Bosch HBG6767S1/50 Serie 8 Electric built-in oven

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Installation Instruction
  • Installation instructions - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Czech, Danish, Dutch - Holland, Finland, Greek, Italian, Norway, Polish, Russian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
Other Documents
HBG6767S1/50 photo

Installation instructions

This is the main product document for model HBG6767S1/50. Series: Serie 8

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
*90
01264610* 9001264610 020210
- 1 -
Ø Montageanleitung
Ú Installation instructions
Ö Montážní návod
× Monteringsvejledning
Ù Οδηγίες εγκατάστασης
Û Instrucciones de montaje
Ý Asennusohje
Þ Notice de montage
â Istruzioni per il montaggio
é Installatievoorschrift
ê Monteringsveiledning
ë Instrukcja montażu
ì Instruções de montagem
î Инструкция по монтажу
ó Monteringsanvisning
ô Montaj kılavuzu




$
%







PLQ

PLQ
PD[
PLQ



PLQ

PLQ


PLQ
background
- 2 -
de
Ø
Montageanleitung
Wichtige Hinweise - Bild 1
Nur ein fachgerechter Einbau nach dieser Montageanleitung
garantiert einen sicheren Gebrauch. Bei Schäden durch fal-
schen Einbau haftet der Monteur.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transport-
schaden nicht anschließen.
Montageblätter für den Einbau von Zubehörteilen beachten.
Verpackungsmaterial und Klebefolien vor Inbetriebnahme aus
dem Garraum und von der Tür entfernen.
Einbaumöbel müssen bis 90 °C temperaturbeständig sein,
angrenzende Möbelfronten bis 65 °C.
Das Gerät nicht hinter einer Dekor- oder Möbeltür einbauen. Es
besteht Gefahr durch Überhitzung.
Ausschnittarbeiten am Möbel vor dem Einsetzen des Gerätes
durchführen. Späne entfernen. Die Funktion von elektrischen
Bauteilen kann beeinträchtigt werden.
Zur Vermeidung von Schnittverletzungen Schutzhandschuhe
tragen. Teile, die während der Montage zugänglich sind, können
scharfkantig sein.
Die Geräte-Anschlussdose muss im Bereich der schraffierten
Fläche A oder außerhalb des Einbauraumes liegen.
Nicht befestigte Möbel mit einem handelsüblichen Winkel B an
der Wand befestigen.
Maßgaben der Bilder in mm.
: Träger von elektronischen Implantaten!
Das Gerät kann Permanentmagnete enthalten, die elektronische
Implantate wie z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beein-
flussen können. Deshalb bei der Montage einen Mindestabstand
von 10 cm zu elektronischen Implantaten einhalten.
Gerät unter Arbeitsplatte - Bild 2
Zur Belüftung des Gerätes muss der Zwischenboden einen Lüf-
tungsausschnitt aufweisen.
Arbeitsplatte auf Einbaumöbel befestigen.
Wird das Gerät unter einem Kochfeld eingebaut, müssen die fol-
genden Mindestmaße eingehalten werden (gegebenenfalls inklu-
sive Unterkonstruktion):
PLQ
'
&
PLQ
PLQ
Kochfeldart a
aufgesetzt
a
flächenbündig
b
Induktionskochfeld 37 mm 38 mm 5 mm
Vollflächen-
Induktionskochfeld
47 mm 48 mm 5 mm
Gaskochfeld 30 mm 38 mm 5 mm
Elektrokochfeld 27 mm 30 mm 2 mm
D
E
background
- 3 -
Aufgrund des notwendigen Mindestabstandes b ergibt sich die
mindeste Arbeitsplattenstärke a.
Die Montageanleitung des Kochfeldes beachten.
Gerät im Hochschrank - Bild 3
Zur Belüftung des Gerätes müssen die Zwischenböden einen Lüf-
tungsausschnitt aufweisen.
Wenn der Hochschrank zusätzlich zu den Element-Rückwänden
eine weitere Rückwand hat, muss diese entfernt werden.
Gerät nur so hoch einbauen, dass Zubehör problemlos entnom-
men werden kann.
Eckeinbau - Bild 4
Damit die Gerätetür geöffnet werden kann, beim Eckeinbau Maße
C berücksichtigen. Das Maß D ist abhängig von der Dicke der
Möbelfront unter dem Griff.
Gerät elektrisch anschließen
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I und darf nur mit Schutzlei-
ter-Anschluss betrieben werden.
Die Absicherung muss gemäß der Leistungsangabe auf dem
Typenschild und den lokalen Vorschriften erfolgen.
Bei allen Montagearbeiten muss das Gerät spannungslos sein.
Das Gerät darf nur mit der mitgelieferten Anschlussleitung ange-
schlossen werden. Stecken Sie die Anschlussleitung an der Gerä-
terückseite an (Click!).
Eine 3,0m-Anschlussleitung ist beim Kundendienst erhältlich.
Die Anschlussleitung darf nur durch eine Originalleitung, bezieh-
bar über den Kundendienst, ersetzt werden.
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein.
Anschlussleitung mit Schutzkontakt-Stecker
Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkon-
takt-Steckdose angeschlossen werden.
Wenn der Stecker nach dem Einbau nicht mehr erreichbar ist,
muss in der festverlegten elektrischen Installation eine Trennvor-
richtung in den Phasen nach den Errichtungsbestimmungen vor-
gesehen werden.
Anschlussleitung ohne Schutzkontakt-Stecker
Nur ein konzessionierter Fachmann darf das Gerät anschließen.
In der festverlegten elektrischen Installation ist eine Trennvorrich-
tung in den Phasen nach den Errichtungsbestimmungen vorzuse-
hen. Phase- und Neutral- (“Null-“) Leiter in der Anschlussdose
identifizieren. Bei Falschanschluss kann das Gerät beschädigt
werden.
Nur nach Anschlussbild anschließen. Spannung siehe Typen-
schild. Die Adern der Netzanschlussleitung entsprechend der
Farbcodierung anschließen: grün-gelb = Schutzleiter
<, blau =
(Null) Neutral-Leiter, braun = Phase (Außenleiter).
Gerät befestigen - Bild 5
1. Gerät ganz einschieben und mittig ausrichten.
2. Gerät festschrauben.
Der Spalt zwischen Arbeitsplatte und Gerät darf nicht durch
zusätzliche Leisten verschlossen werden.
An den Seitenwänden des Umbauschrankes dürfen keine Wärme-
schutzleisten angebracht werden.
Ausbau
1. Gerät spannungslos machen.
2. Befestigungsschrauben lösen.
3. Gerät leicht anheben und ganz herausziehen
en
Ú
Installation instru ctions
Important information – Fig. 1
The safe operation of this appliance can only be guaranteed if it
has been installed to a professional standard in accordance with
these installation instructions. The installer shall be liable for any
damage resulting from incorrect installation.
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not
connect the appliance if it has been damaged in transit.
Proceed in accordance with the installation sheets for installing
accessories.
Before starting up the appliance, remove any packaging material
and adhesive film from the cooking compartment and the door.
Fitted units must be heat-resistant up to 90 °C, and adjacent
unit fronts up to 65 °C.
Do not install the appliance behind a decorative door or the door
of a kitchen unit, as this may cause the appliance to overheat.
Any cut-outs that need to be made in the units should be made
before the appliance is installed. Remove any shavings, as they
may prevent the electrical components from working properly.
Wear protective gloves so that you do not cut yourself.Parts that
are accessible during installation may have sharp edges.
The mains socket for the appliance must either be located in the
hatched area A or outside of the area where the appliance is
installed.
Secure any unsecured units to the wall using a standard bracket
B.
The dimensions in the figures are in mm.
: Wearers of electronic implants!
The appliance may contain permanent magnets which may affect
electronic implants, e.g. heart pacemakers or insulin pumps.
Therefore, during installation, wearers of electronic implants must
maintain a minimum distance of 10 cm from the appliance.
Appliance under worktop – fig. 2
To ventilate the appliance, the intermediate floor must have a
ventilation cut-out.
Secure the worktop to the fitted units.
If the appliance is installed under a hob, the following minimum
dimensions must be adhered to (including substructure, if
applicable):
The minimum worktop thickness a is based on the required
minimum clearance b.
Proceed in accordance with the installation instructions for the
hob.
Appliance in a tall unit - Fig. 3
To ventilate the appliance, the intermediate floors must have a
ventilation cut-out.
If the tall unit has another back panel in addition to the element
back panels, this must be removed.
Only fit the appliance up to a height which allows accessories to be
easily removed.
Corner installation – Fig. 4
To ensure that the appliance door can be opened in a corner
installation, take account of dimension C. Dimension D is
dependent on the thickness of the unit front under the handle.
Connecting the appliance to the electricity supply
The appliance corresponds to protection class 1 and must only be
operated with a protective earth connection.
The fuse protection must correspond to the power rating specified
on the appliance's rating plate and to local regulations.
The appliance must be disconnected from the power supply
whenever installation work is being carried out.
Hob type a
Surface-
mounted
a
Flush-mounted
b
Induction hob 37 mm 38 mm 5 mm
Full-surface
induction hob
47 mm 48 mm 5 mm
Gas hob 30 mm 38 mm 5 mm
Electric hob 27 mm 30 mm 2 mm
D
E
background
- 4 -
The appliance must only be connected with the power cable
provided. Connect the power cable to the back of the appliance
(listen for the click).
A 3 m power cable can be obtained from the after-sales service.
The power cable must only be replaced with a cable from the
original manufacturer, which can be obtained from the after-sales
service.
When the appliance is installed, protection must be provided
against accidental contact in the future.
Power cable with a plug with earthing contact
The appliance must only be connected to an earthing contact
socket which has been correctly installed.
If the plug can no longer be reached after the installation, a
partition must be provided in the phases in the permanent
electrical installation in accordance with the installation
regulations.
Power cable without a plug with earthing contact
Only allow a licensed professional to connect the appliance.
In the permanent electrical installation, an all-pole isolating switch
must be provided in accordance with the installation regulations.
Identify the phase and neutral conductors in the socket. The
appliance may be damaged if it is not connected correctly.
Only connect the hob according to the connection diagram. See
the rating plate for the voltage. Connect the wires of the mains
power cable according to the colour coding: Green/yellow = PE
conductor
<, blue = neutral conductor, brown = live (external
conductor).
India only
Please note the different colour code for the wiring: Green/yellow =
PE conductor
<, black = neutral conductor, red = live conductor
(phase conductor).
Securing the appliance – Fig. 5
1. Fully insert the appliance and centre it.
2. Screw the appliance into place.
The gap between the worktop and appliance must not be sealed
by additional strips.
Thermal insulation strips must not be fitted to the side panels of
the surround unit.
Removal
1. Disconnect the appliance from the power supply.
2. Undo the securing screws.
3. Lift the appliance slightly and then pull it out completely.
cs
Ö
Montážní návod
Důležité pokyny – obrázek 1
Jen odborná vestavba podle tohoto montážního návodu zaručí
bezpečné používání. Za škody způsobené chybnou vestavbou
odpovídá montážní firma.
Po vybalení spotřebič zkontrolujte. V případě poškození během
přepravy spotřebič nezapojujte.
Řiďte se montážními pokyny pro zabudování příslušenství.
Před uvedením do provozu odstraňte z pečicího prostoru
a dvířek obalový materiál a lepicí fólie.
Vestavný nábytek musí být odolný vůči teplotě až do 90 °C,
přilehlé přední hrany nábytku až do 65 °C.
Nezabudovávejte spotřebič za dekorační dvířka nebo dvířka
skříňky. Hrozí nebezpečí přehřátí.
Výřezy v nábytku proveďte před zasazením spotřebiče.
Odstraňte piliny. Funkce elektrických součástek by mohla být
negativně ovlivněna.
Abyste zabránili pořezání, používejte ochranné rukavice. Části,
které jsou přístupné při montáži, mohou mít ostré hrany.
Zásuvka pro připojení spotřebiče musí být umístěna v oblasti
vyšrafované plochy A nebo mimo prostor zabudování
spotřebiče.
Neupevněnou skříňku připevněte běžně prodávaným úhelníkem
B ke stěně.
Rozměry na obrázcích jsou v mm.
: Nositelé elektronických implantátů!
Spotřebič může obsahovat permanentní magnety, které mohou
ovlivňovat elektronické implanty, např. kardiostimulátory nebo
inzulinové dávkovače. Proto při montáži dodržujte minimální
vzdálenost 10 cm od elektronických implantátů.
Spotřebič pod pracovní deskou – obrázek 2
Pro odvětrávání spotřebiče musí být v mezidnu odvětrávací výřez.
Pracovní desku připevněte k vestavnému nábytku.
Je-li spotřebič vestavěn pod varnou deskou, musí být dodrženy
následující minimální rozměry (případně včetně nosné
konstrukce):
Na základě potřebné minimální vzdálenosti b vyplývá minimální
tloušťka pracovní desky a.
Dodržujte montážní návod pro varnou desku.
Spotřebič ve vysoké skříňce – obrázek 3
Pro odvětrávání spotřebiče musí být v mezidnech větrací výřez.
Pokud má vysoká skříňka kromě zadních stěn příslušných prvků
další zadní stěnu, musí se tato zadní stěna odstranit.
Spotřebič umístěte maximálně do takové výšky, abyste mohli bez
problémů vyjímat příslušenství.
Vestavba do rohu – obrázek 4
Aby bylo možno otevírat dvířka spotřebiče, je nutné při vestavbě
do rohu dodržet rozměry C. Rozměr D závisí na tloušťce přední
hrany nábytku pod madlem.
Připojení spotřebiče k elektrickému proudu
Spotřebič odpovídá stupni ochrany I a smí být připojen jen
kabelem s ochranným vodičem.
Jištění musí být provedené podle výkonu uvedeného na typovém
štítku a místních předpisů.
Při veškerých montážních pracích musí být spotřebič odpojený od
sítě.
Spotřebič smí být připojen pouze pomocí přívodního kabelu, který
je součástí dodávky. Zapojte přívodní kabel na zadní straně
spotřebiče (zacvaknout!).
Přívodní kabel dlouhý 3,0 m lze obdržet u zákaznického servisu.
V případě výměny smí být použit pouze originální kabel, který lze
obdržet u zákaznického servisu.
Ochrana proti dotyku musí být zajištěna vestavbou.
Přívodní kabel se zástrčkou s ochranným kolíkem
Spotřebič se smí zapojovat pouze do předpisově nainstalované
elektrické zásuvky s ochranným kolíkem.
Pokud není zástrčka po provedení vestavby přístupná, musí se
u pevné elektrické instalace použít odpojovač fází podle předpisů
pro instalaci.
Přívodní kabel bez zástrčky s ochranným kolíkem
Elektrické připojení smí provádět pouze koncesovaný odborník.
U pevné elektrické instalace je třeba použít odpojovač fází podle
předpisů pro instalaci. Identifikujte fázové vodiče a nulový vod
v připojovací zásuvce. V případě nesprávného připojení může
dojít k poškození spotřebiče.
Typ varné desky a
nasazená
a
vrovině
b
indukční varná deska 37 mm 38 mm 5 mm
celoplošná
indukční varná deska
47 mm 48 mm 5 mm
plynová varná deska 30 mm 38 mm 5 mm
elektrická varná des-
ka
27 mm 30 mm 2 mm
D
E
background
- 5 -
Připojení provádějte pouze podle schématu připojení. Napětí viz
typový štítek. Při zapojování vodičů síťové přípojky dodržujte
barevné rozlišení: zeleno-žlutý = ochranný vodič
<, modrý =
nulový vodič, hnědý = fáze (krajní vodič).
Upevnění spotřebiče – obrázek 5
1. Spotřebič zcela zasuňte a středově vyrovnejte.
2. Spotřebič přišroubujte.
Mezera mezi pracovní deskou a spotřebičem se nesmí zakrývat
žádnými přídavnými lištami.
Na postranních stěnách vestavné skříňky nesmí být připevněné
tepelněizolační lišty.
Demontáž
1. Spotřebič odpojte od sítě.
2. Povolte upevňovací šrouby.
3. Spotřebič mírně nazdvihněte a zcela vytáhněte.
da
×
Monteringsvejledning
Vigtige anvisninger - figur 1
Kun korrekt indbygning i henhold til denne monteringsvejledning
sikrer sikker brug. Montøren hæfter for skader, som skyldes
forkert indbygning.
Kontroller apparatet, når det er pakket ud. Apparatet må ikke
tilsluttes, hvis det har transportskader.
Følg anvisningerne i montagebladene vedr. indbygning af
tilbehørsdele.
Fjern emballagemateriale og klæbefolie fra ovnrummet og
ovndøren inden ibrugtagningen.
Indbygningsskabe skal være temperaturbestandige op til 90°C
og fronter på tilgrænsende skabe op til 65°C.
Apparatet må ikke indbygges bag et dekorationspanel. Fare
som følge af overophedning.
Udskæringerne i indbygningsskabet skal udføres, inden
apparatet sættes på plads. Fjern spånerne. De kan forringe
elektriske komponenters funktion.
Brug beskyttelseshandsker for at undgå snitsår.Der kan være
dele med skarpe kanter, som er tilgængelige under montagen.
Tilslutningsdåsen, hvor apparatet tilsluttes, skal være placeret
indenfor det skraverede område A eller udenfor
indbygningsrummet.
Ikke-fastgjorte køkkenskabe skal fastgøres til væggen med et
almindeligt vinkelbeslag B.
Mål i illustrationer er angivet i mm.
: Personer med elektroniske implantater!
Apparatet kan indeholde permanente magneter, som kan påvirke
elektroniske implantater, f.eks. pacemakere eller insulinpumper.
Overhold derfor en minimumafstand på 10 cm til elektroniske
implantater ved montagen.
Apparat under bordplade - figur 2
Der skal være en udskæring i mellembunden til ventilation af
apparatet.
Fastgør bordpladen til køkkenelementerne.
Hvis apparatet bliver indbygget under en kogesektion, skal
følgende minimumafstande overholdes (eventuelt inklusive en
underkonstruktion):
Den nødvendige minimumafstand b bestemmer den mindste
bordpladetykkelse a.
Følg anvisningerne i monteringsvejledningen for kogesektionen.
Apparat i højskab - figur 3
Indbygningsskabets mellembunde skal have udskæringer til
ventilation.
Hvis højskabet ud over element-bagvæggen har endnu en
bagvæg, skal den fjernes.
Apparatet må ikke indbygges højere oppe, end at tilbehøret kan
tages ud uden problemer.
Hjørneindbygning - figur 4
Ved hjørneindbygning skal målene D overholdes, for at apparatet
dør skal kunne åbnes. Målet D afhænger af møbelfrontens
tykkelse under håndtaget.
Elektrisk tilslutning
Apparatet er klassificeret i beskyttelsesklasse I og må kun
anvendes med sikkerheds-jordforbindelse.
Afsikringen skal udføres i henhold til det angivne effektforbrug på
typeskiltet og de lokale forskrifter.
Apparatet skal være uden elektrisk spænding ved alle former for
montagearbejde.
Apparatet må kun tilsluttes med den leverede tilslutningsledning.
Stik tilslutningsledningen ind på bagsiden af apparatet (klik!).
Der kan fås en tilslutningsledning på 3,0 m hos kundeservice.
Tilslutningsledningen må kun udskiftes med en original
tilslutningsledning, som kan bestilles via kundeservice.
Indbygningen skal yde berøringsbeskyttelse.
Tilslutningsledning med stik til sikkerhedskontakt
Apparatet må kun tilsluttes til en korrekt installeret
sikkerhedsstikkontakt.
Hvis stikket ikke er tilgængeligt efter installationen, skal der i en
fast elektrisk installation være monteret en afbryderanordning
faserne i henhold til installationsbestemmelserne.
Tilslutningsledning uden stik til sikkerhedskontakt
Apparatet må kun tilsluttes af en autoriseret fagmand.
Ved en fast elektrisk installation skal der være monteret en
afbryderanordning på faserne i henhold til
installationsbestemmelserne. Identificer fase- og nulleder i
tilslutningsdåsen. Hvis apparatet tilsluttes forkert, kan det blive
beskadiget.
Må kun tilsluttes iht. tilslutningsdiagrammet. Vedr. spænding, se
typeskilt. Tilslut nettilslutningsledningens ledere iht.
farvemarkeringen: grøn-gul = beskyttelsesleder
<, blå = nulleder,
brun = fase (yderleder).
D
E
Type kogesektion a
Påsat
a
Planmonteret
b
Induktionskogesekti-
on
37 mm 38 mm 5 mm
Fuldflade-
induktionskogesekti-
on
47 mm 48 mm 5 mm
Gaskogesektion 30 mm 38 mm 5 mm
El-kogesektion 27 mm 30 mm 2 mm
background
- 6 -
Kun for Danmark
Generelle anvisninger om montage
Vær opmærksom på disse anvisninger, inden indbygningen af
apparatet påbegyndes.
: ADVARSEL‒Fare for elektrisk stød!
Fagligt ukorrekt tilslutning af apparater op til 13 A/3 kW er farlig.
Angivelserne om dette apparats effekt findes på typeskiltet.
I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i forbindelse med en
stikkontakt type E/F.
Hvis der kun findes en stikkontakt af type K på tilslutningsstedet,
skal apparatet tilslut-tes med en egnet adapter. Kun på den må-de
er apparatet jordet korrekt. Denne adap-ter (reservedels-nr.
00623333) kan købes hos kundeservice.
Fagligt ukorrekt tilslutning af apparater over 13 A/3 kW er farlig.
Angivelserne om dette apparats effekt findes på typeskiltet.
Inden apparatet tilsluttes skal det sikres at installationen er egnet
til apparater med en mærkestrøm der overstiger 13 A. I tvivlstil-
fælde bør en autoriseret el-installatør kon-taktes.
Apparatet skal sikres med en 16 A led-ningssikkerhedsafbryder.
Apparater med Schuko-stik må kun anven-des med en
stikdåsetype E/F. Det er for-budt at anvende en stikdåse af type K.
Hvis der er installeret en stikdåse af type K, skal der anvendes en
egnet adapter. Den kan bestilles via kundeservice (kundeservi-ce-
nr. 00623333). Kun på denne måde kan det sikres, at apparatet er
korrekt jordfor-bundet.
Hvis apparatet skal tilsluttes med en fast forbindelse til den
elektriske installation, kan der bestilles en særlig tilslutningsled-
ning uden stik via kundeservice. Den faste tilslutning skal udføres
af en autoriseret elektriker.
Fastgøre apparat - figur 5
1. Skyd apparatet helt ind, og centrer det.
2. Skru apparatet fast.
Spalten mellem bordplade og apparat må ikke lukkes med ekstra
lister.
Der må ikke placeres lister til varmebeskyttelse på
indbygningsskabets sidevægge.
Afmontering
1. Sørg for, at apparatet er uden spænding.
2. Skru monteringsskruerne ud.
3. Løft apparatet lidt, og træk det helt ud.
background
- 7 -
el
Ù
Οδηγ ίες εγκα τάστασης
Σημαντικές υποδείξεις - Εικόνα 1
Μόνο η σωστή εγκατάσταση, σύμφωνα μ’ αυτές τις οδηγίες
συναρμολόγησης, εγγυάται την ασφαλή λειτουργία. Σε περίπτωση
που δημιουργηθούν ζημιές από λάθος εγκατάσταση, την ευθύνη
φέρει ο εγκαταστάτης.
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Σε
περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά μην την συνδέσετε.
Προσέξτε τα φύλλα συναρμολόγησης για την εγκατάσταση των
εξαρτημάτων.
Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας και τις κολλητικές
μεμβράνες πριν τη θέση σε λειτουργία από το χώρο μαγειρέματος
και την πόρτα.
Τα εντοιχιζόμενα ντουλάπια πρέπει να είναι ανθεκτικά στη
θερμοκρασία μέχρι τους 90 °C, οι δε γειτονικές προσόψεις των
ντουλαπιών μέχρι 65 °C.
Μην τοποθετήσετε τη συσκευή πίσω από μια διακοσμητική πόρτα
ή πόρτα ντουλαπιού. Υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης.
Πραγματοποιήστε τις εργασίες κοπής των ανοιγμάτων στο
ντουλάπι πριν την τοποθέτηση της συσκευής. Αφαιρέστε τα
απόβλητα (πριονίδια, γρέζια). Η λειτουργία των ηλεκτρικών
εξαρτημάτων μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά.
Για την αποφυγή τραυματισμών φοράτε γάντια
προστασίας.Εξαρτήματα, τα οποία κατά τη διάρκεια της
συναρμολόγησης είναι προσιτά, μπορεί να είναι κοφτερά.
Το κουτί σύνδεσης των συσκευών πρέπει να βρίσκεται στην
περιοχή της γραμμοσκιασμένης επιφάνειας A ή έξω από το χώρο
τοποθέτησης.
Στερεώστε τα μη στερεωμένα ντουλάπια με μια συνηθισμένη
γωνία του εμπορίου B στον τοίχο.
Διαστάσεις των εικόνων σε mm.
: Φορείς ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης!
Η συσκευή μπορεί να περιέχει μόνιμους μαγνήτες, οι οποίοι μπορούν
να επηρεάσουν αρνητικά τα ηλεκτρονικά στοιχεία εμφύτευσης, π.χ.
βηματοδότες καρδιάς ή αντλίες ινσουλίνης. Γι’ αυτό κατά τη
συναρμολόγηση τηρήστε μια ελάχιστη απόσταση 10 cm από τα
ηλεκτρονικά στοιχεία εμφύτευσης.
Συσκευή κάτω από τον πάγκο εργασίας - Εικ. 2
Για τον αερισμό της συσκευής πρέπει ο ενδιάμεσος πάτος να έχει
ένα άνοιγμα εξαερισμού.
Στερεώστε τον πάγκο εργασίας πάνω στα εντοιχιζόμενα ντουλάπια.
Εάν η συσκευή τοποθετηθεί κάτω από μια βάση εστιών,πρέπει να
τηρηθούν οι ακόλουθες ελάχιστες διαστάσεις (ενδεχομένως
συμπεριλαμβανομένης της υποκατασκευής):
Λόγω της απαραίτητης ελάχιστης απόστασης b προκύπτει το
ελάχιστο πάχος του πάγκου εργασίας a.
Προσέξτε τις οδηγίες συναρμολόγησης της βάσης εστιών.
Συσκευή σε ψηλό ντουλάπι - Εικ. 3
Για τον αερισμό της συσκευής πρέπει οι ενδιάμεσοι πάτοι να έχουν
ένα άνοιγμα εξαερισμού.
Όταν το ψηλό ντουλάπι έχει πρόσθετα στα πίσω τοιχώματα των
ξεχωριστών στοιχείων ένα επιπλέον πίσω τοίχωμα, πρέπει αυτό να
αφαιρεθεί.
Τοποθετήστε τη συσκευή μόνο τόσο ψηλά, ώστε να μπορούν να
απομακρύνονται τα εξαρτήματα χωρίς πρόβλημα.
Τοποθέτηση σε γωνία Εικ. 4
Για να μπορεί να ανοίξει η πόρτα της συσκευής, κατά την
τοποθέτηση σε γωνία λάβετε υπόψη τις διαστάσεις C. Η διάσταση D
εξαρτάται από το πάχος της πρόσοψης του ντουλαπιού κάτω από τη
λαβή.
Ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής
Η συσκευή ανταποκρίνεται στην κατηγορία προστασίας I και
επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με σύνδεση αγωγού προστασίας
(γείωση).
Η ασφάλεια πρέπει να ανταποκρίνεται στα στοιχεία ισχύος στην
πινακίδα τύπου και στις τοπικές προδιαγραφές.
Σε όλες τις εργασίες συναρμολόγησης πρέπει η συσκευή να
βρίσκεται εκτός τάσης.
Η συσκευή επιτρέπεται να συνδεθεί μόνο με το συνημμένο καλώδιο
σύνδεσης. Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης στην πίσω πλευρά της
συσκευής (κλικ!).
Ένα καλώδιο σύνδεσης 3,0 m είναι διαθέσιμο στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Το καλώδιο σύνδεσης επιτρέπεται να αντικατασταθεί μόνο με ένα
γνήσιο καλώδιο, διαθέσιμο μέσω της υπηρεσίας εξυπηρέτησης
πελατών.
Η προστασία επαφής πρέπει να εξασφαλίζεται με την τοποθέτηση.
Καλώδιο σύνδεσης με φις σούκο
Η συσκευή επιτρέπεται να συνδεθεί μόνο σε μια πρίζα σούκο που
είναι εγκατεστημένη σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Εάν το φις μετά την τοποθέτηση δεν είναι πλέον προσιτό, πρέπει στη
μόνιμη ηλεκτρική εγκατάσταση να προβλέπεται μια διάταξη
διακοπής στις φάσεις σύμφωνα με τους κανονισμούς εγκατάστασης.
Καλώδιο σύνδεσης χωρίς φις σούκο
Μόνο ένας αδειούχος εγκαταστάτης επιτρέπεται να συνδέσει τη
συσκευή.
Στη μόνιμη ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να προβλέπεται μια
διάταξη διακοπής στις φάσεις σύμφωνα με τους κανονισμούς
εγκατάστασης. Εξακριβώστε τους αγωγούς των φάσεων και τον
ουδέτερο αγωγό ("μηδέν") στο κουτί σύνδεσης. Σε περίπτωση
εσφαλμένης σύνδεσης μπορεί η συσκευή να υποστεί ζημιά.
Συνδέστε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με το σχέδιο σύνδεσης. Για την
τάση βλέπε στην πινακίδα τύπου. Συνδέστε τους κλώνους του
καλωδίου σύνδεσης σύμφωνα με τα αντίστοιχα χρώματα:
Πράσινοκίτρινο = Αγωγός προστασίας
<, μπλε = Ουδέτερος αγωγός
(μηδέν), καφέ = Φάση (εξωτερικός αγωγός).
Στερέωση της συσκευής Εικ. 5
1. Σπρώξτε τη συσκευή εντελώς μέσα και κεντράρετέ την.
2. Βιδώστε καλά τη συσκευή.
Η σχισμή μεταξύ του πάγκου εργασίας και της συσκευής δεν
επιτρέπεται να καλυφθεί από πρόσθετα πηχάκια.
Στα πλευρικά τοιχώματα του ντουλαπιού εντοιχισμού δεν
επιτρέπεται να τοποθετηθούν πηχάκια θερμοπροστασίας.
Αφαίρεση
1. Θέστε τη συσκευή εκτός τάσης.
2. Λύστε τις βίδες στερέωσης.
3. Ανασηκώστε ελαφρά τη συσκευή και τραβήξτε την εντελώς έξω
es
Û
Instrucciones de montaje
Advertencias importantes: figura 1
Solo un montaje profesional según estas instrucciones de
montaje garantiza un uso seguro. En caso de daños debido a un
montaje erróneo, la responsabilidad será del instalador.
Comprobar el aparato tras sacarlo del embalaje. El
electrodoméstico no debe conectarse en caso de haber sufrido
daños durante el transporte.
Tener en cuenta las hojas de instrucciones para la instalación
de los accesorios.
Antes de poner en marcha el electrodoméstico, retirar el
material de embalaje y las láminas adherentes de la puerta y del
interior del electrodoméstico.
Είδος βάσης εστιών a
από πάνω
a
ισόπεδα με την
επιφάνεια
b
Επαγωγική βάση εστι-
ών
37 mm 38 mm 5 mm
Επαγωγική βάση εστι-
ών συνολικής επιφά-
νειας
47 mm 48 mm 5 mm
Βάση εστιών αερίου 30 mm 38 mm 5 mm
Ηλεκτρική βάση εστι-
ών
27 mm 30 mm 2 mm
D
E
background
- 8 -
Los muebles donde se aloja el electrodoméstico deben poder
resistir una temperatura de hasta 90 °C, y los frontales de los
muebles adyacentes, hasta 65 °C.
No instalar el aparato detrás de una puerta decorativa o de
mueble. Existe riesgo de sobrecalentamiento.
Llevar a cabo los trabajos de recorte en el mueble antes de
colocar el electrodoméstico. Retirar las virutas. Podrían afectar
al funcionamiento de los componentes eléctricos.
Llevar guantes protectores para evitar cortes.Las piezas que
estén accesibles durante el montaje pueden tener los bordes
afilados.
La toma de corriente del electrodoméstico debe quedar dentro
de la zona de la superficie sombreada A o fuera del espacio de
montaje.
Fijar a la pared los muebles que no estén fijados con una
escuadra estándar B.
Las medidas de las imágenes están en mm.
: ¡Personas con implantes electrónicos!
El aparato puede contener imanes permanentes, los cuales
pueden repercutir en el correcto funcionamiento de implantes
electrónicos, como marcapasos o bombas de insulina. Por ello,
durante el montaje es necesario mantener una distancia mínima
de 10 cm respecto a implantes electrónicos.
Aparato debajo de la encimera: figura 2
Para poder ventilar el aparato, el piso separador debe contar con
una ranura de ventilación.
Fijar la encimera sobre el mueble empotrado.
Si el aparato se monta debajo de una placa de cocción, deben
respetarse las siguientes medidas mínimas (en caso necesario,
incluida la estructura inferior):
En función de las medidas mínimas requeridas b se determina la
capacidad mínima de la encimera a.
Tener en cuenta las instrucciones de montaje de la placa de
cocción.
Aparato en un armario en alto, figura 3
Para poder ventilar el aparato, el piso separador debe contar con
una ranura de ventilación.
Cuando el armario en alto cuenta con otra placa posterior
adicional, al margen de las placas posteriores, esta debe retirarse.
No montar el aparato demasiado alto a fin de poder retirar los
accesorios sin problemas.
Montaje en esquina: figura 4
Para que sea posible abrir la puerta del aparato, observar una
distancia C en el montaje en esquina. La medida D depende del
grosor del frontal del mueble bajo el tirador.
Conexión del aparato a la red eléctrica
El electrodoméstico pertenece a la clase de protección I y solo
puede utilizarse conectado a una conexión con conductor de toma
a tierra.
La protección por fusible debe configurarse de acuerdo con los
datos de potencia indicados en la placa de características y con la
normativa local.
El electrodoméstico debe estar sin tensión para poder realizar los
trabajos de montaje.
El aparato solo puede conectarse con el cable de conexión
suministrado. Conectar el cable de conexión en la parte posterior
del aparato (debe oírse un clic).
Puede adquirirse un cable de conexión de 3,0 m a través del
Servicio de Atención al Cliente.
El cable de conexión solo puede ser sustituido por un cable
original, que puede solicitarse a través del Servicio de Atención al
Cliente.
Mediante el montaje debe garantizarse la protección contra
contacto accidental.
Cable de conexión con conector con contacto de puesta a
tierra
El electrodoméstico solo podrá conectarse a una toma de
corriente de instalación reglamentaria y provista de toma a tierra.
Según las normas, si el conector ya no es accesible tras el
montaje, la instalación eléctrica con toma de tierra deberá constar
de un dispositivo de separación en las fases.
Cable de conexión sin conector con contacto de puesta a
tierra
La conexión del aparato debe realizarse exclusivamente por un
técnico especialista autorizado.
Según las normas, la instalación eléctrica con toma de tierra
deberá disponer de un dispositivo de separación en las fases.
Identificar el conductor de fase y el conductor neutro («cero») de
la toma de corriente. El aparato puede resultar dañado si no se
conecta de la forma adecuada.
Conectar el aparato según el esquema de conexión. Consultar la
tensión en la placa de características. Conectar los conductores
del cable de conexión a la red de acuerdo con la codificación por
colores: verde-amarillo = toma a tierra <, azul = (cero) conductor
neutro, marrón = fase (conductor exterior).
Fijar el aparato: figura 5
1. Introducir el aparato por completo y centrarlo.
2. Atornillar el aparato.
El espacio entre la encimera y el aparato no debe obstruirse con
listones suplementarios.
En las paredes laterales del armario desmontable no se pueden
montar listones térmicos.
Desmontaje
1. Desconectar el aparato de la corriente.
2. Aflojar los tornillos de ajuste.
3. Levantar ligeramente el aparato y extraerlo por completo.
fi
Ý
Asennusohje
Tärkeitä ohjeita - kuva 1
Laitteen turvallinen käyttö on taattu vain, kun se asennetaan
asianmukaisesti asennusohjeita noudattaen. Väärästä
asennuksesta johtuvista vahingoista vastaa asentaja.
Tarkasta laite, kun olet purkanut sen pakkauksesta. Jos
laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Noudata lisäosien asennusta koskevia asennusohjeita.
Poista paikkausmateriaali ja liimakalvot uunitilasta ja luukusta
ennen laitteen käyttöönottoa.
Kalusteiden, joihin laite asennetaan, pitää kestää lämpötilaa
90 °C, vieressä olevien kalusteiden etuosien vähintään
lämpötilaa 65 °C.
Älä asenna laitetta somiste- tai kalusteoven taakse. Vaarana on
ylikuumeneminen.
Tee kalusteen leikkaustyöt ennen laitteen asentamista. Poista
lastut. Sähköisten rakenneosien toiminta voi häiriintyä.
Käytä suojakäsineitä, jotta vältät viiltohaavat. Osat, joihin pääset
asennuksen aikana käsiksi, voivat olla teräväreunaisia.
Laitteen liitäntärasian tulee olla viivoitetun pinnan alueella A tai
asennusalueen ulkopuolella.
Kiinnitä irralliset kalusteet yleisesti saatavana olevalla
kulmalevyllä B seinään.
Tipo de placa a
encastrada
a
a ras de la su-
perficie
b
Placa de inducción 37 mm 38 mm 5 mm
Superficie de
Placa de inducción
47 mm 48 mm 5 mm
Placa de cocción de
gas
30 mm 38 mm 5 mm
Placa de cocción
eléctrica
27 mm 30 mm 2 mm
D
E
background
- 9 -
Kuvien mitat mm.
: Elektronisten implanttien käyttäjät!
Laitteessa voi olla kestomagneetteja, jotka voivat vaikuttaa
elektronisiin implantteihin, esimerkiksi sydämentahdistimiin tai
insuliinipumppuihin. Pidä sen tähden asennuksen yhteydessä
vähintään 10 cm:n etäisyys elektronisiin implantteihin.
Laite työtason alla - kuva 2
Välipohjassa pitää olla rako laitteen tuuletusta varten.
Kiinnitä työtaso kalusteeseen.
Jos laite asennetaan keittotason alle, on noudatettava seuraavia
minimimittoja (tarvittaessa alla oleva rakenne mukaan lukien):
Tarvittavan minimietäisyyden b takia työtason vähimmäisvahvuus
on a.
Noudata keittotason asennusohjetta.
Laite korkeassa kaapissa - kuva 3
Välipohjissa pitää olla rako laitteen tuuletusta varten.
Jos korkeassa kaapissa on elementti-takaseinien lisäksi toinen
takaseinä, se on poistettava.
Asenna laite vain niin korkealle, että varusteet saa otettua helposti
ulos.
Asennus kulmaan kuva 4
Jotta laitteen luukku saadaan avattua, ota kulmaan asentaessasi
huomioon mitat C. Mitta D riippuu kalusteen etuosan paksuudesta
kahvan alapuolella.
Laitteen liittäminen sähköverkkoon
Laitteen suojaluokka on I, ja sen käyttö on sallittu vain
maadoitusliitännän kanssa.
Suojaus on tehtävä tyyppikilvessä mainitun tehotiedon ja
paikallisten määräysten mukaan.
Laitteessa ei saa olla jännitettä asennustöitä tehtäessä.
Laitteen saa liittää vain mukana toimitetun liitäntäjohdon kanssa.
Kytke liitäntäjohto laitteen takasivulle (klik!).
Huoltopalvelusta on saatavana 3,0 metrin liitäntäjohto.
Liitäntäjohdon saa vaihtaa vain alkuperäiseen liitäntäjohtoon, joka
on saatavana huoltopalvelusta.
Asennuksen pitää taata kosketussuoja.
Liitäntäjohto, jossa maadoitettu pistoke
Laitteen saa liittää ainoastaan määräystenmukaisesti asennettuun
maadoitettuun pistorasiaan.
Jos pistokkeeseen ei pääse asennuksen jälkeen enää käsiksi,
kiinteä sähköliitäntä on varustettava asennusmääräysten
mukaisella vaihejohtojen katkaisimella.
Liitäntäjohto, jossa ei maadoitettua pistoketta
Laitteen saa liittää vain valtuutettu asentaja.
Kiinteä sähköliitäntä on varustettava asennusmääräysten
mukaisella vaihejohtojen katkaisimella. Yksilöi vaihe- ja nollajohto
liitäntärasiassa. Jos liitäntä tehdään väärin, laite voi vaurioitua.
Liitä laite vain liitäntäkuvan mukaan. Jännite, ks. tyyppikilpi. Liitä
verkkoliitäntäjohdon johtimet värikoodien mukaan: vihreä-
keltainen = suojajohdin
<, sininen = (nolla) nollajohdin, ruskea =
vaihe (vaihejohdin).
Laitteen kiinnittäminen - kuva 5
1. Työnnä laite kunnolla paikalleen ja kohdista keskelle.
2. Kiinnitä laite ruuveilla.
Työtason ja laitteen välistä rakoa ei saa sulkea lisälistoilla.
Kaapin sivuseiniin ei saa asentaa lämpösuojalistoja.
Irrotus
1. Poista laitteesta jännite.
2. Irrota kiinnitysruuvit.
3. Nosta laitetta kevyesti ja vedä se kokonaan ulos
fr
Þ
Notice de montage
Consignes importantes - fig. 1
Seule une installation effectuée selon cette notice de montage
garantit une utilisation en toute sécurité. En cas de dommages
résultant d'une installation incorrecte, l'installateur est
responsable.
Contrôlez l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne le
raccordez pas s'il présente des avaries de transport.
Respectez le notice de montage pour l'installation des
accessoires.
Avant la mise en service, retirez le matériau d'emballage et les
films adhésifs du compartiment de cuisson et sur la porte.
Les meubles d'encastrement doivent résister à une température
jusqu'à 90°C et la façade des meubles voisins, jusqu'à 65°C.
N'installez pas l'appareil derrière une porte de meuble ni derrière
une porte décorative. Il existe un risque de surchauffe.
Réalisez les travaux de découpe sur le meuble avant la mise en
place de l'appareil. Enlevez les copeaux. Le fonctionnement des
composants électriques peut être compromis.
Portez des gants de protection pour éviter des coupures.
Certaines pièces accessibles lors du montage peuvent posséder
des arêtes coupantes.
La prise de raccordement de l'appareil doit se situer dans la
zone de la surface hachurée A ou à l'extérieur de l'espace
d'encastrement.
Les meubles non fixés doivent être fixés au mur au moyen d'une
équerre B usuelle du commerce.
Mesures des figures en mm.
: Porteurs d'implants électroniques !
L'appareil peut contenir des aimants permanents qui peuvent
influer sur des implants électroniques, par ex. stimulateurs
cardiaques ou pompes à insuline. Pour cette raison, lors du
montage, respecter une distance minimum de 10 cm par rapport
aux implants électroniques.
Appareil sous le plan de travail - fig. 2
Pour la ventilation de l'appareil, le plancher intermédiaire doit
présenter une découpe de ventilation.
Fixez le plan de travail sur le meuble d'encastrement.
Si l'appareil est encastré sous une table de cuisson, les
dimensions minimales suivantes doivent être respectées (le cas
échéant, construction support incluse) :
Keittotason tyyppi a
päälle asen-
nettu
a
samantasoinen
asennus
b
Induktiokeittotaso 37 mm 38 mm 5 mm
Täysipintainen
induktiokeittotaso
47 mm 48 mm 5 mm
Kaasukeittotaso 30 mm 38 mm 5 mm
Sähkökeittotaso 27 mm 30 mm 2 mm
D
E
background
- 10 -
En raison de la distance minimale nécessaire b, l'épaisseur
minimale du plan de travail qui en découle est a.
Respectez la notice de montage de la table de cuisson.
Appareil dans une armoire - fig. 3
Pour l'aération de l'appareil, les faux-planchers doivent présenter
une découpe de ventilation.
Si l'armoire possède un panneau arrière en plus des panneaux
arrière des éléments, celui-ci doit être enlevé.
N'installer l'appareil qu'à une telle hauteur que les accessoires
puissent être retirés sans problème.
Encastrement angulaire - fig. 4
Afin de pouvoir ouvrir la porte de l'appareil, respecter les cotes C
en cas d'encastrement angulaire. La cote D est fonction de
l'épaisseur de la façade du meuble sous la poignée.
Raccordement électrique de l'appareil
L'appareil répond à la classe de protection I et doit uniquement
être utilisé avec une prise à conducteur de protection.
La protection par fusible doit s'effectuer conformément à
l'indication de puissance sur la plaque signalétique et aux
prescriptions locales.
Pour tous les travaux de montage, l'appareil doit être hors tension.
L'appareil doit uniquement être raccordé au moyen du cordon
d'alimentation secteur fourni. Connectez le cordon d'alimentation
secteur au dos de l'appareil (clic sonore !).
Un cordon d'alimentation secteur de 3,0 m est en vente auprès du
service après-vente.
Le cordon d'alimentation secteur doit uniquement être remplacé
par un cordon d'origine, qui peut être commandé auprès du
service après-vente.
La protection contre les contacts accidentels doit être garantie par
le montage.
Câble de raccordement avec fiche avec terre
L'appareil doit impérativement être raccordé à une prise de
courant de sécurité installée de manière réglementaire.
Si la prise n'est plus accessible après l'installation, dans
l'installation à câblage fixe, un système coupe-circuit dans les
phases est à prévoir conformément aux réglementations
d'installation.
Câble de raccordement sans fiche avec terre
Seul un spécialiste agréé est habilité à raccorder l'appareil.
Dans l'installation à câblage fixe, un système coupe-circuit dans
les phases est à prévoir conformément aux réglementations
d'installation. Identifiez le conducteur de phase et le conducteur
neutre dans la prise de raccordement. L'appareil risque d'être
endommagé en cas de raccordement incorrect.
Il doit être raccordé uniquement conformément au schéma de
raccordement. Pour la tension, reportez-vous à la plaque
signalétique. Raccordez les fils du câble de raccordement secteur
conformément au code de couleurs : vert-jaune = conducteur de
protection
<, bleu = neutre, marron = phase (conducteur
extérieur).
Fixer l'appareil - fig. 5
1. Pousser l'appareil jusqu'au fond et le centrer.
2. Visser l'appareil.
L'écart entre le plan de travail et l'appareil ne doit pas être obturé
par des baguettes supplémentaires.
Des baguettes de protection thermique ne doivent pas être
montées sur les parois latérales du meuble d'encastrement.
Dépose
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Desserrer les vis de fixation.
3. Soulever légèrement l'appareil et le retirer complètement
it
â
Istruzioni per il montaggio
Avvertenze importanti - Figura 1
Solo un montaggio a regola d’arte secondo queste istruzioni
garantisce un uso sicuro. In caso di danni dovuti a un montaggio
scorretto la responsabilità ricade su chi ha montato
l'apparecchio.
Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si
fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.
Osservare la guida di montaggio per i componenti degli
accessori.
Rimuovere il materiale di imballaggio e la pellicola adesiva dal
vano cottura e dallo sportello prima della messa in funzione.
I mobili da incasso devono essere termostabili fino a una
temperatura pari a 90 °C e i mobili adiacenti fino a 65 °C.
Non montare l'apparecchio dietro a uno sportello decorativo o a
uno sportello del mobile. Sussiste il pericolo di
surriscaldamento.
Completare i lavori di taglio sul mobile prima dell'inserimento
dell'apparecchio. Rimuovere i trucioli in quanto possono
pregiudicare il funzionamento dei componenti elettrici.
Indossare guanti protettivi per evitare di procurarsi ferite da
taglio. Le parti che restano scoperte durante il montaggio
possono essere appuntite.
La presa di collegamento dell'apparecchio deve trovarsi
all'interno dell'area tratteggiata A o all'esterno dell'area di
incasso.
Fissare il mobile alla parete con un angolare B disponibile in
commercio.
Nelle figure le misure sono espresse in mm.
: Portatori di impianti elettronici!
L'apparecchio può contenere magneti permanenti che possono
agire sugli impianti elettronici, quali ad es. pacemaker o pompe di
insulina. Pertanto al momento del montaggio i portatori di impianti
elettronici devono mantenere una distanza minima di 10 cm.
Apparecchio sotto il piano di lavoro - figura 2
Per la ventilazione dell'apparecchio occorre una fessura di
ventilazione nel ripiano intermedio.
Fissare il piano di lavoro al mobile da incasso.
Se l'apparecchio viene incassato sotto un piano cottura, vanno
rispettate le seguenti misure minime (eventualmente inclusa
sottostruttura):
Type de table de
cuisson
a
posé
a
affleurant
b
Table à induction 37 mm 38 mm 5 mm
Table de cuisson à in-
duction
pleine surface
47 mm 48 mm 5 mm
Table de cuisson au
gaz
30 mm 38 mm 5 mm
Table de cuisson
électrique
27 mm 30 mm 2 mm
D
E
background
- 11 -
Sulla base della distanza minima necessaria b risulta lo spessore
minimo del piano di lavoro a.
Rispettare le istruzioni per il montaggio del piano cottura.
Apparecchio in un mobile alto - Figura 3
Per la ventilazione dell'apparecchio occorre una fessura di
ventilazione nel ripiano intermedio.
Se oltre ai pannelli posteriori dell'elemento un mobile alto ha un
ulteriore pannello posteriore, quest'ultimo deve essere rimosso.
Montare l'apparecchio a un'altezza tale da poter prelevare gli
accessori senza problemi.
Montaggio angolare - Figura 4
Per permettere l'apertura della porta, tenere conto della misura del
montaggio angolare C. La misura D dipende dallo spessore del
frontale del mobile sotto la maniglia.
Collegamento elettrico dell'apparecchio
L'apparecchio appartiene alla classe di protezione I ed è in grado
di funzionare solo se dotato di un conduttore di terra.
La protezione avviene secondo l'indicazione di potenza sulla
targhetta di identificazione e nel rispetto delle disposizioni locali.
Durante tutte le operazioni di montaggio l'apparecchio deve
essere senza tensione.
Allacciare l'apparecchio esclusivamente mediante il cavo fornito in
dotazione. Collegare il cavo di alimentazione alla parte posteriore
dell'apparecchio (clic!).
È possibile richiedere presso il servizio di assistenza tecnica un
cavo di alimentazione di 3,0 m.
Sostituire il cavo di alimentazione unicamente con un cavo
originale disponibile presso il servizio di assistenza tecnica.
La protezione da contatto deve essere garantita tramite il
montaggio.
Cavo di collegamento con spina con sistema di contatto di
protezione
L'apparecchio può essere collegato solamente a una presa con
messa a terra installata secondo le istruzioni.
Se dopo il montaggio la spina non è più raggiungibile, durante la
posa fissa dell'installazione elettrica, prevedere un dispositivo di
separazione nelle fasi seguenti alla determinazione
dell'allestimento.
Cavo di collegamento senza spina con sistema di contatto di
protezione
L'allacciamento dell'apparecchio può essere effettuato solo da un
tecnico autorizzato.
Durante la posa fissa dell'installazione elettrica, è da prevedere un
dispositivo di separazione nelle fasi conformemente alle
disposizioni dell'allestimento. Nella presa di collegamento,
individuare un conduttore di fase e uno neutro (“zero”). Un
allacciamento scorretto dell'apparecchio può comportarne il
danneggiamento.
Attenersi sempre allo schema di allacciamento. Per la tensione,
vedere la targhetta di identificazione. Collegare i fili del cavo di
collegamento alla rete elettrica rispettando i colori: verde giallo=
conduttore di terra
<, blu = (zero) conduttore neutro, marrone =
fase (conduttore esterno).
Fissaggio dell'apparecchio - Figura 5
1. Inserire l'apparecchio fino in fondo e centrarlo.
2. Fissare l'apparecchio con le viti.
Non chiudere lo spazio tra il piano di lavoro e l'apparecchio con
ulteriori listelli.
Sulle pareti laterali del mobile non deve essere collocato alcun
listello di isolamento termico.
Smontaggio
1. Scollegare l'apparecchio.
2. Svitare le viti di fissaggio.
3. Sollevare leggermente l'apparecchio ed estrarlo completamente
nl
é
Installa tievoorschrift
Belangrijke aanwijzingen - Afb. 1
Veilig gebruik is alleen gegarandeerd bij een deskundige inbouw
volgens deze montagehandleiding. De monteur is aansprakelijk
voor schade als gevolg van een verkeerde inbouw.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in
geval van transportschade.
Bij de inbouw van accessoires dient u zich te houden aan de
beschrijving in de montagebladen.
Voor het eerste gebruik verpakkingsmateriaal en plakfolie
verwijderen uit de binnenruimte en van de deur.
Inbouwmeubels dienen bestand te zijn tegen een temperatuur
van maximaal 90 °C, aangrenzende voorzijden van meubels
tegen een temperatuur van maximaal 65 °C.
Het apparaat niet inbouwen achter een decor- of meubeldeur.
Dan bestaat het risico van oververhitting.
Voer uitsnijdingswerkzaamheden aan het meubel uit voordat het
apparaat wordt geplaatst. Spanen verwijderen. Deze kunnen
invloed hebben op de werking van elektrische componenten.
Draag werkhandschoenen ter voorkoming van
snijwonden.Onderdelen die tijdens de montage toegankelijk zijn,
kunnen scherpe randen hebben.
De contactdoos van het apparaat dient zich in het gebied van
het gearceerde vlak A of buiten de inbouwruimte te bevinden.
Niet bevestigde meubels met een gebruikelijke, in de handel
verkrijgbare haak B aan de wand bevestigen.
Maataanduidingen van de afbeeldingen in mm.
: Dragers van elektronische implantaten!
Het apparaat kan permanentmagneten bevatten die elektronische
implantaten, zoals pacemakers of insulinepompen, kunnen
beïnvloeden. Houd daarom bij de montage een afstand van
minstens 10 cm tot elektronische implantaten aan.
Apparaat onder werkblad - Afb. 2
Met het oog op de luchttoevoer van het apparaat dient het
tussenschot te beschikken over een ventilatie-opening.
Werkblad bevestigen op het inbouwmeubel.
Wordt het apparaat onder een kookplaat ingebouwd, dan moeten
de volgende minimale afmetingen in acht worden genomen
(eventueel inclusief onderbouw):
Tipo di piano cottu-
ra
a
rialzato
a
a filo
b
Piano cottura a indu-
zione
37 mm 38 mm 5 mm
Piano cottura con
sistema a induzione
sull'intera superficie
47 mm 48 mm 5 mm
Piano cottura a gas 30 mm 38 mm 5 mm
Piano cottura elettrico 27 mm 30 mm 2 mm
D
E
background
- 12 -
Op basis van de vereiste minimale afstand b is de minimale dikte
van het werkblad a.
Houd u aan het installatievoorschrift voor de kookplaat.
Apparaat in bovenkast - Afbeelding 3
Met het oog op de luchttoevoer van het apparaat dienen de
tussenschotten te beschikken over een ventilatie-opening.
Wanneer de bovenkast naast de element-achterwanden nog een
achterwand heeft, dient deze verwijderd te worden.
Het apparaat niet te hoog inbouwen, zodat de toebehoren er
zonder probleem uitgenomen kunnen worden.
Hoekinbouw - Afb. 4
Om ervoor te zorgen dat de deur van het apparaat kan worden
geopend, dient u zich bij de hoekinbouw te houden aan de
afmetingen C. Afmeting D is afhankelijk van de dikte van het
meubelfront onder de greep.
Apparaat elektrisch aansluiten
Het apparaat voldoet aan beveiligingsklasse I en mag alleen met
een geaarde aansluiting worden gebruikt.
De zekering dient in overeenstemming te zijn met de
vermogensopgave op het typeplaatje en de lokale voorschriften.
Bij alle montagewerkzaamheden dient het apparaat spanningsloos
te zijn.
Het apparaat mag alleen met de meegeleverde aansluitkabel
worden aangesloten. Steek de stekker van de aansluitkabel in de
achterkant van het apparaat (klik!).
Bij de servicedienst is een 3,0m-aansluitkabel verkrijgbaar.
De aansluitkabel mag alleen worden vervangen door een originele
kabel, die verkrijgbaar is bij de servicedienst.
De bescherming tegen aanraking dient door de inbouw te zijn
gewaarborgd.
Aansluitkabel met geaarde stekker
Het apparaat mag alleen op een geaarde contactdoos worden
aangesloten die volgens de voorschriften is geïnstalleerd.
Wanneer de stekker na de inbouw niet meer toegankelijk is, moet
de geïnstalleerde elektrische installatie volgens de
opbouwvoorschriften in de fasen te worden voorzien van een
separator.
Aansluitkabel zonder geaarde stekker
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag het apparaat aansluiten.
De geïnstalleerde elektrische installatie dient volgens de
opbouwvoorschriften in de fasen te worden voorzien van een
separator. Fase- en neutraal ("nul-") leider in het stopcontact
identificeren. Bij een verkeerde aansluiting kan het apparaat
worden beschadigd.
Alleen aansluiten volgens het aansluitschema. De spanning staat
vermeld op het typeplaatje. De aders van de hoofdleiding
(netaansluiting) aansluiten volgens de kleurcodering: groen-geel =
aardleiding
<, blauw = (nul) neutraalleiding, bruin = fase
(buitenleiding).
Apparaat bevestigen - Afb. 5
1. Apparaat volledig inschuiven en centrisch uitrichten.
2. Apparaat vastschroeven.
De spleet tussen werkblad en apparaat mag niet door extra lijsten
worden afgesloten.
Aan de zijwanden van de ombouwkast mogen geen
isolatieprofielen worden aangebracht.
Demontage
1. Maak het apparaat spanningsloos.
2. Bevestigingsschroeven losdraaien.
3. Het toestel licht optillen en helemaal naar buiten trekken.
no
ê
Monter ingsveiledning
Viktige henvisninger – bilde 1
Kun en forskriftsmessig montering i henhold til denne
monteringsveiledningen garanterer en sikker bruk. Montøren
står ansvarlig for skader som oppstår pga. feil montering.
Kontroller apparatet etter at du har pakket det ut. Ikke koble til
apparatet hvis det er blitt skadet under transport.
Følg veiledningen ved montering av tilbehør.
Fjern all emballasje inkl. folie fra ovnsrommet og apparatdøren
før apparatet tas i bruk.
Innbyggingsmoduler må tåle temperaturer på inntil 90 °C, og
elementfronter i området må tåle inntil 65 °C.
Apparatet må ikke monteres bak en pynte- eller skapdør. Det er
fare for overoppheting.
Utskjæringer i kjøkkenelementer må foretas før apparatet settes
på plass. Fjern spon. Virketen til de elektriske komponentene
kan påvirkes.
Bruk vernehansker for å unngå kuttskader. Deler som er
tilgjengelige under montering, kan ha skarpe kanter.
Vegguttak for apparatet må ligge i området ved den skraverte
flaten A eller utenfor innbyggingsområdet.
Kjøkkenelementer som ikke er festet, skrus fast til veggen med
et vanlig vinkeljern B.
Mål i figurene i mm.
: Personer med elektroniske implantater!
Apparatet kan inneholde permanentmagneter som kan påvirke
elektroniske implantater, som f.eks. pacemakere eller
insulinpumper. Hold derfor en minsteavstand på 10 cm til
elektroniske implantater ved monteringen.
Apparat under benkeplaten – figur 2
For at apparatet skal kunne utluftes, må mellomplaten ha en
utskåret lufteåpning.
Fest benkeplaten på kjøkkenelementet.
Hvis apparatet blir bygget inn under en platetopp, må følgende
minstemål overholdes (eventuelt inklusive understell):
Type kookplaat a
opbouw
a
vlak gemonteer-
de
b
met doorlopend
kookoppervlak
37 mm 38 mm 5 mm
inductiekookplaat
met doorlopend
kookoppervlak
47 mm 48 mm 5 mm
Gaskookplaat 30 mm 38 mm 5 mm
Elektrische kookplaat 27 mm 30 mm 2 mm
D
E
D
E
background
- 13 -
Pga. den nødvendige minsteavstanden b blir minstestyrken på
benkeplaten a.
Følg monteringsanvisningen for platetoppen.
Apparat i høyskap - figur 3
For at apparatet skal kunne utluftes må mellomplatene ha
utskårede lufteåpninger.
Når høyskapet i tillegg til elementbakveggene har enda en
bakvegg, må denne fjernes.
Apparatet må bygges inn slik at tilbehøret kan tas ut uten
problemer.
Innbygging i hjørner – figur 4
For at apparatdøren skal kunne åpnes, må det tas hensyn til
målene C ved innbygging i hjørner. Målet D er avhengig av
tykkelsen på elementfronten under håndtaket.
Koble apparatet til strøm
Apparatet er i samsvar med beskyttelsesklasse I og må bare
kobles til en jordet stikkontakt.
Apparatet må sikres i henhold til opplysningene på typeskiltet og
lokale forskrifter.
Ved alt monteringsarbeid må apparatet være spenningsløst.
Apparatet skal bare kobles til med den medfølgende
tilkoblingsledningen. Sett i tilkoblingsledningen på baksiden av
apparatet (klikk!).
Tilkoblingsledning på 3,0 m kan fås hos kundeservice.
Tilkoblingsledningen må bare erstattes av en originalledning som
fås hos kundeservice.
Monteringen må ikke innskrenke berøringsbeskyttelsen.
Tilkoblingsledning med jordet støpsel
Apparatet må bare kobles til en forskriftsmessig montert, jordet
stikkontakt.
Dersom støpselet ikke er tilgjengelig etter montering, må det i
henhold til regelverket være en skillebryter i fasene i den faste
elektriske installasjonen.
Tilkoblingsledning uten jordet støpsel
Apparatet må bare tilkobles av en godkjent fagperson.
I den faste elektriske installasjonen skal det i henhold til
regelverket være en skillebryter i fasene. Identifiser fase- og
nøytralleder ("nulleder") i stikkontakten. Apparatet kan bli ødelagt
ved feiltilkobling.
Tilkoblingen må skje iht. tilkoblingsskissen. Spenning, se typeskilt.
Lederne i tilkoblingsledningen må kobles til i samsvar med
fargekodingen: grønn-gul = jordledning
<, blå = (null)
nøytralleder, brun = fase (ytterleder).
Festing av apparatet – figur 5
1. Skyv apparatet helt inn, og midtstill det.
2. Skru fast apparatet.
Glipen mellom arbeidsplaten og apparatet må ikke lukkes av
ekstra lister.
På sideveggene til ombyggingsskapet skal det ikke festes noen
varmebeskyttelseslister.
Utmontering
1. Koble apparatet spenningsløst.
2. Løsne festeskruene.
3. Løft apparatet litt opp og trekk det helt ut
pl
ë
Instrukcja montażu
Ważne wskazówki - rys. 1
Tylko montaż wykonany zgodnie z niniejszą instrukcją montażu
gwarantuje bezpieczną eksploatację urządzenia. Za szkody
powstałe w wyniku niewłaściwego montażu odpowiada monter.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Nie
podłączać, jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas
transportu.
Przestrzegać wskazówek podanych na kartach dotyczących
montażu elementów wyposażenia.
Przed uruchomieniem usunąć z komory piekarnika oraz z drzwi
materiały opakowaniowe i folie klejące.
Meble do zabudowy muszą być odporne na temperaturę do
90°C, a przylegające do urządzenia fronty mebli do 65°C.
Nie montować urządzenia za drzwiami dekoracyjnymi ani za
drzwiami mebla. Istnieje ryzyko przegrzania.
Meble należy docinać przed wstawieniem urządzenia. Usunąć
wióry. Mogą one zakłócać funkcjonowanie elementów
elektrycznych.
Należy nosić rękawice ochronne, chroniące przed
skaleczeniem. Elementy, które są dostępne podczas montażu,
mogą mieć ostre krawędzie.
Gniazdo przyłączeniowe urządzenia musi znajdować się w
zakreskowanym obszarze A lub poza obszarem zabudowy.
Meble, które nie są przymocowane, należy przytwierdzić do
ściany przy pomocy kątownika B.
Wymiary na rysunkach podane są w mm.
: Użytkownicy implantów elektronicznych!
Urządzenie może zawierać magnesy trwałe, które mogą mieć
wpływ na działanie implantów elektronicznych, np. rozruszników
serca lub pomp insulinowych. Dlatego podczas montażu należy
zachować odległość co najmniej 10 cm od implantów
elektronicznych.
Urządzenie pod blatem roboczym - rys. 2
W celu zapewnienia wentylacji urządzenia w płycie
przegradzającej musi być otwór wentylacyjny.
Przymocować blat roboczy do mebli.
W przypadku montażu urządzenia pod płytą grzewczą należy
uwzględnić poniższe wymiary minimalne (w tym ewentualną
konstrukcję nośną):
Na podstawie wymaganej wartości minimalnego odstępu b
określana jest minimalna grubość blatu roboczego a.
Przestrzegać instrukcji montażu płyty grzewczej.
Urządzenie w szafce wysokiej - rys. 3
W celu zapewnienia wentylacji urządzenia w płytach
przegradzających musi być otwór wentylacyjny.
Jeżeli szafka wysoka posiada oprócz tylnych ścianek modułowych
dodatkową ściankę tylną, musi ona znajdować się w odpowiedniej
odległości.
Type platetopp a
tradisjonell
a
plano
b
Induksjonstopp 37 mm 38 mm 5 mm
Sonefri
induksjonstopp
47 mm 48 mm 5 mm
Gasstopp 30 mm 38 mm 5 mm
Glasskeramisk plate-
topp
27 mm 30 mm 2 mm
Rodzaj płyty grzew-
czej
a
nakładana
na blat
a
montowana na
równi z po-
wierzchnią blatu
b
indukcyjna płyta
grzewcza
37 mm 38 mm 5 mm
pełnopowierzchniowa
indukcyjna płyta
grzewcza
47 mm 48 mm 5 mm
gazowa płyta
grzewcza
30 mm 38 mm 5 mm
elektryczna płyta
grzewcza
27 mm 30 mm 2 mm
D
E
background
- 14 -
Urządzenie należy zamontować na takiej wysokości, aby możliwe
było swobodne wyjmowanie wyposażenia.
Montaż narożny - rys. 4
Aby w przypadku montażu narożnego możliwe było otworzenie
drzwiczek urządzenia, należy uwzględnić wymiar C. Wymiar D
zależy od grubości frontu mebli pod uchwytem.
Podłączanie urządzenia do sieci elektrycznej
Urządzenie odpowiada klasie ochrony I i może być użytkowane
wyłącznie, jeśli jest podłączone do przewodu uziemiającego.
Bezpiecznik dopasować zgodnie z parametrami mocy podanymi
na tabliczce znamionowej i obowiązującymi przepisami lokalnymi.
Podczas wszystkich prac montażowych należy wyłączyć zasilanie
urządzenia.
Urządzenie można podłączyć do sieci wyłącznie za pomocą
dostarczonego przewodu przyłączeniowego. Podłączyć przewód
przyłączeniowy z tyłu urządzenia (klik!).
Przewód przyłączeniowy o długości 3,0 m można nabyć w
serwisie.
Przewód przyłączeniowy można wymienić wyłącznie na przewód
oryginalny, który można nabyć w serwisie.
Montaż musi zapewnić ochronę przed niezamierzonym
dotknięciem.
Przewód przyłączeniowy z wtyczką z uziemieniem
Urządzenie można podłączyć wyłącznie do gniazda z
uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z przepisami.
Jeżeli po zabudowaniu urządzenia nie będzie dostępu do wtyczki,
wówczas w stałej instalacji elektrycznej należy uwzględnić
rozłącznik izolacyjny faz zgodnie z obowiązującymi przepisami
dotyczącymi instalacji.
Przewód przyłączeniowy bez wtyczki z uziemieniem
Urządzenie może podłączyć wyłącznie specjalista z odpowiednimi
uprawnieniami elektrycznymi.
W przypadku stałej instalacji elektrycznej należy uwzględnić
rozłącznik izolacyjny faz zgodnie z obowiązującymi przepisami
dotyczącymi instalacji. Należy zidentyfikować przewód fazowy i
zerowy w gnieździe przyłączeniowym. Niewłaściwe podłączenie
może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Podłączać wyłącznie według schematu podłączenia. Napięcie,
patrz tabliczka znamionowa. Żyły przewodu przyłączeniowego
podłączać zgodnie z oznaczeniem kolorów: zielono-żółty =
przewód uziemiający
<, niebieski = przewód zerowy, brązowy =
przewód fazowy (przewód zewnętrzny).
Mocowanie urządzenia - rys. 5
1. Urządzenie całkowicie wsunąć, ustawiając pośrodku.
2. Przymocować urządzenie śrubami.
Nie wolno przysłaniać dodatkową listwą szczeliny pomiędzy
blatem roboczym a urządzeniem.
Na bocznych ściankach szafki do obudowy nie wolno umieszczać
osłon termicznych.
Demontaż
1. Wyłączyć zasilanie urządzenia.
2. Odkręcić śruby mocujące.
3. Urządzenie lekko unieść i całkowicie wyciągnąć.
ptpt
ì
Instruções de montagem
Indicações importantes - figura 1
Só uma montagem correta, respeitando estas instruções de
montagem, garante uma utilização segura. Os danos causados
por uma montagem inadequada são da responsabilidade do
instalador.
Examine o aparelho depois de o desembalar. Se forem
detetados danos de transporte, não ligue o aparelho.
Observe as fichas de montagem para a instalação de
acessórios.
Remova a embalagem e as películas autocolantes do interior do
aparelho e da porta antes da colocação em funcionamento.
Os móveis de encastrar têm de ser resistentes a temperaturas
até 90 °C e as frentes dos móveis adjacentes até 65 °C.
Não monte o aparelho atrás de uma porta decorativa ou de um
móvel. Há risco de aquecimento excessivo.
Realize os trabalhos de abertura no móvel antes da colocação
do aparelho. Remova as aparas. O funcionamento dos
componentes elétricos pode ser afetado.
Para evitar ferimentos por corte devem ser utilizadas luvas de
proteção. As peças que ficam acessíveis durante a montagem
podem ter arestas afiadas.
A tomada de ligação do aparelho deverá situar-se na zona
sombreada A ou fora do espaço de instalação.
Fixe os móveis soltos à parede com um esquadro disponível no
comércio B.
Medidas indicadas nas imagens em mm.
: Portadores de implantes eletrónicos!
O aparelho pode conter ímanes permanentes que podem afetar
implantes eletrónicos, por exemplo, pacemakers ou bombas de
insulina. Por isso, durante a montagem deve respeitar-se uma
distância mínima de 10 cm em relação aos implantes eletrónicos.
Aparelho sob a bancada - figura 2
Para a ventilação do aparelho, o fundo falso deve apresentar uma
abertura de ventilação.
Fixar a bancada no móvel para encastrar.
Se o aparelho for encastrado por baixo de uma placa de cozinhar,
as seguintes medidas mínimas têm de ser respeitadas (se for o
caso, inclusivamente a estrutura inferior):
Com base na distância mínima necessária b resulta a espessura
mínima da bancada a.
Respeite as instruções de montagem da placa de cozinhar.
Aparelho no armário vertical - figura 3
Para a ventilação do aparelho, os fundos intermédios devem
apresentar uma abertura de ventilação.
Se o armário vertical tiver uma parede traseira para além das
paredes traseiras do elemento, ela deve ser removida.
Montar o aparelho a uma altura máxima que permita retirar os
acessórios sem problemas.
Instalação de canto figura 4
De modo a conseguir abrir a porta do aparelho, respeite a medida
C aquando da instalação de canto. A medida D depende da
espessura da frente do móvel, por baixo do puxador.
Ligação elétrica do aparelho
O aparelho corresponde à classe de proteção I e só pode ser
colocado em funcionamento através de uma ligação com condutor
de proteção.
A segurança tem de ser garantida de acordo com a indicação de
potência presente na placa de características e com as normais
locais.
O aparelho tem de estar desligado da corrente durante a
realização de qualquer trabalho de montagem.
O aparelho só pode ser ligado com o cabo de ligação fornecido.
Introduza o cabo de ligação na parte de trás do aparelho (clic!).
Tipo de placa de co-
zinhar
a
saliente
a
plana à superfí-
cie
b
Placa de indução 37 mm 38 mm 5 mm
Placa de cozinhar por
indução
de superfície integral
47 mm 48 mm 5 mm
Placa a gás 30 mm 38 mm 5 mm
Placa elétrica 27 mm 30 mm 2 mm
D
E
background
- 15 -
No Serviço de Assistência Técnica poderá adquirir um cabo de
ligação de 3,0 m.
O cabo de ligação apenas pode ser substituído por um cabo
original, disponível no Serviço de Assistência Técnica.
A proteção contra contacto acidental deve ficar assegurada na
montagem.
Cabo de ligação com ficha de ligação à terra
O aparelho deve ser ligado apenas a uma tomada de contacto de
segurança instalada em conformidade com as normas.
Se a ficha deixar de estar disponível após a montagem, na
instalação elétrica fixa é necessário que esteja previsto um
dispositivo de corte nas fases de acordo com as regras de
instalação.
Cabo de ligação sem ficha de ligação à terra
O aparelho só pode ser ligado por um técnico autorizado.
Na instalação elétrica fixa deve estar previsto um dispositivo de
corte nas fases de acordo com as regras de instalação. Identifique
os condutores de fase e neutro ("zero") da tomada de ligação.
Uma ligação errada pode danificar o aparelho.
Ligue apenas de acordo com o esquema de ligações. Tensão, ver
placa de características. Ligue os condutores do cabo de
alimentação de acordo com a codificação de cores: verde/amarelo
= condutor de proteção
<, azul = (zero) condutor neutro,
castanho = fase (condutor externo).
Fixar o aparelho - figura 5
1. Insira totalmente o aparelho e centre-o.
2. Aparafusar o aparelho.
O espaço entre a bancada e o aparelho não pode ser vedado com
réguas adicionais.
Nas paredes laterais do armário desmontável não podem ser
colocadas réguas de proteção térmica.
Desmontagem
1. Desligue o aparelho da corrente.
2. Desaperte os parafusos de fixação.
3. Levante ligeiramente o aparelho e retire-o completamente para
fora
ru
î
Инструкция по монтажу
Важные указания ‒ рис. 1
Безопасность эксплуатации гарантируется только при
квалифицированной сборке с соблюдением данной инструкции
по монтажу. За повреждения из-за неправильной установки
ответственность несёт сборщик.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если
он был повреждён во время транспортировки.
Обратите внимание на монтажные пластины для установки
принадлежностей.
Перед началом эксплуатации удалите упаковочный материал и
клейкую плёнку из рабочей камеры и с дверцы прибора.
Мебель для встраивания должна выдерживать температуру до
90 °C, а соседние фасады – до 65 °С.
Не устанавливайте прибор за декоративной накладкой или
мебельной дверцей. В противном случае возникнет опасность
перегрева.
Работы по выполнению вырезов на мебели выполняйте перед
установкой прибора. Удалите опилки. Они могут нарушить
работу электрических компонентов.
Чтобы не порезаться во время монтажа, используйте защитные
перчатки. Детали, открытые при монтаже, могут быть острыми.
Розетка для подключения прибора должна находиться в
заштрихованной области A или за пределами встраиваемого
модуля.
Незакреплённые модули прикрепите к стене с помощью
обычного уголка B.
Размеры на рисунках указаны в мм.
: Лица, имеющие электронные имплантаты!
В прибор могут быть встроены постоянные магниты,
воздействующие на электронные имплантаты, например, на
кардиостимулятор или инжектор инсулина. Поэтому при монтаже
следует соблюдать минимальное расстояние до электронных
имплантатов 10 см.
Прибор под столешницей ‒ рис. 2
Для обеспечения вентиляции прибора в разделительной
перегородке должно быть отверстие для вентиляции.
Закрепите столешницу на модулях.
При установке прибора под варочной панелью необходимо
учесть следующие минимально допустимые размеры (при
необходимости включая размеры основания):
В целях соблюдения необходимого минимального расстояния b
определяется следующая минимальная толщина столешницы a.
Соблюдайте инструкцию по монтажу варочной панели.
Установка прибора в шкаф-колонну – рис. 3
Для обеспечения вентиляции прибора в разделительных
перегородках должно быть отверстие для вентиляции.
В случае, если шкаф-колонна имеет помимо задних стенок
отдельных секций дополнительно заднюю сплошную стенку, то её
следует снять.
Устанавливайте приборы на такой высоте, на которой будет
удобно вынимать принадлежности.
Монтаж в углу ‒ рис. 4
Чтобы дверь могла свободно открываться, при монтаже в углах
учитывайте расстояние C, указанное на рисунке. Размер D
складывается из толщины фронтальных панелей мебели и высоты
ручек.
Подключение прибора к электросети
Прибор соответствует классу защиты 1, поэтому он должен
эксплуатироваться только с подключённым заземляющим
проводом.
Система защиты предохранителями настраивается в
соответствии с показателями мощности, указанными на типовой
табличке, и существующими местными требованиями.
При выполнении любых монтажных работ прибор должен быть
обесточен.
Прибор можно подключать только при помощи сетевого провода,
входящего в комплект поставки. Подсоедините сетевой провод к
задней стенке прибора (до щелчка!).
Сетевой провод длиной 3,0 м можно заказать в сервисной
службе.
Сетевой провод можно заменить только таким же, заказанным в
сервисной службе.
При установке обеспечьте защиту от прикосновения.
Сетевой провод с вилкой с заземляющим контактом
Прибор можно подключать к сети только через правильно
установленную розетку с заземляющим контактом.
Если после установки прибора до штепсельной вилки
невозможно будет добраться, то в установленном неподвижно
электрооборудовании должен быть предусмотрен специальный
выключатель для размыкания в фазах согласно условиям
монтажа.
Тип варочной пане-
ли
a
установлен-
ная
a
вровень с по-
верхностью
b
Индукционная вароч-
ная панель
37 мм 38 мм 5 мм
Индукционная вароч-
ная панель
со сплошной зоной
нагрева
47 мм 48 мм 5 мм
Газовая варочная па-
нель
30 мм 38 мм 5 мм
Электрическая ва-
рочная панель
27 мм 30 мм 2 мм
D
E
background
- 16 -
Сетевой провод с вилкой без заземляющего контакта
Подключение прибора должно выполняться только
квалифицированным специалистом.
В установленном неподвижно электрооборудовании должен быть
предусмотрен специальный выключатель для размыкания в
фазах согласно условиям монтажа. Определите фазовый и
нейтральный (нулевой) контакты в розетке. Неправильное
подключение может стать причиной повреждения прибора.
Подключайте только в соответствии со схемой подключения.
Напряжение указано на типовой табличке. Провода сетевого
кабеля должны подсоединяться в соответствии с цветовой
маркировкой: жёлто-зелёный = заземляющий провод
<, синий =
(ноль) нейтральный провод, коричневый = фаза (фазовый
провод).
Закрепление прибора — рис. 5
1. Задвиньте прибор до упора и выровняйте по центру.
2. Закрепите прибор с помощью винтов.
Зазор между столешницей и прибором нельзя закрывать
дополнительной планкой.
Запрещается устанавливать на боковых стенках шкафа для
встраивания теплоизоляционные планки.
Демонтаж
1. Обесточьте прибор.
2. Ослабьте винты крепления.
3. Приподнимите и выньте прибор.
sv
ó
Monteringsanvisning
Viktiga anvisningar - bild 1
Säker användning förutsätter proffsig montering enligt
monteringsanvisningen. Installatören ansvarar för skador som
uppstår på grund av felaktig inbyggnad.
Kontrollera enheten efter uppackning. Anslut inte enheten om
den har transportskador.
Följ monteringsbladen för tillbehörsmontering.
Ta bort förpackningsmaterial och skyddsfolier från ugnsutrymme
och lucka före användning.
Stommarna ska tåla temperaturer upp till 90°C, luckor och
lådfronter intill upp till 65°C.
Montera inte enheten bakom dekor- eller stomlucka. Risk för
överhettning.
Gör urtagen i stommarna innan du sätter i enheten. Ta bort
spånen! De kan påverka elkomponenternas funktion.
Använd skyddshandskar, så undviker du skärskador.Du
kommer åt delar vid montering som kan ha vassa kanter.
Vägguttaget för anslutningen måste sitta inom området A eller
utanför inbyggnadsutrymmet.
Fäst lösa stommar med vanliga möbelvinklar B mot väggen.
Måttuppgifterna i bilderna är i mm.
: Om du har elektroniska implantat!
Enheten kan innehålla permanentmagneter som kan påverka
elektroniska implantat som t.ex. pacemaker och insulinpumpar.
Håll 10 cm minimiavstånd vid installation om du har elektroniska
implantat.
Enhet under bänkskiva - bild 2
Hyllplanet ska ha ett ventilationsurtag, så att enheten blir
ventilerad.
Fäst bänkskivan i stommen.
Inbyggnad under häll kräver att du håller följande minimimått (ev.
inklusive stomme):
Nödvändigt minimiavstånd b ger min. bänkskivtjocklek a.
Följ hällens monteringsanvisning.
Enhet i högskåp - bild 3
Hyllplanen ska ha ventilationsurtag för enheten.
Finns det förutom elementbaksidorna även rygg på högskåpet, så
måste du ta bort den.
Montera inte enheten högre än att du smidigt kan ta ur tillbehör.
Hörnmontering - bild 4
Ta hänsyn till mått C, så att luckan till enheten går att öppna vid
hörnmontering. Mått D är oberoende av fronttjockleken under
beslaget.
Elansluta enheten
Enheten har skyddsklass I och ska ha jordad elanslutning.
Avsäkra enligt angiven effekt på typskylten och lokala föreskrifter.
Enheten ska vara spänningslös vid all slags montering.
Anslut bara enheten med den medföljande sladden. Sätt i
kontakten (snäpper fast) på enhetens baksida.
Det går att beställa 3,0 m-sladd hos service.
Du får bara byta ut sladden mot originalsladd som du beställer av
service.
Installationen måste ge ett fullgott petskydd.
Sladd med jordad kontakt
Du får bara ansluta enheten till rätt installerade, jordade eluttag.
Om det inte går att nå kontakten efter inbyggnad, så måste den
fasta installationen ha en fasavskiljare enligt föreskrifterna.
Anslutningskabel utan jordad kontakt
Det är bara behörig elektriker som får elansluta enheten.
Fast installation kräver fasavskiljare enligt föreskrifterna.
Identifiera fas- och neutralledare (nolla) i kopplingsdosan.
Felanslutning kan skada enheten.
Du får bara ansluta enligt elschemat. Spänning, se typskylten.
Anslut ledarna i elanslutningen enligt färgmärkningen: grön-gul =
jordledare
<, blå = (nolla) neutralledare, brun = fas (fasledare).
Fästa enheten - bild 5
1. Skjut in enheten helt och centrera den.
2. Skruva fast enheten.
Se till så att inte andra lister täcker spalten mellan bänkskiva och
enhet.
Det får inte sitta några termoskyddslister på sidoväggarna i
ombyggnadsstommen.
Demontering
1. Gör enheten spänningslös.
2. Lossa fästskruvarna.
Hälltyp a
ovanpålig-
gande
a
infälld monte-
ring
b
induktionshäll 37 mm 38 mm 5 mm
Heltäckande
induktionshäll
47 mm 48 mm 5 mm
Gashäll 30 mm 38 mm 5 mm
Elhäll 27 mm 30 mm 2 mm
D
E
background
- 17 -
3. Lyft enheten något och dra sedan ut den helt och hållet.
tr
ô
Montaj k ılavuzu
Önemli uyarılar - Resim 1
Cihazın montajı ancak bu montaj talimatında tarif edilen şekilde,
usulüne uygun olarak yapılmışsa cihazın güvenli kullanımı söz
konusu olabilir. Yanlış montajdan kaynaklanan arızalardan
montajı yapan kişi sorumludur.
Ambalajı açıldıktan sonra cihaz kontrol edilmelidir. Bir nakliye
hasarı olması durumunda cihaz bağlantısı yapılmamalıdır.
Aksesuarların montajı için montaj sayfalarına dikkat ediniz.
Cihazı çalıştırmadan önce ambalaj malzemelerini ve yapışkanlı
bantları pişirme bölümünden ve kapaktan çıkarınız.
Gömme mobilyalar 90 °C'lik sıcaklığa kadar, yan mobilya
yüzeyleri ise 65 °C'lik sıcaklığa kadar dayanıklı olmalıdır.
Cihazı bir dekor veya mobilya kapağının arkasına monte
etmeyiniz. Aşırı ısınma nedeniyle tehlike oluşturur.
Mobilyada yapılacak kesim işleri cihaz takılmadan önce
yapılmalıdır. Talaşları temizleyiniz. Elektrikli ünitelerin işlevi
olumsuz etkilenebilir.
Yaralanmaları önlemek için koruyucu eldiven takılmalıdır.
Montaj esnasında erişilebilen parçaların kenarları keskin olabilir.
Cihaz bağlantı prizi taralı yüzey alanı A'da veya montaj bölgesi
dışında olmalıdır.
Sabitlenmeyen mobilyalar uygun bir açıyla B duvara
sabitlenmelidir.
Resimlerin ölçüm bilgileri mm cinsindendir.
: Elektronik implant taşıyanlar!
Cihazda kalıcı mıknatıslar mevcut olabilir, Bu mıknatıslar
elektronik implantasyonları, örneğin kalp pilini veya insülin
pompalarını etkileyebilir. Bu nedenle montaj sırasında elektronik
implant taşıyanlar en az 10 cm uzak durmalıdır.
Cihaz çalışma tezgahının altına yerleştirilecekse - Resim 2
Cihazın havalandırılması için ara rafta havalandırma bölümü
bulunmalıdır.
Çalışma tezgahı montaj mobilyasına sabitlenmelidir.
Cihaz bir ocağın altına monte edilirse, aşağıdaki asgari ölçülere
uyulması gereklidir (gerekirse alt konstrüksiyon dahil):
Gerekli minimum mesafe b nedeniyle asgari çalışma tezgahı
kalınlığı a ortaya çıkar.
Ocak montaj kılavuzuna dikkat ediniz.
Boy dolabındaki cihaz - Resim 3
Cihazın havalandırılması için ara raflarda bir havalandırma bölümü
bulunmalıdır.
Eğer eleman arka duvarına ek olarak boy dolabının da bir arka
duvarı varsa, bunun çıkartılması gereklidir.
Cihaz, sadece aksesuarların kolaylıkla çıkartılabileceği bir
yüksekliğe monte edilmelidir.
Köşe montajı - Resim 4
Cihaz kapağının açılabilmesi için köşe montajı sırasında C
ölçüsüne dikkat edilmelidir. D ölçüsü tutamağın alt kısmında kalan
mobilyanın ön cephesinin kalınlığına bağlıdır.
Cihazın elektrik bağlantısının yapılması
Cihaz koruma sınıfı I e aittir ve sadece topraklama kablosu
bağlantısı ile çalıştırılabilir.
Sigorta, tanıtım plakası üzerindeki güç değerine göre ve yerel
yönetmeliklere uygun olarak seçilmelidir.
Bütün montaj işlemleri sırasında cihazın şebeke bağlantısı kesik
olmalıdır.
Cihaz yalnız birlikte teslim edilen bağlantı kablosu ile
bağlanmalıdır. Bağlantı kablosunu cihazın arka tarafına takınız
(Klik!).
3,0 m uzatma kablosu müşteri hizmetlerinden temin edilebilir.
Bağlantı kablosu sadece müşteri hizmetlerinden temin edilen
orijinal bir kablo ile değiştirilmelidir.
Montaj sırasında bir elektrik temas koruyucusu mevcut olmalıdır.
Koruma kontaklı fiş bağlantı hattı
Cihaz sadece kurallara uygun olarak kurulmuş korumalı kontak
prize takılmalıdır.
Montaj sonrasında fişe artık erişilemeyecekse sabit döşenen
elektrik tesisatında kurulum şartlarına uygun olarak fazla bir
kesme tertibatı takılmalıdır.
Koruma kontaklı fiş olmadan bağlantı hattı
Cihazın elektrik bağlantısı, sadece eğitimli bir uzman tarafından
yapılmalıdır.
Sabit döşenen elektrik tesisatında kurulum şartlarına uygun olarak
fazla bir kesme tertibatı takılmalıdır. Faz ve nötr ("sıfır") kablo
bağlantı prizinde tanımlanmalıdır. Hatalı bir bağlantı, cihazın zarar
görmesine sebep olabilir.
Sadece bağlantı şemasına göre bağlayınız. Gerilim için tip
plakasına bakınız. Şebeke bağlantı hattı kabloları renk
kodlamasına uygun şekilde bağlanmalıdır: Yeşil - sarı =
Topraklama kablosu
<, mavi = (sıfır) nötr kablo, kahverengi = Faz
(dış iletken).
Cihazın sabitlenmesi - resim 5
1. Cihazı tamamen içeri itiniz ve ortalayınız.
2. Cihazı sıkıca vidalayınız.
Çalışma tezgahı ve cihaz arasındaki aralık, ek pervazlarla
kapatılmamalıdır.
Tadil edilen dolabın yan duvarlarına ısı koruma çubuklarının
takılması gereklidir.
Sökme
1. Cihazın elektrik girişini kesiniz.
2. Sabitleme vidalarını sökünüz.
3. Cihazı hafifçe kaldırınız ve tamamen dışarı çekiniz
Ocak türü a
yerleştirildi
a
yüzeye sıfır
b
İndüksiyonlu ocak 37 mm 38 mm 5 mm
Tam yüzey
İndüksiyonlu ocak
47 mm 48 mm 5 mm
Gazlı ocak 30 mm 38 mm 5 mm
Elektrikli ocak 27 mm 30 mm 2 mm
D
E
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Built-In Oven

Bosch HBG6767S1/50 Questions and Answers