la recogida d
e
LI-ION gastad
as. Ayude a protege
r
nue
stro medio ambiente y a conservar
los recursos naturales devolviendo
las
bater
ías LI-ION gastadas a un centro
de servicio técnico KÄRCHER autori-
zado o a su distribuidor local para el re-
ciclado. También puede poner
se en
co
ntacto con su centro de reciclaje lo-
cal para informarse de los lugares en
los que puede entregar la batería gas-
tada. RBRC™ es una marca registra-
da de la Corporación de Reciclaje
de
Ba
terías Reciclables.
Nota
La batería del equipo no es reemplaza-
ble.
Nota
La desconexión de la batería destruirá
el equipo e invalidará la garantía.
La batería debería retirarse del
eq
uipo antes de su eliminación.
El reciclaje es posible puesto que
los equipos KÄRCHER están fabri-
cados con materiales reciclables d
e
alta calificación.
Reciclaje o eliminación de la bate-
ría de acuerdo con las regulacione
s
u o
rdenanzas locales.
INFORMACIÓN DE ELIMINACIÓN
ADVERTENCIA
El equipo contiene baterías
de iones de litio recargables.
Según las regulaciones fede-
rales y estatales, se requiere
la retirada y eliminación ade-
cuada de las baterías de io-
nes de litio.
Tenga en cuenta la siguiente
información sobre el SELLO
RBRC™.
background
26 Français
DANGER
Signale la présence d'un danger im-
minent entraînant de graves blessures
corporelles et pouvant avoir une issue
mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation
éventuellement dangereuse pouvant
entraîner de graves blessures corpo-
relles et même avoir une issue mor-
telle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation po-
tentiellement dangereuse pouvant en-
traîner des blessures légères.
Sous réserve de modifications
techniques !
MANUEL D’UTILISATION POUR NETTOYANT DE SURFACE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IM-
PORTANTES . . . . . . . . . . . . .
28
LIRE TOUTES LES INSTRUC-
TIONS AVANT D'UTILISER LE
PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Symboles sur l'appareil . . . . .
30
CONSERVER CES
CONSIGNES . . . . . . . . . . . . .
30
GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . .
31
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
32
MODE D'EMPLOI. . . . . . . . . .
34
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
ET DE MAINTENANCE . . . . .
36
DÉPANNAGE. . . . . . . . . . . . .
37
INFORMATION SUR L'ÉLIMINA-
TION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
Symboles d'alerte de sécurité
Caractéristiques techniques
Type de protection IP X4
Volume réservoir d'eau
sale
3,52
(100)
oz.
ml
Durée de service avec
charge d'accumulateur to-
tale
20 min
Puissance nominale de
l'appareil
10 W
Temps de charge d'un ac-
cumulateur vide
185
min
Tension nominale char-
geur
5,5 V
Intensité nominale char-
geur
600 mA
Poids 1,1
(0,5)
lbs
kg
Type d'accumulateur Li-Ion
Tension nominale accu-
mulateur
3,65 V
N° de pièce 1.633-033.0
background
Français 27
Utiliser cette appareil fonctionnant
a
vec accumulateur uniquement à
usage domestique seulement, pou
r
le
nettoyage de surfaces humid
es
et
lisses comme les fenêtres, les
miroirs ou le carrelage. L'appar
eil
n
e doit pas aspirer de poussières.
L'appareil n'est pas adapté pour
l'
aspiration de grandes quantités de
liquides sur des surfaces horizon-
tales, par ex. du liquide provenan
t
d
'un verre renversé (max. 25 ml).
Utiliser cet appareil uniquement en
liais
on avec des nettoyants
à vitre
cou
rants dans le commerce (par
d'essence, pas de détergent mous-
sant).
Seuls des accessoires et des
p
ièces de rechange d’origine auto-
risés par Kärcher
®
doivent être utili-
sés.
Toute utilisation sortant du cadre don-
né est considérée comme non
conforme. Le constructeur décline
toute responsabilité pour des dom-
mages en résultant, seul l'utilisateur en
assume le risque.
Avant d'utiliser cet l'appareil, le pro-
priétaire et/ou l'utilisateur doit impérati-
vement avoir pris connaissance des
consignes d'utilisation et mises en
garde du fabricant.
Il est nécessaire d'insister sur les aver-
tissements et de les comprendre.
Si l'utilisateur ne parle pas couram-
ment l'anglais, l'acheteur/le proprié-
taire doit lire les consignes et mises en
garde du fabricant avec l'utilisateur
dans la langue maternelle de ce der-
nier et s'assurer qu'il en comprend bien
le contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se
familiariser avec les consignes du fa-
bricant et les conserver afin de pouvoir
s'y référer ultérieurement.
L’étendue de livraison de votre appa-
reil est illustrée sur l’emballage. Véri-
fier l’intégralité du contenu de l’appareil
lors du déballage.
S'il manque des accessoires ou en cas
de dommages imputables au trans-
port, informer immédiatement le reven-
deur.
Pour enregistrer ce produit, veuillez vi-
siter :
www.karcher-register.com
Pour l'assistance technique, aller à :
www.karcher-help.com
Pour faire valoir une demande en ga-
rantie, appeler : 1-800-537-4129
Il vous faudra faxer votre reçu, ou l'en-
voyer par courriel, à un agent du ser-
vice après-vente. Tous les autres infor-
mations sont disponibles sous :
www.karcherresidential.com
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obte-
nir de l'aide ou visitez notre site Web :
www.karcher.com.mx
Utilisation conforme
Responsabilité du propriétaire/de
l'utilisateur
Contenu de livraison
Service client
USA et Canada
Assistance Mexique
background
28 Français
En utilisant ce produit, toujours obser-
ver une certaine prudence élémen-
taire, incluant notamment :
À usage domestique seule-
ment!
AVERTISSE-
MENT
Afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures,
prendre les précautions suivantes :
Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est
pas utilis
é et avant
de procéder à
l'
entretien.
AVERTISSE-
MENT
Pour réduire les risques d'schok élec-
trique:
Ne pas laisser l’appareil sous la
pluie. Le stocker à l’intérieur.
Ne pas permettre une utilisation
comme jouet.
Ne jamais le laisse
r
san
s surveillance attentive lorsqu
'il
est utilis
é par ou à proximité d'en-
fants.
Respecter imperativement les
co
nsignes d'utilisation de ce ma-
nuel. Utiliser uniquement les acces-
soires recommandés par le fabri-
cant.
Ne pas mettre l'appareil en service
en cas si le câble de sortie du char-
geur de batterie ou la prise est en-
dommagé. Si l'appareil ne fonc-
tionne pas correctement, s'il es
t
tombé, s
’il a été endommagé, s
’il
est r
esté à l’extérieur ou est tom
da
ns l’eau, le retourner à un cent
re
de s
ervice.
Ne pas tirer ou transporter l’appa-
reil par le câble de sortie du char-
geur de batterie ou se servir de
ce
de
rnier comme d’une poignée. Veil-
ler à ne pas coincer le câble da
ns
un
e porte et éviter de le tirer sur
des
bo
rds ou des coins tranch
ants. Ne
pa
s laisser l'appareil rouler sur le
câble. Tenir le câble de sortie du
chargeur de batterie à l'éca
rt des
sur
faces chaudes.
Empêcher tout démarrage intem-
pestif. Assurez-vous que l'interrup-
teur est en position d'arrêt avant d
e
pr
endre ou de transporter l'appar
eil.
Por
ter l'appareil avec les doigts su
r
l'in
terrupteur ou l'alimentation
avec
l'in
terrupteur en marche peut provo-
quer des accidents.
Les réparations doivent être réali-
sées par une personne qualifié
e
pour
les réparations et utilisant
des
piè
ces de rechange identiques. La
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LIRE TOUTES
LES
INSTRUCTIONS
AVANT
D'UTILISER LE
PRODUIT
background
Français 29
sécurité du produit sera ainsi pré-
servée.
Ne pas modifier, ni tenter de répa-
rer l’appareil ou l’accumulateur (l
e
cas
échéant) autrement qu’indiq
dans
les instructions d’utilisation
et
d
’entretien.
Ne pas tirer sur le câble de sortie du
cha
rgeur de batterie pour débran-
cher l'appareil. Pour débranche
r,
sa
isir la fiche électrique.
Ne pas manipuler l’appareil ou la
chargeur de batterie avec les
mains
mouillées.
Ne rien introduire dans les orifices.
Ne pas utiliser l’appareil si les
ori-
fices sont obstrués. Protége
r les
o
rifices de la poussière, des pe-
luches, des cheveux et autres ma-
tières susceptibles de réduire le dé-
bit d'air.
Veiller à ne pas approcher les che-
veux, vêtements larges, doigts ou
toute autre partie du corps des ori-
fices et composants mob
iles de
l’appareil.
Faire particulierement attention lors
du nettoyage d'escaliers.
Ne pas aspirer de liquides inflam-
mables ou combustibles, tels que
de l’essence avec l'appareil. Ne pas
utiliser ce dernier dans des zo
nes
suscept
ibles de contenir de te
ls
pr
oduits.
Ne pas charger l'appareil à l'exté-
rieur.
Utiliser uniquement le chargeur
fo
urni par le fabricant pour rechar-
ger l'appareil.
Ne pas mettre le dispositif au feu,
même s'il est fortement endomma-
gé. Les piles peuvent exploser au
feu.
Ne pas ramasser de matières
toxiqu
es (agent de blanchiment a
u
chlo
re, ammoniac, produit de dé-
bouchage, etc.).
Ne pas ramasser d’objets incan-
descents ou dégageant de la fumée
tels que les cigarettes, les allu-
mettes ou les cendres chaudes.
Ne pas immerger. Utiliser l’appareil
un
iquement sur des surfaces humi-
difiées par le processus de net-
toyage.
Risque de court-circuit ! Ne pas
en
ficher d'objets conducteurs (par
ex. tournevis ou équivalent) dans la
douille de chargement.
Remplacer le chargeur avec le
câb
le de chargement cas d'endom-
magement immédiatement par des
pièces d'origine.
Dans des conditions excessives, du
liquide peut être projeté de
l’accumulateur ; éviter tout
contact.
En
cas de contact accidentel, rincer
à l’eau. En cas de contact du liquide
avec les yeux, consulter un méde-
cin. Le liquide projeté de l’accumu-
lateur peut provoquer des irritations
ou des brûlures.
Ne pas utiliser l’accumulateur ni
l’appareil
s’ils sont endommagés
ou
mo
difiés. Les accumulateur en-
dommagés ou modifiés peu
vent
avo
ir des comportements imprévi-
sibles et entraîner un incendie, une
explosion ou des blessur
es.
Recharger l’accumulateur unique-
ment avec le chargeur spécifié par
le fabricant. Un chargeur adapté à
un type d’accumulateur peut entraî-
ner un risque d'incendie s’il est utili-
sé avec un autre type d’accumula-
teur.
Respecter toutes les instructions
con
cernant la charge et ne p
as
charger l’accumulateur, ni l’appa-
r
eil, hors de la plage de tempéra-
background
30 Français
tures spécifiée dans les instruc-
tions. Une charge non appropriée
ou à une température hors de la
plage spécifiée peut endommager
l’accumulateur et augmenter le
risque d'incendie.
La tension indiquée sur la plaque si-
gnalétique doit correspondr
e à la
ten
sion d'alimentation.
Ne pas exposer l’accumulateur ni
l’a
ppareil au feu, ni à des tempéra-
tures excessives. L’exposition
au
feu
où à une température dépas-
sant 265°F (130°C) peut provoque
r
un
e explosion.
Stocker et utiliser le chargeur uni-
quement dans de
s locaux secs, à
tem
pérature ambiante 41 - 104°F (5
- 40°C)
Ne stockez pas et n'utilisez pas
l'
appareil à des températures infé-
rieures à 32 ° F (0 ° C).
Ne jamais saisir le câble d’alimen-
tation avec des mains mouillées.
L'accu a été contrôlé dans le res-
pect des directives qui s'applique
nt
p
our le transport international et
peut être transporté / expédié.
Type d'appareil :
1.633-033.0
Utiliser l'adaptateur suivant :
6.654-353.0
Symboles sur l'appareil
CONSERVER
CES CONSIGNES
background
Français 31
1 Fiche de raccord
2 Chargeur
3 Réservoir d'eau sale
4 Verrouillage d’eaux usées
5 Sortie de la buse d'aspiration
6 Buse d'aspiration
7 Joint racleur
8 séparateur
9 Témoin lumineux à LED
10 Interrupteur Marche/Arrêt
11 Poignée
12 Prise du chargeur
Bouteille de pulvérisation
13 Pad microfibre
14 Levier de pulvérisation
15 tête de pulvérisation
16 Extension du pad en microfibre
17 Bouteille de pulvérisation
18 Concentré de nettoyant à fenêtre
GÉNÉRALITÉS
7
6
8
5
4
3
2
1
9
10
11
12
3
17
13
14
15
16
background
32 Français
Placer l’extension sur la tête d'aspi-
ration à l’aide du joint racleur amo-
vible jusqu’à son verrouillage au-
dible.
Brancher le chargeur dans une
prise de courant réglementaire-
ment.
Brancher la fiche de connexion
dans la prise du chargeur de l’appa-
reil.
Le témoin lumineux à LED clignote.
Le témoin lumineux à LED reste
al-lumé en continu lorsque la
charge est terminée (environ 185
min
utes avant la première
utilisation).
l'appareil est maintenant prêt au
fonctionnement.
Remarque
À la livraison de l’appareil, l’accu-
mulateur n’est pas chargé. Charger
complètement l’accumulateur avant
la première utilisation.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Montage de l'appareil
Charger l'accumulateur
1.
2.
background
Français 33
Installer la tête de pulvérisation sur
l’extension du pad en microfibre.
Ajouter 1 capuchon de fermeture
(environ 0,68 oz./20ml) de concen-
tré de lave vitres dans le flacon va-
porisateur et remplir lentement le
flacon vaporisateur d’eau claire.
Fermer le flacon vaporisateur.
Fixer le pad en microfibre sur le
porte-pad en microfibre.
Installer le flacon vaporisateur et
le remplir de détergent
2.
1.
1.
2.
3.
background
34 Français
Mettre la buse de pulvérisation sur
ON
.
Appuyer sur le levier de pulvérisa-
tion pour faire sortie le détergent du
flacon vaporisateur et le pulvériser
régulièrement sur la surface. Déta-
cher ensuite les salis
sures à l’aide
d
u pad en microfibre.
Appuyer sur la touche on/off pour
allumer l’appareil.
Tirer l’appareil de haut en bas pour
aspirer le détergent.
Appuyer sur la touche on/off pour
couper l’appareil.
Remarque
Utiliser l’appareil uniquement jus-
qu’à ce que la marque MAX sur
le
ba
c d'eau sale soit atteinte. Couper
l’appareil et vider le bac d'eau sale
(voir le chapitre « Instructions d’en-
tretien et de maintenance »).
Lorsque l’accumulateur est faible,
le témoin lumineux
à LED com-
mence à clignoter lentement et l’ap-
pareil s’arrête de lui-même après
un moment.
Les zones difficiles à atteindre
pe
uvent être aspirées à l’horizon-
tale et au-dessus de la tête jusqu’à
un angle limité.
Veuillez respecter les points sui-
vants pour éviter l’apparition de
traces :
Ne pas appuyer trop fort sur l’appa-
reil mais le laisser glisser sur la sur-
face.
Tenir l’appareil au bon angle avec
la surf
a
ce.
Utiliser le détergent KÄRCHER dé-
veloppé spécifiquement pour le net-
toyage de surface. Respecter
le
bo
n dosage de détergent.
Vaporiser une quantité suffisante
de
liquide sur la surface pour qu’elle
ne soit pas trop sèche.
MODE D'EMPLOI
Commencer le travail
1.
2.
OFF
background
Français 35
Nettoyer régulièrement le joint ra-
cleur.
Retourner le joint racleur lorsqu’il
e
st usé. Pour ce faire, retirer le joint
racleur de la buse d'aspiration pa
r
le
côté. Humidifier la zone ronde
d’eau ou de détergent, puis re-
mettre le joint racleur dans l’autre
sens dans la fixation.
Retirer un joint racleur usé des
de
ux côté tels décrit ci-dessus et le
remplacer par un joint racleur neuf
.
Le nettoyage ne devrait pas être ef-
fectué si la lumière du soleil tape di-
rectement sur la vitre ou s'il fait t
rop
ch
aud.
Couper l’appareil et le poser sur
une surface plane.
Interrompre le travail
background
36 Français
AVERTISSE-
MENT
Pour réduire le risque d'incendie,
de coups de courant ou de bles-
sure, mettre l'appareil hors tension
et débrancher la fiche de la sortie
électrique avant les travaux d’entre-
tien ou de détection des pannes.
Ne jamais nettoyer l’appareil sous
l’ea
u courante
.
Remarque
Vid
er le bac d'eau sale dès que le ni-
veau de remplissage est atteint.
Couper l’appareil.
Retirer le réservoir d'eau sale.
Tourner le verrouillage du bac
d
'eau sale pour libérer et sortir le
bac.
Vider le bac d'eau sale et le rincer à
l’eau.
Remettre le verrouillage du bac
d'
eau sale en place, le bloquer
et
r
emettre le bac en place dans l’ap-
pareil.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE
Vider le bac d’eau sale
2.
1.
1.
2.
background
Français 37
Couper l’appareil.
Pour retirer la buse d'aspiration, in-
sérer un tournevis dans l’orifice de
séparation de la buse d'aspiration
et pousser.
Sortir lentement la buse d'aspira-
tion du séparateur.
Sortir le joint racleur par le côté.
Nettoyer le joint racleur et la
buse d'aspiration sous l’eau cou-
rante.
Après le nettoyage, remettre le joint
racleur en place dans la buse d'as-
piration.
Remettre la buse d'aspiration en
place dans l’appareil pour la re-
brancher jusqu’à son verrouillage
audible.
Retirer le pad en microfibre du
porte-pad en microfibre.
Nettoyer le pad en microfibre sous
l’eau courante.
Vous pouvez également laver le
pad en microfibre à la machine à la-
ver jusqu’à 140 °F (60 °C) et sans
ajouter d’assouplissant.
Ne pas blanchir le pad en micro-
fibre.
Ne pas repasser le pad en micro-
fibre.
Ranger l’appareil nettoyé dans un
endroit propre, sec et à l’abri de la
poussière.
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil n’est pas chargé.
Charger l’appareil.
L’appareil est défectueux.
Contacter le service de réparation.
Le flacon vaporisateur ne fonc-
tionne pas.
Il ny a pas deau/détergent dans le
flacon vaporisateur.
Remplir le flacon vaporisateur avec
de l’eau du robinet ou du détergent.
Le mécanisme de pompe du flacon
vaporisateur est défectueux.
Contacter le service de réparation.
Des traces apparaissent pendant le
nettoyage.
Voir la section « Début des
travaux ».
Nettoyage de la tête d'aspiration
et du joint racleur
Nettoyage du pad en microfibre
Ranger l’appareil
DÉPANNAGE
background
38 Français
LE CACHET RBRC
TM
Le cachet RBRC™ (Rechargeable
Battery Recycling Corporation) sur la
batterie LI-ION (ou le bloc de batteries)
indique que les coûts de recyclage de
la batterie (ou du bloc de batteries) en
fin de cycle de vie ont déjà été payés
par KÄRCHER.RBRC™ en coopéra-
tion avec KÄRCHER et autres utilisa-
teurs de batterie et qu'il existe des pro-
grammes établis aux Etats-Unis pour
le ramassage des batteries li-ion
usées. Aidez-nous à protéger l'envi-
ronnement et conserver les ressources
naturelles en retournant la batterie LI-
ION usée au centre de service autorisé
KÄRCHER ou à votre revendeur local
de recyclage. Vous pouvez également
contacter votre centre de recyclage lo-
cal pour savoir où déposer les batte-
ries usées. RBRC™ est une marque
déposée de la Rechargeable Battery
Recycling Corporation (Société de re-
cyclage des piles rechargeables).
Remarque
La batterie de l'appareil n'est pas rem-
plaçable.
Remarque
Le débranchement de la batterie dété-
riorera l'appareil et annulera la garan-
tie.
La batterie doit être enlevée de l'ap-
pareil avant sa mise au rebut.
Un recyclage est possible, car les
ap
pareils KÄRCHER sont fabriqué
s
ave
c des matériaux recyclables
de
gr
ande q
ualité.
Recyclez ou éliminez la batterie en
ap
pliquant les règlements ou or-
donnances locales.
INFORMATION SUR L'ÉLIMINATION
AVERTISSE-
MENT
Cet appareil contient des bat-
teries rechargeables au li-
thium-ion. La mise au rebut
et l'élimination correcte des
batteries au lithium-ion doit
être effectuée selon la régle-
mentation fédérale et natio-
nale en vigueur.
Veuillez tenir compte de l'in-
formation RBRC™ SEAL ci-
dessous.
background
background

Specifications

Indexed Terms: Window Vacuum, Squeegee

Karcher 16330330 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products