Sanitaire SC889B Tradition Commercial Bagged Upright Vacuum Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model SC889B.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
Index
Important safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
How to identify parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
How to assemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
How to operate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
How to maintain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
How to clear a blockage . . . . . . . . . . . . . . .12
Problem solving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
How to order replacement parts . . . . . . . . .19
Preventative maintenance schedule . . . . . .20
Tables des matières
Précautions importantes . . . . . . . . . . . . . .2-4
Comment identifier les pièces . . . . . . . . . . .5
Comment assembler . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Comment entretenir . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Comment débloquer l’aspirateur . . . . . . . . .13
Solution de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Comment commander des pièces
de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Programme d’entretien préventif . . . . . . . . .20
Índice
Salvaguarda importantes . . . . . . . . . . . . . .3-4
Cómo identificar las piezas . . . . . . . . . . . . . .5
Cómo armar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cómo operarla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Cómo dar mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .11
Cómo despejar un bloqueo . . . . . . . . . . . . .13
Cómo resolver problemas . . . . . . . . . . . . . .16
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Cómo hacer pedidos de piezas
de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Calendario de mantenimiento preventivo . .20
www.sanitairecommercial.com
Commercial vacuum cleaner
OWNER’S GUIDE
Series SC889
Aspirateur commercial
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Séries SC889
Aspiradora comercial
MANUAL DEL PROPIETARIO
Serie SC889
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
2
FRANÇAISENGLISH
www.sanitairecommercial.com
IMPORTANT SAFEGUARDS
W
hen using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Connect to a properly grounded outlet only. See grounding instructions.
Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the switch
and unplug the electrical cord when not in use and before servicing.
Always turn off this vacuum cleaner before connecting or disconnecting
motorized nozzle.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when
used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer's
recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working
as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center before using.
• Do not pull or carry by cord. Do not use cord as a handle. Do not close
a door on cord or pull cord around sharp edges or corners. Do not run
vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying
capacity.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the
cord.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce
airflow.
• This vacuum cleaner creates suction and contains a revolving brush roll.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from
openings and moving parts.
• Do not place vacuum cleaner on furniture or stairs as the brush roll may
cause damage. Use extra care when cleaning stairs. Place vacuum
cleaner on floor with the handle in storage position while using
attachments.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
• Do not use without disposable dust bag and motor filter in place.
• Belt pulleys can become hot during normal use. To prevent burns, avoid
touching the belt pulley when servicing the drive belt.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline, or use in areas where they may be present.
• Store your vacuum cleaner indoors in a cool, dry area.
• Keep your work area well lighted.
• Unplug electrical appliances before vacuuming them.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• WARNING: This product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or reproductive harm.
WASH HANDS AFTER HANDLING.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pour réduire les risques d'incendies, de choc électrique ou de blessure :
• N'utilisez pas à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.
• Branchez dans une prise de courant mise à la terre correctement. Voir
les instructions de mise à la terre.
Ne laissez jamais l'aspirateur sans supervision lorsqu'il est
branché. Arrêtez l'interrupteur et débranchez l'appareil lorsque vous
ne l'utilisez pas ou avant tout entretien ou nettoyage.
• Éteignez toujours cet aspirateur avant de connecter ou de déconnecter
le suceur motorisé.
• Ne permettez pas son utilisation comme jouet. Il faut être
particulièrement attentif lorsqu’il est employé par ou près des enfants.
• Utilisez seulement tel que décrit dans ce manuel. Utilisez seulement les
accessoires recommandés par le fabricant.
• N'utilisez pas avec une fiche ou un cordon endommagé. Si l'aspirateur
ne fonctionne pas correctement ou qu’on l’a laissé tomber, qu’il est
endommagé, qu'il a été laissé dehors ou immergé dans l'eau, veuillez le
retourner à un centre de service avant de l'utiliser.
• Ne tirez pas le cordon ou ne le transportez pas par le cordon. N'utilisez
pas le cordon comme poignée. Ne fermez pas de porte sur un cordon ou
ne tirez pas le cordon autour de coins ou bords tranchants. Ne faites pas
fonctionner l'aspirateur sur le cordon. Gardez le cordon loin de surfaces
chauffées.
• N'utilisez pas de rallonges ou de prises de courant permanent
inadéquat.
• Coupez toutes les commandes avant de débrancher.
• Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher, agrippez la
fiche et non pas le cordon.
• Ne manipulez pas la fiche ou l'aspirateur avec les mains mouillées.
• Ne mettez pas d'objets dans les ouvertures. N'utilisez pas lorsqu’une
ouverture est bloquée; gardez libre de poussière, de peluches, de
cheveux et de tout ce qui pourrait réduire la circulation d’air.
• Cet aspirateur crée de l'aspiration et contient un cylindre brosseur rotatif.
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes parties
du corps loin des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Ne placez pas l'aspirateur sur les meubles ou les escaliers car le
cylindre brosseur peut provoquer des dommages. Soyez tout
particulièrement prudent en nettoyant les escaliers. Placez l'aspirateur
sur le sol avec la poignée en position de rangement en utilisant les
accessoires.
• Ne ramassez rien de brûlant ou fumant, comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
• N'utilisez pas sans sac à poussière et filtre de moteur jetables en place.
• Les poulies à courroie peuvent devenir chaudes pendant l'usage normal.
Pour éviter les brûlures, évitez de toucher la poulie à courroie en faisant
l'entretien de la courroie d'entraînement.
• Soyez tout particulièrement prudent en nettoyant les escaliers.
• N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser des liquides inflammables ou
combustibles, comme de l'essence et ne l'utilisez pas dans des endroits
où ces produits sont présents.
• Rangez votre aspirateur à l'intérieur dans un endroit sec et frais.
• Gardez votre aire de travail bien éclairée.
• Débranchez les appareils électroménagers avant de passer l'aspirateur
sur eux.
• Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de l’aspirateur dans
des escaliers.
• AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme des causes decancer, de
malformations congénitales ou d’autres dangers pour la reproduction.
LAVEZ VOS MAINS APRÈS TOUTE MANIPULATION.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Quand on utilise un appareil électrique, il faut toujours prendre
des mesures de sécurité essentielles, dont les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER CET ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
3
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
A
l usar un artefacto eléctrico siempre se deben tomar
precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica, o de
lesiones:
• No la use a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
• Enchúfela solo en tomacorrientes conectados debidamente a tierra.
Consulte las instrucciones sobre la conexión a tierra.
No deje sola a la aspiradora cuando se encuentre enchufada.
Cuando no esté en uso, y antes de darle mantenimiento, apague el
interruptor y desconecte el cable de alimentación eléctrica.
• Siempre apague esta aspiradora antes de conectar o desconectar
la tobera motorizada.
• No permita que se la utilice como si fuera un juguete. Cuando sea
usada por niños, o cerca de niños, es necesario prestar mucha
atención.
• Usar sólo como se describe en este manual. Usar sólo accesorios
recomendados por el fabricante.
• No usar con un cable o enchufe dañado. Si la aspiradora no está
funcionando como es debido, si se la ha dejado caer, si ha sido
dañada, si se la ha dejado a la intemperie, o si se la dejó caer
en el agua, retórnela a un centro de servicio antes de usarla.
• No jalar del cable, ni usarlo para transportarla. No use el cable
como si fuese una agarradera. No cierre una puerta sobre el cable
ni jale el cable alrededor de aristas ni de esquinas afiladas. No deje
que la aspiradora pase sobre el cable. Mantenga al cable lejos de
las superficies calientes.
• No use cables de extensión ni tomacorrientes que no tengan
suficiente capacidad para transportar la corriente.
Apague todos los controles antes de desenchufar.
• No desconectar jalando del cable. Para desconectar, agarre del
enchufe, no del cable.
• No maneje el enchufe ni la aspiradora con las manos mojadas.
• No ponga ningún objeto dentro de las aberturas. No la use si
alguna de las aberturas está bloqueada; manténgala libre de polvo,
de hilachas, de pelo, y de cualquier cosa que pueda reducir el flujo
del aire.
• Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo de rodillo
giratorio. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las
partes del cuerpo, lejos de las aberturas y piezas móviles.
• No coloque la aspiradora sobre muebles ni escaleras ya que el
cepillo de rodillo podría causar daños. Tenga cuidado extra al hacer
la limpieza de escaleras. Cuando use los accesorios, coloque la
aspiradora en el piso, con la agarradera en su posición de
almacenamiento.
• No aspire ninguna cosa que se esté quemando o que esté
humeando, como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes.
• No usar si la bolsa desechable para el polvo y el filtro no están en
su sitio.
• Las poleas de la banda se pueden calentar durante el uso normal.
Para evitar quemaduras, evite tocar la polea de la banda cuando
dé mantenimiento a la banda de transmisión.
• No la use para recoger líquidos inflamables ni combustibles como
gasolina, ni la use en zonas donde ellos puedan estar presentes.
Almacene su aspiradora bajo techo, en un lugar fresco y seco.
• Mantenga su área de trabajo bien iluminada.
• Desconecte los aparatos eléctricos, antes de limpiarlos con la
aspiradora.
• Ponga especial cuidado cuando limpie las escaleras.
• ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas
reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento o de daños al sistema reproductivo.
LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE USARLO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Thermal cut-off
This vacuum cleaner has a special thermostat that
protects the vacuum in case of motor overheating. If the
v
acuum suddenly shuts off, push the on/off switch off (0)
and unplug the vacuum. Check the vacuum for a
possible source of overheating such as a full dust bag, a
blocked hose or clogged filter. If these conditions are
found, fix them and wait at least 30 minutes before
attempting to use the vacuum. After the 30 minute
period, plug the vacuum back in and push the on/off
switch on ( l ). If the vacuum still does not run, then take
it to an Sanitaire Authorized Service Center for repair.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
1-800-800-8975
ENGLISH
Protection thermique
Cet aspirateur est équipé d’un thermostat spécial qui le
protège en cas de surchauffe du moteur. Si l’aspirateur
arrête soudainement, actionner le commutateur (bouton
marche/arrêt 0) et déconnecter l’aspirateur. Vérifiez
l'aspirateur pour toute source possible de surchauffe
comme un sac à poussière plein, un tuyau bloqué ou un
filtre entravé. Si ces conditions sont trouvées, les
enrayer et attendre au moins 30 minutes avant de tenter
de réutiliser l’aspirateur. Après la période de 30 minutes,
brancher l’aspirateur et actionner le commutateur
(bouton marche/arrêt (I). Si l’aspirateur ne
fonctionne toujours pas, emmenez-le à un Centre de
Service Sanitaire Autorisé pour la réparation.
Punto de corte térmico
Esta aspiradora tiene un termostato especial que la
protege en caso de producirse un sobrecalentamiento
del motor. Si la aspiradora se apaga repentinamente,
presione el botón de encendido/apagado (0) y
desenchufe la aspiradora. Revise la aspiradora para
ver si existe una posible causa de sobrecalentamiento,
como una bolsa llena de polvo, una manguera obstruida
o un filtro tapado. Si se presentan esas condiciones,
arréglelas y aguarde al menos 30 minutos antes de
volver a utilizar la aspiradora. Después de un período
de 30 minutos, enchufe nuevamente la aspiradora y
presione el botón de encendido/apagado (I). Si la
aspiradora sigue sin funcionar, llévela a reparar a un
Centro de Servicio Sanitario autorizado.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
4
Grounding Instructions
This appliance must be grounded. If it
should malfunction or break down,
g
rounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce the
risk of electric shock. This appliance is
equipped with a cord that has an
equipment-grounding conductor and
grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of an equipment-
grounding conductor can result in risk of
electric shock. Check with a qualified
electrician or service person if you are in
doubt as to whether the outlet is properly
grounded. Do not modify the plug provided
with the appliance. If it will not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified
technician.
This appliance is for use on a nominal
120-volt circuit and has a grounding plug
that looks like the plug illustrated in Fig. A.
A temporary adapter which looks like the
adapter illustrated in Fig. B may be used to
connect this plug to a two-pole receptacle,
as shown, if a properly grounded outlet is
not available. The temporary adapter
should be used only until a properly
grounded outlet, Fig. A, can be installed by
a qualified electrician. The green colored
rigid ear, lug, or the like extending from the
adapter must be connected to a permanent
ground such as a properly grounded outlet
box cover. Whenever the adapter is used,
Fig. C, it must be held in place by metal
screw.
Note: In Canada, the use of a temporary
adapter is not permitted by the
Canadian Electrical Code.
Instructions de mise à la terre
L’appareil doit être mis à la terre. En cas de
défaillance ou de panne, la terre fournit un
p
assage de moindre résistance au courant
électrique afin de réduire le risque
d’électrocution. Cet appareil est doté d’un
cordon comportant un conducteur et une
fiche de mise à la terre. La fiche doit être
introduite dans une prise adéquate bien
installée et mise à la terre conformément à
tous les codes et ordonnances locaux.
DANGER
Une mauvaise connexion du conducteur de
mise à la terre du matériel peut présenter un
risque d’électrocution.Vérifier auprès d’un
élecricien si l’on n’est pas sûr que la prise est
correctement mise à la terre. Ne pas modifier
la fiche fournie avec l’appareil si elle ne
correspond pas à la prise faire monter une
nouvelle prise par u électricien qualifié.
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur
un circuit d’une puissance nominale de 120
volts avec une fiche de mise à la terre
semblable à celle qui est illustrée sur la
Fig. A. Un adaptateur provisoire qui
ressemble à l’adaptateur illustré sur le Fig. B
peut être utilisé pour connecter cette fiche à
une prise bipolaire, de la façon illustrée,
jusqu’à ce qu’une prise correctement mise à
la terre, Fig. A, puisse être installée par un
électricien qualifié. L’écrou à oreilles rigides
de couleur verte ou toute pièce semblable
dépassant de l’adaptateur doit être raccordé
à une mise à la terre permanente tel un
couvercle de boîtier de prise adéquatement
mis à la terre. Quand l’adaptateur est utilisé,
Fig. C, il doit être maintenu en place par une
vis métallique.
Remarque : Au Canada, l’utilisation de
l’adaptateur provisoire n’est pas autorisé
par le Code électrique canadien.
Instrucciones de
conexión a tierra.
Este artefacto debe conectarse a tierra. Si
falla o se rompe, la conexión a tierra
proporciona un camino demenor resistencia
p
ara la corriente eléctrica, reduciendo el
riesgo de electrocución. Este artefacto está
equipado con un cable que cuenta con un
conductor y un enchufe para conexión a
tierra. El enchufe se debe insertar en un
tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra de acuerdo a
todos los códigos y reglamentaciones locales.
PELIGRO
Si el conductor de conexión a tierra del
equipo se conecta incorrectamente, puede
producirse un riesgo de electrocución. Si
tiene dudas acerca de si el tomacorriente
está conectado a tierra correctamente,
consulte a un electricista o personal de
servicio calificados. No modifique el enchufe
provisto con el artefacto — si no entra en el
tomacorriente, solicite que un electricista
calificado instale un tomacorriente apropiado.
Este artefacto es para usar en circuitos de
120 V nominales y tiene un enchufe para
conexión a tierra parecido al ilustrado en la
Fig. A. Puede usarse un adaptador parecido
al ilustrado en la Fig. B para conectar este
enchufe a un receptáculo bipolar, como se
muestra, si no se dispone de un
tomacorriente correctamente puesto a tierra.
Se debe usar el adaptador temporal sólo
hasta que un electricista calificado pueda
instalar un tomacorriente correctamente
conectado a tierra, Fig. A. La oreja, lengüeta
o elemento similar de color verde que
sobresale del adaptador se debe conectar a
una tierra permanente, tal como la tapa de
una caja de empalmes correctamente puesta
a tierra. Toda vez que se use el adaptador,
Fig. C, se debe sujetar en su sitio con un
tornillo autorroscante.
Nota: En Canadá, el Código Eléctrico no
permiteel uso de adaptadores temporales.
FRANÇAIS ESPAÑOLENGLISH
www.sanitairecommercial.com
Grounded outlet
Prise de mise à la terre
Toma de corriente conectada a tierra
Grounding pin
Fiche avec mise à la terre
Clavija de puesta a tierra
Grounded outlet box
Prise mise à la terre
Caja de enchufe con toma de corriente conectada a tierra
Metal screw
Vis metallique
Tornillo metálico
Adapter
Adaptateur
Adaptador
Tab for grounding screw
Languette pour la vis de mise à la terre
Apéndice para tornillo de conexión a tierra
ABC
!
!
!
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
5
1-800-800-8975
How to identify parts
Comment identifier les pièces
Cómo identificar las piezas
Upper handle
P
oignée supérieure
Mango superior
Lower handle
Poignée inférieure
Mango inferior
Height adjustment knob
Bouton d'ajustement de hauteur
Perilla de ajuste de altura
Extension cord
Rallonge
Cable de extensión
Brushroll / nozzle head
Cylindre brosseur / tête d'aspiration
Cabeza del cepillo de rodillo / tobera
Bottom metal plate
Plaque de métal inférieure
Placa de metal de la base
Handle release pedal
Dégagement de poignée
Liberación de la agarradera
U
pper cord retainer
Support de cordon supérieur
Retén superior del cable
Bag support hook
C
rochet de support du sac
Gancho de soporte de la bolsa
Bag spring
Ressort du sac
Resorte de la bolsa
Lower cord retainer
Support de cordon inférieur
Retén inferior del cable
Handle socket
Connecteur de la poignée
Receptáculo para el mango
Cloth bag
(disposable bag inside)
Sac de tissu
(sac jetable à l’intérieur)
Bolsa de tela
(bolsa disponible adentro)
Dual-zipper connector
Connecteur à double fermeture éclair
Mango dual de la cremallera
Lower bag flange
Bride inférieure du sac
Brida inferior de la bolsa
Quick change power cord
Cordon d'alimentation
à raccord rapide
Cable de alimentación
de cambio rápido
Power switch
Interrupteur
El interruptor de encender
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
6
• Remove all parts from carton and identify
each item shown. Make sure all parts are
located before disposing of packing
materials.
Assembly packet
• The packet contains two 2-part bolts, two
screws, lower cord retainer, an extra belt
and a dual-zipper pull.
Assembly
1. Slide upper and lower handles together
so holes are aligned. Insert 2-part bolt
and tighten using screwdriver.
Note: Ensure cut out on lower handle
for cord retainer is positioned correctly
(Fig. A).
2. Hold assembled handle so handle curves
away from vacuum. Place lower handle
into handle socket at rear of vacuum.
Align holes. Insert 2-part bolt and tighten
using screwdriver.
3. Secure lower cord retainer into cut-out
on lower handle (Fig. A). Leave enough
slack so cord is not strained when handle
is inserted.
Note: Lower cord retainer should be
aligned with upper cord retainer so cord can
be wrapped for storage.
4. Plug quick change power cord into
extension cord.
5. Wrap cord around both cord retainers
and fasten plug to prevent unwinding.
For quick cord removal, twist top hook
downward.
6. Hold cloth bag with zipper facing away
from handle. Align holes in lower bag
flange with base of vacuum and secure
with two screws (Fig. B). Loop bag spring
onto bag support hook on upper handle.
7. Attach dual-zipper pull (Fig. C).
Warning: Do not use dual-zipper to lift
vacuum cleaner.
ENGLISH
www.sanitairecommercial.com
How to assemble
What’s in the carton
Contenu de la boîte
Contenido de la caja
O
w
n
e
r
s
G
u
i
d
e
S
AFETY PROCEDURES / PROCÉDURES DE SÉCURITÉ
DAILY MAINTENANCE / ENTRETIEN QUOTIDIEN
WEEKLY MAINTENANCE / ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
MONTHLY MAINTENANCE / ENTRETIEN MENSUEL
A
lways use a 16 AWG
extension cord.
Utilisez toujours une
rallonge de calibre 16.
BEFORE EACH USE
E
mpty cloth / disposable dust
b
ag if 2/3 or more full.
AVANT CHAQUE UTILISATION
V
idez le sac à poussière jetable ou
d
e tissu s’il est aux 2/3 ou plus.
MODELS WITH DUST CUP
E
mpty dust cup before
a
nd after each use.
MODÈLES AVEC COLLECTEUR
DE POUSSIÈRE
Videz le collecteur de poussière
avant et après chaque utilisation.
BELT CONDITION
C
heck belt for signs
o
f wear and replace.
C
ONDITION DE LA COURROIE
V
érifiez la présence de signes
d
’usure sur la courroie et rem-
placez-la au besoin.
MOTOR NOISE
I
f unusual sounds or poor
p
erformance occurs, take to an
a
uthorized Sanitaire repair
c
enter immediately or call
1
-800-800-8975.
MOTEUR BRUYANT
S
i vous entendez des sons
i
nhabituels ou si vous constatez de
m
auvaises performances, apportez
l
'appareil dans un centre de
r
éparation Sanitaire immédiatement
o
u appelez au 1-800-800-8975.
CLOTH DUST BAG
Inspect the bag, clip and
spring for wear.
SAC À POUSSIÈRE DE TISSU
I
nspectez le sac, l’agrafe
e
t le ressort pour
d
étecter l’usure
.
VACUUM CLEANER
Inspect cleaner including
fan chamber (select models).
ASPIRATEUR
Inspectez l'aspirateur incluant la
chambre du ventilateur
(selon les modèles).
POWER CORD
I
nspect the cord for proper
a
ssembly and wear.
C
ORDON D’ALIMENTATION
Inspectez le cordon d’alimentation pour
vérifier son usure et son intégrité.
.
MOTOR
C
omplete a 6 month routine
check done by an authorized
Sanitaire repair center.
MOTEUR
Faites effectuer une vérification de
routine aux 6 mois par un centre de
réparation autorisé Sanitaire.
B
RUSHROLL
Use scissors to clip
heavy threads.
C
YLINDRE BROSSEUR
Utilisez des ciseaux pour
couper les gros fils.
B
RISTLE STRIPS
Check bristles for wear and
replace when less than ¼ inch.
B
ANDE DE POILS DE BROSSAGE
Vérifiez si les poils sont usés et
remplacez la bande lorsque leur longueur
est inférieure à 6 mm (1/4 po).
.
.
M
ODELS WITH FILTERS
Shake off dust. Rinse foam filters,
screen and dust cup. Dry thoroughly.
M
ODÈLES AVEC FILTRES
Secouez pour retirer la poussière. Rincez
les filtres de mousse, l’écran du filtre et le
collecteur de poussière. Asséchez bien.
A
lways hold plug while
plugging in and unplugging.
Débranchez et branchez
toujours l’appareil en tenant
le cordon par la fiche.
N
ever use cleaner
o
utdoors or on wet surfaces.
N
'utilisez jamais l’aspirateur à
l'extérieur ou sur des
surfaces mouillées.
N
ever use a frayed cord.
N’utilisez jamais un
cordon effiloché.
Call the experts! 1-800-800-8975
Appelez les experts ! 1-800-800-8975
For maintenance videos: www.youtube.com/sanitairevacs
Information resources: www.sanitairecommercial.com
P
our les vidéos sur l’entretien : www.youtube.com/sanitairevacs • Sources d’information : www.sanitairecommercial.com
© 2017 Electrolux Home Care Products Ltd. Printed in Mexico PN89358
!
!
DIRT TUBE
I
nspect dirt tube for debris
(select models).
TUBE DE SALETÉ
Inspectez le tube de saleté
pour détecter les débris
(selon les modèles).
CAUTION
Assemble vacuum cleaner FULLY
b
efore using.
!
B
A
C
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
7
FRANÇAIS ESPAÑOL
1-800-800-8975
• Sortez toutes les pièces de la boîte et identifiez chaque
article illustré. Assurez-vous que vous avez toutes les
pièces avant de jeter l'emballage.
Sachet d’assemblage
• Le sachet contient deux boulons à deux parties, deux
vis, le support inférieur de cordon, une courroie
supplémentaire et une tirette double.
Assembly
1. Glissez les poignées supérieure et inférieure ensemble
de manière à ce que les trous soient alignés. Insérez le
boulon à deux parties et serrez-le à l’aide d’un
tournevis.
Remarque : Assurez-vous que la découpe de la poignée
inférieure pour le support de cordon est positionnée
correctement (Fig. A).
2. Tenez la poignée assemblée de manière à ce qu’elle se
courbe loin du côté opposé à l’aspirateur. Placez la
poignée inférieure dans le connecteur de la poignée à
l’arrière de l'aspirateur. Alignez les trous. Insérez le
boulon à deux parties et serrez-le à l’aide d’un
tournevis.
3. Fixez le support inférieur du cordon dans la découpe de
la poignée inférieure (Fig. A). Laissez suffisamment de
mou de manière à ce le cordon ne soit pas tendu
lorsque la poignée est insérée.
Remarque : Le support de cordon inférieur doit être
aligné avec le support de cordon supérieur de manière à
ce que le cordon puisse être enroulé pour le rangement.
4. Branchez le cordon d’alimentation à raccord rapide
dans la rallonge.
5. Enroulez le cordon autour des deux supports de cordon
et attachez la fiche pour empêcher le déroulement.
Pour pouvoir le retirer rapidement, tournez le crochet
supérieur vers le bas.
6. Tenez le sac de tissu avec la fermeture éclair du côté
opposé de la poignée. Alignez les trous de la bride
inférieure du sac avec la base de l'aspirateur et fixez-la
à l’aide de deux vis (Fig. B). Passez le ressort du sac
dans le crochet de support du sac sur la poignée
supérieure.
7. Installez la tirette double (Fig. C).
Avertissement : N’utilisez pas la tirette double pour
soulever l'aspirateur.
Comment assembler
• Saque todas las piezas de la caja de cartón e identifique
cada artículo mostrado. Asegúrese de tener ubicadas
todas las piezas antes de desechar los materiales de
embalaje.
Paquete de armado
• El paquete contiene dos pernos de dos piezas, dos
tornillos, retén inferior para el cable, una banda extra y
un broche dual de la cremallera.
Armado
1. Deslice los mangos superior e inferior al mismo tiempo
de modo que los orificios queden alineados. Inserte el
perno de 2 piezas y apriételo con un destornillador.
Nota: Asegure la escotadura del mango inferior para que
el retén del cable quede colocado correctamente (Fig. A).
2. Sujete el mango ya armado de modo que forme una
curva lejos de la aspiradora. Coloque el mango inferior
en el receptáculo del mango por detrás de la
aspiradora. Alinee los orificios. Inserte el perno de 2
piezas y apriételo con un destornillador.
3. Asegure el retén inferior del cable en la escotadura del
mango inferior (Fig. A). Deje suficiente holgura para
que el cable no se tense cuando se inserte el mango.
Nota: El retén inferior del cable deberá quedar alineado
con el retén superior del mismo, de modo que el cable se
pueda enrollar para poder almacenarlo.
4. Conecte el cable de alimentación de cambio rápido al
cable de extensión.
5. Enrolle el cable alrededor de los dos retenes para el
cable y apriete la clavija para evitar que se suelte. Para
quitar rápidamente el cable, voltee el gancho superior
hacia abajo.
6. Sujete la bolsa de tela con la cremallera en dirección
contraria al mango. Alinee los orificios de la brida
inferior de la bolsa con la base de la aspiradora y
asegure con dos tornillos (Fig. B). Enlace el resorte de
la bolsa alrededor del gancho de soporte de la bolsa
que se halla en el mango superior.
7. Coloque el broche dual de la cremallera (Fig. C).
Advertencia: No use la cremallera doble para levantar la
aspiradora.
Cómo armar
MISE EN GARDE
Assemblez COMPLÈTEMENT l’aspirateur avant
d
e l’utiliser.
!
CUIDADO
Arme la aspiradora COMPLETAMENTE antes
d
e usarla.
!
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
8
How to operate
ENGLISH
www.sanitairecommercial.com
CAUTION
T
he upright vacuum cleaner is designed to
be used on multiple types of carpeting.
Do not attempt to use the cleaner with the
brushroll operating on bare floors, as
damage to the floor covering may result.
!
Power switch
• Plug electrical cord into outlet.
• Press down power switch ( I ) to turn to QuietClean
®
.
Press switch ( II ) for FULL POWER.
• Press down power switch (O) to turn OFF.
Handle adjustment
• With the tip of the foot press down the handle
release located at the left rear side of the cleaner.
Move the handle and adjust it to the desired position
• Step on the handle release a second time to allow
the handle to lay flat for cleaning under low furniture.
Extension cord
• Attach extension cord to quick change power cord.
• Use 16 AWG, SJT type extension cord as minimum
requirement.
Vacuum cleaner height settings
Warning: Avoid injury. Keep loose clothing, hair,
fingers, and all other parts of body away from any
moving part (such as the revolving brush). Turn
cleaner off and unplug before changing the height.
• With power cord unplugged, adjust base to highest
setting with five-position adjustment knob.
• Turn on vacuum and lower setting one notch at a
time until you hear bristles touching the carpet. This
should be a noticeable sound change (Fig. A).
Changing the dust bag
1. Grasp the top of the bag and release both zippers
by pulling down on the dual zipper connector.
2. Release the bag cap by grasping the finger tabs
and rotating the cap towards the back of the bag.
3. Support the top of the dirt tube and pull the dust
bag collar forward.
4. Place new dust bag collar on the tabs of the dirt
tube interface and rotate up until dirt tube tabs
fasten into the holes in the dust bag collar.
5. Tuck bottom of dust bag into the lower portion of the
outer bag.
6. Replace the bag cap and pull up on the dual zipper
connector to secure the back of the outer bag.
OFF (O)
A
RRÊT (O)
APAGADO (O)
QuietClean
®
( I )
FULL POWER ( II )
PLEINE PUISSANCE ( II )
POTENCIA COMPLETA ( II )
1
6
5
4
3
2
12 3
564
Low pile
Tapis à poil court
Pelo corto
Medium pile
Tapis à poil moyen
Pelo de altura media
High pile
Tapis à poil long
Pelo largo
C
arpet height
H
auteur du tapis
A
ltura de la alfombra
R
ecommended setting
Réglage recommandé
A
juste recomendado
P
o
si
t
i
o
n
1-2
P
o
si
t
i
on
1
-2
P
o
si
ci
ó
n
1-2
P
o
si
t
i
o
n
3-4
P
o
si
t
i
o
n
3-4
P
o
si
ci
ó
n
3-4
P
o
si
t
i
on
5-6
P
o
si
t
i
o
n
5
-6
P
o
si
ci
ó
n
5-6
A
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
9
FRANÇAIS ESPAÑOL
Mode d’emploi Cómo operarla
1-800-800-8975
Interrupteur
• Branchez le cordon électrique dans la prise de courant.
• Appuyez sur l’interrupteur ( I ) pour mettre l'aspirateur en mode
QuietClean
®
. Appuyez sur l’interrupteur ( II ) pour passer en mode
PLEINE PUISSANCE.
• Enfoncez la partie supérieure de l'interrupteur (O) pour mettre en
ARRÊT.
Ajustement de la poignée
• Avec le bout du pied, appuyez sur le déclencheur de poignée placé
sur le côté gauche arrière de l’aspirateur. Déplacez la poignée et
placez-la à la position désirée.
• Appuyez de nouveau sur le déclencheur de poignée pour abaisser l
a poignée au sol afin de nettoyer sous les meubles bas.
Rallonge
• Fixez la rallonge au cordon d'alimentation à raccord rapide.
• Utilisez au minimum une rallonge de type SJT de calibre 16.
Réglage de la hauteur de l'aspirateur
Avertissement : Évitez les blessures. Gardez les vêtements amples,
les cheveux, les doigts et toutes les autres parties du corps loin des
pièces en mouvement (comme la brosse rotative). Arrêtez l’aspirateur
et débranchez-le avant de régler la hauteur.
• Après avoir débranché le cordon d’alimentation, ajustez la base à la
position la plus haute avec le bouton d’ajustement à cinq positions.
• Mettez l'aspirateur en marche et abaissez le réglage d’une position
à la fois jusqu’à ce que vous entendiez les poils toucher le tapis.
Vous devriez entendre un changement de son perceptible (Fig. A).
Pour changer le sac à poussière
1. Saisissez le haut du sac et dégagez les deux fermetures éclair
en abaissant la poignée à double fermeture éclair.
2. Dégagez le dessus du sac en saisissant les languettes de retenue
et en tournant le dessus vers vous.
3. Soutenez le haut du tube à poussière et tirez le collet du sac à
poussière vers l’avant.
4. Placez le collet du nouveau sac à poussière sur les languettes de
l’interface du tube à poussière et tournez jusqu’à ce que les
languettes du tube à poussière se fixent des les trous du collet du
sac à poussière.
5. Rentrez le bas du sac à poussière dans la partie la plus basse du
sac extérieur.
6. Replacez le couvercle du sac et tirez la poignée de la double
fermeture éclair vers le haut pour fixer fermement l’arrière du
sac extérieur.
MISE EN GARDE
L'aspirateur vertical est conçu pour être utilisé
sur plusieurs types de tapis. N'essayez pas
d’utiliser l'aspirateur avec le cylindre brosseur
en fonction sur un plancher sans tapis, car le
recouvrement de plancher peut être
endommagé.
!
CUIDADO
La aspiradora vertical está diseñada para usarse
en múltiples tipos de alfombras. No intente usar
la aspiradora con el cepillo de rodillo operando
en pisos desnudos, ya que puede ocasionar
daños al recubrimiento del piso.
!
Interruptor de alimentación
• Enchufe el cable eléctrico en el tomacorriente.
• Presione el interruptor de encendido (I) para volver a QuietClean.
®
Presione el interruptor (II) para POTENCIA COMPLETA.
• Presione la parte superior del interruptor de alimentación (O) para
apagar.
Ajuste del mango
• Con la punta del pie, presione hacia abajo para soltar la traba del
mango localizada a la izquierda en la parte trasera de la
aspiradora. Mueva el mango y colóquelo en la posición deseada.
• Presione hacia abajo otra vez para permitir que el mango ponga
completamente para limpiar debajo de los muebles.
Cable de extensión
• Agregue el cable de extensión al cable de alimentación de
cambio rápido.
• Utilice un cable de extensión de 16 AWG, tipo SJT como
requisito mínimo.
Posición para la altura de la aspirador
a
Advertencia: Evite lesionarse. Mantenga el cabello, ropa suelta,
dedos y demás partes del cuerpo lejos de las piezas móviles (como
el cepillo giratorio). Apague la aspiradora y desenchúfela antes de
cambiar la altura.
• Con el cable de alimentación desenchufado, ajuste la base en la
posición más alta con la perilla de ajuste de cinco posiciones.
• Encienda la aspiradora y ajuste bajando una ranura a la vez hasta
que escuche que las cerdas tocan la alfombra. Este deberá hacer
un cambio de sonido notable (Fig. A).
Cómo cambiar la bolsa para polvo
1. Sujete la parte superior de la bolsa y abra las dos cremalleras
bajando los broches de la cremallera doble.
2. Desprenda la tapa de la bolsa sujetando las lengüetas con los
dedos y gire la tapa hacia la parte posterior de la bolsa.
3. Sostenga la parte superior del tubo de desechos y empuje el
collar de la bolsa para polvo.
4. Coloque el nuevo collar de la bolsa para polvo sobre las
lengüetas de la interconexión del tubo de desechos y gírelo hasta
que las lengüetas del tubo encajen en los orificios del collar de la
bolsa para polvo.
5. Meta la parte inferior de la bolsa para polvo en la parte inferior de
la bolsa exterior.
6. Vuelva a colocar la tapa de la bolsa y tire hacia arriba los broches
de la cremallera doble para asegurar la parte posterior de la
bolsa exterior.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
10
How to replace a worn belt
Warning: Belt pulleys can become hot during normal
use. To prevent burns, avoid touching the belt pulley
when servicing the drive belt.
1. Release cam locks and remove bottom plate. Pull
up on belt to rotate it off of the motor pulley. Lift up
on brushroll and remove worn belt. Place new belt
around the brushroll. Align brushroll pulley with belt
guide.
2. Ensure rubber end cap cover is installed correctly
(Fig. 4A). Align end caps with slots in cleaner base.
Push brushroll into base.
3. Place lower side of belt into belt guide and pull to
stretch the belt around the left side of the motor
pulley. Rotate pulley to secure the belt into the
groove. Replace bottom plate and secure with the
cam locks.
How to replace bristle strips
4. Remove rubber end cap (A) from one end. Unscrew
locknut (B). Remove end cap (C) – sleeve bearing
brushroll includes a shaft washer not shown.
Remove bearing retainer (D). Push shaft (E)
through opposite end. Pull out worn bristle strip (F)
with pliers. Slide in new bristle strip of same length
(rounded end first.)
Fit track on either side of the bristle strip into the
brushroll slot. Replace the second strip from
opposite end of brushroll.
5. Replace shaft. Align indentation on bearing retainer
with bristle strip on both ends of brushroll.
Reassemble the remainder of brushroll and secure
into the base.
How to clear fan chamber
6. The clear, removable fan chamber cover provides
easy inspection, cleaning and maintenance of the
fan. Release two cam locks and remove bottom
plate. Remove the two screws to release the clear
fan cover.
www.sanitairecommercial.com
How to maintain
ENGLISH
CAUTION
Turn off the switch and unplug the
e
lectrical cord before maintenance.
Important: Improper installation of the
brushroll or brushroll belt could cause
carpet or cleaner damage.
!
A
B
CD
F
E
Fan cover screws
Vis du couvercle de ventilateur
Tornillos de la tapa del ventilador
Brushroll
Cylindre brosseur
Cepillo de rodillo
Belt groove
Rainure de poulie
Ranura para la banda
M
o
t
o
r
p
u
l
l
e
y
P
o
u
l
i
e
d
u
m
o
t
e
u
r
Po
le
a
d
e
l mo
to
r
Be
lt g
u
id
e
Gu
id
e
d
e
co
u
rro
ie
Gu
ía
d
e
la
b
a
n
d
a
B
ottom metal plate
Plaque de métal inférieure
Placa de metal de la base
C
am
loc
k
s
V
e
r
r
o
u
s
T
r
a
b
a
s
d
e
l
e
v
a
Belt
C
ourroie
Banda
1
2
3
4
5
6
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
11
FRANÇAIS ESPAÑOL
Comment remplacer une courroie usée
Attention : Les poulies de courroie peuvent devenir chaudes
lors d’une utilisation normale. Pour prévenir les brûlures, évitez
de toucher la poulie de la courroie lorsque vous effectuez un
travail d’entretien sur la courroie d’entraînement.
1. Déclenchez les verrous à cames et retirez la plaque du bas.
Tirez la courroie vers le haut pour la tourner à l’extérieur de
la poulie du moteur. Soulevez le rouleau-brosse et enlevez la
courroie usée. Placez la nouvelle courroie autour du rouleau-
brosse. Alignez la poulie du rouleau-brosse avec le guide de
la courroie.
2. Placez les capuchons en caoutchouc (le côté plat contre le
capuchon). Alignez les trous et fixez fermement. Alignez les
capuchons avec les rainures de la base de l’aspirateur.
Poussez le rouleau-brosse dans la base.
3. Placez le côté le plus bas de la courroie dans le guide de la
courroie et tirez pour étendre la courroie autour du côté
gauche de la poulie du moteur. Faites tourner la poulie pour
fixer fermement la courroie dans la rainure. Replacez la
plaque du bas et fixez-la fermement avec les verrous à came.
Comment remplacer les bandes de poil usées
4. Enlevez le bouchon de caoutchouc (A) d’une extrémité.
Dévissez le contre-écrou (B). Enlevez le bouchon (C) – le
palier à douille du cylindre brosseur comprend une
rondelle-arbre non illustrée.
Enlevez la plaque de retenue du roulement (D). Poussez
l’arbre (E) vers l'extrémité opposée. Sortez la bande de poils
de brossage (F) avec des pinces. Glissez une nouvelle bande
de poils de brossage de même longueur (l'extrémité arrondie
en premier).
Entrez les glissières de chaque côté de la bande de poils de
brossage dans les fentes du cylindre brosseur. Remplacez la
deuxième bande sur l’autre extrémité du cylindre brosseur.
5. Remettez en place l'arbre. Alignez les dentelures sur la
plaque de retenue de roulement avec la bande de poils de
brossage sur les deux extrémités du cylindre brosseur.
Réinstallez le reste du cylindre brosseur et fixez-le dans la
base.
Logement du ventilateur transparent
6. Le couvercle transparent et amovible du logement du
ventilateur permet une inspection, un nettoyage et un
entretien faciles du logement du ventilateur. Déclenchez les
deux verrous à came et retirez la plaque du bas. Retirez les
deux vis pour dégager le couvercle transparent du logement
du ventilateur.
Cómo cambiar la correa gastada
Precaución: Las poleas de la correa pueden calentarse
durante el uso normal. Para prevenir quemaduras, evite tocar
la polea de la correa cuando cambia la correa de transmisión.
1. Quite las trabas de leva para quitar la placa del fondo. Jale
hacia arriba la correa para hacerla rotar hasta sacarla de la
polea del motor. Levante el cepillo circular y quite la correa
gastada. Coloque la correa nueva alrededor del cepillo
circular. Alinee la polea del cepillo circular con la guía de la
correa.
2. Coloque las tapas de goma de los capacetes a los extremos
sobre ambos capacetes a los extremos (el lado chato con el
capacete). Alinee los agujeros y fíjelos. Luego, incline el
cepillo circular hacia delante de modo que los capacetes a
los extremos estén alineados con las ranuras en la base de
la aspiradora. Empuje el cepillo circular en su lugar.
3. Coloque el lado inferior de la correa en la guía de la correa y
jale para estirar la correa y ponerla alrededor del lado
izquierdo de la polea del motor. Haga girar la polea para
asegurar la correa dentro de la ranura de la polea. Coloque
las ranuras de la placa del fondo sobre las lengüetas de la
base de la aspiradora. Asiente y asegure las trabas de leva.
Cómo cambiar las tiras gastadas del cepillo
4. Retire la tapa de goma (A) de un extremo. Desatornille la
contratuerca (B). Retire la tapa del extremo (C) – el cepillo
de rodillo con cojinete de fricción incluye una arandela para
eje que no se muestra aquí.
Retire el retén del cojinete (D). Empuje el eje (E) por el
extremo opuesto. Con las pinzas de punta, saque la tira de
cerdas gastadas (F). Deslice la nueva tira de cerdas del
mismo largo (primero el extremo redondeado).
Encaje los rieles en ambos lados de la tira de cerdas dentro
de la ranura del cepillo. Sustituya la segunda tira desde el
extremo opuesto del cepillo de rodillo.
5. Reemplace el eje. Alinee la indentación sobre el retén del
cojinete, con la tira de cerdas sobre ambos extremos del
cepillo. Vuelva a armar el resto del cepillo de rodillo y
asegúrelo en la base.
Cómo limpiar la cámara del ventilador
6. La tapa transparente y desmontable de la cámara del
ventilador facilita la inspección, la limpieza y el
mantenimiento de la cámara del ventilador. Suelte las dos
cerraduras y quite la placa inferior. Quite los dos tornillos
para soltar la cubierta de ventilador.
1-800-800-8975
MISE EN GARDE
Mettez l’interrupteur en position d'arrêt et
débranchez le cordon d’alimentation avant de
faire l’entretien.
Important: Une installation incorrecte du rouleau-
brosse ou de la courroie du rouleau-brosse
pourrait endommager la moquette ou l’aspirateur.
!
CUIDADO
Apague el interruptor y desenchufe el cable
eléctrico antes de dar mantenimiento.
Importante: La instalación incorrecta del cepillo
circular o de la correa del cepillo circular podría
dañar la alfombra o a la aspiradora.
!
Comment entretenir
Cómo dar mantenimiento
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
12
ENGLISH
www.sanitairecommercial.com
How to clear a blockage
3
2
CAUTION
Make sure vacuum cleaner is turned off
and unplugged.
!
Dust bag may be full
• Check and replace dust bag if full. Refer to page 8.
Check brushroll for debris
1. If the dust bag is not full, check the bottom of the
cleaner and the brushroll.
• Turn cleaner upside down. Clip strings with
scissors.
• If necessary, release the cam locks and remove
the bottom metal plate. Clear debris around the
brushroll.
How to clear clog in fan chamber
2. If there is not a clog around the brushroll, there
may be a clog in the clear fan chamber. If you see
a clog, release two cam locks and remove bottom
plate. Remove the two screws to release the clear
fan cover.
• Use a hanger to help release the clog around
the fan, but do not remove the fan.
How to clear clog in dirt tube
3. If you can’t see a clog in the fan chamber and the
fan spins freely, the clog may be in the dirt tube
that connects the cleaner to the dust bag.
• Release cap on cloth bag by grasping finger
tabs and rotating cap towards front of bag.
• Unzip the cloth bag and take the dust bag off
of the plastic dirt tube.
• Using a screwdriver, remove the outer bag
flange from the base of the cleaner. Use a tool
or hanger to push any debris completely through
the dirt tube to remove clog.
How to reassemble the vacuum cleaner
4. Reattach the dirt tube to the dust bag. Place dust
bag collar on dirt tube tabs.
• Reattach cap on cloth bag and pull up on zipper.
• Replace bottom metal plate Secure cam locks
(Fig. 1).
• Turn cleaner right side up. Screw the outer bag
flange into base of cleaner.
Bottom metal plate
Plaque de métal inférieure
Placa de metal de la base
Fan chamber
Chambre de ventilateur
Cámara del ventilador
Screw
Vis
Tornillo
C
am
loc
k
s
V
er
r
ous
Tr
abas
de
lev
a
1
Fan
Ventilateur
Ventilador
Screw
Vis
Tornillo
Cloth bag
Sac de tissu
Bolsa
de tela
Outer bag flange
Bride extérieure du sac
Brida externa de la bolsa
4
Dust bag
Sac à poussière
Bolsa para
el polvo
Dirt tube
Tube de saleté
Tubo de
desechos
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
13
1-800-800-8975
Comment débloquer l’aspirateur
Cómo despejar un bloqueo
MISE EN GARDE
Assurez-vous que l'aspirateur est éteint et que le
cordon est débranché.
!
CUIDADO
Cerciórese de que la aspiradora esté apagada
y desenchufada.
!
Le sac à poussière est peut-être plein
• Vérifiez et remplacez le sac à poussière si celui-ci est plein.
Reportez-vous à la page 8.
Vérifiez s’il y a des débris présents
sur le cylindre brosseur
1. Si le sac à poussière n’est pas plein, vérifiez la base de
l'aspirateur et le cylindre brosseur.
• Tournez l'aspirateur à l’envers. Coupez les fils avec des
ciseaux.
• Si nécessaire, libérez les verrous et enlevez la plaque de
métal inférieure. Enlevez les débris autour du cylindre
brosseur.
Comment enlever les obstructions
dans la chambre du ventilateur
2. S’il n’y a pas d’obstructions autour du cylindre brosseur, il
peut y avoir des débris dans la chambre du ventilateur. Si
vous voyez une obstruction, enlevez les deux verrous et
retirez la plaque inférieure. Enlevez les deux vis pour
libérer le couvercle du ventilateur.
• Utilisez un cintre pour vous aider à retirer les débris
autour du ventilateur, mais n’enlevez pas le ventilateur.
Comment enlever les obstructions
dans le tube de saleté
3. Si vous ne voyez pas de saleté dans la chambre du
ventilateur et que le ventilateur tourne sans problème, le
blocage peut être dans le tube de saleté qui relie
l’aspirateur au sac à poussière.
• Enlevez le capuchon sur le sac de tissu en saisissant les
onglets et en tournant le capuchon vers l'avant du sac.
• Ouvrez la fermeture éclair du sac et sortez le sac à
poussière du tube de saleté en plastique.
• À l’aide d’un tournevis, enlevez la bride extérieure du sac
de la base de l'aspirateur. Utilisez un outil ou un cintre
pour enlever complètement les débris du tube de saleté
et pour le débloquer.
Comment réassembler l'aspirateur
4. Réinstallez le tube de saleté sur le sac à poussière. Placez
le col du sac à poussière sur les onglets du tube de saleté.
• Replacez le capuchon sur le sac en tissu et fermez la
fermeture éclair.
• Replacez la plaque de métal inférieure et serrez les
verrous (Fig. 1).
• Remettez l'aspirateur en position de fonctionnement.
Vissez la bride extérieure du sac dans la base de
l'aspirateur.
La bolsa para el polvo puede estar llena
• Revise y sustituya la bolsa para el polvo en caso de que
esté llena. Consulte la página 8.
Revise para ver si hay alguna obstrucción
1. Si la bolsa para el polvo no está llena, revise la base de la
aspiradora y el cepillo de rodillo.
• Voltee la aspiradora boca abajo. Corte los hilos con
tijeras.
• Si es necesario, libere las trabas de leva y retire la placa
de metal de la base. Limpie la basura atorada alrededor
del cepillo de rodillo.
Cómo despejar las obstrucciones
de la cámara del ventilador
2. Si no hay obstrucciones alrededor del cepillo, puede haber
una en la cámara transparente del ventilador. Si ve una
obstrucción, libere las dos trabas de leva y retire la placa
de la base. Quite los dos tornillos para liberar la tapa
transparente del ventilador.
Utilice un gancho para ayudar a liberar la obstrucción
alrededor del ventilador, pero no quite el ventilador.
Cómo despejar las obstrucciones
del tubo de desechos
3. Si no puede ver una obstrucción en la cámara del
ventilador y el ventilador gira libremente, la obstrucción
puede estar en el tubo de desechos que conecta la
aspiradora con la bolsa para polvo.
• Libere la tapa de la bolsa de tela sujetando las lengüetas
con los dedos y gire la tapa hacia el frente de la bolsa.
• Abra la cremallera de la bolsa de tela y saque la bolsa del
polvo del tubo de plástico de desechos.
• Utilizando un desarmador, retire la brida exterior de la
bolsa de la base de la aspiradora. Utilice una herramienta
o percha para empujar la basura completamente a través
del tubo de desechos a fin de eliminar la obstrucción.
Cómo volver a armar la aspiradora
4. Vuelva a fijar el tubo de desechos a la bolsa para polvo.
Coloque el collar de la bolsa para polvo en las lengüetas
del tubo de desechos.
• Vuelva a colocar la tapa en la bolsa de tela y suba la
cremallera.
• Sustituya la placa de metal de la base y afiance las
trabas de leva (Fig. 1).
• Voltee la aspiradora hacia arriba. Atornille la brida exterior
de la bolsa en la base de la aspiradora.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
14
www.sanitairecommercial.com
ENGLISH
Problem solving
Make sure vacuum cleaner is turned off and electrical power cord is unplugged.
R
efer to pages 8-13 for additional solution instructions.
Problem Solution
Motor will not start • Turn power switch to on.
• Push plug securely into outlet.
• Try another outlet.
There is little or no suction • There may be a clog in the bottom of the cleaner or in the dirt tube.
A. Remove bottom metal plate and check for clogs in base and/or
brushroll.
B. Unzip cloth bag, remove dust bag and check for clogs in the
dirt tube.
• Belt may be broken. Replace belt.
Vacuum cleaner does not clean • Dust bag may be full.
• Replace the dust bag if 2/3 or more full.
Adjust carpet height setting to lower position.
• Check for clogs that restrict the air flow.
• Check for worn or broken belt and replace if necessary.
Vacuum cleaner is hard to push Adjust carpet height setting to higher position.
There is a clog • Remove bottom metal plate. Check for clog in base and/or brushroll.
• Remove dust bag. Check for clog where dust bag attaches to dust bag
collar and where the dust bag attaches to the dirt tube.
There is a burning smell • The belt may be damaged or something may be caught in the brushroll.
• Check brushroll and remove any obstruction.
• Replace belt.
There is dust leaking out of
vacuum cleaner
• Check to ensure paper bag collar is properly attached inside cloth bag.
• Check paper bag for tears.
Vacuum cleaner has a broken
or worn belt.
• Replace belt.
Belt continues to break • The brushroll should be positioned with the low side of belt aligned within
the belt groove.
If you have questions, call the experts!
1-800-800-8975
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
15
1-800-800-8975
Solution de problèmes
Assurez-vous que l'aspirateur est éteint et que le cordon est branché.
Consultez les pages 8 à 13 pour obtenir des solutions supplémentaires.
FRANÇAIS
Problème
Solution
Le moteur ne démarre pas • Mettez l'interrupteur à la position marche.
• Enfoncez la fiche solidement dans la prise de courant.
• Essayez une autre prise de courant.
Il y a peu ou pas d’aspiration • Il peut y avoir un blocage dans la base de l’aspirateur ou dans le tube de
saleté.
A. Enlevez la plaque de métal inférieure et vérifiez s’il y a des blocages
dans la base et/ou sur le cylindre brosseur.
B. Ouvrez la fermeture éclair du sac de tissu, enlevez le sac à poussière
et vérifiez s’il y a des blocages dans le tube de saleté.
• La courroie est peut-être brisée. Remplacez la courroie.
L'aspirateur ne nettoie pas • Le sac à poussière est peut-être plein.
• Remplacez le sac à poussière s’il est aux 2/3 ou plus.
Ajustez le réglage de hauteur de tapis à la position la plus basse.
• Vérifiez s’il y a des blocages qui pourraient restreindre la circulation d'air.
• Vérifiez si la courroie est brisée ou usée et remplacez-la, le cas échéant.
L’aspirateur se pousse difficilement Ajustez le réglage de hauteur de tapis à la position la plus haute.
Il y a un blocage • Enlevez la plaque de métal inférieure. Vérifiez s’il y a des blocages dans
la base et/ou sur le cylindre brosseur.
• Retirez le sac à poussière. Vérifiez la présence de blocages là où le sac
est relié au col du sac à poussière et où le sac à poussière se relie au
tube de saleté.
Il y a une odeur de brûlé • La courroie peut être endommagée ou quelque chose peut être coincé
dans le cylindre brosseur.
• Vérifiez le cylindre brosseur et retirez toute obstruction.
• Remplacez la courroie.
Il y a de la poussière qui
sort de l'aspirateur
• Vérifiez que le col du sac en papier est correctement installé à l’intérieur
du sac de tissu.
• Vérifiez si le sac en papier est déchiré.
La courroie de l'aspirateur
est usée ou brisée.
• Remplacez la courroie.
La courroie continue à se briser • Le cylindre brosseur doit être positionné de manière à ce que la partie
inférieure de la courroie soit alignée avec la rainure de la courroie.
Si vous avez des questions, appelez les experts !
1-800-800-8975
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
16
www.sanitairecommercial.com
¡Si tiene alguna pregunta, llame a los expertos!
1-800-800-8975
Problema Solución
El motor no arranca • Coloque el interruptor en encendido.
• Meta firmemente el enchufe en el tomacorriente.
• Pruebe en otro tomacorriente.
Hay poca o ninguna succión • Puede haber una obstrucción en la base de la aspiradora o en el tubo de
desechos.
A. Quite la placa de metal de la base y vea si hay obstrucciones en la
base y/o en el cepillo de rodillo.
B. Abra la cremallera de la bolsa de tela, saque la bolsa para polvo y
revise si hay obstrucciones en el tubo de desechos.
• La banda puede estar rota. Reemplace la banda.
La aspiradora no limpia • La bolsa para polvo puede estar llena.
• Reemplace la bolsa para polvo si está dos tercios (2/3) o más llena.
Ajuste la altura de la alfombra a una posición más baja.
• Revise si hay obstrucciones que limiten el flujo de aire.
• Revise si la banda está desgastada o rota y reemplácela si es necesario.
Es difícil empujar la aspiradora Ajuste la altura de la alfombra a una posición más alta.
Hay una obstrucción • Quite la placa de metal de la base. Revise si hay obstrucciones en la base
y/o en el cepillo de rodillo.
• Saque la bolsa para el polvo. Revise si hay alguna obstrucción donde la
bolsa para el polvo se adhiere al collar de la bolsa y donde la bolsa se
adhiere al tubo de desechos.
Huele a quemado • La banda puede estar dañada o puede haber algo atrapado en el cepillo
de rodillo.
• Revise el cepillo de rodillo y quite cualquier obstrucción.
• Reemplace la banda.
Hay una fuga de polvo que
sale de la aspiradora
• Compruebe que el collar de la bolsa de papel esté bien afianzado dentro
de la bolsa de tela.
• Compruebe que la bolsa de papel no tenga rasgones.
La aspiradora tiene una banda
rota o gastada
• Reemplace la banda.
La banda sigue rompiéndose • El cepillo de rodillo deberá estar colocado con el lado inferior de la banda
alineado dentro de la ranura para la banda.
ESPAÑOL
Cómo resolver problemas
Cerciórese de que la aspiradora esté apagada y de que el cable de alimentación esté desconectado.
Consulte las páginas 8 a 13 para consultar instrucciones adicionales sobre soluciones.
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
17
1-800-800-8975
W
hat this warranty covers
Your Sanitaire commercial cleaner is warranted to be free
from all defects in material and workmanship in normal
use FOR A PERIOD OF TWO YEARS. The warranty is
granted only to the original purchaser of the cleaner. The
warranty is subject to the following provisions.
What this warranty does not cover
• Parts of the cleaner that require replacement under
normal use, such as bumpers, bags, and hoses.
• Damages or malfunctions caused by negligence, abuse
or use not in accordance with the Owner’s Guide.
• Defects or damages caused by unauthorized service or
the use of other than Genuine Sanitaire parts.
What Electrolux Home Care Products
North America will do
Electrolux Home Care Products North America will, at its
option, repair or replace a defective cleaner or cleaner
part that is covered by this warranty. As a matter of
warranty policy, Electrolux Home Care Products North
America will not refund the consumer’s purchase price.
Obtaining warranty service
To obtain warranty service you must return the defective
cleaner or cleaner part along with proof of purchase to
any Sanitaire Authorized Warranty Station. You will find
the nearest location online at
www.sanitairecommercial.com under Dealer & Service
Locator. Be certain that the Warranty Station is a Sanitaire
Authorized Dealer.
For the location of the nearest Sanitaire Authorized
Warranty Station, visit www.sanitairecommercial.com
or for service information call 1-800-800-8975.
If you prefer, you can write to:
Electrolux Home Care Products, North America
Service Division
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
In Canada write to:
Electrolux Home Care Products, North America
Service Division
5855 Terry Fox Way
Canada L5V 3E4
ENGLISH
The Sanitaire
®
commercial limited warranty
I
f it is necessary to ship the cleaner outside your
community to obtain warranty repair, you must pay the
shipping charges to the Sanitaire Authorized Warranty
Station. Return shipping charges will be paid by the
Warranty Station. When returning parts for repair, please
include the model type and serial number from the data
plate on the cleaner.
Further limitations and exclusions
Any Warranty that may be implied in connection with your
purchase or use of the cleaner, including any warranty of
MERCHANTABILITY or any warranty for FITNESS for a
PARTICULAR PURPOSE is limited to the duration of this
warranty. Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitations
may not apply to you.
Your relief for the breach of this warranty is limited to the
relief expressly provided above. IN NO EVENT SHALL
ELECTROLUX HOME CARE PRODUCTS, NORTH
AMERICA BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGES THAT YOU MAY INCUR IN
CONNECTION WITH YOUR PURCHASE OR USE OF
THE CLEANER. Some states do not allow the excluding
or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or excluding may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also
have other rights which vary by state.
www.sanitairecommercial.com
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
18
www.sanitairecommercial.com
FRANÇAIS ESPAÑOL
Cette garantie couvre
V
otre aspirateur commercial Sanitaire est garanti libre de tous défauts de
matériaux et de fabrication PENDANT DEUX ANS pour une utilisation
normale. La garantie est offerte uniquement à l'acheteur original de
l'aspirateur. La garantie est sujette aux provisions suivantes.
Cette garantie ne couvre pas
• Les pièces de l'aspirateur qui doivent être remplacées dans le cadre
d’une utilisation normale, comme les butoirs, les sacs et les boyaux.
• Les dommages ou mauvais fonctionnements causés par la négligence,
l'abus ou l'utilisation non conforme au Guide du propriétaire.
• Les défauts ou dommages causés par un service non autorisé ou
l'utilisation de pièces autres que les pièces Sanitaire d’origine.
Que fera Electrolux Home Care Products, Amérique du Nord
Electrolux Home Care Products, Amérique du Nord réparera ou
remplacera, à sa discrétion, un aspirateur défectueux ou une pièce
d'aspirateur couvert par cette garantie. Dans le cadre de la politique de
garantie, Electrolux Home Care Products, Amérique du Nord ne
remboursera pas le prix d'achat de l'appareil.
Obtenir le service sous garantie
Pour obtenir le service sous garantie, vous devez retourner l’aspirateur ou
la pièce de l’aspirateur défectueux avec une preuve d’achat à un centre
de garantie agréé de Sanitaire. Vous trouverez les emplacements les plus
près de chez vous à l'adresse Internet www.sanitairecommercial.com
dans la section du Localisateur de détaillants et de centres de service.
Assurez-vous que le centre de garantie est un détaillant Sanitaire agréé.
Pour trouver les emplacements de centres de service agréés de Sanitaire
les plus près de chez vous, visitez www.sanitairecommercial.com ou
pour de l’information sur le service appelez au 1-800-800-8975.
Si vous préférez, vous pouvez écrire à :
Electrolux Home Care Products, Division du service en Amérique du Nord
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Au Canada écrivez à :
Electrolux Home Care Products, Division du service en Amérique du Nord
5855 Terry Fox Way
Canada L5V 3E4
Si vous devez expédier le nettoyeur à l'extérieur de votre communauté
pour obtenir la réparation sous garantie, vous devez payer les frais
d'expédition vers le centre de service agréé de Sanitaire. Les frais
d'expédition de retour seront payés par le centre de garantie. En
retournant les pièces pour la réparation, veuillez inclure le modèle, le type
et le numéro de série de la plaque signalétique apparaissant sur l’appareil.
Autres limitations et exclusions
Toute garantie qui pourrait être implicite par rapport à votre achat ou à
votre utilisation du nettoyeur, incluant toute garantie de
COMMERCIABILITÉ ou toute garantie d'APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER se limite à la durée de cette garantie. Certains
États/provinces ne permettent pas de limitations quant à la durée de la
garantie implicite, donc il se peut que les limitations précédentes ne
s'appliquent pas dans votre cas.
Votre recours en cas de manquement à la garantie se limite au seul
recours indiqué plus haut. EN AUCUN CAS, ELECTROLUX HOME CARE
PRODUCTS, AMÉRIQUE DU NORD NE SERA TENU RESPONSABLE
D’AUCUN DOMMAGE CONSÉCUTIF OU INDIRECT QUE VOUS
POURRIEZ AVOIR PAR RAPPORT À VOTRE ACHAT OU À
L’UTILISATION DE L’ASPIRATEUR. Certains États/provinces ne
permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou
consécutifs, donc il se peut que la limitation ou l'exclusion précédente ne
s'applique pas dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis. Vous pourriez
aussi avoir d'autres droits qui varient d'un territoire de compétence à
l'autre.
Garantie limitée commerciale
des produits Sanitaire
®
Lo que está cubierto por esta garantía
E
n uso normal, su aspiradora comercial Sanitaire está garantizada contra
todos los defectos de material y mano de obra POR UN PERÍODO DE
DOS AÑOS. La garantía se concede únicamente al comprador original de
la aspiradora. La garantía está sujeta a las siguientes disposiciones.
Lo que esta garantía no cubre
Piezas de la aspiradora que requieren reemplazarse por uso normal,
como defensas, bolsas, y mangueras.
Daños o mal funcionamiento causados por negligencia, abuso, o por uso
que no esté de acuerdo con la Guía del Propietario.
• Defectos o daños causados por servicios de mantenimiento no
autorizados o por el uso de otras piezas que no sean GenuineSanitaire.
Lo que hará Electrolux Home CareProducts North America
Electrolux Home CareProducts North America, a su elección, reparará o
reemplazará una aspiradora defectuosa o pieza de la misma que esté
cubierta por esta garantía. Como parte de su política de garantía,
Electrolux Home CareProducts North America no devolverá el precio de
compra pagado por el consumidor.
Cómo obtener el servicio de la garantía
Para obtener el servicio de mantenimiento de la garantía, deberá devolver
la aspiradora o la pieza de la misma, junto con su comprobante de compra
a cualquier Estación de Garantía Autorizada de Sanitaire. Para encontrar
la ubicación más cercana a su domicilio, consulte el sitio web
www.sanitairecommercial.com, bajo el enlace Dealer & Service Locator
(Localizador de distribuidores y servicios). Asegúrese de que la Estación
de Garantía sea de un Distribuidor Sanitaire Autorizado.
Para la ubicación de la Estación de Garantía Sanitaire Autorizada más
cercana, consulte www.sanitairecommercial.com, o bien, para que le
den información sobre los servicios, llame al 1-800-800-8975.
Si prefiere, puede escribir a:
Electrolux Home Care Products, North America Service Division
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
En Canadá escriba a:
Electrolux Home CareProducts, North America Service Division
5855 Terry Fox Way
Canada L5V 3E4
Si es necesario enviar la aspiradora fuera de su comunidad para obtener
servicio de reparación bajo garantía, deberá pagar los costos de envío
hasta la Estación de Garantía Autorizada de Sanitaire. Los gastos del
envío de regreso serán pagados por la Estación de Garantía. Cuando
devuelva las piezas para que sean reparadas, incluya el modelo, el tipo y
el número de serie que se encuentran en la placa de datos de la
aspiradora.
Limitaciones y exclusiones adicionales
Cualquier garantía que pueda estar implícita en relación con su compra o
con el uso de la aspiradora, incluida cualquier garantía de
COMERCIABILIDAD o cualquier garantía de IDONEIDAD para un FIN
DETERMINADO, está limitada a la duración de esta garantía. Algunos
estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía
implícita, por lo que las limitaciones anteriores pueden no aplicar a su
caso.
Su compensación por incumplimiento de esta garantía se limita a la
compensación expresamente estipulada arriba. EN NINGÚN CASO
ELECTROLUX HOME CARE PRODUCTS, NORTH AMERICA SERÁ
RESPONSIBLE DE NINGÚN DAÑO DE CONSECUENCIA DIRECTA O
SECUNDARIA EN QUE PUEDA USTED INCURRIR EN RELACIÓN CON
SU COMPRA O USO DE LA ASPIRADORA. Algunos estados no permiten
la exclusión o limitación de daños o perjuicios incidentales o
consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no
aplicar a su caso.
Esta garantía le da derechos legales específicos. También es posible que
tenga usted otros derechos que pueden variar según el estado.
La garantía commercial
limitada Sanitaire
®
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
Order genuine Sanitaire replacement parts
Pour commander des pièces d’origine Sanitaire
Pida repuestos Sanitaire genuinos
67100A
63213B
Visit www.sanitairecommercial.com or call 1-800-800-8975
Visitez www.sanitairecommercial.com ou appelez au 1-800-800-8975
Visite www.sanitairecommercial.com o llame al 1-800-800-8975
52282A
53270A
76224
19
1-800-800-8975
Style ST premium allergen bags (5 bags)
Sacs anti-allergènes de première qualité de type ST (5 sacs)
Bolsas alergénicas Style ST premium (5 bolsas
)
Replaceable bristle strips
Bande de poils de brossage remplaçable
Tiras de cerdas reemplazables
Brushroll – VibraGroomer II (VGII)
Cylindre brosseur – VibraGroomer II (VGII)
Cepillo de rodillo – VibraGroomer II (VGII)
Extension cord – 50 ft.
Rallonge – 15,24 m (50 pi)
Cable de extensión – 50 pies/ft.
Belt (2 belts)
Courroie (2 courroies)
Banda (2 bandas)
1-800-800-8975
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine
background
20
www.sanitairecommercial.com
© 2017 Electrolux Home Care Products Ltd. Printed in Mexico PN89357
Downloaded from www.ManualsFile.com manuals search engine

Specifications

Sanitaire SC889B Questions and Answers