
USER MANUAL
MANUALE D’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
ZM 2124
ZM 2100
- ZM 2000 SYSTEM MAIN UNITS
- UNITÀ CENTRALI DEL SISTEMA
ZM 2000
- ZENTRALE EINHEIT DES
SYSTEMS ZM 2000


TABLE OF CONTENTS
INDICE
INHALT
ENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
ZM 2000 SYSTEM DESCRIPTION
FRONT PANEL
REAR PANEL
ZM 2100 - 0 dB ZONE COMMUTATION
RACK INSTALLATION
SPECIFICATIONS
CONNECTION EXAMPLE
APPENDIX
ITALIANO
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ZM 2000 – DESCRIZIONE DEL SISTEMA
PANNELLO FRONTALE
PANNELLO POSTERIORE
ZM 2100 – COMMUTAZIONE DELLE ZONE CON SEGNALI A 0 dB
INSTALLAZIONE IN RACK 19”
SPECIFICHE TECNICHE
ESEMPI DI COLLEGAMENTO
APPENDICE
4
6
7
10
18
19
20
21
22
24
26
27
30
38
39
40
41
42
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
ZM 2000 – BESCHREIBUNG DES SYSTEMS
VORDERSEITE
RÜCKSEITE
ZM 2100 – UMSCHALTUNG DER BEREICHE MIT SIGNALEN 0 dB
INSTALLATION IN RACK 19"
TECHNISCHE DATEN
ANSCHLUSSBEISPIELE
ANHANG
44
46
47
50
58
59
60
61
62

4
ENGLISH
IMPORTANT
Before connecting and using this product, please read this instruction manual carefully and
keep it on hand for future reference.
The manual is to be considered an integral part of this product and must accompany it when
it changes ownership as a reference for correct installation and use as well as for the safety
precautions.
RCF S.p.A. will not assume any responsibility for the incorrect installation and / or use of this
product.
WARNING: To prevent the risk of re or electric shock, never expose this product to rain or
humidity.
SAFETY PRECAUTIONS
1. All the precautions, in particular the safety ones, must be read with special attention, as
they provide important information.
2.1 POWER SUPPLY FROM MAINS
- The mains voltage is sufciently high to involve a risk of electrocution: never
install or connect this product when its power cord is plugged in.
- Before powering up, make sure that all the connections have been made correctly
and the voltage of your mains corresponds to the voltage shown on the rating
plate on the unit, if not, please contact your RCF dealer.
- The metallic parts of the unit are earthed by means of the power cord.
- An apparatus with CLASS I construction shall be connected to a mains socket
outlet with a protective earthing connection.
- Protect the power cord from damage. Make sure it is positioned in a way that it
cannot be stepped on or crushed by objects.
- To prevent the risk of electric shock, never open this product: there are no parts
inside that the user needs to access.
- The mains plug is used as the disconnect device and it shall remain readily
operable.
2.2 SECONDARY (/ EMERGENCY) POWER SUPPLY THROUGH BATTERIES
- The apparatus operating voltage is 24 V dc (therefore, it is necessary to
connect in series several batteries having a lower nominal voltage, example:
2 x 12 V).
- Always use rechargeable batteries, which need to be chosen according to the
maximum possible load.
- Verify the polarity of batteries is correct.
- Do NOT short-circuit batteries (i.e. connecting the 2 opposite poles together
with metallic wires).
- Throw empty batteries away according to your country laws about ecology
and environment protection.
3. Make sure that no objects or liquids can get into this product, as this may cause a short
circuit. This apparatus shall not be exposed to dripping or splashing.
No objects lled with liquid (such as vases) and no naked sources (such as lighted candles)
shall be placed on this apparatus.
4. Never attempt to carry out any operations, modications or repairs that are not expressly
described in this manual.
Contact your authorized service centre or qualied personnel should any of the following
occur:
- The product does not function (or functions in an anomalous way).
- The power supply cord has been damaged.
- Objects or liquids have got in the unit.
- The product has been subject to a heavy impact.
5. If this product is not used for a long period, disconnect the power cord (and / or batteries).
IMPORTANT
WARNING
SAFETY
PRECAUTIONS

5
ENGLISH
6. If this product begins emitting any strange odours or smoke, switch it off immediately and
disconnect the power supply cord.
7. The terminals marked with the symbol
are HAZARDOUS LIVE and their connection is
to be made by an INSTRUCTED PERSON or the use of ready-made cables is required.
8. Do not connect this product to any equipment or accessories not foreseen.
For suspended installation, only use the dedicated anchoring points and do not try to hang
this product by using elements that are unsuitable or not specic for this purpose.
Also check the suitability of the support surface to which the product is anchored (wall,
ceiling, structure, etc.), and the components used for attachment (screw anchors, screws,
brackets not supplied by RCF etc.), which must guarantee the security of the system /
installation over time, also considering, for example, the mechanical vibrations normally
generated by transducers.
To prevent the risk of falling equipment, do not stack multiple units of this product unless this
possibility is specied in the user manual.
9. RCF S.p.A. strongly recommends this product is only installed by professional qualied
installers (or specialised rms) who can ensure correct installation and certify it according to
the regulations in force.
The entire audio system must comply with the current standards and regulations regarding
electrical systems.
10. Supports and trolleys
The equipment should be only used on trolleys or supports, where necessary, that are
recommended by the manufacturer. The equipment / support / trolley assembly must be
moved with extreme caution. Sudden stops, excessive pushing force and uneven oors may
cause the assembly to overturn.
11. Mechanical and electrical factors need to be considered when installing a professional
audio system (in addition to those which are strictly acoustic, such as sound pressure, angles
of coverage, frequency response, etc.).
12. Hearing loss
Exposure to high sound levels can cause permanent hearing loss. The acoustic pressure level
that leads to hearing loss is different from person to person and depends on the duration
of exposure. To prevent potentially dangerous exposure to high levels of acoustic pressure,
anyone who is exposed to these levels should use adequate protection devices.
When a transducer capable of producing high sound levels is being used, it is therefore
necessary to wear ear plugs or protective earphones.
See the technical specications in loudspeaker instruction manuals to know their maximum
sound pressure levels.
13. Do not obstruct the ventilation grilles of the unit. Situate this product far from any heat
sources and always ensure adequate air circulation around the ventilation grilles.
14. Do not overload this product for a long time.
15. Never force the control elements (keys, knobs, etc. ).
16. Do not use solvents, alcohol, benzene or other volatile substances for cleaning the
external parts of this product. Use a dry cloth.
NOTES ABOUT AUDIO SIGNAL CABLES
To prevent the occurrence of noise on microphone / line signal cables, use screened cables
only and avoid putting them close to:
- Equipment that produces high-intensity electromagnetic elds
- Mains cables
- Loudspeaker lines.

6
ENGLISH
RCF S.P.A. THANKS YOU FOR PURCHASING THIS PRODUCT, WHICH HAS BEEN
DESIGNED TO GUARANTEE RELIABILITY AND HIGH PERFORMANCES.
ZM 2000 SYSTEM DESCRIPTION
ZM 2000 is a versatile multi-zone sound system suitable for paging and background music.
The system main unit is available in two models:
- ZM 2124 includes a preamplier with 6-zone selection and a built-in 240W amplier
- ZM 2100 includes a preamplier with 6-zone selection (no internal amplier).
ZM 2124 and ZM 2100 have input connectors for sources and can manage priority and
route the two buses to the system zones.
A system can include just a single main unit (either ZM 2124 or ZM 2100) for a basic
6-zone system.
ZM 2124 is mostly indicated for small systems, where the required power per zone is
limited.
It includes an output level control for each of the 6 zones powered by the internal 240W
amplier. An additional external amplier is needed to keep the music programme in zones
not involved by paging.
ZM 2100 allows you to choose either a power-sharing conguration by using one or two
external ampliers (the second is needed to keep music in zones not paged) for all the 6
zones or to use an amplier (or more) per each zone.
Up to 8 ZE 2200 6-zone expanders can be added in order to increase the system zones
up to 54.
Each ZE 2200 offers the possibility to either share the main unit music programme or insert
a local source.
All ZM 2124 / ZM 2100 main units and ZE 2200 expanders are based on a dual bus
architecture, where the rst bus is mainly dedicated for selective / all-call paging, while the
second bus is for music distribution (or other signals).
All units have a toggle button per zone to turn on / off the second bus (music) and logic
inputs / outputs (GPI / GPO) to interface the system with other devices.
ZM 2124 and ZM 2100 inputs:
- 2 MIC and 2 MIC / LINE (with congurable priority among them).
- 2 local (plus 1 through RC 2946 remote control) selectable AUX on the music bus.
- 1 additional AUX INPUT with priority and sent to the paging bus.
- A dedicated paging input for up to six BM 2006 paging microphones.
- An emergency audio input.
Inputs 1 to 4 and AUX have level and tone controls on the front panel.
Paging can be preceded by a selectable chime.
All ZM 2124 / ZM 2100 main units and ZE 2200 expanders can be powered by mains (115
/ 230 V) or 24 V dc. All are provided with 19” rack mounting accessories: 3 rack units for
ZM 2124 / ZM 2100, 1 rack unit for ZE 2200.
BM 2006 are suitable paging microphones to complete the system, with 6-zone keys plus
‘All-Call’ and ‘PTT’. Up to six BM 2006 can be daisy-chained to a main unit.
BE 2012 are additional keyboards that need to be linked to a BM 2006 paging microphone
and each adds 12 zone keys.
One or more BE 2012 are necessary to page zones related to ZE 2200 expanders.
It is possible to link up to four BE 2012 to reach the maximum system capability of 54
zones.

7
ENGLISH
FRONT PANEL
BM 3022 are all-call paging microphones (on the music bus) that can be directly
connected (by sharing the same line) to the main unit MIC 1 input.
All paging console connections are made through CAT5 FTP cable.
RC 2946 remote controls are wall-mount devices for AUX input selection and zone
activation (music bus).
ZM 2124
ZM 2100
SERIGRAFIA PANNELLO FRONTALE
FRONT PANEL SILK-SCREEN
VEDI NOTE
VEDI NOTE / SEE NOTES
VEDI NOTE / SEE NOTES
SEE NOTES
PL010626
ZM 2100
TAMAGNINI
A EMISSIONE DOCUMENTO / FIRST RELEASE
1
1
CANOVI TAMAGNINI
25/06/2012
25/06/2012
CANOVI
A
1:1
CONTR.
CHECK
CONTR.
CHECK
DISEGN.
DRAWN
DISEGN.
DRAWN
DATA
DAT E
DATA
DAT E
CODICE / PART NUMBER
MATRICOLA
SCALA / SCALE
UNI EN 22768-1
GRADO DI PRECISIONE / ACCURACY
QUOTE SENZA INDICAZIONE DI TOLLERANZA.
DIMENSIONS WITHOUT TOLLERANCE INDICATIONS.
EN 22768-1
FOGLIO / SHEET
N. OGGETTO MODIFICA / MODIFY OBJECT
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
MATERIALE
MATERIAL
TRATT. TERMICO
HEAT TREATMENT
TRATT. SUPERFICIALE
SURFACE TREATMENT
A TERMINE DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETÀ DI QUESTO DISEGNO CON DIVIETO DI RIPRODUZIONE E RENDERLO NOTO A TERZI SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE SCRITTA
FOGLI / SHEETS
VALIDO SOLO PER RIFERIMENTO
FOR REFERENCE ONLY
NOTE:
- SERIGRAFARE COLORE COOL-GREY 1
- FONDO: COLORE NERO OPACO RAL 9005
NOTES:
- SILK-SCREEN PRINTING COLOR COOL-GREY 1
- BACKGROUND: COLOR BLACK MATT RAL 9005
2 4 6 109 11
15
18
16
12 13
8
1 3 5 14
20
7
SERIGRAFIA PANNELLO FRONTALE
FRONT PANEL SILK-SCREEN
VEDI NOTE
VEDI NOTE / SEE NOTES
VEDI NOTE / SEE NOTES
SEE NOTES
PL010624
ZM 2124
TAMAGNINI
A EMISSIONE DOCUMENTO / FIRST RELEASE
1
1
CANOVI TAMAGNINI
13/12/2011
13/12/2011
CANOVI
A
1:1
CONTR.
CHECK
CONTR.
CHECK
DISEGN.
DRAWN
DISEGN.
DRAWN
DATA
DAT E
DATA
DAT E
CODICE / PART NUMBER
MATRICOLA
SCALA / SCALE
UNI EN 22768-1
GRADO DI PRECISIONE / ACCURACY
QUOTE SENZA INDICAZIONE DI TOLLERANZA.
DIMENSIONS WITHOUT TOLLERANCE INDICATIONS.
EN 22768-1
FOGLIO / SHEET
N. OGGETTO MODIFICA / MODIFY OBJECT
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
MATERIALE
MATERIAL
TRATT. TERMICO
HEAT TREATMENT
TRATT. SUPERFICIALE
SURFACE TREATMENT
A TERMINE DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETÀ DI QUESTO DISEGNO CON DIVIETO DI RIPRODUZIONE E RENDERLO NOTO A TERZI SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE SCRITTA
FOGLI / SHEETS
VALIDO SOLO PER RIFERIMENTO
FOR REFERENCE ONLY
NOTE:
- SERIGRAFARE COLORE COOL-GREY 1
- FONDO: COLORE NERO OPACO RAL 9005
NOTES:
- SILK-SCREEN PRINTING COLOR
COOL-GREY 1
- BACKGROUND: COLOR BLACK MATT RAL 9005
2 4
21
6 109 11
15
16
17
18
19
12 13
8
1 3 5 7 14
20

8
ENGLISH
1 INPUT 1 / 2 volume controls
Turn a control fully counterclockwise (to 0) if its respective input is not used at all.
2 BASS and TREBLE tone controls of the inputs 1 / 2
Centre position: at frequency response. Use a screw driver to adjust the levels.
3 INPUT 3 / 4 volume controls
Turn a control fully counterclockwise (to 0) if its respective input is not used at all.
4 BASS and TREBLE tone controls of the inputs 3 / 4
Centre position: at frequency response. Use a screw driver to adjust the levels.
5 AUX INPUT volume control
It can be used to adjust the level of either aux inputs 1 / 2 or the RC 2946 remote control
input (when the selector 7 is set to SRC).
6 BASS and TREBLE tone controls of the aux inputs 1 / 2 (or the RC 2946 remote
control input)
Centre position: at frequency response. Use a screw driver to adjust the levels.
7 AUX SELECTOR with LEDs
Press (once or twice) to select sequentially either the RC 2946 remote control input (SRC)
or the AUX input 1 (AUX 1) or the aux input 2 (AUX 2).
The selected input is open, while the other 2 are muted.
8 LCD
The display normally indicates the master volume (value: 0 ÷ 100, use MASTER keys w to
adjust the level).
9 MODE key
Press to enter the menu, press the ESC key q to exit.
MODE
ZONE
TRIGGER
LOW
TRIGGER
ESC
REVISION
OK
OK
HW 1.0
SW 1.1
OK OK
TRIGGER
STATE
HIGH
TRIGGER
TRIGGER
VOLUME
0 ÷ 100
MENU STRUCTURE

9
ENGLISH
TRIGGER STATE SETTING
It is possible to select among 3 different options:
- ZONE TRIGGER: when a logic input (GPI) is linked to 24V OUT, the output
zone (the music bus) and the logic output (GPO) having the same number
are activated.
- HIGH TRIGGER: when a logic input (GPI) is not linked to 24V OUT, the logic
output (GPO) having the same number is activated.
- LOW TRIGGER: when a logic input (GPI) is linked to 24V OUT, the logic
output (GPO) having the same number is activated.
REVISION
The current hardware (HW) and software (SW) releases are displayed.
P keys
Press (up) or (down) to scroll a menu.
{ OK key
Press to enter a menu or select an option.
} CANCEL key
Press to return to the previous menu (one step back).
q ESC key
Press to exit from the current menu and return to the display main page.
w MASTER VOLUME keys
Press either ‘+’ to increase the volume or ‘–’ to decrease it.
The master volume level (0 ÷ 100) is displayed on the LCD.
e POWER LED
LED lit when ZM 2124 / 2100 is operating (POWER ON).
r PRIORITY LED
LED lit when the priority function is activated.
t OVERLOAD LED (ZM 2124 only)
LED (when lit) indicating the internal amplier overload.
y ALL ON key with LED
Press to select all the output zones. The ‘ALL ON’ and all zone ‘ON’ LEDS will get lit.
u VU METER (LED bar, ZM 2124 only)
LED bar indicating the signal level of the mix sent to the internal amplier.
0 dB = signal level that allows to get the amplifier maximum output power.
i Zone ON switches (A to F)
Press one or more switches to turn on / off the music bus on their respective zones.
Each LED is steady lit when its respective zone is selected (or ashing when paging).
o Zone level controls (A to F, ZM 2124 only)
Each control adjust the zone ‘music bus’ level from –15 dB to 0 dB (no attenuation) in
steps of 3 dB.
TRIGGER STATE SETTING
REVISION

10
ENGLISH
REAR PANEL
p AC voltage selector (115 – 230 V ac)
Warning: Before powering up, make sure the selected voltage corresponds to the mains one.
[ POWER ON switch (O = off, I = on)
] AC inlet for the power cord.
A AC FUSE
Always use a fuse as specied below the AC inlet.
S CHASSIS GROUND
ZM 2100
ZM 2124
34333227 39 40 41 42 43 4436 37 38 45 4626
47
48
5255576066 64 636522
23
24
25
56 51 4950
5958
29
30
28
31
53
35
54
SERIGRAFIA PANNELLO POSTERIORE
REAR PANEL SILK-SCREEN
VEDI NOTE
VEDI NOTE / SEE NOTES
VEDI NOTE / SEE NOTES
SEE NOTES
PL010625
ZM 2124
TAMAGNINI
CANOVI
A EMISSIONE DOCUMENTO / FIRST RELEASE
1
1
TAMAGNINICANOVI
13/12/2011
B MODIFICATA INDICAZIONE AMPLI INTERNO ED ESTERNO / MODIFIED INTERNAL AND ESTERNAL AMPLIFIER INDICATION
CANOVI
25/06/2012
13/12/2011
A B
1:1
CONTR.
CHECK
CONTR.
CHECK
DISEGN.
DRAWN
DISEGN.
DRAWN
DATA
DAT E
DATA
DAT E
CODICE / PART NUMBER
MATRICOLA
SCALA / SCALE
UNI EN 22768-1
GRADO DI PRECISIONE / ACCURACY
QUOTE SENZA INDICAZIONE DI TOLLERANZA.
DIMENSIONS WITHOUT TOLLERANCE INDICATIONS.
EN 22768-1
FOGLIO / SHEET
N. OGGETTO MODIFICA / MODIFY OBJECT
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
MATERIALE
MATERIAL
TRATT. TERMICO
HEAT TREATMENT
TRATT. SUPERFICIALE
SURFACE TREATMENT
A TERMINE DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETÀ DI QUESTO DISEGNO CON DIVIETO DI RIPRODUZIONE E RENDERLO NOTO A TERZI SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE SCRITTA
FOGLI / SHEETS
VALIDO SOLO PER RIFERIMENTO
FOR REFERENCE ONLY
NOTE:
- Serigrafare colore COOL-GREY 1
- Fondo: Colore Nero opaco RAL 9005
NOTES:
- Silk-screen printing color COOL-GREY 1
- Background: Color Black matt RAL 9005
34333227 39 40 41 42 43 4436 37 38 45 4626
47
48
52
55576066 62 6165
29
30
22
23
24
25
56 51 4950
5958
28
31
35
5354

11
ENGLISH
DIP-SWITCH INTERNAL AMPLIFIER FUNCTION ADDITIONAL EXTERNAL AMPLIFIER FUNCTION
SINGLE AMP. Paging and background music (not connected)
DUAL AMP. Background music Paging
G FIRMWARE UPGRADE dip-switches
For RCF service only: both dip-switches need to be set to ON before upgrading the rmware
through RS 232 port.
Normal operating: set both dip-switches to OFF.
H INPUT 1 to 4 PRIORITY SET dip-switches
J MIC 1 (RJ 45 port
47
) CHIME setting dip-switches
Use a BM 3022 paging microphone (or short the RJ45 pins 3 and 6 of the MIC 1 input) to
play the chime.
D1 D0 PRIORITY SETTING DESCRIPTION
0 (off) 0 (off) 1 > 2 > 3 > ...
Only one input can be open at the same time. The
priority is graduated: input 1 over 2, 2 over 3-4, 3-4 over
AUX 1, 2
0 (off) 1 (on) I/LOCKED Only the rst served input is open.
1 (on) 0 (off) O/RIDE
Only one input can be open at the same time. The next
used input always gets the priority over the previous one.
1 (on) 1 (on) MIX All inputs are open and mixed.
D1 D0 CHIME SETTING
0 (off) 0 (off) No chime
0 (off) 1 (on) 1-tone chime
1 (on) 0 (off) 2-tone chime
1 (on) 1 (on) 4-tone chime
the metallic parts of the unit are earthed By means of the power cord. an apparatus with class
i construction shall Be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
D RS 232 port (for RCF service only, i.e. rmware upgrade).
F SINGLE / DUAL AMPLIFIER dip-switch

12
ENGLISH
K CHIME volume control
Turn it either clockwise to increase the chime level or counterclockwise to decrease it.
Use a BM 3022 paging microphone (or short the RJ45 pins 3 and 6 of the MIC 1 input)
to play the chime.
L CONNECT TO ZE 2200 ONLY
RJ 45 port to connect the rst ZE 2200 6-zone expander only.
: PRE OUT
BALANCED CONNECTION + HOT
– COLD
GND GROUND
UNBALANCED CONNECTION + HOT
GND GROUND
ZM 2124 has 1 output with XLR connector.
In the dual amplier mode, link this output to the input of the external amplier used for
paging.
ZM 2100 has 2 outputs (1, 2) with XLR connectors.
In the single amplier mode, link the output 1 to the input of the external amplier used
for both paging and background music.
In the dual amplier mode, link the output 1 to the input of the external amplier used
for background music and the output 2 to the input of the external amplier used for
paging.
If using one or more external ampliers per each zone (ZM 2100 only), link the output 1
directly to AMP IN 1
63
and the output 2 directly to AMP IN 2
64
(see the ‘ZM 2100 -
0 dB zone commutation’ manual section).
a AUX INPUT 3 PAGING LEVEL
Turn it either clockwise to increase the level or counterclockwise to decrease it.
s AUX INPUT 3 PAGING (dual RCA socket, unbalanced)
t
his inputs gets priority (in the paging Bus) when the Bgm trigg logic InpuT IS LINKED TO GPO 24 V OUT.
d AUX INPUT 2 (dual RCA socket, unbalanced)
f AUX INPUT 1 (dual RCA socket, unbalanced)
the two channels of the stereo sources connected to the aux inputs are summed to get a mono
signal.
1 12 2
3 3
GND GND
XLR XLR
+ +
_
0 DB BALANCED OUTPUT(S) OF THE INTERNAL PREAMPLIFIER.

13
ENGLISH
12
3
GND
XLR
+
_
12
3
GND
XLR
+
MIC
Audio input sensitivity set to MIC. The ‘Phantom’ power supply is disabled.
Use: dynamic microphones.
MIC PHANTOM
Audio input sensitivity set to MIC. The ‘Phantom’ power supply is enabled.
Use: electret microphones.
LINE
Audio input sensitivity set to LINE. The ‘Phantom’ power supply is disabled.
Use: ‘line’ level signals.
h MIC/LINE 4 audio input (combo XLR – 1/4” jack connector):
BALANCED CONNECTION + HOT
– COLD
GND GROUND
UNBALANCED CONNECTION + HOT
GND GROUND
1 – SHIELD (GND)
2 – HOT (+)
3 – COLD (–)
MIC CABLE WITH XLR CONNECTORS
SHIELD
SHIELD
COLD
COLD HOT
3
3 2
1
1
HOT 2
XLR SOCKET
g MIC/LINE 4 audio input switch.

14
ENGLISH
1/4” TRS JACK CONNECTOR
UNBALANCED CONNECTION
TIP: + HOT
SLEEVE: GND
BALANCED CONNECTION
TIP: + HOT
RING: – COLD
SLEEVE: GND
do not use an unBalanced connection when the ‘phantom’ power supply is switched on!
the Balanced connection is always preferaBle, especially with caBles longer than 5 meters.
41
MIC/LINE 3 audio input switch.
See the MIC/LINE 4 audio input switch [39] options.
42
MIC/LINE 3 audio input (combo XLR – 1/4” jack connector)
See the MIC/LINE audio input 4
40
for the connection.
43
MIC 2 audio input (combo XLR – 1/4” jack connector)
See the MIC/LINE audio input 4
40
for the connection.
44
MIC PHANTOM dip-switches
Phantom power ON/ OFF dip-switches for MIC 2
43
and MIC 1
46
inputs.
45
MIC 1 MODE dip-switch
ON
All-call paging microphones (i.e. BM 3022) connected to the MIC 1 RJ 45 port
47
can make
announcements preceded by the chime with priority on the music bus.
The MIC 1 input with XLR socket
46
is muted.
OFF
The MIC 1 RJ 45
47
port has the same function of the MIC 1 input with XLR socket
46
.
The chime is disabled.
46
MIC 1 audio input (combo XLR – 1/4” jack connector)
See the MIC/LINE audio input 4
40
for the connection.
47
MIC 1 audio input (RJ 45 port)
RJ 45 port for a line made of all-call paging microphones (i.e. BM 3022).
ring = cold (–) sleeve (gnd) ring tip
tip
= hot (+)
sleeve
tip
ring
sleeve (gnd) tip
tip
= signal
sleeve
tip

15
ENGLISH
NC Normally closed
COM Common
NO Normally open
48
MOH OUT LEVEL
It adjusts the ‘Music On Hold’ output level.
Turn it either clockwise to increase the level or counterclockwise to decrease it.
49
MOH OUT 8 Ω (amplied output, removable connector)
Output for a music (AUX 1 – 2) monitor loudspeaker having a 8-ohm impedance (max.
power: 1 W).
Link the ‘8 Ω’ pin to the loudspeaker + terminal and the ‘0’ pin to the loudspeaker –
terminal.
50
MOH OUT 600 Ω (removable connector)
‘Music On Hold’ balanced 0 dB audio output.
51
EMERGENCY INPUT (100 V, removable connector)
100 V input for emergency signals.
52
EMERGENCY INPUT (0 dB signal, removable connector)
0 dB balanced audio input for emergency signals.
53
EMERGENCY INPUT LEVEL
It adjusts the emergency input level.
Turn it either clockwise to increase the level or counterclockwise to decrease it.
the emergency input has the highest priority and overrides all the others. this input has
the ‘vox function’, which is the automatic detection of the signal presence (when aBove the
predetermined threshold level).
54
PAGING UNITS INPUT (RJ 45 port)
Up to six (daisy-chained) BM 2006 (6-zone paging microphone) can be connected to this
port.
55
REMOTE CONTROL INPUT (RJ 45 port)
Input for a RC 2946 wall-mount remote control.
56
NC – COM – NO (removable connector)
Dry contact of an internal relay that is activated when paging.
Pins:
57
GPI (‘Generic Purpose Inputs’, removable connector)
Logic inputs for commands from other devices.
Through the LCD menu, the function of all GPI 1 ÷ 9 can be chosen among 3 options:
- ZONE TRIGGER: when a logic input (GPI) is linked to 24 V OUT, the output zone
(the music bus) and the logic output (GPO) having the same number are
activated.
- HIGH TRIGGER: when a logic input (GPI) is not linked to 24 V OUT, the logic
output (GPO) having the same number is activated.
- LOW TRIGGER: when a logic input (GPI) is linked to 24 V OUT, the logic
output (GPO) having the same number is activated.
Th
ere is a tenth logic input labelled BGM TRIGG. that gives priority to AUX INPUT 3
(PAGING) when linked to the GPO 24 OUT.

16
ENGLISH
58
24 V OUT (removable connector)
24 V dc output for logic inputs (GPI) and external equipment (I max: 800 mA).
59
DRY CONTACT (removable connector)
Dry contact that will be closed in case of a fault is detected in the main unit.
60
GPO (‘Generic Purpose Outputs’, removable connector)
10 logic outputs that are activated (the 2 pins get shorted) when paging their respective
zone or due to a GPI command.
For instance, the GPO 3 is on when paging the zone 3.
61
EXT. AMP IN (ZM 2124 only, removable connector)
Input for the connection of the external amplier 100 V output when ZM 2124 is set to
the dual amplier mode (through the respective dip-switch
28
).
The external amplier is used for paging only and its input needs to be linked to the ZM
2124 PRE OUT
34
.
the external amplifier shall have enough power for all loudspeakers (suggested: 240 w, like the
internal amplifier power).
if Zm 2124 is set to the single amplifier mode, the external amplifier input is not used at all.
62
INT. AMP OUT (ZM 2124 only, removable connector)
Direct amplier 100 / 70 V output to loudspeakers (not affected by zone selection).
Each loudspeaker shall have a line transformer with the input voltage equal to the line
voltage (70 / 100 V).
The loudspeaker total power (considering all the 6 zones) shall not be higher than the
amplier maximum power (240 W).
100 V CONSTANT VOLTAGE LINE
0 70V 100V
61
34
0 dB
100 V

17
ENGLISH
63
AMP IN 1 (ZM 2100 only, removable connector)
Input for the connection of the rst external amplier 100 V output in the ‘power sharing’
conguration (all zones are only served by either one or two ampliers, one for paging
and one for background music).
If ZM 2100 is set to the single amplier mode (through its respective dip-switch
28
), the
external amplier is used for both paging and background music.
If ZM 2100 is set to the dual amplier mode, the rst external amplier is used for
background music only.
the first external amplifier shall have enough power (max. 240 w) for all loudspeakers.
If using an external amplier per each zone, link the PRE OUT 1
34
directly to AMP IN 1
63
(see the next ‘ZM 2100 - 0 dB zone commutation’ manual section). In this case, all
external amplier inputs will be connected to the loudspeaker outputs
65
(here used as
six 0 dB audio outputs, one per zone).
64
AMP IN 2 (ZM 2100 only, removable connector)
Input for the connection of the second external amplier 100 V output in the ‘power
sharing’ conguration – dual amplier mode (all zones are only served by two ampliers,
one for paging and one for background music).
The second external amplier is used for paging only.
the second external amplifier shall have enough power (max. 240 w) for all loudspeakers.
If using an external amplier per each zone, link the PRE OUT 2
34
directly to AMP IN 2
64
(see the next ‘ZM 2100 - 0 dB zone commutation’ manual section).
In this case, all external amplier inputs will be connected to the loudspeaker outputs
65
(here used as six 0 dB audio outputs, one per zone).
70 V CONSTANT VOLTAGE LINE
0 70V 100V
64 63
34
0 dB 0 dB
100 V

18
ENGLISH
ZM 2100 only: when using one or more external ampliers per each zone, link every
external amplier input to its respective zone loudspeaker output, which is here used as a
0 dB audio output (see the next ‘ZM 2100 - 0 dB zone commutation’ manual section).
66
DC 24 V (removable connector)
Input for secondary 24 V dc power supply (i.e. batteries) that will maintain the operation
of unit if the AC power (from mains) is temporarily unavailable.
Double check the correct polarity + / – when connecting.
ZM 2100 allows to use an external amplier (or more) per each of the 6 zones.
All ZM 2100 internal relays are (in this case) used to switch 0 dB audio signals (instead of
100 V lines).
ZM 2100 needs to be set to the dual amplier mode through its respective dip-switch
[28].
CONNECTIONS
Link the PRE OUT 1
34
directly to AMP IN 1
63
and PRE OUT 2
34
directly to AMP IN 2
64
.
Link the A ÷ F
65
outputs to the external amplier inputs.
NOTES:
- Custom cables need to be made.
- All ZM 2100 contacts labelled ‘100 V’ are here used for the signal.
- All ZM 2100 contacts labelled ‘0’ are here used for the ground.
ZM 2100 - 0 dB ZONE COMMUTATION
F
E
D
A
B
C
F E D C B A
CONNECTIONS
NOTES
65
A to F (removable connector)
Six 100 V loudspeaker outputs affected by zone selection.
In the ‘power sharing’ conguration, the total loudspeaker power (the sum of all the 6
zones) cannot exceed 240 W.
Each loudspeaker shall have a 100 V input.

19
ENGLISH
RACK INSTALLATION
ZM 2124 and ZM 2100 are designed for table-top use, but can also be mounted into 19”
rack cabinets by xing (though screws) their respective rack ears.
SEE THE FOLLOWING SCHEMATIC:
1 2
3
GND
2
+
_
1 2
3
GND
1
+
_
AMP.
-+
AMP.
-+
AMP.
-+
AMP.
-+
AMP.
-+
AMP.
-+

20
ENGLISH
SPECIFICATIONS
ZM 2124 ZM 2100
INTERNAL AMPLIFIER TYPE Analogue (no internal amplier)
INTERNAL AMPLIFIER MAX. OUTPUT POWER 240 W (no internal amplier)
INTERNAL AMPLIFIER OUTPUT VOLTAGE 100 – 70 V (direct), 100 V (6 zones) (no internal amplier)
FREQUENCY RESPONSE (+1 / –3 dB)
MIC: 60 Hz ÷ 15 kHz
AUX: 50 Hz ÷ 20 kHz
DISTORTION (at max. power) < 1% (no internal amplier)
MIC input sensitivity 1.5 mV (– 54 dBu)
MIC input signal / noise ratio > 60 dB
MIC input impedance 600 Ω (balanced)
LINE input sensitivity 200 mV (– 12 dBu)
LINE input signal / noise ratio > 70 dB
LINE input impedance 600 Ω (balanced)
AUX input sensitivity 200 mV (– 12 dBu)
AUX input signal / noise ratio > 75 dB
AUX input impedance 10 kΩ (unbalanced)
INPUT 1÷4, AUX BASS tone control 100 Hz ± 10 dB
INPUT 1÷4, AUX TREBLE tone control 10 kHz ± 10 dB
EMERGENCY input sensitivity 100 mV (balanced audio signal), 100 V line
EMERGENCY input s/n ratio > 70 dB
EMERGENCY input impedance 600 Ω (100 mV balanced audio signal)
PAGING (RJ 45) input sensitivity 1 V (+ 2 dBu)
PRE OUT max. output level 1 V
MOH signal max. output level 1 V (+ 2 dBm @ 600 Ω, balanced)
MOH amplied output power (8 Ω) 1 W (on a 8 Ω load)
AMPLIFIER 100 V input max. power 240 W
POWER SUPPLY 115 V / 230 V ac, 24 V
MAX. POWER CONSUMPTION 720 W 100 W
OPERATING TEMPERATURE – 10 ÷ + 45 °C (+ 14 ÷ + 113 °F)
DIMENSIONS (w, h, d) 430 mm, 133 mm, 365 mm (19” rack, 3 units)
NET WEIGHT 16.1 kg 8.2 kg

21
ENGLISH
CONNECTION EXAMPLE
RJ 45 PLUG FOR MIC 1 INPUT
(i.e. BM 3022 paging microphone)
Brown
Brown/ White
Green
Blue/ White
Blue
Green/ White
Orange
Orange/White
12345678
Green
Blue
Green/White
Orange
Orange/White
gnd
+
–
DRY CLOSING CONTACT
FOR PRIORITY
AUDIO SIGNAL
ZM 2100 (only)
DUAL MODE AMPLIFIER
8 46 2
7 35 1
BM 2006
ZE 2200
BM 3022
SERIGRAFIA PANNELLO POSTERIORE
REAR PANEL SILK-SCREEN
VEDI NOTE
VEDI NOTE / SEE NOTES
VEDI NOTE / SEE NOTES
SEE NOTES
PL010625
ZM 2124
TAMAGNINI
CANOVI
A EMISSIONE DOCUMENTO / FIRST RELEASE
1
1
TAMAGNINICANOVI
13/12/2011
B MODIFICATA INDICAZIONE AMPLI INTERNO ED ESTERNO / MODIFIED INTERNAL AND ESTERNAL AMPLIFIER INDICATION
CANOVI
25/06/2012
13/12/2011
A B
1:1
CONTR.
CHECK
CONTR.
CHECK
DISEGN.
DRAWN
DISEGN.
DRAWN
DATA
DAT E
DATA
DAT E
CODICE / PART NUMBER
MATRICOLA
SCALA / SCALE
UNI EN 22768-1
GRADO DI PRECISIONE / ACCURACY
QUOTE SENZA INDICAZIONE DI TOLLERANZA.
DIMENSIONS WITHOUT TOLLERANCE INDICATIONS.
EN 22768-1
FOGLIO / SHEET
N. OGGETTO MODIFICA / MODIFY OBJECT
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
MATERIALE
MATERIAL
TRATT. TERMICO
HEAT TREATMENT
TRATT. SUPERFICIALE
SURFACE TREATMENT
A TERMINE DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETÀ DI QUESTO DISEGNO CON DIVIETO DI RIPRODUZIONE E RENDERLO NOTO A TERZI SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE SCRITTA
FOGLI / SHEETS
VALIDO SOLO PER RIFERIMENTO
FOR REFERENCE ONLY
NOTE:
- Serigrafare colore COOL-GREY 1
- Fondo: Colore Nero opaco RAL 9005
NOTES:
- Silk-screen printing color COOL-GREY 1
- Background: Color Black matt RAL 9005
+ –
RC 2946
RJ 45
0 dB 0 dB
100 V

22
ENGLISH
APPENDIX
BM 2006
BM 3022
MIC 1
PAGING
EMERGENCY
AUX 3 PAGING
1/100 V
INPUT PRIORITY DIAGRAM
SCHEMA DELLE PRIORITÀ
DEGLI INGRESSI
PAGING
BUS
MUSIC BUS
VOX
RS
485
BGM
TRIG
MIC 1
MIC 2
MIC / LINE 3
MIC / LINE 4
AUX 1
AUX 2
SRC
1
2
3
PRIORITY LEVEL
MODE
VOX
PRIORITY

23
ITALIANO
INDICE
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ZM 2000 – DESCRIZIONE DEL SISTEMA
PANNELLO FRONTALE
PANNELLO POSTERIORE
ZM 2100 – COMMUTAZIONE DELLE ZONE CON SEGNALI A 0 dB
INSTALLAZIONE IN RACK 19”
SPECIFICHE TECNICHE
ESEMPI DI COLLEGAMENTO
APPENDICE
24
26
27
30
38
39
40
41
42

24
ITALIANO
IMPORTANTE
Prima di collegare ed utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le istruzioni
contenute in questo manuale, il quale è da conservare per riferimenti futuri.
Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto e deve accompagnare
quest’ultimo anche
nei passaggi di proprietà, per permettere al nuovo proprietario
di conoscere le modalità d’installazione e d’utilizzo e le avvertenze per la sicurezza.
L’installazione e l’utilizzo errati del prodotto esimono la RCF S.p.A. da ogni responsabilità.
ATTENZIONE: Per prevenire i rischi di amme o scosse elettriche, non esporre mai questo
prodotto alla pioggia o all’umidità; questo apparecchio è progettato per il solo uso all’interno.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
1. Tutte le avvertenze, in particolare quelle relative alla sicurezza, devono essere lette con
particolare attenzione, in quanto contengono importanti informazioni.
2.1 ALIMENTAZIONE PRINCIPALE DA RETE ELETTRICA
- La tensione di alimentazione dell’apparecchio ha un valore sufcientemente
alto da costituire un rischio di folgorazione per le persone: non procedere
mai all’installazione od alla connessione dell’apparecchio con il cavo
dell’alimentazione collegato alla rete elettrica.
- Prima di alimentare questo prodotto, assicurarsi che tutte le connessioni siano
corrette e che la tensione della vostra rete di alimentazione corrisponda quella
di targa dell’apparecchio, in caso contrario rivolgetevi ad un rivenditore RCF.
- Le parti metalliche dell’apparecchio sono collegate a terra tramite il cavo
di alimentazione. Un apparecchio avente costruzione di
CLASSE I deve essere connesso alla presa di rete con un collegamento alla
terra di protezione.
- Accertarsi che il cavo di alimentazione dell’apparecchio non possa essere
calpestato o schiacciato da oggetti, al ne di salvaguardarne la perfetta
integrità.
- Per evitare il rischio di shock elettrici, non aprire mai l’apparecchio: all’interno
non vi sono parti che possono essere utilizzate dall’utente.
- La spina del cavo d’alimentazione è utilizzata come dispositivo di
scollegamento e deve rimanere sempre facilmente accessibile.
2.2 ALIMENTAZIONE SECONDARIA D’EMERGENZA TRAMITE BATTERIE
- L’apparecchio funziona con tensione 24 V in corrente continua (pertanto,
occorre collegare in serie più batterie aventi una tensione nominale inferiore,
es. 2 x 12 V).
- Utilizzare sempre batterie ricaricabili, opportunamente scelte in funzione del
massimo carico possibile.
- Vericare che sia rispettata la polarità delle batterie.
- Non cortocircuitare le batterie (ad esempio collegando i 2 poli opposti con
un lo di metallo).
- Smaltire le batterie esaurite facendo riferimento alle norme di legge vigenti
(nel paese di utilizzo) in materia di ecologia e protezione dell’ambiente.
3. Impedire che oggetti o liquidi entrino all’interno del prodotto, perché potrebbero causare
un corto circuito. L’apparecchio non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua;
nessun oggetto pieno di liquido (quali vasi) e nessuna sorgente di amma nuda (es. candele
accese) deve essere posto sull’apparecchio.
4. Non eseguire sul prodotto interventi / modiche / riparazioni se non quelle espressamente
descritte sul manuale istruzioni. Contattare centri di assistenza autorizzati o personale
altamente qualicato quando:
- l’apparecchio non funziona (o funziona in modo anomalo);
- il cavo di alimentazione ha subito gravi danni;
- oggetti o liquidi sono entrati nell’apparecchio;
- l’apparecchio ha subito forti urti.
IMPORTANTE
ATTENZIONE
AVVERTENZE PER
LA SICUREZZA

25
ITALIANO
5. Qualora questo prodotto non sia utilizzato per lunghi periodi, scollegare il cavo
d’alimentazione dalla rete (e/o le batterie).
6. Nel caso che dal prodotto provengano odori anomali o fumo, spegnerlo immediatamente
e scollegare il cavo d’alimentazione e/o le batterie.
7. I terminali marcati con il simbolo
sono da ritenersi ATTIVI e PERICOLOSI ed il loro
collegamento deve essere effettuato da PERSONE ADDESTRATE oppure si devono utilizzare
cavi già pronti.
8. Non collegare a questo prodotto altri apparecchi e accessori non previsti.
Quando è prevista l’installazione sospesa, utilizzare solamente gli appositi punti di ancoraggio
e non cercare di appendere questo prodotto tramite elementi non idonei o previsti allo scopo.
Vericare inoltre l’idoneità del supporto (parete, softto, struttura ecc., al quale è ancorato
il prodotto) e dei componenti utilizzati per il ssaggio (tasselli, viti, staffe non fornite da
RCF ecc.) che devono garantire la sicurezza dell’impianto / installazione nel tempo, anche
considerando, ad esempio, vibrazioni meccaniche normalmente generate da un trasduttore.
Per evitare il pericolo di cadute, non sovrapporre fra loro più unità di questo prodotto, quando
questa possibilità non è espressamente contemplata dal manuale istruzioni.
9. RCF S.p.A. raccomanda vivamente che l’installazione di questo prodotto sia eseguita
solamente da installatori professionali qualicati (oppure da ditte specializzate) in grado di
farla correttamente e certicarla in accordo con le normative vigenti. Tutto il sistema audio
dovrà essere in conformità con le norme e le leggi vigenti in materia di impianti elettrici.
10. Sostegni e Carrelli
Se previsto, il prodotto va utilizzato solo su carrelli o sostegni consigliati dal produttore.
L’insieme apparecchio-sostegno / carrello va mosso con estrema cura. Arresti improvvisi, spinte
eccessive e superci irregolari o inclinate possono provocare il ribaltamento dell’assieme.
11. Si devono considerare anche i fattori meccanici ed elettrici quando si installa un sistema
audio professionale (oltre a quelli prettamente acustici, come la pressione sonora, gli angoli
di copertura, la risposta in frequenza, ecc.).
12. Perdita dell’udito
L’esposizione ad elevati livelli sonori può provocare la perdita permanente dell’udito. Il livello
di pressione acustica pericolosa per l’udito varia sensibilmente da persona a persona e
dipende dalla durata dell’esposizione. Per evitare un’esposizione potenzialmente pericolosa
ad elevati livelli di pressione acustica, è necessario che chiunque sia sottoposto a tali livelli
utilizzi delle adeguate protezioni; quando si fa funzionare un trasduttore in grado di produrre
elevati livelli sonori è necessario indossare dei tappi per orecchie o delle cufe protettive.
Consultare i dati tecnici contenuti nei manuali istruzioni per conoscere le massime pressioni
sonore che i diffusori acustici sono in grado di produrre.
13. Non ostruire le griglie di ventilazione dell’unità. Collocare il prodotto lontano da fonti di
calore e garantire la circolazione dell’aria in corrispondenza delle griglie di aerazione.
14. Non sovraccaricare quest’apparecchio per un lungo periodo.
15. Non forzare mai gli organi di comando (tasti, manopole ecc.).
16. Non usare solventi, alcool, benzina o altre sostanze volatili per la pulitura delle parti
esterne dell’unità; usare un panno asciutto.
NOTA SUI CAVI PER SEGNALI AUDIO
Per evitare fenomeni di rumorosità indotta sui cavi che trasportano segnali dai microfoni o
di linea (per esempio 0dB), usare solo cavi schermati ed evitare di posarli nelle vicinanze di:
- apparecchiature che producono campi elettromagnetici di forte intensità;
- cavi di rete;
- linee che alimentano altoparlanti.

26
ITALIANO
RCF S.P.A. VI RINGRAZIA PER L’ACQUISTO DI QUESTO PRODOTTO, REALIZZATO
IN MODO DA GARANTIRNE L’AFFIDABILITÀ E PRESTAZIONI ELEVATE.
ZM 2000 – DESCRIZIONE DEL SISTEMA
ZM 2000 è un versatile sistema audio adatto sia per annunci microfonici selettivi su più
zone sia per la diffusione di musica di sottofondo.
L’unità centrale del sistema è disponibile in 2 modelli:
- ZM 2124 include un preamplicatore con selezione su 6 zone ed un amplicatore
interno avente una potenza nominale di 240 W;
- ZM 2100 include il solo preamplicatore con selezione su 6 zone (nessun amplicatore).
Le unità ZM 2124 e ZM 2100 sono il cuore del sistema, hanno i connettori d’ingresso per
le sorgenti audio e possono gestire la priorità ed i 2 “bus” (annunci / musica) del sistema
verso le 6 zone.
Un sistema può includere solo una singola unità centrale (ZM 2124 oppure ZM 2100) per
un semplice sistema con 6 zone.
Il modello ZM 2124 è per lo più indicato per sistemi piccoli, dove la potenza richiesta per
ciascuna zona è limitata. Include un controllo del livello d’uscita per ciascuna delle 6 zone,
le cui uscite sono collegate all’amplicatore interno comune. Un amplicatore esterno
addizionale è necessario per mantenere la musica di sottofondo nelle zone non selezionate
durante un annuncio microfonico.
Il modello ZM 2100 consente di collegare uno o due amplicatori esterni (il secondo serve
per mantenere la musica di sottofondo nelle zone non selezionate durante un annuncio
microfonico) per servire tutte le 6 zone oppure di utilizzare uno o più amplicatori per
ciascuna zona.
Fino ad 8 unità di espansione ZE 2200 (ciascuna avente 6 zone) possono essere aggiunte
in modo da incrementare le zone del sistema no ad un massimo di 54. Ogni ZE 2200 offre
la possibilità di collegare ed utilizzare un riproduttore musicale locale (es. lettore CD, MP3,
ecc.) oppure di lasciare il programma musicale condiviso dell’unità centrale ZM 2124 / ZM
2100.
Tutte le unità centrali ZM 2124 / ZM 2100 e le espansioni ZE 2200 sono basate su
un’architettura a doppio “bus”, dove il primo “bus” è dedicato agli annunci selettivi /
generali, mentre il secondo serve per la distribuzione del programma musicale (od altri
segnali).
Tutte le unità hanno dei selettori per attivare o disattivare il secondo “bus” (musica) in
ciascuna zona e degli ingressi (GPI) e uscite (GPO) logici per interfacciare il sistema con
altri dispositivi.
Le unità centrali ZM 2124 e ZM 2100 hanno i seguenti ingressi:
- 2 MIC e 2 MIC / LINE (con priorità congurabile tra loro);
- 2 AUX locali (più uno tramite controllo remoto RC 2946) selezionabili sul “bus” musica;
- 1 AUX prioritario inviato al BUS per gli annunci;
- un ingresso dedicato per una linea composta da massimo 6 basi microfoniche BM 2006;
- un ingresso audio d’emergenza.
Gli ingressi da 1 a 4 e quelli AUX hanno i controlli di livello e di tono sul pannello frontale.
Gli annunci possono essere preceduti da un tono di preavviso selezionabile.
Tutte le unità centrali ZM 2124 / ZM 2100 e le espansioni ZE 2200 possono essere
alimentate sia da rete elettrica (115 / 230 V) sia a 24 V c.c. ; tutte sono fornite con le alette
laterali per l’installazione in armadi rack da 19”: 3 unità per ZM 2124 / ZM 2100, 1 unità
per ZE 2200.
Il sistema ha una sua base microfonica dedicata: BM 2006, con 6 tasti per la selezione delle
zone più quello per la chiamata generale e l’inserimento del microfono; no a sei BM 2006
possono essere collegate in cascata ad un’unità centrale.

27
ITALIANO
PANNELLO FRONTALE
È possibile collegare no a 4 tastiere addizionali BE 2012 (ciascuna con 12 tasti zona)
ad ogni base microfonica BM 2006 (in modo da ottenere la selezione massima di 54
zone). Una o più tastiere BE 2012 sono di fatto necessarie quando si utilizzano le unità
di espansione ZE 2200.
All’ingresso MIC 1, si possono collegare una o più basi microfoniche BM 3022 (alla
stessa linea) per annunci generali sul”bus” della musica.
Tutti i collegamenti delle basi microche sono effettuati tramite cavo CAT5 FTP.
RC 2946 è un controllo remoto (installabile a parete) per la selezione degli ingressi AUX
e l’attivazione del “bus” musica in ciascuna zona.
ZM 2124
ZM 2100
SERIGRAFIA PANNELLO FRONTALE
FRONT PANEL SILK-SCREEN
VEDI NOTE
VEDI NOTE / SEE NOTES
VEDI NOTE / SEE NOTES
SEE NOTES
PL010626
ZM 2100
TAMAGNINI
A EMISSIONE DOCUMENTO / FIRST RELEASE
1
1
CANOVI TAMAGNINI
25/06/2012
25/06/2012
CANOVI
A
1:1
CONTR.
CHECK
CONTR.
CHECK
DISEGN.
DRAWN
DISEGN.
DRAWN
DATA
DAT E
DATA
DAT E
CODICE / PART NUMBER
MATRICOLA
SCALA / SCALE
UNI EN 22768-1
GRADO DI PRECISIONE / ACCURACY
QUOTE SENZA INDICAZIONE DI TOLLERANZA.
DIMENSIONS WITHOUT TOLLERANCE INDICATIONS.
EN 22768-1
FOGLIO / SHEET
N. OGGETTO MODIFICA / MODIFY OBJECT
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
MATERIALE
MATERIAL
TRATT. TERMICO
HEAT TREATMENT
TRATT. SUPERFICIALE
SURFACE TREATMENT
A TERMINE DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETÀ DI QUESTO DISEGNO CON DIVIETO DI RIPRODUZIONE E RENDERLO NOTO A TERZI SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE SCRITTA
FOGLI / SHEETS
VALIDO SOLO PER RIFERIMENTO
FOR REFERENCE ONLY
NOTE:
- SERIGRAFARE COLORE COOL-GREY 1
- FONDO: COLORE NERO OPACO RAL 9005
NOTES:
- SILK-SCREEN PRINTING COLOR COOL-GREY 1
- BACKGROUND: COLOR BLACK MATT RAL 9005
2 4 6 109 11
15
18
16
12 13
8
1 3 5 14
20
7
SERIGRAFIA PANNELLO FRONTALE
FRONT PANEL SILK-SCREEN
VEDI NOTE
VEDI NOTE / SEE NOTES
VEDI NOTE / SEE NOTES
SEE NOTES
PL010624
ZM 2124
TAMAGNINI
A EMISSIONE DOCUMENTO / FIRST RELEASE
1
1
CANOVI TAMAGNINI
13/12/2011
13/12/2011
CANOVI
A
1:1
CONTR.
CHECK
CONTR.
CHECK
DISEGN.
DRAWN
DISEGN.
DRAWN
DATA
DAT E
DATA
DAT E
CODICE / PART NUMBER
MATRICOLA
SCALA / SCALE
UNI EN 22768-1
GRADO DI PRECISIONE / ACCURACY
QUOTE SENZA INDICAZIONE DI TOLLERANZA.
DIMENSIONS WITHOUT TOLLERANCE INDICATIONS.
EN 22768-1
FOGLIO / SHEET
N. OGGETTO MODIFICA / MODIFY OBJECT
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
MATERIALE
MATERIAL
TRATT. TERMICO
HEAT TREATMENT
TRATT. SUPERFICIALE
SURFACE TREATMENT
A TERMINE DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETÀ DI QUESTO DISEGNO CON DIVIETO DI RIPRODUZIONE E RENDERLO NOTO A TERZI SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE SCRITTA
FOGLI / SHEETS
VALIDO SOLO PER RIFERIMENTO
FOR REFERENCE ONLY
NOTE:
- SERIGRAFARE COLORE COOL-GREY 1
- FONDO: COLORE NERO OPACO RAL 9005
NOTES:
- SILK-SCREEN PRINTING COLOR
COOL-GREY 1
- BACKGROUND: COLOR BLACK MATT RAL 9005
2 4
21
6 109 11
15
16
17
18
19
12 13
8
1 3 5 7 14
20

28
ITALIANO
1 Controlli di volume degli ingressi 1 e 2
Ruotare il controllo completamente in senso antiorario (a 0) se il rispettivo ingresso non
è usato.
2 Controlli di tono BASS (bassi) e TREBLE (alti) degli ingressi 1 e 2
Posizione centrale: risposta in frequenza lineare. Usare un cacciavite per effettuare le
regolazioni.
3 Controlli di volume degli ingressi 3 e 4
Ruotare il controllo completamente in senso antiorario (a 0) se il rispettivo ingresso non
è usato.
4 Controlli di tono BASS (bassi) e TREBLE (alti) degli ingressi 3 e 4
Posizione centrale: risposta in frequenza lineare. Usare un cacciavite per effettuare le
regolazioni.
5 Controllo di volume comune agli ingressi AUX
Si utilizza per regolare il livello sia degli ingressi AUX 1 e 2 sia di quello del controllo
remoto RC 2946 (quando il selettore 7 è impostato su SRC).
6 Controlli di tono BASS (bassi) e TREBLE (alti) degli ingressi AUX 1 e 2 (o di quello
presente sul controllo remoto RC 2946)
Posizione centrale: risposta in frequenza lineare. Usare un cacciavite per effettuare le
regolazioni.
7 Selettore degli ingressi AUX con indicatori luminosi (LED)
Premere (una o due volte) per selezionare (in sequenza) l’ingresso del controllo remoto
RC 2946 (SRC) oppure l’ingresso AUX 1 od AUX 2.
L’ingresso selezionato è aperto, mentre gli altri 2 sono disattivati.
8 LCD
Il display normalmente indica il volume principale “master” (valore: 0 ÷ 100, usare i tasti
MASTER w per regolarne il volume).
9 Tasto MODE
Premere per accedere al menù (mostrato sul display); il tasto ESC q permette invece di
uscirne.
MODE
ZONE
TRIGGER
LOW
TRIGGER
ESC
REVISION
OK
OK
HW 1.0
SW 1.1
OK OK
TRIGGER
STATE
HIGH
TRIGGER
TRIGGER
VOLUME
0 ÷ 100
STRUTTURA DEL MENÙ

29
ITALIANO
IMPOSTAZIONE “TRIGGER STATE” (funzione degli ingressi logici)
È possibile scegliere tra 3 diverse opzioni:
- ZONE TRIGGER: quando un ingresso logico (GPI) è collegato all’uscita 24 V
OUT, la zona (il “bus” della musica) e l’uscita logica (GPO) aventi lo stesso
numero sono attivate;
- HIGH TRIGGER: quando un ingresso logico (GPI) non è collegato all’uscita
24 V OUT, l’uscita logica (GPO) avente lo stesso numero è attivata;
- LOW TRIGGER: quando un ingresso logico (GPI) è collegato all’uscita 24 V
OUT, l’uscita logica (GPO) avente lo stesso numero è attivata.
INDICAZIONI “REVISION”
Sono mostrate le versioni correnti dell'hardware (HW) e del software (SW).
P Tasti
Premere (su) o (giù) per scorrere il menù.
{ Tasto OK
Premere per entrare in un sottomenù o per selezionare un'opzione.
} Tasto CANCEL
Premere per ritornare al menù precedente (un passo indietro).
q Tasto ESC
Premere per uscire dal menù corrente e ritornare alla schermata iniziale del display.
w Tasti MASTER VOLUME
Premere + per incrementare il volume principale oppure – per diminuirlo.
Il livello del volume principale (“master”, da 0 a 100) è indicato sul display.
e LED POWER
LED acceso quando l'unità centrale ZM 2124 / 2100 è accesa e funzionante.
r LED PRIORITY
LED acceso quando la funzione di priorità è attivata.
t LED OVERLOAD (solo ZM 2124)
LED indicante il sovraccarico dell'amplicatore interno.
y Tasto ALL ON con LED
Premere per attivare tutte le uscite di zona; i LED ALL ON e tutti quelli di zona ON si
accendono.
u VU METER (barra a LED, solo ZM 2124)
Barra a LED indicante il livello del segnale inviato all'amplicatore interno.
0 dB = livello del segnale che consente di ottenere la massima potenZa dell'amplificatore.
i Tasti ON per l'attivazione delle zone (da A a F)
Premere uno o più tasti per attivare o disattivare il “bus” della musica nelle rispettive zone.
Ogni LED è acceso sso quando la sua rispettiva zona è selezionata
(o lampeggiante durante un annunci microfonico sul PAGING BUS).
o Attenuatori del livello di ciascuna zona (da A a F, solo ZM 2124)
Ogni controllo regola il livello del “bus” della musica di una zona da –15 dB
(massima attenuazione) a 0 dB (nessuna attenuazione) in passi da 3 dB.
IMPOSTAZIONE “TRIGGER
STATE” (funzione degli
ingressi logici)
INDICAZIONI “REVISION”

30
ITALIANO
PANNELLO POSTERIORE
p Selettore della tensione di rete (115 – 230 V c.a.)
attenzione: prima di alimentare l'apparecchio, assicurarsi che la tensione seleZionata corrisponda
a quella di rete.
[ Interruttore principale POWER ON (O = spento, I = acceso)
] Ingresso per il cavo d'alimentazione da rete elettrica.
A Fusibile di protezione (alimentazione da rete)
Utilizzare sempre il tipo di fusibile specicato sotto l'ingresso per il cavo d'alimentazione.
S CHASSIS GROUND (punto per la messa terra dell'apparecchio)
ZM 2100
ZM 2124
SERIGRAFIA PANNELLO POSTERIORE
REAR PANEL SILK-SCREEN
VEDI NOTE
VEDI NOTE / SEE NOTES
VEDI NOTE / SEE NOTES
SEE NOTES
PL010625
ZM 2124
TAMAGNINI
CANOVI
A EMISSIONE DOCUMENTO / FIRST RELEASE
1
1
TAMAGNINICANOVI
13/12/2011
B MODIFICATA INDICAZIONE AMPLI INTERNO ED ESTERNO / MODIFIED INTERNAL AND ESTERNAL AMPLIFIER INDICATION
CANOVI
25/06/2012
13/12/2011
A B
1:1
CONTR.
CHECK
CONTR.
CHECK
DISEGN.
DRAWN
DISEGN.
DRAWN
DATA
DAT E
DATA
DAT E
CODICE / PART NUMBER
MATRICOLA
SCALA / SCALE
UNI EN 22768-1
GRADO DI PRECISIONE / ACCURACY
QUOTE SENZA INDICAZIONE DI TOLLERANZA.
DIMENSIONS WITHOUT TOLLERANCE INDICATIONS.
EN 22768-1
FOGLIO / SHEET
N. OGGETTO MODIFICA / MODIFY OBJECT
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
MATERIALE
MATERIAL
TRATT. TERMICO
HEAT TREATMENT
TRATT. SUPERFICIALE
SURFACE TREATMENT
A TERMINE DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETÀ DI QUESTO DISEGNO CON DIVIETO DI RIPRODUZIONE E RENDERLO NOTO A TERZI SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE SCRITTA
FOGLI / SHEETS
VALIDO SOLO PER RIFERIMENTO
FOR REFERENCE ONLY
NOTE:
- Serigrafare colore COOL-GREY 1
- Fondo: Colore Nero opaco RAL 9005
NOTES:
- Silk-screen printing color COOL-GREY 1
- Background: Color Black matt RAL 9005
34333227 39 40 41 42 43 4436 37 38 45 4626
47
48
52
55576066 62 6165
29
30
22
23
24
25
56 51 4950
5958
28
31
35
5354
34333227 39 40 41 42 43 4436 37 38 45 4626
47
48
5255576066 64 636522
23
24
25
56 51 4950
5958
29
30
28
31
53
35
54

31
ITALIANO
DIP-SWITCH FUNZIONE DELL’AMPLIFICATORE INTERNO
FUNZIONE DELL’AMPLIFICATORE
ESTERNO ADDIZIONALE
SINGLE AMP. Annunci e musica di sottofondo (non collegato)
DUAL AMP. Musica di sottofondo Annunci
G Microinterruttore (“dip-switch”) FIRMWARE UPGRADE (aggiornamento rmware)
Solo per assistenza tecnica RCF: entrambi i dip-switch devono essere impostati su ON
prima di aggiornare il rmware tramite la porta RS 232; lasciarli su OFF nel funzionamento
normale.
H Microinterruttori (“dip-switch”)
PRIORITY SET (impostazione priorità ingressi 1÷4, AUX)
J Microinterruttori (“dip-switch”) CHIME, impostazione del tono di preavviso
dell’ingresso MIC 1 (porta RJ 45
47
).
Per ascoltare il tono di preavviso, effettuare un annuncio tramite una base microfonica BM
3022 oppure cortocircuitare i contatti 3 e 6 della porta RJ45 dell’ingresso MIC 1.
D1 D0 IMPOSTAZIONE PRIORITÀ DESCRIZIONE
0 (off) 0 (off) 1 > 2 > 3 > ...
Solo un ingresso può essere aperto allo stesso tempo.
La priorità è scalare: ingresso 1 su 2, 2 su 3-4, 3-4 su
AUX 1, 2
0 (off) 1 (on) I/LOCKED
Solo il primo ingresso (in ordine di tempo) con segnale
è aperto.
1 (on) 0 (off) O/RIDE
Solo un ingresso può essere aperto allo stesso tempo.
Il successivo segnale ad un altro ingresso ottiene la
priorità su quello precedente.
1 (on) 1 (on) MIX Tutti gli ingressi sono aperti ed in miscelazione.
D1 D0 IMPOSTAZIONE
0 (off) 0 (off) Nessun tono di preavviso
0 (off) 1 (on) tono di preavviso di una sola nota
1 (on) 0 (off) tono di preavviso di 2 note
1 (on) 1 (on) tono di preavviso di 4 note
le parti metalliche dell’apparecchio sono collegate a terra tramite il cavo di alimentaZione.
un apparecchio avente costruZione di classe i deve essere connesso alla presa di rete con un
collegamento alla terra di proteZione.
D Porta RS 232 (solo per assistenza tecnica RCF, es. aggiornamento rmware).
F Microinterruttore (“dip-switch”)
SINGLE / DUAL AMPLIFIER (singolo / doppio amplicatore)

32
ITALIANO
32
Controllo di volume CHIME del tono di preavviso
Ruotarlo in senso orario per incrementare il volume del tono di preavviso oppure in senso
antiorario per diminuirlo. Per ascoltare il tono di preavviso, effettuare un annuncio tramite
una base microfonicaBM 3022 oppure cortocircuitare i contatti 3 e 6 della porta RJ45
dell’ingresso MIC 1.
33
CONNECT TO ZE 2200 ONLY
Porta RJ 45 utilizzabile solo per collegare la prima unità di espansione (a 6 zone) ZE
2200.
34
PRE OUT
Il modello ZM 2124 ha una sola uscita con connettore XLR.
Nella modalità con doppio amplicatore (interno ed esterno), collegare questa uscita
all’ingresso dell’amplicatore esterno (dedicato ai soli annunci).
Il modello ZM 2100 ha 2 uscite (1, 2) con connettori XLR.
Nella modalità con singolo amplicatore, collegare l’uscita 1 all’ingresso
dell’amplicatore esterno (utilizzato sia per gli annunci sia per la musica).
Nella modalità con doppio amplicatore, collegare l’uscita 1 all’ingresso del primo
amplicatore esterno usato per la musica di sottofondo e l’uscita 2 all’ingresso del
secondo usato per gli annunci.
Se si utilizzano uno o più amplicatori esterni per ogni zona (solo ZM 2100), collegare
l’uscita 1 direttamente ad AMP IN 1
63
e l’uscita 2 ad AMP IN 2
64
(vedere la sezione
del manuale “ZM 2100 – Commutazione delle zone con segnali a 0 dB”).
35
AUX INPUT 3 PAGING LEVEL (volume dell’ingresso AUX PAGING)
Ruotarlo in senso orario per incrementare il livello od in senso antiorario per diminuirlo.
36
AUX INPUT 3 PAGING (ingresso AUX PAGING, sbilanciato, doppio connettore RCA)
cOLLEGARE l’ingresso logico Bgm trigg ALL'USCITA GPO 24V OUT Per l’attivaZione e la priorità nel
Bus degli annunci (PAGING).
37
AUX INPUT 2 (ingresso AUX 2, sbilanciato, doppio connettore RCA)
38
AUX INPUT 1 (ingresso AUX 1, sbilanciato, doppio connettore RCA)
i due canali di un segnale stereo ad un ingresso aux sono sommati in mono.
COLLEGAMENTO BILANCIATO + POSITIVO
– NEGATIVO
GND MASSA
COLLEGAMENTO SBILANCIATO + POSITIVO
GND MASSA
1 12 2
3 3
GND GND
XLR XLR
+ +
_
USCITA BILANCIATA (0 dB) DEL PREAMPLIFICATORE INTERNO

33
ITALIANO
12
3
GND
XLR
+
_
12
3
GND
XLR
+
MIC
La sensibilità dell’ingresso audio è a livello microfonico.
L’alimentazione “Phantom” è disattivata. Uso: microfoni dinamici.
MIC PHANTOM
La sensibilità dell’ingresso audio è a livello microfonico.
L’alimentazione “Phantom” è attivata. Uso: microfoni ad elettrete.
LINE
La sensibilità dell’ingresso audio è a livello “linea”
L’alimentazione “Phantom” è disattivata. Uso: segnali a livello “linea”.
40
Ingresso audio MIC/LINE 4 (presa “combo XLR – jack 1/4”):
COLLEGAMENTO BILANCIATO + POSITIVO
– NEGATIVO
GND MASSA
COLLEGAMENTO SBILANCIATO + POSITIVO
GND MASSA
1 – MASSA (SHIELD)
2 – POSITIVO (HOT)
3 – NEGATIVO (COLD)
CAVO CON CONNETTORI XLR PER IL COLLEGAMENTO DI UN MICROFONO
SHIELD
SHIELD
COLD
COLD HOT
3
3 2
1
1
HOT 2
PRESA XLR
39
Selettore dell’ingresso audio MIC/LINE 4.

34
ITALIANO
CONNETTORE JACK TRS 1/4” (6,3 mm)
COLLEGAMENTO SBILANCIATO
TIP (punta): positivo
SLEEVE (manica): massa
COLLEGAMENTO BILANCIATO
TIP (punta): positivo
RING (anello): negativo
SLEEVE (manica): massa
non usare il collegamento sBilanciato quando l'alimentaZione “phantom” è presente!
il collegamento Bilanciato è sempre preferiBile, specialmente con cavi più lunghi di 5 metri.
41
Selettore dell'ingresso audio MIC/LINE 3.
Per la selezione, vedere le opzioni previste per il selettore dell'ingresso audio MIC/
LINE 4
39
.
42
Ingresso audio MIC/LINE 3 (presa “combo XLR – jack 1/4”)
Per il collegamento, vedere l'ingresso audio MIC/LINE 4
40
.
43
Ingresso audio MIC 2 (presa “combo XLR – jack 1/4”)
Per il collegamento, vedere l'ingresso audio MIC/LINE 4
40
.
44
Microinterruttori (“dip-switch”) MIC PHANTOM
Attivazione (ON) o disattivazione dell'alimentazione “Phantom” per gli ingressi MIC 2
43
e MIC 1
46
.
45
Microinterruttori (“dip-switch”) MODE relativi all'ingresso MIC 1
ON
Tutte le basi microfoniche (BM 3022) collegate alla porta RJ 45 – MIC 1
47
possono effettuare
annunci generali (sul “bus” musica) con priorità e preceduti dal tono di preavviso CHIME
(l’ingresso MIC 1 con presa XLR
46
è disattivato).
OFF
La porta RJ 45 – MIC 1
47
] ha la stessa funzione dell’ingresso MIC 1 con presa XLR
46
.
Il tono di preavviso CHIME è disabilitato.
46
Ingresso audio MIC 1 (presa “combo XLR – jack 1/4”)
Per il collegamento, vedere l'ingresso audio MIC/LINE 4
40
.
47
Ingresso audio MIC 1 (porta RJ 45)
Porta RJ 45 per una linea composta da basi microfoniche BM 3022 (per sole chiamate
generali).
ring = cold (–) sleeve (gnd) ring tip
tip
= hot (+)
sleeve
tip
ring
sleeve (gnd) tip
tip
= signal
sleeve
tip

35
ITALIANO
NC Normalmente chiuso
COM Comune
NO Normalmente aperto
48
MOH OUT LEVEL (livello dell'uscita MOH)
Controllo del livello dell'uscita “Music On Hold” (“musica d'attesa”).
Ruotarlo in senso orario per incrementare il livello od in senso antiorario per diminuirlo.
49
Uscita amplicata MOH OUT 8 Ω (connettore removibile)
Uscita monitor della musica (AUX 1 – 2) per un altoparlante avente impedenza 8 Ω
(potenza max.: 1 W).
Collegare il contatto “8 Ω” al terminale + dell'altoparlante ed il contatto “0” al
terminale –.
50
Uscita audio MOH OUT 600 Ω (connettore removibile)
Uscita audio bilanciata (0 dB) “Music On Hold” della musica (AUX 1 – 2).
51
Ingresso audio d'emergenza EMERGENCY INPUT (linea 100 V, connettore removibile)
Ingresso per segnali d'emergenza su linea 100 V.
52
Ingresso audio d'emergenza EMERGENCY INPUT (0 dB bilanciato, connettore
removibile)
Ingresso bilanciato per segnali d'emergenza aventi livello 0 dB.
53
Livello dell'ingresso audio d'emergenza EMERGENCY INPUT
Regola il livello dell'ingresso audio d'emergenza.
Ruotarlo in senso orario per incrementare il livello od in senso antiorario per diminuirlo.
l'ingresso d'emergenZa emergency input è quello che ha la priorità più alta ed è dotato di
funZione “vox”, che è la rilevaZione automatica della presenZa del segnale audio (quando questo
supera una soglia prefissata) all'ingresso.
54
Ingresso per le basi microfoniche PAGING UNITS (porta RJ 45)
Fino a sei basi microche BM 2006 (con selezione su 6 zone) possono essere collegate in
cascata a questa porta.
55
Ingresso per il controllo remoto REMOTE CONTROL (porta RJ 45)
Ingresso per il collegamento di un controllo remoto RC 2946.
56
NC – COM – NO (connettore removibile)
Contatto pulito di un relè interno che si eccita quando un annuncio da base microfonica
è in corso.
Indicazioni:
57
Ingressi logici GPI (“Generic Purpose Inputs”, connettore removibile)
Ingressi logici attivabili da comandi di altri dispositivi.
Tramite menù (mostrato sul display), la funzione dei 9 ingressi logici può essere scelta tra
3 opzioni:
- ZONE TRIGGER: quando un ingresso logico (GPI) è collegato all’uscita 24 V
OUT, la zona (il “bus” della musica) e l’uscita logica (GPO) aventi lo stesso
numero sono attivate;
- HIGH TRIGGER: quando un ingresso logico (GPI) non è collegato all’uscita
24 V OUT, l’uscita logica (GPO) avente lo stesso numero è attivata;
- LOW TRIGGER: quando un ingresso logico (GPI) è collegato all’uscita 24 V
OUT, l’uscita logica (GPO) avente lo stesso numero è attivata.
È
presente un decimo ingresso logico nominato BGM TRIGG. che (se collegato
all'uscita GPO 24V OUT) dà la priorità dell’ingresso AUX PAGING.

36
ITALIANO
58
Uscita 24 V OUT (connettore removibile)
Uscita 24 V c.c. disponibile per l’attivazione degli ingressi logici GPI e l'alimentazione di
controlli esterni (I max: 800 mA).
59
Contatto pulito di segnalazione guasto DRY CONTACT (connettore removibile)
Contatto “pulito” che si chiude quando è rilevato un guasto nell'unità centrale.
60
Uscite logiche GPO (“Generic Purpose Outputs”, connettore removibile)
10 uscite logiche attive (i 2 contatti sono in cortocircuito) durante un annuncio verso le
rispettive zone oppure a causa dell’attivazione di un ingresso logico GPI.
Ad esempio, durante un annuncio microfonico verso la zona 3, l’uscita logica GPO 3 è
attiva.
61
Ingresso per linea 100 V EXT. AMP IN (solo ZM 2124, connettore removibile)
Ingresso per la connessione dell'uscita 100 V dell'amplicatore esterno quando l'unità
centrale ZM 2124 è impostata nella modalità con doppio amplicatore (tramite il
rispettivo dip-switch
28
).
L'amplicatore esterno è usato solo per gli annunci microfonici ed il suo ingresso deve
essere collegato all'uscita audio PRE OUT
34
.
l'amplificatore esterno dovrà fornire potenZa sufficiente per tutti i diffusori acustici (modello
suggerito: 240 w, come la potenZa dell'amplificatore interno).
se l'unità centrale Zm 2124 è impostata nella modalità di singolo amplificatore, l'ingresso ext.
amp in non deve essere collegato.
62
uscita diretta per diffusori acustici int. amp out (solo Zm 2124, connettore removiBile)
uscita diretta (linea 100 / 70 v) dell’amplificatore interno per diffusori acustici non soggetta alla
commutaZione delle Zone.
ogni diffusore acustico deve essere corredato di un un trasformatore avente tensione d’ingresso
uguale a quella della linea (100 / 70 v).
la potenZa totale dei diffusori acustici (considerando tutte le 6 Zone) non deve essere eccedere
quella massima (240 w) dell’amplificatore.
61
34
0 dB
100 V
LINEA A TENSIONE COSTANTE 100 V
0 70V 100V

37
ITALIANO
63
Ingresso per linea 100 V AMP IN 1 (solo ZM 2100, connettore removibile)
Ingresso per la connessione dell'uscita 100 V del primo amplicatore esterno (quando
tutte le zone sono servite solo da uno o due amplicatori, nel secondo caso uno per gli
annunci microfonici ed uno per la musica di sottofondo).
Se l'unità centrale ZM 2100 è impostata nella modalità “singolo amplicatore” (tramite
il rispettivo dip-switch
28
), l'amplicatore esterno è usato sia per gli annunci sia per la
musica di sottofondo.
Se l'unità centrale ZM 2100 è impostata nella modalità “doppio amplicatore”, il primo
amplicatore esterno è usato solo per la musica di sottofondo.
il primo amplificatore esterno deve avere potenZa sufficiente (massima: 240 w) per tutti i diffusori
acustici.
Nel caso si utilizzi un amplicatore esterno per ogni zona, collegare l'uscita PRE OUT 1
[34] direttamente all'ingresso AMP IN 1
63
(vedere la sezione successiva del manuale
“ZM 2100 – Commutazione delle zone con segnali a 0 dB”); tutti gli ingressi degli
amplicatori esterni si collegano alle uscite per diffusori acustici
65
(qui usate come sei
uscite audio a 0 dB, una per zona).
64
Ingresso per linea 100 V AMP IN 2 (solo ZM 2100, connettore removibile)
Ingresso per la connessione dell'uscita 100 V del secondo amplicatore esterno (quando
tutte le zone sono servite solo da due amplicatori, uno per gli annunci ed uno per la
musica).
Il secondo amplicatore esterno è usato solo per gli annunci.
il secondo amplificatore esterno deve avere potenZa sufficiente (massima: 240 w) per tutti i
diffusori acustici.
Nel caso si utilizzi un amplicatore esterno per ogni zona, collegare l’uscita PRE OUT 2
34
direttamente all’ingresso AMP IN 2
64
(vedere la sezione successiva del manuale
“ZM 2100 – Commutazione delle zone con segnali a 0 dB”); tutti gli ingressi degli
amplicatori esterni si collegano alle uscite per diffusori acustici
65
(qui usate come sei
uscite audio a 0 dB, una per zona).
LINEA A TENSIONE COSTANTE 70 V
0 70V 100V
64 63
34
0 dB 0 dB
100 V

38
ITALIANO
Solo ZM 2100: quando si utilizza un amplicatore esterno per ciascuna zona, collegare
ogni ingresso di un amplicatore esterno alla rispettiva uscita diffusori di zona, qui
usata come uscita audio 0 dB (vedere la sezione successiva del manuale “ZM 2100 –
Commutazione delle zone con segnali a 0 dB”).
66
Ingresso alimentazione DC 24 V (connettore removibile)
Ingresso per alimentazione secondaria a 24 V c.c. (es. batterie) per il funzionamento
dell'unità centrale nel caso che l'alimentazione principale da rete non sia al momento
disponibile.
Controllare attentamente la polarità + / – dei collegamenti.
Il modello ZM 2100 permette di utilizzare uno o più amplicatori esterni per ciascuna
delle 6 zone.
Tutti i relè interni dell’unità centrale ZM 2100 sono (in questo caso) usati per commutare
segnali audio ad alto livello (0 dB) invece di linee 100 V (in uscita da amplicatori).
L’unità centrale ZM 2100 deve essere impostata nella modalità “doppio amplicatore”
tramite il rispettivo dip-switch
28
.
CONNESSIONI
Collegare l’uscita PRE OUT 1
34
direttamente all’ingresso AMP IN 1
63
e l’uscita
PRE OUT 2
34
all’ingresso AMP IN 2
64
.
Collegare le uscite A ÷ F
65
agli ingressi degli amplicatori esterni.
NOTE:
- devono essere realizzati cavi appositi;
- tutti i contatti “100 V” dell’unità ZM 2100 sono qui usati per i segnali audio;
- tutti i contatti “0” dell’unità ZM 2100 sono qui usati per la massa.
ZM 2100 – COMMUTAZIONE DELLE
ZONE CON SEGNALI A 0 dB
F
E
D
A
B
C
F E D C B A
CONNESSIONI
NOTE
65
Uscite di zona A ÷ F, linee 100 V per diffusori acustici (connettore removibile)
Sei uscite (linee 100 V, soggette alla commutazione delle zone) per diffusori acustici.
Nelle congurazioni con uno o due amplicatori per tutte le zone, la potenza totale dei
diffusori acustici (la somma di tutte le 6 zone) non deve eccedere i 240 W ed ognuno
deve avere l’ingresso per linea 100 V.

39
ITALIANO
INSTALLAZIONE IN RACK 19”
Le unità centrali ZM 2124 e ZM 2100 possono essere poste sia un tavolo o banco, sia
installate in un rack 19” ssando (tramite viti) le alette laterali a corredo.
VEDERE IL SEGUENTE SCHEMA MULTIFILARE:
1 2
3
GND
2
+
_
1 2
3
GND
1
+
_
AMP.
-+
AMP.
-+
AMP.
-+
AMP.
-+
AMP.
-+
AMP.
-+

40
ITALIANO
SPECIFICHE TECNICHE
ZM 2124 ZM 2100
AMPLIFICATORE INTERNO Analogico (non presente)
POTENZA NOMINALE AMPLIFICATORE INTERNO 240 W (nessun amplicatore interno)
TENSIONE D’USCITA AMPLIFICATORE INTERNO 100 – 70 V (diretta), 100 V (6 zone) (nessun amplicatore interno)
RISPOSTA IN FREQUENZA (+1 / –3 dB)
MIC: 60 Hz ÷ 15 kHz
AUX: 50 Hz ÷ 20 kHz
DISTORSIONE (alla potenza massima) < 1% (nessun amplicatore interno)
SENSIBILITÀ INGRESSO MIC 1,5 mV (– 54 dBu)
RAPPORTO SEGNALE/RUMORE INGRESSO MIC > 60 dB
IMPEDENZA INGRESSO MIC 600 Ω (bilanciato)
SENSIBILITÀ INGRESSO LINE 200 mV (– 12 dBu)
RAPPORTO SEGNALE/RUMORE INGRESSO LINE > 70 dB
IMPEDENZA INGRESSO LINE 600 Ω (bilanciato)
SENSIBILITÀ INGRESSO AUX 200 mV (– 12 dBu)
RAPPORTO SEGNALE/RUMORE INGRESSO AUX > 75 dB
IMPEDENZA INGRESSO AUX 10 kΩ (sbilanciato)
CONTROLLO TONO BASS INGRESSI 1÷4, AUX 100 Hz ± 10 dB
CONTR. TONO TREBLE INGRESSI 1÷4, AUX 10 kHz ± 10 dB
SENSIBILITÀ INGRESSO EMERGENCY 100 mV (segnale audio bilanciato), linea 100 V
RAPPORTO SEGNALE/RUMORE
INGRESSO EMERGENCY
> 70 dB
IMPEDENZA INGRESSO EMERGENCY 600 Ω (segnale audio bilanciato, ingresso 100 mV)
SENSIBILITÀ INGRESSO PAGING (RJ 45) 1 V (+ 2 dBu)
MAX. LIVELLO DELL’USCITA PRE OUT 1 V
MAX. LIVELLO DELL’USCITA MOH 1 V (+ 2 dBm @ 600 Ω, bilanciata)
POTENZA USCITA AMPLIFICATA MOH 1 W (su 8 Ω)
MAX. POTENZA INGRESSO 100 V DA
AMPLIFICATORE ESTERNO
240 W
ALIMENTAZIONE 115 V / 230 V ac, 24 V dc
MAX. CONSUMO DI POTENZA 720 W 100 W
CAMPO AMMESSO DI TEMPERATURA AMBIENTALE
PER IL FUNZIONAMENTO
– 10 ÷ + 45 °C (+ 14 ÷ + 113 °F)
DIMENSIONI (l, h, p) 430 mm, 133 mm, 365 mm (rack 19”, 3 unità)
PESO NETTO 16,1 kg 8,2 kg

41
ITALIANO
Brown
Brown/ White
Green
Blue/ White
Blue
Green/ White
Orange
Orange/White
12345678
Green
Blue
Green/White
Orange
Orange/White
gnd
+
–
DRY CLOSING CONTACT
FOR PRIORITY
AUDIO SIGNAL
8 46 2
7 35 1
ESEMPI DI COLLEGAMENTO
CONNETTORE RJ 45 PER INGRESSO MIC
1 (es. base microfonica BM 3022)
SOLO ZM 2100
MODALITÀ
CON DOPPIO
AMPLIFICATORE
BM 2006
ZE 2200
BM 3022
SERIGRAFIA PANNELLO POSTERIORE
REAR PANEL SILK-SCREEN
VEDI NOTE
VEDI NOTE / SEE NOTES
VEDI NOTE / SEE NOTES
SEE NOTES
PL010625
ZM 2124
TAMAGNINI
CANOVI
A EMISSIONE DOCUMENTO / FIRST RELEASE
1
1
TAMAGNINICANOVI
13/12/2011
B MODIFICATA INDICAZIONE AMPLI INTERNO ED ESTERNO / MODIFIED INTERNAL AND ESTERNAL AMPLIFIER INDICATION
CANOVI
25/06/2012
13/12/2011
A B
1:1
CONTR.
CHECK
CONTR.
CHECK
DISEGN.
DRAWN
DISEGN.
DRAWN
DATA
DAT E
DATA
DAT E
CODICE / PART NUMBER
MATRICOLA
SCALA / SCALE
UNI EN 22768-1
GRADO DI PRECISIONE / ACCURACY
QUOTE SENZA INDICAZIONE DI TOLLERANZA.
DIMENSIONS WITHOUT TOLLERANCE INDICATIONS.
EN 22768-1
FOGLIO / SHEET
N. OGGETTO MODIFICA / MODIFY OBJECT
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
MATERIALE
MATERIAL
TRATT. TERMICO
HEAT TREATMENT
TRATT. SUPERFICIALE
SURFACE TREATMENT
A TERMINE DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETÀ DI QUESTO DISEGNO CON DIVIETO DI RIPRODUZIONE E RENDERLO NOTO A TERZI SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE SCRITTA
FOGLI / SHEETS
VALIDO SOLO PER RIFERIMENTO
FOR REFERENCE ONLY
NOTE:
- Serigrafare colore COOL-GREY 1
- Fondo: Colore Nero opaco RAL 9005
NOTES:
- Silk-screen printing color COOL-GREY 1
- Background: Color Black matt RAL 9005
+ –
RC 2946
RJ 45
0 dB 0 dB
100 V

42
ITALIANO
APPENDICE
BM 2006
BM 3022
MIC 1
PAGING
EMERGENCY
AUX 3 PAGING
1/100 V
INPUT PRIORITY DIAGRAM
SCHEMA DELLE PRIORITÀ
DEGLI INGRESSI
PAGING
BUS
MUSIC BUS
VOX
RS
485
BGM
TRIG
MIC 1
MIC 2
MIC / LINE 3
MIC / LINE 4
AUX 1
AUX 2
SRC
1
2
3
PRIORITY LEVEL
MODE
VOX
PRIORITY

43
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE
ZM 2000 – BESCHREIBUNG DES SYSTEMS
VORDERSEITE
RÜCKSEITE
ZM 2100 – UMSCHALTUNG DER BEREICHE MIT SIGNALEN 0 dB
INSTALLATION IN RACK 19"
TECHNISCHE DATEN
ANSCHLUSSBEISPIELE
ANHANG
44
46
47
50
58
59
60
61
62
DEUTSCH

44
DEUTSCH
WICHTIG
Bevor Sie dieses Gerät anschließen und in Betrieb nehmen, lesen Sie die Bedienung-
sanleitung bitte sorgfältig durch und halten Sie diese für spätere Zwecke griffbereit. Die
Bedienungsanleitung ist wesentlicher Bestandteil des Geräts und muss ihm auch beigefügt
bleiben, wenn das Gerät den Besitzer wechselt, da es als Referenz für die korrekte
Installation, die Benutzung und die Sicherheitsvorkehrungen dient. RCF S.p.A. übernimmt
keine Haftung im Falle einer unsachgemäßen Installation und/oder Benutzung des Gerätes
.
ACHTUNG: Um Brandrisiken oder Stromschlägen vorzubeugen, darf dieses Produkt nie
dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, da das Gerät nur für die Benutzung im
Innenbereich entwickelt wurde.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Bitte lesen Sie alle Vorsichtsmaßregeln insbesondere im Zusammenhang mit
Sicherheitsaspekten sorgfältig durch, da sie wichtige Informationen enthalten.
2.1 STROMVERSORGUNG ÜBER DAS STROMNETZ
- Die Spannung der Netzversorgung ist ausreichend hoch, um einen Stromschlag zu
verursachen: Nie das Gerät montieren und anschließen, wenn das Netzkabel am
Stromnetz angeschlossen ist.
- Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass alle Anschlüsse korrekt ausgeführt sind und dass
die Spannung Ihrer Netzversorgung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung übereinstimmt. Kontaktieren Sie einen RCF Händler, wenn dies nicht der Fall
sein sollte.
- Die Metallteile des Geräts sind über das Stromkabel geerdet. Ein Gerät mit Schutzklasse
I muss am Netzstecker mit einer Schutzerdung versehen sein.
- Das Netzkabel vor Beschädigung schützen; verlegen Sie das Netzkabel so, dass
niemand darauf treten oder es durch Gegenstände gequetscht werden kann.
- Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, das Gerät auf keinen Fall öffnen: Im
Innern befinden sich keine für die Bedienung notwendigen Bauteile.
- Der Stecker des Versorgungskabels wird als Trennvorrichtung benutzt und muss
immer leicht zugänglich sein.
2.2 SEKUNDÄRE NOTVERSORGUNG MITTELS BATTERIEN
- Das Gerät arbeitet mit einer Spannung von 24 V Gleichstrom (daher muss man mehrere
Batterien mit einer niedrigeren Nennspannung, z.B. 2 x 12V in Reihe anschließen).
- Immer aufladbare Batterien benutzen, die auf Basis der maximal möglichen Belastung
ausgewählt wurden.
- Prüfen, dass die Polarität der Batterien beachtet wurde.
- Die Batterien nicht Kurzschließen (z.B., indem man 2 entgegengesetzte Pole mit einem
Metalldraht verbindet).
- Die ausgedienten Batterien entsprechend der (im Nutzungsland) geltenden
Gesetzesvorschriften in Bezug auf den Umweltschutz und Ökologie entsorgen.
3. Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen,
da dies einen Kurzschluss verursachen kann. Das Gerät darf keinem Tropfwasser oder
Wasserspritzern ausgesetzt werden; auf dem Gerät darf kein Flüssigkeitsbehälter (wie
Vasen) und keine Flammenquelle (z.B. brennende Kerzen) abgelegt werden.
4. Versuchen Sie niemals Eingriffe / Änderungen /Reparaturen am Gerät durchzuführen,
die nicht ausdrücklich in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich
in folgenden Fällen an eine autorisierte Kundendienststelle oder an eine qualifizierte
Fachkraft:
- Das Gerät funktioniert nicht (oder nicht normal).
- Das Netzkabel ist beschädigt worden.
- Gegenstände oder Flüssigkeiten sind in das Gerät eingedrungen.
- Das Gerät ist starken Stößen ausgesetzt worden.
WICHTIG
ACHTUNG
SICHERHEITSHINWEISE

45
DEUTSCH
5. Wenn dieses Produkt für lange Zeit nicht benutzt wird, muss das Stromkabel vom Netz
getrennt werden (und/oder die Batterien).
6. Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker und/oder trennen Sie
die Batterien, falls Rauch oder ein ungewöhnlicher Geruch aus dem Gerät dringt.
7. Die mit dem Symbol markierten Klemmen sind als AKTIV und
GEFÄHRLICH anzusehen und deren Anschluss muss von GESCHULTEM PERSONAL
ausgeführt werden, oder man muss schon fertige Kabel benutzen.
8. Schließen Sie das Gerät nicht an andere als die für diesen Zweck vorgesehene Anlagen oder
Zubehörelemente an
. Wenn eine hängende Installation vorgesehen ist, dürfen nur die speziellen
Verankerungspunkte benutzt werden. Nicht versuchen, das Produkt mit ungeeigneten oder
nicht für diesen Zweck vorgesehenen Elementen aufzuhängen. Außerdem die Eignung des
Untergrunds (Wand, Decke, Struktur, usw., an der das Produkt verankert wird) und der
Komponenten prüfen, die für die Befestigung benutzt werden (Dübel, Schrauben, nicht
von RCF mitgelieferte Haltebügel, usw.) und die Sicherheit der Anlage/Installation auf
lange Zeit gewährleisten müssen. Dies auch unter Beachtung der mechanischen Vibrationen,
die normalerweise vom Druckwandler erzeugt werden. Um die Gefahr von herunterfallenden
Geräten zu verhindern, stapeln Sie nicht mehrere Einheiten dieses Produkts aufeinander,
wenn diese Möglichkeit nicht ausdrücklich in der Bedienungsanleitung beschrieben wird.
9. RCF S.p.A. empfiehlt nachdrücklich, die Installation des Gerätes ausschließlich von
qualifiziertem Fachpersonal (oder spezialisierten Firmen) durchführen zu lassen, die eine
korrekte Installation sicherstellen und
diese nach den geltenden Bestimmungen zertifizieren
können.
Das gesamte Audio-System muss den geltenden Normen und Vorschriften für
elektrische Anlagen entsprechen.
10. Halterungen und Gerätewagen
Das Gerät sollte gegebenenfalls nur mit vom Hersteller empfohlenen Halterungen oder
Gerätewagen genutzt werden.
Die Baugruppe Gerät-Halterung / Wagen muss sehr vorsichtig
bewegt werden. Plötzliches Anhalten, zu starke Schübe und unregelmäßige oder geneigte
Oberflächen können ein Kippen der Gruppe verursachen.
11. Ebenfalls muss man die mechanischen und elektrischen Faktoren beachten, wenn man
ein professionelles Audio-System installiert (außer den akustischen, wie dem Schalldruck,
die Deckwinkel, das Feedback in Frequenz, usw.).
12. Gehörschädigung
Die Einwirkung eines hohen Lautstärkepegels kann zu dauerhafter Gehörschädigung führen.
Der Schalldruckpegel, der zum Verlust des Hörvermögens führt, ist von Mensch zu
Mensch unterschiedlich und von der Expositionszeit abhängig.
Um zu vermeiden, dass
man sich einem hohen, potenziell gefährlichen Schalldruckpegel aussetzt, müssen geeignete
Schutzausrüstungen benutzt werden. Gehörschutzstöpsel oder Kapselgehörschutz sind zu
tragen, wenn ein Transducer verwendet wird, der hohen Schalldruck erzeugen kann.
Informationen zum maximalen Schalldruckpegel der Lautsprecher sind in den technischen
Daten zu finden.
13. Niemals die Lüftungsgitter der Einheit abdecken. Das Gerät nicht in der Nähe von
Hitzequellen aufstellen und für ausreichende Luftzirkulation an den Luftgittern sorgen.
14. Dieses Gerät nicht für lange Zeit überlasten.
15. Die Bedienelemente (Tasten, Knöpfe usw.) nie mit Gewalt bewegen.
16. Für die Reinigung der Außenteile des Gerätes keine Lösungsmittel, Alkohol, Benzin
oder andere flüchtige Substanzen verwenden.
HINWEIS ZU DEN KABELN FÜR AUDIOSIGNALE
Zur Vermeidung von Induktionsphänomenen müssen die Kabel, die Mikrofonsignale oder
Line-Level-Signale übertragen (zum Beispiel 0 dB), abgeschirmt sein. Vermeiden Sie es, die
Kabel in der Nähe folgender Elemente zu verlegen:
- Geräte, die starke elektromagnetische Felder erzeugen;
- Netzkabel;
- Stromversorgungsleitungen der Lautsprecher.

46
DEUTSCH
RCF S.P.A. DANKT IHNEN FÜR DEN KAUF DIESES PRODUKTS, DAS AUF
HÖCHSTE ZUVERLÄSSIGKEIT UND LEISTUNGSFÄHIGKEIT AUSGELEGT IST.
ZM 2000 – BESCHREIBUNG DES SYSTEMS
ZM 2000 ist ein flexibles Audiosystem, das sowohl für selektive Ansagen durch ein Mikrofon
in mehreren Bereichen, als auch für Hintergrundmusik geeignet ist.
Die Zentraleinheit des Systems verfügt über 2 Modelle:
- ZM 2124 beinhaltet einen Verstärker mit Auswahl in 6 Bereichen und einen internen
Verstärker mit einer Nennleistung von 240 W;
- ZM 2100 beinhaltet nur den Vorverstärker mit Auswahl in 6 Bereichen (keinen Verstärker).
Die Einheiten ZM 2124 und ZM 2100 sind das Herz des Systems. Sie Haben
Eingangs-Steckverbinder für die Audioquellen und können die Prioritäten und die 2 “bus”
(Ansagen/Musik) des Systems zu den 6 Bereichen verwalten.
Ein System kann nur eine einzige Zentraleinheit (ZM 2124 oder ZM 2100) für ein einfaches
System mit 6 Bereichen beinhalten.
Das Modell ZM 2124 ist für kleine Systeme geeignet, wo die angeforderte Leistung für
jeden Bereich begrenzt ist. Es beinhaltet eine Kontrolle des Ausgangslevels für jeden der 6
Bereiche und die Ausgänge sind am gemeinsamen internen Verstärker angeschlossen. Ein
zusätzlicher, externer Verstärker ist notwendig, um die Hintergrundmusik in den Bereichen,
die nicht für die Mikrofonansagen ausgewählt wurden, weiter laufen zu lassen.
Das Modell ZM 2100 erlaubt den Anschluss von einem oder zwei externen Verstärkern (der
zweite dient für die Beibehaltung der Hintergrundmusik in den Bereichen, die nicht für die
Mikrofonansage ausgewählt wurden), um alle 6 Bereich zu versorgen oder um einen oder
mehrere Verstärker für jeden Bereich zu benutzen.
Es können bis zu 8 Erweiterungs-Einheiten ZE 2200 (jede mit 6 Bereichen) hinzugefügt
werden, um die Bereiche des Systems auf bis zu max. 54 zu erweitern. Jedes ZE 2200 bietet
die Möglichkeit, ein lokales Musikgerät (z.B. CD-Player, MP3-Player, usw.) anzuschließen
oder das von der Zentraleinheit ZM 2124 / ZM 2100 geteilte Musikprogramm zu belassen.
Alle Zentraleinheiten ZM 2124 / ZM 2100 und die Erweiterungen ZE 2200 basieren auf der
Architektur des doppelten “bus”, wo der erste “bus” für die ausgewählten/allgemeinen
Ansagen bestimmt ist, während der zweite für das Abspielen des Musikprogramms (oder
anderer Signale) gedacht ist.
Alle Einheiten haben Wahlschalter, um den zweiten “bus” (Musik) in jedem Bereich zu
aktivieren oder zu deaktivieren und logische Eingänge (GPI) und Ausgänge (GPO), um das
System mit anderen Geräten zusammenzuschalten.
Die Zentraleinheiten ZM 2124 und ZM 2100 haben folgende Eingänge:
- 2 MIC und 2 MIC / LINE (mit konfigurierbarer Priorität untereinander);
- 2 AUX lokal (und einen mit Fernkontrolle RC 2946) die am “bus” Musik ausgewählt
werden können;
- 1 AUX mit Priorität auf BUS für die Ansagen;
- Einen Eingang für eine Leitung, bestehend aus Max. 6 Mikrofonstationen BM 2006;
- Einen Not-Audio-Eingang.
Die Eingänge 1 bis 4 und die Eingänge AUX haben Lautstärken- und Tonkontrollen an der
Frontseite. Vor den Ansagen kann ein auswählbarer Ton abgegeben werden.
Allen Zentraleinheiten ZM 2124 / ZM 2100 und die Erweiterungen ZE 2200 können über
das Stromnetz (115 / 230 V) und mit 24 V c.c. versorgt werden ; Alle sind mit seitlichen
Flügeln für die Installation in Rack-Schränken mit 19” versehen: 3 Einheiten für ZM 2124 /
ZM 2100, 1 Einheit für ZE 2200.
Das System hat eine spezielle Mikrofonstation: BM 2006 mit 6 Tasten für die Auswahl der
Bereiche und einer Taste für den allgemeinen Ruf und das Einstecken des Mikrofons, bis zu
6 BM 2006 können nacheinander an einer Zentraleinheit angeschlossen werden.

47
DEUTSCH
VORDERSEITE
Man kann bis zu 4 zusätzliche Tastaturen BE 2012 (jede mit 12 Bereichstasten) an jeder
Mikrofonstation BM 2006 anschließen (um maximal 54 Bereiche auswählen zu können).
Eine oder mehrere Tastaturen BE 2012 sind notwendig, wenn man die Erweiterungsein-
heiten ZE 2200 benutzt.
Am Eingang MIC 1 kann man eine oder mehrere Mikrofone BM 3022 anschließen (auf
derselben Leitung), die für allgemeine Ansagen auf “bus” der Maschine gedacht ist.
Alle Anschlüsse der Mikrofonstationen erfolgen mittels Kabel CAT5 FTP.
RC 2946 ist eine Fernbedienung (an der Wand installierbar) für die Auswahl der
AUX-Eingänge und die Aktivierung des “bus” Musik in jedem Bereich.
ZM 2124
ZM 2100
SERIGRAFIA PANNELLO FRONTALE
FRONT PANEL SILK-SCREEN
VEDI NOTE
VEDI NOTE / SEE NOTES
VEDI NOTE / SEE NOTES
SEE NOTES
PL010626
ZM 2100
TAMAGNINI
A EMISSIONE DOCUMENTO / FIRST RELEASE
1
1
CANOVI TAMAGNINI
25/06/2012
25/06/2012
CANOVI
A
1:1
CONTR.
CHECK
CONTR.
CHECK
DISEGN.
DRAWN
DISEGN.
DRAWN
DATA
DATE
DATA DATE
CODICE / PART NUMBER
MATRICOLA
SCALA / SCALE
UNI EN 22768-1
GRADO DI PRECISIONE / ACCURACY
QUOTE SENZA INDICAZIONE DI TOLLERANZA.
DIMENSIONS WITHOUT TOLLERANCE INDICATIONS.
EN 22768-1
FOGLIO / SHEET
N. OGGETTO MODIFICA / MODIFY OBJECT
DESCRIZIONE DESCRIPTION
MATERIALE MATERIAL
TRATT. TERMICO HEAT TREATMENT
TRATT. SUPERFICIALE SURFACE TREATMENT
A TERMINE DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETÀ DI QUESTO DISEGNO CON DIVIETO DI RIPRODUZIONE E RENDERLO NOTO A TERZI SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE SCRITTA
FOGLI / SHEETS
VALIDO SOLO PER RIFERIMENTO
FOR REFERENCE ONLY
NOTE:
- SERIGRAFARE COLORE COOL-GREY 1
- FONDO: COLORE NERO OPACO RAL 9005
NOTES:
- SILK-SCREEN PRINTING COLOR COOL-GREY 1
- BACKGROUND: COLOR BLACK MATT RAL 9005
2 4 6 109 11
15
18
16
12 13
8
1 3 5 14
20
7
SERIGRAFIA PANNELLO FRONTALE
FRONT PANEL SILK-SCREEN
VEDI NOTE
VEDI NOTE / SEE NOTES
VEDI NOTE / SEE NOTES
SEE NOTES
PL010624
ZM 2124
TAMAGNINI
A EMISSIONE DOCUMENTO / FIRST RELEASE
1
1
CANOVI TAMAGNINI
13/12/2011
13/12/2011
CANOVI
A
1:1
CONTR.
CHECK
CONTR.
CHECK
DISEGN.
DRAWN
DISEGN.
DRAWN
DATA
DATE
DATA DATE
CODICE / PART NUMBER
MATRICOLA
SCALA / SCALE
UNI EN 22768-1
GRADO DI PRECISIONE / ACCURACY
QUOTE SENZA INDICAZIONE DI TOLLERANZA.
DIMENSIONS WITHOUT TOLLERANCE INDICATIONS.
EN 22768-1
FOGLIO / SHEET
N. OGGETTO MODIFICA / MODIFY OBJECT
DESCRIZIONE DESCRIPTION
MATERIALE MATERIAL
TRATT. TERMICO HEAT TREATMENT
TRATT. SUPERFICIALE SURFACE TREATMENT
A TERMINE DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETÀ DI QUESTO DISEGNO CON DIVIETO DI RIPRODUZIONE E RENDERLO NOTO A TERZI SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE SCRITTA
FOGLI / SHEETS
VALIDO SOLO PER RIFERIMENTO
FOR REFERENCE ONLY
NOTE:
- SERIGRAFARE COLORE COOL-GREY 1
- FONDO: COLORE NERO OPACO RAL 9005
NOTES:
- SILK-SCREEN PRINTING COLOR
COOL-GREY 1
- BACKGROUND: COLOR BLACK MATT RAL 9005
2 4
21
6 109 11
15
16
17
18
19
12 13
8
1 3 5 7 14
20

48
DEUTSCH
1 Lautstärkenregelung der Eingänge 1 und 2
Den Lautstärkenregler nach links (auf 0) drehen, wenn der entsprechende Eingang nicht
benutzt wird.
2 Tonkontrollen BASS (Bässe) und TREBLE (Höhen) der Eingänge 1 und 2.
Mittlere Position: Antwort in linearer Frequenz. Einen Schraubenzieher für die Einstellungen
benutzen.
3 Lautstärkenregelung der Eingänge 3 und 4
Den Lautstärkenregler nach links (auf 0) drehen, wenn der entsprechende Eingang nicht
benutzt wird.
4 Tonkontrollen BASS (Bässe) und TREBLE (Höhen) der Eingänge 3 und 4
Mittlere Position: Antwort in linearer Frequenz. Einen Schraubenzieher für die Einstellungen
benutzen.
5 Kontrolle der allgemeinen Lautstärke an den Eingängen AUX
Wird benutzt, um die Lautstärke der Eingänge AUX 1 und 2 und die der Fernbedienung
RC 2946 zu regeln (wenn der Wahlschalter
7 auf SRC eingestellt ist).
6 Tonkontrollen BASS (Bässe) und TREBLE (Höhen) der Eingänge AUX 1 und 2 (oder
des Eingang an der Fernbedienung RC 2946).
Mittlere Position: Antwort in linearer Frequenz. Einen Schraubenzieher für die Einstellungen
benutzen.
7 Wahlschalter der Eingänge AUX mit Leuchtanzeigen (LED)
Um (nacheinander) den Eingang der Fernbedienung RC 2946 (SRC) oder den Eingang
AUX 1 oder AUX 2 zu wählen, (ein oder zwei Mal) drücken.
Der gewählte Eingang ist offen, während die anderen 2 deaktiviert sind.
8 LCD
Das Display zeigt normalerweise die Hauptlautstärke “Master” an (Wert: 0 ÷ 100, die
Tasten benutzen: MASTER w um die Lautstärke einzustellen).
9 Taste MODE
Drücken, um zum Menü zu gelangen (auf dem Display angezeigt); die Taste ESC q
um das Menü zu verlassen.
MODE
ZONE
TRIGGER
LOW
TRIGGER
ESC
REVISION
OK
OK
HW 1.0
SW 1.1
OK OK
TRIGGER
STATE
HIGH
TRIGGER
TRIGGER
VOLUME
0 ÷ 100
STRUKTUR DES MENÜS

49
DEUTSCH
EINSTELLUNG “TRIGGER STATE” (Funktion der logischen Eingänge)
Man kann zwischen 3 unterschiedlichen Optionen wählen:
- TRIGGER-BEREICHE: wenn ein logischer Eingang (GPI) am Ausgang 24 V OUT
angeschlossen ist, sind der Bereich (der “bus” für Musik) und der logische
Ausgang (GPO) mit derselben Nummer aktiviert;
- HIGH-TRIGGER: wenn ein logischer Eingang (GPI) nicht am Ausgang 24 V OUT
angeschlossen ist, ist der logische Ausgang (GPO) mit derselben Nummer
aktiviert;
- LOW-TRIGGER: wenn ein logischer Eingang (GPI) am Ausgang 24 V OUT
angeschlossen ist, ist der logische Ausgang (GPO) mit derselben Nummer aktiviert;
ANGABEN “REVISION”
Es werden die aktuellen Versionen der Hardware (HW) und der Software (SW) angezeigt.
P Tasten
(nach oben) oder (nach unten) drücken, um das Menü zu durchsuchen.
{ Taste OK
Drücken, um in ein Untermenü zu gelangen oder um eine Option auszuwählen.
} Taste CANCEL
Drücken, um in das vorherige Menü zurückzukehren (einen Schritt zurück).
q Taste ESC
Drücken, um das aktuelle Menü zu verlassen und auf die Anfangsseite des Displays
zurückzukehren.
w Tasten MASTER VOLUME
+ drücken, um die Haupt-Lautstärke lauter oder -, um die Hauptlautstärke leiser zu
drehen.
Die Hauptlautstärke (”Master”, von 0 bis 100) wird auf dem Display angezeigt.
e LED POWER
Die LED leuchtet, wenn die Zentraleinheit ZM 2124 / 2100 eingeschaltet ist und
funktioniert.
r LED PRIORITY
Die LED leuchtet, wenn die Funktion Priorität aktiviert ist.
t LED OVERLOAD (nur ZM 2124)
Die LED zeigt eine Überlastung des internen Verstärkers an.
y Taste ALL ON mit LED
Drücken, um alle Ausgänge des Bereichs zu aktivieren; die LED ALL ON und alle
des Bereichs ON leuchten.
u VU METER (LED-Balken, nur ZM 2124)
LED-Balken, der das Signallevel anzeigt, das an den internen Verstärker gesendet wird.
0 DB = SIGNALLEVEL, DAS ERLAUBT, DIE MAXIMALE LEISTUNG DES VERSTÄRKERS ZU ERREICHEN.
i Tasten ON für die Aktivierung der Bereiche (von A bis F)
Eine oder mehrere Tasten drücken, um den “bus” der Musik in den entsprechenden Bereichen
zu aktivieren oder zu deaktivieren. Jede LED leuchtet ständig, wenn ihr entsprechender
Bereich ausgewählt wurde (oder sie blinkt während der Mikrofonansagen auf PAGING
BUS).
o Lautstärkendämpfer jedes Bereichs (von A bis F, nur ZM 2124)
Jede Kontrolle regelt das Level des “Bus” der Musik eines Bereichs von -15 dB (maximale
Dämpfung) bis 0 dB (keine Dämpfung) in Schritten von 3 dB.
EINSTELLUNG “TRIGGER
STATE” (Funktion der
logischen Eingänge)
ANGABEN “REVISION”

50
DEUTSCH
RÜCKSEITE
p Wahlschalter der Netzspannung (115 - 230 V c.a.)
ACHTUNG: BEVOR MAN DAS GERÄT VERSORGT SICHERSTELLEN, DASS DIE AUSGEWÄHLTE NETZSPANNUNG DER
NETZSPANNUNG ENTSPRICHT.
[ Hauptschalter POWER ON (O = Aus, I = Ein)
] Eingang für das Stromnetzkabel.
A Sicherung (Netzversorgung)
Immer den unter dem Eingang für das Stromkabel angegebenen Sicherungstyp benutzen.
S CHASSIS GROUND (Punkt für die Erdung des Geräts)
ZM 2100
ZM 2124
SERIGRAFIA PANNELLO POSTERIORE
REAR PANEL SILK-SCREEN
VEDI NOTE
VEDI NOTE / SEE NOTES
VEDI NOTE / SEE NOTES
SEE NOTES
PL010625
ZM 2124
TAMAGNINI
CANOVI
A EMISSIONE DOCUMENTO / FIRST RELEASE
1
1
TAMAGNINICANOVI
13/12/2011
B MODIFICATA INDICAZIONE AMPLI INTERNO ED ESTERNO / MODIFIED INTERNAL AND ESTERNAL AMPLIFIER INDICATION
CANOVI
25/06/2012
13/12/2011
A B
1:1
CONTR.
CHECK
CONTR.
CHECK
DISEGN.
DRAWN
DISEGN.
DRAWN
DATA
DATE
DATA
DATE
CODICE / PART NUMBER
MATRICOLA
SCALA / SCALE
UNI EN 22768-1
GRADO DI PRECISIONE / ACCURACY
QUOTE SENZA INDICAZIONE DI TOLLERANZA.
DIMENSIONS WITHOUT TOLLERANCE INDICATIONS.
EN 22768-1
FOGLIO / SHEET
N. OGGETTO MODIFICA / MODIFY OBJECT
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
MATERIALE
MATERIAL
TRATT. TERMICO
HEAT TREATMENT
TRATT. SUPERFICIALE
SURFACE TREATMENT
A TERMINE DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETÀ DI QUESTO DISEGNO CON DIVIETO DI RIPRODUZIONE E RENDERLO NOTO ATERZI SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE SCRITTA
FOGLI / SHEETS
VALIDO SOLO PER RIFERIMENTO
FOR REFERENCE ONLY
NOTE:
- Serigrafare colore COOL-GREY 1
- Fondo: Colore Nero opaco RAL 9005
NOTES:
- Silk-screen printing color COOL-GREY 1
- Background: Color Black matt RAL 9005
34333227 39 40 41 42 43 4436 37 38 45 4626
47
48
5255576066 62 6165
29
30
22
23
24
25
56 51 4950
5958
28
31
35
5354
34333227 39 40 41 42 43 4436 37 38 45 4626
47
48
5255576066 64 636522
23
24
25
56 51 4950
5958
29
30
28
31
53
35
54

51
DEUTSCH
DIP-SWITCH FUNKTION DES INTERNEN VERSTÄRKERS
FUNKTION DES ZUSÄTZLICHEN
EXTERNEN VERSTÄRKERS
SINGLE AMP. Ansagen und Hintergrundmusik (nicht angeschlossen)
DUAL AMP. Hintergrundmusik Ansagen
G Mikroschalter (“dip-switch”) FIRMWARE UPGRADE (Aktualisierung Firmware).
Nur für den technischen Kundendienst RCF: beide dip-switch müssen auf ON
eingestellt werden, bevor die Firmware mittels Port RS 232 aktualisiert wird; im
normalen Betrieb auf OFF lassen.
H Mikroschalter (“dip-switch”)
PRIORITY SET (Einstellung Priorität Eingänge 1÷4, AUX)
J Mikroschalter (“dip-switch”) CHIME, Einstellung des Warntons am Eingang
MIC 1 (Port RJ 45
47
).
Um den Warnton anzuhören, eine Ansage an einem Mikrofon BM 3022 machen oder die
Kontakte 3 und 6 des Ports RJ45 des Eingangs MIC 1 kurzschließen.
D1 D0 EINSTELLUNG PRIORITÄT BESCHREIBUNG
0 (off) 0 (off) 1 > 2 > 3 > ...
Nur ein Eingang kann gleichzeitig geöffnet werden. Die
Priorität abnehmend: Eingang 1 an 2, 2 an 3-4, 3-4 an
AUX 1, 2
0 (off) 1 (on) I/LOCKED
Nur der erste Eingang (in Zeitspanne) mit Signal ist
offen.
1 (on) 0 (off) O/RIDE
Nur ein Eingang kann gleichzeitig geöffnet werden.
Das nächste Signal an einem anderen Eingang erhält
die Priorität über das vorherige.
1 (on) 1 (on) MIX Alle Eine sind offen und im Mix.
D1 D0 EINSTELLUNG
0 (off) 0 (off) Kein Warnton
0 (off) 1 (on) Warnton nur eines Hinweises
1 (on) 0 (off) Warnton von 2 Hinweisen
1 (on) 1 (on) Warnton von 4 Hinweisen
DIE METALLTEILE DES GERÄTS SIND ÜBER DAS STROMKABEL GEERDET
EIN GERÄT MIT SCHUTZKLASSE I MUSS AM NETZSTECKER MIT EINER SCHUTZERDUNG VERSEHEN SEIN.
D Port RS 232 (nur für technischen Kundendienst RCF, z.B. Aktualisierung Firmware).
F Mikroschalter (“dip-switch”)
SINGLE / DUAL AMPLIFIER (einzelner / doppelter Verstärker)

52
DEUTSCH
35
AUX INPUT 3 PAGING LEVEL (Eingangs-Lautstärke AUX PAGING)
Nach rechts drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder nach links drehen, um leiser zu stellen.
36 AUX INPUT 3 PAGING (Eingang AUX PAGING, unausgeglichen, doppelter
Steckverbinder RCA)
DEN LOGISCHEN EINGANG BGM TRIGG FÜR DIE AKTIVIERUNG UND DIE PRIORITÄTEN IM BUS
(PAGING) WENN MIT GPO 24V OUT VERBUNDEN.
37
AUX INPUT 2 PAGING (Eingang AUX 2, unausgeglichen, doppelter Steckverbinder RCA)
38
AUX INPUT 1 PAGING (Eingang AUX 1, unausgeglichen, doppelter Steckverbinder RCA)
DIE BEIDEN KANÄLE EINES STEREO-SIGNALS AN EINEM EINGANG AUX WERDEN IN MONO SUMMIERT
AUSGEWOGENER ANSCHLUSS + POSITIV
– NEGATIV
GND MASSE
UNAUSGEWOGENER ANSCHLUSS + POSITIV
GND MASSE
1 12 2
3 3
GND GND
XLR XLR
+ +
_
AUSGEWOGENER AUSGANG (0 dB) DES INTERNEN VORVERSTÄRKER
32
Lautstärkenkontrolle CHIME des Warntons.
Nach rechts drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder nach links drehen, um leiser zu
stellen. Um den Warnton anzuhören, eine Ansage an einem Mikrofon BM 3022 machen
oder die Kontakte 3 und 6 des Ports RJ45 des Eingangs MIC 1 kurzschließen.
33
CONNECT TO ZE 2200 ONLY
Port RJ 45 nur für den Anschluss der ersten Erweiterungs-Einheit (mit 6 Bereichen) ZE
2200 zu benutzen.
34
PRE OUT
Das Modell ZM 2124 hat nur einen Ausgang mit Steckverbinder XLR.
Im Modus mit doppeltem Verstärker (intern und extern), diesen Ausgang am Eingang
des externen Verstärkers (nur für Ansagen bestimmt) anschließen.
Das Modell ZM 2100 hat zwei Ausgänge (1, 2) mit Steckverbindern XLR.
Im Modus mir einzelnem Verstärker, den Ausgang 1 am Eingang des externen
Verstärkers anschließen (für Ansagen und Musik benutzt).
Im Modus mit doppeltem Verstärker, den Ausgang 1 am Eingang des ersten externen
Verstärkers anschließen, der für die Hintergrundmusik benutzt wird und den Ausgang
2 am Eingang des zweiten Verstärkers anschließen, der für die Ansagen benutzt wird.
Wenn man einen oder mehrere externe Verstärker für jeden Bereich benutzt (nur ZM
2100), den Ausgang 1 direkt an AMP IN 1 63 und den Ausgang 2 an AMP IN 2 64
anschließen (siehe Abschnitt im Handbuch “ZM 2100 - Umschaltung der Bereiche mit
Signalen 0 dB”).

53
DEUTSCH
12
3
GND
XLR
+
_
12
3
GND
XLR
+
MIC
Die Sensibilität des Audio-Eingangs ist auf Mikrofonlevel.
Die Versorgung “Phantom” ist deaktiviert. Benutzung: dynamische Mikrofone.
MIC PHANTOM
Die Sensibilität des Audio-Eingangs ist auf Mikrofonlevel.
Die Versorgung “Phantom” ist aktiviert. Benutzung: elektrisch vernetzte Mikrofone.
LINE
Die Sensibilität des Audio-Eingangs ist auf Level “Leitung”.
Die Versorgung “Phantom” ist deaktiviert. Benutzung: Signale auf dem Level “Leitung”.
40
Audio-Eingang MIC/LINE 4 (Anschluss “Combo XLR - Jack 1/4”):
AUSGEWOGENER ANSCHLUSS + POSITIV
– NEGATIV
GND MASSE
UNAUSGEWOGENER ANSCHLUSS + POSITIV
GND MASSE
1 – MASSE (SHIELD)
2 – POSITIV (HOT)
3 – NEGATIV (COLD)
KABEL MIT STECKVERBINDER XLR FÜR DEN ANSCHLUSS EINES MIKROFONS
SHIELD
SHIELD
COLD
COLD HOT
3
3 2
1
1
HOT 2
ANSCHLUSS XLR
39
Wahlschalter des Audio-Eingangs MIC/LINE 4.

54
DEUTSCH
STECKVERBINDER JACK TRS 1/4” (6,3 mm)
UNAUSGEWOGENER ANSCHLUSS
TIP (Spitze): positiv
SLEEVE (Manschette): Masse
AUSGEWOGENER ANSCHLUSS
TIP (Spitze): positiv
RING (Ring): negativ SLEEVE
(Manschette): Masse
DEN UNAUSGEWOGENEN ANSCHLUSS NICHT BENUTZEN, WENN DIE STROMVERSORGUNG “PHANTOM” VORHANDEN IST!
DER AUSGEWOGENE ANSCHLUSS IST IMMER VORZUZIEHEN, VOR ALLEN, BEI KABELN, DIE LÄNGER ALS 5 METER SIND.
40
.
43
Audio-Eingang MIC 2 (Anschluss “Combo XLR - Jack 1/4”)
Für den Anschluss bezieht man sich auf den Audio-Eingang MIC/LINE 4
40
.
44
Mikroschalter (“dip-switch”) MIC PHANTOM
Aktivierung (ON) oder Deaktivierung der Stromversorgung “Phantom” für die Eingänge MIC
2 und MIC 1
43
45
Mikroschalter (“dip-switch”) MODE in Bezug auf den Eingang MIC 1
ON
OFF
46
Audio-Eingang MIC 1 (Anschluss “Combo XLR - Jack 1/4”)
Für den Anschluss bezieht man sich auf den Audio-Eingang MIC/LINE 4
40
.
47
Audio-Eingang MIC 1 (Port RJ 45)
Port RJ 45 für eine Leitung bestehend auf Mikrofonstationen BM 3022 (nur für allgemeine
Ansagen).
ring = cold (–) sleeve (gnd) ring tip
tip = hot (+)
sleeve
tip
ring
sleeve (gnd) tip
tip = signal
sleeve
tip
41
Wahlschalter des Audio-Eingangs MIC/LINE 3.
Für die Auswahl bezieht man sich auf die Optionen für den Wahlschalter des
Audio-Eingangs MIC/ LINE 4 39
.
42
Audio-Eingang MIC/LINE 3 (Anschluss “Combo XLR - Jack 1/4”)
Für den Anschluss bezieht man sich auf den Audio-Eingang MIC/LINE 4
46
Alle Mikrofonstationen (BM 3022), die am Port RJ 45 - MIC 1 47 angeschlossen sind, können ON
allgemeine Ansagen (auf “bus” Musik) mit Priorität ausführen, denen ein Warnton CHIME vorausgeht
(der Eingang MIC 1 mit Anschluss XLR 46 ist deaktiviert).
Der Port RJ 45 - MIC 1 47 hat dieselbe Funktion des Eingangs MIC 1 mit Anschluss XLR 46
.
Der Warnton CHIME ist deaktiviert.

55
DEUTSCH
NC Öffnerkontakt
COM Gemeinsam
NO Schließerkontakt
48
MOH OUT LEVEL (Lautstärke des Ausgangs MOH)
Kontrolle der Ausgangs-Lautstärke “Music On Hold” (”Musik Wartezeit”). Nach rechts
drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder nach links drehen, um leiser zu stellen.
49 Verstärkter Ausgang MOH OUT 8 Ω (entfernbarer Steckverbinder)
Ausgang Monitor der Musik (AUX 1 - 2) für einen Lautsprecher mit Impedanz 8
(Max. Leistung: 1 W).
Den Kontakt “8 ” an der Klemme + des Lautsprechers und den Kontakt “0” an der
Klemme - anschließen.
50 Audio-Ausgang MOH OUT 600 Ω (entfernbarer Steckverbinder)
Ausgeglichener Audio-Ausgang (0 dB) “Music On Hold” der Musik (AUX 1 - 2).
51
Audio-Noteingang EMERGENCY INPUT (Leitung 100 V, entfernbarer Steckverbinder)
Eingang für Notsignale auf Leitung 100 V.
52
Audio-Noteingang EMERGENCY INPUT (0 dB ausgeglichen, entfernbarer
Steckverbinder)
Ausgeglichener Eingang für Notsignale mit Lautstärke 0 dB.
53
Audio-Noteingangs-Lautstärke EMERGENCY INPUT
Regelt die Lautstärke am Audio-Noteingang.
Nach rechts drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder nach links drehen, um leiser zu
stellen.
Der Noteingang EMERGENCY INPUT hat die höchste Priorität und ist mit der Funktion
“VOX”, ausgestattet mit automatischer Erfassung der Anwesenheit des Audiosignals am
Eingang (wenn dieses eine bestimmte, voreingestellte Grenze überschreitet)
54
Eingang für die Mikrofonstationen PAGING UNITS (Port RJ 45)
An diesem Port können nacheinander bis zu sechs Mikrofonstationen BM2006
angeschlossen werden (mit Auswahl in 6 Bereichen).
55 Eingang für die Fernbedienung REMOTE CONTROL (Port RJ 45) Eingang für den
Anschluss einer Fernbedienung RC 2946.
56
NC - COM - NO (entfernbarer Steckverbinder)
Sauberer Kontakt eines internen Relais, das sich erregt, wenn eine Ansage von einer
Mikrofonstation getätigt wird.
Angaben:
57
Logische Eingänge GPI (“Generic Purpose Inputs”, entfernbarer Steckverbinder)
Logische Eingänge, die durch Befehle von anderen Geräten aktiviert werden können
Mittels Menü (auf dem Display angezeigt), kann die Funktion der 9 Eingänge unter 3
Optionen ausgewählt werden:
- TRIGGER-BEREICHE: wenn ein logischer Eingang (GPI) am Ausgang 24 V OUT
angeschlossen ist, sind der Bereich (der “bus” für Musik) und der logische
Ausgang (GPO) mit derselben Nummer aktiviert;
- HIGH-TRIGGER: wenn ein logischer Eingang (GPI) nicht am Ausgang 24 V OUT
angeschlossen ist, ist der logische Ausgang (GPO) mit derselben Nummer
aktiviert;
- LOW-TRIGGER: wenn ein logischer Eingang (GPI) am Ausgang 24 V OUT
angeschlossen ist, ist der logische Ausgang (GPO) mit derselben Nummer
aktiviert;
Es ist ein Zehntel logischer Eingang mit der Bezeichnung BGM TRIGG.
vorhanden, der (wenn mit GPO 24V OUT verbunden) dem Eingang AUX PAGING
den Vorrang gibt.

56
DEUTSCH
58
Ausgang 24 V OUT (entfernbarer Steckverbinder)
Ausgang 24 V c.c. verfügbar für die Aktivierung der logischen Eingänge GPI und die
Versorgung der externen Kontrollen (I max: 800 mA).
59
Sauberer Kontakt für Fehlermeldungen DRY CONTACT (entfernbarer Steckverbinder)
“Sauberer” Kontakt, der schließt, wenn ein Fehler in der Zentraleinheit ermittelt wird.
60
Logische Ausgänge GPO (“Generic Purpose Outputs”, entfernbarer Steckverbinder)
10 aktive logische Ausgänge (die 2 Kontakte sind in Kurzschluss) während einer Ansage zu
den entsprechenden Bereichen oder wegen Aktivierung eines logischen Eingangs GPI.
Zum Beispiel: während einer Ansage über Mikrofon zum Bereich 3 ist der logische
Ausgang GPO 3 aktiv.
61
Eingang für Leitung 100 V EXT. AMP IN (nur ZM 2124, entfernbarer Steckverbinder)
Eingang für den Anschluss des Ausgangs 100 V des externen Verstärkers, wenn die
Zentraleinheit ZM 2124 auf dem Modus mit doppeltem Verstärker eingestellt ist (mittels
entsprechendem Dip-Switch
28
).
Der externe Verstärker wird nur für die Mikrofonansagen benutzt und sein Eingang
muss am Audio-Ausgang PRE OUT angeschlossen sein
34
.
DER EXTERNE VERSTÄRKER MUSS AUSREICHEND LEITUNG FÜR ALLE LAUTSPRECHER LIEFERN
(EMPFOHLENES MODELL 240 W, WIE DIE LEISTUNG DES INTERNEN VERSTÄRKERS).
WENN DIE ZENTRALEINHEIT ZM 2124 IM MODUS FÜR EINZELNEN VERSTÄRKER EINGESTELLT
IST, DARF DER EINGANG EXT. AMP IN NICHT ANGESCHLOSSEN SEIN.
62 DIREKTER AUSGANG FÜR LAUTSPRECHER INT. AMP OUT (NUR ZM 2124,
ENTFERNBARER STECKVERBINDER)
DIREKTER AUSGANG (LEITUNG 100 / 70 V) DES INTERNEN VERSTÄRKERS FÜR
LAUTSPRECHER, DER NICHT DER BEREICHSUMSCHALTUNG UNTERLIEGT.
JEDER LAUTSPRECHER MUSS MIT EINEM TRANSFORMATOR MIT EINGANGS-SPANNUNG
VERSEHEN SEIN, DIE GLEICH DER DER LEITUNG IST (100 / 70 V).
DIE GESAMTLEISTUNG DER LAUTSPRECHER (UNTER BEACHTUNG ALLER 6 BEREICHE)
DARF NICHT ÜBER DER MAXIMALEN LEISTUNG (240 W) DES VERSTÄRKERS LIEGEN.
61
34
0 dB
100 V
LEITUNG MIT KOSNTANTER SPANNUNG VON 100 V
0 70V 100V

57
63
Eingang für Leitung 100 V AMP IN 1 (nur ZM 2100, entfernbarer Steckverbinder)
Eingang für den Anschluss des Ausgangs 100 V des ersten externen Verstärkers
(wenn alle Bereiche nur von einem oder zwei Verstärkern bedient werden. Im
zweiten Fall einer für die Ansagen über Mikrofon und einer für die Hintergrundmusik).
Wenn die Zentraleinheit ZM 2100 im Modus “einzelner Verstärker” eingestellt ist
(mittels entsprechendem Dip-Switch
28
), wird der externe Verstärker sowohl für die
Ansagen, als auch für die Hintergrundmusik benutzt.
Wenn die Zentraleinheit ZM 2100 im Modus “doppelter Verstärker” eingestellt ist, wird
der erste externe nur für die Hintergrundmusik benutzt.
DER ERSTE EXTERNE VERSTÄRKER MUSS ÜBER DIE AUSREICHENDE LEISTUNG
(MAX.: 240 W) FÜR ALLE LAUTSPRECHER VERFÜGEN.
Wenn ein externer Verstärker für jeden Bereich benutzt wird, den Ausgang PRE OUT 1
[34] direkt am Eingang AMP IN 1 anschließen
63
(siehe nachstehenden Abschnitt des
Handbuchs “ZM 2100 – Umschaltung der Bereiche mit Signalen 0 dB”); alle Eingänge
der externen Verstärker werden an den Ausgängen für Lautsprecher angeschlossen
65
(hier als sechs Audio-Ausgänge 0 dB benutzt, einer pro Bereich).
64
Eingang für Leitung 100 V AMP IN 2 (nur ZM 2100, entfernbarer Steckverbinder)
Eingang für den Anschluss des Ausgangs 100 V des zweiten externen Verstärkers
(wenn alle Bereiche nur von zwei Verstärkern bedient werden, einer für die Ansagen und
einer für die Hintergrundmusik).
Der zweite externe Verstärker wird nur für die Ansagen benutzt.
DER ZWEITE EXTERNE VERSTÄRKER MUSS ÜBER DIE AUSREICHENDE LEISTUNG
(MAX. 240 W) FÜR ALLE LAUTSPRECHER VERFÜGEN.
Wenn ein externer Verstärker für jeden Bereich benutzt wird, den Ausgang PRE OUT 2
34
direkt am Eingang AMP IN
64
(siehe nachstehenden Abschnitt des Handbuchs
“ZM 2100 – Umschaltung der Bereiche mit Signalen 0 dB”); alle Eingänge der externen
Verstärker werden an den Ausgängen für Lautsprecher angeschlossen
65
(hier als
sechs Audio-Ausgänge 0 dB benutzt, einer pro Bereich).
LEITUNG MIT KOSNTANTER SPANNUNG VON 70 V
0 70V 100V
64 63
34
0 dB 0 dB
100 V
DEUTSCH

58
DEUTSCH
Nur ZM 2100: wenn man einen externen Verstärker für jeden Bereich benutzt, jeden
Eingang eines externen Verstärkers am entsprechenden Ausgang der Lautsprecher des
Bereichs anschließen, hier als Audio-Ausgang 0 dB benutzt (siehe nachstehenden
Abschnitt im Handbuch “ZM 2100 – Umschaltung der Bereiche mit Signalen 0 dB”).
66 Eingang Stromversorgung DC 24 V (entfernbarer Steckverbinder)
Eingang für die sekundäre Stromversorgung 24 V c.c. (z.B. Batterien) für die
Funktion der Zentraleinheit bei Stromausfall des Hauptstromnetzes.
Die Polarität +/- der Anschlüsse gründlich überprüfen.
Das Modell ZM 2100 erlaubt die Benutzung von einem oder mehreren externen
Verstärkern für jeden der 6 Bereiche.
Alle internen Relais der Zentraleinheit ZM 2100 werden (in diesem Fall) benutzt, um Audio-
Signale der hohen Stufe (0 dB) statt Leitungen 100V (am Ausgang von Lautsprechern zu
schalten. Die Zentraleinheit ZM 2100 muss auf dem Modus mit doppeltem Verstärker
eingestellt sein (mittels entsprechendem Dip-Switch 28 .
ANSCHLÜSSE
Den Ausgang PRE OUT 1
34 direkt am Eingang AMP IN 1 63 und den Ausgang
PRE OUT 2
34 am Eingang AMP IN 2 64 .
Die Ausgänge A ÷ F 65 an den Eingängen der externen Verstärker anschließen.
HINWEISE:
- Die speziellen Kabel müssen verlegt werden;
- Alle Kontakte "100 V" der Einheit ZM 2100 werden hier für Audio-
Signale benutzt;
- Alle Kontakte "0" der Einheit ZM 2100 werden hier für die Masse
benutzt.
ZM 2100 – UMSCHALTUNG DER
BEREICHE MIT SIGNALEN 0 dB
F
E
D
A
B
C
F E D C B A
ANSCHLÜSSE
HINWEISE
65 Ausgänge des Bereichs A ÷ F, Leitungen 100 V für Lautsprecher (entfernbarer
Steckverbinder). Sechs Ausgänge (Leitungen 100 V, für die Kommunikation der
Bereiche) für Lautsprecher. In den Konfigurationen mit einem oder zwei Verstärkern für
alle Bereiche, darf die Gesamtleistung der Lautsprecher (sie Summe aller 6 Bereiche)
nicht über 240 W liegen und jeder muss über den Eingang für Leitung 100 V verfügen.

59
DEUTSCH
INSTALLATION IN RACK 19"
Die Zentraleinheiten ZM 2124 und ZM 2100 können sowohl auf einem Tisch oder
einer Bank, als auch in einem Rack 19” installiert werden, indem man die
mitgelieferten seitlichen Flügel (mit Schrauben) befestigt.
SIEHE NACHSTEHENDEN SCHALTPLAN:
1 2
3
GND
2
+
_
1 2
3
GND
1
+
_
AMP.
-+
AMP.
-+
AMP.
-+
AMP.
-+
AMP.
-+
AMP.
-+

60
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
ZM 2124 ZM 2100
INTERNER VERSTÄRKER
Analog (nicht vorhanden)
PNENNLEISTUNG INTERNER VERSTÄRKER
240 W (kein interner Verstärker)
AUSGANGSSPANNUNG INTERNER VERSTÄRKER
100 – 70 V (direkt), 100 V (6 Bereiche) (kein interner Verstärker)
FEEDBACK IN FREQUENZ (+1 / –3 dB)
MIC: 60 Hz ÷ 15 kHz
AUX: 50 Hz ÷ 20 kHz
DISTORSION (bei maximaler Leistung)
< 1% (kein interner Verstärker)
SENSIBILITÄT EINGANG MIC
1,5 mV (– 54 dBu)
VERHÄLTNIS SIGNAL/GERÄUSCH EINGANG MIC
> 60 dB
IMPEDANZ EINGANG MIC
SENSIBILITÄT EINGANG LINE
600 Ω (ausgeglichen)
200 mV (– 12 dBu)
VERHÄLTNIS SIGNAL/GERÄUSCH EINGANG LINE
> 70 dB
IMPEDANZ EINGANG LINE
SENSIBILITÄT EINGANG AUX
600 Ω (ausgeglichen)
200 mV (– 12 dBu)
VERHÄLTNIS SIGNAL/GERÄUSCH EINGANG AUX
> 75 dB
IMPEDANZ EINGANG AUX
KONTR. TON BASS EINGÄNGE 1÷4, AUX
KONTR. TON TREBLE EINGÄNGE 1÷4, AUX
SENSIBILITÄT EINGANG EMERGENCY
10 kΩ (unausgeglichen)
100 Hz ± 10 dB
10 kHz ± 10 dB
100 mV (ausgeglichenes Audio-Signal), Leitung 100 V
VERHÄLTNIS GNAL/GERÄUSCH
EINGANG EMERGENCY
> 70 dB
IMPEDANZ EINGANG EMERGENCY
SENSIBILITÄT EINGANG PAGING (RJ 45)
600 Ω (ausgeglichenes Audio-Signal, Eingang 100 mV)
1 V (+ 2 dBu)
MAX. LAUTSTÄRKE DES AUSGANGS PRE OUT
1 V
MAX. LAUTSTÄRKE DES AUSGANGS MOH
LEISTUNG AUSGANG VERSTÄRKT MOH
1 V (+ 2 dBm @ 600 Ω, ausgeglichen)
1 W (bei 8 Ω)
MAX. LEISTUNG EINGANG 100 V
VON EXTERNEM VERSTÄRKER
240 W
STROMVERSORGUNG
115 V / 230 V ac, 24 V dc
MAX. LEISTUNGSAUFNAHME
720 W 100 W
ZULÄSSIGER TEMPERATURBEREICH IN DER
UMGEBUNG FÜR DEN BETRIEB
– 10 ÷ + 45 °C (+ 14 ÷ + 113 °F)
ABMESSUNGEN (l, h, t)
430 mm, 133 mm, 365 mm (rack 19”, 3 Einheiten)
NETTO-GEWICHT
16,1 kg 8,2 kg

61
DEUTSCH
Brown
Brown/ White
Green
Blue/ White
Blue
Green/ White
Orange
Orange/White
12345678
Green
Blue
Green/White
Orange
Orange/White
gnd
+
–
DRY CLOSING CONTACT
FOR PRIORITY
AUDIO SIGNAL
8 46 2
7
35 1
ANSCHLUSSBEISPIELE
STECKVERBINDER RJ 45 FÜR EINGANG MIC
1 (Beisp. Mikrofonstation BM 3022)
NUR ZM 2100
MODUS
MIT DOPPELTEM
VERSTÄRKER
BM 2006
ZE 2200
BM 3022
SERIGRAFIA PANNELLO POSTERIORE
REAR PANEL SILK-SCREEN
VEDI NOTE
VEDI NOTE / SEE NOTES
VEDI NOTE / SEE NOTES
SEE NOTES
PL010625
ZM 2124
TAMAGNINI
CANOVI
A EMISSIONE DOCUMENTO / FIRST RELEASE
1
1
TAMAGNINICANOVI
13/12/2011
B MODIFICATA INDICAZIONE AMPLI INTERNO ED ESTERNO / MODIFIED INTERNAL AND ESTERNAL AMPLIFIER INDICATION
CANOVI
25/06/2012
13/12/2011
A B
1:1
CONTR.
CHECK
CONTR.
CHECK
DISEGN.
DRAWN
DISEGN.
DRAWN
DATA
DATE
DATA
DATE
CODICE / PART NUMBER
MATRICOLA
SCALA / SCALE
UNI EN 22768-1
GRADO DI PRECISIONE / ACCURACY
QUOTE SENZA INDICAZIONE DI TOLLERANZA.
DIMENSIONS WITHOUT TOLLERANCE INDICATIONS.
EN 22768-1
FOGLIO / SHEET
N. OGGETTO MODIFICA / MODIFY OBJECT
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
MATERIALE
MATERIAL
TRATT. TERMICO
HEAT TREATMENT
TRATT. SUPERFICIALE
SURFACE TREATMENT
A TERMINE DI LEGGE CI RISERVIAMO LA PROPRIETÀ DI QUESTO DISEGNO CON DIVIETO DI RIPRODUZIONE E RENDERLO NOTO ATERZI SENZA NOSTRA AUTORIZZAZIONE SCRITTA
FOGLI / SHEETS
VALIDO SOLO PER RIFERIMENTO
FOR REFERENCE ONLY
NOTE:
- Serigrafare colore COOL-GREY 1
- Fondo: Colore Nero opaco RAL 9005
NOTES:
- Silk-screen printing color COOL-GREY 1
- Background: Color Black matt RAL 9005
+ –
RC 2946
RJ 45
0 dB 0 dB
100 V

62
DEUTSCH
ANHANG
BM 2006
BM 3022
MIC 1
PAGING
EMERGENCY
AUX 3 PAGING
1/100 V
INPUT PRIORITY DIAGRAM
SCHEMA DER
PRIORITÄTEN DER
EINGÄNGE
PAGING
BUS
MUSIC BUS
VOX
RS
485
BGM
TRIG
MIC 1
MIC 2
MIC / LINE 3
MIC / LINE 4
AUX 1
AUX 2
SRC
1
2
3
PRIORITY LEVEL
MODE
VOX
PRIORITY


10307367 revI
www.rcfaudio.com
HEADQUARTERS:
RCF S.p.A. Italy
tel. +39 0522 274 411
e-mail: info@rcf.it
RCF UK
tel. 0844 745 1234
Int. +44 870 626 3142
e-mail: info@rcfaudio.co.uk
RCF France
tel. +33 1 49 01 02 31
e-mail: france@rcf.it
RCF Germany
tel. +49 2203 925370
e-mail: germany@rcf.it
RCF Spain
tel. +34 91 817 42 66
e-mail: info@rcfaudio.es
RCF Belgium
tel. +32 (0) 3 - 3268104
e-mail: belgium@rcf.it
RCF USA Inc.
tel. +1 (603) 926-4604
e-mail: [email protected]
Except possible errors and omissions.
RCF S.p.A. reserves the right to make modications without prior notice.
Salvo eventuali errori ed omissioni.
RCF S.p.A. si riserva il diritto di apportare modiche senza preavviso.
2019 / 05
Eventuelle Fehler und Unterlassungen vorbehalten.
RCF S.p.A. behält sich das Recht vor, Änderungen ohne
Vorankündigung vorzunehmen.
