
525iB Mark II
EN Operator's manual 2-15
ES-MX Manual de usuario 16-31
FR-CA Manuel d’utilisation 32-47

Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................3
Assembly........................................................................ 9
Operation........................................................................ 9
Maintenance................................................................. 11
Troubleshooting............................................................ 12
Transportation, storage and disposal........................... 13
Technical data.............................................................. 14
Accessories.................................................................. 15
Introduction
Product overview
20
19
7 8
10 9
1
2
3
6
4
5
12
11
13
17
18
15
14
16
1. Blower nozzle
2. Keypad
3. Power trigger
4. Handle
5. Support eyelet for harness (525iB Mark II)
6. Supports
7. Start/stop button
8. Warning indicator (ERROR LED)
9. Boost: Temporary increase of airflow
10. Cruise control: Set the optimal air flow for your work
11. Cord
12. Battery charger
13. Power and warning indicator
14. Battery release button
15. Battery
16. Warning indicator (ERROR LED)
2 1601 - 003 - 13.01.2023

17. Battery indicator button
18. Battery status
19. Operator's manual
20. Harness (525iB Mark II)
Product description
Husqvarna 525iB Mark II are blower models with an
electrical motor.
We have a policy of continuous product development
and therefore reserve the right to modify the design and
appearance of products without prior notice.
Intended use
This product is designed for blowing leaves and other
debris from lawns, pathways, asphalt roads and the like.
Symbols on the product
Warning! The product can be dangerous!
Careless or incorrect use can result in
serious or fatal injury to the operator
or others. It is extremely important that
you read and understand the contents
of the operator's manual. Please read
the operator's manual carefully and make
sure you understand the instructions
before using the machine.
Use eye and ear protection.
Noise level "AAdB(A)" measured at 50 ft.
(15 m) per ANSI B175.2".
Direct current.
Protected against splashing water.
yyyywwxxxx The rating plate shows the serial
number. yyyy is the production year,
ww is the production week and xxxx
is the sequential number.
California Proposition 65
Manufacturer
Husqvarna AB
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if
there is a risk of injury or death for the
operator or bystanders if the instructions in
the manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there
is a risk of damage to the product, other
materials or the adjacent area if the
instructions in the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
1601 - 003 - 13.01.2023 3

IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: Read all
safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Introduction
WARNING: Read all
safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious
injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
Please read the operator's manual carefully and make
sure you understand the instructions before using the
machine.
WARNING: To Reduce
The Risk Of Electric Shock - Do Not Expose
To Rain - Store Indoors.
• Do not charge the product outdoors.
• Only use the charger supplied by the manufacturer
to recharge. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
• Do not incinerate the appliance even if it's severely
damaged.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
• Only use the product as described in this manual.
• Only use the manufacturers recommended
attachments.
• If the appliance is not working as it should, has been
dropped, is damaged, is left outdoors or dropped into
water, return it to a service center.
• Do not handle charger, including charger plug, and
charger terminals with wet hands.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of
body away from openings and moving parts.
• Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce the air flow.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible
liquids, such as gasoline, or use in areas where they
may be present.
General power tool safety warnings
Check before starting
• Inspect the working area. Remove all loose objects,
such as stones, broken glass, nails, steel wire, string
etc. that could be thrown out.
• Always remove the battery to prevent the machine
being started by accident. Always disconnect the
battery before any maintenance on the machine.
• Before using the machine and after any impact,
check for signs of wear or damage and repair as
necessary.
• Only use original spare parts.
• The machine operator must ensure that no people or
animals come closer than 15 metres while working.
When several operators are working in the same
area the safety distance should be at least 15
metres.
• Do an overall inspection of the machine before use,
see maintenance schedule.
• National or local regulations may regulate the use.
Comply to given regulations.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
• Keep bystanders away.
• This appliance is not intended for use by person
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Never allow children or other persons not trained in
the use of the machine and/or the battery to use or
service it. Local laws may regulate the age of the
user.
• Keep unauthorised persons at a distance. Children,
animals, onlookers and helpers should be kept
outside the safety zone of 15 m (50 ft.). Stop the
machine immediately if anyone approaches.
• Store the equipment in a lockable area so that it is
out of reach of children and unauthorized persons.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
• Never use the machine if you are tired, if you have
drunk alcohol, or if you are taking medication that
4
1601 - 003 - 13.01.2023

could affect your vision, your judgement or your
coordination.
• Wear personal protective equipment. See
instructions under the heading "Personal protective
equipment".
• Always remove the battery when passing the
machine to another person.
• Keep in mind that it is you, the operator that is
responsible for not exposing people or their property
to accidents or hazards.
Power tool use and care
• Never use a machine that has been modified in any
way from its original specification. Never use the
machine near explosive or flammable materials.
• Never use a machine that is faulty. Carry out the
safety checks, maintenance and service instructions
described in this manual. Some maintenance and
service measures must be carried out by trained
and qualified specialists. See instructions under the
heading Maintenance.
• Only use original spare parts.
• Always ensure that ventilation openings are kept
clear of debris.
• All covers, guards and handles must be fitted before
starting.
• Only use the machine in daylight or in other well-lit
conditions.
• Never use the machine in bad weather, for instance
in fog, in rain, damp or in wet locations, strong
winds, intense cold, risk of lightning, etc. Extremely
hot weather may cause overheating of the machine.
Operation in bad weather is tiring and can lead to
dangerous conditions, for instance slippery surfaces.
• If the machine starts vibrating abnormally, stop the
machine and remove the battery.
• Walk, never run.
General safety instructions
WARNING:
Read the
warning instructions that follow before you
use the product.
• Incorrect or careless use of the product can turn
it into a dangerous tool that can cause serious or
even fatal injury to the operator or others. You must
read and understand the contents of this operator's
manual.
• Under no circumstances may the design of the
product be modified without the permission of the
manufacturer. Never use a product that has been
modified in any way from its original specification
and always use original accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can result in
serious personal injury or the death of the operator
or others. Your warranty may not cover damage
or liability caused by the use of non-authorized
accessories or replacement parts.
• This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury, we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
• Remove the battery from the product during
charging.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the
warning instructions that follow before you
use the product.
• If you encounter a situation where you are uncertain
how to proceed you should ask an expert. Contact
your dealer or your service workshop. Avoid all
usage which you consider to be beyond your
capability.
• Never use the product in bad weather, for instance in
fog, in rain, strong winds, intense cold, etc.
• Do not allow children to use or be in the vicinity
of the product. Since the product is easy to start,
children may be able to start it if they are not kept
under full surveillance. This can mean a risk of
serious personal injury. Disconnect the battery when
the product is not under close supervision.
• Ensure that no people or animals come closer than
15 metres (50 ft.) while you work. When several
operators are working in the same area the safety
distance should be at least 15 metres. Otherwise
there is a risk of serious personal injury. Stop the
product immediately if anyone approaches. Never
swing the product around without first checking
behind you to make sure that no one is within the
safety zone.
• Make sure that you can move and stand safely.
Check the area around you for possible obstacles
(roots, rocks, branches, ditches, etcetera) in case
you have to move suddenly. Take great care when
you work on sloping ground.
• Keep a good balance and a firm foothold at all times.
Do not overreach.
• Listen out for warning signals or shouts when
you wear hearing protection. Always remove your
hearing protection as soon as the product stops.
• Show consideration to persons in your surroundings
by avoiding using the product at unsuitable times,
such as late in the evening or early in the morning.
Follow local regulations and ordinances.
• Use the product with the lowest possible airflow. It
is seldom necessary to use full airflow, and many
work procedures can be done at half airflow. A lower
airflow means less noise and less dust, and it is
1601 - 003 - 13.01.2023
5

also easier to keep control over the rubbish collected
together/moved.
• Use a rake or a brush to release rubbish stuck to the
ground.
• Hold the opening of the blower as close to the
ground as possible.
• Observe your surroundings. Direct the product away
from persons, animals, play areas, cars etc..
• Minimize the blowing time by lightly wetting dusty
areas or using spray equipment.
• Be aware of the wind direction. Work with the wind to
make your work easier.
• Stop the product and remove the battery if the
product starts to vibrate abnormally.
• Using the blower to move large piles is time
consuming and creates unnecessary noise.
• Clean up afterwards. Make sure that you have not
blown rubbish into someone's garden.
• Do not run with the product.
• The powerful currents of air can move objects at
such a speed that they can bounce back and cause
serious eye injuries.
• Do not direct the airflow towards people or animals.
• Stop the motor before you assemble or dismantle
accessories or other parts.
• Keep all parts of your body away from hot surfaces.
• Never put the product down when it is activated
unless you have it in clear sight.
• The blower must not be used while on a ladder or
scaffolding.
• Do not use the product unless you are able to call for
help in case of an accident.
• Watch out for thrown objects. Stones, rubbish, etc.,
can be thrown up into the eyes causing blindness or
serious injury.
• Use a residual-current device (RCI) for increased
security. A residual-current device is fitted to protect
operators in case an electrical fault should occur.
• This product is renowned for its low vibration load.
Overexposure to vibration can lead to circulatory
damage or nerve damage in people who have
impaired circulation. Contact your doctor if you
experience symptoms of overexposure to vibration.
Such symptoms include numbness, loss of feeling,
tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in
skin colour or condition. These symptoms normally
appear in the fingers, hands or wrists.
• Only use the product for the purpose it was intended
for.
• It is not possible to cover every conceivable situation
you can face. Always exercise care and use your
common sense. Avoid all situations which you
consider to be beyond your capability. If you still feel
uncertain about operating procedures after reading
these instructions, you should consult an expert
before continuing.
Personal protective equipment
WARNING: Read the
warning instructions that follow before you
use the product.
• Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
• Long term exposure to noise can result in damaged
hearing. In general, battery powered products
are relatively quiet but damage can result from
a combination of noise level and long usage.
Husqvarna recommends that operators use hearing
protectors when using products for a longer coherent
time of a day. Continual and regular users should
have their hearing checked regularly.
WARNING:
Hearing
protectors limit the ability to hear sounds
and warning signals.
6 1601 - 003 - 13.01.2023

• Use approved eye protection. If you use a visor,
you must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with the
ANSI Z87.1 standard in the USA or EN 166 in EU
countries.
• Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above shoulder
level.
• Keep first aid equipment close at hand.
• A breathing mask should be used when there is a
risk of dust.
Safety devices on the product
WARNING:
Read the
warning instructions that follow before you
use the product.
• In this section the product’s safety features, its
purpose and how checks and maintenance should
be carried out to ensure that it operates correctly.
See instructions under the heading
Product overview
on page 2
to find where these parts are located on
your product.
• The life span of the product can be reduced
and the risk of accidents can increase if product
maintenance is not carried out correctly and
if service and/or repairs are not carried out
professionally. If you need further information please
contact your nearest servicing dealer.
• Never use a product with defective safety
components. The product's safety equipment must
be inspected and maintained as described in this
section. If your product fails any of these checks,
contact your service agent to get it repaired.
• All servicing and repair work on the product requires
special training. This is especially true of the
product′s safety equipment. If your product fails any
of the checks described below you must contact your
service agent. When you buy any of our products we
guarantee the availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your product is not
a servicing dealer, ask him for the address of your
nearest service agent.
To do a check of the keypad
1. Press and hold the start/stop button (B).
A
B
C
a) The product is switched on when the LED (A) is
lit.
b) The product is switched off when the LED (A) is
out.
2. See
Troubleshooting on page 12
if the warning
indicator (C) is lit or flashes.
To do a check of the power trigger
1. Push and release the power trigger to make sure
that it moves freely.
Battery safety
WARNING:
Read the
warning instructions that follow before you
use the product.
• Only use the BLi200, BLi950X battery. Refer to
Approved batteries for the product on page 15
. The
battery is software encrypted.
• Use the BLi200, BLi950X battery that is rechargable
as a power supply for the related Husqvarna
products only. To prevent injury, do not use the
battery as a power supply for other devices.
• Risk of electrical shock. Do not connect the battery
terminals to keys, coins, screws or other metal. This
can cause a short circuit of the battery.
• Do not use non-rechargeable batteries.
• Do not put objects into the air slots of the battery.
1601 - 003 - 13.01.2023
7

• Keep the battery away from sunlight, heat or open
flame. The battery can cause burns and/or chemical
burns.
• Keep the battery away from rain and wet conditions.
• Keep the battery away from microwaves and high
pressure.
• Do not try to disassemble or break the battery.
• If the battery leaks, do not let the liquid touch your
body or eyes. If you have touched the liquid, clean
the area with a large quantity of water and soap, and
get medical aid. If you get liquid in your eyes, do not
rub but flush with water for a minimum of 15 minutes
and get medical aid.
• Use the battery in temperatures between -10 °C (14
°F) and 40 °C (114 °F).
• Do not clean the battery or the battery charger with
water. Refer to
To clean the product, the battery and
the battery charger on page 12
.
• Do not use a defective or damaged battery.
• Keep batteries in storage away from metal objects
such as nails, screws or jewelry.
• Keep the battery away from children.
Battery charger safety
WARNING: Read the
warning instructions that follow before you
use the product.
• Risk of electrical shock or short circuit if the safety
instructions are not obeyed.
• Use an approved grounded mains socket that is not
damaged.
• Do not use other battery chargers than the
one supplied for your product. Only use QC330,
QC500 chargers when you charge BLi200, BLi950X
replacement batteries.
• Do not try to disassemble the battery charger.
• Do not use a defective or damaged battery charger.
• Do not lift the battery charger by the power cord. To
disconnect the battery charger from a mains socket,
pull out the plug. Do not pull the power cord.
• Keep all cables and extension leads away from
water, oil and sharp edges. Make sure that the cable
is not caught between doors, fences or similar.
• Do not use the battery charger near flammable
materials or materials that can cause corrosion.
Make sure that the battery charger is not covered.
Pull out the plug to the battery charger if there is
smoke or fire.
• Only charge the battery indoors in a location with
good airflow and away from sunlight. Do not charge
the battery outdoors. Do not charge the battery in
wet conditions.
• Only use the battery charger where the temperature
is between 5 °C (41 °F) and 40 °C (104 °F). Use the
charger in an environment which has a good airflow,
dry and free from dust.
• Do not put objects into the cooling slots of the
battery charger.
• Do not connect the battery charger terminals to
metal objects as this can short circuit the battery
charger.
• Use approved wall sockets that are not damaged.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the
warning instructions that follow before you
do maintenance on the product.
• Remove the battery before you do maintenance,
other checks or assemble the product.
• The operator must only do the maintenance and
servicing shown in this operator's manual. Speak to
your servicing dealer for maintenance and servicing
of a larger extension.
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
product is in safe working condition.
• Replace worn or damaged parts.
• If you do not do maintenance, it decreases the
life cycle of the product and increases the risk of
accidents.
• Special training is necessary for all servicing and
repair work, especially for the safety devices on
the product. If not all checks in this operator's
manual are approved after maintenance, speak to
your servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available for your
product.
• Only use original spare parts.
8
1601 - 003 - 13.01.2023

SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Assembly
To assemble the tube on the product
1. Put the blower nozzle over the tubular end of the
product.
2. Push the blower nozzle in fully and turn the blower
nozzle to lock it to the product.
To adjust the harness
1. Put the hip pad straps through the fastenings in the
harness for the backpack battery.
2. Adjust the harness to optimize the work position.
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
To do a function check before you use
the product
1. Do a check of the air inlet for dirt and cracks. Use
a brush and clean off grass and leaves from the
product.
2. Make sure that the product works correctly.
3. Do a check of all nuts and screws and make sure
that they are tight.
To connect the battery charger
1. Connect the battery charger to the voltage and
frequency that is specified on the rating plate.
2. Put the plug in a grounded socket outlet. The LED
on the battery charger flashes green one time.
Note: The battery does not charge if the battery
temperature is more than 50 °C/122 °F. If the
temperature is more than 50 °C/122 °F, the battery
charger makes the battery become cool before the
battery charges.
To charge the battery
Note: Charge the battery if it is the first time that you
use it. A new battery is only 30% charged.
1. Make sure that the battery is dry.
1601 - 003 - 13.01.2023 9

2. Put the battery in the battery charger.
3. Make sure that the green charging light on the
battery charger comes on. That means that the
battery is connected correctly to the battery charger.
4. When all LEDs on the battery come on, the battery is
fully charged.
5. To disconnect the battery charger from the mains
socket, pull the plug. Do not pull the cable.
6. Remove the battery from the battery charger.
Note:
Refer to the battery and battery charger
manuals for more information.
To connect the battery to the product
WARNING: Only use Husqvarna
original batteries in the product.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Slide the battery into the battery holder of the
product. The battery must slide easily, if not, it is not
installed correctly.
3. Press the lower part of the battery and push it in as
far as it will go into the battery compartment. The
battery will lock into position when you hear a click.
4. Make sure that the latches snap in place correctly.
To start the product
1. Press and hold the start button until the green LED
light comes on.
2. Use the power trigger to control the speed.
To stop the product
1. Release the power trigger.
2. Push and hold the power button until the green LED
light comes off.
3. Remove the battery from the product. Push the two
release buttons and pull out the battery.
10
1601 - 003 - 13.01.2023

To set the optimal airflow for your work
1. Press the power trigger to choose the optimal airflow
for your work.
2. Press the cruise control button to set the chosen
airflow, the LED comes on.
3. Continue to work without needing to press the power
trigger.
4. Press the cruise control button again to deactivate
the cruise control function.
To temporarily increase the airflow
1. Start the product. See
To start the product on page
10
.
2. Press and hold the boost button to get the maximum
airflow, the LED comes on.
a) 525iB Mark II has unlimited boost time.
b) has a limited boost time of 30 seconds. Release
and press the boost button again.
3. Release the boost button to use the product with
normal air flow.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do any
maintenance work you must read and
understand the safety chapter.
Maintenance schedule
WARNING: Remove the battery before
you do maintenance.
The following is a list of the maintenance steps that you
must do on the product.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the outside of the machine with a clean and dry cloth. Never use water. X
Keep handles dry, clean and free from oil and grease. X
Make sure that the start/stop button works correctly and is not damaged. X
Make sure the power trigger is functioning properly with regard to safety. X
Check that nuts and screws are tight. X
Check that the battery is intact. X
1601 - 003 - 13.01.2023 11

Maintenance Daily Weekly Monthly
Check the battery's charge. X
Check that the release buttons on the battery works and locks the battery into
the machine.
X
Check that the battery charger is intact and functional. X
Check that all couplings, connections and cables are intact and free from dirt. X
Check the connections between the battery and the machine and also check the
connection between battery and the battery charger.
X
To do a check of the air intake
1. Make sure that the air intake is not blocked on any
side on the product.
2. Stop the product and remove leaves or unwanted
material if necessary.
CAUTION: A blocked air intake
decreases the blowing capacity of the
product and increases the motor's
working temperature. This can result in
motor failure due to overheating.
To examine the battery and the battery
charger
1. Examine the battery for damages, for example
cracks.
2. Examine the battery charger for damages, for
example cracks.
3. Make sure that the connection cord of the battery
charger is not damaged and that there are no cracks
in it.
To clean the product, the battery and
the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after use.
2. Clean the battery and battery charger with a dry
cloth. Keep the battery guide tracks clean.
3. Make sure that the terminals on the battery and the
battery charger are clean before the battery is put in
the battery charger or the product.
Troubleshooting
User interface
User interface Possible faults Possible action
Green LED Flashes Low battery voltage. Charge the battery.
Red error LED flashes Temperature deviation. Let the product cool down.
The product does not start
Dirt in battery connectors.
Clean with compressed air or a soft
brush.
The battery is off. Start the battery.
Red error LED flashes The product needs servicing. Contact your servicing agent.
12 1601 - 003 - 13.01.2023

Battery
LED display Possible faults Possible action
Green LED flashing Low battery voltage. Charge the battery.
Red error LED flashing The battery is discharged. Charge the battery.
Temperature deviation. Use the battery in tempereatures
between -10°C (14°F) and 40°C
(104°F).
Over voltage. Check that the mains voltage corre-
sponds with that stated on the rating
plate on the product.
Remove the battery from the battery
charger.
Red error LED is lit Cell difference is to much (1V). Contact your servicing agent.
Battery charger
Problem
Possible faults Possible solution
Red error LED flashes. Temperature deviation. Use the battery charger in tempera-
tures between 5 °C (41 °F) and 40 °C
(104 °F).
Red error LED comes on. Speak to your servicing dealer.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
• The supplied Li-ion batteries obey the Dangerous
Goods Legislation requirements.
• Obey the special requirement on package and labels
for commercial transportation, including by third
parties and forwarding agents.
• Speak to a person with special training in dangerous
material before you send the product. Obey all
applicable national regulations.
• Use tape on open contacts when you put the battery
in a package. Put the battery in the package tightly
to prevent movement.
• Remove the battery for storage or transportation.
• Put the battery and the battery charger in a space
that is dry and free from moisture and frost.
• Do not keep the battery in an area where static
electricity can occur. Do not keep the battery in a
metal box.
• Put the battery in storage where the temperature is
between 5°C/41°F and 25°C/77°F and away from
open sunlight.
• Put the battery charger in storage where the
temperature is between 5 °C/41 °F and 45°C/113°F
and away from open sunlight.
• Use the battery charger only when the surrounding
temperature is between 5°C/41°F and 40°C/104°F.
• Charge the battery 30% to 50% before you put it in
storage for long periods.
• Put the battery charger in storage in a space that is
closed and dry.
• Keep the battery away from the battery charger
during storage. Do not let children and other not
approved persons to touch the equipment. Keep the
equipment in a space that you can lock.
• Clean the product and do a full servicing before you
put the product in storage for a long time.
• Use the transportation guard on the product to
prevent injuries or damage on the product during
transportation and storage.
1601 - 003 - 13.01.2023 13

• Attach the product safely during transportation.
Disposal of the battery, battery charger
and product
The symbol below means that the product is not
domestic waste. Recycle it at a recycling station
for electrical and electronic equipment. This helps to
prevent damage to the environment and to persons.
Speak to local authorities, domestic waste service or
your dealer for more information.
Note: The symbol shows on the product or package of
the product.
Technical data
Technical data
525iB Mark II
Motor
Motor type BLDC (brushless) 36V
Weight
Weight without battery, kg/ lb 2.5/5.5
Sound level in Normal Mode, dB (A)
1
64.4
Sound level in Boost Mode, dB (A) 66
Water protection level
All weather use Yes
IPX4
2
No
Sound levels
3
Equivalent sound pressure level at the operator's ear, measured according
to EN ISO 11203 and ISO 22868, dB (A):
85
Vibration levels
4
Vibrations levels at handles, measured according to ISO 22867, m/s
2
0.7
1
Measured according to by stander 50ft with method in ANSI B175.2:2012.
2
The Husqvarna Handheld Battery products marked with IPX4 fulfils these requirements on product approval
level.
3
Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (stand-
ard deviation) of 3 dB (A).
4
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 2 m/s
2
.
14 1601 - 003 - 13.01.2023

525iB Mark II
Fan performance
Air flow in normal mode with standard nozzle, m
3
/min 11.0
Maximum air velocity in normal mode with standard nozzle, m/s / mph 47/105.1
Noise and vibration data are determined on the basis of
the rated maximum speed.
Approved batteries for the product
Battery BLi200 BLi300
Type Lithium-ion Lithium-ion
Battery capacity, Ah 5.2 9.4
Nominal voltage, V 36 36
Weight, lb/kg 2.9/1.3 2.0
Approved battery chargers for the product
Battery charger QC330
Mains voltage, V 100-240
Frequency, Hz 50-60
Power, W 330
Accessories
Approved accessories
Approved accessories
Type Art. no.
Nozzle (lenght)
Flat Nozzle 600 mm) 579 79 75-01
Round Nozzle with metal ring
(300 mm)
586 10 63-01
Round Nozzle with metal ring
(400 mm)
586 10 63-02
Nozzle Silencer (400 mm) 589 81 17-01
1601 - 003 - 13.01.2023 15

Contenido
Introducción.................................................................. 16
Seguridad..................................................................... 17
Montaje......................................................................... 23
Funcionamiento............................................................ 24
Mantenimiento.............................................................. 26
Solución de problemas................................................. 27
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 28
Datos técnicos.............................................................. 29
Accesorios.................................................................... 31
Introducción
Descripción general del producto
20
19
7 8
10 9
1
2
3
6
4
5
12
11
13
17
18
15
14
16
1. Boquilla de la sopladora
2. Teclado
3. Gatillo de alimentación
4. Manilla
5. Cáncamo del arnés (525iB Mark II)
6. Soportes
7. Botón de arranque/detención
8. Indicador de advertencia (LED DE ERROR)
9. Boost: Aumento temporal de flujo de aire
10. Cruise control: Ajuste el flujo de aire óptimo para la
tarea
11. Cordón
12. Cargador de la batería
13. Indicador de potencia y advertencia
14. Botón de liberación de la batería
15. Batería
16 1601 - 003 - 13.01.2023

16. Indicador de advertencia (LED DE ERROR)
17. Botón del indicador de batería
18. Estado de la batería
19. Manual del usuario
20. Arnés (525iB Mark II)
Descripción de la máquina
Husqvarna 525iB Mark II corresponden a modelos de
sopladoras que cuentan con motor eléctrico.
Husqvarna AB tiene una política de desarrollo continuo
de productos y, por lo tanto, se reserva el derecho de
modificar el diseño y el aspecto de los productos sin
previo aviso.
Uso específico
Este producto está diseñado para soplar hojas y otros
residuos desde césped, senderos, caminos de asfalto y
similares.
Símbolos en el producto
¡Advertencia! El producto puede ser
peligroso. El uso incorrecto o descuidado
puede provocarle daños mortales al
operador u otras personas. Es muy
importante que lea y comprenda el
contenido del manual de usuario. Lea
atentamente el manual de instrucciones y
asegúrese de que las entiende antes de
utilizar la máquina.
Utilice protección para ojos y oídos.
Nivel de ruido "AAdB(A)" medido a 50ft.
(15m) según la norma ANSI B175.2".
Corriente continua.
Protegido contra salpicaduras de agua.
aaaassxxxx En la placa de características, se
muestra el número de serie. aaaa es
el año de producción, ss es la sema-
na de producción y xxxx es el número
de secuencia.
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Fabricante
Husqvarna AB
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del
fabricante, no nos hacemos responsables de los daños
que cause nuestro producto si:
• el producto se repara incorrectamente
• el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
• el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
• el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA:
Se utilizan para señalar el riesgo de
lesiones graves o mortales para el operador
o para aquellos que se encuentren cerca si
no se siguen las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN:
Se utilizan para señalar el riesgo de dañar
la máquina, otros materiales o el área
adyacente si no se siguen las instrucciones
del manual.
1601 - 003 - 13.01.2023 17

Nota: Se utilizan para entregar más información
necesaria en situaciones particulares.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad
y todas las instrucciones. En caso de no
seguir las advertencias ni las instrucciones
se pueden producir sacudidas eléctricas,
incendios o daños graves.
Introducción
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad
y todas las instrucciones. En caso de no
seguir las advertencias ni las instrucciones
se pueden producir sacudidas eléctricas,
incendios o daños graves.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Lea atentamente el manual de instrucciones y
asegúrese de que las entiende antes de utilizar la
máquina.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
no exponga el producto a la lluvia.
Almacene en interiores.
• No cargue el producto al aire libre.
• Utilice solo el cargador proporcionado por el
fabricante para cargar. Un cargador apto para un
tipo de unidad de batería puede implicar riesgo
de incendio si se usa con otra unidad de batería
distinta.
• No queme el aparato, incluso si presenta daños
graves.
• No permita que se use como un juguete. Se
necesita prestar atención cuando lo utiliza un niño
o se utiliza cerca de uno.
• Utilice el producto solo de la manera descrita en
este manual.
• Utilice únicamente los accesorios recomendados por
los fabricantes.
• Si el aparato no funciona como debería, se ha caído,
está dañado, se dejó al aire libre o se cayó al agua,
llévelo a un centro de servicio.
• No manipule el cargador, incluidos el enchufe y los
terminales del cargador, con las manos húmedas.
• Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y
toda parte del cuerpo lejos de las aberturas y piezas
móviles.
• No ponga ningún objeto en las aberturas. No utilizar
con una abertura bloqueada; mantener libre de
polvo, pelusas, pelo y de todo aquello que pueda
reducir el flujo de aire.
• Tenga especial cuidado al limpiar en escaleras.
• No lo utilice para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como gasolina, ni lo utilice en zonas
donde puedan encontrar estos líquidos.
Advertencias de seguridad generales
de la herramienta eléctrica
Para comprobar antes de poner en
marcha
• Inspeccione la zona de trabajo. Quite todos los
objetos sueltos, como piedras, vidrio quebrado,
clavos, alambres de acero, cadenas, etc., que
pudiesen salir eyectados.
• Siempre retire la batería para evitar que la máquina
arranque por accidente. Siempre desconecte la
batería antes de realizar cualquier mantenimiento a
la máquina.
• Antes de utilizar la máquina y después de cualquier
impacto, revísela en busca de desgaste o daños y
repare los componentes según corresponda.
• Solo utilice piezas de repuesto originales.
• El operador de la máquina se debe asegurar de
que ninguna persona o animal se acerque a menos
de 15metros mientras trabaja. Cuando haya varios
operarios trabajando en el mismo lugar, la distancia
de seguridad debe ser de al menos 15metros.
• Realice una inspección general de la máquina antes
de utilizarla, consulte el programa de mantenimiento.
• El uso puede estar regulado por reglamentos
nacionales o locales. Cumpla con las normas
indicadas.
Seguridad personal
• Permanezca alerta, vea lo que está haciendo y use
el sentido común cuando opere una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción a la hora
de operar una herramienta eléctrica puede generar
daños personales graves.
• Manténgase alejado de los transeúntes.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o cognitivas reducidas, o que carezcan
de la experiencia y los conocimientos necesarios,
18
1601 - 003 - 13.01.2023

a menos que sean supervisados o hayan recibido
instrucciones sobre el uso del aparato por parte de
una persona responsable de su seguridad. A los
niños se los debe supervisar para asegurar que no
jueguen con el aparato.
• Nunca permita que los niños u otras personas no
capacitadas usen o le den servicio a la máquina o la
batería. Las leyes locales pueden controlar la edad
del usuario.
• Mantenga a distancia a personas no autorizadas.
Los niños, animales, observadores y ayudantes
deben mantenerse fuera de la zona de seguridad
de 15metros (50pies). Detenga la máquina
inmediatamente si alguien se acerca.
• Almacene el equipo en un área bloqueable para que
esté fuera del alcance de los niños y personas no
autorizadas.
• Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni
joyas. Mantenga su cabello, su ropa y sus guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las partes que se mueven.
• No utilice nunca la máquina si está cansado,
si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos
que puedan afectar la vista, su capacidad de
discernimiento o la coordinación.
• Use equipo de protección personal. Consulte las
instrucciones bajo el título "Equipo de protección
personal".
• Siempre retire la batería cuando otra persona deba
operar la máquina.
• Tenga en cuenta que usted, el operador, es
responsable de no exponer a las personas o su
propiedad a accidentes o peligros.
Uso y cuidado de la herramienta
eléctrica
• Solo utilice una máquina que haya sido modificada
para el propósito que fue fabricada. Nunca utilice
la máquina cerca de materiales explosivos o
inflamables.
• Nunca utilice una máquina que esté defectuosa.
Realice las comprobaciones de seguridad, el
mantenimiento y las instrucciones de servicio
descritas en este manual. Especialistas capacitados
y calificados deben llevar acabo algunas medidas de
mantenimiento y servicio. Consulte las instrucciones
en el capítulo Mantenimiento.
• Solo utilice piezas de repuesto originales.
• Asegúrese de que las aberturas de ventilación estén
despejadas y no tengan suciedad.
• Todas las cubiertas, blindajes y manillas se deben
montar antes del uso.
• Solo utilice la máquina con luz de día o en
condiciones de buena iluminación.
• No utilice nunca la máquina en condiciones
meteorológicas adversas, por ejemplo, en caso de
niebla, lluvia, humedad o en lugares con humedad,
vientos fuertes, frío intenso, riesgo de rayos, etc. El
clima extremadamente caluroso puede causar que
la máquina se sobrecaliente. El uso del producto
en condiciones climáticas desfavorables, implicará
su desgaste y que se propicien circunstancias
peligrosas como el desplazamiento por superficies
resbalosas.
• Si la máquina se pone a vibrar anormalmente, pare
la máquina y retire la batería.
• Camine, nunca corra.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
• El uso incorrecto o descuidado de la máquina
puede significar un riesgo de daños mortales o
graves al operador u a otras personas. Debe leer y
comprender el contenido de este manual de usuario.
• Bajo ninguna circunstancia se puede modificar el
diseño del producto sin autorización del fabricante.
No utilice nunca un producto que ha sido modificado
de cualquier modo con respecto a la especificación
original y utilice siempre accesorios originales. Las
modificaciones o accesorios no autorizados pueden
provocar daños personales o la muerte del operador
u otras personas. Es posible que su garantía no
cubra daños o responsabilidades causadas por
el uso de accesorios o piezas de repuesto no
autorizados.
• En este producto se genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. Este
campo puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales,
recomendamos a las personas con implantes
médicos consultar a su médico y al fabricante del
implante médico antes de usar esta máquina.
• Quite la batería del producto antes de realizar la
carga.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
• Si se encuentra en una situación en la que no está
seguro de cómo proceder, debe preguntarle a un
experto. Póngase en contacto con el distribuidor o el
taller de servicio. Evite todos los usos que considere
que están más allá de su capacidad.
1601 - 003 - 13.01.2023
19

• Nunca utilice la máquina en condiciones climáticas
desfavorables, como niebla, lluvia, vientos fuertes,
fríos intensos, etc.
• No permita que los niños utilicen o se acerquen al
producto. Ya que el producto es fácil de encender,
los niños podrían hacerlo si no se les vigila lo
suficiente. Esto puede significar riesgo de daños
personales graves. Desconecte la batería cuando el
producto no esté bajo una supervisión total.
• Asegúrese de que ninguna persona o animal se
acerque a menos de 15 metros (50pies) mientras
trabaja. Cuando haya varios usuarios trabajando
en el mismo lugar, la distancia de seguridad debe
ser de al menos 15metros. De lo contrario, existe
el riesgo de daños personales graves. Detenga el
producto de inmediato si alguien se acerca. Nunca
balancee el producto sin mirar primero hacia atrás,
para asegurarse de que nadie se encuentre dentro
de la zona de seguridad.
• Cerciórese de que puede caminar y mantenerse de
pie con seguridad. Revise el área a su alrededor
para detectar posibles obstáculos (raíces, piedras,
ramas, zanjas, etc.) en caso de que tenga que
moverse repentinamente. Tenga sumo cuidado al
trabajar en terreno inclinado.
• Mantenga un buen equilibrio en todo momento. No
se estire demasiado.
• Preste atención a las señales de advertencia o gritos
cuando utilice protectores auriculares. Siempre retire
sus protectores auriculares apenas se detenga el
producto.
• Muestre consideración a las personas en su entorno
y evite utilizar el producto en horas inadecuadas, por
ejemplo, tarde durante la noche o temprano durante
la mañana. Siga las normativas y las disposiciones
locales.
• Utilice el producto con el menor flujo de aire
posible. Rara vez es necesario utilizar un flujo de
aire máximo, y varios procedimientos de trabajo se
pueden realizar con un flujo de aire medio. Un flujo
de aire bajo significa menos ruido y menos polvo,
y también permite un mayor control de los residuos
recolectados o trasladados.
• Utilice un rastrillo o un cepillo para despegar los
residuos adheridos al suelo.
• Mantenga la apertura de la sopladora lo más cerca
posible del suelo.
• Mire sus alrededores. No apunte el producto a
personas, animales, áreas de juego, autos, etc.
• Minimice el tiempo de soplado humedeciendo
ligeramente las zonas polvorientas o utilizando un
equipo de pulverización.
• Tenga en cuenta la dirección del viento. Trabaje
utilizando el viento a su favor para facilitar el trabajo.
• Detenga el producto y retire la batería si este
comienza a vibrar de manera anormal.
• El uso de la sopladora para mover grandes pilas
requiere mucho tiempo y genera ruido innecesario.
• Limpie después de utilizar. Asegúrese de no soplar
residuos hacia la propiedad de terceras personas.
• No corra con el producto.
• Las fuertes corrientes de aire pueden mover objetos
a tal velocidad que pueden rebotar y causar lesiones
oculares graves.
• No dirija el flujo de aire hacia personas o animales.
• Detenga el motor antes de montar o desmontar los
accesorios u otras piezas.
• Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de las
superficies calientes.
• Nunca deje el producto en el suelo mientras esté
activado, a menos de que lo tenga a la vista.
• La sopladora no se debe utilizar mientras se está
sobre una escalera o en un andamio.
• No utilice el producto a menos que sea capaz de
pedir ayuda en caso de accidente.
• Esté atento a que no salgan objetos despedidos.
Es posible que las piedras, residuos, etc., salgan
despedidos en dirección a los ojos y le causen
ceguera o lesiones graves.
• Utilice un interruptor diferencial (RCI, por su sigla en
inglés) para una mayor seguridad. Los interruptores
diferenciales están equipados para proteger a los
operadores en caso de que ocurra alguna falla
eléctrica.
• Este producto es reconocido por su baja carga
de vibración. La sobreexposición a las vibraciones
puede producir trastornos vasculares o nerviosos en
personas que padecen de trastornos circulatorios.
Póngase en contacto con su médico si experimenta
síntomas de la sobreexposición a las vibraciones.
Estos síntomas son entumecimiento, pérdida de
sensibilidad, hormigueo, ardor, dolor, pérdida de
20
1601 - 003 - 13.01.2023

fuerza, cambios en el color o el estado de la piel.
Normalmente, estos síntomas se presentan en los
dedos, manos o muñecas.
• Utilice el producto únicamente para el uso al que
está destinado.
• No es posible abordar todas las situaciones posibles
que puede afrontar. Siempre tenga cuidado y use
su sentido común. Evite todas las situaciones que
considere que están más allá de su capacidad.
Si todavía se siente inseguro acerca de los
procedimientos operativos después de leer estas
instrucciones, debería consultar a un experto antes
de continuar.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
• Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando use el producto. El equipo de
protección personal no puede impedir el riesgo de
lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si ocurre
un accidente. Permita que su concesionario lo ayude
a seleccionar el equipo adecuado.
• La exposición prolongada al ruido puede causar la
pérdida de la audición. En general, los productos
con alimentación mediante batería son relativamente
silenciosos, pero pueden producir daños por medio
de una combinación entre el nivel de ruido y el
uso prolongado. Husqvarna recomienda que los
operadores utilicen protectores auriculares cuando
utilicen productos durante días enteros. Los usuarios
recurrentes y habituales deben procurar acudir a
examinaciones auditivas con regularidad.
ADVERTEN‐
CIA: Los protectores auriculares
limitan la capacidad de escuchar
sonidos y señales de advertencia.
• Use protección ocular homologada. Si utiliza
un visor, también debe usar gafas protectoras
homologadas. Las gafas protectoras homologadas
deben cumplir con la norma ANSI Z87.1 de EE.UU.
o EN 166 para países de la UE.
• Utilice ropa de material resistente. Use siempre
pantalones largos y gruesos, y mangas largas. Evite
usar ropas holgadas que se puedan enganchar con
ramas. No trabaje con joyas, pantalones cortos,
sandalias ni con los pies descalzos. Asegure su
cabello por encima del nivel de los hombros.
• Mantenga un equipo de primeros auxilios a mano.
• Se debe utilizar una máscara respiratoria cuando
exista riesgo de polvo.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
• En esta sección se describen las características
de seguridad del producto y su propósito, y cómo
deben llevarse a cabo las comprobaciones y el
mantenimiento para asegurarse de que funciona
correctamente. Consulte las instrucciones bajo
el título
Descripción general del producto en la
página 16
para ver dónde están situados estos
componentes en el producto.
• La vida útil del producto se puede reducir y el riesgo
de accidentes puede aumentar si el mantenimiento
del producto no se realiza correctamente y si el
servicio o las reparaciones no se llevan a cabo
de forma profesional. Si necesita más información,
comuníquese con su taller de servicio más cercano.
• No utilice nunca un producto con componentes de
seguridad defectuosos. El equipo de seguridad del
producto se debe inspeccionar y mantener tal como
se describe en esta sección. Si el producto no pasa
exitosamente alguna de estas comprobaciones,
póngase en contacto con el taller de servicio para
que lo reparen.
• Todos los trabajos de mantenimiento y reparación
del producto requieren una formación especial. Esto
aplica especialmente al equipo de seguridad del
1601 - 003 - 13.01.2023
21

producto. Si el producto no pasa exitosamente
alguna de las comprobaciones indicadas a
continuación, póngase en contacto con el taller
de servicio. La compra de alguno de nuestros
productos le garantiza la disponibilidad de
mantenimiento y servicio profesionales. Si el
comerciante que vende el producto no es un
concesionario de servicio, pídale la dirección del
taller de servicio más cercano.
Para comprobar el funcionamiento del teclado
1. Mantenga presionado el botón de arranque/
detención (B).
A
B
C
a) Cuando el LED (A) se ilumina, significa que el
producto está encendido.
b) Cuando el LED (A) se apaga, significa que el
producto está apagado.
2. Consulte
Solución de problemas en la página 27
si
el indicador de advertencia (C) está iluminado o si
parpadea.
Para comprobar el funcionamiento del gatillo
de alimentación
1. Presione y suelte el gatillo de alimentación para
asegurarse de que se mueve sin problemas.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
• Solo utilice la batería BLi200, BLi950X. Consulte
Baterías homologadas para el producto en la página
30
. La batería cuenta con un software cifrado.
• Utilice una batería BLi200, BLi950X que sea
recargable como fuente de alimentación solo para
los productos Husqvarna relacionados. Para evitar
daños, no utilice la batería como fuente de
alimentación en otros dispositivos.
• Riesgo de sacudida eléctrica. No conecte los
terminales de la batería a llaves, monedas, tornillos
u otros objetos metálicos. Esto puede provocar un
cortocircuito de la batería.
• No utilice baterías no recargables.
• No introduzca objetos en las ranuras de aire de la
batería.
• Mantenga la batería alejada de la luz solar, del calor
o de llamas. La batería puede causar quemaduras o
quemaduras químicas.
• Mantenga la batería alejada de condiciones
húmedas y de la lluvia.
• Mantenga la batería alejada de microondas y de alta
presión.
• No intente desarmar o romper la batería.
• Si se produce una filtración en la batería, no
permita que el líquido entre en contacto con la
piel o los ojos. Si toca el líquido, limpie el área
con agua y jabón abundante y solicite asistencia
médica. Si el líquido se introduce en los ojos, no
los frote, enjuáguese con agua durante un mínimo
de 15minutos y solicite asistencia médica.
• Utilice la batería en niveles de temperatura entre
-10°C (14°F) y 40°C (114°F).
• No limpie con agua la batería o el cargador de
batería. Consulte
Para limpiar el producto, la batería
y el cargador de batería en la página 27
.
• No utilice una batería dañada o defectuosa.
• Almacene las baterías en compartimientos alejados
de objetos metálicos, como clavos, tornillos o joyas.
• Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Seguridad del cargador de batería
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
• Existe riesgo de sacudidas eléctricas o cortocircuitos
si no se siguen las instrucciones de seguridad.
• Utilice una toma de corriente con conexión a tierra
que no presente daños.
• No utilice otros cargadores de batería además
del proporcionado para su producto. Solo utilice
cargadores QC330 y QC500 cuando cargue las
baterías de repuesto BLi200, BLi950X.
• No intente desarmar el cargador de batería.
• No utilice un cargador de batería dañado o
defectuoso.
• No levante el cargador de batería tirando del cable
de alimentación. Para desconectar el cargador de
batería de la toma de corriente, tire del enchufe. No
tire del cable de alimentación.
22
1601 - 003 - 13.01.2023

• Mantenga todos los cables y extensiones alejados
del agua, aceite y bordes afilados. Asegúrese de
que el cable no quede atrapado entre ruedas, rejillas
o similares.
• No utilice el cargador de batería cerca de materiales
inflamables o materiales que puedan causar
corrosión. Asegúrese de que el cargador de la
batería no esté cubierto. Desconecte el cargador de
batería del enchufe en caso de incendio o humo.
• Cargue la batería solo en un lugar bajo techo con
buena ventilación y lejos de la luz solar. No cargue
la batería al aire libre. No cargue la batería en
condiciones húmedas.
• Solo utilice el cargador de la batería cuando la
temperatura esté entre 5°C (41°F) y 40°C (104°F).
Utilice el cargador en un entorno que cuente con un
buen flujo de aire, seco y sin polvo.
• No introduzca objetos en las ranuras de enfriamiento
del cargador de la batería.
• No conecte los terminales del cargador de la batería
a objetos metálicos, ya que esto puede causar
cortocircuitos en el cargador de la batería.
• Utilice enchufes de pared aprobados que no
presenten daños.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
Lea atentamente las instrucciones de
advertencia antes de realizar mantenimiento
al producto.
• Retire la batería antes de hacer el mantenimiento,
otras revisiones o el armado del producto.
• El operador solo debe hacer el mantenimiento y el
servicio que se indica en el manual del usuario.
Comuníquese con su concesionario de servicio
cuando deba realizar mantenimiento y servicio a
mayor escala.
• Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados para asegurarse de que el equipo se
encuentre en condiciones de trabajo seguras.
• Reemplace las piezas desgastadas o dañadas.
• Si no realiza el mantenimiento, disminuye la vida útil
del producto y aumenta el riesgo de accidentes.
• Se necesita capacitación especial para todos los
trabajos de servicio y reparación, especialmente de
los dispositivos de seguridad del producto. Si no
se aprueban todas las verificaciones establecidas
en este manual de usuario después de realizar el
mantenimiento, comuníquese con el concesionario
de servicio. Garantizamos que existen reparaciones
y servicios profesionales disponibles para su
producto.
• Solo utilice piezas de repuesto originales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Montaje
Para montar el tubo en el producto
1. Coloque la boquilla de la sopladora en el extremo
tubular del producto.
2. Presione la boquilla de la sopladora por completo y
gírela para fijarla en el producto.
Para ajustar el arnés
1. Coloque las correas con almohadillas para la cadera
a través de las fijaciones en el arnés de la batería de
espalda.
2. Ajuste el arnés para optimizar la posición de trabajo.
1601 - 003 - 13.01.2023 23

Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de utilizar el producto.
Para realizar una comprobación de
funcionamiento antes de utilizar el
producto
1. Compruebe la entrada de aire en busca de suciedad
y grietas. Utilice un cepillo para quitar el pasto y las
hojas del producto.
2. Asegúrese de que el producto funciona
correctamente.
3. Realice una comprobación de todas las tuercas y
tornillos. Asegúrese de que estén apretados.
Para conectar el cargador de la batería
1. Conecte el cargador de la batería según el voltaje
y la frecuencia especificados en la placa de
características.
2. Enchufe el producto en una toma de corriente con
conexión a tierra. La luz LED del cargador de batería
parpadea en verde una vez.
Nota: La batería no se cargará si su temperatura es
superior a 50°C/122°F. Si la temperatura es superior a
50°C/122°F, el cargador de la batería se encargará de
enfriarla.
Para cargar la batería
Nota:
Cargue la batería si es la primera vez que la
utiliza. Una batería nueva solo cuenta con un 30% de
carga.
1. Asegúrese de que la batería esté seca.
2. Coloque la batería en el cargador.
3. Asegúrese de que se encienda el indicador verde de
carga del cargador de la batería. Eso significa que
la batería está conectada correctamente al cargador
de la batería.
4. Cuando todas las luces LED de la batería están
encendidas, la batería está completamente cargada.
5. Para desconectar el cargador de la batería de la
toma de corriente, hale el enchufe. No hale el cable.
6. Quite la batería del cargador de la batería.
Nota: Para obtener más información, consulte los
manuales de la batería y del cargador de la batería.
Para conectar la batería al producto
ADVERTENCIA: Solo utilice baterías
originales Husqvarna en el producto.
1. Asegúrese de que la batería está totalmente
cargada.
24
1601 - 003 - 13.01.2023

2. Deslice la batería en el soporte para batería
del producto. La batería se debe deslizar con
facilidad, si esto no ocurre, es porque está instalada
correctamente.
3. Presione la parte inferior de la batería e insértela
lo máximo que se pueda hasta que entre en el
compartimiento de la batería. La batería se ajustará
adecuadamente cuando se escuche un clic.
4. Fíjese que los seguros estén instalados
correctamente.
Para poner en marcha la máquina
1. Mantenga presionado el botón de arranque hasta
que se encienda una luz LED de color verde.
2. Utilice el gatillo de alimentación para controlar la
velocidad.
Para detener la máquina
1. Suelte el gatillo de alimentación.
2. Mantenga presionado el botón de encendido hasta
que la luz LED verde se apague.
3. Quite la batería del producto. Presione los dos
botones de liberación y extraiga la batería.
Para ajustar el flujo de aire óptimo para
su trabajo
1. Presione el gatillo de alimentación para elegir el flujo
de trabajo óptimo para su trabajo.
2. Presione el botón de control de crucero para ajustar
el flujo de aire seleccionado. De esta manera, se
iluminará el LED.
3. Siga trabajando sin necesidad de mantener
presionado el gatillo de alimentación.
4. Presione nuevamente el botón de control de crucero
para desactivar la función de control de crucero.
1601 - 003 - 13.01.2023
25

Para aumentar temporalmente el flujo
de aire
1. Encienda el producto. Consulte
Para poner en
marcha la máquina en la página 25
.
2. Mantenga presionado el botón de impulso para
lograr el flujo de aire máximo, se iluminará el LED.
a) 525iB Mark II cuenta con tiempo de impulso
ilimitado.
b) cuenta con un tiempo de impulso limitado de
30segundos. Suelte y vuelva a presionar el
botón de impulso.
3. Suelte el botón de impulso para utilizar el producto
con el flujo de aire normal.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar
el mantenimiento, debe leer y entender el
capítulo de seguridad.
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA: Retire la batería
antes de realizar mantenimiento.
La siguiente es una lista de pasos de mantenimiento
que debe realizar en el producto.
Mantenimiento
Diario
Una vez
por se-
mana
Una vez
por mes
Limpie la parte exterior de la máquina con un paño limpio y seco. Nunca utilice
agua.
X
Mantenga los mangos secos, limpios y sin grasa ni aceite. X
Asegúrese de que el botón de encendido/apagado funcione correctamente y
que no presente daños.
X
Asegúrese de que el gatillo de alimentación funcione correctamente en relación
con la seguridad.
X
Revise que las tuercas y tornillos estén apretados. X
Compruebe que la batería esté intacta. X
Compruebe la carga de la batería. X
Compruebe que los botones de liberación de la batería funcionen y que fijen la
batería a la máquina.
X
Compruebe que el cargador esté intacto y operativo. X
Compruebe que todos los acoplamientos, conexiones y cables estén intactos y
sin polvo.
X
Compruebe las conexiones entre la batería y la máquina y también compruebe
la conexión entre la batería y el cargador de la batería.
X
26 1601 - 003 - 13.01.2023

Para comprobar la toma de aire
1. Asegúrese de que la toma de aire no esté obstruida
por ningún lado del producto.
2. Detenga el producto y retire las hojas o el material
no deseado si es necesario.
PRECAUCIÓN: Una toma de
aire bloqueada disminuye la capacidad
de soplado del producto y aumenta
la temperatura de funcionamiento del
motor. Esto puede provocar la falla del
motor debido al sobrecalentamiento.
Para examinar la batería y el cargador
de la batería
1. Examine la batería en busca de daños, tales como
grietas.
2. Examine el cargador de la batería en busca de
daños, tales como grietas.
3. Asegúrese de que el cable de conexión del cargador
de batería no presente daños ni grietas.
Para limpiar el producto, la batería y el
cargador de batería
1. Limpie el producto con un paño seco después del
uso.
2. Limpie la batería y el cargador de la batería con un
paño seco. Mantenga limpios los rieles de guía de la
batería.
3. Asegúrese de que las terminales en la batería y en
el cargador de la batería estén secos antes de que
la batería se coloque en el cargador de la batería o
en el producto.
Solución de problemas
Interfaz de usuario
Interfaz de usuario Posibles fallas Posible medida
Parpadeo de la luz LED verde Voltaje de batería bajo. Cargue la batería.
Parpadeo de la luz LED roja de error Variación de temperatura. Deje que el producto se enfríe.
El producto no arranca
Polvo en los conectores de la bate-
ría.
Limpia con aire comprimido o un ce-
pillo suave.
La batería está apagada. Encienda la batería.
Parpadeo de la luz LED roja de error El producto necesita mantenimiento. Póngase en contacto con su taller de
servicio.
Batería
Pantalla LED
Posibles fallas Posible medida
Parpadeo de la luz LED de color ver-
de
Baja tensión de la batería. Cargue la batería.
1601 - 003 - 13.01.2023 27

Pantalla LED Posibles fallas Posible medida
La luz LED de error color rojo parpa-
dea
La batería está descargada. Cargue la batería.
Variación de temperatura. Utilice la batería en niveles de tem-
peratura entre -10°C (14°F) y 40°C
(104°F).
Sobrecarga. Compruebe que el voltaje de la red
de electricidad corresponde al esta-
blecido en la placa de características
que se incluye en el producto.
Quite la batería del cargador de la
batería.
La luz LED de error de color rojo se
enciende
Demasiada diferencia de la celda
(1V).
Comuníquese con su taller de servi-
cio.
Cargador de batería
Problema
Posibles fallas Solución posible
Luz LED roja de error intermitente. Variación de temperatura. Utilice el cargador de la batería en
niveles de temperatura de entre 5°C
(41°F) y 40°C (104°F).
La luz LED roja de error se enciende. Consulte a su concesionario de ser-
vicio.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
• Las baterías de iones de litio proporcionadas
siguen los requisitos de la Legislación de productos
peligrosos.
• Siga los requisitos especiales sobre el embalaje y
las etiquetas para transportes comerciales, incluidos
los de terceros y transportistas.
• Comuníquese con una persona con capacitación
especial sobre materiales peligrosos antes de enviar
el producto. Siga todas las normas nacionales
aplicables.
• Utilice cinta sobre los contactos abiertos cuando
coloque la batería en un paquete. Coloque
firmemente la batería en el paquete para evitar el
movimiento.
• Retire la batería para almacenarla o transportarla.
• Coloque la batería y el cargador de la batería en un
lugar seco, donde no haya humedad ni heladas.
• No mantenga la batería en un área donde pueda
generarse electricidad estática. No mantenga la
batería en una caja metálica.
• Guarde la batería en un lugar donde la temperatura
oscile entre los 5°C/41°F y los 25°C/77°F, lejos de
la luz solar directa.
• Guarde el cargador de la batería en un lugar donde
la temperatura oscile entre los 5°C/41°F y los
45°C/113°F, lejos de la luz solar directa.
• Utilice el cargador de la batería solamente cuando la
temperatura ambiente oscile entre los 5°C/41°F y
los 40°C/104°F.
• Cargue la batería de un 30% a un 50% antes de
almacenarla durante períodos prolongados.
• Almacene el cargador de la batería en un espacio
cerrado y seco.
• Mantenga la batería lejos del cargador de la batería
durante el almacenamiento. No permita que niños
y otras personas sin autorización toquen el equipo.
Mantenga el equipo en un espacio que pueda cerrar.
• Limpie el producto y realice un mantenimiento
total antes de almacenarlo durante un período
prolongado.
• Utilice protección para transportes en el producto
para evitar lesiones o daños en el producto durante
su transporte y almacenamiento.
28 1601 - 003 - 13.01.2023

• Fije el producto de manera segura durante el
transporte.
Eliminación de la batería, el cargador y
el producto
El siguiente símbolo significa que el producto no se
debe desechar como residuo doméstico. Recíclelo
en una estación de reciclaje dispuesta para reciclar
equipos eléctricos y electrónicos. Esto ayuda a evitar
daño al medioambiente y a las personas.
Comuníquese con las autoridades locales, servicio
de desechos doméstico o con su concesionario para
obtener más información.
Nota: El símbolo se muestra en el producto o en el
paquete del producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
525iB Mark II
Motor
Tipo de motor BLDC (sin escobillas), 36V
Peso
Peso sin la batería, kg/lb 5,5/2,5
Nivel sonoro en modo normal, dB (A)
5
64,4
Nivel sonoro en modo de impulso, dB (A) 66
Nivel de protección contra el agua
Disponible para todo tipo de clima Sí
IPX4
6
No
Niveles sonoros
7
Nivel de presión acústica equivalente en el oído del operador, medido según
las normas EN ISO 11203 e ISO 22868, dB (A):
85
5
Medido con personas a 50 pies con el método indicado en ANSI B175.2:2012.
6
Los productos manuales con alimentación mediante batería de Husqvarna con la etiqueta IPX4 cumplen con
este tipo de requisitos relacionados con el nivel de aprobación del producto.
7
Los datos registrados para el nivel de presión acústica equivalente para la máquina tienen una dispersión
estadística típica (desviación estándar) de 3dB (A).
1601 - 003 - 13.01.2023 29

525iB Mark II
Niveles de vibración
8
Niveles de vibración en los mangos, medidos según la norma ISO 22867,
m/s
2
0,7
Rendimiento del ventilador
Flujo de aire en modo normal con boquilla estándar, m
3
/min 11,0
Velocidad máxima del aire en modo normal con boquilla estándar, m/s / mph 105,1/47
Los datos de la vibración y el ruido se determinan según
la velocidad nominal máxima.
Baterías homologadas para el producto
Batería BLi200 BLi300
Tipo Iones de litio Iones de litio
Capacidad de la batería, Ah 5,2 9,4
Voltaje nominal, V 36 36
Peso, kg/lb 1,3/2,9 2,0
Cargadores de batería homologados para el producto
Cargador de batería QC330
Voltaje de red, V 100-240
Frecuencia, Hz 50-60
Potencia, W 330
8
Los datos informados en cuanto al nivel de vibración tienen una dispersión estadística típica (desviación
estándar) de 2m/s
2
.
30 1601 - 003 - 13.01.2023

Accesorios
Accesorios aprobados
Accesorios aprobados Tipo N.° de art.
Boquilla (largo)
Boquilla plana (600mm) 579 79 75-01
Boquilla redonda con anillo de
metal (300mm)
586 10 63-01
Boquilla redonda con anillo de
metal (400 mm)
586 10 63-02
Silenciador de boquilla (400mm) 589 81 17-01
1601 - 003 - 13.01.2023 31

Table des matières
Introduction................................................................... 32
Sécurité.........................................................................33
Montage........................................................................40
Fonctionnement............................................................ 40
Entretien....................................................................... 42
Dépannage................................................................... 44
Transport, entreposage et mise au rebut......................45
Caractéristiques techniques......................................... 45
Accessoires.................................................................. 47
Introduction
Présentation de l’appareil
20
19
7 8
10 9
1
2
3
6
4
5
12
11
13
17
18
15
14
16
1. Buse
2. Clavier
3. Gâchette
4. Poignée
5. Œillets de support du harnais (525iB Mark II)
6. Supports
7. Bouton de marche/arrêt
8. Indicateur d’avertissement (TÉMOIN D’ERREUR)
9. Boost: Augmentation temporaire du débit d’air
10. Cruise control: Régler le débit d’air optimal pour
votre travail
11. Cordon d’alimentation
12. Chargeur de batterie
13. Témoin de marche et d’avertissement
14. Bouton de déverrouillage de la batterie
15. Batterie
32 1601 - 003 - 13.01.2023

16. Indicateur d’avertissement (TÉMOIN D’ERREUR)
17. Bouton indicateur de la batterie
18. État de la batterie
19. Manuel d’utilisation
20. Harnais (525iB Mark II)
Description du produit
Les modèles Husqvarna et 525iB Mark II sont des
souffleurs équipés d’un moteur électrique.
Nous avons une politique de développement continu et
nous réservons donc le droit de modifier la conception et
l’apparence des produits sans préavis.
Utilisation prévue
Ce produit est conçu pour souffler les feuilles et d’autres
débris des pelouses, des sentiers, des routes bitumées
et d’autres surfaces du même genre.
Symboles figurant sur le produit
Avertissement! Cet appareil peut être
dangereux! S’il est utilisé de manière
insouciante ou non appropriée, cela
pourrait causer des blessures graves
voire mortelles pour l’utilisateur ou pour
d’autres personnes. Il est extrêmement
important de lire et de comprendre le
contenu du manuel d’utilisation. Lire
attentivement le manuel d’utilisation et
veiller à bien comprendre les directives
avant d’utiliser l’outil.
Utiliser un équipement de protection pour
les yeux et pour les oreilles.
Niveau de bruit «AADB(A)» mesuré à
15m (50pi) selon la norme ANSI B175.2.
Courant continu.
Protégé contre les éclaboussures d’eau.
yyyywwxxxx La plaque signalétique indique le nu-
méro de série où yyyy représente
l'année de production, ww la semaine
de production et xxxx le numéro sé-
quentiel.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Fabricant
Husqvarna AB
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne serons
pas tenus responsables des dommages que notre
produit causerait dans les situations suivantes:
• Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
• Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
• Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
• Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSE‐
MENT: Indique
la présence d’un risque de blessure
ou de décès de l’utilisateur ou
de personnes à proximité si les
instructions du manuel ne sont pas suivies.
1601 - 003 - 13.01.2023 33

MISE EN GAR‐
DE : Indique la présence d’un
risque de dommages au produit, à d’autres
appareils ou à la zone adjacente si les
instructions du manuel ne sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSE‐
MENT: Lire toutes
les instructions et consignes de sécurité.
Le non-respect de ces instructions et
consignes peut provoquer une électrocution,
un incendie et des blessures graves.
Introduction
AVERTISSE‐
MENT: Lire toutes
les instructions et consignes de sécurité.
Le non-respect de ces instructions et
consignes peut provoquer une électrocution,
un incendie et des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Lire attentivement le manuel d’utilisation et veiller à bien
comprendre les directives avant d’utiliser l’outil.
AVERTISSE‐
MENT: Afin de réduire
le risque d’électrocution, ne pas exposer
l’outil à la pluie – le ranger à l’intérieur.
• Ne pas charger l’outil à l’extérieur.
• Utiliser uniquement le chargeur fourni par le
fabricant. Un chargeur convenant à un type de
bloc de batteries particulier peut entraîner un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc de
batteries.
• Ne pas mettre l’outil au feu, même si celui-ci est
gravement endommagé.
• Cet outil ne doit pas être considéré comme un jouet.
Porter une attention particulière lors de travaux
effectués à proximité d’enfants.
• Utiliser cet outil uniquement de la façon décrite dans
le présent manuel.
• Utiliser uniquement les accessoires recommandés
par le fabricant.
• Si l’outil ne fonctionne pas comme il le devrait, s’il
est tombé, s’il a été endommagé, s’il a été laissé
dehors ou s’il est tombé dans l’eau, le rapporter au
centre d’entretien.
• Ne pas manipuler le chargeur, y compris sa fiche et
ses bornes, avec des mains humides.
• Tenir les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toute autre partie du corps éloignés des
ouvertures et des pièces en mouvement.
• N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas
utiliser si une ouverture est bloquée. Nettoyer les
ouvertures pour éliminer la poussière, les mousses,
les poils ou tout ce qui pourrait obstruer le passage
de l’air.
• Porter une attention particulière lors du nettoyage
dans les escaliers.
• Ne pas utiliser pour ramasser un liquide combustible
ou inflammable ou à proximité d’un tel liquide.
Consignes générales de sécurité
relatives aux outils électriques
Vérification avant l’utilisation
• Inspecter la zone de travail. Retirer tous les objets
mobiles tels que les pierres, le verre cassé, les
clous, les fils de fer, les cordes, etc. qui pourraient
être projetés.
• Toujours retirer la batterie afin d’éviter tout
démarrage accidentel de la machine. Toujours
débrancher la batterie avant toute opération
d’entretien sur la machine.
• Avant d’utiliser la machine ou après tout impact,
vérifier s’il y a des signes éventuels d’usure ou de
dommages et réparer le tout au besoin.
• Utiliser des pièces de rechange d’origine.
• L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune
personne ou aucun animal ne s’approche à moins
de 15mètres pendant le fonctionnement. Lorsque
plusieurs utilisateurs travaillent dans la même
zone, la distance de sécurité doit être d’au moins
15mètres.
• Effectuer une inspection générale de la machine
avant de l’utiliser, se reporter au calendrier
d’entretien.
• L’utilisation de l’appareil peut être soumise à des
réglementations nationales ou locales. Respecter les
réglementations en vigueur.
34
1601 - 003 - 13.01.2023

Sécurité personnelle
• Lors de l’utilisation d’un outil électrique, toujours
demeurer attentif et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser l’outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut causer de
graves blessures.
• Tenir toute personne à distance.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou
manquant d’expérience et de connaissances, sauf
si elles ont bénéficié de la surveillance ou des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être supervisés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec les appareils.
• Ne jamais laisser des enfants ni des personnes
n’ayant pas été formées à l’utilisation de la
machine et de la batterie l’utiliser ou l’entretenir. La
réglementation locale peut fixer l'âge de l'utilisateur.
• Tenir à l’écart toute personne non autorisée. Les
enfants, les animaux, les observateurs et les
assistants doivent rester en dehors de la zone de
sécurité, soit à une distance d’au moins 15m (50pi).
Arrêter la machine immédiatement si une personne
s'approche.
• Remiser l’équipement dans une zone fermable à clé,
de façon à le mettre hors de portée des enfants et
des personnes non autorisées.
• S’habiller correctement. Ne jamais porter des
vêtements amples ou des bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces
mobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
• N’utilisez jamais la machine en cas de fatigue,
d’absorption d'alcool ou de prise de médicaments
susceptibles de nuire à la vision, au bon jugement
ou à la maîtrise du corps.
• Porter un équipement de protection personnelle.
Consulter les instructions fournies dans la section
«Équipement de protection personnelle».
• Toujours retirer la batterie lors du passage de la
machine à une autre personne.
• Garder en tête que c’est vous, l’opérateur, qui êtes
responsable de protéger les personnes et leurs
biens de tout accident ou danger.
Utilisation et entretien des outils
électriques
• Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée
de quelque manière que ce soit par rapport aux
spécifications d’origine. Ne jamais utiliser la machine
près de matériaux explosifs ou inflammables.
• Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
Effectuer les vérifications de sécurité, de
maintenance et d’entretien conformément aux
instructions fournies dans ce manuel. Certaines
mesures de maintenance et d’entretien doivent être
effectuées par des spécialistes formés et qualifiés.
Consulter les instructions sous la rubrique Entretien.
• Utiliser des pièces de rechange d’origine.
• Toujours s’assurer de l’absence de débris dans les
orifices de ventilation.
• Tous les couvercles, toutes les protections et
toutes les protections doivent être montés avant le
démarrage.
• Utiliser la machine quand il fait jour ou sous un
éclairage suffisant.
• Ne jamais utiliser la machine par mauvais temps,
par exemple dans le brouillard, sous la pluie ou
dans des endroits humides ou fortement venteux,
en cas de froid intense ou en présence d’un
risque de foudre, etc. La machine peut surchauffer
par temps très chaud. L’utilisation du souffleur
par mauvais temps est épuisant et peut mener à
des conditions de travail dangereuses,comme des
surfaces glissantes.
• Si la machine commence à vibrer de manière
anormale, arrêtez-la et retirer la batterie.
• Toujours marcher, ne jamais courir.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser l’outil.
• Une utilisation inappropriée ou imprudente du
produit risque d’en faire un outil dangereux
susceptible de provoquer des blessures graves,
voire mortelles à l’utilisateur ou à d’autres
personnes. Lire et bien comprendre le contenu de
ce manuel d’utilisation.
• La conception du produit ne peut en aucun cas
être modifiée sans l’autorisation du fabricant. Ne
jamais utiliser un produit qui a été modifié de
quelque manière que ce soit par rapport aux
spécifications d’origine et toujours utiliser des
accessoires d’origine. Les modifications et les
accessoires non autorisés peuvent engendrer des
blessures graves ou la mort de l’utilisateur ou
d’autres personnes. Votre garantie ne couvre pas
les dommages ou la responsabilité causés par
l’utilisation d’accessoires ou de pièces de rechange
non autorisés.
• Ce produit produit un champ électromagnétique
pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique
peut, dans certains cas, nuire aux implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, nous recommandons
aux personnes ayant des implants médicaux de
1601 - 003 - 13.01.2023
35

consulter leur médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser le produit.
• Retirer la batterie de l’appareil avant de la charger.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser l’appareil.
• Il est recommandé de consulter un expert en cas de
doute. Communiquer avec votre concessionnaire ou
votre atelier d’entretien. Éviter toutes les utilisations
qui vous semblent difficiles.
• Ne pas utiliser le souffleur par mauvais temps
comme lors de brouillard, de pluie, de vents forts,
de froid intense, etc.
• Ne pas laisser des enfants utiliser l’appareil ou se
tenir à proximité de celui-ci. L’appareil étant facile à
démarrer, les enfants peuvent le faire démarrer s’ils
sont laissés sans surveillance. Cela peut entraîner
un risque de blessure grave. Débrancher la batterie
lorsque le produit n’est pas sous une surveillance
stricte.
• S’assurer qu’aucune personne ni aucun animal ne
s’approche à moins de 15mètres (50pi) pendant
le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent
dans la même zone, la distance de sécurité doit
être d’au moins quinze mètres. Le non-respect de
cette directive peut entraîner de graves blessures.
Arrêter l’appareil immédiatement si une personne
s’approche. Ne jamais balancer le produit sans
d’abord jeter un coup d’œil derrière pour s’assurer
que personne ne se trouve dans la zone de sécurité.
• S’assurer qu’il est possible de se déplacer et de se
tenir debout en toute sécurité. Repérer les obstacles
éventuels (racines, roches, branches, fossés,etc.)
en cas de déplacement imprévu. Faire très attention
lors du travail sur une pente.
• Se tenir bien campé et en parfait équilibre. Ne pas
trop se pencher vers l’avant.
• Rester attentif aux appels ou cris d’avertissement
lors de l’utilisation des protecteurs d’oreilles.
Toujours enlever les protecteurs d’oreilles dès que
le produit s’arrête.
• Respecter les personnes qui se trouvent dans
l’entourage en évitant d’utiliser le produit à des
heures indues, par exemple tard le soir ou tôt
le matin. Respecter les règlements et les arrêtés
locaux.
• Utiliser le produit au plus petit débit d’air possible.
Il est rarement nécessaire d’utiliser l’outil à plein
débit d’air, et plusieurs procédures de travail peuvent
se faire à demi-débit d’air. Un plus petit débit d’air
engendre moins de bruit et de poussière et facilite
également le contrôle sur les détritus entassés ou
déplacés.
• Utiliser un râteau ou un balai pour dégager les
débris coincés dans le sol.
• Garder l’ouverture du souffleur aussi près du sol que
possible.
• Observer la zone environnante. Diriger le produit à
l’écart des personnes, des animaux, des aires de
jeux, des voitures, etc.
• Réduire la durée de soufflage en humidifiant
légèrement les zones poussiéreuses ou en utilisant
un pulvérisateur.
• Tenir compte de la direction du vent. Le travail est
plus facile s’il est effectué dans la direction du vent.
• Arrêter le produit et retirer la batterie si le produit
commence à vibrer de façon anormale.
• L'utilisation de l'aspiro-souffleur pour déplacer des
monticules importants prend beaucoup de temps et
génère un bruit inutile.
• Nettoyer une fois le travail terminé. S’assurer que
des débris n’ont pas été accidentellement projetés
dans le jardin d’un voisin.
• Ne pas courir avec le produit.
• Les puissants jets d’air peuvent déplacer des objets
à une vitesse telle qu’ils peuvent ricocher et causer
de graves blessures aux yeux.
• Ne jamais diriger le débit d’air vers des personnes
ou des animaux.
• Arrêter le moteur avant de monter ou démonter des
accessoires ou d’autres pièces.
• Tenir toute partie du corps à l’écart des surfaces
chaudes.
• Ne jamais abandonner le produit en marche à moins
de l’avoir sous les yeux.
36
1601 - 003 - 13.01.2023

• Ne pas utiliser le souffleur sur des échelles ou des
échafaudages.
• Ne pas utiliser ce produit s’il est impossible d’appeler
de l’aide en cas d’accident.
• Faire preuve de prudence à l’égard des projections
d’objets. Des pierres, des débris, etc. peuvent être
projetés dans vos yeux, causant la cécité ou des
blessures graves.
• Utiliser un dispositif de protection contre les courants
résiduels (RCD) pour augmenter la sécurité. Un
dispositif de protection contre les courants résiduels
est prévu pour protéger les utilisateurs en cas de
panne électrique.
• Ce produit est reconnu pour sa faible vibration
sous charge La surexposition aux vibrations
peut engendrer des problèmes circulatoires ou
des troubles nerveux, en particulier chez les
personnes ayant des troubles circulatoires. En
cas de symptômes liés à une surexposition aux
vibrations, consulter un médecin. Voici certains
de ces symptômes: engourdissement, perte
de sensibilité, fourmillement, picotement, douleur,
faiblesse musculaire, décoloration ou modification
de l’épiderme. Ces symptômes apparaissent
normalement aux doigts, aux mains et aux poignets.
• Utiliser ce produit seulement pour les travaux
auxquels il est destiné.
• Il n’est pas possible de couvrir toutes les situations
imaginables qui pourraient se produire. Toujours
faire preuve d’attention et de bon sens. Éviter toutes
les situations qui vous semblent difficiles. En cas
d’incertitude au sujet des procédures d’utilisation
après avoir lu ces instructions, consulter un expert
avant de continuer.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser le produit.
• Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation de
l’appareil. Cet équipement de protection personnelle
n’élimine pas complètement les risques de
blessures, mais il peut en réduire la gravité en
cas d’accident. Laisser le concessionnaire aider à
sélectionner l’équipement adéquat.
• L’exposition prolongée au bruit peut causer
des lésions auditives. En règle générale, les
outils alimentés par batterie sont relativement
silencieux, mais peuvent tout de même causer
des lésions auditives en raison d’une combinaison
de niveau sonore et d’un usage prolongé.
Husqvarna recommande aux utilisateurs d’utiliser
des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation des
produits pendant des périodes prolongées dans une
journée. Les utilisateurs permanents et réguliers
doivent faire vérifier régulièrement leur ouïe.
AVERTISSE‐
MENT: Les protecteurs
d’oreille limitent la capacité d’entendre
les sons et les signaux d’avertissement.
• Utiliser un dispositif de protection homologué
pour les yeux. Porter également des lunettes de
protection homologuées en cas d’utilisation d’une
visière. Les lunettes de protection homologuées
doivent être conformes à la norme ANSIZ87.1 aux
États-Unis ou à la norme EN166 dans les pays de
l’Union européenne.
• Utiliser des vêtements faits de tissus résistants.
Toujours utiliser des pantalons longs et lourds et
des manches longues. Ne pas porter des vêtements
amples qui peuvent se prendre dans les broussailles
et les branches. Ne pas porter des bijoux, des
pantalons courts, des sandales et ne pas marcher
pieds nus. Garder les cheveux au-dessus des
épaules.
1601 - 003 - 13.01.2023
37

• Garder une trousse de premiers soins à portée de
main.
• Utiliser un masque respiratoire dans les
environnements poussiéreux.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser l’outil.
• Cette section décrit l’équipement de sécurité du
produit, son but et la façon d’en effectuer les
inspections et l’entretien afin de s’assurer qu’il
fonctionne correctement. Voir les instructions à la
section
Présentation de l’appareil à la page 32
pour
savoir où se trouvent ces pièces sur votre produit.
• La durée de vie du produit peut être réduite et
le risque d’accident peut augmenter si l’entretien
de la machine n’est pas effectué correctement
et si l’entretien ou les réparations ne sont pas
effectués de façon professionnelle. Pour obtenir
de plus amples informations, communiquer avec le
concessionnaire le plus proche.
• Ne jamais utiliser un produit dont les composants de
sécurité sont défectueux. L’équipement de sécurité
du produit doit être inspecté et entretenu selon les
directives de la présente section. Si une inspection
de la machine détecte une panne, communiquer
avec un atelier spécialisé pour réparation.
• Tous les travaux de réparation nécessitent une
formation spéciale. Ceci concerne particulièrement
l’équipement de sécurité du produit. Si les contrôles
suivants ne donnent pas un résultat positif, on doit
communiquer avec un atelier spécialisé. L’achat de
l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie
d’un service et de réparations qualifiés. Si le
détaillant qui vous a vendu le produit n’est pas un
centre de service agréé, demandez-lui l’adresse de
l’atelier spécialisé le plus proche.
Pour vérifier le clavier
1. Appuyer sur le bouton marche/arrêt(B) et le
maintenir enfoncé.
A
B
C
a) Le produit est sous tension lorsque la DEL(A)
s’allume.
b) Le produit est hors tension lorsque la DEL(A)
s’éteint.
2. Se reporter à la section
Dépannage à la page 44
si
l’indicateur d’avertissement(C) s’allume ou clignote.
Pour vérifier le commutateur d’activation
1. Appuyer brièvement sur le commutateur d’activation
pour s’assurer qu’il se déplace librement.
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser l’outil.
• N’utiliser que la batterie BLi200, BLi950X. Se
reporter-vous à
Batteries homologuées pour le
produit à la page 46
. La batterie est un logiciel
crypté.
• Utiliser la batterie BLi200, BLi950X qui est
rechargeable en tant que source d’alimentation pour
les produits Husqvarna connexes seulement. Pour
éviter les blessures, ne pas utiliser la batterie en tant
que source d'alimentation pour d'autres appareils.
• Risque de décharge électrique. Ne pas raccorder
les bornes de la batterie à des clés, des pièces de
monnaie, des vis ou tout autre élément métallique.
Cela peut provoquer un court-circuit de la batterie.
• Ne pas utiliser des batteries non rechargeables.
38
1601 - 003 - 13.01.2023

• Ne pas placer d’objet dans les fentes de ventilation
de la batterie.
• Maintenir la batterie à l’écart de la lumière du soleil,
de la chaleur et des flammes nues. La batterie peut
causer des brûlures et/ou des brûlures chimiques.
• Garder la batterie à l’écart de la pluie et de
l’humidité.
• Garder la batterie à l’écart des micro-ondes et des
pressions élevées.
• Ne pas essayer de démonter ou de briser la batterie.
• S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas
laisser le liquide toucher la peau ou les yeux. Si on
touche le liquide, nettoyer la zone avec une grande
quantité d’eau et de savon et consulter un médecin.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, ne pas
les frotter; mais les rincer avec de l’eau pendant au
moins 15minutes et consulter un médecin.
• Utiliser la batterie dans une température comprise
entre -10°C (14°F) et 40°C (114°F).
• Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie
avec de l'eau. Se reporter-vous à
Pour nettoyer le
produit, la batterie et le chargeur de batterie. à la
page 43
.
• Ne pas utiliser une batterie défectueuse ou
endommagée.
• Garder les piles dans le local de rangement, à l’écart
des objets métalliques tels que les clous, les vis ou
les bijoux.
• Maintenir la batterie à l’écart des enfants.
Sécurité du chargeur de batteries
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser l’outil.
• Risque de choc électrique et de court-circuit si les
consignes de sécurité ne sont pas suivies.
• Utiliser une prise secteur mise à la terre approuvée
qui n’est pas endommagée.
• Ne pas utiliser d’autres chargeurs de batterie que
ceux fournis pour votre produit. Utiliser uniquement
des chargeurs QC330, QC500 lors du chargement
des batteries de rechange BLi200, BLi950X.
• Ne pas essayer de démonter le chargeur de batterie.
• Ne pas utiliser un chargeur de batterie défectueux
ou endommagé.
• Ne pas soulever le chargeur de batterie au
moyen du cordon d’alimentation. Pour débrancher
le chargeur de batteries de la prise murale, tirer la
fiche. Ne pas tirer le cordon d’alimentation.
• Tenir les câbles et les rallonges à l’abri de l’eau,
de l’huile et des arêtes coupantes. S’assurer que le
câble n’est pas coincé entre les portes, les barrières
ou quoi que ce soit de semblable.
• Ne pas utiliser le chargeur de batterie à proximité de
matériaux inflammables ou de matériaux qui peuvent
engendrer une corrosion. S’assurer que le chargeur
de batterie n’est pas couvert. Débrancher la prise du
chargeur de batterie en cas de fumée ou d’incendie.
• Recharger la batterie seulement dans un endroit
clos avec une bonne ventilation et à l’écart de la
lumière. Ne pas charger la batterie à l’extérieur. Ne
pas charger la batterie dans des conditions humides.
• Utiliser le chargeur de batterie seulement lorsque la
température est comprise entre 5°C (41°F) et 40°C
(104°F). Utiliser le chargeur dans un environnement
bien ventilé, sec et exempt de poussières.
• Ne pas placer d’objet dans les fentes de
refroidissement du chargeur de batterie.
• Ne pas raccorder les bornes du chargeur de batterie
aux objets métalliques, car cela peut court-circuiter
le chargeur de batterie.
• Utiliser des prises murales approuvées qui ne sont
pas endommagées.
Consignes de sécurité pour l’entretien
AVERTISSE‐
MENT: Lire
les messages d’avertissement qui suivent
avant de procéder à l’entretien du produit.
• Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien, de
procéder à d’autres contrôles ou d’assembler le
produit.
• L’utilisateur ne doit effectuer que les travaux de
réparation et d’entretien décrits dans ce manuel
d’utilisation. Se rendre dans le centre de service
agréé pour les travaux de réparation ou d’entretien
plus importants.
• Garder les boulons, écrous et vis serrés afin de
s’assurer que l’outil est en état de fonctionnement
sécuritaire.
• Remplacer les pièces usées ou abîmées.
• En absence d’entretien, cela réduit la durée de vie
du produit et augmente le risque d’accident.
• Une formation spécifique est nécessaire pour tous
les travaux d’entretien et de réparation, en particulier
pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si
toutes les vérifications indiquées dans ce manuel
d’utilisation ne sont pas homologuées une fois
l’entretien effectué, se rendre dans le centre de
service La disponibilité des réparations et des
entretiens effectués de façon professionnelle est
garantie pour votre produit.
• Utiliser des pièces de rechange d’origine.
1601 - 003 - 13.01.2023
39

CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Montage
Pour assembler le tube sur le produit
1. Placer la buse du souffleur sur l’extrémité tubulaire
du produit.
2. Pousser la buse du souffleur à fond et la tourner
pour la verrouiller sur le produit.
Pour régler le harnais
1. Insérer les protège-hanches dans les fixations du
harnais du sac à dos pour batterie.
2. Ajuster le harnais pour optimiser la position de
travail.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
d’utiliser le produit.
Pour vérifier le fonctionnement avant
d’utiliser le produit
1. Vérifier l’arrivée d’air pour détecter toute trace
éventuelle de saleté ou de fissures. Utiliser une
brosse et retirer l’herbe et les feuilles coincées dans
le produit.
2. S’assurer que le produit fonctionne correctement.
3. Faire un contrôle de tous les écrous et de toutes les
vis et s’assurer qu’ils sont bien serrés.
Pour brancher le chargeur de batterie
1. Brancher le chargeur de batterie à la tension et la
fréquence indiquées sur la plaque signalétique.
2. Placer la fiche dans une prise mise à la terre. La
DEL du chargeur de batterie clignote en vert une
fois.
Remarque: La batterie ne se charge pas si sa
température est supérieure à 50°C (122°F). Si la
température est supérieure à 50°C (122°F), le chargeur
de batterie refroidit la batterie.
Pour charger la batterie
Remarque: Charger la batterie lors de la première
utilisation. Une batterie neuve n’est chargée qu’à 30%.
1. S’assurer que la batterie est sèche.
40 1601 - 003 - 13.01.2023

2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
3. S’assurer que le voyant de charge vert du chargeur
de batterie s’allume. Cela signifie que la batterie est
correctement raccordée au chargeur de batterie.
4. Lorsque toutes les DEL de la batterie s’allument, la
batterie est complètement chargée.
5. Pour débrancher le chargeur de batteries de la prise
murale, tirer la fiche. Ne pas tirer le câble.
6. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Remarque:
Se reporter aux manuels de la batterie
et du chargeur de batterie pour obtenir de plus amples
renseignements.
Pour connecter la batterie au produit
AVERTISSEMENT:
Utiliser
uniquement des batteries d’origine
Husqvarna dans le produit.
1. S’assurer que la batterie est complètement chargée.
2. Faire glisser la batterie dans le support de batterie
du produit. La batterie doit glisser facilement, si ce
n'est pas le cas, il n’est pas installé correctement.
3. Appuyer sur la partie inférieure de la batterie et la
pousser vers l’intérieur à fond dans le compartiment
de batterie. La batterie se verrouille en position
lorsqu’un déclic se fait entendre.
4. S’assurer que les loquets se fixent en place
correctement.
Pour démarrer la tondeuse
1. Appuyer sur le bouton de démarrage et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que la DEL verte s’allume.
2. Utiliser le commutateur d’activation pour commander
la vitesse.
Arrêt de l’appareil
1. Relâcher la gâchette.
2. Appuyer sur le bouton d’alimentation et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que la DEL verte s’éteigne.
1601 - 003 - 13.01.2023
41

3. Retirer la batterie de l’outil. Pour dégager la batterie,
appuyer sur les 2boutons de déverrouillage.
Pour régler le débit d’air optimal pour
votre travail
1. Appuyer sur le commutateur d’activation pour choisir
le débit d’air optimal pour votre travail.
2. Appuyer sur le bouton du régulateur de vitesse pour
régler le débit d’air choisi, la DEL s’allume.
3. Continuer à travailler sans devoir appuyer sur le
commutateur d’activation.
4. Appuyer à nouveau sur le bouton du régulateur de
vitesse pour désactiver la fonction de régulation de
vitesse.
Pour augmenter de manière temporaire
le débit d’air
1. Démarrer le produit. Voir
Pour démarrer la tondeuse
à la page 41
.
2. Appuyer sur le bouton de suralimentation et
le maintenir enfoncé pour obtenir le débit d’air
maximal, la DEL s’allume.
a) 525iB Mark II dispose d’une durée de
suralimentation illimitée.
b) dispose d’une durée de suralimentation limitée
de 30secondes. Relâcher le bouton de
suralimentation et l’appuyer à nouveau.
3. Relâcher le bouton de suralimentation pour utiliser le
produit avec le débit d’air normal.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant de
procéder à l’entretien, lire et bien
comprendre le chapitre sur la sécurité.
Calendrier d’entretien
AVERTISSEMENT: Toujours
retirer la batterie avant de procéder à
l’entretien.
Ci-dessous se trouve une liste des étapes d’entretien
qui doivent être effectuées sur le produit.
42 1601 - 003 - 13.01.2023

Entretien
Quotidien
Hebdo-
madaire
Mensuel
Nettoyer l’extérieur de la machine à l’aide d’un chiffon propre et sec. Ne jamais
utiliser de l’eau.
X
Garder les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. X
S’assurer que le bouton marche/arrêt fonctionne correctement et n’est pas en-
dommagé.
X
S’assurer que le commutateur d’activation fonctionne correctement par rapport
aux normes de sécurité.
X
Vérifier le serrage des écrous et des vis. X
Vérifier que la batterie est intacte. X
Vérifier la charge de la batterie. X
S’assurer que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnent et fixent
la batterie à la machine.
X
S’assurer que le chargeur de batterie est intact et fonctionnel. X
S’assurer que tous les raccords, raccordements et câbles sont intacts et pro-
pres.
X
Vérifiez les raccordements entre la batterie et la machine, ainsi que le raccorde-
ment entre la batterie et le chargeur de batterie.
X
Vérification de la prise d’air
1. Vérifier que la prise d’air sur les côtés de l’outil n’est
pas obstruée.
2. Au besoin, mettre l’outil hors tension et retirer les
feuilles ou les matériaux indésirables.
MISE EN GARDE : L’obstruction
de la prise d’air réduit la capacité
de soufflage de l’outil et augmente
la température de fonctionnement
du moteur. Cela peut entraîner la
surchauffe et la défaillance du moteur.
Pour examiner la batterie et le chargeur
de batterie
1. Examiner la batterie pour détecter des dommages
éventuels, par exemple des fissures.
2. Examiner le chargeur de batterie pour détecter des
dommages éventuels, par exemple des fissures.
3. S’assurer que le cordon de raccordement du
chargeur de batterie est intact et qu’il ne présente
pas de fissure.
Pour nettoyer le produit, la batterie et le
chargeur de batterie.
1. Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon sec après
utilisation.
2. Nettoyer la batterie et chargeur de batterie à l’aide
d’un chiffon sec. Garder les chemins de guidage de
la batterie propres.
3. S’assurer que les bornes de la batterie et le
chargeur de batterie sont propres avant de placer
la batterie dans le chargeur de batterie ou sur le
produit.
1601 - 003 - 13.01.2023 43

Dépannage
Interface utilisateur
Interface utilisateur Anomalies potentielles Action possible
Le témoin à DEL vert clignote Tension de batterie faible. Charger la batterie.
Le témoin à DEL rouge d’anomalie
clignote
Écart de température. Laisser le produit refroidir.
Le produit ne démarre pas
Les connecteurs de la batterie sont
encrassés.
Nettoyer à l’aide d’air comprimé ou
d’une brosse douce.
La batterie est éteinte. Démarrer la batterie.
Le témoin à DEL rouge d’anomalie
clignote
L’outil doit faire l’objet d’un entretien. Communiquer avec un service d’en-
tretien.
Batterie
Affichage à DEL
Anomalies potentielles Action possible
Le voyant DEL vert clignote La tension de la batterie est faible Charger la batterie
Le voyant DEL d’erreur rouge cligno-
te
La batterie est déchargée. Charger la batterie
Écart de température. Utiliser la batterie dans des tempéra-
tures comprises entre -10°C (14°F)
et 40°C (104°F).
Surtension. Vérifier que la tension de secteur cor-
respond à la valeur indiquée sur la
plaque signalétique du produit.
Retirer la batterie du chargeur de
batterie.
Le voyant DEL d’erreur rouge s’allu-
me
Différence trop grande entre les élé-
ments (1V).
Communiquer avec un agent d’entre-
tien
Chargeur de batterie
Problème
Anomalies potentielles Solution possible
La DEL rouge d’anomalie clignote Écart de température. Utiliser le chargeur de batterie dans
une température comprise entre 5°C
(41°F) et 40°C (104°F).
La DEL rouge d’anomalie s’allume. Communiquer avec votre centre de
services.
44 1601 - 003 - 13.01.2023

Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
• Les batteries au lithium-ion fournies respectent les
exigences de la loi sur les produits dangereux.
• Respecter l’exigence spéciale relative à l’emballage
et aux étiquettes pour le transport commercial, y
compris par des tiers et des transitaires.
• Communiquer avec une personne ayant une
formation spéciale en matière de composés
dangereux avant d’envoyer le produit. Respecter
tous les règlements nationaux applicables.
• Utiliser du ruban adhésif sur des contacts ouverts
lorsque vous emballez la batterie. Placer la batterie
dans un emballage hermétique pour éviter tout
mouvement.
• Déposer la batterie à des fins de remisage ou de
transport.
• Placer la batterie et le chargeur de batterie dans un
espace sec et exempt d’humidité et de gel.
• Ne pas maintenir la batterie dans une zone où
l’électricité statique peut se développer. Ne pas
entreposer la batterie dans une boîte métallique.
• Entreposer la batterie dans un endroit où la
température est comprise entre 5°C (41°F) et 25°C
(77°F) et à l’écart des rayons directs du soleil.
• Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est comprise entre 5°C (41°F)
et 45°C (113°F) et à l’écart des rayons directs du
soleil.
• Utiliser le chargeur de batterie seulement lorsque
la température ambiante est comprise entre 5°C
(41°F) et 40°C (104°F).
• Charger la batterie entre 30% et 50% avant de la
remiser pour une longue période.
• Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit
clos et sec.
• Tenir la batterie à l’écart du chargeur de batterie
pendant la période d’entreposage. Ne pas laisser
des enfants et d’autres personnes non autorisées
toucher l’équipement. Maintenir l’équipement dans
un endroit qui peut être verrouillé.
• Nettoyer le produit et effectuer un entretien complet
avant de l’entreposer dans le local de rangement
pendant une longue période.
• Utiliser le fourreau de transport sur le produit afin
d’éviter des blessures ou des dommages au produit
pendant le transport et le remisage.
• Fixer le produit de façon sécuritaire pendant le
transport.
Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et du produit
Le symbole ci-dessous signifie que le produit n’est
pas un déchet domestique. Le recycler à la station de
recyclage des équipements électriques et électroniques.
Cela permet d’éviter des dommages à l’environnement
et aux personnes.
Communiquer avec les autorités locales, le service de
déchets ménagers et votre concessionnaire pour obtenir
de plus amples renseignements.
Remarque: Le symbole sur le produit ou
l’emballage du produit, indique:
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
525iB Mark II
Moteur
Type de moteur BLDC (sans balais) 36V
Poids
Poids sans batterie, kg/lb 2,5/5,5
1601 - 003 - 13.01.2023 45

525iB Mark II
Niveau sonore en mode normal, dB (A)
9
64,4
Niveau sonore en mode suralimentation, dB (A) 66
Niveau de protection contre l'eau
Fonctionne en toutes saisons Oui
IPX4
10
Non
Niveaux sonores
11
Niveau de pression sonore équivalent à l’oreille de l’utilisateur mesuré selon
la norme ENISO11203 et ISO22868, dB(A):
85
Niveaux de vibrations
12
Niveau de vibration à la poignée mesuré selon la norme ISO22867, m/s
2
0,7
Rendement du ventilateur
Débit d’air en mode normal avec buse standard, m
3
/min 11,0
Vitesse maximale de l’air en mode normal pour la buse standard, m/s/m/h 47/105,1
Les données sur le bruit et les vibrations sont
déterminées sur la base de la vitesse nominale
maximale.
Batteries homologuées pour le produit
Batterie BLi200 BLi300
Type Lithium-ion Lithium-ion
Capacité de la batterie, Ah 5,2 9,4
Tension nominale, V 36 36
Poids, lb/kg 2,9/1,3 2,0
Chargeurs de batteries homologués pour le produit
Chargeur de batterie QC330
Tension secteur, V 100 à 240
Fréquence, Hz 50 à 60
Puissance, W 330
9
Mesuré à une distance de 50pi selon la norme ANSI B175.2:2012.
10
Les produits portatifs Husqvarna alimentés par batterie qui portent la marque IPX4 répondent à ces exigences
sur le niveau d’approbation du produit.
11
Les données se rapportant à la pression sonore équivalente de l’appareil présentent une dispersion statisti-
que type (écart standard) de 3dB(A).
12
Les données signalées pour le niveau de vibration présentent une dispersion statistique type (écart standard)
de 2 m/s
2
.
46 1601 - 003 - 13.01.2023

Accessoires
Accessoires homologués
Accessoires homologués Type Numéro d’article
Buse (longueur)
Buse plate (600mm) 579 79 75-01
Buse ronde avec anneau en mé-
tal (300mm)
586 10 63-01
Buse ronde avec anneau en mé-
tal (400 mm)
586 10 63-02
Silencieux pour buse (400 mm) 589 81 17-01
1601 - 003 - 13.01.2023 47

Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
www.husqvarna.com
1142606-49
2023-01-18
