Black+Decker BEMW472ES Electric Lawn Mower, 10-Amp, 15-Inch, Corded

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BEMW472ES photo

Instruction Manual

This is the main product document for model BEMW472ES. Additionally, the document applies to other Black+Decker models: BEMW482ES

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
final page size: 8.5 x 5.5 in
Please read before returning this product for any reason.
àLIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit.
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
15 INCH (381MM) / 17 INCH (432MM)
PIVOT CONTROL CORDED MOWERS
TONDEUSES AVEC FIL À COMMANDE DE PIVOT 15
POUCES (381MM) / 17 POUCES (432MM)
PODADORAS ALÁMBRICAS DE CONTROL
DE PIVOTE DE 15 PULGADAS (381 MM) /
17 PULGADAS (432 MM)
BEMW472ES
BEMW482ES
background
ENGLISH
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 12
Español (traducido de las instrucciones originales) 25
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su
nuevo producto.
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. to speak
with an agent. Please have the CATALOG NUMBER available when you call.
background
ENGLISH
1
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
1
Safety switch
2
Comfort grip handles
3
ON/OFF switches
4
Pivot Control
5
Pivot Control buttons
6
Handle knobs
7
Cable management system
8
Cable holders
9
Height adjustment lever
10
Grass catcher
11
Grass catcher handle
12
Carrying handles
13
Rear flap
Fig. A
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
Do not operate mower unless handle is locked into position.
For best cutting results, keep blade sharpened and balanced.
Inspect and thoroughly clean your mower after each use (a deck with caked grass will degrade performance).
Make sure mowing area is clear of other persons or pets prior to starting and during operation.
4
7
8
10
11
13
6
1
5
5
3
3
2
2
12
9
background
ENGLISH
2
THE FOLLOWING ARE EXPLANATIONS OF
IMPORTANT SAFETY HAZARD PICTORIALS
ON THE MOWER.
User must read and understand the
instruction manual.
To avoid the risk of serious injury do not
mow up and down slopes. Always mow
across slopes.
To avoid the risk of injury to bystanders keep
all persons and pets at a safe distance from
the mower while operating.
Rotating blades can cause serious injury.
Keep hands and feet clear of mower deck
and discharge opening at all times. Always
be sure blade has stopped. Wait for the
blade to stop rotating (approximately 3
seconds) after releasing ON/OFF switches
3
. Unplug
mower before removing or replacing grass catcher,
cleaning, servicing, transporting or lifting the mower.
Objects struck by mower blade can cause
serious injury. Stay behind the handle when
the motor is running. Always ensure persons
and pets are clear of the discharge from the
mower while operating. Always inspect
mowing area before mowing and remove objects that
could be thrown by blade. Release ON/OFF switches
3
to
turn mower off and wait for the blade to stop rotating
(approximately 3 seconds) before crossing walk, roads, patio
and gravel drives.
WARNING: Important Safety Warnings
and Instructions
WARNING: When using electric lawn mowers,
basic safety precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock, and personal
injury, including the following:.
READ ALL INSTRUCTIONS
To reduce risk of injury:
Before any use, be sure everyone using this tool reads
and understands all safety instructions and other
information contained in this manual.
Save these instructions and review frequently prior to
use and in instructing others.
DANGER: IMPORTANT SAFE PRACTICES
FOR WALK-BEHIND MOWERS
This mower is capable of amputating hands and feet and
throwing objects. Failure to observe the following safety
instructions could result in serious injury or death.
GENERAL OPERATION
Read, understand, and follow all instructions on the
mower and in the instruction manual before starting.
Do not put hands or feet near or under the mower. Keep
clear of the discharge opening at all times.
Only allow responsible adults, who are familiar with the
instructions, to operate this mower.
Clear the area where the mower is to be used of objects
such as rocks, sticks, wire, toys, etc., which could be
thrown by the blade. Objects struck by the blade can
cause severe injury to persons. Stay behind the handle
when the motor is running.
Be sure the area surrounding the mower is clear of
bystanders before operating. All bystanders and pets
should be kept at a safe distance. Stop the mower if
anyone enters the area surrounding the mower.
Do not operate mower barefooted or while wearing
sandals. Always wear substantial footwear.
Do not pull mower backward unless absolutely
necessary. Always look down and behind before and
while moving backward.
Never direct discharged material toward anyone. Avoid
discharging material against a wall or obstruction.
Material may ricochet back toward the operator. Release
ON/OFF switches
3
to turn mower off and stop the
blade when crossing gravel surfaces.
Do not operate mower without the entire grass catcher,
discharge guard, rear guard, or other safety protective
devices in place and working. Periodically check all
guards and safety protective devices to ensure they are
in good working order and will operate properly and
perform their intended function. Replace a damaged
latch, guard or other safety device before further use.
Never leave a running mower unattended.
Always release the ON/OFF switches
3
to stop the
motor and wait until the blade comes to a complete
stop and unplug the mower before cleaning the mower,
removing the grass catcher, un-clogging the discharge
guard, when leaving the mower, or before making any
adjustments, repairs or inspections.
Operate mower only in daylight or good artificial light
when objects in the path of the blade are clearly visible
from the operating area of the mower.
Do not operate mower while under the influence
of alcohol or drugs, or when you are tired or ill.
Always stay alert, watch what you are doing, and use
commonsense.
Avoid dangerous environments. Never operate mower
in damp or wet grass, never use mower in the rain.
Always be sure of your footing; walk; never run.
Disengage the drive system, if so equipped, before
starting the motor.
If the mower should start to vibrate abnormally, release
the ON/OFF switches
3
, wait for the blade to stop and
unplug mower, then check for the cause immediately.
Vibration is generally a warning of trouble.
background
ENGLISH
3
Always wear proper eye and respiratory protection
when operating the mower.
The use of any accessory or attachment not
recommended for use with this mower could
be hazardous. Only use accessories approved by
BLACK+DECKER.
Never overreach while operating the mower. Always
be sure to keep proper footing and balance at all times
while operating the mower.
SLOPE OPERATION
Slopes are a major factor related to slip and fall accidents,
which can result in severe injury. Operation on all slopes
requires extra caution. If you feel uneasy on a slope, do not
mow it.
Mow across the face of slopes; never up and down.
Exercise extreme caution when changing direction
onslopes.
Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden
objects. Uneven terrain could cause a slip and fall
accident. Tall grass can hide obstacles.
Do not mow on wet grass or excessively steep slopes.
Poor footing could cause a slip and fall accident.
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments.
You could lose your footing or balance.
CHILDREN
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to
the presence of children. Children are often attracted to
the mower and the mowing activity. Never assume that
children will remain where you last saw them.
Keep children out of the mowing area and under
the watchful care of a responsible adult other than
theoperator.
Be alert and turn mower off if a child enters the area.
Never allow children to operate the mower.
Use extra care when approaching blind corners, shrubs,
trees, or other objects that may block your view of
achild.
GENERAL SERVICE
Never operate mower in a closed area.
Keep all nuts and bolts tight to be sure the equipment is
in safe working condition.
Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly.
Keep mower free of grass, leaves, or other debris build-
up. Allow mower to cool before storing.
If you strike a foreign object, release ON/OFF switches
3
to turn mower off, wait for the blade to stop and unplug
mower, then inspect the mower. Repair, any damage,
before starting and operating the mower.
Never make any adjustments or repairs with the motor
running or while the mower is plugged in.
Always unplug mower before adjusting, cleaning,
repairing, inspecting, transporting, storing or leaving
the mower.
Check grass catcher components and the discharge
guard frequently and when necessary replace with
BLACK+DECKER recommended parts only.
Mower blades are sharp. Wrap the blade or wear gloves,
and use extra caution when servicing them.
Maintain or replace safety and instruction labels,
asnecessary.
FOR ALL DOUBLE-INSULATED LAWN
MOWERS
Replacement Parts. When servicing use only identical
replacement parts.
Polarized Appliance Connections
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other) and
will require the use of a polarized extension cord. The
appliance plug will fit into a polarized extension cord only
one way. If the plug does not fit fully into the extension
cord, reverse the plug. If the plug still does not fit, obtain a
correct polarized extension cord. A polarized extension cord
will require the use of a polarized wall outlet. This plug will
fit into the polarized wall outlet only one way. If the plug
does not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If
the plug still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper wall outlet. Do not change the equipment
plug, extension cord receptacle, or extension cord plug in
anyway.
WARNING: GENERAL SAFETY
WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR
ALL MOWERS
THIS TOOL CAN BE DANGEROUS. Follow all warnings
and Safety Instructions in this manual. The operator is
responsible for following warnings and instructions in
this manual and on unit. Restrict use of this mower to
persons who read, understand and follow warnings and
instructions in this manual and on unit.
Avoid Dangerous Environment – Don’t use lawn
mowers in damp or wet locations.
Don’t Use In Rain.
Keep Children Away – All visitors should be kept a safe
distance from work area.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Use of
rubber gloves and footwear is recommended when
workingoutdoors.
Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation is dusty.
Use Right Appliance – Do not use lawn mower for any
job except that for which it is intended.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should
be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for
the lawn mower. Receptacles are available having built-
in GFCI protection and may be used for this measure
of safety.
WARNING: To prevent electric shock use only with an
extension cord suitable for outdoor use, such as SW,
SOW, STW, STOW, SJW, SJOW, SJTW, or SJTOW.
background
ENGLISH
4
Use of Extension Cords
Make sure the extension cord is in good condition before
using. Always use the proper size extension cords with the
tool – that is, proper wire size for various lengths of cord and
heavy enough to carry the current the tool will draw. Use of
an undersized cord will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating. For proper size cords see
chart below. To reduce the likelihood of disconnection of
lawn mower cord from the cord set during operating:
i) Make a knot as shown, or
Connect plug and receptacle
Appliance
cord
Cord set
Tie cord as shown
ii) Use one of the plug-receptacle retaining straps or
connectors described in this manual.
Don’t Abuse Cord – Never pull lawn mower by cord or
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from
heat, oil, and sharp edges.
Don’t Force Lawn Mower – It will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at
all times.
Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate lawn mower when you are tired.
Disconnect Lawn Mower – Disconnect the lawn
mower from the power supply when not in use, before
servicing, when changing accessories such as blades,
and the like.
Store Idle Lawn Mower Indoors – When not in use, lawn
mower should be stored in an indoor dry and locked-up
place – out of reach of children.
Maintain Lawn Mower With Care – Keep cutting edges
sharp and clean for best and safest performance.
Follow instructions for lubricating and
changingaccessories.
Inspect lawn mower cord periodically and if damaged,
have it repaired by an authorized service facility. Inspect
extension cords periodically and replace if damaged.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Keep guards in place and in working order.
Keep blades sharp.
Keep hands and feet away from cutting area.
Objects struck by the lawn mower blade can cause
severe injuries to persons. The lawn should always be
carefully examined and cleared of all objects prior to
each mowing.
If lawn mower strikes a foreign object, follow these
steps:
- Stop lawn mower. Release the switch
- Unplug power cord.
- Inspect for damage.
- Repair any damage before restarting and
operating the lawn mower.
- Use identical replacement blades only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER: ADDITIONAL WARNINGS
FOR MOWERS
CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before further use of the
mower, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other conditions
that may affect their operation. A guard or other part
that is damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center unless otherwise
indicated elsewhere in this manual.
REPAIRS AND SERVICE. Repairs, maintenance and any
adjustments not specified in this manual should be
performed by Black+Decker authorized service centers or
other qualified service organizations, always using identical
replacement parts
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by this product
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
compounds in fertilizers
compounds in insecticides, herbicides
andpesticides
arsenic and chromium from chemically
treatedlumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved
safety equipment such as dust masks that are specially
designed to filter out
microscopic particles.
background
ENGLISH
5
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
COMPONENTS (FIG. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury couldresult.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list ofcomponents.
Intended Use
This mower is designed for residential lawn
mowingapplications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
See Fig. A to familiarize yourself with
the location of various controls and
adjustments. Save this manual for
future reference.
WARNING: Before assembly, make sure the ON/
OFF switches are released.
Assembling the grass catcher
(Fig. B, B1, B2, B3)
WARNING: Under normal usage, the collection
bag assembly is subject to deterioration and wear
and should, therefore, be frequently checked for
replacement. Any replacement assembly should
be checked for compliance with BLACK+DECKER
recommendations.
1. Before starting to assemble the grass bag to the frame,
check that the grass bag and frame are similar to Fig. B.
2. Slide the grass bag onto the frame as shown in Fig. B1.
3. Assemble the top clips to the frame as shown in
Fig. B2, then assemble the two side clips and the
bottom clip last.
4. Completely assembled grass catcher is shown in Fig. B3.
Fig. B
FRAME
GRASSBAG
Fig. B1
background
ENGLISH
6
Fig. B2
Fig. B3
Fitting the lower handle (Fig. C)
1. Insert the ends of the lower handle into the
corresponding holes in the mower.
2. Press the handle down as far as it will go.
3. Secure the handle using the screws.
Fig. C
Assembling the upper handle (Fig. D)
Fit the upper handle part to the lower handle using the
handle knobs
6
, washers and screws as shown.
Fig. D
6
Securing the motor cable (Fig. E)
1. The motor cable has to be fixed using the cable restraint.
2. Snap a restraint clip
14
around the cable and lower
handle about 6 inches (152.4mm) below the handle
knob
6
.
3. Snap a second restraint clip
14
around the cable and
upper handle about 6 inches (152.4mm) below the
pivot control
4
.
Fig. E
6
14
14
4
Fitting the grass catcher (Fig. F)
1. Lift the rear flap
13
and place the grass catcher
10
over the lugs.
Fig. F
13
10
background
ENGLISH
7
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Proper Hand Position (Fig. G)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires two hands on the comfort
grip handles
2
.
Fig. G
2
READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY
RULES BEFORE OPERATING YOUR MOWER.
See Fig. A to familiarize yourself with
the location of various controls and
adjustments. Save this manual for
future reference.
WARNING: ROTATING BLADES CAN CAUSE SERIOUS
INJURY. TO PREVENT SERIOUS INJURY, UNPLUG
MOWER WHEN UNATTENDED, CLEANING, SERVICING,
TRANSPORTING, LIFTING, OR STORING MOWER.
WARNING: Sharp moving blade. Do not operate
the mower if the rear door is not closed under spring
tension as serious injury could result. Take your mower
to the nearest service center for repair.
WARNING: Sharp moving blade. Never operate the
mower unless the hanger hooks on the grass catcher
are seated properly on the mower and the rear
discharge door rests firmly against the top of the grass
catcher as serious injury could result.
WARNING: Do not operate mower without grass
catcher
10
attached.
WARNING: Let the appliance work at its own pace.
Do not overload.
Adjusting the height of cut (Fig. H)
The height of cut is adjusted by the central height adjust
mechanism, there are 6 positions to choose from.
To set the height of cut
1. Pull the height adjustment lever
9
away from the body
of the unit.
2. Move the lever towards the rear of the appliance to
lower the height of cut.
3. Move the lever towards the front of the appliance to
raise the height of cut.
4. Push the height adjustment lever into one of the 6
height locations.
NOTE: The height of cut can be viewed on the height of cut
gauge
15
on the side of the unit.
Fig. H
15
9
Switching on and off (Fig. I)
DANGER: SHARP MOVING BLADE. NEVER ATTEMPT
TO OVERRIDE THE OPERATION OF THE SWITCH AS
SERIOUS INJURY COULD RESULT.
Switching on
1. Push in and hold the safety switch
1
.
NOTE: You can not pull both ON/OFF switches when
the safety switch is being held
2. Pull the left or right ON/OFF switch
3
towards the
handle and hold it in.
3. Release the safety switch
1
.
4. The mower will run with either ON/OFF
switch
3
actuated.
Switching off
1. Release the both ON/OFF switches
3
.
WARNING: Never attempt to lock a switch in the
onposition.
Fig. I
1
3
background
ENGLISH
8
Pivot Control (Fig. L)
This mower is equipped with Pivot Control. This function
allows for close quarters maneuverability and turning.
1. To activate the pivoting action of Pivot Control
4
,
press one of the Pivot Control button
5
and move the
comfort grip handles
2
left or right 20 degrees.
2. The handles will automatically lock in normal operating
position when the handles are positioned at zero degrees.
CAUTION: Ensure the Pivot Control handle is locked in
place before using the mower.
Fig. L
5
5
4
Emptying the grass catcher
1. Release the ON/OFF switches
3
and unplug the mower.
2. Remove the grass catcher
10
.
3. Empty the contents.
Cable storage (Fig. N)
The cable holders
8
provide a safe and convenient way to
store the extension cord when not in use.
1. Wrap the extension cord around the cable holders in a
Figure eight pattern.
Fig.N
8
Carrying the mower
(Fig. A)
WARNING: Rotating blade can cause serious injury.
Release both ON/OFF switches
3
to turn mower off
and unplug mower before lifting, transporting, or
storing the mower. Store in a dry place.
The mower can be carried using the convenient carry
handles
12
.
Mowing (Fig. J, K)
NOTE: ALWAYS INSPECT AREA WHERE MOWER IS TO
BE USED AND REMOVE ALL STONES, STICKS, WIRE,
AND OTHER DEBRIS WHICH MIGHT BE THROWN BY THE
ROTATING BLADE.
We recommend to use your mower as outlined in this
section in order to achieve optimum results and to reduce
the risk of cutting the main cable.
1. Loop the extension cord through the cable
management system
7
as shown (Fig. J). Ensure you
leave approximately 3 feet (100 cm) of cord between
the safety switch
1
and the cable management system.
2. Ensure that the cable management system can slide
freely from one side to the other.
3. Place the bulk of the extension cord on the lawn, close
to the starting point (position 1 in Fig. K).
4. Switch the mower on as described above.
5. Proceed as shown in Fig. K.
6. Move from position 1 to position 2.
7. Turn right, stepping over the extension cord and
proceed towards position 3. The cable management
system will slide from one side to the other, ensuring
the extension cord is kept away from the cutting blade.
8. Turn left, stepping over the extension cord and move
towards position 4. The extension cord will slide from
one side of the handle to the other, ensuring the
extension cord is kept away from the cutting blade.
9. Repeat the above procedure as required.
WARNING: Do not work towards the cable as shown
in Fig. K.
Fig. .J
7
Fig.K
background
ENGLISH
9
Removing Blade (Fig. O, P)
WARNING: Ensure the blade has completely stopped
and disconnect the mower from the power source.
WARNING: Only use the specified replacement
blade: BEMW472ES and BEMW482ES release ON/OFF
switches
3
to turn mower off, WAIT FOR THE BLADE
TO STOP, AND UNPLUG MOWER.
CAUTION: Whenever the blade is being removed,
installed or sharpened, wear gloves and proper eye
protection. Be careful of sharp edges on blade.
1. Cut a piece of 2x4 wood
17
[about 1 foot long
(305 mm)] to keep blade from turning while removing
flange nut.
2. Turn the appliance onto its side.
NOTE: Wear gloves and proper eye protection. Be
careful of sharp edges of blade.
3. Position piece of wood
17
to keep blade from turning
as shown in Fig. O.
4. Use a 9/16 inch wrench
18
to loosen and remove the
blade bolt
19
by turning counterclockwise.
5. Pull off blade
20
, blade insulator
21
, as shown in Fig. P.
Examine all pieces for damage and replace if necessary.
Fig. O
17
18
20
19
Fig. P
19
21
Installing Blade (Fig. P, Q)
1. Place blade insulator
21
with the raised sides toward
the blade onto the bolt shaft, making sure it aligns with
the double D shape on the bolt shaft.
2. Place the blade in between the raised sides of the
insulator
21
, making sure that the lettering on the
blade is away from the insulator.
3. Screw the blade bolt into the bolt shaft and tighten the
blade bolt as firmly as possible by hand.
4. Position piece of wood
17
to keep blade from turning
as shown in Fig. O.
5. Use a 9/16 inch wrench to securely tighten the blade
bolt by turning the wrench clockwise.
Fig. Q
20
17
Blade Sharpening
KEEP BLADE SHARP FOR BEST MOWER PERFORMANCE.
A DULL BLADE DOES NOT CUT GRASS CLEANLY OR
MULCH PROPERLY.
USE PROPER EYE PROTECTION WHILE REMOVING,
SHARPENING, AND INSTALLING BLADE. ENSURE THAT
THE MOWER IS UNPLUGGED.
Sharpening the blade twice during a mowing season is
usually sufficient under normal circumstances. Sand causes
the blade to dull quickly. If your lawn has sandy soil, more
frequent sharpening may be required.
REPLACE BENT OR DAMAGED BLADE IMMEDIATELY.
When sharpening the blade:
1. Make sure blade remains balanced.
2. Sharpen blade at the original cutting angle.
3. Sharpen cutting edges on both ends of blade, removing
equal amounts of material from both ends.
To sharpen blade in a vise (Fig. R):
1. Be sure the comfort grip handles
2
is released, the
blade has stopped and the mower is unplugged.
2. Remove blade from mower. See instructions for
removing and installing blade.
3. Secure blade
20
in a vise
22
.
4. Wear proper eye protection and gloves and be careful
not to cut yourself.
5. Carefully file the cutting edges of the blade with a fine
tooth file
23
or sharpening stone, maintaining the
original cutting edge.
6. Check balance of blade. See instructions for
bladebalancing.
7. Replace blade on mower and tighten securely.
background
ENGLISH
10
Fig. R
20
2223
Blade Balancing (Fig. S)
1. Check balance of blade
20
by placing center hole in
blade over a nail or round shank screwdriver, clamped
horizontally in a vise.
2. If either end of the blade rotates downward, file that
end. Blade is properly balanced when neither end drops.
Fig. S
20
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Preventing Corrosion (Fig. A)
Fertilizers and other garden chemicals contain agents which
greatly accelerate the corrosion of metals. If you mow in
areas where fertilizers or chemicals have been used, the
mower should be cleaned immediately afterward as follows:
1. To turn mower off, release ON/OFF switch lever
3
and
unplug mower.
2. Wipe all exposed parts with a damp cloth.
CAUTION: DO NOT POUR OR SPRAY WATER ON
THE MOWER IN AN ATTEMPT TO CLEAN IT. Do not
store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.
Such storage can cause rapid corrosion.
Storage Position
For more compact storing the mower can be stored in an
upright position, with the handle folded over.
Loosen the two handle knobs
6
and lower the upper
handle section. Be careful not to pinch power cord. Tighten
the two lower knobs.
CAUTION: Pinch point. To avoid being pinched,
keep fingers away from area between handles
whenlowering.
Hints for optimum use
- If the grass is longer than approximately 4 inches
(10 cm), make two cuts to obtain a better finish. First
mow at maximum height of cut, then use a low or
medium height of cut.
- In order to achieve optimum results, only mow
drygrass.
Mower Overloaded
To prevent damage due to overload conditions, do not try
to cut too much grass at one time. Slow down your cutting
pace, or raise the cut height.
MEETS CPSC SAFETY REQUIREMENTS
BLACK+DECKER Mowers conform to the safety standards
of the American National Standards Institute, and the U.S.
Consumer Product Safety Commission. The Blade turns
when the motor is running.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are
available from your local dealer or authorized service center.
If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not
recommended for use with this tool could
behazardous.
SERVICE INFORMATION
All BLACK+DECKER Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable
power tool service. Whether you need technical advice,
repair, or genuine factory replacement parts, contact the
BLACK+DECKER location nearest you. To find your local
service location, call: 1-800-544-6986 or visit
www.blackanddecker.com
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free
from defects in material or workmanship for a period of
two (2) years following the date of purchase, provided that
the product is used in a home environment. This limited
warranty does not cover failures due to abuse, accidental
background
ENGLISH
11
damage or when repairs have been made or attempted
by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized
Service Centers. A defective product meeting the warranty
conditions set forth herein will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return
the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges. Proof of purchase may be required.
Please check with the retailer for its specific return policy
regarding time limits for returns orexchanges.
The second option is to take or send the product
(prepaid) to a BLACK+DECKER owned or authorized Service
Center for repair or replacement at BLACK+DECKER’s
option. Proof of purchase may be required. BLACK+DECKER
owned and authorized service centers are listed online
at www.blackanddecker.com. This warranty does not
apply to accessories. This warranty gives you specific
legal rights aand you may have other rights which vary
from state to state or province to province. Should you
have any questions, contact the manager of your nearest
BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such commercial
use of this product will void this warranty. All other
guarantees, express or implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-800-544-6986
for a free replacement..
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
Troubleshooting Guide
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
For assistance with your product, visit our website at www.blackanddecker.com for a list of service centers, or call the
BLACK+DECKER Customer Care Center at 1-800-544-6986.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Mower will notstart. Cord is not pluggedin.
Circuit fuse isblown.
Circuit breaker istripped.
Cord or switch isdamaged.
Grass too long.
Thermal cut out activated.
Plug mower into a workingoutlet.
Replace circuit fuse. (If the product
repeatedly causes the circuit fuse to blow,
discontinue use immediately and have it
serviced by an authorized BLACK+DECKER
servicecenter.
Reset circuit breaker. (If the product
repeatedly causes the circuit breaker trip,
discontinue use immediately and have it
serviced by an authorized BLACK+DECKER
servicecenter.
Have cord or switch replaced at an
authorized BLACK+DECKER servicecenter.
Increase the height of cut and move
mower to shorter grass to start.
Allow motor to cool and increase height
of cut.
Mower functions
intermittenly.
Thermal cut out activated. Allow motor to cool and increase height
of cut.
Mower leaves ragged
finish or motor labors.
Height of cut too low.
Cutting blade is dull.
Underside of mower is clogged.
Blade is installed upside-down.
Increase height of cut.
Replace or sharpen the blade.
Unplug mower. Check underneath the
mower and clear out debris as necesary.
(Always wear heavy duty gloves)
Install blade correctly.
background
FRANÇAIS
12
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
1
Interrupteur de sécurité
2
Poignées confortables
3
Boutons MARCHE/ARRÊT
4
Commande de pivot
5
Boutons de commande du pivot
6
Boutons de poignée
7
Système de gestion du fil
8
Supports du fil
9
Levier de réglage de la hauteur
10
Bac de ramassage
11
Poignée du bac de ramassage
12
Poignées de transport
13
Volet arrière
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Fig. A
INFORMATION CLÉ QUE VOUS DEVRIEZ SAVOIR:
Ne pas utiliser la tondeuse tant que la poignée est verrouillée
en place.
Pour de meilleurs résultats de coupe, gardez la lame aiguisée
etéquilibrée.
Inspectez et nettoyez la tondeuse en profondeur après chaque
utilisation (un châssis avec de l’herbe durcie réduira la performance).
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’autres personnes ou des animaux dans
la zone de tonte avant de démarrer et durant l’utilisation.
4
7
8
10
11
13
6
1
5
5
3
3
2
2
12
9
background
FRANÇAIS
13
LES ÉLÉMENTS SUIVANTS SONT DES
EXPLICATIONS DES SYMBOLES DE
DANGER ET SÉCURITÉ IMPORTANTS
SUR LA TONDEUSE.
L’utilisateur doit litre et comprendre le
manuel d’instructions.
Afin d’éviter le risque de blessure grave, ne
pas tondre les pentes vers le haut et vers le
bas. Tondez toujours en travers des pentes.
Afin d’éviter le risque de blesser les passants,
gardez toutes les personnes et tous les
animaux à une distance sécuritaire de la
tondeuse durant l’utilisation.
Les lames en rotation peuvent causer de
graves blessures. Gardez les mains et les
pieds loin du châssis de la tondeuse et de
l’ouverture d’éjection en tout temps.
Assurez-vous toujours que la lame est
arrêtée. Attendez que la lame cesse de tourner (environ 3
secondes) après avoir relâché les boutons Marche/Arrêt
3
.
Débranchez la tondeuse avant de retirez ou de remplacer le
bac de ramassage, de nettoyer, d’entretenir, de transporter
ou de lever la tondeuse.
Les objets frappés par la lame de la
tondeuse peuvent causer une blessure
grave. Restez derrière la poignée lorsque le
moteur fonctionne. Assurez-vous toujours
que les personnes et les animaux sont
éloignés de l’éjection provenant de la tondeuse durant
l’utilisation. Inspectez toujours la zone de tonte avant de
tondre et retirez les objets qui pourraient être projetés par la
lame. Relâchez les boutons Marche/Arrêt
3
pour éteindre la
tondeuse et attendez que la lame cesse de tourner (environ
3 secondes) avant de traverser le trottoir, les routes, le patio
et les entrées en gravier.
AVERTISSEMENT: avertissements de sécurité
importants et instructions
AVERTISSEMENT: lors de l’utilisation de tondeuses
à gazon électriques, les mesures de précaution de base
devraient toujours être prises pour réduire le risque
d’incendie, de choc électrique et de blessures, incluant
ce qui suit:
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Afin de réduire le risque de blessure :
Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes les
personnes qui utiliseront cet outil lisent et comprennent
toutes les consignes de sécurité et les autres
renseignements compris dans le présent manuel.
Conservez ces instructions et passez-les en revue
fréquemment avant l’utilisation et la formation
d’autrespersonnes.
DANGER : PRATIQUES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LES TONDEUSES
POUSSÉES
Cette tondeuse peut amputer les mains et les pieds et
projeter des objets. Ne pas respecter les instructions de
sécurité suivantes pourrait entraîner une blessure grave ou
la mort.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur
la tondeuse et dans le manuel d’instructions avant
lecommencer.
Ne pas mettre les mains ou les pieds près de ou sous la
tondeuse. Tenez-vous éloigné de l’ouverture d’éjection
en tout temps.
Autorisez seulement des adultes responsables,
qui connaissent bien les instructions, à utiliser
cettetondeuse.
Libérez la zone où la tondeuse est utilisée de tout
objet comme des roches, des bâtons, un fil, des jouets,
etc., qui pourrait être projeté par la lame. Les objets
frappés par la lame peuvent causer une blessure grave
à des personnes. Restez derrière la poignée lorsque le
moteurfonctionne.
Assurez-vous que des passants ne sont pas dans la zone
entourant la tondeuse. Tous les passants et les animaux
doivent être tenus à une distance sécuritaire. Arrêtez
la tondeuse si quelqu’un entre dans la zone entourant
latondeuse.
Ne pas utiliser la tondeuse pieds nus ou si vous portez
des sandales. Portez toujours des chaussures solides.
Ne pas tirer la tondeuse vers l’arrière à moins que ce ne
soit absolument nécessaire. Regardez toujours vers le
bas et derrière avant de vous déplacer vers l’arrière.
Ne jamais diriger la matière rejetée vers quiconque.
Évitez de rejeter la matière contre un mur ou une
obstruction. La matière peut ricocher vers l’utilisateur.
Relâchez les boutons MARCHE/ARRÊT
3
pour éteindre
la tondeuse et arrêter la lame lorsque vous croisez des
surfaces en gravier.
Ne pas utiliser la tondeuse sans le sac à herbe entier, le
protecteur d’éjection, le protecteur arrière ou d’autres
dispositifs de protection en place et qui fonctionnent.
Vérifiez régulièrement tous les protecteurs et les
dispositifs de protection de sécurité afin d’assurer qu’ils
sont en bon état de marche, qu’ils fonctionneront
correctement et qu’ils effectueront leur fonction
prévue. Remplacez un verrou, un protecteur ou
autre dispositif de sécurité endommagé avant toute
utilisationultérieure.
Ne jamais laisser la tondeuse en marche
sanssupervision.
background
FRANÇAIS
14
Relâchez les boutons MARCHE/ARRÊT
3
pour arrêter
le moteur et attendez jusqu’à ce que la lame s’arrête
complètement et débranchez la tondeuse avant de la
nettoyer, retirer le bac de ramassage, désobstruer le
protecteur d’éjection, lorsque vous laissez la tondeuse
ou avant d’effectuer tout ajustement, toute réparation
ou toute inspection.
Utilisez la tondeuse seulement à la lumière du jour ou
une bonne lumière artificielle lorsque les objets dans
le trajet de la lame sont clairement visibles de la zone
d’utilisation de la tondeuse.
Ne pas utiliser la tondeuse sous l’influence de l’alcool
ou de drogues, ou lorsque vous êtes fatigué ou malade.
Demeurez toujours vigilant, regardez ce que vous faites
et faites preuve de bon sens.
Évitez les environnements dangereux. Ne jamais utiliser
la tondeuse dans du gazon humide ou mouillé, ne
jamais utiliser la tondeuse sous la pluie. Assurez-vous
toujours que vos pieds sont bien d’aplomb; marchez; ne
jamais courir.
Débrayez la système d’entraînement, si la tondeuse en
est munie, avant de démarrer le moteur.
Si la tondeuse devait démarrer en vibrant
anormalement, relâchez les boutons MARCHE/
ARRÊT
3
, attendez que la lame s’arrête et débranchez
la tondeuse, puis vérifiez immédiatement la cause.
La vibration est généralement un avertissement de
problème.
Portez toujours une protection respiratoire et oculaire
appropriée lorsque vous utilisez la tondeuse.
L’utilisation de tout accessoire ou toute pièce non
recommandé(e) pour l’utilisation avec cette tondeuse
pourrait être dangereuse. Utilisez seulement des
accessoires approuvés par BLACK+DECKER.
Ne jamais vous étirer lorsque vous utilisez la tondeuse.
Maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le sol et un
bon équilibre en tout temps lorsque vous utilisez
latondeuse.
UTILISATION SUR UNE PENTE
Les pentes sont un facteur important lié aux accidents de
glissements et de chutes qui peuvent entraîner une blessure
grave. L’utilisation sur toutes les pentes nécessite une
prudence accrue. Si vous vous sentez mal à l’aise sur une
pente, ne la tondez pas.
Tondez en vous déplaçant en travers des pentes; jamais
vers le haut ou vers le bas. Soyez très prudent lorsque
vous changez de direction sur les pentes.
Surveillez les trous, les ornières, les bosses, les roches
ou d’autres objets cachés. Un terrain inégal pourrait
entraîner un glissement et une chute accidentelle.
L’herbe haute peut cacher des obstacles.
Ne pas tondre sur de l’herbe mouillée ou des pentes très
raides. Si vos pieds ne sont pas d’aplomb, cela pourrait
entraîner un glissement et une chute accidentelle.
Ne pas tondre près des descentes abruptes, des fossés
ou des talus. Vous pourriez perdre votre aplomb ou
votre équilibre.
ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si l’utilisateur
ne fait pas attention à la présence des enfants. Les enfants
sont souvent attirés par la tondeuse et l’activité de tonte. Ne
jamais présumer que les enfants demeureront à l’endroit où
vous les avez vus la dernière fois.
Gardez les enfants hors de la zone de tonte et sous la
vigilance d’un adulte responsable autre que l’utilisateur.
Soyez alerte et éteignez la tondeuse si un enfant entre
dans la zone.
Ne jamais autoriser les enfants à utiliser la tondeuse.
Soyez très prudent lorsque vous approchez les tournants
sans visibilité, les arbustes, les arbres ou autres objets
que peuvent vous empêcher de voir un enfant.
SERVICE GÉNÉRAL
Ne jamais utiliser la tondeuse dans un endroit fermé.
Gardez tous les écrous et les boulons serrés afin
de vous assurer que l’équipement est en état de
fonctionnementsécuritaire.
Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifiez leur
propre fonctionnement régulièrement.
Gardez la tondeuse libre de toute herbe, feuille ou autre
accumulation de débris. Laissez refroidir la tondeuse
avant de l’entreposer.
Si vous frappez un objet étranger, relâchez les boutons
Marche/Arrêt
3
pour éteindre la tondeuse, attendez
que la lame s’arrête et débranchez la tondeuse, puis
inspectez-la. Réparez tout dommage avant de démarrer
et d’utiliser la tondeuse.
Ne jamais faire tout ajustement et toute réparation avec
la moteur en marche ou si la tondeuse est branchée.
Débranchez toujours la tondeuse avant d’ajuster,
de nettoyer, de réparer, d’inspecter, de transporter,
d’entreposer ou de laisser la tondeuse.
Vérifiez les composantes du bac de ramassage et le
protecteur d’éjection et remplacez-les au besoin par des
pièces recommandées BLACK+DECKER seulement.
Les lames de la tondeuse sont tranchantes. Enveloppez
la lame ou portez des gants et soyez très prudent
lorsque vous l’entretenez.
Conservez ou remplacez les étiquettes d’instructions et
de sécurité au besoin.
POUR TOUTES LES TONDEUSES À GAZON À
ISOLATION DOUBLE
Pièces de remplacement. Lorsque vous effectuez
des réparations, utilisez seulement des pièces de
remplacement identiques.
Connexions polarisées de l’appareil
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est
muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que
l’autre) et nécessitera l’utilisation d’une rallonge polarisée.
La fiche de l’appareil ne pourra être branchée dans une
rallonge polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère
pas dans la prise de la rallonge, inversez-la. Si la fiche ne
background
FRANÇAIS
15
s’insère toujours pas, procurez-vous la bonne rallonge
polarisée. Une rallonge polarisée nécessitera l’utilisation
d’une prise murale polarisée. Celle-ci ne pourra être
branchée dans la prise murale polarisée que dans un sens.
Si la fiche ne s’insère pas dans la prise murale, inversez-la. Si
elle ne s’insère toujours pas, appelez un électricien accrédité
pour installer une prise murale adéquate. Ne jamais modifier
la fiche de l’équipement, la prise femelle ou la fiche de la
rallonge de quelque façon que ce soit.
AVERTISSEMENT : INSTRUCTIONS
ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX POUR TOUTES LES
TONDEUSES
CET OUTIL PEUT ÊTRE DANGEREUX. Suivez tous les
avertissements et toutes les instructions de sécurité
dans ce manuel. L’utilisateur est responsable de suivre
les avertissements et instructions de ce manuel et
sur l’appareil. Limitez l’utilisation de cette tondeuse
aux personnes qui lisent, comprennent et suivent les
avertissements et les instructions de ce manuel et
surl’appareil.
Évitez les environnements dangereux. Ne pas utiliser des
tondeuses dans des endroits humides ou mouillés.
Ne pas utiliser sous la pluie.
Gardez les enfants éloignés. Tous les visiteurs devraient
être gardés à une distance sécuritaire de l’aire de travail.
Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter des
vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer
dans les pièces qui se déplacent. L’utilisation de gants en
caoutchouc et de chaussures est recommandée lors du
travail extérieur.
Utilisez des lunettes de sécurité. Utilisez un masque
facial ou antipoussières s’il y a de la poussière
durantl’utilisation.
Utilisez le bon outil.Ne pas utiliser la tondeuse à gazon
pour toute tâche autre que celles pour lesquelles elle
est conçue.
La protection du disjoncteur différentiel de fuite à
la terre (DDFT) doit être fournie sur le(s) circuit(s)
ou les prise(s) pour être utilisée avec la tondeuse.
Les connecteurs femelles sont disponibles avec une
protection DDFT intégrée et peuvent être utilisés pour
cette mesure de sécurité.
AVERTISSEMENT: afin de prévenir le risque de choc
électrique, utilisez seulement avec une rallonge conçue
pour l’utilisation à l’extérieur, comme SW, SOW, STW,
STOW, SJW, SJOW, SJTW ou SJTOW.
Utiliser des rallonges
Assurez-vous que la rallonge est en bon état avant de
l’utiliser. Utilisez toujours des rallonges ayant une taille
appropriée pour l’outil, c’est-à-dire, la taille de cordon
appropriée pour différentes longueurs de cordon et
suffisamment lourdes pour transporter le courant dont l’outil
aura besoin. L’utilisation d’un cordon de taille inférieure
entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera
une perte de puissance et une surchauffe. Pour les cordons
de taille appropriée, consultez le tableau ci-dessous. Afin
de réduire la possibilité de débranchement du cordon
de la tondeuse à gazon au niveau de la rallonge durant
lefonctionnement :
i) Faites un nœud comme illustré ou
Branchez la prise
et le réceptacle
Cordon d’appareil
Jeu de cordes
Attacher le cordon
comme indiqué
ii) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur femelle
de la fiche ou les connecteurs décrit dans ce manuel.
Ne pas abuser du cordon. Ne jamais tirer la tondeuse
à gazon par le cordon ou tirez celui-ci d’un coup sec
pour le débrancher de la prise. Gardez le cordon hors de
portée de la chaleur, de l’huile, les bords coupants.
Ne pas forcer la tondeuse. Elle travaillera mieux et
sera plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle a
étéconçue.
Ne pas s’étirer. Maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le
sol et un bon équilibre en tout temps.
Demeurez vigilant. Regardez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. Ne pas utiliser la tondeuse lorsque
vous êtes fatigué.
Débranchez la tondeuse. Débranchez la tondeuse à
gazon de l’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas,
avant de réparer, lorsque vous changez les accessoires
comme les lames et autres.
Entreposez la tondeuse à gazon arrêtée à l’intérieur.
Lorsquelle n’est pas utilisée, la tondeuse à gazon doit
être entreposée à l’intérieur dans un endroit sec et
verrouillé hors de portée des enfants.
Entretenez soigneusement la tondeuse à gazon. Gardez
bords coupants aiguisés et propre pour la meilleure
performance et la plus sécuritaire.
Pour lubrifier l’outil et remplacer les accessoires, suivez
les directives du manuel.
Inspectez régulièrement le cordon de la tondeuse à
gazon et s’il est endommagé, faites-le réparer dans
un établissement de services autorisé. Inspectez
régulièrement les rallonges et remplacez-les si elles sont
background
FRANÇAIS
16
endommagées. Gardez vos mains sèches, propres et
exemptes de graisse et de poussière.
Maintenez les protecteurs en place en bon état
defonctionnement.
Gardez les lames aiguisées.
Gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone
de coupe.
Les objets frappés par la lame de la tondeuse à gazon
peuvent causer des blessures graves à des personnes.
Le gazon doit toujours être soigneusement examiné et
libre de tout objet avant chaque tonte.
Si la tondeuse à gazon frappe un objet étranger, suivez
ces étapes:
- Arrêtez la tondeuse à gazon. Relâchez le bouton.
- Débranchez la cordon d’alimentation.
- Inspectez pour tout dommage.
- Réparez tout dommage avant de redémarrer et
d’utiliser la tondeuse à gazon.
- Utilisez seulement des lames de
remplacementidentiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER : AVERTISSEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES POUR
LES TONDEUSES
VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant toute
utilisation ultérieure de la tondeuse, un protecteur
ou une autre pièce qui est endommagé doit
être soigneusement vérifié afin de déterminer s’il
fonctionnera correctement et s’il effectuera la fonction
prévue. Vérifiez l’alignement des pièces qui se déplacent,
les fixations des pièces qui se déplacent, le bris des
pièces, le montage et tout autre état qui peut affecter
leur utilisation. Un protecteur ou une autre pièce qui
est endommagé doit être convenablement réparé
ou remplacé par un centre de services autorisé sauf
indication contraire dans ce manuel.
RÉPARATIONS ET SERVICE. Les réparations, l’entretien
et les ajustements non énumérés dans le présent
manuel doivent être effectués dans des centres de
services autorisés Black+Decker ou des entreprises de
service qualifiées, toujours en utilisant des pièces de
remplacementidentiques.
Renseignements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT: TOUJOURS porter des lunettes
de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS
des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque
facial ou antipoussière si l’opération de coupe est
poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
Protection des yeuxANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: certaines poussières créées par ce
produit contiennent des produits chimiques reconnus
dans l’État de la Californie pour causer le cancer, des
anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur
la reproduction. Certains exemples de ces produits
chimiques sont:
des composants de fertilisants
des composants d’insecticides, d’herbicides et
depesticides
l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
portez un équipement de sécurité approuvé, comme un
masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
background
FRANÇAIS
17
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (Fig. A)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
Reportez-vous en FigureA au début de ce manuel pour
obtenir la liste complète descomposants.
Usage Prévu
Cette tondeuse a été conçue pour des applications de tonte
de gazon résidentielles.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
(if there is no assembly, this section may be Ajustements)
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
débrancher avant d’effectuer tout réglage
et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
Consultez la Fig. A pour vous
familiariser avec l’endroit où se situent
les différentes commandes et les
différents ajustements. Conservez ce
guide pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT: Avant d’assembler, assurez-
vous que les boutons Marche/Arrêt sont relâchés.
Assembler le bac de ramassage
(Fig. B, B1, B2, B3)
AVERTISSEMENT: en conditions d’utilisation
normale, l’assemblage du bac de ramassage
est assujetti à la détérioration et l’usure et doit,
par conséquent, être vérifié souvent en vue d’un
remplacement. Tout assemblage de remplacement
doit être vérifié conformément aux recommandations
de BLACK+DECKER.
1. Avant de démarrer l’assemblage du sac à herbe au
cadre, assurez-vous que le sac à herbe et le cadre sont
semblables à la Fig. B.
2. Glissez le sac à herbe sur le cadre comme illustré dans
la Fig. B1.
3. Assemblez les fixations supérieures au cadre comme
illustré dans la Fig. B2, puis assemblez les deux fixations
des deux côtés et la fixation inférieure en dernier.
4. Le bac de ramassage entièrement assemblé est affiché
dans la Fig. B3.
Fig. B
CADRE
SAC À HERBE
Fig. B1
Fig. B2
Fig. B3
Ajuster la poignée inférieure (Fig. C)
1. Insérez les extrémités de la poignée inférieure dans les
trous correspondants dans la tondeuse.
2. Baissez la poignée aussi loin quelle peut aller.
3. Sécurisez la poignée à l’aide de vis.
background
FRANÇAIS
18
Fig. C
Assembler la poignée supérieure
(Fig. D)
Ajustez la pièce de la poignée supérieure à la poignée
inférieure à l’aide des boutons de poignée
6
, des rondelles
et des vis comme illustré.
Fig. D
6
Sécuriser le câble du moteur (Fig. E)
1. Le câble du moteur doit être fixé à l’aide du dispositif de
retenue du câble.
2. Enclenchez une pince de retenue
14
autour du câble et
de la poignée inférieure à environ 6 pouces (152,4mm)
sous le bouton de poignée
6
.
3. Enclenchez une pince de retenue
14
autour du câble et
de la poignée inférieure à environ 6 pouces (152,4mm)
sous la commande de pivot
4
.
Fig. E
6
14
14
4
Ajuster le bac de ramassage (Fig. F)
1. Levez le volet arrière
13
et placez le bac de
ramassage
10
sur les languettes.
Fig. F
13
10
UTILISATION
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
débrancher avant d’effectuer tout réglage
et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
Position correcte des mains (Fig. G)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réaction soudaine.
La position des mains adéquate nécessite les deux mains sur
les poignées confortables
2
.
background
FRANÇAIS
19
Fig. G
2
LISEZ LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LES
RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER
VOTRE TONDEUSE.
Consultez la Fig. A pour vous
familiariser avec l’endroit où se situent
les différentes commandes et les
différents ajustements. Conservez ce
guide pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT: LES LAMES EN ROTATION
PEUVENT CAUSER DE GRAVES BLESSURES. AFIN DE
PRÉVENIR UNE BLESSURE, DÉBRANCHEZ LA TONDEUSE
LORSQU’ELLE EST LAISSÉE SANS SURVEILLANCE,
NETTOYÉE, RÉPARÉE, TRANSPORTÉE, LEVÉE
OUENTREPOSÉE.
AVERTISSEMENT: lame tranchante en mouvement.
Ne pas utiliser la tondeuse si la porte arrière nest pas
fermée sous la tension du ressort puisque cela pourrait
entraîner une blessure grave. Apportez votre tondeuse
au centre de services le plus près pour des réparations.
AVERTISSEMENT: lame tranchante en mouvement.
Ne jamais utiliser la tondeuse à moins que les crochets
de suspension sur le sac à herbe soient bien placés sur
la tondeuse et que la porte d’éjection arrière demeure
bien sur le dessus du bac de ramassage puisque cela
pourrait entraîner une blessure grave.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser la tondeuse sans le
bac de ramassage
10
fixé.
AVERTISSEMENT: laissez l’appareil fonctionner à
son propre rythme. Ne pas surcharger.
Ajuster la hauteur de la coupe (Fig. H)
La hauteur de la coupe est ajustée par le mécanisme
d’ajustement de la hauteur central. Vous pouvez choisir
parmi 6 positions.
Pour régler la hauteur de la coupe
1. Tirez le levier de réglage de la hauteur
9
loin du corps
de l’appareil.
2. Déplacez le levier vers l’arrière de l’appareil pour baisser
la hauteur de la coupe.
3. Déplacez le levier vers l’avant de l’appareil pour
augmenter la hauteur de la coupe.
4. Poussez le levier de réglage de la hauteur dans une des
6 positions de hauteur.
REMARQUE: La hauteur de la coupe peut être vue sur la
jauge de la hauteur de la coupe
15
sur le côté de l’appareil.
Fig. H
15
9
Mettre en marche et éteindre (Fig. I)
DANGER: LAME TRANCHANTE EN MOUVEMENT. NE
JAMAIS TENTER DE FORCER LE FONCTIONNEMENT
DU BOUTON, CAR CELA POURRAIT ENTRAÎNER UNE
BLESSURE GRAVE.
Mise en marche
1. Appuyez et maintenez l’interrupteur de sécurité
1
.
2. REMARQUE: Vous ne pouvez pas appuyez sur les
deux boutons MARCHE/ARRÊT lorsque vous maintenez
l’interrupteur de sécurité
3. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT
3
gauche ou
droit vers la poignée et maintenez-le.
4. Relâchez l’interrupteur de sécurité
1
.
5. La tondeuse fonctionnera avec l’un ou l’autre des
boutons MARCHE/ARRÊT
3
activés.
Éteindre
1. Relâchez les deux boutons MARCHE/ARRÊT
3
.
AVERTISSEMENT: ne jamais tenter de verrouiller le
Marche/Arrêt lorsque l’outil est en marche.
Fig. I
1
3
Tondre (Fig. J, K)
REMARQUE : INSPECTEZ TOUJOURS LA ZONE OÙ LA
TONDEUSE DOIT ÊTRE UTILISÉE ET RETIREZ TOUTES
LES PIERRES, TOUS LES BÂTONS, FILS ET AUTRES
DÉBRIS QUI PEUVENT ÊTRE PROJETÉS PAR LA LAME
ENROTATION.
background
FRANÇAIS
20
Nous vous recommandons d’utiliser votre tondeuse
comme indiqué dans cette section afin d’atteindre des
résultats optimums et de réduire le risque de couper le
câbleprincipal.
1. Formez une boucle à travers le système de gestion du
fil
7
comme illustré (Fig. J). Assurez-vous de laisser
environ 3 pieds (100cm) de cordon entre l’interrupteur
de sécurité
1
et le système de gestion du fil.
2. Assurez-vous que le système de gestion du fil peut
glisser librement d’un côté à l’autre.
3. Placez le majeure partie de la rallonge sur le gazon, près
du point de départ (position 1 dans la Fig. K).
4. Mettez la tondeuse en marche comme illustré ci-dessus.
5. Procédez comme illustré dans la Fig. K.
6. Passez de la position 1 à la position 2.
7. Tournez à droite, passez par-dessus la rallonge et passez
à la position 3. Le système de gestion du fil glissera d’un
côté à l’autre, assurant que la rallonge est maintenue à
l’écart de la lame de coupe.
8. Tournez à gauche, passez par-dessus la rallonge et
passez à la position 4. La rallonge glissera d’un côté
à l’autre de la poignée, assurant que la rallonge est
maintenue à l’écart de la lame de coupe.
9. Répétez la procédure ci-haut au besoin.
AVERTISSEMENT: ne pas tondre vers le fil comme
illustré dans la Fig. K.
Fig. J
7
Fig.K
Commande de pivot (Fig. L)
Cette tondeuse est munie d’une commande de pivot. Cette
fonction permet une manœuvrabilité dans les espaces
fermés et de tourner.
1. Pour activer l’action pivotante de la commande de
pivot
4
, appuyez sur un des boutons de commande du
pivot
5
et déplacez les poignées confortables
2
vers la
gauche ou la droite de 20 degrés.
2. Les poignées se verrouilleront automatiquement
en position de fonctionnement normal lorsque les
poignées sont placées à zéro degré.
ATTENTION: assurez-vous que la poignée de la
commande de pivot est bien verrouillée en place avant
d’utiliser la tondeuse.
Fig. L
5
5
4
Vider le bac de ramassage
1. Relâchez les boutons Marche/Arrêt
3
et débranchez
latondeuse.
2. Retirez le bac de ramassage
10
.
3. Videz le contenu.
Entreposage du fil (Fig. N)
Les supports du fil
8
offrent une manière pratique et
sécuritaire pour entreposer la rallonge lorsque vous
n’utilisez pas la tondeuse.
1. Enroulez la rallonge autour des supports du fil en forme
de huit.
Fig. N
8
Transporter la tondeuse (Fig. A)
AVERTISSEMENT: la lame en rotation peuvent
causer de graves blessures. Relâchez les boutons
MARCHE/ARRÊT
3
pour éteindre la tondeuse,
débranchez la tondeuse avant de lever, transporter
ou entreposer la tondeuse. Entreposez dans un
endroitsec.
La tondeuse peut être transportée à l’aide des poignées
de transport
12
.
background
FRANÇAIS
21
Retirer la lame (Fig. O, P)
AVERTISSEMENT: assurez-vous que la lame est
complètement arrêtée et débranchez la tondeuse de la
source d’alimentation.
AVERTISSEMENT: utilisez seulement la lame
de remplacement indiquée: Pour BEMW472ES et
BEMW482ES, relâchez les boutons Marche/Arrêt
3
pour éteindre, ATTENDEZ QUE LA LAME S’ARRÊTE ET
DÉBRANCHEZ LA TONDEUSE.
ATTENTION: chaque fois que la lame est retirée,
installée ou aiguisée, portez des gants et une
protection oculaire appropriée. Faites attention aux
bords aiguisés sur la lame.
1. Coupez une pièce de bois 2 x 4
17
[environ 1 pied
de long (305 mm)] pour empêcher la lame de tourner
pendant que vous retirez l’écrou de la bride.
2. Tournez l’appareil sur le côté.
REMARQUE : Portez des gants et une protection oculaire
appropriée. Faites attention aux bords aiguisés de la lame.
3. Placez une pièce de bois
17
pour empêcher la lame de
tourner comme illustré dans la Fig. O.
4. Utilisez une clé 9/18 pouce
16
pour desserrez et retirez
le boulon de la lame
19
en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
5. Retirez la lame
20
, l’isolant de la lame
21
comme
illustré dans la Fig. P. Examinez toutes les pièces pour
tout dommage et remplacez-les au besoin.
Fig. O
17
18
20
19
Fig. P
19
21
Installer la lame (Fig. P, Q)
1. Placez l’isolant de la lame
21
avec les côtés élevés
vers la lame sur la tige du boulon en vous assurant de
l’aligner avec forme D double sur la tige du boulon.
2. Placez la lame entre les côtés élevés de l’isolant
21
en
vous assurant que le lettrage sur la lame est à loin
de l’isolant.
3. Vissez le boulon de la lame sur la tige du boulon et
serrez le plus solidement possible à la main.
4. Placez une pièce de bois
17
pour empêcher la lame de
tourner comme illustré dans la Fig. O.
5. Utilisez une clé 9/16 pouce pour vissez le boulon
de la lame en tournant dans le sens des aiguilles
d’unemontre.
Fig. Q
20
17
Aiguiser la lame
GARDEZ LA LAME AIGUISÉE POUR UNE MEILLEURE
PERFORMANCE DE LA TONDEUSE. UNE LAME
ÉMOUSSÉE NE COUPE PAS L’HERBE NETTEMENT OU NE
DÉCHIQUETTE PAS CORRECTEMENT.
UTILISEZ UNE PROTECTION OCULAIRE APPROPRIÉE
PENDANT QUE VOUS RETIREZ, AIGUISEZ ET INSTALLEZ
LA LAME. ASSUREZ-VOUS QUE LA TONDEUSE
ESTBRANCHÉE.
Aiguiser la lame deux fois par saison de tonte est
habituellement suffisant en circonstances normales. Le sable
cause l’émoussement rapide de la lame. Si le gazon a un sol
sablonneux, aiguiser plus souvent peut être nécessaire.
REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT UNE LAME PLIÉE
OUENDOMMAGÉE.
Lorsque vous aiguisez la lame :
1. Assurez-vous que la lame reste équilibrée.
2. Aiguiser la lame dans l’angle de coupe original.
3. Aiguisez les bords coupants aux deux extrémités de
la lame, retirez une quantité égale de matière aux
deuxextrémités.
Pour aiguiser la lame dans un étau
(Fig. R) :
1. Assurez-vous que les poignées confortables
2
sont
relâchées, que la lame est arrêtée et que la tondeuse
estdébranchée.
2. Retirez la lame de la tondeuse. Consultez les instructions
pour retirer et installer la lame.
3. Sécurisez la lame
20
dans un étau
22
.
4. Portez une protection oculaireet des gants appropriés
et faites attention de ne pas vous couper.
background
FRANÇAIS
22
5. Limez soigneusement les bords coupants de la lame
avec une lime à dents fines
23
ou une pierre à aiguiser,
en maintenant le bord de coupe original.
6. Vérifiez l’équilibre de la lame. Consultez les instructions
pour équilibrer la lame.
7. Replacez la lame sur la tondeuse et vissez solidement.
Fig. R
20
2223
Équilibrer la lame (Fig. S)
1. Vérifiez l’équilibre de la lame
20
en plaçant le trou
central de la lame sur un clou ou un tournevis à tige
ronde, fixée horizontalement dans un étau.
2. Si l’une ou l’autre des extrémités de la lame tourne vers
le bas, limez cette extrémité. La lame est bien équilibrée
lorsqu’aucune des extrémités ne baisse.
Fig. S
20
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
débrancher avant d’effectuer tout réglage
et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
Prévenir la corrosion (Fig. A)
Les fertilisants et d’autres produits chimiques pour le jardin
contiennent des agents qui accélèrent grandement la
corrosion des métaux. Si vous tondez dans des zones où
des fertilisants et des produits chimiques ont été utilisés, la
tondeuse doit être immédiatement nettoyée après comme
ce qui suit:
1. Pour éteindre la tondeuse, relâchez le levier du bouton
Marche/Arrêt
3
et débranchez la tondeuse.
2. Essuyez toutes les pièces exposées avec un
lingehumide.
ATTENTION: NE PAS VERSER OU VAPORISER
DE L’EAU SUR LA TONDEUSE POUR TENTER
DE LA NETTOYER. Ne pas entreposer l’outil sur ou
près de fertilisants ou de produits chimiques. Un tel
entreposage peut causer de la corrosion.
Position d’entreposage
Pour un entreposage plus compact, la tondeuse peut être
entreposée en position verticale, avec la poignée repliée.
Desserrez les deux boutons de poignée
6
et baissez
la section de la poignée supérieure. Faites attention de
ne pas pincer le cordon d’alimentation. Serrez les deux
boutonsinférieurs.
ATTENTION: point de pincement. Pour éviter d’être
pincé, gardez vos doigts loin de la zone entre les
poignées en baissant.
Conseils pour résultats optimums
- Si le gazon est plus long que 4 pouces (10 cm),
effectuez deux tontes pour obtenir un meilleur
fini. Tondez d’abord à la hauteur de coupe
maximum, puis utilisez une hauteur de coupe basse
oumoyenne.
- Afin d’obtenir des résultats optimums, tondez
seulement sur du gazon sec.
Tondeuse surchargée
Afin de prévenir les dommages dus à des conditions de
surcharge, ne pas tenter de couper trop d’herbe à la fois.
Ralentissez le rythme de votre coupe ou augmentez la
hauteur de la coupe.
RESPECTE LES EXIGENCES DE SÉCURITÉ DE
LA CPSC
Les tondeuses BLACK+DECKER sont conformes aux normes
de sécurité de l’American National Standards Institute et de
la Consumer Product Safety Commission aux États-Unis. La
lame tourne lorsque le moteur est en marche.
background
FRANÇAIS
23
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par BLACK+DECKER n’ont pas été
testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires BLACK+DECKER
recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec BLACK+DECKER Industrial Tool Co., 701
East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-BLACK+DECKER) ou
visiter notre site Web : www.BLACK+DECKER.com.
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé
BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.BLACK+DECKER.com/register.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (U.S.) In. garantit ce produit être libre de
défaut de matériau et de main-d’œuvre pour une durée
de deux (2) ans suivant la date d’achat, à condition qu’il
ait été utilisé en milieu domiciliaire. La présente garantie
limitée ne couvre pas les pannes causées par abus
d’utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a
été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de
service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux
selon les termes de la garantie décrits dans les présentes
sera remplacé ou réparé sans frais de l’une ou l’autre des
façonsuivantes:
La première, qui résultera en un simple échange, est de
retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté
(pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les
retours devraient être faits à l’intérieur de la période de
temps de la politique du détaillant pour les échanges.
Une preuve d’achat pourrait être requise. Veuillez
consulter le détaillant pour connaître la limite de temps
pour échange selon sa politique particulière. La seconde
façon est d’apporter ou d’expédier le produit (port payé
d’avance) à un centre de service autorisé ou propriété de
BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une
preuve d’achat pourrait être requise. La liste des centres de
service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte
en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie
ne s’applique pas aux accessoires. La présente garantie
vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient d’une province ou d’un
état à l’autre. Pour toute question, veuillez communiquer
avec le directeur d’un centre de service de BLACK+DECKER.
L’outil acheté n’est pas prévu pour usage commercial,
conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les
présentes constituent un désistement à toute garantie
expresse ou implicite d’autres sources. AMÉRIQUE LATINE
La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus
en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique
latine, consulter les renseignements sur la garantie
particulière au pays incluse dans l’emballage, appeler
l’agence locale de distribution ou consulter le site Web pour
plus deprécisions.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1
800 433-9258 (1 800 4-BLACK+DECKER) pour en obtenir le
remplacementgratuit.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
background
FRANÇAIS
24
Guide de dépannage
ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site Web au www.blackanddecker.com pour une liste des centres de
services ou téléphonez au centre de service à la clientèle de BLACK+DECKER 1-800-544-6986.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
La tondeuse ne
démarrepas.
Le cordon n'est pas branché.
Le fusible du circuit a sauté.
Le disjoncteur s’est déclenché.
Le cordon ou l’interrupteur
estendommagé.
Le gazon est trop.
Le protecteur thermique est activé.
Branchez la tondeuse dans une prise
quifonctionne.
Remplacez le fusible du circuit. (Si le
produit fait sauter à maintes reprises le
fusible, cessez immédiatement l’utilisation
et faites-le réparer par un centre de
services BLACK+DECKER autorisé.
Réenclenchez le disjoncteur. (Si le produit
fait enclencher à maintes reprises le
disjoncteur, cessez immédiatement
l’utilisation et faites-le réparer par un
centre de services BLACK+DECKER
autorisé.
Faites remplacer le cordon ou
l’interrupteur dans un centre de services
BLACK+DECKER autorisé.
Augmentez la hauteur de la coupe et
déplacez la tondeuse dans du gazon plus
court pour commencer.
Laissez refroidir le moteur et augmenter la
hauteur de la coupe.
La tondeuse fonctionne
de façon intermittente.
Le protecteur thermique est activé. Laissez refroidir le moteur et augmenter la
hauteur de la coupe.
La tondeuse laisse un
fini irrégulier ou le
moteur force.
La hauteur de la coupe est
tropbasse.
La lame de coupe est émoussée.
Le dessous de la tondeuse
estobstrué.
Augmentez la hauteur de la coupe.
Remplacez ou aiguisez la lame.
Débranchez la tondeuse. Vérifiez les
dessous de la tondeuse et retirez les
débris au besoin. (Portez toujours des
gants de travail)
background
ESPAÑOL
25
Español (traducido de las instrucciones originales)
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
1
Interruptor de seguridad
2
Manijas de agarre de comodidad
3
Interruptores ON/OFF (encendido/apagado)
4
Control de pivote
5
Botones de control de pivote
6
Perillas de manija
7
Sistema de administración de cables
8
Portacables
9
Palanca de ajuste de altura
10
Recogedor de hierba
11
Mango de recogedor de hierba
12
Manijas de transporte
13
Aleta trasera
Fig. A
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE SABER:
No opere la podadora a menos que la manija esté
bloqueada en su posición.
Para obtener los mejores resultados de corte, mantenga la
cuchilla afilada y equilibrada.
Revise y limpie minuciosamente su podadora después de
cada uso (una plataforma con césped atorado reducirá
elrendimiento).
Asegúrese que el área de corte esté libre de otras personas
o mascotas antes de comenzar y durante la operación.
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
1
5
4
7
8
10
11
13
6
5
3
3
2
2
12
9
background
ESPAÑOL
26
LAS SIGUIENTES SON EXPLICACIONES
DE ILUSTRACIONES DE PELIGROS
DE SEGURIDAD IMPORTANTES EN
LA PODADORA.
El usuario debe leer y comprender el manual
de instrucciones.
Para evitar el riesgo de lesiones graves, no
corte de arriba a abajo las pendientes.
Siempre corte a través de las pendientes.
Para evitar el riesgo de lesiones a los
transeúntes, mantenga a todas las personas
y mascotas a una distancia segura de la
podadora mientras esté en funcionamiento.
Las cuchillas giratorias pueden causar
lesiones serias. Mantenga las manos y los
pies alejados de la plataforma de poda y la
abertura de descarga en todo momento.
Siempre asegúrese que la cuchilla se haya
detenido. Espere a que la cuchilla deje de girar
(aproximadamente 3 segundos) después de liberar los
interruptores ON/OFF
3
. Desconecte la podadora antes de
retirar o reemplazar el recogedor de césped, limpiar, dar
servicio, transportar o levantar la podadora.
Los objetos golpeados por la cuchilla de la
podadora pueden causar lesiones graves.
Manténgase detrás de la manija cuando el
motor esté funcionando. Siempre asegúrese
que las personas y las mascotas estén lejos
de la descarga de la podadora durante el funcionamiento.
Siempre revise el área de siega antes de cortar y quite los
objetos que puedan ser arrojados por la cuchilla. Libere los
interruptores ON/OFF
3
para apagar la podadora y espere
que la cuchilla deje de girar (aproximadamente 3 segundos)
antes de cruzar aceras, caminos, patio y caminos de grava.
ADVERTENCIA: Advertencias e instrucciones de
seguridad importantes
ADVERTENCIA: Cuando use podadoras eléctricas,
siempre se deben seguir las precauciones de
seguridad básica para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y lesiones personales, incluyendo
lassiguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de lesiones:
Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera
que use esta herramienta lea y entienda todas las
instrucciones de seguridad y otra información contenida
en este manual.
Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia
antes del uso y al instruir a otros.
PELIGRO: PRÁCTICAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES PARA PODADORAS
DE EMPUJE
Esta podadora es capaz de amputar manos y pies y arrojar
objetos. La falla en observar las siguientes instrucciones de
seguridad puede provocar lesiones graves o la muerte.
OPERACIÓN GENERAL
Lea, entienda y siga todas las instrucciones de
la podadora y el manual de instrucciones antes
decomenzar.
No coloque las manos o los pies cerca o debajo de
la podadora. Manténgase alejado de la abertura de
descarga en todo momento.
Sólo permita que adultos responsables, que
estén familiarizados con las instrucciones, operen
estapodadora.
Despeje el área donde se utilizará la podadora de
objetos tales como piedras, palos, cables, juguetes, etc.,
que podrían ser arrojados por la cuchilla. Los objetos
golpeados por la cuchilla pueden causar lesiones graves
a las personas. Manténgase detrás de la manija cuando
el motor esté funcionando.
Asegúrese que el área que rodea la podadora esté libre
de transeúntes antes de operar. Todos los transeúntes
y mascotas deben mantenerse a una distancia segura.
Detenga la podadora si alguien entra en el área que
rodea la podadora.
No opere la podadora descalzo o con sandalias. Siempre
use calzado suficiente.
No jale la podadora hacia atrás a menos que sea
absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo y
hacia atrás antes y mientras se mueve hacia atrás.
Nunca dirija el material descargado hacia nadie. Evite
descargar material contra una pared u obstrucción. El
material puede rebotar hacia el operador. Libere los
interruptores ON/OFF
3
para apagar la podadora y
detener la cuchilla cuando cruce superficies de grava.
No opere la podadora sin que todo el recogedor de
césped, protector de descarga, protector trasero u
otros dispositivos de protección de seguridad estén
en su lugar y funcionando. Controle periódicamente
todas las protecciones y dispositivos de protección de
seguridad para asegurarse que estén en buen estado de
operación y funcionen correctamente y cumplan con
su función prevista. Reemplace un seguro, protección
u otro dispositivo de seguridad dañado antes de
seguirusándolo.
Nunca deje la podadora en operación sin supervisión.
Siempre libere los interruptores ON/OFF
3
para detener
el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga por
completo y desconecte la podadora antes de limpiar la
podadora, retirar el recogedor de césped, desbloquear
la protección de descarga, cuando deje la podadora,
background
ESPAÑOL
27
o antes de realizar cualquier ajuste, reparación
oinspección.
Opere la podadora sólo en la luz del día o con buena
luz artificial cuando los objetos en la trayectoria de
la cuchilla sean claramente visibles desde el área de
operación de la podadora.
No opere la podadora bajo la influencia de alcohol o
drogas, o cuando esté cansado o enfermo. Siempre
manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use
el sentido común.
Evite ambientes peligrosos. Nunca opere la podadora en
césped húmedo o mojado, nunca use la podadora bajo
la lluvia. Siempre esté seguro de su posición; camine;
nunca corra.
Desconecte el sistema de accionamiento, si está
equipado, antes de arrancar el motor.
Si la podadora comienza a vibrar anormalmente, libere
los interruptores ON/OFF
3
, espere a que la cuchilla se
detenga y desconecte la podadora, después verifique la
causa de inmediato. La vibración generalmente es una
advertencia de problemas.
Siempre use protección para los ojos y respiratoria
adecuada cuando opere la podadora.
El uso de cualquier accesorio o conexión no
recomendado para su uso con esta podadora podría
ser peligroso. Sólo use accesorios aprobados por
BLACK+DECKER.
Nunca se estire demasiado mientras opera la podadora.
Siempre asegúrese de mantener una buena posición
de pies y un equilibrio adecuados en todo momento
mientras opera la podadora.
OPERACIÓN EN PENDIENTE
Las pendientes son un factor importante relacionado con
los accidentes por resbalones y caídas, que pueden provocar
lesiones graves. La operación en todas las pendientes
requiere precaución adicional. Si se siente incómodo en una
pendiente, no la pode.
Pode a través de la pendiente; nunca de arriba a abajo.
Tenga extrema precaución cuando cambie de dirección
en pendientes.
Esté atento a los agujeros, surcos, baches, rocas u otros
objetos ocultos. El terreno irregular podría causar un
accidente de resbalón y caída. La hierba alta puede
esconder obstáculos.
No pode sobre hierba mojada o pendientes
excesivamente empinadas. Un equilibrio descuidado
podría causar un accidente de resbalón y caída.
No corte cerca de bajantes, zanjas o terraplenes. Podría
perder su equilibrio o equilibrio.
NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está
alerta a la presencia de niños. Los niños a menudo se
sienten atraídos por la podadora y la actividad de poda.
Nunca asuma que los niños permanecerán donde los vio
por última vez.
Mantenga a los niños fuera del área de poda y bajo la
atenta supervisión de un adulto responsable que no sea
el operador.
Esté alerta y apague la podadora si un niño ingresa
alárea.
Nunca permita que los niños operen la podadora.
Tenga especial cuidado cuando se acerque a rincones,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan bloquear
su visión de un niño.
SERVICIO GENERAL
Nunca opere la podadora en un área cerrada.
Mantenga todos los pernos y tuercas apretados para
asegurarse que el equipo esté en condiciones de
operación segura.
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifique su
operación correcta regularmente.
Mantenga la podadora libre de hierba, hojas u otros
desechos acumulados. Deje que la podadora se enfríe
antes de guardarla.
Si golpea un objeto extraño, libere los interruptores ON/
OFF
3
para apagar la podadora, espere a que la cuchilla
se detenga y desconecte la podadora, y luego revise la
podadora. Repare, cualquier daño, antes de arrancar y
operar la podadora.
Nunca realice ningún ajuste o reparación con el motor
en funcionamiento o con la podadora conectada.
Desconecte siempre la podadora antes de ajustar,
limpiar, reparar, revisar, transportar, almacenar o dejar
la podadora.
Revise los componentes del recogedor de césped y el
protector de descarga con frecuencia y, cuando sea
necesario, reemplácelos únicamente con las partes
recomendadas por BLACK+DECKER.
Las cuchillas de la cortadora son filosas. Envuelva la
cuchilla o use guantes, y tenga especial cuidado al
realizar el mantenimiento.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones, según sea necesario.
PARA TODAS LAS PODADORAS CON
DOBLE AISLAMIENTO
Partes de reemplazo. Al dar servicio, utilice únicamente
partes de repuesto idénticas.
Conexiones de aparato polarizado
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato
tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha
que la otra) y requerirá el uso de un cable de extensión
polarizado. El enchufe del aparato se ajustará a un cable de
extensión polarizado de una sola manera. Si el enchufe no
se conecta completamente al cable de extensión, invierta
el enchufe. Si el enchufe todavía no se inserta, obtenga
un cable de extensión polarizado correcto. Un cable de
extensión polarizado requerirá el uso de un tomacorriente
polarizado. Este enchufe se ajustará a un tomacorriente de
pared polarizado sólo de una forma. Si el enchufe no se
conecta al tomacorriente de pared, invierta el enchufe. Si el
background
ESPAÑOL
28
enchufe todavía no se conecta, póngase en contacto con un
electricista calificado para instalar el tomacorriente de pared
adecuado. No cambie el enchufe del equipo, el receptáculo
del cable de extensión, o el enchufe del cable de extensión
de ninguna manera.
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS
GENERALES DE SEGURIDAD E
INSTRUCCIONES PARA TODAS LAS
PODADORAS
ESTA HERRAMIENTA PUEDE SER PELIGROSA. Siga
todas las advertencias e instrucciones de seguridad
de este manual. El operador es responsable de seguir
las advertencias e instrucciones en este manual y
en la unidad. Restrinja el uso de esta podadora a las
personas que lean, entiendan y sigan las advertencias e
instrucciones de este manual y de la unidad.
Evite ambientes peligrosos – no use podadoras en
ubicaciones mojadas o húmedas.
No use en lluvia.
Mantenga a los niños alejados – Todos los visitantes
deben mantener una distancia segura del área
detrabajo.
Use vestimenta apropiada – No use ropa holgada o
joyería. Pueden quedar atrapados en las partes móviles.
Se recomienda el uso de guantes de hule y calzado
cuando trabaje en exteriores.
Use Gafas de seguridad – También use una careta o
máscara de polvo si la operación produce polvo.
Utilice el aparato correcto - No utilice la podadora para
ningún trabajo excepto para el que está diseñada.
Se debe proporcionar protección de Interruptor de
circuito de falla a tierra [Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI)]en los circuitos o tomacorrientes que se van
a usar para la podadora. Los receptáculos están
disponibles con protección GFCI integrada y pueden ser
utilizados para esta medida de seguridad.
ADVERTENCIA: Para prevenir descargas eléctricas,
utilice sólo una extensión adecuada para uso en
exteriores, tal como SW, SOW, STW, STOW, SJW,
SJOW, SJTW. o SJTOW.
Uso de cables de extensión
Asegúrese que el cable de extensión esté en buenas
condiciones antes de usarlo. Utilice siempre los cables de
extensión de tamaño adecuado con la herramienta, es
decir, el tamaño de cable adecuado para varias longitudes
de cable y lo suficientemente pesado como para llevar la
corriente que extraerá la herramienta. El uso de un cable de
tamaño inferior causará una caída en el voltaje en línea que
resulta en una pérdida de energía y sobrecalentamiento.
Vea la siguiente tabla respecto a los tamaños de cable
adecuado. Para reducir la probabilidad de desconexión
del cable de la podadora del juego de cable durante
laoperación:
i) Realice un nudo como se muestra, o
Conecte el enchufe
y el receptáculo
Cable del
electrodoméstico
Juego de cables
Cable de amarre
como se muestra
ii) Use una de las correas o conectores de retención de
enchufe-receptáculo descritos en este manual.
No abuse del cable – Nunca jale la podadora con un
cable ni lo jale para desconectarlo del tomacorriente.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite y
bordesfilosos.
No fuerce la podadora – Hará el trabajo mejor y con más
seguridad en la velocidad para la que está diseñada.
No se estire en exceso – Mantenga la pisada y equilibrio
adecuados en todo momento.
Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. No opere la podadora de
césped cuando esté cansado.
Desconecte la podadora - Desconecte la podadora del
suministro de energía cuando no esté en uso, antes de
realizar el mantenimiento, al cambiar accesorios tales
como cuchillas, y similares.
Guarde la podadora sin uso en interiores – Cuando no
se usan, los aparatos deben almacenarse en un lugar
seco y cerrado, fuera del alcance de los niños.
Mantenga la podadora con cuidado – Mantenga
los bordes de corte afilados y limpios para un mejor
desempeño y más seguro.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar
losaccesorios.
Revise el cable de la podadora periódicamente y, si
está dañado, pida que lo reparen en instalaciones de
servicio autorizadas. Revise los cables de extensión
periódicamente y reemplácelos si están dañados.
Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite
y grasa.
Mantenga las protecciones en su lugar y en buen estado
de operación.
Mantenga las cuchillas afiladas.
Mantenga las manos y los pies lejos del área de corte.
Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora
pueden causar lesiones graves a las personas. El césped
background
ESPAÑOL
29
siempre debe revisarse cuidadosamente y despejarse de
todos los objetos antes de cada corte.
Si la podadora golpea un objeto extraño, siga
estospasos:
ʵ Detenga la podadora. Libere el interruptor
ʵ Desconecte el cable de energía.
ʵ Revise respecto a daño.
ʵ Repare cualquier daño antes de reiniciar y operar
lapodadora.
ʵ Use cuchillas de repuesto idénticas solamente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: ADVERTENCIAS
ADICIONALES PARA PODADORAS
REVISE RESPECTO A PARTES DAÑADAS. Antes de
utilizar la podadora, se debe revisar cuidadosamente
un protector u otra parte que esté dañada para
determinar si funcionará correctamente y cumplirá
su función. Revise la alineación de las partes móviles,
la unión de las partes móviles, la ruptura de partes, el
montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su
operación. Una protección u otra parte que esté dañada
se debe reparar o reemplazar apropiadamente por un
centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo
contrario en otra parte de este manual.
REPARACIONES Y SERVICIO. Las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes no especificados en este
manual deben ser realizados por los centros de servicio
autorizados de Black+Decker u otras organizaciones
de servicio calificadas, siempre utilizando partes de
repuestoidénticas
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
operación de corte produce polvo. SIEMPRE USE
EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección para los ojos ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo producido por este
producto contiene químicos conocidos por el
Estado de California que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
compuestos en fertilizantes
compuestos en insecticidas, herbicidas
ypesticidas
arsénico y cromo a partir de madera
tratadaquímicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo
que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículasmicroscópicas.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
background
ESPAÑOL
30
COMPONENTES (Fig. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
Uso Debido
Esta podadora ha sido diseñada para aplicaciones
residenciales de poda de césped.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Vea la Fig. A para familiarizarse con
la ubicación de varios controles y
ajustes. Conserve este manual para
referencia futura.
ADVERTENCIA: Antes del ensamble, asegúrese
que los interruptores ON/OFF estén liberados.
Ensamble del recogedor de césped
(Fig. B, B1, B2, B3)
ADVERTENCIA: Bajo uso normal, el ensamble de la
bolsa de recolección está sujeto a deterioro y desgaste
y, por lo tanto, debe revisarse frecuentemente para
su reemplazo. Se debe verificar que el ensamble de
reemplazo cumpla con las recomendaciones de
BLACK+DECKER.
1. Antes de comenzar a ensamblar la bolsa de césped en el
marco, verifique que la bolsa de césped y el marco sean
similares a la Fig. B.
2. Deslice la bolsa de hierba sobre el marco como se
muestra en la Fig. B1.
3. Ensamble los ganchos superiores al marco como se
muestra en la Fig. B2, luego ensamble los dos ganchos
laterales y el gancho inferior al final.
4. El recogedor de césped completamente ensamblado se
muestra en la Fig. B3.
Fig. B
MARCO
BOLSA DE CÉSPED
Fig. B1
Fig. B2
Fig. B3
Montaje de manija inferior (Fig. C)
1. Inserte los extremos de la manija inferior en los orificios
correspondientes de la podadora.
2. Presione la palanca hacia abajo tanto como sea posible.
3. Asegure la manija con los tornillos.
background
ESPAÑOL
31
Fig. C
Ensamble de la manija superior (Fig. D)
Coloque la parte superior de la manija en la manija inferior
usando las perillas de la manija
6
, arandelas y tornillos
como se muestra.
Fig. D
6
Aseguramiento del cable del motor
(Fig. E)
1. El cable del motor se debe fijar con las restricciones
delcable.
2. Conecte el sujetador de retención
14
alrededor del
cable y la manija inferior unas 6 pulgadas (152.4 mm)
por debajo de la perilla de la manija
6
.
3. Conecte un segundo sujetador de retención
14
alrededor del cable y la manija superior unas 4 pulgadas
(152.4 mm) por debajo del control de pivote
4
.
Fig. E
6
14
14
4
Colocación del recogedor de césped
(Fig. F)
1. Levante la aleta trasera
13
y coloque el recogedor de
césped
10
sobre las orejas.
Fig. F
13
10
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Posición adecuada de las manos (Fig. G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
La posición de mano adecuada requiere las dos manos en
las manijas de sujeción de comodidad
2
.
background
ESPAÑOL
32
Fig. G
2
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR
SU PODADORA.
Vea la Fig. A para familiarizarse con
la ubicación de varios controles y
ajustes. Conserve este manual para
referencia futura.
ADVERTENCIA: LAS CUCHILLAS GIRATORIAS PUEDEN
CAUSAR LESIONES SERIAS. PARA PREVENIR LESIONES
GRAVES, DESCONECTE LA PODADORA CUANDO
ESTÉ DESATENDIDA, LA LIMPIE, DÉ SERVICIO, LA
TRANSPORTE, LEVANTE O ALMACENE LA PODADORA.
ADVERTENCIA: Cuchilla móvil filosa. No opere la
podadora si la puerta trasera no está cerrada bajo la
tensión del resorte, ya que podría ocasionar lesiones
graves. Lleve su podadora al centro de servicio más
cercano para repararla.
ADVERTENCIA: Cuchilla móvil filosa. Nunca
opere la podadora a menos que los ganchos del
colgador en el recogedor de césped estén asentados
correctamente en la podadora y la puerta de descarga
trasera descanse firmemente contra la parte superior
del recogedor de césped, ya que podría ocasionar
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: No opere la podadora sin el
recogedor de césped
10
conectado.
ADVERTENCIA: Deje que el aparato funcione a su
propio ritmo. No sobrecargue.
Ajuste de la altura de corte (Fig. H)
La altura de corte se ajusta mediante el mecanismo de
ajuste de altura central, hay 6 posiciones para elegir.
Para establecer la altura de corte
1. Jale la palanca de ajuste de altura
9
alejándola del
cuerpo de la unidad.
2. Mueva la palanca hacia la parte trasera del aparato para
bajar la altura de corte.
3. Mueva la palanca hacia la parte delantera del aparato
para subir la altura de corte.
4. Empuje la palanca de ajuste de altura hacia una de las 6
ubicaciones de altura.
NOTA: La altura de corte se puede ver en la altura del
indicador de corte
15
en el costado de la unidad.
Fig. H
15
9
Encendido y apagado (Fig. I)
PELIGRO: CUCHILLA MÓVIL FILOSA. NUNCA INTENTE
ANULAR EL FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR, YA
QUE PUEDE PRODUCIRSE UNA LESIÓN GRAVE.
Encendido
1. Presione y sostenga el interruptor de seguridad
1
.
NOTA: No puede jalar ambos interruptores ON/OFF cuando
el interruptor de seguridad se está sosteniendo
2. Jale el interruptor ON/OFF izquierdo o derecho
3
hacia
la manija y manténgalo presionado.
3. Libere el interruptor de seguridad
1
.
4. La podadora funcionará con el interruptor
ON/OFF
3
accionado.
Apagado
1. Libere ambos interruptores ON/OFF
3
.
ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear un
interruptor en la posición de encendido.
Fig. I
1
3
Poda (Fig. J, K)
NOTA: SIEMPRE REVISE EL ÁREA DONDE SE
DEBE UTILIZAR LA PODADORA Y RETIRE TODAS
LAS PIEDRAS, PALOS, ALAMBRES, Y OTROS
ESCOMBROS QUE PUEDAN SER ARROJADOS POR LA
CUCHILLAGIRATORIA.
Recomendamos utilizar su podadora como se describe en
esta sección para lograr resultados óptimos y reducir el
riesgo de cortar el cable principal.
1. Enrolle el cable de extensión a través del sistema
de administración de cables
7
como se muestra
background
ESPAÑOL
33
(Fig. J). Asegúrese de dejar aproximadamente 3 pies
(100 cm) de cable entre el interruptor de seguridad
1
y
el sistema de administración de cables.
2. Asegúrese que el sistema de administración de cables
pueda deslizarse libremente de un lado a otro.
3. Coloque la mayor parte del cable de extensión sobre el
césped, cerca del punto de inicio (posición 1 en
la Fig. K).
4. Encienda la podadora como se describe anteriormente.
5. Continúe como se muestra en la Fig. K.
6. Mueva de la posición 1 a la posición 2.
7. Gire a la derecha, pisando el cable de extensión y
avance hacia la posición 3. El sistema de administración
de cables se deslizará de un lado a otro, asegurando que
el cable de extensión se mantenga alejado de la cuchilla
de corte.
8. Gire a la izquierda, pisando el cable de extensión y
avance hacia la posición 4. El cable de extensión se
deslizará de un lado de la manija al otro, asegurando
que el cable de extensión se mantenga alejado de la
cuchilla de corte.
9. Repita el procedimiento anterior según sea necesario.
ADVERTENCIA: No trabaje hacia el cable como se
muestra en la Fig. K.
Fig. J
7
Fig.K
Control de pivote (Fig. L)
Esta podadora está equipada con Control de pivote.
Esta función permite la maniobrabilidad y el giro es
espaciosestrechos.
1. Para activar la acción de pivote del Control de pivote
4
, presione uno de los botones de control de pivote
5
y
mueva las manijas de agarre de comodidad
2
hacia la
izquierda o la derecha a 20 grados.
2. Las manijas se bloquearán automáticamente en la
posición de operación normal cuando las manijas estén
colocadas en cero grados.
ATENCIÓN: Asegúrese que la manija de Control
de pivote esté asegurada en su lugar antes de usar
lapodadora.
Fig. L
5
5
4
Vaciado de recogedor de césped
1. Libere los interruptores ON/OFF
3
y desconecte
lapodadora.
2. Retire el recogedor de césped
10
.
3. Vacíe el contenido.
Almacenamiento de cable (Fig. N)
Los portacables
8
proporcionan una forma segura y
conveniente de guardar el cable de extensión cuando no
se usa.
1. Envuelva el cable de extensión alrededor del portacable
en un patrón de ocho.
Fig.N
8
Transporte de la podadora (Fig. A)
ADVERTENCIA: La cuchilla giratoria puede causar
lesiones serias. Libere ambos interruptores ON/OFF (3)
para apagar la podadora y desconecte la podadora
antes de levantar, transportar o almacenar la
podadora. Almacene en un lugar seco.
La podadora puede transportarse utilizando las prácticas
manijas de transporte
12
.
Desinstalación de la cuchilla (Fig. O, P)
ADVERTENCIA: Asegúrese que la cuchilla se haya
detenido por completo y desconecte la podadora de la
fuente de energía.
background
ESPAÑOL
34
ADVERTENCIA: Sólo use la cuchilla de reemplazo
especificada: BEMW472ES y BEMW482ES libere
los interruptores ON/OFF
3
para apagar la
podadora, ESPERE QUE SE DETENGA LA CUCHILLA, Y
DESCONECTE LA PODADORA.
ATENCIÓN: Cuando se retire, instale o afile la cuchilla,
use guantes y protección adecuada para los ojos.
Tenga cuidado con los bordes afilados en lacuchilla.
1. Corte una pieza de madera de 2x4
17
[alrededor de 1
pie de largo (305 mm)] para evitar que la cuchilla gire
mientras retira la tuerca de la brida.
2. Coloque el aparato sobre su costado.
NOTA: Use guantes y protección adecuada para los ojos.
Tenga cuidado con los bordes afilados de lacuchilla.
3. Coloque la pieza de madera
17
para evitar que la hoja
gire como se muestra en la Fig. O.
4. Use una llave de 9/18 pulgadas
16
para aflojar y
retirar el perno de la cuchilla
19
girándolo en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
5. Saque la cuchilla
20
, el aislador de la cuchilla
21
,
como se muestra en la Figura P. Revise todas las piezas
respecto a daños y reemplácelas si es necesario.
Fig. O
17
18
20
19
Fig. P
19
21
Instalación de la cuchilla (Fig. P, Q)
1. Coloque el aislador de la cuchilla
21
con los lados
elevados hacia la cuchilla sobre el eje del perno,
asegurándose que se alinee con la forma de doble D en
el eje del perno.
2. Coloque la cuchilla entre los lados elevados del aislador
21
, asegurándose que las letras de la cuchilla estén al
lado contrario del aislador.
3. Atornille el perno de la cuchilla en el eje del perno
y apriete el perno de la cuchilla tan firme como sea
posible con la mano.
4. Coloque la pieza de madera
17
para evitar que la hoja
gire como se muestra en la Fig. O.
5. Use una llave de 9/16 pulgadas para apretar firmemente
el perno de la cuchilla girando la llave en el sentido de
las manecillas del reloj.
Fig.Q
20
17
Afilado de cuchillas
MANTENGA LA HOJA AFILADA PARA OBTENER
EL MEJOR RENDIMIENTO DE LA PODADORA. UNA
CUCHILLA SIN FILO NO CORTA LA HIERBA DE FORMA
LIMPIA O ADECUADA.
USE LA PROTECCIÓN ADECUADA PARA LOS OJOS
MIENTRAS RETIRA, AFILA, E INSTALA LA CUCHILLA.
ASEGÚRESE QUE LA PODADORA ESTÉ DESCONECTADA.
Afilar la cuchilla dos veces durante la temporada de poda suele
ser suficiente en circunstancias normales. La arena hace que
la cuchilla pierda filo rápidamente. Si su césped tiene tierra
arenosa, es posible que se requiera un afilado más frecuente.
REEMPLACE INMEDIATAMENTE UNA CUCHILLA
DOBLADA O DAÑADA.
Al afilar la cuchilla:
1. Asegúrese que la cuchilla permanezca balanceada.
2. Afile la cuchilla en el ángulo de corte original.
3. Afile los bordes de corte en ambos extremos de la
cuchilla, eliminando cantidades iguales de material de
ambos extremos.
Para afilar la cuchilla en una prensa de
banco (Fig. R):
1. Asegúrese que las manijas de agarre de comodidad
2
estén liberadas, que la cuchilla se haya detenido y que la
podadora esté desconectada.
2. Retire la cuchilla de la podadora. Vea las instrucciones
para la desinstalación e instalación de cuchilla.
3. Asegure la cuchilla
20
en una prensa
22
.
4. Use guantes y protección adecuada para los ojos y
tenga cuidado de no cortarse.
5. Con cuidado, limpie los bordes de corte de la cuchilla
con una lima de dientes finos
23
o piedra para afilar,
manteniendo el ángulo del borde de corte original.
6. Verifique el balance de la cuchilla. Vea las instrucciones
para balanceo de la cuchilla.
background
ESPAÑOL
35
7. Vuelva a colocar la cuchilla en la podadora y
aprietefirmemente.
Fig. R
20
2223
Balanceo de la cuchilla (Fig. S)
1. Verifique el balance de la cuchilla
20
colocando
el orificio central en la cuchilla sobre un clavo o
destornillador redondo, sujeto horizontalmente en
unaprensa.
2. Si cualquiera de los extremos de la cuchilla gira hacia
abajo, lime ese extremo. La cuchilla está correctamente
equilibrada cuando ninguno de los extremos cae.
Fig. S
20
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI
Z87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
Prevención de corrosión (Fig. A)
Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín
contienen agentes que aceleran en gran medida la corrosión
de los metales. Si corta en áreas donde se han usado
fertilizantes o productos químicos, la podadora se debe
limpiar inmediatamente después de la siguientemanera:
1. Para apagar la podadora, libere el interruptor ON/OFF
3
y desconecte la podadora.
2. Limpie todas las partes expuestas con un paño húmedo.
ATENCIÓN: NO VIERTA NI ROCÍE AGUA SOBRE
LA PODADORA PARA INTENTAR LIMPIARLA.
No guarde la herramienta en o junto a fertilizantes
o productos químicos. Tal almacenamiento puede
causar una corrosión rápida.
Posición de almacenamiento
Para un almacenamiento más compacto, la podadora se
puede almacenar en posición vertical, con la manijadoblada.
Afloje las dos perillas de la manija
6
y baje la sección
superior de la manija. Tenga cuidado de no pellizcar el cable
de energía. Apriete las dos perillas inferiores.
ATENCIÓN: Punto de atrapamiento. Para evitar que
queden atrapados, mantenga los dedos alejados del
área entre las manijas cuando las baje.
Consejos para uso óptimo
- Si el césped es más largo de aproximadamente 4
pulgadas (10 cm), haga dos cortes para obtener un
mejor acabado. Primero corte a la altura máxima de
corte, luego use una altura de corte baja o mediana.
- Para lograr resultados óptimos, sólo corte el pastoseco.
Sobrecarga de la podadora
Para evitar daños debido a condiciones de sobrecarga,
no intente cortar demasiada hierba a la vez. Disminuya la
velocidad de corte o aumente la altura de corte.
CUMPLE CON LOS REQUISITOS DE
SEGURIDAD DE CPSC
Las podadoras BLACK+DECKER cumplen con las normas
de seguridad del American National Standards Institute y la
Comisión de Seguridad de los Productos del Consumidor de
EUA. La cuchilla gira cuando el motor está en operación.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean
los que ofrece BLACK+DECKER., el uso de dichos
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto
deben usarse sólo los accesorios recomendados
porBLACK+DECKER.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio,
póngase en contacto con BLACK+DECKER Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al
1-800-4-BLACK+DECKER (Pivot Control) o visite nuestro sitio
web: www.BLACK+DECKER.com.
background
ESPAÑOL
36
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda)
deben ser realizados en un centro de mantenimiento
en la fábrica BLACK+DECKER u en un centro de
mantenimiento autorizado BLACK+DECKER. Utilice
siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
Pivot Control (1-800 4-BLACK+DECKER)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto:
Mod./Cat.:
Marca:
Núm. deserie:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
P
ARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se
deba enviar una notificación de seguridad conforme a la
Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad
de Productos para el Consumidor).
Registro en línea en www.BLACK+DECKER.com/register.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Black & Decker (EUA) Inc. garantiza que este producto
está libre de defectos en material o mano de obra por un
periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra,
previendo que el producto se use en un ambiente
doméstico. Esta garantía limitada no cubre fallas debidas
a abuso, daño accidental o cuando se hayan realizado o
intentado reparaciones por cualquier otra persona diferente
a BLACK+DECKER y sus Centros de Servicio Autorizados.
Un producto defectuoso que cumpla con las condiciones
de la garantía establecidas en el presente se reemplazará o
reparará sin cargo en cualquiera de dos maneras:
background
ESPAÑOL
37
La primera, que resultará en intercambios únicamente,
es devolver el producto al minorista en donde se compró
(previendo que la tienda sea un minorista participante).
Las devoluciones se deben realizar dentro del periodo
de tiempo de la política de intercambios del minorista.
Se puede requerir un comprobante de compra. Por favor
revise con el minorista su política de devolución específica
respecto a los límites de tiempo para devoluciones o
intercambios. La segunda opción es llevar o enviar el
producto (prepagado) a un Centro de Servicio propiedad
o autorizado por BLACK+DECKER para reparación o
reemplazo a opción de BLACK+DECKER. Se puede requerir
un comprobante de compra. Los centros de servicio
propiedad o autorizados por BLACK+DECKER se indican
en línea en www.blackanddecker.com. Esta garantía no
aplica a los accesorios. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían
de estado a estado o de una provincia a otra. Si tiene
cualquier pregunta, póngase en contacto con el gerente
de su Centro de Servicio BLACK+DECKER más cercano.
Este producto no está diseñado para uso comercial, y de
forma correspondiente, tal uso comercial de este producto
anulará la garantía. Se renuncia a todas las demás garantías,
expresas o implícitas, por medio del presente. AMÉRICA
LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en
América Latina. Para productos vendidos en América Latina,
revise la información de garantía específica contenida en el
empaque, llame a la compañía local o consulte la página de
Internet respecto a talinformación.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-544-6986 para que se le
reemplacengratuitamente.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
Guía de Solución de Problemas
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
Para ayuda con su producto, visite nuestra página de Internet en www.blackanddecker.com para una lista de centros de
servicio, o llame al Centro de Atención al Cliente de BLACK+DECKER al 1-800-544-6986.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE POSIBLE SOLUCIÓN
La podadora no arranca. El cable no está conectado.
Fusible de circuito fundido.
Interruptor de circuito activado.
Cable o interruptor dañado.
Césped demasiado largo.
Corte térmico activado.
Conecte la podadora en un tomacorriente
que funcione.
Reemplace el fusible de circuito. (Si
el producto hace que el fusible del
circuito se funda repetidamente, deje
de usar inmediatamente y solicite que
le dé servicio un centro de servicio
BLACK+DECKER autorizado.
Restablezca el interruptor de circuito.
(Si el producto hace que el interruptor
circuito se dispare repetidamente, deje
de usar inmediatamente y solicite que
le dé servicio un centro de servicio
BLACK+DECKER autorizado.
Pida que el cable o interruptor sea
reemplazado por un centro de servicio
BLACK+DECKER autorizado.
Aumente la altura de corte y mueva
la podadora a césped más corto
paracomenzar.
Permita que el motor se enfríe y aumente
la altura de corte.
La podadora funciona
intermitentemente.
Corte térmico activado. Permita que el motor se enfríe y aumente
la altura de corte.
La podadora deja un
acabado desigual o el
motor se fuerza.
Altura de corte demasiado baja.
La cuchilla de corte esta desafilada.
La parte inferior de la podadora
estáobstruida.
La cuchilla está instalada al revés.
Aumente la altura de corte.
Reemplace o afile la cuchilla.
Desconecte la podadora. Verifique debajo
de la podadora y elimine los desechos
según sea necesario. (Siempre use guantes
de servicio pesado)
Instale la cuchilla correctamente.
background
Black & Decker (U.S.)Inc.
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Part No. N533553
BEMW472ES BEMW482ES
NOVEMBER 2017
Copyright © 2017 BLACK+DECKER

Specifications

Indexed Terms: Electric Mower

Black+Decker BEMW472ES Questions and Answers