Fellowes LX170 Powershred® Cross-Cut Shredder

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
LX170 photo

Product Manual

This is the main product document for model LX170. Series: LX SERIES

The file format is pdf, 8 pages, you can download this manual here .

background
Please Read These Instructions Before Use.
Veuillez Lire Ces Instructions Avant D’utiliser L’appareil.
Lea Estas Instrucciones Antes Del Uso.
background
WARNING IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – Read before using!
Will shred: Paper, plastic credit cards, staples and paper clips
Will not shred: Adhesive labels, continuous form paper,
transparencies, newspaper, cardboard, CD/DVDs, laminates,
file folders, X-rays or plastic other than noted above
Paper shred size: Cross-Cut, LX170 - 5/32 in x 1-1/16 in (4mm
x 27mm), LX180/LX190 - 5/32 in x 1-3/8 in (4mm x 35mm)
Maximum Sheets per pass:
LX170 - 12*, LX180 - 16*, LX190 - 20*
Maximum Paper entry width: 9 in. (230mm)
Plug in and put disconnect power
switch in ON (I) position
* 8.5 in. x11 in., 20lb., (75g) paper at 120V/60 Hz, 3.75Amps (LX170), 4.58Amps (LX180), 6.25Amps (LX190); heavier paper, humidity or other than
rated voltage may reduce capacity. Maximum recommended daily usage rates: *1000 sheets per day, 25 credit cards. Fellowes SafeSense
®
shredders are designed to be operated in home and office environments ranging between 50 – 80 degrees Fahrenheit (10 – 26 degrees
Celsius) and 40 – 80% relative humidity.
CAPABILITIES
BASIC SHREDDING OPERATION
Align paper/card to center of paper
entry. Feed straight into paper entry
and release.
2
1
6
PAPER OR CARD
A. SafeSense
®
Technology
B. Paper entry
C. See safety instructions
D. Pullout bin
E. Casters
F. Disconnect power switch
1. OFF
2. ON
G. Control Panel and LEDs
LX170
Continuous operation. Up to 10-minutes maximum.
NOTE: Shredder runs briefly after each pass to clear entry.
Continuous operation beyond 10-minutes will trigger
15-minute cool down period.
LX180
Continuous operation. Up to 20-minutes maximum.
NOTE: Shredder runs briefly after each pass to clear entry.
Continuous operation beyond 20-minutes will trigger
15-minute cool down period.
LX190
Continuous operation. Up to 30-minutes maximum.
NOTE: Shredder runs briefly after each pass to clear entry.
Continuous operation beyond 30-minutes will trigger
15-minute cool down period.
1
ENGLISH
ƽ 4TIVEXMSRQEMRXIRERGIERHWIVZMGIVIUYMVIQIRXW
are covered in the instruction manual. Read
the entire instruction manual before operating
shredders.
ƽ 0IITE[E]JVSQGLMPHVIRERHTIXW0IITLERHW
away from paper entry.
ƽ 0IITJSVIMKRSFNIGXWƳKPSZIWNI[IPV]GPSXLMRKLEMV
IXGƳE[E]JVSQWLVIHHIVSTIRMRKW.JSFNIGXIRXIVW
top opening, switch to Reverse (
) to back out
SFNIGX
ƽ )4348YWIEIVSWSPTVSHYGXWTIXVSPIYQFEWIHSV
aerosol lubricants on or near shredder. DO NOT USE
“CANNED AIR” OR “AIR DUSTERS” ON SHREDDER.
Vapors from propellants and petroleum based
PYFVMGERXWQE]GSQFYWXGEYWMRKWIVMSYWMRNYV]
ƽ LEVTIHKIW)4348XSYGLI\TSWIHGYXXMRKFPEHIW
under shredder head.
ƽ )SRSXYWIMJHEQEKIHSVHIJIGXMZI)SRSX
disassemble shredder. Do not place near or over
heat source or water.
ƽ 8LMWWLVIHHIVLEWE)MWGSRRIGX5S[IV[MXGL
(F) that must be in the ON (
) position to
operate shredder. In case of emergency, move
switch to OFF (O) position. This action will
stop shredder immediately. Always turn off or
unplug when not in use for an extended period
of time.
ƽ LVIHHIVQYWXFITPYKKIHMRXSETVSTIVP]
grounded wall outlet or socket of the voltage
and amperage designated on the label. The
grounded outlet or socket must be installed
RIEVXLIIUYMTQIRXERHIEWMP]EGGIWWMFPI
Energy converters, transformers, or extension
cords should not be used with this product.
ƽ +.7*-&>&7)Ƴ)S348WLVIHKVIIXMRKGEVHW
with sound chips or batteries.
ƽ +SVMRHSSVYWISRP]
ƽ 9RTPYKWLVIHHIVFIJSVIGPIERMRKSVWIVZMGMRK
2
LXȦȮȉ/LXȦȁȉ
LXȦȟȉ
F.
G.
A.
B.
D.
E.
C.
F.
A.
B.
D.
E.
C.
G.
background
ADVANCED PRODUCT FEATURES
OILING SHREDDER
&PPGVSWWGYXWLVIHHIVWVIUYMVISMPJSVTIEOTIVJSVQERGI.JRSX
oiled, a machine may experience diminished sheet capacity,
intrusive noise when shredding and could ultimately stop
running. To avoid these problems, we recommend you oil your
shredder each time you empty your waste bin.
CLEANING AUTO-START INFRARED SENSORS
Paper detection sensors are designed for maintenance free
operation. However, on rare occasions the sensors may
become blocked by paper dust causing the motor to run
even if there is no paper present. (Note: two paper detection
sensors are located in the center of the paper entry).
PRODUCT MAINTENANCE
1
1
6
2
3
1
4
1
6
*Apply oil across entry
Locate Auto-
start infrared
sensor
Dip cotton
swab in
rubbing
alcohol
Using cotton
swab, wipe
away any
contamination
from the paper
sensors
2
Press and hold forward ( >)
2-3 seconds
*Only use a non-aerosol
vegetable oil in long
nozzle container such as
Fellowes 35250
TROUBLESHOOTING
Overheat Indicator: When the Overheat Indicator is
illuminated, the shredder has exceeded its maximum
operating temperature and needs to cool down. This indicator
will remain illuminated and the shredder will not operate for
the duration of the recovery time.
Bin Open: The shredder will not run if the bin is open. When
illuminated, close the bin to resume shredding.
Bin Full: When illuminated, the shredder waste bin is full and
needs to be emptied. Use Fellowes waste bag 36052 (LX170/
LX180), 36053 (LX190).
SafeSense
®
Indicator: If hands are too close to the paper
entry, the SafeSense
®
indicator will illuminate and the shredder
will stop shredding. If SafeSense
®
is active for 5 seconds, the
shredder will automatically turn off and the user must open and
close the bin or toggle on/off the power switch on the rear.
Power: If the machine is not powered, ensure the power
switch is in the ON (I) position and the power cord is plugged
into both the machine and power outlet.
OVERHEAT
INDICATOR
BIN
OPEN
BIN
FULL
SAFESENSE
®
INDICATOR
POWER
SWITCH
1. Run Time Indicator:
Light will turn yellow when machine is
close to the maximum runtime and switch
to red when cool down is needed
2. SafeSense
®
Technology:
Light will turn yellow to alert when system is
activated. Machine will turn off after 5 seconds
of hands touching the paper entry (open bin or
switch power on/off to resume shredding)
3. Reverse:
Light will turn green
4. Forward:
Light will turn green
5. Bin Open:
Light will turn red when bin is pulled out
6. Bin Full Indicator:
Light will turn yellow when nearly full and
turn red when it needs to be emptied
7. Efficiency Meter:
Light will turn blue when powered on and ready.
Light will expand green and when optimal shredding
zone is reached it will pulse. Once the optimal level
is surpassed, the light will turn yellow, then red to
TVIZIRXJIIHMRKXSSQER]WLIIXW.JQEGLMRINEQW
the light will turn red and paper will auto reverse.
Ȧ. ȶ. ȴ. ȏ. ȍ. Ȱ.
Ȯ.
Energy saving feature shuts down automatically after 2 minutes
of no shredding activity. Insert paper, press forward/ reverse or
open and close the bin to resume shredding.
With 5 Responsive Features. The revolutionary fearless
shredder lineup that maximizes workplace efficiency and
keeps your day in flow.
Intelli
BAR
3
Turn off
disconnect
power switch
(O) and unplug
the shredder
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE TO CLEAN THE SENSORS
background
Déchiquettera : TETMIVGEVXIWHIGV³HMXIRTPEWXMUYIEKVEJIW
et trombones
Ne déchiquettera pas : ³XMUYIXXIWEHL³WMZIWTETMIVHI
JSVQYPEMVIGSRXMRYEG³XEXIWNSYVREY\GEVXSR()):)
WXVEXMJM³WHSWWMIVWVEHMSKVETLMIWSYTPEWXMUYIEYXVIUYIGIUYM
IWXMRHMUY³TPYWLEYX
Taille de déchiquetage du papier :
Coupe croisée, LX170 - 5/32 po x 1-1/16 po (4mm x 27mm),
LX180/LX190 - 5/32 in x 1-3/8 po (4mm x 35mm)
Nombre maximum de feuilles par passage :
LX170 - 12*, LX180 - 16*, LX190 - 20*
Ouverture pour papier d’une largeur maximale de :
9 po (230mm)
Branchez et placez le sectionneur
en position MARCHE (I)
* papier de 20 lb (75 g) mesurant 8,5 x 11 po (21,59 x 27,94 cm), à 120 V, 60 Hz, 3,75 A (LX170), 4,58 A (LX180), 6,25 A (LX190); un papier plus lourd, l’humidité et
YRIXIRWMSREYXVIUYIPEXIRWMSRRSQMREPITIYZIRXV³HYMVIPEGETEGMX³)³FMXWVIGSQQERH³WHƶYXMPMWEXMSRUYSXMHMIRRIQE\MQEPI1JIYMPPIWTEVNSYV
25 cartes de crédit. 1IWH³GLMUYIXIYWIW+IPPS[IWEJIIRWI
MD
sont conçues pour des milieux résidentiels et de bureau dont la température se situe
entre 50 et 80 degrés Fahrenheit (10 et 26 degrés Celsius) et à une humidité relative entre 40 et 80 %.
CAPACITÉS
OPÉRATION DE DÉCHIQUETAGE DE BASE
PAPIER OU CARTE
A. Technologie SafeSense
MD
B. Entrée de papier
((SRWYPXI^PIWGSRWMKRIWHIcW³GYVMX³
D. Contenant amovible
E. Roulettes
F. Sectionneur
1. ARRÊT
2. MARCHE
G. Panneau de commande et DEL
LX170
Opération continue : NYWUYƶªQMRYXIWQE\MQYQ
REMARQUE : PEH³GLMUYIXIYWIGSRXMRYIªJSRGXMSRRIV
FVM²ZIQIRXETV²WGLEUYITEWWEKITSYVH³KEKIVPƶIRXV³I9RI
utilisation continuelle d’une durée supérieure à 10 minutes
déclenchera une période de refroidissement de 15 minutes.
LX180
Opération continue : NYWUYƶªQMRYXIWQE\MQYQ
REMARQUE : PEH³GLMUYIXIYWIGSRXMRYIªJSRGXMSRRIV
FVM²ZIQIRXETV²WGLEUYITEWWEKITSYVH³KEKIVPƶIRXV³I9RI
utilisation continuelle d’une durée supérieure à 20 minutes
déclenchera une période de refroidissement de 15 minutes.
LX190
Opération continue : NYWUYƶªQMRYXIWQE\MQYQ
REMARQUE : PEH³GLMUYIXIYWIGSRXMRYIªJSRGXMSRRIV
FVM²ZIQIRXETV²WGLEUYITEWWEKITSYVH³KEKIVPƶIRXV³I9RI
utilisation continuelle d’une durée supérieure à 30 minutes
déclenchera une période de refroidissement de 15 minutes.
1
FRANÇAIS
6
Alignez le papier/la carte avec le
centre de l’ouverture pour papier.
Insérez le papier bien droit dans
l’ouverture pour papier et lâchez-le.
2
1
6
F.
G.
A.
B.
D.
E.
C.
LXȦȮȉ/LXȦȁȉ
LXȦȟȉ
F.
A.
B.
D.
E.
C.
G.
AVERTISSEMENT! IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ — À
lire avant d’utiliser!
ƽ 1IWI\MKIRGIWHƶST³VEXMSRHIQEMRXIRERGIIXHI
service sont couvertes dans le manuel d’instructions.
Veuillez lire tout le manuel d’instructions avant de faire
JSRGXMSRRIVPIWH³GLMUYIXIYWIW
ƽ ,EVHI^LSVWHIPETSVX³IHIWIRJERXWIXHIWERMQEY\
HSQIWXMUYIW,EVHI^PIWQEMRW³PSMKR³IWHIPƶIRXV³I
de papier.
ƽ ,EVHI^PIWGSVTW³XVERKIVWƳKERXWFMNSY\Z´XIQIRXW
GLIZIY\IXGƳPSMRHIWIRXV³IWHIPEH³GLMUYIXIYWI
MYRSFNIXIRXVITEVPƶSYZIVXYVIWYT³VMIYVI
enclenchez la Marche arrière (
TSYVWSVXMVPƶSFNIX
ƽ 3*/&2&.WIWIVZMVHITVSHYMXWE³VSWSPWHI
lubrifiants en aérosol ou à base de pétrole sur ou à
TVS\MQMX³HIPEH³GLMUYIXIYWI3*5&98.1.*7
nc)ƶ&.7(4257.2c~49)*nc'42'*&38.
549.7*c~971&)(-.69*8*9*1IWKE^
de propulsion et ceux issus des lubrifiants à base de
T³XVSPIWSRXMRJPEQQEFPIWIXTIYZIRX´XVIªPƶSVMKMRI
de sérieuses blessures
ƽ &V´XIWGSYTERXIW3*5&XSYGLIVPIWPEQIWHI
GSYTIQMWIWªRYWSYWPEX´XIHIHIWXVYGXMSR
ƽ 3ƶYXMPMWI^TEWPƶETTEVIMPWƶMPIWXIRHSQQEK³SY
H³JIGXYIY\3IH³QSRXI^TEWPEH³GLMUYIXIYWI3I
placez pas l’appareil sur une source de chaleur ou
d’eau, ou à proximité de celle-ci.
ƽ (IXXIH³GLMUYIXIYWIIWXHSX³IHƶYR
MRXIVVYTXIYV2&7(-*&778,UYMHSMX´XVI
en position MARCHE (I) pour faire fonctionner
PEH³GLMUYIXIYWI*RcGEWHƶYVKIRGIQIXXI^
l’interrupteur en position d’ARRÊT (O). Cela
EVV´XIVEMQQ³HMEXIQIRXPEH³GLMUYIXIYWI
8SYNSYVW³XIMRHVISYH³FVERGLIVPETTEVIMP
PSVWUYMPRIWXTEWYXMPMW³TIRHERXYRIT³VMSHI
prolongée.
ƽ 1EH³GLMUYIXIYWIHSMX´XVIFVERGL³IHERWYRI
prise murale ou une prise femelle correctement
mise à la terre dont la tension et l’intensité
GSVVIWTSRHIRXªGIPPIWMRHMUY³IWWYVPƶ³XMUYIXXI
La prise murale ou la prise femelle mise à la
XIVVIHSMX´XVIMRWXEPP³ITV²WHIPƶ³UYMTIQIRXIX
facile d’accès. Les convertisseurs d’énergie, les
transformateurs ou les rallonges ne doivent pas
´XVIYXMPMW³WEZIGGIXETTEVIMP
ƽ )&3,*7)ƶ.3(*3).*Ƴ3*H³GLMUYIXI^5&PIW
cartes de souhaits avec piles ou puces sonores.
ƽ 7³WIVZ³ªYRIYXMPMWEXMSRMRX³VMIYVI
ƽ )³FVERGLI^PEH³GLMUYIXIYWIEZERXHIPE
nettoyer ou de la réparer.
background
FONCTIONS AVANCÉES DE LA DÉCHIQUETEUSE
LUBRIFICATION DE LA DÉCHIQUETEUSE
8SYXIWPIWH³GLMUYIXIYWIWªGSYTIGVSMW³ISRXFIWSMR
d’huile pour une performance de pointe. Si l’appareil n’est
TEWPYFVMJM³MPTSYVVEMXEZSMVYRIGETEGMX³HIH³GLMUYIXEKI
V³HYMXIIX³QIXXVIHYFVYMXTIRHERXPIH³GLMUYIXEKITSYV
³ZIRXYIPPIQIRXWƶEVV´XIV5SYV³ZMXIVGIWTVSFP²QIWRSYW
ZSYWVIGSQQERHSRWHIPYFVMJMIVPEH³GLMUYIXIYWIGLEUYIJSMW
UYIZSYWZMHI^PIGSRXIRERXHIH³GLIXW
NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGES DE
DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Les capteurs de détection de papier sont conçus pour un
fonctionnement sans entretien. Par contre, les capteurs se
FPSUYIRXTEVJSMWªGEYWIHIPETSYWWM²VIHITETMIVIXEPSVW
PIQSXIYVJSRGXMSRRIVEQ´QIWERWTETMIV7IQEVUYIHIY\
capteurs de détection de papier se trouvent au centre de
l’entrée de papier).
ENTRETIEN DE LAPPAREIL
1
1
6
2
3
1
4
1
6
&TTPMUYI^HIPƶLYMPIPIPSRKHIPƶIRXV³I
XIMKRI^
l’interrupteur
d’alimentation
(O) et
débranchez la
H³GLMUYIXIYWI
Trouvez
le capteur
infrarouge de
démarrage
EYXSQEXMUYI
Trempez
une tige de
coton dans
de l’alcool à
friction
Utilisez la
tige pour
essuyer toute
contamination
des capteurs
de papier
2
Enfoncez et maintenez la touche
de marche avant ( >) enfoncée
pendant 2 à 3 secondes
*Utilisez seulement une
huile végétale à longue
FYWIUYMRƶIWXTEWIR
E³VSWSPXIPPIUYI+IPPS[IW
35250
DÉPANNAGE
1. Indicateur de durée de fonctionnement : le voyant
HIZMIRXNEYRIPSVWUYIPEHYV³IHIJSRGXMSRRIQIRX
QE\MQEPIHIPEQEGLMRIIWXTVIWUYIEXXIMRXIIXTEWWI
EYVSYKIPSVWUYƶYRVIJVSMHMWWIQIRXIWXR³GIWWEMVI
2. Technologie SafeSense
®
:
PIZS]ERXHIZMIRXNEYRITSYVMRHMUYIVUYIPI
système est activé. La machine s’éteint 5 secondes
ETV²WUYIPIWQEMRWSRXXSYGL³PƶSYZIVXYVITSYV
le papier (ouvrir le bac ou éteindre puis rallumer
PƶETTEVIMPTSYVTSYVWYMZVIPIH³GLMUYIXEKI
3. Marche arrière :
le voyant passe au vert
4. Marche avant :
le voyant passe au vert
5. Bac ouvert :
PIZS]ERXTEWWIEYVSYKIPSVWUYIPIFEGIWXWSVXM
6. Indicateur de bac plein :
PIZS]ERXTEWWIEYNEYRIPSVWUYƶMPIWXTVIWUYI
TPIMRIXEYVSYKIPSVWUYƶMPHSMX´XVIZMH³
7. Compteur d’efficacité :
PIZS]ERXHIZMIRXFPIYPSVWUYIPEH³GLMUYIXIYWIIWX
EPPYQ³IIXTV´XI1IZS]ERXTEWWIEYZIVXIXPSVWUYIPE
^SRIHIH³GLMUYIXEKISTXMQEPIIWXEXXIMRXIMPGPMKRSXI
1SVWUYIPIRMZIEYSTXMQEPIWXH³TEWW³PIZS]ERXTEWWI
EYNEYRITYMWEYVSYKIEJMRHƶ³ZMXIVHƶMRW³VIVXVSTHI
feuilles. En cas de blocage, le voyant passe au rouge et
PITETMIVVITEVXIRQEVGLIEVVM²VIEYXSQEXMUYIQIRX
Ȧ. ȶ. ȴ. ȏ. ȍ. Ȱ.
Ȯ.
1EJSRGXMSRHƶ³GSRSQMIWHƶ³RIVKMIEVV´XIPƶETTEVIMP
EYXSQEXMUYIQIRXETV²WQMRYXIWWERWEGXMZMX³HIH³GLMUYIXEKI
Insérer le papier, appuyer marche avant/marche arrièreou ouvrir
IXJIVQIVPIVIGMTMIRXTSYVGSRXMRYIVPIH³GLMUYIXEKI
Avec 5 fonctions réactives. La gamme révolutionnaire de
H³GLMUYIXIYWIWUYMSTXMQMWIPƶIJJMGEGMX³WYVZSXVIPMIYHI
XVEZEMPIXUYMZSYWTIVQIXHƶ´XVITPYWTVSHYGXMJ
Intelli
BAR
7
SUIVEZ LA PROCÉDURE DE LUBRIFICATION PLUS BAS ET
RÉPÉTEZ-LA DEUX FOIS
POUR NETTOYER LES CAPTEURS
ATTENTION
Voyant de surchauffe :1SVWUYIPIZS]ERXHIWYVGLEYJJI
WƶEPPYQIPEH³GLMUYIXIYWIEH³TEWW³WEXIQT³VEXYVIHI
fonctionnement maximum et doit refroidir. Ce voyant restera
EPPYQ³IXPEH³GLMUYIXIYWIRIJSRGXMSRRIVETEWTIRHERXXSYX
le temps de récupération.
Contenant ouvert : 1EH³GLMUYIXIYWIRIJSRGXMSRRIVETEWWM
PIGSRXIRERXIWXSYZIVX1SVWUYIPIZS]ERXWƶEPPYQIJIVQI^PI
GSRXIRERXTSYVVIGSQQIRGIVªH³GLMUYIXIV
Contenant plein : 1SVWUYIPIZS]ERXWƶEPPYQIPIGSRXIRERXHI
PEH³GLMUYIXIYWIIWXTPIMRIXHSMX´XVIZMH³9XMPMWI^YRWEGª
déchets Fellowes 36052 (LX170/LX180), 36053 (LX190).
Voyant SafeSense
MD
: .1SVWUYIPIWQEMRWWSRXXVSTTV²W
de l’entrée de papier, le voyant SafeSense
MD
s’allume et
PEH³GLMUYIXIYWIGIWWIHIH³GLMUYIXIVMEJIIRWI
MD
VIWXIEGXMZ³TIRHERXWIGSRHIWPEH³GLMUYIXIYWIWƶ³XIMRX
EYXSQEXMUYIQIRXIXPƶYXMPMWEXIYVHSMXETTY]IVPEXSYGLIHI
courant sur le panneau de commande pour reprendre le
H³GLMUYIXEKI
Alimentation : si la machine n’est pas sous tension, assurez-
ZSYWUYIPƶMRXIVVYTXIYVHƶEPMQIRXEXMSRIWXIRTSWMXMSR43
.IXUYIPIGSVHSRHƶEPMQIRXEXMSRIWXFVERGL³ªPEJSMWªPE
machine et à la prise de courant.
VOYANT DE
SURCHAUFFE
CONTENANT
OUVERT
CONTENANT
PLEIN
VOYANT
SAFESENSE
MD
INTERRUPTEUR
background
Se tritura: TETIPXEVNIXEWHIGV³HMXSHITP«WXMGSKVETEW]
WYNIXETETIPIW
No se tritura: IXMUYIXEWEHLIWMZEWTETIPHIJSVQYPEVMSW
continuos, transparencias, periódicos, cartón, CD/DVD,
PEQMREHSWGEVTIXEWHIEVGLMZSWVEHMSKVEJ¸EWRMTP«WXMGSE
excepción de los mencionados anteriormente
Tamaño de corte del papel:
Corte cruzado, LX170 - 5/32 in x 1-1/16 pulg. (4mm x 27mm),
LX180/LX190 - 5/32 in x 1-3/8 pulg. (4mm x 35mm)
5/32 pulg. x 1/2 pulg. (4 mm x 12 mm)
Número máximo de hojas por pasada:
LX170 - 12*, LX180 - 16*, LX190 - 20*
Ancho máximo de entrada de papel: 9 pulg. (230 mm)
*RGLYJIPEXVMXYVEHSVE]GSPSUYIIP
interruptor de desconexión de la energía
en la posición de ENCENDIDO (I)
FUNCIONES
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA TRITURADORA
PAPIER OU TARJETA
A. Tecnología SafeSense
®
B. Entrada del papel
C. Consulte las instrucciones
HIcWIKYVMHEH
D. Papelera extraíble
E. Rueditas
F. Interruptor de desconexión
de la energía
1. APAGADO
2. ENCENDIDO
G. Panel de control e
indicadores luminosos
LX170
Funcionamiento continuo. LEWXEYRQ«\MQSHIQMRYXSW
NOTA: la trituradora funciona brevemente después de
cada pasada para limpiar la entrada. El funcionamiento
MRMRXIVVYQTMHSHYVERXIQ«WHIQMRYXSWEGXMZEV«IP
período de enfriamiento de 15 minutos.
LX180
Funcionamiento continuo. LEWXEYRQ«\MQSHIQMRYXSW
NOTA: la trituradora funciona brevemente después de
cada pasada para limpiar la entrada. El funcionamiento
MRMRXIVVYQTMHSHYVERXIQ«WHIQMRYXSWEGXMZEV«IP
período de enfriamiento de 15 minutos.
LX190
Funcionamiento continuo. LEWXEYRQ«\MQSHIQMRYXSW
NOTA: la trituradora funciona brevemente después de
cada pasada para limpiar la entrada. El funcionamiento
MRMRXIVVYQTMHSHYVERXIQ«WHIQMRYXSWEGXMZEV«IP
período de enfriamiento de 15 minutos.
1
ESPAÑOL
&PMRIIIPTETIPXEVNIXEGSRIPGIRXVSHIPE
entrada de papel. Alimente directamente
en la entrada del papel y suelte
2
1
6
* 8,5 pulg. x 11 pulg. (21,59 cm x 27,94 cm), 20 lb. (75 g/m) de papel a 120 V~/60 Hz/3,75 A (LX170), 4,85 A (LX180), 6,25 A (LX190); si el papel
IWQ«WTIWEHSIWX«LÅQIHSSWIETPMGEYRZSPXENIHMJIVIRXIEPRSQMREPPEGETEGMHEHTYIHIHMWQMRYMV+VIGYIRGMEQ«\MQEHIYWSHMEVMS
VIGSQIRHEHSLSNEWTSVH¸EXEVNIXEWHIGV³HMXS1EWXVMXYVEHSVEWEJIIRWI
®
HI+IPPS[IWIWX«RHMWI¼EHEWTEVEJYRGMSREVIRIP
hogar y la oficina, en ambientes con temperaturas de 50 a 80 °F (10 a 26 °C) y 40 a 80 % de humedad relativa.
F.
G.
A.
B.
D.
E.
C.
LXȦȮȉ/LXȦȁȉ
LXȦȟȉ
2
F.
A.
B.
D.
E.
C.
G.
ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: – ¡Léalas antes de usar la máquina!
ƽ 1SWVIUYMWMXSWHISTIVEGM¾RQERXIRMQMIRXS]
servicio se cubren en el manual de instrucciones.
Lea dicho manual en su totalidad antes de operar
las trituradoras.
ƽ 2ERXIRKEPEXVMXYVEHSVEEPINEHEHIRM¼SW]
QEWGSXEW2ERXIRKEPEWQERSWEPINEHEWHIPE
entrada de papel.
ƽ 2ERXIRKESFNIXSWI\XVE¼SWKYERXIWNS]EWVSTE
GEFIPPSIXGPINSWHIPEWIRXVEHEWHIPEXVMXYVEHSVE
MEPKÅRSFNIXSWIMRXVSHYGIIRPEEFIVXYVEWYTIVMSV
ponga la trituradora en Retroceso (
) para retirar
IPSFNIXS
ƽ 34YXMPMGITVSHYGXSWIREIVSWSPPYFVMGERXIW
derivados de petróleo o en aerosol, sobre o cerca
de la trituradora. NO UTILICE “AIRE COMPRIMIDO”
RMƸ&*7441*5&7&69.8&7*1541:4ƹ4'7*
1&87.897&)47&1SWZETSVIWUYIIQERERHI
lubricantes derivados de petróleo o propulsores
pueden entrar.
ƽ
'SVHIWEJMPEHSW34XSUYIPEWGYGLMPPEWHIGSVXI
I\TYIWXEWHIFENSHIPGEFI^EPHIPEXVMXYVEHSVE
ƽ 3SYXMPMGIPEXVMXYVEHSVEWMIWX«HE¼EHESHIJIGXYSWE
3SHIWEVQIPEXVMXYVEHSVE3SGSPSUYIPEXVMXYVEHSVE
cerca ni sobre una fuente de calor o agua.
ƽ *WXEXVMXYVEHSVETSWIIYR.RXIVVYTXSVHI
*3(*3).)4&5&,&)4,UYIHIFIIWXEV
en la posición de ENCENDIDO (I) para operar
PEYRMHEH*RGEWSHIIQIVKIRGMEGSPSUYI
el interruptor en la posición de APAGADO
4*WXEEGGM¾RHIXIRHV«PEXVMXYVEHSVEHI
inmediato.
Siempre apague o desconecte la
trituradora si no va usarla por un período de
tiempo prolongado.
ƽ 1EXVMXYVEHSVEHIFIIRGLYJEVWIIRYREXSQE
SIRGLYJIHITEVIHGSRHIWGEVKEEXMIVVEUYI
XIRKEIPZSPXENI]EQTIVENIUYIWIMRHMGERIR
PEIXMUYIXE1EXSQESIRGLYJIGSRHIWGEVKE
EXMIVVEHIFIIWXEVMRWXEPEHEGIVGEHIPIUYMTS
]WIVHIJ«GMPEGGIWS3SHIFIRYWEVWIGSR
este producto convertidores de energía,
transformadores ni cables prolongadores.
ƽ 7.*,4)*.3(*3).4Ƴ34XVMXYVIXEVNIXEWHI
saludo con chips de sonido o baterías.
ƽ *WXITVSHYGXSHIFIWIVYXMPM^EHSIR«VIEW
GYFMIVXEWÅRMGEQIRXI
ƽ )IWIRGLYJIPEXVMXYVEHSVEERXIWHIPMQTMEVPES
realizarle mantenimiento.
background
ACEITADO DE LA TRITURADORA
Todas las trituradoras de corte cruzado necesitan aceite
TEVEFVMRHEVYRQ«\MQSVIRHMQMIRXSMRSWIEGIMXEPE
XVMXYVEHSVEWITYIHIVIHYGMVPEGETEGMHEHHILSNEWTYIHIR
ETEVIGIVVYMHSWQSPIWXSWEPXVMXYVEV]IRÅPXMQEMRWXERGMEIW
TSWMFPIUYIHINIHIJYRGMSREV5EVEIZMXEVIWXSWTVSFPIQEW
PIVIGSQIRHEQSWEGIMXEVPEXVMXYVEHSVEGEHEZI^UYIZEG¸IPE
papelera.
LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO
AUTOMÁTICO
Paper detection sensors are designed for maintenance free
operation. However, on rare occasions the sensors may
become blocked by paper dust causing the motor to run
even if there is no paper present. (Note: two paper detection
sensors are located in the center of the paper entry).
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
1
1
6
2
3
1
4
1
6
&TPMUYIEGIMXIIRPEIRXVEHE
9FMUYIIP
WIRWSVMRJVEVVSNS
de inicio
EYXSQ«XMGS
YQIVNE
un hisopo
en alcohol
isopropílico
Con el hisopo,
elimine la
suciedad de
los sensores
de papel
2
Mantenga presionado
avance ( >) durante
2-3 segundos
* Use solo aceite vegetal
UYIRSWIEIREIVSWSPIR
YRGSRXIRIHSVHIFSUYMPPE
larga, como el Fellowes
35250
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Indicador de sobrecalentamiento: cuando el indicador de
sobrecalentamiento se ilumina, la trituradora ha superado su
XIQTIVEXYVEQ«\MQEHIJYRGMSREQMIRXS]VIUYMIVIYRTIV¸SHS
HIIRJVMEQMIRXS*WXIMRHMGEHSVTIVQERIGIV«MPYQMREHS]PE
XVMXYVEHSVERSJYRGMSREV«HYVERXIIPTIV¸SHSHIVIGYTIVEGM¾R
Papelera abierta: PEXVMXYVEHSVERSJYRGMSREV«WMPETETIPIVE
IWX«EFMIVXE(YERHSIWX³MPYQMREHSGMIVVIPETETIPIVETEVE
reanudar el proceso de trituración.
Papelera llena: GYERHSIWX³MPYQMREHSMRHMGEV«UYIPE
TETIPIVEIWX«PPIRE]HIFIV«ZEGMEVPE9WIYREFSPWEHI
residuos 36052 (LX170/LX180), 36053 (LX190).
Indicador SafeSense
®
: WMPEWQERSWIWX«RHIQEWMEHSGIVGE
de la entrada de papel, el indicador SafeSense
®
WIMPYQMREV«
]PEXVMXYVEHSVEWIHIXIRHV«MEJIIRWI
®
se activa durante
WIKYRHSWPEXVMXYVEHSVEWIETEKEV«EYXSQ«XMGEQIRXI]IP
YWYEVMSHIFIV«TVIWMSREVIPFSX¾RHIIRGIRHMHSIRIPTERIPHI
control para reanudar el proceso de trituración.
Alimentación:WMIPIUYMTSRSIWX«IRGIRHMHSEWIKÅVIWI
HIUYIIPMRXIVVYTXSVHIIRGIRHMHSIWX³IRPETSWMGM¾RHI
*3(*3).)4.]UYIIPGEFPIHIGSVVMIRXIIWX³IRGLYJEHS
XERXSIRIPIUYMTSGSQSIRIPXSQEGSVVMIRXI
INDICADOR DE
SOBRECALENTAMIENTO
PAPELERA
ABIERTA
PAPELERA
LLENA
INDICADOR
SAFESENSE
®
INTERRUPTOR DE
ALIMENTACIÓN
CARACTERÍSTICAS AVANZADAS DEL PRODUCTO
1. Indicador de tiempo de ejecución:
PEPY^WIZSPZIV«EQEVMPPEGYERHSIPIUYMTSIWX³
TSVPPIKEVEPXMIQTSHIINIGYGM¾RQ«\MQS]
GEQFMEV«EVSNSGYERHSXIRKEUYIIRJVMEVWI
2. Tecnología SafeSense
®
PEPY^WIZSPZIV«EQEVMPPETEVEEPIVXEVUYIIPWMWXIQEIWX«
EGXMZEHS*PIUYMTSWIETEKEV«WIKYRHSWHIWTY³W
HIUYIPEWQERSWXSUYIRPEIRXVEHEHITETIPEFVMVPE
FERHINESIRGIRHIVETEKEVTEVEVIERYHEVPEXVMXYVEGM¾R
3. Retroceso:
PEPY^WIZSPZIV«ZIVHI
4. Avance:
PEPY^WIZSPZIV«ZIVHI
5. Bandeja abierta:
PEPY^WIZSPZIV«VSNEGYERHSWII\XVEMKEPEFERHINE
6. Indicador de contenedor lleno:
PEPY^WIZSPZIV«EQEVMPPEGYERHSIWX³GEWMPPIRE]
WIZSPZIV«VSNEGYERHSWIERIGIWEVMSZEGMEVPE
7. Medidor de eficiencia:
PEPY^WIZSPZIV«E^YPGYERHSIPIUYMTSIWX³IRGIRHMHS]
PMWXS1EPY^ZIVHIWILEV«Q«WKVERHI]GYERHSWIEPGERGI
PE^SREHIXVMXYVEGM¾R¾TXMQEWIIRGIRHIV«HIQERIVE
MRXIVQMXIRXI9REZI^UYIWIWYTIVIIPRMZIP¾TXMQSPE
PY^WIZSPZIV«EQEVMPPE]PYIKSVSNETEVEIZMXEVUYIWI
EPMQIRXIRHIQEWMEHEWLSNEWMIPIUYMTSWIEXEWGEPEPY^
WITSRHV«VSNE]IPTETIPVIXVSGIHIV«EYXSQ«XMGEQIRXI
Ȧ. ȶ. ȴ. ȏ. ȍ. Ȱ.
Ȯ.
1EJYRGM¾RHIELSVVSHIIRIVK¸EETEKEPEQ«UYMRE
EYXSQ«XMGEQIRXIXVEWQMRYXSWWMREGXMZMHEHHIXVMXYVEGM¾R
.RWIVXIIPTETIPTVIWMSRIEHIPERXIEXV«WSEFVE]GMIVVIPE
FERHINETEVEGSRXMRYEVGSRPEXVMXYVEGM¾R
Con 5 funciones de respuesta. La revolucionaria línea de
EYHEGIWXVMXYVEHSVEWUYIQE\MQM^EPEIJMGMIRGMEIRIPPYKEVHI
XVEFENS]PSE]YHEEXVEFENEVWMRGSQTPMGEGMSRIWH¸EEH¸E
Intelli
BAR
Apague el
interruptor de
desconexión (O)
y desenchufe la
trituradora
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ACEITADO Y
REPÍTALO DOS VECES
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
3
background
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143
ƽ
1-800-955-0959
ƽ
www.fellowes.com
Brands
© 2020 Fellowes, Inc. | Part #411885
United States: 1-800-955-0959
Canada: 1-800-665-4339
Mexico: 001-800-514-9057
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las
piezas de la máquina estarán libres de defectos de material
y mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico
durante 2 años a partir de la fecha en que el consumidor
original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza que
las cuchillas cortantes de la máquina estarán libres de
defectos de material y mano de obra durante 5 años a partir
de la fecha en que el consumidor original haya adquirido
el producto. Si se encuentra algún defecto en cualquiera
de las piezas durante el período de garantía, la única y
exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza
defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía
no rige para casos de abuso, uso indebido, incapacidad
de cumplir con las normas de uso del producto, operación
de la trituradora usando una fuente de energía indebida
(distinta a la que se indica en la etiqueta), o reparaciones no
autorizadas. Fellowes se reserva el derecho a cobrar a los
consumidores los costos adicionales en que incurra Fellowes
para suministrar piezas o servicios fuera del país en el que
un revendedor autorizado haya vendido originalmente la
trituradora. POR MEDIO DEL PRESENTE, TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUIDA LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD
O ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, SE
LIMITA AL PERÍODO DE DURACIÓN CORRESPONDIENTE DE
LA GARANTÍA CONFERIDA ANTERIORMENTE. En ningún
caso, Fellowes será responsable de cualquier daño, directo
o indirecto, que pueda atribuírsele a este producto. Esta
garantía le confiere derechos legales específicos. La duración,
los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en
todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación
local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes.
Para obtener más detalles o recibir servicio conforme a esta
garantía, comuníquese con nosotros o con su distribuidor.
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the
parts of the machine to be free of defects in material and
workmanship and provides service and support for 2 years
from the date of purchase by the original consumer. Fellowes
warrants the cutting blades of the machine to be free from
defects in material and workmanship for 5 years from the date
of purchase by the original consumer. If any part is found to be
defective during the warranty period, your sole and exclusive
remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and
expense, of the defective part. This warranty does not apply in
cases of abuse, mishandling, failure to comply with product
usage standards, shredder operation using an improper power
supply (other than listed on the label), or unauthorized repair.
Fellowes reserves the right to charge the consumers for any
additional costs incurred by Fellowes to provide parts or
services outside of the country where the shredder is initially
sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY,
INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO
THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
In no event shall Fellowes be liable for any consequential or
incidental damages attributable to this product. This warranty
gives you specific legal rights. The duration, terms, and
conditions of this warranty are valid worldwide, except where
different limitations, restrictions, or conditions may be required
by local law. For more details or to obtain service under this
warranty, please contact us or your dealer.
:±ų±ĹƋĜåĬĜĵĜƋæåƤ×8åĬĬŅƵåŸØFĹÏţŠĔƤ8åĬĬŅƵåŸƤĕšč±ų±ĹƋĜƋŧƚåĬåŸ
pièces de l’appareil sont libres de tout vice de matériau et de
fabrication et offre service et soutien pendant une période de
2 ans à partir de la date d’achat par le consommateur original.
Fellowes garantit que les lames de coupe de l’appareil seront
libres de tout vice de matériau ou de fabrication pendant une
période de 5 ans à partir de la date d’achat par le consommateur
original. Si une pièce s’avère défectueuse durant la période de
garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou
le remplacement de la pièce à la discrétion et aux frais de
Fellowes. Cette garantie ne couvre pas les cas de mauvaise
utilisation, mauvaise manipulation, ne pas se conformer aux
normes d’usage du produit, l’utilisation de la déchiqueteuse
avec un courant inapproprié (autre qu’indiqué sur l’étiquette)
ou une réparation interdite. Fellowes se réserve le droit de
facturer aux consommateurs tous coûts supplémentaires
encourus par Fellowes pour fournir des pièces ou les services
à l’extérieur du pays où la déchiqueteuse a été vendue
à l’origine par un revendeur autorisé. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SE LIMITE
PAR LA PRÉSENTE À LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE
APPROPRIÉE ÉTABLIE DANS CE DOCUMENT. En aucun cas,
Fellowes ne sera tenue responsable de quelque façon que
ce soit de tout dommage indirect ou consécutif attribuable
à ce produit. Cette garantie vous donne des droits juridiques
spécifiques. La durée, les modalités et les conditions de cette
garantie s’appliquent partout au monde sauf dans les cas où
différentes limites, restrictions ou conditions pourraient être
exigées par la loi locale. Pour plus de détails ou pour obtenir
un service sous cette garantie, veuillez nous contacter ou
contacter votre concessionnaire.
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
LIMITED PRODUCT WARRANTY

Specifications

Indexed Terms: Cross-Cut Shredder

Fellowes LX170 Questions and Answers