HART HZUV01 Pro Upright Bagless Corded Vacuum

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HZUV01 photo

OPERATOR’S MANUAL

This is the main product document for model HZUV01.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
HZUV01
Upright Vacuum
Aspirateur vertical
Vacío vertical
OPERATOR’S MANUAL
Important Safety Instructions 2-3
Symbols 3
฀฀Assembly 4
฀Operation 5-6
Maintenance 6
Illustrations 7-9
Parts/Service
Back page
MANUEL D’UTILISATION
Instructions importantes
concernant la sécurité 2-3
Symboles 3
฀฀Assemblage 4
Utilisation 5-6
Entretien 6
Illustrations 7-9
Commande de pièces et dépannage
Page arrière
MANUAL DEL OPERADOR
Instrucciones de seguridad importantes 2-3
Símbolos 3
Amado 4
Funcionamiento 5-6
Mantenimiento 6
Illustraciones 7-9
Pedidos de piezas y servicio
Pág. posterior
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: To reduce the risk of
injury, the user must read and understand the
operator’s manual before using this product.
CE LIVRET D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’employer ce produit.
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LÉALO Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA
FUTURA.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
INCLUDES: Upright Vacuum, Crevice Tool, Pet Brush, Hose Clip,
Operator’s Manual
INCLUT : Aspirateur vertical, suceur plat, brosse pour poils
d’animaux domestiques, clip de tuyau, manuel d’utilisation
INCLUYE: Vacío vertical, herramienta para hendiduras, cepillo
para mascotas, sujetador de manguera, manual del operador
background
2 – English
WARNING!
Read and understand all instructions. Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS APPLIANCE
WARNING:
To reduce the risk of electric shock DO NOT expose to
rain. Store indoors.
Guard against electrical shock by preventing body
contact with grounded surfaces. For example, pipes,
radiators, ranges, refrigerator, enclosures.
Polarized plugs. To reduce the risk of electric shock,
this tool has a polarized plug (one blade is wider than
the other). This plug will fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician
to install the proper outlet. Do not change the plug in any
way.
Disconnect tools. Unplug the vacuum cleaner when not
in use, before servicing, or when changing attachments.
Avoid accidental starting. Be sure switch is off when
plugging in any tool.
Never leave tool running unattended. Turn the power
off.
Do not abuse cord. Never yank cord to disconnect from
receptacle. Keep cord away from heat, oil, and sharp
edges.
Do not use tool if switch does not turn it on and off.
Have defective switches replaced by an authorized
service center.
Inspect tool cords periodically. If damaged, have
repaired by a qualified service technician at an authorized
service facility. The conductor with insulation having
an outer surface that is green with or without yellow
stripes is the equipment-grounding conductor. If repair
or replacement of the electric cord or plug is necessary,
do not connect the equipment-grounding conductor to a
live terminal. Repair or replace a damaged or worn cord
immediately. Stay constantly aware of cord location and
keep it well away from the rotating brushes.
Inspect extension cords periodically and replace if
damaged.
When servicing use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, loose clothing,
fingers, and all parts of the body and clothing, away
from openings and moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in internal moving parts.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enables better
control of the product in unexpected situations. Do not
use on a ladder or unstable support.
Use safety equipment. Dust mask must be used for
appropriate conditions.
Do not allow children to operate product or play with
product as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
Use this product ONLY for its intended use as
described in this manual. Use only the attachments
recommended in this manual.
If product is not working properly, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return
to your nearest service center.
Do not handle plug or power cord with wet hands.
This tool has a precision-built electric motor. It should
be connected to a power supply that is 120 V, AC only
(normal household current), 60 Hz. Do not operate this
tool on direct current (DC). A substantial voltage drop will
cause a loss of power and the motor will overheat. If the
tool does not operate when plugged into an outlet, double
check the power supply.
Do not put any objects in ventilation openings. Do not
use with any opening blocked. Keep openings free of dust,
lint, hair, and anything that may reduce air flow.
NEVER vacuum materials that are burning or smoking,
such as hot coals, cigarette butts, matches, burning
or smoking ashes, etc.
DO NOT use to pick up flammable or combustible
liquids, such as gasoline, or use in areas where they
may be present.
Do not use without dirt cup or filter in place.
Use extra care when using vacuum hose or accessories
on stairs. To avoid personal injury or damage, and to
prevent the vacuum from falling, always place vacuum at
bottom of stairs on floor. Do not place vacuum on stairs
or furniture.
Do not use to pick up hard objects such as nails,
screws, coins, etc. Damage or injury could result.
Do not incinerate this appliance even if it is severely
damaged.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the product’s operation. If damaged, have the
product serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained products.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
background
3 – English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may be
suitable for one product may create a risk of injury when
used on another product.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc., come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from
outlet when not in use and before cleaning or servicing.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product.
If you loan someone this product, loan them these
instructions also.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Wet Conditions Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Long Hair
Risk of long hair being drawn into air inlet.
Dirt Cup
Do not run unit while dirt cup is unsecured.
V
Volts
Voltage
A
Amperes
Current
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
Alternating Current
Type of current
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not related
to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
background
4 – English
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
OPERATION
CAUTION:
Avoid picking up hard, sharp objects with this product,
as they may cause damage.
CAUTION:
With brush roll on, do not allow vacuum to sit in one
location for an extended period of time, as damage to
floor can result.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the tool and any accessories from the
box. All items listed in the Includes section must be
included at the time of purchase.
WARNING:
Items in this Assembly section are not assembled to
the product by the manufacturer and require customer
installation. Use of a product that may have been
improperly assembled could result in serious personal
injury.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-776-5191 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate
this product until the parts are replaced. Use of this
product with damaged or missing parts could result in
serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories or attachments not recommended for use
with this product. Any such alteration or modification
is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
ASSEMBLING THE VACUUM
See Figures 1 - 3, pages 7 and 8.
Unplug the vacuum.
Place the vacuum on a flat surface in the upright position.
Align the holes in the hose clip with the tabs on the back
of the vacuum.
Push the hose clip onto the vacuum and slide down to
secure.
Insert the handle into the extension wand and press down
until it clicks into place.
Push the hose clip onto the vacuum and slide down to
secure.
Slide the extension wand into the opening at the top of
the vacuum until it clicks.
To remove the extension wand:
Push down on the extension wand until it clicks and
disengages from the vacuum.
Pull the extension wand up and out of the vacuum.
To remove the handle:
Press the handle release button.
Pull the handle away from the extension wand.
background
5 – English
OPERATION
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Light-duty vacuuming of dry surfaces
Household type
STARTING/STOPPING THE VACUUM
See Figure 4, page 8.
Plug the vacuum into an AC power supply.
To start the vacuum:
press the ON/OFF button once
for HIGH speed. Press the ON/OFF button again for
LOW speed
.
To stop the vacuum:
press the ON/OFF button a third
time
.
TURNING OFF THE ROLLER BRUSH
See Figure 4, page 8.
The roller bar can be used with the roller brush turned off.
To cancel the roller brush:
Press the brush rotation button, located behind the ON/
OFF button to cancel the use of the roller brush.
To reactivate the roller brush:
Press the brush rotation button again to turn the roller
brush back on.
NOTE: If vacuum is turned off while the roller brush is off,
when the vacuum is turned back on, the roller brush will
default to the ON setting.
ATTACHING AND REMOVING ACCESSORY
TOOLS
See Figure 5, page 8.
The extension wand and accessory tools can be used
together or separately for a variety of cleaning tasks.
Unplug the vacuum.
Remove the handle from the extension wand or pull
the handle and extension wand up and away from the
vacuum.
Insert the accessory tool into the opening on the handle
or the extension wand.
Press together until it fits securely.
To remove accessory tools:
Unplug the vacuum.
Pull the accessory tool away from the handle or extension
wand.
USING THE VACUUM
See Figures 5 - 7, page 8.
Roll the vacuum to the item or surface you want to clean.
To vacuum with an accessory tool:
Remove the handle from the extension wand or pull
the handle and extension wand up and away from the
vacuum.
Attach the desired accessory tool.
Plug the vacuum into an AC power supply.
Start the unit and begin vacuuming.
When vacuuming is complete, stop the unit, disconnect
it from the power source, and wrap the cord around the
retainer.
To vacuum with the roller bar:
Insert the handle and extension wand into the vacuum.
Plug the vacuum into an AC power supply.
Start the unit and begin vacuuming.
NOTE: When vacuuming hard floors, it is recommended
that you turn the roller brush off. Turn the roller brush on
when vacuuming carpets.
If necessary, step on the back of the roller bar and tilt or
swivel the vacuum to avoid obstacles.
When vacuuming is complete, stop the unit, disconnect
it from the power source, and wrap the cord around the
retainer.
EMPTYING/REMOVING/REATTACHING THE
DIRT CUP
See Figures 8 - 9, page 9.
The dirt cup should be checked, emptied, and cleaned
periodically for maximum dust collection.
To empty:
฀฀Unplug the vacuum.
Press the dirt cup release button and pull the dirt cup
away from the vacuum.
Hold dirt cup over waste receptacle.
Press lock button on bottom of dirt cup to release spring
loaded door.
Shake lightly or tap sides to dislodge debris.
Close door, pressing firmly until lock button engages.
To reattach:
Position the dirt cup and vacuum as shown.
Lower the bottom of the dirt cup onto the vacuum at an
angle and then push the top of the dirt cup toward the
vacuum until the release button clicks into place.
background
6 – English
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 7
AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
OPERATION
REMOVING BLOCKAGES AND CLEANING THE
ROLLER BAR
See Figures 10 - 11, page 9.
Unplug the vacuum.
Place the vacuum in a horizontal position with the dirt
cup facing up.
Remove the six screws securing the brush cover to the
roller bar.
Pull the roller brush up and away from the roller bar.
Clean the inside of the roller bar. Clear any obstructions
with a blunt object.
Clean the roller brush. Use scissors to remove any threads
or hair wrapped around the roller brush.
Reassemble the roller brush and brush cover.
Secure brush cover with screws.
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
POWER SUPPLY CORD REPLACEMENT
If replacement of the power supply cord is necessary, this
must be done by an authorized service center in order to
avoid a safety hazard.
CLEANING/REPLACING THE FILTERS
See Figures 12 - 15, page 9.
For the pre-motor filter:
฀฀ Unplug the vacuum and remove the dirt cup.
฀฀ Pull the filter frame and pre-motor filter away from the
vacuum using the pull tab.
฀฀Separate the pre-motor filter from the filter frame.
฀฀Clean the pre-motor filter and filter frame with warm soapy
water. Rinse and let dry completely.
NOTE: If the pre-motor filter is damaged, it should be
replaced.
Reinstall pre-motor filter and filter frame.
NOTE: Make sure the filter is seated properly inside the
frame. Installing the filter incorrectly will allow dirt to enter
the motor, causing rapid motor wear.
฀฀฀Replace the dirt cup.
NOTE:
When purchasing a replacement pre-motor filter,
request recommended part number 029516001002.
For the HEPA filter:
Squeeze the latch to release the exhaust cover.
Remove the exhaust cover.
Press down on the tab at the top of the HEPA filter and
remove the filter.
Shake or lightly brush any dust or dirt off the filter.
Reinstall the HEPA filter with the tab facing up.
Place the exhaust cover over the HEPA filter, then snap
it into place.
NOTE:
When purchasing a replacement HEPA filter, request
recommended part number 029516001001.
background
2 – Français
AVERTISSEMENT !
Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect
de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de choc électrique, NE PAS exposer
l’appareil à la pluie. L’entreposer à l’intérieur.
Se protéger des chocs électriques en évitant tout contact
du corps avec des surfaces mises à la terre. Par exemple :
tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs.
Fiches polarisées. Pour réduire les risques de choc
électrique, cet outil est équipé d’une fiche polarisée (une
broche est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être
branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si la
fiche ne peut pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si elle
ne peut toujours pas être insérée, faire installer une prise
adéquate par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche,
de quelque façon que ce soit.
Déconnecter les outils. Débrancher l’aspirateur lorsqu’il
n’est pas utilisé, avant l’entretien ou au moment de changer
d’accessoires.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher un outil.
Ne jamais laisser l’outil en fonctionnement sans
surveillance. Couper l’alimentation électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais tirer
sur le cordon pour le débrancher de la prise secteur. Garder
le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets
tranchants.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche ou de l’arrêter. Faire remplacer les
commutateurs défectueux dans un centre de réparations agréé.
Inspecter régulièrement les cordons de l’outil. S’ils sont
endommagés, les par un technicien qualifié ou un centre de
réparations agréé. Le fil à gaine verte, avec ou sans traceur
jaune est le fil de terre. Si le cordon doit être réparé ou remplacé,
ne pas connecter le fil de terre de l’outil sur une borne sous
tension. Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé
immédiatement. Toujours rester conscient de l’emplacement
du cordon et veiller à le tenir à l’écart de la brosse en rotation.
Inspecter régulièrement les cordons prolongateurs et les
remplacer s’ils sont endommagés.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
dans ce manuel ou ses addendas. L’emploi de tout
accessoire non recommandé peut présenter un risque de
blessure.
Porter des vêtements appropriés. Ne porter ni vêtements
amples ni bijoux. Confiner les cheveux longs. Garder
les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi que
toutes les parties du corps et des vêtements à l’écart des
ouvertures et des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler l’aspirateur à main en cas de
situation imprévue. Ne pas utiliser le produit sur une échelle
ou un support instable.
Utiliser l’équipement de sécurité. Un masque filtrant doit
être porté dans les environnements poussiéreux.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’aspirateur à main ou s’en
servir comme un jouet. Porter une attention particulière lorsque
des enfants se trouvent à proximité.
Utiliser cet aspirateur à main SEULEMENT pour les
applications pour lesquelles il est conçu, selon les
instructions de ce manuel. Utiliser exclusivement les
accessoires recommandés dans ce manuel.
Si l’aspirateur à main ne fonctionne pas correctement, est
tombé, a été endommagé, laissé à l’extérieur ou immergé,
le retourner au centre de réparations le plus proche.
Ne pas manipuler la prise avec les mains mouillées.
Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision.
Ildoit être branché uniquement sur une alimentation 120
V, c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser
cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute
de tension importante causerait une perte de puissance et
une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une
fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
Ne pas insérer dans les ouies d’aération. Ne pas utiliser si
des ouvertures sont obstruées. Veiller à ce que les ouvertures
ne soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche,
des cheveux ou quoi que ce soit risquant de réduire le flux
d’air.
NE JAMAIS utiliser l’aspirateur pour ramasser des
charbons ardents, des mégots de cigarettes, des
allumettes, des cendres brûlantes ou fumantes, etc.
NE PAS utiliser l’appareil pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles comme de l’essence ou
dans des endroits où de tels produits peuvent se trouver.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans la coupe à poussière et
le filtre.
Redoubler de prudence au moment d’utiliser le tuyau
d’aspirateur ou les accessoires sur les escaliers. Pour
éviter les blessures ou les dommages et pour empêcher
l’aspirateur de tomber, toujours placer l’aspirateur sur le sol,
au bas des escaliers. Ne pas placer l’aspirateur dans les
escaliers ou sur un meuble.
Ne pas aspirer des objets durs tels que clous, vis, pièces
de monnaie, etc. ce qui pourrait entraîner des blessures.
Ne pas incinérer cet appareil, même s’il est fortement
endommagé.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques
de blessures graves.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer
qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
background
3 – Français
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Plusieurs
accidents sont causés par des produits mal entretenus.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires
appropriés pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont
utilisés avec un autre.
Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les
produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc.,
entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces
liquides contiennent chimiques susceptibles d’endommager,
d’affaiblir ou de détruire le plastique.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la
réparation en utilisant des pièces de rechange identiques.
Ceci assurera la bonne sécurité du produit réparé.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance quand il est
branché. Débrancher de la prise en cas d’inutilisation et avant
tout nettoyage ou entretien.
Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si
cet aspirateur à main est prêté, il doit être accompagné de
ces instructions.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indicates a potential personal injury hazard.
Lire manuel
d’utilisation
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Avertissement
concernant l’humidité
Do not expose to rain or use in damp locations.
Cheveux longs
Risk of long hair being drawn into air inlet.
Coupe à poussière
Ne pas actionner lorsque le coupe à poussière n’est pas verrouillé.
V
Volts
Tension
A
Ampères
Intensité
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
Courant alternatif
Type de courant
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utili-
sation de ce produit..
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences
des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des
blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
background
4 – Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
ATTENTION :
Éviter de ramasser des objets durs et tranchants avec
ce produit, car ils peuvent l’endommager.
UTILISATION
ATTENTION :
Si la brosse à tapis est activée, ne pas laisser l’aspirateur
dans un seul endroit pendant un certain temps, car cela
peut endommager le sol.
APPLICATIONS
Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées
ci-dessous.
Nettoyage léger des surfaces sèches
Type de domestique
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir l’appareil et les accessoires de la
boîte. Tous les articles énumérés sous Inclut doivent se
trouver dans l’emballage au moment de l’achat.
AVERTISSEMENT :
Certaines pièces figurant dans cette section
Assemblage n’ont pas été installées sur le produit par
le fabricant et exigent une installation du client. Le
fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon
inadéquate peut entraîner des blessures.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-800-776-5191.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures
graves.
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR
Voir les figures 1 à 3, pages 7 et 8.
Débrancher l’aspirateur.
Placer l’aspirateur debout sur une surface plate.
Aligner les trous du clip de tuyau sur les ergots au dos
de l’aspirateur.
Pousser le clip de tuyau sur l’aspirateur et glisser vers le
bas pour sécuriser.
Insérer la poignée dans la rallonge pour lance et appuyer
vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
Pousser le clip de tuyau sur l’aspirateur et glisser vers le
bas pour sécuriser.
Glisser la rallonge pour lance dans l’ouverture en haut de
l’aspirateur jusqu’à entendre un déclic.
Pour enlever la rallonge pour lance :
Pousser sur la rallonge pour lance jusqu’à entendre un
déclic et jusqu’à ce qu’elle se libère de l’aspirateur.
Tirer la rallonge pour lance vers le haut et hors de
l’aspirateur.
Pour enlever la poignée :
Appuyer sur le bouton de dégagement de la poignée.
Retirer la poignée hors de la rallonge pour lance.
background
5 – Français
UTILISATION
MISE EN MARCHE / ARRÊT DE L’ASPIRATEUR
Voir la figure 4, page 8.
Brancher l’aspirateur sur une prise de courant CA.
Pour mettre l’aspirateur en marche :
appuyer sur
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT une seule fois pour une
vitesse d’aspiration ÉLEVÉE. Appuyer sur l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT encore une fois pour une vitesse
d’aspiration FAIBLE.
Pour arrêter l’aspirateur:
appuyer sur l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT une troisième fois.
FERMETURE DE LA BROSSE À TAPIS
Voir la figure 4, page 8.
La barre à tapis peut être utilisé même si la brosse à tapis
est fermée.
Pour annuler la brosse à tapis :
Appuyer sur le bouton de rotation de la brosse, situé
derrière l’interrupteur de marche/arrêt, afin d’annuler la
brosse à tapis.
Pour activer la brosse à tapis :
Appuyer sur le bouton de rotation de la brosse pour
réactiver la brosse à tapis.
NOTE : Si l’aspirateur est fermé pendant que la brosse
à tapis est fermée, cette brosse se placera par défaut au
réglage de MARCHE lorsque l’aspirateur est allumé de
nouveau.
FIXATION ET ENLÈVEMENT DES
ACCESSOIRES
Voir la figure 5, page 8.
La rallonge pour lance et les accessoires peuvent être
utilisés ensemble ou séparément pour effectuer diverses
tâches de nettoyage.
Débrancher l’aspirateur.
Retirer la poignée de la rallonge pour lance ou tirer la
poignée et la rallonge pour lance vers le haut et hors de
l’aspirateur.
Insérer l’accessoire dans l’ouverture de la poignée ou de
la rallonge pour lance.
Presser ensemble jusqu’à ajuster fermement.
Pour enlever les accessoires :
Débrancher l’aspirateur.
Retirer l’accessoire hors de la poignée ou de la rallonge
pour lance.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
Voir les figure 5 à 7, page 8.
Rouler l’aspirateur vers l’objet ou la surface à nettoyer.
Pour aspirer avec un accessoire :
Retirer la poignée de la rallonge pour lance ou tirer la
poignée et la rallonge pour lance vers le haut et hors de
l’aspirateur.
Mettre l’accessoire souhaité.
Brancher l’aspirateur sur une prise de courant CA.
Démarrer l’appareil et commencer à aspirer.
Après avoir terminé d’aspirer, arrêter l’appareil, le
débrancher de la prise et enrouler le cordon autour de la
retenue.
Pour aspirer avec la barre à tapis :
Insérer la poignée et la rallonge pour lance dans
l’aspirateur.
Brancher l’aspirateur sur une prise de courant CA.
Démarrer l’appareil et commencer à aspirer.
NOTE: Il est recommandé d’annuler la brosse à tapis pour
aspirer sur les sols durs. Réactiver la brosse à tapis pour
aspirer sur les tapis.
Si nécessaire, mettre votre pied sur le dos de la barre à
tapis, puis incliner ou pivoter l’aspirateur pour éviter les
obstacles.
Après avoir terminé d’aspirer, arrêter l’appareil, le
débrancher de la prise et enrouler le cordon autour de la
retenue.
VIDANGE / RETRAIT / REMISE EN PLACE DU
RÉCIPIENT À POUSSIÈRE
Voir les figure 8 et 9, page 8.
La coupe à poussière doit être examinée, vidée et nettoyée
régulièrement pour obtenir une efficacité maximum.
Pour vider :
฀฀Débrancher l’aspirateur.
฀฀Appuyer sur le bouton de dégagement du récipient à
poussière et retirer le récipient à poussière de l’aspirateur.
Tenir l’appareil au-dessus du contenant à déchets.
Appuyer sur le bouton de verrouillage au bas du récipient
à poussière pour libérer la trappe à ressorts.
Agiter légèrement ou tapoter les côtés pour déloger les
débris.
Fermer la trappe en appuyant fermement jusqu’à ce que
le bouton de verrouillage s’enclenche.
Pour réinstallez :
Positionner le récipient à poussière et l’aspirateur comme
il est illustré.
Incliner le bas du récipient à poussière et l’abaisser
sur l’aspirateur, puis pousser le dessus du récipient
à poussière vers l’aspirateur jusqu’à ce que le bas
s’enclenche en place.
background
6 – Français
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 7
DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
UTILISATION
ÉLIMINER LES OBSTRUCTIONS ET
NETTOYER LA BROSSE À TAPIS
Voir les figures 10 et 11, page 9.
Débrancher l’aspirateur.
Mettre l’aspirateur à l’horizontale en orientant le récipient
à poussière vers le haut.
Remettre les six vis sécurisant le couvercle de balais à la
barre à tapis.
Pousser la brosse à tapis vers le haut et hors de la barre
à tapis.
Nettoyer l’intérieur de la barre à tapis. Dégager les
obstructions avec un objet non pointu.
Nettoyer la brosse à tapis. Utiliser des ciseaux pour retirer
les fils ou les cheveux enroulés autour de la brosse à tapis.
Réinstaller la brosse à tapis et le couvercle de balai.
Sécuriser le couvercle de balai avec les vis.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager le produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les
huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les
pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui
peut entraîner des blessures graves.
REMPLACEMENT DU CORDON
D’ALIMENTATION
S’il y a lieu, le cordon d’alimentation doit être remplacé par
un un centre de réparation agréé afin d’éviter tout risque.
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DES
FILTRES
Voir les figures 12 - 15, page 9.
Pour le filtre prémoteur :
฀฀ Débrancher l’aspirateur et enlever le récipient à poussière.
฀฀ Retirer le cadre de filtre et le filtre prémoteur hors de
l’aspirateur à l’aide de la tirette.
฀฀ Séparer le filtre prémoteur et le cadre de filtre.
฀฀ Nettoyer le filtre prémoteur et le cadre de filtre avec
de l’eau chaude et du savon. Rincer et laisser sécher
complètement.
฀฀ Si le filtre prémoteur est endommagé, il faut le remplacer.
฀฀ Réinstaller le filtre prémoteur et le cadre de filtre.
NOTE : Vérifier que le filtre est correctement positionné
à l’intérieur du cadre. Une mauvaise installation du filtre
permettra à la poussière de pénétrer le moteur et d’user
le moteur plus rapidement.
฀฀ Remettre le récipient à poussière.
NOTE : Pour acheter un filtre prémoteur de rechange,
demander le numéro de pièce recommandée 029516001002.
Pour le filtre HEPA :
Presser le loquet pour libérer le couvercle d’échappement.
Enlever le couvercle d’échappement.
Appuyer sur l’ergot situé en haut du filtre HEPA, puis
retirer le filtre.
Secouer ou brosser légèrement le filtre pour retirer la
poussière ou la saleté.
Remettre le filtre HEPA en orientant l’ergot vers le haut.
Placer le couvercle d’échappement sur le filtre HEPA,
puis l’enclencher en place.
NOTE : Pour acheter un filtre HEPA de rechange, demander
le numéro de pièce recommandée
029516001001.
background
2 – Español
¡ADVERTENCIA!
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de las instrucciones señaladas abajo puede causar
descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE APARATO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica NO exponga
la unidad a la lluvia. Guárdela en el interior.
Protéjase de descargas eléctricas evitando tocar con
el cuerpo superficies conectadas a tierra. Por ejemplo,
tubos, radiadores, estufas y cajas de refrigeradores.
Clavijas polarizadas. Las herramientas con aislamiento
doble están equipadas de una clavija polarizada (una patilla
es más ancha que la otra). Esta clavija encaja de una sola
forma en una toma de corriente polarizada. Si la clavija no
encaja completamente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, comuníquese con un electricista
calificado para que instale una toma de corriente adecuada.
No modifique la clavija de ninguna manera.
Desconecte las herramientas. Desenchufe la aspiradora
cuando no esté en uso, antes de realizarle tareas de
mantenimiento o cuando cambie los accesorios.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a un suministro
de corriente.
Nunca deje desatendida la herramienta funcioinando.
Apague la corriente.
No maltrate el cable eléctrico. Nunca tire del cable para
desconectarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable
eléctrico alejado del calor, del aceite y de bordes afilados.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Revise periódicamente los cables de la herramienta. Si
están dañados, llévelos a un centro de servicio autorizado
para que los revise un técnico de servicio calificado. El
conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior
verde con o sin tiras amarillas es el conductor de conexión a
tierra del equipo. Si el cable o la clavija necesitan reparación
o reemplazo, no conecte el conductor de conexión a tierra
a una terminal portadora de corriente. Repare o reemplace
de inmediato todo cable dañado o gastado. Tenga presente
siempre la ubicación del cable y manténgalo bien alejado
del cepillo giratoria.
Revise periódicamente los cables de extensión y
reemplácelos si están dañados.
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede
presentar un peligro o causar daños al producto.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten
un mejor control del producto en situaciones inesperadas.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte
inestable.
Use equipo de seguridad. Se debe usar mascarilla contra
el polvo en las condiciones que así lo requieran.
No permita que ningún niño utilice o juegue con el producto
como si fuera un juguete. Debe tenerse extrema precaución
cuando se use al lado de o cerca de niños.
Utilice esta producto SOLAMENTE para los fines
especificados en este manual. Solamente utilice accesorios
recomendados en este manual.
Si el producto no está funcionando adecuadamente, se
dejó caer, se daño, se dejó a la intemperie, o se dejó
caer dentro del agua, regrésela al centro de servicio más
cercano.
No manipule la clavija del cargador o el producto con las
manos mojadas.
Esta herramienta dispone de un motor eléctrico
fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente
a un suministro de voltaje de 120 V, corriente alterna
solamente (corriente normal para uso doméstico), 60 Hz.
No utilice esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una
caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia
y el recalentamiento del motor. Si la herramienta no funciona
al conectarla en una toma de corriente, vuelva a verificar el
suministro de voltaje.
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación.
No use la unidad con ninguna abertura bloqueada. Mantenga
las aberturas libres de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa
que pueda reducir el flujo de aire.
NUNCA aspire materiales con brasas calientes, colillas
de cigarrillos, fósforos, cenizas candentes o humeantes,
etc.
NO utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como la gasolina, ni la utilice en lugares
donde pueda haber presentes dichos líquidos.
No use la unidad sin el colector de polvo y el filtro en su
lugar.
Tenga especial cuidado cuando utilice la manguera
de aspiradora o accesorios en escaleras. Para evitar
lesiones personales o daños, y para evitar que la aspiradora
se caiga, coloque siempre la aspiradora en la parte inferior
de las escaleras en el piso. No coloque la aspiradora sobre
escaleras o muebles.
No use la unidad para recoger objetos duros como
clavos, tornillos, monedas, etc. Pueden producirse daños
o lesiones.
No incinere este aparato, incluso si está dañado
seriamente.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
background
3 – Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
que pueda afectar el funcionamiento de la aspiradora.
Si se daña la herramienta, llévela a servicio antes de
volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados
por herramientas mal cuidadas.
Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante
para cada modelo en particular. Accesorios que pueden
ser adecuados para una aspiradora pueden significar un
riesgo de lesiones si se emplean con otra aspiradora.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Dichos productos contienen compuestos químicos que
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga
el mantenimiento usando solo repuestos idénticos. De
esta manera se mantiene la seguridad del product.
No abandone el aparato cuando esté enchufado.
Desconéctelo del tomacorriente cuando no esté en uso y
antes de limpiarlo o repararlo.
No use la aspiradora al aire libre o sobre superficies
mojadas.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta aspiradora de mano. Si presta a alguien esta aspiradora
de mano, facilítele también las instrucciones.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más
segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Cabello largo
Riesgo de que el cabello largo quede atrapado en la entrada de aire.
Colector de polvo
No utilice la unidad hasta mientras no esté asegurada la colector de polvo.
V
Volts
Voltaje
A
Amperes
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
Corriente alterna
Tipo de corriente
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores
o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante,
pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
background
4 – Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Evite aspirar objetos duros y filosos con este producto,
ya que pueden causar daños.
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Con el cepillo giratorio colocado, no permita que la
aspiradora quede funcionando en un solo lugar durante
un período prolongado, ya que puede dañar el piso.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:
Limpieza liviana con aspiradora de superficies secas
Tipo de doméstico
AMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja el aparato y los
accesorios. Todos los elementos enumerados en la
sección Incluye se deben Incluir al momento de la
compra.
ADVERTENCIA:
Las piezas incluidas en esta sección de Armado
no vienen ensambladas en el producto de fábrica y
requieren la instalación por parte del cliente. El uso de
un producto que pueda haber sido armado de manera
incorrecta podría provocar lesiones personales graves.
Si hay alguna pieza dañada o faltante, appeler le
1-800-776-5191.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
aditamentos ni accesorios no recomendados para el
mismo.Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición peligrosa,
y como consecuencia posibles lesiones corporales
serias.
MONTAJE DE LA ASPIRADORA
Vea las figuras 1 a 3, páginas 7 y 8.
Desenchufe la aspiradora.
Coloque la aspiradora sobre una superficie plana en
posición vertical.
Alinee los orificios del gancho de la manguera con las
lengüetas de la parte posterior de la aspiradora.
Empuje el gancho de la manguera en la aspiradora y
deslícelo hacia abajo para asegurarlo.
Inserte el mango en el tubo de extensión y presione hacia
abajo hasta que encaje en su lugar.
Empuje el gancho de la manguera en la aspiradora y
deslícelo hacia abajo para asegurarlo.
Deslice el tubo de extensión en la abertura de la parte
superior de la aspiradora hasta que enganche.
Para quitar el tubo de extensión:
Empuje hacia abajo el tubo de extensión hasta que se
suelte y se desconecte de la aspiradora.
Tire del tubo de extensión hacia arriba y retírelo de la
aspiradora.
Para quitar el mango:
Presione el botón de liberación del mango.
Retire el mango del tubo de extensión.
background
5 – Español
FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA ASPIRADORA
Vea la figura 4, página 8.
Enchufe la aspiradora a una fuente de alimentación de CA.
Para encender la aspiradora:
presione el botón de
ENCENDIDO/APAGADO una vez para la velocidad
ALTA. presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO
otra vez para la velocidad BAJA.
Para apagar la aspiradora:
presione el botón de
ENCENDIDO/APAGADO una tercera vez.
CÓMO APAGAR EL CEPILLO GIRATORIO
Vea la figura 4, página 8.
La barra giratoria puede usarse con el cepillo giratorio
desactivado.
Para cancelar el cepillo giratorio:
Presione el botón de rotación del cepillo, ubicado detrás
del botón de ENCENDIDO/APAGADO para cancelar el
uso del cepillo giratorio.
Para volver a activar el cepillo giratorio:
Presione de nuevo el botón de rotación del cepillo para
volver a encender el cepillo giratorio.
NOTA: Si apaga la aspiradora mientras el cepillo giratorio
está desactivado, cuando vuelva a encender la aspiradora,
el cepillo giratorio se podrá por defecto en la configuración
activada.
CÓMO COLOCAR Y EXTRAER
HERRAMIENTAS ACCESORIAS
Vea la figura 5, página 8.
La vara de extensión y las herramientas accesorias pueden
usarse juntas o de forma separada para varias tareas de
limpieza.
Desenchufe la aspiradora.
Retire el mango del tubo de extensión, o tire del mango
y tubo de extensión hacia arriba para quitarlos de la
aspiradora.
Inserte la herramienta accesoria en la abertura del mango
o tubo de extensión.
Presione hasta que encaje de forma segura.
Para quitar herramientas accesorias:
Desenchufe la aspiradora.
Retire la herramienta accesoria del mango o tubo de
extensión.
CÓMO USAR LA ASPIRADORA
Vea las figuras 5 à 7, página 8.
Pase la aspiradora por el elemento o la superficie que
desea limpiar.
Para aspirar con una herramienta accesoria:
Retire el mango del tubo de extensión, o tire del mango
y tubo de extensión hacia arriba para quitarlos de la
aspiradora.
Coloque la herramienta accesoria deseada.
Enchufe la aspiradora a una fuente de alimentación de CA.
Encienda la unidad y comience a aspirar.
Cuando termine de aspirar, detenga la unidad,
desconéctela de la fuente de alimentación y enrolle el
cable alrededor del retén.
Para aspirar con el cepillo giratorio:
Inserte el mango y tubo extensión en la aspiradora.
Enchufe la aspiradora a una fuente de alimentación de CA.
Encienda la unidad y comience a aspirar.
NOTA: Al aspirar suelos duros, se recomienda apagar el
cepillo giratorio. Encienda el cepillo giratorio al aspirar
alfombras.
Si es necesario, ponga un pie sobre la parte posterior de
la barra giratoria e incline o gire la aspiradora para evitar
obstáculos.
Cuando termine de aspirar, detenga la unidad,
desconéctela de la fuente de alimentación y enrolle el
cable alrededor del retén.
CÓMO VACIAR/QUITAR/VOLVER A COLOCAR
EL COLECTOR DE POLVO
Vea las figuras 8 y 9, página 9.
El colector de polvo debe revisarse, vaciarse y limpiarse
periódicamente para lograr la máxima captación de polvo.
Para vaciarlo:
฀฀Desenchufe la aspiradora.
฀฀Presione el botón de liberación del colector de polvo y
tire de él para quitarlo de la aspiradora.
Sostenga la unidad sobre el receptáculo para polvo.
Presione el botón de bloqueo en la parte inferior del
colector de polvo para liberar la compuerta con resorte.
Agite el colector ligeramente o golpee los laterales para
expulsar los residuos.
Cierre la compuerta presionando firmemente hasta que
el botón de bloqueo enganche.
Para montaje:
Coloque el colector de polvo y aspire como se muestra
en la imagen.
Baje la parte inferior del colector de polvo sobre la
aspiradora en ángulo y luego empuje la parte superior
del colector hacia la aspiradora hasta que el botón de
liberación encaje en su lugar.
background
6 – Español
FUNCIONAMIENTO
REMOCIÓN DE OBSTRUCCIONES Y LIMPIEZA
DE LA BARRA GIRATORIA
Vea las figuras 10 y 11, página 9.
Desenchufe la aspiradora.
Coloque la aspiradora en posición horizontal con el
colector de polvo hacia arriba.
Retire los seis tornillos que sujetan la tapa del cepillo a
la barra giratoria.
Tire del cepillo giratorio hacia arriba para retirarlo de la
barra giratoria.
Limpie el interior de la barra giratoria. Elimine cualquier
obstrucción con un objeto contundente.
Limpie el cepillo giratorio. Utilice tijeras para quitar hilos
o cabellos enrollados alrededor del cepillo giratorio.
Vuelva a montar el cepillo giratorio y la tapa del cepillo.
Asegure la tapa del cepillo con tornillos.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
podría causar un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
REEMPLAZO DEL CORDÓN DE CORRIENTE
Un centro de servicio autorizado deben cambiar el cordón
de corriente, en caso de que sea necesario, para evitar
peligros.
LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN DE FILTROS
Vea las figuras 12 a 15, página 9.
Para el filtro premotor:
฀฀ Desenchufe la aspiradora y retire el colector de polvo.
฀฀ Extraiga el receptáculo del filtro y el filtro premotor de la
aspiradora usando la lengüeta de extracción.
฀฀ Separe el filtro premotor del receptáculo del filtro.
฀฀ Limpie el filtro premotor y el receptáculo del filtro con agua
tibia y jabón. Enjuáguelo y déjelo secar completamente.
฀฀ Si el filtro premotor está dañado, debe reemplazarlo.
฀฀ Vuelva a colocar el filtro premotor y el receptáculo del
filtro.
NOTA: Asegúrese de que el filtro esté colocado
correctamente dentro del receptáculo. La instalación
incorrecta del filtro permitirá que entre suciedad en el
motor, provocando su rápido desgaste.
฀฀ Vuelva a colocar el colector de polvo.
NOTA: Al comprar un filtro premotor de repuesto, solicite el
número de pieza recomendado
029516001002.
Para el filtro HEPA:
Apriete el pestillo para liberar la cubierta de escape.
Retire la cubierta de escape.
Presione la lengüeta en la parte superior del filtro HEPA
y retire el filtro.
Sacuda o cepille ligeramente el polvo o la suciedad del
filtro.
Vuelva a instalar el filtro HEPA con la lengüeta hacia
arriba.
Coloque la cubierta de escape sobre el filtro HEPA y luego
engánchela.
NOTA: Cuando compre un filtro HEPA de repuesto, solicite
el número de pieza recomendado
029516001001.
background
7 7
A - Extension wand (rallonge pour lance, tubo
de extensión)
B - Dirt cup (récipient à poussière, colector de
polvo)
C - Roller bar (brosse à tapis, barra giratoria)
D - Accessory holder (support pour accessoires,
soporte para accesorios)
E - Crevice tool (suceur plat, herramienta para
hendiduras)
F - Brush rotation button (bouton de rotation de
la brosse, botón de rotación del cepillo)
HZUV01
FIG. 1
G - Pet brush (brosse pour poils d’animaux
domestiques, cepillo para mascotas)
H - ON/OFF button (interrupteur de marche/
arrêt, botón de encendido/apagado)
I - Cord retainer (retenue de cordon, retén para
el cordón)
J - Vacuum hose (tuyau d’aspirateur, manguera
de aspiradora)
K - Handle (poignée, mango)
A - Vacuum hose (tuyau d’aspirateur, manguera
de aspiradora)
B - Hose clip (clip de tuyau, sujetador de
manguera)
A - Extension wand (rallonge pour lance, tubo
de extensión)
B - Handle (poignée, mango)
C - Hanlde release button (bouton de
dégagement de la poignée, perilla de
liberación del mango)
FIG. 2
A
A
J
B
F
H
B
C
I
K
E
G
D
A
C
B
background
8 8
A - Extension wand (rallonge pour lance, tubo
de extensión)
A - Extension wand (rallonge pour lance, tubo de extensión)
B - Handle (poignée, mango)
C - Crevice tool (suceur plat, herramienta para hendiduras)
D - Pet brush (brosse pour poils d’animaux domestiques, cepillo para mascotas)
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 3
A - ON/OFF button (interrupteur de marche/
arrêt, botón de encendido/apagado)
B - Brush rotation button (bouton de rotation de
la brosse, botón de rotación del cepillo)
A
B
A
B
A
C
D
B
background
9 9
A - Roller bar (brosse à tapis, barra giratoria)
B - Roller brush (brosse à tapis, cepillo
giratorio)
C - Brush cover (couvercle de balai, tapa de la
escobilla)
D - Screws (vis, tornillos)
A - Exhaust cover (couvercle d’échappement,
cubierta de escape)
B - HEPA filter (filtre HEPA, filtro HEPA)
C - Tab (ergot, orejeta)
A - Latch (loquet, pestillo)
A - Brush (balai, escobilla)
B - HEPA filter (filtre HEPA, filtro HEPA)
A - Scissors (ciseaux, tijeras)
B - Tangled threads and hair (fils et cheveux
emmêlés, hilo y pelo enredados)
C - Roller brush (brosse à tapis, cepillo
giratorio)
A - Dirt cup (récipient à poussière, colector de
polvo)
B - Dirt cup release button (dirt cup release
button, dirt cup release button)
A - Lock button (bouton de verrouillage, botón
del seguro)
FIG. 8
FIG. 11
FIG. 14
FIG. 15
FIG. 9
FIG. 10 FIG. 13
A - Pre-motor filter (filtre prémoteur, filtro
premotor)
B - Pull tab (tirette, lengüeta de extracción)
C - Filter frame (cadre de filtre, receptáculo del
filtro)
FIG. 12
A
A
B
C
A
A
B
C
B
A
A
B
A
A
C
B
B
C
D
background
Service/Replacement Parts
Customer Support/Technical Support
Authorized Service Center Locations
Do not return this product to the store for missing parts or accessories.
When calling for service, please communicate the model
and serial number located on the product data plate. Model number
on product may have additional letters at the end. These letters designate
manufacturing information and should be provided when calling for service.
Register your product: https://HARTtools.com/register
Warranty details available at www.HARTtools.com
Proof of purchase is required to validate the 3-year limited Warranty.
HART, the HART logo and H logo are trademarks of Techtronic Cordless GP.
Service / Pièces de rechange
Soutien à la clientèle/Soutien technique
Emplacements des centres de service autorisés
Ne pas retourner ce produit au magasin
en cas de pièces ou accessoires manquants.
Lors de votre appel de service, veuiller transmettre le numéro
de modèle et de série situés sur la plaquette de données du produit.
Le numéro de modèle sur le produit peut contenir des lettres
supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
Enregistrer le produit : https://HARTtools.com/register
Les détails de la garantie sont disponibles sur www.HARTtools.com
Une preuve d’achat est requise pour valider la garantie limitée de 3 ans.
HART, le logo HART et le logo H sont des marques de commerce de Techtronic
Cordless GP.
Servicio/Piezas de repuesto
Atención al cliente/Soporte técnico
Ubicaciones de centros de servicio autorizados
No devuelva este producto a la tienda si hay partes o accesorios faltantes.
Cuando llame para solicitar servicio, proporcione el modelo y número de
serie ubicados en la placa de datos del producto. El número de modelo que
figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan
información de fabricación y deben suministrarse cuando llame para
obtener asistencia o servicio.
Registre el producto: https://HARTtools.com/register
Los detalles de la garantía están disponibles en www.HARTtools.com
Para validar la garantía limitada de 3 años, se
solicitará una prueba de compra.
HART, el logo de HART y el logo H son marcas de Techtronic Cordless GP.
www.HARTtools.com
1.800.776.5191
Hart Consumer Products, Inc.
P.O. Box 1348, Anderson, SC 29622
HZUV01
Upright Vacuum
Aspirateur vertical
Vacío vertical
998000471
4-15-21 (REV:02)

Specifications

HART HZUV01 Questions and Answers

See other models: HPSV60 HPSV01 HPHV50 HPHV34 HPHV33