
Instructions Book Made in China
Cooker
Hood
Model CMB655XGG
Cod:36901720-1 02

CAUTION:Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
In certain circumstances electrical appliance may be a danger hazard.
G) Disconnect the electrical plug prior to any maintenance.
F)Constantly check food frying to avoid overheated oil splashing and becoming a
fire hazard.
E)Avoid opening gasometer when there is no pan on the stove, as it is damaging
for the filters and a fire hazard.
D)Do not light a flame under the cooker hood.
C)Do not touch the light bulb within half an hour after appliance has been use.
B)Do not check the status of the filters while the cooker hood is operating.
A) There must be adequate ventilation of the room when the cooker hood is used
at the same time as appliances burning gas or other fuels.
H) Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
I) When the range hood and appliances supplied with energy
Other than electricity
are simultaneously in operation.The negative pressure in the room must not
exceed 4 Pa (4x10 bar)
¯
5

J)If the supply cord is damaged,it must be replaced by the manufacturer,its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
K)This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
L)the range hood is inteded to be installed over a hob having no more than four hob
elements.
M) Indoor use and household use only
O) Attention ! Observe the warning in the instruction sheet concerning the operation
of the appliance when air is discharged from the room
N)When the appliance is not in use and before cleaning, unplug the appliance from
the outlet.
CAUTION:Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
P) There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the instructions.

CAUTION:Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
Q) The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only
discharge the air back into the room.
I)Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
S)Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these
instructions may result in electrical hazards.
T)The installation height of hood shall not be less than 65cm.
U)The filter screen must be cleaned regularly, otherwise there is a danger of fire.
V)The installation must be carried out according to the screws and positions
required by the instructions, which will easily damage the connecting wires.
W)If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Know your cook
er hood
Please read these instructions
Before using your cooker hood
Congratulations on the
purchase of our Cooker hood,
which is
designed to include
many superior features that
permit you the fullest
expression of your living.
Before installing and/or using
the cooker hood carefully read
all the instructions.
1
1.
Filter assembly
2.Air duct assembly
3.Main body assembly
4.LED light
5.Bellows
6.Outside chimney
7.Inner chimney
2
3
5
6
7
4
1

We recommend that after
installation the bottom of
the hood should be no less
than 650mm and no more
than 750mm above the
stove's heating elements
and burners.
Check voltage and
Frequency given on the
rating plate located on the
inside of the hood.
The air must
not be discharged into
a flue that is used for
exhausting fumes from
appliances burning gas or
other fuels (not applicable
to appliances that only
discharge the air back into
the room)
Rating plate
Information
and advice
Information
2
3

8
5
When
cutting or
drilling
into wall
or ceiling,
do not
damage
electrical
wiring or
other
hidden
utilities.
Define the
installation location
on the wall in
accordance with
Fig.4.Then drill four
φ
8 holes on the
wall.Fix four sets of
expanding plugs
and screws by
aiming to four
φ
8 holes.
60cm
460
273.5
256
33.5
50
2- 8
150
150
2- 8
460
33.5
50
273.5

Screw down the four screws. first screw down the upper two screws, then
screw down the others.
Hang the
hood and
let it's two
installation
holes aim at
two screws,
adjust it to
setting
position.
10mm


Installation
work and
electrical
wiring must
be done by
qualified
person(s) in
accordance
with all
applicable
codes and
standards,
including
fire-rated
construction.
According to
the dimension
of the chimney
fixed bolster,
make sure the
position of the
two chimneys.
Put the outer
chimney on the
windshield.

Install the chimney fixed bolster on the corresponding position on
the wall.
8
13
To inst all
this hood
you w ill
require
tw o
assistants

Use the Screw
ST4*10 to connect
the chimney fixed
bolster and the
upper chimney.
Do not
touch the
light bulb
within half
an hour
after
appliance
use.
The lamp
shall not be
covered
with thermal
insulation or
other
material
14
Controls:
15
When the hood is powered on, there will be a beep and and enter the off state.
Power-off: The power button is off, the power indicator is off, and it is in the off state. Pressing the
speed button is invalid at this time.
Power-on: In the power-on state, press the power button, the power indicator light is on, and it is
in the
power-on state. Pressing all buttons at this time is valid.
Light High speed Middle speed Low speed Power

Power button(Delay button):
The power-on and the power-off state are switched mutually. When the fan is running, press the power button to enter
the delay state, the delay time is 15 minutes. When the delay time is reached, it enters the off state.
In the delay state, the delay will not be affected when the speed is switched between each
other. Press the power button again to enter the off state.
Speed button:
In the power-on state, press any speed button, the corresponding indicator light is on, and the fan works in this gear.
During the operation of the fan, the fan gears can be switched to each other and correspond to the speed indicator. The
fan can also be turned on or off by pressing the button repeatedly.
Light button:
In the power-on state, press the light button, the lighting indicator lights up, and the light works. Press the button again,
the lighting indicator is off, the light stops working.
Note: Light button on or off is not controlled by the power button.
Replacing lamps
The hood is equipped with a lighting system based on LED technolog
y.
The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 times as long as the traditional lamps and allow
to save 90% electrical energy.
In case of malfunction of the illumination system contact the technical service.
LED LED


This appliance is labelled in accordance with European Direcve 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment Regulaons 2013 regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE
contain both pollung substances (that can have a negave effect on the environment) and base elements
(that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and
dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring
that the WEEE do not become an environmental problem; it is essenal to follow a few basic rules:
- the WEEE should not be treated as domesc waste;
- the WEEE should be taken to dedicated collecon areas managed by the town council or a registered company.
ln many countries, domesc collecons may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one
can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as long as the appliance is of an equivalent
type and has the same funcons as the purchased appliance.

Campana extractora
Model CMB655XGG
Manual de instrucciones
Fabricada en China

En ciertas circunstancias, el electrodoméstico puede suponer un peligro.
A) Debe haber una ventilación adecuada de la habitación cuando se utiliza la
campana
extractora al mismo tiempo que los aparatos que queman gas u otros
combustibles.
B) No compruebe el estado de los filtros cuando la campana extractora está en
marcha.
C) No toque la bombilla hasta media hora después de haber apagado el aparato.
D) No encienda una llama debajo de la campana extractora.
E) Evite abrir el gasómetro cuando no haya una sartén o una olla en la placa, ya que
resulta perjudicial para los filtros y un peligro de incendio.
F) Vigile la sartén cuando fría comida para evitar salpicaduras de aceite
sobrecalentadas que puedan convertirse
en un peligro de incendio.
G) Desconecte la toma eléctrica antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento.
H) Deben cumplirse las normas relativas a la descarga de aire.
I) Cuando la campana extractora y los electrodomésticos alimentados con energía que
no sea electricidad están en funcionamiento simultáneamente.La presión negativa en
la habitación no debe
exceder 4 Pa (4x10
-5
bar)
Información y recomendaciones
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usan con
electrodomésticos de cocina.

J) Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra
persona cualificada deben cambiar cualquier cable de alimentación que esté dañado.
K) Este aparato pueden utilizarlo niños/as a partir de 8 años de edad y personas con
facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de los aspectos
de seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta. Los niños no deben
jugar con el electrodoméstico. Su limpieza y mantenimiento no debe ser realizado por
parte de niños a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
L) la campana extractora está pensada para instalarse sobre una placa que no tenga
más de cuatro
elementos.
M) Su uso debe limitarse a interiores y a un uso doméstico.
N) Cuando el aparato no esté en uso y antes de limpiarlo, desenchúfelo de la toma de
corriente.
O) ¡Atención! Tenga en cuenta las advertencias en la hoja de instrucciones sobre el
funcionamiento
del aparato cuando se descarga aire de la habitación
P) Existe un riesgo de incendio si la limpieza no se realiza de acuerdo con las
instrucciones.
Información y recomendaciones
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usan con
electrodomésticos de cocina.

Q) El aire no debe conducirse a un conducto de extracción de humos de aparatos
de gas u otros combustibles (no es aplicable a los aparatos que sólo reconducen
el aire a la habitación).
I) En presencia de niños, mantenga el aparato bajo control para evitar que jueguen
con él.
S) Advertencia: Si los tornillos o el dispositivo de fijación no se instalan de acuerdo
con estas instrucciones, pueden producirse riesgos eléctricos.
T) La altura de instalación de la campana no deberá ser inferior a 65 cm.
U) La malla del filtro debe limpiarse regularmente, de lo contrario existe peligro de
incendio.
V) La instalación debe realizarse según los tornillos y las posiciones indicadas en
las instrucciones, ya que de los contrario se podrían dañar fácilmente los cables de
conexión.
W) Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
por su servicio técnico o por cualquier profesional cualificado similar para evitar
riesgos.
Información y recomendaciones
PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usan con
electrodomésticos de cocina.



8
5
Información
Al cortar
o perforar
la pared o
el techo,
procure no
dañar el
cableado
eléctrico u
otros dis-
positivos
ocultos.
Defina el lugar de
instalación en la
pared de acuerdo
con la Fig.4.
A continuación,
taladre cuatro
agujeros de
φ
8 en
la pared. Introduzca
los cuatro juegos de
tacos expansivos y
apriete los tornillos
en los cuatro
agujeros de
φ
8.
60cm
460
273.5
256
33.5
50
2- 8
150
150
2- 8
460
33.5
50
273.5


La campana extractora se puede mover a diferentes
direcciones de ventilación.
Vertical es lo más común.
Si su cocina tiene un
falso techo, los conductos
pueden pasar por ahí
hasta alcanzar la salida
de humos general.
Si su cocina tiene una
toma de corriente sobre
los armarios, puede
pasar el conducto hasta
allí y luego llevarlo
horizontalmente a través
de la pared exterior hasta
una salida de pared.
Información
El aire no debe
descargarse
en una salida
de humos
que se utilice
para expulsar
los gases de
los electro-
doméstico
que queman
gas u otros
combustibles.

Ponga la
chimenea exterior
en el enganche.
En función del
tamaño del
travesaño fijo
de la chimenea,
compruebe la
posición de las
dos chimeneas.
Información
El trabajo de
instalación y
el cableado
eléctrico debe
realizarlo
una persona
calificada
de acuerdo
con todos
los códigos
y normas
aplicables,
incluida la
construcción
con clasifi-
cación de
resistencia al
fuego.

8
13
Instale el travesaño fijo de la chimenea en la posición correspondiente
en la pared.
Información
Para
instalar
esta
campana
necesitará
dos
asistentes

15
Luz
Alta
velocidad
Media
velocidad
Baja
velocidad
Encendido
Controles:
Cuando se enciende la campana, se oye un pitido y se entra en el estado de apagado.
Apagado: El botón de encendido está apagado, el indicador de encendido está apagado y
se encuentra en estado de apagado. Pulsar el botón de velocidad no es válido en este
momento.
Encendido: En el estado de encendido, pulse el botón de encendido, la luz indicadora de
encendido se enciende, y se encuentr
a en el estado de encendido. Pulsar todos los
botones en este momento es válido.

Botón de encendido (botón de retardo):
El estado de encendido y el de apagado se conmutan recíprocamente. Cuando el ventilador está funcionando,
pulse el botón de encendido para entrar en el estado de retardo, el tiempo de retardo es de 15 minutos.
Cuando se alcanza el tiempo de retardo, entra en estado de apagado.
En el estado de retardo, éste no se verá afectado cuando se cambie de velocidad. Pulse de nuevo el botón de
encendido para entrar en el estado de apagado.
Botón de velocidad:
En el estado de encendido, pulse cualquier botón de velocidad, la luz indicadora correspondiente se enciende,
y el ventilador funciona en esta modalidad. Durante el funcionamiento del ventilador, los engranajes del
ventilador pueden conmutarse entre sí y corresponder al indicador de velocidad. El ventilador tam
bién puede
encenderse o apagarse pulsando repetidamente el botón.
Botón de luz:
En el estado de encendido, pulse el botón de la luz, el indicador de iluminación se enciende, y la luz funciona.
Pulse de nuevo el botón, el indicador de iluminación se apaga y la luz deja de funcionar.
Nota: El encendido o apagado de la luz no se controla con el botón de encendido.
Sustitución de las bombillas
La campana está equipada con un sistema de iluminación basado en la tecnología LED.
Los LEDs garantizan una iluminación óptima, una duración hasta 10 veces superior a las
de las bombillas tradicionales y permiten ahorrar un 90% de energía eléctrica.
En caso de mal funcionamiento del sistema de iluminación, póngase en contacto con el servicio técnico.
LED LED

• Es recomendable limpiar el filtro metálico cada tres meses
siguiendo las siguientes instrucciones:
- Retire el filtro metálico de la campana extractora y límpielo
dejándolo en remojo con una solución de agua y detergente líquido
neutro.
- Enjuague bien con agua tibia y deje secar.
- El filtro metálico también se puede lavar en el lavavajillas.
El filtro metálico puede cambiar de color después de varios lavados.
Esto no es motivo de reclamación por parte del cliente ni de
sustitución del filtro metálico.
Información
Existe un
riesgo de
incendio si
la limpieza
no se
realiza de
acuerdo
con las ins-
trucciones.

Este electrodoméstico está certificado conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y regulaciones de 2013. Los dispositivos
RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el
medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que dichos
dispositivos estén sujetos a tratamientos específicos para eliminar y desechar correctamente
todos los contaminantes y recuperar todos los materiales. Cada individuo puede desempeñar
un papel importante a la hora de garantizar que los dispositivos RAEE no se conviertan en un
problema medioambiental; pare ello, es fundamental seguir algunas reglas básicas:
- los dispositivos RAEE no deben tratarse como residuos domésticos;
- los dispositivos RAEE deben llevarse a los puntos de recogida específicos gestionados por el ayuntamiento
o por u a empresa registrada.
En muchos países, puede haber disponible un servicio de recogida a domicilio de los RAEE de gran
tamaño. Cuando se compra un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que debe adquirirlo
gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tenga las mismas funciones que el que se
ha adquirido.
El fabricante declinará toda responsabilidad si las recomendaciones e instrucciones
anteriores con respecto a la instalación, mantenimiento y uso no se siguen y respetan al
utilizar la campana extractora.

Instructions d’utilisation Made in China
Hotte
de cuisine
Modèle CMB655XGG

Informations et conseils
ATTENTION : les pièces accessibles peuvent être chaudes lorsqu’elles sont utilisées avec des appareils de cuisson.
Dans certaines circonstances, les appareils électriques peuvent présenter un danger.
A) Il faut une ventilation adéquate de la pièce lorsque la hotte est utilisée en même
temps que des appareils à gaz ou employant d’autres combustibles.
B) Ne vérifiez pas l’état des filtres lorsque la hotte de cuisine est en fonctionnement.
C) Ne touchez pas l’ampoule dans la demi-heure qui suit l’utilisation de l’appareil.
D) N’allumez pas de flamme sous la hotte de cuisine.
E) Évitez d’ouvrir le gazomètre lorsqu’il n’y a pas de casserole sur le feu, car cela
endommage les filtres et présente un risque d’incendie.
F) Vérifiez constamment la friture des aliments afin d’éviter que l’huile surchauffée
n’éclabousse et ne devienne un risque d’incendie.
G) Débranchez la fiche électrique avant tout entretien.
H) Les réglementations en matière d’évacuation de l’air doivent être respectées.
I) Lorsque la hotte et des appareils alimentés par une énergie autre que l’électricité
sont simultanément en fonctionnement.
La pression négative dans la pièce ne
doit pas dépasser 4 Pa (4x10
-5
bar)

Informations et conseils
PRÉCAUTION : Les pièces accessibles peuvent être chaudes lorsqu’elles sont utilisées avec des appareils de cuisson.
J) Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout
danger.
K) Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances, mais qui ont
été informées sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité, si elles
comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par les utilisateurs ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont surveillés.
L) La hotte est destinée à être installée au-dessus d’une table de cuisson ne
comportant pas plus de quatre éléments.
M) Utilisation intérieure et domestique uniquement
N) Lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer, débranchez-le de la prise.
O) Attention ! Respecter l’avertissement de la fiche d’instructions concernant le
fonctionnement de l’appareil lorsque l’air est évacué de la pièce
P) Il existe un risque d’incendie si le nettoyage n’est pas réalisé conformément aux
instructions.

Informations et conseils
PRÉCAUTION : Les pièces accessibles peuvent être chaudes lorsqu’elles sont utilisées avec des appareils de cuisson.
Q)
I)
S)
T)
U)
V)
W)
L’air ne doit pas être rejeté dans une cheminée utilisée pour évacuer les fumées
provenant d’autres appareils brûlant du gaz ou d’autres carburants (cela ne
s’applique pas aux appareils qui se contentent de rejeter l’air dans la pièce).
Surveillez les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Avertissement : Si les vis ou le dispositif de fixation ne sont pas installés
conformément à ces instructions, cela peut provoquer des dangers électriques.
La hotte doit être installée à au moins 65 cm de hauteur.
La crépine doit être nettoyée régulièrement pour éviter tout risque d’incendie.
L’installation doit être effectuée en fonction des vis et des positions indiquées
dans les instructions. Les fils de connexion peuvent donc être facilement
endommagés.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant,
le service après-vente ou un électricien qualifié pour éviter tout risque d’accident.

Connaissez votre hotte de cuisine
Veuillez lire ces instructions
avant d’utiliser votre hotte de cuisine
Informations
Félicitations pour l’achat de notre
hotte de cuisine, qui a été conçue
pour inclure de nombreuses
caractéristiques supérieures qui
vous permettent d’exprimer
pleinement votre vie. Avant
d’installer et/ou d’utiliser la hotte
de cuisine, lisez attentivement
toutes les instructions.
1. Ensemble du filtre 5. Soufflets
2. Ensemble du conduit d’air 6. Conduit de hotte extérieur
3. Ensemble du corps principal 7. Conduit intérieur
4. Éclairage à LED

Informations et conseils
Informations
L’air ne doit pas être
déchargé dans un
conduit d’évacuation qui
est utilisé pour
l’échappement de
fumées provenant
d’appareils à gaz ou
employant d’autres
combustibles (non
applicable aux appareils
’
Vérifiez la tension et la
fréquence indiquées sur
la plaque de données
située à l’intérieur de la
hotte.
Nous recommandons
qu’après l’installation, le
bas de la hotte ne soit
pas à moins de 650 mm
et pas à plus de 750 mm
au-dessus des éléments
chauffants et des brûleurs
de la cuisinière.
Plaque de données

Informations
Lors de la
découpe ou
du perçage
du mur ou du
plafond,
n’endommag
ez pas les
câbles
électriques
ou autres
équipements
cachés.
Déterminez
l’emplacement de
l’installation sur le
mur selon la fig. 4.
Puis percez quatre
trous de
φ
8 dans
le mur. Fixez quatre
groupes de chevilles
à expansion et de
vis en utilisant les
quatre trous
φ
8.
60cm
460
273.5
256
33.5
50
2- 8
150
150
2- 8
460
33.5
50
273.5

Informations
Assurez-
vous que la
dimension
extérieure
des vis est
de 10 mm
Accrochez la
hotte et
laissez ses
deux trous de
montage
viser les deux
vis, ajustez-la
en position
de réglage.
Vissez les quatre vis. Vissez d’abord les deux vis supérieures, puis les deux
autres vis.

Informations
L’air ne doit
pas être
évacué par
un conduit
utilisé pour
l’évacuation
des fumées
d’autres
appareils à
gaz ou
alimentés par
d’autres
carburants.
La hotte de cuisine est entièrement convertible pour
une direction de ventilation différente
La verticale est la plus
courante. Si votre cuisine
est surmontée d’un grenier,
le conduit peut être
acheminé à travers le
placard et le grenier jusqu’à
un chapeau de toit.
Si votre cuisine dispose
d’une prise de courant au-
dessus des placards, vous
pouvez faire monter le
conduit jusqu’à la prise de
courant et le faire sortir
horizontalement à travers
le mur extérieur jusqu’à un
capuchon de mur.

Mettez la
cheminée
extérieure sur
la protection
contre le vent.
En fonction de
la dimension
de la traverse
fixe de la
cheminée,
s’assurer de la
position des
deux
cheminées.
Informations
Les travaux
d’installation et le
câblage
électrique doivent
être effectués par
une ou plusieurs
personnes
qualifiées,
conformément à
tous les codes et
normes en
vigueur, y
compris en
matière de
construction
coupe-feu.

Installez la traverse fixe de la cheminée à l’emplacement correspondant
sur le mur.
Informations
Pour
installer
cette hotte,
vous aurez
besoin de
deux
assistants

Lorsque la hotte est mise sous tension, elle émet un bip et passe à l’état d’arrêt.
Mise hors tension : Le bouton d’alimentation est éteint, le voyant d’alimentation est
éteint et l’appareil est en état d’arrêt. L’appui sur le bouton de vitesse n’est pas
valable à ce moment-là.
Mise sous tension : En état de mise sous tension, appuyez sur le bouton
d’alimentation, le voyant d’alimentation s’allume, et il est en état de mise sous
tension. Appuyer sur tous les boutons à ce moment-là est valable.
Utilisez la vis
ST4x10 pour relier
la traverse fixe de la
cheminée et la
cheminée
supérieure
Informations
Ne touchez
pas l’ampoule
dans la demi-
heure qui suit
l’utilisation de
l’appareil.
L’ampoule ne
doit pas être
recouverte
d’un isolant
thermique ou
d’un autre
matériau
Command
es
Faible
Haute
vitesse
Vitesse
moyenne
Basse
vitesse
Alimentation

Informations et conseils
Bouton d’alimentation (bouton de retard) :
L’état de mise sous tension et l’état de mise hors tension sont commutés mutuellement. Lorsque le ventilateur
fonctionne, appuyez sur le bouton d’alimentation pour entrer dans l’état de retard, le temps de retard est de 15 minutes.
Lorsque la durée de la temporisation est atteinte, il passe à l’état d’arrêt.
Dans l’état de retard, le retard ne sera pas affecté lorsque la vitesse est commutée entre elles. Appuyez à nouveau sur
le bouton d’alimentation pour passer à l’état d’arrêt.
Bouton de vitesse :
À l’état de mise sous tension, appuyez sur n’importe quel bouton de vitesse, le témoin lumineux correspondant s’allume,
et le ventilateur f
onctionne dans cette vitesse. Pendant le fonctionnement du ventilateur, les engrenages du ventilateur
peuvent être commutés les uns par rapport aux autres et correspondent à l’indicateur de vitesse. Le ventilateur peut
également être activé ou désactivé en appuyant plusieurs fois sur le bouton.
Bouton d’éclairage :
À l’état de mise sous tension, appuyez sur le bouton d’éclairage, le témoin lumineux d’éclairage s’allume et l’éclairage
fonctionne. Appuyez à nouveau sur le bouton, le témoin lumineux est éteint, l’éclairage ne fonctionne plus.
Remarque : L’activation ou la désactivation de l’éclairage n’est pas contrôlée par le bouton d’alimentation.
Remplacement des lampes
La hotte est équipée d’un système d’éclairage LED.
Les LED garantissent un éclairage optimal ainsi qu’une durée de vie jusqu’à 10 fois plus
longue que les
lampes traditionnelles, et permettent d’économiser 90 % d’énergie électrique.
En cas de dysfonctionnement du système d’éclairage, contactez le service technique.
LED LED

Il est recommandé de nettoyer le filtre métallique tous les trois mois
en suivant les instructions qui suivent :
- Retirez le filtre métallique de la hotte de cuisine et lavez-le dans
une solution d’eau et de détergent liquide neutre, en le laissant
tremper
- Rincez abondamment à l’eau chaude et laissez sécher.
- Le filtre métallique peut également être lavé au lave-vaisselle.
La couleur du filtre métallique peut changer après plusieurs
lavages. Ce n’est pas un motif de plainte pour le client ni de
nécessité de remplacement du filtre métallique.
Informations
Il existe un
risque
d’incendie si
le nettoyage
n’est pas
réalisé
conformément
aux
instructions.

Cet appareil est conforme à la directive Européenne 2012/19/UE relative aux règlements 2013
sur les Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) (Waste Electrical and
Electronic Equipment - WEEE). La catégorie DEEE recouvre à la fois les substances polluantes
(pouvant avoir des retombées négatives sur l’environnement) et les composants de base
(pouvant être réutilisés). Il est important que les DEEE subissent des traitements spécifiques pour
éliminer et jeter correctement les polluants et récupérer tous les matériaux. Chaque individu peut
jouer un rôle important en veillant à ce que les produits DEEE ne deviennent pas un problème
pour l’environnement. Pour cela, il est essentiel de suivre quelques règles de base :
- les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;
- les DEEE doivent être amenés à des zones de collecte spécifiques gérées par le conseil municipal ou une
société dûment enregistrée.
Dans de nombreux pays, des décharges domestiques peuvent être disponibles pour de grands DEEE.
Lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné au détaillant qui est en devoir de le
récupérer sans frais, à titre exceptionnel, tant que l’équipement est de type équivalent et a les mêmes
fonctions que l’équipement fourni.
Le fabricant décline toute responsabilité si les recommandations et instructions précédentes
concernant l’installation, l’entretien et l’utilisation ne sont pas observées et respectées lors de
l’utilisation de la hotte de cuisine.

Livro de instruções Fabricado na China
Exaustor
Modelo CMB655XGG

Informações e Recomendações
CUIDADO: As peças acessíveis podem ficar quentes quando usadas com aparelhos de cozinha.
Em determinadas circunstâncias os aparelhos elétricos podem constituir um perigo.
A) Deve existir ventilação adequada da sala quando é utilizado um exaustor ao
mesmo tempo que os aparelhos a gás ou a outros combustíveis.
B) Não verificar o estado dos filtros enquanto o exaustor estiver a funcionar.
C) Não tocar na lâmpada no período de meia hora após o aparelho ter sido utilizado.
D) Não acender uma chama debaixo do exaustor.
E) Evitar a abertura do gasómetro quando não estiver um panela no fogão, uma vez
que é prejudicial para os filtros e um risco de incêndio.
F) Verificar constantemente a fritura dos alimentos para evitar salpicos de óleo
quente e provocar um risco de incêndio.
G) Desligar da ficha elétrica antes de qualquer manutenção.
H) Os regulamentos relativos a descarga de ar devem ser cumpridos.
I) Quando o exaustor da gama e os aparelhos fornecidos com energia que não seja
eletricidade estão simultaneamente em funcionamento.
A pressão negativa na
sala não deve exceder 4 Pa (4x10
-5
bar)

Informações e Recomendações
CUIDADO: As partes acessíveis podem aquecer quando usadas com aparelhos de cozedura.
J) Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser substituído pelo fabricante,
pelo seu agente de serviço ou por pessoas qualificadas, para evitar o perigo.
K) Este equipamento pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por
pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e
conhecimentos para o fazer, desde que supervisionadas ou devidamente
orientadas relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre os perigos
envolvidos. As crianças não podem brincar com o equipamento. A limpeza e a
manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças, exceto se
maiores de 8 anos e se supervisionadas.
L) A gama de exaustores destina-se a ser instalada sobre uma placa com até quatro
elementos de placa.
M) Apenas para utilização em espaços interiores e domésticos
N) Quando o aparelho não estiver a ser utilizado e antes da limpeza, desligue o
aparelho da tomada.
O) Atenção ! Observar o aviso na folha de instruções relativo ao funcionamento do
aparelho quando o ar é descarregado da sala
P) Existe risco de incêndio se a limpeza não for realizada de acordo com as
instruções.

Informações e Recomendações
CUIDADO: As partes acessíveis podem aquecer quando usadas com aparelhos de cozedura.
O ar não deve ser descarregado num cano de chaminé que é usado para
evacuar fumos de eletrodomésticos que utilizem gás ou outros combustíveis
(não aplicável para aparelhos que apenas descarregam ar na divisão).
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o
aparelho.
Aviso: Se os parafusos ou o dispositivo de fixação não forem montados de
acordo com estas instruções, podem ocorrer riscos elétricos.
A altura de instalação do exaustor não deve ser inferior a 65 cm.
A rede do filtro deve ser limpa regularmente, caso contrário existe perigo de
incêndio.
A instalação deve ser efetuada de acordo com os parafusos e posições
requeridas pelas instruções, o que facilmente danificará os fios de ligação.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo
fabricante, pelo agente de serviço ou por uma pessoa igualmente qualificada
de forma a evitar o perigo.
Q)
I)
S)
T)
U)
V)
W)

Conheça o seu exaustor
Leia estas instruções
antes de utilizar o seu exaustor
Informação
Parabéns pela compra do nosso
Exaustor, que foi concebido para
incluir muitas características
superiores que lhe permitem
apreciar mais completamente a
sua vida. Antes de instalar e/ou
utilizar o exaustor, leia
cuidadosamente todas as
instruções.
1. Montagem do filtro 5. Abaixo
2. Montagem de condutas de ar 6. Chaminé exterior
3. Montagem da carroçaria principal 7. Chaminé interior
4. Lâmpada LED

Informações e Recomendações
Informação
O ar não deve ser
descarregado para uma
conduta de exaustão de
fumos de aparelhos a
gás ou outros
combustíveis (não
aplicável a aparelhos
que apenas
descarregam o ar de
volta para a sala).
Verificar a tensão e a
frequência indicadas na
chapa de características
situada no interior do
exaustor.
Recomendamos que após
a instalação o fundo do
exaustor não fique a menos
de 650mm e a mais de
750mm acima dos
elementos de aquecimento
e queimadores do fogão.
Chapa de
características

Informação
Ao cortar
ou perfurar
em paredes
ou tetos,
não
danificar os
cabos
elétricos ou
outros
utilitários
ocultos.
Marque o local de
instalação na parede
de acordo com a
Fig. 4. Em seguida,
efetue quatro
orifícios de φ8 na
parede. Fixe quatro
conjuntos de bujões
de expansão e
parafusos
colocando-os nos
quatro orifícios de
φ8.
60cm
460
273.5
256
33.5
50
2- 8
150
150
2- 8
460
33.5
50
273.5

Informação
Certifique-
se que a
dimensão
exterior dos
parafusos é
10mm
Pendurar a
capota e
deixar dois
orifícios de
instalação
apontar para
dois
parafusos,
ajustá-la à
posição de
ajuste.
Aparafusar os quatro parafusos. Primeiro aparafusar os dois parafusos
superiores, depois aparafusar os outros dois parafusos.

Informação
A descarga do
ar não deve
ser para um
tubo usado
para exaustão
de fumo de
aparelhos que
queimam gás
ou outros
combustíveis;
O exaustor é totalmente convertível para diferentes
direções de ventilação
A vertical é a mais
comum. Se a sua
cozinha tiver um espaço
de sótão acima, a
conduta pode ser
passada através do
armário e do sótão até
uma tampa de telhado.
Se a sua cozinha tiver uma
tomada por cima dos
armários, pode correr a
conduta para dentro da
tomada e depois descarregar
horizontalmente através da
parede exterior para uma
tampa de parede.

Colocar a
chaminé
exterior no
para-brisas.
De acordo com
a dimensão da
chaminé fixa,
certifique-se da
posição das
duas
chaminés.
Informação
Os trabalhos de
instalação
elétrica devem
ser efetuados
por pessoa(s)
qualificada(s) em
conformidade
com todos os
códigos e
normas
aplicáveis,
incluindo a
construção à
prova de fogo.

Instalar o suporte fixo da chaminé na posição correspondente na
parede.
Informação
Para instalar
este
exaustor
necessita de
dois
ajudantes

Quando o capô estiver ligado, haverá um sinal sonoro e entrará no estado de
desligado.
Desligar: O botão de energia está desligado, o indicador de energia está desligado,
e está no estado de desligado. Premir o botão de velocidade é, neste momento,
inválido.
Ligado: No estado de ligar, premir o botão de ligar, a luz indicadora de ligar está
acesa, e está no estado de ligar. Pressione todos os botões neste momento é
válido.
Utilizar o parafuso
ST4*10 para ligar a
chaminé fixa à
chaminé e à
chaminé superior
Informação
Não tocar na
lâmpada no
período de
meia hora
após o
aparelho ter
sido utilizado.
A lâmpada
não deve ser
coberta com
isolamento
térmico ou
outro material
Controlos
Luz
Alta
velocidade
Velocidade
média
Baixa
velocidade
Potência

Informações e Recomendações
Botão de alimentação (Botão de atraso):
O estado de ligação e o estado de desligamento são trocados mutuamente. Quando o ventilador estiver a funcionar,
premir o botão de alimentação para entrar no estado de atraso, o tempo de atraso é de 15 minutos. Quando o tempo de
atraso é atingido, entra no estado de fora.
No estado de atraso, o atraso não será afetado quando a velocidade é alternada entre si. Premir novamente o botão de
ligar/desligar para entrar no estado de desligado.
Botão de velocidade:
No estado de ligar, premir qualquer botão de velocidade, a luz indicadora correspondente está acesa, e o ventilador
funciona nesta engrenagem. Durante o funcionamento do ventilador, as engrenagens do ventilador podem ser trocadas
umas às outras e corresponder ao indicador de velocidad
e. O ventilador também pode ser ligado ou desligado
premindo repetidamente o botão.
Botão da iluminação:
No estado de ligar, premir o botão de luz, o indicador luminoso acende-se, e a luz funciona. Se premir novamente o
botão, o indicador luminoso está apagado, a luz deixa de funcionar.
Nota: O botão de luz ligado ou desligado não é controlado pelo botão de energia.
Substituir lâmpadas
O exaustor está equipado com um sistema de iluminação baseado em tecnologia LED.
Os LED garantem uma iluminação ideal, uma duração até 10 vezes superior às
lâmpadas tradicionais e permitem poupar 90% de energia elétrica.
Em caso de mau funcionamento do sistema de iluminação, contacte o serviço técnico.
LED LED

É recomendável limpar o filtro metálico de três em três meses,
executando as seguintes instruções:
- Retirar o filtro metálico do exaustor e lavá-lo com uma solução de
água e detergente líquido neutro, deixando de molhar
- Lavar bem com água morna e deixar secar.
- O filtro metálico também pode ser lavado na máquina de lavar
louça. O filtro metálico pode alterar-se na cor após várias lavagens.
Isto não é motivo de reclamação do cliente nem de substituição do
filtro metálico.
Informação
Existe risco
de incêndio
se a limpeza
não for
realizada de
acordo com
as instruções.

Este aparelho está rotulado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) 2013 em relação aos aparelhos
elétricos e eletrónicos. Os REEE contêm substâncias poluentes (que podem ter um efeito
negativo no meio ambiente) e elementos base (que podem ser reutilizados). É importante que os
REEE sejam submetidos a tratamentos específicos para remover e eliminar os poluentes e
recuperar todos os materiais. As pessoas podem desempenhar um papel importante para
garantir que os REEE não representem um problema ambiental; é essencial que sejam
cumpridas algumas normas básicas:
- Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
- Os REEE devem ser levados para áreas de recolha dedicadas administradas pelo município ou por uma
empresa registada.
Em muitos países, as recolhas domésticas podem estar disponíveis para grandes REEEs. Quando compra
um aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao revendedor, que deve aceitar tratar da recolha
gratuitamente, desde que o aparelho seja de um tipo equivalente e tenha as mesmas funções do aparelho
fornecido.
O fabricante deve declinar toda a responsabilidade se as recomendações e instruções
precedentes relativas à instalação, manutenção e utilização não forem observadas e
respeitadas aquando da utilização do exaustor.

Dunstabzugshaube
Modell CMB655XGG
Handbuch
Hergestellt in China
Cod.: 36901720-1 02

Info und Tipp
VORSICHT: Es kann sein, dass bestimmte Teile der Abzugshaube beim Kochen heiß werden.
Unter bestimmten Umständen kann ein elektrisches Gerät eine Gefahr darstellen.
A) Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, wenn die Abzugshaube zusammen mit Geräten
betrieben wird, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen.
B) Überprüfen Sie den Zustand der Filter nicht, während die Dunstabzugshaube in Betrieb ist.
C) Berühren Sie die Leuchte nicht innerhalb einer halben Stunde nach der Benutzung des
Geräts.
D) Flambieren Sie keine Gerichte unter der Abzugshaube.
E) Vermeiden Sie es, den Gasometer zu öffnen, wenn keine Pfanne auf dem Herd steht, da
dies für die Filter schädlich ist und eine Brandgefahr darstellt.
F) Kontrollieren Sie das Frittieren von Lebensmitteln ständig, um zu vermeiden, dass
überhitztes Öl verspritzt und zu einer Brandgefahr wird.
G) Ziehen Sie vor jeder Wartung den Stecker aus der Steckdose.
H) Halten Sie die vor Ort geltenden Abluftvorschriften ein.
I) Wird die Abzugshaube zusammen mit Geräten betrieben, die nicht durch Strom, sondern
durch andere Energiequellen versorgt werden, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa (4 x 10
-5
bar)
nicht übersteigen.

J) Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von seinem Service-
Mitarbeiter, oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches
Risiko zu vermeiden.
K) Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen
benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder
beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Wartung des Geräts darf nur von über
8 Jahre alten Kindern unter Aufsicht durchgeführt werden.
L) Die Dunstabzugshaube ist für die Montage über einem Herd mit mehr als vier Kochfeldern
ausgelegt.
M) Nur für den Innenbereich und den Hausgebrauch
N) Ziehen Sie bei Nichtgebrauch und vor der Reinigung des Gerätes den Netzstecker aus der
Steckdose.
O) Achtung! Beachten Sie die Bedienungsanleitung für den Betrieb des Gerätes, wenn die Luft
aus dem Raum abgelassen wird.
P) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht entsprechend diesen Anweisungen
durchgeführt wird.
Info und Tipp
VORSICHT: Es kann sein, dass bestimmte Teile der Abzugshaube beim Kochen heiß werden.

Q) Die Abluft darf nicht in einen Rauchfang geleitet werden, der auch für die Abgase
anderer mit Gas und anderen Brennstoffen betriebener Geräte verwendet wird (gilt nicht
für Geräte, die die abgesaugte Luft nur zurück in den Raum leiten).
I) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
S) Warnung: Werden Schrauben nicht richtig festgezogen oder wird das Gerät nicht
gemäß dieser Anleitung eingebaut, können Gefahren durch elektrischen Strom entstehen.
T) Die Einbauhöhe der Dunstabzugshaube darf nicht weniger als 65 cm betragen.
U) Das Filtersieb muss regelmäßig gereinigt werden, sonst besteht Brandgefahr.
V) Die Installation muss gemäß den in der Anleitung vorgeschriebenen Schrauben und
Positionen erfolgen, weil sonst die Anschlussdrähte leicht beschädigt werden können.
W) Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von seinem
Service-Mitarbeiter, oder einer gleichwertig qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um jegliches Risiko zu vermeiden.
Info und Tipp
VORSICHT: Es kann sein, dass bestimmte Teile der Abzugshaube beim Kochen heiß werden.

Erste Schritte
Bitte lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie Ihre Dunstabzugshaube benutzen
Info
Wir beglückwünschen Sie zum
Kauf unserer Dunstabzugshaube,
die mit vielen hervorragenden
Eigenschaften ausgestattet ist,
die es Ihnen ermöglichen, Ihr
Leben in vollen Zügen zu
genießen. Bevor Sie die
Dunstabzugshaube installieren
und/oder benutzen, lesen Sie
sich bitte die gesamte Anleitung
durch.
1. Filtergruppe
2. Luftkanal
3. Hauptkörper
4. LED-Beleuchtung
5. Faltenbalg
6. Äußerer Abzug
7. Innenabzug

Typenschild
Info und Tipp
Überprüfen Sie die auf
dem Typenschild auf der
Innenseite der Haube
angegebene Spannung
und Frequenz.
H ≥ 65 cm
Wir empfehlen, dass sich
die Unterseite der Haube
nach der Installation nicht
weniger als 650 mm und
nicht mehr als 750 mm über
den Heizelementen bzw.
Gasflammen des Herds
befindet.
Info
Die Abluft darf nicht
in einen Rauchfang
geleitet werden, der
auch für die Abgase
anderer mit Gas und
anderen Brennstoffen
betriebener Geräte
verwendet wird (gilt
nicht für Geräte, die
die abgesaugte Luft
nur zurück in den
Raum leiten).

60 cm
Legen Sie den
Einbauort an der
Wand gemäß
Abb.4 fest und
bohren Sie vier
ϕ8-Löcher in die
Wand. Befestigen
Sie vier Sätze
Spreizdübel und
Schrauben (vier
ϕ8-Löcher).
Info
Achten Sie
beim
Schneiden
oder Bohren
in Wand oder
Decke darauf,
dass keine
elektrischen
Leitungen
oder andere
verborgene
Versorgungs
einrichtungen
beschädigt
werden.

10 mm
Hängen Sie
die Haube
an den
Schrauben
auf.
Info
Bitte achten
Sie darauf,
dass das
Außenmaß
der
Schrauben
10 mm
beträgt.
Schrauben Sie die vier Schrauben fest. Schrauben Sie zuerst die oberen
beiden Schrauben fest, dann die unteren.

Die Dunstabzugshaube ist für verschiedene
Lüftungsrichtungen anpassbar.
Vertikal ist die häufigste
Variante. Wenn sich
über Ihrer Küche ein
Dachboden befindet,
kann der Kanal durch
den Schrank und den
Dachboden bis zu einer
Dachhaube geführt
werden.
Wenn Ihre Küche eine
Laibung über der Haube
hat, können Sie den
Kanal nach oben in die
Laibung und dann
horizontal durch die
Außenwand zu einer
Wandkappe führen.
Info
Die Abluft darf
nicht in einen
Rauchfang
geleitet
werden, der
auch für die
Abgase einer
Gas- oder
Ölheizung
verwendet
wird.

Setzen Sie den
äußeren Abzug
auf die Haube.
Achten Sie auf
die Position der
beiden Abzüge
entsprechend
den Abmes-
sungen des
Abzugsträgers.
Info
Die Installations-
arbeiten und die
elektrische
Verdrahtung
müssen von
qualifizierten
Personen in
Übereinstimmung
mit allen
geltenden
Vorschriften
und Normen
durchgeführt
werden,
einschließlich
feuerbeständiger
Konstruktionen.

Montieren Sie den Abzugsträger an der entsprechenden Stelle an
der Wand.
Info
Für die
Installation
dieser
Haube
benötigen
Sie zwei
Hilfskräfte.

Bedienfeld:
Beleuch-
tung
Hohe
Geschwin-
digkeit
Mittlere
Geschwin-
digkeit
Niedrige
Geschwin-
digkeit
Verwenden Sie die
Schraube ST4*10, um
den Abzugsträger und
den oberen Abzug zu
verbinden.
Ein-
/Ausschalt-
taste
Einschalten:
Mit der Ein-/Ausschalttaste wird die Abzugshaube eingeschaltet; es ertönt ein Signalton.
Die Netzkontrollleuchte leuchtet, um anzuzeigen, dass das Gerät eingeschaltet ist. Jetzt
sind auch alle anderen Tasten wirksam.
Ausschalten: Wenn die Ein-/Ausschalttaste erneut gedrückt wird, erlischt die
Betriebsanzeige und das Gerät ist ausgeschaltet. Das Drücken der Tasten zur Regelung
der Geschwindigkeit bleibt dann ohne Wirkung.
Info
Berühren Sie
die Leuchte
nicht
innerhalb
einer halben
Stunde nach
Gebrauch des
Geräts.
Die Leuchte
darf nicht mit
wärme-
isolierendem
oder anderem
Material
bedeckt sein.

Methode zur Verwendung der Abzugshaube
Ein-/Ausschalttaste (Timer-Taste):
Der Einschalt- und der Ausschaltzustand werden wechselseitig geschaltet. Das Gerät ist mit einer Timer-Funktion ausgestattet, die bei
laufendem Lüfter durch Drücken der Ein-/Ausschalttaste aktiviert wird. Die voreingestellte Zeit beträgt 15 Minuten. Ist diese Zeit erreicht
ist, schaltet sich die Dunstabzugshaube aus.
Der Timer-Betrieb wird durch das Umschalten der Gebläsegeschwindigkeit nicht beeinflusst. Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste
erneut, um das Gerät auszuschalten.
Geschwindigkeitstaste:
Wenn Sie im eingeschalteten Zustand eine beliebige Geschwindigkeitstaste drücken, leuchtet die entsprechende Kontrollleuchte auf
und das Gebläse arbeitet in dieser Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeiten des Lüfters können während des Betriebs der
Abzugshaube gemäß der Geschwindigkeitsangabe umgeschaltet werden. Das Gebläse kann auch durch wiederholtes Drücken der
Taste ein- und ausgeschaltet werden.
Beleuchtungstaste:
Wenn Sie im eingeschalteten Zustand die Beleuchtungstaste drücken, leuchtet die Beleuchtungsanzeige auf, die Beleuchtung ist an.
Wenn Sie die Taste erneut drücken, erlischt die Beleuchtungsanzeige und das Licht hört auf zu leuchten.
Hinweis: Das Ein- und Ausschalten des Lichts wird nicht über die Einschalttaste gesteuert.
Ersetzen der Leuchten
Die Haube ist mit einem Beleuchtungssystem ausgestattet, das auf LED-Technologie basiert.
Die LEDs garantieren eine optimale Beleuchtung, eine bis zu 10-mal längere Leuchtdauer als herkömmliche Leuchten und
sie ermöglichen eine Einsparung von 90% elektrischer Energie.
Im Falle einer Fehlfunktion des Beleuchtungssystems wenden Sie sich an den technischen Dienst.

• Es wird empfohlen, den Metallfilter alle drei Monate zu reinigen
und dabei folgende Anweisungen zu befolgen:
-Nehmen Sie den Metallfilter aus der Dunstabzugshaube heraus und
waschen Sie ihn in einer Lösung aus Wasser und neutralem
Flüssigwaschmittel, lassen Sie ihn einweichen.
-Spülen Sie ihn gründlich mit Wasser ab und reiben Sie ihn trocken.
-Der Metallfilter kann auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
Der Metallfilter kann sich nach mehreren Wäschen verfärben.
Dies ist weder ein Grund für eine Reklamation noch für einen
Austausch des Metallfilters.
Info
Es besteht
Brandgefahr,
wenn die
Reinigung
nicht
entsprechend
diesen
Anweisungen
durchgeführt
wird.

Dieses Elektrohaushaltsgerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment 2013) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte
enthalten umweltschädigende Substanzen (die ggf. eine negative Auswirkung auf die Umwelt haben) sowie
(wiederverwendbare) Grundelemente. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu
entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag, um zu gewährleisten, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht
zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden Grundregeln:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung
oder anderen zuständigen Stellen verwaltet werden.
In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten. Beim Kauf
eines neuen Geräts wird das alte vom Händler zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von
einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das Altgerät.
Der Hersteller lehnt jedwede Haftung ab, wenn bei der Verwendung der Dunstabzugshaube die
vorstehenden Empfehlungen und Anweisungen zur Installation, Wartung und Verwendung
nicht beachtet und eingehalten werden.

Afzuigkap
Model CMB655XGG
Handleiding
Made in China
Cod:36901720-1 02

Informatie en advies
VOORZICHTIG: Bij gebruik van kooktoestellen kunnen toegankelijke delen heet worden.
Onder bepaalde omstandigheden kan een elektrisch apparaat gevaar opleveren.
A) Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte wanneer de afzuigkap gelijktijdig wordt
gebruikt met toestellen die gas of andere brandstoffen verbranden.
B) Controleer de status van de filters niet terwijl de afzuigkap in werking is.
C) Raak de gloeilamp niet aan binnen een half uur nadat het apparaat is gebruikt.
D) Niet flamberen onder de afzuigkap.
E) Laat het gas niet branden wanneer er geen pan op het fornuis staat, omdat dat
schadelijk is voor de filters en brandgevaar.
F) Controleer voortdurend het voedsel dat wordt gebakken om spetteren van oververhitte
olie te voorkomen, wat brandgevaar kan opleveren.
G) Trek vóór onderhoud de stekker uit het stopcontact.
H) De voorschriften betreffende de afvoer van lucht dienen te worden gerespecteerd.
I) Wanneer de afzuigkap en apparaten die met een andere energie dan elektriciteit
worden gevoed, gelijktijdig in werking zijn Mag de negatieve druk in de kamer niet hoger
zijn dan 4 Pa (4x10
-5
bar)

J) Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens
servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te
voorkomen.
K) Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan
kennis en ervaring, mits zij onder toezicht worden gehouden of instructies hebben gekregen
om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren begrijpen die ermee gepaard
gaan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het reguliere
onderhoud van het apparaat mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij deze
ouder zijn dan 8 jaar en tenzij er toezicht is.
L) de afzuigkap is bedoeld voor installatie boven een fornuis met niet meer dan vier pitten.
M) Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik binnenshuis
N) Wanneer het apparaat niet in gebruik is en voordat u het schoonmaakt, trekt u de
stekker uit het stopcontact.
O) Let op! Lees de waarschuwing op het instructieblad ten aanzien van de werking van het
apparaat wanneer lucht uit de ruimte wordt afgevoerd
P) Er is brandgevaar als de reiniging niet conform met de instructies wordt uitgevoerd.
Informatie en advies
VOORZICHTIG: Bij gebruik van kooktoestellen kunnen toegankelijke delen heet worden.

Q) De lucht mag niet worden afgevoerd in een rookkanaal dat wordt gebruikt voor
de afvoer van dampen van toestellen die gas of andere brandstoffen verbranden
(niet van toepassing op apparaten die de lucht uitsluitend terug in de ruimte
voeren).
I) Houd kinderen in de gaten, om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen.
S) Waarschuwing: Wanneer de schroeven of de bevestiging niet volgens deze
instructies worden aangebracht, kan dit elektrische gevaren met zich meebrengen.
T) De installatiehoogte van de afzuigkap mag niet minder dan 65 cm bedragen.
U) Het filterscherm moet regelmatig worden gereinigd, anders bestaat er gevaar
van brand.
V) De installatie moet worden uitgevoerd volgens de schroeven en posities die
volgens de gebruiksaanwijzing nodig zijn, anders raken de aansluitdraden
gemakkelijk beschadigd.
W) Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant,
diens servicevertegenwoordiger of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om
gevaar te voorkomen.
Informatie en advies
VOORZICHTIG: Bij gebruik van kooktoestellen kunnen toegankelijke delen heet worden.

Leer uw afzuigkap kennen
Lees deze instructies voordat u de afzuigkap gebruikt.
Informatie
Gefeliciteerd met de
aankoop van onze afzuigkap,
die is ontworpen met veel
superieure functies
waarmee u uw levensstijl
volledig tot uitdrukking kunt
brengen. Lees voordat u de
afzuigkap installeert en/of
gebruikt zorgvuldig alle
instructies.
1. Filtersamenstel
2. Luchtkanaalsamenstel
3. Hoofddeelsamenstel
4. Ledlampje
5. Balgen
6. Buitenschacht
7. Binnenste
afvoerpijp

Typeplaatje
Informatie en advies
Controleer de spanning
en de frequentie op het
typeplaatje in de
afzuigkap.
H ≥ 65 cm
Wij raden aan dat na
installatie de onderkant van
de kap niet minder dan
650 mm en niet meer dan
750 mm boven de
verwarmingselementen en
branders van het fornuis
mag zijn.
Informatie
De lucht mag niet
worden afgevoerd in
een rookkanaal dat
wordt gebruikt voor de
afvoer van dampen van
toestellen die gas of
andere brandstoffen
verbranden (niet van
toepassing op
apparaten die de lucht
uitsluitend terug in de
ruimte voeren)

60 cm
Bepaal de
installatieplaats op
de muur volgens
Afb. 4. Boor dan
vier gaten van
ϕ8 aan de muur.
Plaats vier setjes
van pluggen en
schroeven in de
vier ϕ8-gaatjes.
Informatie
Beschadig
geen
elektrische
bedrading
of andere
verborgen
nutsvoor-
zieningen
bij het
snijden of
boren in
muur of
plafond.

10mm
Hang de kap
op en richt de
twee
installatiegaten
daarbij op twee
schroeven, pas
aan op de
instelpositie.
Informatie
Zorg ervoor
dat de
buitenste
afmeting
van de
schroeven
10 mm is.
Schroef de vier schroeven vast. Schroef eerst de bovenste twee schroeven
vast en daarna de andere.

De afzuigkap is volledig aanpasbaar voor
verschillende ventilatierichtingen.
Verticaal is het meest
voorkomende. Als er
een zolderruimte boven
uw keukenruimte is,
kunnen de leidingen
door de kast en zolder
naar het dak worden
geleid.
Als uw keuken een
dakrand boven de kasten
heeft, kunt u het kanaal
omhoog naar de dakrand
leiden en vervolgens
horizontaal door de
buitenmuur naar een
muurkap leiden.
Informatie
De lucht mag
niet worden
afgevoerd via
een kanaal
dat wordt
gebruikt voor
uitlaatgassen
van toestellen
die gas of
andere
brandstoffen
verbranden.

Plaats de
buitenste
afvoerpijp
op de
windscherm.
Controleer de
positie van de
twee
afvoerpijpen
volgens de
afmeting van
de vaste
schoor-
steensteun.
Informatie
Installatiewerkz
aamheden en
elektrische
bedrading
moeten worden
uitgevoerd door
gekwalificeerde
personen in
overeen-
stemming
met alle
toepasselijke
codes en
normen, met
inbegrip van
brandveilige
constructie.

Plaats de vaste schoorsteensteun op de bijbehorende positie op
de muur.
Informatie
Om deze
kap te
installeren,
hebt u twee
assistenten
nodig

Bedieningselementen:
Verlichting
Hoge snelheid
Gemiddelde
snelheid
Lage snelheid
Gebruik de schroef
ST4*10 om de vaste
schoorsteensteun
en het bovenste
schachtdeel aan
te sluiten.
Vermogen
Wanneer de kap is ingeschakeld, klinkt er een pieptoon en gaat de kap uit.
Uitschakelen: De aan/uit-knop is uitgeschakeld, de aan/uit-indicator staat uit en de kap staat uit.
Op dit moment heeft het indrukken van de snelheidstoets geen effect.
Inschakelen: Druk in de inschakelstand op de aan/uit-knop, het indicatielampje van de aan/uit-knop
brandt, en de kap staat in de inschakelstand. Het indrukken van alle toetsen heeft op dit moment
effect.
Informatie
Raak de
gloeilamp
niet binnen
een half uur
na gebruik
aan.
Het lampje
mag niet
worden
bedekt met
thermische
isolatie of
een ander
materiaal

Methode voor gebruik van de afzuigkap
Aan/uit-knop (Vertragingstoets):
De aan- en uit-stand worden afgewisseld. Wanneer de ventilator draait, drukt u op de aan/uit-knop om de vertragingstoestand in
te voeren, de vertragingstijd is 15 minuten. Wanneer de vertragingstijd is bereikt, gaat hij de uit-stand in.
In de vertragingsstand wordt de vertraging niet beïnvloed wanneer de snelheid wordt afgewisseld. Druk nogmaals op de aan/uit-
knop om de uit-stand in te gaan.
Snelheidstoets:
Druk in de aan/uit-stand op een gewenste snelheidstoets, het bijbehorende indicatielampje brandt en de ventilator werkt in deze
versnelling. Tijdens de werking van de ventilator kunnen de ventilatorversnellingen worden afgewisseld en overeenkomen met
de snelheidsindicator. De ventilator kan ook worden aan- of uitgeschakeld door herhaaldelijk op de toets te drukken.
Lichtknop:
Druk in de ingeschakelde stand op de lichtknop, de lichtindicator gaat branden en het licht werkt. Druk nogmaals op de knop,
de lichtindicator is uit, het licht gaat uit.
Opmerking: De lichtknop aan of uit is niet afhankelijk van de aan-/uitknop.
Lampen vervangen
De afzuigkap is uitgerust met een verlichtingssysteem op basis van LED-technologie.
De leds garanderen een optimale verlichting, een duur tot 10 keer zo lang als de traditionele lampen en zorgen voor een
besparing van 90% van de elektrische energie.
Neem bij een storing in het verlichtingssysteem contact op met de technische dienst.

• Het is aan te raden om het metalen filter om de drie maanden
te reinigen door de volgende instructies uit te voeren:
-Verwijder het metalen filter uit de afzuigkap en was het in een
water- en neutraal vloeibaar afwasmiddel, laat het weken
-Spoel grondig af met warm water en laat drogen.
-Het metalen filter mag ook in de vaatwasser worden gewassen.
Het metalen filter kan na diverse wasbeurten van kleur
veranderen.
Dit is geen aanleiding tot klacht van de klant of vervanging van
het metalen filter.
Informatie
Er is
brandgevaar
als de
reiniging niet
conform met
de instructies
wordt
uitgevoerd.

Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) van 2013. De AEEA bevat zowel vervuilende
stoffen (die een negatief effect op het milieu kunnen hebben) als basiscomponenten (die hergebruikt kunnen
worden). Het is belangrijk dat de AEEA specifieke behandelingen ondergaat om de vervuilende stoffen op de
juiste wijze te verwijderen en af te voeren en alle materialen terug te winnen. Individuen kunnen een
belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat de AEEA geen milieuprobleem wordt; het is van essentieel
belang om enkele basisregels te volgen:
- de AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval;
- de AEEA moet naar speciale inzamelgebieden worden gebracht, die beheerd worden door het gemeentebestuur of een
geregistreerd bedrijf.
In veel landen wordt grote AEEA thuis opgehaald. Wanneer u een nieuw apparaat koopt, kan het oude teruggegeven worden
aan de leverancier die het gratis moet accepteren met dien verstande dat het apparaat van een gelijkwaardig type is en
dezelfde functies heeft als het gekochte apparaat.
De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid van de hand als de bovenstaande aanbevelingen
en instructies met betrekking tot installatie, onderhoud en gebruik niet in acht worden
genomen en in worden gerespecteerd bij het gebruik van de afzuigkap.
