Philips HR2357/08 Pasta and noodle maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Localized commercial leaflet - (English) Download
HR2357/08 photo

User Manual

This is the main product document for model HR2357/08.

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
Always here to help you
Toujours près pour vous aidez
Register your product and get support at / Enregistrez votre produit et protez de l’assistance Philips
www.philips.com/welcome
User manual / 2
Manual del usuario / 26
Guide d’utilisation / 50
HR2357/05
background
2 ENGLISH
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Read this user manual carefully before you install and use the unit. Save it for future reference.
What's in the box
Shaping
discs
Cleaning tools
Lasagna/
Dumpling
Penne
Spaghetti
Assembled on
the appliance
upon purchase
Fettuccine
Water cup
User manual Recipe book
Main unit
Flour cup
Flat cleaning tool
Use the at
cleaning tool
Use the at
cleaning tool
background
ENGLISH 3
Contents
What's in the box ������������ 2
Contents ��������������� 3
IMPORTANT SAFEGUARDS ������� 4
POLARIZED PLUG ����������� 5
Overview ��������������� 6
Disassembling and cleaning before rst use �� 8
Assembling �������������� 10
Using the pasta maker ���������� 12
Cleaning ��������������� 18
Troubleshooting ������������ 21
Product information ����������� 23
Recycling ��������������� 23
Warranty and service ���������� 24
background
4 ENGLISH
Warning
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the
following:
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
1
Read all instructions.
2
Before you connect the appliance to the power, make sure that the voltage indicated
on the bottom of the appliance corresponds to the local power voltage.
3
To protect against risk of electrical shock, do not immerse main unit, cord or plug in
water or other liquid. Remove shaping discs from Pasta Maker before washing.
4
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Keep
the appliance and its power cord out of the reach of children.
5
Do not leave the Pasta Maker unattended when in use.
6
Do not move the Pasta Maker while in operation.
7
Make sure the plug is firmly inserted into the power outlet.
8
Make sure your hands are dry before you insert the plug into the power outlet.
9
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. For assistance in the U.S. or
Canada only, call 1-866-309-8817.
10
Do not place any part of this appliance on, in or near a hot gas, electric, convection
or microwave oven or on a hot gas or electric burner.
11
The use of accessory attachments not recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
12
Do not use outdoors.
13
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
14
Do not use this appliance on an unstable or uneven surface, near the edge of a
bench top, counter or table during operation. Ensure the surface is level, clean and
free of water, flour and other substances.
15
Never connect this appliance to a timer switch or separate remote control system,
to avoid a hazardous situation.
background
ENGLISH 5
16
Ensure the ON/OFF switch has been pressed to OFF and the appliance is unplugged
when not in use, if left unattended, before assembling or disassembling, cleaning or
storing. Always ensure the Pasta Maker is completely assembled before inserting
plug into power outlet and operating. The Pasta Maker will not operate unless
properly assembled.
17
Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other utensils away from appliance
during operation to reduce the risk of injury to persons, and/or damage to the Pasta
Maker.
18
Do not place hands, fingers or utensils in the mixing bin of the appliance unless
the ON/OFF switch is off, the appliance is unplugged and the motor and mixing
paddle have come to a complete stop. Ensure the motor and the mixing paddle have
completely stopped before disassembling, cleaning or storing.
19
Do not put your fingers or other objects into the Pasta Maker opening while it is in
operation. Avoid contacting moving parts.
20
Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
21
To prevent a short circuit or an electric shock, do not pour water or any liquid into
the safety switch.
22
The shaping discs and all detachable parts of the appliance are dishwasher proof.
When you clean them in a dishwasher, make sure to set the temperature below
60ºC (140ºF).
Warning
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not modify the plug
in any way.
POLARIZED
PLUG
background
6 ENGLISH
Overview
Mixing
chamber lid
Disc holder Front panel
Front panel
knobs
Shaping discsDisc holder
safety switch lever
Mixing
chamber
Mixing
paddle
background
ENGLISH 7
Control panel
display
Power cord
Main unit
Disc holder safety switch
Shaping discs storage
Safety switch hole of
the mixing chamber lid
Power on/
off button
Program
button
Display
screen
Servings
button
Start/pause
button
Program button - select the extrusion-only program
or automatic program .
Servings button - select
to make ~ 300g (10.5
oz), 1-2 servings or
to make ~ 600g (21 oz), 3-4
servings of fresh pasta.
Abbreviations
g = grams
oz = ounce
~ = approximately
ml = milliliters
mm = millimeters
lb = pound
kg = kilogram
in = inch
background
8 ENGLISH
Important
1
Remove the mixing chamber lid from the appliance.
2
Loosen the front panel control knobs.
Note:
The front panel is heavy. Take extra caution when removing it.
Disassembling
and cleaning
before rst use
Before using the appliance for the first time, remove and safely discard any packaging
material and /or promotional labels.
Take out all the parts and accessories, wash and thoroughly dry all parts and accessories
(see "Cleaning" section).
Do not use water to rinse or soak the main unit.
Do not use a scourer or similar cleaners as these will scratch the plastic surface and
affect the lifetime of the pasta maker.
The shaping discs and all detachable parts of the appliance are dishwasher proof. When
you clean them in a dishwasher, make sure to set the temperature below 60ºC (140ºF).
This appliance is intended for household use only.
background
ENGLISH 9
3
Disassemble the front panel, the shaping disc, the shaping disc holder, the mixing paddle, and
the mixing chamber in order.
4
Clean all detachable parts, and wipe them dry.
2
3
4
5
1
background
10 ENGLISH
Important
Assembling
Follow below assembling steps to install the
pasta maker.
1
Push the mixing chamber into the appliance.
2
Point the mixing paddle to the hole in the main unit.
Insert the mixing paddle all the way into the main unit.
3
Attach the disc holder onto the appliance.
Disc holder safety switch
Disc holder safety switch lever
Note:
Check that the safety switch
and safety switch lever
are set as shown in the illustration to the right.
1
2
Make sure to tighten the front panel knobs during assembly.
Make sure the appliance is not plugged in when assembling the appliance.
background
ENGLISH 11
4
Put the shaping disc onto the disc holder , and make sure it is rmly xed on the disc
holder .
Note:
Make sure the inner cavity of the
shaping disc and disc holder is
properly tted.
5
Attach the front panel to the main unit.
Disc holder safety switch lever
Note:
Make sure the front panel is completely fastened before
using the appliance.
The front panel is heavy. Take extra caution when assembling
it.
6
Fasten the front panel control knobs.
Note:
If the front panel or the shaping disc is not properly
assembled, the safety switch will prevent the appliance from
working.
7
Close the mixing chamber lid properly.
Note:
If the mixing chamber lid is not properly installed, the safety
switch will prevent the appliance from working.
1
2
1
1
2
background
12 ENGLISH
Important
Using the pasta
maker
Preparing the ingredients
1
Measure one full cup of flour. Scrape off any excessive
flour from the cup edge with the supplied flat cleaning
tool. One full cup is equivalent to 1-2 servings.
Note:
Do not shake or hit the our cup to remove excessive our.
This will affect the our weight.
You can also use a kitchen scale to measure the our.
For instance, ~250g our makes approximately 1-2
servings; ~500g our makes approximately 3-4 servings
of fresh pasta.
Make sure to follow the right order to add flour and water into the mixing chamber. Put
the flour into the mixing chamber first, then place the chamber lid onto the chamber.
Start the pasta maker, and then slowly pour water along the entire length of the opening
in the lid.
Never put excessive ingredients into the pasta maker. Otherwise, it will damage the
appliance. The maximum amount of flour used for each batch is 500g.
Do not put any ingredients that are 60°C / 140°F or above into the pasta maker, nor
place the pasta maker in surroundings with high temperature (60°C / 140°F), for instance
in a high temperature sterilization. This will deform the appliance.
Never pour water into the mixing chamber before you place the chamber lid onto the
chamber. Do not pour any liquids into the safety switch hole.
Do not pour water into the mixing chamber before turning on the pasta maker. Follow
the instruction carefully to enjoy homemade pasta.
background
ENGLISH 13
2
Remove the chamber lid.
3
Pour the our into the chamber. If you want to make 3-4
servings, add a second cup of our as you will need 2
cups (~500g) of our in total.
4
Close the chamber lid properly.
Note:
Insert the two hooks into the appliance rst
, and then
push the lid against the main unit
.
The appliance will not start working if the chamber lid is
not properly closed. During the pasta making process, if the
chamber lid becomes loose, the appliance will automatically
stop working.
5
Use the “Pasta-making recipe table” and measure the
required amount of water.
Note:
Do not pour water into the mixing chamber before turning
on the pasta maker.
There are 2 sets of water markings on the supplied water
cup. One set is for normal pasta making, and the other set is
for egg pasta and other avor pasta making.
1
2
background
14 ENGLISH
Pasta making recipe table
For more information, you can visit www.philips.com/kitchen
Flour/water ratio table
Flour
Normal pasta Egg pasta
Processing
time
Output
Water (marking)
Water + egg mixture
(marking)
1 our cup
(~250g)
Amount of water
needed for a cup
of our
(~90ml)
Amount of water +
egg mixture needed
for a cup of our
(~95ml)
10 minutes
~ 300g (10.5 oz) fresh
pasta.
This is sufcient as
a main meal for 1-2
persons, or as a side
dish for 4-6 persons.
2 our cups
(~500g)
Amount of water
needed for 2 cups
of our (~180ml)
Amount of water +
egg mixture needed
for 2 cups of our
(~190ml)
15 minutes
~ 600g (21 oz) fresh
pasta.
This is sufcient as
a main meal for 3-4
people, or as a side
dish for 8-10 people.
background
ENGLISH 15
Note:
To ensure the quality of the pasta, use gluten our to make pasta. Follow the
recommended proportion to add the ingredients.
Seasonal changes and using ingredients from different regions may affect the our/water
ratio. You may adjust based on the recommended proportion.
When making the egg pasta or vegetable pasta, make sure you whisk the egg mixture
or vegetable juice evenly with the water before pouring into the chamber. When adding
ingredients, make sure the ingredient is in a liquid form.
See the recipe book provided for additional pasta and noodle recipe variations and many
delicious new recipes to try.
Important
The flour cup included with the pasta maker is not a standard 8 oz measuring cup and
should not be used as such. The flour cup holds ~250g (~ 1 2/3 standard cup measure) of
flour.
The pasta recipes provided in the user manual and recipe book have been tested for
success. If you experiment with or use other pasta recipes, the flour and water/egg
ratios will need to be adjusted to the flour and water cup ratios included with the pasta
maker. The pasta maker will not operate successfully without adjusting the new recipe
accordingly.
background
16 ENGLISH
Selecting the pasta making program
1
Connect the power plug to any 120V AC outlet. The
pasta maker will sound once, and all indicators will flash
once. Press the power on/off button
to switch on the
pasta maker.
2
Based on the amount of our, press the servings button
to select to make ~ 300g (10.5 oz) or to
make ~ 600g (21 oz) of fresh pasta.
Important
Do not select the extrusion-only program before the dough mixing is complete.
Otherwise, this will damage the noodle maker and its lifetime.
Do not disconnect the power cord before processing is complete. If you have to stop
processing, press the on/off button
to turn off the pasta maker and then disconnect
the power cord from outlet before performing other operations.
To better protect the lifetime of the appliance, it is recommended the continuous
working time be less than 45 minutes. You can restart using the appliance after a 15
minute rest.
If you intend to use the appliance continuously, clean the shaping disc with the supplied
cleaning tool each time after each pasta making session. For cleaning ease, do not soak
the shaping disc directly in water.
background
ENGLISH 17
3
Press the start/pause button
to start processing, and
the processing time starts to count down.
Note:
By default, the program is set as automatic. If this is not the
case, press the program button
to re-select.
4
After the kneading starts, slowly pour in the water or
water + egg mixture along the entire length of the slot
in the lid.
Note:
During dough mixing, do not add other ingredients after you
have poured in the water. Otherwise, it will affect the results
of the noodle texture.
5
The pasta will start extruding out after a few minutes.
Place a container right under the outlet. Cut the pasta
into the desired length with the supplied cleaning tool.
Note:
If you notice the program is not set as automatic while
pasta is extruding, press the start/pause button
to stop
the program. Then, press the power on/off button and
disconnect the plug from the power socket. After cleaning
the shaping discs, you can restart the process.
If the ratio of liquid and our is not correct, the extrusion
will not succeed. In this case, prepare the ingredients again.
Move the cleaning tool downwards to cut the pasta.
6
After the pasta making is complete, if you notice there is some leftover dough inside the
chamber, you can press the extrusion-only button
and press the start/pause button
for extra extrusion.
Note:
The countdown timer of the extrusion-only program is 3 minutes.
You may nd some ne pasta threads on the pasta surface. This is normal.
The cooking time of the pasta varies depending on personal preferences, pasta shapes, and
number of servings.
background
18 ENGLISH
Important
1
Press the power on/off button
to turn off the pasta
maker, and then disconnect the plug from the power
outlet.
2
Remove the chamber lid from the appliance.
Cleaning
Disconnect the power and remove the power cord before cleaning or disassembling this
appliance.
Do not immerse the main unit in water.
Do not use a scourer, caustic cleaners, or abrasive cleaners (for examples, gasoline,
alcohol, and propanol) to clean the appliance.
Clean the appliance each time after use, or the appliance might not operate properly.
Take extra caution when cleaning the appliance to avoid getting cut by any sharp edges.
The shaping discs and all detachable parts of the appliance are dishwasher proof. When
you clean them in a dishwasher, make sure to set the temperature below 60ºC (140ºF).
background
ENGLISH 19
3
Loosen the front panel control knobs.
Note:
The front panel is heavy. Take extra caution when removing
it.
4
Disassemble the front panel, the shaping disc, the shaping disc holder, the mixing paddle, and
the mixing chamber in order.
5
Use a dry cloth to clean our residue in the hole
where the mixing paddle is placed.
6
Clean the shaping disc with the supplied cleaning tool to
remove the dough residues. After that, you can clean it
with water.
Tip:
For the spaghetti and fettuccine shaping discs, put the shaping disc into the freezer for
2 hours. Then use the corresponding cleaning tool to poke out the dough in the holes.
Note:
After the shaping disc is taken out of the freezer, make sure to keep it at room
temperature for at least 10 minutes before using it to make pasta.
2
3
4
5
1
1
background
20 ENGLISH
7
Clean all detachable parts.
8
Use a dry cloth to clean the main unit, control panel, and
the exterior of the pasta maker.
9
Store the pasta maker in a dry, well ventilated place after
use.
Note:
After cleaning, make sure all parts and the shaping disc air dry thoroughly before storing.
Assemble the pasta maker back for next use.
Storing the shaping discs and cleaning tools
1
Insert the shaping disc and cleaning tool together. Put and into the storage
drawer. Move the sliding bar to secure the shaping discs and cleaning tools.
Make sure the cleaning tools and shaping discs are dry before putting them into the storage
drawer.
2
3
1
background
ENGLISH 21
Troubleshooting
The indicators do not light up.
The power plug is not connected correctly.
Check whether the power plug is plugged correctly and the outlet is working properly.
The on/off button is not pressed.
Press the power on/off button
.
After pressing the start/pause button the appliance sounds but it does not work.
The chamber is assembled incorrectly.
The shaping disc, or the front panel is assembled incorrectly.
Make sure you follow the user manual to assemble all parts correctly.
The preferred servings is not selected.
Make sure you have selected the servings before pressing the start/pause button.
The safety switch is triggered and the appliance suddenly stopped or suddenly restarts
during the processing.
The front panel knob is loose.
Make sure the front panel is securely assembled.
Excessive ingredients in the pasta maker.
The maximum amount of flour used for each batch is 500g. If more than 500g is added, reduce the amount of flour
before next batch.
During processing, the appliance stops. There is no alarm sound or flashes.
The pasta maker has overheated due to long continuous working time.
Disconnect from the power, and allow the pasta maker to cool down. To better protect the lifetime of the appliance,
the continuous working time should be less than 45 minutes. You can restart using the appliance after 15 minutes of
rest.
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, visit
www.philips.com/support or in the U.S. or Canada only, call 1-866-309-8817 for assistance.
background
22 ENGLISH
Small amount of water is leaking out from the appliance.
Water is added before the program starts.
Follow the user manual instructions to add water right after the program starts.
The mixing paddle is running idle, and there is no pasta coming out.
The ratio of the flour and water is incorrect.
Disconnect the plug from the power socket and discard dough. Clean the pasta maker, re-measure ingredients
correctly and follow the user manual instructions again to restart the pasta making.
The appliance stops during processing, then the indicators are flashing quickly, and the
alarm sounds.
The mixing paddle may be blocked by some foreign objects.
The dough may be too dry.
The wrong program is selected.
Disconnect from the power, clean the pasta maker, and follow the user manual again to restart the pasta making.
Too much leftover dough inside the chamber.
The flour is either exposed to moisture before use, or the dough is too wet.
Keep your flour dry during storage. Follow the user manual instructions to restart the pasta making.
The chamber, the mixing paddle, the shaping disc are not cleaned properly before use.
Make sure all parts are clean before use.
The mixing paddle or the chamber is still wet.
Make sure all parts are completely dry before use.
Water is not added in the right order.
The flour type is not suitable.
Incorrect servings was selected.
Follow the user manual instructions to make pasta.
background
ENGLISH 23
Product
information
Model HR2357
Motor power 200W
Rated voltage AC120V (60Hz)
Dimensions (L x W x H) 215mm x 343mm x 300mm /
8.5 in x 13.5 in x 11.8 in
Weight 7.8kg / 17.2 lb
For rated voltage and frequency information, refer to the typeplate on the product. Product information is subject to
change without prior notice.
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused. For recycling information, please contact your local waste
management facilities or visit www.recycle.philips.com.
Disposal
background
24 ENGLISH
Warranty and
service
One Year Limited Warranty
Philips warrants that this product shall be free from defects in material, workmanship and assembly,
under normal use, in accordance with the specications and warnings, for a period of one year
from the date of purchase. This warranty extends only to the original purchaser of the product, and
is not transferable. To exercise your rights under this warranty, you must provide proof of purchase
in the form of an original sales receipt that shows the product name and the date of purchase. For
customer support or to obtain warranty service, please visit our website www.philips.com/support.
THERE ARE NO OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES. Philips’ liability is limited to repair
or, at its sole option, replacement of the product. Incidental, special and consequential damages are
disclaimed where permitted by law. This warranty gives you specic legal rights. You may also have
other rights that vary from state to state, province to province or country to country.
In U.S. only
Manufactured for:
Philips Personal Health
a division of Philips North America LLC
P.O. Box 10313
Stamford, CT 06904
United States of America
Canada only
Manufactured for:
Philips Electronics Ltd.
281 Hillmount Road
Markham, ON L6C 2S3
Manufactured for:
- Colombia: 01-800-700-7445
- Costa Rica: 0800-507-7445
- República Dominicana: 1-800-751-2673
- Ecuador: 1-800-10-1045
- El Salvador: 800-6024
- Guatemala: 1-800-299-0007
- Honduras: 8002-791-9273
- Mexico: 01800504 6200
- Nicaragua: 1-800-507-0018
- Panama: 800-8300
PHILIPS and Philips Shield are Registered Trademarks of Koninklijke Philips N.V.
© 2017 Philips North America LLC. All Rights Reserved.
background
background
26 ESPAÑOL
Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips.
Para utilizar los servicios de asistencia técnica de Philips, registre su producto en
www.philips.com/welcome.
Lea este manual cuidadosamente antes de instalar y usar la unidad. Guárdelo para
consultarlo en el futuro.
Contenido de la caja
Discos de
moldeado
Herramienta
de limpieza
Lasaña/
albóndigas
Penne
Spaghetti
Se coloca en el
aparato después
de la compra.
Fettuccine
Taza de agua
Manual del usuario Libro de recetas
Unidad principal
Taza de harina
Herramienta de
limpieza plana
Utilice la
herramienta de
limpieza plana
Utilice la
herramienta de
limpieza plana
background
ESPAÑOL 27
Contenido
Contenido de la caja ����������� 26
Contenido ��������������� 27
PRECAUCIONES IMPORTANTES ����� 28
ENCHUFE POLARIZADO �������� 29
Descripción general ����������� 30
Desarmado y limpieza antes del primer uso 32
Montaje ���������������� 34
Uso de la máquina para hacer pasta ����� 36
Limpieza ��������������� 42
Resolución de problemas ��������� 45
Información del producto ��������� 47
Reciclaje ��������������� 47
Garantía y servicio ����������� 48
background
28 ESPAÑOL
Advertencia
PRECAUCIONES
IMPORTANTES
Si utiliza un aparato eléctrico siempre debe tomar medidas de seguridad básicas, tales como:
Lea atentamente este manual del usuario antes de usar el artefacto y consérvelo para realizar
consultas en el futuro.
1
Lea todas las instrucciones.
2
Antes de conectar el aparato a la electricidad, verifique que el voltaje indicado en la
parte inferior del aparato es el mismo que el voltaje local.
3
Para evitar descargas eléctricas, no sumerja la unidad principal, el cable o el enchufe
en agua u otros líquidos. Retire los discos de moldeado de la máquina para hacer
pasta antes de lavarla.
4
Realice una estricta supervisión si el aparato es utilizado por niños o personas con
discapacidad o en su cercanía. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera
del alcance de los niños.
5
No deje la máquina para hacer pasta desatendida cuando esté en uso.
6
No mueva la máquina para hacer pasta cuando está funcionando.
7
Asegúrese de que el enchufe esté bien conectado en la toma de corriente.
8
Asegúrese de tener las manos secas antes de conectar el enchufe en la toma de
corriente.
9
Nunca use el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si
funciona mal, si se cayó o sufrió algún tipo de daño. Para asistencia solo en los EE.
UU. o Canadá, llame al 1-866-309-8817.
10
No coloque ninguna parte de este aparato sobre, dentro o cerca de un horno
caliente a gas, eléctrico, de convección o microondas, o sobre un quemador caliente
a gas o eléctrico.
11
El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del aparato
puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
12
No utilice el dispositivo al aire libre.
13
No deje que el cable cuelgue del borde de la superficie sobre la que se encuentra
apoyado, ni permita que toque superficies calientes.
14
No utilice este aparato sobre una superficie inestable o irregular, cerca del borde
de un tablero, de un mostrador o de una mesa. Asegúrese de que la superficie está
nivelada, limpia y sin agua, harina y otras sustancias.
background
ESPAÑOL 29
15
Para evitar situaciones de peligro, nunca conecte este aparato a un interruptor con
temporizador o a un sistema de control remoto adicional.
16
Asegúrese de que el interruptor encendido/apagado está en la posición de apagado
y que el aparato está desconectado cuando no lo use, lo deje desatendido, antes
de armarlo, desarmarlo, o para limpiarlo o guardarlo. Asegúrese siempre de que la
máquina para hacer pasta esté completamente armada antes de conectar el enchufe
a la toma de corriente y utilizarla. La máquina para hacer pasta no funcionará, a
menos que esté armada correctamente.
17
Mantenga manos, cabello, ropa, espátulas y otros utensilios lejos de la máquina
durante la operación para reducir el riesgo de lesiones a las personas y para evitar
daños a la máquina para hacer pasta.
18
No coloque manos, dedos o utensilios en el depósito de mezcla del aparato a menos
que el interruptor encendido/apagado esté apagado, el aparato esté desconectado
y el motor y la paleta mezcladora se hayan detenido completamente. Asegúrese de
que el motor y la paleta mezcladora se hayan detenido completamente antes de
desarmar, limpiar o guardar.
19
No ponga los dedos u otros objetos en la abertura de la máquina para hacer pasta
mientras está funcionando. Evite tocar las partes móviles.
20
No trate de anular el mecanismo de bloqueo de la cubierta.
21
Para evitar cortocircuitos o descargas eléctricas, no vierta agua ni ningún líquido en
el interruptor de seguridad.
22
Los discos cortadores y todas las piezas desmontables del aparatoson aptos para
el lavavajillas. Cuando los lave en el lavavajillas, asegúrese de que la temperatura sea
menor a 60ºC (140ºF).
Advertencia
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado de una sola
manera. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun así
no encaja, póngase en contacto con un electricista calicado. No modique el enchufe de ninguna
manera.
ENCHUFE
POLARIZADO
background
30 ESPAÑOL
Descripción
general
Tapa de la
cámara de
mezcla
Soporte de
discos Panel frontal
Perillas
del panel
frontal
Discos de
moldeado
Soporte del
disco palanca del
interruptor de
seguridad
Cámara de
mezcla
Paleta
mezcladora
background
ESPAÑOL 31
Pantalla del panel
de control
Cable de alimentación
Unidad principal
Interruptor de seguridad
del soporte del disco
Almacenamiento de
discos de moldeado
Oricio del interruptor
de seguridad de la tapa
de la cámara de mezcla
Botón de
encendido/
apagado
Botón de
programa
Pantalla de
visualización
Botón de
porciones
Botón
de inicio/
pausa
Botón de programa, seleccione el programa de
solo expulsión
o el programa automático .
Botón de porciones, seleccione
para hacer
~ 300 g (10,5 oz), 1 a 2 porciones o
para
hacer ~ 600 g (21 oz), 3 a 4 porciones de pasta
fresca.
Abreviaturas
g = gramos
oz = onza
~ = aproximadamente
ml = mililitros
mm = milímetros
lb = libras
kg = kilogramo
in = pulgadas
background
32 ESPAÑOL
Importante
1
Retire la tapa de la cámara de mezcla del aparato.
2
Suelte las perillas de control del panel frontal.
Nota:
El panel frontal es pesado. Tenga especial cuidado al retirarlo.
Desarmado y
limpieza antes del
primer uso
Antes de utilizar el aparato por primera vez, retire y deseche de forma segura todo el
material de embalaje y etiquetas promocionales.
Saque todas las piezas y accesorios, lave y seque bien todas las piezas y los accesorios
(consulte la sección "Limpieza").
No use agua para enjuagar o remojar la unidad principal.
No utilice esponjas abrasivas o productos de limpieza similares ya que pueden rayar la
superficie de plástico y afectar la vida útil de la máquina para hacer pasta.
Los discos cortadores y todas las piezas desmontables del aparatoson aptos para el
lavavajillas. Cuando los lave en el lavavajillas, asegúrese de que la temperatura sea menor
a 60ºC (140ºF).
Este artefacto fue diseñado exclusivamente para uso doméstico.
background
ESPAÑOL 33
3
Desmonte el panel frontal, el disco de forma, el soporte del disco de forma, la paleta
mezcladora y la cámara de mezcla en ese orden.
4
Limpie todas las piezas desmontables, y séquelas.
2
3
4
5
1
background
34 ESPAÑOL
Importante
Montaje
Siga los pasos de armado a continuación para
instalar la máquina para hacer pasta.
1
Empuje la cámara de mezcla dentro del aparato.
2
Apunte la paleta mezcladora hacia el oricio de la
unidad principal. Inserte la paleta mezcladora hasta el
fondo de la unidad principal.
3
Coloque el soporte del disco en el aparato.
Interruptor de seguridad del soporte del disco
Palanca del interruptor de seguridad del soporte del
disco
Nota:
Compruebe que el interruptor de seguridad
y la palanca
del interruptor de seguridad
están como se muestra en
la ilustración de la derecha.
1
2
Asegúrese de apretar las perillas del panel frontal durante el armado.
Asegúrese de que el aparato no está conectado al momento de armarlo.
background
ESPAÑOL 35
4
Coloque el disco de forma sobre el soporte del disco , y asegúrese de que está jado
rmemente en el soporte del disco .
Nota:
Asegúrese de que la cavidad
interior del soporte del disco de
forma y el soporte del disco están
bien colocados.
5
Coloque el panel frontal en la unidad principal.
Palanca del interruptor de seguridad del soporte del
disco
Nota:
Asegúrese de que el panel frontal está completamente
ajustado antes de usar el aparato.
El panel frontal es pesado. Tenga especial cuidado al armarlo.
6
Ajuste las perillas de control del panel frontal.
Nota:
Si el panel frontal o el disco de forma no se arman
correctamente, el interruptor de seguridad evitará que el
aparato funcione.
7
Cierre la tapa de la cámara de mezcla correctamente.
Nota:
Si la tapa de la cámara de mezcla no se instala
correctamente, el interruptor de seguridad evitará que el
aparato funcione.
1
2
1
1
2
background
36 ESPAÑOL
Importante
Uso de la máquina
para hacer pasta
Asegúrese de seguir el orden correcto para agregar harina y agua en la cámara de
mezcla. En primer lugar, ponga la harina en la cámara de mezcla y a continuación
coloque la tapa de la cámara. Inicie la máquina para hacer pasta, luego vierta lentamente
el agua por toda la abertura de la tapa.
Nunca ponga un exceso de ingredientes en la máquina para hacer pasta. De lo
contrario, se dañará el aparato. La cantidad máxima de harina que se debe utilizar para
cada lote es de 500g.
No coloque ingredientes que se encuentren a 60 °C/140 °F o más en la máquina
para hacer pasta, ni coloque la máquina en ambientes con altas temperaturas (60 °C
/ 140 °F), por ejemplo, en un ambiente de esterilización a alta temperatura. Esto
deformará el aparato.
Nunca vierta agua en la cámara de mezcla antes de colocar la tapa de la cámara. No
vierta líquidos en el orificio del interruptor de seguridad.
No vierta agua en la cámara de mezcla antes de encender la máquina para hacer pasta.
Siga las instrucciones cuidadosamente para disfrutar de pastas caseras.
background
ESPAÑOL 37
Preparación de los ingredientes
1
Mida una taza llena de harina. Raspe cualquier exceso de
harina del borde de la taza con la herramienta de
limpieza plana incluida. Una taza llena equivale a 1 a 2
porciones.
Nota:
No sacuda ni golpee la taza de harina para eliminar el
exceso de harina. Esto afectará el peso de la harina.
También puede utilizar una báscula de cocina para medir
la harina. Por ejemplo, ~250g de harina hacen
aproximadamente 1 a 2 porciones; ~500g de harina
hacen aproximadamente 3 a 4 porciones de pasta fresca.
2
Retire la tapa de la cámara.
3
Vierta la harina en la cámara. Si desea hacer 3 a 4
porciones, agregue una segunda taza de harina, porque
necesitará 2 tazas (~500) de harina en total.
background
38 ESPAÑOL
4
Cierre correctamente la tapa de la cámara.
Nota:
En primer lugar, inserte los dos ganchos en el aparato
y
empuje la tapa hacia la unidad principal
.
El aparato no comenzará a trabajar si la tapa de la cámara no
está bien cerrada. Si la tapa de la cámara se suelta durante
el proceso de elaboración de la pasta, el aparato dejará de
funcionar automáticamente.
5
Utilice la "Tabla de recetas para pastas" y mida la cantidad
de agua necesaria.
Nota:
No vierta agua en la cámara de mezcla antes de encender la
máquina para hacer pasta.
Hay 2 tipos de marcas de agua en la taza para agua que se
incluye. Un tipo es para hacer pasta normal y el otro es para
preparar pasta al huevo y otras pastas saborizadas.
Tabla de recetas para hacer pasta
Para obtener más información, visite www.philips.com/kitchen
Tabla de proporciones de harina/agua
Harina
Pasta normal Pasta al huevo
Tiempo de
procesamiento
Salida
Agua (marcas)
Mezcla de agua y
huevo (marcas)
1 taza de
harina
(~ 250g)
Cantidad de
agua necesaria
para una taza de
harina
(~ 90 ml)
Cantidad de
mezcla de agua y
huevo necesaria
para una taza de
harina (~ 95 ml)
10 minutos
~ 300 g (10,5 oz) de
pasta fresca.
Esta cantidad es suciente
como plato principal para
1 a 2 personas, o como
guarnición para 4 a 6
personas.
1
2
background
ESPAÑOL 39
Tabla de proporciones de harina/agua
2 tazas de
harina
(~ 500g)
Cantidad de
agua necesaria
para 2 tazas de
harina (~ 180
ml)
Cantidad de
mezcla de agua y
huevo necesaria
para 2 tazas de
harina (~ 190 ml)
15 minutos
~ 600 g (21 oz) de pasta
fresca.
Esta cantidad es suciente
como plato principal para
3 a 4 personas, o como
guarnición para 8 a 10
personas.
Nota:
Para garantizar la calidad de la pasta, utilice harina de gluten. Utilice las proporciones
recomendadas para agregar los ingredientes.
Los cambios de estación y el uso de ingredientes de distintas regiones pueden afectar la
proporción harina/agua. Puede ajustar basándose en la proporción recomendada.
Cuando cocine pasta al huevo o pasta de verduras, asegúrese de batir uniformemente la
mezcla de huevo o jugo de verduras con el agua antes de verterla en la cámara. Cuando
agregue los ingredientes, asegúrese de que estén en forma líquida.
Mire el libro de recetas que se incluye para conocer otros tipos de pasta y deos, además
de varias y deliciosas recetas nuevas para probar.
Importante
La taza de harina incluida con la máquina para hacer pasta no es una taza de medición
estándar de 8 onzas y no debe ser utilizada como tal. La taza de harina hace ~ 250 g de
harina (aproximadamente 1 2/3 de taza de medida estándar).
Las recetas de pasta en el manual del usuario y libro de recetas han sido probadas con
éxito. Si prueba o utiliza otras recetas de pasta, las proporciones de harina y agua/huevo
deberán ajustarse a las proporciones de tazas de harina y agua incluidas con la máquina
para hacer pasta. La máquina para hacer pasta no funcionará correctamente sin ajustarla
apropiadamente a la nueva receta.
background
40 ESPAÑOL
Selección del programa para hacer pasta
1
Conecte el enchufe de alimentación a cualquier
tomacorriente de 120 V CA. La máquina para hacer
pasta sonará una vez y todos los indicadores
parpadearán una vez. Pulse el botón de encendido/
apagado
para encender el aparato.
2
Según la cantidad de harina, pulse el botón de porciones
para seleccionar para hacer ~ 300 g (10,5 oz) o
hacer ~ 600 g (21 oz) de pasta fresca.
Importante
No seleccione el programa de solo expulsión antes de que haya finalizado la mezcla de la
masa. De lo contrario, se dañará la máquina de fideos y afectará su vida útil.
No desconecte el cable de alimentación antes de que finalice el proceso. Si tiene que
detener el procesamiento, pulse el botón de encendido/apagado
para apagar la
máquina para hacer pasta y luego desconecte el cable de alimentación del tomacorriente
antes de realizar otras operaciones.
Para proteger de mejor manera la vida útil del aparato, se recomienda que el tiempo de
funcionamiento continuo sea inferior a 45 minutos. Puede volver a utilizar el aparato
después de 15 minutos.
Si tiene intención de utilizar el aparato de forma continua, limpie el disco de forma con
la herramienta de limpieza incluida después de cada sesión. Para facilitar la limpieza, no
sumerja directamente el disco de forma en el agua.
background
ESPAÑOL 41
3
Pulse el botón de inicio/pausa
para iniciar el
procesamiento y el tiempo de procesamiento comenzará
la cuenta atrás.
Nota:
De manera predeterminada, el programa se establece como
automático. Si este no es el caso, pulse el botón de programa
para volver a seleccionar.
4
Después de que comience el proceso de amasado,
vierta lentamente en el agua o en la mezcla de agua y
huevo por toda la abertura de la tapa.
Nota:
Mientras mezcle la masa, no añada otros ingredientes
después de verter el agua. De lo contrario, afectará los
resultados de la textura de los deos.
5
La pasta comenzará a salir después de unos minutos.
Coloque un recipiente justo bajo la salida. Corte la pasta
del largo que desee con la herramienta de limpieza
incluida.
Nota:
Si nota que el programa no se establece como automático,
mientras sale la pasta, pulse el botón de inicio/pausa
para detener el programa. A continuación, pulse el botón de
encendido/apagado y desconecte el enchufe de la toma
de corriente. Una vez que limpie los discos de moldeado,
puede reiniciar el proceso.
Si la proporción de líquido y harina no es correcta, la salida
de la pasta no será exitosa. En este caso, prepare los ingredientes de nuevo.
Desplace la herramienta de limpieza hacia abajo para cortar la pasta.
6
Una vez nalizada la elaboración de la pasta, si nota que sobró un poco de pasta dentro de
la cámara, puede pulsar el botón de solo expulsión
y el botón de inicio/pausa para
expulsión adicional.
Nota:
El temporizador de cuenta atrás del programa de solo expulsión es de 3 minutos.
Es posible que vea algunos delgados hilos de pasta en la supercie de la pasta. Esto es
normal.
El tiempo de cocción de la pasta varía según las preferencias personales, las formas de la
pasta y el número de porciones.
background
42 ESPAÑOL
Importante
1
Pulse el botón de encendido/apagado
para apagar la
máquina para hacer pasta y luego desconecte el enchufe
de la toma de corriente.
2
Retire la tapa de la cámara del aparato.
Limpieza
Desconecte el aparato y desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar o
desmontar el aparato.
No sumerja la unidad principal en el agua.
No utilice esponjas abrasivas, limpiadores cáusticos o limpiadores abrasivos (por ejemplo,
gasolina, alcohol y propanol) para limpiar el aparato.
Limpie el aparato después de cada uso, de lo contrario, es posible que el aparato no
funcione correctamente.
Tenga especial cuidado al limpiar el aparato para evitar cortarse con los bordes afilados.
Los discos cortadores y todas las piezas desmontables del aparatoson aptos para el
lavavajillas. Cuando los lave en el lavavajillas, asegúrese de que la temperatura sea menor
a 60ºC (140ºF).
background
ESPAÑOL 43
3
Suelte las perillas de control del panel frontal.
Nota:
El panel frontal es pesado. Tenga especial cuidado al retirarlo.
4
Desmonte el panel frontal, el disco de forma, el soporte del disco de forma, la paleta
mezcladora y la cámara de mezcla en ese orden.
5
Utilice un paño seco para limpiar los residuos de harina
del oricio donde se coloca la paleta mezcladora.
6
Limpie el disco de forma con la herramienta de limpieza
incluida para eliminar los residuos de la masa. Después
de eso, puede limpiarlo con agua.
Sugerencia:
En el caso de los discos de forma para espaguetis y fettuccine,
coloque el disco de moldeado en el congelador durante 2 horas. A continuación, utilice la
herramienta de limpieza que corresponda para sacar la masa de los oricios.
Nota:
Después de sacar el disco de moldeado de la nevera, asegúrese de mantenerlo a
temperatura ambiente durante al menos 10 minutos antes de usarlo para hacer pasta.
2
3
4
5
1
1
background
44 ESPAÑOL
7
Limpie todas las piezas desmontables.
8
Utilice un paño seco para limpiar la unidad principal, el
panel de control y el exterior de la máquina para hacer
pasta.
9
Guarde la máquina para hacer pasta en un lugar seco y
bien ventilado después de usarla.
Nota:
Después de limpiarla, asegúrese de que todas las piezas y el disco de forma se sequen al
aire completamente antes de guardar el aparato. Arme la máquina para hacer pasta para
usarla la próxima vez.
Almacenamiento de los discos de moldeado y las herramientas de la limpieza
1
Inserte juntos el disco de forma y la herramienta de limpieza . Coloque y en el
cajón de almacenamiento. Mueva la barra de desplazamiento para ajustar los discos de
moldeado y las herramientas de limpieza.
Asegúrese de que las herramientas de limpieza y los discos de moldeado están secos antes
de ponerlos en el cajón de almacenamiento.
2
3
1
background
ESPAÑOL 45
Resolución de
problemas
Los indicadores no se encienden.
El enchufe de alimentación no está bien conectado.
Compruebe que el enchufe de alimentación esté bien conectado y que la toma de corriente funciona
correctamente.
No ha pulsado el botón de encendido/apagado.
Pulse el botón de encendido/apagado
.
Después de pulsar el botón de inicio/pausa el aparato suena pero no funciona.
La cámara está armada de manera incorrecta.
El disco de forma o en el panel frontal están armados de manera incorrecta.
Asegúrese de seguir las instrucciones del manual para ensamblar todas las piezas correctamente.
No se han seleccionado las porciones preferidas.
Asegúrese de que ha seleccionado las porciones antes de pulsar el botón de inicio/pausa.
El interruptor de seguridad se activa y el aparato se detiene o se reinicia repentinamente
durante el proceso.
La perilla del panel frontal está suelta.
Asegúrese de que el panel frontal está armado de forma segura.
Exceso de ingredientes en la máquina para hacer pasta.
La cantidad máxima de harina que se utiliza para cada lote es de 500 g. Si agrega más de 500 g, reduzca la cantidad
de harina antes del siguiente lote.
El aparato se detiene durante el procesamiento. No hay sonido de alarma
ni parpadeos.
La máquina para hacer pasta se sobrecalentó debido a un largo tiempo de funcionamiento continuo.
Desconéctela de la electricidad y deje que se enfríe. Para proteger de mejor manera la vida útil del aparato, el
tiempo de funcionamiento continuo debe ser inferior a 45 minutos. Puede volver a utilizar el aparato después de 15
minutos.
Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el aparato.
Si no puede resolver el problema con la información que se entrega a continuación, visite
www.philips.com/support o bien, para EE.UU. o Canadá solamente, llame al 1-866-309-8817
para obtener asistencia.
background
46 ESPAÑOL
Una pequeña cantidad de agua se filtra del aparato.
Se agrega agua antes de que comience el programa.
Siga las instrucciones del manual del usuario para agregar agua justo después de iniciar el programa.
La paleta mezcladora está funcionando sin material y no sale pasta.
La proporción de la harina y el agua es incorrecta.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente y deseche la masa. Limpie la máquina para hacer pasta, vuelva a
medir los ingredientes correctamente y siga las instrucciones del manual del usuario para reiniciar la elaboración de
pasta.
El aparato se detiene durante el proceso, luego los indicadores parpadean rápidamente y
suena la alarma.
La paleta mezcladora se puede bloquear con algunos objetos extraños.
Puede que la masa esté demasiado seca.
Se seleccionó el programa equivocado.
Desconecte la máquina de la electricidad, limpie la máquina para hacer pasta y siga las instrucciones del manual del
usuario para reiniciar la elaboración de pasta.
Hay demasiada masa sobrante dentro de la cámara.
La harina estuvo expuesta a la humedad antes de usarla o la masa está demasiado húmeda.
La harina se debe almacenar en un lugar seco. Siga las instrucciones del manual del usuario para volver a comenzar
la elaboración de pasta.
La cámara, la paleta mezcladora o el disco de forma no se limpiaron adecuadamente antes de usar.
Asegúrese de que todas las partes están limpias antes de usarlas.
La paleta mezcladora o la cámara aún están húmedas.
Asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas antes de usarlas.
El agua no se agregó en el orden correcto.
El tipo de harina no es adecuado.
Se seleccionaron las porciones incorrectas.
Siga las instrucciones del manual del usuario para elaborar pasta.
background
ESPAÑOL 47
Información del
producto
Modelo HR2357
Potencia del motor 200 W
Voltaje nominal 120 V CA (60 Hz)
Dimensiones (largo x ancho x altura) 215 mm x 343 mm x 300mm/
8,5 pulg x 13,5 pulg x 11,8 pulg
Peso 7,8 kg/17,2 lb
Para obtener información sobre voltaje y frecuencia nominales, consulte la placa del modelo del producto. La información
del producto está sujeta a cambios sin previo aviso.
Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse. Para obtener más información visite www.recycle.philips.com.
Eliminación
background
48 ESPAÑOL
Garantía y servicio
Garantía limitada a un año
Philips garantiza que este producto está libre de defectos en el material, fabricación y ensamblado,
en condiciones normales de uso, de acuerdo con las especicaciones y las advertencias, por
un periodo de un año a partir de la fecha de compra Esta garantía se aplica únicamente al
comprador original del producto y es intransferible. Para beneciarse de los derechos que le
otorga esta garantía, debe poseer el comprobante de compra en la forma de un recibo original
donde se indique el nombre del producto y la fecha de compra. Para servicio al cliente u obtener
un servicio de garantía, visite nuestro sitio web www.philips.com/support NO EXISTEN OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLÍCITAS. La responsabilidad de Philips se limita a reparar o, a
su entero criterio, remplazar el producto. Philips no se responsabiliza por daños accidentales,
especiales ni resultantes dentro de los límites de la ley. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos. También tiene otros derechos que varían dependiendo del estado, provincia o país.
Solo en EE. UU.
Fabricado para:
Philips Personal Health
una división de Philips North America LLC
P.O. Box 10313
Stamford, CT 06904
Estados Unidos de América
Solo en Canadá
Fabricado para:
Philips Electronics Ltd.
281 Hillmount Road
Markham, ON L6C 2S3
Fabricado para:
- Colombia: 01-800-700-7445
- Costa Rica: 0800-507-7445
- República Dominicana: 1-800-751-2673
- Ecuador: 1-800-10-1045
- El Salvador: 800-6024
- Guatemala: 1-800-299-0007
- Honduras: 8002-791-9273
- México: 01800504 6200
- Nicaragua: 1-800-507-0018
- Panamá: 800-8300
PHILIPS y Philips Shield son marcas registradas de Koninklijke Philips N.V.
© 2017 Philips North America LLC. Todos los derechos reservados.
background
background
50 FRANÇAIS
Nous vous félicitons de votre achat et vous souhaitons la bienvenue chez Philips!
Pour proter pleinement des avantages de l'assistance Philips, enregistrez votre produit à
l'adresse www.philips.com/welcome.
Lisez attentivement le présent mode d'emploi avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Conservez-le pour un usage ultérieur.
Contenu de
l'emballage
Disques de
forme
Outil de
nettoyage
Lasagne /
Dumpling
Penne
Spaghetti
Installé sur
l'appareil à
l'achat
Fettucine
Tasse à eau
Mode d'emploi Livre de recettes
Unité principale
Tasse à farine
Outil de nettoyage plat
Utilisez l'outil
de nettoyage
plat
Utilisez l'outil
de nettoyage
plat
background
FRANÇAIS 51
Contenu
Contenu de l'emballage ��������� 50
Contenu ��������������� 51
MISES EN GARDE IMPORTANTES ����� 52
FICHE POLARISÉE ����������� 53
Aperçu ���������������� 54
Démontage et nettoyage avant la
première utilisation ����������� 56
Montage ��������������� 58
Utilisation de la machine à pâtes ������ 60
Nettoyage ��������������� 66
Dépannage �������������� 69
Information sur le produit �������� 71
Recyclage ��������������� 71
Garantie et service ����������� 72
background
52 FRANÇAIS
Avertissement
MISES EN GARDE
IMPORTANTES
Quand vous utilisez un produit électrique, suivez toujours les mesures de sécurité fondamentales,
notamment ce qui suit :
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
1
Lisez toutes les instructions.
2
Avant de connecter l'appareil à l'alimentation, assurez-vous que la tension indiquée
sur le dessous de l'appareil correspond à la tension secteur locale.
3
Pour prévenir les risques d'électrocution, ne plongez pas l'unité principale, le
cordon d'alimentation ou la fiche dans l'eau, ni dans aucun autre liquide. Retirez les
disques de forme de la machine à pâtes avant de les nettoyer.
4
Exercez toujours une surveillance étroite lorsque l'appareil est utilisé par des
enfants ou en leur présence. Gardez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
la portée des enfants.
5
Ne laissez pas la machine à pâtes sans surveillance lorsqu'elle est en marche.
6
Ne déplacez pas la machine à pâtes lorsqu'elle est en marche.
7
Assurez-vous que la fiche est bien insérée dans la prise de courant.
8
Assurez-vous que vos mains sont sèches avant d'insérer la fiche dans la prise de
courant.
9
Cessez d'utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation, la fiche de celui-ci ou toute
autre partie venait à être endommagé, l'appareil est tombé ou si vous veniez à
constater un dysfonctionnement quel qu'il soit. Pour obtenir de l'aide aux États-
Unis ou au Canada, composez le 1 866 309-8817.
10
Ne placez pas toute pièce de l'appareil sur, dans ou à proximité d'un four à gaz,
électrique, à convection ou à micro-ondes brûlant ou sur un brûleur à gaz ou
électrique brûlant.
11
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant peut
entraîner un risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure.
12
N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur.
13
Ne laissez pas le cordon d'alimentation dépasser du bord de la table ou du
comptoir sur lequel l'appareil est posé, ni entrer en contact avec des surfaces
chaudes.
14
N'utilisez pas cet appareil sur une surface instable ou inégale, près du bord de la
table ou du comptoir. Assurez-vous que la surface est de niveau, propre et exempte
d'eau, de farine et d'autres substances.
background
FRANÇAIS 53
15
Ne branchez jamais l'appareil dans une minuterie ou un système de télécommande
séparé, afin d'éviter toute situation dangereuse.
16
Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt a été appuyé en position arrêt et que
l'appareil est débranché lorsqu'il n'est pas utilisé, s'il est laissé sans surveillance,
avant son montage ou démontage, nettoyage ou rangement. Assurez-vous toujours
que la machine à pâtes est entièrement montée avant d'insérer la fiche dans la prise
de courant et de l'utiliser. La machine à pâtes ne fonctionnera pas si celle-ci n'est
pas bien montée.
17
Gardez les mains, les cheveux, les vêtements, ainsi que les spatules et autres
ustensiles loin de l'appareil en fonctionnement pour réduire le risque de blessures
et/ou de dommages à la machine à pâtes.
18
Ne placez pas les mains, les doigts ou des ustensiles dans la cuve de pétrissage de
l'appareil, à moins que l'interrupteur marche/arrêt soit en position arrêt, que l'appareil
est débranché et que le moteur et la pale de pétrissage sont en arrêt complet.
Assurez-vous que le moteur et la pale de pétrissage sont complètement arrêtés avant
le démontage, le nettoyage et le rangement.
19
N'insérez pas vos doigts ou d'autres objets dans l'orifice de la machine à pâtes
pendant qu'elle fonctionne. Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
20
Ne tentez pas de contourner le mécanisme de verrouillage du couvercle.
21
Pour éviter tout court-circuit ou électrocution, ne versez pas d'eau ni de liquide
dans l'orifice de l'interrupteur de sécurité.
22
Les disques de forme et toutes les pièces amovibles de l'appareil sont résistants
au lave-vaisselle. Lorsque vous les lavez dans le lave-vaisselle, assurez-vous que la
température ne dépasse pas 60 ºC (140 ºF).
Avertissement
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cet appareil est doté d'une che polarisée (une broche est plus large que l'autre). Cette che
ne peut être insérée que d'une seule façon dans une prise polarisée. Si la che ne s'adapte
pas parfaitement à la prise, essayez dans l'autre sens. Si la che n'est toujours pas compatible,
communiquez avec un électricien qualié. Ne tentez en aucun cas de la modier par vous-même.
FICHE POLARISÉE
background
54 FRANÇAIS
Aperçu
Couvercle
de la cuve de
pétrissage
Support de
disque
Panneau
avant
Boutons de
panneau
avant
Disques de
forme
Levier d'interrupteur
de sécurité du
support de disque
Cuve de
pétrissage
Pale de
pétrissage
background
FRANÇAIS 55
Bouton de programme – sélectionnez le programme
extrusion seulement
ou le programme
automatique
.
Bouton des portions – sélectionnez
pour
fabriquer ~300 g (10,5 oz) équivalant à 1-2 portions
ou
pour fabriquer ~600 g (21 oz) équivalant à
3-4 portions de pâtes fraîches.
Panneau de commande
Cordon d'alimentation
Unité principale
Interrupteur de sécurité
du support de disque
Tiroir de rangement
des disques de forme
Orice de l'interrupteur
de sécurité du couvercle
de cuve de pétrissage
Bouton
d'alimentation
marche/arrêt
Bouton de
programme
Écran
d'afchage
Bouton
des
portions
Bouton
démarrer/
pause
Abréviations
g = grammes
oz = onces
~ = environ
ml = millilitres
mm = millimètres
lb = livres
kg = kilogrammes
po = pouces
background
56 FRANÇAIS
Important
1
Retirez le couvercle de la cuve de pétrissage.
2
Desserrez les boutons de xation du panneau avant.
Remarque :
Le panneau avant est lourd. Prenez des précautions
supplémentaires au moment de le retirer.
Démontage et
nettoyage avant la
première utilisation
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, retirez et jetez en toute sécurité tout
matériau d'emballage et/ou toute étiquette promotionnelle.
Sortez toutes les pièces et tous les accessoires, puis lavez-les et séchez-les
soigneusement (consultez la section « Nettoyage »).
N'utilisez pas d'eau pour rincer ou faire tremper l'unité principale.
N'utilisez pas de tampon à récurer ou de nettoyants similaires, car ceux-ci
endommageront la surface en plastique et affecteront la durée de vie de la machine à
pâtes.
Les disques de forme et toutes les pièces amovibles de l'appareil sont résistants au lave-
vaisselle. Lorsque vous les lavez dans le lave-vaisselle, assurez-vous que la température ne
dépasse pas 60 ºC (140 ºF).
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
background
FRANÇAIS 57
3
Démontez le panneau avant, le disque de forme, le support de disque de forme, la pale de
pétrissage et la cuve de pétrissage, dans l'ordre.
4
Nettoyez toutes les pièces amovibles, puis essuyez-les.
2
3
4
5
1
background
58 FRANÇAIS
Important
Montage
Suivez les étapes ci-dessous pour installer la
machine à pâtes.
1
Poussez la cuve de pétrissage dans l'appareil.
2
Orientez la pale de pétrissage vers l'orice de l'unité
principale. Insérez la pale de pétrissage au complet dans
l'unité principale.
3
Fixez le support de disque dans l'appareil.
Interrupteur de sécurité du support de disque
Levier d'interrupteur de sécurité du support de
disque
Remarque
Vériez que l'interrupteur de sécurité
et le levier
d'interrupteur de sécurité
sont alignés, comme
montré dans l'illustration à droite.
1
2
Assurez-vous de serrer les boutons de fixation du panneau avant pendant le montage.
Assurez-vous que l'appareil n'est pas branché pendant le montage de l'appareil.
background
FRANÇAIS 59
4
Placez le disque de forme dans le support de disque , puis assurez-vous qu'il est xé
solidement au support de disque .
Remarque
Assurez-vous que la cavité
interne du disque de forme et
celle du support de disque sont
correctement alignées.
5
Posez le panneau avant sur l'unité
principale.
Levier d'interrupteur de sécurité du support de
disque
Remarques
Assurez-vous que le panneau avant est xé solidement avant
d'utiliser l'appareil.
Le panneau avant est lourd. Prenez des précautions
supplémentaires au moment de l'installer.
6
Serrez les boutons de xation du panneau avant.
Remarque
Si le panneau avant ou le disque de forme n'est pas bien
monté, l'interrupteur de sécurité empêchera l'appareil de
fonctionner.
7
Fermez bien le couvercle de la cuve de pétrissage.
Remarque
Si le couvercle de la cuve de pétrissage n'est pas
correctement installé, l'interrupteur de sécurité empêchera
l'appareil de fonctionner.
1
2
1
1
2
background
60 FRANÇAIS
Important
Utilisation de la
machine à pâtes
Veillez suivre l'ordre approprié pour ajouter la farine et l'eau dans la cuve de pétrissage.
Versez d'abord la farine dans la cuve de pétrissage, puis placez le couvercle sur la cuve.
Démarrez la machine à pâtes, puis versez lentement l'eau sur toute la longueur de
l'ouverture du couvercle.
Ne versez pas un nombre d'ingrédients excessif dans la machine à pâtes, au risque
d'endommager l'appareil. La quantité maximale de farine pouvant être utilisée pour
chaque lot est de 500 g.
Ne versez pas des ingrédients étant à 60 °C / 140 °F ou plus dans la machine à pâtes,
et ne placez pas la machine à pâtes dans un environnement où la température est
élevée (60 °C / 140 °F), par exemple de stérilisation à haute température, au risque de
déformer l'appareil.
Ne versez jamais de l'eau dans la cuve de pétrissage avant de placer le couvercle sur la
cuve. Ne versez pas de liquide dans l'orifice de l'interrupteur de sécurité.
Ne versez pas d'eau dans la cuve de pétrissage avant de mettre la machine à pâtes en
marche. Suivez attentivement les instructions pour déguster des pâtes maison.
Préparation des ingrédients
1
Mesurez une tasse de farine. Enlevez tout excédent de
farine en utilisant l'outil de nettoyage plat fourni. Une
tasse de farine équivaut à 1-2 portions.
Remarque
Ne secouez pas et ne frappez pas la tasse de farine pour
enlever l'excédent de farine, au risque d'affecter la quantité
de farine.
Vous pouvez aussi utiliser une balance de cuisine pour
mesurer la farine. Par exemple, ~250 g de farine équivaut
à 1-2 portions; ~500 g de farine équivaut à environ
3-4 portions de pâtes fraîches.
background
FRANÇAIS 61
2
Retirez le couvercle de la cuve.
3
Versez la farine dans la cuve. Pour préparer 3-4 portions,
ajoutez une deuxième tasse de farine, car vous aurez
besoin de 2 tasses (~500 g) de farine au total.
4
Fermez bien le couvercle de la cuve.
Remarques
Insérez d'abord les deux crochets dans l'appareil
, puis
poussez le couvercle contre l'unité principale
.
L'appareil ne fonctionnera pas si le couvercle de la cuve n'est
pas bien fermé. Pendant le processus de fabrication de pâtes,
si le couvercle de la cuve devient lâche, l'appareil s'arrêtera
automatiquement de fonctionner.
5
Consultez le « Tableau des recettes de fabrication des
pâtes » et mesurez la quantité d'eau requise.
Remarques
Ne versez pas d'eau dans la cuve de pétrissage avant de
mettre la machine à pâtes en marche.
La tasse à eau fournie comporte 2 repères. Le premier
repère doit être utilisé pour la fabrication de pâtes ordinaires,
alors que le deuxième repère est pour la fabrication de
pâtes aux œufs et d'autres saveurs de pâtes.
1
2
background
62 FRANÇAIS
Tableau des recettes de fabrication des pâtes
Pour plus d'information, visitez le site www.philips.com/kitchen.
Tableau des quantités de farine et d'eau
Farine
Pâtes ordinaires Pâtes aux œufs
Temps de
préparation
Résultat
Eau (repère)
Mélange d'eau et
d'œufs (repère)
1 tasse de
farine
(~250 g)
Quantité d'eau
requise pour une
tasse de farine
(~90 ml)
Quantité de
mélange d'eau et
d'œufs pour 1 tasse
de farine (~95 ml)
10 minutes
~300 g (10,5 oz) de pâtes
fraîches.
Cette quantité est
sufsante pour
1-2 personnes
(repas principal) ou
4-6 personnes (plat
d'accompagnement).
2 tasses de
farine
(~500 g)
Quantité d'eau
requise pour
2 tasses de farine
(~180 ml)
Quantité de
mélange d'eau et
d'œufs pour 2 tasses
de farine (~190 ml)
15 minutes
~600 g (21 oz) de pâtes
fraîches.
Cette quantité est
sufsante pour
3-4 personnes
(repas principal) ou
8-10 personnes (plat
d'accompagnement).
background
FRANÇAIS 63
Important
La tasse à farine incluse avec la machine à pâtes n'est pas une tasse à mesurer standard
de 8 oz et ne doit pas être utilisée en tant que tel. La tasse à farine peut contenir ~250 g
(~1 2/3 de tasse à mesurer standard) de farine.
Les recettes de pâtes fournies dans le mode d'emploi et le livre de recettes ont été
testées pour en assurer le succès. Si vous expérimentez avec ou utilisez d'autres recettes
de pâtes, les quantités de farine et d'eau/œufs devront être rajustées selon les quantités
de farine et d'eau indiquées pour la machine à pâtes. La machine à pâtes ne fonctionnera
pas correctement sans rajustement de toute nouvelle recette en conséquence.
Remarques
Pour garantir la qualité des pâtes, utilisez de la farine de gluten. Suivez les proportions
recommandées pour l'ajout des ingrédients.
Les changements saisonniers et l'utilisation d'ingrédients provenant de différentes régions
peuvent affecter les quantités de farine et d'eau. Vous pouvez rajuster en fonction de la
proportion recommandée.
Lorsque vous fabriquez des pâtes aux œufs ou des pâtes aux légumes, assurez-vous de
bien fouetter le mélange aux œufs ou aux légumes et l'eau avant de le verser dans la cuve.
Lorsque vous ajoutez des ingrédients, assurez-vous que ceux-ci sont sous forme liquide.
Consultez le livre de recettes fourni pour des variantes de recettes de pâtes et de nouilles
additionnelles et plusieurs nouvelles recettes savoureuses à essayer.
background
64 FRANÇAIS
Sélection du programme de fabrication de pâtes
1
Branchez le cordon d'alimentation dans une prise de
120 V c.a. La machine à pâtes émet une tonalité, puis
tous les voyants clignotent une fois. Appuyez sur le
bouton d'alimentation marche/arrêt
pour mettre la
machine à pâtes en marche.
2
Selon la quantité de farine ajoutée, appuyez sur le
bouton des portions
et choisissez pour fabriquer
~300 g (10,5 oz) ou
~600 g (21 oz) de pâtes
fraîches.
Important
Ne sélectionnez pas le programme extrusion seulement avant que le pétrissage de la
pâte soit terminé, au risque d'endommager l'appareil et de réduire sa durée de vie.
Ne débranchez pas le cordon d'alimentation avant la fin du processus. Si vous devez
arrêter le processus, appuyez sur le bouton d'alimentation marche/arrêt
pour
éteindre la machine à pâtes, puis débranchez le cordon d'alimentation de la prise de
courant avant d'effectuer toute autre opération.
Afin de mieux protéger la durée de vie de l'appareil, on recommande un temps de
fonctionnement continu inférieur à 45 minutes. Vous pouvez redémarrer l'appareil après
une pause de 15 minutes.
Si vous avez l'intention d'utiliser l'appareil en continu, nettoyez le disque de forme en
utilisant l'outil de nettoyage fourni après chaque session de fabrication de pâtes. Pour
faciliter le nettoyage, ne trempez pas le disque de forme directement dans l'eau.
background
FRANÇAIS 65
3
Appuyez sur le bouton démarrer/pause
pour lancer
le processus et le compte à rebours du processus.
Remarque
Par défaut, le programme automatique est sélectionné. Si ce
n'est pas le cas, appuyez sur le bouton de programme
pour le sélectionner.
4
Une fois le pétrissage commencé, versez lentement l'eau
ou le mélange d'eau et d'œufs sur toute la longueur de
l'orice du couvercle.
Remarque
Au cours de pétrissage de la pâte, n'ajoutez pas d'autres
ingrédients après avoir versé l'eau, au risque d'affecter la
texture des pâtes.
5
L'extrusion des pâtes commence après quelques
minutes. Placez un récipient sous la sortie. Coupez les
pâtes à la longueur souhaitée avec l'outil de nettoyage
fourni.
Remarques
Si vous remarquez, pendant l'extrusion des pâtes, que le
programme automatique n'est pas sélectionné, appuyez sur
le bouton démarrer/pause
pour arrêter le programme.
Appuyez ensuite sur le bouton d'alimentation marche/
arrêt et débranchez la che de la prise de courant. Après
le nettoyage des disques de forme, vous pouvez redémarrer
le processus.
Si les quantités de liquide et de farine ne sont pas correctes, l'extrusion échouera. Dans ce
cas, préparez à nouveau les ingrédients.
Déplacez l'outil de nettoyage vers le bas pour couper les pâtes.
6
Une fois la fabrication terminée, si vous remarquez un reste de pâte dans la cuve de
pétrissage, appuyez sur le bouton d'extrusion seulement
, puis appuyez sur le bouton
démarrer/pause pour une extrusion additionnelle.
Remarques
La durée du compte à rebours du programme d'extrusion seulement est de 3 minutes.
Il est possible que la surface des pâtes comporte des motifs ns. Ce phénomène est
normal.
Le temps de cuisson des pâtes varie en fonction des préférences personnelles, des formes
de pâtes et du nombre de portions.
background
66 FRANÇAIS
Important
1
Appuyez sur le bouton d'alimentation marche/arrêt
pour éteindre la machine à pâtes, puis débranchez la
fiche de la prise de courant.
2
Retirez le couvercle de la cuve de pétrissage.
Nettoyage
Coupez l'alimentation et débranchez le cordon d'alimentation avant de nettoyer ou de
démonter cet appareil.
N'immergez pas l'appareil dans l'eau.
N'utilisez pas de tampon à récurer, de nettoyants caustiques ou de nettoyants abrasifs
(par exemple, essence, alcool et propanol) pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation, ou l'appareil risque de ne pas fonctionner
correctement.
Prenez des précautions supplémentaires pendant le nettoyage de l'appareil pour éviter
les coupures par les arêtes vives.
Les disques de forme et toutes les pièces amovibles de l'appareil sont résistants au lave-
vaisselle. Lorsque vous les lavez dans le lave-vaisselle, assurez-vous que la température
ne dépasse pas 60 ºC (140 ºF).
background
FRANÇAIS 67
3
Desserrez les boutons de fixation du panneau avant.
Remarque
Le panneau avant est lourd. Prenez des précautions
supplémentaires au moment de le retirer.
4
Démontez le panneau avant, le disque de forme, le support de disque de forme, la pale de
pétrissage et la cuve de pétrissage, dans l'ordre.
5
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer les résidus de farine
dans l'orice où la pale de pétrissage est placée.
6
Nettoyez le disque de forme en utilisant l'outil de
nettoyage fourni pour enlever les résidus de pâte. Une
fois terminé, utilisez de l'eau pour nettoyer l'unité
principale.
Suggestion
Pour les disques de forme spaghetti et fettucine, placez ceux-ci au congélateur pendant 2
heures. Utilisez ensuite l'outil de nettoyage correspondant pour sortir la pâte des trous.
Remarque :
Après avoir sorti le disque de forme du congélateur, assurez-vous de le laisser reposer à
température ambiante pendant au moins 10 minutes avant de l'utiliser pour préparer des
pâtes.
2
3
4
5
1
1
background
68 FRANÇAIS
7
Nettoyez toutes les pièces amovibles.
8
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'unité principale, le
panneau de commande et l'extérieur de la machine à
pâtes.
9
Rangez la machine à pâtes dans un endroit sec et bien ventilé après l'utilisation.
Remarque
Après le nettoyage, assurez-vous que toutes les pièces et les disques de forme ont séché
entièrement à l'air avant de les ranger. Assemblez la machine à pâtes pour la prochaine
utilisation.
Rangement des disques de forme et des outils de nettoyage
1
Insérez le disque de forme dans l'outil de nettoyage . Placez l'ensemble ( et )
dans le tiroir de rangement. Déplacez la barre coulissante pour immobiliser les disques de
forme et outils de nettoyage.
Assurez-vous que les disques de forme et les outils de nettoyage sont secs avant de les
ranger dans le tiroir de rangement.
2
3
1
background
FRANÇAIS 69
Dépannage
Les voyants ne s'allument pas.
La fiche du cordon d'alimentation n'est pas bien branchée.
Vérifiez si le cordon d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne correctement.
Le bouton d'alimentation marche/arrêt n'a pas été appuyé.
Appuyez sur le bouton d'alimentation marche/arrêt
.
Après avoir appuyé sur le bouton démarrer/pause , l'appareil émet une tonalité,
mais ne fonctionne pas.
La cuve n'a pas été montée correctement.
Le disque de forme ou le panneau avant n'est pas monté correctement.
Veuillez suivre le mode d'emploi pour monter correctement toutes les pièces.
Le nombre de portions requis n'est pas sélectionné.
Assurez-vous d'avoir sélectionné le nombre de portions désiré avant d'appuyer sur le bouton démarrer/pause.
L'interrupteur de sécurité s'est déclenché et l'appareil s'est soudainement arrêté ou a
redémarré soudainement pendant le processus.
Les boutons du panneau avant sont lâches.
Assurez-vous que le panneau avant est bien monté.
Quantité excessive d'ingrédients dans la machine à pâtes.
La quantité maximale de farine pouvant être utilisée pour chaque lot est de 500 g. Si vous avez versé plus de 500 g,
réduisez la quantité de farine avant le prochain lot.
Au cours du processus, l'appareil s'arrête. Aucune alarme ne retentit, et aucun voyant ne
clignote.
La machine à pâtes a surchauffé en raison d'un temps de fonctionnement continu prolongé.
Coupez l'alimentation, puis laissez la machine à pâtes refroidir. Afin de mieux protéger la durée de vie de l'appareil,
le temps de fonctionnement continu de l'appareil doit être inférieur à 45 minutes. Vous pouvez redémarrer l'appareil
après une pause de 15 minutes.
Cette section présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec
l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en utilisant les renseignements ci-
dessous, rendez-vous sur le site Web www.philips.com/support ou, aux États-Unis et Canada
seulement, composez le 1 866 309-8817 pour obtenir de l'aide.
background
70 FRANÇAIS
Une petite quantité d'eau fuit de l'appareil.
L'eau est ajoutée avant le lancement du programme.
Suivez les instructions du mode d'emploi pour ajouter l'eau après le lancement du programme.
La pale de pétrissage tourne à vide et aucune pâte ne sort de l'appareil.
Les quantités de farine et d'eau sont incorrectes.
Débranchez la fiche de la prise de courant et jetez la pâte. Nettoyez la machine à pâtes, mesurez à nouveau les
ingrédients et suivez les instructions du mode d'emploi pour reprendre la fabrication de pâtes.
L'appareil s'arrête pendant le processus, puis les voyants clignotent rapidement, et l'alarme
retentit.
La pale de pétrissage est peut-être bloquée par des objets étrangers.
La pâte est peut-être trop sèche.
Le mauvais programme est sélectionné.
Coupez l'alimentation, nettoyez la machine à pâtes, puis suivez les instructions du mode d'emploi pour redémarrer la
fabrication de pâtes.
Reste de pâte excessif à l'intérieur de la cuve.
La farine a été exposée à l'humidité avant l'utilisation ou la pâte est trop humide.
Gardez votre farine sèche pendant son rangement. Suivez les instructions du mode d'emploi pour reprendre la
fabrication de pâtes.
La cuve, la pale de pétrissage et le disque de forme ne sont pas nettoyés correctement avant l'utilisation.
Assurez-vous que toutes les pièces sont propres avant l'utilisation.
La pale de pétrissage ou la cuve est encore humide.
Assurez-vous que toutes les pièces sont entièrement sèches avant l'utilisation.
L'eau n'est pas ajoutée dans le bon ordre.
Le type de farine ne convient pas.
Un nombre de portions incorrect a été sélectionné.
Suivez les instructions du mode d'emploi pour fabriquer des pâtes.
background
FRANÇAIS 71
Information sur le
produit
Modèle HR2357
Puissance du moteur 200 W
Tension nominale 120 V c.a. (60 Hz)
Dimensions (L x l x h) 215 mm x 343 mm x 300 mm /
8,5 po x 13,5 po x 11,8 po
Poids 7,8 kg / 17,2 lb
Pour les renseignements sur la tension et la fréquence nominales, reportez-vous à la plaque signalétique sur le produit. Les
renseignements sur le produit sont susceptibles d'être modifiés sans préavis.
Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de grande qualité
qui peuvent être recyclés et réutilisés. Pour en savoir plus sur le recyclage, veuillez communiquer
avec les centres de gestion des déchets locaux ou visiter le site www.recycle.philips.com.
Mise au rebut
background
72 FRANÇAIS
Garantie et service
Garantie limitée d'un an
Philips garantit que ce produit sera exempt de défauts de matériaux, de main-d'œuvre et de
fabrication, dans des conditions normales d'utilisation, conformément aux spécications et aux
avertissements, pendant un an à compter de la date d'achat. La présente garantie s'applique
uniquement à l'acheteur d'origine du produit et n'est pas cessible. Pour exercer vos droits en
vertu de la présente garantie, vous devez fournir une preuve d'achat sous la forme d'un reçu de
caisse original sur lequel gurent le nom du produit et la date d'achat. Pour communiquer avec
le service à la clientèle ou faire appel au service de garantie, visitez notre site www.philips.com/
support. IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. La responsabilité
de Philips se limite à la réparation ou, à son entière discrétion, au remplacement du produit. Philips
décline toute responsabilité quant aux dommages accidentels, spéciaux ou induits, lorsque la loi
l'autorise. La présente garantie vous donne des droits précis reconnus par la loi, auxquels peuvent
s'ajouter des droits qui varient selon les États ou les provinces.
États-Unis seulement
Fabriqué pour :
Philips Personal Health
Une division de Philips North America LLC
P.O. 10313
Stamford, CT 06904
États-Unis d’Amérique
Canada seulement
Fabriqué pour :
Philips Électroniques Ltée.
281 Hillmount Road
Markham (Ontario) L6C 2S3
Fabriqué pour :
– Colombie : 01-800-700-7445
– Costa Rica : 0800-507-7445
– République dominicaine : 1-800-751-2673
– Équateur : 1-800-10-1045
– El Salvador : 800-6024
– Guatemala : 1-800-299-0007
– Honduras : 8002-791-9273
– Mexique : 01800504 6200
– Nicaragua : 1-800-507-0018
– Panama : 800-8300
PHILIPS et le blason Philips sont des marques déposées de Koninklijke Philips N.V.
© Philips North America LLC, 2017. Tous droits réservés.
background
background
background
background
Specifications are subject to change without notice
Les caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
4241 210 17184 B

Specifications

Indexed Terms: Automatic

Philips HR2357/08 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products