
4
8
5
6
3
1
1
6
5
2
4
8
3
7
9
Fig.B
Fig.D
Fig.C
Fig.E
Fig.E Fig.G
Fig.A
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
REVBDLL100
LASER LEVEL
NIVEAU À LASER
NIVEL LÁSER
Please read before returning this product for anyreason.
Àlire avant de retourner ce produit pour quelque raison que cesoit.
Lea el manual antes de devolver este producto por cualquiermotivo.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols
and words to alert you to hazardous situations and your risk of
personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Components
On/off switch
Battery compartment cover
Drywall pin
Magnetic base
Horizontal bubble vial
Vertical bubble vial
Protractor ring
Alignment indicator
Laser label location
FCC Compliance Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio and television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receivingantenna.
• Increase the separation between the equipment
andreceiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver isconnected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
forhelp.
ISED Compliance Statement
This device contains license‑exempt transmitter(s)/receiver(s)
that comply with Innovation, Science, and Economic
Development Canada's license‑exempt RSS(s). Operation is
subject to the following twoconditions:
1. This device may not causeinterference.
2. This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of
thedevice.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not disassemble the laser. There are no user serviceable
parts inside.
WARNING: Never modify the tool or any part of it.
Damage to the laser or personal injury couldresult.
WARNING: Read and understand all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or seriousinjury.
WARNING: Laser Radiation Exposure. Do not
disassemble or modify the laser level. There are no user
serviceable parts inside. Serious eye injury couldresult.
WARNING:Hazardous Radiation. Use of controls or
adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
CAUTION: Keep fingers clear of the back plate and
stud when mounting with magnets. Fingers may
becomepinched.
CAUTION: Do not stand underneath the laser when it
is mounted with the magnet bracket. Serious personal
injury or damage to the laser may result if the laserfalls.
The label on your laser may include the followingsymbols.
Symbol Meaning
V Volts
mW Milliwatts
Laser Warning
nm Wavelength in nanometers
2 Class 2Laser
Warning Labels
For your convenience and safety, the following labels are on
yourlaser in the laser label location
9
.
WARNING: To reduce the risk of injury, user must
read instructionmanual.
WARNING: LASER RADIATION. DO NOT STARE INTO
BEAM. Class 2LaserProduct.
WARNING: Keep clear of magnet. Magnet hazard
can disturb pacemaker operation and result in
serious injury ordeath.
• If the equipment is used in a manner not specified
by the manufacturer, the protection provided by the
equipment may beimpaired.
• Do not operate the laser in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. This tool may create sparks which may ignite the dust
orfumes.
• Store an idle laser out of reach of children and other
untrained persons. Lasers are dangerous in the hands of
untrainedusers.
• Tool service MUST be performed by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in injury. To locate your
nearest BLACK+DECKER service center go to
WWW.BLACKANDDECKER.COM.
• Do not use optical tools such as atelescope or transit
to view the laser beam. Serious eye injury could result.
• Do not place the laser in aposition which may cause
anyone to intentionally or unintentionally stare into
the laser beam. Serious eye injury couldresult.
• Do not position the laser near areflective
surface which may reflect the laser beam toward
anyone'seyes. Serious eye injury couldresult.
• Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser
on increases the risk of staring into the laserbeam.
• Do not modify the laser in any way. Modifying the tool
may result in hazardous laser radiationexposure.
• Do not operate the laser around children or allow
children to operate the laser. Serious eye injury
mayresult.
• Do not remove or deface warning labels. If labels are
removed, the user or others may inadvertently expose
themselves toradiation.
• Position the laser securely on alevel surface. If the laser
falls, damage to the laser or serious injury couldresult.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating the laser. Do not use the laser when
you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. Amoment of inattention while operating the
laser may result in serious personalinjury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control of
the tool in unexpectedsituations.
• Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Depending on the work conditions, wearing
protective equipment such as adust mask, non‑skid
safety shoes, hard hat, and hearing protection will reduce
personalinjury.
Installing the Batteries (Fig. B)
This tool is powered by two 1.5V AA size alkaline
(LR6)batteries.
1. Turn laser off by sliding the on/off switch
1
so the "O"
isvisible.
2. Remove the battery compartment cover
2
.
3. Insert (2) fresh 1.5 volt AA alkaline or heavy duty batteries
making sure to match (+) and (‑) terminals correctly.
4. Replace battery compartment cover.
WARNING: Batteries can explode, or leak, and can
cause injury or fire. To reduce this risk:
• Use battery operated tool only with the specifically designed
batteries. Use of any other batteries may create a risk offire.
• Carefully follow all instructions and warnings on the battery
label andpackage.
• Always insert batteries correctly with regard to polarity (+
and –), marked on the battery and theequipment.
• Do not short batteryterminals.
• Do not chargebatteries.
• Do not mix old and new batteries. Replace all of them at the
same time with new batteries of the same brand andtype.
• Remove dead batteries immediately and dispose of per
localcodes.
• Do not dispose of batteries infire.
• Keep batteries out of reach ofchildren.
• Remove batteries if the device will not be used for
severalmonths.
OPERATION
Drywall Pin (Fig C)
CAUTION: Pin is sharp and should be handled with care.
NOTE: The drywall pin
3
can only be used for drywall, NOT
other surfaces including plaster.
• To press pin into drywall, first expose pin by rotating pin
base from opposite side.
• Insert pin straight and seat firmly against drywall surface.
The drywall pin should always be pushed in by hand and
never driven by a hammer.
• To remove drywall pin from the wall, pull out straight.
CAUTION: Always be sure drywall pin is closed when
not in use.
Horizontal or Vertical Line Projects
on a Wall
Hands-free operation of the laser (Fig. D, E):
1. Attach drywall pin to the wall per instructions under
“Drywall Pin” section. Always make sure drywall pin is
securely attached to the wall.
2. Attach the magnetic base
4
of the laser to drywall pin.
3. Move on/off switch
1
to the “l” position to project the
laser line.
4. Rotate the laser to center horizontal
5
or vertical
6
bubble vials. Be sure the laser is firmly attached to the
drywall pin before removing support.
Operation of the laser (Fig. F, G):
1. Hold the laser firmly against the wall.
2. Move on/off switch
1
to the “l” position to project the
laser lines.
3. Align laser line with appropriate mark on your work surface
and rotate the laser to center horizontal
5
or vertical
6
bubble vials. Realign laser with mark if necessary.
4. Figure G illustrates a typical application for the Laser Level
when it is wall mounted.
ANGULAR LINE PROJECTION ON A WALL
Operation of the laser:
1. Attach drywall pin to the wall per instructions under
“Drywall Pin” section. Always make sure drywall pin is
securely attached to the wall.
2. Attach the magnetic base
4
of the laser to drywall pin.
3. Rotate the laser to center horizontal
5
or vertical
6
bubble vials.
4. Turn protractor ring
7
to align “0” mark with alignment
indicator
8
.
5. Rotate laser until indicator is at desired angle.
6. Move on/off switch
1
to the “l” position to project the
laser line.
STRAIGHT LINE PROJECTION ON ANY
FLAT SURFACE
Free hand operation of the laser:
1. Hold the laser firmly against a flat surface.
2. Move on/off switch
1
actuator to the “l” position to project
the laser line.
3. Align laser line with appropriate marks on your work
surface (common use is laying tiles or marking plywood
for cutting purpose).
DANGER: Laser Radiation, avoid direct eye exposure.
Helpful Hints
• If the laser light becomes dim or is no longer visible when the
switch is in the on position check or change the battery.
• The laser lines are only level on the wall against which the
unit is held or hung. The short line visible on any adjacent
wall is not level. The same is true for straight line projection
on a floor or wall, the short line on any adjacent wall is
not level.
• The laser unit should never be used as a spirit (bubble)
level. The levels are only calibrated to the laser line when
held or hung against a vertical surface.
• The laser unit only generates level lines when held or hung
against a vertical surface.
• Make sure laser is as square as possible to flat surface to
ensure proper line projection.
Storage
Always store the laser level indoors.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let
any liquid get inside the tool; never immerse any part of the
tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (other than those listed
in this manual) should be performed by authorized service
centers or other qualified service organizations, always using
identical replacement parts.
Accessories
WARNING: The use of any accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous.
SERVICE INFORMATION
All BLACK+DECKER service centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable
power tool service. Whether you need technical advice,
repair, or genuine factory replacement parts, contact the
BLACK+DECKER location nearest you. To find your local
service location, refer to the yellow page directory under
“tools—electric” or call:
1-800-544-6986 or visit WWW.BLACKANDDECKER.COM
TECHNICAL SPECIFICATIONS OF
LASER LEVEL:
Laser diode wavelength: 630 ‑ 680 nm (red color)
Laser output type: Continuous wave (CW)
Laser output power: < 2.2mW
Laser Class: Class 2
Working range: Up to 15 feet (depends on light conditions)
Leveling accuracy:
‑ Projecting right ±1/8 inch (3 mm) @ 10 feet (3 m)
‑ Projecting up ±1/8 inch (3 mm) @ 10 feet (3 m)
‑ Projecting left ±1/4 inch (6 mm) @ 10 feet (3 m)
Batteries: 2 AA (included)
Voltage: 3 Volts
Operating temperature: 50°F (10°C)‑ 104° F (40°C)
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for
conformance with IEC 60825‑1 Ed. 3., as described in Laser
Notice No. 56, dated May 8, 2019
ENGLISH
NA162494 06/22
Black & Decker (U.S.) Inc. 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2022

4
8
5
6
3
1
1
6
5
2
4
8
3
7
9
Fig.B
Fig.D
Fig.C
Fig.E
Fig.E Fig.G
Fig.A
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
REVBDLL100
LASER LEVEL
NIVEAU À LASER
NIVEL LÁSER
Please read before returning this product for anyreason.
Àlire avant de retourner ce produit pour quelque raison que cesoit.
Lea el manual antes de devolver este producto por cualquiermotivo.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols
and words to alert you to hazardous situations and your risk of
personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Components
On/off switch
Battery compartment cover
Drywall pin
Magnetic base
Horizontal bubble vial
Vertical bubble vial
Protractor ring
Alignment indicator
Laser label location
FCC Compliance Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio and television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receivingantenna.
• Increase the separation between the equipment
andreceiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver isconnected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
forhelp.
ISED Compliance Statement
This device contains license‑exempt transmitter(s)/receiver(s)
that comply with Innovation, Science, and Economic
Development Canada's license‑exempt RSS(s). Operation is
subject to the following twoconditions:
1. This device may not causeinterference.
2. This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of
thedevice.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not disassemble the laser. There are no user serviceable
parts inside.
WARNING: Never modify the tool or any part of it.
Damage to the laser or personal injury couldresult.
WARNING: Read and understand all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or seriousinjury.
WARNING: Laser Radiation Exposure. Do not
disassemble or modify the laser level. There are no user
serviceable parts inside. Serious eye injury couldresult.
WARNING:Hazardous Radiation. Use of controls or
adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
CAUTION: Keep fingers clear of the back plate and
stud when mounting with magnets. Fingers may
becomepinched.
CAUTION: Do not stand underneath the laser when it
is mounted with the magnet bracket. Serious personal
injury or damage to the laser may result if the laserfalls.
The label on your laser may include the followingsymbols.
Symbol Meaning
V Volts
mW Milliwatts
Laser Warning
nm Wavelength in nanometers
2 Class 2Laser
Warning Labels
For your convenience and safety, the following labels are on
yourlaser in the laser label location
9
.
WARNING: To reduce the risk of injury, user must
read instructionmanual.
WARNING: LASER RADIATION. DO NOT STARE INTO
BEAM. Class 2LaserProduct.
WARNING: Keep clear of magnet. Magnet hazard
can disturb pacemaker operation and result in
serious injury ordeath.
• If the equipment is used in a manner not specified
by the manufacturer, the protection provided by the
equipment may beimpaired.
• Do not operate the laser in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. This tool may create sparks which may ignite the dust
orfumes.
• Store an idle laser out of reach of children and other
untrained persons. Lasers are dangerous in the hands of
untrainedusers.
• Tool service MUST be performed by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in injury. To locate your
nearest BLACK+DECKER service center go to
WWW.BLACKANDDECKER.COM.
• Do not use optical tools such as atelescope or transit
to view the laser beam. Serious eye injury could result.
• Do not place the laser in aposition which may cause
anyone to intentionally or unintentionally stare into
the laser beam. Serious eye injury couldresult.
• Do not position the laser near areflective
surface which may reflect the laser beam toward
anyone'seyes. Serious eye injury couldresult.
• Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser
on increases the risk of staring into the laserbeam.
• Do not modify the laser in any way. Modifying the tool
may result in hazardous laser radiationexposure.
• Do not operate the laser around children or allow
children to operate the laser. Serious eye injury
mayresult.
• Do not remove or deface warning labels. If labels are
removed, the user or others may inadvertently expose
themselves toradiation.
• Position the laser securely on alevel surface. If the laser
falls, damage to the laser or serious injury couldresult.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating the laser. Do not use the laser when
you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. Amoment of inattention while operating the
laser may result in serious personalinjury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control of
the tool in unexpectedsituations.
• Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Depending on the work conditions, wearing
protective equipment such as adust mask, non‑skid
safety shoes, hard hat, and hearing protection will reduce
personalinjury.
Installing the Batteries (Fig. B)
This tool is powered by two 1.5V AA size alkaline
(LR6)batteries.
1. Turn laser off by sliding the on/off switch
1
so the "O"
isvisible.
2. Remove the battery compartment cover
2
.
3. Insert (2) fresh 1.5 volt AA alkaline or heavy duty batteries
making sure to match (+) and (‑) terminals correctly.
4. Replace battery compartment cover.
WARNING: Batteries can explode, or leak, and can
cause injury or fire. To reduce this risk:
• Use battery operated tool only with the specifically designed
batteries. Use of any other batteries may create a risk offire.
• Carefully follow all instructions and warnings on the battery
label andpackage.
• Always insert batteries correctly with regard to polarity (+
and –), marked on the battery and theequipment.
• Do not short batteryterminals.
• Do not chargebatteries.
• Do not mix old and new batteries. Replace all of them at the
same time with new batteries of the same brand andtype.
• Remove dead batteries immediately and dispose of per
localcodes.
• Do not dispose of batteries infire.
• Keep batteries out of reach ofchildren.
• Remove batteries if the device will not be used for
severalmonths.
OPERATION
Drywall Pin (Fig C)
CAUTION: Pin is sharp and should be handled with care.
NOTE: The drywall pin
3
can only be used for drywall, NOT
other surfaces including plaster.
• To press pin into drywall, first expose pin by rotating pin
base from opposite side.
• Insert pin straight and seat firmly against drywall surface.
The drywall pin should always be pushed in by hand and
never driven by a hammer.
• To remove drywall pin from the wall, pull out straight.
CAUTION: Always be sure drywall pin is closed when
not in use.
Horizontal or Vertical Line Projects
on a Wall
Hands-free operation of the laser (Fig. D, E):
1. Attach drywall pin to the wall per instructions under
“Drywall Pin” section. Always make sure drywall pin is
securely attached to the wall.
2. Attach the magnetic base
4
of the laser to drywall pin.
3. Move on/off switch
1
to the “l” position to project the
laser line.
4. Rotate the laser to center horizontal
5
or vertical
6
bubble vials. Be sure the laser is firmly attached to the
drywall pin before removing support.
Operation of the laser (Fig. F, G):
1. Hold the laser firmly against the wall.
2. Move on/off switch
1
to the “l” position to project the
laser lines.
3. Align laser line with appropriate mark on your work surface
and rotate the laser to center horizontal
5
or vertical
6
bubble vials. Realign laser with mark if necessary.
4. Figure G illustrates a typical application for the Laser Level
when it is wall mounted.
ANGULAR LINE PROJECTION ON A WALL
Operation of the laser:
1. Attach drywall pin to the wall per instructions under
“Drywall Pin” section. Always make sure drywall pin is
securely attached to the wall.
2. Attach the magnetic base
4
of the laser to drywall pin.
3. Rotate the laser to center horizontal
5
or vertical
6
bubble vials.
4. Turn protractor ring
7
to align “0” mark with alignment
indicator
8
.
5. Rotate laser until indicator is at desired angle.
6. Move on/off switch
1
to the “l” position to project the
laser line.
STRAIGHT LINE PROJECTION ON ANY
FLAT SURFACE
Free hand operation of the laser:
1. Hold the laser firmly against a flat surface.
2. Move on/off switch
1
actuator to the “l” position to project
the laser line.
3. Align laser line with appropriate marks on your work
surface (common use is laying tiles or marking plywood
for cutting purpose).
DANGER: Laser Radiation, avoid direct eye exposure.
Helpful Hints
• If the laser light becomes dim or is no longer visible when the
switch is in the on position check or change the battery.
• The laser lines are only level on the wall against which the
unit is held or hung. The short line visible on any adjacent
wall is not level. The same is true for straight line projection
on a floor or wall, the short line on any adjacent wall is
not level.
• The laser unit should never be used as a spirit (bubble)
level. The levels are only calibrated to the laser line when
held or hung against a vertical surface.
• The laser unit only generates level lines when held or hung
against a vertical surface.
• Make sure laser is as square as possible to flat surface to
ensure proper line projection.
Storage
Always store the laser level indoors.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let
any liquid get inside the tool; never immerse any part of the
tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (other than those listed
in this manual) should be performed by authorized service
centers or other qualified service organizations, always using
identical replacement parts.
Accessories
WARNING: The use of any accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous.
SERVICE INFORMATION
All BLACK+DECKER service centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable
power tool service. Whether you need technical advice,
repair, or genuine factory replacement parts, contact the
BLACK+DECKER location nearest you. To find your local
service location, refer to the yellow page directory under
“tools—electric” or call:
1-800-544-6986 or visit WWW.BLACKANDDECKER.COM
TECHNICAL SPECIFICATIONS OF
LASER LEVEL:
Laser diode wavelength: 630 ‑ 680 nm (red color)
Laser output type: Continuous wave (CW)
Laser output power: < 2.2mW
Laser Class: Class 2
Working range: Up to 15 feet (depends on light conditions)
Leveling accuracy:
‑ Projecting right ±1/8 inch (3 mm) @ 10 feet (3 m)
‑ Projecting up ±1/8 inch (3 mm) @ 10 feet (3 m)
‑ Projecting left ±1/4 inch (6 mm) @ 10 feet (3 m)
Batteries: 2 AA (included)
Voltage: 3 Volts
Operating temperature: 50°F (10°C)‑ 104° F (40°C)
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for
conformance with IEC 60825‑1 Ed. 3., as described in Laser
Notice No. 56, dated May 8, 2019
ENGLISH
NA162494 06/22
Black & Decker (U.S.) Inc. 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2022

4
8
5
6
3
1
1
6
5
2
4
8
3
7
9
Fig.B
Fig.D
Fig.C
Fig.E
Fig.E Fig.G
Fig.A
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
REVBDLL100
LASER LEVEL
NIVEAU À LASER
NIVEL LÁSER
Please read before returning this product for anyreason.
Àlire avant de retourner ce produit pour quelque raison que cesoit.
Lea el manual antes de devolver este producto por cualquiermotivo.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols
and words to alert you to hazardous situations and your risk of
personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Components
On/off switch
Battery compartment cover
Drywall pin
Magnetic base
Horizontal bubble vial
Vertical bubble vial
Protractor ring
Alignment indicator
Laser label location
FCC Compliance Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio and television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receivingantenna.
• Increase the separation between the equipment
andreceiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver isconnected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
forhelp.
ISED Compliance Statement
This device contains license‑exempt transmitter(s)/receiver(s)
that comply with Innovation, Science, and Economic
Development Canada's license‑exempt RSS(s). Operation is
subject to the following twoconditions:
1. This device may not causeinterference.
2. This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of
thedevice.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not disassemble the laser. There are no user serviceable
parts inside.
WARNING: Never modify the tool or any part of it.
Damage to the laser or personal injury couldresult.
WARNING: Read and understand all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or seriousinjury.
WARNING: Laser Radiation Exposure. Do not
disassemble or modify the laser level. There are no user
serviceable parts inside. Serious eye injury couldresult.
WARNING:Hazardous Radiation. Use of controls or
adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
CAUTION: Keep fingers clear of the back plate and
stud when mounting with magnets. Fingers may
becomepinched.
CAUTION: Do not stand underneath the laser when it
is mounted with the magnet bracket. Serious personal
injury or damage to the laser may result if the laserfalls.
The label on your laser may include the followingsymbols.
Symbol Meaning
V Volts
mW Milliwatts
Laser Warning
nm Wavelength in nanometers
2 Class 2Laser
Warning Labels
For your convenience and safety, the following labels are on
yourlaser in the laser label location
9
.
WARNING: To reduce the risk of injury, user must
read instructionmanual.
WARNING: LASER RADIATION. DO NOT STARE INTO
BEAM. Class 2LaserProduct.
WARNING: Keep clear of magnet. Magnet hazard
can disturb pacemaker operation and result in
serious injury ordeath.
• If the equipment is used in a manner not specified
by the manufacturer, the protection provided by the
equipment may beimpaired.
• Do not operate the laser in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. This tool may create sparks which may ignite the dust
orfumes.
• Store an idle laser out of reach of children and other
untrained persons. Lasers are dangerous in the hands of
untrainedusers.
• Tool service MUST be performed by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in injury. To locate your
nearest BLACK+DECKER service center go to
WWW.BLACKANDDECKER.COM.
• Do not use optical tools such as atelescope or transit
to view the laser beam. Serious eye injury could result.
• Do not place the laser in aposition which may cause
anyone to intentionally or unintentionally stare into
the laser beam. Serious eye injury couldresult.
• Do not position the laser near areflective
surface which may reflect the laser beam toward
anyone'seyes. Serious eye injury couldresult.
• Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser
on increases the risk of staring into the laserbeam.
• Do not modify the laser in any way. Modifying the tool
may result in hazardous laser radiationexposure.
• Do not operate the laser around children or allow
children to operate the laser. Serious eye injury
mayresult.
• Do not remove or deface warning labels. If labels are
removed, the user or others may inadvertently expose
themselves toradiation.
• Position the laser securely on alevel surface. If the laser
falls, damage to the laser or serious injury couldresult.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating the laser. Do not use the laser when
you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. Amoment of inattention while operating the
laser may result in serious personalinjury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control of
the tool in unexpectedsituations.
• Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Depending on the work conditions, wearing
protective equipment such as adust mask, non‑skid
safety shoes, hard hat, and hearing protection will reduce
personalinjury.
Installing the Batteries (Fig. B)
This tool is powered by two 1.5V AA size alkaline
(LR6)batteries.
1. Turn laser off by sliding the on/off switch
1
so the "O"
isvisible.
2. Remove the battery compartment cover
2
.
3. Insert (2) fresh 1.5 volt AA alkaline or heavy duty batteries
making sure to match (+) and (‑) terminals correctly.
4. Replace battery compartment cover.
WARNING: Batteries can explode, or leak, and can
cause injury or fire. To reduce this risk:
• Use battery operated tool only with the specifically designed
batteries. Use of any other batteries may create a risk offire.
• Carefully follow all instructions and warnings on the battery
label andpackage.
• Always insert batteries correctly with regard to polarity (+
and –), marked on the battery and theequipment.
• Do not short batteryterminals.
• Do not chargebatteries.
• Do not mix old and new batteries. Replace all of them at the
same time with new batteries of the same brand andtype.
• Remove dead batteries immediately and dispose of per
localcodes.
• Do not dispose of batteries infire.
• Keep batteries out of reach ofchildren.
• Remove batteries if the device will not be used for
severalmonths.
OPERATION
Drywall Pin (Fig C)
CAUTION: Pin is sharp and should be handled with care.
NOTE: The drywall pin
3
can only be used for drywall, NOT
other surfaces including plaster.
• To press pin into drywall, first expose pin by rotating pin
base from opposite side.
• Insert pin straight and seat firmly against drywall surface.
The drywall pin should always be pushed in by hand and
never driven by a hammer.
• To remove drywall pin from the wall, pull out straight.
CAUTION: Always be sure drywall pin is closed when
not in use.
Horizontal or Vertical Line Projects
on a Wall
Hands-free operation of the laser (Fig. D, E):
1. Attach drywall pin to the wall per instructions under
“Drywall Pin” section. Always make sure drywall pin is
securely attached to the wall.
2. Attach the magnetic base
4
of the laser to drywall pin.
3. Move on/off switch
1
to the “l” position to project the
laser line.
4. Rotate the laser to center horizontal
5
or vertical
6
bubble vials. Be sure the laser is firmly attached to the
drywall pin before removing support.
Operation of the laser (Fig. F, G):
1. Hold the laser firmly against the wall.
2. Move on/off switch
1
to the “l” position to project the
laser lines.
3. Align laser line with appropriate mark on your work surface
and rotate the laser to center horizontal
5
or vertical
6
bubble vials. Realign laser with mark if necessary.
4. Figure G illustrates a typical application for the Laser Level
when it is wall mounted.
ANGULAR LINE PROJECTION ON A WALL
Operation of the laser:
1. Attach drywall pin to the wall per instructions under
“Drywall Pin” section. Always make sure drywall pin is
securely attached to the wall.
2. Attach the magnetic base
4
of the laser to drywall pin.
3. Rotate the laser to center horizontal
5
or vertical
6
bubble vials.
4. Turn protractor ring
7
to align “0” mark with alignment
indicator
8
.
5. Rotate laser until indicator is at desired angle.
6. Move on/off switch
1
to the “l” position to project the
laser line.
STRAIGHT LINE PROJECTION ON ANY
FLAT SURFACE
Free hand operation of the laser:
1. Hold the laser firmly against a flat surface.
2. Move on/off switch
1
actuator to the “l” position to project
the laser line.
3. Align laser line with appropriate marks on your work
surface (common use is laying tiles or marking plywood
for cutting purpose).
DANGER: Laser Radiation, avoid direct eye exposure.
Helpful Hints
• If the laser light becomes dim or is no longer visible when the
switch is in the on position check or change the battery.
• The laser lines are only level on the wall against which the
unit is held or hung. The short line visible on any adjacent
wall is not level. The same is true for straight line projection
on a floor or wall, the short line on any adjacent wall is
not level.
• The laser unit should never be used as a spirit (bubble)
level. The levels are only calibrated to the laser line when
held or hung against a vertical surface.
• The laser unit only generates level lines when held or hung
against a vertical surface.
• Make sure laser is as square as possible to flat surface to
ensure proper line projection.
Storage
Always store the laser level indoors.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let
any liquid get inside the tool; never immerse any part of the
tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (other than those listed
in this manual) should be performed by authorized service
centers or other qualified service organizations, always using
identical replacement parts.
Accessories
WARNING: The use of any accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous.
SERVICE INFORMATION
All BLACK+DECKER service centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable
power tool service. Whether you need technical advice,
repair, or genuine factory replacement parts, contact the
BLACK+DECKER location nearest you. To find your local
service location, refer to the yellow page directory under
“tools—electric” or call:
1-800-544-6986 or visit WWW.BLACKANDDECKER.COM
TECHNICAL SPECIFICATIONS OF
LASER LEVEL:
Laser diode wavelength: 630 ‑ 680 nm (red color)
Laser output type: Continuous wave (CW)
Laser output power: < 2.2mW
Laser Class: Class 2
Working range: Up to 15 feet (depends on light conditions)
Leveling accuracy:
‑ Projecting right ±1/8 inch (3 mm) @ 10 feet (3 m)
‑ Projecting up ±1/8 inch (3 mm) @ 10 feet (3 m)
‑ Projecting left ±1/4 inch (6 mm) @ 10 feet (3 m)
Batteries: 2 AA (included)
Voltage: 3 Volts
Operating temperature: 50°F (10°C)‑ 104° F (40°C)
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for
conformance with IEC 60825‑1 Ed. 3., as described in Laser
Notice No. 56, dated May 8, 2019
ENGLISH
NA162494 06/22
Black & Decker (U.S.) Inc. 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2022

FRANÇAIS
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et les instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,
lisez le guided’utilisation.
Définitions : Symboles et mentions d'alerte
de sécurité
Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions
d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les
situations dangereuses et les risques de blessures ou de
dégâtsmatériels.
DANGER : indique une situation de risque imminent
qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de
gravesblessures.
AVERTISSEMENT: indique une situation de risque
potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas évitée,
la mort ou de gravesblessures.
ATTENTION: indique une situation de risque potentiel
qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des
blessures bénignes oumodérées.
(Utilisé sans mention) Indique un message lié à
lasécurité.
REMARQUE: indique une pratique n'entraînant
aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des dommagesmatériels.
Composants
Interrupteur marche/arrêt
Couvercle du logement des piles
Broche à cloison sèche
Base magnétique
Fiole à bulles horizontale
Fiole à bulles verticale
Anneau de rapporteur d'angles
Indicateur d'alignement
Emplacement de l’étiquette du laser
Déclaration de conformité au FCC
Cet équipement a été testé et est conforme aux limites pour
un appareil numérique de classe B selon la section 15du
règlement FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut irradier de l’énergie radio électrique, et s’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Toutefois, il n’y a aucune garantie selon laquelle l’interférence
ne se produira pas dans une installation particulière. Sicet
équipement cause des interférences nuisibles à une radio
ou un téléviseur, ce qui peut être déterminé en allumant ou
en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur à tenter
de corriger cette interférence par l’une ou plusieurs des
mesuressuivantes
• Réorientez ou déplacez l’antenne deréception.
• Augmentez la distance entre l’équipement et lerécepteur.
• Branchez le matériel dans une prise électrique située sur un circuit
différent de celui durécepteur.
• Consultez le fournisseur ou un technicien radio/télé expérimenté
pour obtenir del’aide.
Déclaration de conformité au ISDE
Cet appareil comprend un ou des transmetteurs/récepteurs
sans licence qui sont conformes au RSS sans licence
d’Innovation, Sciences et Développement économique
Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causerd’interférences.
2. Cet appareil doit accepter toutes les interférences,
y compris celles qui pourraient provoquer un
fonctionnement non souhaitable del’appareil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Ne pas démonter le laser. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil ou l’une de
ses parties. Cela pourrait endommager le laser ou causer
des blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT: lire et assimiler toutes les directives.
Le non‑respect des avertissements et des directives
peut entraîner un choc électrique, un incendie ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT: exposition au rayonnement laser.
Ne pas démonter ou modifier le laser. Aucune pièce à
l’intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur. Risque de
lésions oculairesgraves.
AVERTISSEMENT: rayonnement dangereux.
L’utilisation de commandes ou de réglages non
prévus ou encore l’exécution de procédures autres que
celles indiquées ici peuvent entraîner une exposition
dangereuse aux rayonnements.
ATTENTION : tenez vos doigts à l’écart de la plaque
arrière et du goujon en installant les aimants. Vous
pourriez vous pincer lesdoigts.
ATTENTION : ne vous tenez pas sous le laser lorsqu’il
est installé avec le support d’aimant. Un chute du
laser peut entraîner des blessures corporelles graves ou
endommager lelaser.
L’étiquette sur votre niveau laser peut inclure les symboles
ci‑aprèsindiqués.
Symbole Sens
V volts
mW milliwatts
Avertissement du niveau laser
nm Longueur d'onde en nanomètres
2 Laser classe 2
Étiquettes de mise en garde
Pour plus de commodité et de sécurité, les étiquettes
suivantes sont apposées sur votrelaser.
AVERTISSEMENT: afin d’en réduire le risque de
blessure, l’utilisateur doit lire le manueld’instructions.
AVERTISSEMENT: rAYONNEMENT LASER. NE PAS
FIXER LE FAISCEAU. Produit laser de classe2.
AVERTISSEMENT: tenez éloigné de l’aimant. Les
risques relatifs aux aimants peuvent perturber le
fonctionnement d’un stimulateur cardiaque et
entraîner une blessure grave ou lamort.
• Si l’équipement est utilisé d’une manière non spécifiée
par le fabricant, la protection fournie par l’équipement
peut êtrealtérée.
• Ne pas utiliser le laser en atmosphères explosibles,
comme en présence de liquides inflammables, de gaz
ou de poussière. Cet outil peut créer des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou desvapeurs.
• Entreposez le laser inactif hors de portée des
entreposez et d’autres personnes non formées.
Les lasers sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
nonformés.
• Les réparations de l’outil doivent être effectuées par
du personnel en réparation qualifié. Les réparations
ou l’entretien effectué par du personnel non qualifié
peuvent entraîner une blessure. Pour localiser le centre
de services
DeWALT
le plus près de chez vous, consultez
www.
DeWALT
.com.
• Ne pas utiliser d’outils optiques comme lunette ou
passage pour regarder le faisceau du laser. Cela
pourrait entraîner une blessure oculaire grave.
• Ne pas placer le laser dans une position qui pourrait
faire en sorte que quelqu’un fixe intentionnellement
et non intentionnellement le faisceau du laser. Cela
pourrait entraîner une blessure oculairegrave.
• Ne pas placer le laser près d’une surface réfléchissante
qui peut réfléchir le faisceau du laser vers les yeux
d’une personne. Cela pourrait entraîner une blessure
oculairegrave.
• Éteignez le laser lorsque vous ne l’utilisez pas. Laisser
le laser en marche augmente le risque de fixer le faisceau
dulaser.
• Ne pas modifier le laser de quelque manière que
ce soit. Modifier l’outil peut entraîner une exposition au
rayonnement laserdangereux.
• Ne pas utiliser le laser en présence d’enfants ou
permettre aux enfants d’utiliser le laser. Cela peut
entraîner une blessure oculairegrave.
• Ne pas retirer ou abîmer les étiquettes
d’avertissement. Si les étiquettes sont retirées, l’utilisateur
ou d’autres personnes peuvent être exposés par inadvertance
aurayonnement.
• Placez le laser de façon sécuritaire sur une surface
plane. Si le laser tombe, cela pourrait endommager le laser
ou entraîner une blessuregrave.
Sécurité personnelle
• Demeurez vigilant, regardez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez le laser. Ne pas
utiliser la laser si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant que vous utilisez le laser peut entraîner
une blessure corporellegrave.
• N’en faites pas trop. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Une bonne assise et un bon
équilibre permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des
situationsinattendues.
• Utilisez un équipement de protection individuel. Portez
toujours une protection oculaire. Selon les conditions
de travail, porter un équipement de protection comme
un masque antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité et une protection
auditive réduira la blessurecorporelle.
Pose des piles (Fig. B)
This tool is powered by three 1.5V AA size alkaline
(LR6)batteries.
1. Pour éteindre le laser, glissez le bouton Marche/Arrêt
1
de
sorte que la position « O » soit visible.
2. Retirez le couvercle du compartiment à piles
2
.
3. Insérez (2) piles neuves 1,5 volt AA alcalines ou blocs‑piles
puissants en veillant à faire correspondre les bornes (+) et
(‑) correctement.
4. Remettez le couvercle du compartiment à piles en place.
AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser
ou fuir, et posent des risques de blessure ou
d’incendie. Pour réduire cesrisques :
• N’utilisez l’outil à piles qu’avec les piles spécialement conçues
à cet effet. L’utilisation de toute autre pile peut entraîner un
risque d’incendie.L’utilisation d’autres blocs‑piles peut créer
un risqued’incendie.
• Suivre attentivement toute instruction ou tout avertissement
inclus sur l’étiquette ou l’emballage despiles.
• Lors de l’installation, toujours respecter la polarité (+ et ‑)
inscrite sur les piles et lematériel.
• Ne pas court‑circuiter lesbornes.
• Ne pas recharger lespiles.
• Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées. Les
remplacer toutes en même temps avec des piles de la même
marque ou du mêmetype.
• Retirer les piles mortes immédiatement et s’en défaire
conformément à la réglementationlocale.
• Ne pas jeter les piles aufeu.
• Conserver les piles hors de la portée desenfants.
• Retirer les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
plusieursmois.
Mode d’emploi
Broche de cloison sèche
MISE EN GARDE : la broche est tranchante et doit être
manipulée avec soin.
REMARQUE : la broche de cloison sèche
3
ne peut être
utilisée que pour les cloisons sèches et non pour d'autres
surfaces comme le plâtre.
• Pour enfoncer la broche dans la cloison sèche, exposer
d'abord la tige en tournant sa base du côté opposé.
• Insérez la broche en droite ligne et posez‑la fermement
contre la surface de la cloison sèche. La broche de cloison
sèche doit toujours être poussée à la main et jamais avec
un marteau.
• Pour retirer la broche de cloison sèche du mur, tirez dessus
en droite ligne.
MISE EN GARDE : toujours s'assurer que la broche de
cloison sèche est fermée lorsqu'elle n'est pas utilisée.
PROJECTION D'UNE RAIE HORIZONTALE OU
VERTICALE SUR UN MUR
Utilisation du laser mains libres (Fig. D, E) :
1. Fixer au mur la broche de cloison sèche conformément
aux directives figurant à la section « Broche de cloison
sèche ». Toujours s'assurer que la broche de cloison sèche
est bien fixée au mur.
2. Fixer la base magnétique
4
du laser à la broche de
cloison sèche.
3. Déplacer l'actionneur de l'interrupteur marche/arrêt
1
à la
position « I » pour projeter la raie laser.
4. Tourner le laser pour centrer les fioles à bulles horizontales
5
ou verticales
6
. S'assurer que le laser est bien fixé à la
broche de cloison sèche avant de retirer le support.
Fonctionnement du laser (Fig. F, G) :
1. Tenir fermement le laser contre le mur.
2. Déplacer l'actionneur de l'interrupteur marche/arrêt
1
à la
position « I » pour projeter les raies lasers.
3. Aligner la raie laser avec le repère approprié sur la surface
de travail, puis tourner le laser pour centrer les fioles à
bulles horizontales
5
ou verticales
6
. Aligner de nouveau
le laser avec le repère au besoin.
4. La Figure G illustre une application courante du niveau
laser fixé au mur.
PROJECTION MURALE D’UNE RAIE ANGULAIRE
Fonctionnement du laser :
1. Fixer au mur la broche de cloison sèche conformément
aux directives figurant à la section « Broche de cloison
sèche ». Toujours s'assurer que la tige de cloison sèche est
bien fixée au mur.
2. Fixer la base magnétique
4
du laser à la broche de cloison
sèche.
3. Tourner le laser pour centrer les fioles à bulles horizontales
5
ou verticales
6
.
4. Tourner l'anneau du rapporteur d'angles
7
pour aligner le
repère « 0 » avec l'indicateur d'alignement
8
.
5. Tourner le laser de manière à ce que l'indicateur se trouve
à l'angle voulu.
6. Déplacer l'actionneur de l'interrupteur marche/arrêt
1
à la
position « I » pour projeter la raie laser.
PROJECTION D’UNE RAIE DROITE SUR TOUTE
SURFACE PLANE
Utilisation du laser mains libres :
1. Tenir fermement le laser contre une surface plane.
2. Déplacer l'actionneur de l'interrupteur marche/arrêt
1
à la
position « I » pour projeter la raie laser.
3. Aligner la raie laser avec les repères appropriés sur la
surface de travail (par exemple pour un usage courant
comme la pose de carreaux ou le marquage de
contreplaqué pour le couper).
DANGER : Rayonnement laser, éviter toute exposition
directe avec les yeux.
Conseils utiles
• Si la lumière du laser réduit ou n'est plus visible lorsque
l'interrupteur est à la position de marche, vérifier la pile ou
la remplacer.
• Les raies lasers ne sont au niveau qu'avec le mur contre
lequel l'appareil est tenu ou accroché. La courte raie visible
sur tout mur adjacent n'est pas au niveau. Cela est aussi
vrai pour la projection d'une raie droite sur un plancher ou
un mur, la courte raie apparaissant sur un mur adjacent
n'est pas au niveau.
• Le laser ne doit jamais être utilisé comme niveau à alcool
(à bulle). Les niveaux sont uniquement étalonnés à la raie
laser lorsqu'ils sont tenus contre une surface verticale ou
accrochés à celle‑ci.
• Le laser ne produit des raies au niveau que s'il est tenu
contre une surface verticale ou accrochée à celle‑ci.
• S'assurer que le laser est aussi à l'équerre que possible avec
la surface plane pour assurer une projection adéquate de
la raie.
Rangement
Toujours ranger le niveau au laser à l'intérieur.
Entretien
N'utiliser qu'un détergent doux et un chiffon humide pour
nettoyer l'outil. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans
l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du
produit, les réparations, l'entretien et le réglage (autre que
ceux énumérés dans ce manuel) doivent être réalisés
par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre
de réparation professionnel, et les des pièces de rechange
identiques doivent être utilisées.
Accessoires
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non
recommandé avec cet outil pourrait s'avérer dangereuse.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de
personnel qualifié en matière d'outillage électrique; ils sont
donc en mesure d'offrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation
ou des pièces de rechange authentiques installées en usine,
communiquer avec l'établissement Black & Decker le
plus près de chez vous. Pour trouver l'établissement de
réparation de votre région, consulter le répertoire des Pages
jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer
le numéro suivant : 1-800-544-6986 or visit WWW.
BLACKANDDECKER.COM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU NIVEAU
À LASER :
Longueur d'ondes de la diode laser : 630 ‑ 680 m (rouge)
Type de sortie laser : Courbe continue (CW)
Puissance de sortie laser : < 2,2 m
Classe de laser : Classe 2
Plage de fonctionnement : Jusqu’à 4,50 m (15 pieds) (selon les
conditions d’éclairage)
Précision du niveau :
‑ Projection à droite 3 mm (±1/8 pouce) @ 3 m (10 pieds)
‑ Projection en haut 3 mm (±1/8 pouce) @ 3 m (10 pieds)
‑ Projection à gauche 6 mm (±1/4 pouce) @ 3 m (10 pieds)
Bloc‑piles : 2 AA (incluses)
Tension : 3 Volts
Température de fonctionnement : 10°C (50°F) à 40° C (104 °C)
Ce produit est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et
1040.11, à l’exception de la conformité à la norme CEI 60825‑1
D. 3., telle que décrite dans la notice laser N° 56 en date du 8
mai 2019

FRANÇAIS
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et les instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,
lisez le guided’utilisation.
Définitions : Symboles et mentions d'alerte
de sécurité
Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions
d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les
situations dangereuses et les risques de blessures ou de
dégâtsmatériels.
DANGER : indique une situation de risque imminent
qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de
gravesblessures.
AVERTISSEMENT: indique une situation de risque
potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas évitée,
la mort ou de gravesblessures.
ATTENTION: indique une situation de risque potentiel
qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des
blessures bénignes oumodérées.
(Utilisé sans mention) Indique un message lié à
lasécurité.
REMARQUE: indique une pratique n'entraînant
aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des dommagesmatériels.
Composants
Interrupteur marche/arrêt
Couvercle du logement des piles
Broche à cloison sèche
Base magnétique
Fiole à bulles horizontale
Fiole à bulles verticale
Anneau de rapporteur d'angles
Indicateur d'alignement
Emplacement de l’étiquette du laser
Déclaration de conformité au FCC
Cet équipement a été testé et est conforme aux limites pour
un appareil numérique de classe B selon la section 15du
règlement FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut irradier de l’énergie radio électrique, et s’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Toutefois, il n’y a aucune garantie selon laquelle l’interférence
ne se produira pas dans une installation particulière. Sicet
équipement cause des interférences nuisibles à une radio
ou un téléviseur, ce qui peut être déterminé en allumant ou
en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur à tenter
de corriger cette interférence par l’une ou plusieurs des
mesuressuivantes
• Réorientez ou déplacez l’antenne deréception.
• Augmentez la distance entre l’équipement et lerécepteur.
• Branchez le matériel dans une prise électrique située sur un circuit
différent de celui durécepteur.
• Consultez le fournisseur ou un technicien radio/télé expérimenté
pour obtenir del’aide.
Déclaration de conformité au ISDE
Cet appareil comprend un ou des transmetteurs/récepteurs
sans licence qui sont conformes au RSS sans licence
d’Innovation, Sciences et Développement économique
Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causerd’interférences.
2. Cet appareil doit accepter toutes les interférences,
y compris celles qui pourraient provoquer un
fonctionnement non souhaitable del’appareil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Ne pas démonter le laser. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil ou l’une de
ses parties. Cela pourrait endommager le laser ou causer
des blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT: lire et assimiler toutes les directives.
Le non‑respect des avertissements et des directives
peut entraîner un choc électrique, un incendie ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT: exposition au rayonnement laser.
Ne pas démonter ou modifier le laser. Aucune pièce à
l’intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur. Risque de
lésions oculairesgraves.
AVERTISSEMENT: rayonnement dangereux.
L’utilisation de commandes ou de réglages non
prévus ou encore l’exécution de procédures autres que
celles indiquées ici peuvent entraîner une exposition
dangereuse aux rayonnements.
ATTENTION : tenez vos doigts à l’écart de la plaque
arrière et du goujon en installant les aimants. Vous
pourriez vous pincer lesdoigts.
ATTENTION : ne vous tenez pas sous le laser lorsqu’il
est installé avec le support d’aimant. Un chute du
laser peut entraîner des blessures corporelles graves ou
endommager lelaser.
L’étiquette sur votre niveau laser peut inclure les symboles
ci‑aprèsindiqués.
Symbole Sens
V volts
mW milliwatts
Avertissement du niveau laser
nm Longueur d'onde en nanomètres
2 Laser classe 2
Étiquettes de mise en garde
Pour plus de commodité et de sécurité, les étiquettes
suivantes sont apposées sur votrelaser.
AVERTISSEMENT: afin d’en réduire le risque de
blessure, l’utilisateur doit lire le manueld’instructions.
AVERTISSEMENT: rAYONNEMENT LASER. NE PAS
FIXER LE FAISCEAU. Produit laser de classe2.
AVERTISSEMENT: tenez éloigné de l’aimant. Les
risques relatifs aux aimants peuvent perturber le
fonctionnement d’un stimulateur cardiaque et
entraîner une blessure grave ou lamort.
• Si l’équipement est utilisé d’une manière non spécifiée
par le fabricant, la protection fournie par l’équipement
peut êtrealtérée.
• Ne pas utiliser le laser en atmosphères explosibles,
comme en présence de liquides inflammables, de gaz
ou de poussière. Cet outil peut créer des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou desvapeurs.
• Entreposez le laser inactif hors de portée des
entreposez et d’autres personnes non formées.
Les lasers sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
nonformés.
• Les réparations de l’outil doivent être effectuées par
du personnel en réparation qualifié. Les réparations
ou l’entretien effectué par du personnel non qualifié
peuvent entraîner une blessure. Pour localiser le centre
de services
DeWALT
le plus près de chez vous, consultez
www.
DeWALT
.com.
• Ne pas utiliser d’outils optiques comme lunette ou
passage pour regarder le faisceau du laser. Cela
pourrait entraîner une blessure oculaire grave.
• Ne pas placer le laser dans une position qui pourrait
faire en sorte que quelqu’un fixe intentionnellement
et non intentionnellement le faisceau du laser. Cela
pourrait entraîner une blessure oculairegrave.
• Ne pas placer le laser près d’une surface réfléchissante
qui peut réfléchir le faisceau du laser vers les yeux
d’une personne. Cela pourrait entraîner une blessure
oculairegrave.
• Éteignez le laser lorsque vous ne l’utilisez pas. Laisser
le laser en marche augmente le risque de fixer le faisceau
dulaser.
• Ne pas modifier le laser de quelque manière que
ce soit. Modifier l’outil peut entraîner une exposition au
rayonnement laserdangereux.
• Ne pas utiliser le laser en présence d’enfants ou
permettre aux enfants d’utiliser le laser. Cela peut
entraîner une blessure oculairegrave.
• Ne pas retirer ou abîmer les étiquettes
d’avertissement. Si les étiquettes sont retirées, l’utilisateur
ou d’autres personnes peuvent être exposés par inadvertance
aurayonnement.
• Placez le laser de façon sécuritaire sur une surface
plane. Si le laser tombe, cela pourrait endommager le laser
ou entraîner une blessuregrave.
Sécurité personnelle
• Demeurez vigilant, regardez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez le laser. Ne pas
utiliser la laser si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant que vous utilisez le laser peut entraîner
une blessure corporellegrave.
• N’en faites pas trop. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Une bonne assise et un bon
équilibre permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des
situationsinattendues.
• Utilisez un équipement de protection individuel. Portez
toujours une protection oculaire. Selon les conditions
de travail, porter un équipement de protection comme
un masque antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité et une protection
auditive réduira la blessurecorporelle.
Pose des piles (Fig. B)
This tool is powered by three 1.5V AA size alkaline
(LR6)batteries.
1. Pour éteindre le laser, glissez le bouton Marche/Arrêt
1
de
sorte que la position « O » soit visible.
2. Retirez le couvercle du compartiment à piles
2
.
3. Insérez (2) piles neuves 1,5 volt AA alcalines ou blocs‑piles
puissants en veillant à faire correspondre les bornes (+) et
(‑) correctement.
4. Remettez le couvercle du compartiment à piles en place.
AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser
ou fuir, et posent des risques de blessure ou
d’incendie. Pour réduire cesrisques :
• N’utilisez l’outil à piles qu’avec les piles spécialement conçues
à cet effet. L’utilisation de toute autre pile peut entraîner un
risque d’incendie.L’utilisation d’autres blocs‑piles peut créer
un risqued’incendie.
• Suivre attentivement toute instruction ou tout avertissement
inclus sur l’étiquette ou l’emballage despiles.
• Lors de l’installation, toujours respecter la polarité (+ et ‑)
inscrite sur les piles et lematériel.
• Ne pas court‑circuiter lesbornes.
• Ne pas recharger lespiles.
• Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées. Les
remplacer toutes en même temps avec des piles de la même
marque ou du mêmetype.
• Retirer les piles mortes immédiatement et s’en défaire
conformément à la réglementationlocale.
• Ne pas jeter les piles aufeu.
• Conserver les piles hors de la portée desenfants.
• Retirer les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
plusieursmois.
Mode d’emploi
Broche de cloison sèche
MISE EN GARDE : la broche est tranchante et doit être
manipulée avec soin.
REMARQUE : la broche de cloison sèche
3
ne peut être
utilisée que pour les cloisons sèches et non pour d'autres
surfaces comme le plâtre.
• Pour enfoncer la broche dans la cloison sèche, exposer
d'abord la tige en tournant sa base du côté opposé.
• Insérez la broche en droite ligne et posez‑la fermement
contre la surface de la cloison sèche. La broche de cloison
sèche doit toujours être poussée à la main et jamais avec
un marteau.
• Pour retirer la broche de cloison sèche du mur, tirez dessus
en droite ligne.
MISE EN GARDE : toujours s'assurer que la broche de
cloison sèche est fermée lorsqu'elle n'est pas utilisée.
PROJECTION D'UNE RAIE HORIZONTALE OU
VERTICALE SUR UN MUR
Utilisation du laser mains libres (Fig. D, E) :
1. Fixer au mur la broche de cloison sèche conformément
aux directives figurant à la section « Broche de cloison
sèche ». Toujours s'assurer que la broche de cloison sèche
est bien fixée au mur.
2. Fixer la base magnétique
4
du laser à la broche de
cloison sèche.
3. Déplacer l'actionneur de l'interrupteur marche/arrêt
1
à la
position « I » pour projeter la raie laser.
4. Tourner le laser pour centrer les fioles à bulles horizontales
5
ou verticales
6
. S'assurer que le laser est bien fixé à la
broche de cloison sèche avant de retirer le support.
Fonctionnement du laser (Fig. F, G) :
1. Tenir fermement le laser contre le mur.
2. Déplacer l'actionneur de l'interrupteur marche/arrêt
1
à la
position « I » pour projeter les raies lasers.
3. Aligner la raie laser avec le repère approprié sur la surface
de travail, puis tourner le laser pour centrer les fioles à
bulles horizontales
5
ou verticales
6
. Aligner de nouveau
le laser avec le repère au besoin.
4. La Figure G illustre une application courante du niveau
laser fixé au mur.
PROJECTION MURALE D’UNE RAIE ANGULAIRE
Fonctionnement du laser :
1. Fixer au mur la broche de cloison sèche conformément
aux directives figurant à la section « Broche de cloison
sèche ». Toujours s'assurer que la tige de cloison sèche est
bien fixée au mur.
2. Fixer la base magnétique
4
du laser à la broche de cloison
sèche.
3. Tourner le laser pour centrer les fioles à bulles horizontales
5
ou verticales
6
.
4. Tourner l'anneau du rapporteur d'angles
7
pour aligner le
repère « 0 » avec l'indicateur d'alignement
8
.
5. Tourner le laser de manière à ce que l'indicateur se trouve
à l'angle voulu.
6. Déplacer l'actionneur de l'interrupteur marche/arrêt
1
à la
position « I » pour projeter la raie laser.
PROJECTION D’UNE RAIE DROITE SUR TOUTE
SURFACE PLANE
Utilisation du laser mains libres :
1. Tenir fermement le laser contre une surface plane.
2. Déplacer l'actionneur de l'interrupteur marche/arrêt
1
à la
position « I » pour projeter la raie laser.
3. Aligner la raie laser avec les repères appropriés sur la
surface de travail (par exemple pour un usage courant
comme la pose de carreaux ou le marquage de
contreplaqué pour le couper).
DANGER : Rayonnement laser, éviter toute exposition
directe avec les yeux.
Conseils utiles
• Si la lumière du laser réduit ou n'est plus visible lorsque
l'interrupteur est à la position de marche, vérifier la pile ou
la remplacer.
• Les raies lasers ne sont au niveau qu'avec le mur contre
lequel l'appareil est tenu ou accroché. La courte raie visible
sur tout mur adjacent n'est pas au niveau. Cela est aussi
vrai pour la projection d'une raie droite sur un plancher ou
un mur, la courte raie apparaissant sur un mur adjacent
n'est pas au niveau.
• Le laser ne doit jamais être utilisé comme niveau à alcool
(à bulle). Les niveaux sont uniquement étalonnés à la raie
laser lorsqu'ils sont tenus contre une surface verticale ou
accrochés à celle‑ci.
• Le laser ne produit des raies au niveau que s'il est tenu
contre une surface verticale ou accrochée à celle‑ci.
• S'assurer que le laser est aussi à l'équerre que possible avec
la surface plane pour assurer une projection adéquate de
la raie.
Rangement
Toujours ranger le niveau au laser à l'intérieur.
Entretien
N'utiliser qu'un détergent doux et un chiffon humide pour
nettoyer l'outil. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans
l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du
produit, les réparations, l'entretien et le réglage (autre que
ceux énumérés dans ce manuel) doivent être réalisés
par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre
de réparation professionnel, et les des pièces de rechange
identiques doivent être utilisées.
Accessoires
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non
recommandé avec cet outil pourrait s'avérer dangereuse.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de
personnel qualifié en matière d'outillage électrique; ils sont
donc en mesure d'offrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation
ou des pièces de rechange authentiques installées en usine,
communiquer avec l'établissement Black & Decker le
plus près de chez vous. Pour trouver l'établissement de
réparation de votre région, consulter le répertoire des Pages
jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer
le numéro suivant : 1-800-544-6986 or visit WWW.
BLACKANDDECKER.COM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU NIVEAU
À LASER :
Longueur d'ondes de la diode laser : 630 ‑ 680 m (rouge)
Type de sortie laser : Courbe continue (CW)
Puissance de sortie laser : < 2,2 m
Classe de laser : Classe 2
Plage de fonctionnement : Jusqu’à 4,50 m (15 pieds) (selon les
conditions d’éclairage)
Précision du niveau :
‑ Projection à droite 3 mm (±1/8 pouce) @ 3 m (10 pieds)
‑ Projection en haut 3 mm (±1/8 pouce) @ 3 m (10 pieds)
‑ Projection à gauche 6 mm (±1/4 pouce) @ 3 m (10 pieds)
Bloc‑piles : 2 AA (incluses)
Tension : 3 Volts
Température de fonctionnement : 10°C (50°F) à 40° C (104 °C)
Ce produit est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et
1040.11, à l’exception de la conformité à la norme CEI 60825‑1
D. 3., telle que décrite dans la notice laser N° 56 en date du 8
mai 2019

FRANÇAIS
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et les instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,
lisez le guided’utilisation.
Définitions : Symboles et mentions d'alerte
de sécurité
Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions
d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les
situations dangereuses et les risques de blessures ou de
dégâtsmatériels.
DANGER : indique une situation de risque imminent
qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de
gravesblessures.
AVERTISSEMENT: indique une situation de risque
potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas évitée,
la mort ou de gravesblessures.
ATTENTION: indique une situation de risque potentiel
qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des
blessures bénignes oumodérées.
(Utilisé sans mention) Indique un message lié à
lasécurité.
REMARQUE: indique une pratique n'entraînant
aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des dommagesmatériels.
Composants
Interrupteur marche/arrêt
Couvercle du logement des piles
Broche à cloison sèche
Base magnétique
Fiole à bulles horizontale
Fiole à bulles verticale
Anneau de rapporteur d'angles
Indicateur d'alignement
Emplacement de l’étiquette du laser
Déclaration de conformité au FCC
Cet équipement a été testé et est conforme aux limites pour
un appareil numérique de classe B selon la section 15du
règlement FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut irradier de l’énergie radio électrique, et s’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Toutefois, il n’y a aucune garantie selon laquelle l’interférence
ne se produira pas dans une installation particulière. Sicet
équipement cause des interférences nuisibles à une radio
ou un téléviseur, ce qui peut être déterminé en allumant ou
en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur à tenter
de corriger cette interférence par l’une ou plusieurs des
mesuressuivantes
• Réorientez ou déplacez l’antenne deréception.
• Augmentez la distance entre l’équipement et lerécepteur.
• Branchez le matériel dans une prise électrique située sur un circuit
différent de celui durécepteur.
• Consultez le fournisseur ou un technicien radio/télé expérimenté
pour obtenir del’aide.
Déclaration de conformité au ISDE
Cet appareil comprend un ou des transmetteurs/récepteurs
sans licence qui sont conformes au RSS sans licence
d’Innovation, Sciences et Développement économique
Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causerd’interférences.
2. Cet appareil doit accepter toutes les interférences,
y compris celles qui pourraient provoquer un
fonctionnement non souhaitable del’appareil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Ne pas démonter le laser. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil ou l’une de
ses parties. Cela pourrait endommager le laser ou causer
des blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT: lire et assimiler toutes les directives.
Le non‑respect des avertissements et des directives
peut entraîner un choc électrique, un incendie ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT: exposition au rayonnement laser.
Ne pas démonter ou modifier le laser. Aucune pièce à
l’intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur. Risque de
lésions oculairesgraves.
AVERTISSEMENT: rayonnement dangereux.
L’utilisation de commandes ou de réglages non
prévus ou encore l’exécution de procédures autres que
celles indiquées ici peuvent entraîner une exposition
dangereuse aux rayonnements.
ATTENTION : tenez vos doigts à l’écart de la plaque
arrière et du goujon en installant les aimants. Vous
pourriez vous pincer lesdoigts.
ATTENTION : ne vous tenez pas sous le laser lorsqu’il
est installé avec le support d’aimant. Un chute du
laser peut entraîner des blessures corporelles graves ou
endommager lelaser.
L’étiquette sur votre niveau laser peut inclure les symboles
ci‑aprèsindiqués.
Symbole Sens
V volts
mW milliwatts
Avertissement du niveau laser
nm Longueur d'onde en nanomètres
2 Laser classe 2
Étiquettes de mise en garde
Pour plus de commodité et de sécurité, les étiquettes
suivantes sont apposées sur votrelaser.
AVERTISSEMENT: afin d’en réduire le risque de
blessure, l’utilisateur doit lire le manueld’instructions.
AVERTISSEMENT: rAYONNEMENT LASER. NE PAS
FIXER LE FAISCEAU. Produit laser de classe2.
AVERTISSEMENT: tenez éloigné de l’aimant. Les
risques relatifs aux aimants peuvent perturber le
fonctionnement d’un stimulateur cardiaque et
entraîner une blessure grave ou lamort.
• Si l’équipement est utilisé d’une manière non spécifiée
par le fabricant, la protection fournie par l’équipement
peut êtrealtérée.
• Ne pas utiliser le laser en atmosphères explosibles,
comme en présence de liquides inflammables, de gaz
ou de poussière. Cet outil peut créer des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou desvapeurs.
• Entreposez le laser inactif hors de portée des
entreposez et d’autres personnes non formées.
Les lasers sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
nonformés.
• Les réparations de l’outil doivent être effectuées par
du personnel en réparation qualifié. Les réparations
ou l’entretien effectué par du personnel non qualifié
peuvent entraîner une blessure. Pour localiser le centre
de services
DeWALT
le plus près de chez vous, consultez
www.
DeWALT
.com.
• Ne pas utiliser d’outils optiques comme lunette ou
passage pour regarder le faisceau du laser. Cela
pourrait entraîner une blessure oculaire grave.
• Ne pas placer le laser dans une position qui pourrait
faire en sorte que quelqu’un fixe intentionnellement
et non intentionnellement le faisceau du laser. Cela
pourrait entraîner une blessure oculairegrave.
• Ne pas placer le laser près d’une surface réfléchissante
qui peut réfléchir le faisceau du laser vers les yeux
d’une personne. Cela pourrait entraîner une blessure
oculairegrave.
• Éteignez le laser lorsque vous ne l’utilisez pas. Laisser
le laser en marche augmente le risque de fixer le faisceau
dulaser.
• Ne pas modifier le laser de quelque manière que
ce soit. Modifier l’outil peut entraîner une exposition au
rayonnement laserdangereux.
• Ne pas utiliser le laser en présence d’enfants ou
permettre aux enfants d’utiliser le laser. Cela peut
entraîner une blessure oculairegrave.
• Ne pas retirer ou abîmer les étiquettes
d’avertissement. Si les étiquettes sont retirées, l’utilisateur
ou d’autres personnes peuvent être exposés par inadvertance
aurayonnement.
• Placez le laser de façon sécuritaire sur une surface
plane. Si le laser tombe, cela pourrait endommager le laser
ou entraîner une blessuregrave.
Sécurité personnelle
• Demeurez vigilant, regardez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez le laser. Ne pas
utiliser la laser si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant que vous utilisez le laser peut entraîner
une blessure corporellegrave.
• N’en faites pas trop. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Une bonne assise et un bon
équilibre permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des
situationsinattendues.
• Utilisez un équipement de protection individuel. Portez
toujours une protection oculaire. Selon les conditions
de travail, porter un équipement de protection comme
un masque antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité et une protection
auditive réduira la blessurecorporelle.
Pose des piles (Fig. B)
This tool is powered by three 1.5V AA size alkaline
(LR6)batteries.
1. Pour éteindre le laser, glissez le bouton Marche/Arrêt
1
de
sorte que la position « O » soit visible.
2. Retirez le couvercle du compartiment à piles
2
.
3. Insérez (2) piles neuves 1,5 volt AA alcalines ou blocs‑piles
puissants en veillant à faire correspondre les bornes (+) et
(‑) correctement.
4. Remettez le couvercle du compartiment à piles en place.
AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser
ou fuir, et posent des risques de blessure ou
d’incendie. Pour réduire cesrisques :
• N’utilisez l’outil à piles qu’avec les piles spécialement conçues
à cet effet. L’utilisation de toute autre pile peut entraîner un
risque d’incendie.L’utilisation d’autres blocs‑piles peut créer
un risqued’incendie.
• Suivre attentivement toute instruction ou tout avertissement
inclus sur l’étiquette ou l’emballage despiles.
• Lors de l’installation, toujours respecter la polarité (+ et ‑)
inscrite sur les piles et lematériel.
• Ne pas court‑circuiter lesbornes.
• Ne pas recharger lespiles.
• Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées. Les
remplacer toutes en même temps avec des piles de la même
marque ou du mêmetype.
• Retirer les piles mortes immédiatement et s’en défaire
conformément à la réglementationlocale.
• Ne pas jeter les piles aufeu.
• Conserver les piles hors de la portée desenfants.
• Retirer les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
plusieursmois.
Mode d’emploi
Broche de cloison sèche
MISE EN GARDE : la broche est tranchante et doit être
manipulée avec soin.
REMARQUE : la broche de cloison sèche
3
ne peut être
utilisée que pour les cloisons sèches et non pour d'autres
surfaces comme le plâtre.
• Pour enfoncer la broche dans la cloison sèche, exposer
d'abord la tige en tournant sa base du côté opposé.
• Insérez la broche en droite ligne et posez‑la fermement
contre la surface de la cloison sèche. La broche de cloison
sèche doit toujours être poussée à la main et jamais avec
un marteau.
• Pour retirer la broche de cloison sèche du mur, tirez dessus
en droite ligne.
MISE EN GARDE : toujours s'assurer que la broche de
cloison sèche est fermée lorsqu'elle n'est pas utilisée.
PROJECTION D'UNE RAIE HORIZONTALE OU
VERTICALE SUR UN MUR
Utilisation du laser mains libres (Fig. D, E) :
1. Fixer au mur la broche de cloison sèche conformément
aux directives figurant à la section « Broche de cloison
sèche ». Toujours s'assurer que la broche de cloison sèche
est bien fixée au mur.
2. Fixer la base magnétique
4
du laser à la broche de
cloison sèche.
3. Déplacer l'actionneur de l'interrupteur marche/arrêt
1
à la
position « I » pour projeter la raie laser.
4. Tourner le laser pour centrer les fioles à bulles horizontales
5
ou verticales
6
. S'assurer que le laser est bien fixé à la
broche de cloison sèche avant de retirer le support.
Fonctionnement du laser (Fig. F, G) :
1. Tenir fermement le laser contre le mur.
2. Déplacer l'actionneur de l'interrupteur marche/arrêt
1
à la
position « I » pour projeter les raies lasers.
3. Aligner la raie laser avec le repère approprié sur la surface
de travail, puis tourner le laser pour centrer les fioles à
bulles horizontales
5
ou verticales
6
. Aligner de nouveau
le laser avec le repère au besoin.
4. La Figure G illustre une application courante du niveau
laser fixé au mur.
PROJECTION MURALE D’UNE RAIE ANGULAIRE
Fonctionnement du laser :
1. Fixer au mur la broche de cloison sèche conformément
aux directives figurant à la section « Broche de cloison
sèche ». Toujours s'assurer que la tige de cloison sèche est
bien fixée au mur.
2. Fixer la base magnétique
4
du laser à la broche de cloison
sèche.
3. Tourner le laser pour centrer les fioles à bulles horizontales
5
ou verticales
6
.
4. Tourner l'anneau du rapporteur d'angles
7
pour aligner le
repère « 0 » avec l'indicateur d'alignement
8
.
5. Tourner le laser de manière à ce que l'indicateur se trouve
à l'angle voulu.
6. Déplacer l'actionneur de l'interrupteur marche/arrêt
1
à la
position « I » pour projeter la raie laser.
PROJECTION D’UNE RAIE DROITE SUR TOUTE
SURFACE PLANE
Utilisation du laser mains libres :
1. Tenir fermement le laser contre une surface plane.
2. Déplacer l'actionneur de l'interrupteur marche/arrêt
1
à la
position « I » pour projeter la raie laser.
3. Aligner la raie laser avec les repères appropriés sur la
surface de travail (par exemple pour un usage courant
comme la pose de carreaux ou le marquage de
contreplaqué pour le couper).
DANGER : Rayonnement laser, éviter toute exposition
directe avec les yeux.
Conseils utiles
• Si la lumière du laser réduit ou n'est plus visible lorsque
l'interrupteur est à la position de marche, vérifier la pile ou
la remplacer.
• Les raies lasers ne sont au niveau qu'avec le mur contre
lequel l'appareil est tenu ou accroché. La courte raie visible
sur tout mur adjacent n'est pas au niveau. Cela est aussi
vrai pour la projection d'une raie droite sur un plancher ou
un mur, la courte raie apparaissant sur un mur adjacent
n'est pas au niveau.
• Le laser ne doit jamais être utilisé comme niveau à alcool
(à bulle). Les niveaux sont uniquement étalonnés à la raie
laser lorsqu'ils sont tenus contre une surface verticale ou
accrochés à celle‑ci.
• Le laser ne produit des raies au niveau que s'il est tenu
contre une surface verticale ou accrochée à celle‑ci.
• S'assurer que le laser est aussi à l'équerre que possible avec
la surface plane pour assurer une projection adéquate de
la raie.
Rangement
Toujours ranger le niveau au laser à l'intérieur.
Entretien
N'utiliser qu'un détergent doux et un chiffon humide pour
nettoyer l'outil. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans
l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du
produit, les réparations, l'entretien et le réglage (autre que
ceux énumérés dans ce manuel) doivent être réalisés
par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre
de réparation professionnel, et les des pièces de rechange
identiques doivent être utilisées.
Accessoires
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non
recommandé avec cet outil pourrait s'avérer dangereuse.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de
personnel qualifié en matière d'outillage électrique; ils sont
donc en mesure d'offrir à leur clientèle un service efficace et
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation
ou des pièces de rechange authentiques installées en usine,
communiquer avec l'établissement Black & Decker le
plus près de chez vous. Pour trouver l'établissement de
réparation de votre région, consulter le répertoire des Pages
jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer
le numéro suivant : 1-800-544-6986 or visit WWW.
BLACKANDDECKER.COM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU NIVEAU
À LASER :
Longueur d'ondes de la diode laser : 630 ‑ 680 m (rouge)
Type de sortie laser : Courbe continue (CW)
Puissance de sortie laser : < 2,2 m
Classe de laser : Classe 2
Plage de fonctionnement : Jusqu’à 4,50 m (15 pieds) (selon les
conditions d’éclairage)
Précision du niveau :
‑ Projection à droite 3 mm (±1/8 pouce) @ 3 m (10 pieds)
‑ Projection en haut 3 mm (±1/8 pouce) @ 3 m (10 pieds)
‑ Projection à gauche 6 mm (±1/4 pouce) @ 3 m (10 pieds)
Bloc‑piles : 2 AA (incluses)
Tension : 3 Volts
Température de fonctionnement : 10°C (50°F) à 40° C (104 °C)
Ce produit est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et
1040.11, à l’exception de la conformité à la norme CEI 60825‑1
D. 3., telle que décrite dans la notice laser N° 56 en date du 8
mai 2019

ESPAÑOL
Componentes
Interruptor de encendido/apagado del láser
Tapa del compartimiento de las baterías
Clavija para madera contrachapada
Base magnética
Nivel de burbuja horizontal
Nivel de burbuja vertical
Anillo transportador
Indicador de alineación
Ubicación de etiqueta de láser
Déclaration de conformité au FCC
Cet équipement a été testé et est conforme aux limites pour
un appareil numérique de classe B selon la section 15du
règlement FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut irradier de l’énergie radio électrique, et s’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Toutefois, il n’y a aucune garantie selon laquelle l’interférence
ne se produira pas dans une installation particulière. Sicet
équipement cause des interférences nuisibles à une radio
ou un téléviseur, ce qui peut être déterminé en allumant ou
en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur à tenter
de corriger cette interférence par l’une ou plusieurs des
mesuressuivantes
• Réorientez ou déplacez l’antenne deréception.
• Augmentez la distance entre l’équipement et lerécepteur.
• Branchez le matériel dans une prise électrique située sur un circuit
différent de celui durécepteur.
• Consultez le fournisseur ou un technicien radio/télé expérimenté
pour obtenir del’aide.
Déclaration de conformité au ISDE
Cet appareil comprend un ou des transmetteurs/récepteurs
sans licence qui sont conformes au RSS sans licence
d’Innovation, Sciences et Développement économique
Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causerd’interférences.
2. Cet appareil doit accepter toutes les interférences,
y compris celles qui pourraient provoquer un
fonctionnement non souhaitable del’appareil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
No desensamble el láser. No hay partes reparables por el
usuario en el interior.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil ou l’une de
ses parties. Cela pourrait endommager le laser ou causer
des blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT: lire et assimiler toutes les directives.
Le non‑respect des avertissements et des directives
peut entraîner un choc électrique, un incendie ou une
blessuregrave.
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta
de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta
eléctrica y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual deinstrucciones.
AVERTISSEMENT: exposition au rayonnement laser.
Ne pas démonter ou modifier le laser. Aucune pièce à
l’intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur. Risque de
lésions oculairesgraves.
AVERTISSEMENT: rayonnement dangereux.
L’utilisation de commandes ou de réglages non
prévus ou encore l’exécution de procédures autres que
celles indiquées ici peuvent entraîner une exposition
dangereuse aux rayonnements.
ATTENTION : tenez vos doigts à l’écart de la plaque
arrière et du goujon en installant les aimants. Vous
pourriez vous pincer lesdoigts.
ATTENTION : ne vous tenez pas sous le laser lorsqu’il
est installé avec le support d’aimant. Un chute du
laser peut entraîner des blessures corporelles graves ou
endommager lelaser.
L’étiquette sur votre niveau laser peut inclure les symboles
ci‑aprèsindiqués.
Symbole Sens
V volts
mW milliwatts
Avertissement du niveau laser
nm Longueur d'onde en nanomètres
2 Laser classe 2
Étiquettes de mise en garde Pour plus de
commodité et de sécurité, les étiquettes suivantes sont
apposées sur votrelaser.
AVERTISSEMENT: afin d’en réduire le risque de
blessure, l’utilisateur doit lire le manueld’instructions.
AVERTISSEMENT: rAYONNEMENT LASER. NE PAS
FIXER LE FAISCEAU. Produit laser de classe2.
AVERTISSEMENT: tenez éloigné de l’aimant. Les
risques relatifs aux aimants peuvent perturber le
fonctionnement d’un stimulateur cardiaque et
entraîner une blessure grave ou lamort.
• Si l’équipement est utilisé d’une manière non spécifiée
par le fabricant, la protection fournie par l’équipement
peut êtrealtérée.
• Ne pas utiliser le laser en atmosphères explosibles,
comme en présence de liquides inflammables, de gaz
ou de poussière. Cet outil peut créer des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou desvapeurs.
• Entreposez le laser inactif hors de portée des
entreposez et d’autres personnes non formées.
Les lasers sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
nonformés.
• Les réparations de l’outil doivent être effectuées par
du personnel en réparation qualifié. Les réparations
ou l’entretien effectué par du personnel non qualifié
peuvent entraîner une blessure. Pour localiser le centre
de services
DeWALT
le plus près de chez vous, consultez
www.
DeWALT
.com.
• Ne pas utiliser d’outils optiques comme lunette ou
passage pour regarder le faisceau du laser. Cela
pourrait entraîner une blessure oculaire grave.
• Ne pas placer le laser dans une position qui pourrait
faire en sorte que quelqu’un fixe intentionnellement
et non intentionnellement le faisceau du laser. Cela
pourrait entraîner une blessure oculairegrave.
• Ne pas placer le laser près d’une surface réfléchissante
qui peut réfléchir le faisceau du laser vers les yeux
d’une personne. Cela pourrait entraîner une blessure
oculairegrave.
• Éteignez le laser lorsque vous ne l’utilisez pas. Laisser
le laser en marche augmente le risque de fixer le faisceau
dulaser.
• Ne pas modifier le laser de quelque manière que
ce soit. Modifier l’outil peut entraîner une exposition au
rayonnement laserdangereux.
• Ne pas utiliser le laser en présence d’enfants ou
permettre aux enfants d’utiliser le laser. Cela peut
entraîner une blessure oculairegrave.
• Ne pas retirer ou abîmer les étiquettes
d’avertissement. Si les étiquettes sont retirées, l’utilisateur
ou d’autres personnes peuvent être exposés par inadvertance
aurayonnement.
• Placez le laser de façon sécuritaire sur une surface
plane. Si le laser tombe, cela pourrait endommager le laser
ou entraîner une blessuregrave.
Sécurité personnelle
• Demeurez vigilant, regardez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez le laser. Ne pas
utiliser la laser si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant que vous utilisez le laser peut entraîner
une blessure corporellegrave.
• N’en faites pas trop. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Une bonne assise et un bon
équilibre permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des
situationsinattendues.
• Utilisez un équipement de protection individuel. Portez
toujours une protection oculaire. Selon les conditions
de travail, porter un équipement de protection comme
un masque antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité et une protection
auditive réduira la blessurecorporelle.
Instalación de las baterías (Fig. B)
Cet outil est alimenté par trois piles alcalines 1,5 V de type
AA (LR6).
1. Apague el láser deslizando el interruptor on/off
1
de
forma que la posición “O” sea visible.
2. Retire la cubierta de compartimiento de batería
2
.
3. Inserte (2) baterías alcalinas o de servicio pesado AA de 1.5
voltios nuevas asegurándose de igualar las terminales (+) y
(‑) correctamente.
4. Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de batería.
AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser
ou fuir, et posent des risques de blessure ou
d’incendie. Pour réduire cesrisques :
• N’utilisez l’outil à piles qu’avec les piles spécialement conçues
à cet effet. L’utilisation de toute autre pile peut entraîner un
risque d’incendie.L’utilisation d’autres blocs‑piles peut créer
un risqued’incendie.
• Suivre attentivement toute instruction ou tout avertissement
inclus sur l’étiquette ou l’emballage despiles.
• Lors de l’installation, toujours respecter la polarité (+ et ‑)
inscrite sur les piles et lematériel.
• Ne pas court‑circuiter lesbornes.
• Ne pas recharger lespiles.
• Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées. Les
remplacer toutes en même temps avec des piles de la même
marque ou du mêmetype.
• Retirer les piles mortes immédiatement et s’en défaire
conformément à la réglementationlocale.
• Ne pas jeter les piles aufeu.
• Conserver les piles hors de la portée desenfants.
• Retirer les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
plusieursmois.
Instrucciones de operación
Clavija para madera contrachapada (Fig C)
PRECAUCIÓN: La clavija es filosa y debe sujetarse con
precaución.
NOTA: La clavija para madera contrachapada
3
sólo puede
utilizar para madera contrachapada, NO en otras superficies,
incluido el yeso enlucido.
• Para presionar la clavija en la madera contrachapada, exponga
primero la clavija girando su base desde el lado opuesto.
• Inserte el pasador de forma recta y asiente firmemente
contra la superficie de tablaroca. El pasador de tablaroca
siempre se debe empujar a mano y nunca introducirse por
un martillo.
• Para retirar el pasador de tablaroca de la pared, jale hacia
afuera de forma recta.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la clavija
para madera contrachapada esté cerrada cuando no
se utilice.
PROYECCIÓN DE LÍNEA HORIZONTAL O
VERTICAL EN UNA PARED
Operación sin manos del láser:
1. Adjunte la clavija para madera contrachapada a la pared
según las instrucciones incluidas en la sección “Clavija
para madera contrachapada”. Asegúrese siempre de que la
clavija para madera contrachapada esté anexa firmemente
a la pared.
2. Adjunte la base magnética
4
del láser a la clavija para
madera contrachapada.
3. Mueva el actuador del interruptor de encendido/apagado
1
a la posición “I” para proyectar la línea de láser.
4. Gire el láser para centrar los niveles de burbuja horizontal
5
o vertical
6
. Asegúrese de que el láser esté bien sujeto a la
clavija para madera contrachapada antes de retirar el soporte.
Operación del láser (Fig. F, G):
1. Sujete el láser firmemente contra la pared.
2. Mueva el actuador del interruptor de encendido/apagado
1
a la posición “I” para proyectar las líneas de láser.
3. Alinee la línea de láser con la marca adecuada en su
superficie de trabajo, gire el láser para centrar los niveles
de burbuja horizontal
5
o vertical
6
. Vuelva a alinear el
láser con la marca, en caso de ser necesario.
4. La Figura G describe una aplicación típica para el Nivel de
láser cuando éste está montado en la pared.
PROYECCIÓN DE LÍNEA ANGULAR SOBRE
UNA PARED
Operación del láser:
1. Adjunte la clavija para madera contrachapada a la pared
según las instrucciones incluidas en la sección “Clavija
para madera contrachapada”. Asegúrese siempre de que la
clavija para madera contrachapada esté anexa firmemente
a la pared.
2. Adjunte la base magnética
4
del láser a la clavija para
madera contrachapada.
3. Gire el láser para centrar los niveles de burbuja horizontal
5
o vertical
6
.
4. Gire el anillo transportador
7
para alinear la marca “0” con
el Indicador de alineación
8
.
5. Gire el láser hasta que el indicador esté en el ángulo deseado.
6. Mueva el actuador del interruptor de encendido/apagado
1
a la posición “I” para proyectar la línea de láser.
PROYECCIÓN EN LÍNEA RECTA SOBRE
CUALQUIER SUPERFICIE PLANA
Operación sin manos del láser:
1. Sujete el láser firmemente contra una superficie plana.
2. Mueva el actuador del interruptor de encendido/apagado
1
a la posición “I” para proyectar la línea de láser.
3. Alinee la línea de láser con las marcas adecuadas en
su superficie de trabajo (se usa frecuentemente en
baldosas colocadas en posición plana o al marcar madera
contrachapada para realizar cortes).
PELIGRO: Radiación del láser: evite la exposición directa
con los ojos.
Consejos útiles
• Si la luz del láser se atenúa o ya no está visible cuando el
interruptor está en la posición de encendido, compruebe o
cambie la batería.
• Las líneas de láser sólo se nivelan en la pared contra la
que se sujeta o cuelga la unidad. La línea corta visible en
cualquier pared adyacente no se nivela. De igual manera
para la proyección de línea recta en un piso o pared, la
línea corta sobre cualquier pared adyacente no se nivela.
• La unidad del láser nunca debe utilizarse como una
balanza de agua (nivel de burbuja). Los niveles sólo se
calibran a la línea de láser cuando éste se sujeta o cuelga
contra una superficie vertical.
• La unidad de láser sólo genera líneas de nivel al sujetarse o
colgarse contra una superficie vertical.
• Asegúrese de que el láser esté en ángulo recto en
la medida de lo posible con la superficie plana para
garantizar una proyección de la línea correcta.
Almacenamiento
Guarde siempre el nivel de láser en un lugar cubierto.
Mantenimiento
Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño
húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
herramienta y nunca sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (los que no estén enumerados
en este manual) se deben realizar en los centros de
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de
mantenimiento calificadas, utilizando siempre piezas de
repuesto idénticas.
Accesorios
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados
para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico,
reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica,
póngase en contacto con el centro de servicio de Black &
Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de
servicio local, consulte la sección “Herramientas eléctricas”
(Tools‑Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-
6986 or visit WWW.BLACKANDDECKER.COM
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE
NIVEL LÁSER:
Longitud de onda de diodo láser: 630 ‑ 680 nm (color rojo)
Tipo de salida de láser: Onda continua (CW)
Potencia de salida de láser: < 2.2mW
Clase Láser: Clase 2
Rango de trabajo: Hasta 15 pies (depende de las condiciones
de iluminación)
Precisión de nivelación:
‑ Proyección a la derecha ±1/8 pulg. (3 mm) @ 10 pies (3 m)
‑ Proyección hacia arriba ±1/8 pulg. (3 mm) @ 10 pies (3 m)
‑ Proyección a la izquierda ±1/4 pulg. (6 mm) @ 10 pies (3 m)
Baterías: 2 AA (incluidas)
Voltaje: 3 Voltios
Temperatura de operación: 50°F (10°C)‑ 104° F (40°C)
Cumple con 21 CFR 1040.10 y 1040.11 excepto por la
conformidad con IEC 60825‑1 Ed. 3., como se describe en el
Aviso Láser No. 56, con fecha del 8 de mayo, 2019

ESPAÑOL
Componentes
Interruptor de encendido/apagado del láser
Tapa del compartimiento de las baterías
Clavija para madera contrachapada
Base magnética
Nivel de burbuja horizontal
Nivel de burbuja vertical
Anillo transportador
Indicador de alineación
Ubicación de etiqueta de láser
Déclaration de conformité au FCC
Cet équipement a été testé et est conforme aux limites pour
un appareil numérique de classe B selon la section 15du
règlement FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut irradier de l’énergie radio électrique, et s’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Toutefois, il n’y a aucune garantie selon laquelle l’interférence
ne se produira pas dans une installation particulière. Sicet
équipement cause des interférences nuisibles à une radio
ou un téléviseur, ce qui peut être déterminé en allumant ou
en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur à tenter
de corriger cette interférence par l’une ou plusieurs des
mesuressuivantes
• Réorientez ou déplacez l’antenne deréception.
• Augmentez la distance entre l’équipement et lerécepteur.
• Branchez le matériel dans une prise électrique située sur un circuit
différent de celui durécepteur.
• Consultez le fournisseur ou un technicien radio/télé expérimenté
pour obtenir del’aide.
Déclaration de conformité au ISDE
Cet appareil comprend un ou des transmetteurs/récepteurs
sans licence qui sont conformes au RSS sans licence
d’Innovation, Sciences et Développement économique
Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causerd’interférences.
2. Cet appareil doit accepter toutes les interférences,
y compris celles qui pourraient provoquer un
fonctionnement non souhaitable del’appareil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
No desensamble el láser. No hay partes reparables por el
usuario en el interior.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil ou l’une de
ses parties. Cela pourrait endommager le laser ou causer
des blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT: lire et assimiler toutes les directives.
Le non‑respect des avertissements et des directives
peut entraîner un choc électrique, un incendie ou une
blessuregrave.
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta
de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta
eléctrica y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual deinstrucciones.
AVERTISSEMENT: exposition au rayonnement laser.
Ne pas démonter ou modifier le laser. Aucune pièce à
l’intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur. Risque de
lésions oculairesgraves.
AVERTISSEMENT: rayonnement dangereux.
L’utilisation de commandes ou de réglages non
prévus ou encore l’exécution de procédures autres que
celles indiquées ici peuvent entraîner une exposition
dangereuse aux rayonnements.
ATTENTION : tenez vos doigts à l’écart de la plaque
arrière et du goujon en installant les aimants. Vous
pourriez vous pincer lesdoigts.
ATTENTION : ne vous tenez pas sous le laser lorsqu’il
est installé avec le support d’aimant. Un chute du
laser peut entraîner des blessures corporelles graves ou
endommager lelaser.
L’étiquette sur votre niveau laser peut inclure les symboles
ci‑aprèsindiqués.
Symbole Sens
V volts
mW milliwatts
Avertissement du niveau laser
nm Longueur d'onde en nanomètres
2 Laser classe 2
Étiquettes de mise en garde Pour plus de
commodité et de sécurité, les étiquettes suivantes sont
apposées sur votrelaser.
AVERTISSEMENT: afin d’en réduire le risque de
blessure, l’utilisateur doit lire le manueld’instructions.
AVERTISSEMENT: rAYONNEMENT LASER. NE PAS
FIXER LE FAISCEAU. Produit laser de classe2.
AVERTISSEMENT: tenez éloigné de l’aimant. Les
risques relatifs aux aimants peuvent perturber le
fonctionnement d’un stimulateur cardiaque et
entraîner une blessure grave ou lamort.
• Si l’équipement est utilisé d’une manière non spécifiée
par le fabricant, la protection fournie par l’équipement
peut êtrealtérée.
• Ne pas utiliser le laser en atmosphères explosibles,
comme en présence de liquides inflammables, de gaz
ou de poussière. Cet outil peut créer des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou desvapeurs.
• Entreposez le laser inactif hors de portée des
entreposez et d’autres personnes non formées.
Les lasers sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
nonformés.
• Les réparations de l’outil doivent être effectuées par
du personnel en réparation qualifié. Les réparations
ou l’entretien effectué par du personnel non qualifié
peuvent entraîner une blessure. Pour localiser le centre
de services
DeWALT
le plus près de chez vous, consultez
www.
DeWALT
.com.
• Ne pas utiliser d’outils optiques comme lunette ou
passage pour regarder le faisceau du laser. Cela
pourrait entraîner une blessure oculaire grave.
• Ne pas placer le laser dans une position qui pourrait
faire en sorte que quelqu’un fixe intentionnellement
et non intentionnellement le faisceau du laser. Cela
pourrait entraîner une blessure oculairegrave.
• Ne pas placer le laser près d’une surface réfléchissante
qui peut réfléchir le faisceau du laser vers les yeux
d’une personne. Cela pourrait entraîner une blessure
oculairegrave.
• Éteignez le laser lorsque vous ne l’utilisez pas. Laisser
le laser en marche augmente le risque de fixer le faisceau
dulaser.
• Ne pas modifier le laser de quelque manière que
ce soit. Modifier l’outil peut entraîner une exposition au
rayonnement laserdangereux.
• Ne pas utiliser le laser en présence d’enfants ou
permettre aux enfants d’utiliser le laser. Cela peut
entraîner une blessure oculairegrave.
• Ne pas retirer ou abîmer les étiquettes
d’avertissement. Si les étiquettes sont retirées, l’utilisateur
ou d’autres personnes peuvent être exposés par inadvertance
aurayonnement.
• Placez le laser de façon sécuritaire sur une surface
plane. Si le laser tombe, cela pourrait endommager le laser
ou entraîner une blessuregrave.
Sécurité personnelle
• Demeurez vigilant, regardez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez le laser. Ne pas
utiliser la laser si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant que vous utilisez le laser peut entraîner
une blessure corporellegrave.
• N’en faites pas trop. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Une bonne assise et un bon
équilibre permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des
situationsinattendues.
• Utilisez un équipement de protection individuel. Portez
toujours une protection oculaire. Selon les conditions
de travail, porter un équipement de protection comme
un masque antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité et une protection
auditive réduira la blessurecorporelle.
Instalación de las baterías (Fig. B)
Cet outil est alimenté par trois piles alcalines 1,5 V de type
AA (LR6).
1. Apague el láser deslizando el interruptor on/off
1
de
forma que la posición “O” sea visible.
2. Retire la cubierta de compartimiento de batería
2
.
3. Inserte (2) baterías alcalinas o de servicio pesado AA de 1.5
voltios nuevas asegurándose de igualar las terminales (+) y
(‑) correctamente.
4. Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de batería.
AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser
ou fuir, et posent des risques de blessure ou
d’incendie. Pour réduire cesrisques :
• N’utilisez l’outil à piles qu’avec les piles spécialement conçues
à cet effet. L’utilisation de toute autre pile peut entraîner un
risque d’incendie.L’utilisation d’autres blocs‑piles peut créer
un risqued’incendie.
• Suivre attentivement toute instruction ou tout avertissement
inclus sur l’étiquette ou l’emballage despiles.
• Lors de l’installation, toujours respecter la polarité (+ et ‑)
inscrite sur les piles et lematériel.
• Ne pas court‑circuiter lesbornes.
• Ne pas recharger lespiles.
• Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées. Les
remplacer toutes en même temps avec des piles de la même
marque ou du mêmetype.
• Retirer les piles mortes immédiatement et s’en défaire
conformément à la réglementationlocale.
• Ne pas jeter les piles aufeu.
• Conserver les piles hors de la portée desenfants.
• Retirer les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
plusieursmois.
Instrucciones de operación
Clavija para madera contrachapada (Fig C)
PRECAUCIÓN: La clavija es filosa y debe sujetarse con
precaución.
NOTA: La clavija para madera contrachapada
3
sólo puede
utilizar para madera contrachapada, NO en otras superficies,
incluido el yeso enlucido.
• Para presionar la clavija en la madera contrachapada, exponga
primero la clavija girando su base desde el lado opuesto.
• Inserte el pasador de forma recta y asiente firmemente
contra la superficie de tablaroca. El pasador de tablaroca
siempre se debe empujar a mano y nunca introducirse por
un martillo.
• Para retirar el pasador de tablaroca de la pared, jale hacia
afuera de forma recta.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la clavija
para madera contrachapada esté cerrada cuando no
se utilice.
PROYECCIÓN DE LÍNEA HORIZONTAL O
VERTICAL EN UNA PARED
Operación sin manos del láser:
1. Adjunte la clavija para madera contrachapada a la pared
según las instrucciones incluidas en la sección “Clavija
para madera contrachapada”. Asegúrese siempre de que la
clavija para madera contrachapada esté anexa firmemente
a la pared.
2. Adjunte la base magnética
4
del láser a la clavija para
madera contrachapada.
3. Mueva el actuador del interruptor de encendido/apagado
1
a la posición “I” para proyectar la línea de láser.
4. Gire el láser para centrar los niveles de burbuja horizontal
5
o vertical
6
. Asegúrese de que el láser esté bien sujeto a la
clavija para madera contrachapada antes de retirar el soporte.
Operación del láser (Fig. F, G):
1. Sujete el láser firmemente contra la pared.
2. Mueva el actuador del interruptor de encendido/apagado
1
a la posición “I” para proyectar las líneas de láser.
3. Alinee la línea de láser con la marca adecuada en su
superficie de trabajo, gire el láser para centrar los niveles
de burbuja horizontal
5
o vertical
6
. Vuelva a alinear el
láser con la marca, en caso de ser necesario.
4. La Figura G describe una aplicación típica para el Nivel de
láser cuando éste está montado en la pared.
PROYECCIÓN DE LÍNEA ANGULAR SOBRE
UNA PARED
Operación del láser:
1. Adjunte la clavija para madera contrachapada a la pared
según las instrucciones incluidas en la sección “Clavija
para madera contrachapada”. Asegúrese siempre de que la
clavija para madera contrachapada esté anexa firmemente
a la pared.
2. Adjunte la base magnética
4
del láser a la clavija para
madera contrachapada.
3. Gire el láser para centrar los niveles de burbuja horizontal
5
o vertical
6
.
4. Gire el anillo transportador
7
para alinear la marca “0” con
el Indicador de alineación
8
.
5. Gire el láser hasta que el indicador esté en el ángulo deseado.
6. Mueva el actuador del interruptor de encendido/apagado
1
a la posición “I” para proyectar la línea de láser.
PROYECCIÓN EN LÍNEA RECTA SOBRE
CUALQUIER SUPERFICIE PLANA
Operación sin manos del láser:
1. Sujete el láser firmemente contra una superficie plana.
2. Mueva el actuador del interruptor de encendido/apagado
1
a la posición “I” para proyectar la línea de láser.
3. Alinee la línea de láser con las marcas adecuadas en
su superficie de trabajo (se usa frecuentemente en
baldosas colocadas en posición plana o al marcar madera
contrachapada para realizar cortes).
PELIGRO: Radiación del láser: evite la exposición directa
con los ojos.
Consejos útiles
• Si la luz del láser se atenúa o ya no está visible cuando el
interruptor está en la posición de encendido, compruebe o
cambie la batería.
• Las líneas de láser sólo se nivelan en la pared contra la
que se sujeta o cuelga la unidad. La línea corta visible en
cualquier pared adyacente no se nivela. De igual manera
para la proyección de línea recta en un piso o pared, la
línea corta sobre cualquier pared adyacente no se nivela.
• La unidad del láser nunca debe utilizarse como una
balanza de agua (nivel de burbuja). Los niveles sólo se
calibran a la línea de láser cuando éste se sujeta o cuelga
contra una superficie vertical.
• La unidad de láser sólo genera líneas de nivel al sujetarse o
colgarse contra una superficie vertical.
• Asegúrese de que el láser esté en ángulo recto en
la medida de lo posible con la superficie plana para
garantizar una proyección de la línea correcta.
Almacenamiento
Guarde siempre el nivel de láser en un lugar cubierto.
Mantenimiento
Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño
húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
herramienta y nunca sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (los que no estén enumerados
en este manual) se deben realizar en los centros de
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de
mantenimiento calificadas, utilizando siempre piezas de
repuesto idénticas.
Accesorios
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados
para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico,
reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica,
póngase en contacto con el centro de servicio de Black &
Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de
servicio local, consulte la sección “Herramientas eléctricas”
(Tools‑Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-
6986 or visit WWW.BLACKANDDECKER.COM
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE
NIVEL LÁSER:
Longitud de onda de diodo láser: 630 ‑ 680 nm (color rojo)
Tipo de salida de láser: Onda continua (CW)
Potencia de salida de láser: < 2.2mW
Clase Láser: Clase 2
Rango de trabajo: Hasta 15 pies (depende de las condiciones
de iluminación)
Precisión de nivelación:
‑ Proyección a la derecha ±1/8 pulg. (3 mm) @ 10 pies (3 m)
‑ Proyección hacia arriba ±1/8 pulg. (3 mm) @ 10 pies (3 m)
‑ Proyección a la izquierda ±1/4 pulg. (6 mm) @ 10 pies (3 m)
Baterías: 2 AA (incluidas)
Voltaje: 3 Voltios
Temperatura de operación: 50°F (10°C)‑ 104° F (40°C)
Cumple con 21 CFR 1040.10 y 1040.11 excepto por la
conformidad con IEC 60825‑1 Ed. 3., como se describe en el
Aviso Láser No. 56, con fecha del 8 de mayo, 2019

ESPAÑOL
Componentes
Interruptor de encendido/apagado del láser
Tapa del compartimiento de las baterías
Clavija para madera contrachapada
Base magnética
Nivel de burbuja horizontal
Nivel de burbuja vertical
Anillo transportador
Indicador de alineación
Ubicación de etiqueta de láser
Déclaration de conformité au FCC
Cet équipement a été testé et est conforme aux limites pour
un appareil numérique de classe B selon la section 15du
règlement FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut irradier de l’énergie radio électrique, et s’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Toutefois, il n’y a aucune garantie selon laquelle l’interférence
ne se produira pas dans une installation particulière. Sicet
équipement cause des interférences nuisibles à une radio
ou un téléviseur, ce qui peut être déterminé en allumant ou
en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur à tenter
de corriger cette interférence par l’une ou plusieurs des
mesuressuivantes
• Réorientez ou déplacez l’antenne deréception.
• Augmentez la distance entre l’équipement et lerécepteur.
• Branchez le matériel dans une prise électrique située sur un circuit
différent de celui durécepteur.
• Consultez le fournisseur ou un technicien radio/télé expérimenté
pour obtenir del’aide.
Déclaration de conformité au ISDE
Cet appareil comprend un ou des transmetteurs/récepteurs
sans licence qui sont conformes au RSS sans licence
d’Innovation, Sciences et Développement économique
Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causerd’interférences.
2. Cet appareil doit accepter toutes les interférences,
y compris celles qui pourraient provoquer un
fonctionnement non souhaitable del’appareil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
No desensamble el láser. No hay partes reparables por el
usuario en el interior.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil ou l’une de
ses parties. Cela pourrait endommager le laser ou causer
des blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT: lire et assimiler toutes les directives.
Le non‑respect des avertissements et des directives
peut entraîner un choc électrique, un incendie ou une
blessuregrave.
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta
de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta
eléctrica y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a
lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual deinstrucciones.
AVERTISSEMENT: exposition au rayonnement laser.
Ne pas démonter ou modifier le laser. Aucune pièce à
l’intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur. Risque de
lésions oculairesgraves.
AVERTISSEMENT: rayonnement dangereux.
L’utilisation de commandes ou de réglages non
prévus ou encore l’exécution de procédures autres que
celles indiquées ici peuvent entraîner une exposition
dangereuse aux rayonnements.
ATTENTION : tenez vos doigts à l’écart de la plaque
arrière et du goujon en installant les aimants. Vous
pourriez vous pincer lesdoigts.
ATTENTION : ne vous tenez pas sous le laser lorsqu’il
est installé avec le support d’aimant. Un chute du
laser peut entraîner des blessures corporelles graves ou
endommager lelaser.
L’étiquette sur votre niveau laser peut inclure les symboles
ci‑aprèsindiqués.
Symbole Sens
V volts
mW milliwatts
Avertissement du niveau laser
nm Longueur d'onde en nanomètres
2 Laser classe 2
Étiquettes de mise en garde Pour plus de
commodité et de sécurité, les étiquettes suivantes sont
apposées sur votrelaser.
AVERTISSEMENT: afin d’en réduire le risque de
blessure, l’utilisateur doit lire le manueld’instructions.
AVERTISSEMENT: rAYONNEMENT LASER. NE PAS
FIXER LE FAISCEAU. Produit laser de classe2.
AVERTISSEMENT: tenez éloigné de l’aimant. Les
risques relatifs aux aimants peuvent perturber le
fonctionnement d’un stimulateur cardiaque et
entraîner une blessure grave ou lamort.
• Si l’équipement est utilisé d’une manière non spécifiée
par le fabricant, la protection fournie par l’équipement
peut êtrealtérée.
• Ne pas utiliser le laser en atmosphères explosibles,
comme en présence de liquides inflammables, de gaz
ou de poussière. Cet outil peut créer des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou desvapeurs.
• Entreposez le laser inactif hors de portée des
entreposez et d’autres personnes non formées.
Les lasers sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
nonformés.
• Les réparations de l’outil doivent être effectuées par
du personnel en réparation qualifié. Les réparations
ou l’entretien effectué par du personnel non qualifié
peuvent entraîner une blessure. Pour localiser le centre
de services
DeWALT
le plus près de chez vous, consultez
www.
DeWALT
.com.
• Ne pas utiliser d’outils optiques comme lunette ou
passage pour regarder le faisceau du laser. Cela
pourrait entraîner une blessure oculaire grave.
• Ne pas placer le laser dans une position qui pourrait
faire en sorte que quelqu’un fixe intentionnellement
et non intentionnellement le faisceau du laser. Cela
pourrait entraîner une blessure oculairegrave.
• Ne pas placer le laser près d’une surface réfléchissante
qui peut réfléchir le faisceau du laser vers les yeux
d’une personne. Cela pourrait entraîner une blessure
oculairegrave.
• Éteignez le laser lorsque vous ne l’utilisez pas. Laisser
le laser en marche augmente le risque de fixer le faisceau
dulaser.
• Ne pas modifier le laser de quelque manière que
ce soit. Modifier l’outil peut entraîner une exposition au
rayonnement laserdangereux.
• Ne pas utiliser le laser en présence d’enfants ou
permettre aux enfants d’utiliser le laser. Cela peut
entraîner une blessure oculairegrave.
• Ne pas retirer ou abîmer les étiquettes
d’avertissement. Si les étiquettes sont retirées, l’utilisateur
ou d’autres personnes peuvent être exposés par inadvertance
aurayonnement.
• Placez le laser de façon sécuritaire sur une surface
plane. Si le laser tombe, cela pourrait endommager le laser
ou entraîner une blessuregrave.
Sécurité personnelle
• Demeurez vigilant, regardez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez le laser. Ne pas
utiliser la laser si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant que vous utilisez le laser peut entraîner
une blessure corporellegrave.
• N’en faites pas trop. Gardez une bonne assise et un bon
équilibre à tout moment. Une bonne assise et un bon
équilibre permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des
situationsinattendues.
• Utilisez un équipement de protection individuel. Portez
toujours une protection oculaire. Selon les conditions
de travail, porter un équipement de protection comme
un masque antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité et une protection
auditive réduira la blessurecorporelle.
Instalación de las baterías (Fig. B)
Cet outil est alimenté par trois piles alcalines 1,5 V de type
AA (LR6).
1. Apague el láser deslizando el interruptor on/off
1
de
forma que la posición “O” sea visible.
2. Retire la cubierta de compartimiento de batería
2
.
3. Inserte (2) baterías alcalinas o de servicio pesado AA de 1.5
voltios nuevas asegurándose de igualar las terminales (+) y
(‑) correctamente.
4. Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de batería.
AVERTISSEMENT : Les piles peuvent exploser
ou fuir, et posent des risques de blessure ou
d’incendie. Pour réduire cesrisques :
• N’utilisez l’outil à piles qu’avec les piles spécialement conçues
à cet effet. L’utilisation de toute autre pile peut entraîner un
risque d’incendie.L’utilisation d’autres blocs‑piles peut créer
un risqued’incendie.
• Suivre attentivement toute instruction ou tout avertissement
inclus sur l’étiquette ou l’emballage despiles.
• Lors de l’installation, toujours respecter la polarité (+ et ‑)
inscrite sur les piles et lematériel.
• Ne pas court‑circuiter lesbornes.
• Ne pas recharger lespiles.
• Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées. Les
remplacer toutes en même temps avec des piles de la même
marque ou du mêmetype.
• Retirer les piles mortes immédiatement et s’en défaire
conformément à la réglementationlocale.
• Ne pas jeter les piles aufeu.
• Conserver les piles hors de la portée desenfants.
• Retirer les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
plusieursmois.
Instrucciones de operación
Clavija para madera contrachapada (Fig C)
PRECAUCIÓN: La clavija es filosa y debe sujetarse con
precaución.
NOTA: La clavija para madera contrachapada
3
sólo puede
utilizar para madera contrachapada, NO en otras superficies,
incluido el yeso enlucido.
• Para presionar la clavija en la madera contrachapada, exponga
primero la clavija girando su base desde el lado opuesto.
• Inserte el pasador de forma recta y asiente firmemente
contra la superficie de tablaroca. El pasador de tablaroca
siempre se debe empujar a mano y nunca introducirse por
un martillo.
• Para retirar el pasador de tablaroca de la pared, jale hacia
afuera de forma recta.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la clavija
para madera contrachapada esté cerrada cuando no
se utilice.
PROYECCIÓN DE LÍNEA HORIZONTAL O
VERTICAL EN UNA PARED
Operación sin manos del láser:
1. Adjunte la clavija para madera contrachapada a la pared
según las instrucciones incluidas en la sección “Clavija
para madera contrachapada”. Asegúrese siempre de que la
clavija para madera contrachapada esté anexa firmemente
a la pared.
2. Adjunte la base magnética
4
del láser a la clavija para
madera contrachapada.
3. Mueva el actuador del interruptor de encendido/apagado
1
a la posición “I” para proyectar la línea de láser.
4. Gire el láser para centrar los niveles de burbuja horizontal
5
o vertical
6
. Asegúrese de que el láser esté bien sujeto a la
clavija para madera contrachapada antes de retirar el soporte.
Operación del láser (Fig. F, G):
1. Sujete el láser firmemente contra la pared.
2. Mueva el actuador del interruptor de encendido/apagado
1
a la posición “I” para proyectar las líneas de láser.
3. Alinee la línea de láser con la marca adecuada en su
superficie de trabajo, gire el láser para centrar los niveles
de burbuja horizontal
5
o vertical
6
. Vuelva a alinear el
láser con la marca, en caso de ser necesario.
4. La Figura G describe una aplicación típica para el Nivel de
láser cuando éste está montado en la pared.
PROYECCIÓN DE LÍNEA ANGULAR SOBRE
UNA PARED
Operación del láser:
1. Adjunte la clavija para madera contrachapada a la pared
según las instrucciones incluidas en la sección “Clavija
para madera contrachapada”. Asegúrese siempre de que la
clavija para madera contrachapada esté anexa firmemente
a la pared.
2. Adjunte la base magnética
4
del láser a la clavija para
madera contrachapada.
3. Gire el láser para centrar los niveles de burbuja horizontal
5
o vertical
6
.
4. Gire el anillo transportador
7
para alinear la marca “0” con
el Indicador de alineación
8
.
5. Gire el láser hasta que el indicador esté en el ángulo deseado.
6. Mueva el actuador del interruptor de encendido/apagado
1
a la posición “I” para proyectar la línea de láser.
PROYECCIÓN EN LÍNEA RECTA SOBRE
CUALQUIER SUPERFICIE PLANA
Operación sin manos del láser:
1. Sujete el láser firmemente contra una superficie plana.
2. Mueva el actuador del interruptor de encendido/apagado
1
a la posición “I” para proyectar la línea de láser.
3. Alinee la línea de láser con las marcas adecuadas en
su superficie de trabajo (se usa frecuentemente en
baldosas colocadas en posición plana o al marcar madera
contrachapada para realizar cortes).
PELIGRO: Radiación del láser: evite la exposición directa
con los ojos.
Consejos útiles
• Si la luz del láser se atenúa o ya no está visible cuando el
interruptor está en la posición de encendido, compruebe o
cambie la batería.
• Las líneas de láser sólo se nivelan en la pared contra la
que se sujeta o cuelga la unidad. La línea corta visible en
cualquier pared adyacente no se nivela. De igual manera
para la proyección de línea recta en un piso o pared, la
línea corta sobre cualquier pared adyacente no se nivela.
• La unidad del láser nunca debe utilizarse como una
balanza de agua (nivel de burbuja). Los niveles sólo se
calibran a la línea de láser cuando éste se sujeta o cuelga
contra una superficie vertical.
• La unidad de láser sólo genera líneas de nivel al sujetarse o
colgarse contra una superficie vertical.
• Asegúrese de que el láser esté en ángulo recto en
la medida de lo posible con la superficie plana para
garantizar una proyección de la línea correcta.
Almacenamiento
Guarde siempre el nivel de láser en un lugar cubierto.
Mantenimiento
Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño
húmedo. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
herramienta y nunca sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (los que no estén enumerados
en este manual) se deben realizar en los centros de
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de
mantenimiento calificadas, utilizando siempre piezas de
repuesto idénticas.
Accesorios
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados
para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico,
reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica,
póngase en contacto con el centro de servicio de Black &
Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de
servicio local, consulte la sección “Herramientas eléctricas”
(Tools‑Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-
6986 or visit WWW.BLACKANDDECKER.COM
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE
NIVEL LÁSER:
Longitud de onda de diodo láser: 630 ‑ 680 nm (color rojo)
Tipo de salida de láser: Onda continua (CW)
Potencia de salida de láser: < 2.2mW
Clase Láser: Clase 2
Rango de trabajo: Hasta 15 pies (depende de las condiciones
de iluminación)
Precisión de nivelación:
‑ Proyección a la derecha ±1/8 pulg. (3 mm) @ 10 pies (3 m)
‑ Proyección hacia arriba ±1/8 pulg. (3 mm) @ 10 pies (3 m)
‑ Proyección a la izquierda ±1/4 pulg. (6 mm) @ 10 pies (3 m)
Baterías: 2 AA (incluidas)
Voltaje: 3 Voltios
Temperatura de operación: 50°F (10°C)‑ 104° F (40°C)
Cumple con 21 CFR 1040.10 y 1040.11 excepto por la
conformidad con IEC 60825‑1 Ed. 3., como se describe en el
Aviso Láser No. 56, con fecha del 8 de mayo, 2019
