
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Automatic Hose Reel
CR 5.220
CR 5.330
CR 5.335
CR 5.335 Premium
59681690 12/20
Deutsch 3
English 6
Français 9
Italiano 12
Nederlands 15
Español 18
Português 21
Dansk 24
Norsk 27
Svenska 30
Suomi 33
Ελληνικά 36
Türkçe 39
Русский 42
Magyar 45
Čeština 48
Slovenščina 51
Polski 54
Româneşte 57
Slovenčina 60
Hrvatski 63
Srpski 66
Български 69
Eesti 72
Latviešu 75
Lietuviškai 78
Українська 81

2

– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Dieses Produkt wurde für den privaten Ge-
brauch entwickelt und ist nicht für die Bean-
spruchungen des gewerblichen Einsatzes
vorgesehen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsge-
mäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Bei diesem Produkt handelt es sich um
eine automatische Schlauchbox, die eine
gleichmässige Aufrollfunktion des Garten-
schlauchs gewährleistet. Nach der Anwen-
dung kann der Schlauch durch einmaligen
Zug automatisch aufgerollt werden. Die
Box wird mit der mitgelieferten Wandhalte-
rung an die Wand montiert. Sie kann in ei-
nem variablen Schwenkbereich von bis zu
180 Grad verwendet werden.
Bitte beachten Sie beim Anschluss dieses
Produktes an das Trinkwassernetz die An-
forderungen der EN 1717 und wenden Sie
sich bei eventuellen Fragen an Ihren Sani-
tärfachbetrieb.
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Gefahrenstufen
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re-
cyclingfähige Materialien, die ei-
ner Verwertung zugeführt wer-
den sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in
die Umwelt gelangen. Bitte ent-
sorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsyste-
me.
Garantie
3DE

– 2
몇 VORSICHT
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinwei-
se können Schäden am Produkt und Ge-
fahren für den Bediener und andere Perso-
nen entstehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von
Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun-
dendienst durchgeführt werden.
Dieses
Produkt ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder man-
gels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person beaufsich-
tigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Pro-
dukt spielen.
1 Hahnanschluss mit Reduziernippel
2 Befestigungsmaterial
3 Tragegriff
4 Stopper / Einzug
5 Schlauchkupplung
6 Spritzdüse
7 Haltegriff
8 Wandhalterung
9 Anschlussschlauch
10 Vorhängeschloss (nicht im Lieferum-
fang enthalten)
Abbildung
Bohrlöcher zur Befestigung der Wand-
halterung markieren und Dübel in die
gebohrten Löcher einsetzen.
Wandhalterung mit beiliegenden Unter-
legsscheiben und Schrauben befesti-
gen.
몇 VORSICHT
Beschädigungsgefahr! Vor der Montage
die Wand auf Tragfähigkeit überprüfen.
Abbildung
Metallstange der Schlauchbox von
oben in die Wandhalterung einsetzen.
Abbildung
Produkt kann gegen Diebstahl gesi-
chert werden. Dazu Vorhängeschloss
unterhalb der Wandhalterung der
Schlauchbox an der Metallstange (Boh-
rung) anbringen.
Abbildung
Beide Schrauben am Stopper lösen.
Stopper an gewünschte Position ver-
schieben und wieder festschrauben.
몇 VORSICHT
Quetschgefahr! Nicht in die Schlauchaus-
trittsöffnung greifen, während der Schlauch
herausgezogen oder aufgewickelt wird.
HINWEIS
Darauf achten, dass der Schlauch freien
Rücklauf hat. Er darf vor der Aufwicklung
keine starke Verschmutzungen aufweisen,
um die automatische Aufwicklung zu ge-
währleisten.
Anschlussschlauch an Wasserhahn an-
schliessen.
Wasserhahn öffnen.
Schlauch auf gewünschte Länge her-
ausziehen. Der Schlauch kann in regel-
mäßigen Schritten arretiert werden. Die
Arretierung macht sich durch ein Kli-
cken bemerkbar.
Kärcher Gartenzubehör an Schlauch-
kupplung anstecken.
Automatisches Aufrollen durch kurzes,
leichtes Ziehen am Schlauch auslösen.
Gartenschlauch wird gleichmäßig auf-
gerollt.
Wasserhahn schließen.
Sicherheitshinweise
Bedienung
Produktbeschreibung
Vorbereiten
Betrieb
Schlauch abrollen
Schlauch aufrollen
Betrieb beenden
4 DE

– 3
Das Produkt ist wartungsfrei.
몇 VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Schlauchbox darf
nicht geöffnet werden.
Reparaturarbeiten am Produkt dürfen nur
vom autorisierten Kundendienst durchge-
führt werden.
Um den Anschlussschlauch zu wechseln,
wie folgt vorgehen:
seitliche Abdeckung abnehmen und mit
einem Schraubendreher die Schlauch-
klemme lösen.
Schlauch abziehen.
몇 VORSICHT
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-
den, beim Transport das Gewicht des Ge-
rätes beachten (siehe technische Daten).
Gerät am Haltegriff anheben, aus der
Wandhalterung lösen und am Tragegriff
transportieren.
Darauf achten, dass der Schlauch vor der
Verstauung vollständig entleert wird. Am
besten lässt sich das Wasser entleeren, in-
dem der komplette Schlauch abgerollt wird.
Dabei muss die Spritzdüse geöffnet sein.
몇 VORSICHT
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-
den, bei der Auswahl des Lagerortes das
Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech-
nische Daten).
Gerät an einem frostfreien Ort aufbe-
wahren.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz-
teile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatztei-
le finden Sie unter www.kaercher.com.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EU-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Wartung
Transport
Transport von Hand
Lagerung
Gerät aufbewahren
Zubehör und Ersatzteile
EU-Konformitätserklärung
Produkt: Schlauchbox
Typ: 2.645-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Angewandte harmonisierte Normen
EN ISO 12100
Angewandte nationale Normen
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
5DE

– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
This product has been designed for use in
private households and is not intended for
commercial use.
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of im-
proper use or wrong operations.
This product is an automatic hose box that
allows for even unrolling of the garden
hose. After use, the hose can be recoiled
automatically by one simple pull. The box is
mounted to the wall with the enclosed wall
mount. It has a variable swivel range of up
180 degrees.
Please observe the requirements of EN
1717 when connecting this product to the
drinking water network and contact your
sanitation specialists if you have any ques-
tions.
DANGER
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 WARNING
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
몇 CAUTION
The non-compliance with safety instruc-
tions may lead to damages of the product
and to dangers for the operator and other
persons.
To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts may only be carried
out by the authorised customer service
personnel.
This product is not intended for use by
persons (including children) with limited
physical, sensoric or mental capacities
or lack of experience and/or skills, un-
less such persons are accompanied
and supervised by a person in charge of
General notes
Proper use
Danger or hazard levels
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recy-
cling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appro-
priate collection systems.
Warranty
Safety instructions
6 EN

– 2
their safety or if they received precise
instructions on the use of this product.
Children should be supervised to pre-
vent them from playing with the product.
1 Tap connection with reduction fitting
2 Fastening material
3 Carrying handle
4 Stopper / retract
5 Hose coupling
6 Spray nozzle
7 Handle
8 Wall mount
9 Connection hose
10 Padlock (not included in the delivery)
Illustration
Mark the bores to mount the wall mount
and place dowels into the drilled bores.
Fasten the wall mount using the includ-
ed washers and screws.
몇 CAUTION
Risk of damage! Check the load-bearing
capacity of the wall prior to installation.
Illustration
Insert the metal bar of the hose box into
the wall bracket from the top.
Illustration
The product can be protected against
theft. For this purpose, attach a padlock
to the metal bar (drilled hole) under-
neath the wall bracket of the hose box
Illustration
Loosen both screws on the stopper.
Move the stopper to the desired posi-
tion and retighten it.
몇 CAUTION
Risk of crushing! Do not reach into the hose
outlet while the hose is being pulled out or
coiled up.
NOTICE
Make sure the hose has a free backflow. It
must not be too dirty prior to being coiled up
to ensure the proper function of the auto-
matic coiling.
Connect the connecting hose to the wa-
ter tap.
Open tap.
Pull the hose out to the desired length.
The hose can be locked in regular inter-
vals. The lock becomes noticeable due
to a click.
Attach the Kärcher garden accessories
to the hose coupling.
Trigger the automatic coiling function by
briefly and gently pulling the hose.
The garden hose is coiled up evenly.
Turn off tap.
The product is maintenance-free.
몇 CAUTION
Risk of injury! The hose box must not be
opened.
Repair work on the product may only be
performed by the authorized customer ser-
vice.
Proceed as follows to replace the connect-
ing hose:
Remove the side panel and loosen the
hose clamp using a screwdriver.
Pull out the hose.
Operation
Product description
Preparing the Appliance
Operation
Unroll the hose
Coil the hose
Finish operation
Maintenance
7EN

– 3
몇 CAUTION
In order to prevent accidents or injuries,
mind the weight of the appliance during
transport (see technical data).
Lift the device on the handle, remove it
from the wall bracket and transport it on
the carrying handle.
Ensure that the hose is completely drained
prior to storing it. The water is best drained
by uncoiling the entire hose. The spray noz-
zle must be open during this procedure.
몇 CAUTION
In order to prevent accidents or injuries,
mind the weight of the appliance when
choosing the storage location (see techni-
cal data).
Store the appliance in a frost free area.
Only use original accessories and spare
parts, they ensure the safe and trouble-free
operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaerch-
er.com.
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
The signatories act on behalf of and with
the authority of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Transport
When transporting by hand
Storage
Storing the Appliance
Accessories and Spare Parts
EU Declaration of Conformity
Product: Hose box
Type: 2.645-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
Applied harmonized standards
EN ISO 12100
Applied national standards
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
8 EN

– 1
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
Ce produit ne doit être utilisé que pour un
usage domestique.
Le fabricant décline tout responsabilité en
cas de dommages issus d'une utilisation
non conforme ou incorrecte de l'appareil.
En ce qui concerne ce produit, il s'agit d'un
enrouleur de tuyau automatique qui garan-
tit une fonction d'enroulement régulier du
tuyau de jardin. Après utilisation, le tuyau
peut être enroulé automatiquement avec
une seule traction. L'enrouleur est installé
au mur avec le support mural fourni. Il peut
être utilisé dans une zone de pivotement
variable allant jusqu'à 180 degrés.
Lors du raccordement de ce produit au ré-
seau d'eau potable, respecter les exi-
gences de la norme EN 1717 et s’adresser
à un spécialiste sanitaire pour toute ques-
tion.
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
몇 AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Consignes générales
Utilisation conforme
Niveaux de danger
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recy-
clage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recy-
clage. Il est interdit de jeter les
batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'environ-
nement. Pour cette raison, utili-
ser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les ap-
pareils hors d'usage.
Garantie
9FR

– 2
몇 PRÉCAUTION
En cas de non-respect des instructions de
sécurité, le produit risque de subir des
dommages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés à
des dangers potentiels.
Afin d'éviter tout danger, seul le service
après-vente agréé est habilité à effec-
tuer des réparations ou à monter des
pièces de rechanger sur l'appareil.
Ce produit n'est pas destiné à être utili-
sé par des personnes (y compris des
enfants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si ces mêmes per-
sonnes sont sous la supervision d'une
personne responsable de leur sécurité
ou ont été formées quant à l'utilisation
du produit. Les enfants doivent être sur-
veillés pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec le produit.
1 Raccord de robinet avec réducteur
2 Matériel de fixation
3 Poignée de transport
4 Bloqueur / Entrée
5 Raccord pour flexible
6 Gicleur
7 Poignée de retenue
8 Support mural
9 Flexible de raccord
10 Cadenas (non compris dans la livrai-
son)
Illustration
Marquer les trous servant à la fixation
du support mural et insérer des che-
villes dans les trous percés.
Fixer le support mural à l'aide des ron-
delles et des vis jointes.
몇 PRÉCAUTION
Risque d'endommagement ! Avant le mon-
tage, vérifier la résistance du mur.
Illustration
Insérer la tige en métal de l'enrouleur
de tuyau par le haut dans le support
mural.
Illustration
Le produit doit être sécurisé contre le
vol. Pour cela, poser le cadenas sous le
support mural de l'enrouleur de tuyau
au niveau de la tige métallique (orifice)
Illustration
Dévisser les deux vis sur le bloqueur.
Déplacer le bloqueur à la bonne posi-
tion et le fixer fermement de nouveau.
몇 PRÉCAUTION
Risque d'écrasement ! Ne pas saisir l'ori-
fice de sortie du flexible lorsque le flexible
est sorti ou enroulé.
REMARQUE
Veiller à ce que le flexible a un retour libre.
Aucune salissure importante ne doit se
trouver avant l'embobinage pour garantir
un embobinage automatique.
Raccorder le flexible de raccordement
sur le robinet.
Ouvrir le robinet d'eau.
Tirer le tuyau de la longueur souhaitée.
Le flexible peut être bloqué à des
étapes régulières. Le blocage est au-
dible par un clic.
Raccorder les accessoires de jardin
Kärcher au coupleur de flexible.
Déclencher l'enrouleur automatique en
tirant légèrement d'un coup sec sur le
flexible.
Le tuyau de jardin s'enroule de la même
manière.
Fermer le robinet d'eau.
Consignes de sécurité
Utilisation
Description du produit
Préparation
Fonctionnement
Dérouler le tuyau.
Dérouler le tuyau.
Fin de l'utilisation
10 FR

– 3
Le produit ne nécessite aucune mainte-
nance.
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure ! L'enrouleur de tuyau
ne doit pas être ouvert.
Seul le service après-vente est autorisé à
effectuer des travaux de réparation sur le
produit
.
Pour remplacer le flexible de raccorde-
ment, procéder de la manière suivante :
retirer le cache latéral et enlever le col-
lier de flexible à l'aide d'un tournevis.
Retirer le flexible.
몇 PRÉCAUTION
Afin d'éviter tout accident ou toute blessure
lors du transport, tenir compte du poids de
l'appareil (voir les caractéristiques tech-
niques).
Soulever l'appareil au niveau de la poi-
gnée de maintien, l'enlever du support
mural et le transporter au niveau de la
poignée de transport.
Veiller à ce que le flexible soit entièrement
vidé avant d'être remis en place. Le mieux
est que l'eau soit vidée lorsque la totalité du
tuyau est enroulée. Le gicleur doit alors
être ouvert.
몇 PRÉCAUTION
Afin d'éviter tout accident ou toute bles-
sure, tenir compte du poids de l'appareil en
choisissant son emplacement pour le stoc-
kage (cf. Données techniques).
Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri
du gel.
N'utiliser que des accessoires et pièces de
rechange d'origine, ils garantissent le bon
fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives
aux accessoires et pièces de rechange sur
www.kaercher.com.
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives euro-
péennes en vigueur. Toute modification ap-
portée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Les signataires agissent sous ordre et avec
le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Maintenance
Transport
Transport manuel
Entreposage
Ranger l’appareil
Accessoires et pièces de
rechange
Déclaration UE de conformité
Produit : Enrouleur de tuyau
Type : 2.645-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Normes harmonisées appliquées :
EN ISO 12100
Normes nationales appliquées :
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
11FR

– 1
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
Questo prodotto è concepito per il solo uso
domestico e non deve essere adibito ad
uso commerciale o industriale.
Il produttore non è responsabile per even-
tuali danni causati dall'uso improprio e/o
uso che non corrisponde a quello conforme
a destinazione.
Questo prodotto è un box automatico av-
volgi-tubo, che garantisce una funzione di
avvolgimento uniforme della gomma irrora-
trice per giardino. Dopo il suo utilizzo, la
gomma (tubo flessibile) può essere avvolta
automaticamente tirandola una sola volta.
Il box viene montato alla parete con il sup-
porto da parete fornito insieme. Può essere
utilizzato in campo orientabile variabile da
fino a 180 gradi.
Nel collegamento di questo prodotto alla
rete dell'acqua potabile attenersi ai requisiti
della norma EN 1717 e rivolgersi alla pro-
pria impresa sanitaria specializzata per
eventuali domande.
PERICOLO
Per un rischio imminente che determina le-
sioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
te.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produ-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Avvertenze generali
Uso conforme a destinazione
Livelli di pericolo
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabi-
li. Gli imballaggi non vanno get-
tati nei rifiuti domestici, ma con-
segnati ai relativi centri di raccol-
ta.
Gli apparecchi dismessi conten-
gono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono es-
sere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli appa-
recchi dismessi mediante i siste-
mi di raccolta differenziata.
Garanzia
12 IT

– 2
몇 PRUDENZA
La mancata osservanza delle avvertenze di
sicurezza può causare danni al prodotto e
presentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
tre persone.
Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
venti di riparazione e il montaggio dei
pezzi di ricambio vanno effettuati esclu-
sivamente dal servizio assistenza auto-
rizzato.
Questo prodotto non è destinato per es-
sere usato da persone (inclusi bambini)
con limitate capacità fisiche, sensoriali
o mentali e da persone che abbiano
poca esperienza e/o conoscenza dello
strumento a meno che non vengano su-
pervisionati per la loro sicurezza da una
persona incaricata o che abbiano da
questa ricevuto istruzioni su come usa-
re il prodotto. I bambini devono essere
sorvegliati affinché non giochino con il
prodotto.
1 Attacco rubinetto con raccordo di ridu-
zione
2 Materiale di fissaggio
3 Maniglia di trasporto
4 Fermo / Tiraggio
5 Giunto per tubo flessibile
6 Ugello spruzzatore
7 Manico di tenuta
8 Sostegno a parete
9 Tubo flessibile di collegamento
10 Lucchetto (non in dotazione)
Figura
Marcare fori per il fissaggio del suppor-
to da parete e infilare i tasselli nei fori fo-
rati.
Fissare il supporto da parete con le ron-
delle e le viti fornite insieme.
몇 PRUDENZA
Pericolo di danneggiamento! Prima del
montaggio a muro verificare la stabilità del-
la parete.
Figura
Introdurre la barra di metallo del box av-
volgitubo dall'alto nel supporto da pare-
te.
Figura
Il prodotto può essere protetto contro
furto. A tal proposito collocare un luc-
chetto sotto il supporto da parete del
box avvolgitubo alla barra di metallo (fo-
ro).
Figura
Allentare entrambe le viti sul fermo.
Spostare il fermo alla posizione deside-
rata e avvitarlo di nuovo.
몇 PRUDENZA
Pericolo di schiacciamento! Non afferrare
dentro l'apertura d'uscita del tubo flessibile
mentre il tubo viene estratto o avvolto.
NOTA
Fare attenzione che il tubo flessibile abbia
un ritorno libero. Per garantire un avvolgi-
mento automatico, prima di essere avvolto
va verificato che non presenti nessuna for-
te sporcizia.
Collegare il flessibile di collegamento al
rubinetto d'acqua.
Aprire il rubinetto d'acqua.
Tirare fuori il tubo flessibile fino alla lun-
ghezza desiderata. Il tubo flessibile può
essere bloccato a passi. Il bloccaggio/
arresto è udibile con un clic.
Attaccare al giunto del tubo flessibile
degli accessori da giardino della Kär-
cher.
Attivare l'avvolgimento automatico ti-
rando brevemente il tubo flessibile.
Il tubo flessibile da giardino viene avvol-
to uniformemente.
Chiudere il rubinetto.
Norme di sicurezza
Uso
Descrizione prodotto
Operazioni preliminari
Funzionamento
Svolgere il flessibile
Avvolgimento del flessibile
Dopo l’uso
13IT

– 3
Il prodotto non necessita di alcuna manu-
tenzione.
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni! Non aprire il box avvol-
gitubo.
Eventuali interventi di riparazione sul pro-
dotto vanno eseguiti esclusivamente dal
servizio assistenza autorizzato.
Per sostituire il tubo flessibile di collega-
mento, procedere come segue:
rimuovere la copertura laterale e con un
cacciavite sbloccare il morsetto per tubi
flessibili.
Estrarre il tubo flessibile.
몇 PRUDENZA
Per prevenire incidenti o lesioni durante il
trasporto è necessario osservare il peso
dell'apparecchio (vedi Dati tecnici).
Sollevare l'apparecchio dal manico,
staccarlo dal supporto da parete e tra-
sportarlo.
Fare attenzione, che il tubo flessibile sia
completamente svuotato prima di conser-
varlo. Nel miglior dei modi, l'acqua si lascia
svuotare quando il tubo flessibile viene
completamente svolto. Durante ciò, l'ugello
spruzzatore deve essere aperto.
몇 PRUDENZA
Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta
del luogo di stoccaggio è necessario osser-
vare il peso dell'apparecchio (vedi Dati tec-
nici).
Conservare l'apparecchio in un luogo
protetto dal gelo.
Utilizzando solamente accessori e ricambi
originali, si garantisce un funzionamento si-
curo e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo
ad accessori e ricambi su www.kaer-
cher.com.
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive UE. In caso di mo-
difiche apportate alla macchina senza il no-
stro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
I firmatari agiscono per incarico e con dele-
ga della direzione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Manutenzione
Trasporto
Posizione manuale
Supporto
Deposito dell’apparecchio
Accessori e ricambi
Dichiarazione di conformità
UE
Prodotto: Box avvolgitubo
Modello: 2.645-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Norme armonizzate applicate
EN ISO 12100
Norme nazionali applicate
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
14 IT

– 1
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Dit product is voor privégebruik ontwikkeld
en is niet bedoeld voor industrieel gebruik.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor scha-
de die door onoordeelkundig gebruik of
verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Bij dit product gaat het om een automati-
sche slangenbox die een gelijkmatige op-
rolfunctie van de tuinslang garandeert. Na
gebruik kan de slang door eenmalig trek-
ken automatisch opgerold worden. De box
wordt met de meegeleverde wandhouder
aan de muur bevestigd. Ze kan in een vari-
abel zwenkbereik tot 180 graden gebruikt
worden.
Neem tijdens de aansluiting van dit product
op het drinkwaternet die vereisten van EN
1717 in acht en neem wanneer u vragen
heeft contact op met uw sanitairspecialist.
GEVAAR
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
lijke letsels.
몇 WAARSCHUWING
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
delijke lichamelijke letsels.
몇 VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
den.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot materiele schade kan leiden.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
lingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
rantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Algemene instructies
Doelmatig gebruik
Gevarenniveaus
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is her-
bruikbaar. Deponeer het verpak-
kingsmateriaal niet bij het huis-
houdelijk afval, maar bied het
aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden appara-
ten bevatten waardevolle mate-
rialen die geschikt zijn voor her-
gebruik. Lever de apparaten
daarom in bij een inzamelpunt
voor herbruikbare materialen.
Batterijen, olie en dergelijke stof-
fen mogen niet in het milieu be-
landen. Verwijder overbodig ge-
worden apparatuur daarom via
geschikte inzamelpunten.
Garantie
15NL

– 2
몇 VOORZICHTIG
Bij veronachtzaming van de veiligheids-
aanwijzingen kan schade aan het product
en gevaar voor gebruikers en andere per-
sonen ontstaan.
Om risico 's te vermijden, mogen repa-
raties en het vervangen van onderdelen
aan het apparaat alleen worden uitge-
voerd door een erkende klantendienst.
Dit product is niet geschikt voor gebruik
door personen (incl. kinderen) met be-
perkte fysische, sensorische of geeste-
lijke capaciteiten of voor gebruik door
personen met te weinig ervaring en / of
kennis, hetzij ze worden bijgestaan
door een veiligheidsverantwoordelijke
of hetzij deze instructies gegeven heeft
over het gebruik van het product. Kin-
deren moeten gecontroleerd worden
om te garanderen dat ze niet met het
product spelen.
1 Kraanaansluiting met reduceernippel
2 Bevestigingsmaterialen
3 Handgreep
4 Stopper / intrekking
5 Slangkoppeling
6 Sproeier
7 Greep
8 Wandhouder
9 Aansluitslang
10 Hangslot (behoort niet tot het leverings-
pakket)
Afbeelding
Boorgaten voor de bevestiging van de
wandhouder markeren en pluggen in de
geboorde gaten plaatsen.
Wandhouder met bijgevoegde borgrin-
gen en schroeven bevestigen.
몇 VOORZICHTIG
Beschadigingsgevaar! Controleer voor de
montage de draagkracht van de muur.
Afbeelding
Metalen stang van de slangbox van bo-
ven in de wandhouder plaatsen.
Afbeelding
Product kan tegen diefstal beveiligd
worden. Breng daartoe een hangslot
aan onder de wandhouder van de
slangbox aan de metalen stang (bo-
ring).
Afbeelding
Draai beide schroeven op de stopper
los.
Schuif de stopper in de gewenste posi-
tie en schroef hem opnieuw vast.
몇 VOORZICHTIG
Knelgevaar! Grijp niet in de slanguitlaat-
opening terwijl de slang uitgetrokken of op-
gerold wordt.
OPMERKING
Let erop dat de slang vrije retour heeft. Hij
mag bij het oprollen geen sterke verontrei-
nigingen vertonen om het automatische op-
rollen te garanderen.
Sluit de aansluitslang aan op de water-
kraan.
Waterkraan opendraaien.
Trek de slang tot de gewenste lengte
uit. De slang kan in regelmatig stappen
vastgezet worden. De vergrendeling is
hoorbaar door een klikgeluid.
Steek de Kärcher-tuinaccessoires op
de slangverbinding.
Activeer het automatische oprollen door
kort en zacht aan de slang te trekken.
Tuinslang wordt gelijkmatig opgerold.
Waterkraan dichtdraaien.
Veiligheidsinstructies
Bediening
Productbeschrijving
Voorbereiding
Gebruik
Slang afrollen
Slang oprollen
De werkzaamheden beëindigen
16 NL

– 3
Het product is onderhoudsvrij.
몇 VOORZICHTIG
Verwondingsgevaar! De slangbox mag niet
geopend worden.
Reparaties aan het product mogen alleen
worden uitgevoerd door een geautoriseer-
de klantendienst.
.
Om de aansluitslang te vervangen, gaat u
als volgt te werk:
Zijdelingse afdekking verwijderen en de
slangklem met een schroevendraaier
losmaken.
Slang verwijderen.
몇 VOORZICHTIG
Neem bij het transport het gewicht van het
apparaat in acht om ongevallen of verwon-
dingen te vermijden (zie technische gege-
vens).
Til het apparaat aan het handvat op,
maak het los uit de muurhouder en
transporteer het aan de handgreep.
Let erop dat de slang voor het opbergen
volledig leeggemaakt wordt. Het water kan
best afgelaten worden door de volledige
slang af te rollen. Daarbij moet de sproeier
open zijn.
몇 VOORZICHTIG
Neem bij de keuze van de opslagplaats het
gewicht van het apparaat in acht om onge-
vallen of verwondingen te vermijden (zie
technische gegevens).
Apparaat op een vorstvrije plaats bewa-
ren.
Gebruik alleen origineel toebehoren en ori-
ginele reserveonderdelen. Deze garande-
ren dat het apparaat veilig en zonder storin-
gen functioneert.
Informatie over het toebehoren en de re-
serveonderdelen vindt u op www.kaer-
cher.com.
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar
geldigheid wanneer zonder overleg met
ons veranderingen aan de machine worden
aangebracht.
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de directie.
Documentatieverantwoordelijke:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Onderhoud
Vervoer
Transport met de hand
Opslag
Apparaat opslaan
Toebehoren en
reserveonderdelen
EU-conformiteitsverklaring
Product: Slangenbox
Type: 2.645-xxx
Van toepassing zijnde EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN ISO 12100
Toegepaste landelijke normen
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
17NL

– 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
Este producto ha sido diseñado para el uso
particular y no para los esfuerzos del uso
industrial.
El fabricante no asume responsabilidad al-
guna por los daños que pudieran derivarse
de un uso inadecuado o incorrecto.
Este producto es una caja de manguera
automática, que garantiza un enrollado uni-
forme. Tras el uso, se puede enrollar la
manguera automáticamente tirando una
vez. La caja se monta a la pared con el so-
porte de pared suministrado. Se puede uti-
lizar en una zona de giro variable de hasta
180 grados.
Respete los requisitos de EN 1717 al co-
nectar este producto a la red de agua pota-
ble y, en caso de tener alguna duda, pón-
gase en contacto con su empresa especia-
lizada en instalaciones sanitarias.
PELIGRO
Para un peligro inminente que acarrea le-
siones de gravedad o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños mate-
riales.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se de-
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Indicaciones generales
Uso previsto
Niveles de peligro
Protección del medio
ambiente
Los materiales empleados para
el embalaje son reciclables y re-
cuperables. No tire el embalaje a
la basura doméstica y entrégue-
lo en los puntos oficiales de re-
cogida para su reciclaje o recu-
peración.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento poste-
rior. Evite el contacto de bate-
rías, aceites y materias seme-
jantes con el medio ambiente.
Por este motivo, entregue los
aparatos usados en los puntos
de recogida previstos para su re-
ciclaje.
Garantía
18 ES

– 2
몇 PRECAUCIÓN
El incumplimiento de las indicaciones de
seguridad puede provocar daños en el pro-
ducto y poner en peligro al usuario y a otras
personas.
Para evitar riesgos, es necesario que
las reparaciones y el montaje de piezas
de repuesto sean realizados únicamen-
te por el servicio técnico autorizado.
Este producto no es apto para ser ma-
nejado por personas (incluidos niños)
con incapacidades físicas, sensoriales
o intelectuales o falta de experiencia y/
o conocimientos, a no ser que sean su-
pervisados por una persona encargada
o hayan recibido instrucciones por par-
te de ésta sobre cómo usar el aparato.
Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el
producto.
1 Toma del grifo con el racor reductor
2 Material de fijación
3 Asa de transporte
4 Tope / entrada
5 Acoplamiento para mangueras
6 Boquilla pulverizadora
7 Asa de sujeción
8 Soporte mural
9 Tubo de conexión
10 Candado (no incluidos en el volumen
de suministro)
Figura
Marcar los orificios para taladrar los
agujeros para el soporte de pared y co-
locar los tacos en los orificios taladra-
dos.
Fijar el soporte de pared con las aran-
delas y tornillos suministrados.
몇 PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños! Comprobar la capaci-
dad de carga de la pared antes del monta-
je.
Figura
Colocar la barra metálica de la caja de
manguera desde arriba en el soporte
de la pared.
Figura
El producto se asegura para evitar ro-
bos. Para ello colocar el cerrojo debajo
del soporte de la pared de la caja de la
manguera en la barra metálica (orificio).
Figura
Soltar los dos tornillos del tope.
Desplazar y atornillar de nuevo el tope
en la posición deseada.
몇 PRECAUCIÓN
¡Peligro de aplastamiento! No tocar el orifi-
cio de salida de la manguera mientras se
extraiga o enrolle la manguera.
AVISO
Procurar que la manguera tenga el retroce-
so libre. Para garantizar que se enrolle au-
tomáticamente, la manguera no puede es-
tar muy sucia.
Conectar la manguera de conexión al
grifo de agua.
Abrir el grifo del agua.
Sacar la manguera hasta el largo de-
seado. La manguera se puede blo-
quear en pasos regulares. Se oye un
clic cuando se activa el bloqueo.
Insertar el accesorio de jardín Kärcher
al acoplamiento de la manguera.
Tirar brevemente de la manguera para
activar el enrollado automático.
La manguera del jardín se enrolla de
forma uniforme.
Cerrar el grifo del agua.
Indicaciones de seguridad
Manejo
Descripción del producto
Preparación
Funcionamiento
Desenrollar la manguera
Enrollar la manguera
Finalización del funcionamiento
19ES

– 3
El producto no precisa mantenimiento.
몇 PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones! No se puede abrir la
caja de la manguera.
Los trabajos de reparación en el producto
solo los puede realizar el Servicio técnico
autorizado
.
Para cambiar la manguera de conexión,
proceder del siguiente modo:
quitar la cubierta lateral y aflojar con un
destornillador la pinza para manguera.
Quitar el tubo.
몇 PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes o lesiones durante
el transporte, se debe tener en cuenta el
peso del equipo (véase los datos técnicos).
Levantar el aparato por el asa de suje-
ción, soltar del soporte de la pared y
tranportar por el asa.
Procurar vaciar completamente la mangue-
ra antes de guardarla. Para vaciar mejor el
agua hay que desenrollar toda la mangue-
ra. Al hacerlo tiene que estar abierta la bo-
quilla pulverizadora.
몇 PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes o lesiones, tener en
cuenta el peso del aparato al elegir el lugar
de almacenamiento (véase Datos técni-
cos).
Coloque el aparato en un lugar a salvo
de las heladas.
Utilice solamente accesorios y recambios
originales, ya que garantizan un funciona-
miento correcto y seguro del equipo.
Puede encontrar información acerca de los
accesorios y recambios en www.kaer-
cher.com.
Por la presente declaramos que la máqui-
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Los abajo firmantes actúan en nombre y
con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Mantenimiento
Transporte
Transporte manual
Almacenamiento
Almacenamiento del aparato
Accesorios y piezas de
repuesto
Declaración UE de
conformidad
Producto: Caja de la manguera
Modelo: 2.645-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Normas armonizadas aplicadas
EN ISO 12100
Normas nacionales aplicadas
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
20 ES

– 1
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma con-
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Este produto foi desenvolvido para o uso
privado e não foi concebido para suster as
necessidades de uma utilização industrial.
O fabricante não se responsabiliza por da-
nos provenientes do uso impróprio ou in-
correcto deste aparelho.
Este produto é um carretel de mangueira,
que assegura uma função uniforme de en-
rolamento da mangueira de jardim. Após a
utilização é possível enrolar automatica-
mente a mangueira, puxando uma vez pela
mangueira. O carretel é montado na pare-
de com o suporte de parede incluído no vo-
lume de fornecimento. Este pode ser utili-
zado num intervalo giratório de até 180
graus.
Ao ligar este produto à rede de água potá-
vel tenha em atenção os requisitos da nor-
ma EN 1717 e em caso de dúvidas contac-
te o seu especialista em instalações sanitá-
rias.
PERIGO
Para um perigo eminente que pode condu-
zir a graves ferimentos ou à morte.
몇 ATENÇÃO
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
몇 CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencial-
mente perigosa que pode causar ferimen-
tos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencial-
mente perigosa que pode causar danos
materiais.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Em cada país vigem as respectivas condi-
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
sas Empresas de Comercialização. Even-
tuais avarias no aparelho durante o perío-
do de garantia serão reparadas, sem en-
cargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Instruções gerais
Utilização conforme as disposições
Níveis de perigo
Proteção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem são
recicláveis. Não coloque as em-
balagens no lixo doméstico, en-
vie-as para uma unidade de reci-
clagem.
Os aparelhos velhos contêm
materiais preciosos e recicláveis
e deverão ser reutilizados. Bate-
rias, óleo e produtos similares
não podem ser deitados fora ao
meio ambiente. Por isso, elimine
os aparelhos velhos através de
sistemas de recolha de lixo ade-
quados.
Garantia
21PT

– 2
몇 CUIDADO
A não-observância dos avisos de seguran-
ça poderá resultar em danos no produto e
perigos tanto para o utilizador como para
terceiros.
De modo a evitar riscos, as reparações
e a montagem de peças sobressalen-
tes só podem ser efectuadas pelo ser-
viço de assistência autorizado.
Este produto não é adequado para a
utilização por pessoas (incluindo crian-
ças) com capacidades físicas, senso-
riais e psíquicas reduzidas e por pesso-
as com falta de experiência e/ou conhe-
cimentos, excepto se forem supervisio-
nadas por uma pessoa responsável
pela segurança ou receberem instru-
ções sobre o manuseamento do apare-
lho. As crianças devem ser supervisio-
nadas de modo a assegurar que não
brincam com o produto.
1 Ligação de torneira com bico redutor
2 Material de fixação
3 Punho de transporte
4 Batente / Recolha
5 Acoplamento de mangueira
6 Bocal de jacto
7 Pega de suporte
8 Suporte de parede
9 Mangueira de conexão
10 Aloquete (não incluído no volume de
fornecimento)
Figura
Marcar os furos para a fixação do su-
porte de parede e inserir as buchas nos
respectivos furos.
Fixar o suporte de parede com as ani-
lhas e os parafusos (incluídos no volu-
me de fornecimento).
몇 CUIDADO
Perigo de danos! Antes da montagem, con-
trolar a parede quanto a capacidade de
carga.
Figura
Inserir a barra de metal do carretel da
mangueira no suporte da parede, a par-
tir de cima.
Figura
O produto pode ser protegido contra
roubo. Para isso, colocar um aloquete
por baixo do suporte da parede do car-
retel da mangueira, na barra de metal
(furo)
Figura
Soltar os dois parafusos no batente.
Deslocar o batente para a posição de-
sejada e voltar a aparafusar.
몇 CUIDADO
Perigo de esmagamento! Não colocar as
mãos na abertura de saída da mangueira
enquanto a mangueira estiver retirada ou
enrolada.
AVISO
Ter em atenção que a mangueira possa re-
colher livremente. Esta não deve apresen-
tar forte sujidade antes do enrolamento, de
modo a assegurar o enrolamento automá-
tico.
Conectar a mangueira de conexão à
torneira da água.
Abrir a torneira.
Puxar a mangueira até ao comprimento
desejado. A mangueira pode ser blo-
queada em passos regulares. O blo-
queio é sinalizado através de um cli-
que.
Conectar os acessórios de jardim Kär-
cher no acoplamento da mangueira.
Puxar brevemente a mangueira para
activar o enrolamento automático.
A mangueira de jardim é enrolada uni-
formemente.
Fechar a torneira de água.
Avisos de segurança
Manuseamento
Descrição do produto
Preparação
Funcionamento
Desenrolar a mangueira.
Enrolar a mangueira
Desligar o aparelho
22 PT

– 3
O produto não requer manutenção.
몇 CUIDADO
Perigo de ferimentos! O carretel da man-
gueira não pode ser aberto.
Os trabalhos de reparação no produto só
podem ser executados pelo Serviço de As-
sistência Técnica autorizado
.
Proceder da seguinte forma para substituir
a mangueira de conexão:
retirar a cobertura lateral e desapertar a
braçadeira da mangueira com uma
chave de parafusos.
Retirar a mangueira.
몇 CUIDADO
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
durante o transporte, deve ter-se atenção
ao peso do aparelho (ver dados técnicos).
Levantar o aparelho na pega de supor-
te, desengatar do suporte da parede e
transportar na pega de transporte.
Ter em atenção que a mangueira seja com-
pletamente esvaziada antes de a guardar.
A forma mais fácil para esvaziar a água é
desenrolar completamente a mangueira.
Neste caso, é necessário que o bocal de
jacto esteja aberto.
몇 CUIDADO
De modo a evitar acidentes ou ferimentos
durante a selecção do local de armazena-
mento, deve ter-se em consideração o
peso do aparelho (ver dados técnicos).
Guardar a máquina num local ao abrigo
do gelo.
Utilizar apenas acessórios e peças sobres-
salentes originais. Só assim poderá garan-
tir uma operação do aparelho segura e sem
avarias.
Para mais informações sobre acessórios e
peças sobressalentes, consulte www.kaer-
cher.com.
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas UE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Os signatários actuam em nome e em pro-
curação do Conselho de Administração.
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Manutenção
Transporte
Transporte manual
Armazenamento
Guardar a máquina
Acessórios e peças
sobressalentes
Declaração UE de
conformidade
Produto: Carretel de mangueira
Tipo: 2.645-xxx
Respectivas Directrizes da UE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Normas harmonizadas aplicadas
EN ISO 12100
Normas nacionais aplicadas
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
23PT

– 1
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Dette produkt blev udviklet til privat brug og
er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Producenten garanterer ikke for eventuelle
skader som blev forårsaget af ikke bestem-
melsesmæssigt brug eller ukorrekt betje-
ning af apparatet.
Dette produkt er en automatisk slange-
boks, som sørger for en regelmæssig op-
rulning af haveslangen. Efter brugen kan
slangen automatisk rulles op med et enkelt
træk. Boksen monteres på væggen vha.
den medfølgende vægholder. Boksen kan
bruges i et variabelt svingeområde op til
180 grader.
Vær venligst opmærksom på kravene i EN
1717 i forbindelse med tilslutning af dette
produkt til drikkevandsnettet, og henvend
Dem til Deres sanitærfaglige virksomhed i
tilfælde af spørgsmål.
FARE
En umiddelbar truende fare, som kan føre
til alvorlige personskader eller død.
몇 ADVARSEL
En muligvis farlig situation, som kan føre til
alvorlige personskader eller til død.
몇 FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til lette personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til materiel skade.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
www.kaercher.com/REACH
I de enkelte lande gælder de af vore for-
handlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
handler eller nærmeste kundeservice med-
bringende kvittering for købet.
몇 FORSIGTIG
Hvis driftsvejledningen og sikkerhedsanvis-
ningerne ikke overholdes, kan der opstå
skader på produktet og risici for brugeren
og andre personer.
For at undgå truende farer, må repara-
tioner og udskiftning af reservedele på
maskinen kun gennemføres af en god-
kendt kundeservice.
Dette produkt er ikke beregnet til at bli-
ve brugt af personer (inklusive børn),
hvis fysiske, sensoriske eller åndelige
evner er indskrænket eller af personer
med manglende erfaring og/eller kend-
skab med mindre disse personer over-
Generelle henvisninger
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Faregrader
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges.
Smid ikke emballagen ud sam-
men med det almindelige hus-
holdningsaffald, men aflever den
til genbrug.
Udtjente apparater indeholder
værdifulde materialer, der kan
og bør afleveres til genbrug. Bat-
terier, olie og lignende stoffer er
ødelæggende for miljøet. Afle-
ver derfor udtjente apparater på
en genbrugsstation eller lignen-
de.
Garanti
Sikkerhedsanvisninger
24 DA

– 2
våges af en person, som er ansvarlig
for deres sikkerhed, eller blev trænet i
produktets håndtering. Børn skal være
under opsyn for at sørge for, at de ikke
leger med produktet.
1 Hanetilslutning med reduktionsnippel
2 Fastgøringsmateriale
3 Bæregreb
4 Stopper / indtræk
5 Slangekobling
6 Sprøjtedyse
7 Holdegreb
8 Vægholder
9 Tilslutningsslange
10 Hængelås (ikke med i leverancen)
Figur
Marker borehuller til montering af væg-
holderen og sæt dyvler ind i de borede
huller.
Monter vægholderen med de vedlagte
skiver og skruerne.
몇 FORSIGTIG
Risiko for beskadigelse! Før monteringen
skal væggens stabilitet kontrolleres.
Figur
Sæt slangeboksens metalstang ned i
vægholderen oppefra.
Figur
Produktet kan sikres mod tyveri. Sæt
hertil hængelåsen på metalstangen un-
der slangeboksens vægholder (boring).
Figur
Løsn begge skruer på stopperen.
Forskyd stopperen til den ønskede po-
sition og skru den fast igen.
몇 FORSIGTIG
Risiko for kvæstelser! Grib ikke ind i slan-
gens udløbsåbning, mens slangen trækkes
ud eller vikles op.
VARSEL
Hold øje med at slangen har fri returløb. For
at garantere den automatiske oprulning,
må slangen ikke have stærke tilsmudsnin-
ger inden den rulles op.
Tilslut tilslutningsslangen på vandha-
nen.
Åbn for vandhanen.
Træk slangen ud til den ønskede læng-
de. Slangen kan låses i regelmæssige
trin. Låsningen kan høres ved et klik.
Sæt Kärcher havetilbehør fast på slan-
gekoblingen.
Udløs den automatiske oprulning med
et kort tryk i slangen.
Haveslangen oprulles regelmæssigt/
jævnligt.
Luk for vandhanen.
Produktet er vedligeholdelsesfri.
몇 FORSIGTIG
Fysisk Risiko! Slangeboksen må ikke åb-
nes.
Reparationsarbejder på produktet må kun
udføres af den autoriserede kundeservice
.
Til udskiftning af tilslutningsslangen gå
frem på følgende måde:
fjern sideskærmen og løsn slangeklem-
men vha. en skruetrækker.
Fjern slangen.
몇 FORSIGTIG
Tag hensyn til maskinens vægt til transpor-
ten (se tekniske data) for at undgå ulykker
og personskader.
Produktet løftes på holdegrebet, løsnes
fra vægholderen og transporteres i hol-
degrebet.
Betjening
Produktbeskrivelse
Forberedelse
Drift
Rul slangen af/ud
Oprul slangen
Efter brug
Vedligeholdelse
Transport
Manuel transport
25DA

– 3
Hold øje med at slangen tømmes helt inden
den opbevares. Det er bedst at tømme van-
det, hvis slangen er rullet helt af/ud. Derved
skal sprøjtedysen være åbnet.
몇 FORSIGTIG
Tag hensyn til maskinens vægt ved udval-
get af opbevaringsstedet (se tekniske data)
for at undgå ulykker og personskader.
Maskinen opbevares et frostfrit sted.
Anvend kun originaltilbehør og -reservede-
le. De er en garanti for en sikker og fejlfri
drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele
findes www.kaercher.com
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
te maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerheds-
og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
Underskriverne handler på bestyrelsens
vegne og med dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Opbevaring
Opbevaring af apparatet
Tilbehør og reservedele
EU-
overensstemmelseserklæring
Produkt: Slangeboks
Type: 2.645-xxx
Gældende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
Anvendte harmoniserede standarder
EN ISO 12100
Anvendte tyske standarder
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
26 DA

– 1
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen, følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
Dette produktet er utviklet for privat bruk og
er ikke forberedt for kravene som stilles i
kommersiell bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuel-
le skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil
bruk.
Ved dette produktet dreier det seg om en
automatisk slangeboks som sikrer jevn
opprulling av hageslangen. Etter bruk kan
slangen automatisk rulles opp med ett
trekk. Boksen monteres med den medføl-
gende veggholderen på en vegg. Den kan
brukes innen et variabelt svingeområde på
180 grader.
Når dette produktet skal kobles til drikke-
vannettet bør du være oppmerksom på kra-
vene i EN 1717. Henvend deg til en VVS-
entreprenør hvis det er noe du lurer på.
FARE
For en umiddelbar truende fare som kan
føre til store personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til materielle skader.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Generelle merknader
Forskriftsmessig bruk
Risikotrinn
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan re-
sirkuleres. Ikke kast emballasjen
i husholdningsavfallet, men le-
ver den inn til resirkulering.
Gamle apparater inneholder ver-
difulle materialer som kan resir-
kuleres. Disse bør leveres inn til
gjenvinning. Batterier, olje og lig-
nende stoffer må ikke komme ut
i miljøet. Gamle maskiner skal
derfor avhendes i egnede inn-
samlingssystemer.
Garanti
27NO

– 2
몇 FORSIKTIG
Hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges,
kan dette medføre skader på produktet og
fare for brukeren og andre personer.
For å unngå farer skal reparasjon og
skifte av reservedeler på maskinen kun
utføres av autorisert kundeservice.
Dette produktet er ikke ment for bruk av
personer (inklusive barn) med reduser-
te fysiske, sensoriske eller sjelelige ev-
ner, eller som pga. mangel på erfaring
og/eller kunnskap ikke kan benytte ap-
paratet trygt. De skal da kun bruke ap-
paratet under oppsyn av en sikkerhets-
ansvarlig person, eller få instruksjoner
av vedkommende om bruk av produk-
tet. Barn skal holdes under tilsyn for å
sikre at de ikke leker med produktet.
1 Krankobling med reduksjonsnippel
2 Festemateriell
3 Bærehåndtak
4 Stopper / inntrekk
5 Slangekobling
6 Sprutedyse
7 Håndtak
8 Veggholder
9 Tilkoblingsslange
10 Hengelås (ikke i standard leveringsom-
fang)
Figur
Borehull for feste av veggholderen mar-
keres og dyblene settes inn i hullene.
Fest veggholderen med de medfølgen-
de underlagsskivene og skruene.
몇 FORSIKTIG
Fare for skader! Før apparatet monteres,
skal veggen kontrolleres for bærekraft.
Figur
Sett metallstangen for slangeboksen
ovenfra inn i veggholderen.
Figur
Produktet kan sikres mot tyveri. Sett på
en hengelås under veggholderen for
slangeboksen på metallstangen (hull)
Figur
Løsne begge skruene på stopperen.
Skyv stopperen til ønsket posisjon og
skru til igjen.
몇 FORSIKTIG
Klemfare! Ikke stikk hånden inn i slangeut-
løpsåpningen når slangen trekkes ut eller
vikles opp.
MERKNAD
Pass på at slangen har fritt tilbakeløp. Den
skal ikke være svært skitten ved oppspolin-
gen, det kan blokkere den automatiske
oppspolingen.
Koble tilkoblingsslangen til vannkranen.
Åpne vannkranen.
Trekk ut slangen i ønsket lengde. Slan-
gen kan låses i regelmessige trinn. Lå-
singen merkes med et lite klikk.
Sett Kärcher hageutstyr på slangekob-
lingen.
Automatisk opprulling utløses med et
lite og lett trekk i slangen.
Hageslangen rulles opp jevnt.
Steng vannkranen.
Sikkerhetsanvisninger
Betjening
Produktbeskrivelse
Forberedelse
Drift
Rulle ut slangen
Rulle opp slangen
Etter bruk
28 NO

– 3
Produktet er vedlikeholdsfritt.
몇 FORSIKTIG
Fare for personskade! Slangeboksen må
ikke åpnes.
Reparasjonsarbeider på produktet må kun
utføres av autorisert kundeservice
.
For å skifte tilkoblingsslange, gå frem som
følger:
ta av sidedeksel og løsne slangeklem-
men med en skrutrekker.
Trekk ut slangen.
몇 FORSIKTIG
For å unngå uhell eller personskader ved
transport, vær oppmerksom på vekten av
maskinen (se tekniske data).
Løft apparatet i håndtaket, ta av fra
veggholderen og transporter det ved å
bære i håndtaket.
Pass på at slangen er helt tom før lagring.
Det er best å tømme ut vannet ved at hele-
slangen trekkes ut. Da må sprutedysen
være åpen.
몇 FORSIKTIG
For å unngå uhell eller personskader ved
valg av lagringssted, vær oppmerksom på
vekten av maskinen (se tekniske data).
Lagre apparatet på et frostfritt sted.
Bruk bare originalt tilbehør og originale re-
servedeler; de garanterer for en sikker og
problemfri drift av maskinen.
Informasjon om tilbehør og reservedeler
finner du på www.kaercher.com.
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
hets- og helsekravene i de relevante EU-di-
rektivene, med hensyn til både design, kon-
struksjon og type markedsført av oss. Ved
endringer på maskinen som er utført uten
vårt samtykke, mister denne erklæringen
sin gyldighet.
Undertegnede handler på vegne av og med
fullmakt fra styret.
Ansvarlig for dokumentasjon:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Vedlikehold
Transport
Transport for hånd
Lagring
Oppbevaring av apparatet
Tilbehør og reservedeler
EU-samsvarserklæring
Produkt: Slangeboks
Type: 2.645-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
Anvendte overensstemmende normer
EN ISO 12100
Anvendte nasjonale normer
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
29NO

– 1
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
anvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
Denna produkt har konstruerats för privat
användning och är ej avsedd för påfrestan-
de, industriell användning.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för even-
tuella skador som uppkommer på grund av
felaktig användning eller felaktig hantering.
Denna produkt är en automatisk slangbox
som säkerställer en jämn upprullning av
trädgårdsslangen. Efter användning kan
slangen rullas upp automatiskt med en
gång. Boxen monteras på väggen med
väggfästet som medföljer. Den kan använ-
das inom ett variabelt svängområde på upp
till 180 grader.
När du ansluter denna produkt till dricksvat-
tennätet måste du följa kraven i EN 1717.
Kontakta en VVS-firma om du har några
frågor.
FARA
För en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra skador eller döden.
몇 VARNING
För en möjlig farlig situation som kan leda
till svåra skador eller döden.
몇 FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till materiella skador.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns
på:
www.kaercher.com/REACH
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade dist-
ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-
pareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverk-
ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Allmänna hänvisningar
Ändamålsenlig användning
Risknivåer
Miljöskydd
Emballagematerialen kan åter-
vinnas. Kasta inte emballaget i
hushållssoporna utan lämna det
till återvinning.
Kasserade apparater innehåller
återvinningsbart material som
bör gå till återvinning. Batterier,
olja och liknande ämnen får inte
komma ut i miljön. Överlämna
skrotade aggregat till ett lämpligt
återvinningssystem.
Garanti
30 SV

– 2
몇 FÖRSIKTIGHET
Om säkerhetsanvisningarna inte följs kan
produkten skadas och faror uppstå för an-
vändaren och andra personer.
För att undvika risker får reparationer
och reservdelsmontering endast utfö-
ras av auktoriserad kundservice.
Denna produkt är ej avsedd att använ-
das av personer (även barn) med be-
gränsade psykiska, sensoriska eller
mentala egenskaper eller som saknar
erfarenhet och/eller kunskap att hante-
ra maskinen, såvida de inte befinner sig
under uppsikt av en person ansvarig för
deras säkerhet eller har fått anvisningar
från en sådan person om hur produkten
ska användas. Barn ska hållas under
uppsikt så att de inte leker med produk-
ten.
1 Krananslutning med reduceringsnippel
2 Fastsättningsmaterial
3 Bärhandtag
4 Stopp/Indragning
5 Slangkoppling
6 Sprutmunstycke
7 Handtag
8 Väggfäste
9 Anslutningsslang
10 Hänglås (ingår inte i leveransen)
Bild
Markera borrhål för montering av vägg-
fästet och sätt i dyblar i de i de borrade
hålen.
Montera väggfästet med de medföljan-
de skruvarna och underläggsbrickorna.
몇 FÖRSIKTIGHET
Skaderisk! Kontrollera väggens bärförmå-
ga före monteringen.
Bild
Sätt in slangboxens metallstång ovani-
från i väggfästet
Bild
Produkten kan stöldsäkras. Sätt då ett
hänglås på metallstången (öppning) un-
der slangboxens väggfäste
Bild
Lossa båda skruvarna på stoppklacken.
Förskjut stoppklacken till önskad posi-
tion och skruva fast den igen.
몇 FÖRSIKTIGHET
Klämningsrisk! Stick inte in handen i slang-
ens utloppsöppning medan slangen dras ut
eller lindas upp.
MEDDELANDE
Var noga med att slangen kan rullas upp
utan hinder. För att säkerställa den auto-
matiska upprullningen får slangen inte vara
nedsmutsad när den ska rullas upp.
Anslut anslutningsslang till vattenkran.
Öppna vattenkranen.
Dra ut så lång slang som önskas.
Slangen kan spärras i regelbundna
steg. Spärren märks genom ett klick-
ljud.
Montera Kärcher-trädgårdstillbehör på
slangkopplingen.
Aktivera den automatiska upprullningen
genom att dra kort och lätt i slangen.
Trädgårdsslangen rullas upp jämnt.
Stäng av vattenkranen.
Säkerhetsanvisningar
Handhavande
Produktbeskrivning
Förberedelser
Drift
Rulla upp slangen
Rulla upp slangen
Avsluta driften
31SV

– 3
Produkten är underhållsfri.
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för personskada! Slangboxen får inte
öppnas.
Produkten får endast repareras av en auk-
toriserad kundservice.
.
Gör på följande sätt för att byta ut anslut-
ningsslangen:
ta bort skyddet på sidan och lossa
slangklämman med en skruvmejsel.
Drag av slangen.
몇 FÖRSIKTIGHET
Observera för att undvika olyckor eller ska-
dor vid transport maskinens vikt (se teknisk
data).
Lyft maskinen i handtaget, lossa från
väggfästet och transportera i bärhand-
taget.
Var noga med att slangen töms helt innan
den läggs undan. Det är enklast att tömma
ur vattnet genom att rulla upp hela slangen.
Sprutan måste då vara öppen.
몇 FÖRSIKTIGHET
Tänk på maskinens vikt (se Tekniska data)
när förvaringsplats väljs för att undvika
olyckor eller personskador.
Förvara pumpen på frostfri plats.
Använd endast originaltillbehör och origi-
nalreservdelar, så att en säker och stör-
ningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar
finns på www.kaercher.com.
Härmed försäkrar vi att nedanstående be-
tecknade maskin i ändamål och konstruk-
tion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-
läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
ändringar på maskinen som inte har god-
känts av oss blir denna överensstämmelse-
förklaring ogiltig.
Undertecknande agerar på uppdrag av och
med styrelsens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Skötsel
Transport
Transport för hand
Förvaring
Förvara aggregatet
Tillbehör och reservdelar
EU-försäkran om
överensstämmelse
Produkt: Slangbox
Typ: 2.645-xxx
Tillämpliga EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Tillämpade harmoniserade normer
EN ISO 12100
Tillämpade nationella normer
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
32 SV

– 1
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
ennen laitteesi käyttämistä, säi-
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Tämä tuote on suunniteltu yksityiskäyttöön
eikä sitä ole tarkoitettu täyttämään ammat-
timaisen käytön vaatimuksia.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahin-
goista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta
tai väärästä käytöstä.
Tämä tuote on automaattinen letkulaatikko,
joka takaa puutarhaletkun tasaisen sisään-
kelautumisen. Letkun voi käytön jälkeen
kelata automaattisesti sisään nykäisemällä
sitä kerran ulos. Laatikko kiinnitetään mu-
kana toimitetun seinäkannattimen avulla
seinään. Kannatinta voi käyttää muuttuval-
la 0 ...180 asteen kääntöalueella.
Kun liität tämän tuotteet juomavedenjakelu-
verkostoon, ota huomioon standardin
EN 1717 vaatimukset ja ota yhteyttä sani-
teettialan yritykseen, jos sinulla on kysy-
myksiä.
VAARA
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-
maan.
몇 VAROITUS
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
몇 VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam-
moja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va-
hinkoja.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
teesta:
www.kaercher.com/REACH
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
mamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-
tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-
myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-
toon.
Yleisiä ohjeita
Tarkoituksenmukainen käyttö
Vaarallisuusasteet
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrä-
tettäviä. Älä käsittelee pakkauk-
sia kotitalousjätteenä, vaan toi-
mita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvok-
kaita kierrätettäviä materiaaleja,
jotka tulisi toimittaa kierrätyk-
seen. Paristoja, öljyjä ja saman-
kaltaisia aineita ei saa päästää
ympäristöön. Tästä syystä toimi-
ta kuluneet laitteet asianmukai-
siin keräyspisteisiin.
Takuu
33FI

– 2
몇 VARO
Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa vaurioita laitteeseen ja vaaro-
ja käyttäjälle ja muille henkilöille.
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain
valtuutettu asiakaspalvelupiste saa kor-
jata koneen ja vaihtaa sen varaosat.
Tätä tuotetta eivät saa käyttää sellaiset
henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla
on rajoittuneet fyysiset, aistimukselliset
tai henkiset kyvyt tai, joilta puuttuu lait-
teen käyttämiseen tarvittavaa koke-
musta ja/tai tietoa, paitsi, jos heidän tur-
vallisuudestaan vastaava henkilö val-
voo heitä tai on antanut heille tuotteen
käyttämiseen tarvittavat ohjeet. Lapsia
on valvottava sen varmistamiseksi, että
he eivät leiki tuotteen kanssa.
1 Hanaliitäntä supistusnipalla
2 Kiinnitysmateriaali
3 Kantokahva
4 Stoppari / sisäänveto
5 Letkuliitin
6 Ruiskusuutin
7 Tartuntakahva
8 Seinäpidike
9 Liitäntäletku
10 Riippulukko (ei sisälly toimitukseen)
Kuva
Merkitse seinäkannattimen kiinnittämi-
seen tarvittavien reikien paikat, poraa
reiät ja aseta reikiin tulpat.
Kiinnitä seinäkannatin seinään mukana
olevia ruuveja ja aluslevyjä käyttäen.
몇 VARO
Vaurioitumisvaara! Seinän kantokyky on
tarkistettava ennen seinäasennusta.
Kuva
Aseta letkulaatikon metallitanko ylhääl-
tä seinäpidikkeeseen.
Kuva
Tuotteen voi varmistaa varkauden va-
ralta. Tee se asettamalla riippulukko let-
kulaatikon seinäpidikkeen alapuolelta
metallitangossa olevaa reikään.
Kuva
Löysää stopparin molemmat ruuvit.
Työnnä stoppari haluttuun asentoon ja
kiristä ruuvit.
몇 VARO
Puristumisvaara! Älä tartu letkun ulostulo-
aukkoon, kun letkua vedetään ulos tai kela-
taan sisään.
HUOMAUTUS
Varmista, että letku pääsee vapaasti kelau-
tumaan takaisin sisään. Automaattisen si-
säänkelautumisen varmistamiseksi, letku
ei saa olla ennen sisäänkelautumista pa-
hoin likaantunut.
Liitä liitäntäletku vesihanaan.
Avaa vesihana.
Vedä letkua ulos halutun pituuden ver-
ran. Letkun voi lukita paikalleen sään-
nöllisin välein. Lukittumisen havaitsee
kuuluvasta klik-äänestä.
Pistä Kärcher -puutarhavaruste letkuliit-
timeen.
Käynnistä automaattinen sisäänkelau-
tuminen nykäisemällä letkua lyhyesti.
Puutarhaletku kelautuu tasaisesti si-
sään.
Sulje vesihana.
Turvaohjeet
Käyttö
Tuotekuvaus
Valmistelu
Käyttö
Vedä letku ulos kelalta.
Letkun sisäänkelaus
Käytön lopetus
34 FI

– 3
Tuote on huoltovapaa.
몇 VARO
Loukkaantumisvaara! Letkulaatikkoa ei saa
avata.
Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorit-
taa tuotteen korjaustyöt
.
Liitäntäletkun vaihtamiseksi, toimi seuraa-
vasti:
poista sivupeite ja löysää ruuvitaltalla
letkunkiristin.
Vedä letku irti.
몇 VARO
Onnettomuuksien tai vammojen välttämi-
seksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen
paino (katso Tekniset tiedot).
Kohota laitetta tartuntakahvasta, irrota
seinäkannattimesta ja kuljeta kantokah-
vasta.
Ennen varusteiden laittamista, varmista,
että letku on täysin tyhjennetty vedestä.
Veden saa parhaiten poistettua vetämällä
letku kokonaan ulos. Ruiskusuuttimen tu-
lee tällöin olla avattuna.
몇 VARO
Onnettomuuksien tai vammojen välttämi-
seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa
laitteen paino (katso Tekniset tiedot).
Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpöti-
la ei laske nollan alapuolelle.
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja vara-
osia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häi-
riöttömän toiminnan.
Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus-
tolla www.kaercher.com.
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-
muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-
dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans-
samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas-
sa.
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokun-
nan puolesta ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Huolto
Kuljetus
Kuljetus käsin
Säilytys
Laitteen säilytys
Varusteet ja varaosat
EY-
vaatimustenmukaisuusvakuu
tus
Tuote: Letkulaatikko
Tyyppi: 2.645-xxx
Yksiselitteiset EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
Sovelletut harmonisoidut standardit
EN ISO 12100
Sovelletut kansalliset standardit
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
35FI

– 1
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-
σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα-
τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Το παρόν προϊόν σχεδιάστηκε ειδικά για
ιδιωτική χρήση και δεν είναι σε θέση να
ανταποκριθεί στις καταπονήσεις που συνε-
πάγεται μία ενδεχόμενη επαγγελματική του
χρήση.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδε-
χόμενες ζημιές, που οφείλονται σε μη ενδε-
δειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό.
Το προϊόν είναι ένα αυτόματο περίβλημα
ελαστικού σωλήνα, το οποίο εγγυάται την
ομαλή περιέλιξη του ελαστικού σωλήνα τοί-
χου. Με τη χρήση του, ο ελαστικός σωλή-
νας μπορεί να ξετυλιχθεί αυτόματα με ένα
μόνο τράβηγμα. Το περίβλημα προσαρτά-
ται στον τοίχο με το συνοδευτικό στήριγμα.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με κυμαινόμενο
εύρος μετακίνησης έως 180 μοίρες.
Κατά τη σύνδεση αυτού του προϊόντος στο
δίκτυο πόσιμου νερού τηρείτε τις απαιτή-
σεις του EN 1717 και σε περίπτωση ερωτή-
σεων απευθυνθείτε στα ειδικά καταστήμα-
τα ειδών υγιεινής.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-
ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-
τισμό ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-
ματισμό ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρό τραυματισμό
.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά-
σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια
υλικές ζημίες.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία
μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-
νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-
δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον
οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα-
στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που
ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που
επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει-
ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι-
έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι-
κής εξυπηρέτησης πελατών μας.
Γενικές υποδείξεις
Αρμόζουσα χρήση
Διαβάθμιση κινδύνων
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα-
κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ-
σκευασίες στα οικιακά απορρίμ-
ματα, αλλά σε ειδικό σύστημα
επαναχρησιμοποίησης.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία
θα πρέπει να μεταφέρονται σε
σύστημα επαναχρησιμοποίη-
σης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και
παρόμοια υλικά δεν επιτρέπεται
να καταλήγουν στο περιβάλλον.
Για το λόγο αυτόν η διάθεση πα-
λιών συσκευών πρέπει να γίνε-
ται σε κατάλληλα συστήματα
συλλογής.
Εγγύηση
36 EL

– 2
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας
μπορεί να προκαλέσει βλάβες στο προϊόν ή
κινδύνους για τον χρήστη ή άλλα άτομα.
Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύ-
νων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτη-
ση ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτε-
λούνται μόνον από την εξουσιοδοτημέ-
νη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιεί-
ται από άτομα (και παιδιά) με περιορι-
σμένες κινητικές, αισθητηριακές ή νοη-
τικές ικανότητες χωρίς σχετική εμπειρία
και/ή γνώσεις, εκτός εάν επιβλέπονται
από ένα αρμόδιο για την ασφάλειά τους
άτομο ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για τη
χρήση του προϊόντος. Τα παιδιά πρέπει
να βρίσκονται υπό επιτήρηση, ώστε να
εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το προ-
ϊόν.
1 Σύνδεση κρουνού με ρακόρ μείωσης
2 Υλικό στερέωσης
3 Λαβή μεταφοράς
4 Στοπ / Εσοχή
5 Σύνδεσμος ελαστικού σωλήνα
6 Ακροφύσιο ψεκασμού
7 Λαβή
8 Στήριγμα τοίχου
9 Ελαστικός σωλήνας σύνδεσης
10 Λουκέτο (δεν περιλαμβάνεται στο πα-
ραδοτέο υλικό)
Εικόνα
Σημειώστε τη θέση των οπών στερέω-
σης του στηρίγματος τοίχου και τοποθε-
τήστε το μπουλόνι στις διανοιγμένες
οπές.
Στερεώστε το στήριγμα τοίχου με τις συ-
νοδευτικές ροδέλες και τους κοχλίες.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς! Πριν από τη
συναρμολόγηση να ελέγχεται η αντοχή του
τοίχου.
Εικόνα
Τοποθετήστε τη μεταλλική ράβδο του
περιβλήματος ελαστικού σωλήνα από
πάνω στο στήριγμα τοίχου.
Εικόνα
Το προϊόν μπορεί να ασφαλιστεί έναντι
κλοπής. Για το σκοπό αυτόν τοποθετή-
στε το λουκέτο κάτω από το στήριγμα
τοίχου του περιβλήματος στη μεταλλική
ράβδο (οπή)
Εικόνα
Λύστε τους δύο κοχλίες του αναστολέα.
Μετακινήστε τον αναστολέα στην επι-
θυμητή θέση και βιδώστε τον σφιχτά.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος σύνθλιψης! Μην αγγίζετε το
άνοιγμα εκροής του ελαστικού σωλήνα,
όταν ο ελαστικός σωλήνα είναι τραβηγμέ-
νος ή τυλιγμένος.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Προσέξτε ώστε ο ελαστικός σωλήνας να
μπορεί να τυλίγεται ελεύθερα. Δεν πρέπει
να εμφανίζει σημεία έντονων ρύπων πριν
από την περιέλιξη, διαφορετικά δεν θα είναι
εξασφαλισμένη η αυτόματη περιέλιξη
.
Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα στον
κρουνό.
Ανοίξτε τον κρουνό.
Τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα στο επι-
θυμητό μήκος. Ο ελαστικός σωλήνας
μπορεί να ασφαλιστεί σε τακτικά βήμα-
τα. Η ασφάλιση επισημαίνεται με έναν
ήχο κλικ.
Συνδέστε τα εξαρτήματα κήπου
Kärcher στο σύνδεσμο του ελαστικού
σωλήνα.
Το αυτόματο τύλιγμα ενεργοποιείται με
ένα σύντομο, ελαφρό τράβηγμα του
σωλήνα.
Ο ελαστικός σωλήνας κήπου τυλίγεται
ομαλά.
Κλείστε τη βάνα νερού.
Υποδείξεις ασφαλείας
Χειρισμός
Περιγραφή του προϊόντος
Προετοιμασία
Λειτουργία
Ξετύλιγμα του ελαστικού σωλήνα
Τύλιγμα του ελαστικού σωλήνα
Τερματισμός λειτουργίας
37EL

– 3
Το προϊόν δεν χρειάζεται συντήρηση.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού! Μην ανοίγετε το
περίβλημα ελαστικού σωλήνα.
Εργασίες επισκευών στο προϊόν επιτρέπε-
ται να εκτελούνται μόνον από την εξουσιο-
δοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα-
τών
.
Ενεργήστε ως εξής για να αντικαταστήσετε
τον ελαστικό σωλήνα σύνδεσης:
αφαιρέστε το πλευρικό κάλυμμα και χα-
λαρώστε το κολάρο του σωλήνα με ένα
κατσαβίδι.
Βγάλτε τον ελαστικό σωλήνα.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι-
σμούς κατά τη μεταφορά, συνυπολογίστε το
βάρος της συσκευής (βλ. τεχνικά στοιχεία).
Σηκώστε τη συσκευή από τη λαβή,
αποσπάστε την από το στήριγμα τοίχου
και μεταφέρετέ την από τη λαβή μετα-
φοράς.
Φροντίστε να αδειάσετε εντελώς τον ελα-
στικό σωλήνα πριν από την αποθήκευσή
του. Καλύτερο είναι να αφήσετε το νερό να
εκρεύσει όταν ο ελαστικός σωλήνας είναι
εντελώς ξετυλιγμένος. Κατά τη διαδικασία
αυτήν πρέπει να είναι ανοιχτός ο σωλήνας
ρίψης.
몇
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι-
σμούς, λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του
χώρου αποθήκευσης το βάρος της συσκευ-
ής (βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά).
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον
οποίο δεν επικρατεί παγετός.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα
και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν
την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία
της συσκευής.
Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλ-
λακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-
νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με
βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,
υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,
πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις
ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της
ΕE. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε
περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή-
ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση
μαζί μας.
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και
με πληρεξούσιο από το διοικητικό συμβού-
λιο.
Υπεύθυνος εγγράφων τεκμηρίωσης:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Συντήρηση
Μεταφορά
Μεταφορά με το χέρι
Αποθήκευση
Φύλαξη της συσκευής
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
Δήλωση Συμμόρφωσης των
ΕE
Προϊόν: Περίβλημα ελαστικού σωλή-
να
Τύπος: 2.645-xxx
Σχετικές οδηγίες των ΕE
2006/42/EK (+2009/127/EK)
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυ-
πα
EN ISO 12100
Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
38 EL

– 1
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip-
lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Bu ürün özel kullanım için geliştirilmiştir ve
cihazın ticari kullanım taleplerini karşılama-
sı öngörülmemiştir.
Üretici, amacına uygun olmayan ya da ha-
talı kullanım sonucu oluşan hasarlar için
sorumluluk üstlenmez.
Bu ürün, bahçe hortumunu eşit oranlı bir
şekilde sarma fonksiyonunu sağlayan oto-
matik bir hortum kutusudur. Kullandıktan
sonra, hortum bir kere çekilerek otomatik
olarak sarılabilir. Kutu, birlikte teslim edilen
duvar tutucusuyla duvara takılır. Kutu, 180
dereceye kadar değişken bir döndürme
aralığında kullanılabilir.
Lütfen ürünün içme suyu şebekesine bağ-
lantısı sırasında EN 1717 normlarının ge-
rekliliklerine uyun ve olası sorular için uz-
man sıhhi tesisatçınıza başvurun.
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olan direkt bir tehlike için.
몇 UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olabilecek olası tehlikeli bir durum
için.
몇 TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
leceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-
dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-
ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh-
temel hasarları, arızanın kaynağı üretim
veya malzeme hatası olduğu sürece ücret-
siz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan
yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu
zaman, ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza
veya size en yakın yetkili servisimize baş-
vurunuz.
Genel bilgiler
Kurallara uygun kullanım
Tehlike kademeleri
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dö-
nüştürülebilir. Ambalaj malze-
melerini evinizin çöpüne atmak
yerine lütfen tekrar kullanılabile-
cekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değer-
lendirme işlemine tabi tutulması
gereken değerli geri dönüşüm
malzemeleri bulunmaktadır.
Aküler, yağ ve benzeri maddeler
doğaya ulaşmamalıdır. Bu ne-
denle eski cihazları lütfen öngö-
rülen toplama sistemleri aracılı-
ğıyla imha edin.
Garanti
39TR

– 2
몇 TEDBIR
Güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması
halinde üründe ve cihazda hasarlar, kulla-
nıcıya ve diğer kişilere yönelik tehlikeler
oluşabilir.
Tehlikeleri önlemek için, onarımlar ve
yedek parça montajı sadece yetkili
müşteri hizmetleri tarafından yapılmalı-
dır.
Bu ürün; güvenliklerinden sorumlu bir
kişinin gözetimi altında bulunmamaları
veya ürünün nasıl kullanacakları konu-
sunda talimatlar almamış olmaları duru-
munda, gerekli fiziksel, duyusal ya da
ruhsal yeteneklere veya deneyime ve/
veya bilgiye sahip olmayan kişiler (ço-
cuklar dahil) tarafından kullanım için
üretilmemiştir. Ürünle oynamamalarını
sağlamak için çocuklar gözetim altında
tutulmalıdır.
1 Redüksiyon nipelli musluk bağlantısı
2 Sabitleme malzemesi
3 Taşıma kolu
4 Durdurucu / Çekici
5 Hortum kaplini
6 Püskürtme memesi
7 Tutma kolu
8 Duvar tutucusu
9 Bağlantı hortumu
10 Asma kilit (teslimat kapsamında bulun-
mamaktadır)
Şekil
Duvar tutucusunu sabitlemek için delik-
leri işaretleyin ve açılan deliklere dübel-
leri yerleştirin.
Duvar tutucusunu birlikte verilen düz
rondelalar ve cıvatalarla sabitleyin.
몇 TEDBIR
Hasar tehlikesi! Montajdan önce, duvarın
taşıma kapasitesine sahip olup olmadığını
kontrol edin.
Şekil
Hortum kutusunun metal çubuğunu üst-
ten duvar aparatına yerleştirin.
Şekil
Ürün, çalınmaya karşı emniyete alınabi-
lir. Bunun için, asma kilidi hortum kutu-
sunun duvar aparatı altında metal çubu-
ğa (delik) takın
Şekil
Durdurucudaki iki cıvatayı gevşetin.
Durdurucuyu istediğiniz konuma kaydı-
rın ve tekrar vidalayın.
몇 TEDBIR
Ezilme tehlikesi! Hortum dışarı çekilirken
veya sarılırken hortum çıkış deliğini tutma-
yın.
NOT
Hortumun serbest bir geri akı
şa sahip ol-
masına dikkat edin. Otomatik sarmanın ga-
ranti edilmesi için, sarmadan önce hortum
aşırı kirli olmamalıdır.
Bağlantı hortumunu su musluğuna bağ-
layın.
Su musluğunu açın.
Hortumu istediğiniz uzunlukta dışarı çe-
kin. Hortum düzenli adımlarda kilitlene-
bilir. Kilitlenme, bir klik sesiyle anlaşılır.
Kärcher bahçe aksesuarını hortum kav-
ramasına takın.
Hortumu kısaca, hafifçe çekerek oto-
matik sarmayı devreye sokun.
Bahçe hortumu eşit oranlı bir şekilde
sarılır.
Su musluğunu kapatın.
Güvenlik uyarıları
Kullanımı
Ürün açıklaması
Hazırlık
Çalıştırma
Hortumun açılması
Hortumun sarılması
Cihazın kapatılması
40 TR

– 3
Ürün bakım gerektirmez.
몇 TEDBIR
Yaralanma tehlikesi! Hortum kutusu açıl-
mamalıdır.
Üründeki onarım çalışmaları sadece yetkili
müşteri hizmeti tarafından gerçekleştirilebi-
lir
.
Bağlantı hortumunu değiştirmek için aşağı-
daki yöntemi izleyin:
Yandaki kapağı çıkartın ve hortum ke-
lepçesini bir tornavidayla gevşetin.
Hortumu çekin.
몇 TEDBIR
Kazaları veya yaralanmaları önlemek için,
taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat
edin (bkz. Teknik bilgiler).
Cihazı tutma kolundan kaldırın, duvar
aparatından çözün ve taşıma kolundan
taşıyın.
Hortumun istiflenmeden önce tamamen bo-
şaltıldığından emin olun. Boşaltma işlemi,
en iyi şekilde komple hortum açılarak ger-
çekleşir. Bu sırada püskürtme memesi açık
olmalıdır.
몇 TEDBIR
Kazaları veya yaralanmaları önlemek için,
depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı-
na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler).
Cihazı donma tehlikesi bulunmayan bir
yerde saklayın.
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye-
dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil-
de ve arızasız işletilmesini garantilerler.
Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında
bilgi için sitemizi ziyaret edin: www.kaerc-
her.com.
İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-
nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-
yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-
rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ-
lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri-
riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi
bir değişiklik yapılması durumunda bu be-
yan geçerliliğini yitirir.
Aşağıda imzası olan kişiler, yönetim kurulu
adına ve yönetim kurulunun yetkisine sahip
olarak hareket eder.
Dokümantasyon sorumlusu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Bakım
Taşıma
Elle taşıma
Depolama
Cihazın saklanması
Aksesuarlar ve yedek
parçalar
AB uygunluk bildirisi
Ürün: Hortum kutusu
Tip: 2.645-xxx
İlgili AB yönetmelikleri
2006/42/EG (+2009/127/EG)
Kullanılmış olan uyumlu standartlar
EN ISO 12100
Kullanılmış ulusal standartlar
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
41TR

– 1
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплу-
атации, после этого действуйте соответ-
ственно и сохраните ее для дальнейше-
го пользования или для следующего
владельца.
Данный продукт разработан для личного
использования и не рассчитан на требо-
вания для профессионального примене-
ния.
Изготовитель не несет ответственности
за возможные убытки, которые возникли
по причине использования не по назна-
чению или вследствие неправильного
обслуживания.
Под термином "продукт" подразумевает-
ся автоматический барабан для наматы-
вания шланга, обеспечивающий равно-
мерное сматывание садового шланга.
После применения шланг автоматиче-
ски сматывается одним движением. Ба-
рабан крепится к стене с помощью вхо-
дящего в комплект настенного крепле-
ния. Его можно устанавливать под раз-
личными углами, вплоть до 180
градусов.
При подключении данного изделия к
сети питьевого водоснабжения соблю-
дайте требования стандарта EN 1717 и
по любым вопросам обращайтесь к спе-
циализированному санитарно-техниче-
скому предприятию.
ОПАСНОСТЬ
Для непосредственно грозящей опасно-
сти, которая приводит к тяжелым уве-
чьям или к смерти.
몇
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для возможной потенциально опасной си-
туации, которая может привести к тя-
желым увечьям или к смерти.
몇
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситу-
ацию, которая может привести к получе-
нию легких травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной по-
тенциально опасной ситуации, которая
может повлечь материальный ущерб.
Инструкции по применению компо-
нентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
www.kaercher.com/REACH
В каждой стране действуют соответст-
венно гарантийные условия, изданные
уполномоченной организацией сбыта
нашей продукции в данной стране. Воз-
можные неисправности прибора в тече-
ние гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или ошибках при
изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
просьба обращаться, имея при себе чек
о покупке, в торговую организацию, про-
давшую вам прибор или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного об-
служивания.
Общие указания
Использование по назначению
Степень опасности
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы при-
годны для вторичной перера-
ботки. Пожалуйста, не выбра-
сывайте упаковку вместе с бы-
товыми отходами, а сдайте ее
в один из пунктов приема вто-
ричного сырья.
Старые приборы содержат
ценные перерабатываемые
материалы, подлежащие пе-
редаче в пункты приемки вто-
ричного сырья. Аккумуляторы,
масло и иные подобные мате-
риалы не должны попадать в
окружающую среду. Поэтому
утилизируйте старые приборы
через соответствующие систе-
мы приемки отходов.
Гарантия
42 RU

– 2
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение указаний по технике
безопасности может повлечь повре-
ждение продукта и подвергнуть опа-
сности обслуживающий персонал и
других лиц.
Во избежание опасности, ремонт и
установку запасных деталей должны
выполнять только авторизированные
сервисные центры.
Этот продукт не предназначен для
использования людьми (включая де-
тей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными спо-
собностями или с отсутствием опыта
и/или отсутствием знаний, за исклю-
чением случаев, когда за ними при-
сматривает ответственное за без-
опасность лицо или они получают от
него указания по применению прибо-
ра. Необходимо следить за детьми,
чтобы они не играли с продуктом.
1 Резьбонарезной патрон с переход-
ным ниппелем
2 Крепежный материал
3 Рукоятка для ношения прибора
4 Стопор / затяжка
5 Универсальный коннектор
6 Распылительная форсунка
7 Поручень
8 Крепление на стене
9 Соединительный шланг
10 Висячий замок (не входит в комплект
поставки)
Рисунок
Отметить место под отверстия для
настенного крепления и установить
дюбеля в просверленные отверстия.
Закрепить настенное крепление ис-
пользуя входящие в комплект про-
кладочные шайбы и винты.
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность повреждения! Перед монта-
жом на стену проверить несущую спо-
собность стены.
Рисунок
Вставьте металлический стержень
барабана для намотки шланга свер-
ху в настенное крепление.
Рисунок
Продукт может быть защищен от кра-
жи. Для этого под настенным крепле-
нием барабана установите на метал-
лическом стержне подвесной замок
(отверстие)
Рисунок
Ослабить оба винта на стопоре.
Передвинуть стопор в желаемое по-
ложение и обратно прикрутить.
몇
ОСТОРОЖНО
Опасность сдавливания! Не хвататься
за выходное отверстие шланга во вре-
мя вытягивания или сматывания
шланга.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Обеспечить возможность свободного
сматывания шланга. Перед сматыва-
нием шланга следует убедиться в
том, что он не содержит сильных за-
грязнений, которые могут препятст-
вовать автоматическому сматыва-
нию.
Подключить соединительный шланг
к водопроводному крану.
Открыть водопроводный кран.
Вытянуть шланг на желаемую длину.
Шланг может блокироваться с регу-
лярным шагом. Блокировка отмеча-
ется щелчком.
Прикрепить к шланговому соедине-
нию садовое оборудование Kärcher.
Указания по технике
безопасности
Управление
Описание продукта
Подготовка
Эксплуатация прибора
Сворачивание шланга
43RU

– 3
Для автоматического разворачива-
ния следует слегка потянуть за
шланг.
Садовый шланг сворачивается рав-
номерно.
Закрыть водный кран.
Продукт не нуждается в обслуживании.
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность получения травм! Нельзя
оставлять открытым барабан для на-
матывания шланга.
Выполнение работ по ремонту продук-
та разрешается только авторизован-
ной сервисной службе
.
Чтобы заменить соединительный шланг
необходимо выполнить следующие дей-
ствия:
снять боковую крышку и ослабить хо-
мут с помощью отвертки.
вынуть шланг.
몇 ОСТОРОЖНО
Во избежание несчастных случаев или
травмирования, при транспортировке
необходимо принять во внимание вес
устройства (см. раздел "Технические
данные").
Поднять устройство за поручень,
снять с настенного крепления и пере-
нести с помощью рукоятки для пере-
носки.
Перед укладкой шланга следует убе-
диться в том, что он полностью очищен.
Воду лучше всего сливать с полностью
развернутого шланга. При этом должен
быть открыта распылительная форсун-
ка.
몇 ОСТОРОЖНО
Чтобы избежать несчастных случаев
или травм, при выборе места хранения
обратить внимание на вес устройст-
ва (см. раз. «Технические характери-
стики»).
Прибор следует хранить в защищен-
ном от мороза помещении.
Используйте оригинальные принадлеж-
ности и запчасти — только они гаранти-
руют безопасную и бесперебойную ра-
боту устройства.
Информацию о принадлежностях и за-
пчастях вы можете найти на сайте
www.kaercher.com.
Настоящим мы заявляем, что нижеука-
занный прибор по своей концепции и
конструкции, а также в осуществленном
и допущенном нами к продаже исполне-
нии отвечает соответствующим основ-
ным требованиям по безопасности и
здоровью согласно директивам ЕU. При
внесении изменений, не согласованных
с нами, данное заявление теряет свою
силу.
Нижеподписавшиеся лица действуют от
имени и по доверенности Правления.
Уполномоченный сотрудник по ведению
документооборота:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Разворачивание шланга
Окончание работы
Техническое обслуживание
Транспортировка
Транспортировка вручную
Хранение
Хранение прибора
Принадлежности и
запасные детали
Заявление о соответствии
ЕU
Продукт Барабан для намотки
шланга
Тип: 2.645-xxx
Основные директивы ЕU
2006/42/EC (+2009/127/EC)
Примененные гармонизированные
нормы
EN ISO 12100
Примененные внутригосударствен-
ные нормы
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
44 RU

– 1
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti hasz-
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
sa meg a későbbi használatra vagy a kö-
vetkező tulajdonos számára.
Ezt a terméket magán használatra fejlesz-
tettük ki, és nem ipari használat igénybevé-
telére terveztük.
A gyártó nem felel az olyan esetleges káro-
kért, amelyek a nem rendeltetésszerű
használat, vagy hibás kezelés következté-
ben keletkeznek.
Ezen termék esetén egy automatikus töm-
lődobozról van szó, amely a kerti tömlő
egyenletes feltekerési funkcióját biztosítja.
Használat után a tömlőt egyszeres meghú-
zás után automatikusan feltekeri. A dobozt
a mellékelt fali tartóval lehet a falra szerelni.
Egészen 180 fokos változtatható elfordulá-
si körzetben lehet használni.
Kérjük, a termék ivóvízhálózatra való csat-
lakoztatása során vegye figyelembe az EN
1717 szabvány szerinti követelményeket,
és esetleges kérdéseivel forduljon szaniter-
forgalmazójához.
VESZÉLY
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-
lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-
het.
몇 VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes
helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezet-
het.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való fi-
gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet-
het.
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
kal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
gokkal kapcsolatosan a következő címen
talál:
www.kaercher.com/REACH
Minden országban az illetékes forgalma-
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az
Ön készülékén a garancia lejártáig költség-
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-
ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-
zonylattal kereskedőjéhez vagy a legköze-
lebbi hivatalos szakszervizhez.
Általános megjegyzések
Rendeltetésszerű használat
Veszély fokozatok
Környezetvédelem
A csomagolási anyagok újra-
hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-
ja a csomagolást a házi szemét-
be, hanem vigye el egy újra-
hasznosító helyre.
A használt készülékek értékes
újrahasznosítható anyagokat
tartalmaznak, amelyeket újra-
hasznosító helyen kell elhelyez-
ni. Az elemeknek, olajnak és ha-
sonló anyagoknak nem szabad
a környezetbe kerülni. Ezért kér-
jük, a használt készülékeket
megfelelő gyűjtőrendszeren ke-
resztül távolítsa el.
Garancia
45HU

– 2
몇 VIGYÁZAT
A biztonságtechnikai utasítások be nem
tartása esetén a termék megrongálódhat
és veszélybe kerülhet annak kezelője, illet-
ve más személyek.
Veszélyek elkerülés végett az alkatré-
szek javítását és beépítését csak jóvá-
hagyott szerviz szolgálat végezhet el.
Ez a termék nem alkalmas arra, hogy
korlátozott fizikai, érzékelő vagy szelle-
mi képességgel rendelkező (beleértve
a gyerekeket) vagy tapasztalat és/vagy
ismeret hiányában lévő személyek
használják kivéve, ha a biztonságukért
felelős személy felügyeli őket, vagy be-
tanították őket a termék használatára.
Gyerekeket felügyelni kell, annak bizto-
sításáért, hogy a termékkel ne játsza-
nak.
1 Csatlakozó csaphoz nyomáscsökken-
tővel
2 Rögzítő anyag
3 Fogantyú
4 Leállító / Behúzás
5 Tömlőcsatlakozó
6 Szórófúvóka
7 Fogantyú
8 Fali tartó
9 Csatlakozótömlő
10 Függőlakat (nem része a készletnek)
Ábra
Furatokat a fali tartó rögzítéséhez meg-
jelölni és a tipliket a kifúrt lyukakba he-
lyezni.
A fali tartót a mellékelt alátétekkel és a
csavarokkal rögzíteni.
몇 VIGYÁZAT
Rongálódásveszély! A felszerelés előtt el-
lenőrizni kell a fal teherbírását.
Ábra
A tömlődoboz fém rúdját felülről kell a
fali tartóba behelyezni.
Ábra
A terméket ellopás ellen biztosítani le-
het. Ehhez egy lakatot kell felhelyezni a
tömlődoboz fali tartója alatt a fém rúdra
(furat)
Ábra
A két csavart a leállítón kioldani.
A leállítót a kívánt helyzetbe tolni és is-
mét becsavarozni.
몇 VIGYÁZAT
Zúzódásveszély! Nem szabad a tömlő ki-
meneti nyílásába nyúlni, mialatt a tömlőt ki-
húzzák vagy feltekerik.
FELHÍVÁS
Ügyelni kell arra, hogy a tömlő szabadon
vissza tudjon húzódni. A tömlő a feltekerés
előtt ne legyen nagyon piszkos, hogy az
automatikus feltekerés biztosított legyen.
A csatlakozótömlőt a vízcsaphoz csat-
lakoztatni.
Nyissa ki a vízcsapot.
A tömlőt kívánt hosszúságra kihúzni. A
tömlőt szabályos lépésekben lehet rög-
zíteni. Rögzítéskor egy kattanás hallat-
szik.
A Kärcher kerti tartozékokat a tömlő-
csatlakozóra helyezni.
Az automatikus feltekerést a tömlő rö-
vid, enyhe meghúzásával kioldani.
A kerti tömlőt egyenletesen feltekeri.
Zárja el a vízcsapot.
Biztonsági tanácsok
Használat
Termékleírás
Előkészítés
Üzemeltetés
Tömlő letekerése
A tömlő feltekerése
Az üzemeltetés befejezése
46 HU

– 3
A termék karbantartást nem igényel.
몇 VIGYÁZAT
Sérülésveszély! A tömlődobozt nem sza-
bad kinyitni.
A termék javítását csak erre jogosult ügy-
félszolgálat végezheti
.
A csatlakozótömlő cseréjéhez a következő-
képpen járjon el:
vegye le az oldalsó borítást és egy csa-
varhúzóval oldja ki a tömlőkapcsot.
Húzza le a tömlőt.
몇 VIGYÁZAT
A készülék szállítása közbeni balesetek
vagy sérülések elkerülése érdekében fi-
gyelembe kell venni a készülék súlyát (lásd
a műszaki adatokat).
A készüléket a fogantyúnál emelje meg,
oldja ki a fali tartóból és a hordófogan-
tyúnál fogva szállítsa.
Ügyeljen arra, hogy a tömlő a tárolás előtt
teljesen ki legyen ürítve. A vizet legjobban
úgy lehet kiüríteni, ha a teljes tömlőt leteke-
rik. Eközben a szórófúvókát ki kell nyitni.
몇 VIGYÁZAT
A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek
vagy sérülések elkerülése érdekében, ve-
gye figyelembe a készülék súlyát (lásd a
műszaki adatokat).
A készüléket fagytól védett helyiségben
tárolja.
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti
pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek
szavatolják a készülék biztonságos és za-
varmentes üzemét.
A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap-
csolatos információkat a www.ka-
ercher.com oldalon olvashatja.
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
megnevezett gép tervezése és építési
módja alapján az általunk forgalomba ho-
zott kivitelben megfelel az EU irányelvek
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A
készülék megfelel az EU-ban és Magyaror-
szágon (HU) harmonizált szabványoknak.
Az aláírók az igazgatóság megbízásából
és teljes körű meghatalmazásával járnak
el.
A dokumentáció összeállításáért felelős:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Karbantartás
Szállítás
Szállítás kézzel
Tárolás
A készülék tárolása
Tartozékok és alkatrészek
EU konformitási nyilatkozat
Termék: Tömlődoboz
Típus: 2.645-xxx
Vonatkozó európai közösségi irányel-
vek:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN ISO 12100
Alkalmazott összehangolt normák:
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
47HU

– 1
Před prvním použitím svého za-
řízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
tele.
Tento výrobek byl navržen pro domácí po-
užití a není určen pro nároky profesionální-
ho používání.
Výrobce neručí za případné škody, které
jsou zapříčiněny zacházením podle předpi-
sů nebo chybnou obsluhou.
Tento výrobek je automatická hadicová
skříň, která poskytuje rovnoměrné navíjení
zahradních hadic. Po použití je možné ha-
dici jedním zatáhnutím automaticky navi-
nout. Skříň se uchycuje pomocí přiložené-
ho držáku na stěnu. Je možné ji používat v
proměnlivém otočném prostoru až do 180
stupňů.
Při připojování tohoto výrobku na vodovod-
ní řád je nutno dodržet požadavky normy
EN 1717. S případnými otázkami se prosím
obraťte na svého dodavatele instalatér-
ských služeb.
NEBEZPEČÍ
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
smrti.
몇 VAROVÁNÍ
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
něním nebo k smrti.
몇 UPOZORNĚNÍ
Upozornění na případnou nebezpečnou si-
tuaci, která může vést k lehkým fyzickým
zraněním.
POZOR
Upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která může mít za následek poško-
zení majetku.
Informace o obsažených látkách (RE-
ACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
né příslušnou distribuční společností. Pří-
padné poruchy zařízení odstraníme během
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
zákazníkům.
몇 UPOZORNĚNÍ
V případě nedodržování bezpečnostních
pokynů mohou vzniknout škody na výrobku
a může dojít k ohrožení osob, které výrobek
obsluhují ale i třetích osob.
Aby nedošlo k ohrožení, smí opravy a
montáže náhradních dílů provádět pou-
ze autorizovaná zákaznická služba.
Tento výrobek není určen k tomu, aby
jej používaly osoby (včetně dětí) s ome-
zenými fyzickými, smyslovými nebo du-
ševními schopnostmi nebo osoby zcela
bez zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
by tak činily pod dohledem osoby pově-
řené zajištěním jejich bezpečnosti nebo
Obecná upozornění
Správné používání přístroje
Stupně nebezpečí
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklo-
vatelné. Obal nezahazujte do
domovního odpadu, ale ode-
vzdejte jej k opětovnému zužit-
kování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, kte-
ré je třeba znovu využít. Baterie,
olej a podobné látky se nesmějí
dostat do okolního prostředí. Po-
užitá zařízení proto odevzdejte
na příslušných sběrných mís-
tech
Záruka
Bezpečnostní pokyny
48 CS

– 2
poté, co obdržely instruktáž, jak s vý-
robkem zacházet. Na děti je třeba dohlí-
žet, aby bylo zajištěno, že si s výrob-
kem nebudou hrát.
1 Přípojka kohoutu s redukční vsuvkou
2 Upevňovací materiál
3 Držadlo
4 Zarážka / vtahování
5 Hadicová spojka
6 Stříkací tryska
7 Přídržné madlo
8 Nástěnný držák
9 Připojovací hadice
10 Visací zámek (není součástí dodávky)
Ilustrace
Označte si otvory pro montáž úchytu na
stěnu a do vyvrtaných otvorů zasuňte
hmoždinky.
Úchyt na stěnu připevněte pomocí přilo-
žených podložek a šroubů.
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poškození! Před montáží je nut-
né prověřit nosnost stěny.
Ilustrace
Vložte kovovou tyč hadicové skříně
shora do úchytu na stěnu.
Ilustrace
Výrobek je možné zabezpečit proti krá-
deži. Za tímto účelem upevněte visací
zámek na kovovou tyč (otvor) pod úchy-
tem na stěnu u hadicové skříně
Ilustrace
Povolte oba šrouby na zarážce.
Zarážku posuňte do požadované polo-
hy a opět pevně přišroubujte.
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí pohmoždění! Nesahejte do vý-
stupního otvoru hadice při vytahování resp.
navíjení hadice.
OZNÁMENÍ
Dbejte nato, aby se mohla hadice volně na-
víjet zpět. Na hadici se před navíjením ne-
smí nacházet silné nečistoty, aby bylo za-
bezpečeno automatické navíjení.
Připojovací hadici připojte k vodovodní-
mu kohoutu.
Otevřete vodovodní kohoutek.
Vytáhněte hadici o potřebné délce. Ha-
dici lze v pravidelných krocích aretovat.
Aretaci poznáte podle kliknutí.
Na hadicovou spojku nasaďte zahradní
příslušenství firmy Kärcher.
Automatické navinutí spustíte krátkým
lehkým zatažením za hadici.
Zahradní hadice se rovnoměrně navi-
ne.
Zavřete vodovodní kohoutek.
Výrobek je bezúdržbový.
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění! Není povoleno oteví-
rat hadicovou skříň.
Veškeré opravář
ské práce na výrobku smí
provádět pouze autorizovaný zákaznický
servis
.
Pokud chcete vyměnit připojovací hadici,
postupujte následujícím způsobem:
sejměte boční kryt a pomocí šroubová-
ku povolte hadicovou svorku.
Vytáhněte hadici.
몇 UPOZORNĚNÍ
Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho-
dám při přepravě, berte ohled na hmotnost
přístroje (viz. technické údaje).
Nadzvedněte přístroj za madlo, vysuňte
jej z úchytu na stěnu a transportujte jej
uchopením za rukojeť.
Obsluha
Popis výrobku
Příprava
Provoz
Odvinutí hadice
Navinutí hadice
Ukončení provozu
Údržba
Přeprava
Ruční přeprava
49CS

– 3
Dbejte nato, aby byla hadice před usklad-
něním zcela vypuštěna. Nejlépe vodu vy-
pustíte, pokud hadici zcela odvinete. Při-
tom musí být otevřena tryska postřiku.
몇 UPOZORNĚNÍ
Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho-
dám, zohledněte při výběru místa usklad-
nění hmotnost přístroje (viz. technické úda-
je).
Zařízení ukládejte na místě, kde nemrz-
ne.
Používejte pouze originální příslušenství a
originální náhradní díly, ty poskytují záruku
bezpečného a bezporuchového provozu
přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dí-
lech naleznete na adrese www.kaer-
cher.com.
Tímto prohlašujeme, že níže označené
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
konstrukčním provedením, stejně jako
námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, příslušným zásadním poža-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
směrnic EU. Při jakýchkoli na stroji prove-
dených změnách, které nebyly námi od-
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Níže podepsaní jednají z pověření a se zpl-
nomocněním představenstva společnosti.
Zplnomocněná osoba pro sestavení doku-
mentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Ukládání
Uložení přístroje
Příslušenství a náhradní díly
EU prohlášení o shodě
Výrobek: Hadicová skříň
Typ: 2.645-xxx
Příslušné směrnice EU:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Použité harmonizační normy
EN ISO 12100
Použité národní normy
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
50 CS

– 1
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navo-
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
Ta produkt je bil razvit za zasebno uporabo
in ni predviden za obremenitve komercial-
ne uporabe.
Proizvajalec ne odgovarja za morebitno
škodo, ki je povzročena zaradi nenamen-
ske uporabe ali napačnega rokovanja.
Pri tem produktu gre za avtomatično škatlo
za gibko cev, ki zagotavlja enakomerno na-
vijanje vrtne gibke cevi. Po uporabi se lah-
ko gibko cev z enkratnim potegom samo-
dejno navije. Škatla se s priloženim sten-
skim nosilcem montira na steno. Uporabi
se lahko v variabilnem področju obračanja
do 180 stopinj.
Pri priključitvi tega proizvoda na omrežje pi-
tne vode upoštevajte zahteve standarda
EN 1717. Pri morebitnih vprašanjih se po-
svetujte s strokovno sanitarno službo.
NEVARNOST
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇 OPOZORILO
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇 PREVIDNOST
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do lažjih poškodb.
POZOR
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do premoženjskih škod.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
www.kaercher.com/REACH
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
najbližji uporabniški servis.
Splošna navodila
Namenska uporaba
Stopnje nevarnosti
Varstvo okolja
Embalaža je primerna za recikli-
ranje. Prosimo, da embalaže ne
odvržete med gospodinjske od-
padke, temveč jo odložite v zbi-
ralnik za ponovno obdelavo.
Stare naprave vsebujejo drago-
cene reciklirne materiale, ki jih je
treba odvajati za ponovno upo-
rabo. Baterije, olje in podobne
snovi ne smejo priti v okolje.
Zato stare naprave zavrzite v
ustrezne zbiralne sisteme.
Garancija
51SL

– 2
몇 PREVIDNOST
V primeru neupoštevanja navodila za upo-
rabo in varnostnih napotkov lahko pride do
poškodb na stroju in nevarnosti za uporab-
nika in druge osebe.
Za preprečitev nevarnosti sme popravi-
la in vgradnjo nadomestnih delov izva-
jati zgolj avtoriziran uporabniški servis.
Ta izdelek ni namenjen uporabi oseb
(vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnost-
mi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali
pomanjkljivim znanjem, razen če jih
nadzoruje oseba, pristojna za njihovo
varnost, ali so od nje prejeli navodila,
kako izdelek uporabljati. Otroke je po-
trebno nadzorovati, da bi zagotovili, da
se z izdelkom ne igrajo.
1 Priključek za pipo z reducirnim nastav-
kom
2 Pritrditveni material
3 Ročaj
4 Zaustavljalnik / Vpoteg
5 Cevna spojka
6 Razpršilna šoba
7 Ročaj
8 Stensko držalo
9 Priključna gibka cev
10 Obešanka (ni v obsegu dobave)
Slika
Označite izvrtine za pritrditev stenske-
ga nosilca in vstavite sornike v izvrtane
luknje.
Stenski nosilec pritrdite s priloženimi
podložkami in vijaki.
몇 PREVIDNOST
Nevarnost poškodbe! Pred montažo preve-
rite nosilnost stene.
Slika
Kovinsko palico škatle za gibko cev od
zgoraj vstavite v stenski nosilec.
Slika
Izdelek se lahko zavaruje proti kraji. V
ta namen namestite žabico pod stenski
nosilec škatle za gibko cev na kovinsko
palico (izvrtina)
Slika
Odvijte oba vijaka na zaustavljalniku
Zaustavljalnik premaknite v želeni polo-
žaj in ga ponovno privijte.
몇 PREVIDNOST
Nevarnost zmečkanja! Ne segajte v izsto-
pno odprtino gibke cevi, medtem ko se gib-
ko cev izvlači ali navija.
OBVESTILO
Pazite na to, da gibka cev prosto teče na-
zaj. Preden jo navijete, ne sme biti močno
umazana, da se zagotovi avtomatično navi-
janje.
Priključno gibko cev priključite na vodo-
vodno pipo.
Odprite pipo.
Gibko cev izvlecite do želene dolžine.
Gibko cev je mogoče zaskočiti v rednih
pomikih. Zaskočitev se opazi po kliku.
Na cevno spojko nataknite Kärcherjev
vrtni pribor.
S kratkim potegom gibke cevi sprožite
avtomatično navijanje.
Vrtna gibka cev se enakomerno navija.
Zaprite pipo.
Varnostna navodila
Uporaba
Opis produkta
Priprave
Obratovanje
Odvijanje gibke cevi
Navijanje gibke cevi
Zaključek delovanja
52 SL

– 3
Izdelka ni treba vzdrževati.
몇 PREVIDNOST
Nevarnost poškodbe! Škatle za gibko cev
se ne sme odpreti.
Popravila na izdelku lahko izvaja le poobla-
ščena servisna služba.
.
Za zamenjavo priključne gibke cevi ravnaj-
te kot sledi:
snemite stranski pokrov in z izvijačem
sprostite cevno objemko.
Odstranite gibko cev.
몇 PREVIDNOST
Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri
transportu upoštevajte težo naprave (glejte
tehnične podatke).
Napravo dvignite za ročaj, vzemite iz
stenskega nosilca in ga transportirajte
za nosilni ročaj.
Pazite na to, da je gibka cev popolnoma iz-
praznjena, preden jo pospravite. Vodo je
najlažje izprazniti tako, da se odvije celotna
gibka cev. Pri tem mora biti pršilna doza od-
prta.
몇 PREVIDNOST
Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz-
biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na-
prave (glejte tehnične podatke).
Črpalko pospravite na mesto, kjer ni
zmrzali.
Uporabljajte samo originalen pribor in origi-
nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var-
no in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih
najdete na www.kaercher.com.
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-
java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-
vo spremeni brez našega soglasja.
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom uprave.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Vzdrževanje
Transport
Ročni transport
Skladiščenje
Shranjevanje naprave
Pribor in nadomestni deli
Izjava EU o skladnosti
Proizvod: Škatla za gibko cev
Tip: 2.645-xxx
Zadevne direktive EU:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Uporabljeni usklajeni standardi:
EN ISO 12100
Uporabni nacionalni standardi:
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
53SL

– 1
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
dług jej wskazań i zachować ją do później-
szego wykorzystania lub dla następnego
użytkownika.
Ten produkt został opracowany do użytku
prywatnego i nie jest przeznaczony do za-
stosowania przemysłowego.
Producent nie odpowiada za ewentualne
szkody mające miejsce z racji użytkowania
urządzenia niezgodnego z przeznacze-
niem albo niewłaściwej obsługi.
W przypadku tego produktu chodzi o bęben
na wąż z automatyczną funkcją równomier-
nego nawijania węża ogrodowego. Po uży-
ciu wąż może zostać automatycznie zwi-
nięty przez jednorazowe pociągnięcie. Bę-
ben montowany jest do ściany za pomocą
dostarczonego uchwytu. Można go używać
z przechyłem pod kątem do 180 stopni.
Podczas podłączania tego produktu do sie-
ci wodociągowej należy przestrzegać wy-
mogów normy EN 1717 i w razie ewentual-
nych pytań skontaktować się z działem sa-
nitarnym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
몇 OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do szkód
materialnych.
Wskazówki dotyczące składników (RE-
ACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
Instrukcje ogólne
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Stopnie zagrożenia
Ochrona środowiska
Materiał, z którego wykonano
opakowanie nadaje się do po-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
my nie wyrzucać opakowania do
śmieci z gospodarstw domo-
wych, lecz oddać do recyklingu.
Zużyte urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, które po-
winny być oddawane do utyliza-
cji. Akumulatory, olej i tym po-
dobne substancje nie powinny
przedostać się do środowiska
naturalnego. Prosimy o utyliza-
cję starych urządzeń w odpo-
wiednich placówkach zbierają-
cych surowce wtórne.
Gwarancja
54 PL

– 2
몇 OSTROŻNIE
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie-
czeństwa może prowadzić do uszkodzenia
produktu oraz sytuacji niebezpiecznych dla
obsługującego lub innych osób.
Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i
montaż części zamiennych mogą być
przeprowadzane jedynie przez autory-
zowany serwis.
Niniejszy produkt nie jest przewidziany
do użytkowania przez osoby (włącznie
z dziećmi) o ograniczonych możliwoś-
ciach fizycznych, sensorycznych i men-
talnych albo takie, którym brakuje do-
świadczenia i/lub wiedzy na temat jego
używania, chyba że są one nadzorowa-
ne przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo i otrzymały od niej
wskazówki na temat użytkowania tego
produktu. Dzieci powinny być nadzoro-
wane, żeby zapewnić, iż nie będą się
bawiły tym produktem.
1 Kurek ze złączką redukcyjną
2 Materiał mocujący
3 Uchwyt do noszenia przenoszenia
4 Stoper / wciąganie
5 Złącze węża
6 Dysza spryskująca
7 Uchwyt
8 Zaczep ścienny
9 Wąż przyłączeniowy
10 Kłódka (nie objęta zakresem dostawy)
Rysunek
Zaznaczyć otwory do mocowania
uchwytu ściennego i umieścić kołki roz-
porowe w wywierconych otworach.
Przymocować uchwyt ścienny za po-
mocą dołączonych podkładek i śrub.
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Przed
montażem sprawdzić nośność ściany.
Rysunek
Włożyć drążek metalowy skrzynki wę-
żowej od góry do uchwytu ściennego.
Rysunek
Produkt można zabezpieczyć przed
kradzieżą. W tym celu umieścić kłódkę
poniżej uchwytu ściennego skrzynki
wężowej przy drążku metalowym (ot-
wór).
Rysunek
Poluzować obydwie śruby przy stope-
rze.
Przesunąć stoper do żądanej pozycji i
ponownie przykręcić.
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zgniecenia! Nie chwy-
tać za otwór wylotu węża w trakcie wyjmo-
wania lub nawijania węża.
WSKAZÓWKA
Zwrócić uwagę na to, by wąż miał zapew-
niony swobodny powrót. Przed jego nawi-
nięciem nie może on być zbyt zabrudzony,
żeby umożliwić nawinię
cie automatyczne.
Podłączyć wąż przyłączeniowy do kra-
nu.
Odkręcić kran.
Wyjąć wąż na żądaną długość. Wąż
można zablokować w równomiernych
krokach. Blokadę można poznać po
kliknięciu.
Włożyć wyposażenie ogrodowe Kär-
cher do złącza wężowego.
Spowodować automatyczne nawinięcie
przez krótkie, lekkie pociągnięcie węża.
Wąż ogrodowy jest równomiernie zwija-
ny.
Zakręcić kran.
Wskazówki bezpieczeństwa
Obsługa
Opis produktu
Przygotowanie
Praca urządzenia
Rozwijanie węża
Zwijanie węża
Zakończenie pracy
55PL

– 3
Ten produkt nie wymaga konserwacji.
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia! Nie wolno
otwierać skrzynki wężowej.
Do naprawy tego produktu uprawniony jest
tylko autoryzowany serwis.
Sposób wymiany węża:
zdjąć boczną osłoną i za pomocą wkrę-
taka poluzować zacisk węża.
Zdjąć wąż.
몇 OSTROŻNIE
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień
przy transporcie należy uwzględnić ciężar
urządzenia (patrz dane techniczne).
Podnieść urządzenie przy uchwycie,
poluzować z uchwytu ściennego i trans-
portować przy użyciu uchwytu nośne-
go.
Zwrócić uwagę na to, by wąż przed jego
schowaniem być całkowicie opróżniony.
Najlepiej opróżnić z wody całkowicie rozwi-
jając węża. Należy przy tym otworzyć dy-
szę spryskującą.
몇 OSTROŻNIE
W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień,
przy wyborze miejsca składowania należy
zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz
dane techniczne).
Urządzenie należy przechowywać w
miejscu zabezpieczonym przed mro-
zem.
Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę-
ści zamienne, które gwarantują niezawod-
ną i bezusterkową eksploatację przyrządu.
Informacje dotyczące akcesoriów i części
zamiennych można znaleźć na stronie in-
ternetowej www.kaercher.com.
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
ności tego oświadczenia.
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie
i z upoważnienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Konserwacja
Transport
Transport ręczny
Przechowywanie
Przechowywanie urządzenia
Wyposażenie dodatkowe i
części zamienne
Deklaracja zgodności UE
Produkt: Bęben na wąż
Typ: 2.645-xxx
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
Zastosowane normy zharmonizowane
EN ISO 12100
Zastosowane normy krajowe
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
56 PL

– 1
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
sori.
Acest produs este prevăzut pentru uzul
casnic şi nu este conceput pentru solicitări-
le aferente utilizării în scop comercial.
Producătorul nu răspunde pentru eventua-
lele daune, care sunt cauzate de utilizarea
neconformă cu destinaţia aparatului sau de
deservirea incorectă.
Acest produs este o casetă de furtun auto-
mată, prevăzută cu funcţie de înfăşurare
uniformă a furtunului de grădină. După uti-
lizare furtunul se poate înfăşura automat
printr-o simplă tragere. Caseta poate fi
montată pe perete cu ajutorul suportului de
perete inclus în furnitură. Acesta poate fi
utilizat într-un domeniu de rabatare variabil,
de până la 180 grade.
La racordarea acestui produs la reţeaua de
apă potabilă, vă rugăm să respectaţi cerin-
ţele impuse de EN 1717, iar în cazul în care
aveţi întrebări, vă rugăm să vă adresaţi fir-
mei specializate în instalaţii sanitare.
PERICOL
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
rale grave sau moarte.
몇 AVERTIZARE
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moar-
te.
몇 PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
ar putea duce la vătămări corporale uşoa-
re.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
riculoasă, care ar putea duce la pagube
materiale.
Observaţii referitoare la materialele con-
ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
acestui aparat, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-
rare la magazin sau la cea mai apropiată
unitate de service autorizată.
Observaţii generale
Utilizarea corectă
Trepte de pericol
Protecţia mediului
înconjurător
Materialele de ambalare sunt re-
ciclabile. Ambalajele nu trebuie
aruncate în gunoiul menajer, ci
trebuie duse la un centru de co-
lectare şi revalorificare a deşeu-
rilor.
Aparatele vechi conţin materiale
reciclabile valoroase, care pot fi
supuse unui proces de revalorifi-
care. Bateriile, uleiul şi substan-
ţele asemănătoare nu trebuie să
ajungă în mediul înconjurător.
Din acest motiv, vă rugăm să
apelaţi la centrele de colectare
abilitate pentru eliminarea apa-
ratelor vechi.
Garanţie
57RO

– 2
몇 PRECAUŢIE
În cazul nerespectării instrucţiunilor de si-
guranţă, aparatul poate fi deteriorat şi sigu-
ranţa persoanei care utilizează produsul,
respectiv a altor persoane, poate fi pusă în
pericol.
Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi
montarea pieselor de schimb se vor
face doar de service-ul autorizat.
Acest produs nu este destinat pentru a
fi folosit de către persoane (inclusiv co-
pii) cu capacităţi psihice, senzoriale sau
mintale limitate sau de persoane, care
nu dispun de experienţa şi/sau cunoş-
tinţa necesară, cu excepţia acelor ca-
zuri, în care ele sunt supravegheate de
o persoană responsabilă de siguranţa
lor sau au fost instruite de către acestă
persoană în privinţa utilizării produsului.
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru
a vă asigura, că nu se joacă cu acest
produs.
1 Racord de robinet cu niplu de reducere
2 Material de fixare
3 Mâner pentru transport
4 Opritor / dispozitiv de tragere
5 Racord furtun
6 Duză de pulverizare
7 Mâner
8 Suport perete
9 Furtun de racord
10 Lacăt (nu este inclus în furnitură)
Figura
Marcaţi locul găurilor pentru fixarea su-
portului la perete, executaţi găurile şi in-
troduceţi diblurile în găuri.
Fixaţi suportul la perete cu ajutorul şai-
belor şi şuruburilor incluse în furnitură.
몇 PRECAUŢIE
Pericol de deteriorare! Înainte de montare
verificaţi peretele în privinţa rezistenţei.
Figura
Introduceţi bara metalică a casetei de
furtun în suportul de perete dinspre sus.
Figura
Produsul poate fi asigurat contra furtu-
lui. Pentru acesta amplasaţi un lacăt
sub suportul de perete a casetei de fur-
tun la bara metalică (gaură)
Figura
Slăbiţi ambele şuruburi de la opritor.
Împingeţi opritorul în poziţia dorită şi fi-
xaţi-l cu şuruburi.
몇 PRECAUŢIE
Pericol de strivire! Nu introduceţi mâna în
orificiul de ieşire a furtunului în timp ce
acesta este trans în afară sau se înfăşoară.
INDICAŢIE
Aveţi grijă, ca furtunul să aibă cale liberă
pentru a putea fi trasă înapoi. Acesta nu
trebuie să fie foarte mudar înainte de înfă-
ş
urare, pentru a a putea fi înfăşurat auto-
mat.
Conectaţi furtunul de racord la robinetul
de apă.
Deschideţi robinetul de apă.
Trageţi furtunul în afară până la lungi-
mea dorită. Furtunul poate fi blocat în
paşi regulaţi. Când se blochează se
aude un click.
Coneectaţi accesoriul de grădină la ra-
cordul de furtun.
Activaţi înfăşurarea automată trăgând
scurt de furtun.
Furtunul de grădină se înfăşoară în
mod uniform.
Închideţi robinetul de apă.
Măsuri de siguranţă
Utilizarea
Descrierea produsului
Pregătirea
Funcţionarea
Desfăşurarea furtunului
Înfăşurarea furtunului
Încheierea utilizării
58 RO

– 3
Produsul nu necesită întreţinere.
몇 PRECAUŢIE
Pericol de rănire! Nu este permisă deschi-
derea casetei de furtun.
Lucrările de reparaţii vor fi executate numai
de către un service pentru clienţi autorizat.
.
Pentru schimbarea furtunului de racord,
procedaţi după cum urmează:
desprindeţi învelişurile laterale şi des-
cprindeţi clema de furtun cu ajutorul
unei şurubelniţe.
Desprindeţi furtunul.
몇 PRECAUŢIE
Pentru a evita accidentele şi vătămările
corporale în timpul transportului ţineţi cont
de greutatea aparatului (vezi datele tehni-
ce).
Ridicaţi aparatul de mâner, scoateţi-l
din suportul de perete şi transportaţi-l
de la mânerul de transport.
Aveţi grijă, ca furtunul să fie complet gol,
înainte de înfăşurare. Cel mai bine puteţi
evacua apa, dacă desfăşuraţi furtunul com-
plet. Pentru acesta deschideţi duza de stro-
pire.
몇 PRECAUŢIE
Pentru a evita accidentele şi vătămările
corporale la alegerea locului de depozitare
ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da-
tele tehnice).
Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de
îngheţ.
Utilizați doar accesorii și piese de schimb
originale; acestea oferă garanția unei
funcționări sigure și fără defecțiuni a apara-
tului.
Informații referitoare la accesorii și piese de
schimb se găsesc la adresa www.kaer-
cher.com.
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele UE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea Consiliului director.
Reprezentant autorizat cu eliberarea docu-
mentelor
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Întreţinerea
Transport
Transportul manual
Depozitarea
Depozitarea aparatului
Accesorii şi piese de schimb
Declaraţie UE de conformitate
Produs: Casetă de furtun
Tip: 2.645-xxx
Directive UE respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Norme armonizate utilizate:
EN ISO 12100
Norme de aplicare naţionale:
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
59RO

– 1
Pred prvým použitím vášho za-
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Tento prístroj bol vyvinutý na súkromné
účely a nie je určený znášať nároky priemy-
selného používania.
Výrobca neručí za prípadné škody, ktoré
boli spôsobené nesprávnym používaním
alebo chybnou obsluhou.
Pri tomto výrobku ide o automatický box s
hadicou, ktorý zaručuje rovnomernú fun-
kciu navíjania záhradnej hadice. Po použití
sa dá hadica automaticky naviť jedným ťa-
hom. Box sa namontuje spolu s držiakom,
ktorý je obsahom dodávky, na stenu. Môže
sa používať vo variabilnej otočnej oblasti až
do 180 stupňov.
Pri pripojení tohto výrobku k sieti pitnej
vody zohľadnite požiadavky normy EN
1717 a pri prípadných otázkach sa obráťte
na svoju odbornú firmu sanitárnej techniky.
NEBEZPEČENSTVO
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
smrť.
몇 VÝSTRAHA
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
몇 UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
niam.
POZOR
Pozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-
dám.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
V každej krajine platia záručné podmienky
našej distribučnej organizácie. Prípadné
poruchy spotrebiča odstránime počas zá-
ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-
cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-
nícky servis.
Všeobecné pokyny
Používanie výrobku v súlade s jeho
určením
Stupne nebezpečenstva
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklova-
teľné. Obalové materiály láska-
vo nevyhadzujte do komunálne-
ho odpadu, ale odovzdajte ich
do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú
hodnotné recyklovateľné látky,
ktoré by sa mali opät' zužitkovat'.
Do životného prostredia sa ne-
smú dostat' batérie, olej a iné
podobné látky. Staré zariadenia
preto láskavo odovzdajte do
vhodnej zberne odpadových su-
rovín.
Záruka
60 SK

– 2
몇 UPOZORNENIE
Nedodržiavanie bezpečnostných pokynov
môže spôsobiť škody na výrobku a nebez-
pečenstvo pre obsluhu, ako aj iné osoby.
Aby sa zabránilo vzniku nebezpečných
situácií, môže opravy a výmenu náh-
radných dielov prístroja vykonávať len
autorizované servisné stredisko.
Tento výrobok nie je určený nato, aby
ho používali osoby (vrátane detí)
s obmedzenými fyzickými, senzorický-
mi alebo duševnými schopnosťami ale-
bo s nedostatkom skúseností a/alebo
nedostatočnými vedomosťami, môžu
ho použiť iba v tom prípade, ak sú kvôli
vlastnej bezpečnosti pod dozorom spo-
ľahlivej osoby alebo od nej dostali poky-
ny, ako sa má výrobok používať. Deti by
mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo,
že sa s výrobkom nehrajú.
1 Prípojka kohútika s redukčnou vsuvkou
2 Upevňovací materiál
3 Rukoväť
4 Zarážka / Vstup
5 Hadicová spojka
6 Striekacia tryska
7 Rukoväť
8 Držiak na stene
9 Spojovacia hadica
10 Visiaca zámka (nie je obsahom dodáv-
ky)
Obrázok
Označte vŕtacie otvory na upevnenie
držiaka na stenu a vložte do navŕtaných
otvorov hmoždinky.
Upevnite držiak na stenu pomocou pri-
ložených podložiek a skrutiek.
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo poškodenia! Pred montá-
žou na stenu skontrolujte nosnosť.
Obrázok
Nasaďte kovovú tyč boxu s hadicou
zhora do nástenného držiaka.
Obrázok
Výrobok sa dá zabezpečiť proti krádeži.
Namontujte k tomu visiacu zámku pod
nástenný držiak boxu s hadicou na ko-
vovú tyč (otvor).
Obrázok
Uvoľnite obe skrutky na brzde.
Presuňte brzdu do požadovanej polohy
a pevne ju zaskrutkujte.
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo pomliaždenia! Nesiahajte
do výstupného otvoru hadice, zatiaľ čo sa
hadica vyťahuje alebo navíja.
POKYN
Dávajte pozor, aby mala hadica voľný spät-
ný chod. Pred navinutím by nemala hadica
vykazovať znaky silného znečistenia, aby
sa zaručilo automatické navíjanie.
Pripojte spojovaciu hadicu k vodovod-
nému kohútiku.
Otvorte vodovodný kohútik.
Vytiahnite hadicu na potrebnú dĺžku.
Hadica sa dá zablokovať v pravidelných
krokoch. Zablokovanie sa zvýrazní
hlasným zaklapnutím.
Nasuňte záhradné príslušenstvo na
spojku hadice Kärcher.
Aktivujte automatické navíjanie krát-
kym, ľahkým potiahnutím za hadicu.
Záhradná hadica sa rovnomerne navi-
nie.
Zatvorte vodovodný kohútik.
Bezpečnostné pokyny
Obsluha
Popis produktu
Príprava
Prevádzka
Rozviňte hadicu
Navite hadicu
Ukončenie práce
61SK

– 3
Produkt je nenáročný na údržbu.
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zranenia! Box s hadicou
sa nesmie otvárať.
Výrobok smie opravovať iba autorizovaný
zákaznícky servis
.
Pri výmene spojovacej hadice postupujte
nasledujúcim spôsobom:
Odstráňte bočný kryt a uvoľnite svorku
hadice pomocou skrutkovača.
Vytiahnite hadicu.
몇 UPOZORNENIE
Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd
alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístro-
ja (viď technické údaje).
Zdvíhajte prístroj za rukoväť, uvoľnite
ho z držiaka na stenu a začnite ho pre-
pravovať za prepravnú rukoväť.
Dávajte pozor, aby bola hadica pred
uskladnením úplne vyprázdnená. Najlepšie
sa dá voda vyprázdniť tak, že sa rozvinie
kompletná hadica. Pritom sa musí byť otvo-
rená postrekovacia dýza.
몇 UPOZORNENIE
Aby sa pri výbere miesta skladovania za-
bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh-
ľadnite hmotnosť prístroja (pozri technické
údaje).
Prístroj uložte na miesto zaistené proti
mrazu.
Používajte len originálne príslušenstvo a
originálne náhradné diely, pretože zaručujú
bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prí-
stroja.
Informácie o príslušenstve a náhradných
dieloch nájdete na stránke www.kaer-
cher.com.
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený
stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
sme dodali, príslušným základným požia-
davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia
uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene
stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,
stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Podpísaní jednajú z poverenia a s plnou
mocou predstavenstva.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Údržba
Transport
Ručná preprava
Uskladnenie
Uskladnenie prístroja
Príslušenstvo a náhradné
diely
EÚ Vyhlásenie o zhode
Výrobok: Box s hadicou
Typ: 2.645-xxx
Príslušné Smernice EÚ:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Uplatňované harmonizované normy:
EN ISO 12100
Uplatňované národné normy:
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
62 SK

– 1
Prije prve uporabe Vašeg uređa-
ja pročitajte ove originalne radne
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ka.
Ovaj je proizvod konstruiran za privatnu
uporabu i nije predviđen za opterećenja
profesionalne primjene.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za
eventualne štete nastale nenamjenskim
korištenjem ili pogrešnim opsluživanjem
uređaja.
Kod ovog se proizvoda radi o automatskom
nosaču crijeva koji jamči ravnomjerno na-
matanje vrtnih crijeva. Nakon primjene cri-
jevo se jednostrukim povlačenjem može
automatski namotati. Nosač se montira na
zid s isporučenim zidnim držačem. Može se
koristiti u varijabilnom području zakretanja
od najviše 180 stupnjeva.
Prilikom priključka ovog proizvoda na vodo-
vodnu mrežu pridržavajte se zahtjeva EN
1717 te se u slučaju eventualnih pitanja
obratite vašem stručnom poduzeću za sa-
nitarije.
OPASNOST
Za neposredno prijeteću opasnost koja za
posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili
smrt.
몇 UPOZORENJE
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
몇 OPREZ
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti lak-
še ozljede.
PAŽNJA
Napomena koja upućuje na eventualno
opasnu situaciju koja može prouzročiti ma-
terijalnu štetu.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je
izdala naša nadležna organizacija za distri-
buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-
jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno
ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi-
zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji
obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji,
Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj
servisnoj službi.
Opće napomene
Namjensko korištenje
Stupnjevi opasnosti
Zaštita okoliša
Materijali ambalaže se mogu re-
ciklirati. Molimo Vas da ambala-
žu ne odlažete u kućne otpatke,
već ih predajte kao sekundarne
sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne ma-
terijale koji se mogu reciklirati te
bi ih stoga trebalo predati kao
sekundarne sirovine. Baterije,
ulje i slični materijali ne smiju do-
spjeti u okoliš. Stoga Vas moli-
mo da stare uređaje zbrinete
preko odgovarajućih sabirnih su-
stava.
Jamstvo
63HR

– 2
몇 OPREZ
U slučaju nepoštivanja sigurnosnih naputa-
ka može doći do oštećenja na proizvodu i
opasnosti po rukovatelja i druge osobe.
Radi sprječavanja opasnosti, popravke
i ugradnju pričuvnih dijelova smiju
obavljati samo ovlaštene servisne služ-
be.
Proizvod nije namijenjen za upotrebu
od strane osoba (uključujući djecu) s
ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psi-
hičkim sposobnostima, nedostatnim
iskustvom i/ili znanjem, osim ako ih ne
nadzire osoba nadležna za njihovu si-
gurnost ili im je ta osoba dala upute o
načinu primjene proizvoda. Nadgledaj-
te djecu kako biste bili sigurni da se ne
igraju s proizvodom.
1 Priključak ventila s redukcijskom nazu-
vicom
2 Materijal za pričvršćivanje
3 Ručka za nošenje
4 Zaustavljač / uvlakač
5 Crijevna spojka
6 Sapnica
7 Ručka
8 Zidni držač
9 Priključno crijevo
10 Lokot (nije sadržan u isporuci)
Slika
Stavite oznake za provrte za pričvršći-
vanje zidnog držača te postavite umet-
ke u izbušene rupe.
Pričvrstite zidni držač koristeći prilože-
ne podloške i vijke.
몇 OPREZ
Opasnost od oštećenja! Prije montaže pro-
vjerite nosivost zida.
Slika
Postavite metalnu šipku nosača crijeva
s gornje strane u zidni držač.
Slika
Proizvod se može osigurati od krađe. U
tu svrhu postavite lokot ispod zidnog dr-
žača nosača crijeva na metalnu šipku
(otvor).
Slika
Otpustite oba vijka na zaustavljaču.
Pomaknite zaustavljač u željeni položaj
pa opet čvrsto zavijte.
몇 OPREZ
Opasnost od prignječenja! Ne zahvaćajte u
ispusni otvor crijeva dok je crijevo izvučeno
ili namotano.
NAPOMENA
Uzmite u obzir to da se crijevo neometano
vraća. Crijevo ne smije biti zaprljano kako
bi se zajamčilo automatsko namatanje.
Priključite crijevo na ventil za vodu.
Otvorite pipu za vodu.
Izvucite crijevo na željenu duljinu. Crije-
vo se može blokirati u redovitim koraci-
ma uz osjetno kliktanje.
Nataknite Kärcherov vrtni pribor na cri-
jevnu spojku.
Aktivirajte automatsko namatanje krat-
kim, laganim povlačenjem crijeva.
Vrtno crijevo se ravnomjerno namata.
Zatvorite pipu za vodu.
Sigurnosni napuci
Rukovanje
Opis proizvoda
Priprema
Rad
Odmatanje crijeva
Namatanje crijeva
Završetak rada
64 HR

– 3
Proizvod nije potrebno održavati.
몇 OPREZ
Opasnost od ozljeda! Nosač crijeva se ne
smije otvarati.
Proizvod smije popravljati samo ovlaštena
servisna služba.
Za zamjenu priključnog crijeva postupite na
sljedeći način:
skinite bočnu oplatu i odvijačem otpusti-
te stezaljku za crijevo.
Skinite crijevo.
몇 OPREZ
Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prili-
kom transporta imajte u vidu težinu uređaja
(pogledajte tehničke podatke).
Podignite uređaj držeći ga za ručku,
izvadite ga iz zidnog držača i premjesti-
te na odredište držeći ga za rukohvat.
Pazite da crijevo prije odlaganja bude sa-
svim prazno. Vodu ćete najbolje ispustiti
tako što ćete cijevo kompletno odmotati.
Pritom sapnica mora biti otvorena.
몇 OPREZ
Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri
odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu
težinu uređaja (pogledajte tehničke podat-
ke).
Uređaj treba čuvati na mjestu zaštiće-
nom od mraza.
Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori-
ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si-
guran rad uređaja bez smetnji.
Informacije o priboru i rezervnim dijelovima
možete pronaći na www.kaercher.com.
Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-
misli i konstrukciji te kod nas korištenoj
izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i
zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže
navedenim direktivama Europske Zajedni-
ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz-
mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomo-
ćenju uprave.
Opunomoćeni za izradu dokumentacije:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Održavanje
Transport
Ručni transport
Skladištenje
Čuvanje uređaja
Pribor i pričuvni dijelovi
EU izjava o suklađnosti
Proizvod: Nosač crijeva
Tip: 2.645-xxx
Odgovarajuće smjernice EU:
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
Primijenjene usklađene norme:
EN ISO 12100
Primijenjeni nacionalni standardi:
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
65HR

– 1
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalno
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika.
Ovaj proizvod je konstruisan za privatnu
upotrebu i nije predviđen za opterećenja
profesionalne primene.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za
eventualne štete nastale nenamenskim
korišćenjem ili pogrešnim opsluživanjem
uređaja.
Radi se o automatskom nosaču creva koji
garantuje ravnomerno namotavanje
baštenskog creva. Nakon upotrebe se
crevo automatski namotava nakon
jednokratnog povlačenja. Nosač se montira
na zid sa isporučenim zidnim nosačem.
Može se koristiti u varijabilnom zakretnom
području od najviše 180 stepeni.
Prilikom priključivanja ovog proizvoda na
vodovodnu mrežu obratite pažnju na
zahteve iz EN 1717, a u slučaju eventualnih
pitanja obratite se vašoj specijalizovanoj
sanitarnoj poslovnici.
OPASNOST
Ukazuje na neposredno preteću opasnost
koja dovodi do teških telesnih povreda ili
smrti.
몇 UPOZORENJE
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
koja može dovesti do teških telesnih
povreda ili smrti.
몇 OPREZ
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju, koja može izazvati lakše
telesne povrede.
PAŽNJA
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju koja može izazvati
materijalne štete.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je
izdala naša nadležna distributivna
organizacija. Eventualne smetnje na
uređaju za vreme trajanja garancije
uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok
greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju
koji podleže garanciji obratite se sa
potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili
najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
Opšte napomene
Namensko korišćenje
Stepeni opasnosti
Zaštita životne sredine
Ambalaža se može ponovo
preraditi. Molimo Vas da
ambalažu ne bacate u kućne
otpatke nego da je dostavite na
odgovarajuća mesta za ponovnu
preradu.
Stari uređaji sadrže vredne
materijale sa sposobnošću
recikliranja i treba ih dostaviti za
ponovnu preradu. Baterije, ulje i
slične materije ne smeju dospeti
u životnu sredinu. Stoga Vas
molimo da stare uređaje
odstranjujete preko primerenih
sabirnih sistema.
Garancija
66 SR

– 2
몇 OPREZ
U slučaju neuvažavanja sigurnosnih
napomena može doći do oštećenja na
proizvodu i opasnosti za rukovaoca i druge
osobe.
U cilju sprečavanja opasnosti, popravke
i ugradnju rezervnih delova sme izvoditi
samo ovlašćena servisna služba.
Ovaj proizvod nije predviđen da njime
rukuju osobe (uključujući i decu) sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim mogućnostima opažanja ili s
ograničenim iskustvom i znanjem, osim
ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno
ne nadgleda ili upućuje u rad s
proizvodom. Deca se moraju nadgledati
kako bi se sprečilo da se igraju s
proizvodom.
1 Ventilski priključak sa redukcionom
nazuvicom
2 Materijal za pričvršćivanje
3 Ručka za nošenje
4 Zaustavljač / uvlakač
5 Crevna spojnica
6 Mlaznica
7 Ručka
8 Zidni nosač
9 Priključno crevo
10 Katanac (nije sadržan u isporuci)
Slika
Stavite oznake za rupe za
pričvršćivanje zidnog nosača pa u
izbušene rupe postavite moždanike.
Pričvrstite zidni nosač priloženim
podloškama i zavrtnjima.
몇 OPREZ
Opasnost od oštećenja! Pre montaže
proverite nosivost zida.
Slika
Postavite metalnu šipku nosača creva s
gornje strane u zidni nosač.
Slika
Proizvod se može osigurati protiv
krađe. U tu svrhu postavite katanac
ispod zidnog nosača creva na metalnoj
šipci (otvor).
Slika
Otpustite oba zavrtnja na zaustavljaču.
Gurnite zaustavljač u željeni položaj pa
opet čvrsto zavijte.
몇 OPREZ
Opasnost od prignječenja! Nemojte
zahvatati u ispusni otvor creva dok je crevo
izvučeno ili namotano.
SAVET
Pazite na to da se crevo bez kočenja vraća
nazad. Crevo ne sme biti jako zaprljano,
kako bi se moglo neometano automatski
namotati.
Priključite crevo na slavinu.
Otvorite slavinu za vodu.
Izvucite crevo na željenu dužinu. Crevo
može da se blokira u redovnim
koracima uz osetno škljocanje.
Nataknite baštenski pribor proizvođača
Kärcher na priključak za crevo.
Kratkim, laganim povlačenjem creva
aktivirajte automatsko namotavanje.
Baštensko crevo se ravnomerno
namotava.
Zatvorite slavinu za vodu.
Sigurnosne napomene
Rukovanje
Opis proizvoda
Priprema
Rad
Odmotavanje creva
Namotavanje creva
Završetak rada
67SR

– 3
Proizvod nije potrebno održavati.
몇 OPREZ
Opasnost od povreda! Nosač creva ne sme
da se otvara.
Proizvod sme da popravlja samo
ovlašćena servisna služba.
Postupite na sledeći način prilikom zamene
priključnog creva:
skinite bočni poklopac i odvijačem
otpustite stezaljku za crevo.
Skinite crevo.
몇 OPREZ
Kako bi se izbegle nesreće ili povrede,
prilikom transporta imajte u vidu težinu
uređaja (vidi tehničke podatke).
Podignite uređaj držeći ga za ručku,
izvadite ga iz držača i premestite na
odredište držeći ga za ručku za
nošenje.
Pazite da crevo pre odlaganja bude
potpuno ispražnjeno. Odmotajte kompletno
crevo kako biste na najbolji način ispustili
vodu. Mlaznica mora pritom da bude
otvorena.
몇 OPREZ
Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri
odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu
težinu uređaja (vidi tehničke podatke).
Uređaj treba držati na mestu
zaštićenom od mraza.
Koristite samo originalni pribor i originalne
rezervne delove, oni pružaju garanciju za
bezbedan i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i rezervnim delovima
možete pronaći na www.kaercher.com.
Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina
po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim
njenim modelima koje smo izneli na tržište,
odgovara osnovnim zahtevima dole
navedenih propisa Evropske Zajednice o
sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava
prestaje da važi ako se bez naše
saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve
promene.
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć
upravnog odbora.
Opunomoćeni za izradu dokumentacije:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Održavanje
Transport
Ručni transport
Skladištenje
Skladištenje uređaja
Pribor i rezervni delovi
Izjava o usklađenosti sa
propisima EU
Proizvod: Nosač creva
Tip: 2.645-xxx
Odgovarajuće EU-direktive:
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
Primenjene usklađene norme:
EN ISO 12100
Primenjeni nacionalni standardi:
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
68 SR

– 1
Преди първото използване на
Вашия уред прочетете това
оригинално инструкцуя за работа,
действайте според него и го запазете за
по-късно използване или за следващия
притежател.
Този продукт е разработен за частна
употреба и не е предвиден за натовар-
ванията на промишлената употреба.
Производителят не поема гаранция за
евентуални повреди, които са причине-
ни поради използване не по предназна-
чението или неправилно обслужване.
При този продукт става въпрос за авто-
матична кутия за маркуч, които гаранти-
ра равномерното навиване на градин-
ския маркуч. След използване маркучът
може да се навие с едно единствено
движение. Кутията се монтира на стена-
та с доставената заедно с нея опора за
стена. Тя може да се използва д промен-
лива област на обръщане от до 180 гра-
дуса.
Моля, спазвайте изискванията на EN
1717 при свързване на този продукт към
мрежата за питейна вода и при евенту-
ални въпроси се обръщайте към Вашата
санитарна служба.
ОПАСНОСТ
За непосредствено грозяща опасност,
която води до тежки телесни повреди
или до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За възможна опасна ситуация, която
би могла да доведе до тежки телесни
повреди или смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуа-
ция, която може да доведе до леки на-
ранявания.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна
опасна ситуа-
ция, която може да доведе до матери-
ални щети.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще
намерите на:
www.kaercher.com/REACH
Във всяка страна важат гаранционните
условия, публикувани от оторизираната
от нас дистрибуторска фирма. Евенту-
ални повреди на Вашия уред ще отстра-
ним в рамките на гаранционния срок
безплатно, ако се касае за дефект в ма-
териалите или при производство. В га-
ранционен случай се обърнете към дис-
трибутора или най-близкия оторизиран
сервиз, като представите касовата бе-
лежка.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
При пренебрегване на указанията за
безопасност могат да възникнат по-
вреди по продукта и опасности за об-
служващия го и за други лица.
За да се избегнат усложнения, ре-
монтите и монтажа на резервни час-
ти на уреда да се извършват само от
оторизирания сервиз.
Този продукт не е предназначен за
това, да бъде използван от лица
Общи указания
Употреба по предназначение
Степени на опасност
Опазване на околната среда
Опаковъчните материали мо-
гат да се рециклират. Моля не
хвърляйте опаковките при до-
машните отпадъци, а ги пре-
дайте на вторични суровини с
цел повторна употреба.
Старите уреди съдържат цен-
ни материали, подлежащи на
рециклиране, които могат да
бъдат употребени повторно.
Батерии, масла и подобни на
тях не бива да попадат в окол-
ната среда. Поради това моля
отстранявайте старите уреди,
използвайки подходящи за
целта системи за събиране.
Гаранция
Указания за безопасност
69BG

– 2
(включително деца) с ограничени
физически, сензорни и умствени спо-
собности и липса на опит и/или липса
на познания, освен ако те са под над-
зора на отговарящо за тяхната безо-
пасност лице или са получили от
него инструкции, как да използват
уреда. Децата трябва да бъдат под
надзор, за да се гарантира, че няма
да играят с продукта.
1 Извод за кран с намаляващ нипел
2 Материали за закрепване
3 Дръжка за носене
4 Стопер / прибиране
5 Куплунг на маркуча
6 Пръскаща дюза
7 Дръжка за хващане
8 Опора за стена
9 Присъединителен маркуч
10 Катинар (не се съдържа в обема на
доставка)
Фигура
Маркирайте отвори за пробиване за
закрепване на опората за стена и по-
ставете дюбели в разпробитите от-
вори.
Закрепете опората за стена с прило-
жените подложни шайби и винтове.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от увреждане! Преди монта-
жа проверете товароносимостта на
стената.
Фигура
Поставете металната щанга на кути-
ята за маркуча отгоре в носача за
стена.
Фигура
Продуктът може да бъде защитен
против кражби. За целта поставете
катинар под носача за стена на кути-
ята за маркуча на металната щанга
(отвор)
Фигура
Развийте двата винта на стопера.
Изместете стопера в желаното поло-
жение и отново го завинтете здраво.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от прищипване! Не бъркай-
те в изходящия отвор на маркуча, до-
като маркучът бива изтеглян или на-
виван.
УКАЗАНИЕ
Внимавайте, маркучът да има
свобо-
ден обратен ход. Преди развиване той
не трябва да бъде силно замърсен, за
да се гарантира автоматичното раз-
виване.
Свържете присъединителния маркуч
към крана за вода
Отворете крана за водата.
Изтеглете маркуча до желаната дъл-
жина. Маркучът може да бъде засто-
порен на равномерни стъпки. Фикси-
рането се забелязва по кликването.
Поставете градинските принадлеж-
ности на Kärcher към куплунга на
маркуча.
Задействайте автоматичното нави-
ване с кратко, леко изтягляне на мар-
куча.
Градинският маркуч се навива рав-
номерно.
затворете крана за водата.
Обслужване
Описание на продукта
Подготовка
Експлоатация
Развиване на маркуча
Навиване на маркуча
Край на работата
70 BG

– 3
Продуктът не се нуждае от поддръжка.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от нараняване! Кутията за
маркуча не бива да се отваря.
Ремонтните дейности по продукта да
се извършват единствено от оторизи-
ран сервиз
.
За да смените присъединителния мар-
куч, постъпете както следва:
Свалете страничния капак и освобо-
дете клемата за маркуча с отвертка.
Изтеглете маркуча.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
За да избегнете злополуки или нараня-
вания при транспортиране, вземете
под внимание теглото на уреда (ви-
жте Технически данни).
Повдигнете уреда за дръжката за
хващане, освободете го от носача за
стена и го транспортирайте за дръж-
ката.
Внимавайте преди прибирането марку-
чът да е напълно изпразнен. Водата се
изпразва най-лесно при развиване на
целия маркуч. При това пръскащата
дюза трябва да е отворена.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
За да се избегнат злополуки или нара-
нявания при избора на мястото за съх-
ранение, вземете под внимание тегло-
то на уреда (виж техническите данни).
Уреда да се съхранява на място, къ-
дето не може да замръзне.
Използвайте само оригинални аксесо-
ари и оригинални резервни части, по
този начин осигурявате безопасната и
безпроблемна експлоатация на уреда.
Можете да намерите информация за ак-
сесоари и резервни части на
www.kaercher.com.
С настоящото декларираме, че цитира-
ната по-долу машина съответства по
концепция и конструкция, както и по на-
чин на производство, прилаган от нас,
на съответните основни изисквания за
техническа безопасност и безвредност
на Директивите на ЕC. При промени на
машината, които не са съгласувани с
нас, настоящата декларация губи валид-
ност.
Подписващите лица действат от името и
като пълномощници на управителния
орган.
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Поддръжка
Tранспoрт
Ръчен транспорт
Съхранение
Съхранение на уреда
Принадлежности и
резервни части
EC Декларация за
съответствие
Продукт: Кутия за маркуч
Тип: 2.645-xxx
Намиращи приложение Директиви на
ЕC:
2006/42/EO (+2009/127/EO)
Намерили приложение хармонизира-
ни стандарти:
EN ISO 12100
Приложими национални стандарти
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
71BG

– 1
Enne sesadme esmakordset ka-
sutuselevõttu lugege läbi algu-
pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-
tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise
või uue omaniku tarbeks alles.
See toode on välja töötatud eraviisiliseks
kasutamiseks ning ei ole ette nähtud töös-
tusliku kasutamise jaoks.
Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest,
mis on tingitud seadme mittesihipärasest
kasutamisest või valest käitamisest.
Selle toote puhul on tegemist automaatse
voolikuboksiga, mis tagab ajavooliku ühtla-
se pealekerimise. Pärast kasutamist piisab
vooliku automaatseks pealekerimiseks
ühest tõmbest. Boks paigaldatakse seina-
le, kasutades juuresolevat kronsteini. Seda
saab kasutada varieeritavas pöördevahe-
mikus kuni 180 kraadi.
Järgige antud toote joogiveevõrku ühenda-
misel EN 1717 nõudeid ja pöörduge võima-
like küsimuste korral oma sanitaarettevõtte
poole.
OHT
Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob
kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
몇 HOIATUS
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib
põhjustada raskeid kehavigastusi või sur-
ma.
몇 ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis
võib põhjustada materiaalset kahju.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
aadressilt:
www.kaercher.com/REACH
Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-
giesindaja antud garantiitingimused. Sead-
mel esinevad rikked kõrvaldame garan-
tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või
valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palu-
me pöörduda müüja või lähima volitatud
klienditeenistuse poole, esitades ostu tõen-
dava dokumendi.
몇 ETTEVAATUS
Ohutuseeskirjade eiramine võib põhjusta-
da toote rikkeid ja ohtu kasutaja ning teiste
isikute jaoks.
Et vältida ohtlikke olukordi, tohib re-
monttöid ja varuosade paigaldamist
teostada ainult volitatud klienditeenin-
dus.
Seda toodet ei tohi kasutada piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete või-
mete inimesed (kaasa arvatud lapsed)
või kogemuste ja/või teadmisteta isikud;
kui siis ainult pädeva isiku järelevalve
all või kui neid on õpetatud seadet ka-
sutama. Lapsi tuleb jälgida, kontrolli-
maks, et nad tootega ei mängi.
Üldmärkusi
Sihipärane kasutamine
Ohuastmed
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on taaskasu-
tatavad. Palun ärge visake pa-
kendeid majapidamisprahi hul-
ka, vaid suunake need taaska-
sutusse.
Vanad seadmed sisaldavad
taaskasutatavaid materjale, mis
tuleks suunata taaskasutusse.
Patareid, õli ja muud sarnased
ained ei tohi jõuda keskkonda.
Seetõttu palume vanad sead-
med likvideerida vastavate ko-
gumissüsteemide kaudu.
Garantii
Ohutusalased märkused
72 ET

– 2
1 Vähendusnipliga kraani liitmik
2 Kinnitusmaterjal
3 Kandekäepide
4 Stopper / sissetõmme
5 Voolikuliitmik
6 Piserdusotsak
7 Käepide
8 Seinahoidik
9 Ühendusvoolik
10 Tabalukk (ei sisaldu tarnekomplektis)
Joonis
Tähistage aukude asukoht kronsteini
kinnitamiseks ja torgake puuritud auku-
desse tüüblid.
Kinnitage kronstein juuresolevate seibi-
de ja kruvide abil.
몇 ETTEVAATUS
Kahjustusoht! Enne paigaldamist kontrolli-
ge seina kandevõimet.
Joonis
Pange voolikukasti metallvarras ülevalt
seinal olevasse hoidikusse.
Joonis
Toodet on võimalik kaitsta varguse vas-
tu. Selleks paigaldage metallvardale
voolikukasti hoidikust allpool tabalukk
(auk)
Joonis
Vabastage mõlemad kruvid stopperi
juures.
Lükake stopper soovitud asendisse ja
keerake jälle kinni.
몇 ETTEVAATUS
Muljumisoht! Voolikut välja tõmmates või
peale keridesk ärge sirutage kätt voolikuu
väljumisavasse.
MÄRKUS
Jälgige, et voolik saaks vabalt tagasi keri-
da. Et automaatne pealekerimine toimiks,
ei tohi see enne pealekerimist olla tugevalt
määrdunud.
Ühendage ühendusvoolik veekraaniga.
Avage kraan.
Tõmmake voolik soovitud pikkuses väl-
ja. Voolikut saab regulaarsete sammu-
dega lukustada. Lukustusest annab
märku klõpsatus.
Ühendage Kärcheri aiatarvikud vooliku-
liitmikuga.
Automaatse pealekerimise vallandami-
seks tõmmake korraks kergelt voolikut.
Aiavoolik keritakse ühtlaselt peale.
Veekraan sulgeda.
Käsitsemine
Tootekirjeldus
Ettevalmistus
Käitamine
Vooliku mahakerimine
Vooliku pealekerimine
Töö lõpetamine
73ET

– 3
Toode on hooldusvaba.
몇 ETTEVAATUS
Vigastusoht! Voolikukasti ei tohi avada.
Remonttöid toote juures võib teostada vaid
volitatud teeninduses
.
Ühendusvooliku vahetamiseks toimige
järgmiselt:
eemaldage külgmine kate ja vabastage
voolikuklemm kruvikeeraja abil.
Tõmmake voolik maha.
몇 ETTEVAATUS
Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid
või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt
tehnilised andmed).
Tõstke seade käepidemest üles, vabas-
tage seinal olevast hoidikust ja trans-
portige kandesangast hoides.
Jälgige, et voolik oleks enne hoiulepanekut
täiesti tühi. Kõige kergem on vett eemalda-
da, kerides kogu vooliku maha. Seejuures
peab pihustusotsak olema avatud.
몇 ETTEVAATUS
Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid
või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul
jälgida seadme kaalu (vt tehnilised and-
med).
Hoidke seadet kohas, kus pole jäätu-
misohtu.
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi-
naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja
tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet
aadressilt www.kaercher.com.
Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-
tud seade vastab meie poolt turule toodud
mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-
sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi-
listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Meiega kooskõlastamata muudatuste tege-
mise korral seadme juures kaotab käesolev
deklaratsioon kehtivuse.
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan-
del ja volitusega.
Dokumentatsiooni eest vastutav isik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Tehnohooldus
Transport
Käsitsi transportimine
Hoiulepanek
Seadme ladustamine
Lisavarustus ja varuosad
ELi vastavusdeklaratsioon
Toode: Voolikuboks
Tüüp: 2.645-xxx
Asjakohased EL direktiivid:
2006/42/EU (+2009/127/EU)
Kohaldatud ühtlustatud standardid:
EN ISO 12100
Kohaldatud riiklikud standardid
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
74 ET

– 1
Pirms ierīces pirmās lietošanas
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai
vai turpmākiem lietotājiem.
Šis izstrādājums ir izstrādāts privātai lieto-
šanai un nav paredzēts profesionālās lieto-
šanas prasībām.
Ražotājs neatbild par iespējamiem bojāju-
miem, kas radušies netabilstošas izmanto-
šanas vai nepareizas lietošanas rezultātā.
Šis izstrādājums ir automātiska šļūtenes
kārba, kura nodrošina dārza šļūtenes vien-
mērīgu uztīšanos. Pēc lietošanas šļūteni
iespējams uztīt automātiski, to vienreiz pa-
velkot. Kārbu ar komplektā piegādāto sie-
nas turētāju piemontē pie sienas. To var iz-
mantot mainīgā stāvoklī, pagrieztu pat par
180 grādiem.
Pieslēdzot šo produktu dzeramā ūdensva-
da tīklam, lūdzu, ievērojiet EN 1717 prasī-
bas un jautājumu gadījumā vērsieties pie
sava santehnikas specializētā uzņēmuma.
BĪSTAMI
Norāda uz tiešām draudošām briesmām,
kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus
vai izraisa nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt smagus ķermeņa ievainoju-
mus vai izraisīt nāvi.
몇 UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt materiālos zaudējumus.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-
dīsiet:
www.kaercher.com/REACH
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil-
dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-
cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja-
mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus
mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir
materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas
remonta nepieciešamības gadījumā ar pir-
kumu apliecinošu dokumentu griezieties
pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klien-
tu apkalpošanas dienestā.
Vispārējas piezīmes
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Riska pakāpes
Vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti
pārstrādājami. Lūdzu, neizme-
tiet iepakojumu kopā ar māj-
saimniecības atkritumiem, bet
nogādājiet to vietā, kur tiek veik-
ta atkritumu otrreizējā pārstrāde.
Nolietotās ierīces satur noderī-
gus materiālus, kurus iespējams
pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas
vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā
vidē. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās
ierīces ar atbilstošu atkritumu
savākšanas sistēmu starpniecī-
bu.
Garantija
75LV

– 2
몇 UZMANĪBU
Ja netiek ievēroti drošības norādījumi, iz-
strādājumam var rasties bojājumi, apdrau-
dot tā lietotāja un citu personu drošību.
Lai izvairītos no apdraudējumiem, labo-
šanas darbus un maiņas detaļu iebūvi
drīkst veikt tikai autorizēts klientu apal-
pošanas dienests.
Šis izstrādājums nav paredzēts, lai to
lietotu personas (tai skaitā bērni) ar ie-
robežotām fiziskām, sensoriskām un
garīgām spējām vai personas, kurām
nav pieredzes un/vai zināšanu, ja vien
viņas uzrauga par drošību atbildīgā per-
sona vai tā dod instrukcijas par to, kā jā-
lieto izstrādājums. Bērni ir jāuzrauga, lai
pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar iz-
strādājumu.
1 Krāna pieslēgums ar pārejas nipeli
2 Stiprinājuma materiāli
3 Nešanas rokturis
4 Aizturis / ievilcējs
5 Šļūtenes uzmava
6 Smidzināšanas sprausla
7 Rokturis
8 Sienas stiprinājums
9 Pieslēguma šļūtene
10 Piekaramā slēdzene (nav iekļauta pie-
gādes komplektā)
Attēls
Atzīmējiet urbumus sienas turētāja no-
stiprināšanai un izurbtajos caurumos ie-
vietojiet dībeļus.
Nostipriniet sienas turētāju ar komplek-
tā piegādātajām paplāksnēm un skrū-
vēm.
몇 UZMANĪBU
Bojājumu risks! Pirms montāžas pārbau-
diet sienas nestspēju.
Attēls
Šļūtenes kārbas metāla stieni ievietojiet
no augšas sienas turētājā.
Attēls
Izstrādājumu var nodrošināt pret zādzī-
bām. Šim nolūkam pie metāla stieņa
(urbums) zem šļūtenes kārbas sienas
turētāja piestipriniet piekaramo slēdze-
ni.
Attēls
Atskrūvējiet abas aiztura skrūves.
Pārbīdiet aizturi vēlamajā pozīcijā un no
jauna cieši pieskrūvējiet.
몇 UZMANĪBU
Saspiešanas risks! Nesatveriet šļūtenes iz-
plūdes atveri, kamēr tiek izvilkta vai uztīta
šļūtene.
NORĀDĪ
JUMS
Sekojiet, lai šļūtene uztītos netraucēti. Lai
varētu nodrošināt automātisku uztīšanos,
pirms uztīšanas tā nedrīkst būt ļoti netīra.
Pieslēdziet pieslēguma šļūteni ūdens
krānam.
Atveriet ūdens krānu.
Izvelciet šļūteni vajadzīgajā garumā.
Šļūteni ik pēc noteikta attāluma var no-
fiksēt. Fiksācija ir pamanāma pēc
klikšķošas skaņas.
Pieslēdziet Kärcher dārza piederumus
pie šļūtenes uzmavas.
Aktivizējiet automātisko uztīšanos,
viegli pavelkot aiz šļūtenes.
Dārza šļūtene tiek vienmērīgi uztīta.
Aizveriet ūdens krānu.
Drošības norādījumi
Apkalpošana
Izstrādājuma apraksts
Sagatavošana
Ierīces ekspluatācija
Šļūtenes notīšana
Šļūtenes uztīšana
Darba beigšana
76 LV

– 3
Izstrādājumam nav nepieciešama apkope.
몇 UZMANĪBU
Savainošanās risks! Šļūtenes kārbu ne-
drīkst atvērt.
Izstrādājuma remontu ir atļauts veikt tikai
ražotāja pilnvarotam klientu apkalpošanas
centram
.
Lai nomainītu pieslēguma šļūteni, rīkojie-
ties šādi:
noņemiet sānu paneli un ar skrūvgriezi
atbrīvojiet šļūtenes skavu.
Noņemiet šļūteni.
몇 UZMANĪBU
Lai novērstu ievainojumu gūšanas risku ie-
rīces pārvietošanas laikā, ņemiet vērā ierī-
ces svaru (skatiet tehniskos datus).
Paceliet ierīci aiz turēšanai paredzētā
roktura, noņemiet no sienas turētāja un
pārvietojiet aiz pārnēsāšanai paredzētā
roktura.
Sekojiet, lai šļūtene pirms novietošanas tik-
tu pilnībā iztukšota. Vislabāk ūdeni ir izteci-
nāt, notinot visu šļūteni. Vienlaikus jābūt at-
vērtai smidzināšanas sprauslai.
몇 UZMANĪBU
Lai novērstu negadījumus vai ievainoju-
mus, izvēloties glabāšanas vietu, ņemiet
vērā ierīces svaru (skatiet tehniskos datus).
Uzglabājiet ierīci vietā, kur tā nebūs pa-
kļauta sala iedarbībai.
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori-
ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu
un nevainojamu ierīces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves
daļām skatīt www.kaercher.com.
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā
iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un
izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-
bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu
attiecīgajām galvenajām drošības un vese-
lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda-
rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis
paziņojums zaudē savu spēku.
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās
pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Tehniskā apkope
Transportēšana
Transportēšana ar rokām
Glabāšana
Aparāta uzglabāšana
Piederumi un rezerves daļas
ES Atbilstības deklarācija
Produkts: Šļūtenes kārba
Padomi: 2.645-xxx
Attiecīgās ES direktīvas:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
Piemērotās harmonizētās normas:
EN ISO 12100
Izmantotie valsts standarti:
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
77LV

– 1
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis prietaisu, būtina ati-
džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-
dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau-
dotis vėliau arba perduoti naujam savinin-
kui.
Šis produktas sukurtas naudoti privačiai ir
nėra pritaikytas naudoti pramonėje.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už ga-
limą žalą, atsiradusią naudojant prietaisą
ne pagal paskirtį ar netinkamai jį valdant.
Šis produktas – tai automatinė žarnos ritė,
tolygiai suvyniojanti sodo žarną. Baigus
naudoti žarną, pakanka ją vieną kartą truk-
telėti ir ji automatiškai suvyniojama. Žarnos
ritės dėžė tiekiama kartu su tvirtinimu prie
sienos. Ji gali būti pasvirusi iki 180 laipsnių.
Šį gaminį prijungdami prie geriamojo van-
dens tinklo laikykitės EN 1717 reikalavimų
ir jeigu kiltų galimų klausimų, susisiekite su
sanitarinės priežiūros institucija.
PAVOJUS
Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su-
kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius
sužalojimus arba mirtį.
몇 ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti len-
gvus sužalojimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su-
kelti materialinius nuostolius.
Nurodymai apie sudedamąsias medžia-
gas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias
dalis rasite adresu:
www.kaercher.com/REACH
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų
pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.
Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-
jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai,
jei tokių gedimų priežastis buvo netinka-
mos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl
garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į
savo pardavėją arba artimiausią klientų ap-
tarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą pa-
tvirtinantį kasos kvitą.
Bendrieji nurodymai
Naudojimas pagal paskirtį
Rizikos lygiai
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti
perdirbamos. Neišmeskite pa-
kuočių kartu su buitinėmis atlie-
komis, bet atiduokite jas perdirb-
ti.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra
vertingų, antriniam žaliavų per-
dirbimui tinkamų medžiagų, to-
dėl jie turėtų būti atiduoti perdir-
bimo įmonėms. Akumuliatoriai,
alyvos ir panašios medžiagos
neturėtų patekti į aplinką. Todėl
naudotus prietaisus šalinkite pa-
gal atitinkamą antrinių žaliavų
surinkimo sistemą.
Garantija
78 LT

– 2
몇 ATSARGIAI
Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir sau-
gos nurodymų galima sugadinti produktą ar
sukelti pavojų naudotojui ir kitiems asme-
nims.
Siekiant išvengti gedimų, prietaisą re-
montuoti ir jo atsargines detales keisti
gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tar-
nyba.
Šis produktas nepritaikytas naudoti as-
menims (taip pat vaikams) su fizine,
sensorine ar dvasine negalia arba as-
menims, neturintiems pakankamai rei-
kiamos patirties ir (arba) žinių, nebent
prižiūrint už saugą atsakingam asme-
niui ir jam nurodant, kaip produktas turi
būti naudojamas. Vaikus būtina prižiū-
rėti, kad jie nežaistų produktu.
1 Čiaupo jungtis su redukciniu vožtuvu
2 Tvirtinimo priemonės
3 Rankena nešimui
4 Blokatorius / įtraukimas
5 Žarnos jungtis
6 Purkštukas
7 Rankena
8 Sieninis laikiklis
9 Jungiamoji žarna
10 Kabinamoji spyna (netiekiama kartu su
prietaisu)
Paveikslas
Pasižymėkite gręžimo angas sieniniam
laikikliui ir į išgręžtas angas įkiškite mūr-
vines.
Pritvirtinkite sieninį laikiklį pateiktais
varžtais ir poveržlėmis.
몇 ATSARGIAI
Pažeidimo pavojus! Prieš montuodami pa-
tikrinkite sienos tvirtumą.
Paveikslas
Žarnos ritės dėžės metalinį strypą įsta-
tykite iš viršaus į sieninį laikiklį.
Paveikslas
Produktas gali būti apsaugotas nuo va-
gysčių. Tam uždėkite kabinamąją spy-
ną ant metalinio strypo (angos) po žar-
nos ritės dėžės sieniniu laikikliu
Paveikslas
Atsukite abu blokatoriaus varžtus.
Blokatorių pastumkite į norimą vietą ir
vėl priveržkite.
몇 ATSARGIAI
Sutraiškymo pavojus! Nekiškite rankų į žar-
nos angą, kai žarna ištraukiama ar suvynio-
jama.
PASTABA
Patikrinkite, ar žarnai laisvas kelias susivy-
nioti. Kad žarna galėtų susivynioti automa-
tiškai, ji negali būti stipriai užteršta.
Jungiamąją žarną prijunkite prie van-
dens čiaupo.
Atsukite vandentiekio čiaupą.
Norimu ilgiu ištraukite žarną. Žarną ga-
lite užfiksuokite vienodais atstumais.
Užsifiksavimą patvirtina spragtelėjimas.
Prijunkite prie žarnos jungties Kärcher
sodo įrangos priedą.
Trumpai, lengvai truktelėkite žarną, kad
ji susivyniotų automatiškai.
Sodo žarna tolygiai suvyniojama.
Užsukite vandens čiaupą.
Saugos reikalavimai
Valdymas
Produkto aprašymas
Paruošimas
Darbas
Žarnos išvyniojimas
Žarnos suvyniojimas
Darbo pabaiga
79LT

– 3
Produktas nereikalauja techninės priežiū-
ros.
몇 ATSARGIAI
Susižalojimo pavojus! Neatidarykite žarnos
ritės dėžės.
Produktą taisyti gali tik įgaliota klientų ap-
tarnavimo tarnyba
.
Norėdami pakeiskite jungiamąją žarną, im-
kitės šių veiksmų:
nuimkite šoninę uždangą ir atsuktuvu
atsukite žarnos užspaudiklį.
Nutraukite žarną.
몇 ATSARGIAI
Kad apsisaugotumėte nuo nelaimingų atsi-
tikimų ir sužalojimų, transportuodami prie-
taisą atsižvelkite į jo masę (žr. techninius
duomenis)
Pakelkite prietaisą už rankenos, išimki-
te iš sieninio laikiklio ir transportuokite
paėmę už rankenos.
Užtikrinkite, kad prieš suvyniojant žarną ji
būtų visiškai ištuštinta. Geriausia vandenį
pašalinti iki galo išvyniojus žarną. Tuo pat
metu turi būti atvertas purkštukas.
몇 ATSARGIAI
Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir
sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą
reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Tech-
niniai duomenys“).
Laikykite prietaisą nuo šalčio apsaugo-
toje vietoje.
Naudokite tik originalius priedus ir atsargi-
nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas
būtų eksploatuojamas patikimai ir be trik-
čių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis
rasite čia: www.kaercher.com.
Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-
rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką
išleistas modelis atitinka pagrindinius ES
direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos
reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia-
mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija
nebegalioja.
Pasirašantys asmenys veikia pagal ben-
drovės vadovų įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Techninė priežiūra
Transportavimas
Transportavimas rankomis
Laikymas
Prietaiso laikymas
Priedai ir atsarginės dalys
ES atitikties deklaracija
Gaminys: Žarnos ritės dėžė
Tipas: 2.645-xxx
Specialios ES direktyvos:
2006/42/EB (+2009/127/EB)
Taikomi darnieji standartai:
EN ISO 12100
Taikomi nacionaliniai standartai:
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
80 LT

– 1
Перед першим застосуванням
вашого пристрою прочитайте
цю оригінальну інструкцію з експлуата-
ції, після цього дійте відповідно неї та
збережіть її для подальшого користуван-
ня або для наступного власника.
Цей продукт призначається для приват-
ного використання і не пристосований до
навантажень промислового використан-
ня.
Виробник не несе відповідальності за
збитки, завдані невідповідним або не-
правильним використанням пристрою.
Під терміном "продукт" мається на увазі
автоматичний барабан для намотування
шланга, що забезпечує рівномірне змо-
тування садового шланга. Після застосу-
вання шланг автоматично змотується
одним рухом. Барабан кріпиться до стіни
за допомогою вхідного до комплекту на-
стінного кріплення. Його можна встанов-
лювати під різними кутами, аж до 180
градусів.
Під час підключення цього виробу до ме-
режі питного водопостачання дотримуй-
тесь вимог стандарту EN 1717 і з усіх
можливих питань звертайтеся до спе-
ціалізованого санітарно-технічного під-
приємства.
НЕБЕЗПЕКА
Для небезпеки, яка безпосередньо за-
грожує та призводить до тяжких
травм чи смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Для потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяж-
ких травм чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної
ситуації, яка може спричинити отри-
мання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно не-
безпечній
ситуації, що може спричини-
ти матеріальні збитки.
Інструкції із застосування компонен-
тів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти на-
ведені на веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
У кожній країні діють умови гарантії, на-
даної відповідною фірмою-продавцем.
Неполадки в роботі пристрою ми усуває-
мо безкоштовно протягом терміну дії га-
рантії, якщо вони викликані браком ма-
теріалу чи помилками виготовлення. У
випадку чинної гарантії звертіться до
продавця чи в найближчий авторизова-
ний сервісний центр з документальним
підтвердженням покупки.
Загальні вказівки
Правильне застосування
Ступінь небезпеки
Захист навколишнього
середовища
Матеріали упаковки піддають-
ся переробці для повторного
використання. Будь ласка, не
викидайте пакувальні матеріа-
ли разом із домашнім сміттям,
віддайте їх для на переробку.
Старі пристрої містять цінні
матеріали, що можуть викори-
стовуватися повторно. Бата-
реї, мастило та схожі матеріа-
ли не повинні потрапити у на-
вколишнє середовище. Тому,
будь ласка, утилізуйте старі
пристрої за допомогою спе-
ціальних систем збору сміття.
Гарантія
81UK

– 2
몇 ОБЕРЕЖНО
При недотриманні вказівок по техніці
безпеки існує небезпека пошкодження
продукту, а також небезпека для кори-
стувача та інших людей.
Щоб уникнути небезпеки, ремонт і
установку запасних деталей повинні
виконувати тільки авторизовані сер-
вісні центри.
Цій продукт не призначений для ви-
користання людьми (включаючи ді-
тей) з обмеженими фізичними, сен-
сорними або розумовими здатностя-
ми або з відсутністю досвіду й/або
відсутністю знань, за винятком ви-
падків, коли за ними стежить відпо-
відальна за безпеку особа або вони
одержують від неї вказівки по засто-
суванню продукту. Необхідно стежи-
ти за дітьми, щоб вони не грали із
продуктом.
1 Різенарізний патрон з перехідним
ніпелем
2 Кріпильний матеріал
3 Ручка
4 Стопор / затягування
5 Шлангове з'єднання
6 Розпилювальна форсунка
7 Поручень
8 Кріплення на стіні
9 З’єднальний шланг
10 Висячий замок (не входить до ком-
плекту постачання)
Малюнок
Відзначити місце під отвори для на-
стінного кріплення і встановити дю-
белі в просвердлені отвори.
Закріпити настінне кріплення викори-
стовуючи вхідні до комплекту пере-
ліжні шайби та гвинти.
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека ушкодження! Перед монта-
жем на стіну перевірити несучу спром-
ожність стіни.
Малюнок
Встановіть металевий стрижень ба-
рабана для намотування шланга
зверху в кріплення на стіні.
Малюнок
Продукт може бути захищений від
крадіжки. Для цього встановіть на ме-
талевий стрижень навісний замок під
кріпленням на стіні барабана для на-
мотування шланга (отвір)
Малюнок
Ослабити обидва гвинти на стопорі.
Пересунути стопор в бажане поло-
ження та знов пригвинтити.
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека
здавлювання! Не хапатися
за вихідний отвір шланга під час витя-
гування або змотування шланга.
ПОВІДОМЛЕННЯ
Забезпечити можливість вільного змо-
тування шланга. Перед змотуванням
шланга слід переконатися в тому, що
він не містить сильних забруднень, які
можуть перешкоджати автоматично-
му змотуванню.
Підключити з’єднальний шланг до во-
допровідного крану.
Відкрити водопровідний кран.
Витягнути шланг на бажану довжину.
Шланг може блокуватись через одна-
кові відстані. Фіксація відзначається
за допомогою клацаннь.
Прикріпити до шлангового з'єднання
садове обладнання Kärcher.
Для автоматичного розгортання слід
злегка потягнути за шланг.
Садовий шланг згортається рівномір-
но.
Закрити водяний кран.
Правила безпеки
Експлуатація
Опис продукту
Підготовка
Експлуатація
Згортання шланга
Розгортання шланга
Закінчення роботи
82 UK

– 3
Продукт не вимагає технічного обслуго-
вування.
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування! Не можна за-
лишати барабан для намотування
шланга відкритим.
Ремонтні роботи щодо продукту мо-
жуть проводитися тільки авторизова-
ною службою підтримки користувачів.
.
Щоб замінити з’єднальний шланг необ-
хідно виконати наступні дії:
зняти бічну кришку та ослабити хомут
за допомогою викрутки.
вийняти шланг.
몇 ОБЕРЕЖНО
Для запобігання нещасним випадкам та
травмуванню при транспортуванні
пристрою слід прийняти до уваги вагу
пристрою (див. розділ "Технічні дані").
Підняти пристрій за поручень, зняти з
настінного кріплення та перенести за
допомогою ручки для носіння.
Перед укладанням шланга слід переко-
натися в тому, що він повністю очище-
ний. Воду краще всього зливати з повніс-
тю розгорнутого шланга. При цьому має
бути відкрита розпилювальна форсунка.
몇 ОБЕРЕЖНО
Щоб уникнути нещасних випадків або
травмування, при виборі місця зберіган-
ня брати до уваги вагу пристрою (див.
розд. «Технічні характеристики»).
Прилад слід зберігати в захищеному
від морозу приміщенні.
Слід використовувати лише оригінальні
комплектуючі та оригінальні запасні де-
талі, тому що саме вони гарантують без-
печну та безперебійну експлуатацію
приладу.
Інформація щодо комплектуючих та за-
пасних деталей міститься на сайті
www.kaercher.com.
Цим ми повідомляємо, що нижче зазна-
чена машина на основі своєї конструкції
та конструктивного виконання, а також у
випущеної у продаж моделі, відповідає
спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представле-
них нижче директив ЄС. У випадку неуз-
годженої з нами зміни машини ця заява
втрачає свою силу.
Особи, що нижче підписалися, діють від
імені та за довіреністю керівництва.
Уповноважений співробітник по веденню
документообігу:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/08/01
Технічне обслуговування
Транспортування
Транспортування вручну
Зберігання
Зберігати пристрій
Приладдя й запасні деталі
Заява при відповідність
Європейського
співтовариства
Продукт: Барабан для намотування
шланга
Тип: 2.645-xxx
Відповідна директива ЄС
2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС)
Прикладні гармонізуючі норми
EN ISO 12100
Запропоновані національні норми
-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
83UK

Register your product and benet from many advantages.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE
& Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!
