Sennheiser HD 820 A benchmark listening experience as vivid as it is uninterrupted.

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • EU Declaration of Conformity HD 820 - (English) Download
HD 820 photo

User Manual

This is the main product document for model HD 820.

The file format is pdf, 180 pages, you can download this manual here .

background
DE
EN
JA
FR
ES
PT
NL
IT
DA
SV
FI
EL
PL
TR
RU
ZH
TW
KO
ID
HD 820
High-definition
closed-back headphones
Bedienungsanleitung
Instruction manual
取扱説明書
Notice d’emploi
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες λειτουργίας
Instrukcja obsługi
Kullanma kılavuzu
Инструкция по эксплуатации
使用说明
使用說明書
사용 안내서
Buku Petunjuk
DE
EN
JA
FR
ES
PT
NL
IT
DA
SV
FI
EL
PL
TR
RU
ZH
TW
KO
ID
HD 820
High-definition
closed-back headphones
Bedienungsanleitung
Instruction manual
取扱説明書
Notice d’emploi
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες λειτουργίας
Instrukcja obsługi
Kullanma kılavuzu
Инструкция по эксплуатации
使用说明
使用說明書
사용 안내서
Buku Petunjuk
DE Bedienungsanleitung
EN Instruction manual
JA
取扱説明書
FR Notice d’emploi
ES Instrucciones de manejo
PT Manual de instruções
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni per l’uso
DA Betjeningsvejledning
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohje
EL Οδηγίες λειτουργίας
PL Instrukcja obsługi
TR Kullanma kılavuzu
RU Инструкция по эксплуатации
ZH
使用说明书
TW
使用說明書
KO
사용 안내서
ID Buku petunjuk
EE Kasutusjuhend
LV Lietošanas instrukcija
LT Naudojimo instrukcija
CS Návod k obsluze
SK Návod na obsluhu
HU Használati útmutató
RO Instruciuni de utilizare
BG Ръководство за експлоатация
SL Navodila za uporabo
HR Upute za upotrebu
background
dBspl
Hz
25
20
15
10
5
0
-5
-10
-15
-20
100 150 200 300 400 600 800 1k 1,5k 2k 3k 4k 6k 8k 10k 12k
HD 820
Referenz-Lautheits-Diffusfeld-Frequenzdiagramm | Reference diffuse-field frequency response
curve |
基準拡散音場周波数特性グラ
| Courbe de référence de la réponse en fréquence en champ
diffus | Diagrama de frecuencia de campo difuso de volumen de referencia | Diagrama de
frequências de campo difuso de volume de referência | Referentiediagram diffuus geluidsveld
- frequentie | Grafico di riferimento della risposta in frequenza del campo sonoro diffuso |
Frekvensdiagram over referencehørestyrke-diffusfeltet | Referens-frekvenskurva för diffust ljudfält |
Äänekkyyden diffuusin äänikentän taajuusvasteen käyrä | Διάγραμμα συχνοτήτων διάχυτου πεδίου
έντασης αναφοράς | Referencyjny diagram częstotliwości pola rozproszonego głośności | Referans
dağınık alan frekansı yanıt eğrisi | Эталонная амплитудно-частотная характеристика диффузного поля |
参考响度扩散场频率图
|
參考響度擴散場頻率圖
|
레퍼런스-라우드니스-디퓨즈 필드-주파수 다이어그램
| Diagram
referensi untuk kenyaringan suara-area penyebaran-frekuensi | Referents - Helivaljus - Hajus
väli - Sagedusdiagramm | Atsauce-skaņa-difūzijas lauks-frekvences diagramma | Nuoroda-
garsumas-difuzinis laukas-dažnio schema | Frekvenční diagram difúzního akustického pole |
Referenčná krivka odozvy difúzneho poľa | Referencia hangerő diffúz mezős frekvenciaválasz-görbe |
Diagramă de referină intensitate – frecvenă în câmp difuz | Референтна честотна крива на дифузно
поле | Referenca-glasnost-difuzno polje-frekvenčni diagram | Referentni dijagram frekvencije
difuznog polja prema glasnoći
Pinbelegung | Pin assignment |
割り当
|
Brochage | Asignación de pines | Disposição dos pinos |
Pinbezetting | Piedinatura | Stikbenskonfiguration |
Stifttilldelning | Nastamääritelmä | Αντιστοίχιση ακροδεκτών |
Przyporządkowanie styków | Pim dağılımı | Распайка
контактов |
引脚分配
|
插腳分配
|
핀 할당
| Penetapan pin |
Kontaktide jaotus | Kištukų jungimo schema | Osazení pinů |
Kontakty | Tűkiosztás | Alocarea pinilor | Разположение на
пинове | Pinska razporeditev | Raspored pinova
* Sennheiser CH 800 S: optionales Zubehör | optional accessories | オプションの
アクセサリー | accessoire optionnel | acessório opcional | acessório opcional | als
optie verkrijgbare toebehoren | Accessorio opzionale | Valgfrit tilbehør | tillbehör
| valinnaiset lisävarusteet | προαιρετικό παρελκόμενο | Wyposażenie opcjonalne |
opsiyonel aksesuar | дополнительные аксессуары | 备选附件 | 可選附件 | 옵션
액세서리 | aksesori opsional | valikuline tarvik | papildpiederums | papildomi priedai |
volitelné příslušenství | Voliteľné príslušenstvo | opcionális tartozék | accesorii opționale
| Допълнителни аксесоари | izbirna dodatna oprema | neobvezan pribor
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
XLR-4 *
BALANCED
0: GND
1: L+
2: L−
3: R+
4: R−
1
2
3
0
4
L+
L–
R+
R–
GND
L
R
GND
background
1
HD 820 | Deutsch
Der Sennheiser HD 820 öffnet klanglich neue Horizonte, er entführt Sie in
eine Welt voller Musikalität, Leidenschaft und Emotionen – unabhängig
davon, ob Sie Ihre Lieblingsmusik zuhause oder unterwegs genießen.
Mit dem HD 820 ist es unseren Ingenieuren in aufwändiger Forschungs-
und Entwicklungsarbeit gelungen, die Transparenz und Natürlichkeit
bester offener Kopfhörer ohne Kompromisse mit der Souveränität und
Gelassenheit geschlossener Systeme zu vereinen.
Die richtungsweisende Konstruktion vermindert nicht nur Umgebungs-
geräusche effektiv, sondern garantiert zugleich eine enorm tiefreichende
Bass- und konturenscharfe Mittenwiedergabe. Möglich wird dies durch
das zum Patent angemeldete akustische Diffraktionsgehäuse des HD 820
erkennbar an den beiden Glasfenstern hinter den Schallwandlern.
Die in einem eigens entwickelten Verfahren konvex geformten, extrem
steifen Elemente aus Gorilla-Glas lenken den von den Membranen nach
hinten abgestrahlten Schall gezielt in bedämpfte Kammern. Reflektierte
Schallanteile haben so nahezu keine Chance die Bewegung der modernen
56-Millimeter großen Wandler im HD 820 zu stören und die Präzision der
Wiedergabe zu beeinträchtigen.
Um perfekten Klang und höchsten Tragekomfort zu gewährleisten, haben
unsere Entwickler jedes Element des Hörers genau durchdacht. An ent-
scheidenden Stellen kommen moderne Funktionswerkstoffe zum Einsatz.
Materialien, die wegen ihres geringen Gewichts und ihrer hohen Stabilität
auch in der Luft- und Raumfahrttechnik genutzt werden.
Das Gehäuse des Sennheiser HD 820 ist dank des zweischaligen Aufbaus
extrem leicht und steif. Die Kopfhörergabeln sind das Ergebnis komplexer
Festigkeitssimulationen und Praxistests. Sie bürgen für einen dauerhaft
angenehmen Sitz. Die mitgelieferten Anschlusskabel sichern zu jedem
Quellgerät, ob mobil oder stationär, einen perfekten Kontakt.
Für die einzigartige Qualität dieses Kopfhörers stehen wir mit unserem
Namen. Daher erhalten Sie zu Ihrem Sennheiser HD 820 eine individuelle
Messkurve mit Seriennummer und Unterschrift.
Technologisch geht der HD 820 neue Wege und definiert mit seinem
kraftvollen, neutralen und transparenten Klang einen neuen Maßstab für
geschlossene Kopfhörer.
Einzigartig: Die modernen 56-Millimeter
Ringradiatoren sind die größten in Kopf-
hörern je verwendeten Wandler.
Perfekt: Die durchweg symmetrischen
Verbindungen ermöglichen einen
tadellosen Signaltransport zu den
Schallwandlern.
Außergewöhnlich: Das Gorilla-Glas lenkt
Schall in bedämpfte Kammern und senkt
drastisch klangstörende Verzerrungen.
Sennheiser HD 820
Ein neuer Maßstab unter den
geschlossenen Kopfhörern
DE Bedienungsanleitung
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
2
Deutsch | HD 820
Geschlossene Kopfhörer haben, neben den Vorteilen der akustischen
Abschirmung nach außen, hervorragende Eigenschaften für die
Wiedergabe von tiefen Tönen und Bässen. Für eine möglichst freie,
räumlich wirkende Klangwiedergabe ist ein optimales Dämpfungs-
verhalten entscheidend, damit trotz tiefgreifender Bässe die
Mittel- und Hochton-Frequenzen nicht negativ beeinflusst werden.
Merkmale des HD 820
Geschlossener, dynamischer Referenz-Kopfhörer
Ohrumschließend, kabelgebunden
Natürliches Hörerlebnis – realistisches und natürliches Klangfeld mit
minimaler Resonanz
56-Millimeter Ringradiatoren – einzigartiges, innovatives dynami-
sches Wandler-Design
Geschlossene akustische Diffraktionsgehäuse mit konvexen
Glasfenstern für herausragende Akustik und sichtbare innere
Wandlerarchitektur
Absorber-Technologie – unerwünschter rückwärtiger Schall wird in
bedämpfte Kammern gelenkt und eliminiert
Speziell abgestimmte, symmetrische Kabel zur Impedanzanpassung,
kapazitätsarm
Spezielle Hochpräzisions-ODU-Stecker
Handgefertigte Ohrpolster aus hochwertigem Mikrofaser-Gewebe
Kopfbügel aus Metall mit Dämpfungselement an der Innenseite
Entwickelt und handgefertigt in Deutschland
2 Jahre Garantie
Komfortabel: Die kluge Bügelkonstruktion
garantiert einen bequemen Sitz auf dem
Kopf auch bei langen Hörsessions.
Zuverlässig: Hochpräzisions-ODU-Stecker
und symmetrische Anschlüsse bürgen für
eine sichere Signalübertragung.
Modern: Werkstoffe aus der Luft- und
Raumfahrttechnik sorgen für minimales
Gewicht bei größtmöglicher Stabilität.
Das akustische Diffraktionsgehäuse
1
2
3
4
4
Beim HD 820 sorgt das zum
Patent angemeldete akustische
Diffraktionsgehäuse mit dem
konvexen Glasfenster aus
Gorilla-Glas ( 1 ) für ein optimales
Dämpfungsverhalten. Die von
der Membran ( 2 ) ausgesandten
gehäuseseitigen Schallwellen ( 3 )
werden an den harten Oberflächen
des Gehäuses reflektiert und
kontrolliert in die ringförmigen
akustischen Absorptionselemente
( 4 ) um den Schallwandler geführt.
Die Druckverhältnisse und die
Geschwindigkeit der Schallwellen
sind stets kontrollierbar und
negative Effekte werden
vermieden. Das Resultat ist eine
klare, interferenzenfreie und
räumliche Klangreproduktion über
des gesamte Frequenzspektrum
von etwa 6 Hz bis 48.000 Hz, die
in einem geschlossenen Kopfhörer
ihresgleichen sucht.
background
3
HD 820 | Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie
das Produkt benutzen.
Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit diesen Sicherheits-
hinweisen weiter.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es offensichtlich beschädigt ist.
Gesundheitsschäden und Unfälle vermeiden
Schützen Sie Ihr Gehör vor hoher Lautstärke.
Hören Sie mit Ihrem Kopfhörer nicht über einen längeren Zeitraum mit
hoher Lautstärke, um Gehörschäden zu vermeiden. Sennheiser-Kopf-
hörer klingen auch bei niedriger und mittlerer Lautstärke sehr gut.
Das Produkt erzeugt stärkere permanente Magnetfelder, die zu Stö-
rungen von Herzschrittmachern, implantierten Defibrillatoren (ICDs) und
anderen Implantaten führen können. Halten Sie stets einen Abstand von
mindestens 10 cm zwischen der Produktkomponente, die den Magneten
enthält, und dem Herzschrittmacher, dem implantierten Defibrillator
oder einem anderen Implantat ein.
Halten Sie Produkt-, Verpackungs- und Zubehörteile von Kindern und
Haustieren fern, um Unfälle und Erstickungsgefahr zu vermeiden.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Ihre Umgebung besondere Auf-
merksamkeit erfordert (z. B. im Straßenverkehr oder bei handwerklichen
Tätigkeiten).
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, um ein Zerbrechen und Zersplittern
der Glasfenster der Hörergehäuse zu verhindern. Wenn das Glas zer-
splittert ist, können Sie sich daran verletzen.
Produktschäden und Störungen vermeiden
Halten Sie das Produkt stets trocken und setzen Sie es weder extrem
niedrigen noch extrem hohen Temperaturen aus (Föhn, Heizung, lange
Sonneneinstrahlung etc.), um Korrosionen oder Verformungen zu
vermeiden.
Bewahren Sie Ihren Kopfhörer nicht über längere Zeit auf einem
Glaskopf, einer Armlehne oder dergleichen auf, da dies den Kopfbügel
weiten und den Andruck des Kopfhörers vermindern kann.
Stellen Sie die Aufbewahrungsbox nicht auf empfindliche Oberflächen,
verwenden Sie ggf. eine Unterlage. Lacke und Möbelpolituren können
die Füße der Aufbewahrungsbox angreifen und so Flecken auf Ihren
Möbeln verursachen.
Lassen Sie das Produkt vor der Nutzung mindestens 2 Stunden akklima-
tisieren. Kondensationsfeuchtigkeit kann sich auf den Glasfenstern der
Hörergehäuse zeigen, nachdem Sie den Hörer von einer kühleren in eine
wärmere Umgebung transportiert haben.
Verwenden Sie ausschließlich die von Sennheiser mitgelieferten oder
empfohlenen Zusatzgeräte/Zubehörteile/Ersatzteile.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem weichen, trockenen
Tuch.
Behandeln Sie das Produkt sorgfältig und bewahren Sie es an einem sau-
beren, staubfreien Ort auf.
Hinweise zur Nutzung und Entsorgung von Speichermedien
Den mitgelieferten USB-Speicherstick können Sie zum Speichern von Daten
verwenden. Dazu gehören auch personenbezogene Daten. Bei der weiteren
Nutzung durch Verkauf/Weitergabe des Speichersticks oder bei der Ent-
sorgung können Daten, die mit einem Standardverfahren gelöscht wurden,
mit spezieller Software wiederhergestellt werden und missbräuchlich
verwendet werden.
Um sicherzustellen, dass personenbezogene Daten nicht missbräuchlich
verwendet werden empfehlen wir, handelsübliche Software zum sicheren
Löschen von Daten zu verwenden. Bitte beachten Sie, dass Sie für die
sichere Löschung der Daten selbst verantwortlich sind.
Wir empfehlen, die auf dem Speicherstick gespeicherten Daten regelmäßig
zu sichern. Sennheiser übernimmt keine Haftung für beschädigte oder ver-
loren gegangene Daten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch/Haftung
Dieser geschlossene dynamische Kopfhörer wurde für den Heimgebrauch
an hochwertigen Audio-Systemen entwickelt.
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie dieses Produkt
anders benutzen, als in den zugehörigen Produktanleitungen beschrieben.
Sennheiser haftet nicht für Schäden an USB-Geräten, die nicht mit den
USB-Spezifikationen im Einklang sind.
Sennheiser übernimmt keine Haftung bei Missbrauch oder nicht
ordnungsgemäßem Gebrauch des Produkts sowie der Zusatzgeräte/
Zubehörteile.
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu
beachten.
Lieferumfang
Geschlossener dynamischer Kopfhörer HD 820
Anschlussleitung
6,35-mm-Stereoklinkenstecker (bei Auslieferung angeschlossen),
unsymmetrisch
4,4-mm-Stereoklinkenstecker, symmetrisc
USB-Stick (Model: SD-U16L) mit Bedienungsanleitung im PDF-Format und
individuell gemessenen Lautheits-Diffusfeld-Frequenzgang
Bedienungsanleitung
Aufbewahrungsbox
Mikrofasertuch
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Deutsch | HD 820
Ihr HD 820
Hörer anschließen
Wählen Sie die passende Anschlussleitung für Ihre Audioquelle, an die
Sie den Hörer anschließen möchten, und wechseln Sie die Anschluss-
leitung wie unten beschrieben:
6,35-mm-Stereoklinke, unsymmetrisch (auch anschließbar an eine
3,5-mm-Stereoklinkenbuchse über einen handelsüblichen Adapter)
4,4-mm-Stereoklinke, symmetrisch
* XLR-4, symmetrisch (Sennheiser CH 800 S, optionales Zubehör)
Schließen Sie den Kopfhörer an Ihre Audioquelle an.
Für den optimalen Musikgenuss empfehlen wir die Verwendung eines
Kopfhörerverstärkers wie den Sennheiser HDV 820 und eine symmetri-
sche Anschlussleitung wie die mit 4,4-mm-Stereoklinkenstecker.
Hörer aufsetzen und verwenden
Setzen Sie Ihren Hörer auf und ziehen Sie die Hörermuscheln so weit
herunter, dass sie angenehm über den Ohren liegen. Beachten Sie die
Markierungen „R“ rechts und „L“ links an den Hörermuschelbügeln für
die korrekte Ausrichtung.
Setzen Sie den Hörer wieder ab und justieren Sie mit Hilfe der Skala auf
dem Kopfband eine symmetrische Einstellung.
Legen Sie den Hörer nach dem Musik-Genuss zurück in die Aufbewah-
rungsbox. Lassen Sie das Kabel in den ersten Tagen aushängen. Danach
können Sie das Kabel locker gewickelt lagern.
Anschlussleitung wechseln
Um die Anschlussleitung zu lösen:
Halten Sie die Hörermuschel fest und ziehen Sie den Stecker über einen
leichten Widerstand gerade ab.
Um die Anschlussleitung zu verbinden:
Achten Sie auf die Zuordnung „R“ rechts und „L“ links der Anschluss-
stecker zu der jeweiligen Hörermuschel.
Richten Sie die Rastnase des Steckers passend zur Buchse aus und
stecken Sie den Stecker ein, bis er hörbar einrastet.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Deutsch
Pflege und Wartung
Aus hygienischen Gründen sollten Sie die Ohrpolster, die innenliegenden
Staubprotektoren und das Kopfpolster von Zeit zu Zeit austauschen.
Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Sennheiser Partner. Den Partner Ihres
Landes finden Sie auf www.sennheiser.com.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem trockenen und
weichen Mikrofasertuch (Lieferumfang).
Bewahren Sie das Produkt an einem sauberen, staubfreien Ort auf,
z. B. in der Aufbewahrungsbox.
Staubprotektoren aus 3D-Mesh waschen/austauschen
1. Ziehen Sie die Staubprotektoren aus den Hörermuscheln, möglichst
ohne den darunterliegenden Wandler zu berühren.
Waschen Sie die Staubprotektoren unter fließendem, handwarmem
Wasser und lassen Sie diese an der Luft trocknen.
2. Setzen Sie die Staubprotektoren wieder ein und drücken Sie die Kanten
vorsichtig unter die Ohrpolster.
Ohrpolster austauschen
1. Greifen Sie im hinteren Bereich unter die Ohrpolster und ziehen Sie sie
ab. Achten Sie darauf, die innenliegenden Wandler der Hörermuscheln
nicht zu beschädigen.
2. Legen Sie die neuen Ohrpolster auf die Hörermuscheln und drücken Sie
sie rundherum fest an.
Kopfpolster austauschen
1. Halten Sie das Kopfband mittig fest und ziehen Sie von einer Seite
beginnend das Kopfpolster ab.
2. Legen Sie das neue Kopfpolster mittig auf das Kopfband und drücken
Sie die Rastnasen von der Mitte her fest an.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Deutsch | HD 820
Daten und Fakten
Übertragungsbereich
12 – 43.800 Hz (−3 dB)
6 – 48.000 Hz (−10 dB)
Wandlerprinzip
dynamisch, geschlossen
Ankopplung an das Ohr
ohrumschließend
Frequenzgang
lautheitsdiffusfeld-entzerrt
Nennimpedanz
300 Ω
Schalldruckpegel bei 1 kHz
103 dB (1 V
rms
)
Nenn-Dauereingangsleistung
max. 500 mW nach EN 60-268-7
Klirrfaktor
≤ 0,02 % (1 kHz, 100 dB SPL)
Andruckkraft
ca. 3,8 N ± 0,3 N
Gewicht
ca. 360 g (ohne Anschlussleitung)
Maximaler Wert des statischen
Magnetfelds an der Oberfläche
10,5 mT
Dämpfung
bis zu 25 dB
Anschlussstecker (je nach An-
schlussleitung, Pinbelegung siehe
Umschlaginnenseite), vergoldet
XLR-4, symmetrisch, 4-polig
Stereoklinkenstecker:
6,35 mm, unsymmetrisch, 3-polig
4,4 mm, symmetrisch, 5-polig
Anschlussleitungen
versilbertes, sauerstofffreies
(OFC) Kupferkabel, symmetrisch,
geschirmt,
Para-Aramidfaser-verstärkt, 3 m
Temperaturbereich
Betrieb: −10 °C bis +55 °C
Lagerung: −20 bis 70 °C
Relative Luftfeuchtigkeit
(nicht kondensierend)
Betrieb: 10 bis 80 %
Lagerung: 10 bis 90 %
Herstellererklärungen
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG übernimmt für
dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten.
Die aktuell geltenden Garantiebedingungen können
Sie über das Internet www.sennheiser.com oder Ihren
Sennheiser-Partner beziehen.
In Übereinstimmung mit den folgenden
Anforderungen
EU-Konformitätserklärung
RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
Die Erklärung steht Ihnen im Internet unter
www.sennheiser.com/download zur Verfügung.
Hinweise zur Entsorgung
WEEE-Richtlinie (2012/19/EU)
Das Symbol der durchgestrichenen Müll-
tonne auf Rädern auf Produkt, Batterie/Akku
(wenn vorhanden) und/oder Verpackung
weist Sie darauf hin, dass diese Produkte am Ende ihrer
Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden dürfen, sondern einer separaten Entsorgung
zuzuführen sind. Für Verpackungen beachten Sie bitte die
gesetzlichen Vorschriften zur Abfalltrennung in Ihrem Land.
Weitere Informationen zum Recycling dieser Produkte
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommu
-
nalen Sammel- oder Rücknahmestellen oder bei Ihrem
Sennheiser-Partner.
Das separate Sammeln von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten, Batterien/Akkus (wenn vorhanden) und
Verpackungen dient dazu, die Wiederverwendung und/oder
Verwertung zu fördern und negative Effekte, beispielsweise
durch potenziell enthaltene Schadstoffe, zu vermeiden.
Hiermit leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
und Gesundheitsschutz.
Marken
Sennheiser ist eine eingetragene Marke der Sennheiser
electronic GmbH & Co. KG.
Andere in den Benutzerdokumenten erwähnte Produkt-
und Firmennamen können Marken oder eingetragene
Marken ihrer jeweiligen Inhaber sein.
Lautheits-Diffusfeld-Frequenzdiagramm
Den für Ihren HD 820 gemessenen individuellen
Lautheits-Diffusfeld-Frequenzgang finden Sie auf
dem beiliegenden USB-Stick. Das Referenz-Lautheits-
Diffusfeld-Frequenzdiagramm finden Sie auf der
Umschlaginnenseite.
Was ist das Lautheits-Diffusfeld-Frequenzdia-
gramm? In einem reflexionsarmen („schalltoten“)
Messraum strahlen 8 hochlineare Lautsprecher
unabhängig voneinander Rauschsignale ab. Im
mittleren Bereich des Messraumes treffen diese
Schallinformationen aufeinander und überlagern sich
zu einem „Diffusfeld“, in dem nicht mehr festzustellen
ist, aus welcher Richtung der Schall kommt. Im Terz-
Abstand wird nacheinander dieses Rauschen variiert,
abwechselnd über die Lautsprecher und den zu
messenden Kopfhörer wiedergegeben. Eine große Zahl
von Versuchspersonen beurteilt nun den Lautstärke-
unterschied zwischen räumlichem Rauschen und dem
Rauschen im Kopfhörer.
Der angestrebte Idealzustand ist der gleiche Lautstär-
keeindruck zwischen Diffusfeld und Kopfhörer. In der
Anwendung zeigt ein diffusfeldentzerrter Kopfhörer
einen deutlich räumlicheren Eindruck und eine verbes-
serte Vorn-Hinten-Ortung (Außerkopf-Ortung). Einfach
gesagt: Das Klanggeschehen findet außerhalb des
Kopfes statt, nicht begrenzt auf den Raum zwischen
den Ohren.
u
background
1
HD 820 | English
The Sennheiser HD 820 opens up new tonal horizons and takes you into a
world full of musicality, passion and emotions – regardless of whether you
enjoy your favorite music at home or on the go.
After extensive research and development work, our engineers have
succeeded in bringing the best of both worlds together – the HD 820 com-
bines, without compromise, the transparency and naturalness of the best
open-back headphones with the sovereignty and serenity of closed-back
systems.
The trend-setting design of the HD 820 not only effectively reduces am-
bient noise, but also ensures an ultra-low bass reproduction and a clear
reproduction of mids. This is possible due the HD 820's patent-pending
acoustic diffraction housing – recognizable by the two glass panes behind
the transducers.
Extremely stiff, convex elements made of Gorilla glass and shaped using
a specially developed process specifically direct the sound, which is
emanated from the diaphragm towards the rear, into dampened cham-
bers. Therefore, reflected sound waves have virtually no chance of
disturbing the movement of the HD 820's advanced 56 mm transducers
and of compromising the precision of the audio reproduction.
To ensure perfect sound quality and ultimate wearing comfort, our de-
velopers have carefully thought through every detail of the headphones.
The crucial parts of the headphones are made from advanced materials –
materials that are also used in the aerospace industry for their low weight
and high stability.
Due to its double-shell construction, the housing of the Sennheiser HD 820
is extremely lightweight and stiff. The headphone yokes guarantee a
lasting, comfortable fit and are the result of complex mechanical strength
simulations and field tests. The supplied connection cables ensure perfect
contact between the headphones and any source device, be it mobile or
stationary.
The unique quality of these headphones is guaranteed and backed by our
name. Each Sennheiser HD 820 is therefore delivered with a signed chart
providing its individually measured frequency response curve and serial
number.
Technology-wise, the HD 820 breaks fresh ground and, with its powerful,
neutral and transparent sound, sets a new benchmark for closed-back
headphones.
Unique: The state-of-the art 56 mm ring
radiator transducers are the largest ever
used in headphones.
Perfect: The consistently balanced
connections ensure reliable signal
transmission to the transducers.
Extraordinary: The Gorilla glass directs
sound waves into dampened chambers
and drastically reduces distortion.
Sennheiser HD 820
The new benchmark among
closed-back headphones
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
EN Instruction manual
background
2
English | HD 820
Besides the advantage of isolating external noise and leakage from
inside, closed-back headphones offer excellent reproduction of low
tones and bass. Decisive for an as spatial and airy sound reproduction
as possible, however, is an optimal damping behavior which ensures
that, despite profound basses, the mid-range and high frequencies
are not affected negatively.
Features of the HD 820
Closed-back, dynamic reference headphones
Circum-aural, wired
Natural listening experience – realistic and natural sound field with
minimal resonance
56 mm ring radiator transducers – unique, innovative dynamic
transducer design
Closed acoustic diffraction housings with convex glass panes for
outstanding acoustics and a visible transducer architecture
Absorber technology – unwanted rear sound is directed into
dampened chambers and eliminated
Specially tuned balanced, impedance matching cables with low
capacitance
Special high-precision ODU connectors
Handcrafted ear pads, made of high-quality microfiber fabric
Metal headband with inner damping element
Engineered and handcrafted in Germany
2-year warranty
Comfortable: The sophisticated headband
design guarantees ultimate wearing
comfort for long hours of listening.
Reliable: The high-precision ODU
connectors and balanced connections
ensure safe signal transmission.
Advanced: Materials developed in the
aerospace industry offer minimal weight
and maximal stability.
The acoustic diffraction housing
1
2
3
4
4
The HD 820's patent-pending
acoustic diffraction housing
with its convex glass pane made
of Gorilla glass ( 1 ) provides
an optimal damping behavior.
The sound waves ( 3 ) produced
by the diaphragm ( 2 ) are
reflected by the hard surfaces
of the diffraction housing and
directed in a controlled manner
into the ring-shaped absorber
elements ( 4 ) located around
the transducers.
The pressure and speed of the
sound waves are therefore
always controllable and
negative side effects are
avoided. The result is a clear,
interference-free and spatial
sound reproduction over the
entire frequency spectrum, from
about 6 Hz to 48,000 Hz, which
is unequaled in closed-back
headphones.
background
3
HD 820 | English
Important safety information
Read this instruction manual carefully and completely before using the
product.
Always include these safety instructions when passing the product on
to third parties.
Do not use an obviously defective product.
Preventing damage to health and accidents
Protect your hearing from high volume levels.
Permanent hearing damage may occur when headphones are used at
high volume levels for long periods of time. Sennheiser headphones
sound exceptionally good at low and medium volume levels.
The product generates stronger permanent magnetic fields that could
cause interference with cardiac pacemakers, implanted defibrillators
(ICDs) and other implants. Always maintain a distance of at least
3.94”/10 cm between the product component containing the magnet
and the cardiac pacemaker, implanted defibrillator, or other implant.
Keep the product, accessories and packaging parts out of reach of
children and pets to prevent accidents and choking hazards.
Do not use the product in an environment that requires your special
attention (e.g. in traffic or when performing skilled jobs).
Do not drop the product to prevent the glass panes of the ear cups
from shattering. Shattered glass can cause severe injuries.
Preventing damage to the product and malfunctions
Always keep the product dry and do not expose it to extreme
temperatures (hairdryer, heater, extended exposure to sunlight, etc.)
to avoid corrosion or deformation.
Do not place your headphones on a glass dummy head, chair armrest
or similar objects for long periods as this can widen the headband and
reduce the contact pressure of the headphones.
Do not place the storage box on delicate surfaces; if necessary, use
a non-slip pad under the storage box. Varnish or furniture polish may
degrade the feet of the storage box, which could stain your furniture.
Allow the product to stand for at least 2 hours before using it.
Condensation can form on the glass panes of the ear cups if the
headphones are moved from a cold environment to a warm
environment.
Use only attachments/accessories/spare parts supplied or
recommended by Sennheiser.
Clean the product only with a soft, dry cloth.
Use the product with care and store it in a clean, dust-free environment.
Notes on the use and disposal of storage media
You can use the supplied USB flash drive for storing data, including
personal data. If the flash drive is sold/passed on or disposed of, the data
once stored on it and then deleted using a standard delete method can be
recovered with special software and be misused.
We therefore recommend using special software for secure deletion of data
to ensure that personal data is not misused. Please note that you yourself
are responsible for the secure deletion of the data on your flash drive.
We recommend backing up the data saved on your flash drive regularly.
Sennheiser does not accept liability for damage or loss of data.
Intended use/Liability
These closed-back, dynamic headphones have been designed for home use
with high-quality audio systems.
It is considered improper use when the product is used for any application
not named in the corresponding product documentation.
Sennheiser is not liable for damages to USB devices that are not consistent
with the USB specifications.
Sennheiser does not accept liability for damage arising from abuse or
misuse of this product and its attachments/accessories.
Before putting the product into operation, please observe the respective
country-specific regulations.
Package contents
HD 820 closed-back, dynamic headphones
Connection cable
1/4” (6.35 mm) stereo jack plug (connected ex works), unbalanced
4.4 mm stereo jack plug, balanced
USB flash drive (SD-U16L version) with instruction manual (as PDF file)
and individually measured diffuse-field frequency response curve
Instruction manual
Storage box
Microfiber cloth
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
English | HD 820
Your HD 820
Connecting the headphones
Select the suitable connection cable for the audio source to which you
want to connect the headphones and change the connection cable as
described below:
1/4" (6.35 mm) stereo jack plug, unbalanced (can also be connected
to a 3.5 mm stereo jack socket by using a standard adapter)
4.4 mm stereo jack plug, balanced
* XLR-4, balanced (Sennheiser CH 800 S, optional accessory)
Connect the headphones to your audio source.
For optimum music enjoyment, we recommend using a headphone am-
plifier such as the Sennheiser HDV 820 and a balanced connection cable
such as the one equipped with the 4.4 mm stereo jack plug.
Putting on the headphones and using them
Put on your headphones and then pull the ear cups down until they
rest comfortably over the ears. Make sure you wear them the right way
round by observing the “R” (right) and “L” (left) markings on the ear cup
bands.
Take the headphones off and use the slide scale on the headband to
ensure they sit symmetrically.
After use, place the headphones into the storage box. Hang the cable
up unwound for the first few days after use. After that, you can store the
cable wound up loosely.
Changing the connection cable
To detach the connection cable:
Hold the ear cup firmly and pull the connector straight out of the socket
by overcoming a slight resistance.
To attach the connection cable:
Make sure the “R” (right) and “L” (left) markings on the connectors
match the markings on the ear cups.
Align the latch of the connector with the socket and insert the
connector until it snaps into place with an audible click.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | English
Care and maintenance
For reasons of hygiene, you should replace the ear pads, the inside dust
covers and the headband from time to time. Spare parts are available from
your Sennheiser partner. To find a Sennheiser partner in your country,
search at www.sennheiser.com.
Clean the product only with a dry and soft microfiber cloth (supplied).
Store the product in a clean, dust-free place, e.g. in its storage box.
Cleaning and replacing the dust covers made from 3D Mesh
1. Pull the dust covers away from the ear cups without, if possible,
touching the transducers underneath.
Rinse the dust covers under running lukewarm water and let them air
dry.
2. Put the dust covers back in place and carefully tuck the edges under-
neath the ear pads.
Replacing the ear pads
1. Grasp behind the ear pads and pull them up and away from the ear cups.
Make sure not to damage the transducers on the inside of the ear cups.
2. Place the new ear pads onto the ear cups and attach the ear pads by
pressing firmly around them.
Replacing the headband padding
1. Hold the headband firmly in the middle and detach the headband
padding from one side to the other.
2. Place the new headband padding onto the headband and attach it to the
headband's latches, starting from the middle and moving outwards.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
English | HD 820
Specifications
Frequency response
12 – 43,800 Hz (−3 dB)
6 – 48,000 Hz (−10 dB)
Transducer principle
dynamic, closed-back
Ear coupling
circum-aural
Frequency characteristic
diffuse-field equalized
Nominal impedance
300 Ω
Sound pressure level at 1 kHz
103 dB (1 V
rms
)
Long-term input power
max. 500 mW as per EN 60-268-7
THD
≤ 0.02% (1 kHz, 100 dB SPL)
Contact pressure
approx. 3,8 N ± 0.3 N
Weight
approx. 360 g (without connection
cable)
Maximum value of the static
magnetic field at the surface
10,5 mT
Attenuation
up to 25 dB
Connector (depending on connection
cable, see pin assignment on inside
cover page), gold-plated
XLR-4, balanced, 4-pin
Stereo jack plug:
1/4" (6.35 mm), unbalanced, 3-pin
4.4 mm, balanced, 5-pin
Connection cables
silver-plated, oxygen-free copper
cable (OFC), balanced, shielded,
para-aramid reinforced, 3 m
Temperature range
operation: −10°C to +55°C
storage: −20 to 70°C
Relative air humidity
(non-condensing)
operation: 10 to 80%,
storage : 10 to 90%
Reference diffuse-field frequency response curve
The individually measured diffuse-field frequency response curve for your
HD 820 headphones can be found on the supplied USB flash drive. The
reference diffuse-field frequency response curve can be found on the
inside cover page.
What is the diffuse-field frequency response curve? In an anechoic
chamber, 8 highly linear loudspeakers emit noise signals independently
of each other. In the central area of the chamber, the various sound data
meet and are superimposed on each other to form a diffuse field, in which
it is no longer possible to determine from which direction the sound is
coming. This noise is then varied in distances of a third and reproduced
alternately over the speakers and the headphones to be measured. A large
number of test persons then evaluate the difference in volume between
the room noise and the noise in the headphones.
The ideal state is when the volume impression
between the diffuse field and the headphones is the same. Diffuse-field
equalized headphones provide a clearly more spatial impression and make
it easier to determine whether sounds are coming from the front or rear.
Put simply, the sound events take place outside the head and are not
confined to the space between the ears.
background
7
HD 820 | English
In compliance with the following requirements
EU declaration of conformity
RoHS Directive (2011/65/EU)
EMC Directive (2014/30/EU)
The declaration is available at www.sennheiser.com/download.
Notes on disposal
WEEE Directive (2012/19/EU)
The symbol of the crossed-out wheeled bin on the product,
the battery/rechargeable battery (if applicable) and/or the
packaging indicates that these products must not be dis-
posed of with normal household waste, but must be disposed of separately
at the end of their operational lifetime. For packaging disposal, please
observe the legal regulations on waste segregation applicable in your
country.
Further information on the recycling of theses products can be obtained
from your municipal administration, from the municipal collection points,
or from your Sennheiser partner.
The separate collection of waste electrical and electronic equipment,
batteries/rechargeable batteries (if applicable) and packagings is used to
promote the reuse and recycling and to prevent negative effects caused
by e.g. potentially hazardous substances contained in these products.
Herewith you make an important contribution to the protection of the
environment and public health.
Trademarks
Sennheiser is a registered trade mark of
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Other product and company names mentioned in the user documentation
may be the trademarks or registered trademarks of their respective
holders.
Manufacturer declarations
Warranty
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG gives a
warranty of 24 months on this product.
For the current warranty conditions, please visit our website at
www.sennheiser.com or contact your Sennheiser partner.
FOR AUSTRALIA ONLY
Sennheiser goods come with guarantees that cannot be excluded under
the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or
refund for a major failure and compensation for any other reasonably
foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods
repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the
failure does not amount to a major failure. This warranty is in addition to
other rights or remedies under law. Nothing in this warranty excludes,
limits, or modifies any liability of Sennheiser which is imposed by law,
or limits or modifies any remedy available to the consumer which is
granted by law.
To make a claim under this warranty, contact: Sennheiser Technical
Services and Spare Parts Sales, c/o Linfox, Gate 3, 1 Fox Lane, Erskine
Park, 2759, NSW Australia, phone: +61 2 9910 6700
All expenses of claiming the warranty will be borne by the person
making the claim.
The Sennheiser International Warranty is provided by Sennheiser
Australia Pty Ltd (ABN 68 165 388 312), The Zenith, Tower A, L14,
821 Pacific Highway Chatswood NSW 2067, Australia.
u
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
8
English | HD 820
Statements regarding FCC and Industry Canada
SENNHEISER
Model No:
FCC Declaration of Conformity (DoC)
We,
Sennheiser Electronic Corporation
One Enterprise Drive • Old Lyme •
CT 06371 • USA
Tel: +1 (860) 434 9190
Fax: +1 (860) 434 1759
declare the above device comply with the requirements of Federal Communications Commission.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subjected to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference, and
2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Responsible Party: Michael Lieske
SD-U16L
This device complies with Part 15 of the FCC rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: ( 1 ) this device may not cause harmful
interference, and ( 2 ) this device must accept any interference received, including interfer-
ence that may cause undesired operation.
This class B digital equipment complies with the Canadian ICES-003.
Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by Sennheiser
electronic Corp. may void the FCC authorization to operate this equipment.
Before putting the equipment into operation, please observe the respective country-specific
regulations!
background
1
HD 820 |
日本
Sennheiser HD 820
が切情緒的で情熱的な新いサドの世界でご自宅や
外出先ないつでもお気に入の音楽をしむがでます
技術チームの徹底た研究開発に最上級の開放型ヘンので自然な
密閉型ヘンの静粛性を兼ね備
HD 820
の開発に成功た。
HD 820
の先進的デザンは周囲の騒音を効果的に抑るだけではな超低音
音域をアに再生れを実現たのが、ーサー背面の
2
ラス
とする
HD 820
の音響回析ハ
(
特許出願中
)
す。
特殊なプロで加工された曲面形状の非常に硬いスが、ムか
後方へ放射さる音を減衰チンバーへに伝そのため、反射さ
た音が
HD 820
の先進的な
56 mm
ーサーの動を妨げがないた
め、度を損オーデを再生できます
完璧なサ究極の装着感を実現すために、のヘンの細部に
で開発者の持つ最高の技術が注ぎ込まれていますを構成す主要
パーツには航空宇宙産業でも使用さる軽量で信頼性の高い先進素材を採用
います
二重シル構造の
Sennheiser HD 820
は、非常に軽量でなが堅牢てい
複雑な強度シレーシールドテの成果が生みだしたヘドバ
ームは長期間にわた快適な感を保証ます付属の接続ケブルが
モバイル機器やオーデオ機器の完全な接続を保証ます
のヘンの優れた品質は
Sennheiser
ドの信頼に裏付けています
すべての
Sennheiser HD 820
には、個別に測定れた周波数特性ル番
号が記された署名入が付属
新世代テロジーを採用した
HD 820
チュラそしてクリア
ドに密閉型ヘンの新たなベンチマーを打ち立した
独自性
:
ン用ては最大の最先端
56 mm
グラジエータスデーサ
を採ています
完全性
:
安定性再現性の高いバラス接続に
って、トランスデュ
送します。
特殊性
:
ゴリライレ チャン
バーへ音を送で、れまで以上に歪みを
抑えたクアなサウ生まれます
Sennheiser HD 820
ヘッドフ
たなベマー
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
JA
取扱説明書
background
2
日本
| HD 820
密閉型ヘンには外部かズや音漏れを抑の他
に、低い音量や低音の再生にも優れ特徴があます可能な限
の広が透明感のあドを再生するためには深みのある低音だけでは
中音域高音域にマスの影響を与のない最適な減衰特性が
必要です
HD 820
の特長
ダイナミクなリンスヘッ
耳覆い型、有線式
チュラ リス
最小限の共鳴でルでルなサ
ルド
56 mm
グラジエーターサ
ユニーで革新的なダイ
トランスデュー イン
曲面ガスパネルを採用た密閉型音響回析ハグにる優れた音響特性
存在感のあーサー
ブソーノロジー
後方かの不必要な音を減衰チンバーが
トに
特別なチーニグでンピス整合低容量を実現たバス接続
ブル
超高精度
ODU
クタ
高品質マバー生地製の手作イヤーパ
減衰エレメ付き金属製ヘバン
ツ国内で設計手作業に製造
2
年保証
快適性
:
洗練されたデザンのヘドバンドは長
時間の着用時に快適な装着感を約束
信頼性
:
高精度
ODC
ネクとバランス
高品質な信号伝送を保証
先進性
:
航空宇宙産業用に開発れた素材が最小
限の重量最大限の安定性を実現ます
音響回析ハ
1
2
3
4
4
ゴリグラス
( 1 )
でできた曲面ガラ
ネルを備え
HD 820
の音響回析ハ
ング
(
特許出願中
)
は最適な減衰特性を
揮します。ダイヤフラム
( 2)
生み出
れた音
( 3 )
は、回析ハグの硬い壁
面で反射されスデーサーを囲
グ形状の減衰チンバ
( 4 )
へと導
れる計されています
に音の圧力速度をロール
悪影響を及ぼすものは
ますて生れるのがれま
の密閉型ヘンにはない
6 Hz
48,000 Hz
の周波数全域にわた
て、
干渉のないで広がのあ
す。
background
3
HD 820 |
日本
安全関す注意事項
製品をお使いになる前に本取扱説明書をお読みださい。
製品を第三者に渡す場合は必ず安全に関すしお一緒に渡ださい。
不備があ分かてい製品を使用ないださい。
健康被害事故の防止
聴力をるために大音量での使用は避けてださい。
を大音量で長時間使用す聴力に長期的な悪影響を与があ
す。
Sennheiser
ンは中低音量の場合に特に優れた音質を再現ます
本製品は永久地場を発生するため、心臓ペーメーカーや植込み型除細動器そのほ
かに移植れた装置干渉する可能性が磁力のある製品部分心臓ペー
または植込み型除細動器、そのほかに移植れた装置か
10 cm
 以上離
使ださい。
事故や窒息の危険防止のため、製品、セサび梱包材を子やペの手
が届場所に置かないださい。
道路上や技術を要する作業時な特別な注意が必要な環境では製品を使用ない
ださい。
ヤープのガスパネルが割れを防ぐため、製品を落さない
ださい。割れたガスは深刻なケガの原因があ
製品の損傷や誤動作の防止
腐食や変形を防止するため、製品は常に乾燥た状態に保ち、極度の高温の場所
(
ーやヒーのそば直射日光の下な
)
に置かないださい。
ス製ーヘ椅子の肘掛けなに長期間ヘを掛けない
い。バンドが広がンの着圧が弱るおそれが
傷つきやすい表面に保管ボを置かないださい。場合には、敷物を使用
ださい。保管ボスの脚が家具の光沢や塗装面を傷つけ家具のシの原因
る可能性が
製品を使用する前は最低
2
時間放置ださい。
ヤープを寒い場所から暖か
い場所に移動すガラスパネルに結露が生があます
Sennheiser
が提供たは推奨する付属品セサスペ部品のみを使用
ださい。
汚れを際には乾いた柔かい布を使用ださい。
製品は丁寧に取扱い、埃のない、きれいな場所に保管ださい。
記憶媒体の使用廃棄に関す注意
付属の
USB
メモには、個人データどのデーを保存すができます
USB
モリ
を売却
/
譲渡する際に保存デーを標準的な方法で削除た場合、特別なアに
復元され悪用さる可能性が
個人データの悪用を防ぐため、確実にデを削除すができる特別な
使用をお勧め
USB
内のデを確実に削除す責任は使用者身に
とにご意く
USB
に保存れてデーを定期的にバプすをお勧め
す。
Sennheiser
が、デーの破損や紛失の責任をせん。
ご使用上の注意点
/
責任
の密閉型ダンは、ご家庭の高品質オーデで使用す
に設計されています
関連する製品説明書に記載のない用途に本製品を使用すは、不適切な使用みなさ
れます
Sennheiser
は、
USB
技術仕様に準拠ていない
USB
機器に対する損傷につい責任
を負いません
本製品および本製品の付属品
/
セサを悪用した誤用た結果損害につ
て、
Sennheiser
は責任を負いません。
本製品の操作を開始する前に各国の規制についご確認ださい。
ッケ
HD 820
ミックォン
接続ケーブル
6.35 mm
ャックプラグ
(ex works
接続
)
ンバランス接続用
4.4mm
ャックプラグ
USB
モリ
(SD-U16L):
取扱説明書
(PDF
ファイ
)
個別に測定れた拡散音場周波
数特性を収録
取扱説明書
収納ボ
イクファイ
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
日本
| HD 820
HD 820
ヘッドフ
を接続すオ機器に適た接続ケブルを選び、以下に記述さ
ていに接続ケーブルを交ます
6.35 mm
テレジャクプラグ、アンランス
(
準アダプタ使用し
3.5 mm
レオにも接続可能
)
4.4mm
ャックプラグ
* XLR-4 XLR-4
、対
(Sennheiser CH 800 S
クセサリー
)
ドフンをオーデオ機に接します
最適に音楽を楽しめに、
Sennheiser HDV 820
等の
C
ヘッンアンプと
4.4mm
レオプラグ等の接続ケブルのご使用をお勧め
ヘッドフ着と使
を装着耳を覆快適な位置になヤープを下に引下げ
す。ップ ンド
R
(
)
と「
L
(
)
のマーで左右の向きを確認
く装 くだ
を外ドバドのドスールで左右対称にな
調整しす。
使用後は、ンを収納ボで保管ださい。使い始めの最初の数日
はケーブルを巻かずに掛けておいてださい。その後は、ケーブルをゆいて収納
す。
接続ケブルの交換
接続ケブルの外し方
:
イヤカッっかりと持ちネクタをソケットからまっすぐ引出します。
軽い抵抗感があます
接続ケブルの付け方
:
の「
R
(
)
と「
L
(
)
ークがイヤカッークと一致していることを
めます
コネタのチをの位置に合わせカチ音がすでコを差
みます
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 |
日本
れとメンナンス
衛生的にお使いいただために、イヤ内部のダカバードバンドは
交換ださい。交換用部品は
Sennheiser
製品販売店でお求めいただけます
お住いの国の
Sennheiser
代理店は、
www.sennheiser.com
で検索でます
汚れを際には、乾いた柔かいマバー
(
付属品
)
使 用して
ださい。
製品は、収納ボス等の清潔でほのない場所で保管ださい。
3D
メッシュダストカ
1.
ヤーカプからダスカバーを引き抜きますその際、カバー下ーサ
ーにはできるだけ触れないださい。
ぬるま湯を流しがらダスカバーをすぎ自然燥させます
2.
カバーを元の位置にヤーパの下に注意深挟み
ヤーパッドの
1.
ヤーパの後側をつかみ、ヤープか引き抜きますヤープ内部の
ランデュー
-
が損傷ないに注意ださい。
2.
いイヤーヤープの上にのせ、ヤーパの周辺部分をっか
押し取り付 す。
ッド ッド
1.
バンドの中央部分ドバンドパ片方の端か反対端に
かって外してす。
2.
いヘバンドパをヘドバドの上にのせ中央か端に向かてヘバン
ラッチ取り付す。
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
日本
| HD 820
技術仕様
周波数特性
12
43,800 Hz (−3 dB)
6
48,000 Hz (−10 dB)
型式
ミック、
カッイプ
耳覆い型
周波数特性
拡散音場等化周波数
定格ンピーダン
300 Ω
音圧レベル
(1 kHz)
103 dB (1 V
rms
)
定格入力
最大
500 mW (EN 60-268-7
に準拠
)
THD (
歪み率
)
0.02%
未満
(1 kHz, 100 dB SPL)
装着圧
3,8 N ± 0.3 N
重量
360 g (
接続ケーブルを除のみ
)
表面における静磁場の最大値
10,5 mT
減衰
最大
25 dB
クタ
(
り異なりす。
当ては表紙内側のページをご覧ださ
)
メッ
XLR-4
バラス接続、
4
ピン
ャックプラグ
:
6.35 mm
ンバランス接続、
3
ピン
4.4 mm
バラス接続、
5
ピン
接続ケーブル
銀メキ、銅ケーブル
(OFC)
ランスルドパラアラミ
化、
3 m
使用温度範囲
使用時
: −10°C
+55°C
保管時
: −20°C
70°C
相対湿度
(
結露無
)
使用時
: 10
80%
保管時
: 10
90%
製造者宣言
保証
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
は、品を
24
月間保証いたます
現在の保証条件についは、弊社ブサ
www.sennheiser.com
ご覧になるか最寄
Sennheiser
製品販売店たは代理店にお問い合わせださい。
準拠す要件
EU
適合宣言書
RoHS
指令
(
有害物質使用制限指令
)
(2011/65/EU)
EMC
指令
(
電磁適合性指令
) (2014/30/EU)
宣言書は弊社ブサイ
www.sennheiser.com/
download
でダウンロードできます
廃棄の際の注意事
WEEE
指令
(
電気電子機器廃棄物指令
)
(2012/19/EU)
製品、電池
/
充電池
(
該当する場合
)
および
/
ッケーけらるゴミ箱
バツが付いた記号はの製品を通常の家庭ごみ
廃棄てはな製品寿命後に分別て廃棄す必要があ
るこしてす。ッケ 関して
いの国の分別に関する規定を参照ださい。
製品のサイルに関す詳細は管轄政府機関、管轄廃棄
担当機関、はお近
Sennheiser
代理店にお問い合
わせください。
電子および電気機器電池
/
充電池
(
該当する場合
)
および
ジの分別収集は再利用おサイルを促進
製品に含る毒性の可能性がる物質かの悪影
響を防ぎ分別に協力すで環境や公衆衛
きく ることとなりす。
商標
Sennheiser
は、
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
登録商標です
ユーザドキで言及ていその他の製品名お
び会社名は、それぞれの所有者に帰属す商標たは登録
商標です
基準拡散音場周波数特性
お手元の
HD 820
を個別に測定た拡散音場周波
数特性フが付属の
USB
メモに収されています
散音場周波数特性フは表紙内側のページをご覧ださい。
拡散音場周波数特性無響室に設置された
8
個の高
スピーカーかそれぞれ独立ズ信号を
響室の中央エには様な音が集ま重な合い、の方向か
音が出てるか特定すができない拡散音場が形成さ
す。
3
段階に距離をながスピーカで交互
ズを再生測定の被験者が、室内のズの音
ン内のズの音量の差を評価
拡散音場の音量ンの音量が同状態が理想的です
拡散音場校正されたヘンは、な空間的印象が
前後か発生す音を判別やすます言いかえれば、
耳だけで響のではな頭の外かです
u
background
1
HD 820 | Français
Le Sennheiser HD 820 ouvre de nouveaux horizons sonores et vous pro-
pulse dans un univers de musicalité, de passion et d’émotions – que vous
écoutiez votre musique favorite chez vous ou en déplacement.
Le HD 820, fruit d’un travail complexe de recherche et de développement
de nos ingénieurs, réussit le tour de force de combiner sans compromis
la transparence et le naturel des meilleurs casques ouverts au caractère
souverain et imperturbable des systèmes fermés.
La conception révolutionnaire du HD 820 non seulement réduit efficacement
les bruits ambiants, mais garantit en même temps une plage de restitution
très étendue des basses et des mediums ciselés. Tout cela a été rendu
possible grâce au boîtier de diffraction acoustique du HD 820, en attente
de brevet – et reconnaissable aux deux disques en verre derrière les
transducteurs sonores.
Ces éléments extrêmement rigides en verre Gorilla, dont la convexité est
obtenue par un procédé spécialement développé à cet effet, dirigent le
son rayonné vers l’arrière par les diaphragmes de manière ciblée dans
des chambres d’amortissement. Il est ainsi pratiquement exclu que les
composantes sonores réfléchies perturbent les mouvements des trans-
ducteurs modernes de 56 millimètres du HD 820 et altèrent la précision
de la restitution.
Pour un son parfait et un confort de port maximal, nos développeurs ont
soigneusement étudié chacun des éléments du casque. Les endroits-clés
font appel à des matériaux de pointe, également utilisés dans l’aéronau-
tique en raison de leur faible poids et de leur stabilité.
La structure à deux coques du boîtier du HD 820 est à la fois ultra-légère
et extrêmement rigide. Les supports d’écouteurs du casque garantissent
un confort agréable, même dans la durée, et sont le résultat de simu-
lations complexes de résistance et de tests pratiques. Les câbles de
raccordement fournis assurent un contact parfait avec toutes les sources
audio – en usage mobile ou stationnaire.
Notre nom est garant de la qualité unique de ce casque. Chaque
Sennheiser HD 820 est donc accompagné de sa propre courbe de mesure,
avec numéro de série et signature.
Le HD 820 emprunte de nouvelles voies technologiques et constitue, avec
un son puissant, neutre et transparent, une nouvelle référence dans le
domaine des casques fermés.
Unique : les transducteurs de pointe à
radiateur annulaire de 56 millimètres
sont les plus grands transducteurs
jamais utilisés dans des casques.
Parfait : des liaisons parfaitement
symétriques autorisent une trans-
mission impeccable du signal aux
transducteurs.
Exceptionnel : le verre Gorilla guide le
son dans des chambres d’atténuation,
réduisant ainsi drastiquement les
distorsions qui perturbent le son.
Sennheiser HD 820
Une nouvelle référence parmi les
casques fermés
FR Notice d’emploi
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
2
Français | HD 820
L’avantage des casques fermés réside non seulement dans l’isolation
acoustique vers l’extérieur, mais aussi dans leurs excellentes
propriétés de restitution des sons graves et des basses. Un facteur
décisif pour une restitution sonore aussi spatiale et aérienne que
possible est un amortissement optimal qui veille à ce que les basses
profondes naient pas d’effets négatifs sur les fréquences du médium
et des aigus.
Points forts du HD 820
Casque dynamique de référence à conception fermée
Casque circum-aural filaire
Expérience d’écoute naturelle – champ sonore réaliste et naturel
avec une résonance minimale
Transducteurs de 56 mm à radiateur annulaire – conception unique
et innovante du transducteur dynamique
Boîtiers de diffraction acoustique fermés avec disques en verre
convexes pour une acoustique d’exception et une architecture
interne apparente des transducteurs
Technologie d’amortissement – le son indésirable à l’arrière est guidé
dans des chambres d’amortissement où il est absorbé et éliminé
Câbles à adaptation d’impédance, conception symétrique spéciale,
de faible capacité
Connecteurs ODU spéciaux de haute précision
Coussinets d’oreille, fabriqués à la main en tissu microfibre de haute
qualité
Arceau métallique avec élément amortisseur intérieur
Conçu et fabriqué en Allemagne
2 ans de garantie
Confortable : la conception sophistiquée
de l’arceau garantit un positionnement
confortable sur la tête, même en cas
d’écoute prolongée.
Fiable : des connecteurs ODU de haute
précision et des raccordements symé-
triques garantissent une transmission
sûre des signaux.
De pointe : des matériaux utilisés dans
l’aéronautique assurent une stabilité
maximale pour un poids minimal.
Le boîtier de diffraction acoustique
1
2
3
4
4
Sur le HD 820, le boîtier de
diffraction acoustique avec son
disque convexe en verre Gorilla –
en attente de brevet – ( 1 ) assure
un amortissement optimal. Les
ondes sonores ( 3 ) émises par le
diaphragme ( 2 ) sont réfléchies par
les surfaces rigides du boîtier de
diffraction et guidées de manière
contrôlée dans les éléments
annulaires d’amortissement
acoustique ( 4 ) autour du
transducteur.
La pression et la vitesse des ondes
sonores sont systématiquement
contrôlables, ce qui évite les
effets négatifs. Le résultat : une
reproduction sonore claire, sans
interférences et d’une grande
spatialité sur l’ensemble de la
bande passante de l’ordre de 6 Hz
à 48 000 Hz, dans un casque fermé
inégalé.
background
3
HD 820 | Français
Consignes de sécurité importantes
Lisez soigneusement et intégralement la notice d’emploi avant d’utiliser
le produit.
Si vous mettez le produit à la disposition d’un tiers, joignez-y toujours
ces consignes de sécurité.
N’utilisez pas le produit sil est manifestement défectueux.
Prévenir les atteintes à la santé et les accidents
Protégez votre ouïe des volumes sonores élevés.
Évitez d’écouter à des volumes sonores élevés pendant de longues
périodes pour éviter des dommages auditifs permanents. Les casques
Sennheiser présentent aussi une excellente qualité de transmission à
volume réduit ou moyen.
Le produit génère de plus forts champs magnétiques permanents qui
peuvent provoquer des interférences avec les stimulateurs cardiaques,
défibrillateurs implantés (DAI) et autres implants. Maintenez toujours
une distance d’au moins 10 cm entre le composant du produit contenant
l’aimant et le stimulateur cardiaque, le défibrillateur implanté ou autre
implant.
Conservez le produit, les accessoires et les pièces d’emballage hors
de portée des enfants et des animaux domestiques afin d’éviter des
accidents et des risques d’étouffement.
N’utilisez pas le produit dans un environnement qui exige une concen-
tration particulière (par ex. sur la route ou lors d’activités manuelles).
Ne laissez pas tomber le produit afin d’éviter le bris des disques en
verre des boîtiers du casque et la formation d’éclats. Vous pourriez
vous blesser avec les éclats de verre.
Prévenir les dommages au produit et les dysfonctionnements
Conservez le produit au sec et ne l’exposez ni à des températures
extrêmement basses ni à des températures extrêmement hautes
(sèche-cheveux, radiateur, exposition prolongée au soleil, etc.) afin
d’éviter des corrosions ou déformations.
Ne stockez pas le casque sur une tête factice, l’accoudoir d’une chaise,
ou autre support semblable, pendant les longues périodes. Larceau
pourrait s’en trouver élargi et la pression de contact du casque réduite.
Ne placez pas la boîte de rangement sur des surfaces fragiles ; si néces-
saire, placez un tapis sous la boîte. Le vernis ou l’encaustique peuvent
attaquer les pieds de la boîte de rangement et ainsi tacher vos meubles.
Laissez le produit sacclimater pendant au moins 2 heures avant de
l’utiliser. Si le casque est transporté d’un environnement froid à un envi-
ronnement chaud, de la condensation peut se former sur les disques en
verre des écouteurs.
N’utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires/pièces de
rechange fournis ou recommandés par Sennheiser.
Ne nettoyez le produit qu’avec un chiffon doux et sec.
Manipulez le produit avec soin et conservez-le dans un endroit propre,
exempt de poussière.
Notes sur l’utilisation et la gestion de fin de vie des supports
d’enregistrement
Vous pouvez utiliser la clé USB fournie pour l’enregistrement des données
à caractère personnel. Si la clé USB est vendue/transmise à un autre uti-
lisateur ou éliminée comme déchet, les données supprimées à l’aide d’une
méthode de suppression standard peuvent être récupérées à l’aide d’un
logiciel spécial et faire l’objet d’un usage abusif.
Nous vous recommandons d’utiliser un logiciel standard pour la suppres-
sion sécurisée des données pour assurer que les données à caractère
personnel ne font pas l’objet d’un usage abusif. Veuillez noter que vous
êtes responsable de la suppression sécurisée des données.
Nous vous recommandons d’effectuer des sauvegardes régulières des don-
nées contenues sur la clé USB. Sennheiser décline toute responsabilité en
cas de dommage ou perte de données.
Utilisation conforme aux directives/responsabilité
Ce casque dynamique de type fermé est conçu pour un usage domestique
avec des systèmes audio haut de gamme.
Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives toute
application différente de celle décrite dans les notices correspondantes.
Sennheiser décline toute responsabilité en cas de dommage aux appareils
USB qui ne répondent pas aux spécifications USB.
Sennheiser décline toute responsabilité en cas de dommage résultant
d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation abusive du produit et de
ses accessoires.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez observer les dispositions légales en
vigueur dans votre pays.
Contenu
Casque dynamique HD 820, de type fermé
Câble de raccordement
Jack stéréo 6,35 mm (raccordé à la livraison), asymétrique
Jack stéréo de 4,4 mm, symétrique
Clé USB (modèle SD-U16L) avec notice d’emploi en format PDF et courbe
de réponse en champ diffus individuellement mesurée
Notice d’emploi
Boîte de rangement
Chiffon en microfibre
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Français | HD 820
Votre HD 820
Raccorder le casque
Sélectionnez le câble de raccordement approprié pour la source audio
à laquelle vous souhaitez raccorder le casque et changez le câble de
raccordement comme décrit ci-dessous :
Jack stéréo 6,35 mm, asymétrique (peut également être raccor
à une prise stéréo de 3,5 mm en utilisant adaptateur standard)
Jack stéréo de 4,4 mm, symétrique
* XLR-4, symétrique (Sennheiser CH 800 S, accessoire optionnel)
Raccordez le casque à votre source audio.
Pour une expérience d’écoute optimale, nous vous recommandons d’uti-
liser un amplificateur casque comme le Sennheiser HDV 820 et un câble
de raccordement symétrique, comme celui à jack stéréo de 4,4 mm.
Mettre et utiliser le casque
Mettez le casque et tirez les écouteurs vers le bas, de sorte que
les coussinets d’oreille reposent confortablement sur vos oreilles.
Respectez les marquages « R » (droite) et « L » (gauche) sur les supports
des écouteurs lorsque vous mettez le casque.
Retirez le casque et ajustez symétriquement l’arceau avec la graduation.
Après l’utilisation, conservez le casque dans sa boîte de rangement.
Laissez pendre le câble dans les premiers jours suivant la première
écoute. Puis, par la suite, vous pouvez le ranger légèrement enroulé.
Changer le câble de raccordement
Pour détacher le câble de raccordement :
Tenez l’écouteur et retirez le connecteur en le tirant de façon droite au-
delà de la petite résistance perceptible.
Pour connecter le câble de raccordement :
Respectez les marquages « R » (droite) et « L » (gauche) sur les connec-
teurs et les écouteurs lorsque vous connectez le câble.
Alignez l’ergot du connecteur avec la prise et insérez le connecteur dans
la prise jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un clic audible.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Français
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, vous devrez remplacer les coussinets d’oreille,
les protections anti-poussière ainsi que le rembourrage d’arceau de temps
en temps. Des pièces de rechange sont disponibles auprès de votre parte-
naire Sennheiser. Pour trouver un partenaire Sennheiser dans votre pays,
visitez notre site web sur www.sennheiser.com.
Ne nettoyez le produit qu’avec un chiffon en microfibre (fourni) doux et
sec.
Conservez le produit dans un endroit propre, exempt de poussière
(par ex. dans la boîte de rangement).
Nettoyer/remplacer les protections anti-poussières en 3D Mesh
1. Retirez les protections anti-poussière des écouteurs sans, si possible,
toucher aux transducteurs sous-jacents.
Rincez les protections anti-poussière à l’eau courante tiède et laissez-les
sécher à l’air libre.
2. Remettez en place les protections anti-poussière et faites rentrer délica-
tement les bords sous les coussinets d’oreille.
Remplacer les coussinets d’oreille
1. Saisissez les coussinets d’oreille par l’envers et tirez-les, en les éloignant
des écouteurs. Veillez à ne pas endommager les transducteurs à l’inté-
rieur des écouteurs.
2. Placez les nouveaux coussinets d’oreille sur les écouteurs et fixez-les
aux écouteurs en pressant fermement tout autour des coussinets.
Remplacer le rembourrage d’arceau
1. Tenez l’arceau au milieu et retirez le rembourrage d’arceau des ergot en
commençant par un des côtés.
2. Placez le nouveau rembourrage d’arceau au milieu sur l’arceau et insérez
les ergots dans les encoches en allant du milieu aux extrémités.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Français | HD 820
Caractéristiques techniques
Réponse en fréquence
12 – 43 800 Hz (−3 dB)
6 – 48 000 Hz (−10 dB)
Principe transducteur
dynamique, fermé
Couplage oreille
circum-aural
Courbe de fréquence
avec égalisation de volume en
champs diffus
Impédance nominale
300 Ω
Niveau de pression acoustique
à 1 kHz
103 dB (1 V
eff
)
Puissance d’entrée continue
max. 500 mW selon EN 60-268-7
DHT
≤ 0,02 % (1 kHz, 100 dB SPL)
Pression de contact
env. 3,8 N ± 0,3 N
Poids
env. 360 g (sans câble de
raccordement)
Valeur maximale du champ magné-
tique statique à la surface
10,5 mT
Atténuation
jusqu’à 25 dB
Connecteurs (selon le câble de
raccordement ; pour le brochage,
voir la couverture intérieure),
plaqués or
XLR-4, symétrique, 4 broches
jacks stéréo :
6,35 mm, symétrique, 3 broches
4,4 mm, symétrique, 5 broches
Câbles de raccordement
en cuivre OFC plaqué argent,
symétrique, blindé, renforcé par
des fibres para-aramides, 3 m
Plage de températures
fonctionnement : −10 °C à +55 °C
stockage : −20 à 70 °C
Humidité relative d’air
(sans condensation)
fonctionnement : 10 à 80 %,
stockage : 10 à 90 %
Déclarations du fabricant
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une garantie de
24 mois sur ce produit. Pour avoir les conditions de garantie
actuelles, veuillez visiter notre site web sur www.sennheiser.com
ou contacter votre partenaire Sennheiser.
En conformité avec les exigences suivantes
Déclaration UE de conformité
Directive RoHS (2011/65/UE)
Directive CEM (2014/30/UE)
Vous trouverez cette déclaration sur
www.sennheiser.com/download.
Notes sur la gestion de fin de vie
Directive DEEE (2012/19/UE)
Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une
croix sur le produit, la pile/batterie (le cas échéant)
et/ou l’emballage signifie que ces produits, arrivés
en fin de vie, ne doivent pas être jetés dans les
ordures ménagères, mais faire l’objet d’une collecte séparée. Pour
les déchets d’emballages, veuillez respecter les lois applicables
dans votre pays en matière de tri sélectif des déchets.
Vous obtiendrez plus d’informations sur le recyclage de ces produits
auprès de votre municipalité, auprès des points de collecte commu
-
naux ou auprès de votre partenaire Sennheiser.
Lobjectif principal de la collecte séparée des déchets
d’équipements électriques et électroniques, des piles/batteries
(le cas échéant) et des emballages est de promouvoir le réemploi
et/ou le recyclage et de prévenir les effets négatifs sur la santé et
l’environnement dus à des polluants potentiellement contenus.
Vous contribuerez ainsi à la préservation de l’environnement
et à la protection de la santé.
Marques
Sennheiser est une marque déposée de
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Les noms de produits et de sociétés mentionnés dans les
documents utilisateur peuvent être des marques ou des marques
déposées de leurs propriétaires.
Déclaration requise par la FCC et l’Industrie Canadienne
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des réglementations de la
FCC et à la norme RSS-210 de l’Industrie Canadienne. L’utilisation
de l’appareil doit respecter les deux conditions suivantes : ( 1 )
Lappareil ne doit pas produire d’interférences nuisibles, et, ( 2 )
il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui
pourraient avoir des effets non désirés sur son fonctionnement.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Toute modification non expressément approuvée par Sennheiser
electronic Corp. peut annuler le droit de l’utilisateur à l’emploi de
l’équipement en question.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez observer les dispositions
légales en vigueur dans votre pays !
Courbe de réponse en fréquence en champ diffus
Vous trouverez la courbe de réponse en champ diffus
individuelle de votre HD 820 sur la clé USB ci-jointe.
La courbe de référence de la réponse en fréquence en
champ diffus se trouve sur la couverture intérieure de
cette notice.
Explications sur la courbe de réponse en fréquence
en champ diffus
8 enceintes hautement linéaires disposées dans un
local de mesure sans réflexion (« sourd ») émettent
indépendamment l’une de l’autre des signaux sonores.
Ces informations sonores se rencontrent au centre du
local de mesure pour se superposer en un « champ
diffus », ne permettant plus de localiser l’origine du
son. Par intervalles de tierce, ce bruit est varié et
reproduit en alternance par les enceintes et par le
casque à tester. Un nombre important de personnes
participant à l’essai est appelé à évaluer la différence
d’intensité sonore entre le bruit de la pièce et le bruit
entendu dans le casque.
Lidéal serait d’obtenir une même impression d’inten-
sité sonore entre le champ diffus et le casque. Dans
la pratique, il s’avère que l’impression de sonorité
spatiale d’un casque égalisé en champ diffus est très
nette et que le repérage avant-arrière est amélioré
(repérage hors tête). En d’autres termes, l’événement
sonore seffectue à l’extérieur de la tête et nest donc
pas limité à l’espace entre les oreilles.
u
background
1
HD 820 | Español
Los Sennheiser HD 820 abren nuevos horizontes tonales y le invitan a
un mundo lleno de musicalidad, pasión y emociones, sin importar dónde
disfrute de su música favorita, ya sea en casa o de viaje.
Tras un gran trabajo de investigación y desarrollo, nuestros ingenieros
han logrado combinar lo mejor de ambos mundos. Los HD 820 combinan
sin compromiso la transparencia y naturalidad de los mejores auriculares
abiertos con la soberanía y serenidad de los sistemas cerrados.
El diseño de los HD 820 crea tendencia y no solo reduce de forma eficaz
el ruido ambiente, sino que también garantiza la reproducción de tonos
graves ultrabajos y tonos medios claros. Todo esto es posible gracias
a la carcasa de difracción acústica pendiente de patente, que puede
reconocerse claramente por sus dos paneles de vidrio detrás de los
transductores.
Unos elementos extremadamente convexos y rígidos, fabricados con
vidrio Gorilla Glass y moldeados con un proceso desarrollado de manera
especial, dirigen de manera específica el sonido que emana del diafragma
hacia las cámaras amortiguadas de la parte posterior. Por consiguiente,
las ondas de sonido reflejadas no tienen prácticamente ninguna opción
de alterar el movimiento de los transductores modernos de 56 mm de los
HD 820 y no comprometer así la precisión de la reproducción del sonido.
Para garantizar una calidad de sonido perfecta y maximizar la comodidad
de uso, nuestros desarrolladores han pensado en todos los detalles de los
auriculares. Las piezas cruciales de los auriculares están fabricadas con
materiales de última generación que también se utilizan en la industria
aeroespacial debido a su bajo peso y su alta estabilidad.
La construcción de doble lámina hace que la carcasa de los HD 820
de Sennheiser sea muy ligera y rígida. La diadema de los auriculares
garantiza un ajuste duradero y cómodo, y es el resultado de unas pruebas
complejas de simulación y de campo relativas a la fuerza mecánica. Los
cables de conexión suministrados aseguran el contacto perfecto entre
los auriculares y cualquier dispositivo origen, ya sea móvil o fijo.
Nuestra marca garantiza y asegura la extraordinaria calidad de estos
auriculares. Todos los HD 820 de Sennheiser se suministran con un
gráfico firmado en el que se muestran la curva de respuesta de
frecuencia medida individualmente y el número de serie.
En términos tecnológicos, los HD 820 abren nuevos caminos y, gracias
a su potente sonido neutral y transparente, se convierten en la nueva
referencia de los auriculares cerrados.
Únicos: los transductores de radiador de
anillo de 56 mm de vanguardia son los
más grandes utilizados en auriculares.
Perfectos: las conexiones simétricas
de forma consistente garantizan
una transmisión de señal fiable
a los transductores.
Extraordinarios: el vidrio Gorilla
Glass dirige las ondas de sonido a
las cámaras amortiguadas y reduce
considerablemente la distorsión.
Sennheiser HD 820
La nueva referencia
de los auriculares cerrados
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
ES Instrucciones de manejo
background
2
Español | HD 820
Además de la ventaja que supone el aislamiento del ruido externo y las
fugas del interior, los auriculares cerrados ofrecen una reproducción
excelente de los tonos bajos y graves. Lo determinante para reproducir
el sonido lo más espacial y ligero posible es un comportamiento
amortiguador óptimo que asegure que el rango de tonos medios y
frecuencias altas no se vean afectados de forma negativa a pesar
de los graves profundos.
Características de los HD 820
Auriculares cerrados y dinámicos de referencia
Circumaurales, con cable
Experiencia acústica natural: un campo sonoro realista y natural con
una resonancia mínima
Transductores de radiador de anillo de 56 mm: un diseño de
transductor único, innovador y dinámico
Carcasas de difracción acústica cerradas con paneles de vidrio
convexo para una acústica extraordinaria y una arquitectura visible
de los transductores
Tecnología de absorción: el sonido de fondo indeseado se dirige
directamente a las cámaras amortiguadoras y allí se elimina
Cables de adaptación de impedancias, simétricos y con ajustes
especiales, así como una baja capacidad
Conectores ODU especiales de alta precisión
Almohadillas hechas a mano con una tela de microfibras de alta calidad
Diadema de metal con un elemento interior de amortiguación
Ingeniería y artesanía alemanas
Garantía de 2 años
Cómodos: el sofisticado diseño de la
diadema garantiza una comodidad de
uso a lo largo de las horas.
Fiables: los conectores ODU de alta
precisión y las conexiones simétricas
garantizan una transmisión de señal
correcta.
Modernos: materiales desarrollados en la
industria aeroespacial proporcionan un
peso mínimo y una estabilidad máxima.
La carcasa de de difracción acústica
1
2
3
4
4
Las carcasas de difracción acústica
pendientes de patente de los
HD 820 con los paneles de vidrio
convexos hechos de Gorilla Glass
( 1 ) proporcionan un comporta-
miento amortiguador óptimo. Las
superficies duras de las carcasas
de difracción reflejan las ondas
de sonido ( 3 ) producidas por el
diafragma ( 2 ) y las dirigen de
forma controlada a los elementos
de absorción en forma de anillo
( 4 ) ubicados alrededor de los
transductores.
La presión y la velocidad de
las ondas de sonido se pueden
controlar así siempre y se evitan los
efectos secundarios negativos. El
resultado es una reproducción del
sonido espacial y sin interferencias
a lo largo de toda la gama de
frecuencias, desde aprox. 6 Hz
hasta los 48.000 Hz, algo inaudito
en los auriculares cerrados.
background
3
HD 820 | Español
Información de seguridad importante
Léase detenidamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el
producto.
Incluya siempre estas instrucciones de seguridad cuando entregue el
producto a terceros.
No utilice productos que claramente estén defectuosos.
Prevención de daños para la salud y accidentes
Proteja sus oídos de los volúmenes altos.
El uso de auriculares a altos niveles de volumen durante periodos
prolongados de tiempo puede causar daños auditivos permanentes.
Los auriculares de Sennheiser tienen un sonido excepcionalmente
bueno a niveles de volumen bajos y medios.
El producto genera fuertes campos magnéticos permanentes
que podrían causar interferencias en marcapasos, desfibriladores
implantados (ICDs) y otros implantes. Mantenga siempre una distancia
mínima de 10 cm entre el componente del producto que contenga el
imán y el marcapasos, el desfibrilador implantado u otros implantes.
Mantenga el producto, los accesorios y las partes del embalaje
fuera del alcance de los niños y animales domésticos para evitar
accidentes y riesgo de asfixia.
No use el producto en entornos que requieran su atención (p. ej., durante
la conducción o cuando realice trabajos que requieran concentración).
No dejar caer el producto para prevenir que se rompan los paneles de
vidrio de los auriculares. El vidrio roto podría causar lesiones graves.
Prevención de daños del producto y fallos de funcionamiento
Mantenga el producto siempre seco y no lo exponga a temperaturas
extremas (secador, calefactor, exposición solar prolongada, etc.) para
evitar la corrosión o deformación.
No coloque los auriculares sobre una cabeza de maniquí de cristal,
sobre los brazos de los sillones o sobre objetos similares durante largos
periodos de tiempo ya que esto puede ensanchar la diadema y reducir
la presión de contacto de los auriculares.
No coloque el estuche sobre una superficie delicada; utilice una base
apropiada en caso necesario. Los barnices y abrillantadores de sus
muebles pueden dañar los pies del estuche y pueden aparecer manchas
en sus muebles.
Deje reposar el producto al menos 2 horas antes de su utilización.
Se puede formar condensación sobre el panel de vidrio de los
auriculares si estos pasan de un entorno frío a uno caliente.
Utilice exclusivamente complementos/accesorios/piezas de repuesto
suministradas o recomendadas por Sennheiser.
Limpie el producto sólo con un paño seco y suave.
Utilice el producto con cuidado y guárdelo en un entorno limpio y sin polvo.
Indicaciones para el uso y eliminación de medios de almacenamiento
Puede utilizar la memoria USB suministrada para almacenar datos,
incluidos los datos personales. Si se vende, traspasa o desecha la memoria,
los datos que una vez se almacenaron y posteriormente eliminaron
mediante un método de eliminación estándar pueden recuperarse con
un software especial y hacer un uso indebido de ellos.
Por consiguiente, recomendamos utilizar un software especial para la
eliminación segura de los datos a fin de garantizar que no se haga un
uso indebido de los datos personales. Tenga en cuenta que usted es el
responsable de eliminar de forma segura los datos de su memoria.
Recomendamos realizar periódicamente una copia de seguridad de su
memoria. Sennheiser no será responsable de los daños o pérdida de los datos.
Uso adecuado/Responsabilidad
Los auriculares cerrados y dinámicos se han diseñado para uso doméstico
con sistemas de audio de alta calidad.
Se considerará uso no adecuado el uso del producto para cualquier aplicación
que no se indique en la documentación correspondiente del producto.
Sennheiser no se hace responsable de los daños en los dispositivos USB
que no sean conformes con las especificaciones técnicas USB.
Sennheiser no aceptará ninguna responsabilidad por los daños causados
por un abuso o uso no adecuado de este producto y de sus complementos/
accesorios.
Antes de poner en marcha el producto, consulte la normativa específica de
su país al respecto.
Contenido del paquete
Auriculares HD 820 cerrados y dinámicos
Cable de conexión
Conector jack estéreo de 6,35 mm, conectado de fábrica, asimétrico
Jack estéreo de 4,4 mm, simétrico
Memoria USB (versión SD-U16L) con el manual de instrucciones
(en archivo PDF) y curva de respuesta de frecuencia en campo
difuso y medida de forma individual
Instrucciones de manejo
Bolsa de transporte
Paño de microfibras
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Español | HD 820
Sus HD 820
Conexión de los auriculares
Seleccione el cable de conexión adecuado para la fuente de audio a la
que desea conectar los auriculares y cambie el cable de conexión tal
como se describe a continuación:
Conector jack estéreo de 6,35 mm, asimétrico (también puede
conectarse a un enchufe jack estéreo de 3,5 mm utilizando un
adaptador estándar);
Jack estéreo de 4,4 mm, simétrico
* XLR-4, simétrico (Sennheiser CH 800 S, accesorio opcional)
Conecte los auriculares a la fuente de audio.
Para disfrutar al máximo de la música, recomendamos utilizar un
amplificador de auriculares como el HDV 820 de Sennheiser y un cable de
conexión simétrico como el que lleva el jack estéreo de 4,4 mm.
Colocación y uso de los auriculares
Póngase los auriculares y tire de las almohadillas hasta que se acoplen
cómodamente a sus orejas. Asegúrese de que las utiliza correctamente
prestando atención a las marcas «R» (derecha) y «L» (izquierda) en las
bandas de las almohadillas.
Quítese los auriculares y utilice la escala deslizante de la diadema para
asegurarse que estén simétricas.
Después de utilizar los auriculares, guárdelos en la bolsa de transporte.
Cuelgue el cable desenrollado los primeros días tras su uso. Después,
podrá guardar el cable enrollado de forma holgada.
Cambio del cable de conexión
Para desconectar el cable de conexión:
Sujete el auricular y tire directamente del conector para extraerlo del
enchufe, en este paso podrá sentir una leve resistencia.
Para conectar el cable de conexión:
Asegúrese de que las marcas «R» (derecha) y «L» (izquierda) ubicadas
sobre los conectores coincidan con las marcas de los auriculares.
Alinee el cierre del conector con el enchufe e inserte el conector hasta
que encaje haciendo clic en el lugar correcto.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Español
Cuidado y mantenimiento
Por motivos de higiene, las almohadillas, las cubiertas antipolvo interiores
y la diadema deben sustituirse periódicamente. En su distribuidor
local de Sennheiser podrá adquirir las piezas de repuesto. Busque en
www.sennheiser.com un distribuidor de Sennheiser en su país.
Limpie el producto solo con un paño de microfibras seco y suave
(suministrado).
Guarde el producto en un lugar limpio y sin polvo, por ejemplo, en su
bolsa de transporte.
Limpieza y sustitución de las cubiertas antipolvo fabricadas
en malla 3D
1. Retire las cubiertas antipolvo de los auriculares, si es posible, sin tocar
los transductores que se encuentran bajo ellas.
Enjuague las cubiertas antipolvo con agua corriente templada y déjelas
secar al aire.
2. Coloque de nuevo las cubiertas antipolvo en su posición e inserte con
cuidado los bordes bajo las almohadillas.
Sustitución de las almohadillas
1. Sujete las almohadillas por la parte posterior, tire de ellas hacia arriba y
retírelas de los auriculares. Asegúrese de no dañar los transductores del
interior de los auriculares.
2. Coloque unas almohadillas nuevas sobre los auriculares y fíjelas
presionando firmemente sobre ellas.
Sustitución del acolchado de la diadema
1. Sujete firmemente la diadema por el centro y separe el acolchado de
la diadema de un lado hacia el otro.
2. Coloque el nuevo acolchado sobre la diadema y únalo a los enganches
de la diadema, comenzando por el centro y siguiendo hacia los
extremos.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Español | HD 820
Especificaciones
Respuesta de frecuencia
12 – 43.800 Hz (−3 dB)
6 – 48.000 Hz (−10 dB)
Principio del transductor
Dinámico, cerrado
Acoplamiento a la oreja
Circumaural
Característica de frecuencia
Ecualizado en campo difuso
Impedancia nominal
300 Ω
Nivel de presión acústica a 1 kHz
103 dB (1 V
rms
)
Potencia de entrada a largo plazo
Máx. 500 mW según EN 60-268-7
THD
≤ 0,02 % (1 kHz, 100 dB SPL)
Presión de contacto
Aprox. 3,8 N ± 0,3 N
Peso
Aprox. 360 g (sin cable de
conexión)
Máximo valor del campo magnético
estático en la superficie
10,5 mT
Atenuación
hasta 25 dB
Conector (según el cable de cone-
xión, véase la asignación de pines
en la página interior de la portada),
chapado en oro
XLR-4, simétrico, 4 pines
Conector jack estéreo:
6,35 mm, asimétrico, 3 pines
4,4 mm, simétrico, 5 pines
Cables de conexión
Chapados en plata, cable de cobre
libre de oxígeno (OFC), simétricos,
apantallados, reforzados con
para-aramidas, 3 m
Rango de temperatura
Funcionamiento: −10 °C a +55 °C
Almacenamiento: −20 °C a +70 °C
Humedad relativa del aire
(sin condensación)
Funcionamiento: 10 a 80 %
Almacenamiento: 10 a 90 %
Declaraciones del fabricante
Garantía
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG ofrece una
garantía de 24 meses por este producto.
Para conocer las condiciones de garantía vigentes,
visite nuestra página web www.sennheiser.com o
póngase en contacto con su proveedor Sennheiser.
En conformidad con las siguientes directivas
Declaración UE de conformidad
Directiva RoHS (2011/65/UE)
Directiva CEM (2014/30/UE)
Puede consultar la declaración en
www.sennheiser.com/download.
Avisos sobre la eliminación
Directiva WEEE (2012/19/UE)
El símbolo del contenedor de basura
tachado que aparece en el producto, la
batería o pila recargable (de proceder)
y/o el embalaje indica que estos productos no se deben
desechar junto con los residuos domésticos normales,
sino que debe hacerse por separado, al final de su
vida útil. Para la eliminación de embalajes, respete la
normativa legal en materia de separación de residuos
aplicable en su país.
Puede obtener más información sobre el reciclaje
de estos productos a través de la administración
municipal, de los puntos de recogida de residuos
municipales o de su socio Sennheiser.
La recogida selectiva de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos, baterías o pilas recargables (de proceder)
y embalajes se utiliza para promover la reutilización y el
reciclaje, así como para prevenir los efectos negativos
causados, por ejemplo, por las sustancias potencialmente
peligrosas contenidas en estos productos. Gracias a ello
se contribuye de manera importante a la protección del
medioambiente y la salud pública.
Marcas
Sennheiser es una marca registrada de
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Otros nombres de empresas y productos mencionados
en la documentación del usuario pueden ser marcas
comerciales o registradas de sus respectivos propietarios.
Curva de respuesta de frecuencia en campo difuso
de referencia
La curva de respuesta de frecuencia en campo difuso
medida individualmente para sus auriculares HD 820
se puede encontrar en la memoria USB suministrada.
La curva de respuesta de frecuencia en campo difuso
de referencia se puede encontrar en la página interior
de la portada.
¿Qué es la curva de respuesta de frecuencia
en campo difuso? En una cámara anecoica,
8 altavoces muy lineales emiten señales de ruido
independientemente unos de los otros. En la zona
central de la cámara, los distintos datos del sonido se
concentran y superponen formando un campo difuso,
en el que ya no se puede determinar de qué dirección
proviene el sonido. Este ruido proviene de distintas
distancias de un tercero y se reproduce de manera
alternante en los altavoces y los auriculares que se
miden. Un gran número de personas que realizan la
prueba evalúan la diferencia de volumen entre el ruido
ambiente y el ruido en los auriculares.
El estado ideal es cuando la impresión del volumen
entre el campo difuso y los auriculares es la misma.
Los auriculares ecualizados en campo difuso
proporcionan claramente una impresión más espacial
y así es más fácil determinar de dónde provienen
los sonidos, si de la parte delantera o la posterior.
Resumiendo, los eventos sonoros tienen lugar fuera
de la cabeza y no están confinados en el espacio
entre las orejas.
u
background
1
HD 820 | Português
Os Sennheiser HD 820 abrem novos horizontes tonais e transportam-no
para um mundo repleto de musicalidade, paixão e emoções – quer
pretenda ouvir a sua música preferida em casa ou em viagem.
Após uma pesquisa e um trabalho de desenvolvimento exaustivos, os
nossos engenheiros conseguiram juntar o melhor de dois mundos – os
HD 820 combinam, sem compromissos, a transparência e naturalidade
dos melhores auscultadores abertos com a soberania e serenidade dos
sistemas fechados.
O design que define tendências dos HD 820 não só reduz o ruído ambiente
de forma eficaz, como também garante uma reprodução dos graves muito
baixos e uma reprodução nítida dos médios. Isto é possível graças à caixa
de difração acústica com patente pendente dos HD 820 – reconhecível
pelos dois painéis de vidro atrás dos transdutores.
Elementos extremamente rígidos e convexos fabricados a partir de Gorilla
Glass e moldados através de um processo especialmente desenvolvido
direcionam especificamente o som que é emitido do diafragma em direção
à traseira para as câmaras atenuadas. Desta forma, as ondas sonoras
refletidas não têm praticamente hipótese de perturbar o movimento dos
avançados transdutores de 56 mm dos HD 820 nem de comprometer
a precisão da reprodução de áudio.
Para garantir uma qualidade de som perfeita e o melhor conforto durante
a utilização, os nossos responsáveis pelo desenvolvimento pensaram
pormenorizadamente em cada detalhe dos auscultadores. As peças
cruciais dos auscultadores são fabricadas a partir de materiais avançados –
materiais que também são utilizados na indústria aeroespacial pelo seu peso
reduzido e pela sua elevada estabilidade.
Devido à sua construção com revestimento duplo, a carcaça dos Sennheiser
HD 820 é extremamente leve e rígida. Os braços dos auscultadores
garantem um ajuste duradouro e confortável e são o resultado de simulações
de resistência mecânica e testes de campo complexas. Os cabos de ligação
fornecidos asseguram um contacto perfeito entre os auscultadores
e qualquer dispositivo de fonte, seja móvel ou fixo.
A qualidade única destes auscultadores é garantida e representada pelo
nosso nome. Todos os Sennheiser HD 820 são entregues com um gráfico
assinado, que contém a respetiva curva de resposta em frequência
medida individualmente e o número de série.
No que respeita à tecnologia, os HD 820 abrem novos caminhos e, com
o seu som potente, neutro e transparente, definem uma nova referência
para auscultadores fechados.
Únicos: os transdutores de radiador em
anel de 56 mm de última geração são
os maiores alguma vez utilizados em
auscultadores.
Perfeitos: as ligações com balancea-
mento consistente garantem uma
transmissão do sinal segura para os
transdutores.
Extraordinário: o Gorilla Glass direciona as
ondas sonoras para câmaras atenuadas
e reduz drasticamente a distorção.
Sennheiser HD 820
A nova referência para
auscultadores fechados
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
PT Manual de instruções
background
2
Português | HD 820
Para além da vantagem de isolarem ruídos externos e fugas
do interior, os auscultadores fechados oferecem uma excelente
reprodução de tons graves e baixos. Um comportamento de atenuação
ideal é, no entanto, decisivo para uma reprodução sonora tão espacial
e delicada quanto possível pois é esta tecnologia que garante que as
frequências médias e altas não são afetadas negativamente apesar
dos graves profundos.
Características dos HD 820
Auscultadores de referência dinâmicos fechados
Design circumaural com fios
Experiência de audição natural – campo sonoro natural e realista
com ressonância mínima
Transdutores de radiador em anel de 56 mm – transdutor com
design dinâmico, inovador e único
Caixas de difração acústica fechadas com painéis de vidro convexo
para uma acústica excelente e uma arquitetura do transdutor visível
Tecnologia de absorção – o som indesejável proveniente de trás
é direcionado para câmaras atenuadas e eliminado
Cabos de adaptação de impedâncias especialmente balanceados
e sintonizados, com baixa capacitância
Conectores ODU especiais de alta precisão
Almofadas artesanais, confecionadas a partir de tecido de
microfibras de alta qualidade
Aro em metal com um elemento de amortecimento interno
Desenvolvidos e elaborados artesanalmente na Alemanha
2 anos de garantia
Confortáveis: o sofisticado design do
aro dos auscultadores garante o melhor
conforto de utilização durante longas
horas de audição.
Fiáveis: os conectores ODU de elevada
precisão e as ligações balanceadas
garantem uma transmissão segura
do sinal.
Avançados: os materiais desenvolvidos
na indústria aeroespacial proporcionam
um peso mínimo e uma estabilidade
máxima.
A caixa de difração acústica
1
2
3
4
4
A caixa de difração acústica com
patente pendente dos HD 820
proporciona um comportamento
de atenuação ideal graças ao seu
painel de vidro convexo fabricado
a partir de Gorilla Glass ( 1 ).
As ondas sonoras ( 3 ) produzidas
pelo diafragma ( 2 ) são refletidas
pelas superfícies duras da caixa
de difração e direcionadas
de forma controlada para os
elementos de absorção em forma
de anel ( 4 ) localizados à volta dos
transdutores.
A pressão e velocidade das ondas
sonoras são, desta forma, sempre
controláveis e os efeitos negativos
são evitados. O resultado é uma
reprodução do som nítida, espacial
e sem interferências em todo
o espectro de frequências, de
cerca de 6 Hz a 48.000 Hz, facto
incomparável em auscultadores
fechados.
background
3
HD 820 | Português
Informações de segurança importantes
Leia integral e atentamente o presente manual de instruções antes
de usar o produto.
Inclua sempre estas instruções de segurança quando entregar
o produto a terceiros.
Não utilize produtos visivelmente danificados.
Evitar prejuízos para a saúde e acidentes
Proteja a sua audição contra níveis de volume elevados.
Se forem usados auscultadores com níveis de volume elevados durante
longos períodos de tempo, podem ocorrer danos permanentes na
audição. Os auscultadores Sennheiser apresentam uma qualidade
excecional a níveis de volume baixos e médios.
Este produto gera campos magnéticos permanentes fortes que poderão
afetar o funcionamento de pacemakers cardíacos, desfibriladores
implantados (ICD) ou outros implantes. Mantenha sempre uma distância
de, pelo menos, 10 cm entre o componente do produto que contém o íman
e o pacemaker cardíaco, desfibrilador implantado ou outro implante.
Mantenha o produto, acessórios e peças da embalagem fora do alcance
de crianças e animais de estimação de modo a evitar acidentes e riscos
de asfixia.
Não use o produto num ambiente que requeira a sua especial atenção
(por ex., no trânsito ou ao realizar trabalhos complicados).
Não deixe cair o produto para evitar que os painéis de vidro das
conchas se partam. O vidro partido pode causar lesões graves.
Evitar danos no produto e avarias
Para evitar corrosão e deformações, mantenha sempre o produto
seco e não o exponha a temperaturas extremas (secador de cabelo,
aquecedor, exposição prolongada ao sol, etc.).
Não coloque os seus auscultadores sobre cabeças de manequim em
vidro, sobre os braços de cadeiras ou em objetos semelhantes durante
períodos prolongados, pois isso pode alargar o aro dos auscultadores
e reduzir a pressão de aperto destes.
Não instale a caixa de acondicionamento sobre superfícies sensíveis.
Se necessário, utilize uma base. Os vernizes e os produtos de polimento
para móveis podem corroer os pés da caixa de acondicionamento e
causar manchas nos seus móveis.
Deixe o produto na vertical durante, pelo menos, 2 horas antes de
o utilizar. Se os auscultadores forem movidos de um ambiente frio para
um ambiente quente, pode formar-se condensação nos painéis de vidro
das conchas.
Utilize apenas componentes/acessórios/peças de substituição
fornecidos ou recomendados pela Sennheiser.
Limpe o produto apenas com um pano seco e suave.
Utilize o produto com cuidado e guarde-o num ambiente limpo e isento
de poeira.
Notas sobre a utilização e eliminação de suportes de dados
de armazenamento
Pode utilizar o dispositivo de memória flash USB para armazenar dados,
incluindo dados pessoais. Se o dispositivo de memória flash for vendido/
cedido ou eliminado, os dados armazenados e posteriormente eliminados
através de um método de eliminação comum podem ser recuperados com
software especial e ser utilizados indevidamente.
Recomendamos, portanto, a utilização de software especial para uma
eliminação segura dos dados, para garantir que não são utilizados dados
pessoais indevidamente. Lembre-se de que é responsável pela eliminação
segura dos dados presentes no seu dispositivo de memória flash.
Recomendamos a realização de uma cópia de segurança dos dados
guardados no seu dispositivo de memória flash de forma regular. A Sennheiser
não assume qualquer responsabilidade por danos ou perda de dados.
Utilização adequada/responsabilidade
Estes auscultadores dinâmicos fechados foram concebidos para uma
utilização doméstica com sistemas de áudio de elevada qualidade.
Considera-se utilização incorreta quando o produto é usado para qualquer
aplicação não prevista na documentação do produto em questão.
A Sennheiser não se responsabiliza por danos em dispositivos USB que
não estejam em conformidade com as especificações USB.
A Sennheiser não aceita qualquer responsabilidade por danos
resultantes de utilizações abusivas ou incorretas deste produto
e dos seus componentes/acessórios.
Antes de colocar o produto em funcionamento, consulte os respetivos
regulamentos nacionais.
Conteúdo da embalagem
Auscultadores dinâmicos fechados HD 820
Cabo de ligação
Conector jack estéreo de 6,35 mm (ligados ex works) não balanceado
Conector jack macho estéreo de 4,4 mm, balanceado
Dispositivo de memória flash USB (versão SD-U16L) com manual de
instruções (ficheiro PDF) e curva de resposta em frequência do campo
difuso medida individualmente
Manual de instruções
Caixa de armazenamento
Pano de microfibras
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Português | HD 820
Os seus HD 820
Ligar os auscultadores
Selecione o cabo de ligação adequado para a fonte de áudio à qual
pretende ligar os auscultadores e troque o cabo de ligação conforme
descrito a seguir:
Conector jack estéreo de 6,35 mm não balanceado (também pode ser
ligado a uma entrada jack estéreo de 3,5 mm utilizando um adaptador
padrão)
Conector jack macho estéreo de 4,4 mm, balanceado
* XLR-4, simétrico (Sennheiser CH 800 S, acessório opcional)
Conecte os auscultadores a uma fonte de áudio.
Para poder apreciar a música de forma ideal, recomendamos a utilização
de um amplificador para auscultadores como o Sennheiser HDV 820 e um
cabo de ligação balanceado como o conector jack macho estéreo de 4,4.
Colocar e utilizar os auscultadores
Coloque os seus auscultadores e, em seguida, puxe as conchas para
baixo até que estas pousem confortavelmente sobre os ouvidos.
Certifique-se de que os utiliza da forma correta, observando as
marcações «R» (direita) e «L» (esquerda) nas bandas das conchas.
Retire os auscultadores e utilize a escala de deslizamento no aro
para garantir que os mesmos pousam de forma simétrica.
Após a utilização, coloque os auscultadores na caixa de
armazenamento. Pendure o cabo desenrolado durante os primeiros
dias após a utilização. Após esse período, pode guardar o cabo
enrolado de forma pouco apertada.
Substituir o cabo de ligação
Para soltar o cabo de ligação:
Segure firmemente na concha e puxe o conector para fora da entrada
até deixar de sentir uma ligeira resistência.
Para ligar o cabo de ligação:
Certifique-se de que as marcações «R» (direita) e «L» (esquerda) nos
conectores coincidem com as marcações nas conchas.
Alinhe o engate do conector com a entrada e insira o conector
até que este encaixe no devido local com um clique audível.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Português
Cuidados e manutenção
For motivos de higiene, deve substituir as almofadas, as coberturas
antipoeira interiores e o aro com alguma regularidade. Poderá obter peças
de substituição no seu parceiro Sennheiser. Para encontrar um parceiro
Sennheiser no seu país, pesquise em www.sennheiser.com.
Limpe o produto apenas com um pano de microfibras seco e suave
(fornecido).
Guarde o produto num local limpo e isento de poeiras, por ex., na sua
caixa de armazenamento.
Limpar e substituir as coberturas antipoeira fabricadas a partir de
Malha 3D
1. Afaste as coberturas antipoeira das conchas sem tocar, se possível,
nos transdutores que se encontram por baixo.
Lave as coberturas antipoeira com água corrente morna e deixe-as
secar ao ar.
2. Coloque as coberturas antipoeira novamente no local e prenda
cuidadosamente as bordas por baixo das almofadas.
Substituir as almofadas
1. Agarre as almofadas por trás e puxe-as para fora das conchas.
Certifique-se de que não danifica os transdutores no interior
das conchas.
2. Coloque as novas almofadas nas conchas e prenda-as pressionando
firmemente as extremidades das mesmas.
Substituir o acolchoamento do aro
1. Segure firmemente no centro do aro e retire o acolchoamento
do aro puxando por um dos lados.
2. Coloque o novo acolchoamento no aro e prenda-o aos engates do aro,
começando do centro e continuando para baixo.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Português | HD 820
Dados técnicos
Resposta em frequência
12 – 43.800 Hz (−3 dB)
6 – 48.000 Hz (−10 dB)
Princípio transdutor
dinâmico, fechado
Tipo de auscultador
circumaural
Característica da frequência
campo difuso equalizado
Impedância nominal
300 Ω
Nível de pressão sonora a 1 kHz
103 dB (1 V
rms
)
Potência de entrada a longo prazo
máx. 500 mW conforme
a EN 60-268-7
Distorção harmónica total (THD)
≤ 0,02% (1 kHz, 100 dB SPL)
Pressão de contacto
aprox. 3,8 N ± 0,3 N
Peso
aprox. 360 g (sem cabo de ligação)
Valor máximo do campo magnético
estático na superfície
10,5 mT
Atenuação
até 25 dB
Conector (dependendo do cabo
de ligação, consulte o esquema de
pinos na capa interna), dourado
XLR-4 balanceado com 4 pinos
Conector jack estéreo:
6,35 mm não balanceado com
3 pinos
4,4 mm balanceado com 5 pinos
Cabos de ligação
cabo de cobre prateado isento
de oxigénio (OFC), balanceado,
blindado e reforçado com
para-aramida, 3 m
Intervalo de temperatura
em funcionamento: −10 °C a +55 °C
em armazenamento: −20 a 70 °C
Humidade relativa do ar
(sem condensação)
em funcionamento: 10 a 80 %,
em armazenamento: 10 a 90 %
Declarações do fabricante
Garantia
A Sennheiser electronic GmbH & Co. KG oferece
uma garantia de 24 meses para este produto.
Para conhecer as condições de garantia atuais, consulte
a nossa página na Internet, em www.sennheiser.com,
ou entre em contacto com o seu parceiro Sennheiser.
Em conformidade com as seguintes diretivas
Declaração de Conformidade UE
Diretiva RoHS (2011/65/UE)
Diretiva CEM (2014/30/UE)
A declaração encontra-se disponível em
www.sennheiser.com/download.
Notas sobre a eliminação
Diretiva REEE (2012/19/UE)
O símbolo do contentor de lixo com
rodas barrado com uma cruz no produto,
a pilha/pilha recarregável (se aplicável)
e/ou a embalagem indicam que estes produtos não
devem ser eliminados juntamente com lixo doméstico,
mas devem ser eliminados em separado no final da
sua vida útil. Para eliminar a embalagem, consulte os
regulamentos legais sobre segregação de resíduos
aplicáveis no seu país.
Pode obter mais informações sobre a reciclagem destes
produtos junto da câmara municipal, dos pontos de
recolha municipais ou do seu parceiro Sennheiser.
A recolha em separado de equipamentos elétricos
e eletrónicos, pilhas/pilhas recarregáveis (se aplicável)
e embalagens é utilizada para promover a reutilização
e reciclagem e para impedir que ocorram efeitos
negativos causados, por exemplo, por substâncias
potencialmente perigosas contidas nestes produtos.
Assim, está a contribuir de forma importante para
a proteção do ambiente e da saúde pública.
Marcas comerciais
A Sennheiser é uma marca comercial registada da
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Outros nomes de produtos e de empresas mencionados
na documentação do utilizador podem ser marcas
comerciais ou marcas registadas dos respetivos
proprietários.
Curva de resposta em frequência do campo difuso
de referência
Pode consultar a curva de resposta em frequência do
campo difuso medida individualmente para os seus
auscultadores HD 820 no dispositivo de memória flash
USB fornecido. Pode consultar a curva de resposta
em frequência do campo difuso de referência na
capa interna.
O que é a curva de resposta em frequência do
campo difuso? Numa câmara anecoica, 8 altifalantes
extremamente lineares emitem sinais de ruído
independentemente de cada uma. Na área central
da câmara, os vários dados sonoros encontram-se e
sobrepõem-se uns aos outros para formar um campo
difuso, no qual já não é possível determinar de onde
provém o som. O ruído varia, então, em distâncias
de um terço e é reproduzido de forma alternada nos
altifalantes e nos auscultadores a medir. Em seguida,
um grande número de pessoas que participam no teste
avalia a diferença do volume entre o ruído de fundo
e o ruído nos auscultadores.
O estado ideal é quando a impressão de volume
entre o campo difuso e os auscultadores é a mesma.
Os auscultadores com campo difuso equalizado
fornecem uma impressão claramente mais espacial
e tornam mais fácil determinar se os sons provêm
da frente ou de trás. Por outras palavras, os eventos
sonoros ocorrem fora da cabeça e não estão
confinados ao espaço entre os ouvidos.
u
background
1
HD 820 | Nederlands
De Sennheiser HD 820 opent nieuwe toonhorizonten en neemt u mee naar
een wereld vol van muzikaliteit, passie en emoties – ongeacht of u thuis of
onderweg van uw favoriete muziek geniet.
Na diepgaand onderzoeks- en ontwikkelingswerk zijn onze ingenieurs erin
geslaagd de beide werelden samen te brengen – de HD 820 combineert,
zonder een enkel compromis, de transparantie en natuurlijkheid van de
beste aan de achterkant open hoofdtelefoons met de soevereiniteit en
sereniteit van aan de achterkant gesloten hoofdtelefoons.
Het moderne ontwerp van de HD 820 vermindert niet alleen het omge-
vingsgeluid op effectieve wijze, maar garandeert tevens een ultra lage
basweergave en een heldere weergave van de middentonen. Dit komt door
de HD 820-behuizing met akoestische diffractie, waarop patent is aange-
vraagd – en is herkenbaar aan de twee glazen ruitjes achter de omvormers.
Extreem stijve, bolronde elementen – gemaakt van Gorilla-glas en gevormd mid-
dels een speciaal ontwikkeld proces – waarmee het geluid gedetailleerd wordt
gericht, dat door de membraan in de richting van het oor, tot in gedempte kamers,
wordt uitgestraald. Zo krijgen gereflecteerde geluidsgolven vrijwel geen enkele
kans om de beweging van de moderne 56 mm-omvormers van de HD 820 te
verstoren en de nauwkeurigheid van de audioreproductie te beïnvloeden.
Om een perfecte geluidskwaliteit en een onovertroffen draagcomfort te garan-
deren, hebben onze ontwikkelaars elk detail van de hoofdtelefoons zorgvuldig
onder de loep genomen. De cruciale delen van de hoofdtelefoons zijn gemaakt
van geavanceerd materiaal – materiaal dat op grond van het lage gewicht en
de grote mate van stabiliteit ook wordt gebruikt in de luchtvaartindustrie.
Dankzij de dubbele schelpconstructie is de behuizing van de Sennheiser
HD 820 extreem licht en stijf. De beugels van de hoofdtelefoons garanderen
een blijvend, comfortabele pasvorm en zijn het resultaat van complexe
mechanische belastingssimulaties en praktijktesten. De meegeleverd
aansluitkabels garanderen een perfect contact tussen de hoofdtelefoons en
allerlei soorten bronapparaten, ongeacht of deze mobiel of stationair zijn.
De unieke kwaliteit van deze hoofdtelefoons is gegarandeerd en wordt
ondersteund door onze naam. Elke Sennheiser HD 820 wordt daarom
geleverd met een ondertekende kaart waarop de individueel gemeten
frequentiekromme en het serienummer staan vermeld.
Technologisch gezien worden met de HD 820 nieuwe grenzen gesteld
en met de krachtige, neutrale en transparante geluidskwaliteit wordt een
nieuwe benchmark voor aan de achterkant gesloten hoofdtelefoons bepaald.
Uniek: de moderne ringvormige omvor-
mers van 56 mm zijn de grootste die
ooit in hoofdtelefoons werden gebruikt.
Perfect: de consequent uitgebalanceerde
verbindingen zorgen voor een betrouwbare
signaaloverdracht naar de omvormers.
Buitengewoon: het Gorilla-glas stuurt de
geluidsgolven naar dempende kamers
en vermindert de vervorming drastisch.
Sennheiser HD 820
De nieuwe benchmark op het gebied
van aan de achterkant gesloten
hoofdtelefoons
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
NL Gebruiksaanwijzing
background
2
Nederlands | HD 820
Naast het buitensluiten van het geluid van buitenaf en het lekken
van geluid van binnenuit, bieden aan de achterkant gesloten
hoofdtelefoons een buitengewone goede weergave van lage en
bastonen. Doorslaggevend voor een zo ruimtelijk en levendig mogelijke
geluidsweergave echter is een optimaal dempend gedrag dat ervoor
zorgt dat de midden- en hoge tonen, ondanks de lage bastonen,
niet negatief worden beïnvloed.
Eigenschappen van de HD 820
Gesloten, dynamische referentiehoofdtelefoons
Ooromsluitend, kabelgebonden
Een natuurlijke luisterervaring – realistisch en natuurlijk geluidsveld
met minimale resonantie
Ringvormige omvormers van 56 mm – uniek, innovatief dynamisch
omvormerontwerp
Gesloten behuizing voor akoestische diffractie met bolronde
glazen ruitjes voor een voortreffelijke akoestische en zichtbare
omvormerarchitectuur
Absorptietechnologie – ongewenst geluid vanaf de achterkant wordt
naar dempende kamers geleid en geëlimineerd
Speciaal afgestemde gebalanceerde, qua impedantie bijpassende
kabel met een lage elektrische capaciteit
Speciale, uiterst nauwkeurige ODU-stekkers
Handgemaakt oorkussens, gemaakt van kwalitatief hoogwaardige
microvezelstof
Metalen hoofdbeugel met dempingselement aan de binnenkant
Ontwikkeld en met de hand gemaakt in Duitsland
2 jaar garantie
Comfortabel: het doordachte ontwerp
van de hoofdbeugel garandeert een
ultiem draagcomfort voor langdurig
luisterplezier.
Betrouwbaar: De uiterst nauwkeurige
ODU-stekkers en uitgebalanceerde
verbindingen garanderen een veilige
signaaloverdracht.
Geavanceerd: materiaal dat in de
luchtvaartindustrie is ontworpen biedt
een minimaal laag gewicht en een
maximale stabiliteit.
De behuizing met akoestische diffractie
1
2
3
4
4
De behuizing met akoestische
diffractie en het bolronde glazen
ruitje van Gorilla-glas ( 1 ) van
de HD 820, waarvoor patent is
aangevraagd, zorgt voor een
optimale demping. De door de
membraan ( 2 ) gegenereerde
geluidsgolven ( 3 ) worden door
het harde oppervlak van de
behuizing gereflecteerd en naar de
ringvormige absorptie-elementen
( 4 ), die rond de omvormers zijn
geplaatst, gericht.
De druk en de snelheid van de
geluidsgolven kunnen daardoor
altijd geregeld en negatieve
neveneffecten voorkomen worden.
Het resultaat is een heldere,
storingsvrije en ruimtelijke
geluidsweergave over het gehele
frequentiespectrum, van ca. 6 Hz
tot 48.000 Hz, hetgeen uniek is
voor aan de achterkant gesloten
hoofdtelefoons.
background
3
HD 820 | Nederlands
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door voordat
u het product gaat gebruiken.
Lever deze veiligheidsaanwijzingen altijd met het product mee indien
u het product doorgeeft aan derden.
Een klaarblijkelijk defect product mag niet worden gebruikt.
Voorkom ongelukken en schade aan de gezondheid
Bescherm uw gehoor tegen hoge volumes.
Er kan permanente gehoorbeschadiging ontstaan als bij het gebruik van
de hoofdtelefoons gedurende langere tijd een hoog volume is ingesteld.
Sennheiser-hoofdtelefoons klinken uitstekend bij een laag en gemiddeld
volume.
Het product genereert sterkere, permanente magnetische velden die
storingen aan pacemakers en geïmplementeerde defibrillatoren (ICD’s) en
andere implantaten kunnen veroorzaken. Houd te allen tijde een minimale
van afstand van 10 cm tussen het product met de magneet en de
pacemaker, de geïmplementeerde defibrillator of andere implantaten aan.
Houd het product, de toebehoren en de verpakkingsonderdelen
uit de buurt van kinderen en huisdieren teneinde ongelukken en
verstikkingsgevaar te voorkomen.
Gebruik het product niet in een omgeving waar speciale aandacht is vereist
(bijv. in het verkeer of daar, waar geconcentreerd moet worden gewerkt).
Laat het product niet vallen om te voorkomen dat de glazen ruitjes van
de oorschelpen breken. Gebroken glas kan ernstig lichamelijk letsel
veroorzaken.
Voorkom storingen en schade aan het product
Houd het product te allen tijde droog en stel het niet bloot aan extreme
temperaturen (haardroger, verwarming, overmatige blootstelling aan
zonlicht enz.) teneinde corrosie of vervorming te voorkomen.
Plaats uw hoofdtelefoon niet gedurende langere tijd op een glazen
dummy, stoelleuning of vergelijkbaar voorwerp, omdat de hoofdband dan
opgerekt kan worden en de contactdruk van de hoofdtelefoon vermindert.
Plaats de bewaarbox nooit op gevoelige oppervlakken, gebruik
eventueel een onderzetter. Lak- en wassoorten kunnen de voetjes van
de bewaarbox aantasten en zo vlekken op uw meubels veroorzaken.
Laat het product minimaal 2 uur staan voordat u het gaat gebruiken.
Er kan condens op de glazen ruitjes van de oorschelpen worden
gevormd wanneer de hoofdtelefoon vanuit een koele naar een warme
omgeving wordt verplaatst.
Maak uitsluitend gebruik van toebehoren/accessoires/reserveonder-
delen welke door Sennheiser worden geleverd of aanbevolen.
Maak het product uitsluitend schoon met een zachte, droge doek.
Gebruik het product met zorg en berg het op in een schone, stofvrije
omgeving.
Opmerkingen voor het gebruik en het als afval behandelen
van opslagmedia
U kunt de meegeleverde USB-geheugenstick gebruiken voor het opslaan
van data, inclusief persoonlijke gegevens. Wanneer de geheugenstick wordt
verkocht of doorgegeven of wanneer het als afval wordt afgevoerd, kan de
data die ooit op de stick werd opgeslagen en op de normale manier werd
verwijderd, door middel van speciale software hersteld en misbruikt worden.
Wij adviseren derhalve om de data door middel van speciale software te
verwijderen zodat te allen tijde wordt gegarandeerd dat de persoonlijke
gegevens niet kunnen worden misbruikt. Denk er wel dat u zelf verantwoordelijk
bent voor het veilig verwijderen van de data van uw geheugenstick.
Wij adviseren om regelmatig een back-up te maken van de data die op
uw geheugenstick is opgeslagen. Sennheiser kan op geen enkele wijze
aansprakelijk worden gesteld voor schade of verlies van data.
Reglementair gebruik/aansprakelijkheid
Deze aan de achterkant gesloten, dynamische hoofdtelefoons zijn ontworpen
voor thuisgebruik in combinatie met audiosystemen van een hoge kwaliteit.
Onder oneigenlijk gebruik wordt verstaan dat u het product anders gebruikt
dan beschreven in de bijbehorende gebruiksaanwijzingen.
Sennheiser kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan
USB-apparatuur welke niet voldoen aan de USB-specificaties.
Sennheiser kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is
veroorzaakt door verkeerd of niet-reglementair gebruik van dit product
en de bijbehorende toebehoren/accessoires.
Voordat het product in gebruik mag worden genomen, moet de land-
specifieke regelgeving worden bekeken.
Inhoud van de verpakking
HD 820 aan de achterkant gesloten, dynamische hoofdtelefoon
Aansluitkabel
6,35 mm stereo jackplug (aangesloten af fabriek), niet-gebalanceerd
4,4 mm stereo jackplug, gebalanceerd
USB-geheugenstick (SD-U16L versie) met gebruiksaanwijzing (als PDF-
bestand) en individueel gemeten frequentiekromme van het diffuus veld
Gebruiksaanwijzing
Opbergdoos
Microvezeldoekje
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Nederlands | HD 820
Uw HD 820
De hoofdtelefoon aansluiten
Kies de geschikte verbindingskabel voor de audiobron waarop u de
hoofdtelefoon wilt aansluiten en vervang de verbindingskabel als
onderstaand omschreven:
6,35 mm stereo jackplug, niet-gebalanceerd (kan ook door middel
van een standaardadapter op een 3,5 mm stereo jackplug worden
aangesloten)
4,4 mm stereo jackplug, gebalanceerd
* XLR-4, gebalanceerd (Sennheiser CH 800 S, als optie verkrijgbare
toebehoren)
Sluit de hoofdtelefoon op een audiobron aan.
Voor optimaal muziekgenot adviseren wij het gebruik van een hoofd-
telefoonversterker zoals de Sennheiser HDV 820 en een symmetrische
aansluitkabel zoals die met 4,4-mm stereo jackplug.
De hoofdtelefoon opzetten en gebruiken
Zet de hoofdtelefoon op uw hoofd en trek de oorschelpen naar
beneden totdat ze comfortabel over uw oren vallen. Controleer of de
hoofdtelefoon correct is opgezet door te controleren of de aanduidingen
„R” (voor rechts) en „L” (voor links) op de beugels aan de goede kant van
uw hoofd zitten.
Zet de hoofdtelefoon af en gebruik de schuivende schaalverdeling op de
hoofdbeugel om de hoofdtelefoon symmetrisch op uw hoofd te zetten.
Berg de hoofdtelefoon na gebruik op in de opbergdoos. Hang de kabels
de eerste paar dagen na gebruik zodanig op dat deze uit kunnen
hangen. Hierna kunnen de kabels losjes opgerold worden opgeborgen.
De verbindingskabel verwisselen
De verbindingskabel loskoppelen:
Houd de oorschelp goed stevig vast en trek de stekker recht uit de bus
waarbij een lichte weerstand moet worden overwonnen.
De verbindingskabel aansluiten:
Zorg ervoor dat de aanduidingen „R” (voor rechts) en „L” (voor links)
op de stekker overeenkomen met de aanduidingen op de oorschelpen.
Lijn de lip van de stekker uit met de fitting en plaats de stekker in de bus
tot deze met een hoorbare klik op zijn plaats valt.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Nederlands
Onderhoud
Uit hygiënisch oogpunt moeten de oorkussens, de stofhoezen aan de
binnenkant en de hoofdbeugel van tijd tot tijd worden vervangen. Bij uw
Sennheiser-leverancier zijn reserveonderdelen verkrijgbaar. Raadpleeg
www.sennheiser.com om een Sennheiser servicepartner in uw land te vinden.
Maak het product alleen schoon met een zacht en droog
microvezeldoekje (meegeleverd).
Berg het product op een schone, stofvrije plaats op, bijv.
in de meegeleverde opbergdoos.
De stofhoezen van 3D-netjes schoonmaken en vervangen
1. Trek de stofhoezen van de oorschelpen, bij voorkeur zonder de
onderliggende omvormers aan te raken.
Spoel de stofhoezen af onder lauwwarm stromend water en laat ze
aan de lucht drogen.
2. Breng de stofhoezen weer aan en stop de hoeken voorzichtig onder
de oorkussens.
Oorkussens vervangen
1. Pak de oorkussens aan de achterkant vast en trek deze los van de
oorschelpen. Zorg ervoor dat de omvormers aan de binnenkant van
de oorschelpen niet beschadigd raken.
2. Plaats de nieuwe oorkussens op de oorschelpen en bevestig de
oorkussens door deze stevig rond de oorschelpen te drukken.
De vulling van de hoofdbeugel vervangen
1. Houd de hoofdbeugel stevig in het midden vast en maak de vulling van
de hoofdbeugel vanaf de ene kant naar de andere kant toe los.
2. Breng de nieuwe vulling van de hoofdbeugel aan en bevestig deze op de
lipjes van de hoofdbeugel, beginnend in het midden en dan verder naar
buiten toe.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Nederlands | HD 820
Specificaties
Frequentie
12 – 43.800 Hz (−3 dB)
6 – 48.000 Hz (−10 dB)
Omvormerprincipe
dynamisch, aan de achterkant
gesloten
Ooraansluiting
ooromsluitend
Frequentiekarakteristiek
diffuus veld gelijk getrokken
Nominale impedantie
300 Ω
Geluidsdrukniveau bij 1 kHz
103 dB (1 V
rms
)
Permanent ingangsvermogen
max. 500 mW als in EN 60-268-7
THD
≤ 0,02% (1 kHz, 100 dB SPL)
Contactdruk
ca. 3,8 N ± 0,3 N
Gewicht
ca. 360 g (zonder
verbindingskabel)
Maximale waarde van het statische
magnetische veld op het oppervlak
10,5 mT
Demping
tot 25 dB
Stekker (is afhankelijk van
verbindingskabel, zie de binnenkant
van de omslag voor de pinbezetting),
goudcoating
XLR-4, gebalanceerd, 4-pins
stereo jackplug:
6,35 mm, niet-gebalanceerd, 3-pins
4,4 mm, gebalanceerd, 5-pins
Aansluitkabels
kabel van zuurstofvrij koper met
zilvercoating (OFC), gebalanceerd,
afgeschermd, para-aramide
versterkt, 3 m
Temperatuurbereik
tijdens het gebruik: −10°C tot +55°C
opslag: −20°C tot 70°C
Relatieve luchtvochtigheid
(niet-condenserend)
tijdens het gebruik: 10 tot 80%,
opslag: 10 tot 90%
Verklaringen van de fabrikant
Garantie
De garantieperiode voor dit product van Sennheiser
electronic GmbH & Co. KG bedraagt 24 maanden.
Zie voor de actuele garantievoorwaarden a.u.b. onze
internetpagina onder www.sennheiser.com of neem
contact op met uw Sennheiser-leverancier.
In overeenstemming met onderstaande eisen
EU-verklaring van overeenstemming
RoHS-richtlijn (2011/65/EU)
EMC-richtlijn (2014/30/EU)
De verklaring is beschikbaar onder
www.sennheiser.com/download.
Opmerkingen voor het afvoeren als afval
WEEE-richtlijn (2012/19/EU)
Het symbool van de afvalcontainer
met kruis op het product, de batterij/
oplaadbare batterij (waar van toepassing)
en/of verpakking geeft aan dat het product aan
het einde van de levensduur niet met het normale
huishoudelijke afval mag worden afgevoerd, maar naar
een aparte inzamelplaats moet worden afgevoerd.
Behandel verpakkingsafval overeenkomstig de
afvalverwerkingsvoorschriften van uw land.
Meer informatie over de recycling van deze producten
kan bij uw gemeente, gemeentelijke reinigingsdiensten
of uw Sennheiser-leverancier worden opgevraagd.
Het gescheiden inzamelen van elektrisch en elektronisch
afval, oplaadbare batterijen (waar van toepassing) en
verpakking heeft tot doel het hergebruik en recycling te
bevorderen en negatieve effecten door bijv. potentieel
gevaarlijke substanties die in deze producten zitten te
voorkomen. Daarmee levert u een belangrijke bijdrage aan
de bescherming van het milieu en de volksgezondheid.
Handelsmerken
Sennheiser is een geregistreerd handelsmerk van
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Andere product- en bedrijfsnamen die in deze
gebruiksaanwijzing worden genoemd, kunnen
handelsnamen of geregistreerde handelsmerken
van de respectievelijke eigenaars zijn.
Frequentiekromme van het diffuus geluidsveld
De individueel gemeten frequentiekromme van het
diffuus geluidsveld voor uw HD 820-hoofdtelefoon
staat vermeld op de meegeleverde USB-
geheugenstick. De referentiefrequentiekromme van
het diffuus geluidsveld staat aan de binnenkant van
de omslag vermeld.
Wat is de frequentiekromme van het diffuus
geluidsveld? In een echovrije kamer genereren
8 hoog lineaire luidsprekers onafhankelijk van
elkaar geluidsignalen. Centraal in de kamer komt de
verschillende geluidsdata bij elkaar en wordt over
elkaar heen gelegd om een diffuus veld te vormen,
waarin niet langer bepaald kan worden uit welke
richting het geluid komt. De afstand van het geluid
wordt dan gevarieerd tot een derde en afwisselend via
de luidsprekers en de hoofdtelefoons gereproduceerd,
om het geluid te meten. Een groot aantal testpersonen
beoordelen daarna het verschil in volume tussen het
geluid in de ruimte en het geluid in de hoofdtelefoon.
Ideaal is wanneer de indruk van het volume tussen
het diffuus veld en de hoofdtelefoon hetzelfde is.
Hoofdtelefoons waarvan het diffuus veld gelijk is
getrokken geven een heldere, ruimtelijker indruk en
maken het gemakkelijk om te bepalen of de geluiden
vanaf de voor- of de achterkant komen. Eenvoudig
gezegd het geluid zit buiten het hoofd en is niet
beperkt tot de ruimte tussen de oren.
u
background
1
HD 820 | Italiano
Le Sennheiser HD 820 aprono nuovi orizzonti tonali e vi trasportano in
un mondo ricco di armonia, passione ed emozione: l’ascolto della vostra
musica preferita può realizzarsi in piena libertà a casa o in viaggio.
I nostri ingegneri sono riusciti a riunire il meglio di questi due ambienti
dopo un lungo lavoro di ricerca e sviluppo: le HD 820 abbinano
senza compromessi la trasparenza e la naturalezza delle migliori
cuffie semichiuse con la superiorità e l’affidabilità dei sistemi chiusi
posteriormente.
Il design delle HD 820 fa tendenza e non riduce soltanto il rumore ambientale
in modo efficace ma garantisce anche una riproduzione più profonda dei
bassi e una chiara riproduzione della gamma media. Questo è reso possibile
dalla struttura di diffrazione acustica con brevetto in corso di concessione
delle HD 820, riconoscibile dalle due lenti di vetro dietro ai trasduttori.
Gli elementi estremamente resistenti e convessi, realizzati in Gorilla Glass
e modellati con un processo studiato appositamente, direzionano in modo
preciso il suono emanato dal diaframma verso la parte posteriore, nelle
cavità di smorzamento. Le onde sonore riflesse non hanno, di fatto, la
possibilità di disturbare i movimenti dell’innovativo trasduttore da 56 mm
delle HD 820 e quindi non possono compromettere la precisione della
riproduzione audio.
I nostri sviluppatori hanno studiato ogni dettaglio delle cuffie da capo
a fondo per garantire una perfetta qualità dell’audio e il massimo comfort
di utilizzo. Le parti cruciali delle cuffie sono realizzate con materiali
innovativi usati anche nell’industria aerospaziale per l’alta stabilità
e il peso ridotto.
La struttura delle Sennheiser HD 820 è molto leggera e resistente grazie
a una costruzione a doppio guscio. Gli archetti delle cuffie assicurano
un comfort ottimale duraturo e sono il frutto di complesse simulazioni di
forza meccanica e prove sul campo. I cavi di collegamento in dotazione
assicurano un contatto perfetto tra cuffie e qualsiasi dispositivo sorgente,
mobile o fisso.
La qualità unica delle cuffie è accertata e garantita dal nostro nome.
Ogni Sennheiser HD 820 è corredata da un documento firmato che ne
fornisce il grafico della risposta in frequenza misurata singolarmente
e il numero di serie.
Le HD 820 sono pionieristiche dal punto di vista tecnologico e con il loro
suono trasparente, neutro e potente rappresentano un nuovo punto di
riferimento per le cuffie chiuse posteriormente.
Unicità: gli innovativi trasduttori
radiatori ad anello da 56 mm sono
i più grandi mai usati nelle cuffie.
Perfezione: le connessioni costan-
temente bilanciate assicurano una
trasmissione affidabile del segnale ai
trasduttori.
Straordinarietà: il Gorilla Glass direziona
le onde sonore verso le cavità di
smorzamento e riduce drasticamente
la distorsione.
Sennheiser HD 820
Il nuovo punto di riferimento tra
le cuffie chiuse posteriormente
IT Istruzioni per l’uso
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
2
Italiano | HD 820
Le cuffie chiuse posteriormente forniscono una riproduzione
eccellente dei toni profondi e dei bassi oltre al vantaggio di isolare
dal rumore esterno e dalla dispersione interna. Decisivo per una
riproduzione audio il più spaziale e ariosa possibile: grazie al
comportamento di smorzamento ottimale non si verifica un’influenza
negativa sulle alte frequenze e sulla gamma di frequenze medie,
malgrado i bassi profondi.
Caratteristiche dell’HD 820
Cuffie Reference dinamiche, chiuse posteriormente
Circumaurali, con cavo
Esperienza audio naturale: campo sonoro realistico e naturale con
risonanza minima
Trasduttori radiatori ad anello da 56 mm: design del trasduttore
dinamico, unico, innovativo
Struttura di diffrazione acustica chiusa con lenti di vetro convesse
per un’acustica straordinaria e la visibilità dell’architettura del
trasduttore
Tecnologia di assorbimento: il suono di fondo indesiderato
è direzionato nelle cavità di smorzamento ed eliminato
Cavi con bassa capacità, a sintonizzazione speciale, bilanciati,
di impedenza adatta
Connettori speciali ODU di massima precisione
Cuscinetti auricolari realizzati a mano, in tessuto di microfibra
di alta qualità
Archetto di metallo con elementi interni di smorzamento
Progettato e realizzato a mano in Germania
2 anni di garanzia
Comfort: il design sofisticato dell’archetto
garantisce il massimo comfort di utilizzo
per un ascolto di lunghissima durata.
Affidabilità: i connettori ODU di massima
precisione e le connessioni bilanciate
consentono una trasmissione del segnale
sicura.
Innovazione: i materiali sviluppati
dall’industria aerospaziale offrono un
peso ridotto e la massima stabilità.
La struttura di diffrazione acustica
1
2
3
4
4
La struttura di diffrazione
acustica con brevetto in corso di
concessione delle HD 820 con
la sua lente di vetro convessa
realizzata in Gorilla Glass ( 1 )
determina il comportamento di
smorzamento ottimale. Le onde
sonore ( 3 ) generate dal diaframma
( 2 ) vengono riflesse dalle superfici
rigide della struttura di diffrazione
e direzionate in modo controllato
negli elementi di assorbimento
a forma di anello ( 4 ) disposti
intorno al trasduttore.
Pertanto, pressione e velocità
delle onde sonore sono sempre
controllabili e si evitano effetti
collaterali negativi. Il risultato
è una riproduzione audio chiara,
non disturbata da interferenze
e tridimensionale per l’intera
gamma di frequenze da 6 Hz a
48.000 Hz circa ed è senza pari tra
le cuffie chiuse posteriormente.
background
3
HD 820 | Italiano
Norme di sicurezza importanti
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le presenti istruzioni
per l’uso in ogni loro parte.
Allegare sempre le presenti istruzioni di sicurezza quando si cede il
prodotto a terzi.
Non utilizzare il prodotto se presenta difetti evidenti.
Precauzioni per evitare lesioni e incidenti
Proteggere l’udito da livelli di volume elevati.
L’utilizzo delle cuffie a livelli di volume elevati per periodi di tempo pro-
lungati può causare danni permanenti all’udito. L’audio delle cuffie
Sennheiser è ottimale a livelli di volume medio-bassi.
Il prodotto genera forti campi magnetici permanenti che potrebbero
interferire con pacemaker, defibrillatori impiantati (ICD) e altri impianti.
Mantenere sempre una distanza di almeno 10 cm tra il componente del
prodotto contenente il magnete e il pacemaker, il defibrillatore impian-
tato o un altro impianto.
Tenere il prodotto, gli accessori e le parti dell’imballaggio fuori dalla
portata di bambini e animali domestici per evitare incidenti e rischi di
soffocamento.
Non utilizzare il prodotto in un ambiente che richiede un’attenzione par-
ticolare (ad esempio, durante la guida o in caso di lavori particolari).
Non lasciar cadere il prodotto per non frantumare le lenti di vetro delle
capsule. Il vetro frantumato può causare gravi lesioni.
Precauzioni per evitare danni al prodotto e malfunzionamenti
Tenere sempre il prodotto asciutto e non esporlo a temperature estreme
(asciugacapelli, calorifero o prolungata esposizione solare ecc.) per
evitare rischi di corrosione o deformazione.
Non collocare le cuffie sulla testa di manichini in fibra di vetro, braccioli
di sedie od oggetti simili per periodi di tempo prolungati in quanto si
potrebbe allargare l’archetto e ridurre la pressione di contatto delle
cuffie.
Non appoggiare la custodia su superfici delicate e utilizzare
eventualmente un supporto. Le vernici e le lacche usate per il
trattamento dei mobili possono intaccare i piedini della custodia e
causare quindi delle macchie sui mobili.
Lasciare il prodotto fermo per almeno 2 ore prima di usarlo. Se si
spostano le cuffie da un ambiente freddo a un ambiente caldo, è
possibile la formazione di condensa sulle lenti di vetro delle capsule.
Utilizzare esclusivamente gli accessori e i ricambi forniti o raccomandati
da Sennheiser.
Pulire il prodotto esclusivamente con un panno morbido e asciutto.
Utilizzare il prodotto con cura e conservarlo in un luogo pulito, privo di
polvere.
Note sull’uso e sullo smaltimento di mezzi di memoria
È possibile usare il flash drive USB in dotazione per memorizzare dati, in-
clusi i dati personali. Se il flash drive viene venduto/ceduto o smaltito, i dati
memorizzati e poi cancellati con un metodo standard di cancellazione pos-
sono essere recuperati con un software speciale e usati in modo scorretto.
Pertanto, è consigliabile fare uso di un software speciale per la cancel-
lazione sicura dei dati ed evitare così un uso scorretto degli stessi. Ogni
persona è responsabile della cancellazione sicura dei propri dati sul flash
drive.
Si consiglia un backup regolare dei dati salvati sul flash drive. Sennheiser
non si assume alcuna responsabilità per danni o perdita di dati.
Uso previsto/responsabilità
Le presenti cuffie dinamiche, chiuse posteriormente sono progettate per
l’uso domestico con sistemi audio di alta qualità.
Viene considerato «Uso non conforme» qualsiasi utilizzo del prodotto per
applicazioni non citate nella documentazione corrispondente.
Sennheiser non si assume alcuna responsabilità per danni causati a dispo-
sitivi USB che non sono conformi alle specifiche USB.
Sennheiser non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un
utilizzo non corretto del prodotto e dei relativi accessori.
Prima di mettere in servizio il prodotto, osservare le prescrizioni di legge
vigenti nel paese d’utilizzo.
Contenuto della confezione
Cuffie dinamiche, chiuse posteriormente HD 820
Cavo di collegamento
Spinotto jack stereo da 6,35 mm (collegato in fabbrica), sbilanciato
Spinotto jack stereo 4,4 mm, bilanciato
Flash drive USB (versione SD-U16L) con istruzioni per l’uso (in formato
PDF) e grafico della risposta in frequenza del campo sonoro diffuso misu-
rata singolarmente
Istruzioni per l’uso
Custodia
Panno in microfibra
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Italiano | HD 820
Le vostre HD 820
Collegamento delle cuffie
Scegliere i cavi di collegamento adatti per la sorgente audio alla quale
si desidera collegare le cuffie e cambiare il cavo di collegamento come
descritto di seguito:
spinotto jack stereo da 6,35 mm, sbilanciato (può essere collegato
anche con una presa jack stereo da 3,5 mm utilizzando un’adattatore
standard)
Spinotto jack stereo 4,4 mm, bilanciato
* XLR-4, bilanciato (Sennheiser CH 800 S, accessori opzionali)
Collegare le cuffie alla sorgente audio.
Per l’ascolto ottimale si consiglia di utilizzare un amplificatore per cuffie
come Sennheiser HDV 820 e un cavo di collegamento simmetrico come
quello con connettore jack stereo 4,4 mm.
Indossare e usare le cuffie
Indossare le cuffie e tirare verso il basso le capsule finché non sono
posizionate in modo confortevole sopra le orecchie. Assicurarsi di
indossarle nel modo corretto attenendosi alle marcature «R» (destra)
e «L» (sinistra) sulle fascette delle capsule.
Togliere le cuffie e usare la scala scorrevole sull’archetto per assicurare
un appoggio simmetrico.
Dopo l’uso riporre le cuffie nella custodia. Per i primi giorni appendere
il cavo senza avvolgerlo dopo l’uso. Dopo è possibile conservare il cavo
avvolgendolo non troppo stretto.
Cambio del cavo di collegamento
Per staccare il cavo di collegamento:
Tenere ferma la capsula e tirare il connettore in modo diritto dalla presa
per superare una leggera resistenza.
Per inserire il cavo di collegamento:
Assicurarsi che le marcature «R» (destra) e «L» (sinistra) sui connettori
coincidano con le marcature sulle capsule.
Allineare la sicura del connettore con la presa e inserire il connettore
finché non scatta in posizione con un click udibile.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Italiano
Pulizia e manutenzione
Per motivi di igiene, è necessario sostituire periodicamente i cuscinetti
auricolari, le coperture antipolvere interne e l’archetto. Le parti di ricambio
sono disponibili presso il rivenditore Sennheiser. Per trovare un rivenditore
Sennheiser nel proprio paese, visitare la pagina Web www.sennheiser.com.
Pulire il prodotto esclusivamente con un panno in microfibra morbido
e asciutto (in dotazione).
Custodire il prodotto in un luogo pulito, privo di polvere, ad es. nella sua
custodia.
Pulizia e sostituzione delle coperture antipolvere realizzate in tessuto
mesh 3D
1. Rimuovere le coperture antipolvere dalle capsule, possibilmente senza
toccare i trasduttori sottostanti.
Sciacquare le coperture antipolvere in acqua corrente tiepida e lasciarle
asciugare all’aria.
2. Riposizionare la coperture antipolvere e infilare i bordi accuratamente
sotto ai cuscinetti auricolari.
Sostituzione dei cuscinetti
1. Afferrare i cuscinetti auricolari e staccarli dalle capsule tirandoli verso
l’alto. Assicurarsi di non danneggiare i trasduttori all’interno delle
capsule.
2. Posizionare i nuovi cuscinetti auricolari sulle capsule e fissarli premendo
in modo deciso il bordo.
Sostituzione dell’imbottitura dell’archetto
1. Tenere fermo l’archetto al centro e staccare l’imbottitura dell’archetto
da una parte all’altra.
2. Posizionare la nuova imbottitura sull’archetto e agganciarla alle sicure
dell’archetto, partendo dal centro verso l’esterno.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Italiano | HD 820
Dati tecnici
Risposta in frequenza
12 – 43.800 Hz (−3 dB)
6 – 48.000 Hz (−10 dB)
Principio del trasduttore
dinamico, chiuso posteriormente
Tipo di cuffia
circumaurale
Caratteristica di frequenza
campo sonoro diffuso equalizzato
Impedenza nominale
300 Ω
Livello di pressione acustica a 1 kHz
103 dB (1 V
rms
)
Potenza di ingresso a lungo termine
max. 500 mW secondo
EN 60-268-7
Distorsione armonica totale
≤ 0,02% (1 kHz, 100 dB SPL)
Pressione di contatto
circa 3,8 N ± 0,3 N
Peso
circa 360 g (senza cavo di
collegamento)
Valore massimo del campo magne-
tico statico sulla superficie
10,5 mT
Attenuazione
fino a 25 dB
Connettore (in base al cavo di
collegamento, vedere la piedinatura
sulla pagina interna della copertina),
dorato
XLR-4, bilanciato, a 4 pin
spinotto jack stereo:
6,35 mm, sbilanciato, a 3 pin
4,4 mm, bilanciato, a 5 pin
Cavi di collegamento
cavo in rame di tipo oxygen free,
argentato (OFC), bilanciato,
schermato, rinforzato in para-
aramide, 3 m
Intervallo di temperatura
funzionamento: da −10°C a +55°C
conservazione: da −20°C a +70°C
Umidità relativa dell’aria
(senza condensa)
funzionamento: dal 10 all’80%,
conservazione: dal 10 al 90%
Dichiarazioni del produttore
Garanzia
Per questo prodotto Sennheiser electronic GmbH &
Co. KG concede una garanzia di 24 mesi.
Le prestazioni di garanzia attualmente valide
possono essere consultate sul sito Internet
www.sennheiser.com o richieste al rivenditore
Sennheiser di competenza.
Conforme ai requisiti indicati di seguito
Dichiarazione di conformità UE
Direttiva RoHS (2011/65/UE)
Direttiva EMC (2014/30/UE)
La dichiarazione è disponibile all’indirizzo
www.sennheiser.com/download.
Note sullo smaltimento
Direttiva RAEE (2012/19/UE)
Il simbolo con il bidone su ruote barrato
visibile su prodotto, batteria/batteria
ricaricabile (laddove applicabile) e/o
imballaggio indica che al termine del loro ciclo di vita
utile i prodotti devono essere smaltiti separatamente dai
normali rifiuti domestici. Osservare le normative di legge
vigenti nel proprio paese in materia di differenziazione
dei rifiuti per lo smaltimento dell’imballaggio.
Ulteriori informazioni, relative al riciclaggio di questi
prodotti, possono essere richieste alla propria
amministrazione comunale, ai centri di raccolta
comunali o ai rivenditori Sennheiser di competenza.
La raccolta differenziata dei rifiuti di apparecchiature
elettriche e elettroniche, batterie/batterie ricaricabili
(laddove applicabile) e imballaggi serve a promuovere il
riuso e il riciclo e a prevenire effetti negativi causati ad
es. da sostanze potenzialmente pericolose contenute in
questi prodotti. Con ciò si dà un contributo importante
alla protezione dell’ambiente e della salute pubblica.
Marchi
Sennheiser è un marchio registrato di
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Tutti gli altri nomi di aziende e prodotti citati nella
presente documentazione per l’utente potrebbero essere
marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
Grafico di riferimento della risposta in frequenza
del campo sonoro diffuso
Il grafico della risposta in frequenza del campo sonoro
diffuso misurata singolarmente per le vostre cuffie
HD 820 è memorizzato sul flash drive USB in
dotazione. Il grafico di riferimento della risposta in
frequenza del campo sonoro diffuso è riportato sulla
pagina interna della copertina.
Che cos’è il grafico della risposta in frequenza del
campo sonoro diffuso? 8 altoparlanti altamente
lineari in una camera anecoica emettono segnali di
rumore indipendentemente l’uno dall’altro. Nell’area
centrale della camera i vari dati sonori si incontrano
e si sovrappongono gli uni sugli altri fino a formare
un campo sonoro diffuso dove non è più possibile
determinare da quale direzione arriva il suono. Questo
rumore viene variato a distanze di un terzo e riprodotto
alternato attraverso gli altoparlanti e le cuffie per
essere misurato. Un ampio numero di collaudatori
valutano la differenza di volume tra il rumore della
stanza e il rumore nelle cuffie.
Lo stato ideale è quando l’impressione di volume
tra campo sonoro diffuso e cuffie è uguale. Le cuffie
a campo sonoro diffuso equalizzato forniscono
un’impressione tridimensionale chiara ed è più facile
determinare la provenienza del suono, se frontale
o posteriore. In sintesi, gli eventi sonori hanno luogo
all’esterno della testa e non sono confinati nello
spazio tra le orecchie.
u
background
1
HD 820 | Dansk
Sennheiser HD 820 åbner helt nye tonale horisonter og tager dig med ind
i en verden af musikalitet, lidenskab og følelser – uanset om du nyder din
favoritmusik hjemme eller undervejs.
Efter omfattende forsknings- og udviklingsarbejde er det lykkedes vores
ingeniører at samle det bedste fra to verdener – HD 820 kombinerer
kompromisløst transparens og naturlighed i de bedste hovedtelefoner
med åben bagside med suverænitet og klarhed i systemer med lukket
bagside.
Det trendsættende design for HD 820 reducerer ikke kun støj effektivt i
omgivelserne, men sikrer en ultradyb basgengivelse og en klar gengivelse
af mellemtoner. Det er muligt på grund af HD 820's patentansøgte,
akustiske diffraktionshus – kan genkendes ved de to glasruder bagved
transducerne.
Ekstremt stive, konvekse elementer – fremstillet af Gorilla-glas og formet
med en specialudviklet proces – leder specifikt lyden, som kommer
fra membranen i den bageste del, ind i dæmpede kamre. Reflekterede
lydbølger har praktisk talt ingen mulighed for at forstyrre bevægelsen
af HD 820's avancerede 56 mm transducere og påvirke lydgengivelsens
præcision.
For at sikre perfekt lydkvalitet og ultimativ bærekomfort har vores
udviklere omhyggeligt gennemtænkt hver detalje i hovedtelefonerne.
Hovedtelefonernes væsentlige dele er lavet af avancerede materialer –
materialer, som også anvendes i luft- og rumfartsindustrien på grund af
deres lave vægt og høje stabilitet.
På grund af deres konstruktion med dobbelt beklædning er huset
på Sennheiser HD 820 ekstremt let og stift. Hovedtelefonbøjlerne
garanterer, at de hele tiden sidder komfortabelt, og er resultatet af
komplekse mekaniske styrkesimuleringer og praktiske tests. De leverede
tilslutningskabler sikrer perfekt kontakt mellem hovedtelefonerne og alle
kilder, uanset om den er mobil eller stationær.
Disse hovedtelefoners unikke kvalitet er garanteret og understøttes af
vores navn. Hver Sennheiser HD 820 leveres derfor med et underskrevet
kort, der angiver dets individuelt målte frekvensovergangskurve og
serienummer.
Med hensyn til teknologien går HD 820 nye veje og sætter med sin
kraftige, neutrale og transparente lyd en ny standard for hovedtelefoner
med lukket bagside.
Unikt: De nyeste 56 mm ringradiator-
transducere er de største, der
nogensinde er brugt i hovedtelefoner.
Perfekt: De konsistent balancerede
tilslutninger sikrer pålidelig signaltrans-
mission til transducerne.
Ekstraordinært: Gorilla-glasset leder
lydbølger ind i dæmpede kamre og
reducerer drastisk forvrængning.
Sennheiser HD 820
Den nye standard for hovedtelefoner
med lukket bagside
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
DA Betjeningsvejledning
background
2
Dansk | HD 820
Ud over fordelen ved udelukkelse af ekstern støj og lækage indefra
giver hovedtelefoner med lukket bagside fremragende gengivelse
af lave toner og bas. Dæmpningsreaktionen, som sikrer, at mellem-
toneområdet og høje frekvenser ikke påvirkes negativt på trods af
dyb bas, er afgørende for en så rumlig og let gengivelse som muligt.
Funktioner på HD 820
Dynamiske referencehovedtelefoner med lukket bagside
Øreomsluttende, kabelforbundet
Naturlig lytteoplevelse – realistisk og naturligt lydfelt med minimal
resonans
56 mm ringradiatortransducere – unikt, innovativt dynamisk
transducerdesign
Lukkede akustiske diffraktionshuse med konvekse glasruder til
fremragende akustik og en synlig transducerarkitektur
Absorberteknologi – uønsket lyd bagfra ledes ind i dæmpede
kamre og fjernes
Specielt indstillet, balanceret, impedanskorresponderende kabel
med lav kapacitans
Specielle ODU-stik med høj præcision
Håndlavede ørepuder lavet mikrofiberstof af høj kvalitet
Metalhovedbånd med indre dæmpningselement
Udviklet og håndlavet i Tyskland
2 års garanti
Komfortabel: Det sofistikerede
hovedbåndsdesign garanterer ultimativ
bærekomfort under mange timers lytning.
Pålidelig: ODU-stik med høj præcision
og balancerede tilslutninger sikrer sikker
signaltransmission.
Avanceret: Materialer, der er udviklet i
luft- og rumfartsindustrien har minimal
vægt og maksimal stabilitet.
De akustiske diffraktionshus
1
2
3
4
4
HD 820's patentansøgte akustisk
diffraktionshus med dets konvekse
glasrude fremstillet af Gorilla-glas
( 1 ) giver en optimal dæmpnings-
reaktion. Lydbølgerne ( 3 ), der
skabes af membranen ( 2 ), reflek-
teres af diffraktionshusenes hårde
overflader og ledes på en kontrol-
leret måde ind i de ringformede
absorberingselementer ( 4 ), der er
placeret omkring transducerne.
Lydbølgernes tryk og hastighed
kan derfor altid kontrolleres og
negative bivirkninger undgås.
Resultatet er en klar, interferensfri
og rumlig lydgengivelse over hele
frekvensspektret, fra cirka
6 Hz til 48.000 Hz, hvilket er uden
sidestykke i hovedtelefoner med
lukket bagside.
background
3
HD 820 | Dansk
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs denne betjeningsvejledning grundigt og helt igennem, inden du
anvender produktet.
Disse sikkerhedsanvisningerne skal altid følge med, når du giver
produktet videre til tredjepart.
Produktet må ikke anvendes, hvis det har tydelige defekter.
Forebyggelse af sundhedsskader og ulykker
Beskyt din hørelse mod for kraftig lydstyrke.
Der kan opstå permanente høreskader, når hovedtelefonerne anvendes
med høj lydstyrke over længere tid. Sennheiser-hovedtelefoner har en
enestående god lyd ved lave og mellemhøje lydstyrker.
Produktet genererer kraftigere permanente magnetfelter, som kan
medføre interferens med pacemakere, implanterede defibrillatorer
(ICD’er) og andre implantater. Hold altid en afstand på mindst 10 cm
mellem produktkomponenten, der indeholder magneten og
pacemakeren, den implanterede defibrillator eller et andet implantat.
Hold produktet, tilbehøret og emballagedelene uden for børns og dyrs
rækkevidde for at forebygge ulykker og kvælningsfarer.
Brug ikke produktet i omgivelser, som kræver, at du er særlig
opmærksom (f.eks. i trafikken eller når du udfører krævende arbejde).
Tab ikke produktet, så det forhindres, at ørekoppernes glasruder ikke
går i stykker. Knust glas kan medføre alvorlige kvæstelser.
Forebyggelse af skader på produktet og fejlfunktioner
Hold altid produktet tørt, og udsæt det ikke for ekstreme temperaturer
(hårtørrer, varmeelement, langvarig direkte sollys osv.) for at undgå
korrosion eller deformation.
Placér ikke dine hovedtelefoner på et glashoved, et armlæn eller
tilsvarende genstande i lange perioder, da det kan udvide hovedbåndet
og reducere hovedtelefonernes kontakttryk.
Stil ikke opbevaringsboksen på følsomme overflader, anvend evt. et
underlag. Lak og møbelpoliturer kan angribe opbevaringsboksens
fødder og dermed forårsage pletter på dine møbler.
Lad produktet stå i mindst 2 timer, før du bruger det.
Der kan dannes kondens på ørekoppernes glasruder, hvis
hovedtelefonerne flyttes fra kolde omgivelser til varme omgivelser.
Brug kun udstyr/tilbehør/reservedele, som medfølger, eller som
anbefales af Sennheiser.
Produktet må kun rengøres med en blød og tør klud.
Brug produktet forsigtigt, og opbevar det i rene og støvfrie omgivelser.
Henvisninger om brugen og bortskaffelsen af lagermedier
Du kan anvende det medfølgende USB-flashdrev til at gemme data,
herunder personlige data. Hvis flashdrevet sælges/videregives eller
bortskaffes, kan dataene, der blev gemt på det og derefter slettet med en
almindelig slettemetode, gendannes med specialsoftware og misbruges.
Vi anbefaler derfor at bruge specialsoftware til at slette data sikkert for at
sikre, at personlige data ikke misbruges. Bemærk, at du selv er ansvarlig for
at slette dataene på dit flashdrev sikkert.
Vi anbefaler, at du regelmæssigt laver en sikkerhedskopi af dataene, der er
gemt på dit flashdrev. Sennheiser er ikke ansvarlig for skader på eller tab af
data.
Tilsigtet brug/ansvar
Disse dynamiske hovedtelefoner med lukket bagside er blevet udviklet til
brug hjemme med lydsystemer af høj kvalitet.
Det anses for værende ukorrekt brug, hvis produktet anvendes på en måde,
som ikke er nævnt i den pågældende produktdokumentation.
Sennheiser hæfter ikke for skader på USB-enheden, som ikke er i
overensstemmelse med de tekniske data for USB.
Sennheiser hæfter ikke for skader, der skyldes forkert brug eller misbrug af
dette produkt og dets udstyr/tilbehør.
Sørg for at sætte dig ind i de landespecifikke regler, inden du tager
produktet i brug.
Pakkens indhold
HD 820 dynamiske hovedtelefoner med lukket bagside
Tilslutningskabel
6,35 mm stereo-jackstik (tilsluttet fra fabrikken), ubalanceret
4,4 mm-stereo-jackstik, balanceret
USB-flashdrev (version SD-U16L) med betjeningsvejledning (som PDF-fil)
og individuelt målt, diffust felts frekvensovergangskurve
Betjeningsvejledning
Opbevaringskasse
Mikrofiberklud
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Dansk | HD 820
Dine HD 820
Tilslutning af hovedtelefonerne
Vælg det egnede tilslutningskabel til lydkilden, som du ønsker at tilslutte
hovedtelefonerne til, og udskift tilslutningskablet som beskrevet nedenfor:
6.35 mm stereo-jackstik, ubalanceret (kan også tilsluttes til et 3,5 mm
stereo-jackstik med en standardadapter)
4,4 mm-stereo-jackstik, balanceret
* XLR-4, balanceret (Sennheiser CH 800 S, valgfrit tilbehør)
Tilslut hovedtelefonerne til din lydkilde.
Med henblik på optimal nydelse af musik anbefaler vi at anvende en
hovedtelefonforstærker som f.eks. Sennheiser HDV 820 og en symmetrisk
tilslutningsledning som den med 4,4 mm-stereo-jackstikket.
Sådan sætter du hovedtelefonerne på og bruger dem
Sæt dine hovedtelefoner på, og træk derefter ørekopperne ned, indtil
de sidder komfortabelt over ørerne. Sørg for, at de sidder rigtigt ved
at være opmærksom på markeringerne »R« (højre) og »L« (venstre) på
ørekoppernes bånd.
Tag hovedtelefonerne af, og anvend glideskalaen på hovedbåndet til at
sikre, at de sidder symmetrisk.
Læg hovedtelefonerne i opbevaringskassen efter brug. Hæng kablet
op uden at rulle det op i de første få dage efter brug. Derefter kan du
opbevare kablet rullet løst op.
Udskiftning af tilslutningskablet
Afbrydelse af tilslutningskablet:
Hold fast i ørekoppen, og træk stikket lige ud af stikdåsen ved at
overvinde en let modstand.
Tilslutning af tilslutningskablet:
Sørg for, at markeringerne »R« (højre) og »L« (venstre) på stikkene
svarer til markeringerne på ørekopperne.
Placér låsen på stikket ud for stikdåsen, og sæt stikket i,
indtil det går i hak med et hørbart klik.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Dansk
Pleje og vedligeholdelse
Af hygiejnemæssige årsager bør du udskifte ørepuderne, de indvendige
støvhætter og hovedbåndet af og til. Du kan købe reservedele hos din
lokale Sennheiser-forhandler. Søg på www.sennheiser.com for at finde
en Sennheiser-partner i dit land.
Rengør kun produktet med en tør og blød mikrofiberklud (leveret).
Opbevar produktet på et rent, støvfrit sted, f.eks. i dets
opbevaringskasse.
Rengøring og udskiftning af støvhætter, der er lavet af 3D-trådnet
1. Træk støvhætterne af ørekopperne uden at røre ved transducerne under
dem, hvis det er muligt.
Skyl støvhætterne under rindende lunkent vand, og lad dem lufttørre.
2. Sæt støvhætterne på igen, og skub forsigtigt kanterne under
ørepuderne.
Udskiftning af ørepuder
1. Tag fat bagved ørepuderne, og træk dem op og af ørekopperne. Sørg for
ikke at beskadige transducerne på indersiden af ørekopperne.
2. Sæt de nye ørepuder på ørekopperne, og fastgør ørepuderne ved at
trykke dem på hele vejen rundt.
Udskiftning af hovedbåndets pude
1. Hold fast i midten af hovedbåndet, og tag håndbåndets pude af fra
den ene side til den anden side.
2. Sæt hovedbåndets nye pude på hovedbåndet, og fastgør det på
hovedbåndets låse ved at starte i midten og gå udefter.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Dansk | HD 820
Specifikationer
Frekvensovergang
12 – 43.800 Hz (−3 dB)
6 – 48.000 Hz (−10 dB)
Transducerprincip
Dynamisk, lukket bagside
Forbindelse med øret
Øreomsluttende
Frekvenskarakteristik
Udlignet diffust felt
Nominel impedans
300 Ω
Lydtrykniveau ved 1 kHz
103 dB (1 V
rms
)
Langtidsindgangseffekt
Maks. 500 mW i henhold til
EN 60-268-7
THD
≤ 0,02 % (1 kHz, 100 dB SPL)
Kontakttryk
Ca. 3,8 N ± 0,3 N
Vægt
Ca. 360 g (uden tilslutningskabel)
Maksimal værdi for det statiske mag-
netfelt på overfladen
10,5 mT
Dæmpning
Op til 25 dB
Stik (afhængigt af tilslutningskablet,
se stikbenskonfiguration på forsidens
inderside), guldbelagt
XLR-4, balanceret, 4 stikben
Stereo-jackstik:
6,35 mm, ubalanceret, 3 stikben
4,4 mm, balanceret, 5 stikben
Tilslutningskabler
Sølvbelagt, iltfrit kobberkabel
(OFC), balanceret, afskærmet,
forstærket para-aramid, 3 m
Temperaturområde
Drift: −10 °C til +55 °C
Opbevaring: −20 til 70 °C
Relativ luftfugtighed
(ikke-kondenserende)
Drift: 10 til 80 %,
Opbevaring: 10 til 90 %
Producenterklæringer
Garanti
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG giver
24 måneders garanti på dette produkt.
Se vores hjemmeside www.sennheiser.com, eller
kontakt din Sennheiser-forhandler for at se de aktuelle
garantibetingelser.
I overensstemmelse med følgende krav
EU-overensstemmelseserklæring
RoHS-direktivet (2011/65/EU)
EMC-direktivet (2014/30/EU)
Denne erklæring kan findes på www.sennheiser.com/
download.
Henvisninger vedrørende bortskaffelse
WEEE-direktivet (2012/19/EU)
Symbolet med den overstregede
skraldespand på produktet, batteriet/det
genopladelige batteri (såfremt relevant)
og/eller emballagen angiver, at disse produkter ikke
må bortskaffes med normalt husholdningsaffald, men
skal bortskaffes separat ved afslutningen af deres
levetid. Overhold lovforskrifterne for den gældende
affaldssortering i dit land ved bortskaffelse af emballage.
Yderligere information om genanvendelse af disse
produkter kan fås hos din kommunalforvaltning, hos
de kommunale indsamlingssteder eller hos din
Sennheiser-partner.
Den separate affaldsindsamling af elektrisk og elektronisk
udstyr, batterier/genopladelige batterier (såfremt
relevant) og emballager anvendes til at fremme genbrug
og genanvendelse og at forebygge negative effekter, der
skyldes f.eks. potentielt farlige stoffer, der er indeholdt
i disse produkter. Herved yder du et vigtigt bidrag til
beskyttelsen af miljøet og den offentlige sundhed.
Varemærker
Sennheiser er et registreret varemærker tilhørende
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Andre produkt- og virksomhedsnavne nævnt i denne
brugerdokumentation kan være varemærker eller
registrerende varemærker tilhørende deres respektive
indehavere.
Det diffuse referencefelts frekvensovergangskurve
Det individuelt målte, diffuse felts frekvensovergangs-
kurve for dine HD 820 hovedtelefoner kan findes på
det leverede USB-flashdrev. Det diffuse referencefelts
frekvensovergangskurve kan findes på forsidens
inderside.
Hvad er det diffuse felts frekvensovergangskurve?
I et ekkofrit kammer udsender 8 meget lineære
højttalere støjsignaler uafhængigt af hinanden.
I kammerets midterste område mødes de forskellige
lyddata og lægges over hinanden, så de danner et
diffust felt, hvor det ikke længere er muligt at afgøre,
hvilken retning lyden kommer fra. Denne støj varieres
derefter med en afstand på en tredjedel og gengives
skiftevis via højttalerne og hovedtelefonerne, der skal
måles. Et stort antal testpersoner evaluerer derefter
forskellen i lydstyrke mellem rummets støj og støjen
i hovedtelefonerne.
Den ideelle tilstand er, når lydstyrkeindtrykket
mellem det diffuse felt og hovedtelefonerne er
identisk. Hovedtelefoner med et udlignet diffust
felt giver et entydigt mere rumligt indtryk og gør
det nemmere at afgøre, om lyde kommer forfra eller
bagfra. Sagt på en enkel måde: Lydhændelser finder
sted uden for hovedet og er ikke begrænset til rummet
mellem ørerne.
u
background
1
HD 820 | Svenska
Sennheiser HD 820 öppnar upp helt nya horisonter och tar dig med till en
värld som är fylld med musik, passion och känslor – oavsett om du gillar
att lyssna på din favoritmusik hemma eller på resande fot.
Efter omfattande forskning och utveckling har våra ingenjörer lyckats
förena det bästa av två världar – i HD 820 förenas, utan kompromisser,
transparensen och naturligheten hos de bästa öppna hörlurarna med
suveräniteten och stillheten hos slutna system.
Den trendsättande designen på HD 820 filtrerar inte bara effektivt bort
omgivningsljud, utan kan även återskapa extremt låg bas och mycket
klara mellanregister. Detta är möjligt tack vare det patentsökta akustiska
diffraktionshöljet på HD 820 – något som kännetecknas av de två
glasskivorna bakom omvandlarna.
Extremt styva, konvexa element tillverkade av Gorilla Glass som formats
i en specialutvecklad process leder ljudet från membranet bakåt till de
dämpade kammarna. Reflekterande ljudvågor kan därmed inte störa
rörelsen hos de 56 mm stora, avancerade omvandlarna i HD 820 och
påverka precisionen i ljudåtergivningen.
För att ljudkvaliteten ska vara perfekt och hörlurarna extremt sköna att
använda har våra utvecklare noga tänkt igenom varje detalj i hörlurarna.
De viktigaste delarna av hörlurarna består av avancerade material –
material som även används inom flygindustrin, eftersom de är lätta
och stabila.
Tack vare den dubbla manteln är höljet på Sennheiser HD 820 mycket
lätt och styvt. Hörlursbyglarna ger en långvarig, skön passform och är
ett resultat av komplexa mekaniska hållbarhetstester och fälttester. De
medföljande anslutningskablarna ger perfekt kontakt mellan hörlurarna
och alla enheter, både bärbara och stationära.
Dessa hörlurars unika kvalitet garanteras genom vårt namn. Varje
Sennheiser HD 820 levereras därför med en signerad tabell med
individuellt uppmätta frekvensåtergivningskurva och serienummer.
Även tekniskt sett är HD 820 banbrytande och sätter en ny standard för
slutna hörlurar med sitt kraftiga, neutrala och transparenta ljud.
Unika: De moderna 56 mm stora ring-
omvandlarna är de största någonsin i
hörlurar.
Perfekta: De konstant balanserade an-
slutningarna ger säker signalöverföring
till omvandlarna.
Något utöver det vanliga: Gorilla
Glass-materialet leder ljudvågor till
dämpade kammare och minskar därmed
förvrängningen avsevärt.
Sennheiser HD 820
Den nya normen för
slutna hörlurar
SV Bruksanvisning
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
2
Svenska | HD 820
Förutom att slutna hörlurar isolerar ljud utifrån och läckage
från insidan, kan de även återskapa låga toner och bas utmärkt.
Avgörande för en rymlig och luftig ljudåtergivning är en optimal
dämpning som garanterar att mellanfrekvenser och höga frekvenser
inte påverkas negativt, trots att baserna förstärks.
Egenskaper hos HD 820
Slutna, dynamiska hörlurar
Omslutande, trådbundna
Naturlig hörupplevelse – realistiskt och naturligt ljud med
minimal resonans
56 mm ringomvandlare – unik, ny design för dynamiska omvandlare
Slutna akustiska diffraktionshöljen med konvexa glasskivor för
enastående akustik och synlig omvandlarkonstruktion
Dämpningsteknik – oönskat bakgrundsljud leds till dämpade
kammare och elimineras
Specialbalanserade, impedansmatchande kablar med låg kapacitans
ODU-specialkontakter med hög precision
Handgjorda öronkuddar i mikrofibermaterial av hög kvalitet
Huvudbygel i metall med invändigt dämpningselement
Utvecklade och tillverkade i Tyskland
Två års garanti
Sköna: Den sofistikerade huvudbygeln
är mycket skön och kan användas
i flera timmar.
Tillförlitliga: ODU-kontakterna med
hög precision och de balanserade
anslutningarna ger säker signalöverföring.
Avancerat: Material som utvecklats för
flygindustrin är lätta och extremt stabila.
Det akustiska diffraktionshöljet
1
2
3
4
4
Det patentsökta akustiska
diffraktionshöljet på HD 820
med konvex glasskiva av Gorilla
Glass ( 1 ) ger utmärkt dämpning.
Ljudvågorna ( 3 ) som genereras
av membranet ( 2 ) reflekteras på
diffraktionshöljets hårda ytor och
leds på ett kontrollerat sätt till de
ringformade absorptionselementen
( 4 ) runt omvandlarna.
Ljudvågornas tryck och hastighet
kan därmed alltid styras och
negativa effekter förhindras.
Resultatet är en tydlig, störningsfri
och rymlig ljudåtergivning
i hela frekvensområdet, från ca
6 Hz till 48 000 Hz, något som är
enastående för slutna hörlurar.
background
3
HD 820 | Svenska
Viktig säkerhetsinformation
Läs hela bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten.
Skicka alltid med de här säkerhetsanvisningarna när du överlämnar
produkten till någon annan.
Använd inte en uppenbart defekt produkt.
Förebygg hälsoskador och olycksfall
Skydda din hörsel mot hög volym.
Du kan få permanenta hörselskador om du lyssnar på hög volym
i hörlurarna under långa perioder. Sennheiser-hörlurar har mycket bra
ljud på låg och måttlig volym.
Produkten genererar starka permanenta magnetfält som kan påverka
pacemakers, implanterade defibrillatorer (ICD) eller andra implantat.
Håll alltid ett avstånd på minst 10 cm mellan komponenten med magnet
och pacemaker, implanterad defibrillator eller andra implantat.
Håll produkten, tillbehör och förpackningsdelar utom räckhåll för barn
och husdjur för att förebygga olyckor och risk för kvävning.
Använd inte produkten i en miljö som kräver särskild uppmärksamhet
(t.ex. i trafiken eller när du utför kvalificerade arbetsuppgifter).
Tappa inte produkten eftersom glaset i hörlurarna kan gå sönder.
Splittrat glas kan orsaka allvarliga skador.
Förebygg produktskador och funktionsfel
Håll alltid produkten torr och utsätt den inte för extrema temperaturer
(hårtork, element, långvarig exponering för solljus etc.) för att undvika
korrosion eller deformation.
Placera inte hörlurarna på ett glashuvud, armstöd eller liknande
under en längre tid eftersom huvudbygeln kan töjas ut så att
kontakttrycket minskas.
Placera inte förvaringslådan på känsliga ytor, använd ett underlägg vid
behov. Färg och möbelpolish kan angripa förvaringslådans fötter och på
så sätt orsaka fläckar på möblerna.
Låt produkten vara i minst två timmar innan du använder den.
Kondens kan bildas på glasen på öronkåporna om hörlurarna flyttas
från en kall miljö till en varm.
Använd endast tillbehör/accessoarer/reservdelar som medföljer eller
som rekommenderas av Sennheiser.
Rengör produkten endast med en mjuk, torr trasa.
Använd produkten varsamt och förvara den i en ren, dammfri miljö.
Användning och kassering av lagringsenheter
Du kan använda det medföljande USB-minnet för att lagra data, även
personliga data. Om minnet säljs eller överlämnas till någon annan kan data
som lagrats på det och som sedan har raderats återställas med särskild
programvara och därmed missbrukas.
Vi rekommenderar att särskild programvara används för att radera data så
att personliga data inte kan missbrukas. Observera att du själv ansvarar för
säker borttagning av data på ditt minne.
Vi rekommenderar att du regelbundet säkerhetskopierar data som du sparar
på minnet. Sennheiser tar inget ansvar för skador eller dataförlust.
Avsedd användning och garanti
De här slutna, dynamiska hörlurarna har utvecklats för hemmabruk med
ljudsystem av hög kvalitet.
Felaktig användning avser när produkten används för syften som inte
nämns i den tillhörande produktinformationen.
Sennheiser ansvarar inte för skador på USB-enheter som inte överens-
stämmer med tekniska data för USB.
Sennheiser ansvarar inte för skador som uppstår till följd av missbruk eller
felaktig användning av denna produkt och dess tillbehör.
Följ landsspecifika gällande bestämmelser innan produkten används.
Förpackningens innehåll
HD 820 slutna, dynamiska hörlurar
Anslutningskabel
6,35 mm stereokontakt (ansluten från fabrik), obalanserad
4,4 mm-stereokontakt, balanserad
USB-minne (SD-U16L-version) med bruksanvisning (som PDF) och
individuellt mätt frekvensåtergivningskurva för diffust ljudfält
Bruksanvisning
Förvaringsbox
Mikrofiberduk
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Svenska | HD 820
HD 820
Ansluta hörlurarna
Välj en anslutningskabel som passar till ljudkällan som du vill ansluta
hörlurarna till och byt kabeln enligt nedan:
6,35 mm stereokontakt, obalanserad (kan även anslutas till ett 3,5 mm
stereouttag med en vanlig adapter)
4,4 mm-stereokontakt, balanserad
* XLR 4, balanserad (Sennheiser CH 800 S, valfria tillbehör)
Anslut hörlurarna till ljudkällan.
Sennheiser rekommenderar att en hörlursförstärkare, till exempel
Sennheiser HDV 820, och en symmetrisk anslutningsledning, till exempel
med 4,4 mm-stereohankontakt, används för optimalt ljud.
Ta på och använda hörlurarna
Ta på dig hörlurarna och dra ner öronkåporna tills de sitter bekvämt
över öronen. Se till att du använder dem åt rätt håll, se markeringarna
”R” (höger) och ”L” (vänster) på öronkåporna.
Ta av hörlurarna och använd reglaget på huvudbygeln så att de sitter
symmetriskt.
Lägg tillbaka hörlurarna i förvaringsboxen när de inte längre används.
Häng upp kabeln utan att linda ihop den de första dagarna efter
användningen. Sedan kan du linda upp den löst.
Byta anslutningskabel
För att lossa anslutningskabeln:
Håll i öronkåpan ordentligt och dra ut kontakten rakt från uttaget; ett
motstånd känns.
För att ansluta anslutningskabeln:
Kontrollera att markeringarna ”R” (höger) och ”L” (vänster) på
kontakterna stämmer överens med markeringarna på öronkåporna.
Passa ihop klacken på kontakten med uttaget och sätt in kontakten tills
den hakar i rätt läge hörbart.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Svenska
Skötsel och underhåll
Av hygieniska skäl bör du byta öronkuddarna, dammskydden och
huvudbygeln ibland. Reservdelar kan köpas hos din lokala Sennheiser-
återförsäljare. Närmaste Sennheiser-partner i ditt land hittar du på
www.sennheiser.com.
Rengör produkten endast med en torr och mjuk mikrofiberduk (medföljer).
Förvara produkten på en ren och dammfri plats, t.ex. i förvaringsboxen.
Rengöra och byta dammskydden av 3D-nät
1. Dra av dammskydden från öronkåporna utan att helst vidröra
omvandlarna under dem.
Skölj dammskydden i ljummet rinnande vatten och låt dem lufttorka.
2. Sätt tillbaka dammskydden och stoppa försiktigt in kanterna under
öronkuddarna.
Byta öronkuddar
1. Ta tag bakom öronkuddarna och dra av dem uppåt från öronkåporna.
Var försiktig så att du inte skadar omvandlarna inuti öronkåporna.
2. Placera de nya öronkuddarna på öronkåporna och fäst dem genom att
trycka runt om.
Byta huvudbygelns vaddering
1. Håll ordentligt i huvudbygeln i mitten och lossa vadderingen från ena
sidan till den andra.
2. Placera den nya vadderingen på huvudbygeln och fäst den på klackarna,
börja i mitten och gå mot ändarna.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Svenska | HD 820
Tekniska data
Frekvensåtergivning
12 – 43 800 Hz (−3 dB)
6 – 48 000 Hz (−10 dB)
Omvandlingsprincip
dynamisk, sluten
Öronkoppling
omslutande
Frekvenskurva
justerat diffust ljudfält
Märkimpedans
300 Ω
Ljudtrycksnivå vid 1 kHz
103 dB (1 V
rms
)
Ineffekt under lång tid
max. 500 mW enligt EN 60-268-7
THD
≤ 0,02 % (1 kHz, 100 dB SPL)
Kontakttryck
ca 3,8 N ± 0,3 N
Vikt
ca 360 g (utan anslutningskabel)
Maximalt statiskt magnetfält på ytan 10,5 mT
Dämpning
upp till 25 dB
Kontakt (beroende på anslutnings-
kabel, se stiftschemat på
omslagets insida), förgylld
XLR-4, balanserad, 4-polig
stereokontakt:
6,35 mm, obalanserad, 3-polig
4,4 mm, balanserad, 5-polig
Anslutningskablar
silverpläterad, syrefri kopparkabel
(OFC), balanserad, skärmad,
paraaramidförstärkt, 3 m
Temperaturområde
vid användning: −10 °C till +55 °C
förvaring: −20 °C till 70 °C
Relativ luftfuktighet (ingen kondens)
vid användning: 10 till 80 %,
förvaring: 10 till 90 %
Information från tillverkaren
Garanti
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG lämnar
24 månaders garanti på produkten.
För aktuella garantivillkor, vänligen besök vår
hemsida på www.sennheiser.com eller kontakta
din Sennheiser-återförsäljare.
Produkten överensstämmer med följande krav
EU-försäkran om överensstämmelse
RoHS-direktivet (2011/65/EU)
EMC-direktivet (2014/30/EU)
Försäkran om överensstämmelse finns på Internet
på www.sennheiser.com/download.
Återvinning
WEEE-direktivet (2012/19/EU)
Symbolen med den överstrukna
soptunnan på produkten, batteriet/det
uppladdningsbara batteriet
(i förekommande fall) eller förpackningen anger
att produkterna inte får slängas som hushållsavfall,
utan måste källsorteras när de är förbrukade. Sortera
förpackningsmaterialet enligt kommunens riktlinjer.
Mer information om återvinning av produkterna kan
fås av kommunen, återvinningscentralerna eller från
en Sennheiser-återförsäljare.
Sortera elektrisk och elektronisk utrustning, batterier/
uppladdningsbara batterier (i förekommande fall) och
förpackningsmaterial så att de kan återvinnas och
återanvändas. På så sätt förhindrar du negativa effekter
som exempelvis orsakas av farliga ämnen i dessa
produkter. Du kan därmed bidra till att skydda miljön
och allmänhetens hälsa.
Varumärken
Sennheiser är ett registrerat varumärke som tillhör
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Andra produkt- och företagsnamn som nämns i denna
bruksanvisning kan vara varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör respektive ägare.
Frekvensåtergivningskurva för diffust ljudfält
Den individuellt uppmätta frekvensåtergivningskurvan
för diffust ljudfält som gjorts för dina HD 820-hörlurar
finns på det medföljande USB-minnet. Referensen till
frekvensåtergivningskurvan för diffust ljudfält finns
på omslagets insida.
Vad är frekvensåtergivningskurvan för diffust
ljudfält? I en ekofri kammare sänder 8 högtalare med
hög linjäritet ljudsignaler oberoende av varandra.
I mitten av kammaren möts de olika ljuden och
överlagras för att forma ett diffust ljudfält, och det
går inte längre att avgöra varifrån ljudet kommer.
Ljudet varieras sedan på en tredjedels avstånd och
återskapas växlande via högtalarna och hörlurarna
som ska mätas. Ett stort antal testpersoner utvärderar
sedan volymskillnaderna mellan rumsljudet och ljudet
i högtalarna.
Helst ska volymintrycket mellan det diffusa ljudfältet
och hörlurarna vara detsamma. Hörlurar med justerat
diffust ljudfält har ett tydligare och rymligare ljud och
det är lättare att avgöra om ljudet kommer fram- eller
bakifrån. Det innebär i enkla drag att ljudet behandlas
utanför huvudet och är inte begränsat till området
mellan öronen.
u
background
1
HD 820 | Suomi
Sennheiser HD 820 avaa uusia tonaalisia horisontteja ja vie sinut
maailmaan täynnä musiikkia, intohimoa ja tunteita – riippumatta
siitä kuunteletko musiikkia kotonasi tai liikkeellä ollessasi.
Pitkän tutkimus- ja kehitystyön jälkeen suunnitteluinsinöörimme ovat
onnistuneet yhdistämään kahden maailman parhaat ominaisuudet –
yhdistämällä tinkimättömästi parhaiden takaa avointen kuulokkeiden
läpinäkyvyyden ja luonnollisuuden sekä takaa suljettujen järjestelmien
suvereniteetin ja tasapainoisuuden.
HD 820:n trendikäs muotoilu ei ainoastaan tehokkaasti vähennä
ympäröivää melua, vaan myös varmistaa ultramatalan bassotoiston
ja kirkkaan keskiäänten toiston. Tämä on mahdollista HD 820:n
akustisen diffraktiokotelon (patenttihakemus vireillä) ansiosta – se on
tunnistettavissa kaiutinelementtien takana olevista kahdesta lasilevystä.
Kuulokkeet on varustettu Gorilla-lasista valmistetuilla ja
erikoismenetelmän avulla muotoilluilla erittäin jäykillä kuperilla
elementeillä. Nämä elementit ohjaavat äänen kulkua siten, että se poistuu
kalvosta taakse, vaimennettuihin kammioihin. Heijastuneilla ääniaalloilla
ei siksi käytännössä ole mahdollisuutta häiritä HD 820:n edistyneiden
56 mm:n kaiutinelementtien liikettä ja haitata äänentoiston tarkkuutta.
Jotta täydellinen äänenlaatu ja ehdoton käyttömukavuus varmistetaan,
suunnittelijamme ovat huolellisesti harkinneet kuulokkeiden jokaisen
yksityiskohdan. Kuulokkeiden tärkeimmät osat on valmistettu
edistyneistä materiaaleista – näitä materiaaleja käytetään ilmailu- ja
avaruusteollisuudessa niiden keveyden ja korkean vakauden ansiosta.
Kaksoiskuorirakenteen ansiosta Sennheiser HD 820:n kotelo on erittäin
kevyt ja jäykkä. Kuulokesangat takaavat kestävän, mukavan istuvuuden.
Ne ovat monimutkaisten vahvuussimulaatioiden ja kenttätestien tulos.
Mukana toimitetut liitäntäkaapelit varmistavat täydellisen kytkennän
kuulokkeiden ja kaikkien lähdelaitteiden välillä, olivatpa ne liikkeellä
tai paikallaan olevia.
Nimemme takaa näiden ainutlaatuisten kuulokkeiden ensiluokkaisen
laadun. Siksi jokaisen Sennheiser HD 820 -kuulokkeen mukana tulee
allekirjoitettu kaavio, jossa on yksilöllisesti mitattu taajuusvastekäyrä
ja sarjanumero.
Teknologialtaan HD 820 edustaa uutta, ja sen voimakas, neutraali ja
läpinäkyvä ääni on takaa suljettujen kuulokkeiden uusi virstanpylväs.
Ainutlaatuinen: Uusinta tekniikkaa
edustavat 56 mm:n halkaisijan
rengasmaiset kaiutinelementit ovat
suurimmat kuulokkeissa koskaan käytetyt.
Täydellinen: Yhtenevästi symmetriset
liitännät varmistavat luotettavan
signaalin siirron kaiutinelementteihin.
Poikkeuksellinen: Gorilla-lasi ohjaa
ääniaallot vaimennettuihin kammioihin
ja vähentää vääristymää merkittävästi.
Sennheiser HD 820
Uudet, uraa uurtavat suljetut
kuulokkeet
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
FI Käyttöohje
background
2
Suomi | HD 820
Ulkoisen melun ja sisäpuolen vuodon eristämisen lisäksi takaa
suljetut kuulokkeet tarjoavat erinomaisen matalien äänien ja
basson toiston. Avaran ja ilmavan äänikuvan kannalta optimaalinen
vaimennuskäyttäytyminen on kuitenkin ratkaiseva tekijä, sillä
vain siten voidaan varmistaa, että äänenlaatu ei samalla heikkene
keskiääni- ja diskanttialueella.
HD 820:n ominaisuudet
Suljetut, dynaamiset referenssikuulokkeet
Korvan ympäröivä, johdotettu
Luonnollinen kuuntelukokemus – realistinen ja luonnollinen
äänikenttä, minimaalinen resonointi
Ainutlaatuiset, innovatiiviset 56 mm:n ympärisäteilevät dynaamiset
kaiutinelementit
Suljetut akustiset diffraktiokotelot ja kuperat lasilevyt takaavat
ensiluokkaisen akustiikan ja näkyvän kaiutinelementtiarkkitehtuurin
Vaimennustekniikan ansiosta häiritsevä taustapuolen ääni ohjautuu
vaimennettavaksi vaimennettuihin kammioihin.
Erityiset yhteensovitetut symmetriset kaapelit impedanssisovituk-
seen, alhainen kapasitanssi
Erittäin tarkat ODU-liittimet
Käsintehdyt, korkealaatuisesta mikrokuitukankaasta valmistetut
korvapehmusteet
Metallinen pääpanta, jossa on sisäpuolen vaimenninelementti
Suunniteltu ja valmistettu käsityönä Saksassa
2 vuoden takuu
Mukavat: Pääpannan tyylikäs muotoilu
takaa ehdottoman käyttömukavuuden
pitkäaikaisessa kuuntelussa.
Luotettava: ODU-tarkkuusliittimet
ja symmetriset liitännät varmistavat
luotettavan signaalinsiirron.
Edistynyt: Ilmailu- ja avaruusteollisuuden
tarpeisiin kehitetyt materiaalit tarjoavat
keveyttä ja maksimaalista vakautta.
Akustinen diffraktiokotelo
1
2
3
4
4
HD 820 -kuulokkeiden akustinen
diffraktiokotelo (patenttihakemus
vireillä) ja kotelon kupera
Gorilla-lasilevy ( 1 ) takaavat
optimaalisen vaimennuksen.
Kalvon ( 2 ) tuottamat ääniaallot
( 3 ) heijastuvat diffraktiokotelon
kovista pinnoista ja ohjautuvat
hallitusti kuuloke-elementtejä
ympäröiviin rengasmaisiin
vaimennuselementteihin ( 4 ).
Ääniaaltojen paine ja nopeus
ovat siksi aina hallittavissa, ja
negatiiviset sivuvaikutukset
vältettävissä. Tuloksena on kirkas,
häiriötön ja avara äänentoisto koko
6 – 48 100 Hz:n taajuusalueella,
mikä on vertaansa vailla suljettujen
kuulokkeiden maailmassa.
background
3
HD 820 | Suomi
Tärkeitä tietoja turvallisuudesta
Lue tämä käyttöohje huolellisesti alusta loppuun, ennen kuin aloitat
tuotteen käytön.
Liitä tämä turvallisuusohje aina tuotteen mukaan, jos luovutat tuotteen
sivullisille.
Älä käytä tuotetta, jos se on selvästi viallinen.
Terveyshaittojen ja tapaturmien ehkäiseminen
Älä altista kuuloasi liian suurille äänenvoimakkuuksille.
Seurauksena voi olla pysyviä kuulovammoja, mikäli kuulokkeiden
äänenvoimakkuus on kuuntelun aikana pitkään liian suuri. Sennheiser-
kuulokkeiden äänenlaatu poikkeuksellisen hyvä pienillä ja kohtalaisilla
äänenvoimakkuuksilla.
Tuote tuottaa synnyttää voimakkaita pysyviä magneettikenttiä, jotka
saattavat häiritä sydämentahdistinten, istutettujen defibrillaattorien (ICD)
tai muiden istutteiden toimintaa. Huolehdi siitä, että magneetin sisältävän
tuotteen osan ja sydämentahdistimen, istutetun defibrillaattorin tai muun
istutteen välinen etäisyys on aina vähintään 10 cm.
Ehkäise tapaturmien ja tukehtumisen vaara pitämällä tuote, varusteet ja
pakkausosat poissa lasten ja lemmikkieläinten ulottuvilta.
Älä käytä tuotetta ympäristössä, joka vaatii erityistä tarkkaavaisuutta
(esim. liikenteessä tai tarkkuutta vaativien työtehtävien aikana).
Älä pudota tuotetta, jotta kuulokekuppien lasilevyt eivät rikkoudu.
Rikkoutunut lasi voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
Tuotteen vaurioitumisen ja toimintahäiriöiden ehkäiseminen
Huolehdi siitä, että tuote pysyy aina kuivana ja että tuote ei altistu
äärimmäisille lämpötiloille (pidä tuote poissa esim. hiustenkuivaajien
tai lämmityslaitteiden lähettyviltä äläkä altista tuotetta pitkäaikaisesti
auringonpaisteelle). Näin voit ehkäistä korroosiovauriot ja
muodonmuutokset.
Älä säilytä kuulokkeita pitkään lasisen pään, käsinojan tai vastaavan
esineen päällä, koska se voi laajentaa sankaa ja heikentää kuulokkeiden
painumista korvien päälle.
Älä sijoita säilytysrasiaa herkästi vahingoittuville pinnoille. Käytä
tarvittaessa suojamattoa. Maalit ja huonekalujen kiillotusaineet
voivat syövyttää säilytysrasian jalkoja ja aiheuttaa siten väritahroja
huonekaluihin.
Anna tuotteen olla paikallaan vähintään 2 tuntia ennen sen käyttöä.
Kuulokkeiden lasilevyille voi kertyä tiivistynyttä vettä, jos kuulokkeet
tuodaan kylmästä lämpimään tilaan.
Käytä ainoastaan Sennheiserin toimittamia tai suosittelemia
lisälaitteita/oheisvarusteita/varaosia.
Puhdista tuote ainoastaan pehmeällä ja kuivalla liinalla.
Käytä tuotetta varoen ja säilytä se puhtaassa sekä pölyttömässä
ympäristössä.
Huomautuksia tallennusvälineen käytöstä ja hävittämisestä
Voit käyttää mukana toimitettua USB-tikkua tietojen, mukaan
lukien henkilötietojen, tallentamiseen. Jos muistitikku myydään,
annetaan eteenpäin tai hävitetään, siihen aiemmin tallennetut,
tavallisella poistamismenetelmällä poistetut tiedot voidaan palauttaa
erikoisohjelmistolla ja niitä voidaan käyttää väärin.
Suosittelemme siksi käyttämään erikoisohjelmistoa tietojen suojattuun
poistamiseen, jotta varmistetaan, ettei henkilötietoja käytetä väärin.
Huomaa, että olet itse vastuussa tietojen suojatusta poistamisesta
muistitikulta.
Suosittelemme varmuuskopioimaan muistitikulle tallennetut tiedot
säännöllisesti. Sennheiser ei ota vastuuta vaurioituneista tai menetetyistä
tiedoista.
Käyttötarkoitus/korvausvastuu
Nämä suljetut dynaamiset kuulokkeet on tarkoitettu käytettäväksi kotona
korkealaatuisissa audiojärjestelmissä.
Tuotteen käytön katsotaan olevan virheellistä, mikäli tuotetta käytetään
johonkin muuhun kuin tuotteeseen liittyvissä oppaissa ilmoitettuun
tarkoitukseen.
Sennheiser ei vastaa sellaisille USB-laitteille aiheutuvista vahingoista, jotka
eivät täytä vaadittuja USB-standardeja.
Sennheiser ei vastaa tämän tuotteen ja sen lisälaitteiden/oheisvarusteiden
virheellisestä käytöstä tai väärinkäytöstä aiheutuvista vahingoista.
Perehdy tuotetta koskeviin maakohtaisiin määräyksiin, ennen kuin otat
tuotteen käyttöön.
Pakkauksen sisältö
Suljetut dynaamiset kuulokkeet HD 820
Liitäntäkaapeli
6,35 mm:n stereojakkiliitin (yhdistetty ex works), epäsymmetrinen
4,4 mm:n stereojakkiliitin, symmetrinen
USB-muistitikku (SD-U16L-versio) ja käyttöohje (PDF-tiedostona) ja
yksilöllisesti mitattu äänekkyyden diffuusin äänikentän taajuusvastekäyrä
Käyttöohje
Säilytyskotelo
Mikrokuituliina
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Suomi | HD 820
HD 820
Kuulokkeiden kytkeminen
Valitse sopiva liitäntäkaapeli sen mukaan mihin äänilähteeseen haluat
liittää kuulokkeet ja vaihda liitäntäkaapeli kuten seuraavassa on kuvattu:
6,35 mm:n stereojakkiliitin, epäsymmetrinen (voidaan liittää myös
3,5 mm:n stereojakkiliitäntään vakioadapterilla)
4,4mm:n stereojakkiliitin, symmetrinen
* XLR-4, balansoitu (Sennheiser CH 800 S, valinnainen lisävaruste)
Kytke kuulokkeet äänilähteeseen.
Parhaan mahdollisen äänenlaadun saavuttamiseksi suosittelemme
kuulokevahvistimen (esim. Sennheiser HDV 820) ja balansoidun
liitäntäkaapelin (esim. 4,4mm:n stereojakkiliittimellä kaapeli) käyttöä.
Kuulokkeiden asettaminen ja niiden käyttö
Aseta kuulokkeet päähäsi ja vedä sitten kuulokekupit alas, kunnes ne
ovat mukavasti korvien päällä. Varmista kuulokekuppien merkintöjen
”R” (oikea) ja ”L” (vasen) perusteella, että kuulokkeet ovat päässäsi
oikeinpäin.
Riisu kuulokkeet ja käytä pääpannan säätökiskoa varmistaaksesi niiden
symmetrisen istuvuuden.
Aseta kuulokkeet käytön jälkeen säilytyskoteloon. Ripusta kaapeli
suorana roikkumaan käytön jälkeen muutama ensimmäisenä päivänä.
Sen jälkeen voit säilyttää kaapelia löysästi kokoon kierrettynä.
Liitäntäkaapelin vaihtaminen
Liitäntäkaapelin irrottaminen:
Pidä kuulokekupista kiinni ja vedä liitin irti suoraan. Liitin on kiinni
kevyellä vastuksella.
Liitäntäkaapelin kiinnittäminen:
Varmista, että liittimien merkinnät ”R” (oikea) ja ”L” (vasen) vastaavat
kuulokekuppien merkintöjä.
Kohdista liittimen salpa liitännän kanssa ja aseta liitin paikalleen niin,
että se lukittuu kuuluvasti paikalleen.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Suomi
Hoito ja kunnossapito
Korvapehmusteet, sisällä olevat pölysuojat ja pääpehmuste kannattaa
vaihtaa hygieniasyistä säännöllisin väliajoin. Lisävarusteita saa
Sennheiser-jälleenmyyjiltä. Lähimmän jälleenmyyjän yhteystiedot löytyvät
osoitteesta www.sennheiser.com.
Puhdista tuote ainoastaan pehmeällä ja kuivalla mikrokuituliinalla
(sisältyy toimitukseen).
Säilytä tuote puhtaassa, pölyttömässä paikassa, esimerkiksi
säilytyskotelossa.
3D-mesh-materiaalista valmistettujen pölysuojien puhdistaminen
ja vaihtaminen
1. Vedä pölysuojat pois kuulokekupeista ja vältä koskettamasta alla olevia
kaiutinelementtejä.
Huuhtele pölysuojat juoksevalla, haalealla vedellä ja anna niiden kuivua.
2. Aseta pölysuojat takaisin paikoilleen ja työnnä reunat varovasti
korvapehmusteiden alle.
Korvapehmusteiden vaihtaminen
1. Tartu korvapehmusteiden takaosasta ja vedä ne irti kuulokekupeista.
Varmista, etteivät kuulokekuppien sisällä olevat kaiutinelementit
vaurioidu.
2. Aseta uudet korvapehmusteet kuulokekuppeihin ja kiinnitä ne paikalleen
painamalla niiden ympäriltä napakasti.
Pääpehmusteen vaihtaminen
1. Pidä pääpantaa keskeltä paikallaan ja vedä pääpehmuste irti ensin
yhdeltä puolelta ja sen jälkeen toiselta puolelta.
2. Aseta uusi pääpehmuste sangan keskelle ja työnnä lukitusnokat tiukasti
kiinni keskeltä alkaen.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Suomi | HD 820
Tekniset tiedot
Taajuusvaste
12 – 43 800 Hz (−3 dB)
6 – 48 000 Hz (−10 dB)
Toimintaperiaate
dynaaminen, suljettu
Kytkentä korvaan
korvan ympäröivä
Taajuusominaisuudet
äänekkyyden diffuusi äänikenttä,
oikaistu
Nimellisimpedanssi
300 Ω
Äänenpainetaso 1 kHz
103 dB (1 V
rms
)
Jatkuva nimellistuloteho
enintään 500 mW standardin
EN 60-268-7 mukaisesti
Särökerroin
≤ 0,02 % (1 kHz, 100 dB SPL)
Kosketuspaine
noin 3,8 N ± 0,3 N
Paino
noin 360 g (ilman liitäntäkaapelia)
Staattisen magneettikentän maksimi-
arvo pinnalla
10,5 mT
Vaimennus
enintään 25 dB
Liitin (liitäntäkaapelin mukaan,
katso kansilehden sisäpuolen
nastamääritykset), kullattu
XLR-4, symmetrinen, 4-nastainen
stereojakkiliitin:
6,35 mm, epäsymmetrinen,
3-nastainen
4,4 mm, symmetrinen, 5-nastainen
Liitäntäkaapelit
hopeoitu, hapeton (OFC)
kuparikaapeli, symmetrinen,
suojattu, para-aramidikuituvahvis-
tettu, 3 m
Lämpötila-alue
käyttö: −10 – +55 °C
varastointi: −20 – 70 °C
Suhteellinen ilmankosteus
(ei-tiivistyvä)
käyttö: 10 – 80 %,
varastointi: 10 – 90 %
Valmistajan ilmoitukset
Takuu
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG myöntää tälle
tuotteelle 24 kuukauden takuun.
Voimassa olevat takuuehdot saat selville Internet-
osoitteesta www.sennheiser.com tai omalta
Sennheiser-jälleenmyyjältäsi.
Seuraavien vaatimusten mukaisesti
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
RoHS-direktiivi (2011/65/EU)
EMC-direktiivi (2014/30/EU)
Vakuutus on ladattavissa osoitteesta
www.sennheiser.com/download.
Huomautuksia hävittämisestä
WEEE-direktiivi (2012/19/EU)
Tuotteessa, paristoissa/akuissa
(mikäli varustuksessa) ja/tai
pakkausmateriaalissa oleva tunnus
(pyörillä varustettu jäteastia, jonka yli on vedetty risti)
tarkoittaa sitä, että näitä tuotteita ei saa hävittää
normaalin kotitalousjätteen seassa, vaan että tuotteet
on ohjattava käyttöiän lopussa erityisesti tällaisille
tuotteille tarkoitettuihin keräyspisteisiin. Noudata
pakkausmateriaalin hävittämisessä maasi jätteiden
lajittelua koskevia määräyksiä.
Lisätietoja näiden tuotteiden kierrättämisestä on
saatavana paikallisviranomaisilta, kunnallisista
keräyspisteistä tai Sennheiser- edustajalta.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun sekä akkujen ja
paristojen (mikäli varustuksessa) erilliskeräyksen
tarkoituksena on edistää tällaisten jätteiden
uusiokäyttöä ja kierrättämistä sekä estää esimerkiksi
näiden tuotteiden mahdollisesti sisältämien vaarallisten
aineiden aiheuttamat haittavaikutukset. Tällä tavoin
vaikutat tärkeällä tavalla ympäristön ja ihmisten
terveyden suojaamisessa.
Tavaramerkit
Sennheiser on Sennheiser electronic GmbH & Co. KG:n
rekisteröity tavaramerkki.
Muut tässä käyttöohjeessa mainitut tuotteiden ja
yritysten nimet voivat olla kulloistenkin haltijoidensa
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Äänekkyyden diffuusin äänikentän taajuusvasteen
käyrä
HD 820 -kuulokkeiden yksilöllinen äänekkyyden
diffuusin äänikentän taajuusvasteen käyrä käy ilmi
toimitukseen sisältyvästä USB-tikusta. Äänekkyyden
diffuusin äänikentän taajuusvasteen referenssikäyrä
on nähtävissä kansilehden sisäpuolella.
Mikä on äänekkyyden diffuusin äänikentän
taajuusvasteen käyrä? Kaiuttomassa huoneessa
8 huippulineaarista kaiutinta välittää melusignaaleja
toisistaan riippumatta. Huoneen keskialueella eri
äänitiedot kohtaavat ja menevät toisiinsa nähden
päällekkäin muodostaen diffuusin kentän, jossa ei
ole enää mahdollista määrittää mistä suunnasta ääni
tulee. Tätä melua vaihdellaan sitten kolmanneksen
etäisyyksin ja tuotetaan vuorotellen kaiuttimista
ja kuulokkeista mittausta varten. Suuri määrä
testihenkilöitä arvioi sen jälkeen äänenvoimakkuuden
erotuksen huonemelun ja kuulokemelun välillä.
Ihannetilassa äänenvoimakkuuden vaikutelma on sama
diffuusikentän ja kuulokkeiden kohdalla. Kuulokkeiden,
joiden diffuusi äänikenttä on oikaistu, tuottama
tilavaikutelma on selkeämpi, ja siksi on helpompi
määrittää tulevatko äänet edestä vai takaa. Lyhyesti
sanottuna äänivaikutelmat tapahtuvat pään ulkopuolella
eivätkä ole rajoittuneet korvien väliseen tilaan.
u
background
1
HD 820 | Ελληνικά
Τα ακουστικά HD 820 Sennheiser ανοίγουν νέους ορίζοντες στον ήχο και σας
παρασύρουν σε έναν κόσμο γεμάτο μουσικότητα, πάθος και συναίσθημα – είτε
απολαμβάνετε την αγαπημένη σας μουσική στο σπίτι είτε στο δρόμο.
Μετά από εκτεταμένη έρευνα και ανάπτυξη, οι μηχανικοί μας έχουν καταφέρει να
συνδυάσουν τα μεγαλύτερα πλεονεκτήματα δύο κόσμων – τα ακουστικά HD 820
συνδυάζουν, χωρίς συμβιβασμούς, την καθαρότητα και φυσικότητα του ήχου των
καλύτερων ακουστικών ανοιχτού τύπου με τη δυναμική αίσθηση και την ηρεμία
που προφέρουν τα ακουστικά κλειστού τύπου.
Η μοντέρνα σχεδίαση των HD 820 όχι μόνο μειώνει αποτελεσματικά τον θόρυβο
περιβάλλοντος, αλλά εξασφαλίζει επίσης, αναπαραγωγή εξαιρετικά χαμηλών
μπάσων και ευκρινή αναπαραγωγή των μεσαίων συχνοτήτων. Αυτό είναι δυνατόν
χάρη στο κατοχυρωμένο με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας περίβλημα ακουστικής
περίθλασης των HD 820 – το οποίο είναι διακριτό μέσω των δύο κρυστάλλινων
πλαισίων πίσω από τους μετατροπείς.
Τα εξαιρετικά ανθεκτικά, κυρτά πλαίσια, τα οποία είναι κατασκευασμένα
από κρύσταλλο Gorilla και σχεδιασμένα με χρήση μιας ειδικής διαδικασίας,
κατευθύνουν ειδικά τον ήχο ο οποίος εκπέμπεται από το διάφραγμα προς τους
πίσω θαλάμους απόσβεσης. Επομένως, τα ηχητικά κύματα που ανακλώνται δεν
μπορούν σε καμία περίπτωση να προκαλέσουν παρεμβολές στη μετακίνηση
των προηγμένων μετατροπέων ήχου 56 mm των HD 820 και να επηρεάσουν
την ακρίβεια της αναπαραγωγής ήχου.
Για να εξασφαλίσουν άριστη ποιότητα ήχου και απόλυτη άνεση εφαρμογής,
οι σχεδιαστές μας έχουν μελετήσει προσεκτικά ακόμη και την παραμικρή
λεπτομέρεια των ακουστικών. Τα τμήματα των ακουστικών που έχουν μεγάλη
σημασία κατασκευάζονται από προηγμένα υλικά – υλικά που χρησιμοποιούνται
επίσης στην αεροδιαστημική βιομηχανία λόγω του χαμηλού βάρους και της
υψηλής σταθερότητάς τους.
Χάρη στην κατασκευή διπλού περιβλήματος, το περίβλημα των ακουστικών
HD 820 της Sennheiser είναι εξαιρετικά ελαφρύ και ανθεκτικό. Το στέλεχος των
ακουστικών εξασφαλίζει άνετη εφαρμογή για μεγάλο χρονικό διάστημα και είναι
αποτέλεσμα πολύπλοκων προσομοιώσεων μηχανικής αντοχής και δοκιμών σε
πραγματικές συνθήκες. Τα παρεχόμενα καλώδια σύνδεσης εξασφαλίζουν άριστη
επαφή μεταξύ των ακουστικών και οποιασδήποτε ηχητικής πηγής, είτε φορητής
είτε στατικής.
Τη μοναδική ποιότητα αυτών των ακουστικών εγγυάται και υποστηρίζει η
επωνυμία μας. Κάθε ζευγάρι ακουστικών HD 820 της Sennheiser παρέχεται,
επομένως, με ένα υπογεγραμμένο διάγραμμα που ορίζει την καμπύλη απόκρισης
συχνότητας ειδικά για το συγκεκριμένο προϊόν και φέρει τον σειριακό αριθμό του.
Από τεχνολογικής άποψης, τα ακουστικά HD 820 ανοίγουν νέους δρόμους και
χάρη στο δυναμικό, φυσικό και καθαρό ήχο που προσφέρουν, θέτουν νέα πρότυπα
στα ακουστικά κλειστού τύπου.
Μοναδικά: Οι μετατροπείς ήχου με
δακτυλιοειδή ακτινοβολητή 56 mm τελευταίας
τεχνολογίας είναι οι μεγαλύτεροι που έχουν
χρησιμοποιηθεί ποτέ σε ακουστικά.
Άριστης ποιότητας: Οι συνδέσεις σταθερά
ισορροπημένης μετάδοσης εξασφαλίζουν
αξιόπιστη μετάδοση σήματος στους
μετατροπείς.
Εντυπωσιακά: Το κρύσταλλο Gorilla
κατευθύνει τα ηχητικά κύματα σε θαλάμους
απόσβεσης και μειώνει δραστικά την
παραμόρφωση ήχου.
Sennheiser HD 820
Το νέο ορόσημο στα ακουστικά κλειστού
τύπου
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
EL Οδηγίες λειτουργίας
background
2
Ελληνικά | HD 820
Εκτός από το πλεονέκτημα της απομόνωσης του εξωτερικού θορύβου και
της αποτροπής διαρροής από το εσωτερικό, τα ακουστικά κλειστού τύπου
προσφέρουν εξαιρετική αναπαραγωγή των χαμηλών τόνων και των μπάσων.
Αποφασιστικής σημασίας, ωστόσο, στην αναπαραγωγή όσο το δυνατόν πιο
τρισδιάστατου και αιθέριου ήχου είναι η επίτευξη μιας άριστης συμπεριφοράς
απόσβεσης η οποία θα εξασφαλίζει ότι παρά τα βαθιά μπάσα, δεν επηρεάζεται
αρνητικά η αναπαραγωγή των μεσαίων και υψηλών συχνοτήτων.
Χαρακτηριστικά των ακουστικών
HD 820
Δυναμικά ακουστικά κλειστού τύπου
Περιωτικά, ενσύρματα
Εμπειρία φυσικής ακρόασης – ρεαλιστικός και φυσικός ήχος με ελάχιστη
αντήχηση
Μετατροπείς ήχου με δακτυλιοειδή ακτινοβολητή 56 mm – μοναδική,
πρωτοποριακή και δυναμική σχεδίαση
Κλειστά περιβλήματα ακουστικής περίθλασης με κυρτά κρυστάλλινα πλαίσια
για εκπληκτική ακουστική και ορατότητα της σχεδίασης των μετατροπέων
Τεχνολογία απόσβεσης – οι ανεπιθύμητοι ήχοι κατευθύνονται σε θαλάμους
απόσβεσης και εξαλείφονται
Ειδικά σχεδιασμένα καλώδια με εξισορρόπηση μετάδοσης, προσαρμοσμένη
σύνθετη αντίσταση και χαμηλή χωρητικότητα
Ειδικά βύσματα ODU υψηλής ακρίβειας
Χειροποίητα μαξιλαράκια αυτιών, κατασκευασμένα από ύφασμα μικροϊνών
υψηλής ποιότητας
Μεταλλικό στέλεχος κεφαλής με εσωτερικά στοιχεία απόσβεσης
Σχεδιάζονται και κατασκευάζονται στο χέρι στη Γερμανία
Εγγύηση 2 ετών
Άνετα: Η ευφυής σχεδίαση του στελέχους
κεφαλής εξασφαλίζει απόλυτη άνεση
εφαρμογής για πολλές ώρες ακρόασης.
Αξιόπιστα: Τα βύσματα ODU υψηλής ακρίβειας
και οι συνδέσεις εξισορροπημένης μετάδοσης
εξασφαλίζουν ασφαλή μετάδοση σήματος.
Προηγμένη τεχνολογία: Κατασκευασμένα
από υλικά που έχουν αναπτυχθεί στην
αεροδιαστημική βιομηχανία και παρέχουν
μέγιστη σταθερότητα σε χαμηλό βάρος.
Το περίβλημα ακουστικής περίθλασης
1
2
3
4
4
Το κατοχυρωμένο με δίπλωμα
ευρεσιτεχνίας περίβλημα ακουστικής
περίθλασης των ακουστικών HD 820
εξασφαλίζει άριστη συμπεριφορά
απόσβεσης χάρη στο κυρτό πλαίσιο
από κρύσταλλο Gorilla ( 1 ). Τα ηχητικά
κύματα ( 3 ) που παράγονται από το
διάφραγμα ( 2 ) ανακλώνται από τις
σκληρές επιφάνειες του περιβλήματος
περίθλασης και κατευθύνονται
ελεγχόμενα στα δακτυλιοειδή στοιχεία
απόσβεσης ( 4 ) που βρίσκονται γύρω
από τους μετατροπείς ήχου.
Η πίεση και η ταχύτητα των ηχητικών
κυμάτων βρίσκονται, επομένως, πάντα
υπό έλεγχο και οι αρνητικές συνέπειες
αποφεύγονται. Το αποτέλεσμα είναι η
αναπαραγωγή καθαρού, τρισδιάστατου
ήχου χωρίς παρεμβολές σε όλο το
φάσμα συχνοτήτων, από 6 Hz έως
48.000 Hz περίπου, το οποίο είναι
εκπληκτικό για τα ακουστικά κλειστού
τύπου.
background
3
HD 820 | Ελληνικά
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας
Πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος μελετήστε προσεκτικά αυτές τις
οδηγίες λειτουργίας.
Παραδίδετε το προϊόν σε άλλους χρήστες πάντοτε μαζί με αυτές τις υποδείξεις
ασφαλείας.
Μην χρησιμοποιείτε ένα προφανώς χαλασμένο προϊόν.
Αποτροπή βλαβών υγείας και ατυχημάτων
Προστατέψτε την ακοή σας από την υψηλή ένταση ήχου.
Αν χρησιμοποιείτε τα ακουστικά με υψηλή ένταση ήχου για μεγάλο διάστημα
μπορεί να προκληθούν μόνιμες βλάβες στην ακοή σας. Τα ακουστικά της
Sennheiser έχουν εξαιρετική απόδοση σε χαμηλή και μεσαία ένταση ήχου.
Το προϊόν παράγει ισχυρότερα μόνιμα μαγνητικά πεδία τα οποία ενδέχεται να
προκαλέσουν παρεμβολές σε καρδιακούς βηματοδότες, εμφυτευμένους
απινιδωτές και άλλα εμφυτεύματα. Διατηρείτε πάντα απόσταση τουλάχιστον 10
cm μεταξύ του τμήματος του προϊόντος που περιέχει μαγνήτες και του
καρδιακού βηματοδότη, του εμφυτευμένου απινιδωτή ή άλλου εμφυτεύματος.
Προς αποφυγή ατυχημάτων και κινδύνων πνιγμού κρατάτε το προϊόν, τα
παρελκόμενα και τα εξαρτήματα συσκευασίας μακριά από παιδιά και μικρά
κατοικίδια ζώα.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιβάλλον που απαιτεί ιδιαίτερη προσοχή
(π.χ. στην οδική κυκλοφορία ή σε εργασίες υψηλής συγκέντρωσης).
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν, για να μην σπάσουν τα κρυστάλλινα πλαίσια
των περιβλημάτων ακουστικών. Τα θρυμματισμένα κρύσταλλα ενδέχεται να
προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό.
Αποφυγή ζημιάς στο προϊόν και δυσλειτουργίας
Διατηρείτε το προϊόν πάντα στεγνό και μην το εκθέτετε σε ακραίες
θερμοκρασίες (πιστολάκι μαλλιών, θερμάστρα, παρατεταμένη έκθεση
στην ηλιακή ακτινοβολία, κλπ.) ώστε να αποφευχθεί η διάβρωση και η
παραμόρφωση.
Μην τοποθετείτε τα ακουστικά σε γυάλινο κεφάλι βιτρίνας, βραχίονες καρέκλας
ή παρόμοια αντικείμενα, για μεγάλο χρονικό διάστημα, καθώς το στέλεχος
κεφαλής ενδέχεται να διαταθεί και να μειωθεί η πίεση επαφής των ακουστικών.
Μην τοποθετείτε τη θήκη φύλαξης σε ευαίσθητες επιφάνειες, χρησιμοποιήστε
μια βάση εάν χρειάζεται. Τα βερνίκια και άλλες στιλβωτικές ουσίες για έπιπλα
ενδέχεται να διαβρώσουν τα πέλματα της θήκης φύλαξης, προκαλώντας έτσι
λεκέδες στα έπιπλά σας
Αφήστε το προϊόν να παραμείνει έξω από τη συσκευασία τουλάχιστον 2 ώρες
προτού το χρησιμοποιήσετε.
Αν τα ακουστικά μεταφερθούν από ένα περιβάλλον με χαμηλή θερμοκρασία σε
ένα θερμό περιβάλλον, ενδέχεται να σχηματιστεί συμπύκνωση υγρασίας στα
κρυστάλλινα πλαίσια των ακουστικών.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα πρόσθετα προϊόντα, τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά
που παρέχει ή συνιστά η Sennheiser.
Καθαρίζετε το προϊόν μόνο με ένα μαλακό, στεγνό πανί.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν με προσοχή και αποθηκεύετέ το σε καθαρό
περιβάλλον, χωρίς σκόνη.
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση και την απόρριψη των μέσων αποθήκευσης
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την παρεχόμενη μονάδα ash USB για την
αποθήκευση δεδομένων, συμπεριλαμβανομένων των προσωπικών δεδομένων. Αν
πωλήσετε/μεταβιβάσετε ή απορρίψετε τη μονάδα ash, τα δεδομένα που είχατε
αποθηκεύσει σε αυτήν και μετέπειτα διαγράψει χρησιμοποιώντας μια τυπική
μέθοδο διαγραφής μπορούν να ανακτηθούν μέσω ειδικού λογισμικού και να
χρησιμοποιηθούν με κακόβουλο σκοπό.
Συνιστούμε, επομένως, να χρησιμοποιείτε ειδικό λογισμικό για την ασφαλή
διαγραφή των δεδομένων, προκειμένου να εξασφαλίσετε ότι δεν θα γίνει κακή
χρήση των προσωπικών δεδομένων. Λάβετε υπόψη ότι εσείς φέρετε την ευθύνη
για την ασφαλή διαγραφή των δεδομένων της μονάδας ash.
Συνιστούμε την τακτική δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας των δεδομένων που
έχουν αποθηκευτεί στη μονάδα. Η Sennheiser δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για
τυχόν ζημιές ή απώλεια δεδομένων.
Προβλεπόμενη χρήση/αστική ευθύνη
Αυτά τα δυναμικά, κλειστού τύπου ακουστικά έχουν σχεδιαστεί για οικιακή χρήση
με συστήματα ήχου υψηλής ποιότητας.
Θα θεωρείται ακατάλληλη χρήση αν το προϊόν χρησιμοποιηθεί για εφαρμογές που
δεν αναφέρονται στην αντίστοιχη τεκμηρίωση του προϊόντος.
Η Sennheiser δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές σε συσκευές USB που δεν
ανταποκρίνονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά USB.
Η Sennheiser δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται λόγω
κατάχρησης αυτού του προϊόντος και των παρελκομένων ή των αξεσουάρ του.
Πριν θέσετε το προϊόν σε λειτουργία λάβετε υπόψη τους νομικούς κανονισμούς
που ισχύουν στη χώρα σας.
Περιεχόμενα συσκευασίας
Δυναμικά, κλειστού τύπου ακουστικά HD 820
Καλώδιο σύνδεσης
Στερεοφωνικό αρσενικό βύσμα 6,35 mm (συνδεδεμένο στο εργοστάσιο),
μη ισορροπημένης μετάδοσης
Στερεοφωνικό αρσενικό βύσμα 4,4, συμμετρικής σύνδεσης
Μονάδα ash USB (έκδοση SD-U16L) με οδηγίες λειτουργίας (με τη μορφή
αρχείου PDF) και διάγραμμα που ορίζει την καμπύλη απόκρισης συχνότητας
ειδικά για το συγκεκριμένο προϊόν
Οδηγίες λειτουργίας
Κουτί αποθήκευσης
Πανί μικροϊνών
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Ελληνικά | HD 820
Τα ακουστικά HD 820
Σύνδεση των ακουστικών
Επιλέξτε το κατάλληλο καλώδιο σύνδεσης για την ηχητική πηγή στην οποία
θέλετε να συνδέσετε τα ακουστικά και αλλάξτε το καλώδιο σύνδεσης, όπως
περιγράφεται παρακάτω:
Στερεοφωνικό αρσενικό βύσμα 6,35 mm, μη ισορροπημένης μετάδοσης
(μπορεί επίσης να συνδεθεί σε υποδοχή στερεοφωνικού βύσματος 3,5 mm με
χρήση ενός τυπικού προσαρμογέα)
Στερεοφωνικό αρσενικό βύσμα 4,4, συμμετρικής σύνδεσης
* XLR-4, συμμετρικής σύνδεσης (Sennheiser CH 800 S, προαιρετικό
παρελκόμενο)
Συνδέστε τα ακουστικά στην ηχητική πηγή σας.
Για βέλτιστη απόλαυση μουσικής, συνιστάται η χρήση ενός ενισχυτή ακουστικών,
π.χ. του Sennheiser HDV 820, και ενός συμμετρικού καλωδίου σύνδεσης, π.χ. ενός
καλωδίου με ίσιο αρσενικό βύσμα 4,4 mm.
Εφαρμογή και χρήση των ακουστικών
Φορέστε τα ακουστικά και, κατόπιν, τραβήξτε τα περιβλήματα των ακουστικών
προς τα κάτω μέχρι να εφαρμόσουν άνετα στα αυτιά σας. Βεβαιωθείτε ότι τα
φοράτε με τον σωστό τρόπο αντιστοιχίζοντας τις ενδείξεις «R» (δεξιά) και «L»
(αριστερά) που βρίσκονται στα περιβλήματα των ακουστικών.
Βγάλτε τα ακουστικά και χρησιμοποιήστε την κλίμακα ρύθμισης στο στέλεχος
κεφαλής, για να εξασφαλίσετε ότι εφαρμόζουν συμμετρικά.
Μετά από τη χρήση, τοποθετήστε τα ακουστικά στο κουτί αποθήκευσης.
Κρεμάστε το καλώδιο ξετυλιγμένο κατά τις πρώτες ημέρες μετά από τη χρήση.
Κατόπιν, μπορείτε να φυλάξετε το καλώδιο τυλιγμένο χαλαρά.
Αλλαγή του καλωδίου σύνδεσης
Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο σύνδεσης:
Κρατήστε το περίβλημα του ακουστικού σταθερά και τραβήξτε το βύσμα ευθεία
για να το αφαιρέσετε από την υποδοχή, ξεπερνώντας μια ελαφριά αντίσταση
που θα νιώσετε.
Για να συνδέσετε το καλώδιο σύνδεσης:
Βεβαιωθείτε ότι οι ενδείξεις «R» (δεξιά) και «L» (αριστερά) στα βύσματα
αντιστοιχούν στις ενδείξεις των περιβλημάτων.
Ευθυγραμμίστε την ασφάλεια του βύσματος με την υποδοχή και ωθήστε το
βύσμα μέχρι να κουμπώσει στη θέση του με ένα ηχητικό «κλικ».
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Ελληνικά
Φροντίδα και συντήρηση
Για λόγους υγιεινής θα πρέπει ανά διαστήματα να αντικαθιστάτε τα μαξιλαράκια
αυτιών, τα εσωτερικά καλύμματα προστασίας από τη σκόνη και το στέλεχος
κεφαλής. Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικά από την αντιπροσωπεία
της Sennheiser. Για να βρείτε έναν αντιπρόσωπο της Sennheiser στη χώρα σας,
επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.sennheiser.com.
Καθαρίζετε το προϊόν μόνο με στεγνό και απαλό πανί μικροϊνών (παρέχεται).
Φυλάσσετε το προϊόν σε καθαρό μέρος χωρίς σκόνη, π.χ. στο κουτί
αποθήκευσής του.
Καθαρισμός και αντικατάσταση των καλυμμάτων προστασίας που είναι
κατασκευασμένα από πλέγμα 3D από τη σκόνη
1. Αφαιρέστε τα καλύμματα προστασίας από τη σκόνη από τα περιβλήματα,
προσπαθώντας να μην αγγίξετε την κάτω πλευρά των μετατροπέων ήχου.
Ξεπλύνετε τα καλύμματα προστασίας από τη σκόνη σε τρεχούμενο χλιαρό νερό
και αφήστε τα να στεγνώσουν.
2. Τοποθετήστε τα καλύμματα προστασίας από τη σκόνη στη θέση τους και
ωθήστε προσεκτικά τις άκρες τους κάτω από τα μαξιλαράκια ακουστικών.
Αντικατάσταση των μαξιλαριών αυτιών
1. Πιάστε τα μαξιλαράκια αυτιών από το πίσω μέρος και αφαιρέστε τα από τα
περιβλήματα. Προσέξτε να μην προκαλέσετε ζημιά στους μετατροπείς ήχου
στο εσωτερικό των περιβλημάτων.
2. Τοποθετήστε τα νέα μαξιλαράκια αυτιών στα περιβλήματα και προσαρτήστε
τα πιέζοντάς τα σταθερά γύρω από τα περιβλήματα.
Αντικατάσταση της επένδυσης του στελέχους κεφαλής
1. Κρατήστε το στέλεχος κεφαλής σταθερά από το μέση και αφαιρέστε την
επένδυσή του απ' άκρη σ' άκρη.
2. Τοποθετήστε τη νέα επένδυση στελέχους κεφαλής πάνω στο στέλεχος κεφαλής
και προσαρτήστε τη στις ασφάλειες του στελέχους, ξεκινώντας από τη μέση και
με κατεύθυνση προς τα έξω.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Ελληνικά | HD 820
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Απόκριση συχνοτήτων
12 – 43.800 Hz (−3 dB)
6 – 48.000 Hz (−10 dB)
Αρχή μετατροπής
δυναμικά, κλειστού τύπου
Τοποθέτηση στο αυτί
περιωτικά
Χαρακτηριστικό συχνότητας
ιστοστάθμιση διάχυτου πεδίου
Ονομαστική αντίσταση
300 Ω
Στάθμη ηχητικής πίεσης στο 1 kHz
103 dB (1 V
rms
)
Ισχύς εισόδου, μακροπρόθεσμη
μέγ. 500 mW κατά EN 60-268-7
Ολική αρμονική παραμόρφωση (THD)
≤ 0,02 % (1 kHz, 100 dB SPL)
Πίεση επαφής
περίπου 3,8 N ± 0,3 N
Βάρος
περίπου 360 g (χωρίς το καλώδιο
σύνδεσης)
Μέγιστη τιμή του στατικού μαγνητικού
πεδίου στην επιφάνεια
10,5 mT
Εξασθένιση θορύβου
μέχρι 25 dB
Βύσμα (ανάλογα με το καλώδιο σύνδεσης,
ανατρέξτε στην αντιστοίχιση ακροδεκτών
στο εσώφυλλο), επίχρυσο
XLR-4, ισορροπημένης μετάδοσης,
4 ακίδων
Στερεοφωνικό αρσενικό βύσμα:
6,35 mm, μη ισορροπημένης
μετάδοσης, 3 ακίδων
4,4 mm, ισορροπημένης μετάδοσης,
5 ακίδων
Καλώδια σύνδεσης
επάργυρο καλώδιο από χαλκό
ελεύθερο οξυγόνου (OFC),
ισορροπημένης μετάδοσης,
θωρακισμένο και ενισχυμένο με ίνες
παρα-αραμιδίου, 3 m
Περιοχή θερμοκρασίας
λειτουργία: −10 °C έως +55 °C
αποθήκευση: −20 έως 70 °C
Σχετική υγρασία αέρα
(χωρίς συμπύκνωση)
λειτουργία: 10 έως 80 %,
αποθήκευση: 10 έως 90 %
Δηλώσεις κατασκευαστή
Εγγύηση
Η Sennheiser electronic GmbH & Co. KG παρέχει
εγγύηση 24 μηνών για αυτό το προϊόν.
Για τους ισχύοντες όρους εγγύησης επισκεφτείτε την
ιστοσελίδα μας www.sennheiser.com ή επικοινωνήστε
με τον αντιπρόσωπο της Sennheiser.
Σε συμφωνία προς τις παρακάτω απαιτήσεις
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
Οδηγία RoHS (2011/65/ΕΕ)
Οδηγία ΗΜΣ (2014/30/ΕΕ)
Η δήλωση διατίθεται στο διαδίκτυο στη διεύθυνση
www.sennheiser.com/download.
Σημειώσεις σχετικά με την απόρριψη
Οδηγία WEEE (2012/19/ΕΕ)
Το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου
κάδου απορριμμάτων στο προϊόν, την
μπαταρία/την επαναφορτιζόμενη μπαταρία
(εάν υπάρχει) ή/και τη συσκευασία υποδεικνύει ότι αυτά
τα προϊόντα δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά
απορρίμματα στο τέλος της διάρκειας ζωής τους, αλλά
σε ξεχωριστό σύστημα συλλογής απορριμμάτων. Για τις
συσκευασίες, τηρείτε τις νομοθετικές διατάξεις για τη
διαλογή των απορριμμάτων που ισχύουν στη χώρα σας.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
αυτών των προϊόντων, απευθυνθείτε στο δήμο σας,
το δημόσιο σημείο συλλογής ή απόρριψης ή στην
αντιπροσωπεία της Sennheiser.
Η ξεχωριστή συλλογή των αποβλήτων ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού, των μπαταριών/
επαναφορτιζόμενων μπαταριών (εάν υπάρχουν) και των
συσκευασιών συμβάλλει στην προώθηση της αξιοποίησης
και της ανακύκλωσης των αποβλήτων και στην αποτροπή
των αρνητικών συνεπειών εξαιτίας π.χ. της ύπαρξης πιθανών
τοξικών ουσιών σε αυτά τα προϊόντα. Με αυτόν τον τρόπο
συμβάλλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος
και της υγείας.
Κατατεθέντα σήματα
Η ονομασία Sennheiser αποτελεί κατατεθέν εμπορικό σήμα
της Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Άλλες ονομασίες προϊόντων και εταιρειών που αναφέρονται
στα έγγραφα τεκμηρίωσης για το χρήστη μπορεί να
αποτελούν απλά ή κατατεθέντα εμπορικά σήματα των
αντίστοιχων κατόχων τους.
Καμπύλη απόκρισης αναφοράς συχνότητας διάχυτου
πεδίου
Μπορείτε να βρείτε την καμπύλη απόκρισης συχνότητας
ειδικά για τα ακουστικά HD 820 που διαθέτετε στην
παρεχόμενη μονάδα ash USB. Μπορείτε να βρείτε την
καμπύλη απόκρισης αναφοράς συχνότητας διάχυτου
πεδίου στο εσώφυλλο.
Τι είναι η καμπύλη απόκρισης συχνότητας διάχυτου
πεδίου; Σε έναν ανηχοϊκό θάλαμο, 8 ηχεία υψηλής
γραμμικότητας εκπέμπουν σήματα θορύβου ανεξάρτητα
το ένα από το άλλο. Στο κέντρο του θαλάμου συναντώνται
τα διάφορα ηχητικά δεδομένα και αλληλοεπικαλύπτονται
για το σχηματισμό ενός διάχυτου πεδίου, στο οποίο δεν
είναι δυνατός πλέον ο καθορισμός της κατεύθυνσης από
την οποία προέρχεται ο ήχος. Κατόπιν, αυτός ο θόρυβος
διαφοροποιείται σε αποστάσεις του ενός τρίτου και
αναπαράγεται εναλλάξ μέσω των ηχείων και των ακουστικών
για το οποία γίνεται η μέτρηση. Έπειτα, ένα πλήθος
δοκιμαστών αξιολογούν τη διαφορά στην ένταση μεταξύ
του θορύβου του χώρου και του θορύβου στα ακουστικά.
Η ιδανική κατάσταση συμβαίνει όταν η εντύπωση για την
ένταση ήχου
μεταξύ του διάχυτου πεδίου και των ακουστικών είναι ίδια.
Τα ακουστικά με ισοστάθμιση διάχυτου πεδίου παρέχουν
πιο σαγή εντύπωση ακρόασης τρισδιάστατου ήχου και
διευκολύνουν να καθοριστεί αν οι ήχοι προέρχονται από
την μπροστινή ή την πίσω πλευρά. Με απλά λόγια, τα
συμβάντα ήχου λαμβάνουν χώρα εκτός του κεφαλιού
και δεν περιορίζονται στο χώρο μεταξύ των αυτιών.
u
background
1
HD 820 | Polski
Model Sennheiser HD 820 otwiera nowe tonalne horyzonty i przenosi Cię
w świat pełen muzyki, pasji i emocji – bez względu na to, czy odtwarzasz
ulubioną muzykę w domu czy w podróży.
W toku obszernych prac badawczo-rozwojowych naszym inżynierom
udało się połączyć najlepsze cechy obydwu środowisk – HD 820 cechuje
bezkompromisowa czystość i naturalność dźwięku zapewniana przez
najlepsze słuchawki o otwartej konstrukcji oraz niezależność i równowaga,
jakie oferują słuchawki o zamkniętej konstrukcji.
Wyznaczająca trendy budowa modelu HD 820 nie tylko skutecznie tłumi hałas
z otoczenia, lecz również zapewnia odtwarzanie ultra niskich basów i czyste
odtwarzanie średnich tonów. Jest to możliwe dzięki zgłoszonej do opatentowania
obudowie modelu HD 820 powodującej dyfrakcję fal akustycznych –
rozpoznawalnej dzięki dwóm szklanym płytkom z tyłu przetworników.
Niezwykle sztywne, wypukłe elementy wykonane ze szkła Gorilla i
ukształtowane w wyniku specjalnie opracowanej obróbki kierują dźwięk
w szczególny sposób, który rozchodzi się od membrany ku tyłowi do
wytłumionych komór. Dlatego odbite fale dźwiękowe praktycznie nie mają
szansy przeszkodzić działaniu zaawansowanych przetworników modelu
HD 820 o średnicy 56 mm ani negatywnie wpłynąć na precyzję
odtwarzania audio.
W celu zapewnienia idealnej jakości dźwięku i najwyższego komfortu
noszenia nasi projektanci dokładnie przemyśleli każdy detal słuchawek.
Newralgiczne części słuchawek zostały wykonane z zaawansowanych
materiałów – takich, jakich używa się również w przemyśle lotniczym i
kosmicznym z uwagi na mały ciężar i dużą trwałość.
Dzięki dwuwarstwowej konstrukcji obudowa modelu Sennheiser HD 820 jest
niezwykle lekka i sztywna. Obejmy słuchawek gwarantują trwałe, wygodne
dopasowanie i są efektem złożonych symulacji sił mechanicznych i testów
przeprowadzonych w warunkach rzeczywistych. Kable przyłączeniowe
z zestawu zapewniają doskonały kontakt pomiędzy słuchawkami i dowolnym
urządzeniem źródłowym, zarówno mobilnym, jak i stacjonarnym.
Nasza marka gwarantuje niezrównaną jakość tych słuchawek oraz
wsparcie techniczne. Dlatego każdy model Sennheiser HD 820
jest dostarczany wraz z podpisanym wykresem przedstawiającym
indywidualnie zmierzoną krzywą odpowiedzi częstotliwościowej i numerem
seryjnym.
Pod względem technologicznym słuchawki HD 820 przełamują utarte
schematy, a potężny, neutralny i czysty dźwięk, jaki wydają wyznacza nowy
standard słuchawek o zamkniętej konstrukcji.
Wyjątkowość: Niezrównanej jakości
okrągłe przetworniki o średnicy 56 mm
to największe przetworniki spośród
wszystkich, które zostały dotychczas
zastosowane w słuchawkach.
Doskonałość: Równomiernie wyważone
połączenia zapewniają niezawodną
transmisję sygnału do przetworników.
Nadzwyczajna właściwość: Szkło
Gorilla kieruje fale dźwiękowe do
wytłumionych komór i znacząco
redukuje zniekształcenia.
Sennheiser HD 820
Nowy standard wśród słuchawek
o zamkniętej konstrukcji
PL Instrukcja obsługi
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
2
Polski | HD 820
Oprócz zalety izolowania szumu z otoczenia i wycieku dźwięku od
wewnątrz słuchawki o konstrukcji zamkniętej oferują doskonałej
jakości odtwarzanie basów i niskich tonów. Decydujące dla możliwie
jak najbardziej przestrzennego odtwarzania dźwięku jest optymalne
tłumienie sprawiające, że pomimo głębokich basów nie ma negatyw-
nego wpływu na częstotliwości średniego i wysokiego zakresu.
Cechy modelu HD 820
Słuchawki o zamkniętej konstrukcji z dynamicznym odniesieniem
Wokółuszne, przewodowe
Wrażenie naturalnych dźwięków – realistyczny i naturalny zakres
dźwięków z minimalnym pogłosem
Okrągłe przetworniki o średnicy 56 mm – wyjątkowe, nowatorskie
wzornictwo dynamicznych przetworników
Zamknięte obudowy powodujące dyfrakcję fal akustycznych
z wypukłymi szklanymi płytkami zapewniające niezapomnianą
akustykę i wyróżniające się architekturą przetworników
Technologia tłumika – niepożądany dźwięk słyszany z tyłu
jest kierowany do wytłumionych komór i eliminowany
Specjalnie dostrojone, wyważone kable z dopasowaną impedancją
o niskiej pojemności
Specjalne złącza ODU o wysokiej precyzji wykonania
Poduszki słuchawkowe wykonane ręcznie z wysokiej
jakości mikrofibry
Metalowy pałąk nagłowny z elementem tłumiącym od wewnątrz
Skonstruowano i wykonano ręcznie w Niemczech
2-letnia gwarancja
Wygoda: Wyszukana budowa pałąka
nagłownego gwarantuje najwyższy
komfort noszenia przez długie godziny
słuchania muzyki.
Niezawodność: Niezwykle precyzyjne
złącza ODU i wyważone połączenia
zapewniają bezpieczną transmisję
sygnału.
Zaawansowane rozwiązanie: Materiały
zaprojektowane w przemyśle lotniczym
i kosmicznym cechuje minimalny ciężar
i maksymalna trwałość.
Obudowa powodująca dyfrakcję fal
1
2
3
4
4
Zgłoszona do opatentowania
obudowa modelu HD 820
powodująca dyfrakcję fal
akustycznych z jej wypukłą szklaną
płytką ( 1 ) zapewnia optymalne
tłumienie. Fale dźwiękowe ( 3 )
generowane przez membranę ( 2 ) są
odbijane przez twarde powierzchnie
obudowy rozszczepiającej fale i
kierowane w kontrolowany sposób
do okrągłych komór tłumika
drgań ( 4 ) umieszczonych wokół
przetworników.
Dzięki temu zawsze możliwa
jest kontrola nacisku i szybkości
fal dźwiękowych, co zapobiega
wystąpieniu negatywnych skutków
ubocznych. W efekcie otrzymujemy
czyste i przestrzenne odtwarzanie
dźwięku bez zakłóceń w całym
widmie częstotliwości, od ok. 6 Hz
do 48.000 Hz, co jest niespotykane
w przypadku słuchawek o
zamkniętej konstrukcji.
background
3
HD 820 | Polski
Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy uważnie przeczytać
całą instrukcję obsługi.
Przekazując produkt osobom trzecim, należy zawsze dołączyć do niego
niniejsze instrukcje bezpieczeństwa.
Nie należy używać produktu ewidentnie wadliwego.
Zapobieganie zagrożeniom dla zdrowia i wypadkom
Należy chronić słuch przed dźwiękiem o dużej głośności.
Używanie słuchawek do odtwarzania dźwięku o dużej głośności
przez dłuższy czas może prowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu.
Słuchawki firmy Sennheiser zapewniają wyjątkowo dobrą jakość
dźwięku przy niskim i średnim poziomie głośności.
Produkt wytwarza silne stałe pola magnetyczne, które mogą powodować
zakłócenia pracy rozruszników serca, wszczepionych defibrylatorów
(ICD) i innych implantów. Należy zawsze zachować odstęp co najmniej
10 cm między elementem produktu zawierającym magnes a rozrusznikiem
serca, wszczepionym defibrylatorem lub innym implantem.
Produkt, akcesoria oraz części opakowania należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowych w celu
uniknięcia ryzyka wypadku i zadławienia.
Nie należy używać produktu w otoczeniu, które wymaga specjalnej
uwagi (np. w ruchu ulicznym lub podczas wykonywania prac
wymagających specjalnych kwalifikacji).
Nie upuszczać produktu, gdyż mogą się roztrzaskać szklane płytki
muszli słuchawkowych. Roztrzaskane szło może spowodować poważne
obrażenia ciała.
Zapobieganie uszkodzeniom i awariom produktu
Urządzenie musi być zawsze suche; należy chronić je przed ekstremalnymi
temperaturami (suszarka do włosów, grzejnik, długie wystawienie na
działanie promieni słonecznych), aby zapobiec korozji i deformacji.
Nie należy pozostawiać słuchawek na szklanej atrapie głowy, oparciu krzesła
i tym podobnych obiektach przez dłuższy czas, bo może to spowodować
rozciągnięcie pałąka nagłownego i redukcję nacisku kontaktowego słuchawek.
Nie ustawiać pudełka do przechowywania na delikatnych
powierzchniach; stosować ewentualnie podkładkę. Lakiery i politury
mebli mogą oddziaływać na stopki pudełka do przechowywania, co
może powodować powstawanie plam na meblach.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy odczekać co najmniej
2 godziny. W przypadku przeniesienia słuchawek z zimnego środowiska
do ciepłego na szklanych płytkach słuchawek może skroplić się para.
Należy używać wyłącznie dodatków, akcesoriów i części zamiennych
dostarczanych lub zalecanych przez firmę Sennheiser.
Produkt należy czyścić tylko miękką, suchą szmatką.
Z produktem należy się obchodzić ostrożnie i przechowywać
go w czystym, wolnym od pyłu otoczeniu.
Uwagi dotyczące użytkowania i pozbywania się nośnika danych
Dołączonego w zestawie dysku flash USB używać można do zapisywania
danych, w tym danych osobistych. W przypadku sprzedaży/przekazania
lub pozbycia się dysku flash dane na nim zapisane i następnie usunięte
z niego standardową metodą usuwania mogą zostać odzyskane przy użyciu
specjalnego oprogramowania i wykorzystane w niewłaściwym celu.
Dlatego zalecamy skorzystanie ze specjalnego oprogramowania służącego
do bezpiecznego usuwania danych, aby zapobiec nadużyciu danych
osobowych. Należy pamiętać o tym, że to Państwo są odpowiedzialni
za bezpieczne usunięcie danych ze swojego dysku flash.
Zalecamy regularne tworzenie kopii zapasowej danych zapisanych na dysku
flash. Firma Sennheiser nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie lub
utratę danych.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem / odpowiedzialność
Te dynamiczne słuchawki o zamkniętej konstrukcji zostały zaprojektowane
do domowego użytku z wykorzystaniem wysokiej jakości systemów audio.
Za niewłaściwe uważa się wykorzystanie produktu w jakimkolwiek innym
celu niż wymienione w odpowiedniej dokumentacji dotyczącej produktu.
Firma Sennheiser nie odpowiada za uszkodzenia urządzeń USB, które nie są
zgodne ze specyfikacjami USB.
Firma Sennheiser nie odpowiada za szkody wynikające z nieprawidłowego
użycia bądź nadużycia tego produktu lub powiązanych z nim dodatków/
akcesoriów.
Uruchamiając słuchawki, należy przestrzegać odpowiednich przepisów
obowiązujących w danym kraju.
Zawartość opakowania
Dynamiczne słuchawki o konstrukcji zamkniętej HD 820
Kabel przyłączeniowy
Wtyk jack stereo 6,35 mm (podłączony fabrycznie), niewyważony
wtyk stereo typu jack o średnicy 4,4 mm, symetryczny
Dysk flash USB (wersja SD-U16L) z instrukcją obsługi (w formie pliku PDF)
oraz indywidualnie zmierzoną krzywą odpowiedzi częstotliwościowej
w polu rozproszonym
Instrukcja obsługi
Pudełko do przechowywania
Tkanina z mikrofibry
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Polski | HD 820
Twoje słuchawki HD 820
Podłączanie słuchawek
Wybrać odpowiedni kabel przyłączeniowy do źródła dźwięku, do którego
mają zostać podłączone słuchawki i zmienić kabel przyłączeniowy
zgodnie z poniższym opisem:
Wtyk jack stereo 6,35 mm, niewyważony (można go również
podłączyć do gniazda jack stereo 3,5 mm za pomocą standardowego
adaptera)
Wtyk stereo typu jack o średnicy 4,4 mm, symetryczny
* XLR-4, symetryczny (Sennheiser CH 800 S, wyposażenie
opcjonalne)
Podłączyć słuchawki do swojego źródła dźwięku.
W celu uzyskania optymalnej jakości dźwięku zalecamy zastosowanie
wzmacniacza słuchawkowego takiego jak HDV 820 oraz symetrycznego
przewodu przyłączeniowego takiego jak do wtyku stereo typu jack o
średnicy 4,4 mm.
Nakładanie słuchawek oraz ich użytkowanie
Nałożyć słuchawki i opuścić muszle słuchawkowe do momentu,
aż wygodnie ułożą się na uszach. Upewnić się, że są nałożone
w odpowiedni sposób, zwracając uwagę na oznaczenia „R” (prawe)
i „L” (lewe) na pałąku przy muszlach słuchawkowych.
Zdjąć słuchawki i użyć przesuwanej skali na pałąku nagłownym
w celu sprawdzenia, czy są ustawione symetrycznie.
Po zakończeniu użytkowania włożyć słuchawki do pudełka. Przez kilka
pierwszych dni po użyciu powiesić kabel w stanie rozwiniętym. Po tym
czasie można przechowywać kabel zwinięty swobodnie.
Zmiana kabla przyłączeniowego
W celu odłączenia kabla przyłączeniowego:
Przytrzymać zdecydowanie muszlę słuchawkową i wyjąć złącze
z gniazda, pokonując lekki opór.
W celu podłączenia kabla przyłączeniowego:
Sprawdzić, czy oznaczenia „R” (prawe) i „L” (lewe) na złączach są
dopasowane do odpowiednich oznaczeń na muszlach słuchawkowych.
Dopasować zaczep złącza do gniazda i włożyć złącze aż zatrzaśnie się
na miejscu (będzie można usłyszeć kliknięcie).
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Polski
Pielęgnacja i konserwacja
Ze względów higienicznych od czasu do czasu należy wymieniać poduszki
słuchawkowe, wewnętrzne osłony przeciwkurzowe i pałąk nagłowny.
Części zamienne nabyć można u lokalnego partnera firmy Sennheiser.
Aby znaleźć partnera firmy Sennheiser w swoim kraju, odwiedź stronę
www.sennheiser.com.
Produkt należy czyścić tylko miękką, suchą szmatką z mikrofibry (dołączona).
Produkt przechowywać w czystym miejscu, w którym nie gromadzi się
kurz, np. w oryginalnym opakowaniu.
Czyszczenie i wymiana osłon przeciwkurzowych wykonanych z siatki 3D
1. Zdjąć osłony przeciwkurzowe z muszli słuchawkowych, w miarę
możliwości bez dotykania znajdujących się pod nimi przetworników.
Opłukać osłony przeciwkurzowe pod bieżącą letnią wodą i pozostawić
do wyschnięcia.
2. Nałożyć osłony przeciwkurzowe z powrotem na miejsce i ostrożnie
wcisnąć krawędzie pod poduszki słuchawkowe.
Wymiana poduszek słuchawkowych
1. Chwycić za poduszki słuchawkowe i wyciągnąć je z muszli
słuchawkowych. Upewnić się, że nie zostaną uszkodzone przetworniki
umieszczone wewnątrz muszli słuchawkowych.
2. Umieścić nowe poduszki słuchawkowe w muszlach słuchawkowych
i przymocować poduszki, naciskając mocno wokół nich.
Wymiana wyściółki pałąka nagłownego
1. Przytrzymać zdecydowanie pałąk nagłowny po środku i odczepić
wyściółkę od jednej do drugiej strony.
2. Umieścić nową wyściółkę na pałąku nagłownym i przymocować ją do
zaczepów pałąka, zaczynając od środka i przesuwając się ku zewnątrz.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Polski | HD 820
Dane techniczne
Charakterystyka częstotliwościowa
12 – 43.800 Hz (−3 dB)
6 – 48.000 Hz (−10 dB)
Przetwornik
dynamiczny, o zamkniętej
konstrukcji
Przyleganie do uszu
wokółuszne
Charakterystyka częstotliwościowa
wyrównana w polu rozproszonym
Impedancja znamionowa
300 Ω
Poziom ciśnienia akustycznego przy 1 kHz
103 dB (1 V
rms
)
Moc wejściowa w długim okresie
maks. 500 mW zgodnie z normą
EN 60-268-7
Całkowite zniekształcenia
harmoniczne (THD)
≤ 0,02 % (1 kHz, 100 dB SPL)
Nacisk kontaktowy
ok. 3,8 N ± 0,3 N
Waga
ok. 360 g (bez kabla
przyłączeniowego)
Maksymalna wartość statycznego
pola magnetycznego na powierzchni
10,5 mT
Tłumienie
do 25 dB
Złącze (w zależności od
kabla przyłączeniowego, zob.
przyporządkowanie styków od
wewnętrznej strony okładki),
pozłacane
Złącze XLR-4, wyważone,
4-stykowe
wtyk jack stereo:
6,35 mm, niewyważony, 3-stykowy
4,4 mm, wyważony, 5-stykowy
Kable przyłączeniowe
posrebrzany kabel z miedzi
beztlenowej (OFC), wyważony,
ekranowany, wzmocniony
włóknem para-amidowym, 3 m
Zakres temperatur
praca: −10 °C do +55 °C
przechowywanie: −20 do 70 °C
Względna wilgotność powietrza
(bez kondensacji)
praca: 10 do 80 %,
przechowywanie: 10 do 90 %
Deklaracje producenta
Gwarancja
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG udziela na
niniejszy produkt 24-miesięcznej gwarancji.
Aktualnie obowiązujące warunki gwarancji można
uzyskać w Internecie na stronie www.sennheiser.com
lub u przedstawiciela firmy Sennheiser.
Zapewniamy zgodność z następującymi
wymaganiami
Deklaracja zgodności UE
Dyrektywa RoHS (2011/65/UE)
Dyrektywa EMC (2014/30/UE)
Deklaracja jest dostępna pod adresem
www.sennheiser.com/download.
Uwagi dotyczące usuwania
Dyrektywa WEEE (2012/19/UE)
Symbol przekreślonego pojemnika na
produkcie, baterii/akumulatorze (jeśli
dotyczy) i/lub opakowaniu oznacza, że nie
należy usuwać tych produktów ze zwykłymi odpadami
domowymi, ale należy je wyrzucić oddzielnie po zakończeniu
ich eksploatacji. W przypadku usuwania opakowań należy
przestrzegać przepisów prawnych dotyczących segregacji
odpadów obowiązujących w danym kraju.
Dodatkowe informacje na temat recyklingu tych
produktów można uzyskać od administracji komunalnej,
z punktów zbiórki odpadów komunalnych lub od
swojego partnera firmy Sennheiser.
Oddzielna zbiórka zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego, baterii/akumulatorów (jeśli dotyczy)
i opakowań jest stosowana w celu promowania
ponownego użycia i recyklingu oraz aby uniknąć
negatywnych skutków spowodowanych np.
substancjami potencjalnie niebezpiecznymi zawartymi
w tych produktach. Niniejszym masz więc ważny wkład
w ochronę środowiska i zdrowia publicznego.
Znaki towarowe
Sennheiser jest zastrzeżonym znakiem towarowym
firmy Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Inne nazwy produktów i spółek wymienione w niniejszej
dokumentacji dla użytkownika mogą być znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi
odpowiednich właścicieli.
Referencyjna krzywa odpowiedzi
częstotliwościowej w polu rozproszonym
Indywidualnie zmierzoną krzywą odpowiedzi
częstotliwościowej w polu rozproszonym dla
słuchawek HD 820 znaleźć można na dostarczonym
dysku flash USB. Referencyjną krzywą odpowiedzi
częstotliwościowej w polu rozproszonym znaleźć
można na wewnętrznej stronie okładki.
Co to jest krzywa odpowiedzi częstotliwościowej
w polu rozproszonym? W dźwiękoszczelnym pokoju
8 głośników liniowych wydaje niezależnie od siebie
sygnały dźwiękowe. W centralnej strefie pokoju różne
dane dźwiękowe się spotykają i nakładają na siebie,
tworząc pole rozproszone, w którym nie jest już
możliwe ustalenie kierunku, z którego dochodzi dźwięk.
Ten szum jest następnie zmieniany w odległości
jednej trzeciej i odtwarzany na przemian przez głośniki
i słuchawki w celu dokonania pomiarów. Następnie
duża liczba testerów ocenia różnicę w głośności
pomiędzy szumem w pokoju i szumem w słuchawkach.
Idealny stan występuje wtedy, gdy wrażenie
głośności pomiędzy polem rozproszonym i
słuchawkami jest takie samo. Słuchawki wyrównane
w polu rozproszonym zapewniają wyraźnie bardziej
przestrzenne wrażenie i ułatwiają ustalenie, czy
dźwięki dochodzą z przodu czy z tyłu. Krótko
mówiąc, efekty dźwiękowe powstają poza głową i
nie ograniczają się do przestrzeni pomiędzy uszami.
u
background
1
HD 820 | Türkçe
En sevdğnz müzkler ster evde, ster dışarıda, hareket halndeyken
dnlyor olun Sennheser HD 820 ses konusunda yen ufuklara yelken
açarak sze müzk, tutku ve duygularla dolu br dünyanın kapılarını açar.
Kapsamlı araştırma ve gelştrme çalışmalarının sonucunda,
mühendslermz her k dünyanın da en y yönlern başarıyla br araya
getrmştr: HD 820, en y arkası açık tasarımlı kulaklıkların şeffaflığı
ve doğallığını herhang br konuda tavz vermeden kulağı çevreleyen
sstemlern yücelğ ve dngnlğyle brlkte sunar.
HD 820’nn öncü tasarımı yalnızca ortam gürültüsünü etkl br şeklde
azaltmakla kalmaz, aynı zamanda ultra düşük bas yayını ve orta
tonlarda netlk sağlar. Bu özellk, HD 820’nn patent başvurusu yapılmış
akustk dfraksyon muhafazası sayesnde mümkündür; bu muhafaza,
dönüştürücülern arkasındak k cam panel le kendn gösterr.
Gorlla camdan yapılmış ve özel br gelştrme sürec yardımıyla
şekllendrlmş olan son derece sağlam, dışbükey elemanlar le
dyaframlarda çıkan ses, arkaya, bastırılmış bölmelere doğru letlr.
Bu şeklde, yansıtılan ses dalgalarının HD 820’nn gelşmş 56 mm
dönüştürücülern hareketn bölme ya da ses yayını hassasyetnden
ödün verme olasılığı yoktur.
Gelştrme sorumlularımız, mükemmel ses kaltes ve üstün kullanım
konforu sağlamak üzere kulaklıkların her br detayını nce br
şeklde düşünmüştür. Kulaklıkların en öneml parçaları, gelştrlmş
malzemelerden üretlmştr; bu üretmde kullanılan malzemeler
ağırlıklarının düşük, stabltelernn yüksek olması nedenyle
havacılık sektöründe de kullanılmaktadır.
Sennheser HD 820’nn muhafazası, çft korumalı yapısı nedenyle son
derece haff ve dayanıklıdır. Kulaklık kafa bandı, uzun süre dayanıklı,
konforlu br kullanım sağlar ve yapılan saha testler le karmaşık mekank
kuvvet smülasyonlarının sonucunda gelştrlmştr. Ürünle brlkte verlen
bağlantı kabloları, kulaklıklar ve sabt ya da hareketl kaynak chazlar
arasında mükemmel letşm sağlar.
Markamız, bu kulaklıkların eşsz kaltesn garant etmekte ve destekle-
mektedr. Bu nedenle, her br Sennheser HD 820, breysel olarak ölçülmüş
frekans yanıt eğrs ve ser numarasını çeren br mzalı belgeyle brlkte
teslm edlmektedr.
HD 820, teknoloj açısından öncü ntelktedr ve sunduğu güçlü, nötr ve
şeffaf ses sayesnde kulağı çevreleyen kulaklıklar çn yen br referans
noktası olacaktır.
Eşsz: Şmdye kadar kulaklıklarda
kullanılmış en büyük boyda, 56 mm,
son teknoloj ürünü halka anten
dönüştürücüler.
Kusursuz: Tutarlı br dengede
sağlanan bağlantılar, dönüştürücülere
snyal letmnn güvenlr br şeklde
yapılmasını sağlar.
Olağanüstü: Gorlla cam, ses dalgalarını
bastırılmış bölmelere yönlendrerek
dstorsyonu büyük oranda gderr.
Sennheser HD 820
Kulağı çevreleyen kulaklıklarda
yen öncü model
TR Kullanma kılavuzu
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
2
Türkçe | HD 820
Kulağı çevreleyen kulaklıklar, dışarıdan gelen sesler yalıtarak ve
dışarıya ses verlmesn önleyerek düşük tonlar ve basların mükemmel
şeklde duyulablmesn sağlar. Mümkün olduğunca mekansal ve
canlı br ses yayını konusunda belrleyc dern baslara rağmen,
orta ton sesler ve yüksek frekansları olumsuz br şeklde
etklemeyen bastırılmış davranıştır.
HD 820’nn özellkler
Kulağı çevreleyen, dnamk, referans kulaklıklar
Kulağı sarar, kabloludur
Doğal dnleme deneym – asgar düzeyde çınlama çn gerçekç
ve doğal ses alanı
56 mm halka anten dönüştürücüler – benzersz, yenlkç,
dnamk dönüştürücü tasarımı
Üstün akustk sağlamak üzere dışbükey cam bölmelerle donatılmış,
dönüştürücüsü görünür br mmarde tasarlanmış kapalı akustk
dfraksyon muhafazaları
Soğurucu teknolojs – stenmeyen arka sesler bastırılmış bölmelere
yönlendrlr ve ortadan kaldırılır
Ayarları özel olarak yapılmış, dengel, empedans değerler uyumlu,
düşük drençl kablolar
Hassasyet yüksek, özel ODU konnektörler
Kaltel mkrofber kumaştan yapılmış, el yapımı kulak yastıkları
İç bastırma elemanı bulunan metal kafa bandı
Almanyada gelştrlmş ve elde üretlmştr
2 yıl garant
Konforlu: Sofstke kafa bandı tasarımı,
saatler boyu kullanımda dah üstün
konfor sunar.
Güvenlr: Hassasyet yüksek ODU
konektörler ve dengel bağlantılar,
snyallern güvenl br şeklde
letlmesn sağlar.
Gelştrlmş: Havacılık sektöründe
gelştrlmş materyaller asgar düzeyde
ağırlık ve en üst düzeyde stablte sağlar.
Akustk dfraksyon muhafazası
1
2
3
4
4
HD 820'n patent başvurusu
yapılmış akustk dfraksyon
muhafazası, Gorlla camdan
( 1 ) yapılmış dışbükey cam
paneller le en y düzeyde
bastırma sağlar. Dyafram
( 2 ) tarafından oluşturulan
ses dalgaları ( 3 ), dfraksyon
muhafazasının sert yüzeylernden
yansıtılan ve kontrollü br şeklde
dönüştürücülern çevresndek
halka şeklndek soğurucu
elemanlara ( 4 ) yönlendrlr.
Bu nedenle ses dalgalarının basıncı
ve hızı her zaman kontrol edleblr
düzeyde kalır ve olumsuz etkler
önlenr. Sonuç olarak, kulağı
çevreleyen kulaklıklar çn benzersz
br değer olan 6 Hz le 48.000 Hz
arası frekansta net, enterferans
çermeyen ve mekansal br ses
yayını sağlanır.
background
3
HD 820 | Türkçe
Öneml güvenlk blgler
Aygıtı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu dkkatle ve tümüyle
okuyun.
Ürünü başka kullanıcılara teslm ederken dama bu güvenlk blglern
de berabernde vern.
Barz olarak arızalı olan br ürünü kullanmayın.
Sağlığın zarar görmesn ve kazaları önleme
İştme duyunuzu yüksek ses sevyelerne karşı koruyun.
Kulaklık setyle uzun sürel yüksek ses sevyesyle dnleme yapıldığında
ştme duyusu kalıcı olarak zarar göreblr. Sennheser kulaklık setler
düşük ve orta ses sevyelernde olağanüstü kaltede ses verr.
Bu ürün, kalp pller ve mplante edlmş defbrlatörler (ICD’ler) ve dğer
mplantlarla grşme neden olablecek kuvvetl, sabt manyetk alanlar
üretmektedr. Mıknatıs çeren ürün parçası le kalp pl, mplante edlmş
defbrlatör veya dğer mplantlarla arasında dama en az 10 cm mesafe
bırakın.
Ürünü, ürün aksesuarlarını ve ambalajları çocuklardan ve hayvanlardan
uzak tutarak kazaları ve boğulma rskn engelleyn.
Ürünü özel dkkat gerektren br ortamda kullanmayın (örneğn trafkte
veya dkkat gerektren şlerde).
Kulaklıkların cam panellernn kırılmasını önlemek çn ürünü düşür-
meyn. Cam kırıkları cdd yaralanmalara neden olablr.
Ürüne zarar gelmesn ve arızalanmasını önleme
Ürünü dama kuru tutun ve ne aşırı düşük ne de aşırı yüksek
(saç kurutma maknes, ısıtıcı, güneş ışığına uzun sürel maruzyet vb.)
sıcaklıklara maruz bırakmayarak korozyonu ve deforme olmasını önleyn.
Kulaklıklarınızı maket kafa büstler, sandalye kol dayanaklarına veya
benzer nesnelere uzun süreyle koymayın. Aks durumda kafa bandı
genşleyerek kulaklıkların kulaklara temas basıncını azaltablr.
Saklama kutusunu hassas yüzeylern üzerne yerleştrmeyn, gerekrse
br altlık kullanın. Boyalar ve moblya claları saklama kutusunun ayakla-
rını tahrş ederek moblyalarınızda lekelere neden olablr.
Kullanım öncesnde ürünü her zaman çn 2 saat boyunca dk tutun.
Kulaklıkların soğuk br ortamdan sıcak br ortama taşınması durumunda
kulaklıkların cam bölmelernde buğu oluşablr.
Sadece Sennheser tarafından önerlen veya sunulan ataşmanları/akse-
suarları/yedek parçaları kullanın.
Ürünü sadece yumuşak, kuru br bezle temzleyn.
Ürünü dkkatl kullanın ve temz, tozsuz ortamlarda saklayın.
Depolama ortamının kullanımı ve bertarafı le lgl notlar
Kşsel verler de çeren şeklde verlern depolanması çn ürünle brlkte
verlen USB bellek aygıtını kullanablrsnz. Bellek aygıtı başkasına satılır/
verlr veya atılırsa, br zamanlar aygıtta bulunan ve daha sonradan standart
br slme yöntemyle slnen verler özel br yazılım kullanılarak ger yüklene-
blr ve kötü amaçlarla kullanılablr.
Bu nedenle, kşsel verlern kötüye kullanımının önlenmesn sağlamak
üzere verlern güvenl br şeklde slnmes çn özel br yazılım kullanılmasını
önerrz. Bellek aygıtınızdak verlern güvenl br şeklde slnmesnn szn
sorumluluğunuzda olduğunu lütfen unutmayın.
Bellek aygıtınızda kayıtlı bulunan verler düzenl olarak yedeklemenz
önerrz. Sennheser verlern hasar görmes veya kaybolması konusunda
herhang br sorumluluk kabul etmeyecektr.
Amacına uygun kullanım/Yükümlülük
Bu kulağı çevreleyen, dnamk kulaklıklar, kaltel ses sstemler le evde
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Amacına aykırı kullanım durumu, bu ürünü lgl ürün belgelernde tarf
edlenden farklı br şeklde kullandığınızda söz konusu olur.
Sennheser, USB özellklerne uygun olmayan USB aygıtlarına gelen zarar-
lardan sorumlu değldr.
Sennheser, bu ürünün ve ataşmanlarının/aksesuarlarının amacına aykırı
veya yanlış kullanılmasından doğan zararlarla lgl olarak sorumluluk kabul
etmez.
Ürünü kullanmadan önce lütfen lgl ülkeye özgü düzenlemeler dkkate alın.
Ambalaj çerğ
HD 820 kulağı çevreleyen, dnamk kulaklık
Bağlantı kablosu
6,35 mm stereo jak soket (fabrkada bağlanmış olarak sunulur),
dengelenmemş
4,4 mm stereo fş, smetrk
Kullanım kılavuzu (PDF dosyası olarak) ve breysel olarak ölçülmüş dağınık
alan frekansı yanıt eğrsn çeren USB bellek aygıtı (SD-U16L sürümü)
Kullanım kılavuzu
Saklama kutusu
Mkrofber bez
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Türkçe | HD 820
HD 820 ürününüz
Kulaklıkların bağlanması
Kulaklıkları bağlamak stedğnz ses kaynağı çn uygun bağlantı kablosunu
seçn ve bağlantı kablosunu aşağıda belrtlen şeklde değştrn:
6,35 mm stereo jak soket, dengelenmemş (ayrıca, standart br
adaptör kullanılarak 3,5 mm stereo jak soketne de bağlanablr)
4,4 mm stereo fş, smetrk
* XLR-4, simetrik (Sennheiser CH 800 S, isteğe bağlı aksesuar)
Kulaklıkları ses kaynağınıza bağlayın.
En y müzk keyf çn, Sennheser HDV 820 gb br kulaklık amplfkatörü
ve 4,4 mm stereo fş gb smetrk br bağlantı kablosu kullanmanızı
önerrz
Kulaklıkların takılması ve kullanılması
Kulaklıkları takın ve kulaklarınız üzernde rahat br şeklde yerleşene
kadar aşağı doğru çekn. Kulaklık bantları üzerndek «R» (sağ) ve «L»
(sol) şaretlerne dkkat ederek kulaklığı doğru br bçmde taktığınızdan
emn olun.
Kulaklıkları çıkarın ve smetrk br şeklde yerne oturduğundan emn
olmak çn kafa bandı üzerndek kaydırma ölçeğn kullanın.
Kullanım sonrasında, kulaklıkları saklama kutusuna koyun. Kullanımdan
sonrak lk brkaç gün boyunca kabloyu sarılı olmayan şeklde asın. Daha
sonra, kabloyu gevşekçe sararak saklayablrsnz.
Bağlantı kablosunun değştrlmes
Bağlantı kablosunun çıkarılması:
Kulaklığı sıkıca tutun ve konnektörü düz br şeklde soketten dışarı doğru
çekn; haff br drenç olacaktır.
Bağlantı kablosunun takılması:
Konektörlern üzerndek «R» (sağ) ve «L» (sol) şaretlernn
kulaklıklardak şaretlerle uyumlu olduğundan emn olun.
Konektörün mandalını soket le hzalayın ve konektörü sesl br tık ses
duyana kadar yerne yerleştrn.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Türkçe
Bakım ve temzlk
Hjyenk nedenlerle kulak yastıklarını, çerdek toz kılıflarını ve kafa
bandını belrl aralıklarla değştrmelsnz. Yedek parçalar çn Sennheser
temslcsne başvurablrsnz. Ülkenzdek Sennheser baylernn lstes
çn www.sennheser.com stesnde arama yapın.
Ürünü sadece kuru ve yumuşak br mkrofber bezle temzleyn
(ürünle brlkte verlr).
Ürünü temz, toz çermeyen br yerde (örneğn; saklama kutusunda)
saklayın.
3D Örgüden yapılmış toz kılıflarının temzlenmes ve değştrlmes
1. Toz kılıflarını mümkünse, alttak dönüştürücülere dokunmadan
kulaklıklardan çıkarın.
Toz kılıflarını akan ılık su altında durulayın ve kurumaya bırakın.
2. Toz kılıflarını yerne takın ve kenarları dkkatlce kulaklıkların
altına sıkıştırın.
Kulaklık yastıklarını değştrme
1. Kulak yastıklarını arka kısımdan kavrayarak kulaklıklardan yukarı
ve dışarı doğru çekn. Kulaklıkların çndek dönüştürücülere zarar
vermemeye özen göstern.
2. Yen kulak yastıklarını kulaklıkların üzerne yerleştrn ve çevrelernden
sıkıca bastırarak sabtleyn.
Kafa bandı yastığını değştrme
1. Kafa bandını ortadan sıkıca tutarak kafa bandı yastığını br taraftan
başlayarak çıkarın.
2. Yen kafa bandı yastığını kafa bandının üzerne yerleştrn; ortadan
başlayarak ve yanlara doğru lerleyerek kafa bandı mandallarına takın.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Türkçe | HD 820
Teknk blgler
Frekans yanıtı
12 – 43.800 Hz (−3 dB)
6 – 48.000 Hz (−10 dB)
Dönüştürücü prensb
dnamk, kulağı çevreleyen
Kulaklık tp
kulağı saran
Frekans özellğ
dağınık alan, eştlenmş
Nomnal empedansı
300 Ω
1 kHz’de ses basıncı sevyes
103 dB (1 V
rms
)
Uzun sürel grş gücü
EN 60-268-7 gereğ maks. 500 mW
THD
≤ % 0,02 (1 kHz, 100 dB SPL)
Temas basıncı
yaklaşık 3,8 N ± 0,3 N
Ağırlık
yaklaşık 360 g (bağlantı kablosu
olmadan)
Yüzeydeki statik manyetik alanın
maksimum değeri
10,5 mT
Soğurma
25 dB'e kadar
Konnektör (bağlantı kablosuna göre;
ç kapak sayfasındak pm dağılımına
bakın), altın kaplamalı
XLR-4, dengelenmş, 4-pm
stereo jak soket:
6,35 mm, dengelenmemş, 3-pm
4,4 mm, dengelenmş, 5-pm
Bağlantı kabloları
gümüş kaplamalı, oksjen
çermeyen kablo (OFC),
dengelenmş, korumalı,
para-aramd takvyel, 3 m
Sıcaklık aralığı
çalışma: −10 °C la +55 °C
saklama: −20 lâ 70 °C
Havadak bağıl nem (yoğuşmasız)
çalışma: %10 lâ 80,
saklama: %10 lâ 90
Üretc beyanları
Garant
Sennheser electronc GmbH & Co. KG, bu ürün çn
24 ay garant verr.
Güncel olarak geçerl olan garant koşulları
www.sennheser.com adresnden veya Sennheser
dstrbütörünüzden temn edeblrsnz.
Aşağıdak gerekllklerle uyumludur
AB Uygunluk Beyanı
RoHS Yönerges (2011/65/AB)
EMC Yönerges (2014/30/AB)
Bu beyan İnternet'te www.sennheser.com/download
adresnden ndrleblr.
Atık bertarafı blgler
WEEE Yönerges (2012/19/AB)
Ürün, pl/şarj edleblr pl (varsa) ve/veya
ambalaj üzernde çapraz çzg çeklmş
tekerlekl çöp kutusu smges, bu ürünlern
kullanım ömrü sonunda normal ev atığı üzernden değl
de ayrı olarak bertaraf edlmes gerektğn bldrr.
Ambalaj bertarafı çn lütfen ülkenzde geçerl olan
atık ayırma düzenlemelern dkkate alınız.
Bu ürünlern ger dönüşümü çn daha fazla blgy
beledye daresnden, atık toplama noktalarından
veya Sennheser baynzden alablrsnz.
Atık durumundak elektrk ve elektronk ekpmanlarının,
pller/şarj edleblr pllern (varsa) ve ambalajların
ayrı olarak toplanmasının amacı yenden kullanımı ve
ger dönüşümü teşvk etmek ve örneğn bu ürünlerde
bulunan olası tehlkel maddelern neden olduğu
olumsuz etkler önlemektr. Bu sayede çevrenn ve
kamu sağlığının korunması çn öneml br katkıda
bulunmaktasınız.
Tcar markalar
Sennheser, Sennheser electronc GmbH & Co. KG
frmasının tescll tcar markasıdır.
Kullanıcı belgelernde adı geçen dğer ürün ve şrketler,
kend sahplernn tcar veya tescll markaları olablr.
Referans dağınık alan frekansı yanıt eğrs
HD 820 kulaklıklarınız çn breysel olarak ölçülmüş
dağınık alan frekans yanıt eğrs, brlkte verlen USB
bellek aygıtında yer almaktadır. Referans dağınık
alan frekansı yanıt eğrsn, ç kapak sayfasında
bulablrsnz.
Referans dağınık alan frekansı yanıt eğrs nedr?
Yankısız br bölmede, yüksek oranda doğrusal
8 hoparlör brbrnden bağımsız olarak ses snyallern
dağıtır. Bölmenn merkeznde, çeştl ses verler br
araya gelerek br dağınık alan oluşturacak şeklde
brbryle bütünleşr ve bu aşamada sesn hang yönden
geldğn belrlemek mkansızlaşır. Daha sonra, bu ses
üçte br mesafelerle dağıtılır ve sırayla hoparlörler le
ölçümü yapılacak kulaklıklar üzernden verlr. Daha
sonra br dz test görevls, oda ses ve kulaklık ses
arasındak ses düzey farkını değerlendrr.
İdeal durumda, dağınık alan le kulaklıklar arasındak
ses düzey zlenmnn aynı olmasıdır. Dağınık alan
eştlemes yapılmış kulaklılar, çok daha mekansal br
zlenm bırakır ve seslern gelş yönü (ön veya arka)
konusunda saptama yapmayı kolaylaştırır. Bastçe
belrtmek gerekrse, ses le lgl olaylar kafanın dışında
gerçekleşr ve kulaklar arasındak alanla sınırlı kalmaz.
u
background
1
HD820 | Русский
Наушники Sennheiser HD 820 открывают новые горизонты звучания
и переносят вас в мир звуков, страсти и эмоций — теперь вы можете
наслаждаться любимой музыкой и дома, и в пути.
Результатом интенсивной исследовательской работы наших инженеров
стало соединение лучших характеристик двух концепций: в модели HD 820
бескомпромиссно сочетаются прозрачность и естественность звучания лучших
наушников открытого типа с шумоизоляцией и чистотой закрытых систем.
Новаторская конструкция наушников HD 820 позволяет не только
эффективно подавлять фоновые шумы, но и воспроизводить сверхнизкие
частоты, а также чётко передавать средние частоты. Это стало возможным
благодаря дифракционным корпусам, которые можно распознать по двум
прозрачным панелям, расположенными за преобразователем (подана заявка
на патент).
Чрезвычайно прочные дефлекторы из стекла Gorilla Glass, сформированные
с помощью специально разработанного технологического процесса,
направляют звуковые волны, исходящие от задней поверхности мембраны,
в камеры демпфирования. Это позволяет практически полностью исключить
влияние отраженных звуковых волн на движение установленных в наушниках
HD 820 высокотехнологичных 56-миллиметровых преобразователей
и обеспечить точное воспроизведение звука.
Чтобы обеспечить идеальное качество звука и максимальный комфорт при
прослушивании, наши разработчики тщательно продумали каждую деталь
наушников. Ключевые детали малой массы и исключительной прочности
изготовлены из современных материалов, которые используются
в аэрокосмической промышленности.
Благодаря двухслойной конструкции чашки наушников Sennheiser HD 820
отличаются особой прочностью. Разработанные в процессе испытаний на
механическую прочность, хомуты оголовья наушников гарантируют
надежное и комфортное прилегание. Соединительные кабели обеспечивают
идеальный контакт между наушниками и различными источниками звука
(как переносными, так и стационарными).
Репутация нашей компании служит гарантией уникального качества этих
наушников. Каждые наушники Sennheiser HD 820 имеют серийный номер
и поставляются с индивидуальной диаграммой АЧХ.
Наушники HD 820 открывают новые технологические горизонты, а их
мощный, неокрашенный и прозрачный звук поднимает планку качества
для закрытых наушников на новую высоту.
Уникальные: из ряда аналогичных
устройств эти наушники выделяются тем,
что в них установлены самые большие
кольцевые преобразователи диаметром
56 мм.
Идеальные: симметричные соединения
обеспечивают надежную передачу
сигнала на преобразователи.
Экстраординарные: пластины из
ударопрочного стекла Gorilla Glass
направляют звуковые волны в камеры
демпфирования, что позволяет
значительно снизить искажения.
Sennheiser HD 820
Новый уровень закрытых наушников
RU Инструкция по эксплуатации
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
2
Русский | HD820
Закрытые наушники обеспечивают защиту от внешнего шума и от утечек
звука наружу, они также превосходно воспроизводят низкочастотный
спектр. Но для сохранения пространственной и воздушной звуковой
картины применяется система демпфирования, которая не позволяет
глубоким низким частотам «маскировать» звучание средних и высоких
частот.
Особенности модели HD 820
Динамические закрытые наушники
Охватывающие амбушюры, проводное соединение
Естественный звук: реалистичная звуковая картина с минимальными
резонансами
Кольцевые преобразователи диаметром 56 мм — уникальная
инновационная конструкция динамических преобразователей
Дифракционные корпуса закрытого типа c выпуклыми прозрачными
панелями обеспечивают выдающиеся акустические характеристики
и позволяют рассмотреть устройство преобразователя
Технология поглощения — нежелательные тыловые звуковые волны
направляются в камеры демпфирования и устраняются
Специально разработанные симметричные кабели с низким емкостным
и с согласованным полным сопротивлением
Специальные высокоточные разъемы ODU
Амбушюры ручной работы из высококачественной микрофибры
Металлическое оголовье с мягкой подкладкой
Разработано и изготовлено в вручную в Германии
Гарантийный срок — 2 года
Комфортные: продуманная конструкция
оголовья обеспечивает максимальный
комфорт, позволяя слушать музыку
в течение долгого времени.
Надежные: Высокоточные разъемы ODU
и симметричные соединения обеспечивают
надежную передачу сигналов.
Передовые: материалы, использующиеся
в аэрокосмической промышленности
обеспечивают минимальный вес
и максимальную прочность.
Корпус с дифракцией звука
1
2
3
4
4
Корпус наушников HD 820
с дифракцией звука (подана
патентная заявка) и выпуклой
панелью из стекла Gorilla Glass
( 1 ) обеспечивает оптимальное
подавление. Создаваемые
мембраной ( 2 ) звуковые волны
( 3 ) отражаются от твердых
поверхностей дифракционного
корпуса и принудительно
направляются в кольцеобразные
поглощающие элементы
( 4 ), расположенные вокруг
преобразователей.
Это позволяет постоянно
контролировать давление и скорость
звуковых волн и не допускать
появления негативных побочных
эффектов. В результате пользователь
получает четкую, без искажений
звуковую картину во всем частотном
спектре, от 6 до 48 000 Гц. Это
единственные закрытые наушники со
столь высокими характеристиками.
background
3
HD820 | Русский
Важная информация по технике
безопасности
Перед использованием изделия внимательно и полностью прочтите
данную инструкцию по эксплуатации.
При передаче изделия третьим лицам всегда прилагайте к нему данные
инструкции по безопасности.
Не используйте изделие с явными дефектами.
Предотвращение несчастных случаев и защита здоровья
Оберегайте органы слуха от прослушивания на высокой громкости.
Длительное использование наушников с высоким уровнем громкости может
привести к необратимому повреждению слуха. Наушники Sennheiser исключительно
хорошо воспроизводят звук при низком и среднем уровне громкости.
Продукт является источником более сильных постоянных магнитных полей,
которые могут вызывать помехи в работе кардиостимуляторов,
имплантированных дефибрилляторов и других имплантатов. Всегда
соблюдайте расстояние как минимум 10 см между компонентом продукта,
содержащим магнит, и кардиостимулятором, имплантированным
дефибриллятором или другим имплантатом.
Во избежание несчастных случаев храните изделие, аксессуары и упаковку
в местах, недоступных детям и животным.
Не используйте изделие в ситуациях, требующих особого внимания
(например, при вождении автомобиля или во время работы, требующей
повышенного внимания).
В случае падения изделия в чашках наушников могут разбиться стеклянные
детали. Осколки стекла могут вызвать тяжелые травмы.
Защита изделия от повреждений и неправильной эксплуатации
Не допускайте попадания влаги на изделие и оберегайте его от воздействия
экстремальных температур (фен, обогреватель, продолжительное
воздействие солнечного света), чтобы избежать коррозии и деформации.
Не надевайте наушники на стеклянные головы-манекены, подлокотники
кресел или подобные предметы на длительный период, так как это может
привести к расширению оголовья и снижению контактного давления
наушников.
Не устанавливайте бокс для хранения на чувствительных поверхностях,
при необходимости подложите что-то под него. Лаки и политуры могут
разъедать ножки бокса для хранения. Из-за этого на мебели могут
появиться пятна.
После извлечения изделия из упаковки подождите не менее 2 часов,
прежде чем начать его использовать. При перемещении наушников
из холодной среды в теплую на стеклянных панелях чашек может
образовываться конденсат.
Используйте только приспособления, аксессуары и запасные части,
поставляемые или рекомендуемые компанией Sennheiser.
Очищайте изделие только мягкой сухой тканью.
Используйте изделие с осторожностью и храните его в сухом чистом месте,
защищенным от пыли.
Примечания по использованию и утилизации носителей информации
Поставляемый в комплекте с наушниками USB-накопитель можно использовать
для хранения любых данных, включая личные. В случае продажи/передачи или
утилизации накопителя сохраненная и впоследствии удаленная стандартным
способом информация может быть восстановлена с помощью специального
программного обеспечения и использована в корыстных целях.
Чтобы исключить подобные ситуации, мы рекомендуем использовать
специальное программное обеспечение для безопасного удаления данных.
Обратите внимание: вы сами несете ответственность за безопасное удаление
данных на своем USB-накопителе.
Рекомендуется регулярно делать резервные копии данных, сохраненных
на USB-накопителе. Компания Sennheiser не несет ответственности за
повреждение или утерю данных.
Использование по назначению и ответственность
Эти динамические закрытые наушники предназначены для использования
с высококачественными аудиосистемами в домашних условиях.
Любое использование этого изделия в целях, не указанных в соответствующей
документации, считается ненадлежащим.
Компания Sennheiser не несет ответственности за повреждение USB-устройств
с неподходящими техническими характеристиками USB.
Компания Sennheiser не несет ответственности за повреждения, вызванные
неправильным обращением или использованием этого изделия, а также
приспособлений и аксессуаров к нему.
Перед вводом изделия в эксплуатацию изучите применимые законодательные
акты своей страны и соблюдайте их.
Комплект поставки
Закрытые динамические наушники HD 820
Соединительный кабель
Разъем стерео джек 6,35 мм (на кабеле), несимметричный
Стереоштекер типа «джек» 4,4мм, симметричный
USB-накопитель (версия SD-U16L) с инструкцией по эксплуатации (в формате
PDF) и индивидуально измеренной амплитудно-частотной характеристикой
диффузного поля
Инструкция по эксплуатации
Футляр для хранения
Ткань из микрофибры
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Русский | HD820
Ваши наушники HD 820
Подключение наушников
Выберите подходящий соединительный кабель для источника звука,
к которому вы хотите подключить наушники, и замените кабель, как
описано ниже.
Разъем стерео джек 6,35 мм, несимметричный (можно подключить
к стерео гнезду 3,5 мм с помощью стандартного адаптера)
Стереоштекер типа «джек» 4,4мм, симметричный
* XLR-4, симметричный (Sennheiser CH800S, опциональный аксессуар)
Подключите наушники к источнику звука.
Чтобы получать максимум удовольствия от музыки, мы рекомендуем
использовать усилитель для наушников, например Sennheiser HDV820, и
симметричный соединительный кабель, например со стереоштекером типа
«джек» 4,4мм.
Подгонка и использование наушников
Наденьте наушники и потяните чашки вниз, удобно расположив их на ушах.
Убедитесь, что вы надеваете их правильно, с соблюдением отметок
R (правый) и L (левый) на чашках наушников.
Снимите наушники и отрегулируйте подвижную шкалу на оголовье, чтобы
обеспечить симметричность расположения чашек.
После использования положите наушники в футляр для хранения.
Подвешивайте кабель в размотанном состоянии в течение нескольких
дней после первого использования. В последствии можно хранить кабель
в смотанном (но не слишком туго) состоянии.
Замена соединительного кабеля
Порядок отключения соединительного кабеля:
крепко удерживая чашку, извлеките разъем из гнезда. Для этого
потребуется преодолеть незначительное сопротивление.
Порядок подключения соединительного кабеля:
Убедитесь, что отметки R (правый) и L (левый) на разъемах соответствуют
отметкам на чашках.
Совместите фиксатор разъема с гнездом и вставьте разъем до полной
фиксации, сопровождаемой отчетливым щелчком.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD820 | Русский
Уход и обслуживание
В целях соблюдения гигиены следует периодически заменять амбушюры,
внутренние пылезащитные чехлы и подкладку оголовья. Запасные части
можно приобрести у вашего партнера Sennheiser. Найти партнера Sennheiser
в своей стране вы можете на сайте www.sennheiser.com.
Очищайте изделие только мягкой сухой тканью из микрофибры (входит
в комплект поставки).
Храните изделие в чистом месте, защищенном от пыли, например в футляре
для хранения.
Очистка и замена пылезащитных чехлов из структурированного
волокна
1. Снимите пылезащитные чехлы с чашек, стараясь не прикасаться
к преобразователям.
Промойте чехлы в теплой воде и просушите их на воздухе.
2. Установите пылезащитные чехлы на место и аккуратно заправьте их края
под амбушюры.
Замена амбушюров
1. Аккуратно потяните за амбушюры и снимите их с чашек. Соблюдайте
осторожность, чтобы не повредить преобразователи, расположенные
внутри чашек.
2. Установите новые амбушюры на чашки и закрепите, плотно прижав их края.
Замена подкладки оголовья
1. Крепко удерживая оголовье посередине, отсоедините подкладку, потянув
ее за один из концов в направлении противоположного конца.
2. Установите новую подкладку на оголовье и прикрепите ее к фиксаторам,
по направлению от середины к краям.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Русский | HD820
Технические характеристики
Частотный диапазон
12—43 800 Гц (–3 дБ)
6—48 000 Гц (–10 дБ)
Принцип преобразования
динамический, закрытый
Тип амбушюров
охватывающие
Частотная характеристика
эквализация в диффузном поле
Номинальное сопротивление
300 Ом
Уровень звукового давления при 1 кГц
103 дБ (1 В
rms
)
Номинальная входная мощность
макс. 500 мВт согласно EN 60-268-7
Коэффициент нелинейных искажений
(КНИ)
≤ 0,02 % (1 кГц, 100 дБ SPL)
Контактное давление
около 3,8 ± 0,3 Н
Вес
около 360 г (без соединительного
кабеля)
Максимальное значение статического
магнитного поля на поверхности
10,5 мТл
Шумоподавление
до 25 дБ
Разъем (в зависимости от
соединительного кабеля, см. распайку
контактов на внутреннем развороте
обложки), позолоченный
XLR-4, симметричный, 4-контактный
Стерео джек:
6,35 мм, несимметричный,
3-контактный
4,4 мм, симметричный, 5-контактный
Соединительные кабели
посеребренные проводники
из бескислородной меди,
симметричные, экранированные,
армированные пара-арамидным
волокном, 3 м
Диапазон температуры
рабочий: от –10 до +55 °C
хранения: от –20 до +70 °C
Относительная влажность воздуха
(без конденсации)
при работе: от 10 до 80 %,
при хранении: от 10 до 90 %
Заявления изготовителя
Гарантия
Фирма Sennheiser electronic GmbH & Co. KG предоставляет
гарантию на данное изделие сроком на 24 месяца.
Для получения информации о гарантийных условиях
посетите сайт www.sennheiser.com или обратитесь
к представителю фирмы Sennheiser.
Изделие соответствует требованиям следующих
нормативных актов:
Декларация соответствия ЕС
Директива RoHS (2011/65/EC)
Директива по ЭМС (2014/30/EC)
Данное заявление приведено на сайте
www.sennheiser.com/download.
Примечания по утилизации
Директива WEEE (2012/19/EC)
Перечеркнутое изображение мусорного
контейнера на изделии, батарее/аккуму
-
ляторе (если применимо) и (или) упаковке
указывает на то, что такие изделия запрещено выбрасывать
с обычными бытовыми отходами и необходимо утилизиро
-
вать отдельно по окончании срока эксплуатации. Упаковку
необходимо утилизировать в соответствии с правилами
сортировки отходов, действующими в вашей стране.
Дополнительную информацию о повторной переработке
этих изделий можно получить в местных органах власти,
пунктах сбора отходов или у вашего партнера компании
Sennheiser.
Раздельный сбор электрического и электронного
оборудования, батарей/аккумуляторов (если применимо)
и упаковок, подлежащих утилизации, используется для
популяризации повторной переработки и повторного
использования и для предотвращения отрицательных
последствий для окружающей среды, вызванных
содержанием потенциально опасных веществ в этих изделиях.
Таким образом вы вносите значительный вклад в защиту
окружающей среды и общественное здравоохранение.
Товарные знаки
Sennheiser — зарегистрированный товарный знак
компании Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Другие названия изделий и компаний, упомянутые
в пользовательской документации, могут являться
товарными знаками или зарегистрированными товарными
знаками, принадлежащим соответствующим владельцам.
Эталонная амплитудно-частотная характеристика
диффузного поля
Индивидуально измеренную амплитудно-частотную
характеристику диффузного поля для ваших наушников
HD 820 можно найти на USB-накопителе, входящем
в комплект поставки. Эталонная амплитудно-частотная
характеристика диффузного поля изображена на
внутреннем развороте обложки.
Что такое амплитудно-частотная характеристика
диффузного поля? В безэховой камере находятся
8 высоколинейных динамиков, излучают шумовые сигналы
независимо друг от друга. В центре камеры эти сигналы
многократно накладываются друг на друга, образуя
диффузное поле, в котором уже невозможно определить
направление звука. Затем этот шум попеременно
воспроизводится на динамиках и наушниках, которые
проходят испытания. Большое количество участвующих
в испытаниях людей оценивает разницу в громкости между
уровнем шума в камере и в наушниках.
В идеальном случае должно создаваться впечатление,
что уровень громкости шума в диффузном поле
и в наушниках одинаковый. Наушники с эквализацией
в диффузном поле обеспечивают более четкое
пространственное восприятие и упрощают определение
направления, с которого поступает звук. Проще говоря,
звуковая картина формируется не в голове, и не
ограничена пространством между ушами.
u
background
1
HD 820 |
中文
Sennheiser HD 820
耳机开启音调新境界,让您进入充满音感、激情和情感的世界,
无论您身在何处,都能尽情享受最喜爱的音乐。
经过大量的研发工作,我们的工程师成功推出
HD 820
耳机,毫无妥协地将开放式耳机
的清晰和自然特性与封闭式系统的自主掌控和安静特性完美结合。
HD 820
耳机引领潮流的设计不仅有效降低环境噪声,还能确保超低的低音再现和清晰
的中音再现。这要归功于
HD 820
耳机正在申请专利的声衍射外壳,它可被传感器后面
的两个玻璃窗格识别。
异常坚固的凸面元件由大猩猩玻璃制成,采用专门制定的流程打磨成形,专用于传导
声音,将声音从尾部隔膜发射到阻尼室。因此,反射的声波几乎不会对
HD 820
耳机的
56
毫米传感器的运动造成任何干扰,也不会降低声音再现的精度。
为了确保完美音质和绝佳的佩戴舒适度,我们的开发人员精心思考过耳机的每个细节。
耳机的关键部分由先进的材料制成,这些材料还用于航空航天行业,因其重量轻,
定性高。
Sennheiser HD 820
耳机采用双层外壳结构,异常轻巧、坚固。耳机连接头可确保
久、舒适的佩戴,这要归功于复杂的机械强度模拟和现场试验。不论是运动状态还是
静止状态,配备的连接线都能确保耳机和任何来源设备之间的完美接触。
我们的品牌为这些耳机的独特品质提供保证和支持。因此,每一副
Sennheiser
HD 820
耳机交付时都配有签名图,图上提供单独测量的频率响应曲线和序列号。
HD 820
耳机在技术方面开辟了新天地,凭借其宏亮、中性、清晰的音质,为封闭式耳
机设立了新基准。
独特
:
最先进的
56
毫米环形辐射传感器是迄今
为止耳机所采用的最大尺寸。
完美
:
始终如一的平衡连接确保将可靠信号传
输到传感器。
超凡
:
大猩猩玻璃将声波传送到阻尼室,极大地
减少失真。
Sennheiser HD 820
封闭式耳机中的新基准
ZH
使用说明书
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
2
中文
| HD 820
除了能够隔离外部噪声和内部泄漏,封闭式耳机还能提供出色的低音再现功能。
但是,对尽可能再现空间和空气声音具有决定性的是最佳阻尼性能,尽管有浑厚
低音,阻尼性能也能确保中高频率声音不会受到负面影响。
HD 820
耳机特性
•
封闭式动态参考耳机
•
罩耳式有线耳机
•
自然的聆听体验
真实、自然的声场,共振降至最低
56
毫米环形辐射传感器
独特、创新的动态传感器设计
•
封闭式声衍射外壳以及凸面玻璃窗格实现出色的音质和可见的传感器结构
•
吸收器技术
将不需要的后部声音传送至阻尼室并予以消除
•
专门调衡的低电容阻抗匹配连接线
•
高精度
ODU
接头
•
手工制作耳垫采用优质超细纤维制成
•
金属头带,内部带阻尼元件
•
德国设计和手工制作
2
年质保
舒适
:
精良的头带设计可保证您在连续聆听数小时
之后仍然感觉异常舒适。
可靠
:
高精度
ODU
接头和平衡连接可确保安全的
信号传输。
先进
:
航空航天行业开发的材料具有极轻的重量和
极高的稳定性。
声衍射外壳
1
2
3
4
4
HD 820
耳机正在申请专利的声衍射外
壳及其由大猩猩玻璃制成的凸面玻璃窗格
( 1 )
可提供最佳阻尼性能。衍射外壳的
坚硬表面反射由隔膜
( 2 )
产生的声波
( 3 )
,并以可控制的方式将其发送到传感
器周围的环形吸收元件
( 4 )
内。
因此,声波的压力和速度始终可以受到
控制,避免了负面影响。这样便在大约
6
赫兹到
48,000
赫兹的整个频谱内实现
晰、无干扰的空间声音再现,在封闭式
耳机中首屈一指。
background
3
HD 820 |
中文
重要安全信息
使用产品前请仔细完整地阅读使用说明书。
在将本产品转交第三方时务必附带本安全须知。
请勿使用有明显缺陷的产品。
防止健康损害及事故
请注意防止高音量对听力造成损伤。
在高音量下长时间使用耳机可能会造成永久性的听力损伤。
Sennheiser
头戴式耳机
在中低音量水平具有极好的音响效果。
本产品会产生较强的持久磁场,可能对心脏起搏器、植入式除颤器
(ICD)
和其他植入
物造成干扰。包含磁铁的产品部件与心脏起搏器、植入式除颤器或其他植入物之间
请务必保持至少
10
厘米的距离。
请将本产品、配件和包装部件放置于儿童和宠物可触及的范围之外,以防发生意外
和误吞引起窒息。
请勿在需要特别小心的情况下
(
如在路上或进行技术类工作时
)
使用本产品。
请勿掉落耳机,以防耳罩的玻璃窗格碎裂。碎裂的玻璃可能会造成严重受伤。
防止损坏本产品及产品故障
请务必使本产品保持干燥,并且请勿放置在极端温度区域
(
电吹风、加热器、
阳光下长时间暴晒等
)
,以免造成产品腐蚀或变形。
请勿将耳机长时间放在玻璃仿真头、座椅扶手或类似物体上,这样可能会使头带
变松,从而减小耳机的接触压力。
不要将收纳盒摆放在易坏的表面上,必要时使用垫板。家具上的清漆和抛光剂可能
腐蚀收纳盒的底脚,并可在家具表面形成污渍。
使用前,将产品停用至少两小时。
如果将耳机从寒冷的环境拿到温暖的环境,
耳罩的玻璃窗格会产生冷凝现象。
仅可使用
Sennheiser
提供或推荐的附件
/
配件
/
备件。
只能用柔软、干燥的擦拭布清洁本产品。
小心使用产品,将产品存放在干净、无尘的环境中。
存储介质的使用和废弃处理说明
您可以使用随附的
USB
闪存驱动器存储数据,包括个人数据。如果将
USB
闪存驱动器出
/
转赠或丢弃,那么其中曾经存储然后用标准删除方法删除的数据仍可以通过专业软件
进行恢复,然后被滥用。
因此,我们建议使用专业软件安全删除数据,确保个人数据不会被滥用。请注意,
您自己应该负责安全删除闪存驱动器中的数据。
我们建议定期对闪存驱动器中保存的数据进行备份。对于数据损坏或丢失,
Sennheiser
概不负责。
用途
/
责任
封闭式动态耳机专为家用优质音频系统而设计。
任何不符合对应产品文档中规定的使用情况均属于不规范使用。
如果使用规格不符合要求的
USB
设备,
Sennheiser
对可能造成的损坏不承担任何责任。
对于因滥用或误用本产品及其附件
/
配件而造成的损坏,
Sennheiser
概不负责。
使用本产品前,请先了解所在国的具体规定。
包装清单
HD 820
封闭式动态耳机
连接电缆
6.35
毫米非平衡立体声插头
(
出厂连接
)
4.4 mm
立体声插头(对称)
USB
闪存驱动器
(SD-U16L
)
,带使用说明书
(PDF
文件
)
和单独测量的扩散场
频率响应曲线
•
使用说明书
•
存储箱
•
超细纤维布料
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
中文
| HD 820
您的
HD 820
耳机
连接耳机
针对音频源选择合适的连接电缆来连接耳机,并按照如下所述更换连接电缆
:
6.35
毫米非平衡立体声插头
(
还可使用标准适配器连接到
3.5
毫米立体声插头
)
4.4 mm
立体声插头(对称)
* XLR-4
,对称(
Sennheiser CH 800 S
,备选附件)
将耳机连接到音频源。
为保证最佳的音乐享受,我们建议使用耳机放大器(如
Sennheiser HDV 820
)和一条
对称连接线(如带
4.4 mm
立体声插头的连接线)。
戴上并使用耳机
戴上耳机,将耳罩往下拉,直到感觉佩戴舒适。观察耳罩带上的
“R” (
)
“L”
(
)
标记,确保正确佩戴耳机。
取下耳机,利用头带上的滑尺,确保耳机对称。
使用后,请将耳机放在存储箱中。最初的几天,使用后请将连接线松开挂起来。
之后,您可以将连接线松散地卷绕起来。
更换连接电缆
取下连接电缆
:
牢牢握住耳罩,稍稍用力,从耳机插口中拔出接头。
插上连接电缆
:
确保接头上的
“R” (
)
“L” (
)
标记与耳罩上的标记匹配。
将接头的插销与插口对准,插入接头,直到接头卡到合适的位置并发出咔嗒声。
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 |
中文
护理与保养
为保证卫生,应不时更换耳垫、内部防尘罩和头带。备件可在
Sennheiser
合作伙伴处
获取。请登录
www.sennheiser.com
查找本国
Sennheiser
合作伙伴。
只能用干燥、柔软的超细纤维布料
(
随附
)
清洁本产品。
将产品存放在干净、无尘的地方,例如耳机存储箱中。
清洁和更换
3D
网格制成的防尘罩
1.
将防尘罩从耳罩上取下,尽量不要接触下方的传感器。
用流动的温水冲洗防尘罩,
然后让防尘罩自然风干。
2.
将防尘罩放回耳机上,小心地将防尘罩边缘塞进耳垫下方。
更换耳垫
1.
抓住耳垫后方并向上拉,从耳罩上取下耳垫。确保不要损坏耳罩内部的传感器。
2.
将新的耳垫放在耳罩上,用力按压耳垫周围,使其附着在耳机上。
更换头带垫料
1.
紧紧抓住头带中间,从一侧到另一侧取下头带垫料。
2.
将新的头带垫料放在头带上,使垫料附着在头带插梢上,从中间向两端移动。
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
中文
| HD 820
技术参数
频率响应
12
43,800
赫兹
(−3 dB)
6
48,000
赫兹
(−10 dB)
传感器原理
动态、封闭
佩戴方式
罩耳式
频率特性
均衡扩散场
额定阻抗
300 Ω
1 kHz
时的声压级
103 dB (1 V
rms
)
长期输入功率
根据
EN 60-268-7
标准,
最大值为
500 mW
THD
≤ 0.02% (1 kHz, 100 dB SPL)
接触压力
约为
3.8 N ± 0.3 N
DFPH
约为
360
(
不含连接电缆
)
表面静态磁场的最大值
10,5 mT
衰减量
最多达
25 dB
镀金接头
(
取决于连接电缆,参见封面内页
的引脚分配
)
4
引脚平衡
XLR-4
立体声插头
:
6.35
毫米
3
引脚非平衡插头
4.4
毫米
5
引脚平衡插头
连接电缆
3
米镀银、无氧、平衡、对位芳纶增强型
铜制屏蔽连接电缆
(OFC)
温度范围
工作
: −10°C
+55°C
储存
: −20°C
70°C
相对空气湿度
(
无冷凝
)
工作
: 10%
80%
储存
: 10%
90%
制造商声明
保修
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
为本产品提供
24
月的保修服务。
有关目前适用的质保条件,请参阅我司网站
www.sennheiser.com
或联系当地
Sennheiser
合作伙伴。
本产品满足以下要求
符合
EU
标准声明
•RoHS
指令
(2011/65/EU)
•
《电磁兼容指令》
(EMC Directive) (2014/30/EU)
该声明登载于
www.sennheiser.com/download
废弃物处理注意事项
•
《报废电子电气设备指令》
(WEEE Directive) (2012/19/EU)
产品、电池
/
充电电池
(
若适用
)
/
或包装上
的打叉带轮垃圾箱图标表示这些产品不能作
为普通生活垃圾回收处理,在使用年限期满后只能单独回收
处理。关于包装的回收处理,请参照您所处国家和地区的垃
圾分类法规条例。
有关这些产品回收利用的更多信息,可以从市政府、市政收
集点或
Sennheiser
合作伙伴处获得。
分类收集废弃电子电气设备、电池
/
充电电池
(
若适用
)
和包
装旨在促进再利用和再循环,同时防止产品中含有的潜在
有害物质等所造成的负面影响。遵从该规定即是为保护环境
和公共卫生做出重要贡献。
商标
Sennheiser
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
的注册商标。
用户文档中所提及的其它产品和公司名称可能是各自所有人
的商标或注册商标。
参考扩散场频率响应曲线
可在随附的
USB
闪存驱动器中查看
HD 820
耳机的单独测量扩散
场频率响应曲线。可在封面内页查看参考扩散场频率响应曲线。
什么是扩散场频率响应曲线
?
消音室内有
8
个高线性扬声器,
各自发射独立的噪声信号。在消音室中心区域内,各种声音数据
聚集并彼此叠加,形成一个扩散场,在扩散场中无法再确定声音
来源方向。然后,噪声在三分之一的距离内发生改变,并在要测
量的扬声器和耳机上交替再现。随后,大量测试人员对室内噪声
和耳机噪声的音量差异进行评估。
理想状态是扩散场和耳机之间的音量效果相同。扩散场均衡耳机
的空间效果明显更好,更容易确定声音来自前方还是后方。简而
言之,外界会发生各种声音事件,并不局限于双耳的范围。
u
中国
部件名称
Part Name
有毒有害物质或元素
Pb
Hg
Cd
六价铬
CrVI
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
线材组合 ( 插头 )
Cable assembly (Plug)
×
ȵȵ ȵȵ ȵ
15
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
o: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以下。
x: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规定的限量要求。
background
1
HD 820 |
中文
Sennheiser HD 820
耳機開啟音調新境界,讓您進入充滿音感、激情和情感的世界,
無論您身在何處,都能盡情享受最喜愛的音樂。
經過大量的研發工作,我們的工程師成功推出
HD 820
耳機,將開放式耳機的清晰和自
然特性與封閉式系統的自主掌控和安靜特性完美結合。
HD 820
耳機引領潮流的設計不僅有效降低環境噪聲,還能確實再現超低的低音再現和
清晰的中音。這要歸功於
HD 820
耳機正在申請專利的聲衍射外殼,它可被傳感器後面
的兩個玻璃窗格識別。
異常堅固的凸面元件由大猩猩玻璃製成,採用專門制定的流程打磨成形,專用於傳導
聲音,將聲音從尾部振膜發射到阻尼室。因此,反射的聲波幾乎不會對
HD 820
耳機的
56
公釐傳感器的運動造成任何干擾,也不會降低聲音再現的精度。
為了確保完美音質和絕佳的配戴舒適度,我們的開發人員精心思考過耳機的每個細節。
耳機的關鍵部分由先進的材料製成,這些材料還用於航太工業,因其重量輕,穩定
性高。
Sennheiser HD 820
耳機採用雙層外殼結構,異常輕巧、堅固。耳機連接頭可確保
久、舒適的配戴,這要歸功於複雜的機械強度模擬和現場試驗。不論是運動狀態還是
靜止狀態,配備的連接線都能確保耳機和任何來源設備之間的完美接觸。
我們的品牌為這些耳機的獨特品質提供保證和支援。因此,每一副
Sennheiser
HD 820
耳機交付時都配有簽名圖,圖上提供單獨測量的頻率響應曲線和序號。
HD 820
耳機在技術方面開拓了新境界,憑藉其宏亮、中性、清晰的音質,為封閉式耳
機樹立了新基準。
獨特
:
最先進的
56
公釐環形散熱器傳感器是迄
今為止耳機所採用的最大尺寸。
完美
:
始終如一的平衡連接確保訊號確實傳輸
到傳感器。
絕佳
:
大猩猩玻璃將聲波傳送到阻尼室,徹底消
除失真。
Sennheiser HD 820
封閉式耳機中的新基準
TW
使用說明書
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
2
中文
| HD 820
除了能夠隔離外部噪聲和內部洩露,封閉式耳機還能提供出色的低音再現功能。
但是,盡可能再現空間和空氣聲音是絕佳阻尼性能的關鍵,盡管有渾厚低音,
阻尼性能也能確保中高頻率聲音不會受到負面影響。
HD 820
耳機特性
封閉式動態參考耳機
覆耳式有線耳機
自然的聆聽體驗
真實、自然的聲場,共振降至最低
56
公釐環形散熱器傳感器
獨特、創新的動態傳感器設計
封閉式聲衍射外殼以及凸面玻璃窗格實現出色的音質和可見的傳感器結構
吸收器技術
將不需要的後部聲音傳送至阻尼室並予以消除
專門調整平衡的低電容阻抗搭配連接線
高精度
ODU
接頭
手工製作耳墊採用優質超細纖維製成
金屬頭環,含內部阻尼元件
德國設計和手工製作
兩年保固
舒適
:
精良的頭帶設計可保證您在連續聆聽數小時
之後仍然感覺相當舒適。
可靠
:
高精度
ODU
接頭和平衡連接可確保安
全的訊號傳輸。
先進
:
航太工業開發的材料具有極輕的重量和極
高的穩定性。
聲衍射外殼
1
2
3
4
4
申請專利中的
HD 820
耳機聲衍射外殼及
大猩猩玻璃
( 1 )
製成的凸面玻璃窗格可提
供最佳阻尼性能。衍射外殼的堅硬表面反
射由振膜
( 2 )
產生的聲波
( 3 )
,並以可
控制的方式將其發送到傳感器周圍的環形
吸收元件
( 4 )
因此,聲波的壓力和速度始終或得控制,
避免造成負面影響。因此,在大約
6
赫茲
48,000
赫茲的整個頻譜內達到清晰、
無干擾的空間聲音再現,效果在封閉式耳
機中首屈一指。
background
3
HD 820 |
中文
重要安全資訊
詳閱本使用說明書後,再使用本產品。
在將產品轉交第三方時務必附帶本安全注意事項。
請勿使用有明顯缺陷的產品。
防止損害健康和事故
保護聽力,免受過大音量損害。
耳機長時間音量過大,可能使聽力受到永久損傷。
Sennheiser
耳機在較小和中等音
量時,具有出色聲效。
本產品會產生較強的永久磁場,可能影響心律調節器、植入式心臟整流去顫器
(ICD)
和其他植入式裝置的運作。含有磁鐵的產品元件務必與心律調節器、植入式心臟整
流去顫器或其他植入式裝置至少保持
10
公分的距離。
請務必將本產品、配件及包裝部件置於兒童和寵物無法觸及之位置,以防造成事故
或窒息危險。
在需要集中注意力的環境時,請勿使用本產品
(
例如在駕駛或進行技術性工作時
)
請勿掉落耳機,以防耳罩的玻璃窗格碎裂。碎裂的玻璃可能會造成嚴重受傷。
防止產品損壞和故障
避免本產品受潮,請勿將其暴露在極端溫度環境下
(
吹風機、加熱器、在陽光下長期
持續暴露等
)
,以免腐蝕或變形。
請勿將耳機長時間置於玻璃人頭模型、椅子扶手或類似物體上,以免撐大頭環,
降低耳機接觸壓力。
不要將收納盒擺放在易壞的表面上,必要時使用墊板。家具上的清漆和拋光劑可能
腐蝕收納盒的底腳,並可在家具表面形成污漬。
使用前,將產品停用至少兩小時。
如果將耳機從寒冷的環境拿到溫暖的環境,
耳罩的玻璃窗格會產生冷凝現象。
請務必使用
Sennheiser
提供或建議的附件、配件和備用零件。
只能使用柔軟乾布清潔本產品。
小心使用本產品,將其存放在乾淨、無塵的環境中。
儲存媒體的使用和廢棄處理說明
您可以使用隨附的
USB
隨身碟儲存資料,包括個人資料。如果將
USB
隨身碟出售
/
贈或丟棄,那麼其中曾經儲存然後用標準刪除方法刪除的資料仍可以透過專業軟體加以
原,然後被濫用。
因此,建議使用專業軟體安全刪除資料,確保個人資料不會被濫用。請注意,您自己應
該負責安全刪除隨身碟中的資料。
建議定期對隨身碟中儲存的資料進行備份。對於資料損壞或遺失,
Sennheiser
概不
負責。
用途
/
免責聲明
封閉式動態耳機專為配置優質音訊系統家庭用途而設計。
任何不符合隨附產品文件規定的使用情況均屬於不規範使用。
於因
USB
規格不相容導致的
USB
裝置損壞,
Sennheiser
概不賠償。
Sennheiser
不承擔因濫用或誤用本產品及其附件、配件引起的損壞責任。
在操作本產品前,請遵守各自國家的具體規定。
包裝內容
HD 820
封閉式動態耳機
連接線
6.35
公釐非平衡立體聲插頭
(
出廠連接
)
4.4mm
立體聲插頭,對稱
USB
隨身碟
(SD-U16L
)
,帶使用說明書
(PDF
檔案
)
和單獨測量的擴散場頻率響應
曲線
使用說明書
存放箱
超細纖維布料
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
中文
| HD 820
HD 820
耳機
連接耳機
為要連接耳機的音訊源選擇合適的連接線,並按照如下所述更改連接線
:
6.35
公釐非平衡立體聲插頭
(
也可使用標準適配器連接到
3.5
公釐立體聲插頭
)
4.4mm
立體聲插頭,對稱
* XLR-4
,對稱(
Sennheiser CH 800 S
,可選附件)
)
將耳機連接到音訊來源。
為保證最佳音樂享受,我們建議使用耳機擴音器(例如
Sennheiser HDV 820
)和一
條對稱連接線(例如附
4.4mm
立體聲插頭的連接線)。
配戴並使用耳機
配戴耳機,將耳罩往下拉,直到感覺配戴舒適。觀察耳罩帶上的「
R
(
)
和「
L
(
)
標記,確保正確配戴耳機。
取下耳機,利用頭環上的滑尺,確保耳機對稱。
使用後,請將耳機放在存放箱中。最初幾天使用後,請將連接線鬆開掛起來。
之後,您可以將連接線鬆散地捲繞起來。
更改連接線
取下連接線
:
牢握耳罩,稍微用力,從耳機插孔中拔出接頭。
插上連接線
:
確保接頭上的「
R
(
)
和「
L
(
)
標記與耳罩上的標記相符。
將接頭的插銷與插孔對準,插入接頭,直到接頭卡到合適的位置並發出咔嗒聲。
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 |
中文
保養與維護
出於衛生考量,您應該不時更換耳墊、內部防塵罩和頭環。備件可從您的
Sennheiser
協力廠商處獲得。若要查找您所在國家
/
地區的
Sennheiser
協力廠商,請造訪
www.sennheiser.com
只能使用乾燥、柔軟的超細纖維布
(
隨附
)
清潔本產品。
將產品存放在乾淨、無塵的地方,例如耳機存放箱中。
清潔和更換
3D
網罩製成的防塵罩
1.
從耳罩取下防塵罩,盡量不要接觸下方的傳感器。
用流動的溫水沖洗防塵罩,然後讓防塵罩自然風乾。
2.
將防塵罩放回耳機上,小心地將防塵罩邊緣塞進耳墊下方。
更換耳墊
1.
抓住耳墊後方並向上拉,從耳罩上取下耳墊。切勿損壞耳罩內部的傳感器。
2.
將新的耳墊放在耳罩上,用力按壓耳墊周圍,使其附著在耳機上。
更換頭環軟墊
1.
緊緊抓住頭環中間,從一側到另一側取下頭環軟墊。
2.
將新的頭環軟墊放在頭環上,使軟墊附著在頭環插梢上,從中間向兩端移動。
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
中文
| HD 820
規格
頻率響應
12 − 43,800 Hz (−3 dB)
6 − 48,000 Hz (−10 dB)
轉換器原理
動態,封閉式
配戴方式
覆耳式
頻率特性
均衡擴散場
額定阻抗
300 Ω
1 kHz
時的聲壓位準
103 dB (1 V
rms
)
長期輸入功率
根據
EN 60-268-7
標準,
最大值為
500 mW
THD
≤ 0.02% (1 kHz
100 dB SPL)
接觸壓力
約為
3.8 N ± 0.3 N
重量
約為
360
(
不含連接線
)
表面靜態磁場的最大值
10,5 mT
衰減量
高達
25 dB
鍍金接頭
(
取決於連接線,參閱封面內頁的
針腳分配
)
4
針腳平衡
XLR-4
立體聲插頭
:
6.35
公釐
3
針腳非平衡插頭
4.4
公釐
5
針腳平衡插頭
連接線
3
公尺鍍銀、無氧、平衡、
Para-aramid
增強型銅制屏蔽連接線
(OFC)
溫度範圍
操作
: −10°C
+55°C
儲存
: −20
70°C
相對空氣濕度
(
非冷凝
)
操作
: 10
80%,
儲存
: 10
90%
製造商聲明
保固
本產品由森海塞爾公司
(Sennheiser electronic GmbH &
Co. KG)
保固
24
個月。
有關目前保固條件,請上本公司網站
(www.sennheiser.com)
或聯絡森海塞爾合作夥伴。
本產品滿足以下要求
歐盟符合性聲明
RoHS
指令
(2011/65/EU)
電磁相容指令
(2014/30/EU)
該聲明列於
www.sennheiser.com/download
棄置注意事項
WEEE (
廢棄電子電器設備
)
指令
(2012/19/EU)
產品、電池
/
充電電池
(
若適用
)
/
或包裝
上的打叉垃圾筒符號表示這些產品不可隨
同一般家庭廢棄物棄置,必須在運作生命週期結束後個別
置。對於包裝棄置,請遵循您所在國家適用的廢棄物隔
離法規。
可向市政單位、市立收集點或
Sennheiser
合作夥伴洽詢回
收這些產品的詳情。
個別回收廢棄的電氣和電子設備、電池
/
充電電池
(
若適用
)
和包裝有助於重複使用和回收,並且可避免這些產品內含
的潛在有害物質等等造成負面影響。您善盡心力,
對於環境保護和公眾健康有莫大的貢獻。
商標
Sennheiser
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
註冊商標。
本使用者文件提及的其他產品和公司名稱,都可能是其相
關持有人的商標或註冊商標。
參考擴散場頻率響應曲線
可在隨附的
USB
隨身碟中查看
HD 820
耳機的單獨測量擴散場頻
率響應曲線。可在封面內頁查看參考擴散場頻率響應曲線。
什麼是擴散場頻率響應曲線
?
消音室內有
8
個高線性揚聲器,各
自發射獨立的噪音訊號。在消音室中心區域內,各種聲音資料聚
集並彼此疊加,形成一個擴散場,在擴散場中無法再確定聲音來
源方向。然後,噪音在三分之一的距離內發生改變,並在要測量
的揚聲器和耳機上交替再現。隨後,大量測試人員對室內噪音和
耳機噪音的音量差異進行評估。
理想狀態是擴散場和耳機之間的音量效果相同。擴散場均衡耳機
的空間效果明顯更好,更容易確定聲音來自前方還是後方。簡單
來說,外界會發生各種聲音事件,並不侷限於雙耳的範圍。
u
background
1
HD 820 |
한국어
Sennheiser HD 820
새로운
음역대를
열고
사용자가
장소에
상관
없이
좋아하는
음악을
들으며
음악성
,
열정
,
감성이
가득한
세계를
경험할
있도록
인도합니다
.
당사의
엔지니어는
광범위한
연구
개발
작업을
통해
개방형
헤드폰의
투명성과
자연스러움을
밀폐형
헤드폰의
제어력
,
평온함에
타협
없이
결합함으로써
시스템의
장점을
HD 820
도입하는
성공했습니다
.
유행을
선도하는
HD 820
설계는
주변
소음을
효과적으로
줄일
뿐만
아니라
초저음
재생
선명한
중간음
재생을
보장합니다
.
이는
트랜스듀서
이면의
2
유리
패널로
인식되는
HD 820
특허
출원
음향
회절
하우징
덕분에
가능합니다
.
Gorilla
유리로
구성되고
특수하게
개발된
프로세스를
사용하여
성형된
,
매우
단단하고
볼록한
요소는
사운드의
방향을
특별히
지정하고
사운드는
후면의
다이어프램에서
감쇠
챔버로
발산됩니다
.
따라서
반사된
음파는
HD 820
고급
56 mm
트랜스듀서의
움직임을
방해하거나
오디오
재현
정확성을
떨어뜨릴
가능성이
거의
없습니다
.
완벽한
음질과
최고의
착용감을
보장하기
위해
당사의
개발자는
헤드폰의
모든
디테일을
철저하고
신중하게
생각했습니다
.
헤드폰의
중요
부품들은
경량성과
높은
안정성을
위해
항공우주
산업에서
사용되는
고급
소재로
만들어졌습니다
.
이중
구성으로
인해
Sennheiser HD 820
하우징은
매우
가볍고
단단합니다
.
장시간
편안한
착용을
보장하는
헤드폰
계철은
복잡한
기계적
강도
시뮬레이션과
현장
테스트의
결과물입니다
.
제공된
연결
케이블은
휴대용이든
고정식이든
모든
소스
장치와
헤드폰
사이의
완벽한
접속을
보장합니다
.
헤드폰의
이러한
고유한
품질은
당사의
이름으로
보장
지원됩니다
.
따라서
Sennheiser HD 820
개별적으로
측정된
주파수
응답
곡선과
일련
번호를
제공하는
서명된
차트와
함께
제공됩니다
.
기술
중심적인
HD 820
강력하고
중립적이며
투명한
사운드로
밀폐형
헤드폰의
새로운
기준을
설정합니다
.
고유함
:
최첨단
56 mm
라디에이터
트랜스듀서는
지금까지
헤드폰에
사용된
트랜스듀서
가장
크기가
큽니다
.
완벽함
:
지속적으로
균형
잡힌
연결은
트랜스듀서로
안정적인
신호
전송을
보장합니다
.
우수함
: Gorilla
유리가
음파를
감쇠된
챔버로
보내고
왜곡을
크게
줄입니다
.
Sennheiser HD 820
밀폐형
헤드폰의
새로운
기준
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
KO
사용 안내서
background
2
한국어
| HD 820
외부
소음과
내부
누출을
격리하는
이점
외에도
밀폐형
헤드폰은
낮은
톤과
저음을
탁월하게
재생합니다
.
그러나
공간
공기
사운드를
제대로
재생하려면
최적의
감쇠
동작을
구현하여
깊은
최저음에
중음
고주파수가
부정적인
영향을
받지
않도록
보장해야
합니다
.
HD 820
특징
밀폐형
동적
기준
헤드폰
주변
청각
,
유선
자연스러운
청취
환경
최소
반향의
현실적이고
자연스러운
음장
56 mm
라디에이터
트랜스듀서
고유하고
혁신적인
트랜스듀서
설계
뛰어난
음향과
가시적인
트랜스듀서
아키텍처를
위해
볼록한
유리
패널을
포함하는
폐쇄형
음향
회절
하우징
흡수
장치
기술
원하지
않는
배후
사운드는
감쇠
챔버로
보내져
제거됩니다
.
케이블을
낮은
정전
용량과
일치시키기
위해
특별히
튜닝되고
균형
잡힌
임피던스
특별한
고정밀
ODU
커넥터
고품질
극세사
섬유로
만든
수작업
제작
이어패드
내부
감쇠
요소를
포함하는
금속
헤드밴드
독일에서
엔지니어링하고
수작업으로
제작
2
보증
편안함
:
정교한
헤드밴드
설계는
장시간
청취를
위한
최고의
착용감을
보장합니다
.
안정성
:
고정밀
ODU
커넥터와
균형
잡힌
연결은
안전한
신호
전송을
보장합니다
.
고급
:
항공우주
산업에서
개발된
소재는
최저
중량과
최고의
안정성을
제공합니다
.
음향
회절
하우징
1
2
3
4
4
HD 820
특허
출원
음향
회절
하우징은
Gorilla
유리로
만들어진
볼록한
유리
패널
( 1 )
통해
최적의
감쇠
동작을
제공합니다
.
다이아프램
( 2 )
생성하는
음파
( 3 )
회절
하우징의
단단한
표면에
반사되고
제어된
방식으로
트랜스듀서
주변에
있는
모양
흡수
장치
챔버
요소
( 4 )
방향이
지정됩니다
.
따라서
음파의
압력과
속도는
항상
제어
가능하고
부작용이
방지됩니다
.
결과적으로
밀폐형
헤드폰에서
매우
우수한
6 Hz
48,000Hz
전체
주파수
스펙트럼에
걸쳐
선명하고
간섭이
없는
공간
사운드
재생이
가능합니다
.
background
3
HD 820 |
한국어
중요
안전
정보
제품을
사용하기
전에
사용
설명서를
주의해서
모두
읽으십시오
.
제품을
3
자에게
양도할
경우에는
항상
안전
지침을
함께
넘겨
주십시오
.
명백하게
결함이
있는
제품은
사용하지
마십시오
.
건강
손상
사고
방지
높은
볼륨
레벨로부터
청력을
보호하십시오
.
장기간
높은
볼륨
레벨에서
헤드폰을
사용할
청력이
영구
손상될
있습니다
.
Sennheiser
헤드폰은
중저
볼륨
레벨에서도
매우
들립니다
.
제품은
심장
박동기와
이식형
제세동기
(ICD)
기타
이식물에
간섭을
초래할
있는
강한
영구
자기장을
발생시킵니다
.
자석이
있는
제품
구성
부품과
심장
박동기
,
이식형
제세동기
,
기타
이식물
사이의
거리를
항상
최소
10 cm
이상
유지하십시오
.
제품
,
액세서리
포장재를
아이들과
애완동물이
접근할
없는
장소에
보관하여
사고
질식
위험을
방지하십시오
.
특별한
주의가
요구되는
환경에서
(
예를
들어
차량
통행
중이나
숙달된
작업을
수행할
)
제품을
사용하지
마십시오
.
제품을
떨어뜨리지
마십시오
.
이어컵의
유리
패널이
깨질
있습니다
.
깨진
유리는
심각한
부상을
일으킬
있습니다
.
제품
손상
오작동
방지
항상
제품을
건조한
상태로
유지하고
극도로
높은
온도
(
헤어드라이어
,
히터
,
직사광선에
장시간
노출
)
노출시키지
않도록
하여
부식
또는
변형을
방지하십시오
.
유리
더미
헤드
,
의자
팔걸이
또는
유사
물체에
장기간
헤드폰을
두지
마십시오
.
헤드밴드가
늘어지고
헤드폰의
접촉
압력이
줄어들
있습니다
.
보관용
박스를
민감한
표면에
세우지
마시고
,
필요한
경우
받침대를
사용하십시오
.
락커나
가구
광택제가
보관용
박스의
바닥에
묻으면
가구에
얼룩이
생길
있습니다
.
사용
전에
2
시간
이상
제품을
세워두십시오
.
이어컵을
차가운
환경에서
따뜻한
환경으로
이동하는
경우
헤드폰의
유리
패널에
물방울이
맺힐
있습니다
.
Sennheiser
에서
제공하거나
추천하는
부속품
/
액세서리
/
예비
부품만
사용하십시오
.
부드러운
마른
헝겊으로만
제품을
청소해
주십시오
.
제품을
주의해서
사용하고
,
깨끗하고
먼지가
없는
곳에
보관하십시오
.
저장
매체의
사용
폐기에
대한
참고
사항
개인
데이터
등의
데이터
저장을
위해
제공된
USB
플래시
드라이브를
사용할
있습니다
.
플래시
드라이브가
판매
/
전달
또는
폐기되는
경우
,
플래시
드라이브에
저장된
다음
표준
삭제
방법으로
삭제된
데이터는
특별한
소프트웨어로
복구될
있으며
오용될
있습니다
.
따라서
개인
데이터가
오용되지
않도록
,
데이터를
안전하게
삭제하기
위한
특별한
소프트웨어를
사용할
것을
권장합니다
.
플래시
드라이브의
데이터를
안전하게
삭제하는
것은
귀하의
책임입니다
.
플래시
드라이브에
저장된
데이터는
정기적으로
백업하는
것이
좋습니다
.
Sennheiser
데이터
손상
또는
손실에
대해
책임지지
않습니다
.
용도
/
책임
이러한
밀폐형
,
동적
헤드폰은
고품질
오디오
시스템과
함께
가정에서
사용하도록
설계되었습니다
.
제품을
해당하는
제품
설명서에
명시되지
않은
용도로
사용하는
것은
부적절한
사용으로
간주됩니다
.
Sennheiser
USB
기술
데이터에
부합되지
않는
USB
장치의
손상에
대해서는
책임지지
않습니다
.
제품
제품의
부속품
/
액세서리를
남용
또는
오용함으로써
발생한
손상의
경우
Sennheiser
이에
대해
책임을
지지
않습니다
.
제품을
작동하기
전에
해당
국가별
규정을
확인하십시오
.
패키지
내용물
HD 820
밀폐형
,
동적
헤드폰
연결
케이블
6.35 mm
스테레오
플러그
(
연결된
이전
작업
),
언밸런스
4.4mm
스테레오
,
대칭형
USB
플래시
드라이브
(SD-U16L
버전
)
사용
설명서
(PDF
파일
)
개별적으로
측정된
확산
음장
주파수
응답
곡선
사용
설명서
보관
상자
극세사
헝겊
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
한국어
| HD 820
HD 820
헤드폰
연결
헤드폰을
연결하려는
오디오
소스에
적합한
연결
케이블을
선택하고
아래
설명과
같이
연결
케이블을
변경하십시오
.
6.35 mm
스테레오
플러그
,
언밸런스
(
표준
어댑터를
사용하여
3.5 mm
스테레오
소켓에도
연결
가능
)
4.4mm
스테레오
,
대칭형
* XLR-4,
대칭형
(Sennheiser CH 800 S,
옵션
액세서리
)
오디오
소스에
헤드폰을
연결합니다
.
이상적인
음악
감상을
위하여
Sennheiser HDV 820
같은
헤드폰
증폭기와
4.4mm
스테레오
등의
대칭형
연결선
사용을
권장합니다
.
헤드폰
착용
사용
헤드폰을
착용한
다음
귀에
편안하게
맞을
때까지
이어컵을
당기십시오
.
이어컵
밴드의
“R” (
오른쪽
)
“L” (
왼쪽
)
준수하여
올바른
방향으로
착용하도록
하십시오
.
대칭을
맞추려면
헤드폰을
벗고
헤드밴드의
슬라이드
스케일을
사용하십시오
.
사용
후에는
보관
상자에
헤드폰을
넣으십시오
.
사용
후에
처음
며칠
간은
케이블을
풀어서
걸어
두십시오
.
후에는
케이블을
헐겁게
감아서
보관할
있습니다
.
연결
케이블
교체
연결
케이블을
분리하려면
:
이어컵을
단단히
잡고
약간의
저항을
견디며
커넥터를
소켓
바깥으로
곧바로
당기십시오
.
연결
케이블을
연결하려면
:
커넥터의
“R” (
오른쪽
)
“L” (
왼쪽
)
표시가
이어컵의
표시와
일치하는지
확인하십시오
.
커넥터의
래치를
소켓과
맞추고
커넥터가
딸깍하는
소리와
함께
제자리에
고정될
때까지
삽입하십시오
.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 |
한국어
보관
관리
위생
상의
이유로
,
이어패드
,
내부
먼지
덮개
,
헤드밴드를
때때로
교체해야
합니
.
Sennheiser
파트너로부터
예비
부품을
구입할
있습니다
.
현재
거주
국가의
Sennheiser
파트너를
찾으려면
www.sennheiser.com
검색하십시오
.
부드럽고
마른
극세사
헝겊
(
제공됨
)
으로만
제품을
청소해
주십시오
.
깨끗하고
먼지
없는
,
예를
들어
보관
상자에
제품을
보관하십시오
.
3D
망으로
제작된
먼지
덮개
청소
교체
1.
가능하면
아래
트랜스듀서를
건드리지
않고
이어컵에서
쪽으로
먼지
덮개를
당기
십시오
.
흐르는
미온수에
먼지
덮개를
헹구고
자연
건조시키십시오
.
2.
먼지
덮개를
다시
제자리에
넣고
이어패드
아래
가장자리를
조심스럽게
접어
넣으십
시오
.
이어패드
교체
1.
이어패드를
뒤에서
잡고
이어컵
위와
바깥쪽으로
잡아당기십시오
.
이어컵
내부의
랜스듀서를
손상시키지
않도록
하십시오
.
2.
이어컵
위로
이어패드를
놓고
주변을
단단히
눌러
이어패드를
부착하십시오
.
헤드밴드
패딩
교체
1.
헤드밴드
중간을
단단히
잡고
쪽에서
다른
쪽으로
헤드밴드
패딩을
분리하십시오
.
2.
헤드밴드
패딩을
헤드밴드에
놓고
중간에서
바깥쪽으로
움직여
헤드밴드의
래치
부착하십시오
.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
한국어
| HD 820
기술
데이터
주파수
응답
12
43,800 Hz (−3 dB)
6
48,000 Hz (−10 dB)
트랜스듀서
원리
동적
,
밀폐형
이어
커플링
덮개형
주파수
특성
균등화된
확산
음장
정격
출력
300 Ω
1kHz
에서
음압
레벨
103 dB (1 V
rms
)
장기
입력
전력
EN 60-268-7
따라
최대
500 mW
THD
≤ 0.02% (1 kHz, 100 dB SPL)
접촉
압력
3.8 N ± 0.3 N
무게
360 g (
연결
케이블
불포함
)
표면
정자기장의
최대값
10,5 mT
감쇠
최대
25 dB
커넥터
(
연결
케이블에
따라
다름
,
내부
덮개
페이지의
할당
참조
),
금박
XLR-4,
밸런스
, 4-
스테레오
플러그
:
6.35 mm,
언밸런스
, 3-
4.4 mm,
밸런스
, 5-
연결
케이블
은박
,
무산소
구리
케이블
(OFC),
밸런스
,
차폐
,
파라아라미드
강화
, 3 m
온도
범위
작동
: −10°C
+55°C
보관
: −20
70°C
상대
공기
습도
(
비응축
)
작동
: 10
80%,
보관
: 10
90%
제조업체
선언
보증
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
제품에
대해
24
개월
보증을
제공합니다
.
최신
보증
조건에
대해서는
당사의
웹사이트
www.sennheiser.com
방문하거나
Sennheiser
파트너에게
문의하십시오
.
다음
요건의
준수
EU
적합성
선언
RoHS
지침
(2011/65/EU)
EMC
지침
(2014/30/EU)
선언은
www.sennheiser.com/download
에서
확인
가능합니다
.
폐기
참고
사항
WEEE
지침
(2012/19/EU)
제품
,
배터리
/
재충전
배터리
(
해당하는
경우
)
/
또는
포장의
쓰레기통
기호는
제품을
일반적인
가정용
폐기물로
폐기하면
되며
작동
수명이
끝나면
개별적으로
폐기해야
함을
나타냅니다
.
포장
폐기의
경우
해당
국가에서
적용
가능한
폐기물
분리
관련
법적
규정을
준수하십시오
.
제품의
재활용에
대한
추가
정보는
지방
정부
,
지방
수집
또는
Sennheiser
파트너로부터
구할
있습니다
.
폐기
전기
전자
장치
,
배터리
/
재충전
배터리
(
해당하는
경우
)
포장의
별도
수집은
재사용
재활용을
증진하기
위해
그리고
이러한
제품
속에
포함된
유해
물질
등으로
부정적인
결과를
방지하기
위해
사용됩니다
.
따라서
하는
환경
공중
보건의
보호에
중요한
기여를
하는
것입니다
.
상표
Sennheiser
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
등록
상표입니다
.
사용
문서에
언급된
기타
제품
회사
이름은
해당
소유
자의
상표
또는
등록
상표일
있습니다
.
확산
음장
주파수
응답
곡선
참조
HD 820
헤드폰의
개별적으로
측정된
확산
음장
주파수
응답
선은
제공된
USB
플래시
드라이브에서
찾을
있습니다
.
참조
확산
음장
주파수
응답
곡선은
내부
덮개
페이지에
있습니다
.
확산
음장
주파수
응답
곡선이란
?
무반향
챔버에서
8
개의
고선
스피커는
상호
독립적으로
소음
신호를
발생시킵니다
.
챔버
중앙
영역에서는
다양한
사운드
데이터가
만나고
서로
겹쳐
져서
확산
음장을
형성합니다
.
확산
음장에서는
사운드가
나오
방향을
이상
판단할
없습니다
.
그런
다음
소음은
번째
구간에서
달라지고
스피커와
측정할
헤드폰을
통해
교대로
재생됩니다
.
그런
다음
다수의
테스트
인원이
실내
소음과
헤드
소음
사이의
볼륨
차이를
평가합니다
.
이상적인
상태는
확산
음장과
헤드폰
사이의
볼륨
느낌이
동일
것입니다
.
확산
음장이
균등한
헤드폰은
보다
명확한
공간감
제공하고
사운드가
앞쪽에서
또는
뒤쪽에서
오는지
보다
느낄
있도록
합니다
.
간단히
말해서
,
사운드
이벤트는
머리
바깥
쪽에서
발생하고
사이의
공간에
국한되지
않습니다
.
u
background
1
HD 820 | Bahasa Indonesia
Sennheiser HD 820 membuka cakrawala tonal baru dan membawa Anda
ke dunia yang penuh dengan musikalitas, hasrat, dan emosi – terlepas
apakah Anda menikmati musik favorit Anda di rumah atau di perjalanan.
Setelah penelitian dan pengembangan yang ekstensif, para teknisi kami
telah berhasil membawa yang terbaik dari kedua dunia menjadi satu –
HD 820 mengkombinasikan, tanpa kompromi, transparansi dan kealamian
dari headphone depan-terbuka yang terbaik dengan keunggulan dan
ketenangan dari sistem belakang-tertutup.
Desain pengaturan tren HD 820 tidak hanya efektif mengurangi kebisingan
sekitar, tapi juga memastikan reproduksi bass ultra rendah dan reproduksi
mid yang jernih. Hal ini terjadi dikarenakan kerangka difraksi akustik
(menantikan paten) HD 820 – dapat dikenali dari dua panel kaca di
belakang transduser.
Elemen yang sangat keras dan cembung terbuat dari Gorilla glass dan
dibentuk dengan proses yang dikembangkan secara khusus mengarahkan
suara secara langsung yang berasal dari diafragma ke arah belakang,
ke ruang peredam. Oleh karena itu, gelombang suara yang dipantulkan
tidak memiliki kesempatan sama sekali untuk mengganggu pergerakan
transduser 56 mm yang canggih dari HD 820 dan mengurangi presisi
reproduksi audio.
Untuk memastikan kualitas suara yang sempurna dan kenyamanan
pemakaian yang sempurna, pengembang kami telah memikirkan setiap
detail headphone dengan cermat. Komponen penting dari headphone
dibuat dari bahan yang canggih – bahan yang juga digunakan di industri
dirgantara karena beratnya ringan dan stabilitasnya tinggi.
Berkat konstruksi lapisan ganda, kerangka Sennheiser HD 820 sangat
ringan dan keras. Headphone menjamin kenyamanan yang tahan lama,
pas, dan merupakan hasil dari simulasi kekuatan mekanik yang kompleks
dan tes lapangan. Kabel koneksi yang disertakan memastikan kontak yang
sempurna antara headphone dan perangkat sumber mana pun,
baik mobile maupun stasioner.
Kualitas yang unik dari headphone ini dijamin dan didukung oleh nama
kami. Oleh karena itu, setiap Sennheiser HD 820 dikirim dengan grafik
yang ditandai yang memberikan kurva respons frekuensi terukur dan
nomor seri secara individual.
Kebijaksanaan teknologi, HD 820 memecahkan masalah baru dan, dengan
suara yang kuat, netral, dan transparan, menetapkan tolok ukur baru
untuk headphone belakang-tertutup.
Keunikan: Transduser radiator cincin
56 mm yang paling mutakhir adalah
yang terbesar yang pernah digunakan
pada headphone.
Kesempurnaan: Koneksi seimbang yang
konsisten memastikan transmisi sinyal
yang andal pada transduser.
Istimewa: Gorilla glass mengarahkan
gelombang suara ke ruang peredam dan
mengurangi distorsi secara drastis.
Sennheiser HD 820
Tolok ukur baru di antara headphone
belakang-tertutup
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
ID Buku petunjuk
background
2
Bahasa Indonesia | HD 820
Selain keunggulan mengisolasi kebisingan eksternal dan kebocoran
dari dalam, headphone belakang-tertutup menawarkan reproduksi
nada rendah dan bass yang sangat baik. Penentu untuk reproduksi
suara udara yang luas dan spasial yang semaksimal mungkin, namun
karakteristik peredaman optimal memastikan bahwa meskipun
bass yang dalam dan kuat, frekuensi rentang mid dan tinggi tidak
terpengaruh secara negatif.
Fitur dari HD 820
Headphone referensi dinamis belakang-tertutup
Aural sirkum, memiliki kabel
Pengalaman mendengarkan yang alami – medan suara yang realistis
dan alami dengan resonansi minimal
Transduser radiator cincin 56 mm – desain transduser dinamik yang
unik dan inovatif
Kerangka difraksi akustik yang tertutup dengan panel kaca yang
cembung untuk akustik yang luar biasa dan arsitektur transduser
yang terlihat
Teknologi penyerap – suara belakang yang tidak diinginkan
diarahkan ke ruang yang diredam dan dihilangkan
Khususnya kabel yang disetel seimbang dan cocok impedansi
dengan kapasitansi rendah
Konektor ODU dengan presisi tinggi yang khusus
Bantalan busa buatan tangan, dibuat dari bahan mikrofiber dengan
kualitas tinggi
Bando logam dengan elemen peredaman dalam
Dirancang dan dibuat di Jerman
Jaminan 2-tahun
Kenyamanan: Desain bando yang canggih
menjamin kenyamanan pemakaian
yang sempurna selama mendengarkan
berjam-jam.
Andal: Konektor ODU presisi tinggi dan
koneksi seimbang memastikan transmisi
sinyal yang aman.
Canggih: Bahan yang dikembangkan di
industri dirgantara menawarkan berat
yang minim dan stabilitas yang maksimal.
Kerangka difraksi akustik
1
2
3
4
4
Kerangka difraksi akustik HD 820
paten menunggu dengan panel
kaca cembung yang terbuat dari
Gorilla glass ( 1 ) memberikan
karakteristik peredaman yang
optimal. Gelombang suara ( 3 )
yang diproduksi oleh diafragma
( 2 ) dipantulkan dari permukaan
kerangka difraksi yang keras
dan diarahkan secara terkendali
ke dalam elemen p berbentuk
cincin ( 4 ) yang terletak di sekitar
transduser.
Tekanan dan kecepatan gelombang
suara selalu dapat dikontrol dan
terhindar dari efek samping negatif.
Hasilnya adalah reproduksi suara
yang jernih, bebas gangguan
dan spasial di seluruh spektrum
frekuensi, dari sekitar 6 Hz
sampai 48,000 Hz, yang tidak
ada bandingannya di headphone
belakang-tertutup.
background
3
HD 820 | Bahasa Indonesia
Informasi penting tentang
keselamatan
Bacalah buku petunjuk ini dengan cermat dan menyeluruh sebelum
menggunakan produk.
Selalu sertakan petunjuk keselamatan ini saat produk diberikan kepada
pihak ketiga.
Jangan gunakan produk yang memang rusak.
Mencegah kerusakan pada kesehatan dan kecelakaan
Lindungi pendengaran Anda dari tingkat volume tinggi.
Kerusakan pendengaran permanen dapat terjadi jika headphone digunakan
pada tingkat volume tinggi selama jangka waktu yang lama. Headphone
Sennheiser memiliki suara luar biasa pada tingkat volume rendah dan sedang.
Produk ini menghasilkan medan magnet permanen yang lebih kuat yang
dapat menyebabkan gangguan pada alat pacu jantung, defibrilator
implan (ICD) atau implan lainnya. Selalu jaga jarak setidaknya 10 cm
antara komponen produk yang mengandung magnet dan alat pacu
jantung, defibrilator implan (ICD) atau implan lainnya.
Jauhkan produk, aksesori, dan item kemasan dari jangk
Jauhkan produk, aksesori, dan item kemasan dari jangkauan anak-
anak dan hewan untuk mencegah kecelakaan dan bahaya tersedak.
Jangan gunakan produk ini dalam lingkungan yang memerlukan
perhatian khusus Anda (misalnya ketika berkendara atau saat
menjalankan pekerjaan keahlian).
Jangan menjatuhkan produk untuk mencegah panel kaca cup telinga
pecah. Kaca yang pecah dapat menyebabkan luka parah.
Mencegah kerusakan produk dan gangguan fungsi
Pastikan produk tetap kering dan jangan letakkan di tempat bersuhu
ekstrem (pengering rambut, pemanas, sorotan sinar matahari terus-
menerus, dll) untuk mencegah korosi dan perubahan bentuk.
Jangan menempatkan headphone Anda di atas boneka kepala kaca,
sandaran tangan kursi, atau objek serupa dalam jangka waktu yang
lama karena ini dapat memperlebar bando dan mengurangi tekanan
kontak headphone.
Jangan langsung menempatkan kotak penyimpanan di atas permukaan
yang sensitif, sebaiknya beri alas pada permukaan tersebut. Vernis
dan pelitur mebel dapat mengurai lapisan pada bagian dasar kotak
penyimpanan dan menyisakan noda pada mebel.
Diamkan produk minimal 2 jam sebelum menggunakannya.
Kondensasi dapat terbentuk di panel kaca cup telinga jika headphone
dipindahkan dari lingkungan dingin ke lingkungan hangat.
Hanya gunakan alat pelengkap/aksesori/suku cadang yang disediakan
atau direkomendasikan oleh Sennheiser.
Bersihkan produk hanya dengan kain yang lembut dan kering.
Gunakan produk secara hati-hati dan simpanlah dalam lingkungan
yang bersih dan bebas debu.
Catatan tentang penggunaan dan pembuangan media penyimpanan
Anda dapat menggunakan flash drive USB yang disertakan untuk
menyimpan data, termasuk data pribadi. Jika flash drive dijual/diberikan
kepada orang lain atau dibuang, data yang tersimpan di dalamnya,
kemudian dihapus menggunakan metode penghapusan standar dapat
dipulihkan dengan perangkat lunak khusus dan disalahgunakan.
Oleh karena itu, kami merekomendasikan menggunakan perangkat lunak
khusus untuk penghapusan data yang aman untuk memastikan data pribadi
tidak disalahgunakan. Harap diingat bahwa Anda sendiri bertanggung
jawab atas penghapusan data yang aman pada flash drive Anda.
Kami merekomendasikan mencadangkan data yang disimpan pada
flash drive Anda secara rutin. Sennheiser tidak bertanggung jawab
atas kerusakan atau kehilangan data.
Tujuan penggunaan/Tanggung jawab
Headphone belakang-tertutup dan dinamik ini telah dirancang untuk
digunakan di rumah dengan sistem audio berkualitas tinggi.
Akan dianggap sebagai penggunaan yang salah jika produk ini digunakan
untuk setiap aplikasi yang tidak disebutkan dalam dokumentasi produk
terkait.
Sennheiser tidak bertanggung jawab atas kerusakan pada perangkat
USB yang tidak konsisten dengan spesifikasi USB.
Sennheiser tidak bertanggung jawab atas kerusakan yang timbul akibat
penyalahgunaan produk ini dan alat pelengkap/aksesorinya.
Sebelum produk mulai dioperasikan, harap observasi peraturan spesifik-
negara masing-masing.
Isi kemasan
Headphone HD 820 belakang-tertutup yang dinamis
Kabel koneksi
Steker jack stereo 6.35 mm (terhubung dengan ex works), tidak seimbang
Konektor stereo 4,4 mm, simetris
Flash drive USB (versi SD-U16L) dengan buku petunjuk (sebagai file PDF)
dan kurva respons bidang yang tersebar dan terukur secara individual
Buku petunjuk
Kotak penyimpanan
Kain mikrofiber
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Bahasa Indonesia | HD 820
HD 820 Anda
Menghubungkan headphone
Pilih kabel koneksi yang cocok untuk sumber audio yang ingin Anda
sambungkan dengan headphone dan mengganti kabel koneksi seperti
yang dijelaskan di bawah ini:
Steker jack stereo 6.35 mm, tidak seimbang (juga dapat dihubungkan
dengan steker jack stereo 3.5 mm dengan menggunakan adaptor
standar)
Konektor stereo 4,4 mm, simetris
* XLR-4, simetris (Sennheiser CH 800 S, aksesori opsional)
Sambungkan headphone ke sumber audio.
Untuk jenis musik optimal, kami menyarankan penggunaan amplifier
headphone seperti Sennheiser HDV 820 dan kabel sambungan simetris
dengan konektor stereo 4,4 mm.
Memakai headphone dan menggunakannya
Pakai headphone Anda dan kemudian tarik cup telinga ke bawah sampai
terpasang dengan nyaman di telinga. Pastikan Anda memakainya
dengan cara yang benar dengan melihat tanda “R” (kanan) dan “L” (kiri)
pada bando cup telinga.
Lepaskan headphone dan gunakan skala geser pada bando untuk
memastikan mereka terpasang simetris.
Setelah digunakan, simpan headphone di kotak penyimpanan.
Gantungkan kabel untuk beberapa hari pertama setelah digunakan.
Setelah itu, Anda dapat menyimpan kabelnya dengan longgar.
Mengganti kabel koneksi
Untuk melepaskan kabel koneksi:
Pegang cup telinga dengan kuat dan tarik konektor langsung dari soket
dengan mengatasi sedikit hambatan.
Untuk memasang kabel koneksi:
Pastikan tanda “R” (kanan) dan “L” (kiri) pada konektor sesuai dengan
tanda cup telinga.
Sejajarkan kait konektor dengan soket dan masukkan konektor sampai
terpasang dengan bunyi klik yang terdengar.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Bahasa Indonesia
Perawatan dan pemeliharaan
Untuk alasan kebersihan, Anda harus mengganti bantalan busa, penutup
debu bagian dalam dan bando sesering mungkin. Suku cadang tersedia
dari mitra Sennheiser di tempat Anda. Untuk menemukan mitra Sennheiser
di negara Anda, temukan di www.sennheiser.com.
Bersihkan produk hanya dengan kain mikrofiber yang kering dan lembut
(disertakan).
Simpan produk di tempat yang bersih dan bebas debu, seperti di kotak
penyimpanan.
Membersihkan dan mengganti penutup debu yang dibuat dari
3D Mesh
1. Tarik penutup debu dari cup telinga tanpa menyentuh transduser
di bawahnya jika memungkinkan.
Bilas penutup debu dengan air hangat yang mengalir dan biarkan kering.
2. Pasang kembali penutup debu dan pasang ujungnya dengan hati-hati di
bawah bantalan busa.
Mengganti bantalan busa
1. Pegang di belakang bantalan busa dan tarik ke atas dari cup telinga.
Pastikan untuk tidak merusak transduser pada bagian dalam cup telinga.
2. Letakkan bantalan busa baru ke cup telinga dan pasang bantalan busa
dengan menekan kuat di sekelilingnya.
Mengganti bantalan bando
1. Pegang bando dengan kuat di tengah dan lepaskan bantalan bando dari
satu sisi ke sisi lainnya.
2. Letakkan bantalan bando baru ke bando dan pasang ke kait bando,
mulai dari tengah dan bergerak keluar.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Bahasa Indonesia | HD 820
Spesifikasi
Respons frekuensi
12 – 43,800 Hz (−3 dB)
6 – 48,000 Hz (−10 dB)
Prinsip transduser
dinamis, belakang-tertutup
Cup telinga
aural sirkum
Karakteristik frekuensi
bidang penyebaran yang
diseimbangkan
Impedansi nominal
300 Ω
Tingkat tekanan suara di 1 kHz
103 dB (1 V
rms
)
Daya input jangka panjang
maks. 500 mW sesuai dengan
EN 60-268-7
THD
≤ 0.02% (1 kHz, 100 dB SPL)
Tekanan kontak
sekitar 3,8 N ± 0,3 N
Berat
sekitar 360 g (tanpa kabel koneksi)
Nilai maksimal medan magnet statis
di permukaan
10,5 mT
Atenuasi
hingga 25 dB
Konektor (tergantung kabel koneksi,
lihat penempatan pin di halaman
sampul depan), dilapisi emas
XLR-4, seimbang, 4-pin
steker jack stereo:
6.35 mm, tidak seimbang, 3-pin
4.4 mm, seimbang, 5-pin
Kabel koneksi
kabel tembaga berlapis perak dan
bebas oksigen (OFC), seimbang,
terlindungi, diperkuat
para-amid, 3 m
Kisaran suhu
pengoperasian: −10°C hingga +55°C
penyimpanan: −20 hingga 70°C
Kelembapan udara relatif
(non kondensasi)
pengoperasian: 10 hingga 80%,
penyimpanan: 10 hingga 90%
Pernyataan produsen
Jaminan
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG memberikan
jaminan 24 bulan atas produk ini.
Untuk ketentuan jaminan terkini, kunjungi situs web
kami di www.sennheiser.com atau hubungi mitra
Sennheiser Anda.
Sesuai dengan persyaratan berikut
Pernyataan Kesesuaian EU
Pedoman RoHS (2011/65/EU)
Pedoman EMC (2014/30/EU)
Pernyataan ini tersedia pada
www.sennheiser.com/download.
Catatan tentang pembuangan
Pedoman WEEE (2012/19/EU)
Simbol keranjang sampah beroda yang
disilang, baterai/baterai isi ulang (jika ada)
dan/atau kemasannya mengindikasikan
bahwa produk ini tidak boleh dibuang bersama limbah
rumah tangga biasa, namun harus dibuang secara
terpisah setelah mereka rusak. Untuk pembuangan
kemasan, harap observasi peraturan hukum tentang
pemisahan limbah yang berlaku di negara Anda.
Informasi lebih lanjut tentang daur ulang produk ini dapat
diperoleh dari administrasi pemerintah Anda, dari pusat
pengumpulan resmi, atau dari mitra Sennheiser Anda.
Pengumpulan terpisah dari sampah peralatan listrik
dan elektronik, baterai/baterai isi ulang (jika ada),
dan kemasannya digunakan untuk mempromosikan
penggunaan kembali dan daur ulang, serta mencegah
efek negatif yang disebabkan oleh bahan berbahaya
yang terkandung di dalam produk-produk ini. Dengan
ini Anda membuat kontribusi penting terhadap
perlindungan lingkungan dan kesehatan publik.
Merek dagang
Sennheiser merupakan merek dagang terdaftar dari
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Nama produk dan perusahaan lain yang disebutkan
dalam dokumentasi pengguna dapat merupakan merek
dagang atau merek dagang terdaftar dari pemiliknya
masing-masing.
Kurva respons frekuensi bidang yang tersebar
referensi
Kurva respons frekuensi bidang yang disebar terukur
secara individual untuk headphone HD 820 Anda dapat
ditemukan pada flash drive USB yang disertakan.
Kurva respons bidang yang disebar referensi dapat
ditemukan di halaman sampul dalam.
Apa itu kurva respons frekuensi bidang yang
tersebar? Di ruang anechoic, 8 pengeras suara
linear tinggi memancarkan sinyal kebisingan secara
independen satu sama lain. Di area ruangan sentral,
berbagai data suara bertemu dan bertumpuk satu
sama lain untuk membentuk bidang yang disebar di
mana tidak mungkin lagi untuk menentukan dari arah
mana suara datang. Suara ini bervariasi dalam jarak
ketiga dan direproduksi secara bergantian melalui
pengeras suara dan headphone akan diukur. Sejumlah
besar orang yang menguji mengevaluasi perbedaan
volume antara kebisingan ruangan dan kebisingan
dalam headphone.
Keadaan yang ideal adalah saat impresi volume antara
bidang penyebaran dan headphone sama. Headphone
yang diseimbangkan bidang penyebarannya
memberikan impresi spasial lebih jernih dan
membuatnya lebih mudah untuk menentukan apakah
suara datang dari depan atau belakang. Sederhananya,
peristiwa suara berlangsung di luar kepala dan tidak
terbatas pada ruang antara telinga.
u
background
1
HD 820 | Eesti
Sennheiser HD 820 avab uusi toonikureid ja viib teid maailmale, mis on
täis musikaalsust, kirge ja emotsioone – olenemata sellest, kas naudite
oma lemmikmuusikat kodus või liikvel olles.
Pärast ulatuslikke uurimis- ja arendustöid on meie insenerid õnnestunud
üheskoos parimaks mõlemale maailmale – HD 820 ühendab ilma komp-
romissita parima avatud tagaseinaga kõrvaklappide läbipaistvuse ja
loomupärasuse, mis on suletud süsteemidega suveräänsus ja rahulikkus.
HD 820 suundumuste kujundamine mitte ainult ei vähenda efektiivselt
ümbritsevat müra, vaid tagab ka väga madala bassi taasesituse ja selge
taasesituse. See on võimalik tänu HD 820 patenditaotlusele akustilise
difraktsiooni korpusele, mida mõlemad paneelide taga olevad klaaspinnad
tunnevad.
Eriti jäigad, kumerad Gorillaklaasist elemendid ja kujundatud spetsiaalselt
välja töötatud protsessid suunavad otse membraani tagantpoolt väljuvat
heli niisutatud kambrisse. Seetõttu on peegeldunud helilainetel praktiliselt
mingit võimalust häirida HD 820 edasijõudnud 56 mm andurite liikumist ja
kahjustada heli taasesitamise täpsust.
Meie suurepärase helikvaliteedi ja selge mugavuse tagamiseks on meie
arendajad hoolikalt läbi mõelnud kõik kõrvaklapid. Kõrvaklappide olulised
osad on valmistatud täiustatud materjalidest – materjalidest, mida kasuta-
takse ka kosmosetööstuses madala massi ja suure stabiilsuse tõttu.
Sennheiser HD 820 korpus on tänu oma topeltkonstruktsioonile äär-
miselt kerge ja jäik. Kõrvaklappide klemmid tagavad püsiva ja mugava
sobitumise ning on tingitud keerukatest mehaanilistest tugevustest ja
väliuuringutest. Kaasasolevad ühenduskaablid tagavad ideaalse kontakti
kõrvaklappide ja mis tahes lähtekoodiga seadme vahel, olenemata sellest,
kas see on liikuv või statsionaarne.
Nende kõrvaklappide ainulaadne kvaliteet on tagatud ja tagatud meie
nimega. Seetõttu esitatakse iga Sennheiser HD 820 koos allkirjastatud
diagrammiga, kus on esitatud individuaalselt mõõdetud sageduse-vastuse
kõver ja seerianumber.
Tehnoloogiast lähtudes puruneb HD 820 värske maa-ala ja selle
võimas, neutraalne ja läbipaistev heli seab uue võrdlusnäidiku suletud
tagakülgedele.
Ainulaadne: Kõige paremini kasutatavad
kõrvaklapid on tänapäevased 56 mm
ringradiaatori andurid.
Täiuslik: Pidevalt tasakaalustatud ühen-
dused tagavad usaldusväärse signaali
edastamise anduritele.
Erakorraline: Gorillaklaas suunab heliri-
basid niisutatud kambrites ja vähendab
drastiliselt moonutusi.
Sennheiser HD 820
Uue võrdlusalusena suletud tagaküljel
EE Kasutusjuhend
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
2
Eesti | HD 820
Peale välise müra ja seest lekke eraldamise eelise on tagumised
kõrvaklapid suurepärase madalate toonide ja basside reproduts-
eerimisega. Kujutav ruumiline ja õhuline helitugevus on siiski
optimaalne sumbuv käitumine, mis tagab, et vaatamata sügavatele
bassidele ei mõjuta keskmine ja kõrge sagedus negatiivselt.
HD 820 omadused
Suletud tagakülg, dünaamilised vihikud
Ringikujuline, traadiga
Loodusliku kuulamise kogemus – realistlik ja loomulik heliväli mini-
maalse resonantsiga
56 mm rõnga radiaatori andurid – unikaalne, uuenduslik dünaamiline
muunduri disain
Suletud akustilise difraktsioonikestusega kumera klaasist paneelid
silmapaistva akustika jaoks ja nähtava anduri arhitektuur
Absorberi tehnoloogia – soovimatu tagumine heli suunatakse niisu-
tatud kambrisse ja kõrvaldatakse
Spetsiaalselt häälestatud tasakaalustatud impedantsiga kaablid
madala mahutavusega
Spetsiaalsed suure täpsusega ODU pistikud
Kõrgkvaliteetsest mikrokiust kangast valmistatud käsitsi valmistatud
kõrvapadjad
Metallist peaga koos sisemise summutusega elemendiga
Käsitsi valmistatud ja valmistatud Saksamaal
2-aastane garantii
Mugav: Kerge juuksekarva konstruktsioon
tagab suurepärase kandmise mugavuse
kaua kuulamise ajal.
Usaldusväärne: Kõrge täpsusega
ODU-pistikud ja tasakaalustatud ühen-
dused tagavad ohutu signaali edastamise.
Täpsem: Lennundustööstuses välja
töötatud materjalid pakuvad minimaalset
massi ja maksimaalset stabiilsust.
Akustiline difraktsioonikorpus
1
2
3
4
4
HD 820 patenditaotluses olev
akustiline difraktsioonikamber,
millel on Gorillaklaasist ( 1 )
valmistatud kumer klaasist paneel,
tagab optimaalse sumbumise
käitumise. Diafragma ( 2 ) tekitatud
helilaineid ( 3 ) peegeldavad
difraktsioonikorpuse kõvad pinnad
ja juhitavad seda kontrollitult
ringikujuliste neeldurseadmetega
( 4 ), mis paiknevad muundurite
ümber.
Seega on helilainete rõhk ja kiirus
alati kontrollitav ja välditakse
negatiivseid kõrvaltoimeid.
Tulemuseks on selge,
interferentsivaba ja ruumiline
heli reprodutseerimine kogu
sagedusspektris, alates 6 Hz
kuni 48 000 Hz, mis on võrdsed
kõrvaklappidega.
background
3
HD 820 | Eesti
Tähtis ohutusalane teave
Enne toote kasutamist lugege käesolevat kasutusjuhendit hoolikalt ja
täielikult.
Toote üleandmisel kolmandatele pooltele andke edasi ka need
ohutusjuhised.
Ärge kasutage ilmsete kahjustustega toodet.
Tervisekahju ja õnnetuste ennetamine
Kaitske kuulmist kõrget helitugevust.
Pikemat aega võib kõrvaklappide kasutamine suurel helitugevusel
püsida kuulmiskahjustuse korral. Sennheiser kõrvaklapid on eriti ma-
dala ja keskmise helitugevusega.
Toode loob tugevama püsiva magnetvälja, mis võib põhjustada
südamestimulaatorite, implanteeritud defibrillaatorite (ICD) ja teiste
implantaatide häireid. Magneti sisaldava tootekomponendi ja südames-
timulaatori, implanteeritud defibrillaatori või muu implantaadi vahel
hoidke vähemalt 10 cm kaugusel.
Hoidke toode, selle lisavarustus ja pakendi osad lastele ja lemmiklooma-
dele kättesaamatus kohas, et vältida õnnetusi ja lämbumisohtu.
Ärge kasutage toodet kõrgendatud tähelepanu nõudvates olukordades
(nt liikluses).
Ärge pillake toodet, et vältida kõrvaklappide klaaspindade purunemist.
Purunenud klaas võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
Toote kahjustuste ja rikete ennetamine
Korrosiooni ja deformeerumise vältimiseks hoidke toodet alati kuivana
ja ärge laske sellel kokku puutuda äärmuslike temperatuuridega (föön,
küttekeha, pikk kokkupuude otsese päikesevagusega jms).
Ärge asetage kõrvaklapid klaasist mannekeeni, käetoe või mõne muu
sarnase esemega pika aja jooksul, kuna see võib ulukiliha laiendada ja
kõrvaklappide kontakti rõhku vähendada.
Ärge asetage hoiukarpi õrnale pinnale, kasutage vajaduse korral alust.
Lakid ja mööblipolituurid võivad hoiukarbi jalgu lõhkuda ja mööblile
plekke tekitada.
Enne kasutamist laske toote seista vähemalt 2 tundi.
Kui kõrvaklapid liiguvad külmast keskkonnast sooja keskkonnale, võib
see moodustuda kõrvaklappide klaasist.
Kasutage ainult Sennheiseri toodetud või soovitatud tarvikuid/
lisatooteid/varuosi.
Puhastage toodet ainult pehme ja kuiva lapiga.
Kasutage toodet hoolikalt ja hoidke seda puhtas, tolmuvabas
keskkonnas.
Märkused andmekandjate kasutamise ja kõrvaldamise kohta
Andmete, sealhulgas isikuandmete salvestamiseks saate kaasasolevat
USB-mälupulka. Kui mälupulka müüakse / võetakse kasutusele või
võetakse kasutusele, salvestatakse andmed ja seejärel kustutatakse
standardse kustutamismeetodi abil spetsiaalse tarkvara abil ja neid
kasutatakse väärkasutusena.
Seetõttu soovitame andmete turvaliseks kustutamiseks kasutada eritark-
vara, et tagada isikuandmete väärkasutamine. Pidage meeles, et oled ise
vastutav andmete vältimiseks oma flash draivil.
Soovitame korrapäraselt flash-seadmesse salvestatud andmete
varundamist. Sennheiser ei võta endale vastutust andmete rikkumise
või kaotsimineku eest.
Kasutusotstarve/vastutus
Need suletud, dünaamilised kõrvaklapid on mõeldud kasutamiseks
kodukasutuseks kvaliteetsete helisüsteemidega.
Ebaõigeks kasutamiseks loetakse seda, kui toodet kasutatakse mis tahes
rakendusega, mida ei ole nimetatud sellega seotud tootejuhendites.
Sennheiser ei vastuta selliste USB-seadmete kahjustamise eest, mis ei
vasta USB spetsifikatsioonidele.
Sennheiser ei vastuta mis tahes kahjude eest, mis on tingitud selle toote
või toote tarvikute / lisavarustuse valest kasutusest või väärkasutusest.
Enne toote kasutamist tutvuge palun oma riigiks kehtivate eeskirjadega!
Paki sisu
HD 820 suletud, dünaamilised kõrvaklapid
Ühenduskaabel
6,35 mm stereo-pistikupesa (ühendatud tehasega), tasakaalustamata
4,4 mm stereopulkpistik, sümmeetriline
USB-mälupulk (SD-U16L versioon) koos kasutusjuhendiga (PDF-failina)
ja individuaalselt mõõdetud hajuvälja sageduse-vastuse kõver
Kasutusjuhend
Ladustamiskast
Mikrofiberriie
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Eesti | HD 820
Teie HD 820
Kõrvaklappide ühendamine
Valige sobiva ühenduskaabli audioallikas, kuhu soovite kõrvaklapid
ühendada, ja vahetage ühenduskaabel, nagu allpool kirjeldatud:
6,35 mm stereo-pistikupesa, tasakaalustamata (saab ühendada ka
3,5 mm stereo-pistikupesaga, kasutades standardset adapterit)
4,4 mm stereopulkpistik, sümmeetriline
* XLR-4, sümmeetriline (Sennheiser CH 800 S, valikuline tarvik)
Ühendage kõrvaklapid heliallikaga.
Muusika optimaalseks nautimiseks soovitame kasutada kõrvaklappide
võimendit (nt Sennheiser HDV 820) ja tasakaalustatud ühenduskaablit (nt
4,4 mm stereopulkpistik).
Kõrvaklappide paigaldamine ja nende kasutamine
Pange oma kõrvaklapid ja seejärel tõmmake kõrvakullid alla, kuni nad
mugavalt kõrvadesse jäävad. Veenduge, et kandke neid õiges suunas,
jälgides kõrvaklappide „R“ (paremal) ja „L“ (vasakul) märgiseid.
Võtke kõrvaklapid maha ja kasutage nööbiliistude libisemõõdet, et need
oleksid sümmeetrilised.
Pärast kasutamist asetage kõrvaklapid lahtrisse. Paigaldage kaabel
ülespoole esimese paari päeva jooksul pärast kasutamist. Pärast seda
saate kaabliga lõdvalt kinni hoida.
Ühenduse kaabli vahetamine
Ühenduskapi eemaldamiseks:
Hoidke kõrvakangu kindlalt ja tõmmake pistik otse pistikupesast välja,
ületades kerget takistust.
Ühenduskatte kinnitamiseks:
Veenduge, et pistikute tähised „R“ (paremal) ja „L“ (vasakul) tähistavad
kõrvaklappide märgiseid.
Ühendage pistiku riiv pistikupessa ja sisestage pistik, kuni see klõpsatu-
sega klõpsuga klõpsatusega klõpsatusega kinni hoiab.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Eesti
Hooldus ja hoidmine
Hügieeni huvides peaksite kõrvapadjad, sisemise tolmukatte ja peapaelad
aeg-ajalt välja vahetama. Varuosad on saadaval teie Sennheiseri
partnerilt. Sennheiser partneri leidmiseks oma riigis otsige aadressilt
www.sennheiser.com.
Puhastage toodet ainult pehme ja kuiva lapiga.
Hoidke toodet puhtas, tolmuvabas kohas, nt hoidmispakendis.
3D-võrgusilmast valmistatud tolmukatte puhastamine ja
väljavahetamine
1. Tõmmake tolmukatted kõrvaklappidest eemal, ilma et võtaks võimalusel
ühendust allpool olevaid andureid.
Loputage tolmukatte jooksval leilikus vees ja laske õhul kuivada.
2. Asetage tolmukatted tagasi ja kandke kõrvapadja all servad
ettevaatlikult.
Kõrvapehmenduste asendamine
1. Haarake kõrvapadjate taga ja tõmmake need kõrvaklappidest eemale.
Veenduge, et ei kahjustaks muundureid kõrvaklappide sees.
2. Asetage kõrvapadjad kõrvaklappide külge ja kinnitage kõrvapadjad
kindlalt nende ümber.
Nööbipadja asendamine
1. Hoidke peapaela kindlalt keskel ja eemaldage peapaelade polster ühest
küljest teisele.
2. Asetage uus peapaelade polster peavõru külge ja kinnitage see
peapaelade sulguritesse, alustades keskelt ja liigutades väljapoole.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Eesti | HD 820
Tehnilised tingimused
Sagedusreaktsioon
12 – 43 800 Hz (–3 dB)
6 – 48 000 Hz (−10 dB)
Muunduri põhimõte
dünaamiline, suletud
Kõrvaklapp
ebaühtlane
Sageduskarakteristik
difusioon-väli on võrdsustatud
Nominaalne impedants
300 Ω
Helirõhutase 1 kHz juures
103 dB (1 V
rms
)
Pikaajaline sisendvõimsus
max 500 mW vastavalt standardile
EN 60-268-7
THD
≤ 0,02 % (1 kHz, 100 dB SPL)
Kontaktrõhk
u. 3,8 N ± 0,3 N
Kaal
u. 360 g (ilma ühenduskaablita)
Staatilise magnetvälja maksimum-
väärtus pealispinnal
10,5 mT
Sumbumine
kuni 25 dB
Pistik (sõltuvalt ühenduskaablist
vaata pistikupesa loendit siseküljel),
kullatud
XLR-4, tasakaalustatud, 4-pin
stereo pistikupesa:
6,35 mm, tasakaalustamata, 3-pin
4,4 mm, tasakaalustatud, 5-pin
Ühenduskaablid
hõbetatud, hapnikuvaba
vasktraat (OFC), tasakaalustatud,
varjestatud,
para-aramiidiga tugevdatud, 3 m
Temperatuurivahemik
toiming. −10 °C kuni +55 °C
ladustamine: −20 °C kuni 70 °C
Suhteline õhuniiskus
(mittekondenseeruv)
toiming. 10 kuni 80 %,
ladustamine: 10 kuni 90 %
Tootja avaldused
Garantii
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG annab sellel
tootele 24-kuulise garantii.
Kehtivad garantiitingimused leiate meie veebilehelt
aadressile www.sennheiser.com või oma Sennheiseri
partneri juurest.
Kooskõlas järgmiste nõuetega
EÜ vastavusdeklaratsioon
Elektri- ja elektroonikaseadmetes ohtlike
ainete kasutamise piiramise direktiiv
(2011/65/EL)
Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv (2014/30/EL)
Deklaratsioon on saadaval aadressil
www.sennheiser.com/download.
Märkused kõrvaldamise kohta
Elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete direktiiv (2012/19/EL)
Toote, aku / laetava aku (kui on olemas)
ja / või pakendi ületatud prügikasti
sümbol näitab, et neid tooteid ei tohi kõrvaldada tavapä-
raste majapidamisprügiga, kuid need tuleb kõrvaldada
eraldi lõpus nende kasutusiga. Pakendite kõrvaldami-
seks järgige oma riigis kehtivaid jäätme segregatsiooni
seadusi.
Lisateavet nende toodete ringlussevõtu kohta saate
kohalikust omavalitsusest, kohalikest kogumispunkti
-
dest või Sennheiseri partnerilt.
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete eraldi
kogumine, patareid / akud (vajaduse korral) ja pakendid
kasutatakse korduv- ja ringlussevõtu edendamiseks
ning nendes toodetes sisalduvate potentsiaalselt ohtlike
ainete põhjustatud negatiivsete mõjude vältimiseks.
Sellega annate olulise panuse keskkonna ja rahvatervise
kaitseks.
Kaubamärgid
Sennheiser on Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
registreeritud kaubamärk.
Teised selles dokumendis nimetatud ettevõtete või
toodete nimed võivad olla neile vastavate ettevõtete
registreeritud kaubamärgid.
Häireväljasageduse-vastuse kõvera võrdlus
HD 820 kõrvaklappide individuaalselt mõõdetud haju-
välja väljundsageduse kõver on saadaval kaasasoleval
USB-mäluseadmel. Võrdlusväljundi sageduse-vastuse
kõver on saadaval siseküljel.
Mis on hajuvälja sagedusreaktsiooni kõver?
Ebaühtlases kambris eraldavad 8 kõrgelt lineaarset
valjuhääldit mürasignaale üksteisest sõltumatult.
Kambri keskosas asuvad erinevad helimaterjalid
üksteise peal, et moodustada difuusne väli, mille puhul
ei ole enam võimalik kindlaks määrata, kust helin on.
See müra on seejärel varieerunud kolmandiku vahele ja
taasesitatakse vaheldumisi üle kõlarite ja mõõdetavate
kõrvaklappide. Seejärel hindab suur hulk katseisikuid
ruumi müra ja kõrvaklappide müra vahelise ruumala
erinevust.
Ideaalne seisund on siis, kui helitugevus muljet
hajuvälja ja kõrvaklappide vahel on sama. Hajutatud
kõrvaklapid tagavad selgelt ruumilise mulje ja liht-
sustavad selle kindlaksmääramist, kas helid tulevad
esi- või tagaosast. Lihtsamalt öeldes toimuvad heliüri-
tused väljaspool peasid ja ei piirdu kõrvade vahega.
u
background
1
HD 820 | Latviešu valodā
Sennheiser HD 820 atklāj jaunus toņu horizontus un aizved jūs mūzikas,
kaisles un emociju pilnā pasaulē, neatkarīgi no tā, vai jūs baudāt savu
iecienīto mūziku, atrodoties mājās vai ceļā.
Pēc plaša pētījumu un izstrādes darba mūsu inženieriem ir izdevies ap-
vienot labāko no abām pasaulēm — HD 820 bez kompromisiem apvieno
labāko atvērtā tipa austiņu caurredzamību un dabiskumu ar slēgto sis-
tēmu noslēgtību un mieru.
HD 820 tendences veidojošais dizains ne tikai efektīvi samazina apkār-
tējos trokšņus, bet arī nodrošina ultra-zemu basu un skaidru vidustoņu
atskaņošanu. Tas ir iespējams, pateicoties HD 820 akustiskās difrakcijas
korpusam, kuram iesniegts patenta pieteikums, — to ir viegli atpazīt pēc
divām stikla plāksnēm aiz pārveidotājiem.
Īpaši izturīgi, no „Gorilla glass“ stikla liekti elementi, kas veidoti, izman-
tojot speciāli izstrādātu procesu, precīzi virza no diafragmas izplūstošo
skaņu uz aizmuguri slāpētajās kamerās. Tādējādi atstarotajiem skaņas
viļņiem praktiski nav iespēju traucēt HD 820 uzlaboto 56 mm pārveidotāju
kustību un negatīvi ietekmēt audio atskaņošanas precizitāti.
Lai nodrošinātu perfektu skaņas kvalitāti un maksimālu nēsāšanas ērtību,
mūsu izstrādātāji ir rūpīgi pārdomājuši katru austiņu detaļu. Austiņu sva-
rīgākās daļas ir izgatavotas no moderniem materiāliem, kas tiek izmantoti
arī aviācijā un kosmiskajā nozarē, pateicoties to mazajam svaram un
augstajai noturībai.
Pateicoties dubulta korpusa konstrukcijai, Sennheiser HD 820 korpuss ir
ļoti viegls un stingrs. Austiņu savienojumi garantē ilgstošu, komfortablu
savienojamību, tas ir sarežģītu mehāniskās stiprības simulāciju un lieto-
juma izmēģinājumu rezultāts. Piegādātie savienojuma kabeļi nodrošina
ideālu kontaktu starp austiņām un jebkura avota ierīci, neatkarīgi no tā,
vai tā ir mobila vai stacionāra.
Šo austiņu unikālo kvalitāti garantē un nodrošina mūsu vārds. Tādēļ katrs
Sennheiser HD 820 izstrādājums tiek piegādāts ar parakstītu diagrammu,
kurā parādīta to individuāli izmērītā frekvenču raksturlīkne un sērijas
numurs.
Tehnoloģiju jomā, HD 820 iekaro jaunus plašumus ar to jaudīgo, neitrālo
un caurspīdīgo skaņu, un uzstāda jaunu standartu slēgtā tipa austiņām.
Unikālas: mūsdienīgi 56 mm gredzen-
veida radiatora pārveidotāji ir vislielākie,
kādi jebkad izmantoti austiņām.
Perfektas: pastāvīgi līdzsvaroti savieno-
jumi nodrošina uzticamu signāla pārraidi
uz pārveidotājiem.
Īpašas: „Gorilla glass“ stikls virza skaņas
viļņus uz slāpētām kamerām un krasi
samazina traucējumus.
Sennheiser HD 820
Jauns standarts slēgtā tipa austiņu
klāstā
LV Lietošanas instrukcija
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
2
Latviešu valodā | HD 820
Bez priekšrocībām, ko rada ārējā trokšņa izolēšana un noplūde no
iekšpuses, slēgtās austiņas nodrošina lielisku zemo toņu un basu
atskaņošanu. Tomēr izšķiroša nozīme telpiskas un gaisīgas skaņas
reproducēšanai ir optimāla slāpēšanas darbība, kas nodrošina,
ka, neskatoties uz dziļajiem basiem, vidējā diapazona un augstās
frekvences netiek negatīvi ietekmētas.
HD 820 iezīmes
Slēgtā tipa dinamiskās austiņas
Aptverošās, ar vadu
Dabiska klausīšanās pieredze — reālistisks un dabisks skaņas lauks
ar minimālu rezonansi
56 mm gredzenveida radiatora pārveidotāji — unikāls, novatorisks
dinamiskā pārveidotāja dizains
Slēgti akustiskās difrakcijas korpusi ar izliekta stikla paneļiem izcilai
akustikai un redzamai pārveidotāja arhitektūrai
Absorbētāja tehnoloģija — nevēlama fona skaņa tiek novadīta uz
slāpēšanas kamerām un novērsta
Īpaši pielāgoti līdzsvaroti, atbilstošas pretestības vadi ar mazu
tilpumu
Īpaši augstas precizitātes ODU savienotāji
Ar rokām gatavoti ausu spilventiņi, izgatavoti no augstas kvalitātes
mikrošķiedras auduma
Metāla galvas arka ar iekšēju amortizējošu elementu
Izstrādātas un ar rokām ražotas Vācijā
2 gadu garantija
Ērtas: izsmalcināts galvas arkas dizains
garantē maksimālu nēsāšanas komfortu
ilgām klausīšanās stundām.
Uzticamas: augstas precizitātes ODU
savienotāji un sabalansēti savienojumi
nodrošina drošu signāla pārraidi.
Modernas: kosmiskajā rūpniecībā izstrā-
dātie materiāli piedāvā minimālu svaru un
maksimālu stabilitāti.
Akustiskās difrakcijas korpuss
1
2
3
4
4
HD 820 patentētais akustiskās
difrakcijas korpuss ar izliektu
stikla pārsegu, kas izgatavots no
„Gorilla glass“ stikla ( 1 ), nodrošina
optimālu slāpēšanas darbību.
Diafragmas ( 2 ) radītos skaņas
viļņus ( 3 ) atstaro difrakcijas
korpusa cietās virsmas un
kontrolēti tos virza uz gredzena
formas absorbcijas elementiem
( 4 ), kas atrodas ap pārveidotājiem.
Tāpēc skaņas viļņu spiediens un
ātrums vienmēr ir kontrolējami,
un tiek novērstas negatīvas
blakusparādības. Rezultāts
ir skaidra, telpiska skaņas
reproducēšana bez traucējumiem
visā frekvenču spektrā no apmēram
6 Hz līdz 48 000 Hz, kas nav
sastopams citās slēgtā korpusa
austiņās.
background
3
HD 820 | Latviešu valodā
Svarīga informācija par drošību
Pirms izstrādājuma lietošanas rūpīgi un līdz galam izlasiet šo
rokasgrāmatu.
Nododot šo izstrādājumu trešajām personām, vienmēr dodiet līdzi šo
drošības pamācību.
Nelietojiet nepārprotami bojātu izstrādājumu.
Veselības apdraudējumu un negadījumu novēršana
Aizsargājiet savu dzirdi no liela skaļuma līmeņa.
Ja austiņas ilgstoši tiek izmantotas ar lielu skaļuma līmeni, var rasties
pastāvīgi dzirdes bojājumi. Sennheiser austiņas ir izcilas zema un vidēja
skaļuma līmenī.
Izstrādājums ģenerē stipras iedarbības pastāvīgos magnētiskos laukus,
kuri var radīt traucējumus elektrokardiostimulatoram, implantētam de-
fibrilatoram (ICD) vai cita veida implantiem. Vienmēr saglabājiet vismaz
10 cm attālumu starp izstrādājuma magnētisko sastāvdaļu un elektro-
kardiostimulatoru, implantētu defibrilatoru (ICD) vai cita veida implantu.
Glabājiet izstrādājumu, piederumus un iepakojuma daļas bērniem un
mājdzīvniekiem nepieejamā vietā, lai nepieļautu negadījumus un nos-
makšanas risku.
Nelietojiet šo izstrādājumu apstākļos, kas prasa īpašu jūsu uzmanību
(piem., piedaloties satiksmē vai veicot darbus, kuriem nepieciešamas
īpašas prasmes).
Nenometiet izstrādājumu, lai novērstu austiņu stikla pārsegu saplīšanu.
Saplīsis stikls var izraisīt smagus ievainojumus.
Izstrādājuma bojājumu un nepareizas darbības novēršana
Vienmēr turiet izstrādājumu sausumā un nepakļaujiet to ekstrēmām
temperatūrām (fēns, sildītājs, ilgstoša atrašanās saulē utt.), lai nepie-
ļautu korozijas vai deformāciju rašanos.
Nenovietojiet austiņas uz stikla manekena galvas, krēsla roku balsta vai
līdzīgiem priekšmetiem ilgu laiku, jo tas var izplest galvas arku un sama-
zināt austiņu kontakta spiedienu.
Nenovietojiet uzglabāšanas kārbu uz viegli sabojājamas virsmas,
vajadzības gadījumā izmantojiet paliktni. Laka un mēbeļu politūra var
iedarboties uz uzglabāšanas kārbas kājām, un tad uz mēbelēm parādās
traipi.
Pirms tā lietošanas atļaut produktam nostāties vismaz 2 stundas.
Austiņu stikla pārsegos var veidoties kondensāts, ja austiņas tiek pār-
vietotas no aukstas uz siltu apkārtējo vidi.
Izmantojiet tikai Sennheiser piegādātos pielikumus, piederumus vai
rezerves daļas.
Tīriet izstrādājumu tikai ar mīkstu, sausu drānu.
Lietojiet izstrādājumu saudzīgi un glabājiet to tīrā bezputekļu vietā.
Piezīmes par datu nesēju izmantošanu un iznīcināšanu
Jūs varat izmantot komplektācijā iekļauto USB zibatmiņas disku, lai uzgla-
bātu datus, tostarp personas datus. Ja zibatmiņas disku pārdod/nodod
tālāk vai iznīcina, dati, kas kādreiz tikuši saglabāti un pēc tam dzēsti,
izmantojot standarta izdzēšanas metodi, var tikt atkopti ar īpašu program-
matūru un ļaunprātīgi izmantoti.
Tāpēc mēs iesakām izmantot īpašu programmatūru, lai droši dzēstu datus,
lai nodrošinātu, ka personas datus neizmanto ļaunprātīgi. Lūdzu, ņemiet
vērā, ka pats esat atbildīgs par datu drošu izdzēšanu savā zibatmiņā.
Mēs regulāri iesakām dublēt jūsu zibatmiņā saglabātos datus. Sennheiser
neuzņemas atbildību par datu bojājumu vai zudumu.
Paredzētais lietojums/atbildība
Šīs slēgtās, dinamiskās austiņas ir paredzētas lietošanai mājās ar augstas
kvalitātes audio sistēmām.
Par nepareizu izmantošanu uzskata to, ja izstrādājumu izmanto jebkādam
lietojumam, kas nav nosaukts attiecīgajā izstrādājuma dokumentācijā.
Sennheiser neatbild par bojājumiem USB ierīcēm, kuras neatbilst USB
specifikācijām.
Sennheiser neuzņemas atbildību par kaitējumu, kas radies no šī
izstrādājuma un tā pielikumu vai piederumu nepareizas vai ļaunprātīgas
izmantošanas.
Pirms šī izstrādājuma lietošanas sākšanas, lūdzu, ievērojiet katras valsts
specifiskos noteikumus.
Iepakojuma saturs
HD 820 slēgtā tipa dinamiskās austiņas
Savienojuma vads
6,35 mm stereo vada kontaktspraudnis (pievienots rūpnīcā),
nesabalansēts
4,4mm stereo spraudnis, simetrisks
USB zibatmiņa (SD-U16L versija) ar lietošanas rokasgrāmatu (kā PDF
fails) un individuāli izmērītā difūzijas lauka frekvences raksturlīkni
Norādījumu rokasgrāmata
Glabāšanas kaste
Mikrošķiedras audums
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Latviešu valodā | HD 820
Jūsu HD 820
Austiņu pievienošana
Izvēlieties atbilstošo savienojuma vadu audio avotam, kuram vēlaties
pievienot austiņas, un nomainiet savienojuma vadu, kā aprakstīts tālāk.
6,35 mm stereo kontaktspraudnis, nesabalansēts (to var arī pievienot
3,5 mm stereo spraudņa ligzdai, izmantojot standarta adapteri)
4,4mm stereo spraudnis, simetrisks
* XLR-4, simetrisks (Sennheiser CH 800 S, papildpiederums)
Pievienojiet austiņas savam audio avotam.
Optimālai mūzikas baudīšanai iesakām izmantot austiņu pastiprinātāju,
piemēram, Sennheiser HDV820, un simetrisku savienojuma kabeli, pie-
mēram, tādus, kuriem ir 4,4 mm stereo spraudņi.
Austiņu uzlikšana un to lietošana
Uzlieciet austiņas uz galvas, tad novelciet ausu kausiņus lejup, lai tie
ērti aptver ausis. Pārliecinieties, vai jūs tos pareizi nēsājiet, ievērojot „R“
(labā) un „L“ (kreisā) marķējumus uz kausiņu joslām.
Noņemiet austiņas un izmantojiet bīdāmo skalu uz galvas arkas, lai
noregulētu austiņas simetriski.
Pēc lietošanas novietojiet austiņas glabāšanas kastē. Pirmās pāris
dienas pēc lietošanas pakariet vadu nesatītā stāvoklī. Pēc tam varat
uzglabāt vadu vaļīgi satītu.
Pieslēguma vada maiņa
Lai atvienotu savienojuma vadu, veiciet tālāk norādītās darbības.
Stingri turiet auss kausiņu un velciet savienotāju ārā no kontaktligzdas
taisni, pārvarot nelielu pretestību.
Lai pievienotu savienojuma vadu, veiciet tālāk norādītās darbības.
Pārliecinieties, vai „R“ (labais) un „L“ (kreisais) marķējums vada spraud-
ņiem atbilst marķējumam uz austiņām.
Savienojiet savienotāja fiksatoru ar kontaktligzdu un ievietojiet savieno-
tāju, līdz tas nofiksējas ar dzirdamu klikšķi.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Latviešu valodā
Tehniskā apkope un uzturēšana
Higiēnas apsvērumu dēļ laiku pa laikam vajadzētu nomainīt ausu spilven-
tiņus, iekšpusē esošos putekļu aizsargus un galvas saiti. Rezerves daļas ir
pieejamas pie jūsu Sennheiser partnera. Lai atrastu Sennheiser partneri
savā valstī, meklējiet vietnē www.sennheiser.com.
Tīriet izstrādājumu tikai ar mīkstu un sausu mikrošķiedras drānu
( iekļauta komplektā).
Uzglabājiet produktu tīrā vietā bez putekļiem, piemēram, to uzglabā-
šanas kastē.
No 3D sieta veidoto putekļu aizsargu tīrīšana un nomaiņa
1. Izvelciet putekļu aizsargus no auss kausiņa, cenšoties nepieskarties, ja
iespējams, dziļāk esošajiem pārveidotājiem.
Izskalojiet putekļu aizsargus zem tekoša ūdens un ļaujiet tiem izžūt.
2. Ielieciet putekļu aizsargus vietā un uzmanīgi pabāziet malas zem ausu
spilventiņiem.
Austiņu polsterējuma nomaiņa
1. Satveriet aiz auss spilventiņiem un velciet tos uz augšu un prom no ausu
kausiņiem. Uzmanieties, lai nesabojātu pārveidotājus kausiņu iekšpusē.
2. Uzlieciet jaunos ausu spilventiņus uz ausu kausiņiem un nostipriniet tos,
stingri piespiežot tiem visapkārt.
Galvas arkas polsterējuma aizvietošana
1. Turiet galvas arku stingri vidū un noņemiet tās polsterējumu no vienas
puses uz otru.
2. Novietojiet jauno polsterējumu uz galvas arkas un pievienojiet to galvas
arkas fiksatoriem, sākot no vidus un pārvietojoties uz āru.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Latviešu valodā | HD 820
Tehniskie dati
Atskaņojamā frekvences
12 – 43 800 Hz (−3 dB)
6 – 48 000 Hz (−10 dB)
Pārveidotāja princips
dinamisks, slēgta tipa
konstrukcijas
Ausu kausiņi
aptveroši
Frekvences raksturojums
izkliedes lauka izlīdzināts
Nominālā pretestība
300 Ω
Skaņas spiediena līmenis pie 1 kHz
103 dB (1 V
rms
)
Ilgtermiņa ieejas jauda
maks. 500 mW saskaņā ar
EN 60-268-7
THD
≤ 0,02 % (1 kHz, 100 dB SPL)
Kontakta spiediens
apm. 3,8 N ± 0,3 N
Svars
apm. 360 g (bez savienojuma vada)
Statiskā magnētiskā lauka maksimālā
vērtība pie virsmas
10,5 mT
Vājināšanās
līdz 25 dB
Savienotājs (atkarībā no pieslēguma
vada, skatiet „Kontaktu piesaiste“
vāka iekšējā lappusē), apzeltīts
XLR-4, sabalansēts, 4-kontaktu
stereo kontaktspraudnis:
6,35 mm, nesabalansēts,
3-kontaktu
4,4 mm, sabalansēts, 5-kontaktu
Savienojuma vadi
sudraba pārklājuma, skābekli
nesaturoša vara (OFC), saba-
lansēti, ekranēti, para-aramīda
pastiprināti, 3 m
Temperatūras diapazons
lietošana: no −10 °C līdz +55 °C
uzglabāšana: no −20 °C līdz 70 °C
Relatīvais gaisa mitrums
(nekondensējošs)
lietošana: no 10 līdz 80 %,
uzglabāšana: no 10 līdz 90 %
Ražotāja deklarācijas
Garantija
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG šim izstrādā-
jumam sniedz 24 mēnešu garantiju.
Lai saņemtu aktuālos garantijas nosacījumus,
lūdzu, apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni adresē
www.sennheiser.com vai sazinieties ar savu
Sennheiser pārstāvi.
Atbilstoši turpmāk nosauktajām prasībām
ES atbilstības deklarācija
RoHS direktīva (2011/65/ES)
EMS direktīva (2014/30/ES)
Deklarācija ir pieejama vietnē www.sennheiser.com/
download.
Piezīmes par utilizāciju
EEIA direktīva (2012/19/ES)
Nosvītrota atkritumu konteinera uz rite-
ņiem simbols uz izstrādājuma, baterijas/
uzlādējama akumulatora (ja tāds ir) un/vai
iepakojuma norāda, ka šos produktus nedrīkst utilizēt
kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem, bet tie ir
to darbības beigās jālikvidē atsevišķi. Atbrīvojoties no
iepakojuma, lūdzu, ievērojiet valstī spēkā esošos atkri-
tumu šķirošanas noteikumus.
Papildu informāciju par šo produktu pārstrādi var iegūt
jūsu pašvaldībā, pašvaldības atkritumu savākšanas
punktos vai pie jūsu Sennheiser partnera.
Elektrisko un elektronisko iekārtu, bateriju/uzlādējamās
akumulatoru (ja tādi ir) un iepakojuma atsevišķa savāk
-
šana tiek lietota, lai veicinātu atkārtotu izmantošanu un
otrreizēju pārstrādi, kā arī lai novērstu negatīvās sekas,
ko rada, piemēram, potenciāli bīstamas vielas, kuras
satur šie produkti. Ar šo jūs sniedzat būtisku ieguldī-
jumu vides un sabiedrības veselības aizsardzībā.
Preču zīmes
Sennheiser ir Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
reģistrēta preču zīme.
Citi produkta un uzņēmuma nosaukumi, kas minēti lieto
-
tāja dokumentācijā, var būt to īpašnieku preču zīmes vai
reģistrētas preču zīmes.
Atsauces izkliedes lauka frekvenču raksturlīkne
Jūsu HD 820 austiņu individuāli izmērītā izkliedes
lauka frekvenču raksturlīkne ir atrodama komplek-
tācijā iekļautajā USB zibatmiņā. Atsauces izkliedes
lauka frekvenču raksturlīkne ir atrodama vāka iekšējā
lappusē.
Kas ir izkliedes lauka frekvenču raksturlīkne?
Atskaņu izolējošā kamerā 8 augsti lineāri skaļruņi
izstaro trokšņa signālus neatkarīgi viens no otra.
Kameras vidusdaļā dažādi skaņas dati satiekas un
iespaido viens otru, veidojot izkliedes lauku, kurā vairs
nav iespējams noteikt, no kāda virziena skaņa nāk.
Tad troksnis tiek mainīts attāluma trešajā daļā un
pārmaiņus atskaņots caur skaļruņiem un pētāmajām
austiņām. Liels skaits testētāju pēc tam novērtē
skaļuma atšķirību starp telpas troksni un troksni
austiņās.
Ideāls stāvoklis ir tas, kad skaļuma iespaids starp
izkliedes lauku un austiņām ir vienāds. Izkliedes lauka
izlīdzinātās austiņas nodrošina nepārprotami lielāku
telpisko iespaidu un ļauj vieglāk noteikt, vai skaņas
nāk no priekšpuses vai aizmugures. Vienkārši sakot,
skaņas notikumi notiek ārpus galvas, un tie neaprobe-
žojas tikai telpā starp ausīm.
u
background
1
HD 820 | Lietuvių
„Sennheiser HD 820“ atveria naujus muzikinius horizontus ir nukelia jus
į muzikalumo, aistros ir emocijų kupiną pasaulį – nesvarbu, ar mėgautu-
mėtės muzika namuose, ar kelyje.
Po išsamių tyrimų ir kūrybinių darbų mūsų inžinieriams pavyko suderinti
tai, kas geriausia, iš abiejų pasaulių – HD 820 ausinėse lygiagrečiai sude-
rintas geriausių atviro korpuso ausinių garso švarumas bei natūralumas su
uždaro korpuso sistemų privatumu ir ramybe.
Novatoriško dizaino HD 820 ausinės net tik veiksmingai sumažina aplinkos
triukšmą, bet ir užtikrina ypač žemų dažnių bei aiškų vidutinių dažnių
atkūrimą. Tai įmanoma dėl HD 820 akustinės difrakcijos korpuso (kurio
patentui užregistruoti pateikta paraiška), atpažįstamo pagal dvi stiklo
plokšteles už keitlių.
Ypač standūs išgaubti elementai, pagaminti iš „Gorilla“ stiklo ir suformuoti
specialiai tam išrasto proceso metu, tiksliai nukreipia garsą, skleidžiamą
iš diafragmos atgal, į slopinamąsias kameras. Todėl atspindėtos garso
bangos praktiškai neturi jokios galimybės sutrikdyti pažangių HD 820
56 mm keitlių judėjimo ir pakenkti garso atkūrimo tikslumui.
Siekdami užtikrinti tobulą garso kokybę ir maksimalų nešiojimo komfortą,
mūsų produkto kūrėjai kruopščiai apgalvojo kiekvieną ausinių smulkmeną.
Svarbiausios ausinių dalys pagamintos iš pažangiųjų medžiagų, kurios dėl
mažo svorio ir didelio stabilumo taip pat pat naudojamos aeronautikos
pramonėje.
Dėl dvigubos konstrukcijos „Sennheiser HD 820“ korpusas yra itin lengvas
ir standus. Ausinių laikikliai užtikrina ilgalaikį, patogų dėvėjimą ir yra
sudėtingų mechaninių stiprumo modeliavimo ir eksploatavimo bandymų
rezultatas. Pridedami jungiamieji laidai užtikrina puikų ausinių ir bet kokio
garso šaltinio prietaiso – tiek mobilaus, tiek stacionaraus – kontaktą.
Unikali šių ausinių kokybė yra garantuota ir patvirtinta mūsų vardu. Todėl
kartu su kiekvienomis „Sennheiser HD 820“ ausinėmis pristatoma parašu
patvirtinta lentelė, kurioje nurodyta individualiai nustatyta dažninės
charakteristikos kreivė ir serijos numeris.
Technologiniu požiūriu HD 820 atveria naujas erdves ir dėl galingo, neutra-
laus ir aiškaus garso nustato naują uždaro korpuso ausinių standartą.
Unikalumas: pažangiausi 56 mm žiedinio
spinduolio keitliai yra didžiausi kada
nors naudoti ausinėse.
Tobulumas: nuosekliai subalansuotos
jungtys užtikrina patikimą signalo per-
davimą į keitlius.
Išskirtinumas: „Gorilla glass“ stiklas
nukreipia garso bangas į slopinamąsias
kameras ir smarkiai sumažina garso
iškraipymus.
„Sennheiser HD 820“
Naujasis uždaro korpuso
ausinių etalonas
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
LT Naudojimo instrukcija
background
2
Lietuvių | HD 820
Uždaro korpuso ausinės ne tik izoliuoja išorinį triukšmą bei garso
sklaidą iš vidaus, bet ir užtikrina puikų žemų ir labai žemų dažnių
atkūrimą. Vis dėlto norint užtikrinti, kad kuo geriau būtų atkuriamas
erdvinis garsas, lemiamas veiksnys yra optimalus slopinimas, kuris
užtikrina, kad vidutiniai ir aukšti dažniai nebūtų veikiami neigiamai,
nepaisant gilių bosų.
HD 820 savybės
Uždaro korpuso dinaminės referencinės ausinės
Ausis apgaubiančios, laidinės
Natūralaus garso pojūtis – realistiškas ir natūralus garso laukas su
minimaliu rezonansu
56 mm žiedinio spinduolio keitliai – unikalus, novatoriškas dinaminio
keitlio dizainas
Uždaras akustinės difrakcijos korpusas su stiklo plokštelėmis, skirtas
tobulai akustikai, ir matoma keitlio konstrukcija
Absorbavimo technologija – nepageidaujamas iš užpakalio sklin-
dantis garsas nukreipiamas į slopinamąsias kameras ir pašalinamas
Specialiai sureguliuoti, subalansuoti ir pagal varžą suderinti kabeliai,
pasižymintys nedidele talpine varža
Ypatingos aukšto tikslumo ODU jungtys
Rankų darbo ausinių pagalvėlės, pagamintos iš aukštos kokybės
mikropluošto audinio
Metalinis lankelis su vidiniu slopintuvu
Sukurta ir pagaminta rankomis Vokietijoje
2 metų garantija
Patogumas: puikus lankelio dizainas
užtikrina itin patogų dėvėjimą klausant
ilgą laiką.
Patikimumas: didelio tikslumo ODU
jungtys ir subalansuotos jungtys užtikrina
saugų signalų perdavimą.
Pažangumas: aeronautikos pramonėje
sukurtos medžiagos sveria minimaliai ir
yra maksimaliai stabilios.
Akustinės difrakcijos korpusas
1
2
3
4
4
HD 820 akustinės difrakcijos
korpusas (kurio patentui
užregistruoti pateikta paraiška)
su išgaubta stiklo plokštele,
pagaminta iš „Gorilla“ stiklo ( 1 ),
užtikrina optimalų slopinimą.
Garso bangas ( 2 ), kurias sukelia
membrana ( 3 ), atspindi kieti
difrakcijos korpuso paviršiai, jos
kontroliuojamos ir nukreipiamos
į žiedo formos absorbavimo
elementus ( 4 ), esančius aplink
keitlius.
Todėl garso bangų slėgis ir greitis
visada reguliuojami ir išvengiama
neigiamų šalutinių poveikių.
Rezultatas – aiškus erdvinis garso
atkūrimas be trukdžių visame
dažnių spektre, nuo maždaug 6 Hz
iki 48 000 Hz. Tai pats geriausias
uždaro korpuso ausinių rezultatas.
background
3
HD 820 | Lietuvių
Svarbi saugos informacija
Prieš naudodami produktą, atidžiai perskaitykite šią naudojimo
instrukciją.
Perduodami šį produktą tretiesiems asmenims, visada pridėkite šias
saugos instrukcijas.
Nenaudokite akivaizdžiai pažeisto produkto.
Sveikatos sutrikdymo ir nelaimingų atsitikimų prevencija
Saugokite savo klausą nuo didelių garsumo lygių.
Nuolatinis klausos sutrikimas gali atsirasti, kai ausinės ilgą laiką naudo-
jamos dideliu garsumu. „Sennheiser“ ausinės skamba ypač gerai esant
žemam ir vidutiniam garsumo lygiui.
Gaminys generuoja stipresnius nuolatinius magnetinius laukus, kurie
gali sukelti širdies stimuliatorių, implantuotų defibriliatorių (IKD) ir kitų
implantų trikdžių. Širdies stimuliatorius, implantuotas defibriliatorius ar
kitas implantas visada turi būti bent 10 cm atstumu nuo gaminio kompo-
nento, kuriame yra magnetas.
Laikykite produktą, priedus ir pakuotės dalis vaikams ir naminiams
gyvūnams nepasiekiamoje vietoje, kad būtų sumažintas nelaimingų
atsitikimų ir užspringimo pavojus.
Nenaudokite šio produkto aplinkoje, reikalaujančioje ypatingo jūsų
dėmesio (pvz., transporto kamštyje ar atlikdami kvalifikuotą darbą).
Nenumeskite gaminio, kad ausinių kaušelių stiklo plokštelės nesudužtų.
Sudužęs stiklas gali sukelti sunkių sužalojimų.
Produkto pažeidimų ir sutrikimų prevencija
Visada laikykite produktą sausą ir saugokite nuo aukštos temperatūros
(plaukų džiovintuvo, šildytuvo, saulėkaitos ir kt.), kad apsaugotumėte jį
nuo rūdžių ir deformavimo.
Nelaikykite ausinių ant stiklinio stovo, kėdės porankio ar panašių objektų
ilgą laiką, nes tai gali išplėsti lankelį ir sumažinti ausinių kontaktinį
spaudimą.
Nestatykite saugojimo dėžutės ant nestabilaus paviršiaus, naudokite
padėklą ar paklotą. Dažai ir baldų poliravimo medžiaga gali pakenkti
saugojimo dėžutės kojelėms ir ant baldų gali atsirastų dėmių.
Prieš naudodamiesi, palaikykite produktą padėtą bent 2 valandas.
Jei ausinės perkeliamos iš šaltos aplinkos į šiltą aplinką, ant ausinių
kaušelių stiklo plokštelių gali susidaryti kondensatas.
Naudokite tik „Sennheiser“ bendrovės pagamintus arba jos rekomen-
duojamus priedus ir atsargines dalis.
Valykite produktą tik minkšta sausa šluoste.
Atsargiai naudokite gaminį ir laikykite jį švarioje, nedulkėtoje aplinkoje.
Pastabos dėl laikmenų naudojimo ir šalinimo
Galite naudoti pridėtą USB atmintinę duomenims, įskaitant asmens duo-
menims, saugoti. Atmintinę pardavus, perleidus ar išmetus, joje saugoti
duomenys ir vėliau panaikinti naudojant standartinį naikinimo metodą gali
būti atkurti naudojant specialią programinę įrangą ir netinkamai panaudoti.
Todėl rekomenduojame naudoti specialią programinę įrangą, norint saugiai
panaikinti duomenis, kad nebūtų piktnaudžiaujama asmeniniais duome-
nimis. Atkreipkite dėmesį, kad jūs patys esate atsakingi už saugų duomenų
panaikinimą iš savo atmintinės.
Rekomenduojame reguliariai kurti atsargines duomenų, įrašytų atminti-
nėje, kopijas. „Sennheiser“ neprisiima atsakomybės už žalą ar duomenų
praradimą.
Paskirtis ir atsakomybės ribojimas
Šios uždaro korpuso dinaminės ausinės sukurtos naudoti namuose su
aukštos kokybės garso sistemomis.
Kai produktas naudojamas ne pagal paskirtį, numatytą gaminio naudojimo
dokumentuose, jis laikomas naudojamu ne pagal paskirtį.
„Sennheiser“ bendrovė yra neatsakinga už USB įrenginių, neatitinkančių
USB specifikacijų, gedimus.
„Sennheiser“ bendrovė neprisiima atsakomybės už gedimus, kylančius
netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojant šį produktą ir jo priedus.
Prieš pradėdami eksploatuoti produktą įsitikinkite, kad laikotės aktualių
nacionalinių teisės aktų reikalavimų.
Pakuotės turinys
HD 820 uždaro korpuso dinaminės ausinės
Jungiamasis kabelis
6,35 mm stereojungties kištukas (prijungtas gamykloje),
nesubalansuotas
4,4 mm stereojungtis, simetriška
USB atmintinė (SD-U16L versija) su naudojimo instrukcija (PDF failas) ir
individualiai išmatuota difuzinio lauko dažninės charakteristikos kreive
Instrukcijų vadovas
Laikymo dėžė
Mikropluošto šluostė
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Lietuvių | HD 820
Jūsų HD 820
Ausinių prijungimas
Pasirinkite tinkamą jungiamąjį kabelį, skirtą garso šaltiniui, prie kurio
norite prijungti ausines, ir pakeiskite jungiamąjį kabelį, kaip aprašyta
toliau:
6,35 mm stereojungties kištukas, nesubalansuotas (taip pat galima
prijungti prie 3,5 mm stereolizdo naudojant standartinį adapterį)
4,4 mm stereojungtis, simetriška
* XLR-4, simetriškas („Sennheiser CH 800 S“, pasirenkamas priedas)
Prijunkite ausines prie garso šaltinio.
Siekiant optimalaus muzikos klausymosi malonumo, rekomenduojame
naudoti ausinių stiprintuvą, pvz., „Sennheiser HDV 820“, ir simetrišką jun-
giamąjį laidą, pvz., su 4,4 mm stereojungtimi.
Ausinių užsidėjimas ir naudojimas
Užsidėkite ausines, tada užtraukite kaušelius taip, kad jie patogiai laiky-
tųsi ant ausų. Įsitikinkite, kad juos tinkamai užsidėjote, atsižvelgdami į
„R“ (dešinė) ir „L“ (kairė) ženklus, esančius ant kaušelių lankelių.
Nusiimkite ausines ir pareguliuokite ant lankelio esančią slankiąją skalę,
kad užtikrintumėte, jog ausinės laikosi simetriškai.
Baigę naudoti ausines, jas įdėkite į laikymo dėžę. Pirmąsias kelias
dienas po naudojimo pakabinkite laidą išvyniotą. Po to galite laikyti laidą
laisvai suvyniotą.
Jungiamojo kabelio keitimas
Jungiamojo kabelio atjungimas
Tvirtai laikykite kaušelį ir iš lizdo ištraukite jungtį įveikdami nedidelį
pasipriešinimą.
Jungiamojo kabelio prijungimas
Įsitikinkite, kad ant jungčių esantys žymenys „R“ (dešinė) ir „L“ (kairė)
atitinka žymenis ant kaušelių.
Sulygiuokite jungties fiksatorių su lizdu ir įkiškite jungtį, kol ji užsifiksuos
išleisdama spragtelėjimo garsą.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Lietuvių
Priežiūra
Higienos sumetimais kartkartėmis turėtumėte pakeisti ausinių pagalvėles,
apdangalą nuo dulkių ir lankelį. Atsargines dalis galite įsigyti iš savo
„Sennheiser“ partnerio. Norėdami rasti „Sennheiser“ partnerį savo šalyje,
ieškokite www.sennheiser.com.
Valykite produktą tik sausa ir minkšta mikropluošto šluoste (pridedama).
Laikykite produktą švarioje, be dulkių vietoje, pvz., jo laikymo dėžėje.
Apdangalo nuo dulkių, pagaminto iš „3D Mesh“, valymas ir keitimas
1. Nuimkite apdangalus nuo dulkių nuo kaušelių, jei įmanoma, neliesdami
po jais esančių keitlių.
Nuplaukite apdangalus nuo dulkių po tekančiu drungnu vandeniu ir
palikite džiūti ore.
2. Įdėkite apdangalą nuo dulkių atgal į vietą ir atsargiai pakiškite kraštus po
ausinių pagalvėlėmis.
Ausinių pagalvėlių keitimas
1. Sugriebkite ausinių pagalvėles ir traukite jas į viršų ir nuo kaušelių. Tai
darykite atsargiai, kad nepažeistumėte keitlių, esančių kaušelių vidinėje
pusėje.
2. Uždėkite naujas ausinių pagalvėles ant kaušelių ir pritvirtinkite pagal-
vėles tvirtai paspausdami iš visų pusių.
Lankelio pamušalo keitimas
1. Tvirtai laikykite lankelį viduryje ir atkabinkite lankelio pamušalą nuo
vienos pusės iki kitos.
2. Ant lankelio uždėkite naują lankelio pamušalą ir pritvirtinkite jį prie
lankelio fiksatorių, pradėdami nuo vidurio ir tęsdami į išorę.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Lietuvių | HD 820
Specifikacijos
Dažnių diapazonas
12 – 43 000 Hz (–3 dB)
6 – 48 000 Hz (–10 dB)
Keitlio pobūdis
dinaminis, uždaras
Ausies mova
ausis apgaubiančios
Dažnių charakteristika
sulygintas difuzinis laukas
Nominali varža
300 Ω
Garso slėgio lygis 1 kHz dažniu
103 dB (1 V
rms
)
Ilgalaikė įvesties galia
maks. 500 mW pagal EN 60-268-7
Bendras harmoninis iškraipymas
≤ 0,02 % (1 kHz, 100 dB SPL)
Kontaktinis spaudimas
apytiksliai 3,8 N ± 0,3 N
Svoris
apytiksliai 360 g (be jungiamojo
kabelio)
Didžiausia statinio magnetinio lauko
reikšmė paviršiui
10,5 mT
Slopinimas
iki 25 dB
Jungtis (priklausomai nuo jungiamojo
kabelio, žr. kontaktų priskyrimą vidi-
niame viršelio puslapyje), padengta
auksu
XLR-4, subalansuota, 4 kontaktų
stereojungties kištukas:
6,35 mm, nesubalansuotas,
3 kontaktų
4,4 mm, subalansuotas, 5 kontaktų
Jungiamieji kabeliai
sidabruotas, deguonies neturintis
vario kabelis (OFC), subalansuotas,
ekranuotas,
sustiprintas para-aramidu, 3 m
Temperatūrų intervalas
eksploatavimas: nuo –10 °C iki 55 °C
laikymas: nuo –20 iki 70 °C
Santykinė oro drėgmė
(be kondensacijos)
eksploatavimas: nuo 10 iki 80 %,
laikymas: nuo 10 iki 90 %
Gamintojo pareiškimai
Garantija
„Sennheiser electronic GmbH & Co. KG“ suteikia šiam
produktui 24 mėnesių garantiją.
Dabartines garantijos sąlygas galite rasti mūsų tin-
klalapyje www.sennheiser.com arba sužinoti iš savo
vietinio „Sennheiser“ partnerio.
Toliau nurodytų reikalavimų atitiktis
ES atitikties deklaracija
RoHS direktyva (2011/65/ES)
EMC direktyva (2014/30/ES)
Deklaraciją galite rasti adresu www.sennheiser.com/
download.
Pastabos apie šalinimą
WEEE direktyva (2012/19/ES)
Ant produkto, baterijos ar įkraunamosios
baterijos (jei taikytina) ir (arba) pakuotės
esantis perbrauktos ratukinės šiukšlių
dėžės simbolis nurodo, kad šie produktai negali būti
šalinami kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis,
o turi būti atskirai pašalinti pasibaigus eksploatacijos
laikotarpiui. Šalindami pakuotes laikykitės jūsų šalyje
taikomų įstatymų dėl atliekų rūšiavimo.
Daugiau informacijos apie šių produktų perdirbimą
galite gauti iš savo savivaldybės administracijos,
savivaldybės surinkimo punktų arba savo „Sennheiser“
partnerio.
Elektros ir elektroninės įrangos, baterijų ar įkraunamų
baterijų (jei taikytina) ir pakuočių atliekų rūšiavimas
vykdomas siekiant skatinti pakartotinį naudojimą ir
perdirbimą bei užkirsti kelią neigiamiems šių produktų,
pvz., potencialiai pavojingų medžiagų, sukeltiems
padariniams. Tuo pačiu labai prisidedate prie aplinkos
ir visuomenės sveikatos apsaugos.
Prekių ženklai
„Sennheiser“ yra registruotas „Sennheiser electronic
GmbH & Co. KG“ prekės ženklas.
Kiti produktų ir įmonių pavadinimai, paminėti naudotojo
dokumentuose, gali būti jų atitinkamų savininkų prekių
ženklai arba registruoti prekių ženklai.
Atskaitinė difuzinio lauko dažninės
charakteristikos kreivė
Individualiai nustatyta jūsų „HD 820“ ausinių difuzinio
lauko dažninės charakteristikos kreivė yra pridedamoje
USB atmintinėje. Atskaitinė difuzinio lauko dažninės
charakteristikos kreivė yra vidiniame viršelio puslapyje.
Kas yra difuzinio lauko dažninės charakteristikos
kreivė? Beaidėje kameroje 8 itin neutralios dažninės
charakteristikos garsiakalbiai išskiria triukšmo signalus
nepriklausomai vienas nuo kito. Centrinėje kameros
dalyje susiduria įvairūs garso duomenys ir yra vienas
ant kito išdėstomi sluoksniais, kad būtų sukurtas difu-
zinis laukas, kuriame jau nebegalima nustatyti, iš kur
sklinda garsas. Tada šis triukšmas varijuojamas treč-
daliu ir atkuriamas pakaitomis per garsiakalbius bei
ausines, kad būtų išmatuotas. Tada daugybė bandymo
dalyvių įvertina kambario triukšmo ir ausinių triukšmo
garsumo skirtumą.
Ideali būsena yra tada, kai difuzinio lauko ir ausinių
garsas įvertinamas vienodai. Sulyginto difuzinio lauko
ausinės suteikia kur kas didesnį erdvės įspūdį – jomis
klausantis lengviau nustatyti, ar garsai sklinda iš
priekio, ar užpakalio. Paprasčiau sakant, garsiniai
įvykiai vyksta galvos išorėje ir neapsiriboja erdve tarp
ausų.
u
background
1
HD 820 | Čeština
Sluchátka Sennheiser HD 820 otevírají nové horizonty tónové barevnosti
a zavedou vás do světa plného hudby, vášně a emocí – ať už si oblíbenou
hudbu vychutnáváte doma nebo na cestách.
Po náročné výzkumné a vývojové práci se našim technikům podařilo
dát dohromady to nejlepší z obou světů – model HD 820 bez jakýchkoli
kompromisů spojuje průzračnost a přirozenost těch nejlepších otevřených
sluchátek se suverenitou a poklidem uzavřených systémů.
Design modelu HD 820, který určuje nový trend, nejen účinně tlumí hluk
vnějšího prostředí, ale také zajišťuje reprodukci velmi nízkých basů a
čistou reprodukci středů. Umožňuje to plášť sluchátek HD 820 ohýbající
zvuk (s patentovou přihláškou) – charakteristický dvěma skleněnými kryty
za měniči.
Extrémně tuhé konvexní prvky vyrobené ze skla Gorilla a vytvarované
speciálně vyvinutým postupem přesně směrují zvuk, který vyzařuje
z membrány, dozadu do tlumených komor. Odražené zvukové vlny pak
nemají prakticky žádnou šanci narušovat pohyb moderních měničů o
průměru 56 mm a snižovat přesnost reprodukce zvuku.
Aby naši vývojoví pracovníci zajistili dokonalou kvalitu zvuku a naprosté
pohodlí při nošení, důkladně promysleli každý detail sluchátek. Nejdůle-
žitější součásti sluchátek se vyrábí ze špičkových materiálů, které se také
používají v leteckém a kosmickém průmyslu, protože jsou lehké a velmi
stabilní.
Díky konstrukci s dvojitou skořepinou je plášť sluchátek Sennheiser
HD 820 velice lehký a tuhý. Třmeny sluchátek zaručují pohodlné dlouho-
dobé nošení a jsou výsledkem složitých simulací a provozních zkoušek
mechanické pevnosti. Dodávané připojovací kabely zajišťují bezchybné
propojení sluchátek a libovolného zdrojového zařízení – mobilního i
statického.
Za jedinečnou kvalitu těchto sluchátek ručíme svým jménem. Každá sada
Sennheiser HD 820 se totiž dodává s podepsaným dokumentem, který
obsahuje individuálně naměřenou kmitočtovou charakteristiku a sériové
číslo.
Z hlediska technologií jdou sluchátka HD 820 zcela novou cestou a díky
silnému, neutrálnímu a průzračnému zvuku zavádějí novou úroveň uzavře-
ných sluchátek.
Jedinečné: Špičkové měniče s prsten-
covými zářiči o průměru 56 mm jsou
největší, jaké se kdy používaly
ve sluchátkách.
Dokonalé: Připojení, která jsou vždy
symetrická, zajišťují spolehlivý přenos
signálu do měničů.
Neobyčejné: Sklo Gorilla směruje
zvukové vlny do tlumených komor
a výrazně zeslabuje zkreslení.
Sennheiser HD 820
Nový symbol kvality mezi
uzavřenými sluchátky
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
CS vod k obsluze
background
2
Čeština | HD 820
Kromě výhod, jako je izolace od okolního hluku a pronikání zevnitř,
poskytují uzavřená sluchátka vynikající reprodukci nízkých tónů a
basů. Rozhodující pro to, aby byla reprodukce co nejprostorovější
a nejživější, je však optimální tlumení, díky němuž i přes silné basy
nejsou nepříznivě ovlivňovány střední a vysoké frekvence.
Vlastnosti sluchátek HD 820
Uzavřená dynamická referenční sluchátka
Circumaurální, kabelová
Přirozený dojem z poslechu – realistické a přirozené zvukové pole
s minimální rezonancí
Měniče s prstencovými zářiči o průměru 56 mm – jedinečná, moderní
a dynamická konstrukce měničů
Uzavřené pláště, které ohýbají zvuk, s konvexními skleněnými kryty
pro vynikající akustiku a viditelnou stavbu měničů
Technologie absorbérů – nežádoucí zvuk zezadu je směrován
do tlumených komor a eliminován
Speciálně vyladěné symetrické kabely s odpovídající impedancí a
nízkou kapacitancí
Speciální vysoce přesné konektory ODU
Ručně vyrobené ušní polštářky z vysoce kvalitní mikrovlákenné
textilie
Kovový most s vnitřním polštářováním
Navržena a ručně vyrobena v Německu
Dvouletá záruka
Pohodlné: Propracovaná konstrukce
mostu zaručuje naprosté pohodlí při
dlouhém poslechu.
Spolehlivé: Velmi přesné konektory
ODU a symetrická připojení zaručují
bezpečný přenos signálu.
Progresivní: Materiály vyvinuté v leteckém
a kosmickém průmyslu vykazují minimální
hmotnost a maximální stabilitu.
Plášť, který ohýbá zvuk
1
2
3
4
4
Pláště sluchátek HD 820 ohýbající
zvuk (s patentovou přihláškou)
spolu s konvexními kryty
vyrobenými ze skla Gorilla ( 1 )
zajišťují optimální tlumení. Zvukové
vlny ( 3 ) vytvářené membránou
( 2 ) se odrážejí od tvrdých povrchů
difrakčního pláště a jsou řízeně
směrovány do prstencových
absorpčních prvků ( 4 ) umístěných
kolem měničů.
Tlak a rychlost zvukových vln
jsou tedy neustále ovladatelné
a nedochází k nepříznivým
vedlejším účinkům. Výsledkem je
reprodukce čistého prostorového
zvuku bez akustického rušení
v celém frekvenčním spektru,
přibližně od 6 Hz do 48 000 Hz,
která u uzavřených sluchátek nemá
obdoby.
background
3
HD 820 | Čeština
Důležité bezpečnostní informace
Než začnete tento výrobek používat, pozorně si přečtěte celý návod
k použití.
Při předávání výrobku třetím stranám vždy přiložte tyto bezpečnostní
pokyny.
Nepoužívejte očividně vadný výrobek.
Prevence poškození zdraví a nehod
Chraňte svůj sluch před vysokou hlasitostí.
Po dlouhodobém používání sluchátek při vysoké hlasitosti může dojít
k trvalému poškození sluchu. Sluchátka Sennheiser zní mimořádně
dobře při nízké a střední hlasitosti.
Výrobek generuje silnější trvalá magnetická pole, která by mohla pů-
sobit rušivě na kardiostimulátory, implantované defibrilátory (ICD) a jiné
implantáty. Mezi součástí výrobku obsahující magnet a kardiostimulá-
torem, implantovaným defibrilátorem nebo jiným implantátem neustále
udržujte vzdálenost nejméně 10 cm.
Předcházejte nehodám a nebezpečí udušení uchováváním výrobku,
příslušenství a částí obalu mimo dosah dětí a domácích zvířat.
Nepoužívejte výrobek v prostředí, které vyžaduje zvláštní pozornost
(například v silničním provozu nebo při náročných činnostech).
Neupusťte výrobek, aby se nerozbily skleněné kryty na náušnících.
Rozbité sklo může způsobit vážný úraz.
Předcházení poškození výrobku a poruchám
Abyste se vyhnuli korozi nebo deformacím, udržujte výrobek vždy suchý
a nevystavujte ho extrémním teplotám (vysoušeče vlasů, topná zařízení,
dlouhodobé působení slunečního světla atd.).
Neumísťujte sluchátka na skleněnou maketu hlavy, područku křesla
nebo podobné předměty na delší dobu, protože by se mohl roztáhnout
most a snížil by se přítlak sluchátek.
Úložný box nepokládejte na citlivé povrchy, případně použijte podložku.
Nožky úložného boxu mohou působit na lak a leštěnku na nábytku a
způsobovat na něm skvrny.
Před použitím nechte výrobek alespoň 2 hodiny na stojato.
Pokud přenesete sluchátka z chladného do teplého prostředí, může se
na skleněných krytech na náušnících tvořit kondenzace.
Používejte pouze doplňky / příslušenství / náhradní díly dodávané nebo
doporučené společností Sennheiser.
Výrobek čistěte pouze měkkou suchou látkou.
Používejte produkt opatrně a skladujte jej v čistém prostředí bez prachu.
Poznámky k použití a likvidaci úložných médií
Dodaný USB flash disk můžete používat k uchovávání dat včetně osobních
údajů. Pokud flash disk prodáte, předáte nebo dáte do odpadu, data, která
v něm byla uložena a odstraněna standardním způsobem, je možné speci-
álním softwarem obnovit a zneužít.
Proto doporučujeme použít ke spolehlivému odstranění dat speciální
software, aby nebylo možné zneužít osobní údaje. Upozorňujeme, že za
bezpečné odstranění dat z flash disku zodpovídáte vy sami.
Doporučujeme, abyste data uložená na flash disku pravidelně zálohovali.
Společnost Sennheiser nepřijímá žádnou zodpovědnost za poškození nebo
ztrátu dat.
Určené použití / odpovědnost
Tato uzavřená dynamická sluchátka jsou určena pro domácí použití s vysoce
kvalitními zvukovými systémy.
Za nesprávné je považováno takové používání, kdy výrobek slouží
k jakémukoli účelu, který není uveden v příslušné produktové dokumentaci.
Společnost Sennheiser nenese žádnou odpovědnost za škody na zařízeních
USB, která nejsou v souladu se specifikacemi USB.
Společnost Sennheiser nepřijímá odpovědnost za škody vyplývající
ze zneužití nebo nesprávného použití tohoto výrobku a jeho doplňků/
příslušenství.
Před uvedením výrobku do provozu zajistěte dodržování příslušných
předpisů pro danou zemi.
Obsah balení
Uzavřená dynamická sluchátka HD 820
Připojovací kabel
Stereo zástrčka jack 6,35 mm (připojená ve výrobním závodě),
nesymetrická
4,4mm stereo jack konektor, symetrický
USB flash disk (verze SD-U16L) s návodem k použití (jako souborem PDF)
a individuálně naměřenou kmitočtovou charakteristikou difúzního pole
Návod k použití
Ochranné pouzdro
Mikrovlákenná textilie
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Čeština | HD 820
Vaše HD 820
Připojení sluchátek
Vyberte připojovací kabel vhodný pro zdroj zvuku, k němuž chcete slu-
chátka připojit, a vyměňte připojovací kabel podle následujícího popisu:
Stereo zástrčka jack 6,35 mm, nesymetrická (pomocí standardního
adaptéru lze také zapojit do stereo zdířky jack 3,5 mm)
4,4mm stereo jack konektor, symetrický
* XLR-4, symetrický (Sennheiser CH 800 S, volitelné příslušenství)
Připojte sluchátka ke zdroji zvuku.
Pro optimální požitek z hudby doporučujeme použít sluchátkový zesilovač,
jako např. Sennheiser HDV 820 a symetrické připojovací vedení, jako např.
4,4mm stereo jack konektor.
Nasazování a používání sluchátek
Nasaďte si sluchátka a potáhněte náušníky dolů, dokud nedolehnou po-
hodlně kolem uší. Sluchátka při nasazování natočte správným směrem
podle značek „R“ (pravá) a „L“ (levá) na objímkách náušníků.
Sundejte si sluchátka a pomocí posuvné stupnice na mostu je nastavte
souměrně.
Sluchátka po použití uložte do ochranného pouzdra. Na několik prvních
dní po použití pověste kabel nesvinutý. Pak jej můžete skladovat volně
svinutý.
Výměna připojovacího kabelu
Odpojení kabelu:
Pevně uchopte náušník a vytáhněte konektor přes slabý odpor rovně ze
zdířky.
Připojení kabelu:
Dejte pozor, aby se značky „R“ (pravá) a „L“ (levá) na konektorech shodo-
valy se značkami na náušnících.
Zarovnejte západku konektoru se zdířkou a zasouvejte konektor, dokud
se slyšitelným cvaknutím nezapadne na místo.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Čeština
Péče a údržba
Z hygienických důvodů je nutné občas vyměnit ušní polštářky, vnitřní
protiprachové kryty a polštářování mostu. Náhradní díly jsou k dispozici
u příslušného partnera společnosti Sennheiser. Partnera společnosti
Sennheiser ve vaší zemi můžete vyhledat na webu www.sennheiser.com.
Výrobek čistěte pouze měkkou suchou látkou z mikrovláken (součást
balení).
Výrobek uchovávejte na čistém místě bez prachu, například v jeho
ochranném pouzdře.
Čištění a výměna protiprachový krytů vyrobených ze 3D síťky
1. Vytáhněte protiprachové kryty z náušníků, pokud možno bez toho,
že byste se dotkli měničů za nimi.
Protiprachové kryty opláchněte tekoucí vlažnou vodou a nechte je
vyschnout na vzduchu.
2. Vložte protiprachové kryty na původní místo a opatrně zasuňte jejich
okraje pod ušní polštářky.
Výměna ušních polštářků
1. Zasuňte prsty za ušní polštářky a vytáhněte je z náušníků. Dejte pozor,
abyste nepoškodili měniče uvnitř náušníků.
2. Nasaďte nové ušní polštářky na náušníky a zajistěte je tlakem po
obvodu.
Výměna polštářování mostu
1. Uchopte most pevně uprostřed a snímejte polštářování z jedné strany
po druhou.
2. Přiložte nové polštářování k mostu a připevněte je k úchytům na mostu
postupně směrem od středu.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Čeština | HD 820
Specifikace
Frekvenční rozsah
12 – 43 800 Hz (−3 dB)
6 – 48 000 Hz (−10 dB)
Princip měniče
dynamický, uzavřený
Náušníky
circumaurální
Frekvenční charakteristika
vyrovnaná podle difúzního pole
Jmenovitá impedance
300 Ω
Akustický tlak při 1 kHz
103 dB (1 V
rms
)
Dlouhodobý příkon
max. 500 mW podle EN 60-268-7
THD
≤ 0,02 % (1 kHz, 100 dB SPL)
Přítlak
přibližně 3,8 N ± 0,3 N
Hmotnost
přibližně 360 g (bez připojovacího
kabelu)
Maximální hodnota statického mag-
netického pole na povrchu
10,5 mT
Tlumení okolního hluku
do 25 dB
Konektor (v závislosti na připojovacím
kabelu, viz obsazení kolíků na vnitřní
straně obálky), pozlacený
XLR-4, symetrický, 4pólový
stereo zástrčka jack:
6,35 mm, nesymetrická, 3pólová
4,4 mm, symetrická, 5pólová
Připojovací kabely
postříbřený kabel z bezkyslíkaté
mědi (OFC), symetrický, stíněný,
zpevněný para-aramidem, 3 m
Rozsah teplot
provoz: −10 °C až +55 °C
skladování: −20 °C až 70 °C
Relativní vlhkost vzduchu
(bez kondenzace)
provoz: 10 až 80 %
skladování: 10 až 90 %
Prohlášení výrobce
Záruka
Společnost Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
poskytuje na tento výrobek záruku 24 měsíců.
Chcete-li si přečíst aktuální záruční podmínky, na-
vštivte naše webové stránky www.sennheiser.com
nebo kontaktujte příslušného partnera společnosti
Sennheiser.
V souladu s následujícími požadavky
EU prohlášení o shodě
Směrnice o omezení používání některých
nebezpečných látek v elektrických a
elektronických zařízeních (2011/65/EU)
Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě
(2014/30/EU)
Prohlášení je k dispozici na stránce
www.sennheiser.com/download.
Poznámky k likvidaci
Směrnice OEEZ (2012/19/EU)
Symbol přeškrtnuté popelnice na tomto
výrobku, baterii / dobíjecí baterii (v pří
-
slušných případech) a/nebo obalu udává,
že se tyto výrobky po skončení životnosti nesmí likvi-
dovat s běžným komunálním odpadem, ale odděleně.
Při likvidaci obalu dodržujte zákonná nařízení o třídění
odpadu platná ve vaší zemi.
Další informace o recyklaci těchto výrobků můžete
získat na obecním úřadě, v obecních sběrných místech
nebo u partnera společnosti Sennheiser.
Oddělený sběr odpadních elektrických a elektronických
zařízení, baterií / dobíjecích baterii (v příslušných přípa
-
dech) a obalů má za cíl podporovat opakované použití a
recyklaci a předcházet nežádoucím vlivům potenciálně
nebezpečných látek, které jsou v těchto výrobcích
obsaženy. Takto významně přispějete k ochraně zdraví a
životního prostředí.
Ochranné známky
Sennheiser je registrovaná ochranná známka společ-
nosti Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Názvy ostatních výrobků a společností uvedené v uživa
-
telské dokumentaci mohou být ochrannými známkami
nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných
držitelů.
Referenční kmitočtová charakteristika difúzního
pole
Individuálně naměřená kmitočtová charakteristika
difúzního pole pro vaše sluchátka HD 820 je uložena
na dodaném USB flash disku. Referenční kmitočtovou
charakteristiku difúzního pole najdete na vnitřní straně
obálky.
Co je kmitočtová charakteristika difúzního pole?
V bezdozvukové komoře vydává 8 reproduktorů
s vysokou linearitou nezávisle na sobě zvukové signály.
V oblasti středu komory se setkávají různá zvuková
data a vzájemným překrýváním vzniká difúzní pole,
v němž již není možné určit, ze kterého směru přichází
zvuk. Tento hluk se pak mění ve vzdálenostech po
třetinách, reprodukuje se střídavě v reproduktorech a
sluchátkách a měří se. Velký počet testujících osob pak
vyhodnotí rozdíl v hlasitosti mezi hlukem v místnosti a
hlukem ve sluchátkách.
Ideální stav je, když je dojem hlasitosti
v difúzním poli a ve sluchátkách stejný. Sluchátka vy-
rovnaná podle difúzního pole vyvolávají zřetelně větší
dojem prostoru a je snadné určit, zda zvuky přicházejí
zepředu nebo zezadu. Jednoduše řečeno, zvukové
události probíhají vně hlavy a neomezují se na prostor
mezi ušima.
u
background
1
HD 820 | Slovenčina
Slúchadlá spoločnosti Sennheiser HD 820 otvárajú nové tonálne možnosti
a vovedú vás do sveta plného muzikálnosti, vášne a emócií – bez ohľadu
na to, či si vychutnávate svoju obľúbenú hudbu doma, alebo na cestách.
Po rozsiahlom výskume a vývojovej práci sa našim konštruktérom podarilo
spojiť to najlepšie z oboch svetov – slúchadlá HD 820 nekompromisne
zlučujú transparentnosť a prirodzenosť tých najlepších otvorených slúcha-
diel so suverenitou a vyrovnanosťou uzavretých systémov.
Trendová koncepcia slúchadiel HD 820 nielenže potláča okolitý hluk,
ale aj zabezpečuje kvalitnú reprodukciu veľmi nízkych basových tónov a
čistú reprodukciu stredných tónov. Toto je umožnené vďaka akustickému
difrakčnému puzdru s dvoma sklenenými krytmi za meničmi, ktoré v sú-
časnosti čaká na uznanie patentu.
Neobyčajne tvrdý konvexný prvok zo skla Gorilla glass tvarovaný
s využitím špeciálne vyvinutej metódy usmerňuje zvuk, ktorý vychádza
z membrány do zadnej časti, do tlmiacej komory. Odrazené zvukové
vlny teda žiadnym spôsobom neobmedzujú pohyb 56 mm prstencových
meničov modelu HD 820 a neznižujú tým kvalitu zvukovej reprodukcie.
Aby bola zaručená dokonalá kvalita zvuku a maximálne pohodlné nosenie,
naši vývojoví pracovníci starostlivo zvážili každý jednotlivý detail. Dôležité
časti slúchadiel sú vyrobené z najmodernejších materiálov – materi-
álov, ktoré sú pre svoju nízku hmotnosť a vysokú stabilitu používané aj
v leteckom a kozmickom priemysle.
Vďaka svojej dvojplášťovej konštrukcii sú slúchadlá Sennheiser HD 820
veľmi ľahké a zároveň pevné. Kostra slúchadiel svojou konštrukciou, ktorá
bola navrhnutá na základe simulácie rôznych mechanických síl a praktic-
kého testovania, umožňuje pohodlné nosenie aj počas dlhšieho počúvania.
Dodávané spojovacie káble zabezpečia dokonalý kontakt medzi slúchad-
lami a akýmkoľvek pevným alebo prenosným zdrojovým zariadením.
Naše dobré meno je garanciou jedinečnej kvality týchto slúchadiel.
Súčasťou každých slúchadiel Sennheiser HD 820 je preto aj diagram indi-
viduálne nameranej krivky frekvenčnej odozvy a sériové číslo.
Z hľadiska použitých technológií sú slúchadlá HD 820 novátorský počin
a svojim mohutným, neutrálnym a priezračným zvukom posúvajú kvalitu
uzavretých slúchadiel na vyššiu úroveň.
Jedinečné: Najmodernejší 56 mm
prstencový menič, tzv. ring-radiator,
je najväčší doteraz použitý menič
v slúchadlách.
Dokonalé: Dôsledne vyvážené spojenie
zabezpečuje spoľahlivý prenos signálu
k meničom.
Výnimočné: Tvrdené sklo Gorilla glass
usmerňuje zvukové vlny do tlmiacich
komôr, čo značne redukuje skreslenie
zvukového signálu.
Sennheiser HD 820
Nová úroveň kvality medzi uzavretými
slúchadlami
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
SK vod na obsluhu
background
2
Slovenčina| HD 820
Uzavreté slúchadlá majú nielen tú výhodu, že eliminujú hluk, ktorý
prichádza zvonku, prípadne vzniká vnútri, ale ponúkajú aj vynikajúcu
reprodukciu nízkych a basových tónov. Rozhodujúcim činiteľom
pre dosiahnutie toho najlepšieho priestorového a čistého zvuku
sú také optimálne tlmiace vlastnosti, ktoré zamedzia negatívnemu
ovplyvňovaniu stredných a vysokých frekvencií hlbokými basovými
tónmi.
Vlastnosti slúchadiel HD 820
Uzavreté, dynamické referenčné slúchadlá
Circumaurálne, káblové
Prirodzený zážitok z počúvania – realistické a prirodzené zvukové
pole s minimálnou rezonanciou
56 mm prstencové meniče, tzv. ring-radiator – jedinečná,
priekopnícka a dynamická koncepcia
Uzavreté akustické difrakčné puzdro so sklom konvexného tvaru
zabezpečuje výnimočné akustické vlastnosti a vizuálne sprostredkuje
konštrukciu meniča
Absorbčná technológia – nežiaduce zvuky sú nasmerované do
tlmiacich komôr a eliminované
Mimoriadne vyvážené káble s prispôsobenou impedanciou a nízkou
kapacitanciou
Špeciálne vysoko precízne ODU konektory
Ručne vyrobené náušníky z vysokokvalitnej mikrovláknovej tkaniny
Kovový most s tlmiacim vnútorným prvkom
Navrhnuté a ručne vyrobené v Nemecku
Dvojročná záruka
Pohodlné: Dômyselná konštrukcia mosta
je zárukou maximálneho komfortu aj pri
dlhodobejšom počúvaní.
Spoľahlivé: Vysoko precízne ODU
konektory a vyvážené spojenia sú
zárukou bezpečného prenosu signálu.
Moderné: Materiály vyvinuté v leteckom
a kozmickom priemysle sú zárukou mini-
málnej hmotnosti a maximálnej stability.
Akustické difrakčné puzdro
1
2
3
4
4
Akustické difrakčné puzdro
s konvexným krytom z tvrdeného
skla Gorila glass ( 1 ) zaisťuje
optimálne tlmiace vlastnosti
a v súčasnosti čaká na uznanie
patentu. Zvukové vlny ( 3 )
vznikajúce v membráne ( 2 ) sa
odrážajú od tvrdého povrchu
puzdra a kontrolovaným spôsobom
sú nasmerované do prstencových
absorpčných prvkov ( 4 )
umiestnených okolo meničov.
Tlak a rýchlosť zvukových vĺn
sú teda za každých okolností
regulovateľné, čím sa predchádza
neželaným vedľajším účinkom.
Výsledkom je čistá, nerušená,
priestorová reprodukcia zvukov
v celom pásme frekvenčného
spektra od približne 6 Hz do
48 000 Hz, čo je v prípade
uzavretých slúchadiel doteraz
neprekonaný rozsah.
background
3
HD 820 | Slovenčina
Dôležité bezpečnostné informácie
Pred prvým použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na
používanie.
Ak výrobok poskytujete tretej osobe, spolu s ním jej predložte aj tieto
bezpečnostné inštrukcie.
Nepoužívajte výrobok, ak je viditeľne poškodený.
Prevencia pred poškodením zdravia a nehodami
Nevystavujte svoj sluch vysokej hlasitosti.
Ak po dlhý čas počúvate slúchadlá pri vysokej hlasitosti, môže prísť
k trvalému poškodeniu sluchu. Slúchadlá spoločnosti Sennheiser znejú
výnimočne dobre aj pri nízkej a strednej hlasitosti.
Výrobok vytvára silnejšie trvalé magnetické polia, ktoré môžu spôso-
bovať rušenie činnosti kardiostimulátorov, implantovaných defibrilátorov
(ICD) a iných implantovaných prístrojov. Vždy zachovajte vzdialenosť
najmenej 10 cm medzi časťou výrobku, ktorá obsahuje magnet, a kar-
diostimulátorom, implantovaným defibrilátorom alebo iným
implantovaným prístrojom.
Výrobok, príslušenstvo a obsah balenia uchovávajte mimo dosahu detí a
domácich zvierat, aby ste predišli riziku vzniku nehôd a udusenia.
Výrobok nepoužívajte v situáciách, ktoré si vyžadujú vašu zvýšenú
pozornosť (napr. ak ste účastníkom cestnej premávky alebo vykonávate
kvalifikovanú prácu).
Nepúšťajte výrobok z výšky, aby ste nespôsobili rozbitie sklených výplní
po boku mušlí. Rozbité sklo môže spôsobiť vážne zranenia.
Prevencia pred poškodením výrobku a vznikom porúch
Dbajte o to, aby bol výrobok vždy suchý, a nevystavujte ho vysokým
teplotám (prístroje na sušenie vlasov, ohrievače, dlhodobé vystavenie
priamemu slnečnému žiareniu a pod.), čím predídete riziku vzniku
korózie alebo deformácii.
Ak používate stojan na slúchadlá v podobe ľudskej hlavy, lakťovú opierku
kresla alebo iný podobný predmet, nenechávajte na ňom slúchadlá
príliš dlho, pretože sa tým rozširuje most a tým sa znižuje kontaktný tlak
slúchadiel.
Odkladací box neklaďte na citlivé povrchy, prípadne použite podložku.
Nožičky odkladacieho boxu môžu narušiť laky a politúry nábytku a tak
zapríčiniť škvrny na nábytku.
Pred použitím nechajte výrobok aspoň dve hodiny stáť.
Pri premiestnení výrobku zo studeného do teplého prostredia môže prísť
na povrchu bočných sklených krytov k zrážaniu pary.
Používajte iba prídavné zariadenia, príslušenstvo a náhradné diely, ktoré
dodáva alebo odporúča spoločnosť Sennheiser.
Výrobok čistite iba jemnou, suchou handričkou.
S výrobkom zaobchádzajte opatrne, skladujte ho na čistom a bez-
prašnom mieste.
Poznámka: použitie a likvidácia uložených dát
Na ukladanie dát, vrátane osobných údajov, môžete použiť dodávané
pamäťové médium USB. Ak pamäťové médium predáte, darujete inej osobe
alebo zahodíte, dáta, ktoré boli v ňom uložené a neskôr bežným spôsobom
vymazané, sa dajú za pomoci špeciálneho softvéru obnoviť a zneužiť.
Preto, ak nemá prísť k zneužitiu vašich osobných údajov, vám odporúčame
použiť špeciálny softvér na ich bezpečné vymazanie. Uvedomte si, že vy
osobne zodpovedáte za bezpečné vymazanie dát z pamäťového média.
Odporúčame vám v pravidelných intervaloch zálohovať dáta uložené na
pamäťovom médiu. Spoločnosť Sennheiser nezodpovedá za poškodenie
alebo stratu dát.
Účel použitia a zodpovednosť
Tieto uzavreté, dynamické slúchadlá boli navrhnuté na domáce použitie
s vysokokvalitnými zvukovými zostavami.
Ak sa tento výrobok používa inak ako v súlade s priloženou dokumentáciou,
je to považované za neprimerané zaobchádzanie.
Spoločnosť Sennheiser nezodpovedá za škody na zariadeniach USB, ktoré
nie sú v súlade s danými špecifikáciami rozhrania USB.
Spoločnosť Sennheiser nezodpovedá za škody spôsobené poškodením
alebo nesprávnym používaním tohto výrobku a jeho prídavných zariadení a
príslušenstva.
Pred použitím výrobku sa oboznámte s príslušnými predpismi platnými vo
vašej krajine.
Obsah balenia
Uzavreté dynamické slúchadlá HD 820
Spojovací kábel
6,35 mm stereofónny konektor (zapojený priamo v závode), asymetrické
prenosové vedenie
4,4 mm stereo zástrčkový konektor, symetrický
Pamäťové médium USB (verzia SD-U16L) s návodom na používanie (v PDF
formáte) a diagram individuálne nameranej krivky frekvenčnej odozvy
difúzneho poľa
Návod na používanie
Skrinka na skladovanie
Mikrovláknová utierka
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Slovenčina| HD 820
Vaše slúchadlá HD 820
Pripojenie slúchadiel
Vyberte vhodný spojovací kábel pre zdroj vášho zvukového signálu a
vymeňte ho podľa nasledujúcich pokynov:
6,35 mm stereofónny konektor, asymetrické prenosové vedenie
( pomocou bežného adaptéra môže byť zapojený aj do 3,5 mm objímky)
4,4 mm stereo zástrčkový konektor, symetrický
* XLR-4, symetrický (Sennheiser CH 800 S, voliteľné príslušenstvo
Pripojte slúchadlá ku zdroju zvuku.
Pre optimálny pôžitok z hudby odporúčame používať zosilňovač slúchadiel,
ako Sennheiser HDV 820 a symetrické pripájacie vedenie s 4,4 mm stereo
zástrčkovým konektorom.
Nasadenie a používanie slúchadiel
Nasaďte si slúchadlá a potiahnite obe mušle dolu tak, aby vám pohodlne
priľahli okolo uší. Uistite sa, že ich máte orientované podľa strán:
R (pravá) a L (ľavá).
Zložte si slúchadlá a pomocou posuvného mechanizmu upravte dĺžku
mosta tak, aby vám symetricky priliehali k hlave.
Po použití odložte slúchadlá do skrinky na skladovanie. Počas prvých dní
nechajte po použití spojovací kábel vne visieť nezvinutý. V nasledujú-
cich dňoch už môžte kábel zľahka zvinúť a odložiť.
Výmena spojovacieho kábla
Odpojenie spojovacieho kábla:
Chyťte pevne mušľu a použitím primeranej sily vytiahnite konektor
z objímky.
Pripojenie spojovacieho kábla:
Uistite sa, že označenie na konektoroch R (pravý) a L (ľavý) sa zhoduje
s označením na mušliach slúchadiel.
Pripojte konektor tak, aby jeho západka zapadla na príslušné miesto
v objímke, pričom musíte počuť zreteľné cvaknutie.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Slovenčina
Starostlivosť a údržba
Z hygienických dôvodov je občas potrebná výmena náušníkov, vnútorných
protiprachových krytov a mosta slúchadiel. Náhradné diely dodáva spoloč-
nosť Sennheiser. Adresu pobočky spoločnosti Sennheiser vo vašej krajine
nájdete na webovej adrese www.sennheiser.com.
Výrobok čistite iba suchou jemnou mikrovláknovou utierkou (súčasť
balenia).
Výrobok skladujte na čistom bezprašnom mieste, napr. v dodanej skrinke
na skladovanie.
Čistenie a výmena protiprachových krytov z 3D tkaniny
1. Vyberte protiprachové kryty tak, aby ste sa, pokiaľ možno, nedotkli me-
ničov, ktoré sa nachádzajú pod nimi.
Opláchnite kryty pod tečúcou vlažnou vodou a nechajte ich dosucha
vysušiť.
2. Vložte kryty späť na miesto a opatrne zastrčte ich okraje pod vnútorný
okraj náušníkov.
Výmena náušníkov
1. Pevne uchopte náušník a potiahnite ho smerom von z mušle. Uistite sa,
že pri tom nepríde k poškodeniu meniča umiestneného pod ním.
2. Priložte k mušli nový náušník a pevným tlakom po jeho obvode ho
postupne vtláčajte dnu.
Výmena mostovej výplne
1. Pevne uchopte most v strede a začnite postupne z jednej strany na
druhú oddeľovať výplň.
2. Novú výplň umiestnite tak, aby zapadala do drážok mosta a začnite ju od
stredu ku krajom vtláčať dnu.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Slovenčina| HD 820
Technické parametre
Frekvenčná odozva
12 – 43 800 Hz (–3 dB)
6 – 48 000 Hz (–10 dB)
Princíp meniča
dynamický, uzatvorený
Spôsob usadenia
circumaurálny
Frekvenčná charakteristika
vyrovnané difúzne pole
Menovitá impedancia
300 Ω
Hladina akustického tlaku pri 1 kHz
103 dB (1 V
rms
)
Menovitý príkon
max. 500 mW podľa normy
EN 60-268-7
Celkové harmonické skreslenie (THD)
≤ 0,02 % (1 kHz, 100 dB SPL)
Prítlačná sila
približne 3,8 N ± 0,3 N
Hmotnosť
približne 360 g (bez spojovacieho
kábla)
Maximálna hodnota statického
magnetického poľa na povrchu
10,5 mT
Útlm
do 25 dB
Konektor (v závislosti od spojovacieho
kábla, pozri popis kontaktov konek-
torov na vnútornej strane obálky),
pozlátený
XLR-4, symetrické prenosové
vedenie, 4 kontakty
stereofónny konektor:
6,35 mm, asymetrické prenosové
vedenie, 3 kontakty
4,4 mm symetrické prenosové
vedenie, 5 kontaktov
Spojovacie káble
postriebrený, vyrobený z bezkys-
líkatej medi (OFC), symetrické
prenosové vedenie, tienený,
vystužený para-aramidovým
vláknom, dĺžka 3 m
Rozsah teplôt
prevádzka: od –10 °C do +55 °C
skladovanie: od –20 °C do 70 °C
Relatívna vlhkosť vzduchu
prevádzka: od 10 do 80 %
skladovanie: od 10 do 90 %
Aktuálne záručné podmienky nájdete na našej webovej
adrese www.sennheiser.com alebo, v prípade otázok,
kontaktujte pobočku spoločnosti Sennheiser vo vašej
krajine.
Výrobok je v súlade s nasledujúcimi požiadavkami
Smernica Európskeho parlamentu a Rady o har-
monizácii právnych predpisov členských štátov
vzťahujúcich sa na elektromagnetickú kompatibilitu
Smernica Európskeho parlamentu a Rady o
obmedzení používania určitých nebezpečných
látok v elektrických a elektronických zariadeniach
(RoHS) (2011/65/EÚ)
Smernica o elektromagnetickej kompatibilite (EMC)
(2014/30/EÚ)
Smernica je dostupná na webovej adrese
www.sennheiser.com/download.
Poznámka k likvidácii
Smernica o odpade z elektrických a
elektronických zariadení (2012/19/EÚ)
Symbol prečiarknutého odpadového koša
na výrobku, na batérii/dobíjacej batérii (ak
sa dodáva spolu s výrobkom) a na obale znamená, že
tieto výrobky nepatria do bežného domového odpadu a
po ukončení životnosti sa musia zlikvidovať oddelene.
V prípade likvidácie obalu postupujte podľa legislatív-
nych nariadení platných vo vašej krajine.
Bližšie informácie týkajúce sa recyklácie týchto
výrobkov vám poskytnú úrady miestnej samosprávy,
miestne zberne odpadu alebo pobočka spoločnosti
Sennheiser vo vašej krajine.
Separovaný zber elektrického a elektronického odpadu,
batérií/dobíjacích batérií (ak sa vás to týka) a obalov sa
vykonáva na účely presadzovania recyklácie a opätovného
použitia a aby sa predišlo negatívnym vplyvom pôsobenia
potenciálne nebezpečných látok, ktoré tieto výrobky
obsahujú. Separovaním významne prispievate k ochrane
životného prostredia a zachovaniu verejného zdravia.
Obchodné známky
Sennheiser je registrovaná obchodná známka spoloč-
nosti Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Iné výrobky a názvy spoločností, ktoré sa mohli
vyskytnúť v tomto dokumente, môžu byť obchodné
známky alebo registrované obchodné známky ďalších
jednotlivých vlastníkov.
Referenčná krivka frekvenčnej odozvy difúzneho
poľa
Krivku frekvenčnej odozvy difúzneho poľa platnú pre
vaše slúchadlá HD 820 nájdete na priloženom pa-
mäťovom médiu USB. Referenčnú krivku frekvenčnej
odozvy difúzneho poľa nájdete na vnútornej strane
obalu.
Čo je krivka frekvenčnej odozvy difúzneho poľa?
Vo zvukovo izolovanej komore vydáva 8 lineárnych
reproduktorov zvuk nezávisle jeden na druhom. V centre
komory sa tieto zvuky stretávajú a vrstvia, čím vytvá-
rajú difúzne pole, v ktorom je nemožné určiť, z ktorej
strany zvuk prichádza. Zvuk sa potom po tretinových
vzdialenostiach striedavo reprodukuje reproduktormi
a testovanými slúchadlami, pričom sa obe hodnoty
zaznamenávajú. Veľké množstvo ľudí, ktorí testovanie
vykonávajú, potom vyhodnocuje rozdiel medzi úrovňou
zvuku v miestnosti a testovaných slúchadlách.
V ideálnom stave je úroveň zvuku medzi difúznym
poľom a slúchadlami rovnaká. Vyrovnanie slúchadiel
s difúznym poľom zabezpečí priestorovejší pocit
z počúvania a pre poslucháča je potom ľahšie určiť,
či zvuk prichádza spredu alebo zozadu. Jednoducho
povedané, poslucháč má pocit, že zvuky k nemu
prichádzajú z vonkajšieho prostredia a nie sú obme-
dzené malým priestorom medzi oboma slúchadlami.
Vyhlásenia výrobcu
Záruka
Spoločnosť Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
poskytuje na tento výrobok 24-mesačnú záruku.
u
background
1
HD 820 | Magyar
A Sennheiser HD 820 új távlatokat nyit a hangminőséget illetően, és
magával ragadja a zeneiség, a szenvedély és az érzelmek világba – függet-
lenül attól, hogy kedvenc zenéjét otthon vagy út közben élvezi.
Mérnökeink hosszas kutató és fejlesztő munkával sikeresen egyesítették
a két világ legjavát: a HD 820 kompromisszumok nélkül ötvözi a legjobb
nyitott kialakítású fejhallgatók áteresztését és természetes hatását a zárt
rendszerek kitűnő és tiszta hangzásával.
A HD 820 stílusteremtő kialakítása nem csupán hatékonyan csökkenti
a környezeti zajokat, de egyben az ultra mély hangok visszaadását és a
középfrekvenciák tiszta lejátszását is garantálja. Mindezt a HD 820 sza-
badalmaztatott hangdiffrakciós háza teszi lehetővé, mely a jelátalakítók
mögötti üveg panelekről ismerhető fel.
A Gorilla Glass anyagú, rendkívül szilárd, homorú üveglapot egy speciális
eljárással úgy alakították ki, hogy a membrán hátoldalán kilépő hangokat
a csillapító kamrákba irányítsa. A visszavert hangoknak így esélyük sincs
arra, hogy a HD 820 fejlett, 56 mm-es jelátalakítójának a mozgását és
ezzel a hangok precíz visszaadását megzavarják.
A tökéletes hangminőség és a páratlanul kényelmes viselés érdekében
a fejlesztők a fejhallgató minden apró részletére ügyeltek. A fejhallgató
kritikus elemei alacsony súlyuk és nagy szilárdságuk miatt a repülőgép-
gyártásban is használt, csúcstechnológiás anyagokból készültek.
Kettős tokozású kialakítása révén a Sennheiser HD 820 rendkívül könnyű
és stabil. A fejhallgató tartós, kényelmes viselést biztosító fejpántját
komplex szilárdsági szimulációk és gyakorlati tesztek segítségével alakí-
tották ki. A mellékelt csatlakozókábelek tökéletes kapcsolatot teremtenek
a fejhallgató és bármely hangforrás között, legyen az mobil vagy akár
helyhez kötött.
A fejhallgató egyedi minőségét a márkanév is garantálja. Minden egyes
Sennheiser HD 820 fejhallgatóhoz egyedileg mért és aláírt frekvenciavá-
lasz-görbe, valamint sorozatszám tartozik.
Az úttörő technológiával felszerelt HD 820 erőteljes, semleges és transz-
parens hangzása új mércét állít fel a zárt rendszerű fejhallgatók számára.
Egyedi: az 56 mm-es, csúcstechnológiás
gyűrűmembrános jelátalakítók a fejhall-
gatókba valaha is beépített legnagyobb
ilyen eszközök.
Tökéletes: az egyenletesen kiegyen-
súlyozott csatlakozók megbízhatóan
továbbítják a jeleket a jelátalakítók felé.
Különleges: a Gorilla Glass fedőlap a
hanghullámokat közvetlenül a csillapító
kamrákba vezeti és jelentősen csökkenti
a torzulást.
Sennheiser HD 820
A zárt kialakítású fejhallgatók
új minőségi szintje
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
HU Használati útmutató
background
2
Magyar | HD 820
A külső zajok és a belülről jövő szivárgás elszigetelésének előnyén
kívül a zárt rendszerű fejhallgatók az alacsony frekvenciájú és mély
hangok visszaadásában is jeleskednek. A hangok lehető leginkább
térhatású visszaadásában azonban az optimális csillapítási viselkedés
a döntő, mely a mély basszusok ellenére a középső és magas
tartományokra sincs negatív hatással.
A HD 820 jellemzői
Zárt rendszerű, dinamikus referencia fejhallgató
Circumaural kialakítás, vezetékes
Természetes hatású hangok – valósághű és természetes hangzástér
minimális rezonanciával
56 mm-es gyűrűmembrános jelátalakítók – egyedi és innovatív
kialakítású, dinamikus átalakítók
Homorú üveglappal fedett, zárt hangdiffrakciós ház a kiváló akusz-
tika érdekében és az átalakító felépítésének láthatóvá tételéhez
Hangelnyelő technológia – a nem kívánatos hátsó hangok közvet-
lenül az őket elnyelő csillapító kamrákba vezetődnek
Különlegesen hangolt, szimmetrikus, illesztett impedanciájú,
alacsony kapacitású kábelek
Speciális, nagy precizitású ODU-csatlakozók
Magas minőségű mikroszálas szövetből, kézzel készült fülpárnák
Fém fejpánt belső hangcsillapító elemmel
Németországban tervezve és gyártva
2 év garancia
Kényelmes: a fejpánt kifinomult kialakí-
tása több órányi zenehallgatás mellett is
kényelmes viselést tesz lehetővé.
Megbízható: a jelek biztonságos továbbí-
tását a nagy precizitású ODU-csatlakozók
és a kiegyensúlyozott csatlakozások
garantálják.
Modern: a repülőgépiparban felhasznált
anyagok minimális súlyuk mellett is maxi-
mális szilárdságot biztosítanak.
Hangdiffrakciós ház
1
2
3
4
4
Az optimális csillapítási
viselkedésről a HD 820
szabadalmaztatott hangdiffrakciós
házát fedő Gorilla Glass üveglap
( 1 ) gondoskodik. A membrán ( 2 )
által keltett hanghullámok ( 3 )
visszaverődnek a diffrakciós ház
kemény felületéről, és ellenőrzött
módon a jelátalakító alatti, gyűrű
alakú hangelnyelő elemekbe ( 4 )
vezetődnek.
Ilyen módon a hanghullámok
nyomása és sebessége
mindig ellenőrzés alatt áll
és a negatív mellékhatások
kiküszöbölődnek. Az eredmény
egy tiszta, interferenciától
mentes, térbeli hangvisszaadás
a 6 Hz és 48 000 Hz közötti teljes
frekvenciatartományban, ami a
zárt kialakítású fejhallgatók között
páratlan eredmény.
background
3
HD 820 | Magyar
Fontos biztonsági tudnivalók
A termék használata előtt alaposan olvassa el a teljes használati
utasítást.
Mindig adja át ezt a biztonsági útmutatót, ha továbbadja a terméket
harmadik félnek.
Ne használja a terméket, ha az nyilvánvalóan hibás.
Az egészségkárosodások és a balesetek megelőzése
Óvja a fülét a nagy hangerőtől.
Ha a fejhallgatót hosszabb ideig nagy hangerővel használja, az tartós
halláskárosodást vonhat maga után. A Sennheiser fejhallgatók kiváló
hangminőséget nyújtanak alacsony és közepes hangerő esetén.
A termék erős tartós mágneses tereket gerjeszt, melyek a pacemake-
rekkel, beültetett defibrillátorokkal (ICD) vagy más egyéb
implantátumukkal interferálhatnak. A pacemakerek, beültetett defibrillá-
torok vagy más egyéb implantátumuk és a termék mágneses
összetevője között mindig tartson legalább 10 cm távolságot.
Tartsa távol a terméket, a tartozékokat és a csomagolás részeit a
gyermekektől és a háziállatoktól, nehogy balesetet vagy fulladást
szenvedjenek.
Ne használja a terméket különleges figyelmet igénylő környezetekben
(pl. közlekedés vagy szakmunka végzése során).
Ne ejtse le a terméket, hogy ezzel megelőzhesse a fültokok üveg fe-
dőlapjának eltörését. Az összetört üveg súlyos sérüléseket okozhat.
A termék károsodásának és hibás működésének megelőzése
Mindig tartsa a terméket szárazon, és ne tegye ki szélsőséges hőmér-
sékleteknek (hajszárító, fűtőtest, hosszan tartó erős napfény stb.) a
korrózió vagy a deformálódás megelőzése érdekében.
Ne tartsa hosszabb időn keresztül üveg fejsablonon, fotel karfáján vagy
más hasonló tárgyon a fejhallgatót, mivel a fejpánt kitágulhat és a fej-
hallgató érintkezési nyomása csökkenhet.
Ne helyezze a tárolódobozt érzékeny felületekre, adott esetben
használjon alátétet. A lakkok és bútorfényezők megtámadhatják a táro-
lódoboz lábait, és ezáltal foltokat okozhatnak bútorain.
Használat előtt legalább 2 órán át hagyja állni a terméket.
Ha a fejhallgatót meleg környezetből hideg környezetbe viszik, akkor a
fültok üvegpaneljén páralecsapódás alakulhat ki.
Kizárólag a Sennheiser által szállított vagy ajánlott szerelékeket/
tartozékokat/pótalkatrészeket használjon.
Csak száraz, puha kendővel tisztítsa a terméket.
A terméket gondosan használja, és tiszta, pormentes környezetben
tárolja.
Az adathordozó használatával és hulladékkezelésével kapcsolatos
megjegyzések
A mellékelt USB-s pendrive-ot adatok, többek közt személyes adatok táro-
lására használhatja. Ha a pendrive-ot eladja/átadja, illetve kidobja, akkor a
korábban rajta tárolt és hagyományos módon törölt adatok speciális szoft-
verrel visszaállíthatók és rosszhiszeműen felhasználhatók.
Emiatt javasoljuk, hogy az adatok biztonságos törlésére szolgáló speciális
szoftverrel biztosítsa, hogy személyes adatait ne lehessen rosszhiszeműen
felhasználni. Kérjük, ne feledje, hogy a pendrive-on tárolt adatok bizton-
ságos törléséért saját maga a felelős.
Javasoljuk, hogy a pendrive-on tárolt adatokról rendszeresen készítsen
biztonsági másolatot. A Sennheiser az adatok elvesztéséért semminemű
felelősséget nem vállal.
Rendeltetés szerinti használat/felelősség
Ez a zárt rendszerű, dinamikus fejhallgató magas minőségű audio
rendszerekkel együttes otthoni használatra készült.
Helytelen használatnak minősül, ha ezt a terméket olyan célra alkalmazzák,
amelyet a kapcsolódó dokumentáció nem nevez meg.
A Sennheiser nem tehető felelőssé az olyan USB-készülékekben keletkező
károkért, amelyek nem felelnek meg az USB-specifikációknak.
A Sennheiser nem vállal semminemű felelősséget ezen termék vagy
szerelékei/tartozékai visszaélésszerű vagy helytelen használata miatt
keletkező károkért.
A termék működtetésének megkezdése előtt tanulmányozza az
országspecifikus előírásokat.
A csomag tartalma
HD 820 zárt rendszerű, dinamikus fejhallgató
Csatlakozókábel
6,35 mm-es sztereó jack dugó (gyárilag csatlakoztatva), aszimmetrikus
4,4 mm-es sztereó dugasz, szimmetrikus
USB-pendrive (SD-U16L változat) a használati utasítással (PDF-fájlként)
és az egyedi mérésű diffúz mezős frekvenciaválasz-görbével
Használati utasítás
Tartódoboz
Mikroszálas törlőruha
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Magyar | HD 820
Sennheiser HD 820
A fejhallgatók csatlakoztatása
Válassza ki a fejhallgatóhoz használni kívánt hangforrásnak megfelelő
csatlakozókábelt, majd cserélje ki a csatlakozókábelt az alábbiak szerint:
6,35 mm-es sztereó jack dugó, aszimmetrikus (szabványos adaptert
használva 3,5 mm-es sztereó jack aljzathoz is használható)
4,4 mm-es sztereó dugasz, szimmetrikus
* XLR-4, szimmetrikus (Sennheiser CH 800 S, opcionális tartozék)
Csatlakoztassa a fejhallgatót a hangforráshoz.
Az optimális hangzás elérése érdekében javasoljuk külső fejhallgató-erő-
sítő, például Sennheiser HDV 820, illetve 4,4 mm-es sztereó dugasszal
ellátott szimmetrikus csatlakozóvezeték használatát.
A fejhallgató felhelyezése és használata
Tegye fel a fejhallgatót, majd a fültokokat húzza le annyira, hogy a fülén
kényelmesen üljenek. Ügyeljen rá, hogy megfelelően vegye fel a fejhall-
gatót, ügyelve a fültokok pántján lévő „R” (jobb) és „L” (bal) jelölésekre.
Vegye le a fejhallgatót, és a fejpánton lévő beosztással ellenőrizze, hogy
a fültokok állása szimmetrikus-e.
Használat után a fejhallgatót a tartódobozban tárolja. Az első néhány
napon használat után akassza fel a kábelt, hogy kitekeredhessen. Ezt
követően a kábelt lazán feltekerve tárolhatja.
A csatlakozókábel cseréje
A csatlakozókábel leválasztása:
Fogja meg szorosan a fültokot, és az enyhe ellenállást legyőzve egye-
nesen húzza ki a csatlakozót az aljzatból.
A csatlakozókábel csatlakoztatása:
Ügyeljen rá, hogy a csatlakozók „R” (jobb) és „L” (bal) jelölése egyezzen
a fültokon lévő jelöléssel.
Forgassa megfelelő helyzetbe a dugót az aljzathoz képest, majd nyomja
be addig az aljzatba, míg hallható kattanással nem rögzül.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Magyar
Gondozás és karbantartás
Higiéniás okokból a fülpárnákat, a belső porvédőt és a fejpántot időnként
cserélje ki. A pótalkatrészek a Sennheiser partnerektől szerezhetők be. Az
országában elérhető Sennheiser partnerek a www.sennheiser.com oldalon
találhatók meg.
Csak (a mellékelt) száraz, puha mikroszálas kendővel tisztítsa a
terméket.
A terméket tiszta, pormentes helyen, pl. a tartódobozában tárolja.
A 3D-Mesh porvédő tisztítása és cseréje
1. A porvédőt lehetőleg úgy vegye ki a fültokból, hogy eközben az alatta
lévő jelátalakítót nem érinti meg.
Kézmeleg folyó víz alatt öblítse ki a porvédőt, majd hagyja megszáradni.
2. Tegye vissza a porvédőt, és a széleit óvatosan nyomkodja be a fülpárna
alá.
A fülpárnák cseréje
1. Nyúljon a fülpárna mögé, és húzza a fültoktól kifelé. Ügyeljen rá, hogy a
fültok belső oldalán lévő jelátalakító eközben ne sérüljön meg!
2. Helyezze rá az új fülpárnát a fültokra, majd körben erősen nyomja rá.
A fejpánt párnázatának cseréje
1. Középen fogja meg szilárdan a fejpántot, majd oldalra húzva válassza le
róla a párnázatot.
2. Helyezze fel az új párnákat a fejpántra, majd nyomja rá őket a fejpánt
zárófüleire középről kezdve és kifelé haladva.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Magyar | HD 820
Jellemzők
Frekvenciaválasz
12 – 43 800 Hz (−3 dB)
6 – 48 000 Hz (−10 dB)
A jelátalakító elve
dinamikus, zárt rendszerű
Elhelyezkedés a fülön
circumaural
Frekvencia karakterisztika
diffúz mezős, kiegyenlített
Névleges impedancia
300 Ω
Hangnyomásszint 1 kHz-en
103 dB (1 V
rms
)
Tartósan felvett teljesítmény
max. 500 mW, az EN 60-268-7
szabvány alapján
THD
≤ 0,02 % (1 kHz, 100 dB SPL)
Érintkezési nyomás
kb. 3,8 N ± 0,3 N
Súly
kb. 360 g (csatlakozókábel nélkül)
A felületen lévő statikus mágneses
mező maximális értéke
10,5 mT
Csillapítás
max. 25 dB
Csatlakozódugó (a csatlakozókábeltől
függően; a tűkiosztást lásd a fedél
belső oldalán), aranyozott
XLR-4, szimmetrikus, 4-tűs
sztereó jack dugó:
6,35 mm, aszimmetrikus, 3-tűs
4,4 mm, szimmetrikus, 5-tűs
Csatlakozókábelek
ezüstözött, oxigénmentes rézkábel
(OFC), szimmetrikus, árnyékolt,
para-aramid szálerősítésű, 3 m
Hőmérséklet-tartomány
üzemi: −10 °C és +55 °C között
tárolási: −20 °C és 70 °C között
Relatív páratartalom (nem lecsapódó)
üzemi: 10 – 80 %,
tárolási: 10 – 90 %
A gyártó nyilatkozata
Garancia
A Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 24 havi
garanciát ad erre a termékre.
Az aktuális garanciális feltételek megtalálhatók a
www.sennheiser.com honlapon, vagy vegye fel ez
ügyben a kapcsolatot Sennheiser partnerével.
A termék megfelel a következő előírásoknak
EU-megfelelőségi nyilatkozat
RoHS irányelv (2011/65/EU)
EMC irányelv (2014/30/EU)
A nyilatkozat a www.sennheiser.com/download
oldalról tölthető le.
A hulladékkezeléssel kapcsolatos megjegyzések
WEEE irányelv (2012/19/EU)
A terméken látható áthúzott kuka
szimbólum arra utal, hogy az elemek/
újratölthető akkumulátorok (ha vannak)
és/vagy a csomagolás nem dobható a normál háztartási
hulladék közé, hanem élettartama végén elkülönítve kell
gyűjteni. A csomagolás hulladékkezelése során vegye
figyelembe a szelektív hulladékgyűjtéssel kapcsolatban
az országában érvényes törvényi előírásokat.
A termék újrahasznosításáról további információkat a
helyi önkormányzattól, a helyi gyűjtőpontokon, illetve a
Sennheiser partnertől szerezhet be.
Az elektromos és elektronikus hulladékok, az elemek/
újratölthető akkumulátorok (ha vannak) és a csoma
-
golás elkülönített gyűjtés az újrafelhasználást és/vagy
a termékben megtalálható potenciálisan veszélyes
anyagok káros hatásainak megelőzését szolgálja.
Ezzel jelentősen hozzájárul a környezet és az egészség
védelméhez.
Védjegyek
A Sennheiser a Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
bejegyzett védjegye.
Az ebben a dokumentumban említett egyéb termékek és
vállalatnevek a tulajdonosaik védjegyei vagy bejegyzett
védjegyei lehetnek.
Referencia diffúz mezős frekvenciaválasz-görbe
A HD 820 fejhallgatóhoz tartozó egyedi mérésű
diffúz mezős frekvenciaválasz-görbe a mellékelt
USB-pendrive-on található. A referencia diffúz mezős
frekvenciaválasz-görbe a fedél belső oldalán található.
Mi az a diffúz mezős frekvenciaválasz-görbe?
Egy visszhangmentes helyiségben 8 erősen lineáris
hangszóró egymástól függetlenül zajjeleket bocsát ki.
A helyiség középső részén a különféle hanghullámok
találkoznak és egy diffúz mezőt létrehozva egymásra
rakódnak, melyben már nem különböztethető meg,
hogy az egyes hangok milyen irányból érkeztek. Ezt
a zajt ezután egymástól tercnyi távolságokra változ-
tatva, felváltva lejátsszák a hangszórókon keresztül a
mérendő fejhallgatók felé. A helyiségben és a fejhall-
gatóban hallható zaj közti különbséget ezután nagy
számú tesztelő értékeli.
Ideális esetben a diffúz mező és a fejhallgató azonos
hangerő érzetet kelt. A diffúz mezős kiegyenlített
fejhallgatók érezhetően jobb térhatással rendelkeznek
és könnyebb velük megítélni, hogy a hangol elölről
vagy hátulról erednek. Leegyszerűsítve: a hanghatás
a fejen kívülről érkezik és nem a fülek közti területre
korlátozódik.
u
background
1
HD 820 | Română
Sennheiser HD 820 deschide noi orizonturi în ceea ce privește tonurile și
vă transportă într-o lume plină de muzicalitate, pasiune și emoii – indife-
rent dacă vă bucurai de muzica dvs. preferată acasă sau pe drum.
După o activitate îndelungată de cercetare și dezvoltare, inginerii noștri
au reușit să îngemăneze tot ceea ce este mai bun de la cele două tipuri de
căști – modelul HD 820 combină, fără compromisuri, transparena și na-
turaleea celor mai bune căști deschise cu maiestuozitatea și seninătatea
sistemelor închise.
Designul care impune noi tendine al modelului HD 820 nu numai că
reduce efectiv zgomotul ambiant, dar asigură și o bună reproducere a
basului jos și o reproducere clară a mediilor. Acest lucru este posibil
datorită carcasei cu difracie acustică în curs de patentare a modelului
HD 820 – care poate fi recunoscută prin cele două panouri din sticlă din
spatele traductoarelor.
Elemente convexe, extrem de rigide, din sticlă Gorilla, modelate printr-un
proces special dezvoltat, direcionează în mod specific în incinte cu amor-
tizare sunetul, care este emis din diafragmă spre partea posterioară. Prin
urmare, undele sonore reflectate nu au, practic, nici o șansă să perturbe
mișcarea traductoarelor avansate de 56 mm ale modelului HD 820 și de a
compromite precizia reproducerii sunetelor.
Pentru a asigura calitatea perfectă a sunetului și confortul de excepie la
purtare, dezvoltatorii noștri au analizat cu grijă fiecare detaliu al căștilor.
Pările eseniale ale căștilor sunt fabricate din materiale avansate –
materiale folosite și în industria aerospaială pentru greutatea lor scăzută
și stabilitatea înaltă.
Datorită construciei cu înveliș dublu, carcasa căștilor Sennheiser HD 820
este extrem de ușoară și de compactă. Furcile căștilor garantează potri-
virea confortabilă și de durată și sunt rezultatul unor simulări complexe
de rezistenă mecanică și ale unor teste practice. Cablurile de conectare
furnizate asigură contactul perfect între căști și orice dispozitiv sursă,
mobil sau staionar.
Calitatea unică a acestor căști este garantată și susinută de numele
nostru. Fiecare produs Sennheiser HD 820 este livrat, în consecină, cu
o fișă semnată care furnizează curba de răspuns în frecvenă măsurată
individual, precum și numărul de serie.
Din punct de vedere tehnologic, modelul HD 820 revoluionează și, prin
sunetul puternic, neutru și transparent, stabilește un nou etalon pentru
căștile audio închise.
Unice: Traductoarele inelare de 56 mm
de ultimă oră sunt cele mai mari utilizate
vreodată în căștile audio.
Perfect: Conexiunile complet echilibrate
asigură transmisia fiabilă a semnalului
la traductoare.
Extraordinar: Sticla Gorilla direcionează
undele sonore în incinte cu amortizare și
reduce în mod semnificativ distorsiunile.
Sennheiser HD 820
Noul etalon al căștilor închise
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
RO Instruciuni de utilizare
background
2
Română | HD 820
Pe lângă avantajul izolării sunetelor exterioare și al scăpărilor de sunet
din interior, căștile închise oferă o redare excelentă a tonurilor joase
și a basului. Decisivă pentru o redare cât mai spaială și proaspătă
a sunetului este o amortizare optimă care face ca, în ciuda bașilor
profunzi, frecvenele medii și înalte să nu fie afectate în mod negativ.
Caracteristicile modelului HD 820
Căști audio închise, dinamice de referină
Circumauriculare, cu fir
O experienă de ascultare naturală – domeniu sonor realist și natural
cu rezonană minimă
Traductoare inelare de 56 mm – design unic, inovator, dinamic
al traductorului
Carcase închise cu difracie acustică, cu panouri convexe din sticlă
pentru o acustică de excepie și arhitectură vizibilă a traductorului
Tehnologie de absorbie – sunetul de fundal nedorit este direcionat
în incinte cu amortizare și eliminat
Cabluri cu impedană egală, special acordate, cu capacitană redusă
Conectori ODU speciali de înaltă precizie
Pernie pentru urechi lucrate manual, din esătură de microfibră de
calitate înaltă
Bandă pentru cap metalică cu element interior de amortizare
Proiectată și fabricată manual în Germania
Garanie de 2 ani
Confortabilă: Designul sofisticat al benzii
pentru cap garantează un confort de
excepie la purtare, pentru un timp înde-
lungat de ascultare.
Fiabile: Conectorii ODU de înaltă precizie
și conexiunile echilibrate asigură transmi-
terea în sigurană a semnalului.
Avansat: Materialele concepute în indus-
tria aerospaială oferă o greutate minimă
și maximă stabilitate.
Carcasa cu difracie acustică
1
2
3
4
4
Carcasa cu difracie acustică în
curs de patentare a modelului
HD 820, cu panoul convex din
sticlă Gorilla ( 1 ) oferă o amortizare
optimă. Undele sonore ( 3 ) produse
de diafragmă ( 2 ) sunt reflectate
de suprafeele dure ale carcasei cu
difracie și îndreptate în manieră
controlată în elementele de
absorbie inelare ( 4 ) aflate în jurul
traductoarelor.
Presiunea și viteza undelor sonore
sunt, prin urmare, întotdeauna
controlabile și se evită efectele
secundare negative. Rezultă o
reproducere clară, fără interferene
și spaială a sunetului în întreg
spectrul de frecvenă, de la circa
6 Hz până la 48.000 Hz, fără rival în
cazul căștilor închise.
background
3
HD 820 | Română
Instruciuni de sigurană importante
Înainte de utilizarea acestui produs, citii cu atenie și integral acest
manual de utilizare.
Includei întotdeauna aceste instruciuni de sigurană atunci când
transferai produsul părilor tere.
Nu utilizai un produs cu defecte evidente.
Prevenirea afectării sănătăii și a accidentelor
Protejai-vă auzul de nivelele înalte ale volumului.
Auzul poate fi afectat definitiv atunci când sunt folosite căștile timp
îndelungat cu volumul sonor la nivel ridicat. Căștile Sennheiser au un
sunet excepional de bun la nivele scăzute și medii ale volumului.
Produsul generează câmpuri magnetice permanente mai puternice care
ar putea cauza interferene cu stimulatoarele cardiace, defibrilatoarele
implantate (ICD-uri) și alte implanturi. Păstrai întotdeauna o distană de
cel puin 10 cm între componenta produsului care conine magnetul și
stimulatorul cardiac, defibrilatorul implantat sau alt implant.
Nu lăsai produsul, accesoriile și componente ale ambalajului la
îndemâna copiilor sau a animalelor de companie pentru a preveni acci-
dentele și riscul de sufocare.
Nu utilizai produsul în nici un mediu care necesită o atenie specială
(de ex., în trafic sau atunci când efectuai operaiuni calificate).
Nu scăpai produsul pentru a preveni spargerea panourilor din sticlă ale
cupelor auriculare. Cioburile de sticlă pot provoca vătămări grave.
Prevenirea deteriorării și defectării produsului
Păstrai întotdeauna produsul uscat și nu îl expunei la temperaturi
extreme (uscător de păr, radiator, expunere prelungită la lumina soarelui
etc.), pentru a evita corodarea sau deformarea.
Nu așezai căștile pe un cap artificial din sticlă, pe un bra al scaunului
sau pe obiecte similare pentru o perioadă îndelungată, întrucât aceasta
poate duce la lărgirea benzii pentru cap și poate reduce presiunea la
contact a căștilor.
Nu așezai caseta de depozitare pe suprafee fragile; dacă este cazul
utilizai un suport. Lacurile și soluiile de șlefuire a mobilierului pot
ataca picioarele casetei de depozitare și, astfel, pot apărea pete pe
mobilierul dumneavoastră
Lăsai produsul să stea cel puin 2 ore înainte de utilizare.
Pe panourile din sticlă ale cupelor auriculare se poate forma condens în
cazul în care căștile trec dintr-un mediu rece într-unul cald.
Utilizai numai dispozitive de fixare/accesorii/piese de schimb furnizate
sau recomandate de Sennheiser.
Curăai produsul numai cu o lavetă uscată, din material moale.
Utilizai produsul cu grijă și depozitai-l într-un mediu curat, lipsit de
praf.
Note cu privire la utilizarea și eliminarea mediilor de stocare
Putei utiliza unitatea de stocare USB pentru stocarea datelor, inclusiv
a datelor personale. Dacă unitatea de stocare este vândută/transferată
sau eliminată, datele odată stocate pe aceasta și șterse ulterior printr-o
metodă de ștergere standard pot fi recuperate cu un software special și
utilizate în scopuri nepotrivite.
Prin urmare, recomandăm utilizarea unui software special pentru ștergerea
în sigurană a datelor, pentru a vă asigura că datele personale nu vor fi
utilizate în mod nepotrivit. Reinei că suntei unicul răspunzător de șter-
gerea în sigurană a datelor de pe unitatea dvs. de stocare.
Recomandăm efectuarea cu regularitate a copiilor de rezervă ale datelor
salvate pe unitatea dvs. de stocare. Sennheiser nu își asumă responsabili-
tatea pentru deteriorarea sau pierderea datelor.
Utilizarea preconizată/ asumarea responsabilităii
Aceste căști închise, dinamice au fost concepute pentru utilizare privată
cu sisteme audio de calitate înaltă.
Se consideră utilizare necorespunzătoare folosirea acestui produs pentru
orice aplicaii nespecificate în documentaia asociată produsului.
Sennheiser nu își asumă responsabilitatea pentru daunele produse asupra
dispozitivelor USB care nu respectă specificaiile USB.
Sennheiser nu își asumă responsabilitatea pentru daunele provenind
din utilizarea abuzivă sau necorespunzătoare a acestui produs și a
dispozitivelor sale de fixare/accesoriilor sale.
Înainte de a pune în funciune produsul, vă rugăm să avei în vedere
regulamentele corespunzătoare specifice ării.
Coninutul pachetului
Căști HD 820 închise, dinamice
Cablu de conectare
Fișă jack stereo de 6,35 mm (conectat în afara fabricii), neechilibrat
jack stereo 4,4 mm, simetric
Unitate de stocare USB (versiunea SD-U16L) cu manual de instruciuni
(fișier PDF) și curbă de răspuns în frecvenă în câmp difuz măsurată
individual
Manual de utilizare
Cutie de depozitare
Lavetă din microfibre
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Română | HD 820
Produsul dvs. HD 820
Conectarea căștilor audio
Selectai cablul de conectare potrivit pentru sursa audio la care dorii să
conectai căștile și schimbai cablul de conectare conform descrierii de
mai jos:
fișă jack stereo de 6,35 mm, neechilibrată (se poate conecta și la o
mufă stereo de 3,5 mm cu ajutorul unui adaptor standard)
jack stereo 4,4 mm, simetric
* XLR-4, simetric (Sennheiser CH 800 S, accesorii opionale)
Conectarea căștilor audio la sursa audio.
Pentru o experienă acustică optimă, vă recomandăm utilizarea unui
amplificator pentru căști precum Sennheiser HDV 820 și un cablu de co-
nectare simetric, precum jack stereo de 4,4 mm.
Echiparea și utilizarea căștilor
Punei căștile pe cap și tragei, apoi, cupele auriculare în jos până
când se așază confortabil pe urechi. Asigurai-vă că le purtai corect,
respectând marcajele „R” (dreapta) și „L” (stânga) de pe benzile cupelor
auriculare.
Scoatei căștile și utilizai scala glisantă de pe banda de cap pentru a vă
asigura că se așază simetric.
După utilizare, punei căștile în cutia de depozitare. Agăai cablul
derulat timp de câteva zile după prima utilizare. Apoi, putei depozita
cablul înfășurat lejer.
Schimbarea cablului de conectare
Pentru a detașa cablul de conectare:
inei cupa auriculară ferm și tragei conectorul direct din mufă prin
depășirea unei ușoare rezistene.
Pentru a atașa cablul de conectare:
Asigurai-vă că marcajele „R” (dreapta) și „L” (stânga) de pe conectori se
potrivesc cu marcajele de pe benzile cupelor auriculare.
Aliniai dispozitivul de blocare al conectorului cu mufa și introducei
conectorul până când se fixează cu un declic.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Română
Îngrijirea și întreinerea
Din motive de igienă, trebuie să înlocuii periodic perniele auriculare,
capacele interioare de protecie împotriva prafului și banda de cap.
Sunt disponibile piese de schimb la partenerul Sennheiser de care
aparinei. Pentru a găsi un partener Sennheiser în ara dvs., căutai pe
www.sennheiser.com.
Curăai produsul numai cu o lavetă din microfibre uscată și moale
(inclusă).
Depozitai produsul într-un loc curat, fără praf, de ex., în cutia de depozi-
tare proprie.
Curăarea și înlocuirea capacelor de protecie împotriva prafului
fabricate din material 3D Mesh
1. Scoatei capacele de protecie împotriva prafului din cupele auriculare
fără a atinge traductoarele de dedesubt, dacă este posibil.
Clătii capacele sub jet de apă călduă și lăsai-le să se usuce.
2. Așezai capacele la loc și introducei marginile cu grijă sub perniele
auriculare.
Înlocuirea pernielor pentru urechi
1. Apucai perniele de partea din spate și tragei-le în sus, scoându-le
de pe cupele auriculare. Avei grijă să nu deteriorai traductoarele din
interiorul cupelor auriculare.
2. Punei noile pernie pe cupe și fixai-le apăsând cu fermitate în jurul
acestora.
Înlocuirea perniei pentru banda de cap
1. inei banda de cap ferm de partea mediană și detașai pernia
dintr-o parte în cealaltă.
2. Așezai noua perniă pentru bandă de cap pe bandă și atașai-o la dispo-
zitivele de blocare de pe bandă, începând din mijloc către exterior.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Română | HD 820
Specificaii
Răspuns frecvenă
12 – 43.800 Hz (−3 dB)
6 – 48.000 Hz (−10 dB)
Principiu traductor
dinamic, închis
Conectare la urechi
circumauriculară
Caracteristică frecvenă
câmp difuz egalizat
Impedană normală
300 Ω
Nivel de presiune a sunetului la 1 kHz
103 dB (1 V
rms
)
Putere de intrare pe termen lung
max. 500 mW conform
EN 60-268-7
THD
≤ 0,02 % (1 kHz, 100 dB SPL)
Presiune de contact
aprox. 3,8 N ± 0,3 N
Greutate
aprox. 360 g (fără cablu de
conectare)
Valoarea maximă a câmpului mag-
netic static la suprafaă
10,5 mT
Atenuare
până la 25 dB
Conector (în funcie de cablul de
conectare, consultai schema pinilor
din interiorul coperii), placat cu aur
XLR-4, echilibrat, cu 4 pini
fișă jack stereo:
6,35 mm, neechilibrată, cu 3 pini
4,4 mm, echilibrată, cu 5 pini
Cablu de conectare
placat cu argint, cablu din cupru
fără oxigen (OFC), echilibrat,
ecranat,
ranforsat cu para- aramidă, 3 m
Gama de temperaturi
funcionare: între –10 °C și +55 °C
depozitare: Între –20 °C și +70 °C
Umiditate relativă a aerului
(fără condens)
funcionare: 10 – 80 %,
depozitare: 10 – 90 %
Pentru condiiile actuale de acordare a garaniei,
vă rugăm să vizitai pagina noastră de internet la
www.sennheiser.com sau să luai legătura cu parte-
nerul Sennheiser.
În conformitate cu următoarele cerine
Declaraia de conformitate UE
Directiva RoHS (Directiva privind restriciile
de utilizare a anumitor substane periculoase
în echipamentele electrice și electronice)
(2011/65/UE)
Directiva CEM (Directiva privind compatibilitatea
electromagnetică) (2014/30/UE)
Declaraia este disponibilă pe www.sennheiser.com/
download.
Note cu privire la eliminare
Directiva DEEE (Directiva privind
deșeurile de echipamente electrice și
electronice) (2012/19/UE)
Simbolul tomberonului tăiat cu o cruce de pe produs,
bateria/acumulatorul reîncărcabil (dacă este cazul) și/
sau ambalaj indică faptul că aceste produse nu trebuie
eliminate împreună cu deșeurile menajere normale, ci
separat, la sfârșitul duratei lor de funcionare. Pentru
eliminarea ambalajului, vă rugăm să respectai prevede-
rile legale cu privire la separarea deșeurilor aplicabile în
ara dvs.
Alte informaii cu privire la reciclarea acestor produse
pot fi obinute de la administraia municipală de care
aparinei, de la punctele de colectare municipale sau
de la partenerul Sennheiser.
Colectarea separată a deșeurilor de echipamente
electrice și electronice, a bateriilor/acumulatorilor reîn
-
cărcabili (dacă este cazul) și a ambalajelor este utilizată
în scopul promovării reutilizării și reciclării și pentru a
preveni efectele negative cauzate, de ex., de substan-
ele potenial periculoase pe care aceste produse le
conin. Astfel, vă aducei o contribuie importantă la
protejarea mediului înconjurător și a sănătăii publice.
Mărci comerciale
Sennheiser este o marcă comercială înregistrată a
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Alte produse și denumiri de companii menionate în
documentaia utilizatorului pot reprezenta mărci comer
-
ciale sau mărci comerciale înregistrate ale respectivilor
deinători.
Curbă de răspuns de referină în frecvenă în câmp
difuz
Curba de răspuns în frecvenă în câmp difuz măsurată
individual a căștilor dvs. HD 820 se găsește pe uni-
tatea de stocare USB furnizată. Curba de răspuns de
referină în frecvenă în câmp difuz se găsește coperta
interioară.
Ce este curba de răspuns de referină în frecvenă
în câmp difuz? Într-o cameră anecoidă, 8 boxe cu
liniaritate înaltă emit semnale sonore fiecare indepen-
dent de celelalte. În zona centrală a camerei, datele
sonore diferite se întâlnesc și se suprapun una peste
alta formând un câmp difuz în care nu mai este posi-
bilă determinarea direciei din care provine sunetul.
Acest zgomot este apoi variat în distane de o treime
și reprodus alternativ în boxe și în căști, pentru a fi
măsurat. Un număr mare de persoane supuse testării
evaluează ulterior diferena de volum dintre zgomotul
din cameră și zgomotul din căști.
Starea ideală este aceea în care impresia volumului
dintre câmpul difuz și cel din căști este identică. Căș-
tile cu câmp difuz egalizat oferă o impresie evident mai
spaială și fac mai ușoară determinarea provenienei
sunetelor din faă sau din spate. Mai simplu, sunetele
sunt produse în afara capului și nu sunt captate în
spaiul dintre urechi.
Declaraiile producătorului
Garania
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG acordă o
garanie de 24 de luni pentru acest produs.
u
background
1
HD 820 | Български
Sennheiser HD 820 открива нови хоризонти на тоновете и ви пренася в свят
пълен с музикалност, страст и емоции – независимо дали се наслаждавате на
любимата си музика у дома или навън.
След обширно проучване и разработване, нашите инженери успяха да вземат
най-доброто от двата свята – HD 820 комбинира, безкомпромисно, про-
зрачността и естевеността на най-добрите слушалки с отворена задна част
с всеобхватността и чистотата на системите със затворена задна част.
Тенденцията в дизайнът на HD 820 не само ефективно намалява външния
шум, но освен това осигурява ултра ниска репродукция на басовете и чисто
репродукция на средните честоти. Това е възможно поради очакващият
патент корпус на HD 820 с акустична дифракция – разпознаваем поради двата
стъклени панела пред приемниците.
Изключително устойчиви, усилени елементи, изработени от Gorilla glass
и оформени с помощта на специално разработен процес, насочват звука,
излъчвам от мембраната назад в демпфирани камери. Ето защо, отразените
звукови вълни по същество нямат възможност да повлияят движението на
усъвършенстваните 56 мм приемници на HD 820 и да компрометират прециз-
ността на аудио репродукцията.
За да се осигури перфектно качество на звука и изключителен комфорт при
носене, нашите разработчици премислиха внимателно всеки детайл на слу-
шалките. Критичните части на слушалките са изработени от усъвършенствани
материали, които се използват в авиационната промишленост заради тяхното
ниско тегло и висока устойчивост.
Поради своята конструкция с двойна обшивка, корпусът на Sennheiser HD 820
е изключително лек и здрав. Вилките на слушалките гарантират постоянно,
удобно пасване и са резултат от симулации за механична здравина и полеви
тестове. Доставените свързващи кабели осигуряват перфектен контакт
между слушалките и всяко устройство – източник, независимо мобилно или
стационарно.
Уникалното качество на тези слушалки е гарантирано и поддържано от
нашето име. Ето защо всеки чифт Sennheiser HD 820 се доставя с подписана
карта, предоставяща индивидуално измерена крива на честотни характерис-
тики и сериен номер.
Технологично, HD 820 поставя начало, а със своят мощен, неутрален
и транспарентен звук, поставя нов еталон за слушалки със затворена
външна част.
Уникални: 56 мм пръстенообразни радиа-
торни приемници от последно поколение
са най-големите някога използвани
в слушалки.
Перфектни: Съгласувано балансираните
връзки осигуряват надеждна трансмисия
на сигнала към приемниците.
Изключителни: Gorilla glass насочва
звуковите вълни в демпфирани камери
и драстично намалява изкривяванията.
Sennheiser HD 820
Нов еталон сред слушалките със
затворена външна част
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
BG Ръководство за експлоатация
background
2
Български | HD 820
Освен предимството за изолиране на външния шум и утечката
навътре, слушалките със затворена външна част предлаган
отлично възпроизвеждане на ниски тонове и басове. Решаващо за
пространственото и за възможно най-лекото възпроизвеждане, все пак
е оптималното демпфиращо поведение, което осигурява, че независимо
от дълбоките басове, средните и високи честоти няма да бъдат повлияни
отрицателно.
Функции на HD 820
Слушалки със затворена задна част, динамични характеристики
За целите уши, кабелни
Естествено слушане – реалистично и естествено звуково поле
с минимален резонанс
56 мм пръстенообразни радиаторни приемници – уникален, иновативен
и динамичен дизайн на приемника
Затворени корпуси с акустична дифракция, усилени стъклени пана
за изключителна акустика и видима архитектура на приемника
Абсорбираща технология – нежеланият звук назад се насочва
в демпфиращи камери и се елиминира
Специално настроени и балансирани кабели със съвпадащ импеданс,
с ниско съпротивление
Специални ODU компоненти с висока прецизност
Изработени на ръка наушници, направени от високо качествена
микрофибърна тъкан
Метална лента за глава с вътрешни демпфиращи елементи
Изобретени и изработени в Германия
2-годишна гаранция
Удобни: Усъвършенстваният дизайн на
лентата за глава гарантира изключителен
комфорт при носене за дълги часове
слушане.
Надеждност: ODU с висока прецизност
конектори и балансирани връзки, осигу-
ряват сигурна трансмисия на сигнала.
Усъвършенствани: Материалите, разра-
ботени в авиационната промишленост
предлагат минимално тегло и максимална
стабилност.
Корпус с акустична дифракция
1
2
3
4
4
Очакващият патент корпус на
HD 820 с акустична дифракция
със своя панел от усилено стъкло,
изработен от Gorilla glass ( 1 )
предлага оптимално демпфиране.
Звуковите вълни ( 3 ) произведени
от диафрагмата ( 2 ) се отразяват
от твърдите повърхности на
дифракционни корпус и се насочват
контролирано в пръстенообразните
абсорбиращи елементи ( 4 ),
намиращи се около приемниците.
За това, налягането и скоростта
на звуковите вълни винаги са
контролируеми и се избягват
негативните странични ефекти.
Резултатът е чисто звуково
възпроизвеждане, пространствено
и без смущения в целия честотен
спектър, от около 6 Hz до 48 000 Hz,
което е несравнимо при слушалките
със затворена външна част.
background
3
HD 820 | Български
Важна информация за безопасност
Прочетете това ръководство с инструкции внимателно преди да използвате
продукта.
Винаги давайте тези инструкции за безопасност, когато предавате продукта
на трети страни.
Не използвайте видимо дефектен продукт.
Предотвратяване на увреждания на здравето и инциденти
Предпазвайте слуха си от силни звукови нива.
Може да се стигне до постоянно увреждане на слуха, когато се използват
слушалки с високи нива на звука за продължително време. Звукът на слу-
шалките Sennheiser е изключително добър в ниския и средния диапазон на
сила на звука.
Продуктът генерира по-силни, постоянни магнитни полета, които могат да
повлияят работата на сърдечни пейсмейкъри, имплантирани дефибрила-
тори (ICDs) и други импланти. Винаги поддържайте дистанция от поне 10 см
между компонентът на продукта, съдържащ магнит и сърдечния пей-
смейкър, имплантиран дефибрилатор или друг имплант.
Съхранявайте продукта, аксесоарите и опаковъчните части извън достъпа
на деца и домашни любимци, за да предотвратите инциденти и опасност от
задушаване.
Не използвайте продукта в среда, която изисква специално внимание от вас
(напр. в трафик или когато извършвате работи, изискващи сръчност).
Не изпускате продукта, за да предотвратите счупването на стъклените
панели или наушниците. Счупеното стъкло може да причини сериозни
наранявания.
Предотвратяване на повреди и неизправности на продукта
Винаги съхранявайте вашия продукт сух и не го излагайте на екстремни
температури (сешоар, отопление, продължително излагане на слънчева
светлина и пр.) за да избегнете корозия или деформация.
Не поставяйте за дълго време слушалките на стъклен манекен, облегалка на
стол или подобни обекти, тъй като това може да разтегли лентата за глава и
да намали контактното налягане на слушалките.
Не поставяйте кутията за съхранение върху чувствителни повърхности, ако
е необходимо, използвайте подложка. Възможно е боята и лакът за мебели
да повредят крачетата на кутията за съхранение и да доведат до появата на
петна по Вашите мебели.
Преди да го използвате, оставете продукта да стои поне 2 часа.
На стъклените панели на наушниците може да образува кондензация, ако
слушалките бъдат преместени от студена среда към топла.
Използвайте само принадлежности/аксесоари/резервни части, доставено
или препоръчани от Sennheiser.
Почиствайте продукта само с мека суха тъкан.
Използвайте продукта внимателно и го съхранявайте в чиста, не прашна
среда.
Забележки за употребата и изхвърлянето на медия за съхранение на
данни
Вие можете да използвате доставената USB флаш памет за съхранение на
данни, включително лични. Ако флаш паметта бъде продадена/предадена или
изхвърлена, данните, съхранени на нея, а след това изтрити по стандартния
метод за изтриване могат да бъдат възстановени със специален софтуер и да
бъдат употребени неправомерно.
Ето защо препоръчваме да използвате специален софтуер за сигурно
изтриване на данните и осигуряване, че те няма да бъдат използвани непра-
вомерно. Моля, отбележете, че Вие сте отговорни за сигурното изтриване на
данните от Вашата флаш памет.
Ние препоръчваме да правите регулярно архивно копие на данните от
Вашата флаш памет. Sennheiser не носи отговорност за щети, причинени от
загуба на данни.
Употреба по предназначение/надеждност
Тези динамични слушалки със затворена задна част са проектирани за
домашна употреба с висококачествени аудио системи.
За неправилна употреба се счита, когато този продукт се използва за
приложение, което не е посочено в съответната продуктова документация.
Sennheiser не е отговорна за щети, произлизащи от USB устройства, които не
са съвместими с USB спецификациите.
Sennheiser не поема отговорност за щети, произлизащи от неправомерна или
неправилна употреба на продукта и на принадлежности/аксесоари.
Преди да пуснете продукта в експлоатация, моля, спазвайте съответните
специфични за държавата регламенти.
Съдържание на опаковката
Динамични слушалки HD 820 със затворена задна част
Свързващ кабел
6,35 мм стерео жак (свързан фабрично), небалансиран
4,4 мм стерео жак, балансиран
USB флаш памет (версия SD-U16L) с инструкции (като PDF файл)
и индивидуално измерена честотна крива на дифузно поле
Ръководство с инструкции
Кутия за съхранение
Микрофибърна кърпа
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Български | HD 820
Вашите HD 820
Свързване на слушалките
Изберете подходящ свързващ кабел за аудио източника, към който искате
да свържете слушалките и изберете свързващ кабел, както е описано
по-горе:
6,35 мм стерео жак, небалансиран (може да бъде свързан към гнездо за
3,5 мм стерео жак чрез стандартен адаптер)
4,4 мм стерео жак, балансиран
* XLR-4, балансиран (Sennheiser CH 800 S, допълнителен аксесоар)
Свържете слушалките към Вашия аудио източник.
За оптимално музикално преживяване, ние препоръчваме да използвате
усилвател за слушалки като Sennheiser HDV 820 и балансиран свързващ кабел
като 4,4 мм стерео жак.
Поставяне на слушалките и използването им
Поставете слушалките, а след това изтеглете наушниците надолу докато не
застанат удобно върху ушите Ви. Уверете се, че ги носите правилно като
спазвате обозначенията „R“ (дясно) и „L“ (ляво) на всеки наушник.
Свалете слушалките и използвайте скалата на лентата за глава, за да се
уверите, че стоят симетрично.
След употреба, поставете слушалките в кутията за съхранение. За първите
няколко дни след употреба, окачете кабела размотан. След това можете да
съхранявате кабела намотан хлабаво.
Смяна на свързващият кабел
За да разкачите свързващия кабел:
Задръжте здраво наушника и издърпайте конектора право навън от гнез-
дото като имате предвид лекото съпротивление.
За да прикачите свързващия кабел:
Уверете се, че маркировките „R“ (дясно) и „L“ (ляво) на конекторите съвпадат
с маркировките на наушниците.
Изравнете ключалката на конектора с гнездото и вкарайте конектора
докато не се чуе щракване.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Български
Грижа и поддръжка
Заради хигиената, Вие трябва да сменяте наушниците, вътрешните капаци
против прах и лентата за глава от време на време. Резервните части са
налични от партньор на Sennheiser. За да намерите партньор на Sennheiser във
Вашата държава, посетете www.sennheiser.com.
Почиствайте продукта само с мека и суха микрофибърна кърпа (доставена).
Съхранявайте продукта чист, на място без прах, напр. кутията за
съхранение.
Почистване и смяна на капаци против прах, изработени от 3D мрежа
1. Издърпайте капаците против прах от всеки наушник без, ако е възможно,
да докосвате под приемниците.
Промийте капаците против прах под течаща топла вода и ги оставете да
изсъхнат.
2. Поставете капаците против прах на местата им и внимателно избутайте
ръбовете под наушниците.
Смяна на наушниците
1. Захванете задната част на възглавничките на наушниците и ги издърпайте
нагоре от наушниците. Уверете се, че не сте повредили приемниците
в наушниците.
2. Поставете нови възглавнички в наушниците и прикачете всяка възглавничка
като натиснете плътно по цялата окръжност.
Поставяне на подложката на лентата за глава
1. Задръжте лентата за глава плътно в средата и разкачете подложката
от единия край но другия.
2. Поставете новата подложка на лентата за глава и я прикачете към блокиров-
ките, като започнете от средата и се придвижвате към външните краища.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Български | HD 820
Спецификации
Честотна реакция
12 – 43 800 Hz (−3 dB)
6 – 48 000 Hz (−10 dB)
Принцип на приемник
динамичен, затворена задна част
Свързване към ушите
покриване на цялото ухо
Честотни характеристики
изравняване на дифузно поле
Номинален импеданс
300 Ω
Ниво на звуково налягане при 1 kHz
103 dB (1 V
rms
)
Дългосрочна входна мощност
макс. 500 mW съгласно EN 60-268-7
THD
≤ 0,02 % (1 kHz, 100 dB SPL)
Контактно налягане
прибл. 3,8 N ± 0,3 N
Тегло
прибл. 360 g (без свързващ кабел)
Максимална стойност на статично маг-
нитно поле на повърхността
10,5 mT
Коефициент на отслабване
до 25 dB
Конектор (в зависимост от свързващия
кабел, вижте назначението от вътреш-
ната страна на корицата), позлатен
стерео жак:
6,35 mm, небалансиран, 3-пина
4,4 mm, балансиран, 5-пина
Свързващи кабели
посребрен, кабел от безкислородна
мед (OFC), балансиран, екраниран,
para-aramid армиран, 3 m
Температурен обхват
за работа: −10 °C до +55 °C
съхранение: −20 °C до 70 °C
Относителна въздушна влажност
(без кондензация)
за работа: 10 до 80 %,
съхранение: 10 до 90 %
Декларации на производителя
Гаранция
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG предоставя гаранция
от 24 месеца за този продукт.
За текущите гаранционни условия, моля, посетете нашия
уеб сайт на адрес www.sennheiser.com или се свържете
със своя Sennheiser партньор.
В съответствие със следните изисквания
ЕС Декларация за съответствие
Директива RoHS (2011/65/EС)
Директива ЕМС (2014/30/EС)
Декларациите са налични на адрес www.sennheiser.com/
download.
Бележки за изхвърляне
Директива ИУЕЕО (2012/19/EС)
Символът със задраскан контейнер на
колела на продукта, батерията/акумула
-
торната батерия (ако има такава) и/или на
опаковката, указва че тези продукти не трябва да бъдат
изхвърляни заедно с домакински отпадъци, а в края на
експлоатационния им живот, трябва да бъдат изхвърляни
отделно. За изхвърляне на опаковката, моля, спазвайте
правните регламенти за разделяне на отпадъци, прило-
жими във Вашата държава.
Допълнителна информация относно рециклиране на тези
продукти можете да получите от Вашата общинска админи
-
страция, от общинските центрове за събиране на отпадъци
или от партньор на Sennheiser.
Разделното събиране на отпадъци от електрическо и
електронно оборудване, батерии/акумулаторни батерии
(ако е приложимо) и опаковки се използва за промотиране
на повторната употреба и предотвратяване негативните
ефекти, причинени от напр. потенциално опасните суб
-
станции в тези продукти. С настоящото Вашето съдействие
е важно за предпазването на околната среда и обществе-
ното здраве.
Търговски марки
Sennheiser е регистрирана търговска марка на Sennheiser
electronic GmbH & Co. KG.
Други имена на продукти и компании, посочени в тази
потребителска документацията може да са търговски
марки или регистрирани търговски марки на съответните
притежатели.
Референтна честотна крива на дифузно поле
Индивидуално измерена крива на дифузно поле за
честотна реакция, за Вашите слушалки HD 820 може да
намерите на доставената USB флаш памет. Референтна
честотна крива на дифузно поле може да бъде намерена
на задната страна на корицата.
Какво е крива на дифузно поле за честотна реакция?
В звукозащитена камера, 8 високо линейни високогово-
рителя издават шум независимо един от друг. В средата
на камерата различните звукови данни се срещат и се
наслагват, за да формират дифузно поле, в което вече
не е възможно да определите от коя посока идва звука.
След това този шум се изменя на три разстояния и се
репродуцира отделно към високоговорителите и се
замерват слушалките. Голям брой лица участват в теста
за да оценят разликата в силата на звука между стаен шум
и този в слушалките.
Идеалното състояние е когато импресията от силата
на звука между дифузното поле и слушалките е еднакво.
Слушалките с изравняване на дифузно поле предлагат
ясно по-чиста импресия и правят по-лесно да се опре-
дели дали звуците идват отпред или отзад. Казано просто,
звуковите ефекти извън главата не се допускат между
ушите.
u
background
1
HD 820 | Slovenščina
Slušalke Sennheiser HD 820 vam odprejo nova tonska obzorja in vas
popeljejo v svet muzikalnosti, strasti in čustev, ne glede na to, ali v svoji
priljubljeni glasbi uživate doma ali na poti.
Naši inženirji so po obsežnih raziskavah in delu na področju razvoja uspeli
združiti najboljše iz obeh svetov – slušalke HD 820 brezkompromisno
združujejo transparentnost in naravni videz najboljših odprtih slušalk
s suverenostjo in tišino zaprtih sistemov.
Poleg učinkovitega zmanjšanja hrupa iz okolja trendovska zasnova
slušalk HD 820 zagotavlja tudi reprodukcijo zelo nizkih tonov in jasno
reprodukcijo srednjih tonov. Za to je zaslužno patentirano akustično ohišje
slušalk HD 820, ki ga lahko prepoznamo po dveh steklenih ploščicah za
pretvorniki.
Zelo trdi konveksni elementi iz stekla Gorilla Glass, oblikovani s posebej
razvitim postopkom, usmerjajo zvok, ki prihaja iz membrane, nazaj proti
blažilnim komoram. Na ta način odbiti zvočni valovi dejansko nimajo
nobene možnosti oviranja gibanja naprednih 56-milimetrskih pretvornikov
slušalk HD 820 in ogrožanja natančnosti reprodukcije zvoka.
Naši razvijalci so skrbno izoblikovali vsako podrobnost slušalk za zagoto-
vitev popolne kakovosti zvoka in izjemne udobnosti nošenja. Ključni deli
slušalk so izdelani iz naprednih materialov, ki se zaradi majhne teže in
visoke stabilnosti uporabljajo tudi v letalski industriji.
Ohišje slušalk Sennheiser HD 820 je zaradi dvojne lupine izjemno lahko in
trdno. Okvir slušalk zagotavlja trajno in udobno prileganje, saj je rezultat
kompleksnih mehanskih simulacij trdnosti in preizkusov na terenu.
Priloženi povezovalni kabli zagotavljajo odlično povezavo slušalk z vsako
mobilno ali stacionarno napravo.
Naše ime je temelj in garancija za edinstveno kakovost teh slušalk.
Vsak par slušalk Sennheiser HD 820 se dobavlja s podpisanim grafikonom
individualno izmerjene krivulje frekvenčnega odziva in serijsko številko.
S tehnološkega vidika slušalke HD 820 orjejo ledino ter s svojim
mogočnim, nevtralnim in transparentnim zvokom postavljajo nov
mejnik na področju zaprtih slušalk.
Edinstvene: V slušalkah se nahajajo mo-
derni 56-milimetrski obročasti sevalni
pretvorniki, ki so največji doslej.
Popolne: Stalna uravnotežena povezava
zagotavlja zanesljiv prenos signala do
pretvornikov.
Posebne: Steklo Gorilla Glass usmerja
zvočne valove v blažilne komore, kar
občutno zmanjša popačenje.
Sennheiser HD 820
Nov mejnik na področju
zaprtih slušalk
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
SL Navodila za uporabo
background
2
Slovenščina | HD 820
Zaprte slušalke poleg svoje prednosti v obliki izolacije zunanjega
hrupa in zadržanja zvoka iz notranjosti ponujajo odlično reprodukcijo
nizkih tonov in basov. To je odločilno za čim bolj prostorsko in zračno
reprodukcijo zvoka, optimalno blaženje pa je tisto, ki kljub globokim
basom zagotavlja brezhibnost srednjih in visokih frekvenc.
Značilnosti slušalk HD 820
Zaprte slušalke z dinamično referenco
Čezušesne, ožičene
Naravna izkušnja poslušanja – realistično in naravno zvočno polje
z minimalno resonanco
56-milimetrski obročasti sevalni pretvorniki z edinstveno, inovativno,
dinamično zasnovo pretvornika
Zaprto akustično difrakcijsko ohišje s konveksnimi steklenimi plošči-
cami za izjemno in vidno zasnovo pretvornika
Tehnologija blaženja – neželeni zvok iz ozadja je usmerjen v blažilne
komore in izločen.
Izpopolnjena glasovna uravnoteženost, kabli z nizko kapacitativno-
stjo, ki ustrezajo impedanci
Posebni konektorji ODU z visoko natančnostjo
Ročno izdelane ušesne blazinice iz visokokakovostne mikrotkanine
Kovinski naglavni obroč z notranjim blažilnim delom
Zasnovano in izdelano v Nemčiji
Dveletna garancija
Udobne: Prefinjena zasnova naglavnega
obroča zagotavlja izjemno udobnost
nošenja med večurnim poslušanjem.
Zanesljive: Konektorji ODU z visoko
natančnostjo in uravnotežene povezave
zagotavljajo varen prenos signala.
Napredne: Materiali, razviti v letalski
industriji, omogočajo minimalno težo
in maksimalno stabilnost.
Akustično difrakcijsko ohišje
1
2
3
4
4
Patentirano akustično difrakcijsko
ohišje slušalk HD 820 s konveks-
nimi steklenimi ploščicami iz
stekla Gorilla Glass ( 1 ) zagotavlja
optimalno blaženje. Zvočni valovi
( 3 ), ki jih ustvarja membrana ( 2 ),
se odbijejo od trdih površin difrak-
cijskega ohišja in se nadzorovano
usmerijo v obročaste absorpcijske
elemente ( 4 ) okrog pretvornikov.
Pritisk in hitrost zvočnih valov sta
torej vedno pod nadzorom, da se
je mogoče izogniti negativnim
učinkom. Rezultat je jasna
reprodukcija prostorskega zvoka
brez motenj prek celotnega
frekvenčnega spektra, od približno
6 Hz do 48.000 Hz, kar je brez
primere na področju zaprtih slušalk.
background
3
HD 820 | Slovenščina
Pomembne varnostne informacije
Pred uporabo izdelka skrbno preberite celotna navodila za uporabo.
Ko izdelek izročite tretji osebi, vedno priložite ta varnostna navodila.
Ne uporabljajte izdelka, ki je očitno okvarjen.
Preprečitev ogrožanja zdravja in nesreč
Zavarujte svoj sluh pred previsoko glasnostjo.
Če slušalke dlje časa uporabljate pri visoki glasnosti, lahko pride do
trajne poškodbe sluha. Slušalke Sennheiser imajo izjemno dober zvok
pri nizki in srednji stopnji glasnosti.
Izdelek proizvaja močnejše trajno magnetno polje, ki lahko povzroči
motnjo pri srčnih spodbujevalnikih, vsadnih defibrilatorjih (ICD-jih) in
drugih vsadkih. Vedno obdržite razdaljo najmanj 10 cm med komponento
izdelka, ki vsebuje magnet, in srčnim spodbujevalnikom, vsadnim
defibrilatorjem ali drugim vsadkom.
Izdelek, pribor in dele embalaže shranjujte izven dosega otrok in
domačih živali, da ne pride do nesreč in nevarnosti zadušitve.
Izdelka ne uporabljajte v okolju, kjer je potrebna posebna pozornost
(npr. v prometu ali pri opravljanju zahtevnejših del).
Pazite, da izdelek ne pade na tla, saj se lahko razbijejo steklene ploščice
v naušnikih. Razbito steklo lahko povzroči hujše telesne poškodbe.
Preprečitev poškodbe izdelka in motenj v delovanju
Izdelek vedno ohranjajte v suhem stanju in ga ne izpostavljajte skrajnim
temperaturam (sušilniku za lase, grelniku, daljšemu sončnemu obse-
vanju itn.), da ne pride do korozije ali deformacije.
Slušalk ne postavljajte za daljši čas na glavo steklene lutke, naslon stola
za roko ali podobne predmete, saj lahko s tem raztegnete naglavni obroč
in poslabšate prileganje slušalk.
Škatle za shranjevanje ne postavljajte na občutljive površine, po potrebi
uporabite podlogo. Laki in loščila za pohištvo lahko poškodujejo vznožje
škatle za shranjevanje ter tako na vašem pohištvu povzročijo madeže.
Izdelek naj pred uporabo vsaj dve uri počiva na stojalu.
Če slušalke prinesete iz hladnega v toplo okolje, se lahko na steklenih
ploščicah naušnikov ustvari kondenzat.
Uporabljajte samo priključke/pribor/nadomestne dele, ki jih dobavlja ali
priporoča podjetje Sennheiser.
Izdelek čistite samo z mehko, suho krpo.
Izdelek uporabljajte previdno in ga hranite v čistem okolju brez prahu.
Opombe o uporabi in odstranjevanju medijev za shranjevanje
Priloženi bliskovni pogon USB lahko uporabite za shranjevanje podatkov,
vključno z osebnimi podatki. Če bliskovni pogon prodate/posredujete naprej
ali ga zavržete, je mogoče s posebno programsko opremo obnoviti in zlora-
biti podatke, ki so bili shranjeni na njem in izbrisani s standardno metodo.
Zato za varno brisanje podatkov in preprečitev zlorabe osebnih podatkov
priporočamo uporabo posebne programske opreme. Zavedati se morate,
da ste sami odgovorni za varno brisanje podatkov na svojem bliskovnem
pogonu.
Priporočamo redno varnostno kopiranje podatkov, shranjenih na bliskovnem
pogonu. Podjetje Sennheiser ne prevzema odgovornosti za poškodbe ali
izgubo podatkov.
Namenska uporaba/odgovornost
Zaprte dinamične slušalke so namenjene domači uporabi z avdio sistemi
visoke kakovosti.
Če se izdelek uporablja za namen, ki ni naveden v priloženi dokumentaciji
o izdelku, se to šteje za neustrezno uporabo.
Podjetje Sennheiser ni odgovorno za poškodbe na napravah USB, ki niso
skladne s specifikacijami USB.
Podjetje Sennheiser ne prevzema odgovornosti za poškodbe, do katerih
pride zaradi zlorabe ali napačne uporabe izdelka in njegovih priključkov oz.
pribora.
Pred začetkom uporabe izdelka upoštevajte ustrezne državne predpise.
Vsebina paketa
Zaprte dinamične slušalke HD 820
Povezovalni kabel
6,35-milimetrski stereo vtič (tovarniško povezan), neuravnotežen
Stereo vtič klinken 4,4mm, simetričen
Bliskovni pogon USB (različica SD-U16L) s priročnikom za uporabo
( datoteko PDF) in individualno izmerjeno krivuljo frekvenčnega odziva
Priročnik za uporabo
Škatla za shranjevanje
Krpica iz mikrotkanine
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Slovenščina | HD 820
Slušalke HD 820
Priključitev slušalk
Izberite ustrezen povezovalni kabel za vir zvoka, na katerega želite
priključiti slušalke, in zamenjajte povezovalni kabel v skladu s spodnjim
opisom:
6,35-milimetrski stereo vtič, neuravnotežen (s standardnim adap-
terjem jih lahko priključite tudi na 3,5-milimetrski stereo priključek)
Stereo vtič klinken 4,4mm, simetričen
* XLR-4, simetričen (Sennheiser CH 800 S, izbirna dodatna oprema)
Slušalke priključite na vir zvoka.
Za optimalen užitek v glasbi priporočamo uporabo ojačevalca za slušalke,
npr. Sennheiser HDV 820, in simetrični priključni kabel, npr. s simetričnim
stereo vtičem klinken 4,4mm.
Namestitev in uporaba slušalk
Nadenite si slušalke in potegnite naušnike navzdol, da udobno počivajo
na vaših ušesih. Pazite, da boste slušalke pravilno obrnili z upošteva-
njem oznak „R“ (desna) in „L“ (leva) na trakovih naušnikov.
Snemite slušalke in uporabite drsno skalo na naglavnem obroču za
zagotovitev simetrične postavitve.
Slušalke po uporabi pospravite v škatlo za shranjevanje. Prvih nekaj dni
uporabe naj kabel visi razvit. Kasneje lahko kabel ohlapno zvijete in ga
pospravite.
Menjava priključnega kabla
Odklop priključnega kabla:
Trdno primite naušnike in potegnite konektor naravnost iz priključka, pri
čemer začutite rahel upor.
Priklop priključnega kabla:
Prepričajte se, ali se oznaki „R“ (desna) in „L“ (leva) na konektorjih
ujemata z oznakama na naušnikih.
Zapah konektorja poravnajte s priključkom in vstavite konektor, dokler
se ne zaskoči s slišnim klikom.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Slovenščina
Nega in vzdrževanje
Iz higienskih razlogov morate občasno zamenjati ušesne blazinice, notranje
protiprašne prevleke in naglavni trak. Nadomestne dele lahko kupite pri
partnerju podjetja Sennheiser. Partnerja podjetja Sennheiser iz svoje
države poiščite na spletni strani www.sennheiser.com.
Izdelek čistite samo z suho, mehko krpo iz mikrotkanine (priložena).
Izdelek shranjujte na čistem mestu brez prahu, npr. v škatli za
shranjevanje.
Čiščenje in zamenjava prevlek proti prahu iz 3D mreže
1. Prevleke proti prahu potegnite z naušnikov, pri čemer se po možnosti ne
dotikajte pretvornikov pod njimi.
Operite jih s tekočo mlačno vodo in jih pustite, da se posušijo.
2. Protiprašne prevleke vrnite na njihovo mesto in skrbno zatlačite robove
pod ušesne blazinice.
Zamenjava ušesnih blazinic
1. Ušesne blazinice primite zadaj in jih potegnite navzgor in stran od
naušnikov. Pazite, da ne poškodujete pretvornikov v notranjosti
naušnikov.
2. Ušesne blazinice namestite na naušnike in jih pričvrstite s trdnim priti-
skanjem po robu.
Zamenjava podloge naglavnega obroča
1. Naglavni obroč trdno primite na sredini in z ene proti drugi strani odstra-
nite podlogo obroča.
2. Na naglavni obroč namestite novo podlogo in jo s sredine proti stranem
pričvrstite z zatiči.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Slovenščina | HD 820
Tehnični podatki
Frekvenčni odziv
od 12 do 43.800 Hz (–3 dB)
od 6 do 48.000 Hz (–10 dB)
Načelo pretvornika
dinamični, zaprt
Ušesni del
čezušesni
Frekvenčne značilnosti
izenačeno difuzno polje
Nazivna impedanca
300 Ω
Raven zvočnega tlaka pri 1 kHz
103 dB (1 V
rms
)
Dolgoročna vhodna moč
maks. 500 mW v skladu
z EN 60-268-7
THD
≤ 0,02 % (1 kHz, 100 dB SPL)
Kontaktni tlak
pribl. 3,8 N ± 0,3 N
Teža
pribl. 360 g (brez povezovalnega
kabla)
Najvišja vrednost statičnega
magnetnega polja na površini
10,5 mT
Slabljenje zvoka
do 25 dB
Konektor (odvisno od povezovalnega
kabla, glejte pinsko razporeditev na
notranji strani naslovnice), pozlačen
priključek XLR-4, uravnotežen,
4-pinski
stereo vtič:
6,35-milimetrski, neuravnotežen,
3-pinski
4,4-milimetrski, uravnotežen,
5-pinski
Povezovalni kabli
posrebren, bakreni kabel brez
kisika (OFC), uravnotežen,
zaščiten,
ojačan s paraaramidnimi vlakni, 3 m
Delovni temperaturni
razpon: od –10 °C do +55 °C
shranjevanje: od –20 °C do 70 °C
Relativna vlažnost zraka (brez
kondenzacije)
za delovanje: od 10 do 80 %,
shranjevanje: od 10 do 90 %
Izjave proizvajalca
Garancija
Podjetje Sennheiser electronic GmbH & Co. KG daje za
ta izdelek 24 mesecev garancije.
Za trenutne garancijske pogoje obiščite našo spletno
stran www.sennheiser.com oz. se obrnite na partnerja
podjetja Sennheiser.
V skladu z naslednjimi zahtevami
Izjava EU o skladnosti
Direktiva RoHS (2011/65/EU)
Direktiva za elektromagnetno združljivost
(2014/30/EU)
Izjava je dostopna na spletni strani
www.sennheiser.com/download.
Opombe o odstranjevanju
Direktiva o odpadni električni in
elektronski opremi (OEEO, 2012/19/EU)
Simbol prečrtanega smetnjaka na izdelku,
baterije/baterije za ponovno polnjenje (če je primerno)
in/ali na embalaži pomeni, da teh izdelkov ni dovoljeno
odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč jih je treba ob koncu njihove obratovalne dobe
odložiti med posebne odpadke. Za odstranitev embalaže
upoštevajte zakonske predpise o ločevanju odpadkov,
ki se uporabljajo v vaši državi.
Za dodatne informacije o recikliranju izdelkov se lahko
obrnete na občinsko upravo, občinske zbirne centre ali
na partnerja podjetja Sennheiser.
Ločeno zbiranje odpadne električne in elektronske
opreme, baterij/baterij za ponovno polnjenje (če je
primerno) in/ali embalaže je namenjeno promoviranju
ponovne uporabe in recikliranja za preprečevanje pos
-
ledic, ki jih lahko npr. povzročijo nevarne snovi v takih
izdelkih. Na tak način pomembno prispevate k varovanju
okolja in javnega zdravja.
Blagovne znamke
Sennheiser je registrirana blagovna znamka podjetja
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Drugi izdelki in imena podjetij iz uporabniške doku
-
mentacije so lahko blagovne znamke ali registrirane
blagovne znamke njihovih lastnikov.
Referenčna krivulja frekvenčnega odziva difuznega
polja
Individualno izmerjena krivulja frekvenčnega odziva
difuznega polja vaših slušalk HD 820 je na voljo na pri-
loženem bliskovnem pogonu USB. Referenčna krivulja
frekvenčnega odziva difuznega polja je na notranji
strani naslovnice.
Kaj je referenčna krivulja frekvenčnega odziva
difuznega polja? V gluhi komori 8 visoko linearnih
zvočnikov oddaja zvočne signale, neodvisno drug od
drugega. Različni zvočni podatki se srečajo v središču
komore in se združijo ter tvorijo difuzno polje,
v katerem ni več mogoče ugotoviti, iz katere smeri
prihaja določen zvok. Ta hrup se nato spremeni po
razdaljah in se zaradi merjenja izmenično reproducira
prek zvočnikov in slušalk. Veliko število preizkusnih
oseb nato oceni razliko v glasnosti med hrupom
v prostoru in hrupom v slušalkah.
Idealen rezultat je vtis enake glasnosti difuznega polja
in slušalk. Slušalke z uravnoteženim difuznim poljem
nedvomno zagotavljajo večji prostorski vtis in lažje
ugotavljanje, ali zvok prihaja od spredaj ali od zadaj.
Če poenostavimo, zvočni dogodki se dogajajo izven
glave in niso omejeni na prostor med ušesi.
u
background
1
HD 820 | Hrvatski
Slušalice Sennheiser HD 820 otvaraju nove tonalne horizonte i vode vas
u svijet pun glazbenosti, strasti i emocija – bez obzira uživate li u svojoj
omiljenoj glazbi kod kuće ili na putu.
Nakon opsežnog istraživanja i razvoja, naši inženjeri uspjeli su spojiti
najbolje značajke oba svijeta – HD 820 beskompromisno kombinira
transparentnost i prirodnost najboljih otvorenih slušalica sa samostalnim
i mirnim zvukom zatvorenih sustava.
Vodeći dizajn slušalica HD 820 ne samo da učinkovito smanjuje buku
iz okoline, već i osigurava reprodukciju iznimno niskih basova i jasnu
reprodukciju srednjih tonova. To je moguće zahvaljujući patentnom kućištu
s akustičkom difrakcijom – prepoznatljivom izvedbom slušalica HD 820
s dvjema staklenim pločama iza pretvarača.
Izuzetno kruti, konveksni elementi izrađeni od Gorilla stakla i oblikovani
s pomoću posebnog postupka izravno usmjeravaju zvuk koji izlazi iz mem-
brane prema prigušenim komorama u stražnjem dijelu slušalica. Odbijeni
zvučni valovi stoga nimalo ne ometaju gibanje naprednih 56-milimetarskih
pretvarača slušalica HD 820 i ne mogu ugroziti preciznu reprodukciju
zvuka.
Naši razvojni inženjeri pomno su sagledali sve pojedinosti slušalica kako
bi osigurali savršenu kvalitetu zvuka i iznimnu udobnost nošenja. Glavni
dijelovi slušalica izrađeni su od naprednih materijala – materijala koji se
također upotrebljavaju u zrakoplovnoj i svemirskoj industriji zbog njihove
male težine i odlične stabilnosti.
Kućište slušalica Sennheiser HD 820 iznimno je lagano i kruto zahvaljujući
posebnoj konstrukciji s dvostrukim školjkama. Naglavni obruči sluša-
lica jamče trajnu udobnost i rezultat su složenih simulacija mehaničke
čvrstoće i terenskih ispitivanja. Isporučeni priključni kabeli osiguravaju
savršenu vezu između slušalica i bilo kojeg izvora zvuka; mobilnog ili
stacionarnog.
Jedinstvena kvaliteta ovih slušalica zajamčena je našim imenom. Svaki
Sennheiser HD 820 stoga se isporučuje s potpisanim dijagramom koji
prikazuje izmjerenu krivulju frekvencijskog odaziva i serijskim brojem
pojedinih slušalica.
HD 820 sadrže najnovije tehnologije i svojim snažnim, neutralnim i tran-
sparentnim zvukom postavljaju novo mjerilo za zatvorene slušalice.
Jedinstvene: suvremeni 56-milimetarski
prstenasti visokotonci najveći su pretva-
rači ikad korišteni u slušalicama.
Savršene: neprekidno uravnotežene
veze osiguravaju pouzdan prijenos
signala do pretvarača.
Izvanredne: Gorilla staklo usmjerava
zvučne valove u prigušene komore i
drastično smanjuje izobličenja.
Sennheiser HD 820
Novo mjerilo za zatvorene slušalice
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
HR Upute za upotrebu
background
2
Hrvatski | HD 820
Osim očitih prednosti kao što je izoliranje vanjske buke i propuštenih
unutarnjih zvukova, zatvorene slušalice nude izvrsnu reprodukciju
niskih tonova i basova. Odlučujući čimbenik koji osigurava najbolju
prostornu i prozračnu reprodukciju zvuka ipak je optimalno ponašanje
prigušenja koje sprječava negativan utjecaj na srednje i visoke
frekvencije, unatoč dubokim basovima.
Značajke slušalica HD 820
Zatvorene, dinamičke referentne slušalice
Oblik preko ušiju, žičane
Prirodno iskustvo slušanja – stvarno i prirodno zvučno polje s mini-
malnom rezonancijom
56-milimetarski prstenasti visokotonci – jedinstven, inovativan
i dinamički dizajn pretvarača
Zatvorena kućišta s akustičkom difrakcijom i konveksnim staklenim
pločama osiguravaju izvanredna svojstva zvuka i vidljivu arhitekturu
pretvarača
Tehnologija apsorbera – neželjeni zvukovi usmjeravaju se iz stražnjeg
dijela u prigušene komore te se uklanjaju
Posebno podešeni, uravnoteženi kabeli s odgovarajućom impedan-
cijom i niskim električnim kapacitetom
Specijalni ODU-priključci visoke preciznosti
Ručno izrađeni jastučići za uši, izrađeni od visoko kvalitetnih
mikrovlakana
Metalna traka za glavu s unutarnjim prigušnim elementom
Projektirane i ručno izrađene u Njemačkoj
Dvogodišnje jamstvo
Udobne: profinjen oblik trake za glavu
jamči krajnju udobnost nošenja tijekom
dugih sati slušanja.
Pouzdane: iznimno precizni ODU-
priključci i uravnoteženi priključci
osiguravaju prijenos signala bez
poteškoća.
Napredne: materijali razvijeni za
zrakoplovnu i svemirsku industriju
imaju minimalnu težinu i maksimalnu
stabilnost.
Kućište s akustičkom difrakcijom
1
2
3
4
4
Patentno kućište s akustičkom
difrakcijom slušalica HD 820 i
pripadajući konveksni elementi
izrađeni od Gorilla stakla ( 1 )
osiguravaju optimalno ponašanje
prigušenja. Zvučni valovi ( 3 )
koje proizvodi membrana ( 2 )
odbijaju se od čvrstih površina
kućišta s akustičkom difrakcijom i
usmjeravaju na kontrolirani način u
prstenaste elemente apsorbera ( 4 )
postavljene oko pretvarača.
Stoga su tlak i brzina zvučnih
valova uvijek po kontrolom
i izbjegavaju se negativne
nuspojave. Rezultat je jasna
reprodukcija prostornog zvuka,
bez interferencija, preko cijelog
frekvencijskog spektra, od približno
6 Hz do 48 000 Hz, što je neviđeno
u svijetu zatvorenih slušalica.
background
3
HD 820 | Hrvatski
Važne sigurnosne informacije
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu prije upotrebe proizvoda.
Kada prenosite proizvod trećim stranama, uvijek priložite i ove sigur-
nosne informacije.
Nemojte upotrebljavati proizvod koji je vidljivo neispravan.
Sprječavanje negativnih učinaka na zdravlje i nesreća
Zaštitite sluh od visokih razina glasnoće.
Ako se slušalice upotrebljavaju na visokim razinama glasnoće dulje
vrijeme, može doći do oštećenja sluha. Slušalice tvrtke Sennheiser
zvuče izuzetno dobro na niskim i srednjim razinama glasnoće.
Proizvod stvara snažnija stalna magnetska polja koja mogu prouzročiti
smetnje kod elektroničkih srčanih stimulatora, ugrađenih defibrilatora
(ICD) i drugih implantata. Uvijek održavajte udaljenost od barem 10 cm
između komponente proizvoda koja sadrži magnet i elektroničkog
srčanog stimulatora, ugrađenog defibrilatora ili drugog implantata.
Držite proizvod, dodatnu opremu i dijelove ambalaže izvan dosega djece
i kućnih ljubimaca kako biste spriječili nesreće i opasnost od gušenja.
Nemojte upotrebljavati proizvod u okruženju koje zahtijeva vašu
posebnu pažnju (npr. u prometu ili pri obavljanju stručnih poslova).
Nemojte ispustiti proizvod kako biste izbjegli lom staklenih ploča u
ušnim školjkama. Razbijena stakla mogu uzrokovati ozbiljne ozljede.
Sprječavanje oštećenja i kvarova proizvoda
Uvijek čuvajte proizvod suhim i ne izlažite ga ekstremnim temperatu-
rama (sušilo za kosu, grijalica, dugo izlaganje sunčevoj svjetlosti itd.)
kako biste spriječili koroziju ili izobličenje.
Nemojte stavljati slušalice na stakleni nosač u obliku glave, naslon za
ruku ili slične predmete na dulje vrijeme jer to može proširiti traku za
glavu i smanjiti dodirni pritisak slušalica.
Ne odlažite kutiju za čuvanje na osjetljive površine – po potrebi upo-
trijebite podložak. Lakovi i politure za namještaj mogu nagrizati donje
dijelove kutije za čuvanje i time izazvati mrlje na vašem namještaju.
Ostavite proizvod da odstoji najmanje 2 sata prije korištenja.
Može doći do kondenzacije na staklenim pločama ušnih školjki ako se
slušalice premjeste iz hladne u toplu okolinu.
Upotrebljavajte samo dodatke / pribor / rezervne dijelove koje isporu-
čuje ili preporučuje tvrtka Sennheiser.
Čistite proizvod samo s pomoću suhe i meke krpe.
Pažljivo upotrebljavajte proizvod i pohranite ga u čistom okruženju bez
prašine.
Napomene o uporabi i zbrinjavanju medija za pohranu
Isporučenu USB flash memoriju možete upotrebljavati za pohranjivanje
podataka, uključujući i osobne podatke. Ako je flash memorija prodana/
dana trećoj strani ili zbrinuta, podaci koji su ranije pohranjeni na njoj
i zatim izbrisani na uobičajeni način mogu se povratiti s pomoću posebnog
softvera i zloupotrijebiti.
Stoga preporučujemo uporabu posebnog softvera za sigurno brisanje
podataka kako biste spriječili zlouporabu svojih osobnih podataka. Imajte
na umu da ste vi sami odgovorni za sigurno brisanje podataka na svojoj
flash memoriji.
Preporučujemo da redovito izrađujete sigurnosne kopije podataka
spremljenih na vašoj flash memoriji. Tvrtka Sennheiser ne preuzima
odgovornost za štetu ili gubitak podataka.
Namjena/odgovornost
Ove zatvorene, dinamičke slušalice osmišljene su za kućnu uporabu uz
visokokvalitetne audio sustave.
Svaka uporaba proizvoda u svrhu koja nije navedena u odgovarajućoj
dokumentaciji proizvoda smatra se neispravnom uporabom.
Sennheiser nije odgovoran za štete na USB uređajima koje nisu dosljedne
sa specifikacijama USB-a.
Tvrtka Sennheiser ne prihvaća odgovornost za štetu koja proizađe iz
zlouporabe ili pogrešne uporabe proizvoda i njegovih dodataka/pribora.
Prije početka uporabe proizvoda obratite pažnju na odgovarajuće propise
specifične za pojedinu državu.
Sadržaj paketa
HD 820 zatvorene, dinamičke slušalice
Priključni kabel
6,35-milimetarski stereo utikač (dostupan na prodajnom mjestu),
neuravnotežen
Stereo jack utikač 4,4 mm, simetričan
USB flash memorija (inačica SD-U16L) koja sadrži upute za uporabu (u
obliku PDF datoteke) i posebno izmjerenu krivulju frekvencijskog odaziva
difuznog polja za pojedini primjerak slušalica
Upute za uporabu
Kutija za pohranu
Krpa od mikrovlakana
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
4
Hrvatski | HD 820
Vaše slušalice HD 820
Priključivanje slušalica
Odaberite odgovarajući priključni kabel za povezivanje sa željenim
izvorom zvuka i promijenite priključni kabel kako je opisano u nastavku:
6,35-milimetarski stereo utikač, neuravnotežen (također se može
priključiti na 3,5-milimetarsku stereo utičnicu s pomoću standardnog
prilagodnika)
stereo jack utikač 4,4 mm, simetričan
* XLR-4, simetričan (Sennheiser CH 800 S, neobvezan pribor)
Priključite slušalice na izvor zvuka.
Za optimalno uživanje u glazbi preporučujemo upotrebu pojačala za slu-
šalice kao što je Sennheiser HDV 820 i simetričnog priključnog kabela kao
što je kabel sa stereo jack utikačem 4,4 mm.
Stavljanje slušalica na glavu i njihovo korištenje
Stavite slušalice na glavu i zatim povucite školjke tako da udobno sjednu
preko ušiju. Pazite da su slušalice postavljene na ispravan način tako da
provjerite oznake „R” (desno) i „L” (lijevo) na trakama za uši.
Skinite slušalice s glave i koristite se kliznom ljestvicom na traci za
glavu kako biste bili sigurni da su simetrično postavljene.
Nakon uporabe, slušalice odložite u kutiju za pohranu. Nekoliko dana
nakon prve uporabe odlažite kabel tako da ga odmotanog objesite.
Nakon toga možete kabel pohranjivati tako da je lagano uvijen.
Promjena priključnog kabela
Kako biste odvojili priključni kabel:
Čvrsto držite ušnu školjku i izvucite priključak izravno iz utičnice prevla-
davajući lagani otpor.
Kako biste spojili priključni kabel:
Pazite da oznake „R” (desno) i „L” (lijevo) na priključcima odgovaraju
oznakama na ušnim školjkama.
Poravnajte jezičak priključka s utičnicom i umetnite priključak tako da
sjedne na mjesto uz zvučni klik.
6.35 mm
UNBALANCED
4.4 mm
BALANCED
* XLR-4
BALANCED
L
R
background
5
HD 820 | Hrvatski
Njega i održavanje
Povremeno trebate zamijeniti jastučiće za uši, unutarnje pokrove za
prašinu i traku za glavu iz higijenskih razloga. Rezervne dijelove možete
nabaviti od partnera tvrtke Sennheiser. Više informacija o partnerima
tvrtke Sennheiser u svojoj državi možete pronaći na web-mjestu
www.sennheiser.com.
Čistite proizvod samo s pomoću suhe i meke krpe od mikrovlakana
(isporučena s proizvodom).
Proizvod pohranjujte na čistom mjestu bez prašine, primjerice u kutiji
za pohranu.
Čišćenje i zamjena pokrova za prašinu izrađenih od 3D rešetkastog
materijala
1. Izvucite pokrove za prašinu iz ušnih školjki pazeći, ako je moguće,
da ne dodirnete pretvarače koji se nalaze ispod.
Isperite pokrove za prašinu pod mlazom mlake vode i ostavite ih da se
osuše na zraku.
2. Vratite pokrove za prašinu na mjesto i pažljivo podvucite rubove ispod
jastučića za uši.
Zamjena jastučića za uši
1. Gurnite prste iza jastučića za uši i povucite ih prema gore i dalje od ušnih
školjki. Pazite da ne oštetite pretvarače s unutarnje strane ušnih školjki.
2. Postavite nove jastučiće za uši na ušne školjke i pričvrstite ih čvrstim
stiskanjem oko rubova.
Zamjena umetka trake za glavu
1. Čvrsto primite sredinu trake za glavu i odvojite umetak trake za glavu
s jedne strane prema drugoj.
2. Postavite novi umetak trake za glavu i pričvrstite ga za jezičke trake za
glavu od sredine i prema vanjskim rubovima.
1
2
1
2
1
2
ENJAFRESPTNLITDASVFIELPLTRRUZHTWKOIDEELVLTCSSKHUROBGSLHR DE
background
6
Hrvatski | HD 820
Tehnički podaci
Frekvencijski odaziv
12 – 43.800 Hz (−3 dB)
6 – 48.000 Hz (−10 dB)
Oblik pretvarača
dinamički, zatvoreni
Izvedba slušalica
preko ušiju
Frekvencijska svojstva
uravnoteženo difuzno polje
Nominalna impedancija
300 Ω
Zvučni tlak pri 1 kHz
103 dB (1 V
rms
)
Dugoročna ulazna snaga
maks. 500 mW sukladno
EN 60-268-7
THD
≤ 0,02 % (1 kHz, 100 dB SPL)
Dodirni pritisak
približno 3,8 N ± 0,3 N
Težina
približno 360 g (bez priključnog
kabela)
Maksimalna vrijednost statičkog
magnetskog polja na površini
10,5 mT
Prigušenje
do 25 dB
Priključak (ovisno o priključnom
kabelu, vidi raspored pinova na
unutarnjoj strani naslovnice),
pozlaćeni
XLR-4, uravnotežen, 4-pinski
stereo utikač:
6,35-milimetarski, neuravnotežen,
3-pinski
4,4-milimetarski, uravnotežen,
5-pinski
Priključni kabeli
posrebreni, bakreni kabel bez ki-
sika (OFC), uravnotežen, zaštićen,
pojačan para-aramidom, 3 m
Raspon temperature
radna temperatura:
−10 °C do +55 °C
temperatura pohranjivanja:
−20 °C do 70 °C
Relativna vlažnost zraka
(bez kondenzata)
radna vlažnost:
10 % do 80 %,
vlažnost kod pohranjivanja:
10 % do 90 %
Izjave proizvođača
Jamstvo
Tvrtka Sennheiser electronic GmbH & Co. KG daje
jamstvo od 24 mjeseca za ovaj proizvod.
Trenutačne jamstvene uvjete potražite na našem
web-mjestu www.sennheiser.com ili se obratite
partneru tvrtke Sennheiser.
U sukladnosti sa sljedećim zahtjevima
EU izjava o sukladnosti
RoHS direktiva (2011/65/EU)
EMC direktiva (2014/30/EU)
Izjava je raspoloživa za preuzimanje na web-mjestu
www.sennheiser.com/download.
Napomene o zbrinjavanju
WEEE direktiva (2012/19/EU)
Znak koji se sastoji od prekrižene kante
za smeće na kotačima i nalazi se na
proizvodu, bateriji / punjivoj bateriji (ako
je primjenjivo) i/ili ambalaži označava da se ti proizvodi
ne smiju zbrinjavati s običnim kućnim otpadom, već
se moraju odvojeno zbrinuti na kraju njihovog radnog
vijeka. Za zbrinjavanje ambalaže obratite pažnju na
zakonske propise o odvojenom zbrinjavanju otpada koji
se primjenjuju u vašoj državi.
Više informacija o recikliranju ovih proizvoda možete
dobiti od općinske uprave, općinskih sabirnih mjesta ili
vašeg partnera tvrtke Sennheiser.
Odvojeno prikupljanje električne i elektroničke opreme,
baterija / punjivih baterija (ako je primjenjivo) i amba
-
laže služi za promicanje ponovne uporabe i recikliranja
te za sprečavanje negativnih učinaka uzrokovanih,
primjerice, potencijalno opasnim tvarima sadržanim
u tim proizvodima. Time dajete važan doprinos zaštiti
okoliša i javnog zdravlja.
Zaštitni znakovi
Sennheiser je zaštitni znak tvrtke
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Ostali nazivi proizvoda i tvrtki navedeni u korisničkoj
dokumentaciji mogu biti zaštitni znakovi ili registrirani
zaštitni znakovi njihovih nositelja.
Referentna krivulja frekvencijskog odaziva
difuznog polja
Posebno mjerenu krivulju frekvencijskog odaziva
difuznog polja za vaš primjerak slušalica HD 820
možete pronaći na isporučenoj USB flash memoriji.
Referentna krivulja frekvencijskog odaziva difuznog
polja prikazana je na unutarnjoj strani naslovnice.
Što je to krivulja frekvencijskog odziva difuznog
polja? U „gluhoj” komori bez odjeka, osam vrlo line-
arnih zvučnika emitira zvučne signale neovisno jedan
o drugom. U središnjem dijelu komore susreću se
razni zvučni podaci, međusobno se preklapaju i obli-
kuju difuzno polje u kojem više nije moguće odrediti
smjer iz kojeg zvuk dolazi. Ta se buka tada mijenja
u udaljenostima od jedne trećine i naizmjenično se
reproducira preko zvučnika i slušalica za koje se vrše
mjerenja. Veliki broj ispitanika zatim procjenjuje razliku
u glasnoći između razine buke u prostoriji i buke u
slušalicama.
Idealno je stanje kada su utisak glasnoće difuznog
polja i utisak glasnoće slušalica isti. Slušalice
s izjednačenim difuznim poljem pružaju jasniji utisak
prostornosti zvučne slike i olakšavaju utvrđivanje
smjera, tj. dolazi li zvuk s prednje ili stražnje strane.
Jednostavno rečeno, zvučni događaji odvijaju se izvan
glave i nisu ograničeni na prostor između ušiju.
u
background
background
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
www.sennheiser.com
Printed in Germany, Publ. 02/18, 576014/A01
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
www.sennheiser.com
Printed in Germany, Publ. 02/18, 576014/A01
Publ. 12/18, 576016/A02

Specifications

Sennheiser HD 820 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products