Candy CCE116/1XGG Wall Mounted Hoods

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Instructions Book - (English, French, Spanish, Czech, Dutch - Holland, Greek, Hungarian, Slovenian) Read Online | Download pdf
Specification Energy Guide Other Documents
  • EU Declaration of conformity - (English) Download
CCE116/1XGG photo

Instructions Book

This is the main product document for model CCE116/1XGG.

The file format is pdf, 195 pages, you can download this manual here .

background
Made in China
Cooker
Hood
Model CCE116/1XGG
Instructions Book
Cod:36901716-1 02
background
CAUTION:Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
In certain circumstances electrical appliance may be a danger hazard.
G) Disconnect the electrical plug prior to any maintenance.
F)Constantly check food frying to avoid overheated oil splashing and becoming a
fire hazard.
E)Avoid opening gasometer when there is no pan on the stove, as it is damaging
for the filters and a fire hazard.
D)Do not light a flame under the cooker hood.
C)Do not touch the light bulb within half an hour after appliance has been use.
B)Do not check the status of the filters while the cooker hood is operating.
A) There must be adequate ventilation of the room when the cooker hood is used
at the same time as appliances burning gas or other fuels.
H) Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
I) When the range hood and appliances supplied with energy
Other than electricity
are simultaneously in operation.The negative pressure in the room must not
exceed 4 Pa (4x10 bar)
¯
5
background
J)If the supply cord is damaged,it must be replaced by the manufacturer,its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
K)This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
L)the range hood is inteded to be installed over a hob having no more than four hob
elements.
M) Indoor use and household use only
O) Attention ! Observe the warning in the instruction sheet concerning the operation
of the appliance when air is discharged from the room
N)When the appliance is not in use and before cleaning, unplug the appliance from
the outlet.
CAUTION:Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
P) There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the instructions.
background
Q) The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only
discharge the air back into the room.
I)Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
S)Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these
instructions may result in electrical hazards.
T)The installation height of hood shall not be less than 65cm.
U)The filter screen must be cleaned regularly, otherwise there is a danger of fire.
V)The installation must be carried out according to the screws and positions
required by the instructions, which will easily damage the connecting wires.
W)If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
CAUTION:Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
background
background
background
60/90cm
350(60cm)/400(90cm)
350(60cm)/400(90cm)
150
2- 8
2- 8
150
120.5
120.5
60.5
60.5
Define the
installation location
on the wall in
accordance with
Fig.4.Then drill four
ʔ
8 holes on the
wall.Fix four sets of
expanding plugs
and screws by
aiming to four
ʔ
8 holes.
background
background
ventilation direction.
socket
socket
background
background
Ф8
background
to "ON".
will be lit.
you press
you press
you press
you press
background
Replacement and maintenance
Replacing lamps
The hood is equipped with a lighting system based on LED technology.
The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 times as long as the
traditional lamps and allow to save 90% electrical energy.
In case of malfunction of the illumination system contact the technical service.
LED LED
background
background
dŚŝƐĂƉƉůŝĂŶĐĞŝƐůĂďĞůůĞĚŝŶĂĐĐŽƌĚĂŶĐĞǁŝƚŚƵƌŽƉĞĂŶŝƌĞĐƟǀĞϮϬϭϮϭϵhŽŶtĂƐƚĞůĞĐƚƌŝĐĂůĂŶĚ
ůĞĐƚƌŽŶŝĐƋƵŝƉŵĞŶƚZĞŐƵůĂƟŽŶƐϮϬϭϯƌĞŐĂƌĚŝŶŐĞůĞĐƚƌŝĐĂŶĚĞůĞĐƚƌŽŶŝĐĂƉƉůŝĂŶĐĞƐ;tͿdŚĞt
ĐŽŶƚĂŝŶďŽƚŚƉŽůůƵƟŶŐƐƵďƐƚĂŶĐĞƐ;ƚŚĂƚĐĂŶŚĂǀĞĂŶĞŐĂƟǀĞĞīĞĐƚŽŶƚŚĞĞŶǀŝƌŽŶŵĞŶƚͿĂŶĚďĂƐĞĞůĞŵĞŶƚƐ
;ƚŚĂƚĐĂŶďĞƌĞƵƐĞĚͿ/ƚŝƐŝŵƉŽƌƚĂŶƚƚŚĂƚƚŚĞtƵŶĚĞƌŐŽƐƉĞĐŝĮĐƚƌĞĂƚŵĞŶƚƐƚŽĐŽƌƌĞĐƚůLJƌĞŵŽǀĞĂŶĚ
ĚŝƐƉŽƐĞŽĨƚŚĞƉŽůůƵƚĂŶƚƐĂŶĚƌĞĐŽǀĞƌĂůůƚŚĞŵĂƚĞƌŝĂůƐ/ŶĚŝǀŝĚƵĂůƐĐĂŶƉůĂLJĂŶŝŵƉŽƌƚĂŶƚƌŽůĞŝŶĞŶƐƵƌŝŶŐ
ƚŚĂƚƚŚĞtĚŽŶŽƚďĞĐŽŵĞĂŶĞŶǀŝƌŽŶŵĞŶƚĂůƉƌŽďůĞŵŝƚŝƐĞƐƐĞŶƟĂůƚŽĨŽůůŽǁĂĨĞǁďĂƐŝĐƌƵůĞƐ
ͲƚŚĞtƐŚŽƵůĚŶŽƚďĞƚƌĞĂƚĞĚĂƐĚŽŵĞƐƟĐǁĂƐƚĞ
ͲƚŚĞtƐŚŽƵůĚďĞƚĂŬĞŶƚŽĚĞĚŝĐĂƚĞĚĐŽůůĞĐƟŽŶĂƌĞĂƐŵĂŶĂŐĞĚďLJƚŚĞƚŽǁŶĐŽƵŶĐŝůŽƌĂƌĞŐŝƐƚĞƌĞĚĐŽŵƉĂŶLJ
ůŶŵĂŶLJĐŽƵŶƚƌŝĞƐĚŽŵĞƐƟĐĐŽůůĞĐƟŽŶƐŵĂLJďĞĂǀĂŝůĂďůĞĨŽƌůĂƌŐĞtƐtŚĞŶLJŽƵďƵLJĂŶĞǁĂƉƉůŝĂŶĐĞƚŚĞŽůĚŽŶĞ
ĐĂŶďĞƌĞƚƵƌŶĞĚƚŽƚŚĞǀĞŶĚŽƌǁŚŽŵƵƐƚĂĐĐĞƉƚŝƚĨƌĞĞŽĨĐŚĂƌŐĞĂƐĂŽŶĞͲŽīĂƐůŽŶŐĂƐƚŚĞĂƉƉůŝĂŶĐĞŝƐŽĨĂŶĞƋƵŝǀĂůĞŶƚ
ƚLJƉĞĂŶĚŚĂƐƚŚĞƐĂŵĞĨƵŶĐƟŽŶƐĂƐƚŚĞƉƵƌĐŚĂƐĞĚĂƉƉůŝĂŶĐĞ
background
Campana extractora
Modelo CCE116/1XGG
Manual de instrucciones
Fabricada en China
background
En ciertas circunstancias, el electrodoméstico puede suponer un peligro.
A) Debe haber una ventilación adecuada de la habitación cuando se utiliza la campana
extractora al mismo tiempo que los aparatos que consumen gas u otros combustibles.
B) No compruebe el estado de los filtros cuando la campana extractora está en marcha.
C) No toque la bombilla hasta media hora después de haber apagado el aparato.
D) No encienda una llama debajo de la campana extractora.
E) Evite abrir el gasómetro cuando no haya una sartén o una olla en la placa, ya que
resulta perjudicial para los filtros y un peligro de incendio.
F) Vigile la sartén cuando fría comida para evitar salpicaduras de aceite
sobrecalentadas que puedan convertirse
en un peligro de incendio.
G) Desconecte la toma eléctrica antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento.
H) Deben cumplirse las normas relativas a la descarga de aire.
I) Cuando la campana extractora y los electrodomésticos alimentados con energía
que
no sea electricidad están en funcionamiento simultáneamente. La presión negativa
en la habitación no debe
exceder 4 Pa (4x10
-5
bar)
Información y recomendaciones
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usan con
electrodomésticos de cocina.
background
J) Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra
persona cualificada deben cambiar cualquier cable de alimentación que esté dañado.
K) Este aparato pueden utilizarlo niños/as a partir de 8 años de edad y personas con
facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de los aspectos de
seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta. Los niños no deben jugar
con el electrodoméstico. Su limpieza y mantenimiento no debe ser realizado por parte
de niños a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
L) la campana extractora está pensada para instalarse sobre una placa que no tenga
más de cuatro
elementos.
M) Su uso debe limitarse a interiores y a un uso doméstico.
N) Cuando el aparato no esté en uso y antes de limpiarlo, desenchúfelo de la toma de
corriente.
O) ¡Atención! Tenga en cuenta las advertencias en la hoja de instrucciones sobre el
funcionamiento del aparato cuando se descarga aire de la habitación
P) Existe un riesgo de incendio si la limpieza no se realiza de acuerdo con las
instrucciones.
Información y recomendaciones
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usan con
electrodomésticos de cocina.
background
Q) El aire no debe conducirse a un conducto de extracción de humos de aparatos de
gas u otros combustibles (no es aplicable a los aparatos que sólo reconducen el aire
a la habitación).
I) En presencia de niños, mantenga el aparato bajo control para evitar que jueguen
con él.
S) Advertencia: Si los tornillos o el dispositivo de fijación no se instalan de acuerdo
con estas instrucciones, pueden producirse riesgos eléctricos.
T) La altura de instalación de la campana no deberá ser inferior a 65 cm.
U) La malla del filtro debe limpiarse regularmente, de lo contrario existe peligro de
incendio.
V) La instalación debe realizarse según los tornillos y las posiciones indicadas en las
instrucciones, ya que de los contrario se podrían dañar fácilmente los cables de
conexión.
W) Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por
su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar riesgos.
Información y recomendaciones
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usan con
electrodomésticos de cocina.
background
Conozca su campana extractora
Por favor, lea estas instrucciones antes de usar su campana extractora
1. M ontaje del filt ro 2. Montaje de l c onducto de a ire
3 . M ontaje del cue rpo
principa l
4. Da m per de mariposa
5. Chimenea ex t e rior 6. Chimenea inte rior
También incluye * Da m pe r de mariposa * Sopor t e fijo
de chim e nea * Pla ntilla de pe rforación
* Instruc c iones del usuario
Información
Fe lic ida de s por ha be r c ompra do
nue stra cam pana ext rac tora ,
que está diseñada para ofrece r
mucha s c aract erística s
supe riore s que le permitirán vivir
al máx imo su coc ina . Antes de
inst alar o utiliza r la cam pana
ext rac tora , le a atenta me nt e
todas la s instrucc iones.
background
Información
El a ire no se debe
desca rga r en un
conduc to que se
utilic e para extrae r los
hum os de los a paratos
que consume n ga s u
otros combustible s
(no se aplic a a los
aparat os que solo
hace n recircular el
aire a la ha bit ación)
Compruebe el voltaje y la
frecuencia indicados en la
placa de datos ubicada en
el interior de la campana.
Información y recomendaciones
Recomendamos que
después de la instalación,
el botón de la campana
no debe estar a menos
de 650 mm y no más de
750 mm por encima de los
elementos calefactores y
quemadores de la placa
Placa de datos
background
60/90cm
350(60cm)/400(90cm)
350(60cm)/400(90cm)
150
2- 8
2- 8
150
120.5
120.5
60.5
60.5
Defina el lugar de
instalación en la
pared de acuerdo
con la Fig.4.
A continuación,
taladre cuatro
agujeros de ʔ8 en
la pared. Introduzca
los cuatro juegos de
tacos expansivos y
apriete los tornillos
en los cuatro
agujeros de ʔ8.
Información
Al c or ta r
o pe rforar
la pare d o
el techo,
procure no
dañar el
ca blea do
eléc trico u
otros dis-
positivos
ocultos.
background
Cuelgue la
campana,
deje que sus
4 orificios de
instalación se
alineen con
los 4 tornillos
y ajústela a la
posición de
montaje.
Información
Ase gúrese
de que el
ta maño
ext erior de
los tornillos
sea de
10 m m.
Atornille los cuatro tornillos, primero los dos superiores y después los otros dos.
background
La campana
extractora se
puede mover
a diferentes
direcciones de
ventilación.
La campana extractora se puede mover a diferentes
direcciones de ventilación.
Vertical es lo más
común. Si su cocina
tiene un falso techo,
los conductos pueden
pasar por ahí hasta
alcanzar la salida de
humos general.
Si su cocina tiene
una
toma de corriente
sobre los armarios,
puede pasar el
conducto hasta
allí y luego llevarlo
horizontalmente a
través de la pared
exterior hasta una
salida de pared.
Información
El a ire no debe
desca rgarse
en una sa lida
de hum os
que se ut ilic e
para expulsa r
los gases de
los elec tro-
dom éstico
que quem an
gas u otros
combustible s;
background
Coloque la
chimenea
exterior en el
enganche, fije
la
cámara de
aire con un
destornillador
de cabeza
Phillips
En función del
tamaño del
travesaño fijo
de la chimenea,
compruebe la
posición de las
dos chimeneas.
Información
Instala ción
El m ont aje y
la inst alac ión
eléc trica
deben ser
re aliza das
por personas
cualific adas
de ac ue rdo
con t oda s
las re gla s
y norm as
aplic ables,
incluida s
las medidas
antiincendio.
background
Instale el travesaño fijo de la chimenea en la posición correspondiente
en la pared.
Información
Pa ra
inst alar
esta
ca mpana
nece sit ará
dos
asist ente s
background
Utilice el tornillo
ST4*10 para
conectar el
travesaño fijo de
la chimenea y la
chimenea superior.
Información
No toque
la bombilla
hasta
me dia hora
después
de haber
apagado el
a pa ra t o.
La lám para
no debe
cubrirse con
aislam iento
té rm ico
ni ot ro
mat erial.
Pulse el interruptor de la luz a “ON”, las bombillas izquierda y derecha se
iluminarán. De lo contrario, significa que las bombillas no funcionan. Al
pulsar el botón 1: encendido, el motor funciona a baja velocidad. Al pulsar
HOERWyQßßHOPRWRUIXQFLRQDDYHORFLGDGPHGLD $OSXOVDUHOERWyQßß
el motor funciona a alta velocidad. $OSXOVDUHOERWyQßßHOPRWRUGHMDGH
funcionar.
Controles
background
Sustitución y mantenimiento
Para evitar riesgos, será necesario cambiar cualquier cable de alimentación que esté dañado. Esta operación
deberán llevarla a cabo el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra persona cualificada.
Sustitución de las bombillas
La campana está equipada con un sistema de iluminación basado en la tecnología LED.
Los LEDs garantizan una iluminación óptima, una duración hasta 10 veces superior a las
de las bombillas tradicionales y permiten ahorrar un 90% de energía eléctrica.
En caso de mal funcionamiento del sistema de iluminación, póngase en contacto con el
servicio técnico.
LED LED
background
(VUHFRPHQGDEOHOLPSLDUHOILOWURPHWiOLFRFDGDWUHVPHVHVVLJXLHQGR
ODVVLJXLHQWHVLQVWUXFFLRQHV
5HWLUHHOILOWURPHWiOLFRGHODFDPSDQDH[WUDFWRUD\OtPSLHORGHMiQGROR
HQUHPRMRFRQXQDVROXFLyQGHDJXD\GHWHUJHQWHOtTXLGRQHXWUR
(QMXDJXHELHQFRQDJXDWLELD\GHMHVHFDU
(OILOWURPHWiOLFRWDPELpQVHSXHGHODYDUHQHOODYDYDMLOODV
(OILOWURPHWiOLFRSXHGHFDPELDUGHFRORUGHVSXpVGHYDULRVODYDGRV
(VWRQRHVPRWLYRGHUHFODPDFLyQSRUSDUWHGHOFOLHQWHQLGHVXVWLWXFLyQ
GHOILOWURPHWiOLFR
Información
Ex iste un
riesgo de
incendio si
la lim pieza
no se
realiza de
acuerdo
con la s ins-
truc c ione s.
background
Este electrodoméstico está certificado conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y regulaciones de 2013. Los dispositivos
RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el
medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que dichos
dispositivos estén sujetos a tratamientos específicos para eliminar y desechar correctamente
todos los contaminantes y recuperar todos los materiales. Cada individuo puede desempeñar
un papel importante a la hora de garantizar que los dispositivos RAEE no se conviertan en un
problema medioambiental; pare ello, es fundamental seguir algunas reglas básicas:
- los dispositivos RAEE no deben tratarse como residuos domésticos;
- los dispositivos RAEE deben llevarse a los puntos de recogida específicos gestionados por el ayuntamiento
o por u a empresa registrada.
En muchos países, puede haber disponible un servicio de recogida a domicilio de los RAEE de gran
tamaño. Cuando se compra un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que debe adquirirlo
gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tenga las mismas funciones que el que se
ha adquirido.
El fabricante declinará toda responsabilidad si las recomendaciones e instrucciones
anteriores con respecto a la instalación, mantenimiento y uso no se siguen y respetan al
utilizar la campana extractora.
background
Használati utasítás
Készült Kínában
Páraelszívó
Modell: CCE116/1XGG
background
Tájékoztatás és tanácsadás
FIGYELMEZTETÉS: A hozzáférhHWĘDlkatrészek felforrósodhatnDNKDWĦzhellyel együtt használja a készüléket.
Bizonyos körülmények között az elektromos készülék veszélyt jelenthet.
A) Ha a páraelszívót gázzal vagy más tüzelĘanyaggaOPĦN|GĘNészülékkel eg\LGHMĦOHJ
használják, a helyiséget PHJIHOHOĘHQ V]HOOĘ]WHtni kell.
B) Ne ellHQĘrizze DV]ĦUĘN állapotát a páraelszívó mĦN|GpVHN|zben.
C) A készülék használata után fél órán belül ne érintse meg a lámpa izzóját.
D) Ne gyújtson lángot a páraelszívó alatt.
E) Ne nyissa meg a gázt, ha nincs serpHQ\ĘD WĦ]KHO\HQmivel az károsítja a V]ĦUĘNHW és
WĦ]YHV]pOyes.
F) Folyamatosan ellenĘUL]]e az ételeket IĘ]ps közben, hogy nehogy kifröccsenjen a
túlhevült olaj és tĦ]YHV]plyessé váljon.
G) KarbantartásHOĘWt húzza ki az elektromos csatlakozót.
H) $OHYHJĘ elvezetését D]HOĘtUiVRNQak megfelelĘen kell elvégezni.
I) Ha a páraelszívó és a
nem elektromos energiával táplált készülékek egyLGHMĦleg
PĦN|GQHN
A helyiségben a negatív nyomás nem haladhatja meg a 4 Pa-t (4x10
-5
bar)
background
Tájékoztatás és tanácsadás
FIGYELMEZTETÉS: A hozzáférhHWĘDlkatrészek felforrósodhatnDNKDWĦzhellyel együtt használja a készüléket.
J) Ha a tápkábel megsérül, a kockázatok elkerülése végett a gyártó által megadott
márkaszerviznek vagy mHJIHOHOĘHQképzett szakembernek kell gondoskodnia a
cseréjérĘl.
K) A készüléket 8 év fölötti gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi és mentális
képességekkel rendeONH]Ę, illetve keOOĘtapasztalattal nem rendelkezĘV]emélyek, csak
felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha már rendelkeznek a készülék
biztonságos használatára és a kockázatokra vonatkozó tudással. Gyermekek ne
játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem szabad
gyermekere bízni, kivéve, ha pYHVQpOLGĘVHEEHk és felügyeliNĘNHt.
L) A páraelszívót legfeljebb négy IĘ]Ęterülettel rendeONH]Ę IĘ]ĘODp fĘOpOehet felszerelni.
M) Kizárólag beltéri és háztartási használatra
N) Ha a készüléket nem használja, ill. tisztítás HOĘWWK~]]DNLDD konnektorból.
O) Figyelem! Tartsa be a használati utasítás figyelmeztetését a készülék PĦN|GWHtésére
vonatkozóan, amikor a levegĘW eltávolítják a helyispJEĘO
P) 7Ħ]YHV]pO\W okozhat, ha nem az ~WPXtatónak PHJIHOHOĘHQ végzik a tisztítást.
background
Tájékoztatás és tanácsadás
FIGYELMEZTETÉS: A hozzáférhHWĘDlkatrészek felforrósodhatnDNKDWĦzhellyel együtt használja a készüléket.
Q)
I)
S)
T)
U)
V)
W)
$OHYHJĘQHPYH]HWKHWĘNLRO\DQNUWĘEHDPHO\RO\DQpJpVWHUPpNHNHOYH]HWpVpUH
V]ROJiODPHO\HNJi]WYDJ\HJ\pEW]HOĘDQ\DJRWHOpJHWĘNpV]OpNHNEĘOV]iUPD]QDN
QHPYRQDWNR]LNRO\DQNpV]OpNHNUHDPHO\HNFVXSiQDKHO\LVpJEHYH]HWLNYLVV]DD
OHYHJĘW
$J\HUPHNHNIHOJ\HOHWUHV]RUXOQDNDQQDNEL]WRVtWiVDpUGHNpEHQKRJ\QHPMiWV]DQDN
a készülékkel.
)LJ\HOPH]WHWpV$FVDYDURNYDJ\U|J]tWĘHV]N|]|NEHV]HUHOpVpQHND]HOPDUDGiVD
YDJ\QHPDMHOHQXWDVtWiVRNQDNPHJIHOHOĘEHV]HUHOpVHHOHNWURPRVYHV]pO\HNHW
HUHGPpQ\H]KHW
$SiUDHOV]tYyEHpStWpVLPDJDVViJDQHPOHKHWNHYHVHEEFPQpO
$V]ĦUĘUHQGV]HUHVWLV]WtWiVWLJpQ\HOHOOHQNH]ĘHVHWEHQWĦ]YHV]pO\MHOHQWNH]KHW
$EHV]HUHOpVWD]XWDVtWiVRNEDQPHJKDWiUR]RWWFVDYDURNpVSR]tFLyNV]HULQWYpJH]]HHO
PLYHOH]HNN|QQ\HQNiURVtWKDWMiNDFVDWODNR]yYH]HWpNHNHW
+DDWiSNiEHOPHJVpUODYHV]pO\HONHUOpVHpUGHNpEHQFVHUpOWHVVHNLDJ\iUWyYDO
DJ\iUWyV]HUYL]N|]SRQWMiYDOYDJ\PiVV]DNHPEHUUHO
background
Ismerje meg páraelszívóját
Kérjük, olvassa el ezeket az utasításokat a páraelszívó használata előtt
1. Szűrő szerelvény 2. Levegő cső szerelvény
3. Burkolat szerelvény 4. Pillangószelep
5. Külső kürtő 6. Belső kürtő
Szintén mellékelve *Pillangószelep *Kürtő rögzített tartója
*Fúrási sablon Használati utasítás
Információ
Gratulálunk a számos
kiváló
funkcióval rendelkező
páraelszívója megvásárlásához!
Engedje, hogy ezek a funkciók
megkönnyítsék az életét. A
páraelszívó felszerelése és/vagy
használata előtt figyelmesen
olvassa el az utasításokat.
background
Tájékoztatás és tanácsadás
Információ
A levegő nem kerülhet
olyan csatornába,
amelyet gázt vagy más
üzemanyagot égető
készülékek füstjének
elszívására használnak
(nem vonatkozik azokra
a készülékekre,
amelyek csak a levegőt
engedik vissza a
helyiségbe).
Ellenőrizze a páraelszívó
belső részén találha
adattáblán megadott
feszültséget és
frekvenciát.
Javasoljuk, hogy a
telepítés után a
páraelszívó alja legalább
650 mm és legfeljebb
750
mm magasan legyen
a tűzhely fűtőelemei és
gázrózsái felett.
Adattábla
background
60/90cm
350(60cm)/400(90cm)
350(60cm)/400(90cm)
150
2- 8
2- 8
150
120.5
120.5
60.5
60.5
Határozza meg a
falon a telepítés
helyét a 4. ábrának
PHJIHOHOĘHQ
(]WN|YHWĘHQI~UMRQ
négy darab ʔ8
PpUHWĦO\XNDWD
falba. Helyezzen
be négy tiplit és
csavart a négy ʔ8
PpUHWĦIXUDWED
Információ
Falba vagy
mennyezetb
HW|UWpQĘ
vágáskor
vagy
fúráskor ne
károsítsa az
elektromos
vezetékeket
vagy más
rejtett
közmĦveket.
background
6
mm
Akassza fel a
páraelszívót,
és állítsa a 4
rögzítő
furatot a 4
csavarhoz,
majd
ellenőrizze a
pozíciót.
Csavarja ki a négy csavart. Először csavarja ki a felső két csavart, majd csavarja
ki a másik két csavart.
background
Információ
A levegőt tilos
olyan kürtőn
keresztül
kiengedni,
amelyet gázzal
vagy más
tüzelőanyagga
l működő
készülékek
füstjének
elvezetésére
használnak.
A páraelszívó teljesen átalakítható a különböző
irányú szellőzéshez
Csatlakoztassa
a tömlőt a
légcsatornához.
A függőleges a
leggyakoribb. Ha a
konyhában van
padlástér, a
szellőztetés a
szekrényen és a
padláson keresztül a
tető nyílásáig futhat.
Ha a konyhában van
szellőző csatlakozó
a szekrények felett,
akkor vezesse fel a
csatornát a
csatlakozóhoz, majd
vízszintesen
vezesse ki a külső
falon keresztül.
background
Helyezze a
külső kürtőt az
elszívóra, és
rögzítse a
légkamrára
csillagcsavarhú
zóval.
Ellenőrizze,
hogy a kürtő
rögzített
tartójának
mérete szerint
a két kürtő
helyzete
megfelelő
-
e.
Információ
A szerelési
munkákat és az
elektromos
bekötéseket
szakképzett
személynek kell
elvégeznie az
összes
vonatkozó
szabályzatnak és
szabványnak
megfelelően,
beleértve a
tűzterjedésre
vonatkozókat is.
background
Szerelje fel a kürtő rögzített tartóját a megfelelő helyre a falon.
Információ
A
páraelszívó
felszerelésé
hez két
segítőre
lesz
szüksége
background
Nyomja meg a világítás kapcsolót „ON” (BE) állásba. A bal és a jobb izzó
világítani fog. Egyéb esetben az izzók nem világítanak. Amikor megnyomja a
V
1
V
: on nyomógombot, a motor alacsony fordulatszámon üzemel. Amikor
megnyomja a
V
2
V
nyomógombot, a motor közepes fordulatszámon üzemel.
Amikor megnyomja a
V
3
V
nyomógombot, a motor nagy fordulatszámon
üzemel. Amikor megnyomja a
V
0
V
nyomógombot, a motor leáll.
Az ST4*10
csavar
segítségével
csatlakoztassa a
NUWĘrögzített
tartóját és a
felsĘkUWĘW
Információ
A készülék
használata
után fél órán
belül ne
érintse meg a
lámpa izzóját.
A lámpát nem
szabad
hĘszigeteléss
el vagy más
anyaggal
letakarni
Kezeszer
k
background
Csere és karbantartás
Ha a tápkábel megsérül, a kockázatok elkerülése végett a gyártó által megadott márkaszerviznek vagy
megfelelĘen képzett szakembernek kell gondoskodnia a cseUpMpUĘl.
Izzók cseréje
A páraelszívó LED technológián alapuló világítással rendelkezik.
A LED-ek optimális fényt biztosítanak, valamint élettartamuk 10-szerese a
KDJ\RPiQ\RVL]]yNQDNPLN|]EHQRVPHJWDNDUtWiVpUKHWĘHOYHON
$YLOiJtWiVPHJKLEiVRGiVDHVHWpQYHJ\HIHODNDSFVRODWRWDPĦV]DNLWiPRJDWiVVDO
LED LED
background
x Javasoljuk, hogy a fémszűrőt háromhavonta tisztítsa meg a
következő utasítások szerint:
- Távolítsa el a fémszűrőt a páraelszívóról, mossa le vízzel és
semleges mosogatószerrel, és hagyja ázni
- Alaposan öblítse le meleg vízzel, és hagyja megszáradni.
-
A fémszűrő mosogatógépben is mosható. A fémszűrő színe több
mosás után megváltozhat. Ez nem ad alapot vevői panaszra, sem
a fémszűrő cseréjére.
Információ
Tűzveszélyt
okozhat, ha
nem az
útmutatónak
megfelelően
végzik a
tisztítást.
background
A készüléket az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló, 2013. évi
2012/19/EU európai irányelvnek (WEEE) megfelelően címkézték. Az elektromos és elektronikus
berendezések szennyező hatású (a környezet
re esetlegesen káros) anyagokat és
(újrahasznosítható) nyersanyagokat is tartalmazhatnak. A szennyező anyagok eltávolítása és az
anyagok újrahasznosítása érdekében fontos, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket
megfelelően kezeljék. A magánszemé
lyeknek ebben fontos szerepe lehet, amikor
megbizonyosodnak róla, hogy az elektronikai hulladékok nem válnak környezetvédelmi
problémává; létfontosságú néhány alapvető szabály betartása:
- Az elektromos és elektronikus berendezések anyagai nem kezelhetők háztartási hulladékként;
- az elektromos és elektronikus berendezéseket a helyi önkormányzat vagy egy nyilvántartott vállalat által kezelt
gyűjtőponton szükséges ártalmatlanítani.
A nagyméretű elektromos és elektronikus berendezések esetén sok országban háztartási hulladékgyűjtő
pontok állnak rendelkezésre. Új berendezés vásárlásakor az ilyen hulladékot ingyen vissza lehet vinni a
kereskedőhöz, mennyiben a régi berendezés ugyanolyan típusú, mint az újonnan vásárolt, és azzal
megegyező funkciójú.
A gyártó nem vállal felelősséget, ha a fenti, a beépítésre, karbantartásra és használatra
vonatkozó ajánlásokat és utasításokat nem tartják be a főzőlap használata során.
background
Livro de instruções
Fabricado na China
Exaustor
Modelo CCE116/1XGG
background
Informações e Recomendações
CUIDADO: As peças acessíveis podem ficar quentes quando usadas com aparelhos de cozinha.
Em determinadas circunstâncias os aparelhos elétricos podem constituir um perigo.
A) Deve existir ventilação adequada da sala quando é utilizado um exaustor ao mesmo tempo que
os aparelhos a gás ou a outros combustíveis.
B) Não verificar o estado dos filtros enquanto o exaustor estiver a funcionar.
C) Não tocar na lâmpada no período de meia hora após o aparelho ter sido utilizado.
D) Não acender uma chama debaixo do exaustor.
E) Evitar a abertura do gasómetro quando não estiver um panela no fogão, uma vez que é
prejudicial para os filtros e um risco de incêndio.
F) Verificar constantemente a fritura dos ali
mentos para evitar salpicos de óleo quente e provocar
um risco de incêndio.
G) Desligar da ficha elétrica antes de qualquer manutenção.
H) Os regulamentos relativos a descarga de ar devem ser cumpridos.
I) Quando o exaustor da gama e os aparelhos fornecidos com energia
que o seja eletricidade
estão simultaneamente em funcionamento.
A pressão negativa na sala não deve exceder 4 Pa
(4x10
-5
bar)
background
Informações e Recomendações
CUIDADO: As peças acessíveis podem ficar quentes quando usadas com aparelhos de cozinha.
J) Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente
de serviço ou por pessoas qualificadas, para evitar o perigo.
K) Este equipamento pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com
incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e conhecimentos para o fazer,
desde que supervisionadas ou devidamente orientadas relativamente ao uso seguro do
equipamento e sobre os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o
equipamento. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças,
exceto se maiore
s de 8 anos e se supervisionadas.
L) A gama de exaustores destina-se a ser instalada sobre uma placa com até quatro elementos
de placa.
M) Apenas para utilização em espaços interiores e domésticos
N) Quando o aparelho não estiver a ser utilizado e antes da limpeza, desligue o aparelho da
tomada.
O) Atenção ! Observar o aviso na folha de instruções relativo ao funcionamento do aparelho
quando o ar é descarregado da sala
P) Existe risco de incêndio se a limpeza não for realizada de acordo com as instruções.
background
Informações e Recomendações
CUIDADO: As peças acessíveis podem ficar quentes quando usadas com aparelhos de cozinha.
Q)
I)
S)
T)
U)
V)
W)
O ar não deve ser descarregado num cano de chaminé que é usado para evacuar fumos de
eletrodomésticos que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável para aparelhos que
apenas descarregam ar na divisão).
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Aviso: Se os parafusos ou o dispositivo de fixação não forem montados de acordo com estas
instruções, podem ocorrer riscos elétricos.
A altura de instalação do exaustor não deve ser inferior a 65 cm.
A rede do filtro deve ser limpa regularmente, caso contrário existe perigo de incêndio.
A instalação deve ser efetuada de acordo com os parafusos e posições requeridas pelas
instruções, o que facilmente danificará os fios de ligação.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo
agente de serviço ou por uma pessoa igualmente qualificada de forma a evitar o perigo.
background
Conheça o seu exaustor
Por favor leia estas instruções antes de utilizar o seu exaustor
1. Montagem do filtro 2. Montagem de condutas de ar
3. Montagem da carroçaria principal 4. Aba amortecedora
5. Chamiexterior 6. Chaminé interior
Também incluiu *Aba amortecedora *Apoio fixo da chami
*Modelo de furação Instruções do utilizador
Informação
Parabéns pela compra do nosso
capô de Cozinheiro, que foi
concebido para incluir muitas
características superiores que lhe
permitem a expressão mais
completa da sua vida. Antes de
instalar e/ou utilizar o exaustor,
ler cuidadosamente todas as
instruções.
background
Informações e Recomendações
Informação
O ar não deve ser
descarregado para uma
conduta de exaustão de
fumos de aparelhos a
gás ou outros
combustíveis (não
aplicável a aparelhos
que apenas
descarregam o ar de
volta para a sala).
Verificar a tensão e a
frequência indicadas na
placa de classificaçã
o
localizada no interior da
campânula.
Recomendamos que
após a instalação o fundo
do exaustor não fique a
menos de 650mm e a
mais de 750mm acima
dos elementos de
aquecimento e
queimadores do fogão.
Placa de
background
60/90cm
350(60cm)/400(90cm)
350(60cm)/400(90cm)
150
2- 8
2- 8
150
120.5
120.5
60.5
60.5
Marque o local de
instalação na
parede de acordo
com a Fig. 4.
Em seguida, efetue
quatro orifícios de
ʔ8 na parede. Fixe
quatro conjuntos de
bujões de expansão
e parafusos
colocando-os nos
quatro orifícios de
ʔ8.
Informação
Ao cortar ou
perfurar em
paredes ou
tetos, não
danificar os
cabos
elétricos ou
outros
utilitários
ocultos.
background
6
Pendurar o
exaustor e
deixar 4
orifícios de
instalação
apontar para 4
parafusos,
ajustá-lo à
posição
correta.
Aparafusar os quatro parafusos. primeiro aparafusar os dois parafusos
superiores, depois aparafusar os outros dois parafusos.
background
Informação
A descarga
do ar não
deve ser para
um tubo
usado para
exaustão de
fumo de
aparelhos que
queimam gás
ou outros
combustíveis;
O exaustor é totalmente convertível para diferentes
direções de ventilação
Ligar a
mangueira com
a conduta de ar.
A vertical é a mais
comum. Se a sua
cozinha tiver um
espaço de
sótão
acima, a conduta
pode ser passada
através do armário e
do sótão até uma
tampa de telhado.
Se a sua cozinha tiver
uma tomada por cima
dos armários, pode
correr a conduta para
dentro da tomada e
depois descarregar
horizontalmente através
da parede exterior para
uma tampa de parede.
background
Colocar a
chaminé exterior
no para
-
brisas,
fixá
-la na
câmara de ar
com uma chave
de fendas
Phillips.
De acordo com
a dimensão da
chaminé fixa,
certifique
-
se da
posição das
duas chaminés.
Informação
Os trabalhos de
instalação
elétrica devem
ser efetuados
por pessoa(s)
qualificada(s) em
conformidade
com todos os
códigos e
normas
aplicáveis,
incluindo a
construção à
prova de fogo.
background
Instalar o suporte fixo da chaminé na posição correspondente na
parede.
Informação
Para instalar
este
exaustor
necessita de
dois
ajudantes
background
Pressione o interruptor para ligar a luz. As lâmpadas esquerda e
direita acendem. Caso contrário, as lâmpadas não funcionam. Quando
prime o botão
V
1
V
:on, o motor funciona a baixa velocidade. Quando
prime o botão
V
2
V
:on o motor funciona a uma velocidade média.
Quando prime o botão
V
3
V
:on, o motor funciona a alta velocidade.
Quando prime o botão
V
0
V
:on, o motor deixa de funcionar.
Utilizar o
parafuso ST4*10
para ligar a
chaminé fixa à
chaminé e à
chaminé
superior
Informação
Não tocar na
lâmpada no
período de
meia hora
após o
aparelho ter
sido utilizado.
A lâmpada
não deve ser
coberta com
isolamento
térmico ou
outro material
Controlos
background
Substituição e manutenção
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou
por pessoa qualificada, para evitar perigo.
Substituir lâmpadas
O exaustor está equipado com um sistema de iluminação baseado em tecnologia LED.
Os LED garantem uma iluminação ideal, uma duração até 10 vezes superior às
lâmpadas tradicionais e permitem poupar 90% de energia elétrica.
Em caso de mau funcionamento do sistema de iluminação, contacte o serviço técnico.
LED LED
background
x É recomendável limpar o filtro metálico de três em três meses,
seguindo as instruções abaixo:
- Retirar o filtro metálico do exaustor e lavá-lo com uma solução de
água e detergente líquido neutro, deixando de molhar
- Lavar bem com água morna e deixar secar.
- O filtro metálico também pode ser lavado na máquina de lavar
louça. O filtro metálico pode alterar-se na cor após várias lavagens.
Isto não é motivo de reclamação do cliente nem de substituição do
filtro metálico.
Informação
Existe risco
de incêndio
se a limpeza
não for
realizada de
acordo com
as instruções.
background
Este aparelho está rotulado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) 2013 em relação aos aparelhos
elétricos e eletrónicos. Os REEE contêm su
bstâncias poluentes (que podem ter um efeito
negativo no meio ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados). É importante que os
REEE sejam submetidos a tratamentos específicos para remover e eliminar os poluentes e
recuperar todos os materiais.
As pessoas podem desempenhar um papel importante para
garantir que os REEE não representem um problema ambiental; é essencial que sejam
cumpridas algumas normas básicas:
- Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
- Os REEE devem ser levados para áreas de recolha dedicadas administradas pelo município ou por uma
empresa registada.
Em muitos países, as recolhas domésticas podem estar disponíveis para grandes REEEs. Quando compra
um aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao revendedor, que deve aceitar tratar da recolha
gratuitamente, desde que o aparelho seja de um tipo equivalente e tenha as mesmas funções do aparelho
fornecido.
O fabricante deve declinar toda a responsabilidade se as recomendações e instruções
precedentes relativas à instalação, manutenção e utilização não forem observadas e
respeitadas aquando da utilização do exaustor.
background
Gebruiksaanwijzing
Made in China
Afzuigkap
Model CCE116/1XGG
background
Informatie en advies
LET OP: Toegankelijke onderdelen kunnen heet worden bij gebruik met kooktoestellen.
In bepaalde omstandigheden kan een elektrisch apparaat een gevaar vormen.
A) De ruimte moet voldoende geventileerd zijn wanneer de afzuigkap tegelijk met toestellen
op gas of andere brandstoffen wordt gebruikt.
B) Controleer de status van de filters niet terwijl de afzuigkap werkt.
C) Raak de gloeilamp niet aan binnen een half uur nadat het apparaat is gebruikt.
D) Steek geen vlam aan onder de afzuigkap.
E) Open de gasmeter niet wanneer er geen pan op het fornuis staat, omdat dit schadelijk is
voor de filters en er brandgevaar kan ontstaan.
F) Controleer pannen tijdens het koken voortdurend om oververhitte oliespatten en
bran
dgevaar te voorkomen.
G) Neem de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud uitvoert.
H) Er moet worden voldaan aan de voorschriften met betrekking tot de afvoer van lucht.
I) Wanneer de afzuigkap en toestellen die met andere energie dan elektriciteit worden
gevoed gelijktijdig in bedrijf zijn.
De onderdruk in de ruimte mag niet hoger zijn dan 4 Pa
(4x10
-5
bar)
background
Informatie en advies
LET OP: Toegankelijke onderdelen kunnen heet worden bij gebruik met kooktoestellen.
J) Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
servicevertegenwoordiger of ander bevoegd personeel om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
K) Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of gebrek aan ervaring en kennis als
zij in de gaten gehouden worden of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij het
apparaat op veilige wijze kunnen gebruiken en als zij de bijbehorende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhou
d mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn
dan 8 jaar en onder toezicht staan van een volwassene.
L) De afzuigkap is bedoeld voor montage boven een kookplaat met maximaal vier
kookplaatelementen.
M) Alleen voor gebruik binnenshuis en huishoudelijk gebruik
N) Wanneer het apparaat niet in gebruik is en voordat u het schoonmaakt, moet de stekker
uit het stopcontact worden genomen.
O) Let op! Let op de waarschuwing in het instructieblad met betrekking tot de werking van
het apparaat wanneer er lucht uit de kamer wordt afgevoerd
P) Er bestaat
brandgevaar als de reiniging niet volgens de instructies wordt uitgevoerd.
background
Informatie en advies
LET OP: Toegankelijke onderdelen kunnen heet worden bij gebruik met kooktoestellen.
Q)
I)
S)
T)
U)
V)
W)
De lucht mag niet worden afgevoerd in een rookkanaal dat wordt gebruikt voor de
afvoer van dampen van toestellen die gas of andere brandstoffen verbranden (niet
van toepassing op apparaten die de lucht uitsluitend terug in de ruimte voeren).
Houd kinderen in de gaten, om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen.
Waarschuwing: Wanneer de schroeven of de bevestiging niet volgens deze instructies
worden aangebracht, kan dit elektrische gevaren met zich meebrengen.
De installatiehoogte van de afzuigkap mag niet minder dan 65 cm bedragen.
Het filterscreen moet regelmatig worden gereinigd, anders bestaat er gevaar op brand.
De installatie moet worden uitgevoerd volgens de schroeven en posities die volgens
de gebruiksaanwijzing nodig zijn, anders raakt de aansluitdraad gemakkelijk
beschadigd.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens
servicevertegenwoordiger of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon om gevaar te
voorkomen.
background
Ken uw afzuigkap
Lees deze instructies alstublieft voordat u uw afzuigkap in gebruik neemt
1. Filtersamenstelling 2. Luchtkanaalsamenstelling
3. Montage hoofdbehuizing 4.Demperklep
5. Buitenste rookkanaal 6. Binnenste rookkanaal
Ook inbegrepen *Demperklep *Rookkanaal vaste steun
*Boorgat sjabloon Gebruikersinstructies
Informatie
Gefeliciteerd met de aanschaf van
onze afzuigkap, die is ontworpen
met vele superieure functies die
optimaal aansluiten bij uw
levensstijl. Lees alle instructies
zorgvuldig door voordat u de
afzuigkap installeert en/of
gebruikt.
background
Informatie en advies
Informatie
De lucht mag niet
worden afgevoerd naar
een rookkanaal dat
wordt gebruikt voor de
afvoer van rookgassen
van toestellen op gas of
andere brandstoffen
(niet van toepassing op
toestellen die alleen de
lucht terug naar de
ruimte afvoeren).
Controleer de spanning
en de frequentie op het
typeplaatje aan de
binnenkant van de kap.
Wij adviseren dat na
installatie de bodem van de
afzuigkap niet minder dan
650 mm en niet meer dan
750 mm boven de
verwarmingselementen en
branders van het fornuis
moet liggen.
Typeplaat
background
60/90cm
350(60cm)/400(90cm)
350(60cm)/400(90cm)
150
2- 8
2- 8
150
120.5
120.5
60.5
60.5
Stel de
installatielocatie op
de wand vast in
overeenstemming
met afb. 4. Boor
daarna vier
ʔ8-gaatjes in de
wand. Plaats vier
setjes van pluggen
en schroeven in de
vier ʔ8-gaatjes.
Informatie
Pas op dat u
tijdens het
boren in
wanden of
plafonds
geen
elektrische
bedrading of
verborgen
voorziening
en
beschadigt.
background
6
Hang de kap op
en laat de 4
installatiegaten
op 4 schroeven
richten en pas
deze aan ten
opzichte van de
instelpositie.
Schroef de vier schroeven vast. Schroef eerst de bovenste twee schroeven vast
en schroef vervolgens de andere twee schroeven vast.
background
Informatie
De lucht mag
niet worden
afgevoerd naar
een
rookkanaal dat
wordt gebruikt
voor de afvoer
van
rookgassen
van toestellen
op gas of
andere
brandstoffen.
De afzuigkap is volledig converteerbaar voor
verschillende ventilatierichtingen
Sluit de slang
aan op het
luchtkanaal.
Verticaal is het
meest gangbaar. Als
uw keuken een
zolderruimte heeft,
kan het kanaal via
de kast en de zolder
naar een dakkap
lopen.
Als uw keuken een
koof boven de
kasten heeft, kunt u
het kanaal via de
koof en vervolgens
horizontaal door de
buitenmuur naar een
wandkap laten
lopen.
background
Plaats het
buitenste
rookkanaal op het
windscherm en
bevestig deze op
de luchtkamer met
een
kruiskopschroeven
draaier.
Controleer,
afhankelijk van de
afmeting van de
vaste steun van
het rookkanaal, de
positie van de
twee rookkanalen.
Informatie
Installatiewerkzaa
mheden en
elektrische
bedrading moeten
worden uitgevoerd
door
gekwalificeerde
personen in
overeenstemming
met alle van
toepassing zijnde
codes en normen,
met inbegrip van
brandweer
-
constructies.
background
Installeer de vaste steun van het rookkanaal op de
overeenkomstige positie op de muur.
Informatie
Om deze
kap te
installeren
heeft u twee
assistenten
nodig
background
Druk de lichtschakelaar op "ON". De linker- en rechterlampen gaan
branden. Anders werken de lampen niet. Wanneer u de drukknop
V
1
V
:
indrukt, draait de motor op lage snelheid. Wanneer u de drukknop
V
2
V
indrukt, draait de motor op middelhoge snelheid. Wanneer u de
drukknop
V
3
V
indrukt, draait de motor op hoge snelheid. Wanneer u de
drukknop
V
0
V
indrukt, stopt de motor met draaien.
Gebruik de
schroeven
ST4*10 om de
vaste steun van
het rookkanaal
en het bovenste
rookkanaal te
verbinden
Informatie
Raak de
gloeilamp niet
aan binnen
een half uur
nadat het
apparaat is
gebruikt.
De lamp mag
niet bedekt
zijn met
warmte-
isolatie of
ander
materiaal
Bediening
background
Vervanging en onderhoud
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of
andere bevoegde personen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Lampen vervangen
De afzuigkap is uitgerust met een verlichtingssysteem op basis van LED-technologie.
De LED's garanderen een optimale verlichting, een levensduur van wel 10 keer zo
lang als de
traditionele lampen en zorgen voor een besparing van 90% op elektrische energie.
Neem bij een storing in het verlichtingssysteem contact op met de technische dienst.
LED LED
background
x Het wordt aanbevolen om het metalen filter om de drie maanden te
reinigen aan de hand van de volgende instructies:
- Verwijder het metalen filter van de afzuigkap, was het in een
oplossing van water en neutraal vloeibaar wasmiddel en laat het
weken.
- Goed afspoelen met warm water en laten drogen.
- Het metalen filter kan ook in de vaatwasser worden gewassen.
Het metalen filter kan na meerdere wasbeurten van kleur
veranderen. Dit is geen reden voor klachten van klanten of om het
metalen filter te vervangen.
Informatie
Er bestaat
brandgevaar
als de
reiniging niet
volgens de
instructies
wordt
uitgevoerd.
background
Dit apparaat is geëtiketteerd in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Afgedankte
elektronische en elektrische apparaten bevatten zowel vervuilende stoffen (die schadelijk zijn voor
het milieu) als basiselementen (die opnieuw kunnen worden gebruikt). Het is belangrijk dat de
afgedankte elektronische en elektrische apparaten specifieke behandelingen ondergaan om de
vervuilende stoffen cor
rect te verwijderen en als afval te verwerken en alle materialen terug te
winnen. Personen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat afgedankte
elektronische en elektrische apparaten niet in het milieu terechtkomen; hiervoor moeten enkele
elementaire regels in acht worden genomen:
- Elektronische en elektrische apparaten mogen niet worden behandeld als gewoon huisvuil;
- Elektronische en elektrische apparaten moeten worden afgegeven in speciale inzamelcentra die worden
beheerd door de gemeente of een geregistreerd bedrijf.
In veel landen worden grote afgedankte elektrische en elektronische apparaten aan huis afgehaald. Wanneer
u een nieuw apparaat koopt, kunt u uw oude apparaat vaak inleveren bij de leverancier, die het gratis
accepteert als eenmalige maatregel, op voorwaarde dat het apparaat van hetzelfde type is en dezelfde
functies heeft als het aangeschafte apparaat.
De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af als de voorgaande aanbevelingen en instructies
met betrekking tot de installatie, het onderhoud en het gebruik niet worden nageleefd en
gerespecteerd bij het gebruik van de afzuigkap.
background
Manual de instrucțiuni
Fabricată în China
Hotă de
aragaz
Modelul CCE116/1XGG
background
InformaʕLLʓLrecomandăUL
ATEI(SLeseleacceVLELOHSoWGHYeQLILerELQʕLatuncLFkQGVXnWfoORVLteFXDSarDWXUăGegăWLW
În anumite circumVWDQ܊H aparatul electric poate reprezenta un pericol.
A) Trebuie VăH[iste o ventila܊ie adecvatăvQvQcăSHre atunci când hota de
aragaz este utilizată vQDFHOa܈L timp cu aparatele ce utilL]HD]ă gaz sau
alte tipuri de combustibil.
B) Nu verifica܊i starea filtrelor vQWimp ce hota de aragaz fuQF܊ioQHD]ă
C) Nu atiQJH܊L becul timp de RMXPăWDWHde orăGe la utilizarea aparatului.
D) Nu aprinde܊i o flaFăUăVXEhota de aragaz.
E) Evita܊i deschiderea gazometrului atunci când nu e[iVWăQLFLRtigaie pe
araga]deoarece acest lucru afectHD]ă filWUHOH܈LprezintăXQSHULcol de
incendiu.
F) Verifica܊i vn mod constant alimentele care se SUăjesc pentru a evita
stropirea cu ulei vQcins ܈LFUHDrea unui pericol de incendiu.
G) Deconecta܊i ܈WHFăUXl electric vnainte de orice lucraUHGHvQWUe܊inere.
H) ReglemenWăULOHSUivind evacuarea aerului trebuie Văfie respectate.
I) Atunci când hotD܈LDSDUDtele de bucătăUie alimentate cu un
alt tip de
energie decât cea electriFăsuQWvQfunc܊iune vn aFHOD܈LWLPS
Presiunea
QHJDWLYădLQvQFăpere nu treEXLHVă GHSă܈ească 3D [
-5
bari)
background
InformaʕLLʓLrecomandăUL
ATEI(SLeseleacceVLELOHSoWGHYeQLILerELQʕLatuncLFkQGVXnWfoORVLteFXDSarDWXUăGegăWLW
J) 'DFă cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de către
producător, de agen܊ii VăL de service sau de persoane calificate în mod
similar pentru a evita pericolele.
K) Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârVWăGH cel pu܊in oSWDQL܈L de
persoane cu abilită܊i fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de
experien܊ă܈LFXQo܈WiQ܊HGDcăVXQWsupravegheate sau instruite cu privire
la utilizarea în siguraQ܊ăDDSDratului ܈LdDFăvn܊eleg pericolele aferente.
Este interzis copiilorVăVHMoace cu acest aparat. CuUăĠareaúL
vQWUHĠinerea nu trebuie realizate decât GHFăWUH copii cu vârsta peste 8
anLúL dacăVXQWsupravHJKHDĠi.
L) Hota de bXFăWăULH este destinDWăLnVWDOăUii deasupra unei plite care nu
are mai mult de patru elemente.
M) Numai pentru uz intHULRU܈Luz casnic
N) Atunci când aparatul nu este în uz úi înainte de cXUăĠDUHdHFRQHFWDĠL-l
de la priza.
O) $WHQĠLH Respecta܊i avertismentul din fi܈DGHLnstruc܊iuni privind
IXQF܊Lonarea aparatului atunci când aerul este evacuat diQvQFăpere
P) ExiVWăXQ risc de incenGLXGDFăQX se efectueazăFură܊DUHD în
conformitate cu instrXF܊LXQLOH
background
InformaʕLLʓLrecomandăUL
ATEI(SLeseleacceVLELOHSoWGHYeQLILerELQʕLatuncLFkQGVXnWfoORVLteFXDSarDWXUăGegăWLW
Q)
I)
S)
T)
U)
V)
W)
$HUXOQXWUHEXLHHYDFXDWvQWURFRQGXFWăFDUHHVWHXWLOL]DWăSHQWUX
HYDFXDUHDIXPXOXLGHODDSDUDWHOHFDUHDUGJD]VDXDO܊LFRPEXVWLELOL
QXVHDSOLFăDSDUDWHORUFDUHGHVFDUFăDHUXOGRDUvQFDPHUă
&RSLLLWUHEXLHVXSUDYHJKHD܊LSHQWUXDYăDVLJXUDFăQXVHMRDFăFX
DSDUDWXO
$YHUWL]DUH(܈HVFXOGHDLQVWDOD܈XUXEXULOHVDXGLVSR]LWLYXOGHIL[DUH
vQFRQIRUPLWDWHFXDFHVWHLQVWUXF܊LXQLSRDWHGXFHODSHULFROHGHQDWXUă
HOHFWULFă
ÌQăO܊LPHDGHLQVWDODUHDKRWHLQXWUHEXLHVăILHPDLPLFăGHFP
6LWDILOWUXOXLWUHEXLHFXUă܊DWăvQPRGUHJXODWDOWIHOH[LVWăSHULFROXOGH
LQFHQGLX
,QVWDODUHDWUHEXLHHIHFWXDWăvQFRQIRUPLWDWHFX܈XUXEXULOH܈LSR]L܊LLOH
FHUXWHGHLQVWUXF܊LXQLFDUHYRUGHWHULRUDFXX܈XULQ܊ăILUHOHGHFRQHFWDUH
ÌQFD]XOvQFDUHFDEOXOGHDOLPHQWDUHHVWHGHWHULRUDWDFHVWDWUHEXLH
vQORFXLWGHFăWUHSURGXFăWRUVDXDJHQWXOGHVHUYLFHVDXSHUVRDQH
FDOLILFDWHVLPLODUHSHQWUXDHYLWDRULFHSHULFRO
background
Familiarizați-vă cu hota de aragaz
Vă rugăm să citiți aceste instrucțiuni înainte de a utiliza hota de aragaz
1. Ansamblu filtru 2. Ansamblu conductă de aer
3. Ansamblu corp principal 4. Clapetă de amortizare
5. Coșul exterior 6. Coșul interior
De asemenea, sunt incluse *Clapetă de amortizare
*Suport fix pentru coș
*Șablon de găurire Instrucțiuni de utilizare
Informaţii
Felicitări pentru achiziționarea
hotei noastre de aragaz, care este
concepută pentru a include multe
caracteristici superioare care vă
permit cea mai completă
exprimare a stilului dvs. de viață.
Înainte de a instala și/sau utiliza
hota de aragaz, citiți cu atenție
toate instrucțiunile.
background
Informații și recomandări
Informaţii
Aerul nu trebuie evacuat
într-un coș folosit pentru
evacuarea fumului
provenit de la
electrocasnice care
consumă gaz sau alţi
combustibili (nu se
aplică electrocasnicelor
care doar elimină aerul
înapoi în încăpere).
Verificați tensiunea și
frecvența indicate pe
plăcuța cu specificații
situată în interiorul hotei.
Vă recomandăm ca, după
instalare, partea
inferioară a hotei să fie la
cel puțin 650 mm și la cel
mult 750 mm deasupra
elementelor de încălzire
și a arzătoarelor
aragazului.
Plăcuță cu
background
60/90cm
350(60cm)/400(90cm)
350(60cm)/400(90cm)
150
2- 8
2- 8
150
120.5
120.5
60.5
60.5
'HILQL܊LORFD܊LDGH
LQVWDODUHSHSHUHWH
vQFRQIRUPLWDWHFX
Fig. 4.
$SRLUHDOL]D܊LSDWUX
RULILFLLFXʔSH
SHUHWH)L[D܊LFHOH
SDWUXVHWXULGH
GRSXULGH
H[SDQVLXQH܈L
܈XUXEXULvQFHOH
SDWUXRULILFLLFXʔ8.
InformaĠLL
AtunFLFând
WăLa܊L sau
JăXUL܊L în
perete sau
tavan, nu
deterLora܊L
cablXULle
electrLce sau
alte uWLlLWă܊L
ascunse.
background
6
Agățați hota și
lăsați cele
patru găuri de
instalare să
se poziționeze
cu șuruburile,
apoi reglați-o
în poziția de
fixare.
Înșurubați cele patru șuruburi. Mai întâi înșurubați cele două șuruburi superioare,
apoi înșurubați celelalte două șuruburi.
background
Informaţii
Aerul nu
trebuie
evacuat într-
un coș
utilizat
pentru
evacuarea
vaporilor la
electrocasnic
ele care
consumă gaz
sau alți
combustibili.
Hota de aragaz este complet convertibilă pentru
diferite direcții de ventilație
Conectați
furtunul la
conducta de
aer.
Poziția verticală este
cea mai frecvent
utilizată. În cazul în
care bucătăria dvs. are
un spațiu la mansardă
deasupra, conductele
pot trece prin dulap și
mansardă până la un
capac de acoperiș.
Dacă bucătăria dvs.
are o priză deasupra
dulapurilor, puteți
introduce conducta
în priză și apoi să o
evacuați orizontal
prin peretele exterior
la un capac de
perete.
background
Puneți coșul
exterior pe
geam, fixați
-
l
pe camera
pentru aer cu
șurubelnița cu
cap Phillips.
În funcție de
dimensiunea
suportului fix
pentru coș,
asigurați
-
vă de
poziția celor
două coșuri.
Informaţii
Lucrările de
instalare și
cablarea
electrică trebuie
efectuate de
către persoane
calificate în
conformitate cu
toate
codurile și
standardele
aplicabile,
inclusiv gradul
de rezistență la
incendiu.
background
Instalați suportul fix pentru coș în poziția corespunzătoare de pe
perete.
Informaţii
Pentru a
instala
această
hotă veți
avea nevoie
de doi
asistenți
background
$SăsD܊LcomutatRUXOpentrulumLQăvQpozL܊La„ON”(POR1,7%ecurLOH
GLQstânga܈LGLQGreaptasevoraprLQGeÌQca]contrarEecurLOeQX
func܊LRnHD]ă&âQGasD܊LEXWoQXO
V
1
V
SoUQLWmotorulIXnF܊Lonea]ăOD
YLWezăPLFă&kQGasD܊LEXWoQXO
V
2
V
SRUQLtmotorulfunc܊LRneazăOD
YLWezăPedLH&âQGasD܊LEXWoQXO
V
3
V
SRUQLtmotorulIXnF܊Lonea]ăOD
YLWezăPaUH&knGasD
܊
LEXWoQXO
V
0
V
SRUQLtmotorulVeRSUe
܈
We.
8WLOLzD܊L܈XUXEXO
ST4*10SeQWUXa
conectD
supRUWXOfL[
penWUXFo܈܈L
FR܈XOVXSHrLRr
InformaĠLL
1XDWLnJH܊L
EHculWLmp GH
ojumătatedH
RUăGHlD
utLlLzarea
aparatuluL.
LampanX
treEuLH
acoperLWăFX
L]oOD܊LH
terPLcăsDX
DOWWLSGH
mateULal
&omeQ]L
background
ÎnlocuiUH܈LvQWUH܊inere
În cazul vQ care cablul de aOLPHQWDre esWe GHWHULoraW, aceVWDWrebuie vnlocXLW de căWUH
prodXFăWor, aJHQWXOsăXGe service sau de o persoanăFDOLILcDWă vQ mod similar pHQWUXDHvLWD
un pericol.
ÌQORFXLUHDOăPSLORU
+RWDHVWHHFKLSDWăFXXQVLVWHPGHLOXPLQDUHED]DWSHWHKQRORJLD/('
/('XULOHJDUDQWHD]ăRLOXPLQDUHRSWLPăFXRGXUDWăGHSkQăODRULPDLPDUHGHFkW
OăPSLOHWUDGL܊LRQDOH܈LSHUPLWHFRQRPLVLUHDDDHQHUJLHLHOHFWULFH
ÌQFD]GHGHIHF܊LXQHDVLVWHPXOXLGHLOXPLQDUHFRQWDFWD܊LVHUYLFLXOWHKQLF
LED LED
background
x Se recomandă curățarea filtrului metalic la fiecare trei luni,
respectând următoarele instrucțiuni:
- Scoateți filtrul metalic din hota de aragaz și spălați-l într-o soluție de
apă și detergent lichid neutru, lăsându-l la înmuiat
- Clătiți bine cu apă caldă și lăsați-l să se usuce.
- Filtrul metalic poate fi spălat și în mașina de spălat vase. Filtrului
metalic i se poate modifica culoarea după mai multe spălări. Acesta
nu este un motiv de reclamație din partea clientului și nici de
înlocuire a filtrului metalic.
Informaţii
Există un risc
de incendiu
dacă nu se
efectuează
curățarea în
conformitate
cu
instrucțiunile.
background
Acest aparat este etichetat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE referitoare la
Reglementările privind deșeurile de echipamente electrice și electronice din anul 2013 în ceea ce
privește aparatele electrice
ș
i electronice (DEEE). DEEE conțin atât substanțe poluante (care pot
avea un efect negativ asupra mediului), cât și elemente de bază (care pot fi reutilizate). Este
important ca DEEE să fie supuse unor tratamente specifice pentru a îndepărta și elimina corect
elementele poluante și pentru a recupera toate materialele. Persoanele pot juca un rol important
în asigurarea faptului că DEEE nu devin o problemă de mediu; este foarte important să se
respecte câteva reguli de bază:
- DEEE nu trebuie tratate ca deşeuri menajere;
- DEEE trebuie duse în spaţii de colectare speciale, administrate de către consiliul local sau o companie
înregistrată.
În numeroase țări, colectarea deșeurilor de la domiciliu poate fi disponibilă pentru DEEE mari. Atunci când
cumpărați un aparat electrocasnic nou, cel vechi poate fi returnat vânzătorului care trebuie să îl accepte gratuit
la schimb, în măsura în care acesta este de tip similar și are aceleași funcții ca și aparatul cumpărat.
Producătorul își declină orice responsabilitate în cazul în care recomandările și instrucțiunile de
mai sus privind instalarea, întreținerea și utilizarea nu sunt respectate atunci când se utilizează
hota de aragaz.
background
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Made in China
Απορροφητήρας
Μοντέλο CCE116/1XGG
background
ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢțĮȚıȣȝȕȠȣȜȑȢ
ȆȇȅȈȅȋdz:ȉĮʌȡȠıȕȐıȚȝĮȝȑȡȘȝʌȠȡİȓȞĮȗİıIJĮșȠȪȞȩIJĮȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚȝİıȣıțİȣȑȢȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ.

ȈİȠȡȚıȝȑȞİȢʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ,ȘȘȜİțIJȡȚțȒıȣıțİȣȒȝʌȠȡİȓȞĮĮʌȠIJİȜȑıİȚțȓȞįȣȞȠ
A) ȆȡȑʌİȚȞĮȣʌȐȡȤİȚİʌĮȡțȒȢİȟĮİȡȚıȝȩȢIJȠȣȤȫȡȠȣȩIJĮȞȠĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮȢ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚIJĮȣIJȩȤȡȠȞĮȝİıȣıțİȣȑȢțĮȪıȘȢĮİȡȓȠȣȒȐȜȜȦȞțĮȣıȓȝȦȞ
B) ȂȘȞİȜȑȖȤİIJİIJȘȞțĮIJȐıIJĮıȘIJȦȞijȓȜIJȡȦȞțĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮ.
C) ȂȘȞĮȖȖȓȗİIJİIJȠȞȜĮȝʌIJȒȡĮȖȚĮȝȚıȒȫȡĮȝİIJȐIJȘȤȡȒıȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢ.
D) ȂȘȞĮȞȐȕİIJİijȜȩȖĮțȐIJȦĮʌȩIJȠȞĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮ
E) ǹʌȠijȪȖİIJİIJȠȐȞȠȚȖȝĮIJȠȣĮİȡȓȠȣȩIJĮȞįİȞȣʌȐȡȤİȚıțİȪȠȢıIJȠȝȐIJȚțĮșȫȢİȓȞĮȚ
İʌȚȕȜĮȕȑȢȖȚĮIJĮijȓȜIJȡĮțĮȚİȞȑȤİȚțȓȞįȣȞȠʌȣȡțĮȖȚȐȢ
F) ǼȜȑȖȤİIJİıȣȞİȤȫȢIJȠIJȘȖȐȞȚıȝĮIJȦȞIJȡȠijȓȝȦȞȖȚĮȞĮĮʌȠijȪȖİIJİIJȘȞȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘ
IJȠȣȜĮįȚȠȪțĮȚIJȠȞțȓȞ
įȣȞȠʌȣȡțĮȖȚȐȢ
G) ǹʌȠıȣȞįȑıIJİIJȠȘȜİțIJȡȚțȩȕȪıȝĮʌȡȚȞĮʌȩȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİıȣȞIJȒȡȘıȘ
H) ȆȡȑʌİȚȞĮʌȜȘȡȠȪȞIJĮȚȠȚțĮȞȠȞȚıȝȠȓʌȠȣĮijȠȡȠȪȞIJȘȞĮʌĮȖȦȖȒIJȠȣĮȑȡĮ.
I) ǵIJĮȞȠĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮȢİȓȞĮȚıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJĮȣIJȩȤȡȠȞĮȝİıȣıțİȣȑȢʌȠȣ
IJȡȠijȠįȠIJȠȪȞIJĮȚȝİİȞȑȡȖİȚĮİțIJȩȢIJȘȢȘȜİțIJȡȚțȒȢ,
ȘĮȡȞȘIJȚțȒʌȓİıȘıIJȠįȦȝȐIJȚȠįİȞ
ʌȡȑʌİȚȞĮȣʌİȡȕĮȓȞİȚIJĮ3Dx10
-5
bDr)
background
ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢțĮȚıȣȝȕȠȣȜȑȢ
ȆȇȅȈȅȋdz:ȉĮʌȡȠıȕȐıȚȝĮȝȑȡȘȝʌȠȡİȓȞĮȗİıIJĮșȠȪȞȩIJĮȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚȝİıȣıțİȣȑȢȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ.

J) ǼȐȞȑȤİȚʌȡȠțȜȘșİȓȗȘȝȚȐıIJȠțĮȜȫįȚȠIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ,ʌȡȑʌİȚȞĮĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓĮʌȩ
IJȠȞțĮIJĮıțİȣĮıIJȒIJȠȞİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠIJİȤȞȚțȩIJȠȣȒȐIJȠȝĮȝİʌĮȡȩȝȠȚĮIJİȤȞȚțȒ
țĮIJȐȡIJȚıȘȑIJıȚȫıIJİȞĮĮʌȠijİȣȤșİȓȠʌȠȚȠıįȒʌȠIJİțȓȞįȣȞȠȢ
K) ǹȣIJȒȘıȣıțİȣȒȝʌȠȡİȓȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓĮʌȩʌĮȚįȚȐȘȜȚțȓĮȢİIJȫȞȒȝİȖĮȜȪIJİȡĮ
țĮȚĮʌȩȐIJȠȝĮȝİȝİȚȦȝȑȞİȢıȦȝĮIJȚțȑȢ,ĮȚıșȘIJȘȡȚĮțȑȢȒįȚĮȞȠȘIJȚțȑȢȚțĮȞȩIJȘIJİȢȒ
ȑȜȜİȚȥȘİȝʌİȚȡȓĮȢțĮȚȖȞȫıȘȢİȐȞİȓȞĮȚȣʌȩİʌȓȕȜİȥȘȒIJȠȣȢȑȤȠȣȞįȠșİȓȠįȘȖȓİȢ
ĮȞĮijȠȡȚțȐȝİIJȘȤȡȒıȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢȝİĮıijĮȜȒIJȡȩʌȠțĮȚȑȤȠȣȞțĮIJĮȞȠȒıİȚIJȠȣȢ
țȚȞįȪȞȠȣȢʌȠȣİȞȑȤȠȞIJĮȚ.ȉĮʌĮȚįȚȐįİȞșĮʌȡȑʌİȚȞĮʌĮȓȗȠȣȞȝİIJȘȞı
ȣıțİȣȒȅ
țĮșĮȡȚıȝȩȢțĮȚȘıȣȞIJȒȡȘıȘįİȞʌȡȑʌİȚȞĮȖȓȞİIJĮȚĮʌȩʌĮȚįȚȐİțIJȩȢİȐȞĮȣIJȐİȓȞĮȚ
ȝİȖĮȜȪIJİȡĮIJȦȞİIJȫȞțĮȚİʌȚIJȘȡȠȪȞIJĮȚ.
L) ȅĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮȢʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚȖȚĮİȖțĮIJȐıIJĮıȘʌȐȞȦĮʌȩȕȐıȘİıIJȚȫȞʌȠȣįİȞȑȤİȚ
ʌİȡȚııȩIJİȡİȢĮʌȩIJȑııİȡȚȢİıIJȓİȢ
M) ȂȩȞȠȖȚĮȤȡȒıȘıİİıȦIJİȡȚțȠȪȢȤȫȡȠȣȢțĮȚȖȚĮȠȚțȚĮțȒȤȡȒıȘ
N) ǵIJĮȞȘıȣıțİȣȒįİȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚțĮȚʌȡȚȞĮʌȩIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩĮʌȠıȣȞįȑıIJİIJȘ
ıȣıțİȣȒĮʌȩIJȘȞʌȡȓȗĮ.
O) ȆȡȠıȠȤȒȉȘȡİȓIJİIJȘȞʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘıIJȠijȪȜȜȠȠįȘȖȚȫȞıȤİIJȚțȐȝİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢ
ıȣıțİȣȒȢȩIJĮȞȠĮȑȡĮȢĮʌȐȖİIJĮȚĮʌȩIJȠįȦȝȐIJȚȠ
P) ȊʌȐȡȤİȚțȓȞįȣ
ȞȠȢʌȡȩțȜȘıȘȢʌȣȡțĮȖȚȐȢİȐȞįİȞİțIJİȜİıIJİȓȠțĮșĮȡȚıȝȩȢıȪȝijȦȞĮȝİ
IJȚȢȠįȘȖȓİȢ
background
ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢțĮȚıȣȝȕȠȣȜȑȢ
ȆȇȅȈȅȋdz:ȉĮʌȡȠıȕȐıȚȝĮȝȑȡȘȝʌȠȡİȓȞĮȗİıIJĮșȠȪȞȩIJĮȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚȝİıȣıțİȣȑȢȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ.

4
I)
S)
7
8
9
:
ȅĮȑȡĮȢįİȞʌȡȑʌİȚȞĮİțțİȞȦșİȓıİțĮʌȞĮȖȦȖȩʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚȖȚĮIJȘȞİȟȐIJȝȚıȘ
țĮʌȞȫȞĮʌȩıȣıțİȣȑȢțĮȪıȘȢijȣıȚțȠȪĮİȡȓȠȣȒȐȜȜȦȞțĮȣıȓȝȦȞįİȞȚıȤȪİȚȖȚĮ
ıȣıțİȣȑȢʌȠȣĮʌȠȕȐȜȜȠȣȞȝȩȞȠIJȠȞĮȑȡĮʌȓıȦıIJȠįȦȝȐIJȚȠ
ȉĮʌĮȚįȚȐʌȡȑʌİȚȞĮİʌȠʌIJİȪȠȞIJĮȚıȣȞİȤȫȢȫıIJİȞĮįȚĮıijĮȜȚıIJİȓȩIJȚįİȞʌĮȓȗȠȣȞȝİ
IJȘıȣıțİȣȒ
ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘǼȐȞįİȞİȖțĮIJĮıIJȒıİIJİIJȚȢȕȓįİȢĮıijȐȜȚıȘȢȒįİȞıIJİȡİȫıİIJİIJȘ
ıȣıțİȣȒıȪȝijȦȞĮȝİĮȣIJȑȢIJȚȢȠįȘȖȓİȢȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțȜȘșȠȪȞȘȜİțIJȡȚțȠȓțȓȞįȣȞȠȚ
ȉȠȪȥȠȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢIJȠȣĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮįİȞʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚȝȚțȡȩIJİȡȠĮʌȩFP
ǾȠșȩȞȘijȓȜIJȡȠȣʌȡȑʌİȚȞĮțĮșĮȡȓȗİIJĮȚIJĮțIJȚțȐįȚĮijȠȡİIJȚțȐȣʌȐȡȤİȚțȓȞįȣȞȠȢ
ʌȣȡțĮȖȚȐȢ
ǾİȖțĮIJȐıIJĮıȘʌȡȑʌİȚȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJĮȚıȪȝijȦȞĮțĮȚİʌĮțȡȚȕȫȢȝİIJȚȢȕȓįİȢțĮȚ
IJȚȢșȑıİȚȢʌȠȣĮʌĮȚIJȠȪȞIJĮȚĮʌȩIJȚȢȠįȘȖȓİȢįȚĮijȠȡİIJȚțȐȝʌȠȡİȓȞĮțĮIJĮıIJȡȑȥȠȣȞ
İȪțȠȜĮIJĮțĮȜȫįȚĮıȪȞįİıȘȢ
ǼȐȞIJȠțĮȜȫįȚȠIJȡȠijȠįȠıȓĮȢȑȤİȚȣʌȠıIJİȓȗȘȝȚȐʌȡȑʌİȚȞĮĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓĮʌȩIJȠȞ
țĮIJĮıțİȣĮıIJȒIJȠȞĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠȖȚĮIJĮıȑȡȕȚȢȒĮʌȩʌĮȡȩȝȠȚȠİȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠȐIJȠȝȠ
ȫıIJİȞĮĮʌȠijİȣȤșİȓȠțȓȞįȣȞȠȢ
background
Μάθετε τον απορροφητήρα σας
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα σας
1. Διάταξη φίλτρου 2. Διάταξη αεραγωγού
3. Διάταξη κύριου σώματος 4.Κλαπέτο
5. Εξωτερική καμινάδα 6. Εσωτερική καμινάδα
Περιλαμβάνεται επίσης * Κλαπέτο * Σταθερό στήριγμα καμινάδας
*Στένσιλ για το άνοιγμα των τρυπών
Οδηγίες χρήσης
Πληροφορίες
Συγχαρητήρια για την αγορά του
απορροφητήρα μας, ο οποίος
έχει σχεδιαστεί για να
περιλαμβάνει πολλά ανώτερα
χαρακτηριστικά που σας
επιτρέπουν να απολαμβάνετε τη
χρήση του. Πριν από την
εγκατάσταση ή/και τη χρήση του
απορροφητήρα διαβάστε
προσεκτικά όλες τις οδηγίες.
background
Ενημέρωση και συμβουλές
Πληροφορίες
Ο αέρας δεν πρέπει να
απάγεται σε καπνοδόχο
που χρησιμοποιείται για
τ
ην απομάκρυνση
αναθυμιάσεων από
συσκευές καύσης
αερίου ή άλλων
καυσίμων (δεν ισχύει για
συσκευές που
ανακυκλώνουν τον αέρα
απάγοντάς τον πίσω
στο δωμάτιο).
Ελέγξτε την τάση και τη
συχνότητα που
αναγράφονται στην
ετικέτα τεχνικών
χαρακτηριστικών που
βρίσκεται στο εσωτερικό
του απορροφητήρα.
Συνιστούμε μετά την
εγκατάσταση το κάτω μέρος
του απορροφητήρα να μην
απέχει λιγότερο από 650
mm και όχι περισσότερο
από 750 mm από τα μάτια ή
τις εστίες της κουζίνας
μαγειρέματος.
Ετικέτα τεχνικών
χαρακτηριστικών
background
60/90cm
350(60cm)/400(90cm)
350(60cm)/400(90cm)
150
2- 8
2- 8
150
120.5
120.5
60.5
60.5
ȀĮșȠȡȓıIJİIJȘșȑıȘ
İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢİʌȓ
IJȠȣIJȠȓȤȠȣıȪȝijȦȞĮ
ȝİIJȘȞǼȚț
ǼȞıȣȞİȤİȓĮĮȞȠȓȟIJİ
ıIJȠȞIJȠȓȤȠIJȑııİȡȚȢ
ȠʌȑȢȝİȖȑșȠȣȢʔ8.
ǼȚıĮȖȐȖİIJİIJȑııİȡĮ
ıİIJİʌİțIJİȚȞȩȝİȞȦȞ
ȕȣıȝȐIJȦȞțĮȚȕȚįȫȞ
ıIJȠȤİȪȠȞIJĮȢ
ĮʌİȣșİȓĮȢıIJȚȢ
IJȑııİȡȚȢĮȞIJȓıIJȠȚȤİȢ
ȠʌȑȢȝİȖȑșȠȣȢʔ8.
ȆȜȘȡȠijȠȡȓİ
Ȣ
ȀĮIJȐ IJȘȞ
țȠʌȒ Ȓ IJȘ
įȚȐIJȡȘıȘ ıİ
IJȠȓȤȠ Ȓ
ȠȡȠijȒ, ȝȘȞ
ʌȡȠțĮȜİȓIJİ
ȗȘȝȚȐ ıIJȘȞ
ȘȜİțIJȡȚțȒ
țĮȜȦįȓȦıȘ Ȓ
ȐȜȜȠȣȢ
țȡȣijȠȪȢ
ĮȖȦȖȠȪȢ
ȣʌȘȡİıȚȫȞ
țȠȚȞȒȢ
Ȧijȑ
Ȝ
İ
Ț
ĮȢ
background
6
Πληροφορίες
Βεβαιωθείτε
ότι η
εξωτερική
διάσταση των
βιδών είναι
10 mm
Κρεμάστε τη
βάση του
απορροφητήρα
και αφήστε οι 4
τρύπες
εγκατάστασης
να στοχεύουν
στις 4 βίδες,
προσαρμόστε τη
στη θέση της.
Βιδώστε τις τέσσερις βίδες. Πρώτα βιδώστε τις δύο πάνω βίδες και μετά βιδώστε
τις άλλες δύο βίδες.
background
Πληροφορίες
Ο αέρας δεν
πρέπει να
απάγεται μέσα
σε αεραγωγό
ο οποίος
χρησιμοποιείτ
αι για την
απαγωγή
καυσαερίων
από συσκευές
που
χρησιμοποιού
ν σαν καύσιμο
αέριο ή άλλα
καύσιμα.
Ο απορροφητήρας είναι πλήρως μετατρέψιμος για
διαφορετική κατεύθυνση εξαερισμού
Συνδέστε τον
σωλήνα με τον
αεραγωγό.
Κάθετα είναι ο πιο
κοινός τρόπος. Αν η
κουζίνα σας διαθέτει
σοφίτα από πάνω, ο
αγωγός μπορεί να
περάσει μέσα από το
ντουλάπι και τη σοφίτα
μέχρι την καμινάδα.
Εάν η κουζίνα σας έχει
μια πρίζα πάνω από
τα ντουλάπια, μπορείτε
να περάσετε τον
αγωγό επάνω στην
πρίζα και στη συνέχεια
να απάγετε οριζόντια
μέσω του εξωτερικού
τοίχου σε έναν
εξαεριστήρα τοίχου.
background
Βάλτε την
εξωτερική
καμινάδα στη
βάση, στερεώστε
την στον θάλαμο
αέρα με το
κατσαβίδι
κεφαλής Phillips.
Ανάλογα με τη
διάσταση του
σταθερού
στηρίγματος της
καμινάδας,
βεβαιωθείτε για
τη θέση των δύο
καμινάδων.
Πληροφορίες
Οι εργασίες
εγκατάστασης και
οι ηλεκτρικές
καλωδιώσεις
πρέπει να
εκτελούνται από
ειδικευμένο(
-α)
άτομο(-α)
σύμφωνα με
όλους τους
ισχύοντες νόμους
και πρότυπα,
συμπεριλαμβανο
μένης της
κατασκευής
πυροπροστασίας.
background
Τοποθετήστε το σταθερό στήριγμα της καμινάδας στην αντίστοιχη
θέση στον τοίχο.
Πληροφορίες
Για να
εγκαταστήσετ
ε αυτόν τον
απορροφητή
ρα θα
χρειαστείτε
δύο βοηθούς
background
ȆĮIJȒıIJİ IJȠ įȚĮțȩʌIJȘ IJȠȣ ijȦIJȩȢ ıIJȠ «ON». ȅȚĮȡȚıIJİȡȠȓțĮȚ ȠȚ įİȟȚȠȓ
ȜĮȝʌIJȒȡİȢ șĮĮȞȐȥȠȣȞ. ǻȚĮijȠȡİIJȚțȐȠȚ ȜĮȝʌIJȒȡİȢ įİȞ ȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞ.
ǵIJĮȞ ʌĮIJȐIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ
V
1
V
: on, IJȠȝȠIJȑȡ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓȝİ ȤĮȝȘȜȒ
IJĮȤȪIJȘIJĮ. ǵIJĮȞ ʌĮIJȐIJİ IJȠțȠȣȝʌȓ
V
2
V
, IJȠȝȠIJȑȡ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓȝİ ȝİıĮȓĮ
IJĮȤȪIJȘIJĮ. ǵIJĮȞ ʌĮIJȐIJİ IJȠțȠȣȝʌȓ
V
3
V
, IJȠȝȠIJȑȡ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓȝİ ȣȥȘȜȒ
IJĮȤȪIJȘIJĮ. ǵIJĮȞ ʌĮIJȐIJİ IJȠțȠȣȝʌȓ
V
0
V
, IJȠȝȠIJȑȡ ıIJĮȝĮIJȐ ȞĮ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ.
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ
IJȘȕȓįĮ ST4*10
ȖȚĮ ȞĮ
ıȣȞįȑıİIJİ IJȠ
ıIJĮșİȡȩ
ıIJȒȡȚȖȝĮIJȘȢ
țĮȝȚȞȐįĮȢ țĮȚ
IJȘȞ İʌȐȞȦ
țĮȝȚȞȐįĮ
ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢ
ȂȘȞĮȖȖȓȗİIJİ
IJȠȞ ȜĮȝʌIJȒȡĮ
ȖȚĮȝȚıȒ ȫȡĮ
ȝİIJȐĮʌȩ IJȘ
ȤȡȒıȘIJȘȢ
ıȣıțİȣȒȢ
ȅ ȜĮȝʌIJȒȡĮȢ
įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
țĮȜȪʌIJİIJĮȚ
Įʌȩ
șİȡȝȠȝȩȞȦı
Ș Ȓ ȐȜȜȠ
ȣȜȚțȩ
DzȜİȖȤȠȚ
background
ǹȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ țĮȚıȣȞIJȒȡȘıȘ
ǼȐȞȑȤİȚʌȡȠțȜȘșİȓȗȘȝȚȐıIJȠțĮȜȫįȚȠ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢʌȡȑʌİȚȞĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓĮʌȩIJȠȞțĮIJĮıțİȣĮıIJȒ ȒĮʌȩ
IJȠȞİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠIJİȤȞȚțȩIJȠȣȒ ȐIJȠȝȠȝİʌĮȡȩȝȠȚĮIJİȤȞȚțȒțĮIJȐȡIJȚıȘȑIJıȚȫıIJİ ȞĮĮʌȠijİȣȤșİȓ
ȠʌȠȚȠıįȒʌȠIJİțȓȞįȣȞȠȢ
ǹȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘȜĮȝʌIJȒȡȦȞ
ȅĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮȢİȓȞĮȚİȟȠʌȜȚıȝȑȞȠȢȝİıȪıIJȘȝĮijȦIJȚıȝȠȪȕĮıȚıȝȑȞȠıIJȘȞIJİȤȞȠȜȠȖȓĮ/('
ȅȚȜȣȤȞȓİȢ/('İȖȖȣȫȞIJĮȚIJȠȞȕȑȜIJȚıIJȠijȦIJȚıȝȩȝİįȚȐȡțİȚĮȑȦȢțĮȚijȠȡȑȢȝİȖĮȜȪIJİȡȘĮʌȩ
ĮȣIJȒʌȠȣʌĮȡȑȤȠȣȞ
ȠȚʌĮȡĮįȠıȚĮțȠȓȜĮȝʌIJȒȡİȢțĮȚİʌȚIJȡȑʌȠȣȞİȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘȘȜİțIJȡȚțȒȢİȞȑȡȖİȚĮȢ
ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘįȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢijȦIJȚıȝȠȪİʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİIJȘȞIJİȤȞȚțȒȣʌȘȡİıȓĮ
LED LED
background
x Συνιστάται να καθαρίζετε το μεταλλικό φίλτρο κάθε τρεις μήνες
ακολουθώντας τις ακόλουθες οδηγίες:
- Αφαιρέστε το μεταλλικό φίλτρο από τον απορροφητήρα της
κουζίνας και πλύνετέ το σε διάλυμα νερού και ουδέτερου υγρού
απορρυπαντικού, αφήνοντας το να μουλιάσει
- Ξεπλύνετε καλά με ζεστό νερό και αφήστε το να στεγνώσει.
- Το μεταλλικό φίλτρο μπορεί επίσης να πλυθεί στο πλυντήριο
πιάτων. Το μεταλλικό φίλτρο μπορεί να αλλάξει χρώμα μετά από
αρκετές πλύσεις. Αυτό δεν είναι λόγος για παράπονα πελατών ούτε
για αντικατάσταση του μεταλλικού φίλτρου.
Πληροφορίες
Υπάρχει
κίνδυνος
πρόκλησης
πυρκαγιάς
εάν δεν
εκτελεστεί ο
καθαρισμός
σύμφωνα με
τις οδηγίες.
background
Η συσκευή αυτή επισημαίνεται σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα
Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού του 2013 όσον αφορά τις ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ περιλαμβά
νουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες
μπορούν να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία
μπορούν να χρησιμοποιηθούν και πάλι). Είναι σημαντικό τα ΑΗΗΕ να υποβάλλονται σε
συγκεκριμένες επεξεργασίες έτσι ώστε να αφαιρούνται και να απορρίπτονται όλα τα ρυπογόνα
στοιχεία και να ανακτώνται όλα τα υλικά. Τα άτομα μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο
στην εξασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα αποτελέσουν περιβαλλοντικό πρόβλημα. Είναι απαραίτητο
να ακολουθούνται μερικοί βασικοί κανόνες:
- τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται σαν οικιακά απορρίμματα,
- τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να μεταφέρονται στα ειδικά κέντρα συλλογής και ανακύκλωσης αποβλήτων που
διαχειρίζονται οι δημοτικές αρχές ή εξουσιοδοτημένες εταιρείες.
Σε πολλές χώρες, μπορεί ν
α υπάρχουν διαθέσιμες συλλογές από τα σπίτια για μεγάλα ΑΗΗΕ. Όταν αγοράζετε
μια καινούργια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στον πωλητή ο οποίος πρέπει να την παραλάβει χωρίς
χρέωση σε αναλογία μία προς μία, εφόσον η συσκευή αυτή είναι ισοδύναμου τύπου και έχει τις ίδιες
λειτουργίες με την παρεχόμενη συσκευή.
Ο κατασκευαστής αρνείται κάθε ευθύνη εάν οι ανωτέρω συστάσεις και οδηγίες σχετικά με την
εγκατάσταση, τη συντήρηση και τη χρήση δεν τηρούνται και δεν ακολουθούνται κατά τη χρήση
του απορροφητήρα.
background
Príručka
Vyrobené v Číne
Digestor
Model CCE116/1XGG
background
Informácie a rady
UPOZORNENIE: PrístupnpþDVtLVDP{åX pri poXåtYDQí s YDUQêPLVSRWrebLþPi zahriaĢ.
=DXUþLWêch okolností m{åHHOHNWULckê spotrebiþ predstaYRYDĢQHEHzpeþHQVWYR
A) Ak sa digestor poXåtYD V~þDsne so sSRWUHELþPiVSDĐXM~cimi plyn alebo iné palLYi
miestQRVĢsa musí primeraneYHWUaĢ
B) PoþDVSrHYiG]Ny digestora nekontrROXMWHVWDY fLOWURY
C) Pol hodinu po ukRQþHQtSoXåtYDnia spotrebiþa sa nedRWêNDMWHåiaroYky.
D) Pod digestorom nezDSDĐXMWHRhHĖ
E) 1HRWYiUaMWHSO\QRPHU NHćQDVSRráku nie MHpDQYLFDSUHtRåHWRSRãkRG]XMHfiltre
a predsWDYuMHQHEHzpeþHQVWYRpRåLDUX
F) Neustále koQWUROXMWHYySUiåDnie poWUDYtQDEy sa zabránLORYyãSOHFhnutiu
nadmerne zohriateho olHMDDY]QLkuQHEH]SHþeQVWYDSRåiaru.
G) Pred akoukRĐYHk~GUåbRXRGSRMte elektrickú zástrþku.
H) Musíte doGUåLDYDĢSUHdpisy o RGYáG]DQtY]duchu.
I) .HćV~V~þasne YSrHYiG]NHdigestor a spotreELþHQDpiMané energiou
inou ako
elektrina.
PodtODNYmiestnosti nesmie presiDKQXĢ Pa (x10
-5
bar)
background
Informácie a rady
UPOZORNENIE: PrístupnpþDVtLVDP{åX pri poXåtYDQí s YDUQêPLVSRWrebLþPi zahriaĢ.
J) Ak došlo k poškodeniu napájacieho kábla, musí hoYyPHQLĢYêrobca, jeho
serYLVQê]istupca alebo podobne spôsobilá osoba, aby sa zabránilo
QHEH]SHþeQVWYX
K) Tento spotrebiþ P{åX pouåtYDĢ deti staršie neåURNRY a osoby so zntåHQêPi
WHOHVQêPL, zmysORYêPLDOebo dušeYQêPLVcKRSQRVĢDmi alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, len ak sú pod dozorom alebo dostali pokyny o pouåtYaní
spotrebLþDEH]SHþQêm spôsobom a ak chápu nebezSHþeQVWYiVQímV~YLVLDFH.
Deti sa nesmú hrDĢVR spotreboPýistenie DSRXåtYDWHĐsN~~GUåEu nesmú
YyNRQiYDĢGHWLpRNLDĐ nie sú staršie ako URkRYDQLHsú pod GRKĐDdom.
L) Digestor je XUþHQêQa inštaláciu naGYDUQ~GRsku s naMYLDc štyrPLYDUQêmi
SUYkami.
M) Len na pouåLWLHYLnteriéri a domácnosti
N) SpotrHELþodpojte od zásuYkyYWHd\NHćVD nHSRXåtYa a pred MHKRþistením.
O) Pozor! Pri oGYiG]DntY]GXFKu z miestnosti doGUåLDYDjte upozornenie YQiYRGHna
obsluhu kajúce sa prHYiG]NyVSRWUHELþD
P) $NVDþLVWeQLHQHY\konáYDYV~lade s pokynmi, existuje riziko pRåLDUu.
background
Informácie a rady
UPOZORNENIE: PrístupnpþDVtLVDP{åX pri poXåtYDQí s YDUQêPLVSRWrebLþPi zahriaĢ.
Q)
I)
S)
T)
U)
V)
W)
9]GXFKVDQHVPLHRGYiG]DĢGRNRPtQDNWRUêVO~åLQDRGYiG]DQLHYêIXNRYêFK
SO\QRY]RVSRWUHELþRYVSDĐXM~FLFKSO\QDOHERLQpSDOLYiQHY]ĢDKXMHVDQD
VSRWUHELþHNWRUpVSlĢGRPLHVWQRVWLY\S~ãĢDM~LEDY]GXFK
'HWLPXVLDE\ĢSRGGR]RURPDE\VD]DLVWLORåHVDVRVSRWUHELþRPQHEXG~KUDĢ
9DURYDQLH9SUtSDGHQHQDLQãWDORYDQLDVNUXWLHNDOHERXSHYĖRYDFLHKR]DULDGHQLD
YV~ODGHVWêPLWRSRN\QPLP{åXKUR]LĢHOHNWULFNpUL]LNi
9êãNDLQãWDOiFLHGLJHVWRUDQHVPLHE\ĢPHQãLDDNRFP
6LHĢILOWUDVDPXVtSUDYLGHOQHþLVWLĢLQDNKUR]tQHEH]SHþHQVWYRSRåLDUX
,QãWDOiFLXMHSRWUHEQpY\NRQDĢSRGĐDVNUXWLHNDSRO{KSRåDGRYDQêFKYSRN\QRFK
NWRUpP{åXĐDKNRSRãNRGLĢSULSRMRYDFLHYRGLþH
$NMHSRãNRGHQêYRQNDMãtQDSiMDFtNiEHOY]iXMPHHOLPLQiFLHDNpKRNRĐYHNUL]LND
KRPXVtY\PHQLĢYêUREFDMHKRVHUYLVQê]iVWXSFDDOHERURYQDNRNYDOLILNRYDQi
osoba.
background
Spoznajte svoju digestor
Pred použitím digestora si prečítajte tieto pokyny
1. Zostava filtra 2. Zostava vzduchového potrubia
3. Zostava hlavného telesa 4. Klapka regulátora
5. Vonkajšia časť komína 6. Vnútorná časť komína
Obsahuje tiež *Klapka regulátora * Fixná podpera komína
*Šablóna na vŕtanie Návod na použitie
Informácie
Blahoželáme vám k nákupu nášho
digestora s mnohými
vynikajúcimi funkciami, ktoré vám
umožnia naplno vyjadriť vaše
bývanie.
Pred inštaláciou a/alebo
použitím digestora si pozorne
prečítajte všetky pokyny.
background
Informácie a rady
Informácie
Vzduch sa nesmie
odvádzať do
dymovodov z iných
spotrebičov, ktoré
spaľujú plyn alebo iné
palivá (neplatí pre
spotrebiče, ktoré vzduch
iba filtrujú a privádzajú
ho späť do miestnosti).
Skontrolujte napätie a
frekvenciu uvedené na
údajovom štítku
umiestnenom na
vnútornej strane krytu.
Odporúčame, aby spodná
časť digestora bola po
inštalácii najmenej
650
mm a najviac
750
mm nad ohrevnými
prvkami a horákmi
sporáka.
Údajový štítok
background
60/90cm
350(60cm)/400(90cm)
350(60cm)/400(90cm)
150
2- 8
2- 8
150
120.5
120.5
60.5
60.5
Definujte miesto
inštalácie na stenu
SRGĐD2EU
Potom do steny
Y\YĚWDMWHãW\ULRWYRU\
ʔ8SHYQLWHãW\UL
sady tesniacich
KPRåGLQLHND
VNUXWLHNGRãW\URFK
RWYRURYʔ 8.
Informácie
Pri rezaní
alebo vĚtaní
do steny
alebo stropu
nepoškoćte
elektrické
rozvody
alebo iné
skryté
inåLQLerske
siete.
background
6
mm.
Zaveste kryt,
nasmerujte 4
inštalačné
otvory na 4
skrutky a
nastavte ich
do správnej
polohy.
Zaskrutkujte štyri skrutky. Najprv zaskrutkujte horné dve skrutky a potom zvyšné
dve skrutky.
background
Informácie
Vzduch sa
nesmie
odvádzať do
dymovodu,
ktorý sa
používa na
odvádzanie
výparov zo
spotrebičov,
ktoré spaľujú
plyn alebo
iné palivá.
Digestor je plne nastaviteľný pre rôzny smer vetrania
Pripojte hadicu
k vzduchovému
potrubiu.
Najčastejšie
vertikálne. Ak je nad
vašou kuchyňou
podkrovný priestor,
potrubie sa môže
viesť kuchynskou
skrinkou do
podkrovia až po
strešný kryt.
Ak sa nad
kuchynskými
skrinkami v kuchyni
nachádzajú
podhľady, môžete
potrubie viesť cez
podhľad a potom ho
vodorovne viesť cez
vonkajšiu stenu po
stenový kryt.
background
Umiestnite
vonkajší komín
na čelné sklo a
upevnite ho na
vzduchovú
komoru
pomocou
krížového
skrutkovača.
Podľa rozmeru
fixnej podpery
komína
skontrolujte
polohu oboch
komínov.
Informácie
Inštalačné
práce a
elektrické
rozvody musia
realizovať
kvalifikované
osoby v súlade
so všetkými
platnými
predpismi a
normami,
vrátane
protipožiarnej
konštrukcie.
background
Nainštalujte fixnú podperu komína do príslušnej polohy na stene.
Informácie
Na
inštaláciu
tohto krytu
budete
potrebovať
dvoch
pomocníkov
background
Stlaþte VStQDþVYHtla do polohy „ON“ (ZAP.).ďDYpDSrDYpåLDURYN\
budú VYLeWLĢ,QDNåLaroYNy nebudú fungoYDĢKećstlíte tlDþLGOR
V
1
V
,
otáþNy motora budú nízNH. Keć stlíte tlDþLdlo
V
2
V
, otáþNy motora
budú stredne YysoNp. Kećstlíte tlDþLGOR
V
3
V
RWiþNy motora budú
YysoNp.eć stlaþtWe tlDþLdlo
V
0
V
, motor sa zastDYí.
Pomocou
VNUXtNy ST4*10
SULSRjte fLxnú
podperu NRmína
a horný NRmín
,nformáFLH
PolKRGLQu po
XNRnþení
poíYDQLD
VSRWUHELþa sa
nedotýNajte
åLDroYNy.
Lampa
nesPLe byĢ
poNrytá
tepelnou
L]olácLou
alebo Lným
mateULálom.
OYládaþe
background
Výmena a údråba
Ak došlo k poškodeniu napájacieho kábla, musí ho vymeniĢYêUREca, jeho servisný zástupca alebo podobne
spôsobilá osoba, aby nedošlo k nebezpeþenstvu.
Výmena svietidiel
'LJHVWRUMHY\EDYHQêRVYHWĐRYDFtPV\VWpPRPV/('WHFKQROyJLRX
/('GLyG\]DUXþXM~RSWLPiOQHRVYHWOHQLHVWUYDQtPDåNUiWGOKãtPDNR
XWUDGLþQêFKVYLHWLGLHODXPRåĖXM~XãHWULĢHOHNWULFNHMHQHUJLH
9SUtSDGHSRUXFK\RVYHWĐRYDFLHKRV\VWpPXNRQWDNWXMWHWHFKQLFN~VOXåEX
LED LED
background
x Kovový filter sa odporúča čistiť každé tri mesiace podľa týchto
pokynov:
- Odstráňte kovový filter z digestora a umyte ho v roztoku vody a
neutrálneho tekutého čistiaceho prostriedku a nechajte ho odmoč
- Dôkladne ho opláchnite teplou vodou a nechajte ho osušiť.
- Kovový filter sa môže umývať aj v umývačke riadu. Kovový filter
môže po niekoľkých cykloch umytia zmeniť farbu. Nie je to dôvod
na sťažnosť zákazníka ani na výmenu kovového filtra.
Informácie
Ak sa čistenie
nevykonáva v
súlade s
pokynmi,
existuje
riziko
požiaru.
background
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o predpisoch o odpade
z elektrických a elektronických zariadení z roku 2013 týkajúcich sa elektrických a elektronických
spotrebičov (OEEZ). OEEZ sa zaoberá znečisťujúcimi látkami (ktoré môžu mať negatívny vplyv
na životné prostredie) a základnými prvkami (ktoré sa môžu znovu použiť). Je dôležité, aby OEEZ
podstúpili osobitné úpravy na správne odstránenie a likvidáciu zn
ečisťujúcich látok a obnovu
všetkých materiálov. Jednotlivci môžu zohrávať dôležitú rolu pri zabezpečovaní toho, aby sa z
OEEZ nestal problém životného prostredia; potrebné je dodržiavať niekoľko základných pravidiel:
- s OEEZ sa nesmie nakladať ako s domovým odpadom;
- OEEZ sa musia odvážať do vyhradených zberných oblastí spravovaných mestskou radou alebo registrovanou
spoločnosťou.
V mnohých krajinách môžu byť k dispozícii pre veľké OEEZ strediská zberu domového odpadu. Keď si kúpite
nový spotrebič, starý spotrebič sa môže vrátiť dodávateľovi, ktorý ho musí prijať bezplatne ako jednorazovú
záležitosť, pokiaľ je spotrebič ekvivalentného typu a má rovnaké funkcie ako zakúpený spotrebič.
Výrobca odmietne akúkoľvek zodpovednosť, ak sa pri používaní digestora nedodržiavajú a
nerešpektujú uvedené odporúčania a pokyny týkajúce sa inštalácie, údržby a používania.
background
Navodila za uporabo
Izdelano na Kitajskem
Kuhinjska
napa
Model CCE116/1XGG
background
Informacije in svetovanje
OPOZORILO: Dostopni deli se lahko pri uporabi s kuhinjskimi napravami segrejejo.
V doloþHnih okolLãþinah lahko elektULþna naprava predstavlja nevarnost.
A) Prostor mora biti ustrezno prezraþHn, ko se napa uporablja hkrati z napravami, ki
delujejo na plin ali na druga goriva.
B) Med delovanjem nape ne preverjajte stanja filtrov.
C) äarnice se ne dotikajte v þDVu pol ure po uporabi naprave.
D) Pod kuhinjsko napo ne pULåigajte ognja.
E) ýe na štedilniku ni nobene posode, se izogibajte odpiranju plinometra, saj je
škodljiv za filtre in predstavlja nevarnost poåDUa.
F) Neprestano preverjajte hrano med cvrtjem, da se izognete škropljenju pregretega
olja in nevarnosti poåDra.
G) Pred kakršnim koli vzdråHYanjem odklopite elektrni vtLþ
H) Upoštevati je treba predpise za odvajanje zraka.
I) Kada
r napa in naprave, ki se napajajo z energijo,
ki ni elektULþna energija, vse
hkrati delujejo,
negativni tlak v prostoru ne sme presegati 4 Pa (
4x10
-5
bar)
background
Informacije in svetovanje
OPOZORILO: Dostopni deli se lahko pri uporabi s kuhinjskimi napravami segrejejo.
J) ýe je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalþeva pooblaãþHna
servisna sluåEa ali druga strokovno usposobljena oseba, kajti menjava je lahko
nevarna.
K) Otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali
razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja lahko to
napravo uporabljajo le pod nadzorom ali þe so prejeli ustrezna navodila glede
varne uporabe naprave in se zavedajo povezanih nevarnosti. Otroci se z napravo
ne smejo igrati. Otroci naj ne izvajajo v]GUåevalnihLQþLVWLlnih del, razen þe so
starejši od 8 let in ustrezno nadzorovani.
L) Napa je namenjena namestitvi nad kuhalno ploãþR ki niPDYHþ kot štiri elemente.
M) Samo za notranjo uporabo in uporabo v gospodinjstvu.
N) Kad
ar naprave ne uporabljate in pred þLãþenjem napravo odklopite iz vtnice.
O) Pozor! Upoštevajte opozorilo v navodilih o delovanju naprave, ko se zrak izpuãþD
iz prostora.
P) ýe þLãþenja ne izvajate v skladu z navodili, obstaja nevarnost poåDUa.
background
Informacije in svetovanje
OPOZORILO: Dostopni deli se lahko pri uporabi s kuhinjskimi napravami segrejejo.
Q)
I)
S)
T)
U)
V)
W)
Zrak ne sme biti speljan v izhodno cev za odvajanje izpušnih plinov naprav z
izgorevanjem plina ali drugega goriva (ne uporablja se z napravami, ki zrak
]RSHWYUDþDMRQD]DMYSURVWRU
2WURFLPRUDMRELWLSRGQDG]RURPGDSUHSUHþLWHGDELVHLJUDOL]QDSUDYR
2SR]RULORýHYLMDNRYDOLGHORY]DSULWUGLWHYQHQDPHVWLWHYVNODGX]QDYRGLOL
REVWDMDHOHNWULþQDQHYDUQRVW
1DSHQHVPHWHYJUDGLWLQDYLãLQLNLMHQLåMDRGFP
)LOWHUMHWUHEDUHGQRþLVWLWLVLFHUREVWDMDQHYDUQRVWSRåDUD
1DSRMHWUHEDYJUDGLWLVNODGQR]YLMDNLLQ]DKWHYDQLPLSRORåDMLYQDYRGLOLK
VLFHUVHODKNRSRãNRGXMHMRSULNOMXþQHåLFH
ýHMHQDSDMDOQLNDEHOSRãNRGRYDQJDPRUD]DPHQMDWLSRREODãþHQVHUYLVQL
center proizvajalca ali druga strokovno usposobljena oseba, sicer lahko
nastanejo nevarne situacije.
background
Spoznajte svojo kuhinjsko napo
Pred uporabo kuhinjske nape preberite ta navodila.
1. Sklop filtra 2. Sestavljanje zračnih kanalov
3. Sklop glavnega telesa 4. Loputa dušilnika
5. Zunaj dimnika 6. Notranji izpuh
Vključeno tudi *Loputa dušilnika * Pritrjena opora dimnika
*Navodila za uporabo šablone vrtalne luknje
Nasvet
Čestitke za nakup naše kuhinjske
nape, ki je zasnovana tako, da
vključuje številne vrhunske
funkcije, ki vam omogočajo
popoln izraz vašega življenja.
Pred namestitvijo in/ali uporabo
nape natančno preberite vsa
navodila.
background
Obveščanje in svetovanje
Nasvet
izpušni zrak ne sme biti
odvajan v vod, ki je
namenjen odvajanju
dima iz naprav na plin
ali drugo gorivo (to ne
velja za naprave, ki zrak
odvajaj
o nazaj v
prostor).
Preverite napetost in
frekvenco, navedeno na
tipski ploščici, ki se
nahaja na notranji strani
nape.
Priporočamo, da po
namestitvi dno nape ne
sme biti manj kot 650 mm
in ne več kot 750 mm nad
grelnimi elementi in
gorilniki.
Ploščica z
background
60/90cm
350(60cm)/400(90cm)
350(60cm)/400(90cm)
150
2- 8
2- 8
150
120.5
120.5
60.5
60.5
'RORþLWHPHVWR
QDPHVWLWYHQDVWHQR
YVNODGXVVOLNR
1DWRYVWHQR
L]YUWDMWHãWLULOXNQMH
ʔâWLULYLMDNH]
YORåNLSULWUGLWHY
ãWLULOXNQMHʔ8.
Nasvet
Pri rezanju ali
vrtanju v
steno ali
strop ne
poškodujte
elektriþnih
napeljav ali
drugih skritih
pripomkov.
background
6
je
mm.
Obesite napo
in njene 4
namestitvene
odprtine
namerite proti
4 vijakom ter
nastavite
njen položaj.
Privijte štiri vijake. Najprej privijte zgornja dva vijaka, nato pa še druga dva.
background
Nasvet
Zraka se ne
sme izpustiti
v gorivo, ki
se uporablja
za odvajanje
hlapov iz
naprav, ki
delujejo na
plin ali druga
goriva.
Kuhinjsko napo je mogoče v celoti prilagoditi za
različne smeri prezračevanja.
Cev povežite z
zračnikom.
Vertikalna je
najpogostejša. Če je
nad vašo kuhinjo
zgoraj podstrešni
prostor, lahko vodi
potekajo sko
zi
omaro in podstrešje
do pokrova strehe.
Če ima vaša kuhinja
vtičnico nad
omarami, lahko
speljete kanal
navzgor v vtičnico in
nato vodoravno
odvajate skozi
zunanjo steno do
stenskega pokrova.
background
Postavite zunanji
dimnik na
vetrobransko
steklo in ga
pritrdite na
zračno komoro s
Phillipsovim
izvijačem.
Glede na
dimenzijo
pritrjenega
nosilca dimnika
se prepričajte o
položaju obeh
dimnikov.
Nasvet
Inštalacijska dela
in električno
napeljavo
mora(-jo) opraviti
usposobljena(-e)
oseba(-e) v
skladu z vsemi
veljavnimi
kodeksi in
standardi,
vključno glede
požarne
konstrukcije.
background
Namestite pritrjeno oporo dimnika na ustrezen položaj na steni.
Nasvet
Za
namestitev
te nape
boste
potrebovali
dva
pomočnika.
background
Pritisnite stikalo luþi na »ON«. Leva in desna åDUQLFa bosta priåJani.
SiFer åarniFe ne bodo delovale. Ko pritisnete Jumb
V
1
V
: vklop, motor
deluje z nizko hitrostjo. Ko pritisnete Jumb
V
2
V
vklop, motor deluje s
srednjo hitrostjo. Ko pritisnete Jumb
V
3
V
vklop, motor deluje z veliko
hitrostjo. Ko pritisnete Jumb
V
0
V
vklop, motor preneha delovati.
Z vijakom
ST4*10
prikljuþite
pritrjeno oporo
dimnika in
]Jornji dimnik.
Nasvet
äarniFe se ne
dotikajte v
þDVu pol ure
po uporabi
naprave.
Svetilka ne
sme biti
prekrita s
toplotno
izolaFijo ali
druJim
materialom
Nadzor
dl j
background
Zamenjava in vzGUåevanje
ýHMHnapajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljena
oseba, da preprHþLWH nevarnost.
Menjava sijalk
Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na tehnologiji LED.
6LMDONH/(']DJRWDYOMDMRRSWLPDOQRRVYHWOLWHYLQNUDWGDOMãRåLYOMHQMVNRGRERNRW
SULWUDGLFLRQDOQLKVLMDONDKNLKNUDWLRPRJRþDSULKUDQNDHOHNWULþQHHQHUJLMH
ýHVLVWHPRVYHWOLWYHQHGHOXMHEUH]KLEQRVHREUQLWHQDWHKQLþQLVHUYLV
LED LED
background
x Kovinski filter je priporočljivo čistiti vsake tri mesece z
upoštevanjem naslednjih navodil:
- Odstranite kovinski filter iz kuhinjske nape in ga operite v raztopini
vode in nevtralnega tekočega detergenta ter pustite, da se namoči.
- Filtre temeljito splaknite s toplo vodo in pustite, da se posušijo.
- Kovinski filter lahko operete tudi v pomivalnem stroju. Kovinski filter
lahko po več pranjih spremeni barvo. To ni razlog za pritožbo
strank ali zamenjavo kovinskega filtra.
Nasvet
Če čiščenja
ne izvajate v
skladu z
navodili,
obstaja
nevarnost
požara.
background
Ta naprava je označena v skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in
elektronski opremi iz leta 2013 v zvezi z električnimi in elektronskimi napravami (OEEO). OEEO
vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo okolje (ki imajo lahko negativen vpliv na okolje), kot navadne
elemente (ki se jih da ponovno uporabiti). Pomembno je, da gre OEEO skozi posebne postopke
obdelave, v katerih se odstranijo in ustrezno odložijo ones
naževalci, hkrati pa se predela
materiale. Posamezniki igrajo pomembno vlogo pri tem, da OEEO ne obremenjuje okolja; zato je
ključnega pomena, da sledimo tem korakom:
- OEEO ne smemo obravnavati kot ostale gospodinjske odpadke;
- OEEO je treba odnesti na ustrezno zbirališče, s katerim upravlja mestni svet ali registrirano podjetje.
V mnogih državah so za velike kose OEEO omogočena tudi posebna zbiranja na domu. Ko kupite novo
napravo, lahko staro napravo predate prodajalcu, ki jo mora enkratno brezplačno sprejeti, če je naprava enake
vrste in ima enake funkcionalnosti kot kupljena naprava.
Proizvajalec zavrača vso odgovornost, če se pri uporabi nape ne upoštevajo in spoštujejo
zgornja priporočila in navodila glede namestitve, vzdrževanja in uporabe.
background
8SXWH]DXSRWUHEX Proizvedeno u Kini
Kuhinjska
napa
Model CCE116/1XGG
background
Informacije i savjeti
OPREZ: Pristupaþni dijelovi mogu se zagrijati kada se koriste s urHÿajima za kuhanje.
U odUHÿenim okolnostima elektULþni ureÿaMPRåe biti opasan.
A) Kad se napa koristi istodobno sXUHÿajima na plin ili druga goriva, mora postojati
odgovarajuüDYHntilacija prostorije.
B) Nemojte provjeravati status filtara dok napa radi.
C) Ne dodiruMWHåDUulju unutar pola sata nakon upotrebeXUHÿaja.
D) Nemojte paliti plamen ispod nape.
E) Izbjegavajte otvaranje plinomjera kad na štednjaku nema posudeMHUPRåe oštetiti
filtre i uzrokovati poåDU
F) Neprestano provjeravajte hranu tijeNRPSUåenja kako biste izbjegli prskanje
pregrijanog ulja i opasnost od poåDUa.
G) Odspojite elektULþni utikaþ prije bilo kakvog odråDYanja.
H) Treba se pridUåDYati propisa o ispuštanju zraka.
I) Kad istodobno rade napa i uUHÿaji koji
se ne napajaju elektULþnom energijom,
negativni
tlak u prostoriji ne smije prelaziti 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
background
Informacije i savjeti
OPREZ: Pristupaþni dijelovi mogu se zagrijati kada se koriste s urHÿajima za kuhanje.
J) Ako je strujni kabeORãWHüen, mora ga zamijeniti proi]YRÿaþ, njegov serviser ili
sliþQa kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost.
K) OvajXUHÿaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više godina te osobe smanjenih fiziþNLh,
osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili
ako su dobili upute o upotrebi ureÿaja na siguran naþLn i ako razumiju opasnosti
koje ukljuþXje upotrebaXUHÿaja. Djeca se ne smiju igrati uUHÿajem. Djeca ne smiju
obavljati þLãüenje i odråavanje osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom.
L) Napa je namijenjena za ugradnju iznad ploþH]DNXhanje koja ima najviãHþHWLUi
grijaüDHlementa.
M) Samo za unutarnju upotrebu i upotrebuXNXüDnstvu.
N) KadXUHÿaj nije u upotrebi i prije þLãüenja
, odspojite ga iz uWLþQice.
O) 3Dånja! PridUåDYajte se upozorenja u uputama koje se odnosi na radXUHÿaja kada
se zrak ispušta iz prostorije.
P)
$NRVHþLãüenje ne obavlja u skladu s uputama, postoji rizik od poåDUa.
background
Informacije i savjeti
OPREZ: Pristupaþni dijelovi mogu se zagrijati kada se koriste s urHÿajima za kuhanje.
Q)
I)
S)
T)
U)
V)
W)
Zrak se ne smije ispustiti u dimovod koji se upotrebljava za odvod dima iz
XUHÿDMDXNRMLPDVDJRULMHYDSOLQLOLRVWDODJRULYDQHRGQRVLVHQDXUHÿDMHNRML
samo ispuštaju zrak natrag u prostoriju).
3RWUHEDQMHQDG]RUQDGGMHFRPNDNRELVHSREULQXORGDVHQHLJUDMXXUHÿDMHP
8SR]RUHQMH$NRQHXJUDGLWHYLMNHLOLSULþYUVQLXUHÿDMXVNODGXVRYLPXSXWDPD
mogu nastati rizici povezani sa strujom.
Poklopac se ne smije montirati na visinu manju od 65 centimetara.
6LWR]DILOWULUDQMHPRUDVHUHGRYLWRþLVWLWLXVXSURWQRPQDVWDMHRSDVQRVW
RGSRåDUD
,QVWDODFLMDVHPRUDSURYHVWLSRãWXMXüLXSXWHRYLMFLPDLSRORåDMLPDNRMLODNR
PRJXRãWHWLWLVSRMQHåLFH
$NRMHNDEHO]DQDSDMDQMHRãWHüHQPRUDJD]DPLMHQLWLSURL]YRÿDþQMHJRY
VHUYLVHULOLRVREHVOLþQLKNYDOLILNDFLMDGDELVHL]EMHJODRSDVQRVW
background
Upoznajte svoju kuhinjsku napu
Pročitajte ove upute prije upotrebe kuhinjske nape.
1. Sklop filtra 2. Sklop zračnog kanala
3. Sklop glavnog kućišta 4. Preklopnica prigušnika
5. Vanjski dimnjak 6. Unutarnji dimnjak
Uključeno je i * Preklopnica prigušnika * Fiksni oslonac dimnjaka
* Šablon za bušilicu Upute za upotrebu
Informacije
Čestitamo na kupnji naše
kuhinjske nape koja je osmišljena
tako da sadrži mnoge vrhunske
značajke koje vam omogućuju
najveću udobnost svakodnevnog
života. Prije postavljanja i/ili
upotrebe nape pažljivo pročitajte
sve upute.
background
Informacije i savjeti
Informacije
Zrak se ne smije
ispuštati u dimnjak koji
se koristi za ispuštanje
isparenja iz uređaja na
plin ili druga goriva (nije
primjenjivo na uređaje
koji samo
ispuštaju zrak
natrag u prostoriju).
Provjerite napon i
frekvenciju navedene na
natpisnoj pločici koja se
nalazi unutar nape.
Preporučujemo da nakon
ugradnje dno nape ne
bude manje od 650 mm i
ne više od 750 mm iznad
grijaćih elemenata i
plamenika štednjaka.
Natpisna
background
60/90cm
350(60cm)/400(90cm)
350(60cm)/400(90cm)
150
2- 8
2- 8
150
120.5
120.5
60.5
60.5
Informacije
Prilikom
rezanja ili
bušenja zida
ili stropa,
nemojte
oštetiti
elektriþno
oåiþenje ili
druge
skrivene
instalacije.
Odredite lokaciju
postavljanja na
zidu u skladu sa
slikom 4. Zatim
L]EXãLWHþHWLULUXSH
promjera ʔ8 na zidu.
3ULþYUVWLWHþHWLUL
NRPSOHWDãLUHüLK
þHSRYDLYLMDND
usmjeravanjem u
þHWLULUXSHSURPMHUD
ʔ8.
background
6
mm.
Montirajte napu
i pustite da
četiri otvora za
ugradnju ciljaju
u četiri vijka,
namjestite ih u
položaj za
postavljanje.
Zavrnite četiri vijka. Prvo zavrnite gornja dva vijka, a zatim zavrnite ostala dva
vijka.
background
Informacije
Zrak se ne
smije
ispuštati u
dimovod koji
se rabi za
ispušne
plinove iz
uređaja na
plin ili druga
goriva.
Kuhinjska napa potpuno je konvertibilna za različite
smjerove ventilacije.
Spojite crijevo
na zračni kanal.
Vertikalni je smjer
najčešći. Ako vaša
kuhinja ima prostor
na tavanu iznad,
cijevi se mogu
provući
kroz
kuhinjski element i
tavan do krovne
kapice.
Ako vaša kuhinja
ima utičnicu iznad
kuhinjskog
elementa, možete
provući cijev u
utičnicu i zatim ju
ispustiti vodoravno
kroz vanjski zid do
zidne kapice.
background
Stavite vanjski
dimnjak na
vjetrobran,
pričvrstite ga
na zračnu
komoru
Philipsovim
odvijačem.
U skladu s
dimenzijom
fiksnog nosača
za dimnjak,
osigurajte
položaj dvaju
dimnjaka.
Informacije
Instalacijske
radove i
električno
ožičenje mora
obaviti
kvalificirana
osoba /
kvalificirane
osobe u skladu
sa svim važećim
kodeksima i
standardima,
uključujući i
protupožarnu
konstrukciju.
background
Ugradite fiksni nosač dimnjaka na odgovarajući položaj na zidu.
Informacije
Za ugradnju
ove nape
trebat će
vam dva
asistenta.
background
Pritisnite prekidaþ svjetla na „ON“. Lijeva i desnDåDruljDüH svijetliti.
Inaþe åarulje ne rade. Kad pritisnete tipku
V
1
V
: ukljuþeno, motor radi pri
maloj brzini. Kad pritisnete tipku
V
2
V
, motor radi srednjom brzinom.
Kad pritisnete tipku
V
3
V
, motor radi velikom brzinom. Kad pritisnete
tipku
V
0
V
, motor prestaje raditi.
Koristite vijak
ST4*10 za
spajanje fiksnog
QRVDþD
dimnjaka i
gornjeg
dimnjaka.
Informacije
Ne dodirujte
åarulju unutar
pola sata
nakon
upotrebe
ureÿaja.
Svjetiljka ne
smije biti
prekrivena
toplinskom
izolacijom ili
drugim
materijalom.
Kontrole
background
Zamjena i odråavanje
Ako je strujni kabel ošteüHn, moraju ga zamijeniti proizvoÿDþ njegov serviser ili slLþQDNYalificirana osoba kako bi
se izbjegla opasnost.
Zamjena svjetiljki
3RNORSDFMHRSUHPOMHQVXVWDYRPRVYMHWOMHQMDNRMLVHVOXåLWHKQRORJLMRP/('
/HGLFHMDPþHRSWLPDOQRRVYMHWOMHQMHWUDMXSXWDGXåHRG
WUDGLFLRQDOQLKVYMHWLOMNLLRPRJXüXMXWQXXãWHGXHOHNWULþQHHQHUJLMH
8VOXþDMXNYDUDVXVWDYDRVYMHWOMHQMDREUDWLWHVHWHKQLþNRMVOXåEL
LED LED
background
x Preporučuje se čišćenje metalnog filtra svaka tri mjeseca
praćenjem sljedećih uputa:
- Uklonite metalni filtar iz nape i operite ga u otopini vode i
neutralnog tekućeg deterdženta, ostavite da se namače.
- Temeljito isperite toplom vodom i ostavite da se osuši.
- Metalni filtar može se prati i u perilici posuđa. Metalni filtar može
promijeniti boju nakon nekoliko pranja. To nije razlog za pritužbe
kupaca ni zamjenu metalnog filtra.
Informacije
Ako se
čišćenje ne
obavlja u
skladu s
uputama,
postoji rizik
od požara.
background
Ovaj uređaj označen je u skladu s Europskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i
elektroničkoj opremi iz 2013. godine o električnim i elektroničkim uređajima (OEEO). OEEO
obuhvaća i zagađujuće materije (koje mogu negativno utjecati na okoliš) i osnovne komponente
(koje se mogu ponovo upotrebljavati). Važno je da se OEEO podvrgne posebnim tretmanima, u
cilju pravilnog otklanjanja i odlaganja svih zagađivača, kao i vraćanju i recikliranju svih materijala.
Poje
dinci mogu imati važnu ulogu osiguravanjem da OEEO ne postane ekološki problem;
potrebno je slijediti nekoliko osnovnih pravila:
- OEEO se ne smije smatrati kućanskim otpadom.
- OEEO se predaje mjestima nadležnim za prikupljanje takvog otpada kojima upravljaju općina ili registrirana
tvrtka.
U mnogim zemljama, za velike OEEO-ove omogućeno je sakupljanje kod kuće. Kada kupite novi uređaj,
možete vratiti stari trgovcu koji ga mora preuzeti besplatno, u okviru zamjene jedan za jedan; ako se radi o
uređaju iste vrste koji je imao iste funkcije kao i uređaj koji se isporučuje.
Proizvođač se odriče sve odgovornosti ako se prethodno navedene preporuke i upute u vezi s
ugradnjom, održavanjem i upotrebom ne prate i ne poštuju pri upotrebi nape.
background
Instruktážní návod
Vyrobeno v Číně
Odsavač
par
Model CCE116/1XGG
background
Informace a rady
UPOZORNċ1Ë:3Ĝístupné þiVWLVH SĜLSRXåLWí s YDUQêPLVSRWĜebLþL mohou zaKĜiW
=DXUþLWêch okolností mĤåHHOHNWULckýVSRWĜHELþSĜHGVWDvovat nebezpeþt
A) Pokud je odsavaþSDUSRXåtviQsoXþDVQČVeVSRWĜeELþL spalujícímLSOyn nebo jLQi
SDOLYDPXsí být místnost dostateþQČRGYČWUiviQa
B) Nekontrolujte stav fLltrĤEČKHP provozu odsavaþHSDU
C) NedotýkejteVHåiURvky do pĤOKoGLQ\SR pouåLWtVSRWĜeELþH
D) Nezapalujte plamen pod odsDYDþem paU
E) 9\KQČWHVe RWHYtUiQtplynomČrukG\åQDVpRUiNXnení åidni QiGRbaSURWRåe to
poškozuje fLltry a hrozí QHEH]SHþt SRåiUX
F) 1HXVWiOHNontrolujte smDåHQtSRWUaYLQDE\neGRãORNSĜeKĜiWtROHMe a v]QLNX
QHEH]SHþt SRåiUX
G) 3ĜHGMDNoXNROL~GUåbou odpojte elektrLFNRX]iVWUþNX
H) Musejí být dodråeny SĜHGSLVy týkající se vypoušWČQí vzducKX
I) 3ĜLVRXþasném provozuGLJHVWRĜe a sSRWĜHELþĤ QDSiMHQêch
MLQRXQHå elektrLFNRX
enerJLt
Podtlak v místQRVWLQHVSĜHNURþLW Pa[10
-5
bar)
background
Informace a rady
UPOZORNċ1Ë:3Ĝístupné þiVWLVH SĜLSRXåLWí s YDUQêPLVSRWĜebLþL mohou zaKĜiW
J) -HVWOLåH je poškozený napijecí kabel, smí ho v\PČQLWpouze výrobce, jeho
servLVQtWechnLk nebo osoba s podobnRXSĜtslušnou kvDOLfLNDFtMLnak by mohlo
dojít k úrazX
K) Tento spotĜebLþsmČMtpRXåtYDW GČWL starší 8 let a osoby se VQtåHQêPL fyzLFNýPL
smyslovýPLQHERdušeYQtPLVFhopnostmLQHbo bez patĜLþQêch zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby odpRYČGQp]D MHMLch bezpeþQRVW
SĜtSDGQČ byO\SRXþHQ\ o bezSHþQpPSRXåtviQtsSRWĜHELþe a rozumČMt PRåQêP
QHEH]SHþíP'ČWLVLVHVSRWĜeELþem nesmČMtKUiWýLãWČQtD XåLYDtelsNRX~GUåbu
nesmí proviGČtGČWL, pokud nejsou starší 8 let a nejsou pod dohledeP
L) 'LJestRĜMH XUþHQDN LQstalacL nad varnou desNXNWHUi miQHMYêše þtyĜLYDUQp
prvk\
M) Pouze pro vQLtĜQíSRXåLttDSRXåLtí vGRPiFQRVtL
N) Odpojte spRWĜHELþRd]iVXvky, pokud ho nepoXåtYiWH a pĜHGþLãtČQtm
O) Pozor! 3ĜLvypouštČní vzduchu z mtVWQRVWLGodråujte upozRUQČQtYQivodu k
obsluze týkajícím se provozu spoWĜHELþH
P) PokuGþLãWČní není proviGČQRYVouladu s pokyny, hrozí rL]LNRYzQLNXSRåiUX
background
Informace a rady
UPOZORNċ1Ë:3Ĝístupné þiVWLVH SĜLSRXåLWí s YDUQêPLVSRWĜebLþL mohou zaKĜiW
Q)
I)
S)
T)
U)
V)
W)
9]GXFKQHVPtEêWRGYiGČQGRNRPtQDNWHUêVHSRXåtYiSURRGYRGVSDOLQ]
MLQêFKVSRWĜHELþĤVSDOXMtFtFKSO\QQHERMLQiSDOLYDQHSODWtSURVSRWĜHELþHNWHUp
SRX]HY\SRXãWČMtY]GXFKGRPtVWQRVWL
'ČWLPXVtPtWGRKOHGDE\VLQHPRKO\KUiWVHVSRWĜHELþHP
9DURYiQt3RNXGQHEXGRXãURXE\QHERXSHYĖRYDFtSUYN\QDPRQWRYiQ\SRGOH
WČFKWRSRN\QĤPRKORE\GRMtWN~UD]XHOHNWULFNêPSURXGHP
9êãNDLQVWDODFHGLJHVWRĜHQHVPtEêWPHQãtQHåFP
6tWRILOWUXMHQXWQpSUDYLGHOQČþLVWLWMLQDNE\KUR]LORQHEH]SHþtSRåiUX
3ĜLLQVWDODFLMHQXWQpSRXåtWSRåDGRYDQpãURXE\DSRORK\SRGOHSRN\QĤNWHUp
PRKRXVQDGQR]SĤVRELWSRãNR]HQtSURSRMRYDFtFKYRGLþĤ
3RNXGVHSRãNRGtQDSiMHFtNDEHOYêPČQXPXVtSURYpVWYêUREFHMHKRVHUYLVQt
]iVWXSFHQHERRVREDVSRGREQRXNYDOLILNDFtDE\VHY\ORXþLORUL]LNR
background
Seznamte se s odsavačem par
Před použitím odsavače par si prosím přečtěte tyto pokyny
1. Sestava filtru 2. Sestava vzduchového potrubí
3. Sestava hlavního tělesa 4. Tlumicí klapka
5. Vnější komín 6. Vnitřní komín
Také obsahuje *Tlumicí klapka *Pevná deska komína
*Šablona pro vyvrtání otvorů Pokyny pro uživatele
Informace
Blahopřejeme k zakoupe
našeho odsavače par, při jehož
návrhu jsme dbali na to, aby
obsahoval mnoho vynikajících
funkcí, které vám umožní
zpříjemnit si co nejvíce své
bydlení. Před instalací a/nebo
použitím odsavače par si pečlivě
přečtěte všechny pokyny.
background
Informace a rady
Informace
Vzduch nesmí být
vypouštěn do
kouřovodu, který se
používá pro odvádění
výparů ze spotřebičů
spalujících plyn nebo
jiné palivo (nevztahuje
se na spotřebiče, které
pouze vypouštějí
vzduch zpět do
místnosti).
Zkontrolujte napětí a
frekvenci uvedené na
typovém štítku
umístěném uvnitř
digestoře.
Doporučujeme, aby
spodní část digestoře
byla po instalaci nejméně
650
mm a nejvýše
750
mm nad topnými
tělesy a hořáky sporáku.
Typový štítek
background
60/90cm
350(60cm)/400(90cm)
350(60cm)/400(90cm)
150
2- 8
2- 8
150
120.5
120.5
60.5
60.5
8UþHWHPtVWR
LQVWDODFHQDVWČQČ
SRGOHREU
3RWpY\YUWHMWHQD
VWČQČþW\ĜLRWYRU\
ʔ3ĜLSHYQČWHþW\ĜL
VDG\UR]SČUQêFK
KPRåGLQHNDãURXEĤ
WDNåHMHXPtVWtWH
GRþW\ĜRWYRUĤʔ8.
Informace
PĜL Ĝezání nebo
vrtání do zdL
nebo stropu
nepoškoćte
elektroLnstalacL
nebo jL
skrytá vedení.
background
6
mm
Zavěste
digestoř tak,
aby její 4
instalační
otvory mířily
na 4 šrouby,
upravte
nastavení její
polohy.
Zašroubujte čtyři šrouby. Nejprve zašroubujte horní dva šrouby, poté zašroubujte
další dva šrouby.
background
Informace
Vzduch se
nesmí odvádět
do kouřovodu,
který se
používá k
odtahu spalin
ze spotřebičů
spalujících
plyn nebo jiná
paliva.
Odsavač par je plně konvertibilní pro různé směry
odvětrávání
Připojte hadici
ke
vzduchovému
potrubí.
Vertikální připojení je
nejčastější. Pokud
se nad kuchyní
nachází podkrovní
prostor, potrubí
může být veden
o
skříňkou a
podkrovím až ke
střešní krytině.
Pokud se nad
kuchyňskými
skříňkami nachází
podhled, můžete
potrubí vést nahoru
do podhledu a poté
vodorovně přes
vnější zeď až k
vyústění ze zdi.
background
Nasaďte vnější
komín na čelní
sklo a
upevněte ho na
vzduchovou
komoru pomocí
křížového
šroubováku.
Podle rozměru
pevné desky
komína
zkontrolujte
polohu obou
komínů.
Informace
Instalační práce
a
elektroinstalace
musí být
provedeny
kvalifikovanou
osobou
(osobami) v
souladu se
všemi platnými
předpisy a
normami, včetně
protipožárních
konstrukcí.
background
Namontujte pevnou desku komína na odpovídající pozici na zdi.
Informace
K instalaci
této
digestoře
budete
potřebovat
dva
asistenty
background
StiskQČWe spínaþstla do polohy „ON“ (ZAP.). Rozsvítí se levá a
pravá åárovka. Jinak åárovky nefungují. Po stisknutí tlaþítka
V
1
V
motor
EČåí nízkou rychlostí. Po stisknutí tlaþtWka
V
2
V
motor bČåíVWĜHdní
rychlostí. Po stisknutí tlaþtWka
V
3
V
motor bČåí vysokou rychlostí. Po
stisknutí tlaþtWka
V
0
V
VHEČKmotoru zastaví.
Pouåijte šroub
ST4*10 pro
SĜLSRjení pevné
desky komína a
horního komína
Informace
Nedotýkejte
seåirovky do
pĤl hodiny po
poXåLWt
VSRWĜHELþe.
SvČtlo nesmí
být zakryto
tepelnou
izolací ani
jiným
materiálem
Ovládání
background
9êPČna a údråba
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být v\PČQČQvýrobcem, jeho servisním technikem nebo podoEQČ
kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpeþí.
9êPČQDåiURYHN
'LJHVWRĜMHY\EDYHQDV\VWpPHPRVYČWOHQt]DORåHQêPQDWHFKQRORJLL/('
'LRG\/(']DUXþXMtRSWLPiOQtRVYČWOHQtYêGUåDåNUiWGHOãtQHå
XWUDGLþQtFKåiURYHNDXPRåĖXMtXãHWĜLWHOHNWULFNpHQHUJLH
9SĜtSDGČ]iYDG\RVYČWORYDFtKRV\VWpPXVHREUDĢWHQDWHFKQLFNêVHUYLV
LED LED
background
x Doporučujeme čistit kovový filtr každé tři měsíce podle
následujících pokynů:
- Vyjměte kovový filtr z odsavače par a umyjte ho v roztoku vody a
neutrálního tekutého čisticího prostředku, přičemž ho nechte
namočit
- Důkladně opláchněte teplou vodou a nechte uschnout.
- Kovový filtr lze také umýt v myčce nádobí. Kovový filtr může po
několika umytích změnit barvu. Není to důvodem pro zákaznickou
reklamaci ani pro výměnu kovového filtru.
Informace
Pokud čištění
není
prováděno v
souladu s
pokyny, hrozí
riziko vzniku
požáru.
background
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních z roku 2013, která se týká elektrických a elektronických zařízení
(OEEZ). OEEZ obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní dopad na životní prostředí)
i základní prvky (které lze znovu použít). Je důležité, aby OEEZ prošel specifickými úpravami, a
znečišťující látky tak byly správně odstraněny a zlikvidovány, a aby byly obnoveny všechny
materiály. Jednotlivci mohou hrát důležitou roli při zajišťování toho, aby se OEEZ nestal zátěží pro
životní prostředí. Je nezbytné dodržovat několik základních pravidel:
- OEEZ se nesmí likvidovat jako domovní odpad;
- OEEZ by měl být odvezen do vyhrazených sběrných oblastí spravovaných městskou radou nebo
registrovanou společností.
V případě objemného OEEZ mohou být v mnoha zemích k dispozici sběry z domácností. Při zakoupení
nového spotřebiče lze vrátit starý spotřebič prodejci, který je povinen jej jednorázově bezplatně přijmout,
pokud je spotřebič obdobného typu a má stejné funkce jako zakoupený spotřebič.
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost, pokud nejsou při používání odsavače par dodržována a
respektována výše uvedená doporučení a pokyny týkající se instalace, údržby a používání.
background
Dunstabzugshaube
Modell CCE116/1XGG
Handbuch
Hergestellt in China
Cod.: 36901716-1 02
background
Info und Tipp
VORSICHT: Es kann sein, dass bestimmte Teile der Abzugshaube beim Kochen hewerden.
Unter bestimmten Umständen kann ein elektrisches Gerät eine Gefahr darstellen.
A) Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, wenn die Abzugshaube zusammen mit Geräten
betrieben wird, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen.
B) Überprüfen Sie den Zustand der Filter nicht, während die Dunstabzugshaube in Betrieb ist.
C) Berühren Sie die Leuchte nicht innerhalb einer halben Stunde nach der Benutzung des
Geräts.
D) Flambieren Sie keine Gerichte unter der Abzugshaube.
E) Vermeiden Sie es, den Gasometer zu öffnen, wenn keine Pfanne auf dem Herd steht, da
dies für die Filter schädlich ist und eine Brandgefahr darstellt.
F) Kontrollieren Sie das Frittieren von Lebensmitteln ständig, um zu vermeiden, dass
überhitztes Öl verspritzt und zu einer Brandgefahr wird.
G) Ziehen Sie vor jeder Wartung den Stecker aus der Steckdose.
H) Halten Sie die vor Ort geltenden Abluftvorschriften ein.
I) Wird die Abzugshaube zusammen mit Geräten betrieben, die nicht durch Strom, sondern
durch andere Energiequellen versorgt werden, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 x 10
-5
bar)
nicht übersteigen.
background
J) Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von seinem Service-
Mitarbeiter, oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches
Risiko zu vermeiden.
K) Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen
benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder
beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Wartung des Geräts darf nur von über
8 Jahre alten Kindern unter Aufsicht durchgeführt werden.
L) Die Dunstabzugshaube ist für die Montage über einem Herd mit mehr als vier Kochfeldern
ausgelegt.
M) Nur für den Innenbereich und den Hausgebrauch
N) Ziehen Sie bei Nichtgebrauch und vor der Reinigung des Gerätes den Netzstecker aus der
Steckdose.
O) Achtung! Beachten Sie die Bedienungsanleitung für den Betrieb des Gerätes, wenn die Luft
aus dem Raum abgelassen wird.
P) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht entsprechend diesen Anweisungen
durchgeführt wird.
Info und Tipp
VORSICHT: Es kann sein, dass bestimmte Teile der Abzugshaube beim Kochen hewerden.
background
Q) Die Abluft darf nicht in einen Rauchfang geleitet werden, der auch für die Abgase
anderer mit Gas und anderen Brennstoffen betriebener Geräte verwendet wird (gilt nicht
für Geräte, die die abgesaugte Luft nur zurück in den Raum leiten).
I) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
S) Warnung: Werden Schrauben nicht richtig festgezogen oder wird das Gerät nicht
gemäß dieser Anleitung eingebaut, können Gefahren durch elektrischen Strom entstehen.
T) Die Einbauhöhe der Dunstabzugshaube darf nicht weniger als 65 cm betragen.
U) Das Filtersieb muss regelmäßig gereinigt werden, sonst besteht Brandgefahr.
V) Die Installation muss gemäß den in der Anleitung vorgeschriebenen Schrauben und
Positionen erfolgen, weil sonst die Anschlussdrähte leicht beschädigt werden können.
W) Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von seinem
Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um jegliches Risiko zu vermeiden.
Info und Tipp
VORSICHT: Es kann sein, dass bestimmte Teile der Abzugshaube beim Kochen hewerden.
background
Erste Schritte
Bitte lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie Ihre Dunstabzugshaube benutzen
Info
Wir beglückwünschen Sie zum
Kauf unserer Dunstabzugshaube,
die mit vielen hervorragenden
Eigenschaften ausgestattet ist,
die es Ihnen ermöglichen, Ihr
Leben in vollen Zügen zu
genießen. Bevor Sie die
Dunstabzugshaube installieren
und/oder benutzen, lesen Sie
sich bitte die gesamte
Anleitung durch.
1. Filtergruppe
2. Luftkanaleinheit
3. Hauptkörpereinheit
4. Absperrklappe
5. Äußerer Abzug
6. lnnerer Abzug
Außerdem enthalten *
Absperrklappe* Abzugsträger
*Bohrlochschablone
Gebrauchsanweisung
background
Info und Tipp
Überprüfen Sie die auf
dem Typenschild auf der
Innenseite der Haube
angegebene Spannung
und Frequenz.
Typenschild
H ≥ 65 cm
Wir empfehlen, dass sich die
Unterseite der Haube nach
der Installation nicht weniger
als 650 mm und nicht mehr
als 750 mm über den
Heizelementen bzw.
Gasflammen des Herds
befindet.
Info
Die Abluft darf nicht in
einen Rauchfang
geleitet werden, der
auch für die Abgase
anderer mit Gas und
anderen Brennstoffen
betriebener Geräte
verwendet wird (gilt
nicht für Geräte, die
die abgesaugte Luft
nur zurück in den
Raum leiten).
background
60/90 cm
350 (60 cm)/400 (90
cm)
Legen Sie den
Einbauort an der
Wand gemäß
Abb.4 fest und
bohren Sie vier
ϕ8-Löcher in die
Wand. Befestigen
Sie vier Sätze
Spreizdübel und
Schrauben (vier
ϕ8-Löcher).
Info
Achten Sie
beim
Schneiden
oder Bohren
in Wand oder
Decke
darauf,
dass keine
elektrischen
Leitungen
oder andere
verborgene
Versorgungse
inrichtungen
beschädigt
werden.
background
10 mm
Hängen Sie
die Haube
an den
4 Schrauben
auf, um sie
in die
richtige
Position zu
bringen.
Info
Bitte achten
Sie darauf,
dass das
Außenmaß
der
Schrauben
10 mm
beträgt.
Schrauben Sie die vier Schrauben fest. Drehen Sie zuerst die beiden
oberen Schrauben fest, dann die beiden unteren.
background
Die Dunstabzugshaube ist für verschiedene
Lüftungsrichtungen anpassbar.
Verbinden Sie
den Schlauch mit
dem Luftkanal.
Vertikal ist die häufigste
Variante. Wenn sich
über Ihrer Küche ein
Dachboden befindet,
kann der Kanal durch
den Schrank und den
Dachboden bis zu einer
Dachhaube geführt
werden.
Wenn Ihre Küche
oberhalb der Haube eine
Laibung hat, können Sie
den Kanal nach oben in
die Laibung und dann
horizontal durch die
Außenwand zu einer
Wandkappe führen.
Info
Die Luft darf
nicht in einen
Abzug
eingeleitet
werden, der für
die Ableitung
von Abgasen
aus Geräten,
die Gas oder
andere
Brennstoffe
verbrennen,
verwendet
wird.
background
Setzen Sie den
äußeren Abzug
auf die Haube
und befestigen
Sie ihn mit einem
Kreuzschlitzschra
ubendreher an
der Luftkammer.
Achten Sie auf
die Position der
beiden Abzüge
entsprechend den
Abmessungen
des
Abzugsträgers.
Info
Die Installations-
arbeiten und die
elektrische
Verdrahtung
müssen von
qualifizierten
Personen in
Übereinstimmung
mit allen
geltenden
Vorschriften und
Normen
durchgeführt
werden,
einschließlich
feuerbeständiger
Konstruktionen.
background
Montieren Sie den Abzugsträger an der entsprechenden Stelle
an der Wand.
Info
Für die
Installation
dieser
Haube
benötigen
Sie zwei
Hilfskräfte.
background
Bedienfeld
Verwenden Sie die
Schraube ST4*10,
um den
Abzugsträger und
den oberen Abzug
zu verbinden.
Drücken Sie den Lichtschalter auf „ON“. Die linke und rechte Leuchte
leuchtet. Wenn nicht, funktionieren die Leuchten nicht. Wenn Sie die
Drucktaste „1“ drücken, läuft der Motor mit niedriger Drehzahl. Wenn Sie
die Drucktaste „2“ drücken, läuft der Motor mit mittlerer Geschwindigkeit.
Wenn Sie die Drucktaste „3“ drücken, läuft der Motor mit hoher
Geschwindigkeit. Wenn Sie die Drucktaste „0“ drücken, stoppt der Motor.
Info
Berühren Sie
die Leuchte
nicht
innerhalb
einer halben
Stunde nach
Gebrauch des
Geräts.
Die Leuchte
darf nicht mit
wärmeisolier
endem oder
anderem
Material
bedeckt sein.
background
Austausch und Wartung
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von
seinem Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
Ersetzen der Leuchten
Die Haube ist mit einem Beleuchtungssystem ausgestattet, das auf LED-Technologie basiert.
Die LEDs garantieren eine optimale Beleuchtung, eine bis zu 10-mal längere Leuchtdauer als
herkömmliche Leuchten und sie ermöglichen eine Einsparung von 90% elektrischer Energie.
Im Falle einer Fehlfunktion des Beleuchtungssystems wenden Sie sich an den technischen Dienst.
background
• Es wird empfohlen, den Metallfilter alle drei Monate zu reinigen
und dabei folgende Anweisungen zu befolgen:
-Nehmen Sie den Metallfilter aus der Dunstabzugshaube heraus und
waschen Sie ihn in einer Lösung aus Wasser und neutralem
Flüssigwaschmittel, lassen Sie ihn einweichen.
-Spülen Sie ihn gründlich mit Wasser ab und reiben Sie ihn trocken.
-Der Metallfilter kann auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
Der Metallfilter kann sich nach mehreren Wäschen verfärben.
Dies ist weder ein Grund für eine Reklamation noch für einen
Austausch des Metallfilters.
Info
Es besteht
Brandgefahr,
wenn die
Reinigung
nicht
entsprechend
diesen
Anweisungen
durchgeführt
wird.
background
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment 2013) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte
enthalten umweltschädigende Substanzen (die ggf. eine negative Auswirkung auf die Umwelt haben) sowie
(wiederverwendbare) Grundelemente. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu
entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag, um zu gewährleisten, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte
nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden Grundregeln:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung
oder anderen zuständigen Stellen verwaltet werden.
In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten. Beim Kauf
eines neuen Geräts wird das alte vom Händler zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von
einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das Altgerät.
Der Hersteller lehnt jedwede Haftung ab, wenn bei der Verwendung der Dunstabzugshaube
die vorstehenden Empfehlungen und Anweisungen zur Installation, Wartung und Verwendung
nicht beachtet und eingehalten werden.
background
Modèle de hotte
CCE116/1XGG
Manuel d'instructions
Fabriqué en Chine
Réf. :36901716-1 02
background
Informations et conseils
ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes lors de l’utilisation avec des appareils de cuisson.
Dans certaines circonstances, l'appareil électrique peut constituer un danger.
A) Il doit y avoir une ventilation appropriée dans la pièce si la hotte est utilisée en même temps
que d’autres appareils brûlant du gaz ou d’autres carburants.
B) Ne vérifiez pas l'état des filtres lorsque la hotte aspirante fonctionne.
C) Ne touchez pas l'ampoule dans la demi-heure qui suit l'utilisation de l'appareil.
D) N'allumez aucune flamme sous la hotte.
E) Évitez d'ouvrir le gazomètre lorsqu'il n'y a pas de casserole sur la cuisinière, car cela
endommage les filtres et provoque un risque d'incendie.
F) Vérifiez constamment la friture des aliments afin d'éviter les éclaboussures d'huile
surchauffée et tout risque d'incendie.
G) Débranchez la fiche électrique avant tout entretien.
H) Les réglementations sur l’évacuation de l’air doivent être respectées.
I) Lorsque la hotte et les appareils alimentés en énergie autres que l'électricité fonctionnent
simultanément. La pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4x10
-5
bar)
background
J) Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, le service
après-vente ou un électricien qualifié pour éviter tout risque d’accident.
K) Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils ont été supervisés ou si on leur a appris à utiliser l’appareil en toute sécurité
et qu’ils comprennent les risques courus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils
ont plus de 8 ans et s’ils sont surveillés.
L) La hotte est destinée à être installée au-dessus d’une table de cuisson n’ayant plus de quatre
éléments de cuisson.
M) Utilisation à l'intérieur et usage domestique uniquement
N) Lorsque l'appareil n'est pas utilisé et avant de le nettoyer, débranchez l'appareil de la prise.
O) Attention ! Respectez l'avertissement de la fiche d'instruction relative au fonctionnement de
l'appareil lorsque de l'air est refoulé hors de la pièce.
P) Il existe un risque d'incendie si le nettoyage n’est pas effectué conformément aux instructions.
Informations et conseils
ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes lors de l’utilisation avec des appareils de cuisson.
background
Q) L'air ne doit pas être rejeté dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées provenant
d’autres appareils brûlant du gaz ou d’autres carburants (ne s'applique pas aux appareils
qui ne rejettent que l'air dans la pièce).
I) Surveillez les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
S) Avertissement : Si les vis ou le dispositif de fixation ne sont pas installés conformément
à ces instructions, cela peut provoquer des dangers électriques.
T) La hotte doit être installée à au moins 65 cm de hauteur.
U) La crépine doit être nettoyée régulièrement pour éviter tout risque d’incendie.
V) L’installation doit être effectuée en fonction des vis et des positions indiquées dans les
instructions. Les fils de raccordement peuvent donc être facilement endommagés.
W) Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, le
service après-vente ou un électricien qualifié pour éviter tout risque d’accident.
Informations et conseils
ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes lors de l’utilisation avec des appareils de cuisson.
background
Découvrez votre hotte aspirante
Veuillez lire ces instructions avant d'utiliser votre hotte aspirante
Information
Félicitations pour l'achat de
notre hotte aspirante, qui est
conçue pour inclure de
nombreuses fonctionnalités
supérieures qui vous
permettent d'exprimer
pleinement votre mode de vie.
Avant d'installer et/ou d'utiliser
la hotte aspirante, lisez
attentivement toutes les
instructions.
1. Groupe du filtre
2. Groupe du conduit d'air
3. Groupe du corps principal
4. Clapet
5. Cheminée extérieure
6. Cheminée intérieure
Comprenant également *
Clapet* Support de fixation de la cheminée
*Gabarit de perçage Mode d’emploi
background
Informations et conseils
Vérifiez la tension et la
fréquence indiquées sur la
plaque signalétique située
à l'intérieur de la hotte.
Plaque
signalétique
H ≥ 65 cm
Nous recommandons
qu'après l'installation, le bas
de la hotte ne soit pas à
moins de 650 mm et à plus
de 750 mm au-dessus des
éléments chauffants et des
brûleurs de la cuisinière.
Information
L'air ne doit pas être
rejeté dans un conduit
utilisé pour évacuer
les fumées provenant
d’autres appareils
brûlant du gaz ou
d’autres carburants
(ne s'applique pas aux
appareils qui ne
rejettent que l'air dans
la pièce)
background
60/90 cm
350 (60 cm)/400 (90 cm)
Définissez
l'emplacement de
l'installation sur le
mur conformément
à la fig.4. Puis
percez quatre trous
ϕ8 dans le mur.
Fixez quatre
groupes de
chevilles à
expansion et de
vis en utilisant les
quatre trous ϕ8.
Information
Lors de la
coupe ou du
perçage
dans le mur
ou le
plafond,
n’endomma
gez pas le
câblage
électrique
ou d'autres
utilitaires
cachés.
background
10 mm
Suspendez
la hotte et
introduisez
ses vis 4 dans
les 4 trous
d'installation,
puis ajustez
sa position.
Information
Assurez-
vous que la
dimension
extérieure
des vis est
de 10 mm.
Vissez les quatre vis. Vissez d'abord les deux vis du haut, puis vissez les
deux autres vis.
background
La hotte aspirante est entièrement convertible pour
différents sens de ventilation.
Raccordez le
tuyau avec la
conduite d'air.
La solution verticale est
la plus commune. Si
votre cuisine dispose
d'un grenier au-dessus,
les conduits peuvent
être passés par le
placard et le grenier
jusqu'au toit.
Si votre cuisine dispose
d'une prise au-dessus des
placards, vous pouvez
passer le conduit vers le
haut dans la prise puis le
passer horizontalement à
travers le mur extérieur
jusqu’à un cache mural.
Information
L'air ne doit
pas être
rejeté dans un
conduit utilisé
pour évacuer
les fumées
des appareils
brûlant du gaz
ou d'autres
carburants.
background
Placez la cheminée
extérieure sur
l’écran de
protection, fixez-la
sur la chambre d'air
avec un tournevis
cruciforme.
Selon les
dimensions du
support de
fixation de la
cheminée, vérifiez
la position des
deux cheminées.
Information
Les travaux
d'installation
et de câblage
électrique
doivent être
effectués par
des personnes
qualifiées
conformément
à tous les
codes et
normes
applicables,
y compris la
construction
anti-incendie.
background
Installez le support de fixation de la cheminée sur la position
correspondante sur le mur.
Information
Pour
installer
cette
hotte,
vous aurez
besoin de
deux
assistants
background
Comman
des
Utilisez la vis
ST4*10 pour
raccorder le
support de fixation
de la cheminée et
la cheminée
supérieure.
Appuyez sur l'interrupteur de la lumière pour le mettre sur la position "ON".
Les ampoules gauche et droite s'allument. Sinon, les ampoules ne fonctionnent
pas. Lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir ˇ1ˇ, le moteur fonctionne à
basse vitesse. Lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir ˇ2ˇ, le moteur
fonctionne à la vitesse moyenne. Lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir
ˇ3ˇ, le moteur fonctionne à grande vitesse. Lorsque vous appuyez sur le bouton-
poussoir ˇ0ˇ, le moteur cesse de fonctionner.
Information
Ne touchez
pas l'am-
poule dans la
demi-heure
qui suit
l'utilisation
de l'appareil.
La lampe ne
doit pas être
recouverte
d'une
isolation
thermique ou
d'un autre
matériau.
background
Remplacement et entretien
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant,
le service après-vente ou un électricien qualifié pour éviter tout risque d’accident.
Remplacement des lampes
La hotte est équipée d’un système d’éclairage LED.
Les LED garantissent un éclairage optimal, d’une durée jusqu'à 10 fois plus longue que
les lampes traditionnelles et permettent d'économiser 90 % de l'énergie électrique.
En cas de dysfonctionnement du système d’éclairage, contactez le service technique.
background
• Il est recommandé de nettoyer le filtre métallique tous les trois
mois en respectant les instructions suivantes :
-Retirez le filtre métallique de la hotte aspirante et lavez-le dans une
solution d'eau et de détergent liquide neutre, en le laissant tremper.
-Rincez-le abondamment à l'eau tiède et laissez-le sécher.
-Le filtre métallique peut également être lavé au lave-vaisselle.
Le filtre métallique peut changer de couleur après plusieurs lavages.
Cela n'est pas une cause de réclamation du client ni de
remplacement du filtre métallique.
Information
Il existe un
risque
d'incendie si le
nettoyage n’est
pas effectué
conformément
aux
instructions.
background
Cet appareil est étiqueté conformément à la Directive européenne 2012/19/UE sur les réglementations 2013
des déchets d’équipements électriques et électroniques relative aux équipements électriques et électroniques
(DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (pouvant avoir un effet négatif sur
l’environnement) et des éléments de base (pouvant être réutilisés). Il est important que les DEEE fassent
l’objet de traitements spécifiques pour enlever et mettre au rebut les polluants et récupérer tous les matériaux.
Chaque personne peut jouer un rôle important en s'assurant que les DEEE ne deviennent pas un problème
environnemental ; il est essentiel de suivre quelques règles fondamentales :
- les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;
- les DEEE doivent être amenés sur des sites de collecte spéciaux (déchèteries) gérés par la Mairie ou une entreprise agréée.
Dans de nombreux pays, les collectes chez les particuliers peuvent être disponibles pour les grands DEEE. Lors de l’achat
d’un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné au vendeur qui doit l’accepter gratuitement sous forme d’échange, à condition
que l’appareil soit d’un type équivalent et qu’il possède les mêmes fonctions que l’appareil acheté.
Le fabricant décline toute responsabilité si les recommandations et instructions ci-dessus
concernant l'installation, l'entretien et l'utilisation ne sont pas respectées lors de l'utilisation
de la hotte aspirante.

Specifications

Candy CCE116/1XGG Questions and Answers