
LME367
EN OPERATOR MANUAL
LAWN MOWER
MANUEL D'UTILISATIONFR
TONDEUSE
MANUAL DEL OPERADORES CORTACÉSPED
www.greenworkstools.com
MO48B01

1 Purpose...............................................4
2 Overview............................................ 4
3 Read all instructions......................... 4
3.1 Children and Bystanders....................................4
3.2 General Operation..............................................4
3.3 Slope Operation................................................. 6
3.4 Service/Maintenance......................................... 6
3.5 Lawn mower safety warnings............................7
4 Symbols on the product.................... 7
5 Risk levels...........................................8
6 Environmentally safe battery
disposal...............................................8
7 Proposition 65....................................8
8 Installation......................................... 9
9 Unpack the machine..........................9
10 Unfold and adjust the handle...........9
11 Install the upper handle ...................9
12 Install the grass catcher.................. 10
13 Install the mulch plug..................... 10
14 Set the blade height......................... 10
15 Install the battery pack...................10
16 Remove the battery pack................ 11
17 Operation......................................... 11
17.1 Start the machine............................................. 11
17.2 Stop the machine..............................................11
17.3 Empty the grass catcher................................... 11
18 Maintenance.....................................11
18.1 General maintenance........................................11
18.2 Replace the blade.............................................12
18.3 Store the machine............................................ 12
19 Troubleshooting...............................12
20 Technical data..................................13
21 Limited warranty............................ 13
22 Exploded view..................................14
3
English
EN

1 PURPOSE
The lawn mower is intended for private use i.e. for use in
home and gardening environments. The machine is primarily
used to maintain small-scale, residential lawns and home/
hobby gardens.
2 OVERVIEW
1
2
3
4
5
7
8
6
1
Bail switch
2
Start button
3
Upper handle
4
Lower handle
5
Rear discharge door
6
Battery door
7
Grass catcher
8
Mulch plug
3 READ ALL INSTRUCTIONS
DANGER
This machine was built to be operated according to the rules
for safe operation included in this manual. As with any type
of power equipment, carelessness or error on the part of
the operator can result in serious injury. This machine is
capable of amputating hands and feet and throwing objects.
Failure to observe all safety instructions could result in
serious injury or death.
WARNING
When using electric lawn mowers, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and personal injury. These basic precautions include
the following:
3.1 CHILDREN AND BYSTANDERS
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the
presence of children or bystanders.
• Keep the area of operation clear of all persons,
particularly small children, and pets.
• Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure
your vision of a child or bystander. Keep children,
bystanders, helpers and pets at least 100 feet (30m) from
the mower while it is in operation. Stop the machine if
anyone enters the area.
• Never allow children under 14 years old to operate
a power mower. Operators 14 years old and over
should fully read and understand the operator’s manual
and safety rules. Only responsible individuals who are
familiar with these rules of safe operation should be
allowed to use this machine.
3.2 GENERAL OPERATION
• Read this operator’s manual carefully in its entirety
before assembling or operating this machine. Read,
understand, and follow all instructions on the machine
and in the manuals before operation. Familiarize yourself
with the controls and proper use of this machine before
operation. Save this manual for future and regular
reference.
• Do not use the lawn mower for any job except that for
which it is intended. Your lawn mower has been designed
to perform only one job: cut grass.
• Never attempt to make a wheel height adjustment while
the motor is running.
• Don’t force the lawn mower; it will do the job better and
more safely at the rate for which it was designed.
• Don’t overreach, keep proper footing and balance at all
times. Many injuries occur as a result of the mower being
pulled over the foot during a fall caused by slipping
or tripping. A slip and fall can cause serious personal
injury. If you feel you are losing your footing, release
the control handle immediately and the blade will stop
rotating within three seconds.
• Thoroughly inspect the area where the mower is to be
used and remove all stones, sticks, wires, dog bones, and
other foreign objects.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off position before connecting to battery pack, picking
up or carrying the mower. Carrying the mower with your
finger on the switch or energizing mower that has the
switch on invites accidents.
• Never pull the mower back toward you while you are
walking. If you must back the mower away from a wall
or obstruction, first look down and behind you to avoid
tripping, and then follow these steps:
• Step back from the mower in order to fully extend
your arms.
• Be sure that you are well balanced.
• Pull the mower back slowly.
4
English
EN

• Use appliances only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire. Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
• Remove the battery pack from the mower before
making any adjustments, changing accessories, or storing
appliance. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the mower accidentally.
• Before and while moving backwards with the mower,
look behind and down for small children and other
people.
• Do not operate the mower while under the influence of
alcohol or drugs. Stay alert and watch what you are doing
at all times. Use common sense and do not operate the
lawn mower when you are tired.
• Only allow operators, who are responsible, trained,
familiar with the instructions, and physically capable to
operate the machine.
• Do not carry passengers.
• Do not operate the machine without the entire grass
catcher, discharge chute, or other safety devices in place
and functioning properly. Check frequently for signs of
wear or deterioration and replace as needed.
• Do not mow in reverse unless absolutely necessary.
• Always wear safety glasses or safety goggles during
operation and while performing an adjustment or repair
to protect your eyes. Thrown objects that ricochet can
cause serious injury to the eyes. Always use a face or dust
mask if the operation is dusty.
• Keep clear of the discharge opening at all times. Do not
put hands or feet near rotating parts or under the cutting
deck. Contact with the blade can amputate hands and feet.
• Plan your mowing pattern to avoid discharge of material
toward roads, sidewalks, bystanders and the like. Also,
avoid discharging material against walls or obstructions,
which may cause discharged material to ricochet back
toward the operator.
• To help avoid the blade or an injury from a thrown
objects, stay in the operator zone behind the handles.
• A missing or damaged discharge cover can cause blade
contact or injuries from thrown objects.
• Objects struck by the lawn mower blade can cause severe
injuries to persons. The lawn should always be carefully
examined and cleared of all objects prior to each mowing.
• Stop the blade when crossing gravel drives, walks or
roads.
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or mower outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
• If lawn mower strikes a foreign object, follow these steps:
• Release the bail switch to disengage the motor.
• Remove the battery.
• Inspect for damage.
• Repair any damaged parts before restarting and
operating the lawn mower.
• Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
• Dress properly; do not wear loose clothing or jewelry that
can be caught in moving parts. Use of safety gloves and
proper footwear is recommended when working outdoors.
Wear sturdy, rough-soled work shoes and close-fitting
slacks and shirts. Shirts and pants that cover the arms
and legs and steel-toed shoes are recommended. Never
operate this machine in bare feet, sandals, slippery or
lightweight (e.g., canvas) shoes.
• Do not modify or attempt to repair the mower or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
• Wear protective hair covering to contain long hair.
• Avoid dangerous environments; do not use the lawn
mower in damp/wet locations or if it is raining.
• Store idle lawn mower indoors. When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high
or locked-up place – out of reach of children. Always
remove the battery from the mower before storing.
• Mow only in daylight or good artificial light. Walk, never
run while operating.
• If the mower should start to vibrate abnormally,
immediately stop the motor, remove the battery and check
for the cause. Vibration is generally a warning that the
mower is not functioning properly.
• Check bag frequently for deterioration and wear, and
replace worn bags. Check that replacement bags comply
with the original manufacturer's recommendations or
specifications.
• Before cleaning the mower, unclogging or removing
the grass bag, mulching insert, or side discharge chute,
turn the motor off and wait until the blade comes to a
complete stop, then remove the battery pack. The cutting
blade continues to rotate for a few seconds after the motor
is shut off. Never perform these functions until you are
sure the blade has stopped rotating.
• Keep cutting edges clean and sharp to ensure best
performance.
• Periodically inspect safety devices and cords for damage.
If damaged do not operate the unit until it has been
repaired by an authorized service professional.
• Never operate the mower without the proper discharge
cover, grass bag, mulching insert, side discharge chute, or
other safety devices in place and working. Never operate
the mower with damaged safety devices. Failure to do so
can result in personal injury.
• Use only approved batteries and chargers. Non-approved
batteries and chargers may cause damage to the mower or
injure the operator.
• Do not dispose of the battery in a fire. The cells could
catch fire or explode. Check with local codes and waste
management for proper disposal instructions.
5
English
EN

• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
• Do not open or destroy the battery. Electrolytes contained
within the battery are corrosive and may cause damage to
eyes or skin if released. It may be toxic if swallowed.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
• Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above130°C may cause explosion.
• Exercise care in handling batteries to avoid shorting the
battery with conducting materials such as rings, bracelets,
keys, etc. The battery or conductor may overheat and
cause burns if contact with said materials is made.
• Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
• This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience or knowledge, unless they have been given
supervison or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
3.3 SLOPE OPERATION
Slopes are a major factor related to slip-and-fall accidents,
which can result in severe injury. Operation on slopes
requires extra caution. If you feel uneasy on a slope, do not
mow it.
Do:
• Mow across the face of slopes; never mow up and down.
Exercise extreme caution when changing direction on
slopes.
• Watch for holes, roots, rocks, hidden objects, or bumps
which can cause you to slip or trip. Tall grass can hide
obstacles. Remove all obstacles such as rocks and tree
limbs.
• Make sure that your footing is stable. If you are out of
balance, release the switch immediately.
Do not:
• Mow excessively steep slopes.
• Mow near drop-offs, ditches or embankments; you could
lose your footing or balance.
• Mow slopes greater than 15 degrees.
• Mow on wet grass. Unstable footing could cause slipping.
WARNING
Do not mow on the slopes with incline more than 15°. If
you are not comfortable, do not mow on a slope.
TIP
In case of self-propelled mowers, please keep a low self-
propelled speed when you mow on a slope.
3.4 SERVICE/MAINTENANCE
• Check the blade and the motor (machine) mounting bolts
at frequent intervals for proper tightness.
• Replace the blade if it is bent or cracked. An unbalanced
blade causes vibration that could damage the motor drive
unit or cause personal injury.
• Keep all nuts, bolts, and screws tight in order to ensure
the equipment is in safe working condition.
• Do not wash with a hose; avoid getting water in motor
and electrical connections.
• Never remove or tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly. Never do anything to interfere
with the intended function of a safety device or to reduce
the protection provided by a safety device.
• Keep mower free of grass, leaves, or other debris build
up. Allow mower to cool before storing.
• Never make any adjustments or repairs with the motor
running.
• Always remove battery pack from mowers before
adjusting, cleaning, or repairing.
• Check grass catcher components and the discharge guard
frequently and replace with manufacturer’s recommended
parts, when necessary.
• Sharpen a dull blade equally at each end to maintain the
balance.
• Keep guards in place and in working order. Mower blades
are sharp, and can cut. Wrap the blades or wear gloves,
and use extra caution when servicing.
• Clean the blade thoroughly and check its balance by
supporting it horizontally on a thin nail through its center
hole. The nail should also be in a horizontal position. If
either end of the blade rotates downward, remove some
metal from the heavy or lower end until the blade is
balanced. It is balanced when neither end drops.
• Use identical replacement blades only.
• Maintain lawn mower with care. Keep cutting edges
sharp and clean for best and safest performance. Follow
instructions for lubricating and changing accessories.
Inspect lawn mower cord periodically and if damaged,
have it repaired by an authorized service facility.
• If situations occur that are not covered in this manual, use
care and good judgment or contact Customer Service for
assistance.
• Never operate the mower without proper guards, plates,
or other safety protective devices in place.
• Before each use, examine the machine for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts and
caps.
• Tighten correctly all the fasteners and caps.
• Clean the machine with a dry cloth. Do not use water.
The recommended ambient temperature range:
6
English
EN

Item Temperature
Mower storage temperature range 32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Mower operation temperature
range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Battery charging temperature range 39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Charger operation temperature
range
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Battery storage temperature range 32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Battery discharging temperature
range
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
3.5 LAWN MOWER SAFETY
WARNINGS
• Before using, always visually inspect to see that the
blade, blade bolt and the blade assembly are not worn
or damaged. Replace worn or damaged components in
sets to preserve balance. Replace damaged or unreadable
labels.
• Do not mow excessively step slopes.
• Stop the blade(s) if the machine has to be tilted for
transportation when crossing surfaces other than grass,
and when transporting the machine to and from the area
to be used.
• Switch on the motor carefully according to instructions
and with feet well away from the blade(s).
• Do not tilt the machine when switching on the motor,
except if the machine has to be tilted for starting. In this
case, do not tilt it more than absolutely necessary and lift
only the part, which is away from the operator.
• Do not start the machine when standing in front of the
discharge opening.
• Do not transport the machine while the power source is
running.
• Stop the machine, remove the disabling device and
battery pack. Make sure that all moving parts have come
to a complete stop
- whenever you leave the machine;
- before clearing blockages or unclogging chute;
- before checking, cleaning or working on the machine;
- after striking a foreign object. Inspect the machine for
damage and make repairs before restarting and operating
the machine.
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
machine is in safe working condition.
• On machines with multi blade, take care as rotating one
blade can cause other blades to rotate.
• Be careful during adjustment of the machine to prevent
entrapment of the fingers between moving blades and
fixed parts of the machine.
• Always allow the machine to cool down before storing.
• When servicing the blades be aware that, even though
the power source is switched off, the blades can still be
moved.
4 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this
mower. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
mower better and safer.
Symbol Name Explanation
V Volt Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
/min Per Minute
Revolutions, strokes, surface
speed, orbits etc., per minute
Alternating
Current
Type of current
Direct Current
Type or a characteristic of cur-
rent
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
Safety Alert
Precautions that involve your
safety.
Eye Protection
Always wear eye protection
with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 when
operating this equipment.
WARNING ---
Wet Conditions
Do not expose the product to
rain or moist conditions.
Read Opera-
tor’s Manual
To reduce the risk of injury,
user must read and understand
operator’s manual before using
this product.
Maintain Safe-
ty Devices
Do not open or remove safety
devices while the tool is run-
ning.
Look Behind
While Backing
Look down and behind first
to avoid tripping when pulling
back.
7
English
EN

Symbol Name Explanation
DANGER ---
Keep Hands
and Feet Away
To reduce the risk of injury,
keep hands and feet away from
rotating parts. Do not operate
unless discharge cover or grass
bag is in its proper place. If
damaged, replace immediately.
DANGER ---
Keep Bystand-
ers Away
All visitors should be kept at a
distance from work area.
DANGER ---
Thrown Debris
Remove objects that can be
thrown by the blade in any di-
rection. Wear safety glasses.
DANGER ---
Steep Slope
Hazard
Use extra caution on slopes. do
not mow slopes greater than 15
degrees.
5 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
6 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries
used in this machine: Lithium-ion, a toxic material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent
contamination of the environment. Before discarding
damaged or worn out Lithium-ion battery, contact your
local waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specific instructions.
Take the batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for Lithium-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal center.
7 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state
of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Save these instructions.
8
English
EN

8 INSTALLATION
WARNING
Do not use accessories that are not recommended by the
manufacturer.
WARNING
Do not put in the safety key or the battery pack until you
finalised the assembly of all the parts.
9 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
• If parts are missing, do not operate the machine.
• If parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
WARNING
For your personal safety, do not insert battery before the
tool is assembled completely.
10 UNFOLD AND ADJUST THE
HANDLE
1
2
3
1. Pull up and back the upper handle to lift the handle into
operating position.
2. Tighten the lower handle with quick-release levers on the
two sides.
ATTENTION
Make sure that the two handles are in the same position.
WARNING
Do not make damage to the cables when you fold or unfold
the handle.
11 INSTALL THE UPPER HANDLE
1
2
P
1. Align the holes in the upper handle and the lower handle.
2. Put the cam locks through the holes.
3. Tighten the knobs onto the cam locks.
4. There are two positions (P) available to choose while
installing the upper handle.
5. Do the same operation on the other side.
WARNING
Use caution when installing upper handle to avoid potential
finger pinches.
9
English
EN

12 INSTALL THE GRASS
CATCHER
1. Remove the mulch plug.
2. Open the rear discharge door and hold it.
3. Hold the the grass catcher by its handle and put the hooks
over the slots.
4. Close the rear discharge door.
13 INSTALL THE MULCH PLUG
1. Remove the grass catcher.
2. Open the rear discharge door and hold it.
3. Hold the mulch plug by its handle and fit it in the
discharge chute.
4. Close the rear discharge door.
14 SET THE BLADE HEIGHT
The machine can be set to different blade heights.
1. Push the height adjustment button, lfit the height
adjustment bar to a higher position to increase the blade
height.
2. Push the height adjustment button, press the height
adjustment bar to a lower position to decrease the blade
height.
15 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the engine stops before
you install or remove the battery pack.
• Read, know, and do the instructions in the battery and
charger manual.
WARNING
USE ONLY 24V BATTERY. DO NOT USE DUAL-
VOLTAGE 24/48V BATTERY.
10
English
EN

NOTE
Both batteries should be installed into the compartments in
order to start the machine.
1. Open the battery door.
2. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
3. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
4. When you hear a click, the battery pack is installed.
5. Do the same operation with the other battery.
6. Close the battery door.
NOTE
The motor starts only when you put in the safety key.
16 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Open the battery door(6).
2. Push and hold the battery release button(16).
3. Remove the battery packs(14) from the machine.
17 OPERATION
WARNING
Wear eye protection during operation.
17.1 START THE MACHINE
1
2
1. Put in the safety key.
2. Push and hold the start button.
3. While you hold the start button, pull the bail switch in the
direction of the handle bar.
4. Release the start button to start the machine.
17.2 STOP THE MACHINE
1. Release the bail switch to stop the machine.
WARNING
Wait until the blades fully stop before you start the machine
again. Do not quickly turn the machine off and on.
WARNING
Always remove the safety key and battery pack after you
complete the work.
17.3 EMPTY THE GRASS CATCHER
1. Stop the machine.
2. Remove the safety key.
3. Remove the battery pack.
4. Open the rear discharge door and hold it.
5. Hold the grass catcher by its handle and unhook it from
the slots.
6. Close the rear discharge door.
7. Empty the grass catcher.
18 MAINTENANCE
WARNING
Remove the safety key and battery pack from the machine
before maintenance.
WARNING
Keep the motor and battery pack free from grass, leaves or
too much grease.
CAUTION
Use only approved replacement parts.
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
18.1 GENERAL MAINTENANCE
• Before each use, examine the machine for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts and
caps.
• Tighten correctly all the fasteners and caps.
• Clean the machine with a dry cloth. Do not use water.
11
English
EN

18.2 REPLACE THE BLADE
WARNING
Use only approved replacement blades.
WARNING
Wear heavy gloves or wind cloth around the blade when
you touch the blade.
1. Stop the machine.
2. Make sure that the blades fully stop.
3. Remove the safety key and battery pack.
4. Turn the machine to its side.
5. Use a piece of wood to prevent the movement of the
blade.
6. Remove the mounting nut and spacers with a wrench or
socket.
7. Remove the blade.
8. Install the new blade. Make sure that the raised points
engage the holes in the blade.
9. Put in the mounting nut and spacers and tighten them.
18.3 STORE THE MACHINE
• Clean the machine before storage.
• Make sure the motor is not hot when you put the machine
into storage.
• Make sure that the machine does not have loose
or damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
• Replace the damaged parts.
• Tighten the bolts.
• Speak to a person of an approved service center.
• Store the machine in a dry area.
• Make sure that children cannot come near the machine.
You may lower the handle(s) before you put the machine into
the storage.
1. Fully loosen the handle fasteners on the sides of the
handle(s).
2. Fold away the handle(s).
3. Do not pinch or trap the cables.
19 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The handle is not
in position.
The bolts are not
engaged correctly.
Adjust the height
of the handle and
make sure that the
knobs and bolts
are aligned cor-
rectly.
The machine does
not start.
The battery ca-
pacity is low.
Charge the battery
pack.
The bail switch is
defective.
Replace the bail
switch.
The battery key is
not put in.
Put in the battery
key.
The machine cuts
grass unevenly.
The lawn is rough. Examine the mow-
ing area.
The blade height is
not set correctly.
Move the wheels
to a higher posi-
tion.
The machine does
not mulch correct-
ly.
Wet grass clip-
pings attach to the
deck.
Wait until the
grass dries before
mowing.
The mulch plug is
missing.
Install the mulch
plug.
The machine is
hard to push.
The grass is too
tall, or the blade
height is too low.
Increase the blade
height.
The grass catcher
and the blade
drags in thick
grass.
Empty the grass
clippings from the
grass catcher.
12
English
EN

Problem Possible cause Solution
There is a high vi-
bration in the ma-
chine.
The blade is un-
balanced and
worn.
Replace the blade.
The motor shaft is
bent.
1. Stop the mo-
tor.
2. Remove the
safety key and
battery pack.
3. Disconnect the
power source.
4. Inspect for
damage.
5. Repair the ma-
chine before
you start it
again.
The machine stops
during mowing.
The blade height is
too low.
Increase the blade
height.
The battery pack is
out of power.
Charge the battery
pack.
The grass clip-
pings attach to the
deck or the blade.
Remove the bat-
tery pack and
check the deck.
Operation temper-
ature of the ma-
chine is too high.
Cool the machine.
* If you cannot find the solution to these problems, go to the
service center.
20 TECHNICAL DATA
Voltage 48V (2 X 24V)
No load speed 3600 RPM
Deck size 17"
Height adjust-
ments
1 1/4 - 3 1/8” (3.0 - 8.0 cm)
Functions 2-in-1 Mulch & Rear Bag
Weight (with-
out battery
pack)
40 lbs (18 kg)
Battery model BAG709 and other BAG series
Charger model CAG812 and other CAG series
21 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of three (3)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion, will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been purchased or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the instructions
in the owners’ manual supplied with the product when new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline
at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canadian address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Mexico address:
13
English
EN

TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
22 EXPLODED VIEW
1
3
4
5
9
6 7 8
2
No. Part No. Qty. Description
1 R0200220-00 1 Blade assembly kit
2 R0200936-00 1 Handle knob/bolt assembly
3 RB341041559 1 Mulch plug kit
4 R0201044-00 1 7" front wheel assembly
5 R0201045-00 1 8" rear wheel assembly
6 R0201046-00 1 Upper handle assembly
7 R0201049-00 1 Grass catcher assembly
8 R0201047-00 1 Power control board
9 R0201048-00 1 Motor
14
English
EN

1 But.....................................................16
2 Aperçu.............................................. 16
3 Lire toutes les instructions..............16
3.1 Les enfants et les curieux.................................16
3.2 Fonctionnement............................................... 16
3.3 Utilisation sur une pente..................................18
3.4 Service/Entretien............................................. 19
3.5 Avertissements de sécurité pour la
tondeuse à gazon..............................................19
4 Symboles figurant sur la
machine............................................ 20
5 Niveaux de risques...........................20
6 Élimination des batteries sans
danger pour l'environnement.........21
7 Proposition 65..................................21
8 Installation....................................... 22
9 Déballer la machine.........................22
10 Déployez et réglez le guidon........... 22
11 Installez la poignée supérieure ......22
12 Installez le sac arrière..................... 23
13 Installez le bouchon de
déchiquetage.................................... 23
14 Réglez la hauteur de la lame...........23
15 Installez le bloc-batterie..................23
16 Retirez la batterie............................24
17 Utilisation.........................................24
17.1 Démarrez la machine.......................................24
17.2 Arrêtez la machine ..........................................24
17.3 Videz le sac arrière ..........................................24
18 Entretien...........................................25
18.1 Entretien général..............................................25
18.2 Remplacer la lame........................................... 25
18.3 Entreposez la machine.....................................25
19 Dépannage .......................................25
20 Données techniques......................... 26
21 Garantie limitée...............................26
22 Vue éclatées...................................... 28
15
Français
FR

1 BUT
La tondeuse est destinée à un usage privé, c’est-à-dire
à une utilisation dans des environnements domestiques et
de jardinage. La machine sera principalement utilisée pour
effectuer l’entretien des pelouses résidentielles et des jardins
privés ou amateurs de petite taille.
2 APERÇU
1
2
3
4
5
7
8
6
1
Barre de sécurité
2
Bouton de démarrage
3
Partie supérieure du guidon
4
Poignée inférieure
5
Couvercle d'éjection arrière
6
Couvercle de la batterie
7
Sac arrière
8
Bouchon de déchiquetage
3 LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS
DANGER
Cette machine a été fabriquée pour être utilisée
conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans
ce manuel. Comme avec tout autre type d'équipement
motorisé, la négligence ou une erreur de la part de
l'utilisateur peut provoquer des blessures graves. Cette
machine est capable d'amputer les mains et les pieds
et de projeter des objets. Le non-respect de toutes les
consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez une tondeuse à gazon électrique, des
précautions de sécurité de base doivent toujours être prises
pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de
blessures corporelles. Ces précautions de base comprennent
ce qui suit :
3.1 LES ENFANTS ET LES CURIEUX
Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur ne
fait pas attention à la présence des enfants ou des curieux.
• Garder la zone d'opération à l'écart de toute personne, en
particulier les jeunes enfants et les animaux domestiques.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous approchez un
angle mort, une porte, un arbuste, un arbre ou tout
autre objet qui pourrait obscurcir votre vision d'un enfant
ou d'un curieux. Gardez les enfants, les curieux, les
assistants et les animaux domestiques à au moins 30 m
(100 pi) de la tondeuse lorsqu'elle est en marche. Arrêtez
la machine si quelqu'un s'approche.
• Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans
d'utiliser une tondeuse électrique. Les opérateurs âgés
de 14 ans et plus doivent lire et comprendre le manuel
d'opérateur et les règles de sécurité. Seules les personnes
responsables et qui connaissent ces règles de sécurité
doivent être autorisées à utiliser cette machine.
3.2 FONCTIONNEMENT
• Lisez attentivement ce manuel d'opérateur dans son
intégralité avant d'assembler ou d'utiliser cette machine.
Avant de démarrer, veuillez lire, comprendre et suivre
toutes les instructions présentes dans le manuel
d'utilisation et sur la machine. Familiarisez-vous avec
les commandes et l'utilisation correcte de cette machine
avant de l'utiliser. Conservez ce manuel pour référence
future et régulière.
• N'utilisez la tondeuse à gazon que pour les travaux
auxquels elle est destinée. Votre tondeuse à gazon a été
conçue pour effectuer un seul travail : couper l'herbe.
• N'essayez jamais de régler la hauteur des roues lorsque le
moteur est en marche.
• Ne forcez pas la tondeuse à gazon; elle fera le travail
mieux et de façon plus sécuritaire au rythme pour lequel
elle a été conçue.
• Ne vous penchez pas trop, gardez un bon équilibre en
tout temps. De nombreuses blessures surviennent lorsque
la tondeuse est tirée sur le pied lors d'une chute causée
par un glissement ou un trébuchement. Faites attention
de ne pas glisser et de ne pas tomber pour éviter
des blessures graves. Si vous sentez que vous perdez
l'équilibre, relâchez immédiatement le guidon et la lame
s'arrêtera de tourner dans les trois secondes.
• Inspectez soigneusement l'endroit où la tondeuse doit être
utilisée et enlevez toutes les pierres, les bâtons, les fils,
les os de chien et autres objets étrangers.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher
16
Français
FR

la batterie ou de soulever ou de transporter la tondeuse.
Transporter la tondeuse avec un doigt sur l’interrupteur
ou alimenter une tondeuse dont l'interrupteur est en
marche risque de provoquer des accidents.
• Ne tirez jamais la tondeuse vers vous lorsque vous
marchez. Si vous devez reculer la tondeuse loin d'un mur
ou d'un obstacle, regardez d'abord vers le bas et derrière
vous pour éviter de trébucher, puis suivez ces étapes :
• Éloignez-vous de la tondeuse pour allonger
complètement vos bras.
• Assurez-vous de rester bien en équilibre.
• Tirez lentement sur la tondeuse.
• Utilisez les appareils uniquement avec des bloc-batteries
spécialement conçus à cet effet. L'utilisation de tous
autres bloc-batteries peut créer un risque de blessure
et d'incendie. Rechargez uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type
de bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre bloc-batterie.
• Retirez la batterie de la tondeuse avant d'effectuer
des réglages, de changer des accessoires ou de ranger
la machine. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque d'un démarrage accidentel de la
tondeuse.
• Avant de reculer et en reculant avec la tondeuse, regardez
derrière vous et vers le bas pour voir s'il y a de jeunes
enfants et d'autres personnes.
• N'utilisez pas la tondeuse si vous êtes sous l'influence
d'alcool ou de drogues. Restez vigilant et faites attention
à ce que vous faites en tout temps. Faites preuve de bon
jugement et n'utilisez pas la tondeuse si vous êtes fatigué.
• Autorisez uniquement les opérateurs responsables,
formés, familiarisés avec les instructions et physiquement
capables de faire fonctionner la machine.
• Ne transportez pas de passagers.
• N'utilisez pas la machine sans le bac de ramassage
complet, la goulotte d'éjection ou d'autres dispositifs de
sécurité en place et fonctionnant correctement. Vérifiez
fréquemment les signes d'usure ou de détérioration et
remplacez-les si nécessaire.
• Ne tondez pas en marche arrière, sauf en cas de nécessité
absolue.
• Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes
de protection pendant l'utilisation et lors d'un ajustement
ou d'une réparation pour protéger vos yeux. Les objets
projetés qui ricochent peuvent causer de graves blessures
aux yeux. Utilisez toujours un masque facial ou un
masque anti-poussière si l'opération est poussiéreuse.
• En tout temps, se tenir à l'écart de l'ouverture de
déchargement. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds
près d'une pièce en mouvement ou sous le plateau de
coupe. La lame en mouvement peut amputer les mains et
les pieds.
• Planifiez votre tracé de tonte de manière à éviter tout
déversement de matériaux vers les routes, les trottoirs, les
passants et autres endroits semblables. De plus, évitez de
décharger le produit contre des murs ou des obstructions,
ce qui pourrait faire ricocher le produit déchargé vers
l'opérateur.
• Pour éviter la lame ou une blessure par un objet projeté,
restez dans la zone de l'opérateur derrière les guidons.
• Un couvercle de décharge manquant ou endommagé peut
causer un contact avec la lame ou des blessures causées
par des objets projetés.
• Les objets heurtés par la lame de la tondeuse à gazon
peuvent causer de graves blessures aux personnes. Le
gazon doit toujours être soigneusement examiné et
débarrassé de tout objet avant chaque tonte.
• Arrêtez la lame lorsque vous traversez des chemins de
gravier, des chemins ou des routes.
• Suivez toutes les instructions de recharge et ne rechargez
pas la batterie ou la tondeuse en dehors de la plage
de température spécifiée dans ces instructions. Un
rechargement incorrect ou à des températures en dehors
de la plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
• Si la tondeuse heurte un corps étranger, procédez comme
suit :
• Relâchez l'interrupteur d'arrêt d'urgence pour
désengager le moteur.
• Retirez la batterie.
• Vérifiez qu'elle n'est pas endommagée.
• Réparez toutes les pièces endommagées avant de
redémarrer et d'utiliser la tondeuse à gazon.
• Faites effectuer l'entretien par un réparateur qualifié en
n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela
garantira le maintien de la sécurité du produit.
• Habillez-vous correctement; ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux qui pourraient se coincer dans les
pièces en mouvement. Le port de gants de sécurité et
de chaussures appropriées est recommandé pour travailler
à l'extérieur. Portez des chaussures de travail robustes à
semelle rugueuse et des pantalons et des chemises bien
ajustés. Une chemise et un pantalon qui protègent les
bras et les jambes et des chaussures à bout d'acier sont
recommandés. N'utilisez jamais cette machine pieds nus,
en sandales, en chaussures glissantes ou légères (par ex.,
en toile).
• Ne modifiez pas ou n’essayez pas de réparer la tondeuse
ou la batterie (selon le cas) sauf en conformité avec les
instructions d'utilisation et d'entretien indiquées dans ce
manuel.
• Portez un couvre-chef protecteur pour contenir les
cheveux longs.
• Évitez les environnements dangereux; n'utilisez pas la
tondeuse à gazon dans des endroits humides ou mouillés
ou s'il pleut.
• Rangez les tondeuses inutilisées à l'intérieur. Lorsqu'elle
n'est pas utilisée, la machine doit être entreposée à
l'intérieur, dans un endroit sec, surélevé ou verrouillé,
hors de portée des enfants. Retirez toujours la batterie de
la tondeuse avant de la ranger.
17
Français
FR

• Ne tondez qu'à la lumière du jour ou sous une bonne
lumière artificielle. Marchez, ne courez jamais pendant
l'opération.
• Si la tondeuse commence à vibrer anormalement, arrêtez
immédiatement le moteur, retirez la batterie et vérifiez la
cause. Les vibrations sont généralement un avertissement
indiquant que la tondeuse ne fonctionne pas correctement.
• Vérifiez fréquemment la détérioration et l'usure du sac
et remplacez les sacs usés. Vérifiez que les sacs de
remplacement sont conformes aux recommandations ou
aux spécifications du fabricant d'origine.
• Avant de nettoyer la tondeuse, de déboucher ou d'enlever
le sac à herbe, le dispositif de déchiquetage ou la goulotte
d'éjection latérale, arrêtez le moteur et attendez que la
lame s'arrête complètement, puis retirez la batterie. La
lame continue à tourner pendant quelques secondes après
que le moteur s'est éteint. N'exécutez jamais ces fonctions
tant que vous n'êtes pas sûr que la lame ne tourne plus.
• Gardez la lame de coupe propre et tranchante pour
assurer la meilleure performance.
• Inspectez périodiquement les dispositifs de sécurité
et les cordons pour vous assurer qu'ils ne sont pas
endommagés. Si l'appareil est endommagé, ne l'utilisez
pas avant qu'il n'ait été réparé par un professionnel
autorisé.
• N'utilisez jamais la tondeuse sans le couvercle de
décharge, le sac à herbe, le bouchon de déchiquetage,
la goulotte d'éjection latérale ou tout autre dispositif
de sécurité approprié en place et en fonctionnement.
N'utilisez jamais la tondeuse si ses dispositifs de sécurité
sont endommagés. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures corporelles.
• Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs
approuvés. Les batteries et les chargeurs non approuvés
peuvent endommager la tondeuse ou blesser l'opérateur.
• Ne jetez pas la batterie au feu. Les cellules peuvent
s'enflammer. Consultez les codes locaux et la gestion
des déchets pour connaître les instructions d'élimination
appropriées.
• Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-la des
autres objets métalliques, comme des attaches trombones,
des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent établir une
connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage
des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou
un incendie.
• Ne tentez pas d'ouvrir ni de détruire la batterie. Les
électrolytes contenus dans la batterie sont corrosifs et
peuvent causer des dommages aux yeux ou à la peau s'ils
sont rejetés. L'électrolyte peut être toxique lorsqu'elle est
avalée.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté
de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez avec de l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consultez également un médecin. Le liquide
s'échappant des batteries peut causer des irritations ou des
brûlures.
• N'exposez pas une batterie ou un appareil à un feu ou
à une température excessive. L'exposition au feu ou à
une température supérieure à 130°C peut provoquer une
explosion.
• Manipulez les batteries avec la plus grande prudence afin
d'éviter de court-circuiter la batterie avec des matériaux
conducteurs tels que bagues, bracelets, clés, etc. La
batterie ou le conducteur peut surchauffer et provoquer
des brûlures en cas de contact avec ces matériaux.
• N'utilisez pas une batterie ou un appareil endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent présenter un fonctionnement imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
• Cette machine n'est pas destinée à être utilisée par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience et
de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une
supervision ou des instructions concernant son utilisation
par une personne responsable de leur sécurité.
3.3 UTILISATION SUR UNE PENTE
Les pentes sont un facteur majeur lié aux accidents de
glissade et de chute, qui peuvent entraîner des blessures
graves. L'utilisation sur les pentes exige une prudence
supplémentaire. Si vous vous sentez mal à l'aise sur une
pente, ne tondez pas du gazon.
À faire :
• Tondez sur la face des pentes ; ne tondez jamais de haut
en bas. Faites très attention en changeant de direction sur
une pente.
• Surveillez les trous, les racines, les pierres, les objets
cachés ou les bosses qui peuvent vous faire glisser
ou trébucher. Les herbes hautes peuvent masquer des
obstacles. Retirez tous les obstacles tels que les rochers
et les branches d'arbre.
• Assurez-vous que vous êtes bien campé et en équilibre.
Si vous perdez l’équilibre, relâchez immédiatement
l’interrupteur.
À ne pas faire :
• Tondre dans des pentes excessivement raides.
• Tondre près d’un dénivellement prononcé, d’un fossé ou
du rebord d’un talus; vous pourriez perdre pied ou perdre
l'équilibre.
• Tondre dans une pente de plus de 15 degrés.
• Tondre du gazon mouillé ou humide. L'instabilité de la
posture au sol peut provoquer des glissements.
AVERTISSEMENT
Ne tondez pas sur une pente inclinée à plus de 15°. Si vous
n'êtes pas à l'aise, ne tondez pas sur une pente.
18
Français
FR

CONSEIL
Lorsque vous tondez sur une pente à l’aide d’une tondeuse
automotrice, veillez toujours à maintenir une faible vitesse
automotrice.
3.4 SERVICE/ENTRETIEN
• Vérifiez fréquemment que la lame et les boulons de
fixation du moteur sont bien serrés.
• Remplacez la lame si elle est pliée ou fissurée. Une
lame déséquilibrée provoque des vibrations qui pourraient
endommager l'unité d'entraînement du moteur ou causer
des blessures corporelles.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis serrés pour
vous assurer que l'outil est en état de fonctionnement
sécuritaire.
• Ne lavez pas avec un tuyau d'arrosage; évitez de mettre
de l'eau dans le moteur et les connexions électriques.
• Ne jamais retirer ou modifier les dispositifs de sécurité.
Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement. Ne
jamais faire quoi que ce soit qui puisse interférer avec
le fonctionnement prévu d'un dispositif de sécurité ou
réduire la protection offerte par un dispositif de sécurité.
• Débarrassez la tondeuse des brins d'herbe, feuilles et
d'autres débris qui pourraient s'y accumuler. Laissez la
tondeuse se refroidir avant l'entreposage.
• N'effectuez jamais de réglages ou de réparations quand le
moteur est en marche.
• Retirez toujours la batterie de la tondeuse avant de
procéder au réglage, au nettoyage ou à la réparation.
• Vérifiez fréquemment les éléments du sac arrière et le
dispositif de protection de la décharge et les remplacer au
besoin par les pièces recommandées par le fabricant.
• Affûtez une lame émoussée de façon égale à chaque
extrémité pour maintenir l'équilibre.
• Gardez les gardes protectrices en place et en bon
état de fonctionnement. Les lames de la tondeuse sont
tranchantes et peuvent blesser. Enveloppez la lame avec
un chiffon ou portez des gants et faites très attention en la
manipulant.
• Nettoyez soigneusement la lame et vérifiez son équilibre
en la soutenant horizontalement sur un clou fin par son
trou central. Le clou doit être également dans une position
horizontale. Si l'une ou l'autre extrémité de la lame tourne
vers le bas, enlevez un peu de métal de l'extrémité lourde
ou inférieure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Elle
est équilibrée lorsque aucune des deux extrémités ne
tombe.
• Utilisez seulement des lames de rechange identiques.
• Entretenez soigneusement la tondeuse. Gardez les
bords de coupe tranchants et propres pour une
performance optimale et plus sûre. Suivez les instructions
pour lubrifier et changer les accessoires. Inspectez
périodiquement le cordon de la tondeuse. S'il est
endommagé, faites-le réparer par un réparateur agréé.
• En cas de situations qui ne sont pas couvertes dans ce
manuel, faites preuve de prudence et de bon jugement ou
contactez le Service à la clientèle pour obtenir de l'aide.
• N'utilisez jamais la tondeuse sans les protections, les
plaques ou d'autres dispositifs de protection de sécurité
appropriés en place.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que la machine ne
contient pas de pièces endommagées, manquantes ou
desserrées, telles que vis, écrous, boulons et capuchons.
• Serrez correctement toutes les fixations et les capuchons.
• Nettoyez la machine avec un chiffon sec. N'utilisez pas de
l'eau.
La plage de température ambiante recommandée :
Article Température
Plage de température d’entreposage
de la tondeuse
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de fonc-
tionnement de la tondeuse
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de recharge-
ment de la batterie
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Plage de température de fonc-
tionnement du chargeur
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Plage de température d’entreposage
de la batterie
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Plage de température de décharge-
ment de la batterie
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
3.5 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
POUR LA TONDEUSE À GAZON
• Effectuez toujours une inspection visuelle pour vous
assurer que les lames, les boulons des lames et l’ensemble
des lames ne sont ni usés ni endommagés. Remplacez
les éléments usés ou endommagés par ensembles
afin de préserver l’équilibre. Remplacez les étiquettes
endommagées ou illisibles.
• Ne tondez pas des pentes trop raides.
• Arrêtez la ou les lame(s) si la machine doit être inclinée
pour le transport, lorsque vous traversez des surfaces
autres que de l’herbe, et lorsque vous transportez la
machine vers et depuis le lieu d’utilisation.
• Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et avec les pieds bien
éloignés de la ou des lames.
• N’inclinez pas la machine lors de la mise en marche
du moteur, sauf si la machine doit être inclinée pour
le démarrage. Dans ce cas, ne l’inclinez pas plus que
nécessaire et ne soulevez que la partie éloignée de
l’opérateur.
• Ne démarrez pas la machine lorsque vous vous tenez
devant l’ouverture de décharge.
• Ne transportez pas la machine lorsque la source
d’alimentation est en marche.
19
Français
FR

• Arrêtez la machine, retirez le dispositif de blocage et le
bloc-batterie. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles
sont complètement arrêtées :
– lorsque vous quittez la machine;
– avant d’éliminer les blocages ou de déboucher la
goulotte;
– avant de vérifier la machine, de la nettoyer ou de
travailler sur elle;
– après avoir heurté un objet. Vérifiez que la machine
n’est pas endommagée et effectuez les réparations
nécessaires avant de la redémarrer et de l’utiliser.
• Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés pour vous
assurer que la machine est en bon état de fonctionnement.
• Sur les machines à lames multiples, faites attention, car
la rotation d’une lame peut entraîner la rotation des autres
lames.
• Lors du réglage de la machine, faites attention à ne pas
vous coincer les doigts entre les lames en mouvement et
les parties fixes de la machine.
• Laissez toujours refroidir la machine avant de le ranger.
• Lors de l’entretien des lames, tenez compte du fait que,
même si la source d’alimentation est coupée, les lames
peuvent encore être en mouvement.
4 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cette
tondeuse. Veuillez les étudier et apprendre leur signification.
Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser la tondeuse et de manière plus sécuritaire.
Symbole
Nom Explication
V Volt Voltage
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
min Minutes Heure
/min Par minute
Tours, coups, vitesse périphéri-
que, orbites, etc., par minute
Courant alter-
natif
Type de courant
Courant con-
tinu
Type ou caractéristique du cou-
rant
n
o
Vitesse à vide Vitesse rotationnelle, à vide
Alerte de sécur-
ité
Précautions destinées à assurer
la sécurité.
Symbole Nom Explication
Protection des
yeux
Portez toujours des lunettes
de protection avec des protec-
tions latérales marquées con-
formément à la norme ANSI
Z87.1 lorsque vous utilisez cet
équipement.
AVERTISSE-
MENT --- Con-
ditions humides
Ne pas exposer la machine à la
pluie ou à l'humidité.
Lisez le manuel
d'opérateur
Pour réduire les risques de bles-
sures, l'utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d'opéra-
teur avant d'utiliser ce produit.
Entretenir les
dispositifs de
sécurité
Ne pas ouvrir ou retirer les dis-
positifs de sécurité lorsque l'ou-
til est en marche.
Regardez der-
rière vous
quand vous re-
culez
Regardez d'abord vers le bas et
vers l'arrière pour éviter de tré-
bucher lorsque vous tirez vers
l'arrière.
DANGER ---
Maintenez à
distance les
mains et les
pieds
Pour réduire les risques de bles-
sures, éloignez les mains et
les pieds des pièces en mouve-
ment. Ne pas faire fonctionner
à moins que le couvercle de
décharge ou le sac d'herbe ne
soit à sa place appropriée. S'il
est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
DANGER ---
Gardez les gens
à distance
Tous les visiteurs doivent être
tenus à bonne distance de la
zone de travail.
DANGER ---
Débris rejetés
Retirez les objets qui peuvent
être projetés par la lame dans
n'importe quelle direction. Por-
tez des lunettes de protection.
DANGER ---
Danger sur
pente abrupte
Soyez particulièrement prudent
sur les pentes. Ne tondez pas
sur une pente inclinée à plus de
15°.
5 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification
ont pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
20
Français
FR

SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîn-
er la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de sé-
curité) indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
6 ÉLIMINATION DES
BATTERIES SANS DANGER
POUR L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se trouvent
dans les batteries utilisées dans cette machine : Lithium-ion,
une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une manière
spécifiée afin de prévenir la contamination de
l'environnement. Avant de jeter une batterie au Lithium-
ion endommagée ou usée, contactez votre agence locale
d'élimination des déchets ou l'agence locale de protection
de l'environnement pour obtenir des informations et
des instructions spécifiques. Apportez les batteries à un
centre local de recyclage ou d’élimination certifié pour
l’élimination de batteries au Lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans fuites, ne
la rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la et remplacez-
la par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ PAS DE LA
RÉPARER ! Pour prévenir les blessures et les risques
d'incendie, d'explosion ou de décharge électrique, et pour
éviter tout dommage à l'environnement :
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif
résistant.
• NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les composants
de la batterie.
• NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont corrosifs
et toxiques. NE PAS laisser entrer la solution dans les
yeux ou en contact avec la peau et ne l’avalez pas.
• NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre poubelle
à ordures ménagères.
• NE PAS incinérer les batteries.
• NE PAS les mettre dans un endroit où ils feront partie
d'un site d'enfouissement de déchets ou d'un flux de
déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
7 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans
l'état de Californie comme étant une cause de cancer,
de malformations congénitales ou d'autres problèmes
de reproduction. Certaines poussières produites par le
ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et
d'autres activités de construction contiennent des produits
chimiques connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
Conservez ces instructions.
21
Français
FR

8 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'accessoires qui ne sont pas recommandés
par le fabricant.
AVERTISSEMENT
N'insérez pas la clé de sécurité ou le bloc-piles avant d'avoir
terminé l'assemblage de toutes les pièces.
9 DÉBALLER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de
l'utiliser.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces de la machine sont endommagées, ne
l’utilisez pas.
• Si des pièces sont manquantes, ne pas faire fonctionner
la machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l’emballage conformément aux
règlements locaux.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, n'insérez pas la batterie
avant que l'outil ne soit complètement assemblé.
10 DÉPLOYEZ ET RÉGLEZ LE
GUIDON
1
2
3
1. Tirer la poignée supérieure vers le haut et vers l'arrière
pour soulever la poignée en position de fonctionnement.
2. Serrez la poignée inférieure avec les leviers de
dégagement rapide des deux côtés.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les deux guidons dans la même position.
AVERTISSEMENT
N'endommagez pas les câbles lorsque vous pliez ou dépliez
le guidon.
11 INSTALLEZ LA POIGNÉE
SUPÉRIEURE
1
2
P
1. Alignez les trous dans la poignée supérieure et dans la
poignée inférieure.
2. Insérez le dispositif de blocage dans les trous.
3. Serrez les boutons sur le dispositif de blocage.
22
Français
FR

4. Il y a deux positions (P) à choisir lors de l'installation de
la poignée supérieure.
5. Faites la même opération sur l'autre côté.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lors de l'installation de la poignée supérieure
pour éviter les pincements potentiels des doigts.
12 INSTALLEZ LE SAC ARRIÈRE
1. Retirez le bouchon de déchiquetage.
2. Ouvrez et retenez la trappe d'éjection arrière.
3. Tenez le bac de ramassage d'herbe par sa poignée et
placez les crochets sur les fentes.
4. Fermez la trappe d'éjection arrière.
13 INSTALLEZ LE BOUCHON DE
DÉCHIQUETAGE
1. Retirez le sac arrière.
2. Ouvrez et retenez la trappe d'éjection arrière.
3. Tenez le bouchon de déchiquetage par sa poignée et
insérez-le dans la goulotte d'éjection.
4. Fermez la trappe d'éjection arrière.
14 RÉGLEZ LA HAUTEUR DE LA
LAME
La lame de la machine peut être réglée à différentes hauteurs.
1. Poussez sur le bouton de réglage de la hauteur, soulevez
la barre de réglage en hauteur à une position plus haute
pour augmenter la hauteur de la lame.
2. Poussez sur le bouton de réglage de la hauteur, appuyez
sur la barre de réglage en hauteur à une position plus
basse pour réduire la hauteur de la lame.
15 INSTALLEZ LE BLOC-
BATTERIE
23
Français
FR

AVERTISSEMENT
• Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le bloc-batterie.
• Lisez, comprenez et suivez les instructions du manuel
du bloc-batterie et du chargeur.
AVERTISSEMENT
UTILISEZ UNIQUEMENT UNE BATTERIE DE 24 V
N'UTILISEZ PAS DE BATTERIE 24/48 V À DOUBLE
TENSION.
REMARQUE
Les deux batteries doivent être installées dans les
compartiments afin de démarrer la machine.
1. Ouvrez la trappe de la batterie.
2. Alignez les languettes du bloc-batterie avec les rainures
du compartiment de batterie.
3. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
4. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-batterie sera
inséré correctement.
5. Faites la même opération avec l'autre bloc-batterie.
6. Fermez la trappe de la batterie.
REMARQUE
Le moteur ne démarre que lorsque vous insérez la clé de
sécurité.
16 RETIREZ LA BATTERIE
1. Ouvrez la trappe de la batterie (6).
2. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de déblocage de
la batterie(16).
3. Retirez les blocs de batteries (14) de la machine.
17 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Portez des lunettes de protection pendant l'utilisation.
17.1 DÉMARREZ LA MACHINE
1
2
1. Insérez la clé de sécurité.
2. Appuyez sur le bouton de mise en marche et maintenez-le
enfoncé.
3. Pendant que vous maintenez le bouton de démarrage
enfoncé, tirez l'interrupteur d'écartement dans la direction
du guidon.
4. Relâchez le bouton de démarrage pour démarrer la
machine.
17.2 ARRÊTEZ LA MACHINE
1. Relâchez la barre de sécurité pour arrêter la machine.
AVERTISSEMENT
Attendez que les lames s'arrêtent complètement avant de
redémarrer la machine. N'éteignez pas et n'allumez pas
brusquement la machine.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la clé de sécurité et le bloc-batterie après
avoir terminé le travail.
17.3 VIDEZ LE SAC ARRIÈRE
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez la clé de sécurité.
3. Retirez le bloc-batterie.
4. Ouvrez et retenez la trappe d'éjection arrière.
5. Tenez le sac arrière par sa poignée et décrochez-le des
fentes.
6. Fermez la trappe d'éjection arrière.
7. Videz le sac arrière.
24
Français
FR

18 ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Retirez la clé de sécurité et la batterie de la machine avant
l'entretien.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le moteur et la batterie soient exempts
d'herbe, de feuilles ou d'un excès de graisse.
ATTENTION
Utilisez seulement les pièces de rechange approuvées.
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les matériaux
à base de pétrole ne viennent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le
plastique et le rendre inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le
boîtier ou les composants en plastique.
18.1 ENTRETIEN GÉNÉRAL
• Avant chaque utilisation, vérifiez que la machine ne
contient pas de pièces endommagées, manquantes ou
desserrées, telles que vis, écrous, boulons et capuchons.
• Serrez correctement toutes les fixations et les capuchons.
• Nettoyez la machine avec un chiffon sec. N'utilisez pas de
l'eau.
18.2 REMPLACER LA LAME
AVERTISSEMENT
Utilisez seulement les lames de rechange approuvées.
AVERTISSEMENT
Portez des gants épais ou enroulez la lame avec un chiffon
lorsque vous la touchez.
1. Arrêtez la machine.
2. Assurez-vous que les lames se sont complètement
arrêtées.
3. Retirez la clé de sécurité et la batterie.
4. Tournez la machine sur le côté.
5. Utilisez un morceau de bois pour empêcher le
mouvement de la lame.
6. Retirez la vis de fixation et l'entretoise à l'aide d'une clé
ou d'une douille.
7. Retirez la lame.
8. Installez la nouvelle lame. Assurez-vous que les points
soulève s'engagent dans les trous de la lame.
9. Placez les vis de fixation et les entretoises et serrez-les.
18.3 ENTREPOSEZ LA MACHINE
• Nettoyez la machine avant de l'entreposer.
• Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud lorsque vous
entreposez la machine.
• Assurez-vous que la machine n'a pas de pièces mal
fixées ou endommagées. Au besoin, suivez ces étapes/
instructions :
• Remplacez les pièces endommagées.
• Serrez les écrous.
• Parlez à une personne d'un centre de service certifié.
• Entreposez la machine dans un endroit sec.
• Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas s'approcher
de la machine.
Vous devez abaisser le guidon avant de ranger la machine.
1. Desserrez complètement les fixations de blocage sur les
côtés du guidon.
2. Pliage de poignée(s).
3. Ne pincez pas, ne coincez pas les câbles.
19 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le guidon n'est
pas bien installé.
Les écrous ne sont
pas bien enclench-
és.
Ajustez la hauteur
du guidon et assur-
ez-vous que les
boutons et les bou-
lons sont alignés
correctement.
25
Français
FR

Problème Cause possible Solution
La machine ne dé-
marre pas.
La capacité de la
batterie est faible.
Rechargez le bloc-
batterie.
La barre de sécur-
ité défectueuse.
Remplacez la
barre de sécurité.
La clé de sécurité
n'est pas insérée.
Ouvrez la trappe
de la batterie et in-
sérez.
La machine coupe
l'herbe de manière
irrégulière.
Le gazon est rabo-
teux.
Inspectez la zone
de tonte.
La lame n'est pas
réglée à la bonne
hauteur.
Placez les roues à
une hauteur plus
élevée.
La machine ne dé-
chiquette pas cor-
rectement.
Des débris d'herbe
humide s'accroche
au plateau.
Attendez jusqu'à
ce que l'herbe soit
sèche avant la
tonte.
Le bouchon de dé-
chiquetage est
manquant.
Installez le bou-
chon de déchiquet-
age.
La machine est
difficile à pousser.
L'herbe est trop
haute ou la hauteur
de la lame est trop
basse.
Augmentez la hau-
teur de la lame.
Le sac arrière et la
lame traînent dans
l'herbe épaisse.
Videz les débris
d'herbe humide du
sac arrière.
Il y a une forte vi-
bration dans la
machine.
La lame est désé-
quilibrée et usée.
Remplacez la
lame.
L'arbre du moteur
est tordu.
1. Arrêtez le mo-
teur.
2. Retirez la clé
de sécurité et
le bloc-batter-
ie.
3. Déconnectez
la source d'ali-
mentation.
4. Vérifiez
qu'elle n'est
pas endomma-
gée.
5. Réparez la
machine avant
de la redémar-
rer.
Problème Cause possible Solution
Le moteur s'arrête
pendant la tonte.
La hauteur de la
lame est trop
basse.
Augmentez la hau-
teur de la lame.
Le bloc-batterie
est déchargé.
Rechargez le bloc-
batterie.
Des débris d'herbe
humide s'accroche
au plateau ou à la
lame.
Retirez le bloc-
batterie et vérifiez
le plateau.
La température de
fonctionnement de
la machine est trop
élevée.
Laissez la machine
se refroidir.
* Si vous ne trouvez pas une solution à ces problèmes,
communiquez avec le centre de service.
20 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 48V (2 X 24V)
Vitesse à vide 3600 tr/min
Taille du pont 17"
Réglages de la
hauteur
1 1/4 - 3 1/8” (3.0 - 8.0 cm)
Fonctions 2-in-1Déchiquetage et sac arrière
Poids (sans
batterie)
40 lb (18 kg)
Batterie (mod-
èle)
BAG709 et autres séries BAG
Chargeur (mod-
èle)
CAG812 et autres séries CAG
21 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3)
ans contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
26
Français
FR

n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à
des fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
27
Français
FR

22 VUE ÉCLATÉES
1
3
4
5
9
6 7 8
2
No No de pièce Qté. Description
1 R0200220-00 1 Kit de montage de lame
2 R0200936-00 1 Bouton de poignée/ensemble du boulon
3 RB341041559 1 Kit du bouchon de déchiquetage
4 R0201044-00 1 Ensemble de roue avant de 7 po
5 R0201045-00 1 Ensemble de roue arrière de 8 po
6 R0201046-00 1 Ensemble de la partie supérieure du guidon
7 R0201049-00 1 Ensemble de sac arrière
8 R0201047-00 1 Carte de contrôle de puissance
9 R0201048-00 1 Moteur
28
Français
FR

1 Finalidad.......................................... 30
2 Perspectiva general......................... 30
3 Lea todas las instrucciones............. 30
3.1 Niños y transeúntes..........................................30
3.2 Funcionamiento general.................................. 30
3.3 Funcionamiento en pendientes........................ 32
3.4 Servicio/Mantenimiento.................................. 32
3.5 Advertencias de seguridad para
cortacéspedes...................................................33
4 Símbolos en el producto..................34
5 Niveles de riesgo.............................. 34
6 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................35
7 Propuesta 65.....................................35
8 Instalación........................................35
9 Desembalaje de la máquina............35
10 Despliegue y ajuste del asa............. 36
11 Instalación del asa superior ...........36
12 Instalación del recogehierba...........36
13 Instalación del tapón de
mulching...........................................37
14 Ajuste de la altura de la cuchilla....37
15 Instalación de la batería..................37
16 Retirada de la batería..................... 37
17 Funcionamiento...............................38
17.1 Puesta en marcha de la máquina......................38
17.2 Detención de la máquina ................................ 38
17.3 Vaciado del recogehierba ................................38
18 Mantenimiento.................................38
18.1 Mantenimiento general....................................38
18.2 Sustitución de la cuchilla.................................39
18.3 Almacenamiento de la máquina...................... 39
19 Solución de problemas ................... 39
20 Datos técnicos.................................. 40
21 Garantía limitada............................40
22 Vista despiezada.............................. 41
29
Español
ES

1 FINALIDAD
El cortacésped está destinado a un uso privado, es decir,
para uso en entornos domésticos y de jardinería. La máquina
se utiliza principalmente para el mantenimiento de céspedes
residenciales a pequeña escala y jardines domésticos/de
aficionados.
2 PERSPECTIVA GENERAL
1
2
3
4
5
7
8
6
1
Interruptor de seguridad
2
Botón de puesta en marcha
3
Asa superior
4
Asa inferior
5
Puerta de descarga trasera
6
Puerta de la batería
7
Recogehierba
8
Tapón de mulching
3 LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO
Esta máquina se ha construido para utilizarse de acuerdo
con las normas para un funcionamiento seguro que se
incluyen en este manual. Como con cualquier tipo de
equipo eléctrico, un descuido o un error por parte del
operario puede provocar lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos. El
incumplimiento de las instrucciones de seguridad podría
provocar lesiones graves o incluso la muerte.
AVISO
Cuando utilice cortacéspedes eléctricos, siempre deben
seguirse precauciones básicas de seguridad a fin de
reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y
lesiones personales. Estas precauciones básicas incluyen lo
siguiente:
3.1 NIÑOS Y TRANSEÚNTES
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no está
alerta a la presencia de niños y transeúntes.
• Mantenga la zona de funcionamiento libre de cualquier
persona, especialmente niños pequeños y mascotas.
• Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas ciegas,
portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan
ocultar su visión de un niño o un transeúnte. Mantenga a
los niños, los transeúntes, los ayudantes y las mascotas al
menos a 30 m (100 pies) del cortacésped cuando esté en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en
la zona.
• Nunca permita que niños menores de 14 utilicen
un cortacésped eléctrico. Los operarios de 14 años
en adelante deben leer y entender en su totalidad
el manual del operario y las normas de seguridad.
Únicamente están autorizadas a utilizar la máquina
personas responsables que estén familiarizadas con estas
normas de funcionamiento seguro.
3.2 FUNCIONAMIENTO GENERAL
• Lea detenidamente este manual del operario en su
totalidad antes de montar o utilizar esta máquina. Debe
leer, entender y seguir todas las instrucciones en la
máquina y en los manuales antes del funcionamiento.
Familiarícese con los controles y el uso adecuado de esta
máquina antes del funcionamiento. Conserve este manual
para su consulta posterior y frecuente.
• No utilice el cortacésped para trabajos distintos del
previsto. El cortacésped se ha diseñado para realizar un
trabajo exclusivamente: cortar hierba.
• Nunca intente hacer un ajuste de altura de la rueda
mientras el motor esté en marcha.
• No fuerce el cortacésped; hará el trabajo mejor y con
mayor seguridad a la velocidad para la que se diseñó.
• No se estire, mantenga en todo momento una postura
adecuada y el equilibrio. Numerosas lesiones se producen
como resultado del paso del cortacésped sobre el pie
durante una caída debida a resbalones o tropiezos. En
caso de resbalar y caer pueden producirse lesiones
personales graves. Si siente que está perdiendo el
equilibrio, suelte la palanca de control inmediatamente
y la cuchilla dejará de girar en tres segundos.
• Inspeccione exhaustivamente la superficie donde va a
utilizarse el cortacésped y elimine todas las piedras,
ramas, cables, huesos de perros y otros objetos extraños.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar a la batería y al coger o transportar el
30
Español
ES

cortacésped. El transporte del cortacésped con el dedo en
el interruptor o la conexión de un cortacésped que tiene el
interruptor activado fomenta los accidentes.
• Nunca tire del cortacésped hacia usted mientras camina.
Si debe hacer retroceder el cortacésped desde una pared u
obstrucción, primero mire hacia abajo y hacia atrás para
evitar tropezar, a continuación, siga estos pasos:
• Aléjese del cortacésped para extender totalmente los
brazos.
• Asegúrese de tener un buen equilibrio.
• Tire del cortacésped hacia atrás lentamente.
• Utilice los aparatos únicamente con las baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier otra
batería puede dar lugar a un riesgo de lesiones e
incendio. Recargue solo con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
batería crear a un riesgo de incendio cuando se utiliza con
otro tipo de batería.
• Retire la batería del cortacésped antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o almacenarlo. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que el
cortacésped se ponga en marcha accidentalmente.
• Antes y durante el retroceso con el cortacésped, mire
hacia atrás y hacia abajo para ver si hay niños pequeños y
otras personas.
• No utilice el cortacésped bajo la influencia de alcohol o
drogas. Manténgase alerta y observe lo que está haciendo
en todo momento. Emplee el sentido común y no utilice
el cortacésped cuando esté cansado.
• Únicamente permita que utilicen la máquina operarios
responsables, con formación, familiarizados con las
instrucciones y físicamente capaces.
• No transporte pasajeros.
• No haga funcionar la máquina sin que todo el
recogehierba, el conducto de descarga u otros dispositivos
de seguridad estén colocados y funcionen correctamente.
Compruebe con frecuencia si hay signos de desgaste o
deterioro y sustituya según sea necesario.
• No siegue marcha atrás a menos que sea absolutamente
necesario.
• Lleve siempre gafas o anteojos de seguridad durante
la utilización y al realizar un ajuste o reparación para
proteger sus ojos. Los objetos proyectados que rebotan
pueden producir lesiones graves en los ojos. Lleve
siempre una máscara facial o antipolvo si se levanta
polvo durante el funcionamiento.
• Manténgase alejado en todo momento de la abertura de
descarga. No coloque las manos ni los pies cerca de las
piezas giratorias o debajo de la plataforma de corte. El
contacto con la cuchilla puede amputar manos y pies.
• Planifique su patrón de corte para evitar la descarga de
material hacia caminos, aceras, transeúntes y similares.
Asimismo, evite descargar material contra paredes u
obstrucciones, lo que puede hacer que el material
descargado rebote hacia el operario.
• Para ayudar a evitar la cuchilla o una lesión por un objeto
proyectado, permanezca en la zona del operario detrás de
las asas.
• Si falta la cubierta de descarga o si esta ha sufrido
daños, puede haber contacto con la cuchilla o lesiones
por objetos proyectados.
• Los objetos golpeados por la cuchilla del cortacésped
pueden producir lesiones graves a las personas. El
césped siempre debe examinarse detenidamente y deben
eliminarse todos los objetos antes de cada corte.
• Detenga la cuchilla cuando cruce senderos de grava,
aceras o caminos.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o el cortacésped fuera del intervalo de temperatura
especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendio.
• Si el cortacésped golpea un objeto extraño, siga estos
pasos:
• Suelte el interruptor de seguridad para desacoplar el
motor.
• Retire la batería.
• Inspeccione si hay daños.
• Repare las piezas dañadas antes de volver a poner en
marcha y utilizar el cortacésped.
• Solicite a un técnico de reparación cualificado que realice
las tareas de servicio utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de
la seguridad del producto.
• Vestirse adecuadamente; no lleve ropa suelta ni joyas
que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles. Se
recomienda el uso de guantes de seguridad y calzado
adecuado cuando se trabaje en el exterior. Lleve zapatos
de trabajo resistentes con suela dura y pantalones y
camisas ajustados. Se recomiendan camisas y pantalones
que cubran los brazos y piernas, así como zapatos con
punta de acero. Nunca utilice la máquina descalzo, con
sandalias o calzado resbaladizo o ligero (p. ej. de lona).
• No modifique ni intente reparar el cortacésped o la
batería (según corresponda), excepto según lo indicado
en las instrucciones de uso y cuidado.
• Lleve una protección capilar para sujetar el cabello largo.
• Evite los entornos peligrosos; no utilice el cortacésped en
lugares húmedos / mojados o si está lloviendo.
• Almacene el cortacésped inactivo en el interior. Cuando
no estén en uso, los aparatos deben almacenarse en
el interior, en un lugar seco y alto o cerrado, fuera
del alcance de los niños. Retire siempre la batería del
cortacésped antes de almacenarlo.
• Siegue únicamente con luz diurna o con una buena
iluminación artificial. Camine, no corra durante la
utilización.
• Si el cortacésped empieza a vibrar de manera anormal,
detenga inmediatamente el motor, retire la batería y
compruebe la causa. Normalmente la vibración es
una advertencia de que el cortacésped no funciona
correctamente.
31
Español
ES

• Compruebe la bolsa con frecuencia en busca de deterioro
y desgaste, y sustituya las bolsas desgastadas. Compruebe
que las bolsas de repuesto cumplan las recomendaciones
o especificaciones del fabricante original.
• Antes de limpiar el cortacésped, desatascar o retirar la
bolsa de hierba, el inserto para mulching o el conducto
de descarga lateral, apague el motor y espere hasta que la
cuchilla se detenga por completo, posteriormente retire la
batería. La cuchilla de corte sigue girando durante unos
segundos después de apagar el motor. Nunca realice estas
funciones hasta que esté seguro de que la cuchilla ha
dejado de girar.
• Mantenga los filos de corte limpios y afilados para
garantizar el mejor rendimiento.
• Inspeccione periódicamente los dispositivos de seguridad
y los cables en busca de daños. En caso de daños, no haga
funcionar la unidad hasta que haya sido reparada por un
profesional de servicio técnico autorizado.
• Nunca utilice el cortacésped sin la cubierta de descarga
adecuada, la bolsa recogehierba, el inserto para mulching,
el conducto de descarga lateral u otros dispositivos de
seguridad en su posición y funcionando. Nunca utilice
el cortacésped con dispositivos de seguridad dañados. En
caso contrario podrían producirse lesiones personales.
• Utilice únicamente las baterías y cargadores aprobados.
Las baterías y cargadores no aprobados pueden producir
daños en el cortacésped o lesiones al operario.
• No deseche la batería en el fuego. Las celdas podrían
incendiarse o explotar. Compruebe los códigos locales
y de tratamiento de residuos para obtener instrucciones
adecuadas de eliminación.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan hacer una conexión entre los terminales.
El cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
• No abra ni destruya la batería. Los electrolitos contenidos
dentro de la batería son corrosivos y pueden producir
daños en los ojos o la piel si se liberan. Puede ser tóxico
si se traga.
• Bajo condiciones abusivas, es posible que salga líquido
de la batería; evite el contacto. En caso de un contacto
accidental, lavar con abundante agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, busque también atención
médica. El líquido de la batería puede provocar irritación
o quemaduras.
• No exponga una batería o un aparato al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a 130°C puede provocar una
explosión.
• Tenga cuidado al manipular las baterías para evitar un
cortocircuito con materiales conductores, como anillos,
pulseras, llaves, etc. La batería o el conductor puede
sobrecalentarse y producir quemaduras si se hace
contacto con dichos materiales.
• No utilice una batería o un aparato que haya
sufrido daños o modificaciones. Las baterías dañadas
o modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede causar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas con
una discapacidad física, sensorial o mental, o que no
tengan experiencia ni conocimientos, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucción sobre el uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
3.3 FUNCIONAMIENTO EN
PENDIENTES
Las pendientes son un factor principal relacionado con los
accidentes por resbalones y caídas, que pueden provocar
lesiones graves. Durante el funcionamiento en pendientes,
es necesario tomar precauciones adicionales. Si no se siente
seguro en una pendiente, no la siegue.
Cosas que debe hacer:
• En las pendientes debe segarse transversalmente; nunca
siegue hacia arriba y abajo. Extreme las precauciones
cuando cambie de dirección en pendientes.
• Este atento por si hubiera agujeros, raíces, piedras,
objetos ocultos o baches que puedan hacer que resbale o
tropiece. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Elimine
todos los obstáculos como piedras y ramas de árboles.
• Asegúrese de tener un equilibrio estable. Si pierde el
equilibrio, suelte el interruptor inmediatamente.
Cosas que no debe hacer:
• Segar en pendientes excesivamente pronunciadas.
• Segar cerca de precipicios, zanjas o terraplenes; podría
perder el equilibrio.
• Segar en pendientes mayores de 15 grados.
• Segar sobre hierba mojada. Podría perder el equilibrio y
resbalar.
AVISO
No siegue en pendientes con una inclinación superior a 15°.
Si no está cómodo, no siegue en una pendiente.
SUGERENCIA
En caso de un cortacésped autopropulsado, mantenga una
velocidad de autopropulsión baja cuando siegue en una
pendiente.
3.4 SERVICIO/MANTENIMIENTO
• Compruebe la cuchilla y los pernos de montaje del motor
(de la máquina) a intervalos frecuentes para verificar que
estén bien apretados.
• Sustituya la cuchilla si está doblada o agrietada. Una
cuchilla desequilibrada provoca vibraciones que podrían
producir daños en la unidad de accionamiento del motor o
provocar lesiones personales.
• Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tornillos
apretados para garantizar que el equipo esté en
condiciones seguras de funcionamiento.
32
Español
ES

• No lave con una manguera; evite que entre agua en el
motor y las conexiones eléctricas.
• Nunca retire ni manipule los dispositivos de seguridad.
Compruebe su correcto funcionamiento periódicamente.
Nunca haga nada para interferir con la función prevista de
un dispositivo de seguridad o para reducir la protección
proporcionada por un dispositivo de seguridad.
• Mantenga el cortacésped libre de hierba, hojas u otros
residuos acumulados. Deje que el cortacésped se enfríe
antes de almacenarlo.
• Nunca realice ajustes o reparaciones con el motor en
marcha.
• Retire siempre la batería de los cortacéspedes antes de
realizar tareas de ajuste, limpieza o reparación.
• Compruebe los componentes del recogehierba y la
protección de descarga con frecuencia y sustitúyalos
por piezas recomendadas por el fabricante, cuando sea
necesario.
• Afile una cuchilla desafilada por igual en cada extremo
para mantener el equilibrio.
• Mantenga las protecciones en su posición y en estado
de funcionamiento. Las cuchillas del cortacésped están
afiladas y pueden cortar. Envuelva las cuchillas o lleve
guantes y tenga especial cuidado al realizar tareas de
servicio.
• Limpie la cuchilla exhaustivamente y compruebe su
equilibrio apoyándola horizontalmente sobre un clavo
delgado por su orificio central. El clavo también debe
estar en posición horizontal. Si cualquiera de los
extremos de la cuchilla gira hacia abajo, retire algo de
metal del extremo pesado o inferior hasta que la cuchilla
esté equilibrada. Está equilibrada cuando ninguno de los
extremos cae.
• Utilice únicamente cuchillas de repuesto idénticas.
• Cuide el mantenimiento del cortacésped. Mantenga los
filos de corte afilados y limpios para obtener el mejor
rendimiento de forma segura. Siga las instrucciones para
la lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccione
periódicamente el cable del cortacésped, y si está
dañado, haga que lo repare un centro de servicio técnico
autorizado.
• Si se producen situaciones que no están cubiertas en este
manual, tenga cuidado y utilice el buen juicio o contacte
con el servicio al cliente para obtener asistencia.
• Nunca utilice el cortacésped sin las protecciones, placas
u otros dispositivos de protección de seguridad adecuados
en su posición.
• Antes de cada uso, examine la máquina para comprobar
si hay piezas dañadas, ausentes o sueltas como tornillos,
tuercas, pernos y tapas.
• Apriete correctamente todos los elementos de fijación y
las tapas.
• Limpie la máquina con un paño seco. No utilice agua.
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento
Temperatura
Intervalo de temperatura de alma-
cenamiento del cortacésped
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura de funcio-
namiento del cortacésped
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura de carga
de la batería
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Intervalo de temperatura de funcio-
namiento del cargador
39°F (4°C) - 104°F
(40°C)
Intervalo de temperatura de alma-
cenamiento de la batería
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
Intervalo de temperatura de descar-
ga de la batería
32°F (0°C) - 113°F
(45°C)
3.5 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA CORTACÉSPEDES
• Antes del uso, realice siempre una inspección visual para
comprobar que la cuchilla, el perno de la cuchilla y el
conjunto de la cuchilla no estén desgastados o dañados.
Sustituya los componentes desgastados o dañados de
forma conjunta para mantener el equilibrio. Sustituya las
etiquetas que hayan sufridos daños o resulten ilegibles.
• No siegue en pendientes excesivamente empinadas.
• Detenga la(s) cuchilla(s) si la máquina tiene que
inclinarse para el transporte al cruzar superficies que no
sean césped, así como al transportar la máquina hacia y
desde la zona de uso.
• Arranque el motor con cuidado según las instrucciones y
con los pies alejados de la(s) cuchilla(s).
• No incline la máquina cuando arranque el motor, excepto
si es necesario inclinar la máquina para la puesta en
marcha. En tal este caso, no la incline más de lo
estrictamente necesario y levante únicamente la parte que
está alejada del operario.
• No ponga en marcha la máquina cuando esté delante de la
abertura de descarga.
• No transporte la máquina mientras la fuente de
alimentación esté en marcha.
• Detenga la máquina, retire el dispositivo de inhabilitación
y la batería. Asegúrese de que todas las piezas móviles se
hayan detenido por completo
- siempre que deje la máquina;
- antes de eliminar obstrucciones o de desatascar un
conducto;
- antes de comprobar, limpiar o trabajar en la máquina;
- tras golpear un objeto extraño. Inspeccione la máquina
en busca de daños y realice las reparaciones necesarias
antes de volver a poner en marcha y utilizarla.
• Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tornillos
apretados para asegurarse de que la máquina esté en
condiciones seguras de funcionamiento.
33
Español
ES

• En máquinas con varias cuchillas, tenga cuidado ya que
al girar una cuchilla puede hacerse que las otras cuchillas
giren.
• Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para
evitar que sus dedos queden atrapados entre las cuchillas
móviles y las piezas fijas de la máquina.
• Deje siempre que la máquina se enfríe antes de
almacenarla.
• Al realizar el mantenimiento de las cuchillas, tenga
en cuenta que, aunque la fuente de alimentación esté
apagada, las cuchillas aún pueden moverse.
4 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En este cortacésped pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda
su significado. La interpretación correcta de estos símbolos
le permitirá manejar el cortacésped mejor y de manera más
segura.
Símbolo Nombre Explicación
V Voltios Tensión
A Amperios Corriente
Hz Hertzios Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Potencia
min Minutos Tiempo
/min Por minuto
Revoluciones, carreras, veloci-
dad de superficie, órbitas, etc.,
por minuto
Corriente alter-
na
Tipo de corriente
Corriente con-
tinua
Tipo o una característica de cor-
riente
n
o
Velocidad sin
carga
Velocidad rotacional, sin carga
Alerta de se-
guridad
Precauciones que afectan a su
seguridad.
Protección ocu-
lar
Lleve siempre protección oc-
ular con protectores laterales
marcada para cumplir la ANSI
Z87.1 cuando utilice este equi-
po.
ADVERTEN-
CIA --- Condi-
ciones húmedas
No exponga el producto a la
lluvia o a condiciones de hume-
dad.
Lea el manual
del operario
Para reducir el riesgo de le-
siones, el usuario debe leer y
entender el manual del operario
antes de utilizar este producto.
Mantenga los
dispositivos de
seguridad
No abra ni retire los dispositi-
vos de seguridad mientras la
herramienta esté funcionando.
Símbolo Nombre Explicación
Mire hacia
atrás cuando
retroceda
Mire hacia abajo y hacia atrás
en primer lugar para evitar tro-
pezar al retroceder.
PELIGRO ---
Mantenga ale-
jados los pies y
las manos
Para reducir el riesgo de le-
siones, mantenga las manos y
los pies alejados de las piezas
giratorias. No utilice a menos
que la cubierta de descarga o
la bolsa recogehierba estén en
su posición. En caso de daños,
sustituya inmediatamente.
PELIGRO ---
Mantenga ale-
jados a los
transeúntes
Todos los visitantes deben man-
tenerse a una distancia segura
de la zona de trabajo.
PELIGRO ---
Proyección de
residuos
Retire los objetos que puedan
ser proyectados por la cuchilla
en cualquier dirección. Lleve
gafas de seguridad.
PELIGRO ---
Riesgo en pen-
dientes pronun-
ciadas
Tenga mucho cuidado en las
pendientes. No siegue en pen-
dientes con una inclinación su-
perior a 15 grados.
5 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y los significados explican los
niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de pel-
igro inminente que, de no
evitarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
34
Español
ES

6 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas en esta
máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de iones
de litio dañada o agotada, contacte con la agencia
local de eliminación de residuos o con la agencia de
protección medioambiental local para obtener información e
instrucciones específicas. Lleve las baterías a un centro de
reciclaje o eliminación local certificado para la eliminación
de los iones de litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas,
no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por
una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para
evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga
eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:
• Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
resistente.
• NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en
contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
• NO deseche estas baterías con la basura doméstica
normal.
• NO incinere.
• NO lleve las baterías a lugares donde formarán parte
de vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos
urbanos.
• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
7 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado,
la perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias
químicas, trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con
equipos de seguridad aprobados, como máscaras antipolvo,
que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
8 INSTALACIÓN
AVISO
No utilice accesorios que no sean los recomendados por el
fabricante.
AVISO
No coloque la llave de seguridad ni la batería hasta que no
haya finalizado el montaje de todas las piezas.
9 DESEMBALAJE DE LA
MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
• Si faltan piezas, no haga funcionar la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte el centro
de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
35
Español
ES

5. Deseche la caja y el material de embalaje de conformidad
con los reglamentos locales.
AVISO
Por su seguridad personal, no inserte la batería antes de
haber montado la herramienta por completo.
10 DESPLIEGUE Y AJUSTE DEL
ASA
1
2
3
1. Tire hacia arriba y hacia atrás del asa superior para
levantarla a la posición de funcionamiento.
2. Apriete el asa inferior con las palancas de apertura rápida
a ambos lados.
ATENCIÓN
Asegúrese de que las dos asas estén en la misma posición.
AVISO
No dañe los cables cuando pliegue o despliegue el asa.
11 INSTALACIÓN DEL ASA
SUPERIOR
1
2
P
1. Alinee los orificios del asa superior y el asa inferior.
2. Introduzca los cierres de leva por los orificios.
3. Apriete los mandos en los cierres de leva.
4. Hay dos posiciones (P) disponibles para elegir al instalar
el asa superior.
5. Realice la misma operación en el otro lado.
AVISO
Tenga cuidado al instalar el asa superior para evitar pillarse
los dedos.
12 INSTALACIÓN DEL
RECOGEHIERBA
1. Retire el tapón de mulching.
2. Abra la puerta de descarga trasera (5) y sujétela.
3. Sostenga el recogehierba (7) por el asa (12) y ponga los
ganchos (12) sobre las ranuras (13).
4. Cierre la puerta de descarga trasera.
36
Español
ES

13 INSTALACIÓN DEL TAPÓN DE
MULCHING
1. Retire el recogehierba.
2. Abra la puerta de descarga trasera y sujétela.
3. Sujete el tapón de mulching por su asa y colóquelo en el
conducto de descarga.
4. Cierre la puerta de descarga trasera.
14 AJUSTE DE LA ALTURA DE LA
CUCHILLA
La máquina puede ajustarse a distintas alturas de cuchilla.
1. Pulse el botón de ajuste de altura, levante la barra de
ajuste de altura a una posición más alta para aumentar la
altura de la cuchilla.
2. Pulse el botón de ajuste de altura, presione la barra de
ajuste de altura a una posición más baja para disminuir la
altura de la cuchilla.
15 INSTALACIÓN DE LA
BATERÍA
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
AVISO
UTILICE ÚNICAMENTE UNA BATERÍA DE 24V. NO
UTILICE UNA BATERÍA DE DOBLE TENSIÓN DE
24/48V.
NOTA
Ambas baterías deben instalarse en los compartimentos para
poder poner en marcha la máquina.
1. Abra la puerta de la batería.
2. Alinee las nervaduras de elevación de la bateríacon las
ranuras del compartimento de la batería.
3. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
4. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
5. Realice la misma operación con la otra batería.
6. Cierre la puerta de la batería.
NOTA
El motor arranca solo cuando se introduce la llave de
seguridad.
16 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Abra la puerta de la batería (6).
37
Español
ES

2. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería (16).
3. Retire las baterías (14) de la máquina.
17 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Lleve protección ocular durante el funcionamiento.
17.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
1
2
1. Introduzca la llave de seguridad.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de puesta en marcha.
3. Mientras mantiene pulsado el botón de puesta en marcha,
tire del interruptor de seguridad en la dirección del
manillar.
4. Suelte el botón de puesta en marcha para poner en marcha
la máquina.
17.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el interruptor de seguridad para detener la
máquina.
AVISO
Espere hasta que las cuchillas se detengan por completo
antes de volver a poner en marcha la máquina. No apague y
encienda la máquina rápidamente.
AVISO
Retire siempre la llave de seguridad y la batería tras
finalizar el trabajo.
17.3 VACIADO DEL RECOGEHIERBA
1. Detenga la máquina.
2. Retire la llave de seguridad.
3. Retire la batería.
4. Abra la puerta de descarga trasera y sujétela.
5. Sostenga el recogehierba por el asa y desengánchelo de
las ranuras.
6. Cierre la puerta de descarga trasera.
7. Vacíe el recogehierba.
18 MANTENIMIENTO
AVISO
Retire la llave de seguridad y la batería de la máquina antes
de realizar tareas de mantenimiento.
AVISO
Mantenga el motor y la batería libres de hierba, hojas o un
exceso de grasa.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente piezas de repuesto aprobadas.
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
18.1 MANTENIMIENTO GENERAL
• Antes de cada uso, examine la máquina para comprobar
si hay piezas dañadas, ausentes o sueltas como tornillos,
tuercas, pernos y tapas.
• Apriete correctamente todos los elementos de fijación y
las tapas.
• Limpie la máquina con un paño seco. No utilice agua.
38
Español
ES

18.2 SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA
AVISO
Utilice únicamente cuchillas de repuesto aprobadas.
AVISO
Lleve guantes gruesos o enrolle un trapo alrededor de la
cuchilla cuando la toque.
1. Detenga la máquina.
2. Asegúrese de que las cuchillas se detengan por completo.
3. Retire la llave de seguridad y la batería.
4. Apoye la máquina sobre un lateral.
5. Utilice un trozo de madera para impedir el movimiento de
la cuchilla.
6. Retire el tornillo de montaje y los espaciadores con una
llave o una llave de tubo.
7. Retire la cuchilla.
8. Instale la cuchilla nueva. Asegúrese de que los puntos
elevados se acoplen en los orificios de la cuchilla.
9. Coloque el tornillo de montaje y los espaciadores y
apriételos.
18.3 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
• Limpie la máquina antes del almacenamiento.
• Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
• Asegúrese de que la máquina no tenga piezas sueltas
o dañadas. Si es necesario, siga estos pasos/estas
instrucciones:
• Sustituya las piezas dañadas.
• Apriete los pernos.
• Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
• Almacene la máquina en una zona seca.
• Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina.
Puede bajar las asas antes de almacenar la máquina.
1. Afloje completamente los elementos de fijación del asa
en los laterales de las asas.
2. Pliegue las asas.
3. No pellizque ni atrape los cables.
19 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El asa no está en
posición.
Los pernos no se
han acoplado cor-
rectamente.
Ajuste la altura del
asa y asegúrese de
que los mandos y
los pernos se hay-
an alineado cor-
rectamente.
La máquina no se
pone en marcha.
La capacidad de la
batería está baja.
Cargue la batería.
El interruptor de
seguridad está de-
fectuoso.
Sustituya el inter-
ruptor de seguri-
dad.
La llave de la ba-
tería no se ha in-
troducido.
Introduzca la llave
de la batería.
La máquina corta
la hierba irregular-
mente.
El césped es
agreste.
Examine la super-
ficie de segado.
La altura de la cu-
chilla no se ha
ajustado correcta-
mente.
Mueva las ruedas
a una posición más
alta.
La función de
mulching de la
máquina no se re-
aliza correcta-
mente.
Hay recortes de hi-
erba mojada ad-
heridos a la plata-
forma.
Espere hasta que
la hierba se seque
antes de segar.
Falta el tapón de
mulching.
Instale el tapón de
mulching.
Es difícil empujar
la máquina.
La hierba está de-
masiado alta o la
altura de la cuchil-
la es demasiado
baja.
Aumente la altura
de la cuchilla.
El recogehierba y
la cuchilla arras-
tran cuando se tra-
baja en hierba den-
sa.
Vacíe los recortes
de hierba del reco-
gehierba.
39
Español
ES

Problema Posible causa Solución
Hay una vibración
elevada en la má-
quina.
La cuchilla está
desequilibrada y
desgastada.
Sustituya la cu-
chilla.
El eje del motor
está doblado.
1. Detenga el
motor.
2. Retire la llave
de seguridad y
la batería.
3. Desconecte la
fuente de ali-
mentación.
4. Inspeccione si
hay daños.
5. Repare la má-
quina antes de
volver a po-
nerla en
marcha.
La máquina se de-
tiene durante el se-
gado.
La altura de la cu-
chilla es demasia-
do baja.
Aumente la altura
de la cuchilla.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
Hay recortes de hi-
erba adheridos a la
plataforma o a la
cuchilla.
Retire la batería y
compruebe la pla-
taforma.
La temperatura de
funcionamiento de
la máquina es de-
masiado alta.
Deje enfriar la má-
quina.
* Si no puede encontrar la solución a estos problemas, vaya al
centro de servicio.
20 DATOS TÉCNICOS
Tensión 48V (2 X 24V)
Velocidad sin
carga
3600 RPM
Tamaño de pla-
taforma
17"
Ajustes de al-
tura
1 1/4 - 3 1/8” (3.0 - 8.0 cm)
Funciones 2-in-1 Mulching y bolsa trasera
Peso (sin bate-
ría)
40 lbs (18 kg)
Modelo de ba-
tería
BAG709 y otras series BAG
Modelo de car-
gador
CAG812 y otras series CAG
21 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de tres (3) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks
reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para
el cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades
que se hayan utilizado para uso personal que no han
sido compradas o alquiladas para uso industrial/comercial
y cuyo mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a nuestra
línea de asistencia telefónica gratuita a 1-888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
40
Español
ES

Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Dirección en méxico:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
22 VISTA DESPIEZADA
1
3
4
5
9
6 7 8
2
Nº Nº pieza Cant. Descripción
1 R0200220-00 1 Kit de conjunto de cuchilla
2 R0200936-00 1 Conjunto de mando del asa/perno
3 RB341041559 1 Kit de tapón de mulching
4 R0201044-00 1 Conjunto de rueda delantera de 7"
5 R0201045-00 1 Conjunto de rueda trasera de 8"
6 R0201046-00 1 Conjunto de asa superior
7 R0201049-00 1 Conjunto de recogehierba
41
Español
ES

Nº Nº pieza Cant. Descripción
8 R0201047-00 1 Placa de control de alimentación
9 R0201048-00 1 Motor
42
Español
ES


www.greenworkstools.com
P0801786-01 Rev B
