
Product images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.
WASHING
MACHINE
WF81490MS
User Manual
BG ROHUGR SLO SRBENG
BiH/
CG

2
ENG
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read the following safety information thoroughly and follow it strictly to minimize the risk of fire or
explosion, electric shock and to prevent property damage, personal injury or loss of life. Failing to follow
these instructions shall void any warranty.
WARNING!
This combination of symbol and signal word indicates a potentially dangerous situation which may result in
death or serious injuries unless it’s avoided.
CAUTION!
This combination of symbol and signal word indicates a potentially dangerous situation which may result in
slight or minor injuries or damage to property and the environment.
NOTE
This combination of symbol and signal word indicates a potentially dangerous situation which may result in
slight or minor injuries.
WARNING!
The electric shock!
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• If the machine is damaged, it must not be operated unless repaired by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons. Risk of electric shock!
• The appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Children should be supervised that they do not play with the appliance.
• Children 3 years and under shall be kept away from the appliance or continuously supervised.
• Animals and children may climb into the machine. Check the machine before every operation.
• Do not climb or sit on the appliance.
Installation location and surrounding
• All washing and additional substances are to be kept in a safe place out of the reach of children.
• Do not install the machine on a carpet floor. The obstruction of the openings by a carpet can damage the
machine.
• Keep the appliance clear from heating sources and direct sunlight to avoid plastic and rubber parts to
corrode.
• Do not use the appliance in humid environments or rooms containing explosive or caustic gas. In case of
water leakage or water splashes let the appliance dry in the open air.
• The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the
opposite side to that of the washing machine.
• Do not operate the machine in rooms with a temperature of below 5°C. This can cause damages to parts
of it. If it is unavoidable, make sure to drain the water completely from the appliance after every use (see
„Maintenance - Cleaning of drain pump filter“) to avoid damages caused by frost.
• Never use flammable sprays or substances in the immediate proximity of the appliance.
Installation
• Remove all packaging material and transport bolts before using the appliance. Otherwise, serious damage
may result.
• This appliance is equipped with a single inlet valve and can be connected to the cold water supply only.

3
ENG
• Mains plug must be accessible after installation.
• Before washing clothes for the first time, the product shall be operated once throughout all the
procedures without any clothes inside.
• Before using the washing machine, the product shall be calibrated.
• Do not put any excessively heavy objects on the appliance, like water containers or heating devices.
• The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and that old hose-sets should not be reused.
• Max. Inlet water pressure 1 MPa. Min. inlet water pressure 0.05 MPa.
Electrical connection
• Make sure the supply cable is not trapped by the machine, it can get damaged.
• Connect the product to a grounded outlet protected by a fuse complying with the values in the “ Technical
specifications“ table. The grounding installation has to be made by a qualified electrician. Ensure that the
machine is installed in accordance with the local regulations.
• Water and electrical connections must be carried out by a qualified technician in accordance with the
manufacturer‘s instructions and local safety regulations.
WARNING!
• Don´t use multiple plugs or extension cords.
• The appliance must not have an external switching device such as a timer or connected to a circuit that is
regularly switched on and off.
• Do not pull the plug out of the mains outlet if there is flammable gas around.
• Never pull out power plug with wet hands.
• Always pull at the plug, not at the cable.
• Always unplug the appliance if it is not being used.
Water connections
• Check the connections of the water inlet tubes, the water tap and the outlet hose for possible problems
due to changes of water pressure. If the connections loosen or leak close the water tap and get it repaired.
Do not use the appliance before the pipes and hoses are installed properly by qualified persons.
• Glass door may become very hot during the operation. Keep children and pets far away from the machine
while it is operating.
• The water inlet and outlet hoses have to be safely installed and remain undamaged. Otherwise, water
leakage can occur.
• Do not remove the drain pump filter while there is still water in the appliance. Big quantities of water can
leak out, and there is a risk of scalding due to hot water.
Operation and maintenance
• Never use any flammable, explosive or toxic solvents. Do not use gasoline and alcohol etc. as detergents.
Only select detergents that are suitable for machine washing.
• Make sure that all pockets are emptied. Sharp and rigid items such as coins, brooches, nails, screws, stones
etc. may cause serious damages to this machine.
• Remove all objects from pockets such as lighters and matches before use the appliance.
• Thoroughly rinse items that have been washed by hand.
• Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot
removers, turpentine, wax and wax removers should be washed in hot with an extra amount of detergent
before being dried in the appliance.
• Items containing foam rubber (latex foam), shower caps, water proof textiles, rubber backed articles and
clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the machine
• Fabric softeners or similar products should be used as recommended in their instructions.
• Never try to open the door forcefully. The door will unlock shortly after the end of a cycle.
• Please do not close the door with excessive force. If it is found difficult to close the door, please check if
the clothes are properly inserted and distributed.
• Always unplug the appliance and close the water tap before cleaningand maintenance and after each use.
• Never pour water over the appliance for cleaning purpose. Risk of electric shock!
• Repairs shall only be carried out by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard. The producer will not be responsible for damages caused by the intervention of
not authorized persons.

4
ENG
Transport
• Before Transport:
- Bolts shall be reinstalled to the machine by a specialized person
- Accumulated water shall be drained out of the machine
• This appliance is heavy. Transport with care. Never hold any protruding part of the machine when lifting.
The machine door cannot be used as a handle.
INTENDED USE
The product is intended only for home use and for textiles in household amounts suitable for machine
washing and drying. This appliance is for indoor use only and not intended for built in use. Only use
according to these instructions. The appliance is not intended for commercial use. Any other use is
considered as improper use. The producer is not responsible for any damage or injuries that may result of it.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
-Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
-Farm houses;
-By clients in hotels, motels and other residential type environments;
-Bed and breakfast type environments;
-Areas for communal use in blocks of flats or in launderettes.

5
ENG
INSTALLATION
Product Description
Accessories
NOTE
The product line chart is for reference only, please refer to real product as standard.
Transport hole plug Supply hose
cold water
Owner’s manual
Installation area
WARNING!
• Stability is important to prevent the product from wandering! Make sure the machine
is standing leveled and stable.
• Make sure that the product does not stand onto the power cord.
• Make sure to maintain the minimum distances from the walls as shown in the picture
w
w
W> 20mm
Top cover
Water supply hose
Detergent dispenser
Door
Control panel
Power supply cord
Drain hose
Service filter
Drum

6
ENG
Unpacking the washing machine
WARNING!
• Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children.
• There is a risk of suffocation! Keep all packaging well away from children.
1. Remove the cardboard box and styrofoam packing.
2. Lift the washing machine and remove the base packing. Make sure the small triangle foam is removed
with the bottom one together. If not, lay the unit down with side surface, then remove the small foam
from the unit bottom manually.
3. Remove the tape securing the power supply cord and drain hose.
4. Remove the inlet hose from the drum.
Remove transport bolts
Before installing the machine, the location characterized as follows shall be selected:
1. Rigid, dry, and level surface
2. Avoid direct sunlight
3. Sufficient ventilation
4. Room temperature is above 0°C
5. Keep far away from the heat sources such as coal or gas burning appliances.
WARNING!
You must remove the transport bolts from the backside before using the product.
Loosen the 4 transport bolts
with a spanner
Remove the bolts including the
rubber parts and keep them for
future use.
Close the holes using transport
hole plugs
Levelling the washing machine
The lock nuts on all four feet must be screwed tightly against the housing.
1. Loosen the lock nut.
2. Turn the foot until it reaches the floor.
3. Adjust the legs and lock the nuts with a spanner. Make
sure the machine is level and steady.
WARNING!

7
ENG
• To prevent leakage or water damage, follow the instructions in this chapter!
• Do not kink, crush, modify or sever water inlet hose.
Connect manually, do not use tools. Check if the connections are tight.
WARNING!
Connect Water Supply Hose
Connect the water supply hose to the
water inlet valve and a water tap with cold
water as indicated.
NOTE
There are two ways to place the end of drain hose:
Drain Hose
WARNING!
• Do not kink or protract the drain hose.
• Position drain hose properly ,otherwise damage might result of water leakage.
1.Put it into the water trough. 2. Connect it to the branch drain pipe of the
trough.
Water trough
CAUTION!
• Before washing, please make sure it’s installed properly.
• Your appliance was thoroughly checked before it left the factory. To remove any residual water and to
neutralize potential odors, it’s recommended to clean your appliance before first use. For this reason, start
the Cotton program at 90°C without laundry and detergent.
OPERATIONS
Quick Start
It’s recommended to calibrate the washing machine, so that provide the best performance.
The appliance is able to detect the amount of laundry loaded. This function is optimizing the product
performance by minimizing energy and water consumption, saving you money and time. For this reason it’s
recommended to calibrate the appliance for best use.
1. Remove all accessories from the drum and close the door;
2. Insert the mains plug to the socket;
3. Switch on the washing machine and press “Delay” and “Temp.” simultaneously for 10 seconds until “t19”
is displayed;
4. Press
start the appliance and wait till “****” is displayed.
CALIBRATION

8
ENG
1. Before Washing
Detergent need to be added in compartment I if the pre-wash function is selected.
Power On Select function or remain
default settings
Select program Start up
3. After Washing
Buzzer beep or “End” on display.
• The ambient temperature of the washing machine should be 5-40°C. If used under 0°C, the inlet valve
and draining system may be damaged. If the machine is installed under freezing conditions, it should be
transferred to normal ambient temperature to ensure the water supply hose and drain hose can unfreeze
before use.
• Please check your laundry care labels and the detergent use instructions before wash. Use non-foaming or
less-foaming detergent suitable for machine washing properly.
Before Each Washing
Check the care label
Tie together long textile strips
and belts, close zips and
button
Sort laundry according to color and textile
type
Put small items into a laundry bag
Take all items out of the pockets
Turn easy-pilling and long-pile fabric
inside out
Plug in Open tap Load Close door Add detergent
Main
wash
Softener
Prewash
earth
terminal
NOTE
2. Washing

9
ENG
WARNING!
• Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or dabbed with combustible or
explosive substances like wax, oil, paint, gasoline, alcohol, kerosene, and other flammable materials.
• Washing single clothes items may easily create big eccentricity and cause alarm due to unbalance.
Therefore it is suggested to add one or two more laundry items to the wash so that spin can be done
smoothly.
Prewash detergent
Main wash detergent
Softener
Release button to pull out
the dispenser
Detergent Dispenser
CAUTION!
Detergent only need to be added in “compartment I “after
selecting pre-wash function.
Means must Means optional
Program
Cotton
Synthetic
Mix
Bed Linen
Baby Care
20ºC
Drum Clean
Program
Spin Only
Rinse & Spin
Wool
ECO 40-60
Sterilization
Quick 15’
Detergent Recommendation
Recommended
washing detergent
Wash cycles
Washing
temp.
Type of laundry and textile
Heavy-duty detergent
with bleaching agents and
optical brighteners
Cotton, ECO
40-60, Mix,
Bed Linen
20/30/40/60
White laundry made from boil-
proof cotton or linen
Colour detergent without
bleaching agent and optical
brighteners
Cotton, Mix,
Bed Linen
Cold/20/30/40
Coloured laundry made from
cotton or linen
Color or mild detergent
without optical brighteners
20ºC, Synthetic 20
Coloured laundry made from easy
care fibres or synetheic materials
Mild washing detergent Synthetic 20/30 Delicate textiles, silk, viscose
Special wool detergent Wool 20/30 Wool

10
ENG
Control Panel
NOTE
• Agglomerating or ropy detergent or additive can be diluted in some water before pouring it into the
detergent dispenser, to avoid its inlet to get blocked and thus cause a water overflow.
• Please choose the suitable type of detergent to get a maximum of washing performance and a minimum
of water and energy consumption
• To achieve the best cleaning result a proper detergent dosing is important.
• Use a reduced detergent amount if the drum is not filled completely.
• Always adjust the amount of detergent to the water hardness, if your tap water is soft, use less detergent.
• Dose according to how dirty your laundry is, less dirty clothes require less detergent.
• Highly concentrated (compact detergent) requires particularly accurate dosing.
Following symptoms are a sign of detergent overdosing:
- heavy foam formation
- poor washing and rinsing result
Following symptoms are a sign of detergent underdosing:
- laundry turns grey
- built-up of limescale deposits on the drum, the heating element and/or the laundry
1. Power
Product is on/off.
2. Start/Pause
Press the button to start or pause the washing
cycle.
3. Option
This allows you to select an additional function
and will light when selected.
4. Programmes
Available according to the laundry type.
5. Display
The display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status messages
for your washer. The display will remain on
through the cycle.

11
ENG
A
Display
Wash Time
Speed
End
Delay Time
Error
Temp.
B
Pre Wash
C
Door Lock
D
Child Lock
E
Delay
F
Speed Wash
G
Night Wash
H
Extra Rinse
I
Steam Care
J
Pre Wash-Wash-Rinse-Spin
Programs
Program Load(kg) Default Time
Cotton
8.0 3:39
Synthetic
4.0 3:18
Mix
8.0 1:20
Bed Linen
8.0 1:48
Baby Care
8.0 1:42
20°C
4.0 1:01
Drum Clean
− 1:18
Spin Only
8.0 0:12
Rinse&Spin
8.0 0:20
Wool
2.0 1:07
ECO 40-60
8.0 3:38
Sterilization
4.0 2:27
Quick 15’
2.0 0:15
The parameters in this table are only for user’s reference. The actual parameters maybe
different with the parameters in above mentioned table.
NOTE

12
ENG
Cycle
Nominal capacity in
kg
Temperature
setting
Cycle duration in
h:min
Energy consumption
in KWh/cycle
Water consumption in
L/cycie
Highest washing
temperature °C
1)
Residual moisture in
% / Spin speed in
rpm
2)
20°C 4.0 20 1:01 0.183 44 20 65% / 1000
Cotton 60°C 8.0 60 3:44 1.719 71 60 70% / 800
MIX 8.0 40 1:20 0.754 71 40 70% / 800
Quick 15’ 2.0 Cold 0:15 0.030 31 Cold 75% / 800
Bed Linen 8.0 40 1:48 0.803 71 40 65% / 1000
ECO 40-60
3)
8.0 - 3:38 0.854 59 39 53% / 1350
4.0 - 2:48 0.524 46 32 53% / 1350
2.0 - 2:48 0.228 37 22 53% / 1350
• The above data is for reference only, and the data may change due to different actual use conditions.
• The valves given for programmes other than the ECO 40-60 programme are indicative only.
• Concerning to EN 60456:2016+A11:2020 With(EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (EU) 2021/340, (EU)
2021/341,
The EU energy efficiency class is: B
Energy test program: ECO 40-60. Other as the default.
Half load for 8.0kg machine:4.0kg.
Quarter load for 8.0kg machine:2.0kg.
Programs
Programs are available according to the laundry type.
Programs
Cotton Hard-wearing textiles, heat-resistant textiles made of cotton or linen.
Synthetic Wash synthetic articles, for example: shirts, coats, blending.
While washing the knitting textiles, detergent quantity shall be reduced due to its loose
string construction and easily forming bubbles.
Baby Care Washing the baby’s clothes, it can make the baby’s wear cleaner and make the rinse
performance better to protect the baby skin.
Mix Mixed load consisting of textiles made of cotton and synthetics.
Bed Linen This program is specially designed for washing duvet coats.
20°C 20°C default, can choose cold water.
ECO 40-60 Default 40°C,not selectable,suitabale for laundry washing at
about 40°C-60°C.
Quick 15' Extra short programme approx, suitable for lightly soiled washing as a small amounts
of laundry.
Sterilization Keep the washing temperature above 60 degrees for more than 30 minutes, effectively
remove harmful bacteria.

13
ENG
Wool Hand or machine-washable wool or richwool textiles.Especially
gentle wash programme to prevent shrinkage, longer programme pauses (textiles rest
in wash liquor).
Spin Only Extra spin with selectable spin speed.
Rinse&Spin Extra rinse with spin
Drum Clean Specially set in this machine to clean the drum and tube. It applys 90 °C high
temperature sterilization to make the clothes washing more green. When this
programme is performed, the clothes or otherwashing cannot be added. When proper
amount of chlorine bleaching agent is put in, the barrel cleaning effect will be better.
The customer can use this programme regularly according to the need.
If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected
programme. The machine will continue the programme when the power supply is re-established.
CAUTION!
1)
The highest temperature reached by the laundry in the wash cycle for at least 5 minutes.
2)
Residual moisture after the wash cycle in water content percent and the spin speed at which this was
achieved.
3)
The ECO 40-60 programme is able to clean normally soiled cotton laundry declared to be washable at 40°C
or 60°C, together in the same cycle. This programme is used to assess the compliance with the regulation
(EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (EU)2021/340, (EU) 2021/341
The most efficient programmes in terms of energy consumption are generally those that perform at lower
temperatures and longer duration.
Loading the household washer up to the capacity indicated for the respective programmes will contribute to
energy and water savings.
Noise and remaining moisture content are influenced by the spinning speed: the higher the spinning speed
in the spinning phase, the higher the noise and the lower the remaining moisture content.
Option
Cycle
Default
Temp. (°C)
Default spin
speed in rpm
Additional Functions
Wash cycles 1400
Cotton 40 800
, , , , ,
Synthetic 40 800
, , , ,
Mix 40 800
, , , , ,
Bed Linen 40 1000
, , , , ,
Baby Care 60 1000
, , , , ,
20°C 20 1000
, , ,
Drum Clean 90 --
,
Spin Only -- 1000
,
Rinse&Spin -- 1000
, ,

14
ENG
Cycle
Default
Temp. (°C)
Default spin
speed in rpm
Additional Functions
Wool 40 600
, ,
ECO 40-60 -- 1400
Sterilization 70 800
, ,
Quick 15’ -- 800
,
• For the maximum spin speed, program time, and other details of the ECO 40-60 program, please refer to
the content on the Product Fiche page.
• If an adjustment is not possible for a cycle, the table shows which cycle offers which options for
adjustment.
NOTE
Speed
Speed
When needed, the spinning speed can be adjusted pressing the Speed button in the
following steps: 1400: 0-400-600-800-1000-1200-1400
Delay
Set the Delay function:
1. Select a program
2. Press the Delay button to choose the time(the delaying time is 0-24 H.)
3. Press [Start/Pause] to start the delay operation
To cancel the Delay function, press the “Delay” button before starting the program until the display
shows 0 h. If the program has already started, switch the appliance off and afterwards on and select
a new programme.
Choose the Program Setting time Start
Delay
Pre Wash
Extra washing function before the main washing cycle starts to increase the washing performance.
Note: Detergent needs to be added to the compartment I.
Extra Rinse
The laundry will undergo an extra rinse after selecting this function.
Soil Level
The washing time will increase or decrease after you select it.
Speed Wash
The function can decrease the washing time.
My Cycle
To memory the frequently used programme.
After choosing the programme and setting the options, press [Spin] 3 sec. before start to wash.The
default setting course is Cotton.
Steam Care
Steam Care function can be selected by choose “Cotton”,“Mix“”Bed Linen” and “Baby Care”.
The customers can see the steam in the drum when operate Steam Care function.

15
ENG
Night Wash
If selected spinspeed is more than 800rpm , then change to 800rpm,meanwhile cancel the button
sound.
Child Lock
This function is meant to keep children from misusing the controls.
Mute the buzzer
Reload
Press [Spin] and [Function] simultaneously for 3 sec until the
buzzer beep. The child lock indicator switches on.
When the Child Lock is activated, the display will alternately show “CL” and the remaining time.
Pressing any other button will cause the Child Lock indicator to flash for 3 sec.
When the program ends, “CL” and “END” will alternate on the display for 10 sec, then the indicator
will flash for 3 sec.
The Child Lock deactivates the function of all buttons except the On/Off button and the Child lock
button! Only the simultaneous pressing of the two buttons [Spin] and [Function] can deactivate the
Child Lock! Please deactivate the Child Lock before selecting a new program!
This operation can be executed during the washing progress. When the drum is still rolling and
there is large amount of water with high temperature in the drum.
The state is unsafe and the door cannot be opened forcefully. To press [Start/Pause] for 3 sec. to
reload, and start the clothes adding in the midway function. Please follow the steps as bellow:
1. Wait until the drum stops rotation.
2. The door lock is unlocked.
3. Close the door when the clothes are reloaded and press the [
] button.
After Muting the buzzer function, the sounds will not be activated any more.
Don’t use the Reload function when the water level over the edge of the
inner tub or the temperature is higher.
CAUTION!
CAUTION!
CAUTION!
Choose the Programme
To act the buzzer function, press the button again for 3 seconds. The setting will be kept until the
next reset.
Press the [Temp.] button for 3sec., the buzzer is mute.
Clothes
Press [ ] 3sec.
Reload the clothes Start

16
ENG
1. Close the tap and remove the water supply hose
from it.
2. Clean the filter with a brush.
3. Unscrew the water supply hose from the backside
of the machine. Pull out the filter with long nose
pliers.
4. Use a brush to clean the filter.
5. Reinstall the filter to the water inlet and reconnect
the water supply hose.
6. Clean the Inlet filter every 3 months to ensure the
normal operation of the appliance.
Cleaning The Inlet Filter
Diminishing water flow is a sign that the filter need to be cleaned.
Cleaning The Cabinet
Proper maintenance on the washing machine can extend its working life. The
surface can be cleaned with diluted non-abrasive neutral detergents when
necessary. If there is any water overflow, use a cloth to wipe it off immediately.
Never use sharp items to clean the appliance.
Cleaning The Drum
Any rust stains left inside the drum by metal articles must be removed immediately using chlorine-free
detergents. Never use steel wool for cleaning the drum!
Cleaning the Door Seal and Glass
Wipe the glass and seal after each wash to remove lint and stains. If
lint builds up it can cause leakages. Remove any coins, buttons and
other objects from the seal after each wash. Clean the Door Seal and
Glass every month to ensure the normal operation of the appliance.
MAINTENANCES
Cleaning And Care
Always unplug the appliance and close the water tap before cleaning and
maintenance.
WARNING!
Never use abrasive or caustic agents. formic acids or
its diluted solvents or similar substances, like alcohol or
chemical products.
Keep any laundry away from the machine while cleaning the drum.
CAUTION!
NOTE
NOTE
d.
1
3
2
4

17
ENG
When the appliance is in
use and depending on the
programme selected there
can be hot water in the
pump. Never remove the
pump cover during a wash
cycle, always wait until the
appliance has finished the
cycle, and is empty. When
replacing the cover, ensure it
is securely re-tightened.
CAUTION!
Clean The Detergent Dispenser
1. Press down the release [
] on the softener cover and pull the dispenser drawer out of the recess. Clean
the inside of the recess with a brush.
2. Lift the softener cover off the dispenser drawer and wash both items with water.
3. Restore the softener cover and push the drawer back into the recess.
Press the release and
remove the dispenser
drawer
Clean the dispenser
drawer and the softener
cover under water
Clean the recess with an
soft brush
Insert the dispenser
drawer
NOTE
• Do not use abrasive or caustic agents to clean plastic parts.
• Clean the detergent dispenser every 3 months to ensure the normal operation of the appliance.
Cleaning The Drain Pump Filter
WARNING!
• Make sure that the machine has finished the washing cycle and is empty. Switch it off and unplug it before
cleaning the drain pump filter.
• Be careful of hot water. Allow the water to cool down. Risk of scalding!
• Clean the filter periodically every 3 months to ensure the normal operation of the appliance.
Open the lower cover cap
Remove extraneous matter
Open the filter by turning
to the counter clockwise
Close the lower cover cap

18
ENG
Description Possible cause Solution
Appliance does not start
Door is not closed properly
Clothes are stuck.
Close the door properly and restart.
Check the laundry.
Door can’t be opened
Safety protection is
activated.
Disconnect the power, restart the product
Water leakage
Connections are not tight
enough.
Check and fasten the water inlet pipe.
Check and clean the outlet hose.
Detergent residues in the
detergent dispenser
Detergent is damp and/or
clotted.
Clean and wipe the detergent dispenser dry.
Indicator or display does
not work
PC board or harness have
connection problems.
Switch off the power and check if the mains
plug is connected properly.
Abnormal noise
Fixing bolts still in place.
Floor is not solid or level.
Check if the fixing bolts have been removed
Make sure the appliance is installed on a solid
and level floor.
Troubleshooting
Whenever there is a problem with the appliance, check if you can solve it following
the tables below. If the problem persists, please contact the customer service.
Error Codes
Description Reason Solution
Door is not closed properly Close the door properly and restart.
Water injecting problem
during wash cycle.
Check if the water pressure is high enough.
Straighten the water pipe.
Clean the inlet valve filter.
Overtime water draining Check the drain hose for blockage.
Water overflow Restart the appliance.
Others Restart the appliance. If problem persists,
please contact the customer service

19
ENG
Technical Specifications
MAX. Current 10A
Standard Water Pressure 0.05MPa~1MPa
D
W
H
Power Supply 220-240V~,50Hz
Washing Capacity 8.0kg
Dimension (WxDxH) 595x565x850
Weight 68kg
Rated Power 2000W
Customer service
Transport
IMPORTANT STEPS WHEN MOVING THE APPLIANCE
Spare part for your appliance are available for a minimum of 10 years.
In case of questions please contact our customer service at:
Risk of electric shock
• Never try repair an appliance which is defective of presumed to be defective.
You may put your own and future users’ lives in danger.Only authorised specialists are allowed to carry out
this repair work.
• Improper repair will void the warranty and subsequent damages can’t be recogniced!
• Unplug the appliance and close the water inlet tap.
• Check, if the door and the detergent dispenser are closed properly.
• Remove the water inlet pipe and the outlet hose from the house installations.
• Let the water drain completely from the appliance (see “Maintenance Cleaning the drain pump filter”)
• Important: Re-install the 4 transport bolts in the back of the appliance.
• This appliance is heavy. Transport with care. Never hold any protruding part of the machine when lifting.
The machine door cannot be used as a handle.
WARNING!

20
ENG
Packaging/Old appliance
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the
EU.To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.To return your used device, please use
the collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They return and can take this
product for environmental safe recycling.
Product information sheet
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2014 with regard to energy labelling of
household washing machines and household washer-dryers
Supplier’s name or trade mark: Tesla
Supplier’s address: Tesla Electronics, Litijska 47, 1000 Ljubljana, SI
Model identifier: WF81490MS
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Rated capacity (
a
) (kg) 8,0 Dimensions in cm
Height 850
Width 600
Depth 570
Energy Efficiency
Index (
a
) EEI
w
60,0 Energy efficiency class (
a
) B
Washing efficiency index (
a
) 1,031 Rinsing effectiveness (g/kg) (
a
) 5,0
Energy consumption in
kWh per cycle, based on
the eco 40-60 programme
at a combination of full and
partial loads. Actual energy
consumption will depend
on how the appliance is
used.
0,545
Water consumption in litre per
cycle, based on the eco 40-60
programme at a combination
of full and partial loads.
Actual water consumption will
depend on how the appliance
is used and on the hardness of
the water.
48
Maximum temperature
inside the treated textile
(
a
) (°C)
Rated
capacity
39
Weighted remaining moisture
content (
a
) (%)
53,9
Half 32
Quarter 22
Spin speed (
a
) (rpm)
Rated
capacity
1 350
Spin-drying efficiency class (
a
) B
Half 1 350
Quarter 1 350

21
ENG
Programme duration (
a
)
(h:min)
Rated
capacity
3:38
Type free-standing
Half 2:48
Quarter 2:48
Airborne acoustical noise
emissions in the spinning
phase (
a
) (dB(A) re 1 pW)
76
Airborne acoustical noise
emission class (
a
) (spinning
phase)
B
Off-mode (W)
(if applicable)
0.50
Standby mode (W)
(if applicable)
-
Delay start (W)
(if applicable)
4,00
Networked standby (W)
(if applicable)
N/A
Minimum duration of the guarantee offered by the supplier: 24 months
This product has been designed to release silver
ions during the washing cycle
NO
Additional information:
Weblink to the supplier’s website, where the information in point 9 of Annex II to Commission Regulation
(EU) 2019/2023 is found: tesla.info
(
a
) for the eco 40-60 programme.
Link to the EU EPREL database
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the registration of this
appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with
this appliance.
It is possible to find information related to the performance of the product in the EU EPREL database using
the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name and
product number that you can find on the rating plate of the appliance. For more detailed information about
the energy label, visit www.theenergylabel.eu.

22
ENG

23
ENG

24
BiH/CG
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Molimo vas da pažljivo pročitate sljedeće sigurnosne informacije i da ih striktno slijedite kako biste smanjili
rizik od požara ili eksplozije, električnog udara i spriječili materijalnu štetu, ozljede ili gubitak života.
Nepridržavanje ovih uputa poništava svaku garanciju.
UPOZORENJE!
Ova kombinacija simbola i signalne riječi ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja može dovesti do smrti
ili ozbiljnih ozljeda osim ako se ne izbjegne.
OPREZ!
Ova kombinacija simbola i signalne riječi ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja može rezultirati lakšim
ozljedama ili oštećenjem imovine i okoliša.
NAPOMENA
Ova kombinacija simbola i signalne riječi ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja može rezultirati lakšim
ozljedama.
UPOZORENJE!
Strujni udar!
• Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov serviser ili slično kvalifikovane
osobe kako bi se izbjegla opasnost.
• Ako je mašina oštećena, ne smije se koristiti osim ako je ne popravi proizvođač, njegov serviser ili slično
kvalifikovane osobe. Rizik od strujnog udara!
• Aparat mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili instrukcije o korištenju uređaja
na siguran način i razumiju opasnosti uključene. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i korisničko
održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
• Djecu treba nadzirati da se ne igraju s uređajem.
• Djecu mlađu od 3 godine držite podalje od uređaja ili pod stalnim nadzorom.
• Životinje i djeca se mogu popeti u mašinu. Provjerite mašinu prije svake operacije.
• Nemojte se penjati ili sjediti na uređaju.
Lokacija ugradnje i okolina
• Sva sredstva za pranje i dodatne supstance moraju se čuvati na bezbijednom mjestu van domašaja djece.
• Ne postavljajte mašinu na tepih. Začepljenje otvora tepihom može oštetiti mašinu.
• Držite uređaj podalje od izvora grijanja i direktne sunčeve svjetlosti kako biste izbjegli korodiranje
plastičnih i gumenih dijelova.
• Nemojte koristiti uređaj u vlažnim sredinama ili prostorijama koje sadrže eksplozivan ili kaustičan gas. U
slučaju curenja vode ili prskanja vode ostavite uređaj da se osuši na otvorenom.
• Aparat se ne sme postavljati iza vrata koja se mogu zaključati, kliznih vrata ili vrata sa šarkama na suprotnoj
strani od strane mašine za pranje veša.
• Ne koristite mašinu u prostorijama sa temperaturom ispod 5°C. To može uzrokovati oštećenja na njenim
dijelovima. Ako je to neizbježno, vodite računa da nakon svake upotrebe potpuno ispustite vodu iz uređaja
(pogledajte „Održavanje – Čišćenje filtera odvodne pumpe“) kako biste izbjegli oštećenja uzrokovana
mrazom.
• Nikada nemojte koristiti zapaljive sprejeve ili supstance u neposrednoj blizini uređaja.
Instalacija
• Uklonite sav materijal za pakovanje i transportne šarafe prije korištenja uređaja. U suprotnom može doći
do ozbiljne štete.
• Ovaj uređaj je opremljen sa jednim ulaznim ventilom i može se priključiti samo na dovod hladne vode.
• Mrežni utikač mora biti dostupan nakon instalacije.
• Prije prvog pranja rublja, proizvod se mora koristiti jednom tokom svih postupaka bez odjeće unutra.

25
BiH/CG
• Prije upotrebe mašine za pranje veša proizvod se kalibriše.
• Ne stavljajte previše teške predmete na uređaj, poput posuda za vodu ili uređaja za grijanje.
• Novi kompleti crijeva koji se isporučuju sa uređajem treba da se koriste, a stari setovi crijeva ne smiju se
ponovo koristiti.
• Maks. ulazni pritisak vode 1 MPa. Min. ulazni pritisak vode 0,05 MPa.
Električni priključak
• Uvjerite se da dovodni kabl nije zaglavio stroj, jer se može oštetiti.
• Povežite proizvod na uzemljenu utičnicu zaštićenu osiguračem u skladu sa vrijednostima u tabeli „Tehničke
specifikacije“. Instalaciju uzemljenja mora izvršiti kvalifikovani električar. Uvjerite se da je mašina instalirana
u skladu sa lokalnim propisima.
• Priključke za vodu i električnu energiju mora izvesti kvalifikovani tehničar u skladu sa uputstvima
proizvođača i lokalnim sigurnosnim propisima.
•
UPOZORENJE!
• Nemojte koristiti višestruke utikače ili produžne kablove.
• Aparat ne smije imati eksterni uređaj za prebacivanje kao što je tajmer ili biti povezan na strujni krug koji se
redovno pali i gasi.
• Nemojte izvlačiti utikač iz utičnice ako u blizini ima zapaljivog gasa.
• Nikada nemojte izvlačiti strujni utikač mokrim rukama.
• Uvijek vucite za utikač, a ne za kabl.
• Uvijek isključite uređaj iz struje ako se ne koristi.
Priključci za vodu
• Provjerite spojeve cijevi za dovod vode, slavine za vodu i odvodnog crijeva za moguće probleme zbog
promjene pritiska vode. Ako spojevi olabave ili propuštaju, zatvorite slavinu za vodu i popravite je.
Nemojte koristiti uređaj prije nego što kvalifikovane osobe pravilno instaliraju cijevi i crijeva.
• Staklena vrata mogu postati veoma vruća tokom rada. Držite djecu i kućne ljubimce dalje od mašine dok
radi.
• Crijeva za dovod i izlaz vode moraju biti bezbijedno postavljena i ostati neoštećena. U suprotnom može
doći do curenja vode.
• Nemojte uklanjati filter pumpe za odvod vode dok još ima vode u uređaju. Velike količine vode mogu
iscuriti, a postoji opasnost od opekotina zbog vruće vode.
Operacije i održavanje
• Nikada nemojte koristiti zapaljive, eksplozivne ili otrovne rastvarače. Ne koristite benzin i alkohol itd. kao
deterdžente. Birajte samo deterdžente koji su prikladni za mašinsko pranje.
• Uvjerite se da su svi džepovi ispražnjeni. Oštri i kruti predmeti kao što su novčići, broševi, ekseri, šarafi,
kamenje itd. mogu uzrokovati ozbiljna oštećenja ovog uređaja.
• Prije upotrebe aparata uklonite sve predmete iz džepova kao što su upaljači i šibice.
• Temeljito isperite ručno oprane predmete.
• Predmeti koji su zaprljani supstancama kao što su ulje za jelo, aceton, alkohol, benzin, kerozin, sredstva
za uklanjanje mrlja, terpentin, vosak i sredstva za uklanjanje voska treba oprati na toplom sa dodatnom
količinom deterdženta prije sušenja u uređaju.
• Predmeti koji sadrže pjenastu gumu (lateks pjenu), kape za tuširanje, vodootporni tekstil, artikle s
gumenom podlogom i odjeću ili jastuke opremljene jastučićima od pjenaste gume ne treba sušiti u
mašini.
• Omekšivače za rublje ili slične proizvode treba koristiti prema preporukama u njihovim uputama.
• Nikada ne pokušavajte da otvorite vrata na silu. Vrata će se otključati ubrzo nakon završetka ciklusa.
• Nemojte zatvarati vrata pretjeranom silom. Ako je teško zatvoriti vrata, provjerite da li je odjeća pravilno
umetnuta i raspoređena.
• Uvijek isključite uređaj iz struje i zatvorite slavinu za vodu prije čišćenja i održavanja i nakon svake
upotrebe.
• Nikada nemojte sipati vodu preko uređaja radi čišćenja. Rizik od strujnog udara!
• Popravke će izvoditi samo proizvođač, njegov serviser ili slično kvalifikovane osobe kako bi se izbjegle
opasnosti. Proizvođač neće biti odgovoran za štetu nastalu intervencijom neovlaštenih osoba.

26
BiH/CG
Transport
• Prije transporta:
- Šarafe treba ponovo ugraditi na mašinu specijalizovana osoba
- Akumulirana voda treba da se ispusti iz mašine
• Ovaj uređaj je težak. Transport sa pažnjom. Nikada ne držite bilo koji izbočeni dio mašine prilikom
podizanja.
• Vrata mašine se ne mogu koristiti kao ručka.
NAMJERAVANA UPOTREBA
Proizvod je namijenjen samo za kućnu upotrebu i za tekstil u domaćinstvu u količini pogodnoj za mašinsko
pranje i sušenje. Ovaj aparat je samo za unutrašnju upotrebu i nije namenjen za ugradnju. Koristite samo prema
ovim uputama. Uređaj nije namijenjen za komercijalnu upotrebu. Svaka druga upotreba smatra se neispravnom
upotrebom. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu ili ozljede koje mogu nastati zbog toga.
• Ovaj uređaj je predviđen za upotrebu u domaćinstvu i sličnim aplikacijama kao što su:
- Kuhinje za osoblje u prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim okruženjima;
- Seoske kuće;
- Od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim okruženjima stambenog tipa;
- Okruženje tipa okruženja za noćenje i doručak;
- Površine za komunalnu upotrebu u stambenim blokovima ili u perionicama odjeće.

27
BiH/CG
INSTALACIJA
Opis proizvoda
NAPOMENA
Tabela linije proizvoda je samo za referencu, molimo vas da se odnosite se ka pravom proizvodu kao
standardnom.
Područje instalacije
UPOZORENJE!
• Stabilnost je važna kako bi se spriječilo lutanje proizvoda! Uvjerite se da mašina stoji
ravno i stabilno.
• Uvjerite se da proizvod ne stoji na kablu za napajanje.
• Održavajte minimalne udaljenosti od zidova kao što je prikazano na slici
w
w
W
>
20mm
Dodaci
Gornji poklopac
Crijevo za dovod vode
Pretinac za deterdžent
Vrata
Kontrolna tabla
Kabl za napajanje
Servisni filter
Odvodno crijevo
Bubanj
Čep za transportni
otvor
Crijevo za dovod
hladne vode
Vlasnički priručnik

28
BiH/CG
Otpakivanje veš mašine
UPOZORENJE!
• Materijal za pakovanje (npr. folije, stiropor) može biti opasan za djecu.
• Postoji opasnost od gušenja! Čuvajte svu ambalažu podalje od djece.
1. Uklonite kartonsku kutiju i pakovanje od stiropora.
2. Podignite mašinu za pranje veša i uklonite osnovnu ambalažu. Uvjerite se da je mala trokutna pjena
uklonjena sa donjom zajedno. Ako nije, položite jedinicu bočnom površinom, a zatim uklonite malu
pjenu sa dna jedinice ručno.
3. Uklonite traku koja pričvršćuje kabl za napajanje i odvodno crijevo.
4. Uklonite dovodno crijevo iz bubnja.
Prije ugradnje mašine, potrebno je odabrati lokaciju koja je okarakterisana kako slijedi:
1. Čvrsta, suha i ravna površina
2. Izbjegavajte direktnu sunčevu svjetlost
3. Dovoljna ventilacija
4. Sobna temperatura iznad 0°C
5. Držite dalje od izvora topline kao što su ugalj ili plinski uređaji.
Uklonite transportne šarafe
• Prije upotrebe proizvoda morate ukloniti transportne šarafe sa stražnje strane.
Otpustite 4 transportna
šarafa ključem
Uklonite šarafe uključujući
gumene dijelove i sačuvajte ih za
buduću upotrebu.
Zatvorite rupe pomoću čepova za
transportne rupe
UPOZORENJE!
UPOZORENJE!
Nivelisanje mašine za pranje veša
• Zaporne matice na sve četiri noge moraju biti čvrsto zašrafljene uz kućište.
1. Otpustite sigurnosnu maticu.
2. Okrenite stopalo dok ne dođe do poda.
3. Podesite noge i zaključajte matice ključem. Pobrinite se
da je mašina ravna i stabilna.

29
BiH/CG
Postoje dva načina za postavljanje kraja odvodnog crijeva:
Odvodno crijevo
• Nemojte savijati ili izvlačiti odvodno crijevo.
• Pravilno postavite odvodno crijevo, u suprotnom može doći do oštećenja zbog
curenja vode.
OPREZ!
• Prije pranja, provjerite je li uređaj ispravno instaliran.
• Vaš uređaj je temeljno pregledan prije nego što je napustio tvornicu. Kako biste uklonili ostatke vode i
neutralizirali potencijalne mirise, preporučuje se da očistite svoj uređaj prije prve upotrebe. Iz tog razloga
pokrenite program Pamuk na 90°C bez odjeće i deterdženta.
OPERACIJE
Brzi početak
Preporučuje se kalibracija mašine za pranje veša, kako bi se obezbedile najbolje performanse.
Aparat može otkriti količinu ubačene odjeće. Ova funkcija optimizira performanse proizvoda minimiziranjem
potrošnje energije i vode, štedeći vam novac i vrijeme. Iz tog razloga se preporučuje kalibracija uređaja za
najbolju upotrebu.
1. Uklonite sav pribor iz bubnja i zatvorite vrata;
2. Insertujte mrežni utikač u utičnicu;
3. Uključite mašinu za pranje veša i pritisnite “Odgoda” i “Temp.” istovremeno 10 sekundi dok se “t19”ne
prikaže;
4. Pritisnite pokreni uređaj i sačekajte dok se ne prikaže “****”.
UPOZORENJE!
UPOZORENJE!
• Da biste spriječili curenje ili oštećenje vodom, slijedite upute u ovom poglavlju!
• Nemojte savijati, lomiti, modificirati ili kidati crijevo za dovod vode.
Spojite crijevo za dovod vode
Spojite ručno, nemojte koristiti alate. Provjerite jesu li spojevi čvrsti.
Spojite crijevo za dovod vode na ventil za
dovod vode i slavinu za vodu sa hladnom
vodom kako je naznačeno.
NAPOMENA
1. Stavite ga u korito za vodu. 2. Spojite ga na odvodnu cijev korita.
Korito za vodu
KALIBRISANJE

30
BiH/CG
1. Prije pranja
Deterdžent je potrebno dodati u odjeljak I ako je odabrana funkcija pretpranja.
Uključiti Izaberite funkciju ili ostavite
podrazumijevane
vrijednosti
Izaberite program Započnite ciklus
3. Nakon pranja
Oglašava se alarm ili na displeju stoji „End“.
• Temperatura okoline mašine za pranje veša treba da bude 5-40°C. Ako se koristi ispod 0°C, ulazni ventil i
sistem za odvod mogu se oštetiti. Ako je mašina instalirana u uslovima smrzavanja, treba je prebaciti na nor-
malnu temperaturu okoline kako bi se obezbijedilo da se crijevo za dovod vode i odvodno crijevo odmrznu
prije upotrebe.
• Prije pranja provjerite naljepnice za njegu odjeće i upute za upotrebu deterdženta. Koristite deterdžent koji
se ne pjeni ili manje pjenjivi prikladan za pranje u mašini.
Prije svakog pranja
Provjeriti naljepnicu za
brigu o tkanini
Zavežite dugačke tekstilne
trake i kaiševe, zatvorite
patent zatvarače i dugme
Sortirati odjeću prema boji i
vrsti tekstila
Stavite male predmete u kesu za veš
Izbaciti sve stvari iz džepova
Okrenite tkaninu koja se lako nabire i ima
dugu dlaku
Uključi Otvori slavinu Napunite vešom Zatvori vrata Dodaj deterdžent
Pranje
Omekšivač
Pretpranje
Terminal
za uzemljenje
2. Pranje
NAPOMENA

31
BiH/CG
UPOZORENJE!
• Nemojte prati ili sušiti predmete koji su očišćeni, oprani, natopljeni ili namazani zapaljivim ili eksplozivnim
supstancama kao što su vosak, ulje, boja, benzin, alkohol, kerozin i drugi zapaljivi materijali.
• Pranje pojedinačnih odjevnih predmeta može lako stvoriti veliku ekscentričnost i izazvati alarm zbog
neravnoteže. Stoga se predlaže da u pranje dodate još jedan ili dva predmeta za pranje kako bi se moglo
obaviti centrifugiranje glatko.
Deterdžent za pretpranje
Deterdžent za glavno pranje
Omekšivač
Otpustite dugme da
izvučete dozator
Pretinac za deterdžent
OPREZ!
Deterdžent treba dodati samo u „pretinac I“ nakon odabira
funkcije pretpranja.
Obavezno Opciono
Program
Cotton (Pamuk)
Synthetic (Sintetika)
Mix (Kombinovani veš)
Bed Linen (Posteljina)
Baby Care
20ºC
Drum Clean (Čišćenje
bubnja)
Program
Spin Only (Samo centrifuga)
Rinse & Spin (Ispiranje i
centrifuga)
Wool (Vuna)
ECO 40-60
Sterilizacija
Quick 15’
Preporuka za deterdžent
Preporučeni deterdžent za
pranje
Ciklusi pranja
Temp.
pranja
Vrsta veša i tekstila
Deterdžent za teške uslove
rada sa sredstvima za izbjelji-
vanje i optičkim izbjeljivačima
Cotton (Pamuk),
ECO 40-60, Mix
(Kombinovani veš),
Bed Linen (Posteljina)
20/30/
40/60
Bijeli veš napravljen od pamuka
ili lana otpornog na ključanje
Deterdžent u boji bez izbjeljiva-
ča i optičkih posvjetljivača
Cotton (Pamuk), Mix
(Kombinovani veš),
Bed Linen (Posteljina)
Cold/20/
30/40
Veš u boji od pamuka ili lana
Deterdžent u boji ili blagi
deterdžent bez optičkih
izbjeljivača
20ºC, Synthetic
(Sintetika)
20
Veš u boji napravljen od vlakana
lakih za održavanje ili sintetičkih
materijala
Blagi deterdžent za pranje Synthetic (Sintetika) 20/30 Delikatni tekstil, svila, viskoza
Specijalni deterdžent za vunu Wool (Vuna) 20/30 Vuna

32
BiH/CG
Kontrolna tabla
NAPOMENA
• Deterdžent ili aglomerizirani deterdžent ili aditiv može se razrijediti u malo vode prije nego što se ulije
u dozator za deterdžent, kako bi se izbjeglo blokiranje njegovog ulaza i na taj način izazvalo prelijevanje
vode.
• Odaberite odgovarajuću vrstu deterdženta kako biste postigli maksimalnu učinkovitost pranja i minimalnu
potrošnju vode i energije
• Za postizanje najboljeg rezultata čišćenja važno je pravilno doziranje deterdženta.
• Koristite smanjenu količinu deterdženta ako bubanj nije do kraja napunjen.
• Uvijek prilagodite količinu deterdženta tvrdoći vode, ako je vaša voda iz slavine mekana, koristite manje
deterdženta.
• Dozirajte prema tome koliko je vaš veš prljav, manje prljava odjeća zahtijeva manje deterdženta.
• Visoko koncentrisani (kompaktni deterdžent) zahtijeva posebno precizno doziranje.
Sljedeći simptomi su znak predoziranja deterdžentom:
- formiranje jake pjene
- loš rezultat pranja i ispiranja
Sljedeći simptomi su znak nedovoljnog doziranja deterdženta:
- veš postaje siv
- nakupljanje naslaga kamenca na bubnju, grijaćem elementu i/ili vešu
1. On/Off (Uključeno/Isključeno)
Proizvod je uključen ili isključen.
2. Start/Pause (Početak/Pauza)
Pritiskom na ovaj taster ćete započeti ili pauzirati
ciklus pranja.
3. Opcije
Ovi tasteri vam omogućavaju da izaberete
dodatne funkcije, pri čemu će pomenuti tasteri
nakon odabira zasvijetliti.
4. Program
Dostupno u zavisnosti od tipa veša.
5. Displej
Na displeju su prikazana podešavanja,
procijenjeno preostalo vrijeme, opcije i
statusne poruke. Displej će biti upaljen tokom
trajanja ciklusa.

33
BiH/CG
Programi
Program Težina veša (kg) Prikazano vreme
Cotton (Pamuk)
8.0 3:39
Synthetic (Sintetika)
4.0 3:18
Mix (Kombinovani veš)
8.0 1:20
Bed Linen (Posteljina)
8.0 1:48
Baby Care
8.0 1:42
20°C
4.0 1:01
Drum Clean (Čišćenje bubnja)
− 1:18
Spin Only (Samo centrifuga)
8.0 0:12
Rinse & Spin (Ispiranje i centrifuga)
8.0 0:20
Wool (Vuna)
2.0 1:07
ECO 40-60
8.0 3:38
Sterilizacija
4.0 2:27
Quick (Brzo pranje) 15’
2.0 0:15
Parametri u ovoj tabeli služe samo za korisničku referencu.
Stvarni parametri se mogu razlikovati od parametara u gornjoj tabeli.
NAPOMENA
A
Displej
Vreme trajanja
ciklusa pranja
Brzina
centrifugiranja
Ciklus završen
Početak odložen za
Greška
Temperatura
B
Pretpranje
C
Zaključavanje
vrata
D
Zaključavanje zbog
bezbednosti djece
E
Odgođen start
F
Brzo Pranje
G
Noćno pranje
H
Dodatno ispiranje
I
Steam Care
J
Pretpranje-Pranje-Ispiranje-Centrifuga

34
BiH/CG
Ciklus
Nominalni kapacitet
u kg
Postavka
temperature
Trajanje ciklusa u
č:min
Potrošnja energije u
kWh/ciklusu
Potrošnja vode u
L/ciklusu
Najviša temperatura
pranja °C
1)
Preostala vlaga u % /
Brzina centrifugiranja
u rpm
2)
20°C 4.0 20 1:01 0.183 44 20 65% / 1000
Cotton (Pamuk) 60°C 8.0 60 3:44 1.719 71 60 70% / 800
Mix (Kombinovani veš) 8.0 40 1:20 0.754 71 40 70% / 800
Quick (Brzo pranje) 15’ 2.0 Hladno 0:15 0.030 31 Hladno 75% / 800
Bed Linen (Posteljina) 8.0 40 1:48 0.803 71 40 65% / 1000
ECO 40-60
3)
8.0 - 3:38 0.854 59 39 53% / 1350
4.0 - 2:48 0.524 46 32 53% / 1350
2.0 - 2:48 0.228 37 22 53% / 1350
• Gore navedeni podaci su samo za referencu, a podaci se mogu promijeniti zbog različitih stvarnih uslova
upotrebe.
• Ventili dati za programe koji nisu program ECO 40-60 su samo indikativni.
• U vezi sa EN 60456:2016+A11:2020 sa (EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (EU) 2021/340, (EU)
2021/341, EU klasa energetske efikasnosti je: B
Program energetskog ispitivanja: ECO 40-60. Drugo kao zadano.
Polovično opterećenje za mašinu od 8,0 kg: 4,0 kg.
Četvrtina opterećenja za mašinu od 8,0 kg: 2,0 kg
Programi
Programi su dostupni u zavisnosti od tipa veša.
Programi
Cotton (Pamuk) Izdržljiv tekstil i tekstil otporan na toplotu, napravljen od pamuka ili lana.
Synthetic
(Sintetika)
Operite sintetičke predmete, na primjer: košulje, kapute, miješane tkanine.
Prilikom pranja pletiva potrebno je smanjiti količinu deterdženta zbog njegove
labave konstrukcije niti i lakog stvaranja mjehurića.
Baby Care (Održavanje
bebi veša)
Pranje bebine odjeće može učiniti bebinu odjeću čišćom i poboljšati
performanse ispiranja kako bi zaštitila bebinu kožu.
Mixed
(Kombinovani veš)
Mješovito opterećenje koje se sastoji od tekstila od pamuka i sintetike.
Bed Linen (Posteljina) Ovaj program je posebno kreiran za pranje posteljine.
20°C 20 stepeni podešeno, sa mogućnosti odabira hladne vode.
ECO 40-60 Zadana temperatura 40°C, nije moguće odabrati, pogodno za pranje rublja na
oko 40°C-60°C.
Quick (Brzo pranje) 15' Predviđeno za brzo pranje male količine veša koji nije mnogo zaprljan.
Sterilizacija Održava temperaturu pranja iznad 60 stepeni duže od 30 minuta, efikasno
uklanjajući štetne bakterije.

35
BiH/CG
Wool (Vuna) Vuna ili tekstil od bogate vune koji se pere ručno ili u mašini. Posebno nježni
program pranja za sprječavanje skupljanja, duže pauze programa (tekstil ostaje
u tečnosti za pranje).
Spin Only
(Samo centrifuga)
Dodatno centrifugiranje uz mogućnost izbora brzine centrifuge.
Rinse&Spin
(Ispiranje i centrifuga)
Dodatno ispiranje sa centrifugom
Drum clean
(Čišćenje bubnja)
Posebno postavljen u ovoj mašini za čišćenje bubnja i cijevi. Primjenjuje
sterilizaciju na visokoj temperaturi od 90 °C kako bi pranje odjeće bilo zelenije.
Kada se izvodi ovaj program, odjeća ili drugo pranje ne mogu se dodati. Kada
se stavi odgovarajuća količina hlornog sredstva za izbjeljivanje, učinak čišćenja
bureta će biti bolji. Kupac može koristiti ovaj program redovno prema potrebi.
Ako dođe do prekida napajanja tokom rada mašine, odabrani program se čuva u posebnoj memoriji. Mašina će
nastaviti program kada se napajanje ponovo uspostavi.
1)
Najviša temperatura koju odjeća postiže u ciklusu pranja u trajanju od najmanje 5 minuta.
2)
Preostala vlaga nakon ciklusa pranja u procentima sadržaja vode i brzini centrifuge pri kojoj je to postignuto.
3)
Program ECO 40-60 može očistiti normalno zaprljano pamučno rublje deklarisano za pranje na 40°C ili 60°C,
zajedno u istom ciklusu. Ovaj program se koristi za procjenu usklađenosti sa uredbom (EU) 2019/2014, (EU)
2019/2023, (EU)2021/340, (EU) 2021/341
Najefikasniji programi u smislu potrošnje energije su uglavnom oni koji rade na nižim temperaturama i dužeg
trajanja.
Punjenje mašine za pranje veša do kapaciteta naznačenog za odgovarajuće programe doprinijet će uštedi
energije i vode.
Na buku i sadržaj preostale vlage utiče brzina centrifuge: što je veća brzina centrifuge u fazi centrifuge, to je
veća buka i manji sadržaj preostale vlage.
Opcije
Ciklus
Podrazumevana
temp. (°C)
Podrazumevana brzina
centrifugiranja u rpm
Dodatne funkcije
Ciklusi pranja 1400
Cotton (Pamuk) 40 800
, , , , ,
Synthetic (Sintetika) 40 800
, , , ,
Mix (Kombinovani veš) 40 800
, , , , ,
Bed Linen (Posteljina) 40 1000
, , , , ,
Baby Care (Održavanje
bebi veša)
60 1000
, , , , ,
20°C 20 1000
, , ,
Drum Clean (Čišćenje
bubnja)
90 --
,
Spin Only -- 1000
,
Rinse&Spin (Ispiranje i
centrifuga)
-- 1000
, ,
OPREZ!

36
BiH/CG
Ciklus
Podrazumevana
temp. (°C)
Podrazumevana brzina
centrifugiranja u rpm
Dodatne funkcije
Wool (Vuna) 40 600
, ,
ECO 40-60 -- 1400
Sterilizacija 70 800
, ,
Quick (Brzo pranje) 15’ -- 800
,
• Za maksimalnu brzinu centrifuge, vrijeme programa i druge detalje o programu ECO 40-60 pogledajte
sadržaj na stranici sa podacima o proizvodu.
• Ako podešavanje nije moguće za ciklus, tabela pokazuje koji ciklus nudi koje opcije za podešavanje.
Speed
Brzina centrifugiranja
Po potrebi, brzina centrifuge se može podesiti pritiskom na tipku Brzina u sljedećim koracima: 1400:
0-400-600-800-1000-1200-1400
Odgađanje
Postavite funkciju odgode:
1. Odaberite program
2. Pritisnite dugme odgode da odaberete vrijeme (vrijeme odlaganja je 0-24 h.)
3. Pritisnite [Start/Pauza] da započnete operaciju odgode
Da poništite funkciju odgode, pritisnite tipku “Odgoda” prije pokretanja programa sve dok se
na displeju ne prikaže 0 h. Ako je program već započeo, isključite uređaj, a zatim ga uključite i
odaberite novi program.
Izaberite program Podesite vrijeme Aktivirajte odbrojavanje
Delay
Pretpranje
Funkcija dodatnog pranja prije početka glavnog ciklusa pranja povećava učinak pranja.
Napomena: Potrebno je dodati deterdžent u odjeljak I.
Dodatno ispiranje
Nakon odabira ove funkcije, veš će dobiti dodatno ispiranje.
Nivo zaprljanosti
Vrijeme pranja će se povećati ili smanjiti nakon što ga odaberete. pranja će se povećati ili smanjiti
nakon što ga izaberete.
Brzo pranje
Funkcija može smanjiti vrijeme pranja.
Moj ciklus
Za memorisanje često korištenog programa.Nakon odabira programa i podešavanja opcija,
pritisnite [Spin] 3 sek. prije početka pranja. Zadana postavka kursa je Pamuk.
Steam Care
Steam Care funkcija se može izabrati odabirom „Pamuk“, „Kombinovani veš“ „ Posteljina“ i „Baby
Care“. Korisnici mogu da vide paru u bubnju kada koriste Steam Care funkciju.
NAPOMENA

37
BiH/CG
Noćno pranje
Ako je odabrana brzina centrifuge veća od 800 o/min, promijenite na 800 o/min, a u međuvremenu
otkažite zvuk tipke
Zaključavanje zbog bezbednosti djece
Ova funkcija je namijenjena kako bi djeca izbjegla rukovanje proizvodom na neodgovarajući način.
Utišavanje zvučnog signala
Ponovno učitavanje
Pritisnite [Spin] i [Function] istovremeno 3 sekunde dok se ne oglasi zvučni
signal. Indikator brave za djecu se uključuje.
Ova operacija se može izvršiti tokom pranja. Kada se bubanj još kotrlja i kada je u bubnju je velika
količina vode visoke temperature.
Stanje je nesigurno i vrata se ne mogu nasilno otvoriti. Da pritisnete [Start/Pauza] na 3 sek. da
ponovo učitate i započnete dodavanje odjeće u funkciji srednjeg puta. Molimo slijedite dolje
navedene korake:
1. Sačekajte dok bubanj ne prestane da se okreće.
2. Brava vrata je otključana.
3. Zatvorite vrata kada se odeća ponovo napuni i pritisnite dugme [
] .
Nakon što utišate zvučni signal, zvuci uređaja se više neće aktivirati.
Nemojte koristiti funkciju ponovnog punjenja kada je nivo vode preko
unutrašnje ivice bubnja ili je temperatura visoka.
Izaberite program
Da biste aktivirali zvučni signal, ponovo pritisnite ovaj taster i zadržite pritisak u trajanju od 3
sekunde. Ovo podešavanje će biti aktivirano do sledećeg resetovanja.
Pritisnite dugme [Temp.] na 3 sekunde, zujalica je
isključena.
Clothes
Pritisnite 3 sekunde [ ]
Ponovno punjenje
odjećom
Pokrenite
program
OPREZ!
OPREZ!
OPREZ!
Kada je dječija brava aktivirana, na displeju će se naizmjenično prikazivati „CL” i preostalo vrijeme.
Pritiskom na bilo koje drugo dugme će indikator Child Lock treptati 3 sekunde. Kada se program
završi, “CL” i “END” će se izmjenjivati na displeju 10 sekundi, a zatim će indikator treptati 3 sek.
Dječija brava deaktivira funkciju svih tastera osim dugmeta za uključivanje/isključivanje i dugmeta za
zaključavanje djece! Samo istovremeni pritisak na dva dugmeta [Spin] i [Function] može deaktivirati
Child Lock! Molimo deaktivirajte Child Lock prije odabira novog programa!

38
BiH/CG
1. Zatvorite slavinu i uklonite crijevo za dovod vode
iz nje.
2. Očistite filter četkom.
3. Odvrnite crijevo za dovod vode sa stražnje strane
mašine. Izvucite filter dugim kliještima.
4. Koristite četku za čišćenje filtera.
5. Vratite filter na dovod vode i ponovo spojite crijevo
za dovod vode.
6. Očistite ulazni filter svaka 3 mjeseca kako biste
osigurali normalan rad uređaja.
Čišćenje ulaznog filtera
Smanjenje protoka vode znak je da je potrebno očistiti filter.
Čišćenje kabineta
Pravilno održavanje mašine za pranje veša može produžiti njen radni vijek. Površina
se po potrebi može očistiti razrijeđenim neabrazivnim neutralnim deterdžentima.
Ako dođe do prelivanja vode, odmah ga obrišite krpom. Nikada ne koristite oštre
predmete za čišćenje uređaja.
Čišćenje bubnja
Sve mrlje od hrđe koje metalni predmeti ostave unutar bubnja moraju se odmah ukloniti pomoću
deterdženta bez hlora. Nikada nemojte koristiti čeličnu vunu za čišćenje bubnja!
Čišćenje brtve i stakla na vratima
Obrišite staklo i brtvu nakon svakog pranja kako biste uklonili dlačice
i mrlje. Ako se vlakna nakupljaju, to može uzrokovati curenje. Uklonite
sve novčiće, dugmad i druge predmete sa brtve nakon svakog pranja.
Očistite brtvu vrata i staklo svakog mjeseca kako biste osigurali
normalan rad uređaja.
ODRŽAVANJE
Čišćenje i briga
Uvijek isključite uređaj iz struje i zatvorite slavinu za vodu prije čišćenja i održavanja.
Nikada nemojte koristiti abrazivna ili kaustična sredstva mravlje
kiseline ili njene razrijeđene rastvarače ili slične tvari, poput
alkohola ili hemijskih proizvoda.
Držite sav veš podalje od mašine dok čistite bubanj.
d.
1
3
2
4
UPOZORENJE!
OPREZ!
NAPOMENA
NAPOMENA

39
BiH/CG
Kada je uređaj u upotrebi
i ovisno o odabranom
programu, u pumpi može
biti tople vode. Nikada ne
uklanjajte poklopac pumpe
tokom ciklusa pranja, uvijek
sačekajte da uređaj završi
ciklus i da se isprazni. Prilikom
zamjene poklopca provjerite
da li je ponovo dobro
zategnut.
Čišćenje pretinca za deterdžent
1. Pritisnite otvor za otpuštanje [
] na poklopcu omekšivača i izvucite ladicu dozatora iz udubljenja.
Očistite unutrašnjost udubljenja četkom.
2. Podignite poklopac omekšivača sa ladice dozatora i operite oba predmeta vodom.
3. Vratite poklopac omekšivača i gurnite ladicu nazad u udubljenje.
NAPOMENA
• Nemojte koristiti abrazivna ili kaustična sredstva za čišćenje plastičnih dijelova.
• Očistite posudu za deterdžent svaka 3 mjeseca kako biste osigurali normalan rad uređaja.
Čišćenje filtera odvodne pumpe
UPOZORENJE
• Uvjerite se da je mašina završila ciklus pranja i da je prazna. Isključite ga i izvucite utikač prije čišćenja filtera
odvodne pumpe.
• Pazite na toplu vodu. Pustite da se voda ohladi. Opasnost od opekotina!
• Čistite filter povremeno svaka 3 mjeseca kako biste osigurali normalan rad uređaja
Otvorite donji poklopac
Uklonite strane materije
Otvorite filter okretanjem u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu
Zatvorite donji poklopac
OPREZ!
Pritisnite okidač i uklonite
ladicu dozatora
Očistite ladicu dozatora
i poklopac omekšivača
pod vodom
Očistite udubljenje
mekom četkom
Umetnite ladicu dozatora

40
BiH/CG
Opis Mogući razlog Rješenje
Uređaj se ne pokreće
Vrata nisu ispravno
zatvorena.
Odjeća se zaglavila.
Zatvorite vrata ispravno i ponovno pokrenite
ciklus pranja.
Provjerite odjeću.
Vrata se ne mogu otvoriti
Sigurnonsa zaštita je
aktivirana.
Isključite iz struje, ponovno pokrenite
proizvod.
Curenje vode
Dovodna cev ili odvodno
crevo nije dobro pričvršćeno
Provjerite i pričvrstite cijev za dovod vode.
Provjerite i očistite odvodno crijevo.
Ostaci deterdženta u
posudi za deterdžent
Deterdžent je vlažan i/ili
zgrušan.
Očistite i osušite dozator deterdženta.
Indikator ili displej ne radi
PC ploča ili kabelski
svežanj imaju problema sa
povezivanjem.
Isključite struju i provjerite da li je priključak
za napajanje ispravno priključen.
Neuobičajena buka
Šarafi za pričvršćivanje su još
uvijek na mjestu.
Pod nije čvrst ili ravan.
Provjerite da li su pričvrsni šarafi uklonjeni.
Uvjerite se da je uređaj instaliran na čvrstom i
ravnom podu.
Rješavanje problema
Kad god postoji problem s uređajem, provjerite možete li ga riješiti slijedeći donje tabele.
Ako se problem nastavi, obratite se korisničkoj službi.
Kodovi greške
Opis Razlog Rešenje
Vrata nisu zatvorena ispravno Zatvorite vrata ispravno i ponovno pokrenite.
Problem sa ubrizgavanjem
vode tokom ciklusa pranja.
Provjerite da li je pritisak vode dovoljno visok.
Ispravite cijev za vodu.
Očistite filter ulaznog ventila.
Prekovremeni odvod vode Provjerite da li je odvodno crijevo začepljeno.
Prelivanje vode Restartujte uređaj
Drugo Ponovo pokrenite uređaj. Ako problem i dalje postoji,
obratite se korisničkoj službi

41
BiH/CG
Tehničke specifikacije
MAX. dozvoljena struja 10A
Standardni pritisak vode 0.05MPa~1MPa
D
W
H
Napon, frekvencija 220-240V~,50Hz
Kapacitet pranja 8.0kg
Dimenzije (ŠxDxV mm) 595x565x850
Neto težina 68kg
Nominalna snaga 2000W
Korisnička podrška
Rezervni dijelovi za vaš aparat dostupni su minimalno 10 godina.
U slučaju pitanja obratite se našoj korisničkoj službi
Rizik od strujnog udara
• Nikada ne pokušavajte popraviti uređaj koji je neispravan ili se pretpostavlja da je neispravan.
• Možete ugroziti svoje živote i živote budućih korisnika. Ovu popravku smiju obavljati samo ovlašteni
stručnjaci.
• Nepravilna popravka poništava garanciju i naknadna oštećenja se ne mogu prepoznati!
UPOZORENJE!
Transport
VAŽNI KORACI PRILIKOM PREMJEŠTANJA UREĐAJA
• Isključite uređaj iz struje i zatvorite slavinu za dovod vode.
• Provjerite da li su vrata i posuda za deterdžent dobro zatvoreni.
• Skinite cijev za dovod vode i odvodno crijevo sa kućnih instalacija.
• Pustite da voda potpuno iscuri iz uređaja (pogledajte “Održavanje Čišćenje filtera odvodne pumpe”)
• Važno: Ponovo postavite 4 transportna šarafa na stražnjoj strani uređaja.
• Ovaj uređaj je težak. Transport sa pažnjom. Nikada ne držite bilo koji izbočeni dio mašine prilikom
podizanja.
• Vrata mašine se ne mogu koristiti kao ručka.

42
BiH/CG
Pakovanje/Stari uređaj
Ova oznaka označava da se ovaj proizvod ne smije odlagati s drugim kućnim otpadom u cijeloj EU. Da biste
spriječili moguću štetu po okoliš ili ljudsko zdravlje nekontrolisanim odlaganjem otpada, odgovorno ga
reciklirajte kako biste promovisali održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa. Da biste vratili svoj korišteni
uređaj , koristite sisteme prikupljanja ili kontaktirajte prodavca kod kojeg je proizvod kupljen. Oni se vraćaju i
mogu odnijeti ovaj proizvod na recikliranje bezbijedno za životnu sredinu.
List sa informacijama o proizvodu
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/2014 u smislu navođenja energetskih oznaka na mašinama za
pranje veša i mašinama za pranje i sušenje veša u domaćinstvu
Naziv ili zaštitni znak dobavljača: Tesla
Adresa dobavljača: Tesla Electronics, Litijska 47, 1000 Ljubljana, SI
Identifikaciona oznaka modela: WF81490MS
Opšti parametri proizvoda:
Parametar Vrednost Parametar Vrednost
Nominalni kapacitet (
a
) (kg) 8,0 Dimenzije u cm
Visina 850
Širina 600
Dubina 570
Indeks energetske
efikasnosti (
a
) (EEI
W
)
60,0 Klasa energetske efikasnosti (
a
) B
Indeks efikasnosti prilikom
pranja (
a
)
1,031
Efikasnost prilikom ispiranja
(g/kg) (
a
)
5,0
Potrošnja energije u kWh
po ciklusu, na osnovu
programa eko 40-60 uz
kombinovano potpuno
i delimično opterećenje.
Stvarna potrošnja energije
zavisiće od načina na koji se
uređaj upotrebljava.
0,545
Potrošnja vode u litrima po
ciklusu, na osnovu programa
eko 40-60 uz kombinovano
potpuno i delimično
opterećenje. Stvarna potrošnja
vode zavisiće od načina na koji
se uređaj upotrebljava i od
tvrdoće vode.
48
Maksimalna temperatura
unutar tretiranog tekstila
(
a
) (°C)
Nominalni
kapacitet
39
Izmereni sadržaj preostale vlage
(
a
) (%)
53,9
Polovina 32
Četvrtina 22
Brzina centrifugiranja (
a
)
(rpm)
Nominalni
kapacitet
1 350
Klasa efikasnosti prilikom
sušenja (
a
)
B
Polovina 1 350
Četvrtina 1 350

43
BiH/CG
Trajanje programa (
a
)
(č:min)
Nominalni
kapacitet
3:38
Tip Samostojeći
Polovina 2:48
Četvrtina 2:48
Emisija buke u vazduhu u
toku faze centrifugiranja (
a
)
(dB(A) re 1 pW)
76
Klasa emisije buke u vazduhu
(faza centrifugiranja)
B
Režim Isključeno (W)
(ukoliko je primenjivo)
0.50
Režim pripravnosti (W) (ukoliko
je primenjivo)
-
Odloženi početak (W)
(ukoliko je primenjivo)
4,00
Mrežna pripravnost (W) (ukoliko
je primenjivo)
N/A
Minimalno trajanje garancije koju daje dobavljač: 24 meseca
Ovaj proizvod je dizajniran tako da u toku ciklusa
pranja otpušta jone srebra
NE
Dodatne informacije:
Link ka veb-sajtu dobavljača gde se mogu pronaći informacije iz tačke 9 Aneksa II Uredbe Komisije (EU)
2019/2023: tesla.info
(
a
) za program eco 40-60.

44
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Моля, прочетете внимателно следната информация за безопасност и я спазвайте стриктно, за
да сведете до минимум риска от пожар или експлозия, токов удар и да предотвратите щети на
имущество, телесни наранявания или смърт. Неспазването на тези инструкции води до анулиране на
всяка гаранция.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Тази комбинация от символ и сигнална дума показва потенциално опасна ситуация, която може да
доведе до смърт или сериозни наранявания и която трябва да бъде избегната.
ВНИМАНИЕ!
Тази комбинация от символ и сигнална дума показва потенциално опасна ситуация, която може да
доведе до леки или незначителни наранявания или щети на имуществото и околната среда.
ЗАБЕЛЕЖКА
Тази комбинация от символ и сигнална дума показва потенциално опасна ситуация, която може да
доведе до леки или незначителни наранявания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Токов удар!
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, негов
сервизен агент или от лица с подобна квалификация, за да се избегне опасност.
• Ако машината е повредена, тя не трябва да се използва, освен ако не е ремонтирана от
производителя, негов сервизен техник или лице с подобна квалификация. Риск от смърт поради
токов удар!
• Този уред може да се използва от деца на възраст от 8 и повече години и лица с намалени
физически, сетивни или психически способности или с недостатъчно опит и познания, ако те са
под наблюдение или са инструктирани относно използването на уреда по безопасен начин и
осъзнават опасностите, свързани неговата експлоатация. Децата не трябва да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката не следва да се извършват от деца без надзор.
• Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се уверите, че те не си играят с уреда.
• Деца на възраст до 3 години трябва да се държат далеч от уреда или да се наблюдават
непрекъснато.
• Животните и децата може да се влязат в машината. Проверявайте машината преди всяка
операция.
• Не се качвайте и не сядайте върху уреда.
Място за монтаж и заобикаляща среда
• Всички миещи и допълнителни препарати трябва да се съхраняват на безопасно място,
недостъпно за деца.
• Не монтирайте машината върху под, покрит с килим или мокет. Запушването на отворите от
килима или мокета може да повреди машината.
• Дръжте уреда далеч от източници на топлина и пряка слънчева светлина, за да избегнете
влошаване на пластмасовите и гумените части.
• Не използвайте уреда във влажна среда или помещения, съдържащи експлозивен или разяждащ
газ. В случай на изтичане на вода или водни пръски, оставете уреда да изсъхне на въздух.
• Уредът не трябва да се монтира зад заключваща се врата, плъзгаща се врата или врата с панта от
противоположната страна на тази на пералната машина.
• Не работете с машината в помещения с температура под 5°C. Това може да причини повреди на
някои части. Ако това е неизбежно, не забравяйте да източите напълно водата от уреда след всяка
употреба (виж
• „Поддръжка - Почистване на филтъра на източващата помпа“), за да се избегнат повреди,
причинени от замръзване.

45
BG
• Никога не използвайте запалими спрейове или вещества в непосредствена близост до уреда.
Монтиране
• Отстранете всички опаковки и транспортни фиксатори, преди да използвате уреда. В противен
случай могат да възникнат сериозни повреди.
• Този уред е снабден с единичен входящ клапан и може да бъде свързан само към захранване със
студена вода.
• Захранващият щепсел трябва да бъде достъпен след монтажа.
• Преди да перете дрехи за първи път, уредът трябва да се стартира в един кръг от всички
процедури, без дрехи в него.
• Преди да използвате пералната машина, уредът трябва да бъде калибриран.
• Не поставяйте прекалено тежки предмети върху уреда, като съдове с вода или отоплителни уреди.
• Трябва да се използват новите комплекти маркучи, доставени с уреда, старите комплекти маркучи
не трябва да се използват повторно.
• Максимално налягане на входната вода 1 MPa. Минимално налягане на входната вода 0,05 MPa.
Електрическо свързване
• Уверете се, че захранващият кабел не е застъпен под машината, може да се повреди.
• Свържете уреда към заземен контакт, защитен с предпазител, отговарящ на стойностите в
таблицата „Технически спецификации“. Заземяването на инсталацията трябва да се извърши от
квалифициран електротехник. Уверете се, че машината е инсталирана в съответствие с местните
разпоредби.
• Водните и електрическите връзки трябва да се осъществят от квалифициран техник в съответствие
с инструкциите на производителя и местните разпоредби за безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Не използвайте множество щепсели или удължаващи кабели.
• Уредът не трябва да има външно превключващо устройство като таймер или да е свързан към
верига, която редовно се включва и изключва.
• Не дърпайте щепсела от контакта, ако наоколо има запалим газ.
• Никога не дърпайте щепсела с мокри ръце.
• Винаги издърпвайте щепсела, а не кабела.
• Винаги изключвайте уреда от контакта, ако не се използва.
Свързване към водоснабдяване
• Проверете връзките на тръбите за подаване на вода, крана за вода и изходящия маркуч за
възможни проблеми поради промени в налягането на водата. Ако връзките се разхлабят или
има течове, затворете крана за вода и извършете ремонт. Не използвайте уреда, преди тръбите и
маркучите да са монтирани правилно от квалифицирани лица.
• Стъклената врата може да е много гореща по време на работа. Дръжте деца и домашни любимци
далеч от машината, докато работи.
• Маркучите за подаване и източване на вода трябва да бъдат монтирани безопасно и да не бъдат
повреждани. В противен случай може да възникне изтичане на вода.
• Не отстранявайте филтъра на източващата помпа, докато в уреда все още има вода. Могат да
изтекат големи количества вода и има опасност от изгаряне поради наличието на гореща вода.
Експлоатация и поддръжка
• Никога не използвайте запалими, експлозивни или токсични разтворители. Не използвайте бензин
и алкохол и др. като почистващи препарати. Избирайте само почистващи препарати, които са
подходящи за машинно пране.
• Уверете се, че всички джобове са изпразнени. Остри и твърди предмети, като монети, брошки,
пирони, винтове, камъни и т.н., могат да причинят сериозни повреди на машината.
• Извадете всички предмети от джобовете, като запалки и кибрит, преди да използвате уреда.
• Изплакнете обилно дрехите, които са били изпрани на ръка.
• Преди сушене в машината, прането, замърсено с вещества като хранителни масла, ацетон,
алкохол, бензин, керосин, препарати за отстраняване на петна, терпентин, восък и препарати за
отстраняване на восък, трябва да бъде изпрано в гореща вода с повече препарат.

46
BG
• Артикулите, съдържащи пенокаучук (латексова пяна), шапки за баня, водоустойчив текстил,
артикули с гумена подплата и дрехи или възглавници, снабдени с подложки от пяна, не трябва да
се сушат в машината.
• Омекотителите за тъкани или подобни продукти трябва да се използват, както е препоръчано в
техните инструкции.
• Никога не се опитвайте да отворите вратата със сила. Вратата ще се отключи малко след края на
цикъла.
• Не затваряйте вратата, като прилагате прекомерни усилия. Ако се окаже трудно да затворите
вратата, проверете дали дрехите са правилно поставени и разпределени.
• Винаги изключвайте уреда от контакта и затваряйте крана за вода преди почистване и поддръжка
и след всяка употреба.
• Никога не изливайте вода върху уреда с цел почистване. Риск от смърт поради токов удар!
• Ремонтите трябва да се извършват само от производителя, негов сервизен техник или лица с
подобна квалификация, за да се избегне опасност. Производителят не носи отговорност за щети,
причинени от намесата на неупълномощени лица.
Транспорт
• Преди транспортиране:
- Транспортните фиксатори трябва да се поставят отново на машината от специализирано лице.
- Натрупаната вода трябва да се източи от машината.
• Този уред е тежък. Транспортирайте внимателно. Никога не захващайте която и да е изпъкнала част
на машината, когато я повдигате. Вратата на машината не може да се използва като дръжка.
ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА
• Уредът е предназначен само за домашна употреба и за битов текстил в количества, подходящи
за машинно пране и сушене. Този уред е само за вътрешна употреба и не е предназначен за
употреба като вграден уред. Използвайте само според тези инструкции. Уредът не е предназначен
за търговска употреба. Всяка друга употреба се счита за неправилна употреба. Производителят не
носи отговорност за щети или наранявания, които могат да възникнат в резултат на това.
• Този уред е предназначен за битова употреба и за подобни приложения, като например:
- Кухненски помещения за персонала в магазини, офиси и други работни помещения
- Селскостопански къщи;
- От клиенти в хотели, мотели и други помещения, предназначени за временно пребиваване;
- В помещения от типа “стаи за гости”
- Зони за обществено ползване в жилищни блокове или в перални помещения.

47
BG
МОНТИРАНЕ
Описание на уреда
Accessories
ЗАБЕЛЕЖКА
Схемата на продуктовата линия е само за справка, моля, вижте реалния уред като стандарт.
Транспортна
тапа за отвор
Захранващ маркуч
за студена вода
Ръководство за
експлоатация
Зона за монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Важно е уредът да е стабилен, за да не се движи по време на работа! Уверете
се, че машината стои изравнена и стабилна.
• Уверете се, че уредът не е поставен върху захранващия кабел.
• Уверете се, че поддържате минималните разстояния от стените, както е
показано на снимката
w
w
W> 20mm
Горен капак
Маркуч за подаване на вода
Дозатор за перилен препарат
Врата
Контролен панел
Power supply cord
Маркуч за източване
Сервизен филтър
Барабанен

48
BG
Разопаковане на пералнята със сушилня
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Опаковъчният материал (например фолио, стиропор) може да бъде
опасен за децата.
• Съществува риск от задушаване! Съхранявайте опаковъчните
материали далеч от деца.
1. Извадете картонената кутия и опаковката от стиропор.
2. Повдигнете пералната машина и отстранете основната опаковка. Уверете се, че малкия
триъгълен гъбест уплътнител в долната част е отстранен заедно с основата. Ако не, поставете
уреда настрани, след което отстранете ръчно малкият триъгълен уплътнител от дъното на
устройството.
3. Отстранете лентата, която закрепва захранващия кабел и маркуча за източване.
4. Извадете маркуча за подаване на вода от барабана.
Свалете транспортните фиксатори
Преди да монтирате машината, трябва да се избере място, имащо следните характеристики:
1. Твърда, суха и равна повърхност
2. Избягвайте пряка слънчева светлина
3. Достатъчна вентилация
4. Температура в помещението е над 0°C.
5. Дръжте далеч от източници на топлина, като отоплителни печки на въглища или газ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Трябва да свалите транспортните фиксатори от задната страна,
преди да използвате уреда.product.
Разхлабете 4-те
транспортни фиксатора с
гаечен ключ
Отстранете фиксаторите,
включително гумените части, и
ги запазете за бъдеща употреба.
Затворете отворите с тапи за
транспортни отвори
Разопаковане на пералната машина
Контргайките на четирите крака трябва да се завинтят
плътно към корпуса.
1. Разхлабете фиксиращата гайка.
2. Завъртете крачето, докато достигне до пода.
3. Регулирайте крачетата и фиксирайте гайките с
гаечен ключ. Уверете се, че машината е водоравна
и стабилна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

49
BG
• За да предотвратите изтичане или повреда, причинени от разлив
на вода, следвайте инструкциите в тази глава!
• Маркучът за подаване на вода не трябва да бъде пречупен, смачкан,
променям или скъсан.
Свържете ръчно, не използвайте инструменти. Проверете дали свързването
е плътно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Свържете маркуча за захранване с вода
Свържете маркуча за подаване на вода
към входния клапан за вода и крана за
студена вода, както е посочено.
ЗАБЕЛЕЖКА
Има два начина за заустване на края на маркуча за източване на вода:
Маркуч за източване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Не прегъвайте и не удължавайте маркуча за източване на вода.
• Поставете маркуча за източване на вода правилно, в противен
случай може да възникне повреда от изтеклата вода.
1. Поставете го в отточния канал. 2. Свържете го към разклонената тръба за
източване на мивката.
Отточен канал
ВНИМАНИЕ!
• Преди пране се уверете, че устройството е правилно позиционирано.
• Вашият уред е щателно проверен преди да напусне завода. За да отстраните остатъчната вода и
да неутрализирате потенциалните миризми, се препоръчва да почистите уреда си преди първата
употреба. Поради тази причина стартирайте програмата Cotton (Памук) на 90°C без пране и
перилен препарат.
ЕКСПОАТАЦИЯ
Бързо стартиране
Препоръчително е да калибрирате пералнята, за да осигурите най-добри експлоатационни
характеристики.
Уредът може да установи количеството заредено пране. Тази функция оптимизира
експлоатационните характеристики на уреда, като минимизира консумацията на енергия и вода,
като Ви спестява пари и време. Поради тази причина се препоръчва да калибрирате уреда, за да
извлечете максимума от употребата му.
1. Извадете всички аксесоари от барабана и затворете вратата;
2. Включете щепсела в контакта;
3. Включете пералната машина и натиснете едновременно “Delay” (отлагане) и “Temp.”
(температура) за 10 секунди, докато на дисплея се покаже „t19“;
4. Натиснете
, стартирайте уреда и изчакайте, докато на дисплея се покаже “****”.
КАЛИБРИРАНЕ

50
BG
1. Преди пране
Ако е избрана функцията за предпране е необходимо да се добави
перилен препарат в отделение I.
Включване Изберете функция или
оставете настройките
по подразбиране
Изберете програма Стартиране
3. След изпиране
Ще прозвучи звуков сигнал или на дисплея ще се появи “End”.
• Температурата на помещението, в което е поставена пералната машина, трябва да бъде 5-40°C.
Ако се използва при 0°C, входящият клапан и дренажната система може да бъдат повредени.
Ако машината е била поставена при температури, по-ниски от точката на замръзване, преди
употребата тя трябва да бъде преместена в помещение с нормална околна температура, за да се
гарантира, че маркучът за подаване на вода и маркучът за източване не са замръзнали.
• Преди изпиране проверете етикетите на прането и инструкциите за употреба на перилния
препарат. Използвайте непенещ се или по-малко пенещ се препарат, подходящ за правилно пране
в пералня.
Преди всяко пране
Проверете етикета
Завържете заедно дълги
текстилни ленти и колани,
затворете циповете и
закопайте копчетата
Сортирайте прането според цвета и
вида на текстила
Сложете дребните неща в торба за
пране
Извадете всички предмети от
джобовете
Обърнете дрехите от тънка материя и
тези с дълги влакна (ресни) с шевовете
навън
Включете в
контакта препарат
Отворете крана Заредете Затворете
вратата
Добавяне на
перилен
Основно
Омекот
Предпе
клема за
заземяване
ЗАБЕЛЕЖКА
2. Пране

51
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Не перете и не изсушавайте изделия, които са били почиствани, прани, напоени или намазани
с горими или експлозивни вещества като восък, масло, боя, бензин, алкохол, керосин и други
запалими материали.
• Прането на единична дреха може лесно да причини ексцентрично въртене на барабана и да
прозвучи аларма, поради големия дисбаланс. Поради това е препоръчително да се добавят още
една или две дрехи, които да се перат заедно, за да може центрофугирането да се извършва
безпроблемно.
Препарат за предпране
Препарат за основно
пране Омекотител
Освободете бутона, за
даизвадите дозатора
Дозатор за перилен препарат
ВНИМАНИЕ!
Перилният препарат трябва да се добави само в
„отделение I“, след като изберете функцията за предпране.
Означава
задължително
Означава по
избор
Програма
Cotton
Synthetic (Синтетика)
Mix
(Комбинирани тъкани)
Bed Linen
(Постелъчно бельо)
Baby Care
20ºC
(Пране със студена вода)
Drum Clean
Program
Spin Only
(само центрофугиране)
Rinse & Spin
(изплакване и
центрофугиране
Wool
ECO 40-60
Sterilization
Quick 15’
(бързо пране 15 минути)
Препоръка за перилни препарати
Препоръчителен
препарат за пране
Цикли на пране
Температура
на пране
Вид пране и текстил
Силен перилен препарат
с избелващи агенти и
оптични избелители
Памук
Cotton, ECO
40-60, Mix,
Bed Linen
20/30/40/60
White laundry made from boil-
proof cotton or linen
Цветен препарат без
избелващ агент и оптични
избелители
Комбинирани
тъкани, Памук,
Комбинирани тъ-
кани, Постелъчно
бельо
Постелъчно
бельо/20/30/40
Цветно пране от памук
или лен

52
BG
ЗАБЕЛЕЖКА
• Агломериращият препарат или добавка може да се разреди с малко вода, преди да се излее
в дозатора за перилен препарат, за да се избегне запушването на входа и по този начин да се
предизвика преливане и изтичане на водата.
• Изберете подходящия тип перилен препарат, за да постигнете максимална ефективност при пране
и минимална консумация на вода и енергия
• За постигане на най-добри резултати от изпирането е важно правилното дозиране на препарата.
• Използвайте по-малко количество перилен препарат, ако барабанът не е пълен.
• Винаги регулирайте количеството перилен препарат спрямо твърдостта на водата, ако Вашата
чешмяна вода е мека, използвайте по-малко препарат.
• Дозирайте според това колко замърсено е прането Ви, по-малко мръсните дрехи изискват по-
малко перилен препарат.
• Силно концентрираният (компактен препарат) изисква особено точно дозиране.
Следните симптоми са признак на предозиране на перилен препарат:
- образуване на плътна пяна
- лош резултат от прането и изплакването
Следните симптоми са признак на недостатъчно дозиране на перилен препарат:
- прането става сиво
- натрупване на отлагания от варовик върху барабана, нагревателния елемент и/или прането
Контролен панел
Препоръчителен
препарат за пране
Цикли на пране
Температура
на пране
Вид пране и текстил
Силен перилен препарат
с избелващи агенти и
оптични избелители
Памук
Cotton, ECO
40-60, Mix,
Bed Linen
20/30/40/60
White laundry made from boil-
proof cotton or linen
Мек перилен препарат за
цветно пране без оптични
избелители
20ºC, Синтетика 20
Цветно пране, изработено от
лесни за третиране влакна
или синтетични материали
Mild washing detergent Synthetic 20/30 Delicate textiles, silk, viscose
Special wool detergent Wool 20/30 Wool

53
BG
1. Включване
Уредът е включен/изключен.
2. Start/Pause (Старт/Пауза)
Натиснете този бутон, за да стартирате или
поставите на пауза цикъла на изпиране.
3. Option (Опционално)
Тези бутони Ви позволяват да изберете
допълнителна функция и съответната икона
ще светне, когато бъде избрана.
4. Програми
В зависимост от типа пране.
5. Дисплей
Дисплеят показва настройките,
приблизителното оставащо време, опциите
и съобщенията за състоянието на Вашата
пералня. Дисплеят ще остане включен през
целия цикъл.
A
Дисплей
Време за пране
Обороти
End
Време на отлагане
Грешка
Temp.
B
Предпране
C
Ключалка на
вратата
D
Child Lock
(заключване за защита
срещу достъп на деца)
E
Отлагане
F
Бързо изпиране
G
Нощно изпиране
H
Допълнително
изплакване
I
SteamCare
J
Предпране - пране-изплакване -
центрофугиране
Програми
Програма Зареждане (kg) Време по подразбиране
Cotton (памук)
8.0 3:39
Synthetic (Синтетика)
4.0 3:18
Mix (смесени тъкани)
8.0 1:20
Bed Linen (Постелъчно бельо)
8.0 1:48
Baby care (бебешки дрехи)
8.0 1:42
20°C
4.0 1:01
Drum Clean
(Почистване на барабана)
− 1:18
Spin Only (Само центрофугиране)
8.0 0:12
Rinse&Spin
(Изплакване и центрофугиране)
8.0 0:20
Wool
2.0 1:07
ECO 40-60
8.0 3:38
Sterilization (Стерилизиране)
4.0 2:27
Quick 15’
(много бързо пране 15 минути)
2.0 00:15
Параметрите в тази таблица са само за справка на потребителя.
Действителните параметри може да се различават от параметрите в
посочената по-горе таблица
ЗАБЕЛЕЖКА

54
BG
Tesla
WF81490MS
Nominal capacity in
kg
Temperature
setting
Cycle duration in
h:min
Energy consumption
in KWh/cycle
Water consumption in
L/cycie
Highest washing
temperature °C
1)
Residual moisture in
% / Spin speed in
rpm
2)
Цикъл
Номи-
нален
капацитет
в kg
Настрой-
ка на
темпера-
турата
Продъл-
жителност
на цикъла
в ч:мин
Консу-
мация на
енергия
в KWh/
цикъл
Разход на
вода в L/
цикъл
Най-ви-
сока тем-
пература
на пране
°C 1)
Остатъчна
влага в %/
Скорост
на центро-
фугиране
в об/мин
2)
20°C 4.0 20 1:01 0,183 44 20 65% / 1000
Cotton 60°C
(памук 60 °C)
8.0 60 3:44 1.719 71 60 70% / 800
Mix
(смесени тъкани)
8.0 40 1:20 0,754 71 40 70% / 800
Quick 15’
(много бързо пра-
не 15 минути)
2.0 Студена 00:15 0,030 31 Студена 75% / 800
Bed Linen
3)
(Постелъчно
бельо)
8.0 40 1:48 0,803 71 40 65% / 1000
ECO 40-
60 3)
8.0 - 3:38 0,854 59 39
4,0 - 2:48 0,524 46 32 53% / 1350
2,0 - 2:48 0,228 37 22 53% / 1350
• Горните данни са само за справка, като те могат да се променят поради различни условия на
действителна употреба.
• Стойностите, дадени за програми, различни от програмата ECO 40-60, са само ориентировъчни
• По отношение на EN 60456:2016+A11:2020 с (ЕС) 2019/2014, (ЕС) 2019/2023, (ЕС) 2021/340, (ЕС)
2021/341, Класът на енергийна ефективност на ЕС е:
B Програма за изпитване на консумацията на енергия: ECO 40-60.
Другите параметри са зададени по подразбиране.
Половин зареждане за пералня 8.0 kg: 4.0 kg.
Четвърт зареждане за пералня 8.0 kg: 2.0 kg.

55
BG
Програми
Програмите сса налични според типа пране.
Програми
Cotton За издръжлив текстил и термоустойчив текстил, изработен от памук или лен.
Synthetic За пране на синтетични тъкани, например тениски, палта, пране от комбинирани
материали. Когато перете трикотажни изделия, намалете количеството препарат,
тъй като тези тъкани, благодарение на плетката, лесно образуват пяна.
Baby Care Този цикъл може да направи бебешките дрехи по-чисти, а процесът на
изплакване е по-ефективен, за да защити бебешката кожа.
Mix Смесени тъкани от текстил, изработен от памук и синтетика.
Bed Linen Тази програма е специално разработена за изпиране на завивки.
20°C 20°C по подразбиране, може да изберете студена вода.
ECO 40-60 Температурата по подразбиране е 40 °C, не може да се избира, подходяща за
пране, което може да се пере при около 40 °C-60 °C.
Quick 15' Изключително кратка програма, подходяща за малко количество
леко замърсено пране.
Sterilization Поддържа температурата на пране над 60 градуса за повече от 30 минути,
ефективно премахвайки вредните бактерии.
Wool За вълнено пране или богати на вълна материали, които могат да се перат ръчно
или в машина.
Особено деликатна програма за за пране, която предотвратява свиването на
прането. По време на цикъла има по-дълги прекъсвания (прането почива в
течността за пране).
Spin Only Допълнително центрофугиране с избираема скорост на центрофугиране.
Rinse&Spin Допълнително изплакване със центрофугиране.
Drum Clean Тази програма е специално проектирана за почистване на барабана. Това
включва стерилизация при температура 90ºC, което подобрява процеса на
изпиране. Когато активирате тази програма, не е възможно да поставите пране
или други дрехи в барабана. Почистващият ефект ще бъде по-добър, ако в
барабана се постави подходящо количество белина на хлорна основа.
Потребителите могат да използват тази програма редовно според нуждите си.
1)
Най-високата температура, достигана от прането в цикъла на пране за най-малко 5 минути.
2)
Остатъчна влага след цикъла на пране в процентно съдържание на вода и скоростта на
центрофугиране, при която това е постигнато.
3)
Програмата ECO 40-60 е в състояние да почиства нормално замърсено памучно пране, подходящо
за пране при 40°C или 60°C, заедно в един и същи цикъл. Тази програма се използва за оценка на
съответствието с регламент (ЕС) 2019/2014, (ЕС) 2019/2023, (ЕС)2021/340, (ЕС) 2021/341
Най-ефективните програми по отношение на консумацията на енергия обикновено са тези, които
работят при по-ниски температури и по-продължително време.
Зареждането на домашната пералня до капацитета, посочен за съответните програми, ще допринесе
за спестяване на енергия и вода.
Шумът и съдържанието на остатъчната влага се влияят от скоростта на центрофугиране: колкото
по-висока е скоростта на центрофуга във фазата на центрофугиране, толкова по-висок е шумът и по-
ниско е съдържанието на остатъчна влага.

56
BG
Ако има прекъсване на захранването, докато машината работи, специална памет съхранява избраната
програма. Машината ще продължи програмата, когато захранването бъде възстановено.
ВНИМАНИЕ!
Опции
Default
Temp. (°C)
Default spin
speed in rpm
Допълнителни
функции
Цикли на пране 1400
Cotton 40 800
, , , , ,
Synthetic 40 800
, , , ,
Mix (смесени тъкани) 40 800
, , , , ,
Bed Linen (Постелъчно бельо) 40 1000
, , , , ,
Baby care
(бебешки дрехи)
60 1000
, , , , ,
20°C 20 1000
, , ,
Drum Clean
(Почистване на барабана)
90 --
,
Spin Only
(само центрофугиране)
-- 1000
,
Rinse&Spin
(Изплакване и центрофугиране)
-- 1000
, ,
Wool 40 600
, ,
ECO 40-60 -- 1400
Sterilization
(Стерилизиране)
70 800
, ,
Quick 15’
(много бързо пране 15 минути)
-- 800
,
• За максимална скорост на центрофугиране, продължителност на програмата и други подробности
за програмата ECO 40-60, вижте съдържанието на страницата с характеристиките на уреда.
• Ако за даден цикъл не е възможна настройка, таблицата показва кой цикъл предлага съответните
опции за настройка.
ЗАБЕЛЕЖКА

57
BG
Speed
Скорост
Когато е необходимо, скоростта на центрофугиране може да се регулира чрез натискане на
бутона Speed в следните стъпки: 1400: 0-400-600-800-1000-1200-1400
Delay (Отложен старт)
Задайте функцията за отлагане:
1. Изберете програма
2. Натиснете бутона Delay (отлагане), за да изберете часа (времето за отлагане, 0-24 часа);
3. Натиснете [Start/Pause] (Старт/Пауза), за да започнете операцията за отлагане
За да отмените функцията за отлагане, натиснете бутона „Delay” (Отлагане) преди стартиране
на програмата, докато на дисплея се покаже 0 h. Ако програмата вече е стартирала,
изключете уреда и след това го включете отново и изберете нова програма.
Изберете
Програмата
Задаване на време Стартиране
Delay
Pre Wash (Предпране)
Допълнителна функция за изпиране преди началото на основния цикъл на пране, която
повишава ефективността на изпирането. Забележка: Необходимо е да се добави препарат в
отделение I.
Extra Rinse (допълнително изплакване)
След избора на тази функция, прането ще бъде подложено на допълнително изплакване.
Soil Level (Степен на замърсяване)
Времето за пране ще се увеличи или намали, след като изберете тази функция.
Speed Wash (Скорост на изпиране)
Функцията може да намали времето за пране.
My Cycle (моят цикъл)
За запомняне на често използвана програма.
След като изберете програмата и зададете опциите, натиснете бутона [Spin] за 3 секунди
преди да стартирате изпирането. Зададената програма по подразбиране е Cotton (памук).
SteamCare
Функцията SteamCare може да бъде избрана, като изберете програми “Cotton” (Памук), “Mix“
(Смесени тъкани), Bed Linen (Постелъчно бельо) и Baby care (бебешки дрехи). Клиентите
могат да видят парата в барабана, когато е активирана функцията SteamCare.
Night Wash
Ако избраната скорост на центрофугиране е повече от 800 об/мин, се променя на 800 об/
мин, като междувременно отменя звуковия сигнал на бутона.
Child-Lock (заключване за защита срещу достъп на деца)
Тази функция има за цел да предпази децата от злоупотреба с бутоните за управление.
Натиснете бутоните [Spin] и [Function] едновременно за 3 секунди,
докато прозвучи звуков сигнал. Индикаторът на функцията за
заключване за защита срещу достъп на деца се включва.
Когато функцията за заключване за защита срещу достъп на деца е активирана, дисплеят ще
показва последователно “CL” (Child Lock) и оставащото време. Натискането на който и да е
друг бутон ще доведе до мигане на индикатора за заключване за защита срещу достъп на
деца за 3 секунди.
Когато програмата приключи, на дисплея ще се редуват символите “CL” и “END” за 10
секунди, след което индикаторът ще мига в продължение на 3 секунди.
ВНИМАНИЕ!

58
BG
Изключване на звуковата аларма
Reload (Презареждане)
Тази операция може да се извърши по време на процеса на пране. Когато барабанът все
още се върти и в барабана има голямо количество вода с висока температура.
Състоянието е опасно и вратата не може да бъде отворена насила. Натиснете бутона [Start/
Pause] (Старт/Пауза) за 3 секунди, за да презаредите, и започнете да добавяте дрехите във
по средата на функцията. Следвайте стъпките, както е посочено по-долу:
1. Изчакайте, докато барабанът спре да се върти.
2. Ключалката на вратата се отключи.
3. Затворете вратата, когато дрехите поставите дрехите и натиснете бутона [
].
След заглушаване на функцията на зумера, повече няма да се
активират звуци.
Не използвайте функцията Reload (добавяне на дрехи по време на
стартирал цикъл), когато нивото на водата е над ръба на вътрешния
барабан или температурата е висока.
ВНИМАНИЕ!
ВНИМАНИЕ!
Изберете програмата
За да активирате функцията на зумера, натиснете отново същия бутон отново за 3 секунди.
Настройката ще се запази до следващото нулиране.
Натиснете бутона [Temp.] (температура) за 3 секунди,
звуковата аларма е заглушена.
Clothes
Натиснете [ ]
3sec.
Поставете дрехите Стартирайте
Заключването за защита срещу достъп на деца дезактивира функцията на всички бутони с
изключение на бутона за включване/изключване и бутона Child lock! Само едновременното
натискане на двата бутона [Spin] и [Function] може да дезактивира функцията за заключване
защита срещу достъп на деца! Дезактивирайте функцията за заключване защита срещу
достъп на деца, преди да изберете нова програма!

59
BG
1. Затворете крана и разединете маркуча за
подаване на вода 2 от него.
2. Почистете филтъра с четка.
3. Развийте маркуча за подаване на вода от
задната страна на машината. Извадете филтъра
с клещи с дълги челюсти.
4. Използвайте четка за почистване на филтъра.
5. Поставете отново филтъра към входа за вода и
свържете отново маркуча за подаване на вода.
6. Почиствайте входния филтър на всеки 3 месеца,
за да осигурите нормална работа на уреда
Почистване на входния филтър
Дръжте прането далеч от пералнята, докато почиствате барабана.
Почистване на корпуса
Правилната поддръжка на пералнята може да удължи нейния живот.
Повърхността може да се почиства с разредени неабразивни неутрални
препарати, когато е необходимо. Ако водата прелее, незабавно избършете с
кърпа. Никога не използвайте остри предмети за почистване на уреда.
Почистване на барабана
Всички петна от ръжда, останали по вътрешността на барабана от метални предмети, трябва да
бъдат отстранени незабавно с помощта на почистващи препарати без хлор. Никога не използвайте
стоманена тел за почистване на барабана!
Почистване на уплътнението и стъклото на вратата
Избършете стъклото и затваряйте след всяко пране, за да
премахнете мъх и петна. Ако се натрупа мъх, това може да
причини течове. Отстранявайте всякакви монети, копчета и
други предмети от уплътнението след всяко пране. Почиствайте
уплътнението на вратата и стъклото всеки месец, за да осигурите
нормалната работа на уреда.
ПОДДРЪЖКА
Почистване и поддръжка
Преди да предприемете поддръжка, изключете машината от контакта
и затворете крана.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никога не използвайте абразивни или разяждащи
средства, мравчената киселина, разредени
разтворители или подобни вещества, като алкохол
или химически продукти.
Дръжте прането далеч от пералнята, докато почиствате барабана.
ВНИМАНИЕ!
ЗАБЕЛЕЖКА
ЗАБЕЛЕЖКА
d.
1
3
2
4

60
BG
Когато използвате
устройството и в зависимост от
избраната програма, помпата
може да съдържа гореща вода.
Никога не сваляйте капака на
помпата по време на цикъл
на пране, винаги изчаквайте,
докато уредът приключи
цикъла и е празен. Когато
поставяте отново капака,
уверете се, че е здраво
закрепен.
ВНИМАНИЕ!
Почистване на дозатора за перилен препарат
1. Натиснете бутона за освобождаване [
] върху капака на отделението за омекотителя
и издърпайте чекмеджето на дозатора от вдлъбнатината. Почистете вътрешността на
вдлъбнатината с четка.
2. Повдигнете капака на омекотителя от чекмеджето на дозатора и измийте и двата елемента с вода.
3. Върнете капака на отделението за омекотителя и натиснете чекмеджето обратно във
вдлъбнатината.
Натиснете бутона
за освобождаване и
извадете чекмеджето на
дозатора
Почистете чекмеджето
на дозатора и капака на
отделението за омекотител
под течаща вода
Почистете
вдлъбнатината с мека
четка
Поставете чекмеджето
на дозатора
ЗАБЕЛЕЖКА
• Не използвайте абразивни или разяждащи препарати за почистване на пластмасовите части.
• Почиствайте дозатора за перилен препарат на всеки 3 месеца, за да осигурите нормална работа
на уреда.
Почистване на филтъра за източващата помпа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Уверете се, че машината е завършила цикъла на пране и е празна. Изключете я и извадете щепсела
от контакта, преди да почистите филтъра на източващата помпа.
• Внимавайте с топлата вода. Оставете водата да изстине. Опасност от попарване!
• Почиствайте филтъра периодично на всеки 3 месеца, за да осигурите нормална работа на уреда.
Отворете долния капак
Отстранете чуждите
вещества
Отворете филтъра, като
го завъртите обратно на
часовниковата стрелка
Затворете долната капачка

61
BG
Проблем Възможна причина Решение
Уредът не стартира
правилно
Вратата не е затворена
Има защипани дрехи
Затворете вратата правилно и стартирайте
отново. Проверете прането.
Вратата не може да се
отвори
Защитата за безопасност
е активирана.
Изключете захранването, рестартирайте
уреда
Изтичане на вода
Връзките не са
достатъчно здрави.
Проверете и затегнете тръбата за подаване
на вода. Проверете и почистете маркуча за
изходяща вода.
Остатъци от перилен
препарат в влажен и/
или
Препаратът е
пресечен.
Почистете и подсушете дозатора за
перилен препарат.
Индикаторът или
дисплеят не работят
Платката на контролния
панел или окабеляването
имат проблеми с
връзката.
Изключете захранването и проверете дали
щепселът е свързан правилно.
Необичаен шум
Фиксиращите болтове
все още са на място.
Проверете дали фиксиращите болтове са
отстранени
Уверете се, че уредът е поставен върху
твърда и равна повърхност.
Отстраняване на неизправности
Винаги, когато има проблем с уреда, проверете първо дали можете да го разрешите, като следвате
съветите в таблиците по-долу. Ако проблемът продължава, моля, свържете се с отдела за обслужване
на клиенти.
Код на грешка
Описание Причина Решение
Вратата не е затворена
правилно отново.
Затворете вратата правилно и стартирайте
Проблем с впръскването
на водата
Проверете дали налягането на водата е
достатъчно високо.
Изправете маркуча за вода. Почистете
филтъра на входящия клапан.
Източването на вода е
твърде дълго
Проверете маркуча за източване
Изтичане на вода Рестартирайте уреда.
Други Рестартирайте уреда. Ако проблемът
продължава, моля, свържете се с отдела за
обслужване на клиенти.

62
BG
Технически спецификации
Максимален ток 10A
Стандартно
налягане на водата
0.05MPa~1MPa
D
W
H
Електрозахранване 220-240V~,50Hz
Капацитет на пране 8.0kg
Размери (Ш x Д x В) 595x565x850
Тегло 68kg
Номиналната мощност 2000W
Обслужване на клиенти:
Транспорт
ВАЖНИ СТЪПКИ ПРИ ПРЕМЕСТВАНЕ НА УРЕДА
Резервните части за Вашия уред са налични за минимум 10 години. В случай на въпроси, моля
свържете се с нашия отдел за обслужване на клиенти на:
Риск от смърт поради токов удар!
• Никога не се опитвайте да ремонтирате уред, който е дефектен или се предполага, че е дефектен.
• Можете да изложите на опасност живота си и бъдещите потребители. Само оторизирани
специалисти имат право да извършват такава ремонтна дейност.
• Неправилният ремонт ще анулира гаранцията и последващите щети няма да бъдат признати!
• Изключете уреда от контакта и затворете крана за подаване на вода.
• Проверете дали вратата и дозаторът за перилен препарат са затворени правилно.
• Отстранете тръбата за входяща вода и изходния маркуч от домашната водопроводна инсталация.
• Оставете водата да се отцеди напълно от уреда (вижте „Поддръжка Почистване на филтъра на
източващата помпа“)
• Важно: Поставете отново 4-те транспортни фиксатора в задната част на уреда.
• Този уред е тежък. Транспортирайте внимателно. Никога не захващайте която и да е изпъкнала част
на машината, когато я повдигате. Вратата на машината не може да се използва като дръжка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опаковка/Стар уред
Тази маркировка показва, че в целия ЕС, този уред не трябва да се отстранява от употреба заедно
с други битови отпадъци. За да предотвратите евентуална вреда за околната среда или човешкото
здраве поради неконтролирано изхвърляне на отпадъци, рециклирайте ги отговорно, за да
насърчите устойчивото повторно използване на материалните ресурси. За да върнете използваното
устройство, използвайте системата събиране или се свържете с търговеца, от когото сте закупили
уреда. Те могат да вземат от Вас този уред и да го рециклират безопасно.

63
BG
Продуктов информационен лист
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/2014 НА КОМИСИЯТА по отношение на енергийното
етикетиране на битови перални машини и битови перални машини със сушилня
Име или търговска марка на доставчика: Tesla
Адрес на доставчика: Tesla Electronics, Litijska 47, 1000 Ljubljana, SI
Идентификатор на модела: WF81490MS
Общи параметри на продукта:
Параметър Стойност Параметър Стойност
Височи-
на
850
Шири-
на
600
Номинален капа-
цитет
а)
(kg)
8,0 Размери в cm
Дълбо-
чина
570
Индекс за енер-
гийна ефективнос-
т
а)
(ИЕЕ
W
)
60,0 Клас на енергийна ефектив-
ност
а)
B
Индекс на ефек-
тивността на изпи-
ране
а)
1,031
Ефективност на изплакването
(g/kg)
а)
5,0
Консумация на
енергия в kWh
на цикъл на ба-
зата на програ-
мата „еко“ 40—
60 при комбина-
ция от пълно и час-
тично зареждане.
Реалната консума-
ция на енергия ще
зависи от начина,
по който се изпол-
зва уредът.
0,545 Консумация на вода в литри
на цикъл на базата на прог-
рамата „еко“ 40—60 при ком-
бинация от пълно и частично
зареждане. Реалната консу-
мация на вода ще зависи от
начина, по който се използва
уредът и от твърдостта на во-
дата.
48
Номи-
нален
капаци-
тет
39
Поло-
вин
32
Максимална тем-
пература във вът-
решността на тре-
тираните текстил-
ни изделия
а)
(°C)
Четвърт 22
Претеглено остатъчно съдър-
жание на влага
а)
(%)
53,9
Скорост на цен-
трофугиране
а)
(об./мин.)
Номи-
нален
капаци-
тет
1 350 Клас на ефективност на суше-
не чрез центрофугиране
а)
B
Страница 1 / 2

64
BG
Поло-
вин
1 350
Четвърт 1 350
Номи-
нален
капаци-
тет
3:38
Поло-
вин
2:48
Времетраене на
програмата
а)
(ч:мин)
Четвърт 2:48
Тип Свободностояща
Излъчван възду-
шен шум във фаза-
та на центрофуги-
ране
а)
(dB(A) при
нулево ниво 1 pW)
76 Клас по излъчван въздушен
шум
а)
(фаза на центрофугира-
не)
B
Режим „изключе-
но“ (W) (ако се
прилага)
0,50 Режим на готовност (W) (ако
се прилага)
-
Режим на отложен
старт (W) (ако е
приложимо)
4,00 Мрежови режим на готовност
(W) (ако е приложимо)
н.п.
Минимален срок на гаранцията, предложена от доставчика: 24 месеци
Продуктът е проектиран да отделя сребърни
йони по време на цикъла на пране
НЕ
Допълнителна информация:
Връзка към уебсайта на доставчика, където се намира информацията от точка 9 от приложе-
ние II към Регламент 2019/2023: [email protected]fo
а) за програмата „еко“ 40—60
Страница 2 / 2

65
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά τις πληροφορίες ασφάλειας που ακολουθούν και ακολουθήστε τις αυστηρά προκειμένου να
ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, έκρηξης ή ηλεκτροπληξίας και να αποφευχθεί η πρόκληση υλικών ζημιών,
τραυματισμού ή θανάτου. Τυχόν αποτυχία τήρησης των οδηγιών αυτών, θα καταστήσει άκυρη οποιαδήποτε εγγύηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ο συνδυασμός αυτού του συμβόλου και της λέξης επισήμανσης δηλώνει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση η οποία,
εάν δεν αποφευχθεί, μπορεί να επιφέρει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ο συνδυασμός αυτού του συμβόλου και της λέξης επισήμανσης δηλώνει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση η οποία
μπορεί να επιφέρει ελαφρούς ή ήσσονος σημασίας τραυματισμούς, υλικές ζημιές ή ζημιά στο περιβάλλον.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ο συνδυασμός αυτού του συμβόλου και της λέξης επισήμανσης δηλώνει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση η οποία
μπορεί να επιφέρει ελαφρούς ή ήσσονος σημασίας τραυματισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το συνεργείο σέρβις
ή ομοίως εξειδικευμένα άτομα, προκειμένου να αποφευχθούν κίνδυνοι.
• Εάν η συσκευή υποστεί ζημιά, δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία πριν από την επισκευή της από τον κατασκευαστή, το
συνεργείο σέρβις ή ομοίως εξειδικευμένα άτομα. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες που στερούνται την κατάλληλη εμπειρία και γνώση, εφόσον βρίσκονται
υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους
που υπάρχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και οι εργασίες συντήρησης που
αναλαμβάνονται από τον χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς την επίβλεψη ενηλίκων.
• Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Τα παιδιά ηλικίας 3 ετών και κάτω πρέπει να μένουν μακριά από τη συσκευή ή να βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη.
• Ζώα και παιδιά ενδέχεται να σκαρφαλώσουν επάνω στη συσκευή. Ελέγχετε τη συσκευή πριν από κάθε λειτουργία.
• Μην σκαρφαλώνετε και μην κάθεστε πάνω στη συσκευή.
Θέση εγκατάστασης και περιβάλλων χώρος
• Όλα τα προϊόντα καθαρισμού και οποιεσδήποτε πρόσθετες ουσίες πρέπει να φυλάσσονται σε ασφαλές μέρος μη
προσβάσιμο από παιδιά.
• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε δάπεδο με χαλί. Τυχόν κάλυψη των ανοιγμάτων με το χαλί μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στη συσκευή.
• Κρατήστε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας και το άμεσο ηλιακό φως προκειμένου να αποτρέψετε τη
διάβρωση των πλαστικών και ελαστικών μερών.
• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε υγρά περιβάλλοντα ή χώρους που περιέχουν εκρηκτικά ή καυστικά αέρια. Σε
περίπτωση διαρροής ή εκτινάξεων νερού, αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει με φυσικό τρόπο.
• Η συσκευή δεν πρέπει να εγκαθίσταται πίσω από πόρτα που κλειδώνει, συρόμενη πόρτα ή πόρτα με μεντεσέ στην
αντίθετη πλευρά από αυτή του πλυντηρίου ρούχων.
• Μη λειτουργείτε τη συσκευή σε χώρους με θερμοκρασία χαμηλότερη των 5 °C. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά σε
μέρη της συσκευής. Εάν αυτό δεν μπορεί να αποφευχθεί, βεβαιωθείτε ότι το νερό αποστραγγίζεται πλήρως από τη
συσκευή μετά από κάθε χρήση (βλ. ενότητα «Συντήρηση - Καθαρισμός φίλτρου αντλίας αποστράγγισης») προκειμένου
να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιών λόγω παγετού.
• Μην χρησιμοποιείτε εύφλεκτα σπρέι ή ουσίες πολύ κοντά στη συσκευή.

66
GR
Εγκατάσταση
• Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες και τα μπουλόνια μεταφοράς προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Σε αντίθετη
περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί σοβαρή ζημιά.
• Αυτή η συσκευή διαθέτει μονή βαλβίδα εισόδου και μπορεί να συνδεθεί μόνο στην παροχή κρύου νερού.
• Το φις σύνδεσης στην πρίζα πρέπει να είναι προσβάσιμο μετά την εγκατάσταση.
• Προτού πλύνετε ρούχα για πρώτη φορά, η συσκευή πρέπει να εκτελέσει έναν πλήρη κύκλο λειτουργίας που θα
περιλαμβάνει όλες τις διαδικασίες, χωρίς να τοποθετηθούν ρούχα στον κάδο.
• Η συσκευή αυτή πρέπει να βαθμονομηθεί προτού χρησιμοποιηθεί.
• Μην τοποθετείτε υπερβολικά βαριά αντικείμενα, όπως δοχεία νερού ή θερμαντικές συσκευές, επάνω στη συσκευή.
• Τα παλιά σετ εύκαμπτων σωλήνων δεν πρέπει να επαναχρησιμοποιούνται, αλλά πρέπει να χρησιμοποιούνται τα νέα σετ
εύκαμπτων σωλήνων που παρέχονται μαζί με τη συσκευή.
• Μέγ. πίεση νερού εισόδου 1 MPa. Ελάχ. πίεση νερού εισόδου 0,05 MPa.
Ηλεκτρική σύνδεση
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν πατά το καλώδιο τροφοδοσίας, διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά.
• Συνδέστε τη συσκευή σε μια γειωμένη πρίζα που διαθέτει ασφάλεια προστασίας η οποία συμμορφώνεται με τις τιμές
που αναγράφονται στον πίνακα «Τεχνικά χαρακτηριστικά». Η εγκατάσταση της προστατευτικής γείωσης πρέπει να
πραγματοποιηθεί από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση της συσκευής πραγματοποιείται
σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
• Η σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο ηλεκτρικού ρεύματος και ύδρευσης πρέπει να πραγματοποιείται από
εξειδικευμένο τεχνικό σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή και τους τοπικούς κανονισμούς ασφαλείας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα ή μπαλαντέζες.
• Η συσκευή δεν πρέπει να διαθέτει εξωτερική διάταξη μεταγωγής, όπως χρονοδιακόπτη, συνδεδεμένη με ένα
κύκλωμα που ενεργοποιείται και απενεργοποιείται σε συχνή βάση.
• Μην αφαιρείτε το φις από την πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος εάν υπάρχουν εύφλεκτα αέρια τριγύρω.
• Μην τραβάτε ποτέ το φις με βρεγμένα χέρια.
• Τραβάτε πάντοτε το φις και όχι το καλώδιο.
• Αποσυνδέετε πάντοτε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος εάν δεν χρησιμοποιείται.
Συνδέσεις με δίκτυο ύδρευσης
• Ελέγχετε τις συνδέσεις των σωλήνων παροχής νερού, τη βρύση και τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης για
πιθανές ζημιές που έχουν προκληθεί από αλλαγές στην πίεση του νερού. Εάν οι συνδέσεις είναι χαλαρές ή υπάρχει
διαρροή, κλείστε τη βρύση και επιδιορθώστε το πρόβλημα. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή προτού οι σωλήνες και οι
εύκαμπτοι σωλήνες εγκατασταθούν σωστά από εξειδικευμένα άτομα.
• Το γυάλινο τζάμι της πόρτας μπορεί να θερμανθεί πολύ κατά τη λειτουργία. Κρατήστε τα παιδιά και τα κατοικίδια
μακριά από τη συσκευή ενόσω λειτουργεί.
• Οι εύκαμπτοι σωλήνες εισόδου και εξόδου νερού πρέπει να εγκατασταθούν με ασφάλεια και να μην υποστούν
φθορές. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να υπάρξει διαρροή νερού.
• Μην αφαιρείτε το φίλτρο της αντλίας αποστράγγισης όταν υπάρχει ακόμα νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Μπορεί
να υπάρξει διαρροή μεγάλων ποσοτήτων νερού, ενώ υπάρχει επίσης ο κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων από το
καυτό νερό.
Λειτουργία και συντήρηση
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εύφλεκτους, εκρηκτικούς ή τοξικούς διαλύτες. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες, όπως βενζίνη,
οινόπνευμα κ.λπ., ως απορρυπαντικά. Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά κατάλληλα για πλύσιμο σε πλυντήριο.
• Βεβαιωθείτε ότι όλες οι τσέπες των ρούχων είναι άδειες. Τα αιχμηρά και σκληρά αντικείμενα, όπως κέρματα,
αγκράφες, καρφιά, βίδες ή πέτρες κ.λπ., μπορούν να προκαλέσουν σοβαρή ζημιά σε αυτή τη συσκευή.
• Αφαιρέστε όλα τα αντικείμενα από τις τσέπες, όπως αναπτήρες και σπίρτα, προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
• Ξεπλένετε καλά τα ρούχα που πλένονται στο χέρι.
• Είδη λερωμένα με ουσίες, όπως μαγειρικό λάδι, ασετόν, οινόπνευμα, πετρέλαιο, κηροζίνη, αφαιρετικά λεκέδων, νέφτι,
κερί και αφαιρετικά κεριού πρέπει πρώτα να πλυθούν με ζεστό νερό με επιπλέον ποσότητα απορρυπαντικού και
μετά να στεγνώσουν στη συσκευή.
• Διάφορα είδη, όπως αφρός καουτσούκ (αφρός λάτεξ), σκουφάκια για ντους, αδιάβροχα υφάσματα, είδη με επένδυση
από καουτσούκ και ρούχα ή μαξιλάρια γεμισμένα με αφρό καουτσούκ δεν θα πρέπει να στεγνώνουν στη συσκευή.

67
GR
• Τα μαλακτικά ρούχων ή παρεμφερή προϊόντα πρέπει να χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες του
κατασκευαστή τους.
• Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε την πόρτα με δύναμη. Η πόρτα θα ξεκλειδωθεί λίγο μετά το τέλος του κύκλου.
• Μην κλείνετε την πόρτα με υπερβολική δύναμη. Αν δυσκολεύεστε να κλείσετε την πόρτα, ελέγξτε αν τα ρούχα έχουν
τοποθετηθεί ή κατανεμηθεί σωστά μέσα στον κάδο.
• Αποσυνδέετε πάντοτε τη συσκευή από το δίκτυο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος και κλείνετε τη βρύση πριν από τον
καθαρισμό και τη συντήρηση ή μετά από κάθε χρήση της συσκευής.
• Μη ρίχνετε νερό στη συσκευή για να την καθαρίσετε. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
• Οι εργασίες επισκευής πρέπει να εκτελούνται μόνο από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή ομοίως
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή τυχόν κινδύνων. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που
προκαλούνται από τις παρεμβάσεις μη εξουσιοδοτημένων ατόμων στη συσκευή.
Μεταφορά
• Πριν από τη μεταφορά:
- Τα μπουλόνια μεταφοράς πρέπει να τοποθετηθούν εκ νέου στη συσκευή από εξειδικευμένο άτομο
- Το νερό που συσσωρεύεται στο εσωτερικό της συσκευής πρέπει να αποστραγγίζεται
• Αυτή η συσκευή είναι βαριά. Μεταφέρετέ τη με προσοχή. Μην κρατάτε τη συσκευή από τα προεξέχοντα μέρη της για
να την ανυψώσετε. Μη χρησιμοποιείτε την πόρτα ως λαβή μεταφοράς.
ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και έχει σχεδιαστεί μόνο για ρούχα κατάλληλα για πλύσιμο και
στέγνωμα σε πλυντήριο και στεγνωτήριο, αντίστοιχα, στις συνήθεις ποσότητες για νοικοκυριά. Αυτή η συσκευή
προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε εσωτερικό χώρο και δεν έχει σχεδιαστεί για εντοιχισμό. Χρησιμοποιείται μόνο
σε συμμόρφωση με τις οδηγίες που ακολουθούν. Η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση. Οποιαδήποτε
άλλη χρήση θεωρείται ακατάλληλη χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά ή σωματικό
τραυματισμό προκληθεί λόγω μη ορθής χρήσης του προϊόντος.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε κατοικίες ή παρεμφερείς χώρους, όπως:
- χώροι κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλους χώρους εργασίας
- αγροκτήματα
- από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλων χώρων διαμονής
- χώροι καταλυμάτων με πρωινό
- κοινόχρηστοι χώροι σε συγκροτήματα κατοικιών ή επαγγελματικά πλυντήρια

68
GR
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Περιγραφή προϊόντος
Αξεσουάρ
Το διάγραμμα απεικόνισης εξυπηρετεί σκοπούς αναφοράς μόνο. Η διάταξη στο πραγματικό
προϊόν μπορεί να διαφέρει.
Τάπα οπής μεταφοράς Εύκαμπτος σωλήνας
παροχής κρύου νερού
Εγχειρίδιο χρήστη
Χώρος εγκατάστασης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Η συσκευή πρέπει να σταθεροποιείται έτσι ώστε να μη μετακινείται! Βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή είναι οριζοντιωμένη και σταθερή.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν πατάει πάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας.
• Φροντίστε να διατηρείτε τις ελάχιστες αποστάσεις από τους τοίχους, όπως απεικονίζεται.
w
w
W
>
20mm
Επάνω κάλυμμα
Εύκαμπτος σωλήνας
παροχής νερού
Συρτάρι απορρυπαντικού
Πόρτα
Πίνακας χειρισμού
Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος
Εύκαμπτος σωλήνας
αποστράγγισης
Σέρβις φίλτρου
Κάδος
ΣΗΜΕΙΩΣΗ

69
GR
Αποσυσκευασία του πλυντηρίου ρούχων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Τα υλικά συσκευασίας (π.χ. μεμβράνες, φελιζόλ) ενδέχεται να είναι επικίνδυνα για τα παιδιά.
• Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! Κρατήστε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά.
1. Αφαιρέστε το χαρτοκιβώτιο και τα υλικά συσκευασίας από φελιζόλ.
2. Ανασηκώστε το πλυντήριο ρούχων και αφαιρέστε τη συσκευασία της βάσης.
Βεβαιωθείτε ότι το μικρό τριγωνικό αφρώδες τμήμα αφαιρείται μαζί με τη βάση. Σε αντίθετη περίπτωση, ξαπλώστε
τη μονάδα στο πλάι, κατόπιν αφαιρέστε το μικρό αφρώδες τμήμα από τη βάση της μονάδας με το χέρι.
3. Αφαιρέστε την ταινία συγκράτησης του καλωδίου τροφοδοσίας και του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης.
4. Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα εισόδου νερού από τον κάδο.
Αφαιρέστε τα μπουλόνια μεταφοράς
Πριν από την εγκατάσταση του πλυντηρίου, πρέπει να επιλέξετε μια θέση που να έχει τα εξής
χαρακτηριστικά:
1. Να βρίσκεται σε στεγνό χώρο, με στέρεο και επίπεδο δάπεδο
2. Να μην είναι εκτεθειμένη στο άμεσο ηλιακό φως
3. Να αερίζεται επαρκώς
4. Η θερμοκρασία δωματίου να είναι μεγαλύτερη από 0 °C.
5. Να είναι μακριά από πηγές θερμότητας, όπως συσκευές καύσης άνθρακα ή αερίου.
Πριν από τη χρήση του πλυντηρίου, πρέπει να αφαιρεθούν τα μπουλόνια μεταφοράς
από το πίσω μέρος της συσκευής.
Χαλαρώστε τα 4 μπουλόνια
μεταφοράς με ένα ροπόκλειδο.
Αφαιρέστε τα μπουλόνια
συμπεριλαμβανομένων των
ελαστικών μερών και φυλάξτε τα για
μελλοντική χρήση.
Κλείστε τις οπές μεταφοράς με τις
ειδικές τάπες.
Αλφάδιασμα πλυντηρίου ρούχων
Τα παξιμάδια ασφάλισης των τεσσάρων ποδιών πρέπει να είναι καλά στερεωμένα στο πλαίσιο.
1. Χαλαρώστε το παξιμάδι ασφάλισης.
2. Γυρίστε το πόδι μέχρι να έρθει σε πλήρη επαφή με το δάπεδο.
3. Ρυθμίστε τα πόδια και σφίξτε τα παξιμάδια με ένα ροπόκλειδο.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι οριζοντιωμένη και σταθερή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

70
GR
• Για την αποφυγή διαρροής νερού ή πρόκλησης ζημιών λόγω του νερού,
ακολουθήστε τις οδηγίες αυτού του κεφαλαίου!
• Αποφεύγετε τη συστροφή, τη σύνθλιψη, την τροποποίηση ή την πρόκληση φθοράς
στον εύκαμπτο σωλήνα εισόδου νερού.
Κάντε τις συνδέσεις με το χέρι. Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε εργαλεία. Βεβαιωθείτε
ότι οι συνδέσεις είναι σφιχτές.
Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα παροχής νερού
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής
νερού στη βαλβίδα εισόδου νερού και σε
μια βρύση παροχής κρύο νερού, όπως
απεικονίζεται.
Υπάρχουν δύο τρόποι σύνδεσης του άκρου του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης:
Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης
• Μη συστρέφετε ή επεκτείνετε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης.
• Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης σωστά, διαφορετικά ενδέχεται
να προκληθεί ζημιά η οποία θα μπορούσε να οδηγήσει σε διαρροή νερού.
1. Εγκαταστήστε το στο σιφόνι. 2. Συνδέστε το στη διακλάδωση του σωλήνα
αποστράγγισης που καταλήγει στο σιφόνι.
Σιφόνι
ΠΡΟΣΟΧΗ!
• Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει εγκατασταθεί σωστά.
• Η συσκευή σας ελέγχθηκε διεξοδικά προτού εξέλθει από το εργοστάσιο. Για την απομάκρυνση τυχόν υπολειπόμενων
ποσοτήτων νερού και την εξουδετέρωση οσμών, συνιστάται να καθαρίζετε τη συσκευή σας πριν από την πρώτη
χρήση. Για τον σκοπό αυτό, θέστε τη συσκευή σε λειτουργία στο πρόγραμμα των βαμβακερών στους 90 °C χωρίς να
προσθέσετε ρούχα και απορρυπαντικό στο πλυντήριο.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Γρήγορη εκκίνηση
Συνιστάται να γίνεται βαθμονόμηση του πλυντηρίου για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη δυνατή απόδοσή του. Η συσκευή
μπορεί να ανιχνεύει την ποσότητα των ρούχων που έχουν τοποθετηθεί στο εσωτερικό της. Μέσω αυτής της λειτουργίας
βελτιστοποιείται η απόδοση του προϊόντος ελαχιστοποιώντας την κατανάλωση ενέργειας και νερού και εξοικονομώντας
σας χρήματα και χρόνο. Για τον λόγο αυτό, συνιστάται να γίνεται βαθμονόμηση της συσκευής ώστε να διασφαλιστεί η
βέλτιστη χρήση αυτής.
1. Αφαιρέστε όλα τα παρελκόμενα από τον κάδο και κλείστε την πόρτα του πλυντηρίου.
2. Συνδέστε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας στην πρίζα.
3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά «Delay» (Χρονοκαθυστέρηση) και «Temp.»
(Θερμοκρ.) για 10 δευτερόλεπτα μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη «t19» στην οθόνη.
4. Πατήστε το κουμπί εκκίνησης της συσκευής
και περιμένετε έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη «****» στην οθόνη.
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ

71
GR
1. Πριν από την πλύση
Εάν επιλεγεί το πρόγραμμα πρόπλυσης, το απορρυπαντικό πρέπει να προστεθεί στη «θήκη I».
Ενεργοποίηση Επιλογή λειτουργίας ή
διατήρηση προεπιλεγμένων
ρυθμίσεων
Επιλογή προγράμματος Έναρξη
3. Μετά την πλύση
Ηχεί η χαρακτηριστική ηχητική ειδοποίηση «μπιπ» και εμφανίζεται η ένδειξη «End (Λήξη)» στην οθόνη.
• Η θερμοκρασία περιβάλλοντος του πλυντηρίου πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ 5-40 °C. Σε περίπτωση λειτουργίας του
πλυντηρίου σε θερμοκρασίες μικρότερες από 0 °C, η βαλβίδα εισόδου και το σύστημα αποστράγγισης ενδέχεται
να υποστούν ζημιά. Εάν η συσκευή εγκατασταθεί υπό συνθήκες ψύξης, θα πρέπει να μεταφερθεί σε χώρους με
φυσιολογική θερμοκρασία περιβάλλοντος προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι εύκαμπτοι σωλήνες παροχής νερού
και αποστράγγισης θα προλάβουν να ξεπαγώσουν πριν από τη χρήση.
• Ελέγξτε τις ετικέτες με τις οδηγίες φροντίδας των ρούχων σας και τις οδηγίες χρήσης του απορρυπαντικού πριν από
την πλύση. Χρησιμοποιήστε μη αφρίζον απορρυπαντικό ή απορρυπαντικό χαμηλού αφρισμού κατάλληλο για χρήση
σε πλυντήριο ρούχων.
Πριν από κάθε πλύση
Ελέγξτε την ετικέτα με τις
οδηγίες φροντίδας
Δέστε τις μακριές λωρίδες
υφάσματος και τις ζώνες, κλείστε
τα φερμουάρ και τα κουμπιά
Ταξινομήστε τα ρούχα ανάλογα με το χρώμα
τους και με τον τύπο υφάσματος
Τοποθετήστε τα μικρά αντικείμενα σε μια
σακούλα πλυντηρίου
Αφαιρέστε τυχόν αντικείμενα από τις τσέπες
Γυρίστε τα ρούχα με ύφασμα που χνουδιάζει
εύκολα και πυκνή ύφανση με μακριές ίνες από
την ανάποδη πλευρά
Σύνδεση στην πρίζα Άνοιγμα βρύσης Φόρτωση Κλείσιμο πόρτας Προσθήκη απορρυπαντικού
Κύρια
πλύση
Μαλακτικό
Πρόπλυση
ακροδέκτης
γείωσης
2. Πλύση
ΣΗΜΕΙΩΣΗ

72
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Μην πλένετε ή στεγνώνετε είδη που έχουν καθαριστεί, πλυθεί, εμποτιστεί με ή στα οποία έχουν εφαρμοστεί τοπικά
εύφλεκτες ή εκρηκτικές ουσίες όπως κερί, λάδι, βαφή, βενζίνη, οινόπνευμα, κηροζίνη και άλλα εύφλεκτα υλικά.
• Όταν πλένετε ρούχα μεμονωμένα, ενδέχεται να προκληθεί μεγάλη εκκεντρότητα και να ενεργοποιηθεί η
προειδοποιητική ηχητική ένδειξη λόγω ανισορροπίας. Ως εκ τούτου, συνιστάται να προσθέσετε ένα ή δύο ρούχα
παραπάνω ώστε να διασφαλιστεί η ομαλή εκτέλεση του στυψίματος.
Απορρυπαντικό πρόπλυσης
Απορρυπαντικό κύριας πλύσης
Μαλακτικό
Πιέστε το κλιπ και τραβήξτε προς τα έξω το
συρτάρι
Συρτάρι απορρυπαντικού
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Στη «θήκη I» προστίθεται απορρυπαντικό μόνο εφόσον επιλεγεί
η λειτουργία πρόπλυσης.
Υποχρεωτικά Προαιρετικά
Πρόγραμμα
Cotton (Βαμβακερά)
Synthetic (Συνθετικά)
Mix (Μεικτής ύφανσης)
Bed Linen
(Κλινοσκεπάσματα)
Baby Care (Μωρουδιακά)
20ºC
Drum Clean (Καθαρισμός
κάδου)
Πρόγραμμα
Spin Only (Μόνο στύψιμο)
Rinse&Spin
(Ξέβγαλμα&Στύψιμο)
Μαλλί
ECO 40-60
Sterilization
(Αποστείρωση)
Quick 15’ (Γρήγορο 15’)

73
GR
Σύσταση περί απορρυπαντικών
Συνιστώμενο
απορρυπαντικό πλύσης
Κύκλοι πλύσης
Θερμοκρ.
πλύσης
Τύπος ρούχων και υφασμάτων
Απορρυπαντικό βαρέος
τύπου με λευκαντικούς
παράγοντες και οπτικά
λευκαντικά
Cotton (Βαμβακερά),
ECO 40-60, Mix (Μεικτής
ύφανσης), Bed Linen
(Κλινοσκεπάσματα)
20/30/40/60
Λευκά ρούχα από βαμβάκι ή
λινό που αντέχει σε υψηλές
θερμοκρασίες
Απορρυπαντικό για
χρωματιστά χωρίς
λευκαντικούς παράγοντες
και οπτικά λευκαντικά
Cotton (Βαμβακερά), Mix
(Μεικτής ύφανσης), Bed
Linen (Κλινοσκεπάσματα)
Κρύο/20/
30/40
Χρωματιστά ρούχα από βαμβάκι
ή λινό
Απορρυπαντικό για
χρωματιστά ή ήπιο
απορρυπαντικό χωρίς
οπτικά λευκαντικά
20ºC, Synthetic (Συνθετικά) 20
Χρωματιστά ρούχα από υφάσματα
χωρίς ιδιαίτερες απαιτήσεις που δεν
λεκιάζουν εύκολα ή από συνθετικά
υλικά
Ήπιο απορρυπαντικό για
χρωματιστά
Synthetic (Συνθετικά) 20/30
Ευαίσθητα υφάσματα, σατέν,
βισκόζη
Ειδικό απορρυπαντικό για
μάλλινα
Μαλλί 20/30 Μαλλί
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Συνιστάται τα συμπυκνωμένα απορρυπαντικά ή πρόσθετα να αραιώνονται με λίγο νερό πριν από την προσθήκη τους
στη θήκη απορρυπαντικού ώστε να μην υπάρξει έμφραξη και υπερχείλιση του στομίου της θήκης απορρυπαντικού
κατά την πλήρωσή του με νερό.
• Επιλέξτε τον κατάλληλο τύπο απορρυπαντικού για να εξασφαλίσετε τη μέγιστη δυνατή απόδοση πλύσης και την
ελάχιστη κατανάλωση νερού και ενέργειας
• Για βέλτιστο αποτέλεσμα καθαρισμού, είναι σημαντική η χρήση της κατάλληλης δόσης απορρυπαντικού.
• Χρησιμοποιήστε μειωμένη δόση απορρυπαντικού εάν ο κάδος δεν έχει γεμίσει πλήρως.
• Προσαρμόζετε πάντοτε τη χρησιμοποιούμενη ποσότητα απορρυπαντικού στη σκληρότητα του νερού. Εάν το νερό
της βρύσης είναι μαλακό, χρησιμοποιήστε μικρότερη ποσότητα απορρυπαντικού.
• Καθορίστε τη δόση με βάση τον βαθμό βρωμιάς των ρούχων σας. Τα λιγότερο λερωμένα ρούχα απαιτούν
μικρότερες ποσότητες απορρυπαντικού.
• Σε πολύ συμπυκνωμένα απορρυπαντικά (όχι πολύ ρευστά), η δόση πρέπει να καθορίζεται με μεγάλη ακρίβεια.
Οι παρακάτω καταστάσεις είναι ενδεικτικές της υπερδοσολογίας απορρυπαντικού:
- έντονος σχηματισμός αφρού
- κακό αποτέλεσμα πλύσης και ξεβγάλματος
Οι παρακάτω καταστάσεις είναι ενδεικτικές της υποδοσολογίας απορρυπαντικού:
- τα πλυμένα ρούχα αποκτούν γκρι απόχρωση
- συσσώρευση επικαθίσεων αλάτων στον κάδο, το θερμαντικό στοιχείο ή/και τα ίδια τα ρούχα

74
GR
Πίνακας χειρισμού
1. Ισχύς
Το προϊόν είναι ενεργοποιημένο/απενεργοποιημένο.
2. Έναρξη/Παύση
Πατήστε το κουμπί για την έναρξη ή τη διακοπή του
κύκλου πλύσης.
3. Προαιρετική επιλογή
Σας επιτρέπει να επιλέξετε μια επιπρόσθετη
λειτουργία και κατόπιν ανάβει η αντίστοιχη φωτεινή
ένδειξη.
4. Προγράμματα
Δυνατότητα επιλογής ανάλογα με το είδος των
άπλυτων ρούχων.
5. Οθόνη
Στην οθόνη απεικονίζονται οι ρυθμίσεις, ο
εκτιμώμενος υπολειπόμενος χρόνος, οι επιλεγμένες
λειτουργίες και τα μηνύματα κατάστασης που
σχετίζονται με το πλυντήριό σας. Η οθόνη
παραμένει αναμμένη καθ’ όλη τη διάρκεια του
κύκλου.
A
Οθόνη
Διάρκεια πλύσης
Ταχύτητα
Λήξη
Χρόνος καθυστέρησης
Σφάλμα
Θερμοκρ.
B
Pre Wash
(Πρόπλυση)
C
Door Lock
(Κλείδωμα πόρτας)
D
Child Lock
(Παιδική ασφάλεια)
E
Delay
(Χρονοκαθυστέρηση)
F
Speed Wash
(Γρήγορη πλύση)
G
Night Wash
(Νυχτερινή πλύση)
H
Extra Rinse
(Επιπλέον ξέβγαλμα)
I
Steam Care
(Περιποίηση με
ατμό)
J
Πρόπλυση-Πλύση-Ξέβγαλμα-Στύψιμο

75
GR
Προγράμματα
Πρόγραμμα Φορτίο (kg) Προεπιλεγμένη διάρκεια
Cotton (Βαμβακερά) 8.0 3:39
Synthetic (Συνθετικά) 4.0 3:18
Mix (Μεικτής ύφανσης) 8.0 1:20
Bed Linen (Κλινοσκεπάσματα) 8.0 1:48
Baby Care (Μωρουδιακά) 8.0 1:42
20 °C
4.0 1:01
Drum Clean (Καθαρισμός κάδου)
− 1:18
Spin Only (Μόνο στύψιμο)
8.0 0:12
Rinse&Spin (Ξέβγαλμα&Στύψιμο)
8.0 0:20
Μαλλί
2.0 1:07
ECO 40-60
8.0 3:38
Sterilization (Αποστείρωση)
4.0 2:27
Quick 15' (Γρήγορο 15')
2.0 0:15
Οι παράμετροι του πίνακα παρατίθενται μόνο για σκοπούς αναφοράς. Οι πραγματικές
παράμετροι ενδέχεται να διαφέρουν από αυτές που αναγράφονται στον παραπάνω πίνακα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κύκλος
Ονομαστική
χωρητικότητα σε kg
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Διάρκεια κύκλου σε
ώρες:λεπτά
Κατανάλωση ενέργειας
σε KWh/κύκλο
Κατανάλωση νερού σε
L/κύκλο
Υψηλότερη
θερμοκρασία πλύσης
°C
1)
Υπολειμματική υγρασία
σε % / Ταχύτητα
στυψίματος σε σ.α.λ.
2)
20°C 4.0 20 1:01 0.183 44 20 65% / 1000
Cotton 60 °C
(Βαμβακερά 60 °C)
8.0 60 3:44 1.719 71 60 70% / 800
MIX (Μεικτής ύφανσης) 8.0 40 1:20 0.754 71 40 70% / 800
Quick 15' (Γρήγορο 15') 2.0 Κρύο 0:15 0.030 31 Κρύο 75% / 800
Bed Linen
(Κλινοσκεπάσματα)
8.0 40 1:48 0.803 71 40 65% / 1000
ECO 40-60
3)
8.0 - 3:38 0.854 59 39 53% / 1350
4.0 - 2:48 0.524 46 32 53% / 1350
2.0 - 2:48 0.228 37 22 53% / 1350
• Τα παραπάνω στοιχεία παρατίθενται μόνο για σκοπούς αναφοράς και ενδέχεται να αλλάξουν λόγω διαφορετικών
πραγματικών συνθηκών χρήσης.
• Οι τιμές που αναγράφονται για το εκάστοτε πρόγραμμα, πλην του προγράμματος ECO 40-60, είναι μόνο ενδεικτικές.
• Σύμφωνα με το πρότυπο EN 60456:2016+A11:2020 και με βάση τις οδηγίες (ΕΕ) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (ΕΕ)
2021/340, (ΕΕ) 2021/341
Ενεργειακή κλάση σύμφωνα με τη σχετική οδηγία της ΕΕ: B
Πρόγραμμα δοκιμής ενεργειακής κατανάλωσης: ECO 40-60. Ρύθμιση διαφορετική από την προεπιλογή.
1/2 φορτίου για συσκευή χωρητικότητας 8,0 Kg: 4,0 Kg.
1/4 φορτίου για συσκευή χωρητικότητας 8,0 Kg: 2,0Kg.

76
GR
Προγράμματα
Δυνατότητα επιλογής προγράμματος ανάλογα με το είδος των ρούχων για πλύσιμο.
Προγράμματα
Cotton (Βαμβακερά) Ανθεκτικά ρούχα με αντοχή σε υψηλές θερμοκρασίας από βαμβάκι ή λινό.
Synthetic (Συνθετικά) Για το πλύσιμο συνθετικών ρούχων όπως πουκάμισα, παλτό, ρούχα μεικτής ύφανσης.
Όσον αφορά τα πλεκτά ρούχα, λόγω της αραιής πλέξης τους, πρέπει να χρησιμοποιείται
λιγότερη ποσότητα απορρυπαντικού ώστε να μη δημιουργηθεί υπερβολική ποσότητα αφρού.
Baby Care
(Μωρουδιακά)
Ενδείκνυται για το πλύσιμο βρεφικών ρούχων για βέλτιστο αποτέλεσμα καθαριότητας και
απόδοσης ξεβγάλματος για την προστασία της βρεφικής επιδερμίδας.
Mix (Μεικτής ύφανσης) Ανάμεικτο φορτίο από βαμβακερά και συνθετικά ρούχα.
Bed Linen
(Κλινοσκεπάσματα)
Αυτό το πρόγραμμα προορίζεται ειδικά για το πλύσιμο καπιτονέ μπουφάν.
20 °C 20 °C προεπιλεγμένη θερμοκρασία, δυνατότητα επιλογής κρύου νερού
ECO 40-60 Προεπιλεγμένη θερμοκρασία 40°C, μη δυνατότητα επιλογής, κατάλληλο για πλύσιμο
ρούχων σε θερμοκρασίες 40°C-60°C.
Quick 15' (Γρήγορο
15')
Εξαιρετικά σύντομο πρόγραμμα κατάλληλο για μικρές ποσότητες ελαφρώς λερωμένων
ρούχων.
Sterilization
(Αποστείρωση)
Η διατήρηση της θερμοκρασίας πλύσης άνω των 60 βαθμών για περισσότερο από 30
λεπτά απομακρύνει αποτελεσματικά τα επιβλαβή βακτήρια.
Μαλλί Μάλλινα ρούχα ή ρούχα με υψηλή περιεκτικότητα σε μαλλί κατάλληλα για πλύσιμο στο
χέρι ή στο πλυντήριο. Ιδιαίτερα απαλό πρόγραμμα πλύσης για την αποφυγή συρρίκνωσης
των υφασμάτων, μεγαλύτερες παύσεις κατά τη διάρκεια του προγράμματος (τα ρούχα
παραμένουν στο υγρό πλύσης).
Spin Only (Μόνο
στύψιμο)
Επιπλέον στύψιμο με δυνατότητα επιλογής των στροφών.
Rinse&Spin
(Ξέβγαλμα&Στύψιμο)
Επιπλέον ξέβγαλμα με στύψιμο
Drum Clean
(Καθαρισμός κάδου)
Αυτό το πρόγραμμα προορίζεται συγκεκριμένα για τον καθαρισμό του κάδου και του
σωλήνα. Εκτελείται απολύμανση σε υψηλή θερμοκρασία 90 °C για πιο οικολογικό πλύσιμο
των ρούχων. Κατά τη διάρκεια αυτού του προγράμματος, δεν μπορούν να προστεθούν
ρούχα ή άλλα είδη για πλύσιμο. Προσθέσετε κατάλληλη ποσότητα χλωριούχου
λευκαντικού στον κάδο για βελτιωμένα αποτελέσματα καθαρισμού. Ο χρήστης μπορεί να
λειτουργεί αυτό το πρόγραμμα σε συχνή βάση ανάλογα με τις ανάγκες του.
1)
Η υψηλότερη θερμοκρασία στην οποία πλένονται τα ρούχα κατά τη διάρκεια του κύκλου πλύσης για τουλάχιστον 5
λεπτά.
2)
Η υπολειμματική υγρασία μετά το τέλος του κύκλου πλύσης εκφρασμένη σε ποσοστό περιεκτικότητας σε νερό και οι
στροφές στυψίματος στις οποίες επιτεύχθηκε αυτό το ποσοστό.
3)
Το πρόγραμμα ECO 40-60 ενδείκνυται για το πλύσιμο φυσιολογικά λερωμένων βαμβακερών ρούχων που μπορούν
να πλυθούν στους 40 °C ή τους 60 °C, μαζί στον ίδιο κύκλο. Το πρόγραμμα χρησιμοποιείται για την αξιολόγηση της
συμμόρφωσης με τον κανονισμό (ΕΕ) 2019/2014, (ΕΕ) 2019/2023, (ΕΕ)2021/340, (ΕΕ) 2021/341
Τα πιο αποτελεσματικά προγράμματα όσον αφορά την ενεργειακή κατανάλωση είναι γενικά τα προγράμματα εκείνα
στα οποία τα ρούχα πλένονται σε χαμηλότερες θερμοκρασίες και τα οποία έχουν μεγαλύτερη διάρκεια.
Η φόρτωση του οικιακού πλυντηρίου στη μέγιστη υποδεικνυόμενη χωρητικότητα για το εκάστοτε πρόγραμμα
συμβάλλει στην εξοικονόμηση ενέργειας και νερού.
Το ποσοστό θορύβου και υπολειπόμενης υγρασίας επηρεάζονται από τις στροφές στυψίματος: όσο πιο υψηλές οι
στροφές στη φάση στυψίματος, τόσο πιο έντονος ο θόρυβος και μικρότερο το ποσοστό υπολειπόμενης υγρασίας.

77
GR
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, το επιλεγμένο πρόγραμμα αποθηκεύεται σε ειδική
μνήμη. Η συσκευή θα συνεχίσει το πρόγραμμα όταν αποκατασταθεί η τροφοδοσία.
Προαιρετική επιλογή
Κύκλος
Προεπιλεγμένη
θερμοκρ. (°C)
Προεπιλεγμένη
ταχύτητα
στυψίματος σε σ.α.λ.
Πρόσθετες λειτουργίες
Κύκλοι πλύσης 1400
Cotton (Βαμβακερά) 40 800
, , , , ,
Synthetic (Συνθετικά) 40 800
, , , ,
Mix (Μεικτής ύφανσης) 40 800
, , , , ,
Bed Linen
(Κλινοσκεπάσματα)
40 1000
, , , , ,
Baby Care (Μωρουδιακά) 60 1000
, , , , ,
20 °C 20 1000
, , ,
Drum Clean (Καθαρισμός
κάδου)
90 --
,
Spin Only (Μόνο στύψιμο) -- 1000
,
Rinse&Spin
(Ξέβγαλμα&Στύψιμο)
-- 1000
, ,
Μαλλί 40 600
, ,
ECO 40-60 -- 1400
Sterilization
(Αποστείρωση)
70 800
, ,
Quick 15' (Γρήγορο 15') -- 800
,
ΠΡΟΣΟΧΗ!
• Για τον μέγιστο αριθμό στροφών, τη διάρκεια του προγράμματος και άλλα αναλυτικά στοιχεία για το πρόγραμμα ECO
40-60, ανατρέξτε στο Φύλλο Τεχνικών Χαρακτηριστικών του Προϊόντος.
• Εάν μια ρύθμιση δεν είναι δυνατή για έναν κύκλο, ο παρακάτω πίνακας παρουσιάζει τις επιλογές ρύθμισης για κάθε
κύκλο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ

78
GR
Speed
Speed (Ταχύτητα)
Όταν είναι απαραίτητο, οι στροφές στυψίματος μπορούν να ρυθμιστούν πατώντας το κουμπί [Speed]
(Ταχύτητα). Οι στροφές αυξάνονται με την ακόλουθη σειρά: 1400: 0-400-600-800-1000-1200-1400
Delay (Χρονοκαθυστέρηση)
Ρύθμιση λειτουργίας χρονοκαθυστέρησης:
1. Επιλέξτε ένα πρόγραμμα
2. Πατήστε το κουμπί Delay (Χρονοκαθυστέρηση) για να ορίσετε τη χρονοκαθυστέρηση (η διάρκεια
κυμαίνεται μεταξύ 0-24 ωρών)
3. Πατήστε το κουμπί [Έναρξη/Παύση] για να ξεκινήσει η λειτουργία χρονοκαθυστέρησης.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία Χρονοκαθυστέρησης, πατήστε το κουμπί Delay (Χρονοκαθυστέρηση) πριν
από την έναρξη του προγράμματος, μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη 0 h στην οθόνη. Εάν το πρόγραμμα έχει
ήδη ξεκινήσει, απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε εκ νέου τη συσκευή, και στη συνέχεια επιλέξτε ένα νέο
πρόγραμμα.
Επιλογή προγράμματος Ορισμός διάρκειας Έναρξη
Delay
Pre Wash (Πρόπλυση)
Επιπρόσθετη λειτουργία πλύσης πριν από την έναρξη του κύριου κύκλου πλύσης για βελτιωμένη απόδοση.
Σημείωση: Απαιτείται η προσθήκη απορρυπαντικού στη θήκη I.
Extra Rinse (Επιπλέον ξέβγαλμα)
Επιλέγοντας αυτή τη λειτουργία, τα ρούχα υποβάλλονται σε πρόσθετο κύκλο ξεβγάλματος.
Soil Level (Επίπεδο ρύπων)
Ο χρόνος πλύσης θα αυξηθεί ή θα μειωθεί ανάλογα με την επιλογή σας.
Speed Wash (Γρήγορη πλύση)
Όταν επιλέγεται αυτή η λειτουργία, η διάρκεια πλύσης μειώνεται.
My Cycle (Το πρόγραμμά μου)
Σας προσφέρει τη δυνατότητα να αποθηκεύετε τα προγράμματα που χρησιμοποιείτε πιο συχνά.
Μετά την επιλογή του προγράμματος και τη ρύθμιση των προαιρετικών επιλογών, πατήστε το κουμπί [Spin]
(Στύψιμο) για 3 δευτ. πριν από την έναρξη της πλύσης. Το προεπιλεγμένο πρόγραμμα είναι το πρόγραμμα για
Βαμβακερά.
Steam Care (Περιποίηση με ατμό)
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία περιποίησης με ατμό επιλέγοντας ένα από τα προγράμματα
«Cotton» (Βαμβακερά), «Mix» (Μεικτής ύφανσης), «Bed Linen» (Κλινοσκεπάσματα) και «Baby Care»
(Μωρουδιακά). Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία Περιποίησης με Ατμό, οι πελάτες μπορούν να δουν
τον ατμό στον κάδο.
Night Wash (Νυχτερινή πλύση)
Εάν η επιλεγμένη ταχύτητα περιστροφής είναι μεγαλύτερη από 800 σ.α.λ., αλλάξτε τη ρύθμιση σε 800 σ.α.λ.
και ακυρώστε την ηχητική ειδοποίηση.
Child Lock (Παιδική ασφάλεια)
Στόχος αυτής της λειτουργίας είναι να μην επιτρέπει τη χρήση των χειριστηρίων από τα παιδιά.
Πατήστε τα κουμπιά [Spin] (Στύψιμο) και [Function] (Λειτουργία) ταυτόχρονα
για 3 δευτ. έως ότου ηχήσει η προειδοποιητική ειδοποίηση. Ανάβει η ένδειξη
ενεργοποίησης της παιδικής ασφάλειας.

79
GR
Σίγαση ηχητικών ειδοποιήσεων
Reload (Προσθήκη ρούχων)
Όταν η Παιδική Ασφάλεια είναι ενεργοποιημένη, η οθόνη θα εμφανίζει εναλλάξ την ένδειξη «CL» και
την υπολειπόμενο χρόνο. Εάν πατήσετε οποιοδήποτε άλλο κουμπί, η ένδειξη Παιδικής Ασφάλειας θα
αναβοσβήσει για 3 δευτερόλεπτα. Μετά τη λήξη του προγράμματος, οι ενδείξεις «CL» και «END» θα
εναλλάσσονται στην οθόνη για 10 δευτερόλεπτα, και στη συνέχεια η ένδειξη θα αναβοσβήσει για 3
δευτερόλεπτα.
Η λειτουργία Παιδικής Ασφάλειας απενεργοποιεί όλα τα κουμπιά, εκτός από το κουμπί Ενεργοποίησης/
Απενεργοποίησης και το κουμπί Παιδικής Ασφάλειας. Η Παιδική Ασφάλεια μπορεί να απενεργοποιηθεί
μόνο πατώντας ταυτόχρονα τα κουμπιά [Spin] (Στύψιμο) and [Function] (Λειτουργία)! Απενεργοποιήστε την
Παιδική Ασφάλεια πριν από την επιλογή ενός προγράμματος!
Αυτή η λειτουργία μπορεί να εκτελείται ενόσω η πλύση βρίσκεται σε εξέλιξη. Ενώ ο κάδος εξακολουθεί να
περιστρέφεται με μεγάλη ποσότητα νερού υψηλής θερμοκρασίας.
Επειδή η κατάσταση ενέχει κινδύνους, η πόρτα δεν πρέπει να ανοιχτεί με δύναμη. Πατήστε το κουμπί
[Έναρξη/Παύση] για 3 δευτ. και ξεκινήστε να προσθέτετε ρούχα ενόσω το πρόγραμμα βρίσκεται σε εξέλιξη.
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Περιμένετε έως ότου ο κάδος σταματήσει να περιστρέφεται.
2. Η πόρτα ξεκλειδώνεται.
3. Κλείστε την πόρτα αφού προσθέσετε τα επιπλέον ρούχα και πατήστε το κουμπί [
].
Μετά την ενεργοποίηση της λειτουργίας σίγασης ηχητικών ειδοποιήσεων, η συσκευή
δεν θα εκπέμπει πλέον ηχητικές ειδοποιήσεις.
Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία Προσθήκη ρούχων όταν η στάθμη του νερού
ξεπερνά τα όρια του εσωτερικού θαλάμου ή όταν η θερμοκρασία είναι υψηλότερη.
Επιλογή προγράμματος
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ηχητικών ειδοποιήσεων, πατήστε το κουμπί ξανά για 3 δευτερόλεπτα. Η
ρύθμιση θα διατηρηθεί μέχρι την επόμενη ενεργοποίηση της συσκευής.
Πατήστε το κουμπί [Temp.] (Θερμοκρ.) για 3 δευτ. για να θέσετε
τις ηχητικές ειδοποιήσεις σε σίγαση.
Clothes
Πατήστε το
κουμπί [
] για 3
δευτερόλεπτα.
Προσθήκη ρούχων Έναρξη
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΠΡΟΣΟΧΗ!

80
GR
1. Κλείστε τη βρύση και αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα
παροχής νερού από αυτή.
2. Καθαρίστε το φίλτρο με μια βούρτσα.
3. Ξεβιδώστε τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής νερού από το
πίσω μέρος της συσκευής. Τραβήξτε το φίλτρο προς τα
έξω με μια μακριά πένσα.
4. Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα γα να καθαρίσετε το
φίλτρο.
5. Επανατοποθετήστε το φίλτρο στον σωλήνα εισόδου
νερού και επανασυνδέστε τον σωλήνα.
6. Καθαρίστε το φίλτρο του σωλήνα εισόδου κάθε 3 μήνες
για να διασφαλίσετε τη φυσιολογική λειτουργία της
συσκευής.
Καθαρισμός φίλτρου εισόδου
Η υπερβολική μείωση της ροής του νερού αποτελεί ένδειξη ότι το φίλτρο χρειάζεται καθάρισμα.
Καθαρισμός πλαισίου
Η σωστή συντήρηση του πλυντηρίου μπορεί να παρατείνει τη διάρκεια ζωής του. Η
επιφάνεια μπορεί να καθαριστεί με αραιωμένα, μη λειαντικά, ουδέτερα απορρυπαντικά,
εάν είναι απαραίτητο. Σε περίπτωση υπερχείλισης νερού, σκουπίστε με ένα πανί για να
το απορροφήσετε. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αιχμηρά αντικείμενα για τον καθαρισμό της
συσκευής.
Καθαρισμός κάδου
Τυχόν υπολείμματα σκουριάς που αφήνουν τα μεταλλικά αντικείμενα στο εσωτερικό του κάδου θα πρέπει να
αφαιρούνται αμέσως με απορρυπαντικό χωρίς χλώριο. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ατσαλόσυρμα για τον καθαρισμό του
κάδου!
Καθαρισμός λάστιχου στεγανοποίησης και τζαμιού πόρτας
Καθαρίζετε το τζάμι και το λάστιχο στεγανοποίησης της πόρτας μετά
από κάθε πλύση αφαιρώντας τυχόν χνούδια και λεκέδες. Σε περίπτωση
συσσώρευσης χνουδιών, ενδέχεται να προκληθεί διαρροή. Αφαιρέστε τυχόν
κέρματα, κουμπιά και άλλα αντικείμενα από το λάστιχο στεγανοποίησης
μετά από κάθε πλύση. Καθαρίζετε το λάστιχο στεγανοποίησης και το τζάμι
της πόρτας κάθε μήνα για να διασφαλίσετε τη φυσιολογική λειτουργία της
συσκευής.
ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Καθαρισμός και φροντίδα
Αποσυνδέετε πάντοτε τη συσκευή από το δίκτυο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος και
κλείνετε τη βρύση πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση της συσκευής.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ λειαντικές ή καυστικές ουσίες, μυρμηκικά
οξέα ή αραιωμένους διαλύτες τους ή ισοδύναμες ουσίες, όπως το
οινόπνευμα ή τα χημικά προϊόντα.
Πριν από τον καθαρισμό του κάδου, απομακρύνετε τυχόν ρούχα από το εσωτερικό του.
d.
1
3
2
4
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ

81
GR
Όταν η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία, και ανάλογα με το
πρόγραμμα που έχει επιλεγεί,
μπορεί να ρέει καυτό νερό στο
εσωτερικό της αντλίας. Μην
αφαιρείτε το κάλυμμα της
αντλίας ενόσω βρίσκεται σε
εξέλιξη ένας κύκλος πλύσης.
Περιμένετε πάντοτε έως
ότου ο κύκλος ολοκληρωθεί
και ο κάδος αδειάσει. Κατά
την επανατοποθέτηση του
καλύμματος, βεβαιωθείτε ότι
ασφαλίζει σωστά στη θέση του.
Καθαρισμός του συρταριού απορρυπαντικού
1. Πατήστε προς τα κάτω το κλιπ [
] στο κάλυμμα της θήκης μαλακτικού και αφαιρέστε το συρτάρι
απορρυπαντικού. Καθαρίστε το εσωτερικό της εσοχής με μια βούρτσα.
2. Ανασηκώστε και αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μαλακτικού από το συρτάρι και πλύνετέ τα και τα δύο κάτω από
τρεχούμενο νερό.
3. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της θήκης μαλακτικού και σπρώξτε το συρτάρι στη θέση του.
Πιέστε το κλιπ και αφαιρέστε
το συρτάρι απορρυπαντικού
Καθαρίστε το συρτάρι και το
κάλυμμα της θήκης μαλακτικού
κάτω από τρεχούμενο νερό
Καθαρίστε την εσοχή με μια
μαλακή βούρτσα
Επανατοποθετήστε το
συρτάρι
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Μη χρησιμοποιείτε λειαντικές ή καυστικές ουσίες για να καθαρίσετε πλαστικά μέρη.
• Καθαρίστε το συρτάρι απορρυπαντικού κάθε 3 μήνες για να διασφαλίσετε τη φυσιολογική λειτουργία της συσκευής.
Καθαρισμός φίλτρου αντλίας αποστράγγισης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει ολοκληρώσει τον κύκλο πλύσης και ότι είναι άδεια. Απενεργοποιήστε την και
αποσυνδέστε την από την ηλεκτρική τροφοδοσία προτού καθαρίσετε το φίλτρο της αντλίας αποστράγγισης.
• Προσέξτε τις υψηλές θερμοκρασίες νερού. Περιμένετε έως ότου το νερό κρυώσει. Κίνδυνος εγκαύματος!
• Καθαρίστε το φίλτρο σε τακτά χρονικά διαστήματα κάθε 3 μήνες για να διασφαλίσετε τη φυσιολογική λειτουργία της
συσκευής.
Ανοίξτε το πορτάκι στο κάτω
πλαίσιο
Αφαιρέστε τα ξένα σωματίδια
Τραβήξτε το φίλτρο προς τα έξω
γυρίζοντάς το αριστερόστροφα
Κλείστε την τάπα στο κάτω
κάλυμμα
ΠΡΟΣΟΧΗ!

82
GR
Περιγραφή Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Η πόρτα δεν έχει κλείσει καλά
και τα ρούχα έχουν σφηνώσει.
Κλείστε την πόρτα σωστά και επανεκκινήστε τη
συσκευή. Ελέγξτε τα ρούχα.
Η πόρτα δεν ανοίγει
Έχει ενεργοποιηθεί η διάταξη
ασφαλείας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική
τροφοδοσία, επαναλειτουργήστε τη συσκευή
Διαρροή νερού
Οι συνδέσεις δεν είναι αρκετά
σφιχτές.
Ελέγξτε και συνδέστε καλά τον σωλήνα εισόδου
νερού. Ελέγξτε και καθαρίστε τον σωλήνα εξόδου
νερού.
Υπολείμματα
απορρυπαντικού στη θήκη
Η σκόνη απορρυπαντικού
έχει βραχεί ή/και έχουν
σχηματιστεί σβόλοι
Καθαρίστε και σκουπίστε τη θήκη απορρυπαντικού
μέχρι να στεγνώσει.
Η φωτεινή ένδειξη ή η
οθόνη δεν ανάβει
Η πλακέτα τυπωμένου
κυκλώματος έχει αποσυνδεθεί
ή υπάρχει βλάβη στην
καλωδίωση.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και ελέγξτε εάν
το φις του καλωδίου τροφοδοσίας είναι σωστά
συνδεδεμένο στην πρίζα.
Μη φυσιολογικός θόρυβος
Τα μπουλόνια στερέωσης δεν
έχουν αφαιρεθεί. Το δάπεδο
δεν είναι στέρεο ή επίπεδο.
Ελέγξτε εάν έχουν αφαιρεθεί τα μπουλόνια
στερέωσης Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει
τοποθετηθεί σε στέρεο και επίπεδο δάπεδο.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Κάθε φορά που υπάρχει πρόβλημα με τη συσκευή, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για να δείτε αν μπορείτε να το
λύσετε μόνοι σας. Αν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας.
Κωδικοί σφαλμάτων
Περιγραφή Αιτία Λύση
Η πόρτα δεν έχει κλείσει καλά Κλείστε την πόρτα σωστά και επανεκκινήστε τη
συσκευή.
Πρόβλημα έγχυσης νερού
κατά τη διάρκεια του κύκλου
πλύσης.
Ελέγξτε εάν η πίεση του νερού είναι αρκετά υψηλή.
Ισιώστε τον σωλήνα νερού. Καθαρίστε το φίλτρο
της βαλβίδας εισόδου.
Η αποστράγγιση του νερού
διαρκεί περισσότερο από το
φυσιολογικό
Ελέγξτε αν υπάρχουν αντικείμενα που φράζουν τον
εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης.
Υπερχείλιση νερού Επανεκκινήστε τη συσκευή.
Άλλα Επανεκκινήστε τη συσκευή. Αν το πρόβλημα
παραμένει, επικοινωνήστε με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας
Εξυπηρέτηση πελατών
Η διαθεσιμότητα των ανταλλακτικών για τη συσκευή σας υπολογίζεται σε τουλάχιστον 10 έτη. Εάν έχετε οποιαδήποτε
ερώτηση, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας.

83
GR
Τεχνικά χαρακτηριστικά
ΜΕΓ. Ένταση ρεύματος 10A
Τυπική πίεση νερού 0.05MPa~1MPa
D
W
H
Παροχή ισχύος 220-240V~,50Hz
Χωρητικότητα πλύσης 8.0kg
Διαστάσεις (ΠxΒxΥ) 595x565x850
Βάρος 68kg
Ονομαστική ισχύς: 2000W
Μεταφορά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΒΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μια συσκευή που είναι ή θεωρείται ότι είναι ελαττωματική.
Μπορεί να θέσετε τη ζωή σας και τη ζωή των μελλοντικών χρηστών σε κίνδυνο. Οι εργασίες επισκευής επιτρέπεται να
πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο, εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
• Η μη ορθή εκτέλεση των επισκευαστικών εργασιών θα καταστήσει την εγγύηση άκυρη και οποιεσδήποτε
συνεπαγόμενες βλάβες δεν θα αναγνωρίζονται!
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία και κλείστε τη βρύση παροχής νερού.
• Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα και το συρτάρι απορρυπαντικού έχουν κλείσει καλά.
• Αφαιρέστε τον σωλήνα εισόδου και τον εύκαμπτο σωλήνα εξόδου από την οικιακή εγκατάσταση παροχής νερού.
• Περιμένετε έως ότου το νερό αποστραγγιστεί πλήρως από τη συσκευή (βλ. «Συντήρηση και καθαρισμός φίλτρου
αντλίας αποστράγγισης»)
• Σημαντικό: Επανατοποθετήστε τα 4 μπουλόνια μεταφορά στο πίσω μέρος της συσκευής.
• Αυτή η συσκευή είναι βαριά. Μεταφέρετέ τη με προσοχή. Μην κρατάτε τη συσκευή από τα προεξέχοντα μέρη της για
να την ανυψώσετε. Μη χρησιμοποιείτε την πόρτα ως λαβή μεταφοράς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Συσκευασία/Απόρριψη συσκευής
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν θα πρέπει να απορρίπτεται με άλλα οικιακά απόβλητα σε ολόκληρη
την ΕΕ. Για να αποφευχθούν πιθανές ζημιές στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη διάθεση
απορριμμάτων, ανακυκλώστε το υπεύθυνα για να προαγάγετε την αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων.
Για να επιστρέψετε τη μεταχειρισμένη συσκευή σας, χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή
επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Εκεί μπορούν να παραλάβουν αυτό το προϊόν για
περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση.

84
GR
Δελτίο πληροφοριών προϊόντος
ΚΑΤ’ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ σχετικά με την ενεργειακή επισήμανση των
οικιακών πλυντηρίων και στεγνωτηρίων
Επωνυμία ή εμπορικό σήμα προμηθευτή: Tesla
Διεύθυνση προμηθευτή: Tesla Electronics, Litijska 47, 1000 Ljubljana, SI
Αναγνωριστικό μοντέλου: WF81490MS
Γενικές παράμετροι προϊόντος:
Παράμετρος Τιμή Παράμετρος Τιμή
Ονομαστική χωρητικότητα
(
α
) (kg)
8,0 Διαστάσεις σε cm
Ύψος 850
Πλάτος 600
Βάθος 570
Δείκτης ενεργειακής
απόδοσης (
α
) EEI
w
60,0 Ενεργειακή κλάση (
α
) B
Δείκτης ενεργειακής
απόδοσης (
α
)
1,031
Αποτελεσματικότητα
ξεβγάλματος (g/kg) (
α
)
5,0
Κατανάλωση ενέργειας
σε kWh ανά κύκλο, με
βάση το πρόγραμμα 40-60
με συνδυασμό πλήρους
και μερικού φορτίου. Η
πραγματική κατανάλωση
ενέργειας εξαρτάται από τον
τρόπο χρήσης της συσκευής.
0,545
Κατανάλωση νερού σε λίτρα ανά
κύκλο, με βάση το πρόγραμμα
40-60 με συνδυασμό πλήρους
και μερικού φορτίου. Η
πραγματική κατανάλωση νερού
εξαρτάται από τον τρόπο χρήσης
της συσκευής και τη σκληρότητα
του νερού.
48
Μέγιστη θερμοκρασία στο
πλενόμενο ύφασμα (
α
) (°C)
Ονομαστική
χωρητικότητα
39
Σταθμισμένο υπολειπόμενο
ποσοστό υγρασίας (
α
) (%)
53,9
1/2 φορτίου 32
1/4 φορτίου 22
Ταχύτητα στυψίματος (
α
)
(σ.α.λ.)
Ονομαστική
χωρητικότητα
1 350
Κλάση απόδοσης στεγνώματος
με στύψιμο (
α
)
B
1/2 φορτίου 1 350
1/4 φορτίου 1 350
Διάρκεια προγράμματος (
α
)
(ώρες:λεπτά)
Ονομαστική
χωρητικότητα
3:38
Τύπος
ανεξάρτητης
εγκατάστασης
1/2 φορτίου 2:48
1/4 φορτίου 2:48
Εκπομπές αερόφερτου
ακουστικού θορύβου κατά το
στύψιμο (
α
) (dB(A) re 1 pW)
76
Τάξη εκπομπών αερόφερτου
ακουστικού θορύβου (
α
)
(στύψιμο)
B
Απενεργοποίηση (W) (εάν
υποστηρίζεται)
0.50
Κατάσταση αναμονής (W) (εάν
υποστηρίζεται)
-
Καθυστερημένη έναρξη (W)
(εάν υποστηρίζεται)
4,00
Δικτυωμένη λειτουργία
αναμονής (W) (εάν
υποστηρίζεται)
N/A

85
GR
Ελάχιστη διάρκεια της εγγύησης που παρέχεται από τον προμηθευτή: 24 μήνες
Αυτό το προϊόν είναι σχεδιασμένο να απελευθερώνει
ιόντα σιδήρου κατά την πλύση
ΟΧΙ
Πρόσθετες πληροφορίες:
Σύνδεσμος για τον ιστότοπο του προμηθευτή, όπου παρέχονται πληροφορίες στο σημείο 9 του Παραρτήματος ΙΙ του
κανονισμού (ΕΕ) 2019/2023 της Επιτροπής: tesla.info
(
α
) για το πρόγραμμα eco 40-60.

86
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Kérjük, olvassa el alaposan az alábbi biztonsági információkat, és szigorúan tartsa be azokat a tűz- vagy
robbanásveszély, az áramütés kockázatának minimalizálása, valamint a vagyoni károk, személyi sérülések
vagy életveszély megelőzése érdekében. Az utasítások be nem tartása esetén a garancia érvényét veszti.
FIGYELEM!
Személyi sérülést vagy súlyos sérüléseket okozó potenciálisan veszélyes helyzet.
FIGYELEM!
Enyhébb, kisebb sérüléseket vagy anyagi, környezeti károkat okozó potenciálisan veszélyes helyzet.
MEGJEGYZÉS
Enyhébb, kisebb sérüléseket okozó potenciálisan veszélyes helyzet.
FIGYELEM!
Áramütés veszély!
• A sérült tápkábelt csak a gyártó, annak szakszervize, vagy képzett szakember cserélheti ki.
• Ha a gép megsérült, nem szabad tovább üzemeltetni, kivéve, ha a gyártó, annak szervizügynöke vagy
hasonlóan képzett személyek javítják meg. Áramütés veszély!
• A készüléket 8 éven aluli gyermekek, valamint fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességeikben
korlátozott, illetve a készüléket és annak használatát nem ismerő személyek csak olyan felügyelete mellett
használhatják, aki a berendezés biztonságos módon történő használatára és az ezzel járó veszélyekre
vonatkozó szabályokat megismerte..
• A készülékkel nem szabad játszani, a 3 éves kor alatti gyermekek csak felügyelet mellett tartózkodjanak a
készülék közelében.
• Az állatok és a gyermekek bemászhatnak a készülék belsejébe, ezért minden használat előtt ellenőrizze a
mosógépet.
• Ne másszon és ne üljön a készülékre.
TELEPÍTÉS HELYE ÉS KÖRNYEZETE
• Minden mosó- és kiegészítő anyagot biztonságos, gyermekek számára elérhetetlen helyen kell tárolni.
• Ne helyezze a gépet szőnyegpadlóra. A nyílások eltakarása károsíthatja a mosógépet.
• A készüléket tartsa távol a hőforrásoktól és a közvetlen napfénytől, hogy elkerülje a műanyag és gumi
alkatrészek károsodását.
• Ne használja a készüléket párás környezetben vagy robbanásveszélyes vagy maró gázt tartalmazó
helyiségekben. Vízszivárgás vagy vízfröccsenés esetén hagyja a készüléket teljesen megszáradni.
• A készüléket nem szabad zárható ajtó, tolóajtó vagy olyan ajtó mögé szerelni, amelynek zsanérja a
mosógépével ellentétes oldalon van.
• Ne üzemeltesse a gépet 5 °C alatti hőmérsékletű helyiségben. Ez az alkatrészek károsodását okozhatja.
Ha ez elkerülhetetlen, minden használat után gondoskodjon arról, hogy a fagy okozta károk elkerülése
érdekében a víz teljesen lefolyjon a készülékből (lásd „Karbantartás - A lefolyószivattyú szűrőjének
tisztítása”).
• Soha ne használjon gyúlékony spray-ket vagy anyagokat a készülék közvetlen közelében.
BEÉPÍTÉS
• A készülék használata előtt távolítsa el az összes csomagolóanyagot és szállítási csavarokat, ellenkező
esetben komoly károk keletkezhetnek.
• Ez a készülék egyetlen bemeneti szeleppel van felszerelve, és csak hideg vízellátáshoz csatlakoztatható.
• A hálózati csatlakozónak a telepítés után is hozzáférhetőnek kell lennie.
• Az első ruhamosás előtt a készüléket egyszer üresen el kell indítani, ne tegyen be semmilyen ruhaneműt.
• A mosógép használata előtt a terméket kalibrálni kell.
• Ne tegyen a készülékre túl nehéz tárgyakat, például víztartályokat vagy fűtőberendezéseket.

87
HU
• A készülékhez mellékelt új tömlőkészleteket kell használni, és a régi tömlőkészleteket nem szabad újra
felhasználni.
• Max. Bemeneti víznyomás 1 MPa. Min. bemeneti víznyomás 0,05 MPa.
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
• Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem szorul be sehova, mert megsérülhet.
• Csatlakoztassa a terméket a „ Műszaki adatok” táblázatban szereplő értékeknek megfelelő biztosítékkal
védett, földelt konnektorba. A földelés beszerelését szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie. Ügyeljen
arra, hogy a gépet a helyi előírásoknak megfelelően üzemelje be.
• A víz- és elektromos csatlakozásokat szakképzett szakembernek kell bekötnie a gyártó utasításainak és a
helyi biztonsági előírásoknak megfelelően.
FIGYELEM!
• Ne használjon több készüléket ugyanazon konnektorról és na használja a készüléket hosszabbítóval.
• A készüléket nem szabad külső kapcsolóeszközzel, például időzítővel felszerelni, és nem csatlakozhat
olyan áramkörhöz, amelyet rendszeresen be- és kikapcsolnak.
• Ne húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóból, ha gyúlékony gáz van a közelben.
• Soha ne húzza ki a hálózati dugót nedves kézzel.
• Mindig a dugónál húzza ki, ne a kábelnél.
• Mindig húzza ki a készüléket a konnektorból, ha azt nem használja.
VÍZCSATLAKOZÁSOK
• Ellenőrizze a vízbevezető csövek, a vízcsap és a kifolyótömlő csatlakozásait a víznyomás változása miatti
esetleges problémák miatt. Ha a csatlakozások meglazulnak vagy szivárognak, zárja el a vízcsapot, és
javíttassa meg. Ne használja a készüléket, amíg a csöveket és tömlőket szakképzett személyek nem
szerelték fel megfelelően.
• Az üvegajtó működés közben nagyon felforrósodhat. Működés közben tartsa távol a gyermekeket és a
háziállatokat a készüléktől.
• A víz be- és kimeneti tömlőket biztonságosan kell felszerelni, és sérülésmentesen kell tartani. Ellenkező
esetben vízszivárgás léphet fel.
• Ne távolítsa el a leeresztő szivattyú szűrőjét, amíg még víz van a készülékben. Nagy mennyiségű víz folyhat
ki, és a forró víz miatt fennáll a leforrázás veszélye.
ÜZEMELTETÉS ÉS KARBANTARTÁS
• Soha ne használjon gyúlékony, robbanásveszélyes vagy mérgező oldószereket. Ne használjon benzint és
alkoholt stb. tisztítószerként. Csak olyan mosószereket válasszon, amelyek alkalmasak gépi mosásra.
• Győződjön meg róla, hogy a ruhákon minden zseb ki van ürítve. Az éles és merev tárgyak, például érmék,
brossok, szögek, csavarok, kövek stb. súlyos károkat okozhatnak a gépben.
• A készülék használata előtt távolítson el minden tárgyat a zsebekből, például öngyújtót és gyufát.
• Alaposan öblítse ki a kézzel mosott ruhaneműket.
• Az olyan anyagokkal szennyezett ruhákat, mint az étolaj, aceton, alkohol, benzin, petróleum, folteltávolító,
terpentin, viasz és viaszeltávolító, forrón, extra mennyiségű mosószerrel kell kimosni.
• Habgumit (latexhabot) tartalmazó ruhákat, zuhanyzósapkákat, vízálló textíliákat, gumiréteggel ellátott
cikkeket és habgumi párnákkal ellátott ruhákat vagy párnákat nem szabad a gépben szárítani.
• A szövetlágyítókat vagy hasonló termékeket a használati utasításukban javasoltak szerint kell használni.
• Soha ne próbálja meg erővel kinyitni az ajtót. Az ajtó röviddel a ciklus vége után ki fog nyílni.
• Kérjük, ne zárja be az ajtót túlzott erővel. Ha nehezen záródik az ajtó, ellenőrizze, hogy a ruhák megfelelően
vannak-e behelyezve és elosztva.
• Tisztítás és karbantartás előtt, valamint minden használat után mindig húzza ki a készüléket a konnektorból
és zárja el a vízcsapot.
• Tisztítás céljából soha ne öntsön vizet a készülékre. Áramütés veszélye!
• A veszély elkerülése érdekében a javításokat csak a gyártó, annak szervize vagy hasonlóan képzett
szakemberek végezhetik. A gyártó nem vállal felelősséget a nem megfelelő végzettséggel rendelkező
személyek beavatkozása által okozott károkért.
SZÁLLÍTÁS
• Szállítás előtt:

88
HU
- A rögzítőcsavarokat szakképzett személynek kell visszaszerelnie a gépbe.
- A felgyülemlett vizet ki kell engedni a gépből.
• Ez a készülék nehéz. Óvatosan szállítsa. Emelés közben soha ne fogja meg a gép kiálló részeit. A gép ajtaja
nem használható fogantyúként.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A termék kizárólag otthoni használatra és háztartási textíliákhoz való, gépi mosásra és szárításra alkalmas
mennyiségben. Ez a készülék kizárólag beltéri használatra való és nem beépíthető. Kizárólag a jelen
használati utasításnak megfelelően használja. A készüléket nem kereskedelmi használatra szánják. Minden
más használat nem rendeltetésszerű használatnak minősül. A gyártó nem vállal felelősséget az ebből eredő
esetleges károkért vagy sérülésekért.
• Ezt a készüléket háztartási és az alábbiakhoz hasonló használatra szánják, mint például:
- Üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyhái;
- Tanyasi házak;
- Szállodák, motelek és egyéb lakóhelyi jellegű környezetek ügyfelei által;
- Bed and breakfast típusú környezetek;
- Lakóházak vagy mosodák közös használatú helyiségei.

89
HU
BEÁLLÍTÁS
Termékleírás
Tartozékok
MEGJEGYZÉS
A rajz csak illusztráció, a termék ettől eltérő lehet.
4 x fedő sapka 1 x tömlő hideg víz Használati utasítás
Telepítési környezet
FIGYELEM!
A stabilitás fontos, hogy a termék ne mozduljon el! Győződjön meg róla, hogy a gép
vízszintesen és stabilan áll.
• Ügyeljen arra, hogy a termék ne álljon a tápkábelen.
• Ügyeljen arra, hogy a faltól a képen látható minimális távolság szabad legyen.
w
w
W> 20mm
Felső borítás
Vízellátó tömlő
Mosószer adagoló
Ajtó
Vezérlőpanel
Tápkábel
Leeresztő tömlő
Szerviz szűrő
Dob

90
HU
A mosógép kicsomagolása
FIGYELEM!
• A csomagolóanyagok (pl. fólia, hungarocell) veszélyesek lehetnek a gyermekekre.
• Fuldoklás veszélye áll fenn! Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől.
1. Távolítsa el a kartondobozt és a hungarocell csomagolást.
2. Emelje fel a mosógépet, és távolítsa el az alapcsomagolást. Győződjön meg róla,
hogy a kis háromszög alakú habszivacsot az aljával együtt távolítja el. Ha nem, akkor
fektesse le a készüléket az oldalára, majd kézzel távolítsa el a kis habszivacsot a készülék aljáról.
3. Távolítsa el a tápkábelt és a lefolyótömlőt rögzítő szalagokat.
4. Vegye ki a beömlőtömlőt a dobból.
Szállítócsavarok eltávolítása
A gép telepítése előtt ki kell választani az alábbiak szerinti helyszínt:
1. Stabil, száraz és vízszintes felület
2. Kerülje a közvetlen napfényt
3. Elegendő szellőzés
4. A helyiség hőmérséklete 0 °C felett van
5. Tartsa távol a hőforrásoktól, például szén- vagy gáztüzelésű készülékektől.
A termék használata előtt el kell távolítania a szállítási csavarokat a hátoldalról.
Lazítsa meg a 4 szállítócsavart
egy villáskulccsal.
Távolítsa el a csavarokat a
gumirészekkel együtt, és őrizze
meg őket későbbi használatra.
Zárja be a lyukakat a
fedősapkákkal.
A mosógép szintezése
Mind a négy lábon lévő rögzítőanyákat szorosan a házhoz kell csavarni.
1. Lazítsa meg a záróanyát.
2. Forgassa el a lábat, amíg el nem éri a padlót eléri.
3. Állítsa be a lábakat, és rögzítse az anyákat egy
villáskulccsal. Győződjön meg arról, hogy a gép
vízszintesen és stabilan áll.
FIGYELEM!
FIGYELEM!

91
HU
• A szivárgás vagy vízkár megelőzése érdekében tartsa be az ebben a fejezetben leírtakat!
• Ne hajlítsa meg, ne nyomja össze, ne módosítsa és ne szakítsa el a vízbevezető tömlőt.
Kézzel csatlakoztassa, ne használjon szerszámokat. Ellenőrizze, hogy a csatlakozások
megfelelően szorosak-e.
Vízellátó tömlő csatlakoztatása
Csatlakoztassa a vízellátó tömlőt a
vízbevezető szelephez és egy hideg vizes
csaphoz a jelzett módon.
A leeresztő tömlő végét kétféleképpen lehet elhelyezni:
Leeresztő tömlő
• Ne hajlítsa meg és ne rángassa a leeresztőtömlőt.
• Helyezze el a lefolyótömlőt megfelelően, különben a víz szivárgása miatt kár
keletkezik.
1. Tegye a padlóösszefolyóba. 2. Csatlakoztassa a mosdókagyló
lefolyócsövéhez.
Padló összefolyó
FIGYELEM!
• Mosás előtt győződjön meg róla, hogy minden tartozék megfelelően van-e felszerelve.
• Az Ön készülékét alaposan ellenőriztük, mielőtt elhagyta a gyárat. A vízmaradványok eltávolítása és az
esetleges szagok semlegesítése érdekében ajánlott a készüléket az első használat előtt megtisztítani, ezért
indítsa el a Pamut programot 90°C-on, mosószer és öblítő nélkül.
ÜZEMELTETÉS
Gyors indítás
Ajánlott a mosógép kalibrálása, hogy a legjobb teljesítményt nyújtsa.
A készülék képes érzékelni a betöltött ruha mennyiségét. Ez a funkció optimalizálja a termék teljesítményét az
energia- és vízfogyasztás minimalizálásával, így pénzt és időt takarít meg. Ezért ajánlott a készülék kalibrálása
a legjobb használat érdekében.
1. Vegye ki az összes tartozékot a dobból, és zárja be az ajtót;
2. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót az aljzatba.;
3. Kapcsolja be a mosógépet, és nyomja meg egyszerre a “Delay” és a “Temp” gombot 10 másodpercig,
amíg a “t19” nem jelenik meg a kijelzőn
4. Nyomja meg a
gombot, majd kalibrláls után a “****” látható a kijelzőn.
KALIBRÁLÁS
FIGYELEM!
FIGYELEM!
MEGJEGYZÉS

92
HU
1. Before Washing
A mosószert az “I. tartály”-ba kell tölteni az előmosás kiválasztása után.
Kapcsolja be Válassza ki a funkciókatProgram kiválasztása Indítsa el
3. Mosás után
Hangjelzés és “END” a kijelzőn.
• A mosógép 0-40 °C közötti környezeti hőmérsékleten működik megfelelően. 0 °C alatti hőmérsékleten a
mosógép tömlői és rendszerei károsodhatnak. Ha a mosógép 0 °C vagy annál alacsonyabb hőmérséklet-
en van, akkor azt a fagykárok megelőzése érdekében használat előtt tárolja optimális hőmérsékleten
legalább 6 órán keresztül.
• Mosás előtt ellenőrizze a ruhák címkéit és a mosószeren található utasításokat. Használjon nem, vagy
kevésbé habzó mosószert, amely megfelelő a gépi mosáshoz.
Minden mosás előtt
Ellenőrizze a címkét
Ügyeljen a madzagokra,
gombokra, cipzárra
Mossa külön a különböző színű és anyagú
ruhákat
Használjon mosózsákot
Ürítse ki a zsebeket.
A kényes anyagú ruhákat mossa kifordítva
Csatlakoztassa az
áramforráshoz
Nyissa meg a
csapot
Tegye be a
ruhákat
Csukja be az ajtót Adja hozzá a
mosószert
Fő
mosás
Öblítőszer
Előmosás
Védőföld
2. Washing
MEGJEGYZÉS

93
HU
FIGYELEM!
• A nem megfelelő egyensúly elkerülése érdekében a készülékben egyszerre mindig több ruhaneműt
mosson.
• Ne mosson olyan ruhákat, amelyek kerozinnal, benzinnel, alkohollal vagy egyéb gyúlékony anyagokkal
érintkeztek.
Előmosás
Fő mosás
Öblítőszer
Kioldógomb az adagoló the
dispenser kihúzásához
Mosószeradagoló
FIGYELEM!
Az előmosás funkcióval rendelkező készülékek esetén, az
„I” tartályba töltsön mosószert.
Kötelező Opcionális
Program
Cotton
Synthetic
Mix
Bed Linen
Baby Care
20ºC
Drum Clean
Program
Spin Only
Rinse & Spin
Wool
ECO 40-60
Sterilization
Quick 15’
Mosószer ajánlás
Ajánlott mosószer
Mosási
ciklusok
Mosási
hőmérséklet
A mosnivaló és a textíliák típusa
Nagy teherbírású mosószer
fehérítőszerekkel és optikai
fehérítőkkel
Cotton, ECO
40-60, Mix,
Bed Linen
20/30/40/60
Fehér ruhanemű hőálló pamutból
vagy vászonból készült fehér
ruhanemű
Színes mosószer fehérítőszer
optikai fehérítők nélkül
Cotton, Mix,
Bed Linen
Cold/20/30/40
Pamutból vagy vászonból készült
színes ruhaneműk
Színes vagy finom mosószer
optikai fehérítők nélkül
20ºC, Synthetic 20
Könnyen ápolható szálakból vagy
szinesztetikus anyagokból készült
színes ruhaneműk
Gyengéd mosószer Synthetic 20/30 Kényes anyagok textíliák, selyem
Speciális gyapjúmosószer Wool 20/30 Gyapjú

94
HU
Vezérlőpanel
MEGJEGYZÉS
• Az agglomerálódó vagy kásás mosószert vagy adalékanyagot fel lehet hígítani egy kis vízzel, mielőtt a
mosószeradagolóba öntenénk, hogy elkerüljük a beömlőnyílás eltömődését és ezáltal a víz túlcsordulását.
• Kérjük, válassza ki a megfelelő mosószertípust a maximális mosási teljesítmény, valamint a minimális víz- és
energiafogyasztás elérése érdekében.
• A legjobb tisztítási eredmény elérése érdekében fontos a mosószer megfelelő adagolása.
• Használjon csökkentett mosószermennyiséget, ha a dob nincs teljesen megtöltve.
• A mosószer mennyiségét mindig a víz keménységéhez igazítsa, ha lágy a csapvíz, használjon kevesebb
mosószert.
• Adagolja aszerint, hogy mennyire szennyezett a mosnivaló, a kevésbé szennyezett ruhák kevesebb
mosószert igényelnek.
• A nagy koncentrációjú (kompakt mosószer) különösen pontos adagolást igényel..
Az alábbi tünetek a mosószer túladagolásának jelei:
- erős habképződés
- rossz mosási és öblítési eredmény
Az alábbi tünetek a mosószer aluladagolásának jelei:
- a szennyes szürkévé válik
- a dobon, a fűtőszálon és/vagy a szennyes ruhán vízkőlerakódás keletkezik.
1. Power
A készülék be- és kikapcsolása.
2. Start/Pause
Nyomja meg a gombot a mosási ciklus
indításához vagy szüneteltetéséhez.
3. Option
Ez lehetővé teszi egy további funkció
kiválasztását, és világítani fog, amikor
kiválasztott egyet.
4. Programmes
A ruhatípusnak megfelelően választható.
5. Display
A kijelzőn megjelennek a mosógép beállításai,
a várható hátralévő idő, a beállítások és az
állapotüzenetek. A kijelző a ciklus alatt végig
világít.

95
HU
A
Kijelző
Mosási idő
Centr. Sebesség
Vége
Késleltetési idő
Hiba
Hőmérséklet
B
Előmosás
C
Ajtózár
D
Gyermekzár
E
Késleltetés
F
Gyorsmosás
G
Night Wash
H
Extra Rinse
I
Steam Care
J
Pre Wash-Wash-Rinse-Spin
Programs
Program Töltet (kg) Alapértelmezett idő
Cotton
8.0 3:39
Synthetic
4.0 3:18
Mix
8.0 1:20
Bed Linen
8.0 1:48
Baby Care
8.0 1:42
20°C
4.0 1:01
Drum Clean
− 1:18
Spin Only
8.0 0:12
Rinse&Spin
8.0 0:20
Wool
2.0 1:07
ECO 40-60
8.0 3:38
Sterilization
4.0 2:27
Quick 15’
2.0 0:15
Az ebben a táblázatban szereplő paraméterek csak tájékoztató jellegűek. A
tényleges értékek eltérhetnek.
MEGJEGYZÉS

96
HU
Ciklus
Névleges kapacitás
kg
Hőmérséklet beállítás
Ciklus időtartama
óra:perc
Energiafogyasztás
KWh/ciklus
Vízfogyasztás
L/ciklus
Legmagasabb mosási
hőmérséklet °C
1)
Maradék nedvesség
% / fordulatszám
2)
20°C 4.0 20 1:01 0.183 44 20 65% / 1000
Cotton 60°C 8.0 60 3:44 1.719 71 60 70% / 800
MIX 8.0 40 1:20 0.754 71 40 70% / 800
Quick 15’ 2.0 Cold 0:15 0.030 31 Cold 75% / 800
Bed Linen 8.0 40 1:48 0.803 71 40 65% / 1000
ECO 40-60
3)
8.0 - 3:38 0.854 59 39 53% / 1350
4.0 - 2:48 0.524 46 32 53% / 1350
2.0 - 2:48 0.228 37 22 53% / 1350
• A fenti adatok csak tájékoztató jellegűek, és az adatok a tényleges használati feltételek miatt változhatnak.
• Az ECO 40-60 programtól eltérő programokra megadott szelepek csak tájékoztató jellegűek.
• Az EN 60456:2016+A11:2020 szabvány szerint (EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (EU) 2021/340, (EU)
2021/341,
Az uniós energiahatékonysági osztály a következő: B
Energetikai vizsgálati program: ECO 40-60. Egyéb, mint az alapértelmezett.
Fél terhelés 8,0 kg-os gép esetén: 4,0 kg.
Negyed terhelés 8,0 kg-os géphez: 2,0 kg.
Programok
A programok a mosnivaló típusának megfelelően állnak rendelkezésre.
Programok
Cotton Pamutból vagy vászonból készült strapabíró textíliák, hőálló textíliák.
Synthetic Szintetikus cikkek mosása, például: ingek, kabátok, kevert textilek. A kötött textíliák
mosása során a mosószer mennyiségét csökkenteni kell a laza szálszerkezet és a könnyű
buborékképződés miatt
Baby Care A babaruhák mosása, tisztábbá teheti a babaviseletet, öblítési teljesítmény intenzívebb,
hogy megvédje a baba bőrét.
Mix Pamutból és szintetikus anyagból készült textíliákból álló vegyes mosás.
Bed Linen Ezt a programot kifejezetten paplanhuzatok mosására tervezték
20°C 20ºC alapértelmezett, választható a hideg víz.
ECO 40-60 Alapértelmezett 40°C, nem módosítható.
Quick 15' Kevés és nem túl piszkos ruhák mosására alkalmas Gyors mosás.
Sterilization A mosási hőmérsékletet 60 fok felett tartja több, mint 30 percig, ezzel hatékonyan
távolítja el a káros baktériumokat.

97
HU
Wool Kézi vagy gépi mosásra alkalmas gyapjú anyagokhoz. .Különösen kíméletes mosási
program a zsugorodás megelőzésére, hosszabb programszünetek (a textíliák a
mosószeres vízben pihennek)
Spin Only Centrifugálás kiválasztott sebességgel.
Rinse&Spin Csak öblítés centrifugával.
Drum Clean Kifejezetten ebben a gépben a dob és a cső tisztítására szolgál. 90 °C-os magas
hőmérsékletű sterilizálást alkalmaz, hogy a ruhák mosása hatékonyabb legyen.
Amikor ezt a programot indítja el, nem adható hozzá ruha. Ha megfelelő mennyiségű
klóros fehérítőszert tesz bele, a dobtisztító hatás jobb lesz. Használja ezt a funkciót
rendszeresen, a mosások számától függően havonta egyszer javasolt.
Ha a gép működése közben megszakad az áramellátás, egy speciális memória tárolja a kiválasztott programot. A
gép folytatja a programot, amikor az áramellátás helyreáll.
1)
A legmagasabb hőmérséklet, amelyet a gép a mosási ciklusban legalább 5 percig elér.
2)
A mosási ciklus utáni maradék nedvességtartalma százalékos értékben és az a centrifugálási sebesség,
amellyel ezt elérhetjük.
3)
Az ECO 40-60 program képes a 40 °C-on vagy 60 °C-on moshatónak nyilvánított, normál szennyezettségű
pamutruhát egyazon ciklusban tisztítani. Ez a program az (EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (EU)2021/340,
(EU)2021/341 rendeletnek való megfelelés értékelésére szolgál.
Az energiafogyasztás szempontjából általában azok a programok a leghatékonyabbak, amelyek alacsonyabb
hőmérsékleten és hosszabb ideig működnek.
Ha a mosógépet az adott programhoz megadott maximális kapacitásig tölti be, azzal hozzájárul az energia-
és víztakarékossághoz.
A zaj és a maradék nedvességtartalmat a centrifugálási sebesség befolyásolja: minél nagyobb a
fordulatszám, annál nagyobb a zaj és annál kisebb a maradék nedvességtartalom.
Opciók
Ciklus
Alapért. hőm.
(°C)
Alapért centrif.
sebesség ford./perc
További funkciók
Wash cycles 1400
Cotton 40 800
, , , , ,
Synthetic 40 800
, , , ,
Mix 40 800
, , , , ,
Bed Linen 40 1000
, , , , ,
Baby Care 60 1000
, , , , ,
20°C 20 1000
, , ,
Drum Clean 90 --
,
Spin Only -- 1000
,
Rinse&Spin -- 1000
, ,
Wool 40 600
, ,
FIGYELEM!

98
HU
Ciklus
Alapért. hőm.
(°C)
Alapért centrif.
sebesség ford./perc
További funkciók
ECO 40-60 -- 1400
Sterilization 70 800
, ,
Quick 15’ -- 800
,
• Az ECO 40-60 program maximális centrifugálási sebességét, programidejét és egyéb részleteit lásd a
termékismertető oldalon.
• Ha egy ciklusnál nem lehetséges a beállítás, a táblázatban látható, hogy melyik program milyen
lehetőségeket kínál.
Speed
Centrifigálás sebessége
Szükség esetén a centrifugálási sebesség a Speed gomb megnyomásával a következő lépésekben
állítható be: 0-400-600-800-1000-1200-1400
Késleltetett indítás
Állítsa be a késleltetési funkciót:
1. Válasszon ki egy programot
2. Nyomja meg a Delay gombot az idő kiválasztásához (a késleltetési idő 0-24 óra).
3. Nyomja meg a [Start/Pause] gombot a késleltetett indításhoz.
A késleltetési funkció törlése:
Nyomja meg a [Delay] gombot, amíg a kijelzőn a 0H nem jelenik meg. Ezt a program indítása előtt
kell megnyomni.
Programválasztás Idő beállítása Elindítás
Delay
Pre Wash (Előmosás)
Extra mosás a fő program előtt.
Megjegyzés: A mosószert az I. rekeszbe kell adagolni
Extra Rinse (Extra öblítés)
A mosás egy extra öblítésen megy keresztül.
Soil Level (Szennyezettségi szint)
A mosási idő megváltozik a beállítással.
Speed Wash (Gyors mosás)
A funkció csökkentheti a mosási időt.
My Cycle (Saját ciklus)
A gyakran használt program memorizálása.
A program kiválasztása és az opciók beállítása után a mosás megkezdése előtt tartsa nyomva a
[Spin] gombot a beállításhoz. Az alapértelmezett beállítási kurzus a Pamut.
Steam Care
A Steam Care funkciót a “Cotton”,“Mix“”Bed Linen” and “Baby Care” programokhoz lehet
kiválasztani. Ilyenkor a dobban gőz látható.
MEGJEGYZÉS
Night Wash (Éjjszakai mosás)
Ilyenkor 800 fordulat/percre korlátozódik a centrifugálás sebessége.

99
HU
Child Lock (Gyermekzár)
A gyermekek által történő véletlen működtetés elkerülése érdekében.
A hangjelzés elnémítása
Újratöltés
Nyomja meg egyszerre a [Spin] és a [Function] gombot 3 másodpercig,
amíg a hangjelzés meg nem szólal. A gyermekzár jelzőfénye bekapcsol.
A gyermekzár aktiválásakor a kijelzőn felváltva jelenik meg a “CL” és a hátralévő idő. Bármely más
gomb megnyomásával a gyermekzár 3 másodpercig villogni kezd.
Amikor a program véget ér, a kijelzőn 10 másodpercig felváltva a “CL” és az “END” felirat jelenik
meg, majd a kijelző 3 másodpercig villog.
A Gyermekzár kikapcsolja az összes gombot, kivéve a be-/kikapcsológombot és a Gyermekzár
gombot! A gyermekzárat csak a két gomb [SPIN] és [FUNCTION] egyidejű megnyomásával lehet
kikapcsolni! Kérjük, hogy a gyermekzárat új program kiválasztása előtt kapcsolja ki!
Ez a művelet a mosás közben is elvégezhető. Amikor a dob még mindig forog, és nagy
mennyiségű, magas hőmérsékletű víz van a dobban, akkor nem lehet még erővel sem kinyitni az
ajtót. Az újratöltéshez tartsa nyomva a [Start/Pause] gombot 3 másodpercig:
1. Várjon, amíg a dob megáll.
2. Az ajtózár kinyit.
3. A művelet végeztével zárja be az ajtót, majd a [
] gomb megnyomásával indítsa el a gépet.
A hangjelző funkció elnémítása után semmilyen hangjelzés nem lesz.
Ne használja a funkciót, amikor nagy mennyiségű víz van a mosógépben,
vagy ha a benne lévő mosóvíz forró!
Programválasztás
A hangjelző funkció aktiválásához nyomja meg újra a gombot 3 másodpercig. A beállítás a
következő visszaállításig megmarad.
Nyomja meg a [Temp.] gombot 3 másodpercig, és a
hangjelzés elnémul.
Ruhák
Nyomja [ ]
3 másodpercig.
Adja hozzá a
ruhákat
Idítsa el
FIGYELEM!
FIGYELEM!
FIGYELEM!

100
HU
1. Zárja el a csapot, és vegye le róla a tömlőt.
2. Tisztítsa meg a szűrőt egy kefével.
3. Csavarja le a tömlőt a gép hátuljáról. Húzza ki a
szűrőt egy hosszú orrú fogóval.
4. Használjon egy kefét a szűrő tisztításához.
5. Szerelje vissza a szűrőt és csatlakoztassa újra a
tömlőt.
6. A készülék normál működésének biztosítása
érdekében 3 havonta tisztítsa meg a bemeneti
szűrőt.
A bemeneti szűrő tisztítása
A csökkenő vízáramlás annak a jele, hogy a szűrőt ki kell tisztítani.
A mosógépház tisztítása
A mosógép megfelelő karbantartása meghosszabbítja a készülék élettartamát. A
mosógép felülete szükség esetén hígított, semleges mosószerekkel, puha ruhával
tisztítható. A vizes felületet száraz ruhával törölje le. Ne használjon éles eszközöket
a tisztításhoz.
A dob tisztítása
A fémtárgyak a dob belsejében rozsdásodást okozhatnak, melyeket klórmentes mosószerekkel el kell
távolítani. Soha ne használjon acélgyapotot a tisztításhoz.
Az ajtótömítés és az üveg tisztítása
A szösz és a foltok eltávolítása érdekében minden mosás után
törölje le az üveget. A szösz maradványok felhalmozódása szivárgást
okozhat. Minden mosás után távolítson el mindent a mosógép
belsejéből és a tömítésből pl. gombok, érmék, stb.
KARBANTARTÁS
Tisztítás és karbantartás
Karbantartás előtt áramtalanítsa a készüléket és zárja el a vízellátást.
A maró hatású, alkoholos, oldószeres vagy vegyi hatású
tisztítószerek, stb. használata tilos
A dobot mindig üresen tisztítsa!
d.
1
3
2
4
FIGYELEM!
FIGYELEM!
MEGJEGYZÉS
MEGJEGYZÉS

101
HU
A készülék használatakor
és a kiválasztott programtól
függően a szivattyúban forró
víz lehet. Soha ne vegye le
a szivattyú fedelét mosás
közben, mindig várja meg,
amíg a készülék befejezi
a mosást és kiürül. A fedél
visszahelyezésekor ügyeljen
arra, hogy azt biztonságosan
rögzítse.
FIGYELEM!
A mosószer adagoló tisztítása
1. Nyomja le az öblítőtartály kioldó gombját [
] és húzza ki az adagolófiókot a mélyedésből. Tisztítsa
meg a mélyedés belsejét egy puha kefével.
2. Emelje le a öblítőszer fedelét az adagolófiókról, és mossa el mindkét elemet.
3. Helyezze vissza a fedelet, és tolja vissza a fiókot a mélyedésbe.
Nyomja meg a kioldó
gombot, és vegye ki az
adagolófiókot.
Tisztítsa meg az
adagolófiókot és az
öblítő fedelét víz alatt.
Tisztítsa meg a
mélyedést egy puha
kefével
Helyezze be az adagolót
a fiókba
MEGJEGYZÉS
• A műanyag alkatrészek tisztításához ne használjon csiszoló vagy maró hatású szereket.
• A mosószeradagolót 3 havonta tisztítsa meg a készülék normál működésének biztosítása érdekében.
A leeresztő szivattyú szűrőjének tisztítása
FIGYELEM!
• Győződjön meg arról, hogy a gép befejezte a mosást és üres. Kapcsolja ki és húzza ki a villásdugót a
konnektorból, mielőtt a leeresztőszivattyú szűrőjét tisztítaná.
• Vigyázzon a forró vízzel. Hagyja, hogy a víz lehűljön. Leforrázás veszély!
• A készülék normál működésének biztosítása érdekében 3 havonta tisztítsa meg a szűrőt.
Nyissa ki az alsó fedőlapot
Távolítsa el az idegen
anyagokat
Nyissa ki a szűrőt az
óramutató járásával ellentétes
irányba történő elfordítással.
Csukja be az alsó fedőlapot

102
HU
Leírás Lehetséges ok Megoldás
A készülék nem indul el
Az ajtó nem záródik
megfelelően A ruhák
beragadtak.
Zárja be megfelelően az ajtót, és indítsa újra.
Ellenőrizze a szennye ruhákat.
Az ajtót nem lehet kinyitni
A biztonsági védelem
aktiválva van.
Áramtalanísa a készüléket, majd indítsa újra.
Vízszivárgás
A csatlakozások nem elég
szorosak.
Ellenőrizze és rögzítse a vízbevezető csövet.
Ellenőrizze és tisztítsa meg a kifolyótömlőt.
Mosószer maradványok a
mosószeradagolóban
A mosószer nedvesedik
Tisztítsa meg és törölje szárazra a
mosószeradagolót.
A kijelző nem működik
A PC-lapon vagy a
kábelkötegben csatlakozási
problémák vannak.
Kapcsolja ki a készüléket, és ellenőrizze, hogy
a hálózati csatlakozó megfelelően van-e
csatlakoztatva.
Rendellenes zaj
A rögzítőcsavarok még a
helyükön vannak.
A padló nem stabil vagy
nem vízszintes.
Ellenőrizze, hogy a rögzítőcsavarokat
eltávolították-e
Győződjön meg arról, hogy a készülék szilárd
és vízszintes padlóra van-e szerelve.
Hibaelhárítás
Ha a készülék nem indul el, vagy működés közben leáll.
Először próbáljon megoldást találni a problémára, ha nem sikerül, forduljon a szervizközponthoz.
Hibakódok
Leírás Ok Megoldás
Az ajtó nem záródik
megfelelően
Zárja be megfelelően az ajtót, és indítsa újra.
Vízbefecskendezési
probléma a mosási ciklus
során.
Ellenőrizze, hogy a víznyomás elég magas-e.
Egyenesítse ki a vízvezetéket.
Tisztítsa meg a beszívószelep szűrőjét.
Hosszú ideig tartó
vízleeresztés
Ellenőrizze a lefolyótömlő dugulását.
Víz túlfolyás Indítsa újra a készüléket.
Egyéb Indítsa újra a készüléket. Ha a probléma
továbbra is fennáll, kérjük, forduljon az
ügyfélszolgálathoz.

103
HU
Csomagolás/régi készülék
A fenti szimbólum azt jelzi, hogy a helyi törvényeknek és előírásoknak megfelelően a készüléket a háztartási
hulladéktól elkülönítve kell a hulladékba helyezni. Ha a termék eléri élettartama végét, vigye a helyi hatóságok
által kijelölt gyűjtőpontra. A készülék elkülönített módon történő gyűjtése és újrahasznosítása segít megóvni
a természeti erőforrásokat, és biztosítja, hogy az újrahasznosítás az emberi egészség és a környezet
védelmével összhangban történjen. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Műszaki specifikációk
MAX. Áramerősség 10A
Normál víznyomás 0.05MPa~1MPa
D
W
H
Tápfeszültségellátás 220-240V~,50Hz
Mosási kapacitás 8.0kg
Méret (WxDxH) 595x565x850
Súly 68kg
Névleges teljesítmény 2000W
Customer service
Szállítás
FONTOS LÉPÉSEK A KÉSZÜLÉK MOZGATÁSAKOR
Spare part for your appliance are available for a minimum of 10 years.
In case of questions please contact our customer service at:
Áramütés veszélye
• Soha ne próbálja meg otthoni módszerekkel megjavítani a készüléket, amely feltételezhetően hibás.
• Veszélybe sodorhatja saját és a későbbi felhasználók életét. A javítási munkálatokat csak engedéllyel
rendelkező szakemberek végezhetik el.
• A szakszerűtlen javítástól jótállás érvényét veszti!
• Húzza ki a készüléket a konnektorból, és zárja el a csapot.
• Ellenőrizze, hogy az ajtó és a mosószeradagoló megfelelően zárva van-e.
• Távolítsa el a vízbevezető csövet és a kifolyótömlőt a fali szerevényekből.
• Hagyja, hogy a víz teljesen kifolyjon a készülékből (lásd “Karbantartás A leeresztő szivattyú szűrőjének
tisztítása”).
• Fontos: Szerelje vissza a készülék hátulján lévő 4 dobrögzítő csavart.
• Ez a készülék nehéz. Óvatosan szállítsa. Emelés közben soha ne fogja meg a készülék kiálló részeit. A gép
ajtaja nem használható fogantyúként
FIGYELEM!

104
HU
Termékinformációs adatlap
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/2014 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE a háztartási mosógépek és
a háztartási mosó-szárítógépek energiahatékonysági címkézéséről
A szállító neve vagy védjegye: Tesla
A szállító címe: Tesla Electronics, Litijska 47, 1000 Ljubljana, SI
Modellazonosító: WF81490MS
Általános termékparaméterek:
Paraméter Érték Paraméter Érték
Ma-
gasság
850
Széles-
ség
600
Névleges kapa-
citás
(a)
(kg)
8,0 Méretek cm-ben
Mélység 570
Energiahaté-
konysági mutató
(a)
(EEI
W
)
60,0
Energiahatékonysági osztály
(a)
B
Mosáshaté-
konysági mutató
(a)
1,031
Öblítési hatékonyság (g/kg)
(a)
5,0
Energiafogyasztás,
kWh/ciklus, az
eco 40-60 prog-
ram alapján, tel-
jes és részle-
ges töltet kom-
binálása mellett. A
tényleges energia-
fogyasztás a készü-
lék használatának
módjától függ.
0,545 Vízfogyasztás, liter/ciklus, az
eco 40-60 program alapján,
teljes és részleges töltet kom-
binálása mellett. A tényle-
ges vízfogyasztás a készülék
használatának módjától és a víz
keménységétől függ.
48
Névle-
ges ka-
pacitás
39
Fél töl-
tet
32
Maximális hőmér-
séklet a kezelt tex-
tilben
(a)
(°C)
Negyed
töltet
22
Súlyozott maradék nedvesség-
tartalom
(a)
(%)
53,9
Névle-
ges ka-
pacitás
1 350
Fél töl-
tet
1 350
Centrifugálási se-
besség
(a)
(fordu-
lat/perc)
Negyed
töltet
1 350
Centrifugálási hatékonysági
osztály
(a)
B
Oldal 1 / 2

105
HU
Termékinformációs adatlap
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/2014 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE a háztartási mosógépek és
a háztartási mosó-szárítógépek energiahatékonysági címkézéséről
A szállító neve vagy védjegye: Tesla
A szállító címe: Tesla Electronics, Litijska 47, 1000 Ljubljana, SI
Modellazonosító: WF81490MS
Általános termékparaméterek:
Paraméter Érték Paraméter Érték
Ma-
gasság
850
Széles-
ség
600
Névleges kapa-
citás
(a)
(kg)
8,0 Méretek cm-ben
Mélység 570
Energiahaté-
konysági mutató
(a)
(EEI
W
)
60,0
Energiahatékonysági osztály
(a)
B
Mosáshaté-
konysági mutató
(a)
1,031
Öblítési hatékonyság (g/kg)
(a)
5,0
Energiafogyasztás,
kWh/ciklus, az
eco 40-60 prog-
ram alapján, tel-
jes és részle-
ges töltet kom-
binálása mellett. A
tényleges energia-
fogyasztás a készü-
lék használatának
módjától függ.
0,545 Vízfogyasztás, liter/ciklus, az
eco 40-60 program alapján,
teljes és részleges töltet kom-
binálása mellett. A tényle-
ges vízfogyasztás a készülék
használatának módjától és a víz
k
eménységétől függ.
48
Névle-
ges ka-
pacitás
39
Fél töl-
tet
32
Maximális hőmér-
séklet a kezelt tex-
tilben
(a)
(°C)
Negyed
töltet
22
Súlyozott maradék nedvesség-
tartalom
(a)
(%)
53,9
Névle-
ges ka-
pacitás
1 350
Fél töl-
tet
1 350
Centrifugálási se-
besség
(a)
(fordu-
lat/perc)
Negyed
töltet
1 350
Centrifugálási hatékonysági
osztály
(a)
B
Oldal 1 / 2
Névle-
ges ka-
pacitás
3:38
Fél töl-
tet
2:48
A program időtar-
tama
(a)
(óra:perc)
Negyed
töltet
2:48
Típus Szabadon álló
Levegőben terje-
dő akusztikus zaj-
kibocsátás a cent-
rifugálási szakasz-
ban
(a)
(1 pW-ra vo-
natkoztatott dB(A))
76 A levegőben terjedő akusztikus
zajkibocsátás osztálya
(a)
(cent-
rifugálási szakasz)
B
Kikapcsolt üzem-
mód (W) (adott
esetben)
0,50 Készenléti üzemmód (W) (adott
esetben)
-
Programkésleltetés
(W) (adott esetben)
4,00 Hálózatvezérelt készenléti
üzemmód (W) (adott esetben)
Nem alkalmazandó
A szállító által vállalt jótállás minimális időtartama: 24 hónap
Ezt a terméket úgy tervezték, hogy ezüstiono-
kat bocsásson ki a mosási ciklus alatt
NEM
Kiegészítő információk:
Internetes hivatkozás a szállító honlapjára, ahol az (EU) 2019/2023 bizottsági rendelet II. mellékle-
te 9. pontjában foglalt információ megtalálható: [email protected]
(a) Az eco 40-60 program alapján.
Oldal 2 / 2

106
RO
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Vă rugăm să citiți cu atenție următoarele informații de siguranță și să le urmați cu strictețe pentru a minimiza
riscul de incendiu sau explozie, șoc electric și pentru a preveni daune materiale, vătămare corporală sau
pierderea vieții. Nerespectarea acestor instrucțiuni va anula orice garanție.
ATENȚIE!
Această combinație de simbol și cuvânt de semnalizare indică o situație potențial periculoasă care poate
duce la deces sau vătămări grave dacă nu este evitată.
ATENȚIE!
Această combinație de simbol și cuvânt de semnalizare indică o situație potențial periculoasă care poate
duce la vătămări ușoare sau minore sau daune materiale și ale mediului.
NOTĂ
Această combinație de simbol și cuvânt de semnalizare indică o situație potențial periculoasă, care poate
duce la vătămări ușoare sau minore.
ATENȚIE!
Șocul electric!
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul său de
service sau de către persoane calificate, pentru a evita un pericol.
• Dacă mașina este deteriorată, nu trebuie utilizată decât dacă este reparată de către producător, agentul
său de service sau persoane cu calificare similară. Pericol de electrocutare!
• Aparatul poate fi utilizat de copii cu vârsta de la 8 ani și peste și de persoane cu capacități fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe, dacă au primit supraveghere sau instrucțiuni
privind utilizarea aparatului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copiii nu se vor juca cu
aparatul. Curățarea și întreținerea utilizatorului nu trebuie efectuate de copii fără supraveghere.
• Copiii trebuie supravegheați pentru a nu se juca cu aparatul.
• Copiii cu vârsta de până la 3 ani trebuie ținuți departe de aparat sau supravegheați permanent.
• Animalele și copiii se pot urca în mașină. Verificați mașina înainte de fiecare operațiune.
• Nu vă cățărați și nu vă așezați pe aparat.
Locul de instalare și împrejurimile
• Toate produsele de spălat și substanțele suplimentare trebuie păstrate într-un loc sigur, la îndemâna
copiilor.
• Nu instalaţi maşina pe un covor. Obstrucția orificiilor de către un covor poate deteriora mașina.
• Țineți aparatul departe de sursele de încălzire și de lumina directă a soarelui pentru a evita corodarea
pieselor din plastic și cauciuc.
• Nu utilizaţi aparatul în medii umede sau încăperi care conţin gaze explozive sau caustice. În caz de scurgeri
de apă sau stropi de apă, lăsați aparatul să se usuce în aer liber.
• Aparatul nu trebuie instalat în spatele unei uși care se încuie, a unei uși glisante sau a unei uși cu balama pe
partea opusă celei a mașinii de spălat.
• Nu utilizaţi maşina în încăperi cu o temperatură mai mică de 5°C. Acest lucru poate provoca daune unor
părți ale acestuia. Dacă este inevitabil, asigurați-vă că scurgeți complet apa din aparat după fiecare utilizare
(vezi „Întreținere - Curățarea filtrului pompei de scurgere“) pentru a evita daunele cauzate de îngheț.
• Nu utilizaţi niciodată spray-uri sau substanţe inflamabile în imediata apropiere a aparatului.
Instalare
• Scoateți toate materialele de ambalare și șuruburile de transport înainte de a utiliza aparatul. În caz contrar,
pot rezulta daune grave.
• Acest aparat este echipat cu o singură supapă de admisie și poate fi conectat numai la sursa de apă rece.
• Ștecherul trebuie să fie accesibil după instalare.

107
RO
• Înainte de a spăla rufele pentru prima dată, produsul trebuie să efectueze o dată toate procedurile, fără
haine în interior.
• Înainte de a utiliza mașina de spălat, produsul trebuie calibrat.
• Nu puneți obiecte excesiv de grele pe aparat, cum ar fi recipiente cu apă sau dispozitive de încălzire.
• Noile seturi de furtunuri furnizate împreună cu aparatul trebuie utilizate, iar seturile de furtunuri vechi nu
trebuie reutilizate.
• Presiunea max. apei de intrare 1 MPa. Presiunea min. de intrare a apei 0,05 MPa.
Conexiune electrică
• Asigurați-vă că cablul de alimentare nu este prins de mașină, acesta se poate deteriora.
• Conectați produsul la o priză cu împământare protejată de o siguranță care respectă valorile din tabelul
„Specificații tehnice”. Instalarea de împământare trebuie făcută de un electrician calificat. Asigurați-vă că
mașina este instalată în conformitate cu reglementările locale.
• Legăturile la apă și cele electrice trebuie efectuate de către un tehnician calificat în conformitate cu
instrucțiunile producătorului și cu reglementările locale de siguranță.
ATENȚIE!
• Nu folosiți mai multe prize sau prelungitoare.
• Aparatul nu trebuie să aibă un dispozitiv de comutare extern, cum ar fi un cronometru sau conectat la un
circuit care este pornit și oprit în mod regulat.
• Nu scoateți ștecherul din priză dacă există gaz inflamabil în jur.
• Nu scoateți niciodată ștecherul cu mâinile ude.
• Trageți întotdeauna de ștecher, nu de cablu.
• Deconectați întotdeauna aparatul dacă nu este utilizat.
Legături la sursa de apă
• Verificați racordurile tuburilor de intrare a apei, robinetului de apă și furtunului de evacuare pentru
eventuale probleme datorate modificărilor presiunii apei. Dacă conexiunile se slăbesc sau se scurg,
închideți robinetul de apă și reparați-l. Nu utilizați aparatul înainte ca țevile și furtunurile să fie instalate
corespunzător de către persoane calificate.
• Ușa de sticlă poate deveni foarte fierbinte în timpul funcționării. Țineți copiii și animalele de companie
departe de aparat în timp ce acesta funcționează.
• Furtunurile de alimentare și de evacuare a apei trebuie să fie instalate în siguranță și să rămână
nedeteriorate. În caz contrar, pot apărea scurgeri de apă.
• Nu scoateți filtrul pompei de scurgere cât mai există apă în aparat. Se pot scurge cantități mari de apă și
există riscul de opărire din cauza apei fierbinți.
Operare și întreținere
• Nu utilizaţi niciodată solvenţi inflamabili, explozivi sau toxici. Nu folosiți benzină și alcool etc. ca detergenți.
Selectați numai detergenți care sunt adecvați pentru spălarea în mașină.
• Asigurați-vă că toate buzunarele sunt golite. Obiectele ascuțite și rigide, cum ar fi monede, broșe, cuie,
șuruburi, pietre etc. pot provoca daune grave acestui aparat.
• Scoateți toate obiectele din buzunare, cum ar fi brichetele și chibriturile înainte de a utiliza aparatul.
• Clătiți bine articolele care au fost spălate manual.
• Articolele care au fost murdare de substanțe precum ulei de gătit, acetonă, alcool, benzină, kerosen,
substanțe de îndepărtare a petelor, terebentină, ceară și detergenți de ceară trebuie spălate la cald cu o
cantitate suplimentară de detergent înainte de a fi uscate în aparat.
• Articolele care conțin spumă de cauciuc (spumă de latex), căști de duș, textile rezistente la apă, articole din
cauciuc și haine sau perne prevăzute cu tampoane din cauciuc-spumă nu trebuie să fie uscate în mașină.
• Balsamurile pentru țesături sau produse similare trebuie utilizate conform instrucțiunilor.
• Nu încercaţi niciodată să deschideţi uşa cu forţa. Ușa se va debloca la scurt timp după sfârșitul unui ciclu.
• Vă rugăm să nu închideți ușa cu forță excesivă. Dacă este dificil să închideți ușa, vă rugăm să verificați dacă
hainele sunt introduse și distribuite corect.
• Deconectați întotdeauna aparatul și închideți robinetul de apă înainte de curățare și întreținere și după
fiecare utilizare.
• Nu turnați niciodată apă peste aparat pentru curățare. Pericol de electrocutare!
• Reparațiile trebuie efectuate numai de către producător, agentul său de service sau persoane calificate

108
RO
pentru a evita orice pericol. Producătorul nu va fi responsabil pentru daunele cauzate de intervenția unor
persoane neautorizate.
Transport
• Înainte de transport:
- Șuruburile vor fi montate la mașină de către o persoană specializată;
- Apa acumulată trebuie evacuată din mașină
• Acest aparat este greu. Transportați cu grijă. Nu țineți niciodată de nicio parte proeminentă a mașinii
atunci când ridicați. Ușa mașinii nu poate fi folosită ca mâner.
UTILIZAREA PREVĂZUTĂ
Produsul este destinat numai pentru uz casnic și pentru textile în cantități menajere adecvate pentru spălare și
uscare la mașină. Acest aparat este destinat exclusiv utilizării în interior și nu este destinat utilizării încorporate.
Utilizați numai conform acestor instrucțiuni. Aparatul nu este destinat utilizării comerciale. Orice altă utilizare
este considerată utilizare necorespunzătoare. Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune sau
vătămări care pot rezulta din aceasta.
• Acest aparat este destinat să fie utilizat în aplicații casnice și similare, cum ar fi:
- Personalul zonelor de bucătărie din magazine, birouri și alte medii de lucru;
- Ferme;
- De către clienți din hoteluri, moteluri și alte medii de tip rezidențial;
- Medii tip pensiune;
- Zone de uz comunal în blocuri sau în spălătorie.

109
RO
INSTALARE
Descriere produs
Accessories
NOTĂ
Prezentarea este orientativă. Produsul real poate fi diferit.
Dop orificii transport Furtun apă rece Manualul utilizatorului
Zona de instalare
ATENȚIE!
• Stabilitatea este important pentru a preveni mișcarea produsului! Asigurați-vă că
mașina este stabilă.
• Asigurați-vă că produsul nu este așezat pe cablul de alimentare.
• Asigurați-vă că mențineți distanțele de la perete, conform imaginii.
w
w
W> 20mm
Capac
Furtun apă
Dozator detergent
Ușă
Panou control
Cablu alimentare
Furtun scurgere
Filtru
Tambur

110
RO
Despachetarea mașinii
ATENȚIE!
• Ambalajele (e.g. folie, spumă de polistiren) pot fi periculoase pentru copii.
• Risc de sufocare! Țineți ambalajele departe de copii.
1. Scoateți cutia de carton și ambalajul din polistiren.
2. Ridicați mașina de spălat și scoateți ambalajul de bază. Asigurați-vă că spuma triunghiulară mică este
îndepărtată împreună cu cea de jos. Dacă nu, așezați unitatea cu suprafața laterală, apoi îndepărtați
manual spuma mică de pe fundul unității.
3. Scoateți banda care fixează cablul de alimentare și furtunul de evacuare.
4. Scoateți furtunul de alimentare din tambur.
Îndepărtați șuruburile de transport
Înainte de a instala mașina, locul trebuie să fie după cum urmează:
1. Suprafață rigidă, uscată, stabilă
2. Evitați lumina directă a soarelui
3. Ventilație adecvată
4. Temperatura camerei este peste 0°C
5. Păstrați la distanță de surse de căldură precum aparate cu cărbune sau gaz.
ATENȚIE!
Trebuie să îndepărtați șuruburile de transport din spatele produsului.
Slăbiți cele 4 șuruburi cu o
cheie.
Scoateți piulițele, inclusiv piesele
din cauciuc și păstrați-le pentru
utilizări ulterioare.
Folosiți dopurile pentru a închide
orificiile.
Nivelarea mașinii de spălat
Piulițele pentru cele patru picioare trebuie strânse cu fermitate.
1. Slăbiți piulița.
2. Rotiți piciorul până atinge podeaua.
3. Ajustați picioarele și strângeți cu cheia. Asigurați-vă că
mașina este aliniată și stabilă.
ATENȚIE!

111
RO
• Pentru a preveni scurgerea sau daunele din cauza apei, urmați instrucțiunile din acest capitol!
• Nu îndoiți, striviți sau tăiați furtunul de alimentare cu apă.
Conectați manual, nu folosiți ustensile. Verificați dacă legăturile sunt strânse.
ATENȚIE!
Conectați furtunul de alimentare cu apă
Conectați furtunul pentru apă la supapa
de admisie și la robinetul de apă rece
conform instrucțiunilor.
NOTĂ
Puteți așeza în două moduri capătul furtunului de scurgere:
Furtun de scurgere
ATENȚIE!
• Nu îndoiți, striviți sau tăiați furtunul.
• Așezați furtunul corect, în caz contrar, pot apărea scurgeri de apă.
1. În jgheabul de apă. 2. Conectați la țeava de scurgere a
jgheabului.
Jgheab apă
ATENȚIE
• Înainte de spălare, vă rugăm să vă asigurați că este instalat corect.
• Aparatul dumneavoastră a fost verificat temeinic înainte de a părăsi fabrica. Pentru a elimina orice apă
reziduală și pentru a neutraliza potențialele mirosuri, este recomandat să curățați aparatul înainte de prima
utilizare. Din acest motiv, porniți programul Bumbac la 90°C fără rufe și detergent.
FUNCȚIONARE
Pornire rapidă
Se recomandă calibrarea mașinii de spălat, astfel încât să ofere cele mai bune performanțe.
Aparatul se poate defecta dacă cantitatea de rufe este prea mare. Această funcție optimizează performanța
produsului reducând la minimum consumul de energie și apă, economisind bani și timp. Din acest motiv, se
recomandă calibrarea aparatului pentru o utilizare optimă.
1. Scoateți toate accesoriile din tambur și închideți ușa;
2. Introduceți ștecherul în priză;
3. Porniți mașina de spălat și apăsați „Delay” și „Temp.” simultan timp de 10 secunde până când „t19” este
afișat;
4. Apăsați porniți aparatul și așteptați până când se afișează „****”.
5. Press
start the appliance and wait till “****” is displayed.
CALIBRARE

112
RO
1. Înainte de spălare
Detergent trebuie adăugat în dozator dacă este selectată funcția de prespălare.
Pornire Select function or remain
default settings
Selectare program Porniți
3. După spălare
Emite un sunet sau afișează ”End”.
• Temperatura ambientală a maşini trebuie să fie 5-40°C. Dacă este folosită sub 0°C, se pot deteriora
supapa de admisie și sistemul de scurgere. Dacă mașina este instalată în condiții de îngheț, trebuie mutată
la o temperatură ambientală normală pentru a vă asigura că furtunul de alimentare cu apă și furtunul de
scurgere sunt dezghețate înainte de utilizare.
• Vă rugăm verificați etichetele de pe produse și instrucțiunile de utilizare ale detergentului înainte de
spălare. Folosiți detergent cu spumare mai mare sau mai mică pentru mașina de spălat.
Înainte de fiecare spălare
Verificați etichetele.
Legați șireturile și curelele,
închideți fermoarele și
nasturii.
Sortați articolele în funcție de culoare
și material.
Puneți articolele mici într-un săculeț.
Goliți buzunarele.
Întoarceți articolele cu fire lungi pe dos.
Conectați Deschideți robinetul Încărcați Închideți ușa Adăugați detergent
Main
wash
Softener
Prewash
Terminal
mpmântare
NOTĂ
2. Spălare

113
RO
ATENȚIE!
• Nu spălați sau uscați articolele care au fost curățate, spălate, înmuiate sau tamponate cu substanțe
combustibile sau explozive precum ceară, ulei, vopsea, benzină, alcool, kerosen și alte materiale inflamabile.
• Spălarea unui singur articol poate porni alarma din cauza dezechilibrului. Prin urmare, se recomandă să
adăugați încă unul sau două articole, astfel încât centrifugarea să se poată face fără probleme.
Detergent prespălare
Detergent spălare principală
Balsam
Buton eliberare dozator
Dozator detergent
ATENȚIE
Detergent trebuie adăugat în dozator după selectarea
funcției de prespălare.
Trebuie Opțional
Program
Bumbac
Sintetic
Mix
Lenjerie pat
Copii
20º C
Curățare tambur
Program
Centrifugare
Clătire și centrifugare
Lână
ECO 40-60
Sterilizare
Rapid 15’
Recomandare detergent
Detergent recomandat Cicluri spălare
Temperatură
spălare
Tip de articol și material
Detergent puternic cu agenți
de înălbire și strălucitori
optici
Bumbac, ECO
40-60, Mix,
Lenjerie pat
20/30/40/60
Rufe albe din bumbac sau in
rezistent la fierbere
Detergent de culoare
fără agent de înălbire și
strălucitori optici
Bumbac, Mix,
Lenjerie pat
Cold/20/30/40 Rufe colorate din bumbac sau in
Detergent colorat sau blând
fără strălucitori optici
20ºC, Sintetic 20
Rufele colorate din fibre uşor
de întreținut sau din materiale
sintetice
Detergent spălare ușoară Sintetic 20/30 Textile delicate, mătase, viscoză
Detergent special lână Lână 20/30 Lână

114
RO
Panoul de control
NOTĂ
• Detergentul sau aditivul aglomerant poate fi diluat în apă înainte de a-l turna în dozatorul de detergent,
pentru a evita ca intrarea acestuia să se blocheze și astfel să provoace un preaplin de apă.
• Vă rugăm să alegeți tipul de detergent potrivit pentru a obține o performanță maximă de spălare și un
consum minim de apă și energie
• Pentru a obține cel mai bun rezultat de curățare este importantă o dozare adecvată a detergentului.
• Folosiţi o cantitate redusă de detergent dacă tamburul nu este umplut complet.
• Reglați întotdeauna cantitatea de detergent în funcție de duritatea apei, dacă apa de la robinet este
moale, utilizați mai puțin detergent.
• Dozați în funcție de cât de murdare sunt rufele dvs., mai puține haine murdare necesită mai puțin
detergent.
• Detergentul foarte concentrat (detergent compact) necesită o dozare deosebit de precisă.
Următoarele simptome reprezintă supradozaj de detergent:
- formarea puternică de spumă
- rezultat slab la spălare și clătire
Următoarele simptome reprezintă subdozare a detergentului:
- rufele devin gri
- formarea depunerilor de calcar pe tambur, pe elementul de încălzire și/sau pe rufe.
1. Power
Aparatul este pornit/oprit.
2. Start/Pause
Apăsați butonul pentru a opri sau întrerupe
ciclul de spălare.
3. Option
Vă permite să selectaţi o funcţie suplimentară,
care se va aprinde când este selectată.
4. Programmes
În funcţie de tipul de articol.
5. Display
Afișează setările, timpul rămas, opţiunile și
mesajele pentru aparat. Va rămâne pornit pe
durata ciclului de spălare.

115
RO
A
Display
Wash Time
Speed
End
Delay Time
Error
Temp.
B
Pre Wash
C
Door Lock
D
Child Lock
E
Delay
F
Speed Wash
G
Night Wash
H
Extra Rinse
I
Steam Care
J
Pre Wash-Wash-Rinse-Spin
Programe
Program Sarcină (kg) Timp
Bumbac
8.0 3:39
Sintetic
4.0 3:18
Mix
8.0 1:20
Lenjerie de pat
8.0 1:48
Copii
8.0 1:42
20°C
4.0 1:01
Curățare tambur
− 1:18
Centrifugare
8.0 0:12
Clătire și centrifugare
8.0 0:20
Lână
2.0 1:07
ECO 40-60
8.0 3:38
Sterilizare
4.0 2:27
Rapid 15’
2.0 0:15
Parametrii din acest tabel sunt doar pentru orientativi pentru utilizator.
Parametrii actuali pot fi diferiți de parametrii din tabelul menționat mai sus.
NOTĂ

116
RO
Ciclu
Capacitate kg
Setare temperatură
Durata h:min
Consum energie în
KWh/ciclu
Consum apă în
L/ciclu
Cea mai ridicată
temperatură °C
1
Umezeală reziduală
% / viteză centrifugare
rpm
2
20°C 4.0 20 1:01 0.183 44 20 65% / 1000
Bumbac 60°C 8.0 60 3:44 1.719 71 60 70% / 800
MIX 8.0 40 1:20 0.754 71 40 70% / 800
Rapid 15’ 2.0 Cold 0:15 0.030 31 Cold 75% / 800
Lenjerie pat 8.0 40 1:48 0.803 71 40 65% / 1000
ECO 40-60
3)
8.0 - 3:38 0.854 59 39 53% / 1350
4.0 - 2:48 0.524 46 32 53% / 1350
2.0 - 2:48 0.228 37 22 53% / 1350
• Datele de mai sus sunt doar pentru referință, iar datele se pot modifica din cauza condițiilor de utilizare
reale diferite.
• Datele pentru alte programe decât programul ECO 40-60 sunt doar orientative.
• În ceea ce privește EN 60456:2016+A11:2020 Cu(UE) 2019/2014, (UE) 2019/2023, (UE) 2021/340, (UE)
2021/341,
Clasa UE de eficiență energetică este: B
Program de testare energetică: ECO 40-60.
Altele implicit. Jumătate de sarcină pentru mașină de 8,0 kg: 4,0 kg.
Sferturi de sarcină pentru mașină de 8,0 kg: 2,0 kg
Programe
Programele sunt disponibile în funcţie de articol.
Programs
Bumbac Material rezistente la căldură.
Synthetic Articole sintetice: cămăsi, amestec
Pentru tricotaje, reduceți cantitatea de detergent.
Copii Haine de copii, capacitate mai mare de clătire pentru a proteja pielea copiilor
Mix Amestwec de bumbac și sintetic.
Bed Linen This program is specially designed for washing duvet coats.
20°C 20°C implicit, puteţi alege apă rece.
ECO 40-60 Implicit 40°C, pentru spălare articole la aprox. 40°C-60°C.
Quick 15' Program scurt, pentru cantitate mică de rufe, puţin murdare.
Sterilization Temperatură de peste 60 grade, mai lung de 30 minute, eficient pentru îndepărtarea
bacteriilor
Lână Lână sau articole cu conținut bogat de lână.
Spin Only Centrifugare suplimentară.

117
RO
Rinse&Spin Clătire suplimentară cu centrifugare
Drum Clean Setați mașina pentru a curăța tamburul și tubul. Sterilizare la temperatură înaltă de 90°C
pentru a face spălarea rufelor mai economică. Când rulează acest program, nu pot fi
adăugate alte articole. Când se introduce cantitatea adecvată de agent de albire cu
clor, efectul de curățare a tamburului va fi mai bun.
Clientul poate folosi acest program în mod regulat în funcție de nevoi.
Dacă există o întrerupere a sursei de alimentare în timp ce mașina funcționează, o memorie specială stochează
programul selectat. Aparatul va continua programul când sursa de alimentare este restabilită.
ATENȚIE
1)
Temperatura cea mai ridicată atinsă de rufe în ciclul de spălare timp de cel puțin 5 minute.
2)
Umiditatea reziduală după ciclul de spălare în procent de conținut de apă și viteza de centrifugare la care
aceasta a fost atinsă.
3)
Programul ECO 40-60 este capabil să curețe rufele din bumbac puțin murdare, spălate la 40°C sau 60°C,
împreună în același ciclu. Acest program este utilizat pentru a evalua conformitatea cu regulamentul (UE)
2019/2014, (UE) 2019/2023, (UE) 2021/340, (UE) 2021/341
Cele mai eficiente programe din punct de vedere al consumului de energie sunt în general cele care rulează
la temperaturi mai scăzute și durata mai mare.
Încărcarea mașinii de spălat de uz casnic până la capacitatea indicată pentru programele respective va
contribui la economisirea de energie și apă.
Zgomotul și conținutul de umiditate rămasă sunt influențate de viteza de rotire: cu cât este mai mare viteza de
rotire în faza de rotire, cu atât este mai mare zgomotul și cu atât conținutul de umiditate rămas mai mic.
Opțiune
Ciclu Temp. (°C)
Centrifugare
in rpm
Funcţii suplimentare
Wash cycles 1400
Bumbac 40 800
, , , , ,
Sintetic 40 800
, , , ,
Mix 40 800
, , , , ,
Lenjerie pat 40 1000
, , , , ,
Copii 60 1000
, , , , ,
20°C 20 1000
, , ,
Curățare tambur 90 --
,
Centrifugare -- 1000
,
Clătire și centrifugare -- 1000
, ,
Lână 40 600
, ,
ECO 40-60 -- 1400

118
RO
Ciclu Temp. (°C)
Centrifugare
in rpm
Funcţii suplimentare
Sterilizare 70 800
, ,
Rapid 15’ -- 800
,
• Pentru viteza maximă de centrifugare, durata programului și alte detalii ale programului ECO 40-60, vă
rugăm să consultați conținutul de pe pagina Fișă produs.
• Dacă o ajustare nu este posibilă pentru un ciclu, tabelul arată ce ciclu oferă opțiuni de ajustare.
NOTĂ
Speed
Viteză
Dacă este necesar, viteza de rotire poate fi modificată apăsând butonul Speed astfel:
1400: 0-400-600-800-1000-1200-1400
Temporizare
Setați funcția Delay:
1. Selectați un program
2. Apăsați butonul Delay pentru a seta durata (durata de temporizare este 0-24 H.)
3. Apăsați [Start/Pause] pentru a începe temporizarea operațiunii.
Pentru a anula funcția Temporizare, apăsați butonul „Temporizare” înainte de a începe programul
până când pe afișaj apare 0 h. Dacă programul a început deja, opriți și apoi porniți aparatul și
selectați un nou program.
Choose the Program Setting time Start
Delay
Pre Wash
Funcția de spălare suplimentară înainte de începerea ciclului principal de spălare pentru a crește
performanța de spălare. Notă: detergentul trebuie adăugat în compartimentul I.
Extra Rinse
Clătire suplimentară la selectarea acestei funcții.
Soil Level
Timpul de spălare crește sau scade în funcție de nevoi.
Speed Wash
Scade timpul de spălare.
My Cycle
Memorează programul folosit cel mai des.
După selectarea programului și setarea opțiunilor, apăsați [Spin] 3 sec. înainte de a porni spălarea.
Setarea implicită este bumbac.
Steam Care
Steam Care poate fi selectată alegând “Cotton”,“Mix“”Bed Linen” și “Baby Care”.
Se formează abur în cuvă în timpul folosirii funcției SpaCare.
Night Wash
Dacă viteza de rotire este mai mare de 800rpm , se schimb la 800rpm, în timp de oprește butonul
sunet.
Child Lock
Această funcție îi împiedică pe copii să folosească comenzile mașinii.

119
RO
Oprirea sonorului
Reîncărcare
Apăsați [Spin] și [Function] simultan timp de 3 sec până
când auziți un sunet. Indicatorul se va aprinde.
Când Blocarea pentru copii este activată, afișajul va afișa alternativ „CL” și timpul rămas. Apăsarea
oricărui alt buton va face ca indicatorul de blocare pentru copii să clipească timp de 3 secunde.
Când programul se termină, „CL” și „END” vor alterna pe afișaj timp de 10 secunde, apoi indicatorul
va clipi timp de 3 secunde.
Blocarea pentru copii dezactivează funcția tuturor butoanelor, cu excepția butonului Pornit/Oprit și
a butonului Blocare copii! Doar apăsarea simultană a celor două butoane [Rotire] și [Funcție] poate
dezactiva Blocarea pentru copii! Vă rugăm să dezactivați Blocarea pentru copii înainte de a selecta
un nou program!
Această operație poate fi executată în timpul procesului de spălare. Când cuva încă funcționează
și există o cantitate mare de apă cu temperatură ridicată în cuvă. Ușa nu poate fi deschisă cu forța.
Apăsați [Start/Pauză] timp de 3 secunde pentru a reîncărca și porniți adăugarea hainelor în funcția
de mijloc.
Vă rugăm să urmați pașii de mai jos:
1. Așteptați până când cuva se oprește din rotație.
2. Încuietoarea ușii este deblocată.
3. Închideți ușa când hainele sunt reîncărcate și apăsați
După oprirea sonorului, sunetele nu se vor mai auzi.
Nu folosiți funcția
Reload când apa din cuvă este la o temperatură mare.
ATENȚIE
ATENȚIE
ATENȚIE
Alegeți programul
Pentru a selecta funcția sonor, apăsați din nou timp de 3 secunde. Setarea se va păsatra până la
următoarea setare.
Apăsați [Temp.] timp de 3sec., sonorul este oprit.
Clothes
Apăsați [ ] 3sec.
Reîncărcați hainele Start

120
RO
1. Închideți robinetul și scoateți furtunul de alimentare
cu apă.
2. Curăţaţi filtrul cu o perie.
3. Deșurubați furtunul de alimentare cu apă din partea
din spate a mașinii. Scoateți filtrul cu un clește cu
vârf lung.
4. Folosiți o perie pentru a curăța filtrul.
5. Reinstalați filtrul la admisia de apă și reconectați
furtunul de alimentare cu apă.
6. Curăţaţi filtrul de admisie la fiecare 3 luni pentru a
asigura funcţionarea normală a aparatului.
Curățarea filtrului interior
Un flux de apă redus înseamnă că filtrul trebuie curățat.
Curățarea carcasei
Întreținerea corespunzătoare a mașinii de spălat poate prelungi durata de viață a
acesteia. Suprafața poate fi curățată cu detergenți neutri non-abrazivi diluați atunci
când este necesar. Dacă există vreun revărsare de apă, folosiți o cârpă pentru a o
șterge imediat. Nu folosiți niciodată obiecte ascuțite pentru a curăța aparatul.
Curățarea cuvei
Orice pete de rugină lăsate în interiorul cuvei de articolele metalice trebuie îndepărtate imediat folosind
detergenți fără clor. Nu folosiți niciodată vată de oțel pentru curățarea tamburului!!
Curățarea garniturii ușii și a sticlei
Ștergeți geamul și garnitura după fiecare spălare pentru a îndepărta
scamele și petele. Dacă se acumulează scame, pot cauza scurgeri.
Scoateți toate monedele, nasturii și alte obiecte de pe garnitură după
fiecare spălare. Curățați garnitura ușii și geamul în fiecare lună pentru
a asigura funcționarea normală a
ÎNTREȚINERE
Curățare și întreținere
Scoateți întotdeauna mașina din priză și opriți robinetul înainte de curățare și
întreținere.
ATENȚIE!
Nu utilizați niciodată agenți abrazivi sau caustici, acizi formici
sau solvenții săi diluați sau substanțe similare, cum ar fi
alcoolul sau produsele chimice.
Nu lăsați rufe în mașină când curățați cuva.
ATENȚIE
NOTĂ
NOTĂ
d.
1
3
2
4

121
RO
Când aparatul este în
funcțiune și în funcție de
programul selectat, poate
fi apă caldă în pompă. Nu
scoateți niciodată capacul
pompei în timpul unui
ciclu de spălare, așteptați
întotdeauna până când
aparatul a terminat ciclul
și este gol. Când înlocuiți
capacul, asigurați-vă că este
bine strâns din nou.
ATENȚIE
Curățarea dozatorului de detergent
1. Apăsați [
] de pe capac și trageți sertarul dozatorului. Curățați interiorul cu o perie.
2. Ridicați capacul sertarului dozatorului și spălați-le cu apă..
3. Puneți capacul la loc și împingeți sertarul la loc.
Apăsați și scoateți sertarul. Curățați sertarul și
capacul cu apă.
Curățați interiorul cu o
perie moale.
Puneți sertarul la loc.
NOTĂ
• Nu utilizați agenți abrazivi sau caustici pentru curățarea pieselor din plastic.
• Curăţaţi dozatorul de detergent la fiecare 3 luni pentru a asigura funcţionarea normală a aparatului.
Cleaning The Drain Pump Filter
ATENȚIE!
• Asigurați-vă că mașina a terminat ciclul de spălare și că este goală.
• Opriți și deconectați înainte de curățarea filtrului pompei de scurgere.
• Aveți grijă la apa fierbinte. Lăsați apa să se răcească. Pericol de opărire!
• Curăţaţi filtrul periodic la fiecare 3 luni pentru a asigura funcţionarea normală a aparatului.
Deschideți ușița de la baza
mașinii.
Îndepărtați materia străină.
Deschideți filtrul rotind în sens
invers acelor de ceas.
Puneți filtrul la loc.

122
RO
Descriere Cauză posibilă Soluție
Aparatul nu pornește
Ușa nu e închisă corect.
Rufele sunt blocate.
Închideți ușa și reporniți.
Verificați rufele.
Ușa nu se deschide.
Protecția de siguranță este
activată.
Deconectați de la alimentare. Reporniți
aparatul.
Scurgere de apă
Legăturile nu sunt suficient
de etanșe.
Verificați și strângeți țeava de apă.
Verificați și curățați furtunul de scurgere.
Reziduuri de detergent
În dozator
Detergentul este umed și/
sau coagulat.
Curățați și ștergeți dozatorul de detergent.
Indicatorul sau afișajul nu
funcționează
Panoul are probleme de
conexiune.
Opriți alimentarea și verificați dacă este
conectat corect la priză.
Zgomot anormal
Șuruburile de blocare nu au
fost îndepărtate. Podeaua
nu este stabilă.
Verificați dacă șuruburile sunt îndepărtate.
Asigurați-vă că aparatul este pe o suprafață
stabilă.
Depanare
Ori de câte ori apare o problemă cu aparatul, verificați dacă o puteți rezolva urmând tabelele de mai jos.
Dacă problema persistă, vă rugăm să contactați serviciul pentru clienți
Coduri de eroare
Descriere Motiv Soluție
Ușa nu e închisă corect. Închideți ușa și reporniți.
Problem cu admisia de apă
în timpul spălării.
Verificați dacă presiunea apei este suficientă.
Strângeți țeava de apă.
Verificați filtrul supapei de admisie a apei.
Scurgerea apei este prea
lentă.
Verificați furtunul de scurgere să nu fie blocat.
Apa se revarsă. Reporniți mașina.
Altele Reporniți mașina. Dacă problema persistăm
contactați centrul de service.

123
RO
Specificații tehnice
MAX. Current 10A
Presiunea standard a apei 0.05MPa~1MPa
D
W
H
Alimentare 220-240V~,50Hz
Capacitate 8.0kg
Dimensiuni (WxDxH) 595x565x850
Greutate 68kg
Putere 2000W
Serviciu clienți
Transport
PAȘI IMPORTANȚI CÂND MUTAȚI MAȘINA
Piesele de schimb pentru aparatul dumneavoastră sunt disponibile pentru minim 10 ani.
Dacă aveți întrebări, vă rugăm să contactați serviciul nostru pentru clienți la:
Risc de electrocutare
• Nu încercaţi niciodată să reparaţi un aparat care este defect sau presupus a fi defect. Vă puteți pune în
pericol viața proprie și a viitorilor utilizatori. Numai specialiștii autorizați au voie să efectueze această
reparație.
• Repararea necorespunzătoare va anula garanția și daunele ulterioare nu pot fi recunoscute!
• Deconectați aparatul și închideți robinetul de alimentare cu apă.
• Verificați dacă ușa și dozatorul de detergent sunt închise corect.
• Scoateți conducta de admisie a apei și furtunul de evacuare din instalațiile casei.
• Lăsați apa să se scurgă complet din aparat (vezi „Întreținerea Curățarea filtrului pompei de evacuare”)
• Important: Reinstalați cele 4 șuruburi de transport în spatele aparatului.
• Acest aparat este greu. Transportați cu grijă. Nu țineți niciodată de nicio parte proeminentă a mașinii atunci
când ridicați.
Ușa mașinii nu poate fi folosită ca mâner.
ATENȚIE!

124
RO
Ambalaje/Aparat vechi
Acest marcaj indică faptul că acest produs nu trebuie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere în întreaga
UE. Pentru a preveni posibilele daune aduse mediului sau sănătății umane din cauza eliminării necontrolate a
deșeurilor, reciclați-l în mod responsabil pentru a promova reutilizarea durabilă a resurselor materiale. Pentru a
returna dispozitivul utilizat, vă rugăm să utilizați sistemele de colectare sau să contactați comerciantul de unde
ați achiziționat produsul. Aceștia pot prelua acest produs pentru reciclare sigură pentru mediu.

125
RO
Fișă cu informații despre produs
REGULAMENTUL DELEGAT (UE) 2019/2014 AL COMISIEI cu privire la etichetarea energetică a
aparatelor de spălat rufe de uz casnic și a aparatelor de spălat și uscat rufe de uz casnic
Denumirea sau marca comercială a furnizorului: Tesla
Adresa furnizorului: Tesla Electronics, Litijska 47, 1000 Ljubljana, SI
Identificatorul de model: WF81490MS
Parametrii generali ai produsului:
Parametru
Valoare
Parametru
Valoare
Înălțime 850
Lățime 600
Capacitatea nomi-
nală
(a)
(kg)
8,0 Dimensiuni în cm
Adânci-
me
570
Indicele de eficien-
ță energetică
(a)
(EEI
W
)
60,0
Clasa de eficiență energetică
(a)
B
Indicele de eficien-
ță a spălării
(a)
1,031
Eficacitatea clătirii (g/kg)
(a)
5,0
Consumul de ener-
gie, în kWh per ci-
clu, pe baza progra-
mului «eco 40-60»,
la o combinație de
încărcături comple-
te și parțiale. Con-
sumul real de ener-
gie va depinde de
modul de utilizare a
aparatului.
0,545 Consumul de apă, în litri per ci-
clu, pe baza programului «eco
40-60», la o combinație de în-
cărcături complete și parțiale.
Consumul real de apă va depin-
de de modul de utilizare a apa-
ratului și de duritatea apei.
48
Capa-
citatea
nomina-
lă
39
Jumăta-
te
32
Temperatura ma-
ximă în interiorul
materialelor textile
tratate
(a)
(°C)
Un sfert 22
Gradul de umiditate reziduală
ponderată
(a)
(%)
53,9
Capa-
citatea
nomina-
lă
1 350
Jumăta-
te
1 350
Viteza de centrifu-
gare
(a)
(rpm)
Un sfert 1 350
Clasa de eficiență a stoarcerii
prin centrifugare
(a)
B
Durata programu-
lui
(a)
(h:min)
Capa-
citatea
3:38 Tip De sine stătător
Pagina 1 / 2

126
RO
nomina-
lă
Jumăta-
te
2:48
Un sfert 2:48
Emisii de zgomot
transmis prin aer
(în faza de centrifu-
gare)
(a)
dB(A) re 1
pW)
76
Clasa emisiilor de zgomot trans-
mis prin aer
(a)
(faza de centri-
fugare)
B
Modul oprit (W)
(dacă este cazul)
0,50
Modul standby (W) (dacă este
cazul)
-
Pornire întârziată
(W) (dacă este ca-
zul)
4,00 Standby în rețea (W) (dacă este
cazul)
N/A
Durata minimă a garanției oferite de furnizor: 24 luni
Acest produs a fost conceput pentru a elibera
ioni de argint în timpul ciclului de spălare
NU
Informații suplimentare:
Link către site-ul web al furnizorului, unde se găsesc informațiile de la punctul 9 din anexa II la Re-
gulamentul (UE) 2019/2023 al Comisiei: [email protected]
(a) pentru programul „eco 40-60”.
Pagina 2 / 2

127
SLO
NAVODILA GLEDE VARNOSTI
Da zmanjšate tveganje požara, eksplozije ali električnega udara in preprečite poškodbe premoženja, telesne
poškodbe ali smrt, natančno preberite naslednje informacije glede varnosti in jih strogo upoštevajte. Kakršna
koli garancija v nasprotnem primeru ne bo veljala.
OPOZORILO!
Ta kombinacija simbolov in opozorilnih besed označuje potencialno nevarne situacije, ki lahko privedejo do
smrti ali resnih poškodb, če jih ne preprečite.
POZOR!
Ta kombinacija simbolov in opozorilnih besed označuje potencialno nevarne situacije, ki lahko privedejo do
blagih ali manjših poškodb ali poškodb premoženja in škode za okolje, če jih ne preprečite.
OPOMBA
Ta kombinacija simbolov in opozorilnih besed označuje potencialno nevarne situacije, ki lahko privedejo do
blagih ali manjših poškodb, če jih ne preprečite.
OPOZORILO!
Električni udar!
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zaradi preprečevanja nevarnosti zamenjati proizvajalec,
proizvajalčev pooblaščeni serviser ali podobno usposobljena oseba.
• Če je stroj poškodovan, ga ne smete upravljati, razen če ga ne popravi proizvajalec, njegov servisni
zastopnik ali podobno usposobljena oseba. Tveganje električnega udara!
• Aparat lahko uporabljajo otroci, stari 8 in več let, ter osebe s telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi okvarami
ali pa osebe brez izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali pa so jim bila podana navodila za varno
uporabo aparata in če razumejo nevarnosti, povezane z njegovo uporabo. Otroci se z aparatom ne smejo
igrati. Brez nadzora otroci aparata ne smejo čistiti in ga vzdrževati.
• Da se otroci ne bodo igrali z aparatom, jih je treba nadzorovati.
• Otroci, stari 3 leta in manj, ne smejo biti v bližini aparata ali pa morajo biti pod nenehnih nadzorom.
• V stroj lahko splezajo živali in otroci. Pred vsako uporabo stroj preglejte.
• Na aparat ne plezajte in ne sedajte.
Mesto in okolje namestitve
• Vsa sredstva za pranje in dodatna sredstva je treba shranjevati na varnem mestu, zunaj dosega otrok.
• Stroja ne nameščajte v prostor, v katerem je na tleh preproga. Preproga lahko blokira odprtine stroja, ta pa
se zato poškoduje.
• Da preprečite korozijo plastičnih in gumijastih delov, naj aparat ne bo v bližini virov ogrevanja in
neposredne sončne svetlobe.
• Aparata ne uporabljajte v vlažnih okoljih ali sobah, v katerih je eksplozivni ali kavstični plin. Če je prišlo do
puščanja ali pljuskanja vode, pustite, da se aparat posuši na zraku.
• Aparata ne smete namestiti za vrati, ki jih je mogoče zakleniti, za drsnimi vrati ali za vrati, katerih tečaj je na
nasprotni strani pralnega stroja.
• Stroj naj ne deluje v prostorih, v katerem je temperatura nižja od 5°C. V tem primeru bi se njegovi deli
lahko poškodovali. Če se temu ni mogoče izogniti, poskrbite. da boste vodo po vsaki uporabi popolnoma
odvedli iz aparata (glejte „Vzdrževanje – čiščenje filtra odvodne črpalke“), da preprečite poškodbe zaradi
zmrzali.
• V neposredni bližini aparata nikoli ne uporabljajte vnetljivih razpršil ali snovi.
Namestitev
• Pred uporabo aparata odstranite vso embalažo in transportne vijake. V nasprotnem primeru lahko pride
do resnih poškodb.
• Ta aparat je opremljen samo z enim dovodnim ventilom in ga je mogoče priključiti le na dovod hladne
vode.

128
SLO
• Po namestitvi mora biti napajalni vtič prosto dostopen.
• Pred prvim pranjem oblačil je treba enkrat zagnati vse programe pri praznem pralnem stroju.
• Pred uporabo je treba pralni stroj umeriti.
• Na aparat ne postavljajte pretežkih predmetov, kot so posode za vodo ali grelne naprave.
• Uporabljati morate nove komplete cevi, priložene aparatu, starih pa ne smete ponovno uporabiti.
• Najv. tlak dovedene vode 1 MPa. Najm. tlak dovedene vode 0,05 MPa.
Električni priključek
• Poskrbite, da se kabel ne bo ujel v stroj, saj se zato lahko poškoduje.
• Aparat priključite v ozemljeno vtičnico, zaščiteno z varovalko, katere vrednosti so skladne s tistimi v
preglednici Tehnične specifikacije. Napeljavo za ozemljitev mora položiti usposobljeni električar. Poskrbite,
da bo stroj nameščen v skladu z lokalnimi predpisi.
• Priključke za vodo in elektriko mora priklopiti ustrezni tehnik v skladu z navodili proizvajalca in lokalnimi
varnostnimi predpisi.
OPOZORILO!
• Ne uporabljajte večkratnih vtičev ali podaljškov.
• Aparat ne sme imeti zunanje preklopne naprave, kot je časovnik, ali biti priključen na tokokrog, ki se redno
vklaplja in izklaplja.
• Če je v okolici vnetljiv plin, vtiča ne vlecite iz napajalne vtičnice.
• Vtiča nikoli ne vlecite iz napajalne vtičnice z vlažnimi rokami.
• Pri vlečenju vedno primite za vtič, ne za kabel.
• Vedno, kadar aparata ne uporabljate, ga izklopite iz napajanja.
Priključki za vodo
• Preverite, ali so se zaradi sprememb vodnega tlaka pri priključkih dovodnih cevi za vodo, pipi za vodo in
odvodnih ceveh morda pojavile kakšne težave. Če se priključki zrahljajo ali puščajo, zaprite pipo za vodo
in poskrbite, da bodo popravljeni. Aparata ne uporabljajte, dokler usposobljene osebe pip in cevi ne
namestijo pravilno.
• Med delovanjem se steklena vrata lahko zelo segrejejo. Poskrbite, da otroci in domači ljubljenčki med
delovanjem stroja ne bodo v njegovi bližini.
• Gibke cevi za dovod in odvod vode je treba varno namestiti in ostati morajo nepoškodovane. V
nasprotnem primeru lahko pride do puščanja vode.
• Ko je v aparatu še voda, ne odstranjujte filtra odvodne črpalke. Iz aparata lahko uide velika količina vode,
ker je voda vroča, pa obstaja tveganje opeklin.
Delovanje in vzdrževanje
• Nikoli ne uporabljajte nobenih vnetljivih, eksplozivnih ali strupenih topil. Bencina in alkohola ipd. nikoli ne
uporabljajte kot pralnega praška. Uporabljajte le pralne praške, ki so primerni za pranje v pralnem stroju.
• Poskrbite, da boste izpraznili vse žepe. Ostri in trdi predmeti, kot so kovanci, broške, žeblji, vijaki ali kamni
ipd., lahko ta stroj resno poškodujejo.
• Pred uporabo aparata iz žepov odstranite vse predmete, kot so vžigalniki in vžigalice.
• Kose, ki ste jih oprali ročno, temeljito ožemite.
• Kose, ki so onesnaženi s snovmi, kot so olje za kuhanje, aceton, alkohol, bencin, kerozin, odstranjevalci
madežev, terpentin, vosek in odstranjevalci voska, je treba pred sušenjem v aparatu oprati v vroči vodi z
večjo količino detergenta.
• Kosov, ki vsebujejo penasto gumo (gumo iz lateksa), kopalnih kap, vodoodpornih oblačil, gumiranih
predmetov in oblačil ali blazin, ki vsebujejo elemente iz penaste gume, v stroju ne smete sušiti.
• Mehčalce ali podobne izdelke je treba uporabljati po navodilih proizvajalcev teh izdelkov.
• Vrat nikoli ne poskušajte odpreti na silo. Vrata se bodo odklenila kmalu po koncu cikla.
• Ne zapirajte vrat s prekomerno silo. Če ugotovite, da se vrata težko zapirajo, preverite, ali so oblačila dobro
naložena in razporejena.
• Pred čiščenjem in vzdrževanjem ter po vsaki uporabi aparat vedno izklopite iz napajanja in zaprite pipo za
vodo.
• Ko aparat čistite, nanj nikoli ne zlivajte vode. Tveganje električnega udara!
• Zaradi preprečevanja nevarnosti lahko popravila izvaja le proizvajalec, proizvajalčev pooblaščeni serviser

129
SLO
ali podobno usposobljena oseba. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, nastalo zaradi posegov, ki so jih
izvedle nepooblaščene osebe.
Transport
• Pred transportom:
- vijake mora na stroj znova namestiti usposobljena oseba.
- Vodo, ki se je nabrala, je treba odvesti iz stroja.
• Ta aparat je težak. Pri transportu bodite pazljivi. Med dvigovanjem nikoli ne držite delov, ki štrlijo iz stroja.
Vrat stroja ni mogoče uporabiti kot ročaj.
PREDVIDENA UPORABA
Aparat je namenjen le za uporabo v gospodinjstvu in za oblačila, ki so primerna za strojno pranje in sušenje,
njihova količina pa je takšna, kakršna je predvidena za pranje v gospodinjstvih. Ta aparat je namenjen le
uporabi v notranjih prostorih in ni namenjen vgradnji. Uporabljajte ga le v skladu s temi navodili. Ta aparat
ni namenjen komercialni uporabi. Kakršna koli druga vrsta uporabe velja za nepravilno. Proizvajalec ne
odgovarja za nobeno škodo ali poškodbe, do katerih bi prišlo zaradi nepravilne uporabe.
• Ta aparat je predviden za uporabo v gospodinjstvu in temu podobnih okoljih, kot so
– kuhinje za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih,
– kmetije,
– hoteli, moteli in nastanitve drugih vrst, kjer je ta aparat na voljo gostom, ter
– nastanitve z nočitvijo in zajtrkom,
– skupni prostori v blokih ali stanovanjih ali v pralnicah.

130
SLO
Mesto namestitve
OPOZORILO!
• Da se stroj ne bo začel premikati, je pomembno, da je stabilen. Prepričajte se, da je
aparat v vodoravni legi in da je stabilen.
• Poskrbite, da stroj ne bo stal na napajalnem kablu.
• Poskrbite za najmanjše odmike od sten, kot je prikazano na sliki. Š > 20 mm
w
w
W> 20mm
POSTAVLJANJE
Opis proizvoda
Dodatna oprema
OPOMBA
Shema izdelka je podana le za ponazoritev; za pravi videz glejte dejanski pralni stroj.
Zgornji pokrov
Cev za dovod vode
Dozirnik za pralni prašek
Vrata
Nadzorna plošča
Napajalni kabel
Odvodna cev
Service flap
Boben
Čep odprtine za
transport
Cev za dovod hladne
vode
Navodila za uporabo

131
SLO
Razpakiranje pralnega stroja
OPOZORILO!
• Embalaža (folije, stiropor) je lahko nevarna otrokom.
• Obstaja tveganje zadušitve. Poskrbite, da bo vsa embalaža zunaj dosega
otrok.
1. Odstranite kartonsko škatlo in embalažo iz stiropora.
2. Dvignite pralni stroj in odstranite spodnji del embalaže. Poskrbite, da boste skupaj s spodnjim delom
embalaže odstranili malo trikotno peno. Če je še niste, položite stroj postrani na tla, nato pa mali penasti
del z dna stroja odstranite ročno.
3. Odstranite trak, s katerim sta zalepljena napajalni kabel in odvodna cev.
4. Odstranite dovodno cev iz bobna.
Odstranite transportne vijake
Pred nameščanjem stroja je treba izbrati mesto z naslednjimi lastnostmi:
1. trdna, suha in ravna površina,
2. brez neposredne sončne svetlobe,
3. zadostno prezračevanje,
4. temperatura v prostoru je večja od 0°C,
5. stroj je oddaljen od virov toplote, kot so aparati za ogrevanje na premog ali plinski
aparati.
Transportne vijake morate z zadnjega dela odstraniti, preden uporabite stroj.
Z viličastim ključem odvijte 4
transportne vijake.
Odstranite vijake, skupaj z
gumijastimi deli, in jih shranite,
da jih boste lahko uporabili v
prihodnje.
Odprtine zaprite s transportnimi
čepi.
Izravnavanje pralnega stroja
Zaporne matice na vseh štirih nogicah morajo biti čvrsto privite na ohišje.
1. Odvijte zaporno matico.
2. Obračajte nogo, dokler ne doseže tal.
3. Prilagodite noge in matice privijte z viličastim ključem.
Prepričajte se, da je aparat v vodoravni legi in da je
stabilen.
OPOZORILO!
OPOZORILO!

132
SLO
• Da preprečite puščanje ali poškodbe zaradi vode, upoštevajte navodila v tem poglavju.
• Dovodne cevi za vodo ne zvijajte, ne stiskajte, ne prilagajajte in ne režite.
Priklopite ročno, brez orodij. Preverite, ali priključki tesnijo.
Priklop cevi za dovod vode
Cev za dovod vode priklopite na ventil
za dovod vode in na pipo za vodo z
dovodom hladne vode.
Konec odvodne cevi lahko namestite na dva načina:
Odvodna cev
• Odvodne cevi ne zvijajte in ne raztezajte.
• Odvodno cev namestite pravilno, sicer se lahko pojavijo poškodbe zaradi
puščanja vode.
1. Namestite jo v odtok za vodo. 2. Priklopite jo na vejo odvodne cevi lijaka.
Odtok za vodo
POZOR!
• Pred pranjem poskrbite za pravilno namestitev stroja.
• Preden je ta aparat zapustil tovarno, je bil temeljito preverjen. Da odstranite morebitno preostalo vodo
in nevtralizirate morebitne neprijetne vonjave, je aparat pred prvo uporabo priporočljivo očistiti. Zato pri
praznem bobnu, v katerem ni perila, in brez pralnega praška zaženite program za bombaž pri temperaturi
90 °C.
UPRAVLJANJE
Hitri začetek
Da bo pralni stroj čim bolje deloval, ga je priporočljivo umeriti.
Aparat lahko zazna količino naloženega perila. S to funkcijo, s katero je poraba energije in vode kar
najmanjša, je delovanje aparata optimizirano, s tem pa prihranite čas in denar. Zato je aparat priporočljivo
umeriti, da bo čim bolje deloval.
1. Izpraznite boben in zaprite vrata.
2. Priklopite vtič za omrežno napajanje v vtičnico.
3. Vklopite pralni stroj ter hkrati pritisnite tipki „Delay“ (Zakasnitev) in „Temp.“ (Temperatura) in ju držite 10
sekund, dokler se ne prikaže oznaka „t19“.
4. Pritisnite
, da zaženete aparat, in počakajte, dokler se ne prikaže znak „****“.
UMERJANJE
OPOZORILO!
OPOZORILO!
OPOMBA

133
SLO
1. Pred pranjem
Če je izbrana funkcija predpranja, je treba v predelek I dodati pralni prašek.
Vklop Izberite funkcijo ali ohranite
privzeto nastavitev
Izberite program Zaženite
3. Po pranju
Pisk brenčala ali oznaka „End” (Konec) na zaslonu.
• Temperatura okolja pralnega stroja mora biti v razponu 5–40 °C. Če bi stroj uporabljali pri temperaturi,
nižji od 0°C, bi se dovodni in odvodni sistem lahko poškodovala. Če je pralni stroj nameščen v pogojih, v
katerih lahko pride do zamrzovanja, ga je treba prenesti v okolje z normalno temperaturo okolja, da se cevi
za dovod in odvod vode pred uporabo odmrzneta.
• Pred pranjem preverite etikete za nego perila in navodila za uporabo pralnega praška. Uporabljajte pralni
prašek, ki se ne peni ali pa se peni manj in ki je primeren za ustrezno strojno pranje.
Pred vsakim pranjem
Preverite etiketo za
nego perila
Zavežite dolge trakove in
pasove iz blaga ter zapnite
zadrge in gumbe
Perilo razvrstite glede na barvo in vrsto
blaga
Majhne kose zložite v vrečko za pranje
Izpraznite žepe.
Oblačila, ki se precej kosmatijo ali pa so
puhasta, obrnite od znotraj navzven
Vklopite Odprite pipo Naložite Zaprite vrata Dodajte pralni prašek
Glavno
Mehčale
Prvanje
Ozemljitveni
priključek
2. Pranje
OPOMBA

134
SLO
OPOZORILO!
• Ne perite in ne sušite nobenih kosov, ki so bili očiščeni z vnetljivimi ali eksplozivnimi snovmi, kot so vosek,
olje, barva, bencin, alkohol, kerozin in drugi vnetljivi materiali, ali pa so bili z njimi oprani, namočeni v njih ali
popivnani z njimi.
• Če perete samo en kos oblačila, se lahko pojavi precejšnja ekscentričnost, zaradi neravnovesja pa se sproži
alarm. Zato je priporočljivo dodati še en ali dva kosa oblačil, da bo centrifugiranje enakomernejše.
Pralni prašek za predpranje
Pralni prašek za glavno pranje
Mehčalec
Sprostite gumb, da izvlečete dozirnik.
Dozirnik za pralni prašek
POZOR!
Pralni prašek je treba v predelek I dodati le, če je izbrana
funkcija predpranja.
Obvezno Izbirno
Program
Cotton (Bombaž)
Synthetic (Sintetika)
Mix (Mešano)
Bed Linen (Posteljno
perilo)
Baby Care (Oblačila za
dojenčka)
20ºC
Drum Clean (Čiščenje
bobna)
Program
Spin Only (Samo
centrifugiranje)
Rinse &Spin (Izpiranje in
Centrifugiranje)
Wool (Volna)
ECO 40-60
Sterilization (Sterilizacija)
Quick 15’ (Kratko pranje 15’)
Priporočila za pralni prašek
Priporočeni pralni prašek Cikli pranja
Temp.
pranja
Vrsta perila in tekstila
Pralni prašek za močno
umazano perilo z belilnimi
sredstvi in optičnimi svetlilci
Bombaž, ECO
(Bombaž, Eko) ECO 40-
60, Mix (Mešano),Bed
Linen (Posteljno perilo)
20/30/
40/60
Belo perilo iz bombaža ali lanu,
odpornega na vrelo vodo.
Pralni prašek za barvno
perilo brez belilnih sredstev
in optičnih svetlilcev
Cotton, Mix, Bed Linen
(Bombaž, Mešano,
Posteljno perilo)
Hladno/
20/30/40
Barvno perilo iz bombaža ali lanu
Pralni prašek za barvno
perilo ali blag pralni prašek
brez optičnih svetlilcev
20ºC, Synthetic
(Sintetika)
20
Barvno perilo iz vlaken za
enostavno vzdrževanje ali
sintetičnih materialov
Blag pralni prašek Synthetic (Sintetika) 20/30 Občutljivo perilo, svila, viskoza
Poseben pralni prašek za
volno
Wool (Volna) 20/30 Wool (Volna)

135
SLO
Nadzorna plošča
OPOMBA
• Pralni prašek ali dodatek, ki se sprijema, lahko razredčite z nekaj vode, preden ga nasujete v dozirnik za
pralni prašek, da preprečite zamašitev dovoda in s tem izliv vode.
• Da bo pranje čim bolj učinkovito ter da boste porabili čim manj vode in energije, izberite primerno vrsto
pralnega praška.
• Za najboljše rezultate pri pranju je pomembno tudi, da pralni prašek pravilno dozirate.
• Če boben ni povsem poln, uporabite manj pralnega praška.
• Količino pralnega praška vedno prilagodite trdoti vode – če je voda iz pipe mehka, uporabite manj
pralnega praška.
• Dozirajte v skladu s tem, kako umazano je vaše perilo; pri manj umazanih oblačilih je potrebnega manj
pralnega praška.
• Še zlasti natančno morate dozirati zelo koncentrirane (kompaktne) pralne praške.
V nadaljevanju so našteti znaki predoziranja pralnega praška:
- tvori se veliko pene,
- perilo je slabo oprano in splaknjeno.
V nadaljevanju so našteti znaki premajhnega doziranja pralnega praška:
- perilo je posivelo,
- na bobnu, grelnem elementu in/ali perilu se nalaga vodni kamen.
1. Napajanje
Aparat je vklopljen/izklopljen.
2. Zagon/začasna zaustavitev
Pritisnite gumb, če želite zagnati ali začasno
zaustaviti cikel pranja.
3. Možnost
S tem lahko izberete dodatno funkcijo; ko jo
boste izbrali, bo lučka ob njej zasvetila.
4. Programi
Na voljo glede na vrsto perila.
5. Display (Zaslon)
Na zaslonu so prikazane nastavitve, ocenjeni
preostali čas, možnosti in sporočila o stanju
pralnega stroja. Zaslon bo ves čas trajanja cikla
vklopljen.

136
SLO
A
Zaslon
Čas pranja
Hitrost
Konec
Čas zakasnitve
Napaka
Temp.
B
Predpranje
C
Zaklep vrat
D
Zaklep za zaščito
otrok
E
Zakasnitev
F
Hitro pranje
G
Nočno pranje
H
Dodatno
izplakovanje
I
Steam Care
J
Predpranje–Pranje–Izplakovanje–
Centrifugiranje
Programi
Program Teža (kg) Privzeti čas
Bombaž
8.0 3:39
Synthetic (Sintetika)
4.0 3:18
Mix (Mešano perilo)
8.0 1:20
Bed Linen (Posteljno perilo)
8.0 1:48
Baby Care (Oblačila za dojenčke)
8.0 1:42
20 °C
4.0 1:01
Drum Clean (Čiščenje bobna)
− 1:18
Spin Only (Samo centrifugiranje)
8.0 0:12
Rinse&Spin (Izpiranje in
centrifugiranje)
8.0 0:20
Wool (Volna)
2.0 1:07
ECO 40-60 (Eko 40–60)
8.0 3:38
Sterilization (Sterilizacija)
4.0 2:27
Quick 15’ (Kratko pranje 15')
2.0 0:15
Parametri v tej preglednici so namenjeni samo ponazoritvi. Dejanski parametri so lahko
drugačni od parametrov, navedenih v tej preglednici.
OPOMBA

137
SLO
Cikel
Nazivna zmogljivost
v kg
Temperatura
Trajanje cikla v
h:mi
Poraba energije v
kWh/cikel
Poraba vode v
l/cikel
Najvišja temperatura
pranja °C
1)
Preostala vlaga v %
/število vrtljajev
centrifuge v vrt./min.
2)
20°C 4.0 20 1:01 0.183 44 20 65% / 1000
Cotton (Bombaž) 60°C 8.0 60 3:44 1.719 71 60 70% / 800
Mix (Mešano perilo)
8.0 40 1:20 0.754 71 40 70% / 800
Quick (Kratko) 15’ 2.0 Hladno 0:15 0.030 31 Hladno 75% / 800
Bed Linen (Posteljno perilo) 8.0 40 1:48 0.803 71 40 65% / 1000
ECO 40-60
3)
8.0 - 3:38 0.854 59 39 53% / 1350
4.0 - 2:48 0.524 46 32 53% / 1350
2.0 - 2:48 0.228 37 22 53% / 1350
• Zgornji podatki so podani le v ponazoritev; podatki se zaradi različnih dejanskih pogojev uporabe lahko
spremenijo.
• Vrednosti, ki so podane za druge programe, ne za program ECO (Eko) 40-60, so le okvirne.
• V skladu s standardi EN 60456:2016+A11:2020 ter uredbami (EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (EU)
2021/340, (EU) 2021/341 je
razred energijske učinkovitosti v EU: B
Program za testiranje energetske učinkovitosti: ECO 40-60 (Eko 40–60) Drugo je enako privzetemu.
Polovica dovoljene teže pri polnjenju stroja za težo 8,0 kg: 4,0 kg.
Četrtina dovoljene teže pri polnjenju stroja za težo 8,0 kg: 2,0kg
Programi
Na voljo so programi glede na vrsto perila.
Programi
Cotton (Bombaž) Vzdržljivo in na toploto odporno bombažno ali laneno blago.
Synthetic (Sintetika) Za pranje sintetičnih kosov, na primer srajc in plaščev ter kosov iz mešanega
materiala.
Pri pranju pletenih oblačil morate zmanjšati količino pralnega praška, ker so
zanke ohlapne in se radi tvorijo mehurčki.
Baby Care (Oblačila za
dojenčka)
Za pranje oblačil za dojenčka. Ta oblačila so po tem pranju lahko čistejša, zaradi
boljšega izplakovanja pa je zaščitena tudi dojenčkova koža.
Mix (Mešano) Za mešano pranje bombažnih in sintetičnih oblačil.
Bed Linen (Posteljno
perilo)
Ta program je zasnovan posebej za pranje prešitih odej.
20°C Privzeto 20°C, možnost izbire hladne vode.
ECO 40-60 Privzeto 40 °C, brez možnosti izbire, primerno za pranje perila pri približno
40–60°C.
Quick (Kratko) 15’ Zelo kratek program, primeren za oblačila, ki niso skoraj nič umazana, njihova
količina pa je majhna.

138
SLO
Sterilization
(Sterilizacija)
Temperatura pranja je več kot 30 minut višja od 60 stopinj, kar učinkovito
odstranjuje škodljive bakterije.
Wool (Volna) Volna za ročno ali strojno pranje ali tkanine iz fine volne. Še posebej
nežen program za preprečevanje kršenja, daljši premor programa (tkanine
počivajo v tekočini za pranje).
Spin Only (Samo
centrifuga)
Dodatno centrifugiranje z možnostjo izbire števila vrtljajev centrifugiranja.
Rinse&Spin (Izpiranje in
centrifugiranje)
Dodatno izpiranje s centrifugo.
Drum Clean (Čiščenje
bobna)
Posebna nastavitev pri tem stroju za čiščenje bobna in cevi. Uporabljena je
temperatura 90 °C za sterilizacijo, da je pranje perila bolj prijazno okolju. Med
delovanjem tega programa ni mogoče dodajati oblačil ali drugega perila. Če v
boben dodate ustrezno količino belila na osnovi klora, bo učinek čiščenja večji.
Uporabnik ta program lahko po potrebi redno uporablja.
Če med delovanjem stroja pride do izpada električne energije, bo izbrani program shranjen v posebnem
pomnilniku. Ko bo napajanje spet na voljo, se bo program nadaljeval.
1)
Najvišja temperatura, ki je dosežena pri perilu v ciklu pranja in traja vsaj 5 minut.
2)
Preostala vlaga po ciklu pranja v odstotkih vsebnosti vode in pri število vrtljajev centrifuge, pri kateri je bila
dosežena.
3)
S programom ECO (Eko) 40-60 je mogoče očistiti normalno umazano perilo, pri katerem je na deklaraciji
navedeno, da ga je mogoče prati skupaj v istem ciklu pri temperaturi 40 °C ali 60°C. Ta program je
uporabljen za ocenjevanje skladnosti z uredbami (EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (EU)2021/340, (EU)
2021/341.
Programi, ki so glede porabe energije najučinkovitejši, so v splošnem tisti, ki delujejo pri nižjih temperaturah
in se izvajajo dlje.
K prihrankom energije in vode prispeva tudi nalaganje gospodinjskega pralnega stroja do napolnjenosti, ki
je določena pri ustreznih programih.
Na hrup in vsebnost preostale vlage vpliva število vrtljajev centrifuge: višje kot je to število pri centrifugiranju,
večji je hrup in manjša je vsebnost preostale vlage.
Možnost
Cikel
Privzeta
temp. (°C)
Privzeta hitrost
centrifugiranja v vrt./min.
Dodatne funkcije
Cikli pranja 1400
Cotton (Bombaž) 40 800
, , , , ,
Synthetic (Sintetika) 40 800
, , , ,
Mix (Mešano) 40 800
, , , , ,
Bed Linen (Posteljno
perilo)
40 1000
, , , , ,
Oblačila za dojenčka 60 1000
, , , , ,
20°C 20 1000
, , ,
POZOR!

139
SLO
Cikel
Privzeta
temp. (°C)
Privzeta hitrost
centrifugiranja v vrt./min.
Dodatne funkcije
Drum Clean (Čiščenje
bobna)
90 --
,
Spin Only (Samo
centrifuga)
-- 1000
,
Izpiranje in centrifugiranje -- 1000
, ,
Wool (Volna) 40 600
, ,
ECO 40-60 (Eko 40–60) -- 1400
Sterilization (Sterilizacija) 70 800
, ,
Quick (Kratko) 15’ -- 800
,
• Podatke o najvišjem številu vrtljajev centrifuge, času programa in drugih podrobnostih programa ECO
(Eko (Eko) 40-60 si oglejte na strani s podatki o izdelku.
• Če pri določenem ciklu prilagoditev ni mogoča, so v preglednici prikazane možnosti za prilagoditev, ki so
na voljo pri posameznem ciklu.
Speed
Speed
Hitrost centrifugiranja je po potrebi mogoče prilagoditi s pritiskom gumba Speed (Hitrost) v
naslednjem zaporedju: 1400: 0-400-600-800-1000-1200-1400
Delay
Funkcijo zakasnitve nastavite na naslednji način:
1. Izberite program.
2. Pritisnite gumb Delay (Zakasnitev), da izberete čas (čas zakasnitve je 0–24 ur).
3. Pritisnite Start/Pause (Zagon/začasna zaustavitev), da zaženete zakasnitev.
Funkcijo zakasnitve prekličete na naslednji način: pred zagonom programa pritiskajte gumb Delay
(Zakasnitev), dokler se na zaslonu ne prikaže 0 h (0 ur). Če se je program že zagnal, izklopite aparat
in ga nato vklopite ter izberite nov program.
Izberite program Nastavite čas Zaženite
Delay
Predpranje
Funkcija dodatnega pranja pred zagonom glavnega cikla pranja za povečanje učinkovitosti pranja.
Opomba: V predelek I je treba dodati pralni prašek.
Extra Rinse (Dodatno izplakovanje)
Ko izberete to funkcijo, bo perilo dodazno izplaknjeno.
Stopnja umazanosti
Ko izberete to funkcijo, se bo čas pranja podaljšal ali skrajšal.
Hitro pranje
S to funkcijo je mogoče skrajšati čas pranja.
My Cycle (Moj cikel)
Za pomnjenje pogosto uporabljanih programov.
Ko izberete program in nastavite možnosti, pred zagonom pranja pritisnite gumb Spin
(Centrifugiranje) in ga držite pritisnjenega 3 sekunde. Privzeta nastavitev je Cotton (Bombaž).
OPOMBA

140
SLO
Steam Care
Funkcijo Steam Care lahko izberete pri možnostih Cotton (Bombaž), Mix (Mešano), Bed Linen
(Posteljno perilo) in Baby Care (Oblačila za dojenčke). Med delovanjem funkcije Steam Care lahko
vidite paro v bobnu.
Nočno pranje
Če je izbrana hitrost centrifugiranja višja od 800 vrt./min., jo nastavite nazaj na 800 vrt./min., medtem
pa prekličite zvok gumba.
Zaklep za zaščito otrok
Ta funkcija je namenjena preprečevanju, da bi otroci nepravilno uporabljali kontrolnike.
Utišanje brenčala
Hkrati pritisnite gumba Spin (Centrifugiranje) in Function (Funkcija)
ter ju držite 3 sekunde, dokler se ne oglasi brenčalo. Vklopi se
indikator zaklepa za zaščito otrok.
Ko je aktiviran zaklep za zaščito otrok, se bosta na zaslonu izmenično prikazovala zaklep zaklep za
zaščito otrok in preostali čas. Če boste pritisnili na kateri koli drugi gumb, bo indikator zaklepa za
zaščito otrok 3 sekunde utripal.
Ko se bo program končal, se bosta na zaslonu 10 sekund izmenično prikazovala indikator zaklepa
za zaščito otrok in oznaka END (Konec), nato pa bo indikator 3 sekunde utripal.
Z zaklepom za zaščito otrok je deaktivirano delovanje vseh gumbov, razen gumba za vklop/izklop
in zaklepa za zaščito otrok. Zaklep za zaščito otrok je mogoče deaktivirati se s sočasnim pritiskom
gumbov Spin (Centrifugiranje) in Function (Funkcija). Pred izbiro novega programa deaktivirajte
zaklep za zaščito otrok.
Po utišanju brenčala zvoki ne bodo več aktivirani.
Izberite program.
Za aktivacijo brenčala spet pritisnite gumb in ga držite 3 sekunde. Nastavitev bo shranjena do
naslednje ponastavitve.
Pritisnite gumb Temp. (Temperatura) in ga držite 3 s;
brenčalo utihne.
POZOR!
POZOR!
Ponovno polnjenje
To operacijo je mogoče izvesti med pranjem. Ko se boben še vrti in je v njem velika količina zelo
vroče vode.
Stanje ni varno in vrat ni mogoče odpreti na silo. Pritisnite gumb Start/Pause (Zagon/začasna
zaustavitev) in ga držite pritisnjenega 3 sekunde, nato pa med trajanjem programa začnite
dodajati oblačila. Izvedite naslednje:
1. Počakajte, da se boben neha vrteti.
2. Zaklep na vratih je odklenjen.
3. Ko ponovno naložite oblačila, zaprite vrata in pritisnite gumb [
].
Ne uporabljajte funkcije ponovnega polnjenja, ko je nivo vode višji od roba
notranjega dela bobna ali ko je temperatura visoka.
Oblačila
Pritisnite [ ] in
držite 3 sek.
Ponovno naložite
oblačila
Zaženite
POZOR!

141
SLO
1. Zaprite pipo in z nje odstranite cev za dovod vode.
2. S ščetko očistite filter.
3. Odvijte cev za za dovod vode z zadnje strani
pralnega stroja. Z dolgimi kleščami izvlecite filter.
4. Filter očistite s ščetko.
5. Znova namestite filter na dovod vode in priklopite
cev za dovod vode.
6. Da bo aparat normalno deloval, vsak mesec očistite
dovodni filter.
Čiščenje dovodnega filtra
Zmanjšanje pretoka vode je znak, da je treba očistiti filter.
Čiščenje ohišja
S pravilnim vzdrževanjem je mogoče podaljšati življenjsko dobo stroja. Površino je
mogoče po potrebi čistiti z razredčenimi, neabrazivnimi nevtralnimi detergenti. Če
pride do prelivanja vode, jo s krpo takoj obrišite. Aparata nikoli ne čistite z ostrimi
predmeti.
Čiščenje bobna
Morebitno rjo, ki jo v notranjosti bobna puščajo kovinski predmeti, je treba takoj odstraniti z detergenti, ki ne
vsebujejo klora. Bobna nikoli ne čistite z jekleno volno.
Čiščenje tesnila in stekla na vratih
Steklo in tesnilo obrišite po vsakem pranju, da odstranite vlakna in
madeže. Če se vlakna naberejo, lahko pride do puščanja. Iz tesnila
po vsakem pranju odstranite morebitne kovance, gumbe in druge
predmete. Da bo aparat normalno deloval, vsak mesec očistite
tesnilo vrat in steklo.
VZDRŽEVANJE
Čiščenje in nega
Pred čiščenjem in vzdrževanjem aparat vedno izklopite iz napajanja in zaprite pipo
za vodo.
Nikoli ne uporabljajte abrazivnih ali kavstičnih sredstev,
mravljinčje kisline ali njenih razredčenih topil ali podobnih
snovi, kot so alkohol ali kemični proizvodi.
Med čiščenjem bobna naj v stroju ne bo nobenega perila.
d.
1
3
2
4
OPOZORILO!
POZOR!
OPOMBA
OPOMBA

142
SLO
Če stroj deluje, je lahko
v črpalki – odvisno od
izbranega programa – vroča
voda. Med ciklom pranja
nikoli ne odstranjujte pokrova
črpalke. Vedno počakajte,
dokler stroj ne dokonča cikla
in dokler ni prazen. Pri
ponovnem nameščanju
pokrova poskrbite, da ga
boste dobro pričvrstili.
Čiščenje dozirnika za pralni prašek
1. Pritisnite element za sprostitev [
] na pokrovu predalčka za mehčalec navzdol in iz odprtine izvlecite
dozirni predal. Notranjost odprtine očistite s ščetko.
2. Dvignite pokrov predalčka za mehčalec z dozirnega predala in oba elementa očistite z vodo.
3. Znova namestite pokrov predalčka za mehčalec in potisnite predalček nazaj v odprtino.
Pritisnite gumb za sprostitev
in odstranite dozirni predal.
Očistite dozirni predal in
pokrov za mehčalec pod
tekočo vodo.
Nišo očistite z mehko
krtačko.
Vstavite predalček
dozirnika nazaj.
OPOMBA
• Za čiščenje plastičnih delov ne uporabljajte abrazivnih ali kavstičnih sredstev.
• Da bo aparat normalno deloval, vsake 3 mesece očistite dozirnik za pralni prašek.
Čiščenje filtra odvodne črpalke
OPOZORILO!
• Prepričajte se, da se je cikel pranja pri stroju končal in da je stroj prazen. Pred čiščenjem filtra odvodne
črpalke stroj izklopite in odklopite iz napajanja.
• Pazite, voda je vroča. Počakajte, da se voda ohladi. Tveganje nalaganja vodnega kamna!
• Da bo aparat normalno deloval, filter redno čistite vsake 3 mesece.
Odprite spodnji čep pokrova.
Odstranite odvečne snovi.
Odprite filter, tako da ga
zavrtite v nasprotni smeri
urnega kazalca.
Zaprite spodnji čep pokrova.
POZOR!

143
SLO
Opis Možni vzrok Rešitev
Aparat se ne zažene.
Vrata niso pravilno zaprta.
Oblačila so se zataknila.
Vrata pravilno zaprite in ponovno zaženite.
Preverite perilo.
Vrat ni mogoče odpreti. Varnostna zaščita je aktivirana.
Odklopite napajanje in znova zaženite
stroj.
Puščanje vode Priključki ne tesnijo.
Preverite in privijte pipo za dovod vode.
Preverite in očistite odvodno cev.
Ostanki pralnega praška v
dozirniku za pralni
Pralni prašek je vlažen in/ali
sprijet.
Dozirnik za pralni prašek očistite in obrišite
do suhega.
Indikator ali zaslon ne
deluje.
Pri matični plošči programatorja
ali žicah je prišlo do težave s
povezovanjem.
Odklopite napajanje in preverite, ali je vtič
za omrežno napajanje pravilno priključen.
Nenormalen hrup
Pritrdilni vijaki so še vedno na
svojem mestu.
Tla niso trdna ali ravna.
Preverite, ali so vijaki za pričvrstitev
odstranjeni.
Preverite, ali je stroj postavljen na trdna in
ravna tla.
Odpravljanje težav
Če pri aparatu pride do težav, preverite, ali jih lahko rešite s pomočjo spodnjih preglednic. Če težave s tem ne
morete odpraviti, se obrnite na servis.
Kode napak
Opis Vzrok Rešitev
Vrata niso pravilno zaprta. Vrata pravilno zaprite in ponovno zaženite.
Težava z vbrizgavanjem
vode med ciklom pranja.
Preverite, ali je vodni tlak dovolj visok.
Poravnajte pipo za vodo.
Očistite filter dovodnega ventila.
Predolgo odvajanje vode Preverite, ali je odvodna cev zamašena.
Izliv vode Ponovno zaženite aparat.
Drugo Znova zaženite aparat. Če težave s tem ne
morete odpraviti, se obrnite na služno za
podporo kupcem.

144
SLO
Tehnične specifikacije
Najv. tok 10A
Standardni tlak vode 0.05MPa~1MPa
D
W
H
Napajanje 220-240V~,50Hz
Količina polnjenja pri pranju 8.0kg
Mere (Š x G x V) 595x565x850
Teža 68kg
Nazivna moč 2000W
Služba za podporo kupcem
Transport
POMEMBNI KORAKI PRI PREMIKANJU APARATA
Nadomestni deli za aparat so na voljo najmanj 10 let. Če imate kakršna koli vprašanja, se obrnite na našo
službo za podporo kupcem:
Tveganje električnega udara.
• Nikoli ne poskušajte popraviti aparata, ki je okvarjen ali domnevno okvarjen.
Ogrozite lahko svoje življenje in življenja uporabnikov v prihodnosti. Takšna popravila lahko izvajajo samo
pooblaščeni specialisti.
• Z nepravilnim popravilom je garancija izničena in poznejše škode ni mogoče priznati.
• Odklopite aparat z napajanja in zaprite pipo za dovod vode.
• Preverite, ali so vrata in dozirnik za pralni prašek pravilno zaprti.
• Odstranite pipo za dovod vode in odvodno cev z napeljav v hiši.
• Voda naj do konca odteče iz aparata (glejte poglavje Vzdrževanje – čiščenje filtra odvodne črpalke).
• Pomembno: znova namestite 4 transportne vijake na zadnji strani aparata.
• Ta aparat je težak. Pri transportu bodite pazljivi. Med dvigovanjem nikoli ne držite delov, ki štrlijo iz stroja.
Vrat stroja ni mogoče uporabiti kot ročaj.
OPOZORILO!
Embalaža/star aparat
Ta oznaka kaže, da tega izdelka v EU ne smete odlagati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Za
preprečevanje morebitne škode za okolje ali zdravje človeka zaradi nenadzorovanega odlaganja odpadkov,
stroj odgovorno reciklirajte, da boste spodbujali trajnostno ponovno uporabo snovnih virov. Rabljeni aparat
vrnite v centre za zbiranje ali pa se obrnite na prodajalca, pri katerem ste izdelek kupili. Ta izdelek lahko
prevzamejo in ga reciklirajo na način, ki je varen za okolje.

145
SLO
Informacijski list izdelka
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/2014 o označevanju gospodinjskih pralnih in pralno-
sušilnih strojev z energijskimi nalepkami
Ime dobavitelja ali blagovna znamka: Tesla
Naslov dobavitelja: Tesla Electronics, Litijska 47, 1000 Ljubljana, SI
Identifikacijska oznaka modela: WF81490MS
Splošni parametri izdelka:
Parameter Vrednost Parameter Vrednost
Višina 850
Širina 600
Nazivna zmoglji-
vost
(a)
kg
8,0 Mere v cm
Globina 570
Indeks energijske
učinkovitosti
(a)
(EEI
W
)
60,0 Razred energijske učinkovito-
sti
(a)
B
Indeks učinkovito-
sti pranja
(a)
1,031
Učinkovitost izpiranja (g/kg)
(a)
5,0
Poraba energije v
kWh na cikel za
program eco 40–60
pri kombinaciji pol-
ne in delne obre-
menitve. Dejanska
poraba energije je
odvisna od načina
uporabe aparata.
0,545 Poraba vode v litrih na cikel na
podlagi programa eco 40–60
pri kombinaciji polne in delne
obremenitve. Dejanska poraba
vode je odvisna od načina upo-
rabe aparata in trdote vode.
48
Nazivna
zmoglji-
vost
39
Polovica 32
Najvišja tempera-
tura v obdelanem
tekstilu
(a)
(°C)
Četrtin-
ska
22
Ponderirana vsebnost preostale
vlage
(a)
(%)
53,9
Nazivna
zmoglji-
vost
1 350
Polovica 1 350
Hitrost ožemanja
(a)
(vrt/min)
Četrtin-
ska
1 350
Razred učinkovitosti ožema-
nja
(a)
B
Nazivna
zmoglji-
vost
3:38
Polovica 2:48
Trajanje progra-
ma
(a)
(u:min)
Četrtin-
ska
2:48
Tip Prostostoječi
Stran 1 / 2

146
SLO
Emisije akustičnega
hrupa, ki se prena-
ša po zraku v fazi
ožemanja
(a)
Hrup
(dB(A) glede na 1
pW)
76 Razred emisij akustičnega hru-
pa, ki se prenaša po zraku
(a)
(fa-
za ožemanja)
B
Stanje izključenosti
(W) (če je ustrezno)
0,50 Stanje pripravljenosti (W) (če je
ustrezno)
-
Zamik vklopa (W)
(če je ustrezno)
4,00 Omrežno stanje pripravljenosti
(W) (če je ustrezno)
Ni relevantni
Minimalno trajanje garancije za aparat, ki jo ponuja dobavitelj: 24 mesecev
Ta izdelek je zasnovan tako, da med ciklom pra-
nja sprošča srebrove ione
NE
Dodatne informacije:
Povezava do spletnega mesta dobavitelja, kjer so na voljo informacije iz točke 9 Priloge II k Uredbi
Komisije (EU) 2019/2023: [email protected]
(a) za program eco 40-60.
Stran 2 / 2

147
SRB
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Dobro pročitajte sledeće bezbednosne informacije i strogo ih se pridržavajte kako biste rizik od nastanka
požara ili eksplozije i strujnog udara sveli na najmanju moguću meru i kako biste sprečili nastanak štete po
imovinu, povređivanje ljudi ili gubitak života. Nepoštovanje pomenutih uputstava će svaku garanciju učiniti
nevažećom.
UPOZORENJE!
Ova kombinacija simbola i signalne reči ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja, ukoliko se ne izbegne,
za rezultat može imati smrt ili ozbiljne povrede.
OPREZ!
Ova kombinacija simbola i signalne reči ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja za rezultat može imati
blage ili lakše povrede ili štetu po imovinu i okruženje.
NAPOMENA
Ova kombinacija simbola i signalne reči ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja za rezultat može imati
blage ili lakše povrede.
UPOZORENJE!
Strujni udar!
• Ukoliko je priključni kabl oštećen, njegovu zamenu mora da obavi proizvođač, servis koji je angažovao ili
lica sa sličnim kvalifikacijama, kako bi se izbegla opasnost.
• Ukoliko je mašina oštećena, ne sme se upotrebljavati sve dok proizvođač, njegov ovlašćeni servis ili osobe
sa sličnim kvalifikacijama ne obave njenu popravku. Rizik od strujnog udara!
• Uređaj mogu da upotrebljavaju deca starija od 8 godina, kao i osobe sa umanjenim fizičkim, čulnim ili
mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva i znanja ukoliko su pod nadzorom ili ukoliko su dobili
uputstva o bezbednoj upotrebi uređaja i shvataju opasnosti koje upotreba istog nosi. Deca ne treba da se
igraju uređajem. Deca ne treba da obavljaju čišćenje i korisničko održavanje uređaja bez nadzora.
• Decu je potrebno nadgledati kako se ne bi igrala uređajem.
• Životinje i deca se mogu uvući u mašinu. Pre svake upotrebe, proverite unutrašnjost mašine.
• Decu mlađu od 3 godine je neophodno držati dalje od uređaja ili pod konstantnim nadzorom.
• Nemojte se penjati na uređaj ili sedeti na istom.
Mesto instalacije i okruženje
• Sve supstance koje se koriste za pranje, kao i dodatne supstance, treba držati na bezbednom mestu van
domašaja dece.
• Nemojte mašinu postavljati na pod prekriven tepihom. Tepih može da blokira otvore i tako ošteti mašinu.
• Držite uređaj što dalje od izvora toplote i direktnih sunčevih zraka kako biste sprečili oštećenja na
plastičnim i gumenim delovima.
• Nemojte upotrebljavati uređaj u vlažnom okruženju ili u prostorijama u kojima je prisutan eksplozivni ili
nagrizajući gas. U slučaju curenja ili prskanja vode, ostavite uređaj da se osuši na otvorenom.
• Uređaj se ne sme postavljati tako da se nalazi iza vrata koja je moguće zaključati, kliznih vrata ili vrata sa
šarkom pozicioniranom na suprotnoj strani u odnosu na šarku mašine za pranje veša.
• Nemojte koristiti mašinu u prostorijama sa temperaturom nižom od 5°C, jer bi to moglo da ošteti neke od
njenih delova. Ukoliko je upotreba mašine u pomenutim uslovima neizbežna, postarajte se da nakon svake
upotrebe potpuno ispustite vodu iz uređaja (pogledajte odeljak „Održavanje – Čišćenje filtera na ispusnoj
pumpi“) kako biste sprečili oštećenja nastala usled mržnjenja.
• Nemojte nikada upotrebljavati zapaljive sprejeve ili supstance u neposrednoj blizini uređaja.
Instalacija
• Pre upotrebe uređaja, uklonite kompletnu ambalažu i skinite šrafove za transport. U suprotnom, može doći
do nastanka ozbiljnih oštećenja.

148
SRB
• Ovaj uređaj je opremljen jednim ulaznim ventilom i može se povezati isključivo na dovod hladne vode.
• Strujni utikač mora biti dostupan nakon instalacije.
• Pre prvog pranja odeće, proizvod treba jednom pustiti u rad sa praznim bubnjem, tako da prođe kroz sve
faze ciklusa.
• Pre upotrebe mašine za pranje veša, potrebno je obaviti njenu kalibraciju.
• Nemojte na uređaj stavljati prekomerno teške predmete, poput kanistera za vodu ili uređaja za grejanje.
• Upotrebite novi komplet creva isporučen zajedno sa uređajem. Stare komplete creva ne treba ponovo
upotrebljavati.
• Maksimalni pritisak ulazne vode je 1 MPa. Minimalni pritisak ulazne vode je 0,05 MPa.
Povezivanje na električne instalacije
• Uverite se da mašina ne pritiska kabl za napajanje, jer to može dovesti do njegovog oštećenja.
• Proizvod priključite u uzemljenu utičnicu zaštićenu osiguračem, koja je u skladu sa vrednostima navedenim
u tabeli u okviru dela „Tehničke specifikacije“. Postupak uzemljavanja treba da obavi kvalifikovani električar.
Uverite se da je instalacija mašine obavljena u skladu sa lokalnim propisima.
• Postupak povezivanja na vodovodne i električne instalacije mora da obavi kvalifikovano tehničko lice, a u
skladu sa uputstvima proizvođača i lokalnim propisima o bezbednosti.
UPOZORENJE!
• Nemojte upotrebljavati razvodnike za utičnicu ili produžne kablove.
• Uređaj ne sme biti povezan na eksterni uređaj za uključivanje/isključivanje, poput tajmera, ili na kolo koje
se redovno uključuje i isključuje.
• Ukoliko je u prostoriji prisutan zapaljivi gas, nemojte iskopčavati utikač iz strujne utičnice.
• Utikač nikada nemojte iskopčavati vlažnim rukama.
• Prilikom iskopčavanja, uvek vucite utikač, a ne kabl.
• Uređaj iskopčajte sa napajanja svaki put kada ga ne upotrebljavate.
Povezivanje na vodovodne instalacije
• Proverite spojeve sa ulaznim cevima za vodu, slavinom za vodu i ispusnim crevom kako biste detektovali
moguće probleme nastale usled promena u pritisku vode. Ukoliko spojevi popuste ili počnu da cure,
zatvorite slavinu i popravite ih. Uređaj počnite da upotrebljavate tek nakon što kvalifikovane osobe obave
adekvatnu instalaciju cevi i creva.
• Tokom rada, staklena vrata mogu postati izuzetno vrela. Kada je mašina u funkciji, držite decu i kućne
ljubimce što dalje od nje.
• Ulazna i izlazna creva za vodu je potrebno instalirati na bezbedan način, tako da ne dođe do njihovog
oštećenja. U suprotnom, može doći do curenja vode.
• Nemojte skidati filter na pumpi za ispuštanje vode sve dok u uređaju još uvek ima vode. Može doći do
ispuštanja velike količine vode, uz rizik od poparivanja usled upotrebe vrele vode.
Rad i održavanje
• Nikada nemojte upotrebljavati zapaljive, eksplozivne ili toksične rastvarače. Nemojte upotrebljavati benzin,
alkohol i slično umesto deterdženata. Birajte isključivo one deterdžente koji su pogodni za mašinsko
pranje.
• Uverite se da su svi džepovi ispražnjeni. Oštri i kruti predmeti, poput novčića, broševa, eksera, šrafova,
kamenčića i dr. mogu naneti ozbiljna oštećenja ovoj mašini.
• Pre nego što garderobu stavite u uređaj, iz džepova izvadite sve predmete, poput upaljača i šibica.
• Temeljno isperite veš koji ste ručno prali.
• Pre sušenja u uređaju, veš koji je zaprljan supstancama poput kuhinjskog ulja, acetona, alkohola, benzina,
kerozina, sredstava za uklanjanje fleka, terpentina, voska i sredstava za uklanjanje voska potrebno je oprati
u vreloj vodi koja sadrži dodatnu količinu deterdženta.
• Veš koji u sebi sadrži sunđerastu gumu (sunđer od lateksa), kapice za tuširanje, vodootpornu tkaninu,
komade sa gumenom postavom i odeću ili jastuke koji sadrže delove od sunđeraste gume ne treba sušiti
u mašini.
• Omekšivače tkanine ili slične proizvode bi trebalo upotrebljavati u skladu sa preporukama navedenim na
uputstvu za njih.
• Nikada nemojte pokušavati da vrata otvarate uz upotrebu sile. Vrata će se otključati ubrzo nakon završetka
ciklusa.

149
SRB
• Nemojte vrata zatvarati uz upotrebu prekomerne sile. Ukoliko imate poteškoće prilikom zatvaranja vrata,
proverite da li je veš pravilno ubačen i raspoređen.
• Pre svakog postupka čišćenja i održavanja, kao i nakon svake upotrebe, iskopčajte uređaj i zatvorite slavinu.
• Nemojte nikada čistiti uređaj tako što ćete ga polivati vodom. Rizik od strujnog udara
• Kako bi se izbegao nastanak opasnosti, popravke obavlja isključivo proizvođač, njegov ovlašćeni serviser
ili lica sa sličnim kvalifikacijama. Proizvođač se neće smatrati odgovornim za oštećenja koja su svojim
intervencijama izazvala neovlašćena lica.
Transport
• Pre obavljanja transporta:
- Potrebno je da stručno lice ponovo postavi šrafove na mašinu.
- Vodu koja se zadržala unutar mašine potrebno je ispustiti.
• Ovaj uređaj je težak. Budite pažljivi prilikom premeštanja. Prilikom podizanja, nikada nemojte mašinu držati
za isturene delove. Vrata mašine se ne smeju upotrebljavati kao drška.
Predviđena upotreba
Proizvod je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu i za tkanine u količinama karakterističnim
za domaćinstvo, adekvatnim za mašinsko pranje i sušenje. Uređaj je namenjen isključivo za upotrebu u
zatvorenom prostoru i nije predviđen za ugradnju. Upotreba uređaja treba da uvek bude usklađena sa
ovim uputstvima. Uređaj nije namenjen za komercijalnu upotrebu. Svaka drugačija upotreba se smatra
neadekvatnom. Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja ili povrede nastale kao rezultat takve
upotrebe.
• Ovaj uređaj je predviđen za upotrebu u domaćinstvima i sličnom okruženju poput:
- Kuhinja za osoblje u prodavnicama, kancelarijama i drugom radnom okruženju;
- Poljoprivrednih domaćinstava;
- Hotela, motela i ostalih objekata rezidencijalnog tipa, gde se stavlja na raspolaganje klijentima;
- Objekata koji pružaju uslugu noćenja sa doručkom;
- Zajedničkih prostorija u stambenim blokovima ili samouslužnih perionica.

150
SRB
POSTAVLJANJE
Opis proizvoda
NAPOMENA
Slika proizvoda je data isključivo u ilustrativne svrhe. Za pravi izgled proizvoda, pogledajte uređaj koji ste kupili.
Prostor u kome se uređaj postavlja
UPOZORENJE!
• Važno je da proizvod bude stabilan kako bi se sprečilo njegovo pomeranje tokom
rada! Uverite se da je mašina iznivelisana i stabilna.
• Uverite se da proizvod nije postavljen preko priključnog kabla.
• Postarajte se da postoji minimalno rastojanje između zidova i uređaja, na način
prikazan na slici.
w
w
W
>
20mm
Dodatna oprema
Gornji poklopac
Crevo za dovod vode
Posuda za deterdžent
Vrata
Kontrolna tabla
Priključni kabl
Odvodno crevo
Poklopac za servisiranje
Bubanj
Poklopci x 4 1 x Crevo za dovod
hladne vode
Korisničko uputstvo

151
SRB
Raspakivanje mašine za pranje
UPOZORENJE!
• Ambalaža (npr. folija, stiropor) može biti opasna za decu.
• Postoji rizik od gušenja! Kompletnu ambalažu držite na bezbednoj udaljenosti od
dece.
1. Uklonite kartonsku kutiju i delove od stiropora.
2. Podignite mašinu za pranje veša i skinite osnovu na kojoj se proizvod nalazi. Uverite se da je mali
trougaoni sunđer uklonjen zajedno sa osnovom. Ukoliko to nije slučaj, položite proizvod postrance, a
zatim rukom skinite mali sunđer sa dna proizvoda.
3. Uklonite traku kojom su pričvršćeni priključni kabl i odvodno crevo.
4. Izvadite dovodno crevo iz bubnja
Pre postavljanja mašine, potrebno je da pronađete mesto sa sledećim
karakteristikama:
1. Ima čvrstu, suvu i ravnu površinu.
2. Nije izloženo direktnim zracima sunca.
3. U dovoljnoj meri je provetreno.
4. Ima sobnu temperaturu iznad 0ºC.
5. Držite što dalje od izvora toplote, poput uređaja u kojima se sagoreva ugalj ili gas.
Uklanjanje transportnih šrafova
• Pre upotrebe proizvoda, morate ukloniti transportne šrafove koji se nalaze na
zadnjoj strani proizvoda.
Pomoću ključa, popustite 4
šrafa za transport
Skinite šrafove zajedno gumenim
elementima i sačuvajte ih
Zapušite otvore pomoću
transportnih čepova za otvore
UPOZORENJE!
UPOZORENJE!
Nivelisanje mašine za pranje veša
• Navojni prstenovi za pričvršćivanje moraju na svim nožicama biti dobro
pričvršćeni za kućište.
1. Popustite navojni prsten za pričvršćivanje.
2. Okrećite nožicu sve dok ne dodirne pod.
3. Podesite nožice i fiksirajte navojne prstenove pomoću
ključa. Uverite se da je mašina iznivelisana i stabilna.

152
SRB
Odvodno crevo se može povezati na dva načina:
Odvodno crevo
• Nemojte savijati, niti istezati odvodno crevo.
• Pravilno postavite odvodno crevo. U suprotnom, može doći do curenja vode
usled oštećenja.
OPREZ!
• Pre pranja veša, proverite da li je uređaj pravilno postavljen.
• Pre nego što je izašao iz fabrike, Vaš uređaj je prošao kroz kompletnu proveru. Da biste uklonili preostalu
vodu i neutralisali potencijalne neprijatne mirise, pre prve upotrebe se preporučuje da očistite svoj uređaj.
Ovo se vrši aktiviranjem programa za pamuk (Cotton) na 90°C, bez veša i deterdženta.
RAD UREĐAJA
Brzi početak
Za najbolje performanse mašine za pranje veša, preporučuje se njena kalibracija.
Uređaj može da detektuje količinu veša u bubnju. Ovom funkcijom se vrši optimizacija performansi proizvoda
maksimalnim smanjenjem potrošnje energije i vode, što Vam donosi uštedu u smislu novca i vremena. Iz tog
razloga, za najbolju upotrebu uređaja se preporučuje obavljanje njegove kalibracije.
1. Izvadite svu dodatnu opremu iz bubnja i zatvorite vrata;
2. Prikopčajte utikač u strujnu utičnicu;
3. Uključite mašinu za pranje veša i istovremeno zadržite pritisak na tasterima „Delay“ (Odloženi start) i
„Speed“ (Brzina centrifuge) u trajanju od 10 sekundi, sve dok se na displeju ne pojavi „t19“;
4. Pritisnite taster
kako biste aktivirali uređaj i sačekajte dok se na displeju ne pojavi „****“.
UPOZORENJE!
UPOZORENJE!
• Da biste sprečili curenje ili oštećenja prouzrokovana vodom, pratite uputstva
data u ovom poglavlju!
• Nemojte savijati, lomiti, prepravljati, niti seći dovodno crevo za vodu.
Povezivanje dovodnog creva za vodu
Povežite rukom, bez upotrebe alata. Proverite da li su spojevi dobro pričvršćeni.
Povežite crevo za dovod vode sa ulaznim
ventilom za vodu i slavinom za hladnu
vodu, na način prikazan na slici.
NAPOMENA
1. Stavite ga u slivnik za vodu. 2. Povežite ga sa dodatnom ispusnom cevi
slivnika za vodu.
Slivnik za vodu
KALIBRACIJA

153
SRB
1. Pre pranja veša
Deterdžent se u pregradu I dodaje samo ako izaberete pretpranje kod mašina koje
imaju ovu funkciju.
Uključite Izaberite funkciju ili ostavite
podrazumevane vrednosti
Izaberite program Započnite ciklus
3. Nakon pranja
Oglašava se alarm, a na displeju stoji „End“ (Kraj ciklusa).
• Radni uslovi mašine trebalo bi da se kreću od (5 do 40)ºC. Ukoliko uređaj upotrebljavate na temperaturama
nižim od 0ºC, može doći do oštećenja ulaznog ventila i odvodnog sistema. Ukoliko se nalazi u okruženju
u kome je temperatura 0ºC ili niža, mašinu je potrebno preneti u okruženje sa normalnom sobnom
temperaturom kako biste pre upotrebe bili sigurni da u dovodnom crevu za vodu i odvodnom crevu nema
zamrznute vode.
• Pre pranja, proverite etikete na vešu i pojašnjenja za upotrebu deterdženta. Za adekvatno mašinsko pranje,
upotrebljavajte deterdžente koji ne proizvode penu ili je proizvode u manjoj meri.
Pre svakog pranja
Proverite etiketu
Prevežite dugačke trake,
zakopčajte rasjfešluse i
zakopčajte dugmad
Sortirajte veš prema teksturi
Manje komade veša stavite u jastučnicu
Izvadite predmete iz džepova
Obrnite garderobu koja se lako ćeba na
naličje. Isto učinite i sa garderobom koja
ima duga vlakna
Uključite u struju Pustite vodu Napunite vešom Zatvorite vrata Dodajte deterdžent
Pranje
Omekšivač
Pretpranje
Uzemljenje
2. Pranje
NAPOMENA

154
SRB
UPOZORENJE!
• Ne perite veš koji je prethodno bio u kontaktu sa kerozinom, benzinom, alkoholom i drugim zapaljivim
materijalima.
• Pranje jednog komada veša može dovesti do značajne neizbalansiranosti uređaja, zbog čega se može
uključiti alarm. Stoga se preporučuje dodavanje još jednog ili dva komada veša, kako bi proces ispuštanja
vode tekao glatko.
Deterdžent za pretpranje
Deterdžent za pranje
Omekšivač
Otpustite taster kako biste izvadili
pregradu za deterdžent
Posuda za deterdžent
OPREZ!
Deterdžent se u pregradu I dodaje samo ako izaberete
funkciju pretpranje.
Obavezno Opciono
Program
Cotton (Pamuk)
Synthetic (Sintetika)
Mix (Kombinovani veš)
Bed Linen (Posteljina)
Baby Care
20ºC
Drum Clean (Čišćenje
bubnja)
Program
Spin Only (Samo centrifuga)
Rinse & Spin (Ispiranje i
centrifuga)
Wool (Vuna)
ECO 40-60
Sterilizacija
Quick 15’
Preporuke u vezi sa deterdžentom
Preporučeni deterdžent za
pranje
Ciklusi pranja
Temp.
pranja
Tip veša i tkanina
Snažni deterdžent sa sredst-
vima za izbeljivanje i optičkim
izbeljivačima
Cotton (Pamuk),
ECO 40-60, Mix
(Kombinovani veš),
Bed Linen (Posteljina)
20/30/
40/60
Beli veš od pamuka ili lana
otpornog na iskuvavanje
Deterdžent za pranje obo-
jenog veša, bez sredstava za
izbeljivanje i optičkih izbeljivača
Cotton (Pamuk), Mix
(Kombinovani veš),
Bed Linen (Posteljina)
Cold/20/
30/40
Obojeni veš od pamuka ili lana
Deterdžent za pranje obo-
jenog veša ili blagi deterdžent
bez optičkih izbeljivača
20ºC, Synthetic
(Sintetika)
20
Obojeni veš od vlakana lakih za
održavanje i sintetičkih materijala
Blagi deterdžent za pranje Synthetic (Sintetika) 20/30 Delikatne tkanine, svila, viskoza
Specijalni deterdžent za vunu Wool (Vuna) 20/30 Vuna

155
SRB
Kontrolna tabla
NAPOMENA
• Pre nego što zgrudvane ili slepljene deterdžente ili dodatna sredstva sipate u pregradu za deterdžent,
možete ih razblažiti u malo vode kako biste sprečili začepljenje ulaznog dela pregrade za deterdžent i
prelivanje vode.
• Izaberite odgovarajući tip deterdženta za najbolji učinak prilikom pranja uz minimalnu potrošnju vode i
struje.
• Za postizanje najboljih rezultata prilikom pranja, važno je upotrebiti odgovarajuću dozu deterdženta.
• Ukoliko bubanj nije napunjen do maksimalnog kapaciteta, stavite manju količinu deterdženta.
• Uvek prilagodite količinu deterdženta stepenu tvrdoće vode. Ukoliko je voda iz Vašeg vodovoda meka,
upotrebite manje deterdženta.
• Količinu deterdženta odredite prema stepenu zaprljanosti veša. Manje zaprljana garderoba zahteva manje
deterdženta.
• Visoko-koncentrovani deterdžent (kompaktni deterdžent) zahteva posebnu preciznost prilikom doziranja.
Znaci prekomerne količine deterdženta uključuju sledeće:
- stvaranje velike količine pene
- loši rezultati pranja i ispiranja
Znaci nedovoljne količine deterdženta uključuju sledeće:
- veš poprima sivu boju
- formiranje sloja kamenca na bubnju, grejaču i/ili vešu
1. On/Off (Uključeno/Isključeno)
Proizvod je uključen ili isključen.
2. Start/Pause (Početak/Pauza)
Pritiskom na ovaj taster ćete započeti ili pauzirati
ciklus pranja.
3. Opcije
Ovi tasteri Vam omogućavaju da izaberete
dodatne funkcije, pri čemu će pomenuti tasteri
nakon odabira zasvetleti.
4. Program
Zavisno od tipa veša.
5. Displej
Na displeju su prikazana podešavanja,
procenjeno preostalo vreme, opcije i statusne
poruke u vezi sa Vašom mašinom za pranje
veša. Displej će ostati uključen tokom
celokupnog ciklusa.

156
SRB
Programi
Program Težina veša (kg) Prikazano vreme
Cotton (Pamuk)
8.0 3:39
Synthetic (Sintetika)
4.0 3:18
Mix (Kombinovani veš)
8.0 1:20
Bed Linen (Posteljina)
8.0 1:48
Baby Care
8.0 1:42
20°C
4.0 1:01
Drum Clean (Čišćenje bubnja)
− 1:18
Spin Only (Samo centrifuga)
8.0 0:12
Rinse & Spin (Ispiranje i centrifuga)
8.0 0:20
Wool (Vuna)
2.0 1:07
ECO 40-60
8.0 3:38
Sterilizacija
4.0 2:27
Quick (Brzo pranje) 15’
2.0 0:15
Parametri navedeni u ovoj tabeli su namenjeni isključivo za informisanje korisnika.
Realni parametri se mogu razlikovati od parametara navedenih u prethodnoj tabeli.
NAPOMENA
A
Displej
Vreme trajanja
ciklusa pranja
Brzina
centrifugiranja
Ciklus završen
Početak odložen za
Greška
Temperatura
B
Pretpranje
C
Zaključavanje
vrata
D
Zaključavanje zbog
bezbednosti dece
E
Odložen početak
F
Brzo Pranje
G
Noćno pranje
H
Dodatno ispiranje
I
Steam Care
J
Pretpranje-Pranje-Ispiranje-Centrifuga

157
SRB
Ciklus
Nominalni kapacitet
u kg
Temperatura
Trajanje ciklusa u
č:min
Potrošnja energije u
kWh/ciklusu
Potrošnja vode u
L/ciklusu
Najviša temperatura
pranja °C
1)
Preostala vlaga u % /
Brzina centrifugiranja
u rpm
2)
20°C 4.0 20 1:01 0.183 44 20 65% / 1000
Cotton (Pamuk) 60°C 8.0 60 3:44 1.719 71 60 70% / 800
Mix (Kombinovani veš) 8.0 40 1:20 0.754 71 40 70% / 800
Quick (Brzo pranje) 15’ 2.0 Hladno 0:15 0.030 31 Hladno 75% / 800
Bed Linen (Posteljina) 8.0 40 1:48 0.803 71 40 65% / 1000
ECO 40-60
3)
8.0 - 3:38 0.854 59 39 53% / 1350
4.0 - 2:48 0.524 46 32 53% / 1350
2.0 - 2:48 0.228 37 22 53% / 1350
• Gorenavedeni podaci su dati isključivo u informativne svrhe, a mogu se menjati zavisno od uslova prilikom
realne upotrebe uređaja.
• Za sve programe, izuzev programa ECO 40-60, prikazane su samo okvirne vrednosti.
• Prema Uredbi EN 60456:2016+A11:2020 With(EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (EU) 2021/340, (EU)
2021/341,
Klasa energetske efikasnosti u EU je: B
Program za testiranje energetske efikasnosti: ECO 40-60. Ostali parametri podešeni na podrazumevano.
Polovina težine veša za model od 8.0kg:4.0kg.
Četvrtina težine veša za model od 8.0kg:2.0kg.
Programi
Dostupni su različiti programi, zavisno od tipa veša.
Programi
Cotton (Pamuk) Izdržljiv tekstil i tekstil otporan na toplotu, napravljen od pamuka ili lana.
Synthetic
(Sintetika)
Za pranje sintetičkog veša, na primer majica, kaputa, veša od kombinovanih
materijala. Prilikom pranja pletenog veša, smanjite količinu deterdženta zbog
njegovog labavog tkanja i lakog formiranja pene.
Baby Care (Održavanje
bebi veša)
Za pranje bebi odeće. Bebi odeću može učiniti čistijom, a postupak ispiranja
učinkovitijim u cilju zaštite kože beba.
Mixed (Kombinovani
veš)
Za kombinaciju pamučnog i sintetičkog veša.
Bed Linen (Posteljina) Ovaj program je specijalno dizajniran za pranje jorgana.
20°C Podrazumevana temperatura od 20°C, moguće je odabrati hladnu vodu.
ECO 40-60 Podrazumevana temperatura iznosi 40°C, bez mogućnosti izbora, pogodno za
pranje veša na temperaturama od oko 40°C-60°C.
Quick (Brzo pranje) 15' Izuzetno kratak program, pogodan za pranje malih količina blago zaprljanog
veša.
Sterilizacija Održavajte temperaturu pranja iznad 60 stepeni duže od 30 minuta, efikasno
uklanjajući štetne bakterije.

158
SRB
Wool (Vuna) Vuna koja se pere ručno ili mašinski, ili tkanine bogate vunom. Posebno
blag program pranja kojim se sprečava skupljanje veša, duže pauze u okviru
programa (tkanine miruju u tečnosti koja se koristi za pranje).
Spin Only
(Samo centrifuga)
Dodatno centrifugiranje uz mogućnost izbora brzine centrifuge.
Rinse&Spin
(Ispiranje i centrifuga)
Dodatno ispiranje sa centrifugiranjem.
Drum clean
(Čišćenje bubnja)
Podrazumeva sterilizaciju pri temperaturi od 90ºC, čime se unapređuje proces
pranja veša. Prilikom aktiviranja ovog programa nije moguće staviti veš ili
druge perive predmete u bubanj. Efekat čišćenja će biti bolji ako se u bubanj
stavi odgovarajuća količina izbeljivača na bazi hlora. Potrošači ovaj program
mogu koristiti redovno, u skladu sa svojim potrebama.
Ukoliko dođe do prekida u snabdevanju električnom energijom prilikom rada mašine, odabrani program će biti
sačuvan u posebnoj memoriji. Nakon što snabdevanje električnom energijom bude ponovno uspostavljeno,
mašina će nastaviti da radi u pomenutom programu.
1)
Najviša temperatura veša dostignuta u toku ciklusa pranja u trajanju od najmanje 5 minuta.
2)
Vlaga koja preostane nakon ciklusa pranja, izražena u procentima sadržaja vode, i brzina centrifugiranja pri
kojoj je ova vrednost postignuta.
3)
Programom ECO 40-60 se može zajedno, u okviru istog ciklusa, oprati normalno zaprljan pamučni veš, na
čijoj deklaraciji stoji da ga je moguće prati na temperaturama od 40°C ili 60°C. Ovaj program se koristi za
procenu stepena usaglašenosti sa uredbom ( (EU) 2019/2014, (EU) 2019/2023, (EU)2021/340, (EU) 2021/341
Generalno, najefikasniji u smislu potrošnje energije su programi koji rade na niskim temperaturama, a traju
duže.
Ukoliko mašinu za pranje veša u domaćinstvu napunite do maksimalnog kapaciteta naznačenog za određeni
program, pružićete svoj doprinos uštedi energije i vode.
Brzina centrifugiranja utiče na stepen buke i preostali sadržaj vlage: što je brzina centrifugiranja tokom faze
centrifugiranja veća, to je buka veća, a preostali sadržaj vlage niži.
Opcije
Ciklus
Podrazumevana
temp. (°C)
Podrazumevana brzina
centrifugiranja u rpm
Dodatne funkcije
Ciklusi pranja 1400
Cotton (Pamuk) 40 800
, , , , ,
Synthetic (Sintetika) 40 800
, , , ,
Mix (Kombinovani veš) 40 800
, , , , ,
Bed Linen (Posteljina) 40 1000
, , , , ,
Baby Care (Održavanje
bebi veša)
60 1000
, , , , ,
20°C 20 1000
, , ,
Drum Clean (Čišćenje
bubnja)
90 --
,
Spin Only -- 1000
,
OPREZ!

159
SRB
Ciklus
Podrazumevana
temp. (°C)
Podrazumevana brzina
centrifugiranja u rpm
Dodatne funkcije
Rinse&Spin (Ispiranje i
centrifuga)
-- 1000
, ,
Wool (Vuna) 40 600
, ,
ECO 40-60 -- 1400
Sterilizacija 70 800
, ,
Quick (Brzo pranje) 15’ -- 800
,
• Za informacije u vezi sa maksimalnom brzinom centrifugiranja, vremenom trajanja programa i drugim
podacima o programu ECO 40-60, pogledajte sadržaj naveden na stranici sa karakteristikama proizvoda.
• U tabeli je navedeno koji ciklusi nude opcije za podešavanje i koje su to opcije, kao i koja podešavanja nije
moguće uneti za dati ciklus.
Speed
Brzina centrifugiranja
Ukoliko je potrebno, brzina prilikom centrifugiranja se može podesiti pritiskom na taster Speed
(Brzina centrifugiranja) u sledećim koracima:1400: 0-400-600-800-1000-1200-1400
Odloženi start
Podešavanje funkcije Delay (Odloženi start):
1. Izaberite program
2. Pritisnite taster Delay (Odloženi start) kako biste odabrali vreme (vreme odlaganja starta se kreće u
opsegu od 0 do 24 H.)
3. Pritisnite taster [Start/Pause] (Početak/Pauza) kako biste aktivirali funkciju odloženog starta.
Otkazivanje funkcije Delay (Odloženi start) pritiskajte taster [Delay] (Odloženi start) sve dok na
displeju ne bude stajalo 0H. Potrebno je pritisnuti pre započinjanja programa.
Ukoliko je program već aktiviran, trebalo bi ga isključiti kako biste podesili novi.
Izaberite program Podesite vreme Aktivirajte odbrojavanje
Delay
Pretpranje
Funkcija dodatnog pranja pre početka glavnog ciklusa pranja povećava učinak pranja.
Napomena: Potrebno je dodati deterdžent u odeljak I.
Dodatno ispiranje
Nakon odabira ove funkcije, veš će dobiti dodatno ispiranje.
Soil Level
Vreme pranja će se povećati ili smanjiti nakon što ga izaberete.
Brzo pranje
Ovom funkcijom možete skratiti trajanje ciklusa pranja.
Moj ciklus
Za memorisanje često upotrebljavanog programa.
Nakon odabira programa i podešavanja opcija, pritisnite taster [Speed] (Brzina centrifugiranja) u
trajanju od 3 sek. pre početka pranja. Podrazumevano podešavanje za ciklus je Cotton (Pamuk).
NAPOMENA

160
SRB
Steam Care
Funkcija Steam Care se može izabrati odabirom „Cotton“ „Mix“ ” Bed Linen“ i „Baby Care“. Korisnici
mogu da vide paru u bubnju kada koriste Steam Care funkciju.
Night Wash
Ako je izabrana brzina centrifuge veća od 800 obrtaja u minuti, promenite je na 800 obrtaja u
minuti, a u međuvremenu otkažite zvuk dugmeta.
Zaključavanje zbog bezbednosti dece
Kako bi se izbeglo da deca na neodgovarajući način rukuju proizvodom.
Utišavanje zvučnog signala
Dodatno punjenje
Pritisnite [Spin] i [Function] istovremeno 3 sekunde dok se čuje zvučni signal.
Indikator za zaključavanje zbog bezbednosti dece se uključuje.
Ovu operaciju je moguće izvesti u toku procesa pranja. Situacija u kojoj se bubanj još uvek okreće
i kada je napunjen velikom količinom vode visoke temperature nije bezbedna i vrata se ne mogu
na silu otvoriti. Za dodatno punjenje, zadržite pritisak na tasteru [Start/Pause] (Početak/Pauziranje)
u trajanju od 3 sekunde i počnite da dodajete veš u toku trajanja programa. Pratite sledeće
korake:
1. Sačekajte dok bubanj ne prestane da se okreće.
2. Opcija zaključavanja vrata će se deaktivirati.
3. Kada ubacite dodatni veš, zatvorite vrata i pritisnite taster [
] .
Nakon što utišate zvučni signal, zvuci uređaja se više neće aktivirati.
Nemojte koristiti funkciju ponovnog punjenja vode kada je nivo vode preko
unutrašnje ivice ili je temperatura viša.
Izaberite program
Da biste aktivirali zvučni signal, ponovo pritisnite ovaj taster i zadržite pritisak u trajanju od 3
sekunde. Ovo podešavanje će biti aktivirano do sledećeg resetovanja.
Pritisnite taster [Temp.] i zadržite pritisak u trajanju od 3
sekunde. Zvučni signal je utišan.
Clothes
Zadržite pritisak na tasteru
[
] u trajanju od 3 sek.
Dopunite uređaj
vešom
Početak
OPREZ!
OPREZ!
OPREZ!
Kada je aktivirano Zaključavanje zbog bezbednosti dece, na displeju će se naizmenično prikazivati
„CL“ i preostalo vreme. Pritiskom na bilo koje drugo dugme indikator za Child Lock će treptati 3
sekunde.
Kada se program završi, „CL“ i „END“ će se smenjivati na displeju 10 sekundi, a zatim će indikator
treptati 3 sekunde.
Zaključavanje zbog bezbednosti dece deaktivira funkciju svih tastera osim dugmeta za uključivanje/
isključivanje i dugmeta za zaključavanjeybog bezbednosti dece! Samo istovremeni pritisak na dva
dugmeta [Spin] i [Function] može deaktivirati Child Lock! Deaktivirajte Dečiju bravu pre nego što
izaberete novi program!

161
SRB
1. Zatvorite slavinu i skinite sa nje crevo za dovod
vode.
2. Četkicom očistite filter.
3. Odšrafite crevo za dovod vode sa poleđine mašine.
Izvadite filter pomoću dugih klješta.
4. Upotrebite četkicu kako biste očistili filter.
5. Ponovo postavite filter na deo za dovod vode i
ponovo povežite crevo za dovod vode.
6. Da biste osigurali normalan rad uređaja, na svaka 3
meseca očistite ulazni filter
Čišćenje ulaznog filtera
Smanjenje protoka vode je znak da filter treba da se očisti.
Čišćenje kućišta
Pravilnim održavanjem, možete produžiti životni vek mašini za pranje veša. Po potrebi,
njene površine se mogu čistiti razblaženim, neabrazivnim i neutralnim deterdžentom.
Ukoliko dođe do prelivanja vode, odmah obrišite vlažnom krpom. Izbegavajte kontakt
sa oštrim predmetima. Nikada ne koristite oštre predmete za čišćenje uređaja.
Čišćenje bubnja
Rđu koju metalni predmeti stvore unutar bubnja trebalo bi odmah ukloniti pomoću deterdženata bez hlora.
Nikada ne koristite čeličnu vunu.
Čišćenje zaptivne gume i stakla na vratima
Posle svakog pranja, obrišite staklo i zaptivnu gumu kako biste uklonili
fina vlakna i mrlje. Naslage finih vlakana mogu da dovedu do curenja.
Posle svakog pranja, uklonite novčiće, dugmad i druge predmete
koji se mogu naći u zaptivnoj gumi. Da biste osigurali normalan rad
uređaja, svakog meseca očistite zaptivku i staklo na vratima.
ODRŽAVANJE
Čišćenje i održavanje
Pre nego što započnete sa održavanjem, izvucite kabal iz utičnice i zavrnite slavinu.
Zabranjena je upotreba mravlje kiseline i rastvarača na bazi
razblažene mravlje kiseline ili sličnih proizvoda, kao što su
alkohol, rastvarači ili hemijski proizvodi itd.
Ne stavljajte veš u mašinu za pranje veša tokom ciklusa čišćenja bubnja.
d.
1
3
2
4
UPOZORENJE!
OPREZ!
NAPOMENA
NAPOMENA

162
SRB
Zavisno od izabranog
programa, prilikom rada
uređaja pumpa može sadržati
vrelu vodu. Nemojte nikada
skidati poklopac pumpe u
toku ciklusa pranja. Uvek
sačekajte da uređaj završi
ciklus i isprazni se. Prilikom
vraćanja poklopca na njegovo
mesto, uverite se da je dobro
pričvršćen.
Očistite pregradu za deterdžent
1. Pritisnite deo za otpuštanje [
] na poklopcu pregrade za omekšivač i izvucite fioku sa pregradama iz
otvora. Očistite unutrašnjost otvora četkicom.
2. Podignite poklopac pregrade za omekšivač sa fioke sa pregradama i vodom operite oba elementa.
3. Vratite poklopac pregrade za omekšivač i gurnite fioku nazad u otvor.
NAPOMENA
• Nemojte za čišćenje plastičnih delova upotrebljavati abrazivna ili nagrizajuća sredstva.
• Da biste osigurali normalan rad uređaja, na svaka 3 meseca očistite pregradu za deterdžent.
Čišćenje filtera na ispusnoj pumpi
UPOZORENJE
• Uverite se da je mašina završila ciklus pranja i da je ispražnjena. Isključite je i iskopčajte iz struje pre nego
što započnete postupak čišćenja filtera na ispusnoj pumpi.
• Čuvajte se vrele vode. Sačekajte da se voda ohladi. Rizik od opekotina!
• Da biste osigurali normalan rad uređaja, na svaka 3 meseca očistite filter.
Otvorite donji poklopac
Izvadite strane predmete
Otvorite filter tako što ćete ga
okretati u smeru suprotnom od
smera kretanja kazaljke na satu
Zatvorite donji poklopac
OPREZ!
Pritisnite deo za otpuštanje
i izvadite fioku sa
pregradama
Očistite fioku sa
pregradama i poklopac
pregrade za omekšivač
pod mlazom vode
Očistite otvor mekanom
četkicom
Ubacite fioku sa
pregradama

163
SRB
Opis Mogući razlog Rešenje
Mašina za pranje veša ne
počinje da radi
Vrata nisu dobro zatvorena
Veš se zaglavio
Ponovo pokrenite mašinu nakon zatvaranja
vrata
Proverite da li se veš zaglavio
Vrata ne mogu da se
otvore
Aktivirana je opcija zaštite
Isključite proizvod iz struje i ponovo ga
pokrenite
Curenje vode
Dovodna cev ili odvodno
crevo nije dobro pričvršćeno
Proverite i pričvrstite cevi za vodu
Očistite odvodno crevo
Ostaci deterdženta u
posudi
Deterdžent je vlažan ili
zgrudvan
Očistite i obrišite posudu za deterdžent
Indikator ili displej se ne
uključuje
Postoji problem sa
povezivanjem u programatoru
ili u nekom drugom delu
opreme
Proverite da li je uređaj isključen iz struje i da
li je utikač dobro povezan sa utičnicom
Neuobičajena buka
Šrafovi za fiksiranje nisu
skinuti sa uređaja.
Pod nije čvrst ili ravan.
Proverite da li su šrafovi za pričvršćivanje
uklonjeni
Proverite da li je uređaj postavljen na čvrstoj i
ravnoj podlozi
Otklanjanje kvarova
Whenever there is a problem with the appliance, check if you can solve it following
the tables below. If the problem persists, please contact the customer service.
Šifre grešaka
Opis Razlog Rešenje
Vrata nisu dobro zatvorena Ponovo pokrenite mašinu nakon zatvaranja vrata.
Problem sa dovodom vode
prilikom pranja
Proverite da li je pritisak vode preterano nizak
Ispravite cev za vodu
Proverite da li je filter na ulaznom ventilu zapušen
Predugo ispuštanje vode Proverite da li je odvodno crevo zapušeno
Prelivanje vode Ponovo pokrenite mašinu za pranje
Ostalo Ponovo pokrenite mašinu za pranje. Ako problem
nastavi da se javlja, pozovite servis.

164
SRB
Tehničke specifikacije
MAKS. dozvoljena struja 10A
Standardni pritisak vode 0.05MPa~1MPa
D
W
H
Napajanje 220-240V~,50Hz
Kapacitet pranja 8.0kg
Dimenzije (ŠxDxV mm) 595x565x850
Neto težina 68kg
Nominalna snaga 2000W
Korisnički servis
Rezervni delovi za Vaš uređaj biće dostupni tokom perioda od najmanje 10 godina.
Ukoliko imate bilo kakvih pitanja, obratite se našem korisničkom servisu na:
Rizik od strujnog udara
• Nemojte nikada pokušavati da popravite uređaj koji je u kvaru ili za koji se sumnja da je u kvaru.
Time možete dovesti u opasnost svoj život ili živote budućih korisnika. Pomenute popravke mogu da
obave isključivo ovlašćena stručna lica.
• Neadekvatna popravka će poništiti garanciju, pa naknadna oštećenja neće biti prihvaćena!
UPOZORENJE!
Transport
VAŽNI KORACI PRILIKOM PREMEŠTANJA UREĐAJA
• Iskopčajte uređaj iz struje i zatvorite slavinu za dovod vode.
• Proverite da li su vrata i pregrada za deterdžent adekvatno zatvoreni.
• Skinite cev za dovod vode i ispusno crevo sa vodovodnih instalacija u domaćinstvu.
• Sačekajte da se voda potpuno ocedi iz uređaja (pogledajte odeljak „Održavanje: Čišćenje filtera na
ispusnoj pumpi“)
• Važno: Ponovo stavite 4 šrafa za transport na poleđinu uređaja.
• Ovaj uređaj je težak. Pažljivo ga premeštajte. Prilikom podizanja, nikada ga nemojte držati za isturene
delove. Vrata mašine se ne smeju upotrebljavati kao drška.

165
SRB
Pakovanje/Stari uređaj
Ova oznaka ukazuje da proizvod u EU ne treba odlagati zajedno sa drugim otpadom iz domaćinstva. Da biste
sprečili potencijalnu štetu po životnu sredinu ili zdravlje ljudi koja nastaje nekontrolisanim odlaganjem otpada,
odgovorno reciklirajte proizvod kako biste promovisali održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa. Za
odlaganje upotrebljenog uređaja koristite sisteme za sabiranje otpada ili kontaktirajte maloprodajni objekat u
kome ste proizvod kupili. Oni Vaš proizvod mogu preuzeti i reciklirati na način bezbedan po životnu okolinu.
List sa informacijama o proizvodu
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/2014 u smislu navođenja energetskih oznaka na mašinama za
pranje veša i mašinama za pranje i sušenje veša u domaćinstvu
Naziv ili zaštitni znak dobavljača: Tesla
Adresa dobavljača: Tesla Electronics, Litijska 47, 1000 Ljubljana, SI
Identifikaciona oznaka modela: WF81490MS
Opšti parametri proizvoda:
Parametar Vrednost Parametar Vrednost
Nominalni kapacitet (
a
) (kg) 8,0 Dimenzije u cm
Visina 850
Širina 600
Dubina 570
Indeks energetske
efikasnosti (
a
) (EEI
W
)
60,0 Klasa energetske efikasnosti (
a
) B
Indeks efikasnosti prilikom
pranja (
a
)
1,031
Efikasnost prilikom ispiranja
(g/kg) (
a
)
5,0
Potrošnja energije u kWh
po ciklusu, na osnovu
programa eko 40-60 uz
kombinovano potpuno
i delimično opterećenje.
Stvarna potrošnja energije
zavisiće od načina na koji se
uređaj upotrebljava.
0,545
Potrošnja vode u litrima po
ciklusu, na osnovu programa
eko 40-60 uz kombinovano
potpuno i delimično
opterećenje. Stvarna potrošnja
vode zavisiće od načina na koji
se uređaj upotrebljava i od
tvrdoće vode.
48
Maksimalna temperatura
unutar tretiranog tekstila
(
a
) (°C)
Nominalni
kapacitet
39
Izmereni sadržaj preostale vlage
(
a
) (%)
53,9
Polovina 32
Četvrtina 22
Brzina centrifugiranja (
a
)
(rpm)
Nominalni
kapacitet
1 350
Klasa efikasnosti prilikom
sušenja (
a
)
B
Polovina 1 350
Četvrtina 1 350

166
SRB
Trajanje programa (
a
)
(č:min)
Nominalni
kapacitet
3:38
Tip Samostojeći
Polovina 2:48
Četvrtina 2:48
Emisija buke u vazduhu u
toku faze centrifugiranja (
a
)
(dB(A) re 1 pW)
76
Klasa emisije buke u vazduhu
(faza centrifugiranja)
B
Režim Isključeno (W)
(ukoliko je primenjivo)
0.50
Režim pripravnosti (W) (ukoliko
je primenjivo)
-
Odloženi početak (W)
(ukoliko je primenjivo)
4,00
Mrežna pripravnost (W) (ukoliko
je primenjivo)
N/A
Minimalno trajanje garancije koju daje dobavljač: 24 meseca
Ovaj proizvod je dizajniran tako da u toku ciklusa
pranja otpušta jone srebra
NE
Dodatne informacije:
Link ka veb-sajtu dobavljača gde se mogu pronaći informacije iz tačke 9 Aneksa II Uredbe Komisije (EU)
2019/2023: tesla.info
(
a
) za program eco 40-60.


tesla.info
