
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
24V LITHIUM-ION BATTERY CHARGER
CHARGEUR DE 24V À CIRCUIT POUR BATTERIES AU LITHIUM-ION
ES MANUAL DEL OPERADOR24V ION LITIO CARGADOR DE BATERÍAS
www.greenworkstools.com
29972
CAG801/2903102/29862
CAG812/CAG817

1 Important Safety Instructions..........4
2 Special rules for charger...................4
3 Proposition 65....................................4
4 Symbols on the machine................... 4
5 Recycle................................................5
6 Operation........................................... 5
6.1 Charge procedure...............................................5
6.2 Examine the charger.......................................... 6
6.3 Mount the charger..............................................6
7 Maintenance.......................................6
7.1 Clean the machine............................................. 6
7.2 Stow the machine...............................................7
8 Troubleshooting.................................7
9 Technical data....................................7
10 Limited warranty.............................. 7
3
English
EN

1 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
• SAVE THESE INSTRUCTIONS - DANGER: TO
REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK
CAREFULLY OBEY THESE INSTRUCTIONS.
• Confirm the voltage available at each country location
before using the charger.
• If the sharp of the plug does not fit the power outlet, use
an attachment plug adaptor of the proper configuration
for the power outlet.
• DO NOT probe the charger with conductive materials.
• DO NOT allow liquid inside the charger.
• DO NOT try to use the charger for any other purpose than
what is presented in this manual.
• Unplug the charger before cleaning and when there is no
battery pack in the charger.
• Do not try to connect two chargers together.
• Do not use the charger in the circumstances that the
output Polarity does not match the load polarity.
• For indoor use only.
• The cover may under no circumstances be opened. If the
cover is damaged, then the charger may no longer be
used.
• Do not recharge non-rechargeable batteries.
WARNING
To avoid risk of fire, electrical shock, or electrocution:
• Do not use a damp cloth or detergent on the battery or
battery charger.
• Always remove the battery pack before cleaning,
inspecting, or performing any maintenance on the tool.
2 SPECIAL RULES FOR
CHARGER
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
• This device may not cause harmful interference.
• This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
CAUTION
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy, and if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio or television reception, The reception
can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
3 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
4 SYMBOLS ON THE MACHINE
You can use below symbols on the machine. Please study
them and learn their definitions. Correct interpretation of
these symbols let you operate the tool better and safer.
Symbol
Explanation
Class II
4
English
EN

Symbol Explanation
For indoor use only
Before charging, read the instructions
Fuse
5 RECYCLE
Separate collection. You must not discard
with usual household waste. If it is necessa-
ry to replace the machine, or if it is no more
use to you, do not discard it with household
waste. Make this machine available for sepa-
rate collection.
Separate collection of used machine and
packaging let you recycle materials and use
them again. Use of the recycled materials
helps prevent environmental pollution and
decreases the requirements for raw materi-
als.
At the end of their useful life, discard batter-
ies with a precaution for our environment.
The battery contains material that is danger-
ous to you and the environment. You must
remove and discard these materials separate-
ly at a equipment that accepts lithium-ion
batteries.
6 OPERATION
6.1 CHARGE PROCEDURE
NOTE
Before use charge the battery pack fully to make sure that
the battery pack can get the maximum run time. This battery
pack does not have a memory. You can charge it all the
time.
1. Connect the plug of charger (2) to an AC power outlet.
2. Put the battery pack (1) into the charger (2).
This is a diagnostic charger. The Charger LED Light (3)
illuminates in a specified order to show the current battery
status. They are as follows:
For charger: 29972
1
2
3
CHARGING PROCEDURE (LED INDICATOR)
BATTERY IS CHARGING
GREEN
BLINKING
FULLY CHARGED
GREEN
BATTERY IS TOO WARM (REMOVE
FOR APPROX. 30 MINUTES TO AL-
LOW TO COOL)
OFF
DEFECTIVE BATTERY (REMOVE
AND REPLACE WITH A NEW BAT-
TERY)
RED
BLINKING
For charger: CAG801/2903102/29862
1
2
3
CHARGING PROCEDURE (LED INDICATOR)
BATTERY IS CHARGING
GREEN
BLINKING
FULLY CHARGED
GREEN
BATTERY IS TOO WARM (RE-
MOVE FOR APPROX. 30 MINUTES
TO ALLOW TO COOL)
RED
DEFECTIVE BATTERY (REMOVE
AND REPLACE WITH A NEW BAT-
TERY)
RED
BLINKING
For charger: CAG812/CAG817
5
English
EN

3
1
2
CHARGING PROCEDURE (LED INDICATOR)
BATTERY IS CHARGING
RED RED
FULLY CHARGED
RED GREEN
BATTERY IS TOO
WARM (REMOVE FOR
APPROX. 30 MINUTES TO
ALLOW TO COOL)
RED
OR-
ANGE
NO BATTERY PRESENT
RED
OFF
DEFECTIVE BATTERY
(REMOVE AND REPLACE
WITH A NEW BATTERY)
RED
RED
BLINKING
1. Put the battery pack into the charger.
• If the status LED blinks RED, remove the battery
pack from the charger for 1 minute.
2. Put the battery pack into the charger again.
• If the status LEDs show correct, the battery pack is
good.
• If the status LED stays blinking RED, remove the
battery pack and disconnect the charger.
3. Wait for 1 minute and put the battery pack into the
charger again.
• If the status LEDs show correct, the battery pack is
good.
• If the status LED stays blinking RED, the battery
pack is defective and it is necessary to replace the
battery pack.
6.2 EXAMINE THE CHARGER
If the battery pack does not charge correctly:
1. Examine the current of the power outlet with different
machines. Make sure that the outlet works.
2. Examine that the charger contacts are not short-circuited.
3. If the charger is not under usual room temperature, move
the charger and battery pack to a location where the
temperature is between 6 ˚C and 40˚C .
WARNING
If you put the battery pack into the charger in warm or hot
environment, the charger LED light is red. Pull out the
battery pack and let the battery cool for approximately 30
minutes.
6.3 MOUNT THE CHARGER
1. Get the location of the wall to attach the charger.
2. Use 2 wood screws to attach the charger on the wood
studs.
3. For charger CAG801/2903102/29862: Drill two
paralleled holes 5” (127 mm) on center. For charger
CAG812/CAG817: Drill two paralleled holes 4.4” (112
mm) on center.
4. Use wall anchors and screws to attach the charger to the
drywall.
CAG801/2903102/29862
CAG812/CAG817
NOTE
If you do not use the battery pack and charger for a long
time, please remove the battery from the charger and pull
out the AC power plug.
7 MAINTENANCE
7.1 CLEAN THE MACHINE
NOTE
Keep the air vent free of blockage, saw dust, and wood dust.
Do not spray, wash, or put the air flow in water.
• Clear the unwanted material out of the air vent with a
vacuum.
• Clean housing and the plastic components with a dry and
soft cloth.
6
English
EN

IMPORTANT
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
7.2 STOW THE MACHINE
• Remove the battery pack before you store the charger or
disconnect the charger.
8 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
Charger doesn't
work. Charger
shows defective
mode. (LED
flashes Red)
Battery pack or
charger is defective
or there is a bad
connection be-
tween the battery
pack and charger.
Try to remove and
reinsert the battery
pack in the charg-
er.
Try charging a dif-
ferent battery
pack.
Unplug the charg-
er and wait until
the red LED goes
out, then reconnect
the plug to the
power supply.
Charger doesn't
work. Charger
shows evaluation
mode (LED indi-
cates Red solid
ON).
Battery pack is ei-
ther too hot, or too
cold.
Allow the battery
pack to reach nor-
mal temperature.
Charging will be-
gin when the bat-
tery pack returns
to 3°C-47°C
(37°F-117°F).
9 TECHNICAL DATA
Model 29972
Voltage 24 V
Input 120V AC 50/60Hz, 0.5A Max
Output 24V DC 0.5A
Class Class 2 Battery Charger
Model CAG801 / CAG812/2903102 / 29862
Voltage 24 V
Input 120V AC 50/60Hz, 1A Max
Output 24V DC 2A
Class Class 2 Battery Charger
Model CAG817
Voltage 24 V
Input 120V AC 50/60Hz, 1A Max
Output 24V DC 4A
Class Class 2 Battery Charger
10 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of three (3)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address: Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
7
English
EN

P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
8
English
EN

1 Instructions de sécurité
importantes...................................... 10
2 Règles spéciales pour le chargeur.. 10
3 Proposition 65..................................10
4 Symboles figurant sur la
machine............................................ 10
5 Recyclage..........................................11
6 Utilisation......................................... 11
6.1 Procédure de chargement.................................11
6.2 Contrôlez le chargeur.......................................12
6.3 Montez le chargeur.......................................... 12
7 Entretien...........................................13
7.1 Nettoyez la machine........................................ 13
7.2 Entreposez la machine.....................................13
8 Dépannage........................................13
9 Données techniques......................... 13
10 Garantie limitée...............................13
9
Français
FR

1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - DANGER :
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE FEU OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE RESPECTEZ ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS.
• Confirmez le voltage disponible dans chaque pays avant
d'utiliser le chargeur.
• Si les pôles ne rentrent pas dans la prise, utilisez un
adaptateur de prise de courant.
• N'utilisez PAS le chargeur avec des matériaux
conducteurs.
• NE permettez PAS que du liquide entre dans le chargeur.
• N'essayez PAS d'utiliser le chargeur pour toute autre
utilisation que celle pour laquelle il est conçu.
• Débranchez le chargeur avant de le nettoyer et lorsqu'il
n'y a pas de batterie dans le chargeur.
• N'essayez pas de brancher deux chargeurs ensemble.
• N'utilisez pas le chargeur dans le cas où la polarité de la
prise n'est pas compatible avec la polarité de charge.
• Pour un usage ménager seulement.
• La protection ne doit en aucune circonstance être retirée.
Si la protection est endommagée, n'utilisez plus le
chargeur.
• Ne rechargez pas de piles non-rechargeables.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d'incendies, de choc électrique ou
d'électrocution :
• N'utilisez pas de chiffon humide ni de détergent sur la
batterie ou sur le chargeur.
• Retirez toujours la batterie avant de nettoyer, de
contrôler ou de faire l'entretien de l'appareil.
2 RÈGLES SPÉCIALES POUR LE
CHARGEUR
Cet appareil est conforme aux normes Partie 15 du FCC. Le
fonctionnement dépend des deux conditions suivantes :
• Cet appareil ne devrait pas causer d'interférence.
• Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris une interférence pouvant provoquer une
opération non souhaitée.
ATTENTION
Tout changement ou modification non expressément
approuvé par la partie responsable de la conformité pourrait
annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
REMARQUE
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des
appareils digitaux de classe B, en vertu des normes de la
Partie 15 du FCC.
Ces limites sont conçues pour apporter une protection
contre les brouillages préjudiciables dans un quartier
résidentiel. Cet appareil génère, utilise et émet une énergie
de fréquence radio, et s'il n'est pas utilisé et utilisé
conformément aux instructions, il peut causer des
brouillages préjudiciables avec la réception de la radio ou
de la télévision. La réception peut être réglée en allumant ou
en éteignant l'appareil, nous invitons l'utilisateur à essayer
de corriger l'interférence en effectuant les actions
suivantes :
• Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
• Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur.
• Branchez l'appareil dans une prise ou à un réseau
différent de celui où le récepteur est branché.
• Consultez le vendeur ou un expert en installation
radio/TV pour obtenir de l'aide.
3 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
4 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Vous pouvez utilisez les symboles suivants sur la machine.
Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une bonne
interprétation de ces symboles vous permettra de mieux
utiliser l'outil et de manière plus sécuritaire.
10
Français
FR

Symbole Explication
Classe II
Pour un usage ménager seulement
Avant de charger, lisez les instructions
Fusible
5 RECYCLAGE
Collecte séparée. Vous ne devez pas jeter ces
déchets avec les ordures ménagères habi-
tuelles. S'il est nécessaire de remplacer la
machine, ou si elle ne vous est plus utile, ne
la jetez pas avec les déchets ménagers. Met-
tez cette machine à la disposition d’une col-
lecte séparée.
La collecte séparée des machines et des em-
ballages usagés vous permet de recycler les
matériaux et de les réutiliser. L'utilisation de
matériaux recyclés contribue à la prévention
de la pollution de l'environnement et à la ré-
duction des besoins en matières premières.
À la fin de leur durée de vie utile, jetez les
batteries en prenant des précautions pour
l'environnement. La batterie contient des
matières dangereuses pour les humains et
pour l'environnement. Vous devez enlever et
jeter ces matériaux séparément dans un équi-
pement qui accepte les batteries au lithium-
ion.
6 UTILISATION
6.1 PROCÉDURE DE CHARGEMENT
REMARQUE
Avant utilisation, chargez la batterie à 100 % afin de vous
assurer un temps maximum d'utilisation. Cette batterie n'a
pas de mémoire. Vous pouvez la charger à tout moment.
1. Branchez la prise du chargeur (2) à une prise de courant
c.a.
2. Placez le support (1) dans le chargeur (2).
Ceci est un chargeur avec diagnostic. Le témoin lumineux
LED (3) s'allume dans un ordre spécifique pour montrer le
niveau de charge de la batterie. Ils sont comme suit :
Pour le chargeur: 29972
1
2
3
PROCÉDURE DE CHARGEMENT (INDICATEUR
LED)
BATTERIE EN CHARGE
CLIGNOTE-
MENT VERT
CHARGE COMPLÈTE
VERT
LA BATTERIE EST TROP CHAUDE
(RETIREZ DURANT ENVIRON 30
MINUTES POUR LAISSER REFROI-
DIR)
ARRÊT
BATTERIE DÉFECTUEUSE (RETIR-
EZ-LA ET REMPLACEZ PAR UNE
NOUVELLE BATTERIE)
CLIGNOTE-
MENT ROUGE
Pour le chargeur: CAG801/2903102/29862
1
2
3
PROCÉDURE DE CHARGEMENT (INDICATEUR
LED)
BATTERIE EN CHARGE
CLIGNOTE-
MENT VERT
CHARGE COMPLÈTE
VERT
11
Français
FR

LA BATTERIE EST TROP CHAUDE
(RETIREZ DURANT ENVIRON 30
MINUTES POUR LAISSER REFROI-
DIR)
ROUGE
BATTERIE DÉFECTUEUSE (RETIR-
EZ-LA ET REMPLACEZ PAR UNE
NOUVELLE BATTERIE)
CLIGNOTE-
MENT ROUGE
Pour le chargeur: CAG812/CAG817
3
1
2
PROCÉDURE DE CHARGEMENT (INDICATEUR
LED)
BATTERIE EN CHARGE
ROUGE ROUGE
CHARGE COMPLÈTE
ROUGE VERT
LA BATTERIE EST TROP
CHAUDE (RETIREZ DU-
RANT ENVIRON 30 MI-
NUTES POUR LAISSER
REFROIDIR)
ROUGE
OR-
ANGE
BATERÍA NO PRESENTE
ROUGE
ARRÊT
BATTERIE DÉFEC-
TUEUSE (RETIREZ-LA ET
REMPLACEZ PAR UNE
NOUVELLE BATTERIE)
ROUGE
CLIGNOTE-
MENT
ROUGE
Note de défectuosité incorrecte:
1. Placez le pack-batterie dans le chargeur.
• Si le témoin LED clignote en ROUGE, retirez la
batterie du chargeur durant 1 minute.
2. Placez à nouveau le pack-batterie dans le chargeur.
• Si la LED de statut semble correcte, le pack-batterie
est en bon état.
• Si le témoin LED continue à clignoter en ROUGE,
retirez la batterie et débranchez le chargeur.
3. Attendez 1 minute et remettez le pack-batterie dans le
chargeur.
• Si la LED de statut semble correcte, le pack-batterie
est en bon état.
• Si le témoin LED continue à clignoter en ROUGE, la
batterie est défectueuse et il faut la remplacer par une
autre.
6.2 CONTRÔLEZ LE CHARGEUR
Si la batterie ne se charge pas correctement :
1. Contrôlez la prise avec différents appareils. Assurez-vous
que la prise fonctionne.
2. Vérifiez que les contacts du chargeur ne sont pas court-
circuités.
3. Si le chargeur n'est pas dans une pièce à température
ambiante, emmenez le chargeur et la batterie dans une
pièce où la température est entre 6 ˚C et 40˚C .
AVERTISSEMENT
Si vous mettez la batterie dans le chargeur dans un
environnement chaud ou très chaud, le témoin LED est
rouge. Retirez la batterie et laissez-la refroidir durant 30
minutes environ.
6.3 MONTEZ LE CHARGEUR
1. Localisez le mur sur lequel le chargeur sera branché.
2. Utilisez 2 vis en bois pour attacher le chargeur aux
montants en bois.
3. Pour le chargeur CAG801/2903102/29862: Percez deux
trous parallèles de 5” (127 mm) au centre. Pour le
chargeur CAG812/CAG817: Percez deux trous parallèles
de 4.4” (112 mm) au centre.
4. Utilisez les ancrages muraux et les vis pour fixer le
chargeur dans la plaque de plâtre.
CAG801/2903102/29862
CAG812/CAG817
12
Français
FR

REMARQUE
Si vous n'utilisez pas la batterie et le chargeur pendant une
longue période, veuillez retirer la batterie du chargeur et
retirer la prise AC.
7 ENTRETIEN
7.1 NETTOYEZ LA MACHINE
REMARQUE
Préservez la ventilation de tout blocage, de poussière et de
sciure. N'aspergez pas, ne lavez pas et ne submergez pas
l'évent d'air dans l'eau.
• Enlevez les matières indésirables de l'évent d'air à l'aide
d'un aspirateur.
• Nettoyez le boîtier et les composants en plastique avec un
chiffon doux et humide.
IMPORTANT
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le
boîtier ou les composants en plastique.
7.2 ENTREPOSEZ LA MACHINE
• Retirez la batterie avant de ranger le chargeur ou de le
débrancher.
8 DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
Le chargeur ne
fonctionne pas.
Le chargeur pré-
sente des défail-
lances. (Le té-
moin LED est
ROUGE)
La batterie ou le
chargeur est défec-
tueux ou il y a un
mauvais branche-
ment entre la batt-
erie et le chargeur.
Essayez d'enlever
et de remettre la
batterie dans le
chargeur.
Essayez de charger
une autre batterie.
Débranchez le
chargeur et attend-
ez jusqu'à ce que
le témoin LED
s'éteigne, puis re-
branchez à la
prise.
Le chargeur ne
fonctionne pas.
Le chargeur est en
mode évaluation
(le témoin LED
est Rouge fixe
MARCHE).
La batterie est soit
trop chaude, soit
trop froide.
Laissez la batterie
atteindre une tem-
pérature normale.
Le chargement dé-
butera lorsque la
batterie retrouvera
une température de
3°C-47°C
(37°F-117°F).
9 DONNÉES TECHNIQUES
Modèle 29972
Voltage 24 V
Entrée 120V AC 50/60Hz, 0.5A Max
Prise 24V DC 0.5A
Classe Chargeur de batterie classe 2
Modèle CAG801 / CAG812/2903102 / 29862
Voltage 24 V
Entrée 120V AC 50/60Hz, 1A Max
Prise 24V DC 2A
Classe Chargeur de batterie classe 2
Modèle CAG817
Voltage 24 V
Entrée 120V AC 50/60Hz, 1A Max
Prise 24V DC 4A
Classe Chargeur de batterie classe 2
10 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification ; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire ; ou
3. Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous ;
13
Français
FR

4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames ;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
14
Français
FR

1 Instrucciones importantes de
seguridad..........................................16
2 Normas especiales para
cargadores........................................16
3 Propuesta 65.....................................16
4 Símbolos en la máquina..................16
5 Reciclaje........................................... 17
6 Funcionamiento...............................17
6.1 Procedimiento de carga....................................17
6.2 Examen del cargador....................................... 18
6.3 Montaje del cargador.......................................18
7 Mantenimiento.................................18
7.1 Limpieza de la máquina...................................18
7.2 Almacenamiento de la máquina...................... 19
8 Solución de problemas.................... 19
9 Datos técnicos.................................. 19
10 Garantía limitada............................19
15
Español
ES

1 INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
• CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO:
RESPETE ESTRICTAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA REDUCIR EL RIEGO DE
INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA.
• Confirme la tensión disponible en cada país antes de
utilizar el cargador.
• Si la clavija del enchufe no encaja en la toma eléctrica,
utilice un adaptador de enchufe con la configuración
adecuada para la toma eléctrica.
• NO sonde el cargador con materiales conductores.
• NO permita que penetre líquido en el cargador.
• NO intente utilizar el cargador para cualquier fin que no
sea el indicado en este manual.
• Desenchufe el cargador antes de limpiarlo y cuando no
haya una batería en el cargador.
• No intente conectar juntos dos cargadores.
• No utilice el cargador en los casos en que la polaridad de
salida no coincida con la polaridad de carga.
• Para uso exclusivo en interior.
• Bajo ninguna circunstancia puede abrirse la cubierta. Si la
cubierta está dañada, el cargador ya no puede utilizarse.
• No recargue baterías no recargables.
AVISO
Para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución:
• No utilice un paño húmedo ni detergente en la batería o
el cargador de batería.
• Retire siempre la batería antes de limpiar, inspeccionar
o realizar tareas de mantenimiento en la herramienta.
2 NORMAS ESPECIALES PARA
CARGADORES
Este dispositivo cumple la Parte 15 de las Normas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones:
• Este dispositivo no puede producir interferencias
perjudiciales.
• Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las interferencias que puedan producir
un funcionamiento no deseado.
PRECAUCIÓN
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente
por la parte responsable de la conformidad podrían invalidar
la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
NOTA
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para
un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la
Parte 15 de las Normas de la FCC.
Estos límites se han diseñado para proporcionar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en la recepción de radio o
televisión. La recepción puede determinarse encendiendo y
apagando el equipo. Se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un
circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico de
radio/TV experimentado para obtener ayuda.
3 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
4 SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA
Puede ver los siguientes símbolos en la máquina. Le rogamos
que los estudie y aprenda sus definiciones. La interpretación
correcta de estos símbolos le permite manejar la herramienta
mejor y de manera más segura.
16
Español
ES

Símbolo Explicación
Clase II
Para uso exclusivo en interior
Lea las instrucciones antes de cargar
Fusible
5 RECICLAJE
Recogida selectiva. Este producto no debe
desecharse junto con la basura doméstica. Si
fuera necesario sustituir la máquina, o si ya
no la necesita, no la deseche junto con la ba-
sura doméstica. Lleve esta máquina a un
punto de recogida selectiva.
La recogida selectiva de máquinas y emba-
lajes utilizados permite reciclarlos y volver a
utilizarlos. El uso de materiales reciclados
ayuda a evitar la contaminación medioam-
biental y disminuye la necesidad de usar ma-
terias primas.
Baterías
Li-ion
Al final de su vida útil, deseche las baterías
de forma respetuosa con el medio ambiente.
La batería contiene materiales peligrosos
para usted y para el medio ambiente. Deberá
retirar y desechar estos materiales de forma
selectiva en unas instalaciones que acepten
baterías de ion de litio.
6 FUNCIONAMIENTO
6.1 PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA
Antes del uso, cargue la batería totalmente para asegurarse
de que esta pueda alcanzar el tiempo de funcionamiento
máximo. Esta batería no tiene memoria. Puede cargarla
continuamente.
1. Conecte el enchufe del cargador (2) a una toma de
alimentación CA.
2. Ponga la batería (1) en el cargador (2).
Este es un cargador con diagnóstico. La luz LED del cargador
(3) se ilumina en un orden específico para mostrar el estado
actual de la batería. Son los siguientes:
Para cargador: 29972
1
2
3
PROCEDIMIENTO DE CARGA (INDICADOR LED)
BATERÍA CARGANDO
PARPA-
DEA EN VERDE
TOTALMENTE CARGADA
VERDE
BATERÍA DEMASIADO CALIENTE
(RETIRE DURANTE APROX. 30
MINUTOS PARA DEJAR QUE SE
ENFRÍE)
APAGADO
BATERÍA DEFECTUOSA (RETIRE Y
SUSTITUYA POR UNA BATERÍA
NUEVA)
ROJO IN-
TERMITENTE
Para cargador: CAG801/2903102/29862
1
2
3
PROCEDIMIENTO DE CARGA (INDICADOR LED)
BATERÍA CARGANDO
PARPA-
DEA EN VERDE
TOTALMENTE CARGADA
VERDE
BATERÍA DEMASIADO CALIENTE
(RETIRE DURANTE APROX. 30
MINUTOS PARA DEJAR QUE SE
ENFRÍE)
ROJO
BATERÍA DEFECTUOSA (RETIRE
Y SUSTITUYA POR UNA BATERÍA
NUEVA)
ROJO IN-
TERMITENTE
17
Español
ES

Para cargador: CAG812/CAG817
3
1
2
PROCEDIMIENTO DE CARGA (INDICADOR LED)
BATERÍA CARGANDO
ROJO ROJO
TOTALMENTE CARGA-
DA
ROJO VERDE
BATERÍA DEMASIADO
CALIENTE (RETIRE DU-
RANTE APROX. 30 MINU-
TOS PARA DEJAR QUE SE
ENFRÍE)
ROJO
NARAN-
JA
BATERÍA NO PRESENTE
ROJO
APAGA-
DO
BATERÍA DEFECTUOSA
(RETIRE Y SUSTITUYA
POR UNA BATERÍA NUE-
VA)
ROJO
ROJO
INTERMI-
TENTE
Nota de defecto incorrecto:
1. Ponga la batería en el cargador.
• Si el LED de estado parpadea en ROJO, retire la
batería del cargador durante 1 minuto.
2. Vuelva a poner la batería en el cargador.
• Si el LED de estado se muestra correcto, la batería
está bien.
• Si el LED de estado sigue parpadeando en ROJO,
retire la batería y desconecte el cargador.
3. Espere 1 minuto y vuelva a poner la batería en el
cargador.
• Si el LED de estado se muestra correcto, la batería
está bien.
• Si el LED de estado sigue parpadeando en ROJO, la
batería está defectuosa y es necesario sustituirla.
6.2 EXAMEN DEL CARGADOR
Si la batería no carga correctamente:
1. Examine la corriente de la toma eléctrica con distintas
máquinas. Asegúrese de que la toma de pared funcione.
2. Examine que los contactos del cargador no estén
cortocircuitados.
3. Si el cargador no está a la temperatura ambiente habitual,
mueva el cargador y la batería a un lugar donde la
temperatura esté entre 6 °C y 40 °C.
AVISO
Si pone la batería en el cargador en un ambiente cálido o
caliente, la luz LED del cargador estará roja. Extraiga la
batería y deje que se enfríe durante aproximadamente 30
minutos.
6.3 MONTAJE DEL CARGADOR
1. Busque un lugar en la pared para fijar el cargador.
2. Utilice 2 tornillos para madera para fijar el cargador en
los montantes de madera.
3. Para cargador CAG801/2903102/29862: Taladre dos
orificios paralelos de 5” (127 mm) en el centro. Para
cargador CAG812/CAG817: Taladre dos orificios
paralelos de 4.4” (112 mm) en el centro.
4. Utilice anclajes de pared y tornillos para fijar el cargador
a la pared de yeso.
CAG801/2903102/29862
CAG812/CAG817
NOTA
Si no utiliza la batería y el cargador durante un periodo de
tiempo prolongado, retire la batería del cargador y saque el
enchufe de alimentación CA.
7 MANTENIMIENTO
7.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
NOTA
Mantenga el respiradero libre de obstrucciones, polvo de
serrado y polvo de madera. No pulverice, lave ni introduzca
el flujo de aire en agua.
18
Español
ES

• Quite el material no deseado del respiradero con un
aspirador.
• Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un
paño seco y suave.
IMPORTANTE
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
7.2 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
• Retire la batería antes de almacenar o desconectar el
cargador.
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
El cargador no
funciona. El car-
gador muestra el
modo de defecto.
(LED parpadea en
rojo)
La batería o el car-
gador está defec-
tuoso o hay una
mala conexión en-
tre la batería y el
cargador.
Intente retirar y
volver a insertar la
batería en el carga-
dor.
Intente cargar una
batería diferente.
Desenchufe el car-
gador y espere
hasta que se apa-
gue el LED rojo,
posteriormente
vuelva a conectar
el enchufe al sumi-
nistro de alimenta-
ción.
El cargador no
funciona. El car-
gador muestra el
modo de evalua-
ción (LED indica
rojo continuo en-
cendido).
La batería está de-
masiado caliente o
fría.
Deje que la batería
alcance la temper-
atura normal. La
carga comenzará
cuando la batería
vuelva a
3 °C-47 °C
(37 °F-117 °F).
9 DATOS TÉCNICOS
Modelo 29972
Tensión 24 V
Entrada 120V CA 50/60Hz, 0.5A Máx.
Salida 24V CC 0.5A
Clase Cargador de batería de clase 2
Modelo CAG801 / CAG812/2903102 / 29862
Tensión 24 V
Entrada 120V CA 50/60Hz, 1A Máx.
Salida 24V CC 2A
Clase Cargador de batería de clase 2
Modelo CAG817
Tensión 24 V
Entrada 120V CA 50/60Hz, 1A Máx.
Salida 24V CC 4A
Clase Cargador de batería de clase 2
10 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de tres (3) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks
reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el
cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que
se hayan utilizado para uso personal que no han sido
arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo
mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a continuación;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-888-909-6757.
19
Español
ES

COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.: Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
20
Español
ES

BAG711/BAG708/BAG709/BAG710
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
RECHARGEABLE LI-ION BATTERY
BATTERIE RECHARGEABLE AU LITHIUM-ION
ES MANUAL DEL OPERADORBATERÍA RECARGABLE DE LITIO-IÓN
www.greenworkstools.com

1 Important Safety Instructions..........4
2 Safety notes and precautions............4
3 Symbols on the product.................... 4
4 Risk levels...........................................4
5 Proposition 65....................................5
6 Environmentally safe battery
disposal...............................................5
7 Operation........................................... 5
7.1 Check battery capacity.......................................5
7.2 USB power port.................................................6
8 Technical data....................................6
9 Limited warranty.............................. 6
3
English
EN

1 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
For the proper use, maintenance and storage of this battery, it
is crucially important that you read and understand the
instructions given in this manual.
To avoid serious injury, risk of fire, explosion and danger of
electric shock or electrocution:
• If the battery pack case is cracked or damaged, DO NOT
insert into the charger. Replace with a new battery pack.
• Charge the battery pack only with the recommended
charger.
• DO NOT try to short circuit any terminals of battery
pack.
WARNING
If the battery fluid gets in your eyes, flush immediately with
clean water for at least 15 minutes. Get immediate medical
attention. Do not charge the battery pack in rain or in wet
conditions. Do not immerse the tool, battery pack, or
charger in water or other liquid.
• Do not allow the battery pack or charger to overheat. If
they are warm, allow them to cool down. Recharge only
at room temperature.
• Do not place the battery pack in the sun or in a warm
environment. Keep at normal room temperature.
• Keep in shady, cool and dry condition, if the battery is not
charged for a long time; charge the battery for 2 hours
every 2 months.
• The battery pack cells may develop a small leak under
extreme usage or temperature conditions. If the outer seal
is broken and the leakage gets on your skin:
- Use soap and water to wash immediately.
- Neutralize with lemon juice, vinegar, or other mild
acid.
• If leakage gets in your eyes, follow instructions above
and seek medical attention.
• Please check prior use, if output voltage and current of
the battery charger is suitable for the charging battery
pack.
• During transporting, the battery pack needs protective
packaging.
• Handle with care.
• Keep away from humidity and fire.
2 SAFETY NOTES AND
PRECAUTIONS
• Do not disassemble the battery.
• Keep away from the children.
• Do not expose the battery to water or salt water, battery
should be stored in a cool and dry location and should
place the battery in cool and dry environment.
• Do not place the battery in high-temperature locations,
such as near a fire, heater, etc.
• Do not reverse the positive terminal and the negative
terminal of the battery.
• Do not connect the positive terminal and the negative
terminal of the battery to each other with any metal
objects.
• Do not knock, strike or step on the battery.
• Do not solder directly onto the battery and pierce the
battery with nails or other edge tools.
• In the event that the battery leaks and the fluid gets into
one’s eye, do not rub the eye. Rinse well with water.
• Immediately discontinue use of the battery, if, while using
the battery emits an unusual smell, feels hot, changes
color, changes shape, or appears abnormal in any other
way.
3 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this tool.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
W Power
Direct current
Read all safety warnings and all instruc-
tions.
Precautions that involve your safety.
4 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation,which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation,which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
4
English
EN

SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
5 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
6 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Dispose of the battery and
replace with a new battery pack. DO NOT ATTEMPT TO
REPAIR IT! To avoid injury and risk of fire, explosion, or
electric shock, and to avoid damage to the environment:
• Cover the battery’s terminals with heavy-duty adhesive
tape.
• DO NOT attempt to remove or destroy any of the
battery pack components.
• DO NOT attempt to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT place these batteries in your regular
household trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT place them where they will become part of
any waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal centre.
7 OPERATION
7.1 CHECK BATTERY CAPACITY
Press the battery capacity indicator (BCI) button. The lights
will illuminate according to the batteries capacity level. See
chart below:
1
2
Lights
Capacity
3 Green Lights The battery is more than 80% capacity.
2 Green Lights
The battery is between 50% and 80%
capacity.
1 Green Light
The battery is between 20% and 50%
capacity.
1 Blinking Green
Light
The battery is between 10% and 20%
capacity.
Lights go out
The battery is under 10% capacity and
requires charging immediately.
* 1. BATTERY CAPACITY INDICATOR (BCI) BUTTON
2. LIGHT METRE
BATTERY PROTECTION FEATURES
This lithium-ion battery packs are designed with features that
protect the lithium-ion cells and maximize battery life.
5
English
EN

If the tool stops during use, release the trigger to reset and
resume operation. If the tool still does not work, the battery
needs to be recharged.
COLD WEATHER OPERATION
The lithium-ion battery pack can be used in temperatures
down to -14°C (6.8°F). Put the battery pack on a tool and use
the tool in a light duty application. After about a minute, the
pack will warm up and begin operating normally.
7.2 USB POWER PORT
NOTE
The battery pack is equipped with a USB type A.
A
• Make sure that the battery pack is charged.
• Pull the dust cover.
• Insert a USB plug into USB power port to supply power
or charge your device.
This battery pack can become a portable charger for charging
phones, tablets, mp3 players, and other mobile devices.
8 TECHNICAL DATA
Model BAG711
Battery 21.6V 1.5AH, 32.4Wh, 24V MAX
USB output
voltage
5V DC
USB output
current
1 A
Charge time
180 min. (use 29972 Charger)
45 min. (use CAG801 / CAG812 Charger)
30 min. (use 2903102 / 29862 Charger)
Weight 0.97lbs (0.44kg)
Model BAG708
Battery 21.6V 2.0AH, 43.2Wh, 24V MAX
USB output
voltage
5V DC
USB output
current
1A
Charge time
240 min. (use 29972 Charger)
60 (use CAG801 / CAG812 Charger)
40 min. (use 2903102 / 29862 Charger)
Weight 0.97lbs (0.44kg)
Model BAG709
Battery 21.6V 4.0AH, 86.4Wh, 24V MAX
USB output
voltage
5V DC
USB output
current
1A
Charge time
480 min. (use 29972 Charger)
120 min. (use CAG801 / CAG812 Charg-
er)
80 min. (use 2903102 / 29862 Charger)
Weight 1.72lbs (0.78kg)
Model BAG710
Battery 21.6V 5.0AH, 108Wh, 24V MAX
USB output
voltage
5V DC
USB output
current
1A
Charge time
600 min. (use 29972 Charger)
150 min. (use CAG801 / CAG812 Charg-
er)
100 min. (use 2903102 / 29862 Charger)
Weight 1.72lbs (0.78kg)
9 LIMITED WARRANTY
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of three (3)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
6
English
EN

ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address:
Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Stellar Drive Unit 102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7
7
English
EN

1 Instructions de sécurité
importantes........................................ 9
2 Notes de sécurité et précautions.......9
3 Symboles figurant sur la
machine.............................................. 9
4 Niveaux de risques.............................9
5 Proposition 65..................................10
6 Élimination des batteries sans
danger pour l'environnement.........10
7 Utilisation.........................................10
7.1 Vérifiez la capacité de la batterie.................... 10
7.2 Port d’alimentation USB..................................11
8 Données techniques......................... 11
9 Garantie limitée...............................12
8
Français
FR

1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Pour l'utilisation adéquate, l'entretien et le rangement de cette
batterie, il est d'une importance capitale de lire et de
comprendre les instructions de ce manuel.
Pour éviter de graves blessures, le risque d'incendie,
d'explosion et le danger d'électrocution :
• Si la batterie est fissurée ou endommagée, NE l'insérez
PAS dans le chargeur. Remplacez-la par une nouvelle
batterie.
• Chargez la batterie uniquement avec le chargeur
recommandé.
• Ne tentez pas de court-circuiter les pôles de la batterie.
AVERTISSEMENT
Si vous recevez le liquide de la batterie dans les yeux,
rincez immédiatement à l'eau claire durant au moins 15
minutes. Appelez immédiatement un médecin. Ne chargez
pas la batterie sous la pluie ou dans des endroits humides.
Ne plongez pas l'outil, la batterie ou le chargeur dans l'eau
ou tout autre liquide.
• Ne laissez pas la batterie ou le chargeur s'échauffer. S'ils
sont chauds, laissez-les refroidir. Rechargez uniquement à
température ambiante.
• Ne laissez pas la batterie au soleil ou dans un
environnement chaud. Maintenez à température ambiante.
• Maintenez dans un endroit ombragé, frais et sec, si la
batterie n'a pas été chargée depuis longtemps, chargez-la
pendant 2 heures tous les 2 mois.
• La batterie peut présenter une légère fuite en cas
d'utilisation ou de température extrêmes. Si le joint
externe est endommagé et que le liquide entre en contact
avec votre peau :
- Utilisez du savon et de l'eau pour vous laver
immédiatement.
- Nettoyez avec du jus de citron, du vinaigre ou un
autre acide doux.
• Si le liquide atteint vos yeux, suivez les instructions ci-
dessous et appelez un médecin.
• Veuillez vérifier avant utilisation si la tension de sortie et
le courant du chargeur de la batterie est compatible avec
le chargeur de la batterie.
• Durant le transport, la batterie doit être emballée et
protégée.
• Maniez avec précaution.
• Maintenez éloigné de l'humidité et du feu.
2 NOTES DE SÉCURITÉ ET
PRÉCAUTIONS
• Ne démontez pas la batterie.
• Maintenez hors de portée des enfants.
• N'exposez pas la batterie à l'eau ou l'eau salée, la batterie
doit être rangée dans un endroit frais et sec et utilisée
dans un endroit frais et sec.
• Ne laissez pas la batterie dans des endroits aux
températures élevées, tels que près d'un feu, d'un
chauffage, etc.
• N'inversez pas le pôle positif et le pôle négatif de la
batterie.
• Ne branchez pas le pôle positif au pôle négatif de la
batterie avec un quelconque objet métallique.
• Ne frappez pas la batterie, ne la cognez pas et ne marchez
dessus.
• Ne soudez pas directement la batterie, ne percez pas la
batterie avec des clous ou d'autres outils pointus.
• Si la batterie fuit et que du liquide atteint vos yeux, ne
vous frottez pas les yeux. Rincez à l'eau claire.
• Arrêtez immédiatement l'utilisation de la batterie, si,
lorsque vous l'utilisez de celle-ci émane une odeur
inhabituelle, si elle est chaude, si elle change de couleur,
de forme, ou semble anormale d'une toute autre façon.
3 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cet
outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une
bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser l'outil et de manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
V Voltage
W Puissance
Courant direct
Lisez tous les avertissements de sécurité et
les instructions.
Précautions destinées à assurer la sécurité.
4 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
9
Français
FR

SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d'alerte de sé-
curité) Indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
5 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
6 ÉLIMINATION DES
BATTERIES SANS DANGER
POUR L'ENVIRONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans fuites, ne la
rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la et remplacez-la
par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ PAS DE LA
RÉPARER ! Pour prévenir les blessures et les risques
d'incendie, d'explosion ou de choc électrique, et pour éviter
tout dommage à l'environnement :
• Recouvrez les pôles de la batterie avec du ruban adhésif
épais.
• N'essayez PAS d'enlever ou de détruire les composants
de la batterie.
• N'essayez PAS d'ouvrir ou de réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont corrosifs et
toxiques. NE PAS laisser entrer la solution dans les
yeux ou en contact avec la peau et ne pas l'avaler.
• NE jetez PAS vos batteries usagées dans votre poubelle
à ordures ménagères.
• NE PAS incinérer.
• NE LES mettez PAS dans un endroit où ils feront partie
d'un site d'enfouissement de déchets ou d'un flux de
déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
7 UTILISATION
7.1 VÉRIFIEZ LA CAPACITÉ DE LA
BATTERIE
Appuyez sur le bouton indicateur de capacité de la batterie
(BCI). Les lumières s'allumeront en fonction du niveau de la
batterie. Voir le graphique ci-dessous :
1
2
Lumières
Capacité
3 lumières vertes
La capacité de la batterie est supérieure
à 80 %.
2 lumières vertes
La capacité de la batterie se situe entre
50 et 80 %.
1 lumière verte
La capacité de la batterie se situe entre
20 et 50 %.
1 lumière verte
clignotante
La capacité de la batterie se situe entre
10 et 20 %.
Les lumières
s'éteignent
La batterie a une capacité inférieure à
10% et doit être rechargée immédiate-
ment.
*
1. BOUTON INDICATEUR DE CAPACITÉ DE LA
BATTERIE (BCI)
10
Français
FR

2. MESURE DE LUMIÈRE
ÉLÉMENTS DE PROTECTION DE BATTERIE
Cette batterie en lithium est conçue avec des composants qui
protègent les cellules en lithium et optimisent la durée de vie
de la batterie.
Si l'outil s'arrête en cours d'utilisation, relâchez la gâchette
pour réinitialiser et redémarrer. Si l'outil ne fonctionne pas, il
faut recharger la batterie.
UTILISATION PAR TEMPS FROID
La batterie en lithium peut être utilisée jusqu'à une
température de -14°C (6,8°F). Mettez la batterie sur l'outil et
utilisez l'outil en mode travail léger. Après environ une
minute, la batterie chauffera et commencera à fonctionner
normalement.
7.2 PORT D’ALIMENTATION USB
REMARQUE
La batterie est équipée d’un port USB de type A.
A
• Assurez-vous que la batterie est chargée.
• Retirez le couvercle de protection.
• Insérez une prise USB dans le port d’alimentation USB
pour alimenter ou recharger votre appareil.
Cette batterie peut devenir un chargeur portable pour charger
les téléphones, tablettes, lecteurs mp3 et autres appareils
mobiles.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Modèle BAG711
Batterie 21,6V 1,5 Ah, 32,4 Wh, 24 V MAX
Tension de sor-
tie USB
5 V CC
Courant de sor-
tie USB
1 A
Temps de
charge
180 min (utilisez un chargeur 29972)
45 min (utilisez un chargeur CAG801/
CAG812)
30 min (utilisez un chargeur
2903102/29862)
Poids
0,97 lb (0,44 kg)
Modèle BAG708
Batterie 21,6V 2,0 Ah, 43,2 Wh, 24 V MAX
Tension de sor-
tie USB
5 V CC
Courant de
sortie USB
1A
Temps de
charge
240 min (utilisez un chargeur 29972)
60 min (utilisez un chargeur CAG801/
CAG812)
40 min (utilisez un chargeur
2903102/29862)
Poids 0,97 lb (0,44 kg)
Modèle BAG709
Batterie 21,6V 4,0 Ah, 86,4 Wh, 24 V MAX
Tension de sor-
tie USB
5 V CC
Courant de
sortie USB
1A
Temps de
charge
480 min (utilisez un chargeur 29972)
120 min (utilisez un chargeur CAG801/
CAG812)
80 min (utilisez un chargeur
2903102/29862)
Poids 1,72 lb (0,78kg)
Modèle BAG710
Batterie 21,6V 5,0 Ah, 108 Wh, 24 V MAX
Tension de sor-
tie USB
5 V CC
Courant de
sortie USB
1A
Temps de
charge
600 min (utilisez un chargeur 29972)
150 min (utilisez un chargeur CAG801/
CAG812)
100 min (utilisez un chargeur
2903102/29862)
Poids 1,72 lb (0,78kg)
11
Français
FR

9 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification ; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire ; ou
3. Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous ;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames ;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux Etats-Unis :
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Stellar Drive Unit 102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7
12
Français
FR

1 Instrucciones importantes de
seguridad..........................................14
2 Notas y precauciones de
seguridad..........................................14
3 Símbolos en la máquina..................14
4 Niveles de riesgo.............................. 14
5 Propuesta 65.....................................15
6 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................15
7 Funcionamiento...............................15
7.1 Comprobación de la capacidad de la batería... 15
7.2 Puerto de alimentación USB............................16
8 Datos técnicos.................................. 16
9 Garantía limitada............................17
13
Español
ES

1 INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Para el uso, mantenimiento y almacenamiento adecuados de
esta batería, es de vital importancia que lea y entienda las
instrucciones que se dan en este manual.
Para evitar lesiones graves, el riesgo de incendio, explosión y
el peligro de descarga eléctrica o electrocución:
• Si la carcasa de la batería está agrietada o dañada, NO la
inserte en el cargador. Sustituya por una batería nueva.
• Cargue la batería únicamente con el cargador
recomendado.
• NO intente cortocircuitar los terminales de la batería.
AVISO
Si le entra fluido de batería en los ojos, lave inmediatamente
con agua limpia durante al menos 15 minutos. Busque
atención médica inmediata. No cargue la batería bajo la
lluvia o en condiciones de humedad. No sumerja la
herramienta, la batería ni el cargador en agua u otro líquido.
• No permita que la batería o el cargador se sobrecaliente.
Si están calientes, deje que se enfríen. Recargue
únicamente a temperatura ambiente.
• No coloque la batería al sol o en un entorno cálido.
Manténgala a temperatura ambiente normal.
• Manténgala en un lugar fresco, seco y a la sombra; si la
batería no se carga durante un periodo prolongado, cargue
la batería durante 2 horas cada 2 meses.
• Las celdas de la batería pueden sufrir una pequeña fuga
en condiciones extremas de uso o temperatura. Si la junta
externa se rompe y la fuga entra en contacto con la piel:
- Utilice jabón y agua para lavar inmediatamente.
- Neutralice con zumo de limón, vinagre u otro ácido
suave.
• Si la fuga entra en contacto con los ojos, siga las
instrucciones anteriores y busque atención médica.
• Antes del uso, compruebe si la tensión de salida y la
corriente del cargador de la batería son adecuadas para
cargar la batería.
• Durante el transporte, la batería necesita un embalaje de
protección.
• Manipule con cuidado.
• Mantenga lejos de la humedad y el fuego.
2 NOTAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
• No desmonte la batería.
• Mantenga lejos de los niños.
• No exponga la batería al agua o al agua salada; la batería
debe almacenarse en un lugar fresco y seco y debe
colocarse en un entorno fresco y seco.
• No coloque la batería en lugares con temperatura elevada,
como cerca de una chimenea, un calentador, etc.
• No invierta el terminal positivo y el terminal negativo de
la batería.
• No conecte el terminal positivo y el terminal negativo de
la batería entre sí con un objeto metálico.
• No golpee, sacuda ni pise la batería.
• No suelde directamente sobre la batería ni perfore la
batería con clavos u otras herramientas afiladas.
• En caso de que la batería tenga fugas y el fluido entre en
contacto con los ojos, no se frote los ojos. Lave bien con
agua.
• Deje de usar inmediatamente la batería si, durante el uso
esta emite un olor anormal, se nota caliente, cambia de
color, cambia de forma o tiene un aspecto anormal de
alguna otra manera.
3 SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA
Puede ver los siguientes símbolos en la máquina. Le rogamos
que los estudie y aprenda sus definiciones. La interpretación
correcta de estos símbolos le permite manejar la herramienta
mejor y de manera más segura.
Symbol Explanation
V Tensión
W Potencia
Corriente continua
Lea todas las advertencias de seguridad y
todas las instrucciones.
Precauciones que afectan a su seguridad.
4 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
14
Español
ES

SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
5 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
6 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la
recargue ni la utilice. Deseche la batería y sustitúyala por
una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para
evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga
eléctrica, así como para evitar daños al medio ambiente:
• Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
resistente.
• NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en
contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
• NO ponga estas baterías con la basura doméstica
normal.
• NO incinere.
• NO las deje en lugares donde formarán parte de
vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos
urbanos.
• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
7 FUNCIONAMIENTO
7.1 COMPROBACIÓN DE LA
CAPACIDAD DE LA BATERÍA
Pulse el botón indicador de capacidad de la batería (BCI). Los
pilotos se iluminarán según el nivel de capacidad de las
baterías. Véase el siguiente cuadro:
1
2
Pilotos
Capacidad
3 pilotos verdes
La batería está por encima del 80% de
capacidad.
2 pilotos verdes
La batería está entre el 50% y el 80%
de capacidad.
1 piloto verde
La batería está entre el 20% y el 50%
de capacidad.
1 piloto verde in-
termitente
La batería está entre el 10% y el 20%
de capacidad.
Los pilotos se apa-
gan
La batería está por debajo del 10% de
capacidad y debe cargarse inmediata-
mente.
*
1. BOTÓN INDICADOR DE CAPACIDAD DE BATE-
RÍA (BCI)
15
Español
ES

2. MEDIDOR DE PILOTOS
FUNCIONES DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA
Estas baterías de iones de litio se han diseñado con funciones
que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la vida
útil de la batería.
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo
para restablecer y reanudar el funcionamiento. Si la
herramienta sigue sin funcionar, la batería debe recargarse.
FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES DE FRÍO
La batería de iones de litio puede utilizarse a temperaturas de
hasta -14°C (6,8°F). Coloque la batería en una herramienta y
utilice la herramienta en una aplicación de trabajo ligero.
Después de aproximadamente un minuto, la batería se
calentará y empezará a funcionar normalmente.
7.2 PUERTO DE ALIMENTACIÓN USB
NOTA
La batería está equipada con un USB de tipo A.
A
• Asegúrese de que la batería esté cargada.
• Tire de la cubierta antipolvo.
• Inserte un enchufe USB en el puerto de alimentación
USB para alimentar o cargar su dispositivo.
La batería puede convertirse en un cargador portátil para
cargar teléfonos, tabletas, reproductores mp3 y otros
dispositivos móviles.
8 DATOS TÉCNICOS
Modelo BAG711
Batería 21,6V 1,5AH, 32,4Wh, 24V MÁX.
Tensión de sal-
ida USB
5V CC
Corriente de
salida USB
1 A
Tiempo de car-
ga
180 min. (utilice el cargador 29972)
45 min. (utilice el cargador CAG801 /
CAG812)
30 min. (utilice el cargador 2903102 /
29862)
Peso
0,97lbs (0,44kg)
Modelo BAG708
Batería 21,6V 2,0AH, 43.2Wh, 24V MÁX.
Tensión de sal-
ida USB
5V CC
Corriente de
salida USB
1A
Tiempo de car-
ga
240 min. (utilice el cargador 29972)
60 (utilice el cargador CAG801 / CAG812)
40 min. (utilice el cargador 2903102 /
29862)
Peso 0,97lbs (0,44kg)
Modelo BAG709
Batería 21,6V 4,0AH, 86.4Wh, 24V MÁX.
Tensión de sal-
ida USB
5V CC
Corriente de
salida USB
1A
Tiempo de car-
ga
480 min. (utilice el cargador 29972)
120 min. (utilice el cargador CAG801 /
CAG812)
80 min. (utilice el cargador 2903102 /
29862)
Peso 1,72lbs (0,78kg)
Modelo BAG710
Batería 21,6V 5,0AH, 108Wh, 24V MÁX.
Tensión de sal-
ida USB
5V CC
Corriente de
salida USB
1A
Tiempo de car-
ga
600 min. (utilice el cargador 29972)
150 min. (utilice el cargador CAG801 /
CAG812)
100 min. (utilice el cargador 2903102 /
29862)
Peso 1,72lbs (0,78kg)
16
Español
ES

9 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks Por la presente, se garantiza este producto al
comprador original en posesión de la prueba de compra por
un periodo de tres (3) años contra defectos de material, piezas
o mano de obra. Greenworks, a su propia discreción, reparará
o reemplazará todas y cada una de las piezas que se
encuentren defectuosas, en base a un uso normal, sin costo
alguno para el cliente. Esta garantía es válida para aparatos de
los que se ha realizado un uso personal y no han sido
alquilados para aplicaciones comerciales/industriales, y que
han sido sometidos a un mantenimiento tal y como se indica
en las instrucciones del manual del usuario suministrado con
el producto nuevo.
LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido al uso incorrecto,
uso comercial, abusivo, negligencia, accidente,
mantenimiento inadecuado, o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada y/o mantenida
siguiendo el manual del propietario; o
3. El desgaste normal, excepto según se indica a
continuación.
4. Piezas que requieren un mantenimiento rutinario como
lubricantes, afilar la cuchilla;
5. El deterioro normal del acabado exterior debido al uso o
exposición.
ASISTENCIA AL USUARIO:
El servicio de garantía está disponible llamando a nuestra
línea de asistencia gratuita al 1-888-909-6757.
GASTOS DE TRANSPORTE:
Los gastos de transporte del traslado de cualquier herramienta
eléctrica o accesorio será responsabilidad del comprado. Es
responsabilidad del comprador pagar los gastos de transporte
de cualquier pieza enviada para su reemplazo bajo esta
garantía, salvo que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 1110 Stellar Drive Unit 102
Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7
17
Español
ES
