
The Easy to Use
Deep Cleaner
with automatic tool conversion
Review this manual before operating deep cleaner
Owner’s
Manual
These models are included in this manual
Ultra Models
Deluxe Models
ENGLISH ➜ pp. 1-13
ESPAÑOL ➜ pág. 14-21
FRANÇAIS ➜ p. 22-29
™
Ultra Models Plus Models
SteamVac™ Deep Cleaner cleans carpet fibers by
applying hot tap water and cleaning solution.
www.hoover.com

2
Fill in and Retain
This HOOVER deep cleaner is
designed for deep cleaning carpet,
rugs, carpeted stairs and upholstery.
The model and serial numbers are
located on the data label on the back
of the handle.
For your personal records, please
enter the COMPLETE model and serial
numbers in the spaces provided and
retain this information.
Your deep cleaner is model
and has serial number
It is suggested that you attach your
sales receipt to this owner s manual.
Verification of date of purchase may
be required for warranty service of
your Hoover product.
Index
Important safeguards . . . . . . . . . . 2
Unpacking deep cleaner. . . . . . . . . 3
Assembling deep cleaner . . . . . . 4-5
Deep cleaner description . . . . . . . . 6
General operation . . . . . . . . . . . . 6-9
Filling the clean solution tank . 7-8
Emptying the recovery tank . . 8-9
Agitator speed selector . . . . . . . 7
Brush Indicator . . . . . . . . . . . . . . 7
How to use
Before you begin . . . . . . . . . . . . 9
After cleaning . . . . . . . . . . . . 9-10
Cleaning carpet . . . . . . . . . . . . 10
Picking up spills . . . . . . . . . . . . 10
Cleaning bare floors . . . . . . 10-11
Using the tools . . . . . . . . . . . . . 11
Cleaning carpeted stairs . . 11-12
Cleaning upholstery . . . . . . . 12
If you have a problem . . . . . . . . . 13
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
I m p o rtant Safeguard s !
When using an electrical appliance, always follow basic
precaution, including the following:
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
• Use indoors only.
• Use only on surfaces moistened by the cleaning process or small spills. Do
not immerse product.
• Connect to a properly grounded outlet only. See “Grounding Instructions”.
• Do not clean over floor electrical outlets.
• Do not use without tanks in place.
• Use extra care when cleaning on stairs. Do not place deep cleaner on stairs.
• Use deep cleaner only for its intended use as described in the instructions.
• Use only attachments recommended by The Hoover Company; others may
cause hazards.
• The use of an extension cord Is not recommended. If an extension cord is
absolutely necessary, use at least a 16 gauge 3-wire cord which has a 3-prong
grounding type plug and a 3-pole receptacle that accepts the machine plug.
• Unplug deep cleaner when not in use.Turn off all controls before unplugging.
• Unplug before connecting the powered hand tool.
• A lw ays disconnect cord from electrical outlet before servicing the deep cl e a n e r .
• Do not unplug by pulling on cord.To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Never handle plug or appliance with wet hands.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord or pull
cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep
cord away from heated surfaces.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance Is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped Into water, take it to a
Hoover Factory Service Center or Authorized Hoover Warranty Service Dealer.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children. Do not allow deep cleaner to be used as a toy or to run unattended at
any time.
• Do not point tools toward people or pets.
• Use only commercially available floor cleaners Intended for machine
application. Do not use any type of wax with deep cleaner.
• To assist In reducing drying time, be certain the area Is well ventilated when
using detergents and other cleaners with this machine.
• Keep detergents and other cleaners out of children's reach.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or
use In areas where they may be present.
• Do not pick up chlorine bleach, drain cleaner, gasoline or any other toxic
material with this appliance.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
• Avoid picking up hard, sharp objects with the deep cleaner. They may damage
the machine.
• Keep hair, loose clothing, fingers, feet and all parts of body away from
openIngs and moving parts.
• Do not put any object Into openings. Do not use with any opening blocked;
keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
• To help prevent matting and resoiling, avoid contact with carpets until they are
dry. Keep children and pets away from carpets until they are completely dry.
• Store in a dry place. Do not expose machine to freezing temperatures.
Save these instru c t i o n s !
© 1993,1996,1997 The Hoover Company
w w w. h o o v e r. c o m
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING APPLI-

3
Grounding
Instructions
This appliance must be grounded. If it
should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resis-
tance for electrical current to reduce the
risk of electric shock. This appliance is
equipped with a cord having an equip-
ment-grounding conductor (C) and
grounding plug (A). The plug must be
plugged into an appropriate outlet (B)
that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances.
DANGER-
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in the
risk of electric shock. Check with a qual-
ified electrician or service person if you
are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the
plug provided with the appliance - if it
will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician. This
appliance is for use on a nominal 120
volt circuit and has a grounding plug
that looks like the plug illustrated in
sketch (A).
A temporary adapter (D) may be used to
connect this plug to a 2-pole receptacle
(E) if a properly grounded outlet is not
available. The temporary adapter should
be used only until a properly grounded
outlet (B) can be installed by a qualified
electrician. The green colored rigid ear,
lug, or the like (F) extending from the
adapter must be connected to a perma-
nent ground (G) such as a properly
grounded outlet box cover. Whenever
the adapter is used, it must be held in
place by a metal screw. NOTE: In
Canada, the use of a temporary adapter
is not permitted by the Canadian
Electrical Code.
A
B
C
D
F
G
E
Unpacking
Unpack deep cleaner from the car-
ton and identify the parts shown.
Remove and dispose of the packing.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
K
M
1
1
A. Deep cleaner
B. Upper handle OR
Upper handle for stair/upholstery nozzle storage*
OR Upper handle with powered hand tool**
C. Bolts (2)
D. Nuts (3 - one extra included)
E. Carpet/Upholstery Detergent
F. Bare Floor Cleaner (some models)
G. PreCleaner (some models)
H. Bare floor attachment
Contained in carton with hose:
I. Hose
J. Stair/upholstery nozzle OR car cleaning tool*
(positioned on rack); Stair/upholstery nozzle not
positioned on rack*
K. Hose rack and screw (taped on rack under nozzle)
L. Clip for hose
M. Nozzle clean-out tool (some models)
*Included with Plus models
**Included with Ultra models

Attach hose clip
Push tab on side of clip into hole on
side of handle.
4
The assembled cleaner will look like this
drawing (Ultra model shown).
Assembling
Deep Cleaner
2
Attach upper handle
Remove clean solution tank (upper
tank) from deep cleaner.
2
With cord hook (A) to back of deep
c l e a n e r, push upper handle down onto
lower handle. Push b o l t s into holes on
f r ont of handle. If bolts will not go
t h r ough hole easily handle is not pushed
c o m p l e t e l y dow n .
3
3
4
5
6
Place nuts in recessed areas on
back of handle. Hold each nut in
place while tightening each bolt securely
with a Phillips screw driver.
Only two nuts are needed on this model.
The extra nut is not required but has
been provided for your convenience.
4
7
8
9
8
When handle sections are complete-
ly together, squeeze trigger (B) on
upper handle to snap trigger rod In
place.
5
A
B
Replace clean solution tank (upper
tank) by positioning bottom first.
Press on tank handle to snap top of
tank into place.
6
Press cord into cord clip on back of
handle. Pull cord tight.
7
Pivot clip and push other tab into
hole at back of handle to lock into
place.
9

5
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
1 6
1 8
Attach hose rack
Remove tool and taped screw from
rack.
Insert projections on rack into slots on
back of cleaner.
1 0
Slide rack down into place. Insert
screw at (D) and tighten with a
Phillips screwdriver.
1 1
D
Storing hose & tools
Store hose on rack by first position-
ing hose in front section of clip.
1 2
Then continue wrapping hose as
shown snapping end of hose con-
nector into clip.
1 3
Position tool in holder at base of
cleaner and snap it into place as
shown at arrow.
1 4
Slide bare floor attachment into
holder as shown.
1 5
For Ultra models
The powered hand tool is shipped
in a plastic bag for protection.
Remove the bag before using the tool
by first opening tool door.
1 6
To remove tool (A), pull it down and
outward.
To reposition the tool, reverse this proce-
dure.
For Plus models
To store stair/upholstery nozzle (B), open
tool door, place nozzle in bracket and fit
it securely into position. To remove,
reverse this procedure.
1 7
How to reattach tool
cover
The tool cover is designed with a
break-away feature which allows it
to snap free if it is pushed open too far.
To reattach, align hinges of cover with
slots on sides of tool storage area.
Push cover down to secure in place.
1 8
BB
A
1 7

6
1. Hand grip
2. Solution trigger: press to
release clean solution.
3. Cord clip: place cord in clip
to keep it out of the way
when using cleaner
4. Hose
5. Hose holders: wrap hose
around holders for storage.
6. Cord hooks: wrap cord
around hooks for storage.
The top hook can be rotated
right or left for quick and
easy cord release.
7. Stair/upholstery nozzle* OR
Powered hand tool**
8. Carrying handle
9. Clean solution tank handle
10. Clean solution tank cap/
measuring cup
11. Clean solution tank: holds
cleaning solution.
12. Recovery tank handle:
raise handle to unlock tank
for removal; lower handle for
ward to lock tank into posi-
tion.
Deep Cleaner Description
General Operation
The assembled deep cleaner will look like the drawing.
19
19
20
13. Recovery tank: holds dirty
solution.
14. Hood
15. Brush speed selector:
slide selector to set brush
speed on HI, LO, or OFF.
16. Brush Indicator: spins
when brushes are rotating.
17. Nozzle.
18. Cleaning mode indicator:
choose either floor or tools
19. ON/OFF pedal
20. Handle release pedal: step
on pedal to lower handle to
operating (floor) position;
21. Stair/upholstery nozzle OR
Car cleaning tool*
22. Bare floor attachment
*Included with Plus models
**Included with Ultra models
This deep cleaner is intended
for household use.
Operate deep cleaner only at voltage
specified on data plate on back of
cleaner. Plug deep cleaner Into a prop-
erly grounded outlet.
ON/OFF pedal &
Handle release pedal
Step on pedal (A) to turn deep
cleaner on. Step on pedal again to
turn deep cleaner off.
Step on pedal (B) to lower handle to
operating position. Handle does not lock
into a single position but “floats” to allow
convenient operation.
20
A
B
C
D
Cleaning mode indicator
Indicator will show a green window
next to FLOOR (C) when handle is
in the operating position for cleaning
carpet rugs and bare floors.
Indicator will show a green window next
to TOOL (D) when handle is in the
upright position for tool use on stairs
upholstery etc.
Deep cleaner automatically diverts
suction from FLOOR to TOOL when
handle is raised from the operating to
the upright position.
21
21
22
To transport
To move your deep cleaner from
room to room put handle in upright
and locked position tilt deep cleaner
back on wheels and push forward.
22
1
2
3
4
5
5
6
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22

7
23
24
25
26
27
28
The deep cleaner may also be lift-
ed by placing a hand under the
upper clean solution tank handle as
shown.
23
Automatic “shut off”
When the re c o v e r y tank (lower tank) is
full the automatic shutoff mechanism
will shut off the deep cleaner suction ( s u c -
tion will be noticeably reduced).
At that time the red float disk will rise to
the top of the recovery tank lid (E). The
deep cleaner will no longer pick up dirty
solution and the motor sound will
become noticeably higher in pitch.
When this happens turn deep cleaner
off and empty recovery tank before
continuing use.
Check clean solution tank also; it may
need to be refilled.
24
E
F
G
Brush speed selector
Your ‘SteamVac’ deep cleaner has
three agitator brush settings.
Hl - for normal cleaning of carpet and
bare floors
LO - for gentle cleaning of carpets and
bare floors
OFF - for cleaning carpets and bare
floors when brushing is not desired.
(Such as when picking up liquid spills.
See page 10.)
Slide selector button to the desired set-
ting before cleaning.
Brush indicator
The brush indicator will spin (F)
when the deep cleaner is turned
ON and the brushes are rotating.
If the indicator does not spin and the
pattern is visible (G) when the deep
cleaner is turned ON, the brushes are
not rotating.
There are three reasons why the brushes
may not be rotating:
1. Brush speed selector set on OFF (see
previous section).
2. Handle in upright position (see
“CIeaning mode indicator,” p. 6).
3. Brush indicator screen dirty.
26
H
To clean screen (H), turn deep cl e a n -
er off and disconnect from electrical
o u t l e t .
Remove clear cover and wipe off screen
with a damp cloth. Snap cover back into
position.
27
The tanks
Clean solution tank
(upper tank)
The clean solution tank holds the clean-
ing solution that is to be dispersed onto
the surface to be cleaned.
How to fill
Disconnect deep cleaner from
electrical outlet.
Place deep cleaner handle in the
upright, locked position.
To remove tank, press down on handle
and pull forward.
Carry tank to a sink.
Continued ➜
25
28

8
29
30
Rotate tank cap counterclockwise
and lift up to remove cap.
29
Turn cap (A) upside down to serve
as a measuring cup.
5 OUNCES/
150 ml
A
D
C
30
31
32
33
34
Using cap, measure detergent following
the chart below.
For carpet, carpeted stairs and uphol-
stery:
Fill cap to fill line (5 ounces) with HOOVER
C a r p e t / U p h o l s t e r y Deterge n t .
For bare floors :
Fill cap to fill line (5 ounces) with HOOVER
Bare Floor Cleaner *
Do not use Bare Floor Cleaner on carpet or
u p h o l s t e r y. Do not use any type of wax
with your ‘ S t e a m Va c ’ deep cl e a n e r.
NOTE: Use only HOOVER detergents.
They are specially formulated for use
with your ‘SteamVac’ deep cleaner.
* A vailable at additional cost if not included
with your model.
CAUTION: Detergents contain
Anionic and Nonionic Surfactants.
Avoid contact with eyes and skin. In
case of contact with eyes, flush with
cold water for 15 minutes. In case of
contact with skin, wash with water. If
Irritation persists, call a physician.
For Medical Information (U.S.) call
1-800-752-7869.
Pour detergent into tank. Fill tank
to fill line (B) (1 gallon) with hot
tap water.
To assure proper performance, use only
HOOVER cleaning detergent.
31
B
If rubber ring (C) on cap has
become dislodged, reposition it
with uneven side against ledge (D) as
shown.
32
Replace cap. Rotate cap clock-
wise until it locks In place. Cap
must be locked In place for proper
performance and to prevent leaking.
33
Position bottom of tank into unit
and press on tank handle to snap
tank into place.
34
Recovery tank
(lower tank)
The recovery tank holds the dirty solu-
tion that is picked up from the carpet.
When the recovery tank is full, the auto-
matic shut-off will engage (see page 7)
and the tank must be emptied.
How to empty
Turn deep cleaner off and disconnect
from electrical outlet.
To prevent possible leaking, remove
clean solution tank (Fig.28) by pressing
down on tank handle and pulling for-
ward; set tank aside (do not set tank
on furniture).
Step on handle release pedal (Fig. 20)
and lower handle until it rests on the
floor.
For heavy traffic areas:
Pre-treat with HOOVER PreCleaner Spray.
If you do not have access to the PreCleaner Spray, double the amount
of HOOVER Detergent (use 2 capfuls or 10 ounces per 1 gallon tank).

9
35
36
Raise handle to carrying position
(straight up) to unlock tank from
base of deep cleaner. Lift tank from
deep cleaner and carry it to a sink or
drain.
35
To remove tank lid, lower handle
completely toward back of tank
and lift off lid.
Empty the tank and reposition the lid.
36
37
UNLOCK
For full suction, it is important that
the recovery tank lid is properly
secured before cleaning.
Raise tank handle to carrying position to
place it into base of cleaner. Move han-
dle completely forward to lock tank into
place (see Fig. 35).
Raise handle of deep cleaner to upright
position and reposition upper clean
solution tank.
How to use
Before you begin
cleaning
a. Vacuum thoroughly - For carpet, use
a vacuum cleaner with an agitator for
best results. Vacuum upholstery with a
vacuum cleaner with cleaning tool
attachments. Use a crevice tool to reach
into tufts and folds. Do not use the
‘SteamVac’deep cleaner as a dry vac-
uum cleaner.
b. For upholstery, check cleaning
code - Use your HOOVER ‘SteamVac’
deep cleaner only if the upholstery fab-
ric is marked with a “W” (for “wet” clean)
or “S/W” (for “solvent/dry” or “wet”
clean). Do not clean fabric marked “S”
(“solvent/dry” clean only). If your
upholstery does not have a code, seek
professional assistance.
c . Test for colorfastness - Mix deterg e n t
and water according to the instru c t i o n s
under “Fill clean solution tank” on pages 7
and 8. Wet a white absorbent cloth with the
solution. In a small, hidden area, gently ru b
the surface with the dampened cloth. Wait ten
minutes and check for color removal or bleed
with white paper towel or cloth. If surface has
m o re than one color, check all colors.
d.When cleaning entire floor, move
furniture out of area to be cleaned
(may not be necessary if only high traffic
areas are to be cleaned). For furniture
too heavy to move, place aluminum foil
or wax paper under legs. This will pre-
vent wood finishes from staining carpet.
Pin up furniture skirts and draperies.
e. Pretreat spots and heavy traffic
areas with HOOVER® PreCleaner*-
Test PreCleaner for colorfastness by first
spraying it on a hidden area; wait ten
minutes and blot with white paper towels
or cloth.
If no color change is visible, spray
P r eCleaner onto spots and traffic areas. Wa i t
at least ten minutes. Use your ‘SteamVa c ’
deep cleaner to pick up PreCleaner and
spot. Repeat until spot is removed; care f u l l y
s c r ub with a household scrub brush if nec-
e s s a r y.
Do not saturate carpet or upholstery with
P re C l e a n e r.
If you do not have access to the
PreCleaner Spray, double the amount
of HOOVER Detergent (use 2 capfuls
or 10 oz. per 1 gallon) in the clean
solution tank.
No cleaning solution removes all stains fro m
all carpets. Stain removal varies with the
type of spill, time elapsed before re m o v a l ,
carpet material, and carpet type.
f.To prevent staining, use plastic or alu-
minum foil to protect wood or metal sur-
faces from possible water spray.
g . To avoid wetting and possible damage
to wood floors underneath area rugs/car-
p e t , e i t h e r move area rugs/ carpet to a non-
wood bare floor surface o r place waterpro o f
material (e.g. plastic) underneath them
b e f o r e cleaning.
See pages 10-14 for instructions on various
cleaning tasks.
* A vailable at additional cost if not included
with your model.
After cleaning
a. Allow carpet or upholstery to dry. To
help prevent matting and resoiling the
carpet, keep children and pets away
from surface until it is completely dry. If
it is necessary to walk on damp car-
pet, place towels or white cloths on the
traffic areas.
If furniture must be replaced before the
carpet is dry, use plastic or aluminum
foil pads under legs of furniture so metal
slides or wood finishes will not stain the
carpet.
b. If desired, the carpet may be rinsed.
Rinsing is not necessary for cleaning,
but it may Improve the surface’s appear-
ance after it is dry.
If rinsing is desired, be careful not to
over-wet the carpet or upholstery.
Allow time for carpet or upholstery to
dry completely between cleaning and
rinsing. To rinse, follow the same proce-
dure for cleaning only using hot tap
water with no detergent in the upper
clean solution tank.
c. Empty tanks, rinse with clear water
and let air dry. Rinse the solution tank
cap and recovery tank lid and let air dry.
d. Remove debris from recovery
tank filter and rinse with clean
water.
Note: If the filter must be removed for
cleaning, it is easier to replace if the fil-
ter is wet.
e. If desired, vacuum thoroughly after
carpet has completely dried. This will
help reduce any shading left by the
deep cleaner’s brushes.
To clean nozzle
If lint or other debris becomes lodged in
nozzle, do not attempt to remove
nozzle cover.
Pour one to two cups of clear water on a
non-carpeted floor. Do not pour water
onto a wood floor.
Pick up water with your ‘SteamVac’ deep
cleaner. Repeat as necessary until
debris is flushed out of nozzle.
37
Continued ➜

10
Some models have a nozzle
clean-out tool for removing debris
or if a non-carpeted floor is not
available. To use the tool: Disconnect
deep cleaner from electrical outlet.
Slide tool into nozzle and remove debris
as shown.
To clean the outside of the machine,
wipe off dirt with a cloth dampened in
warm water and mild detergent. Do not
use solvent or petroleum based prod-
ucts to clean the machine.
Carpet Cleaning
Picking up spills
Cleaning bare floors
Read “Before you begin cleaning”
instructions on page 9.
Fill clean solution tank (upper tank) with
HOOVER Carpet/Upholstery Detergent
according to instructions on pages 7
and 8.
39
40
41
Move speed selector to LO for gentle
cleaning or Hl for normal cleaning.
Dry hands and plug cord into a properly
grounded outlet.
Do not clean over floor electrical out-
lets.
To avoid walking on damp carpet, start
at the end of the room farthest from the
door or path to sink where tanks will be
emptied and filled .
Step on handle release pedal and lower
handle to operating position; turn deep
cleaner ON.
Squeeze trigger to release cleaning
solution and slowly push deep
cleaner forward (equals one wet stroke).
38
Continue to squeeze trigger and slowly
pull deep cleaner back toward you (sec-
ond wet stroke). Release trigger and
slowly push deep cleaner forward over
area just sprayed with solution (dry
stroke). Then slowly pull deep cleaner
back toward you without squeezing trig-
ger (dry stroke).
Overlap strokes by 1 inch to help pre-
vent streaking.
Keep nozzle flat on floor for both for-
ward and reverse strokes.
For heavily soiled areas, repeat. To
avoid saturating carpet, do not use
more than 4 wet strokes over one
area. Always end with dry strokes.
It is best to alternate wet and dry
strokes as described above.
For best cleaning results and to aid in
faster drying of carpet, end with more
dry strokes. (Continue using dry strokes
until little water is visible passing
through the recovery tank lid.)
Empty recovery tank when the motor
sound becomes higher pitched and
there is a loss in suction (see
“Automatic shut-off”, page 7)
When finished cleaning, follow “After
cleaning” instructions on pages 9-10.
Your HOOVER SteamVac deep cleaner
may also be used to pick up small liq-
uid spills (1 gallon or less, never to
exceed 1/4 inch in depth) on carpet,
upholstery, or bare floors.
For best results, pick up spills immedi-
ately by placing the stair/upholstery
nozzle just above the spill and suction
up any residue on top of the carpet. If
the spill remains, place either the stair/
upholstery nozzle or floor nozzle with
brushes turned OFF in front of the spill,
pull the nozzle very slowly over the spill
initially with suction only. Repeat with spray
and suction.
When picking up spills on bare floors ,
use only the floor nozzle with the bare
floor attachment in place and speed
selector in the OFF position (this will help
p r event spreading the spill).
If a spot is left, the stair/upholstery nozzle is
generally more effective for removing it.
Although no cleaning solution can com-
pletely remove all spots, they can be tre a t -
ed by following the instructions provided by
the manufacturer of the carpet, upholstery,
or bare floor surface being cleaned.
Do not use the SteamVac deep cl e a n e r
to pick up flammable or combu s t i b le liq-
uids or ch e m i c a l s .
When finished, follow “After cleaning”
i n s t r uctions on pages 9-10.
How to attach bare floor
attachment
Disconnect deep cleaner from electri-
cal outlet.
To prevent possible leaking, remove
clean solution tank and recovery tank
before positioning bare attachment.
Refer to Fig. 28 to remove clean solu-
tion tank. Set tank aside (do not set
tank on furniture).
Refer to Fig. 35 to remove recovery
tank.
With handle in upright position, tilt
cleaner back so that handle rests on
the floor.
With foam strip (A) (located under
the netting) in position as shown,
place attachment on front of nozzle (B).
Make sure arrow on end of attachment
points in the direction as shown.
40
Push attachment against nozzle while
rotating attachment downward until
both ends snap into place.
( N o t e : Some fo r ce may be required to
rotate and snap attachment into place. )
41
Return deep cleaner to upright position.
Lower handle and replace recovery
tank.
Raise handle to upright position and
reposition clean solution tank.
To clean floor
Read Before you begin cleaning
instructions on page 9.
Do not use the SteamVac deep clean-
er on hardwood floors.
Fill clean solution tank with HOOVER
Bare Floor Cleaner (available at additional
cost if not included with your model)
according to instructions on pages 7
and 8.
Do not use any type of wax with your
SteamVac deep cleaner.
A
B
38
39

11
Using the tools
Move speed selector to the Lo or Hl
position for scrubbing or OFF if
scrubbing is not desired.
Dry hands and plug deep cleaner into
a properly grounded outlet.
Step on handle release pedal and lower
handle to operating position; turn deep
cleaner ON.
To release solution, press trigger. Slowly
move deep cleaner forward and back-
ward over area to be cleaned.
To pick up dirty solution, release trigger
and slowly move deep cleaner over
area where solution has just been dis-
persed. Use both forward and reverse
strokes.
Empty recovery tank when the motor
sound becomes higher pitched and
there is a loss in suction (see
“Automatic shut-off”, page 7)
When finished cleaning, follow “After
cleaning” instructions on pages 9-10.
Remove attachment from nozzle and
rinse in clear water. Do not remove
plastic screen or foam from attach-
ment.
The powered hand tool (Ultra models)
has rotating brushes for extra scrubbing
action on small carpet areas, carpeted
stairs and upholstery.
The stair/upholstery nozzle has a built-in
brush to help provide the scrubbing
action some spots may need for
removal.
The car cleaning tool (Plus models) can
be used for carpet and upholstery in
vehicles.
How to attach tool
Disconnect deep cleaner from electri-
cal outlet.
Place handle in upright position and
remove hose from rack.
Connect powered hand tool (A) or
stair/upholstery nozzle or car
cleaning tool (B) to end of hose by
sliding it onto connector until the tab (C)
locks it securely.
Using your thumb, push forward and
up on the latch (D) to remove tool as
shown.
Follow the instructions on pages 11-12
for the appropriate cleaning task.
A
B
C
C
D
D
42
Before using tool
It may be necessary to remove air from
the system (“prime the pump”) so the
clean solution will flow to the tool. Follow
these steps:
1. Attach tool to hose and turn the deep
cleaner ON.
2.Put the tool on a hard surface or
against your hand to block off the suc-
tion.
3. Wait a few seconds (can take up to
15 seconds). Then squeeze the trigger
and begin cleaning.
Follow the instructions on pages 11-12
for the appropriate cleaning task.
4. Disconnect deep cleaner from electri-
cal outlet.
5. Drain solution tube (located inside
hose) by pointing end of hose in sink
and pressing trigger.
6. Proceed with steps c, d, and e, for
“After cleaning” on page 9.
Read “Before you begin cleaning”
Instructions on page 9.
Place handle in upright position.
Agitator brushes will not rotate while
handle Is in upright position.
Fill clean solution tank with HOOVER
Carpet/Upholstery Detergent according
to instructions on pages 7 and 8. Attach
tool to end of hose.
Cleaning carpeted
stairs
45
Turn deep cleaner ON.
Pre-spray the carpeted stair by
holding the tool (A) or (B) about
one inch above the carpet and push it
forward while pressing the trigger
(equals one wet stroke).
Position tool against the riser and slightly
p r ess it into carpet pile. Press the trigger
and pull the tool s l ow ly over the carpet
( s e c o n d wet stroke). Release trigger at end
of stroke.
45
Continued ➜
42
C
Hose length may require that machine
be placed at the top of the stairs to clean
upper half of stairway and at bottom of
stairs to clean lower half.
To prevent machine from falling, use
extra caution when cleaning on stairs.
Do not place deep cleaner on stairs.
Do not point tools toward people or
pets. Dry hands and plug deep cleaner
into a properly grounded outlet.
44
43
After using tool
1. Follow steps a and b for “After clean-
ing” on page 9.
2. Rinse tool and hose by filling sink
with a small amount of water. Turn
deep cleaner ON and pickup the
water with the tool.
3. Drain hose by turning deep
cleaner ON and holding end of
hose up for several seconds. Do not
press trigger.
43
44

12
46
47
48
Lift tool, and position it against riser.
Pull tool slowly over carpet without
pressing trigger (dry stroke).
It is best to alternate wet and dry strokes
as described above. End with more dry
strokes to aid in faster drying of carpet.
Overlap strokes by 1/2 inch to help pre-
vent streaking.
To avoid saturating carpet, do not use
more than 4 wet strokes over any one
area. Always end with dry strokes.
If additional cleaning is necessary, wait
until the carpet is completely dry before
using the tool again.
Empty recovery tank when the motor
sound becomes higher pitched and
there is a loss in suction (see “Automatic
shut-off”, page 7)
46
When finished cleaning, follow “After
cleaning” instructions on page 9 and
“After using tool” instructions on page 11.
Cleaning upholstery
and automobile
i n t e r i o r s
Read “Before you begin cleaning”
Instructions on page 9.
Be sure to check the cleaning code on
your upholstery. Use your HOOVER
‘SteamVac’deep cleaner only on
upholstery marked “W”or “W/S”.
Place handle in upright position.
Agitator brushes will not rotate while
handle Is In upright position.
Fill clean solution tank with HOOVER
Carpet/Upholstery Detergent according
to instructions on pages 7 and 8. Attach
tool to end of hose.
Do not point tools toward people or
pets.
Dry hands and plug deep cleaner into a
properly grounded outlet.
Turn deep cleaner on.
Gently press the tool (A) or (B) onto
the fabric. Press the trigger and
slowly pull the nozzle over the fabric.
Overlap strokes by 1/2 inch to help pre-
vent streaking.
Make additional strokes without pressing
the trigger to remove more moisture.
To clean in corners or creases, lift the
tool one-half inch from the fabric and
press the solution trigger.
Vacuum up the solution with the tool
without pressing the trigger.
47
For heavily soiled areas, it may be
necessary to repeat the cleaning
process. Make crisscrossing strokes to
the original pattern; overlap each pass.
Make no more than 2 passes with the
solution over any one area to prevent
over-wetting and damage to fabric.
If additional cleaning is necessary, wait
until the upholstery is completely dry
before using the tool again.
Empty recovery tank when the motor
sound becomes higher pitched and
there is a loss in suction (see “Automatic
shut-off”, page 7).
When finished cleaning, follow “After
cleaning” instructions on page 9 and
“After using tool” instructions on page 11.
48
S t o r a g e
Before storing:
• Empty solution tank and rinse
thoroughly with clean water.
• Replace empty solution tank and
turn deep cleaner ON. Squeeze
trigger and push deep cleaner for-
ward and back several times to
expel any solution remaining in the
deep cleaner’s system. (Do not use
deep cleaner on wood floors.)
• Empty recovery tank and rinse
thoroughly with clean water.
Allow brushes and underside of deep
cleaner to air dry thoroughly before
storing deep cleaner on a carpeted or
wood surface.
Do not store deep cleaner with a full
solution tank In place.
Lubrication
The motor Is equipped with bearings
which contain sufficient lubrication for
the life of the motor. The addition of lubri-
cant could cause damage. Do not add
lubricant to motor bearings.
Service
To obtain approved HOOVER service
and genuine HOOVER parts, locate the
nearest Hoover Factory Service Center
or Authorized Hoover Warranty
Service Dealer (Depot) by:
•checking the Yellow Pages under
Vacuum Cleaners - Household” OR
•checking the list of Factory Service
Centers provided with this cleaner
OR -
•calling 1-800-944-9200 for an
automated referral of authorized
service outlet locations (U.S. only)
OR-
• checking the Service section of The
Hoover Company on-line at
www.hoover.com
Please do not send your cleaner to The
Hoover Company in North Canton for
service, this will only result in delay.
If further assistance Is needed, contact
The Hoover Company Consumer
Response Center, North Canton, Ohio
44720 Phone: 1-330-499-9499.
In Canada, contact Hoover Canada,
Burlington, Ontario L7R 4A8,
Phone: 1-800-263-6376.
Always identify your cleaner by the
complete model number when request-
ing information or ordering parts. (The
model number appears on the bottom of
the cleaner.)

13
If you have a
problem
If a minor problem occurs, it usually can
be solved quite easily when the cause is
found by using the check list below.
Problem: Machine won’t run
Problem: Low suction
Problem: Clean solution won’t
dispense
P ro bl e m : Brushes/brush indicator
won’t rotate during floor cl e a n i n g
Possible cause
Possible solution
• Not firmly plugged in
• Plug unit in firmly
• No voltage In wall plug
• Check fuse or breaker
• Blown fuse/tripped breaker
• Replace fuse/reset breaker
Possible cause
Possible solution
• Recovery tank full/automatic
shut off engaged
• Remove and empty recovery tank
• Blockage In tool on end of hose
• Remove tool and clear blockage
• Recovery tank lid not on
correctly
• Make sure lid is on securely
Possible cause
Possible solution
• Solution tank not firmly in place
• Make sure tank is securely locked in
position
• Solution tank empty
• Refill tank according to instructions for
surface being cleaned
• Recovery tank lid not on
correctly
• Make sure lid is firmly in place
• Pump needs to be “primed”(when
using tool)
• See “Before using tool” section, p. 11
Possible cause
Possible solution
• Indicator screen dirty
• Remove clear cover over indicator
and clean screen; replace cover
• Speed selector on OFF
• Move speed selector to Low or Hi
Full One Year
Warranty
(Domestic Use)
Your HOOVER® appliance is warranted in
n o r mal household use, in accordance with
the Owner’s Manual against original
defects in material and workmanship for a
period of one full year from date of pur-
chase. This warranty provides, at no cost
to you, all labor and parts to place this
appliance in correct operating condition
during the warranted period. This warr a n -
ty applies when the appliance is pur-
chased in the United States including its
t e r ritories and possessions, or in Canada
or from a U. S. Military Exchange.
Appliances purchased elsewhere are cov-
e r ed by a limited one year warranty which
covers the cost of parts only. This warr a n -
ty does not apply if the appliance is used
in a commercial or rental application.
Warranty service can only be obtained by
presenting the appliance to one of the fol-
lowing authorized warranty service out-
lets. Proof of purchase will be required
before service is rendered.
1. Hoover Factory Service Centers.
2. Hoover Authorized Warranty
Service Dealers (Depots).
For an automated referral of authorized
service outlets in the U.S.A., phone
1-800-944-9200 OR
visit The Hoover Company on-line at
www.hoover.com
This warranty does not cover pick up
delivery, or house calls; however, if you
mail your appliance to a Hoover Factory
Service Center for warranty service,
transportation will be paid one way.
While this warranty gives you specific
legal rights, you may also have other
rights which vary from state to state.
If further assistance is needed, or if there
are questions concerning this warranty or
the availability of warranty service outlets,
write or phone the Consumer Response
Center, The Hoover Company, 101 East
Maple St., North Canton, Ohio 44720.
Phone 1-330-499-9499.
In Canada, contact Hoover Canada,
Burlington, Ontario L7R 4A8,
1-800-263-6376.

El limpiador
para aseo
profundo
fácil de usar
con conversión automática
de accesorios
Lea este manual antes
de operar el limpiador
profundo
Manual del propietario
Estos modelos son incluidos
en este manual
Modelos
Ultra
Modelos
de lujo
ENGLISH ➜ pp. 1-13
ESPAÑOL ➜ pág. 14-21
FRANÇAIS ➜ p. 22-29
14
¡Salvaguardias Importantes!
Al usar un artefacto eléctrico observe siempre las precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
LEA TODA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ARTE FACTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,choque eléctrico o lesiones.
• Use en interiores solamente.
• Use sólo sobre superficies humedecidas por el proceso limpiador o derrames
p e q u e ñ o s . No sumerja el pro d u c t o .
• Conecte a una toma de corriente adecuadamente conectada a tierra solamente.Vea
“Instrucciones de Conexiones a T i e r r a ” .
• No limpie las tomas de corriente eléctricas del piso.
• No use sin los tanques en su lugar.
• Ejerza más cuidado al limpiar escaleras. No coloque la máquina limpiadora de alfo m b r a
dos en las escaleras.
• Use el limpiador sólo para su uso específico según se describe en las instrucciones.
Use sólo los aditamentos recomendados por la Hoover Company ;o t ros pueden causar
r i e s g o s .
• No se recomienda el uso de un cordón de ex t e n s i ó n . Si es absolutamente necesario
usar un cordón de ex t e n s i ó n , use un cordón de calibre 16 por lo menos de 3 cabl e s ,
que tenga un ench u f e de tipo de conexión a tierra de 3 puntas y un receptáculo de tres
polos que acepte el ench u f e de la máquina.
• D e s e n ch u fe el limpiador cuando no esté en uso.Antes de desenchufar desconecte
todos los contro l e s .
• Desenchúfe la antes de conectar la herramienta manual que tiene energía.
• Desconecte siempre el cordón de la toma de corriente eléctrica antes de prestar servicio
al limpiador.
• No desench u f e tirando del cord ó n . Para desench u f a r, sujete el ench u f e, no el cord ó n .
Nunca maneje el ench u f e con las manos húmedas.
• No tire del ni lo transporte por el cord ó n , no use el cordón como un mango, no cierre la
p u e rta sobre el cordón ni tire del cordón alrededor de bordes afilados ni esquinas. No
pase el artefacto sobre el cord ó n . Mantenga el cordón alejado de las superficies
c a l i e n t e s .
• No use con un cordón o con un ench u f e dañado.Si el artefacto está funcionando como
d e b e , se ha caído, se ha dejado al aire libre,o se ha caído al ag u a , llévelo al Centro de
S e r vicio de Fábrica de Hoov e r,o al Concesionario Autorizado de Servicio de Garantía de
H o ov e r.
• Es necesaria una supervisión cuidadosa cuando cualquier artefacto es utilizado por o
c e r ca de los niños. No permita que el limpiador sea usado como un juguete ni que fun-
cione sin atención en ningún momento.
• No apunte los accesorios hacia las personas o animales domésticos.
• Use limpiadores solamente para pisos, d i s p o n i b les en comercios y destinados para las
apli caciones de la máquina. No utilice ningún tipo de cera o limpiador pro f u n d o .
• Para ayudar en la redución del tiempo de secado,asegúrese que el área esté bien ventila
da al usar detergentes y otros limpiadores con esta máquina.
• Mantenga los detergentes y otros limpiadores fuera del alcance de los niños.
• No lo use para limpiar líquidos inflamables o combu s t i b les tales como gasolina ni use en
áreas donde los mismos puedan estar presentes.
• No aspire lava n d i n a , limpiador de drenajes, gasolina ni ningún otro material tóxico con
este art e f a c t o .
• No aspire nada que este ardiendo o humeando, tal como cigarrillos, f ó s fo ro s , o cenizas
a rd i e n t e s .
• Evite aspirar objetos duro s ,a f i l a d o s , con el limpiador.Los mismos pueden dañar la
m á q u i n a .
• Mantenga el cabello,ropas holgadas,d e d o s , pies y todas las partes del cuerpo alejados
de las abert u r a s , o de otras piezas móviles.
• No coloque ningún objeto en las abert u r a s . No lo use con ninguna abertura bl o q u e a d a ;
man téngalo libre de polvo ,p e l u s a ,c a b e l l o , ni nada que pueda reducir el flujo del aire.
• Evite el contacto con las alfombras hasta que estén secas, para evitar manch a r l a s .
Mantenga a los niños y a los animales domésticos alejados de las alfombras hasta que
esten completamente secas.
• Almacene en un lugar seco.No exponga la máquina a temperaturas de conge l a c i ó n .
¡Guarde Estas Instrucciones!
© 1993,1996,1997 The Hoover Company
Registre y guarde
Este limpiador HOOVER está diseñado para
la limpieza profunda de alfo m b rados y
t a p e t e s.Algunos modelos pueden usarse
también para limpiar escaleras alfo m b radas y
t a p i z a d o s.
El número de modelo y de serie están ubica-
dos en la etiqueta de datos en el reverso del
mango del limpiador.
Pa ra sus registros personales, por favo r
anote los números COMPLETOS de modelo
y de serie en los espacios provistos y guarde
esta info rm a c i ó n .
Su limpiador es el modelo _____________
y tiene el número de serie _____________
Se sugiere que usted adjunte su recibo de
c o m p ra a este manual del propietari o.P u e d e
r e q u e rirse la ve rificación de la fecha de com-
p ra para obtener el servicio de garantía de su
producto Hoove r.
™
Modelos
Plus
El limpiador SteamVac™limpia las
fibras de alfombra al aplicar agua
caliente del grifo y solución
limpiadora.

el código Eléctrico Canadiense.
Extraiga las piezas del limpiador
de la caja e identifique las partes
ilustradas. Extraiga y descarte los
materiales de empaque de cartón.
A. Limpiador
B. Mango superior O
mango superior para guardar la
boquilla para escaleras/tapizados*
O mango superior con accesorio
de mano turboaccionado*
C. Pernos(2)
D. Tuercas (3- una extra incluida)
E. Detergente para alfombras/ tapiza
dos
F. Limpiador de piso expuesto
(algunos modelos)
G. Prelimpiador (algunos modelos)
H. Aditamento para piso expuesto
Contenidos en el empaque de carton
con la maguera:
I. Manguera
J. Boquilla para escaleras/ tapizados
O boquilla para limpieza de
automóviles* (colocada en el
portaboquilla); boquilla para
escaleras/tapizados sin colocar en
el portaboquilla*
K. Gancho y tornillos inferiores de la
manguera (sujeto con cinta adhesi
va al gancho debajo de la boquilla)
L. Presilla para manguera
M. Accesorio para limpiar la boquilla*
(algunos modelos)
* Incluido con los modelos Plus
** Incluido con los modelos Ultra
15
Indice
Salvaguardias importantes . . . . . . . 14
Desempaque del limpiador . . . . . . . 15
Ensamblado del limpiado. . . . . . 15-16
Descripción del limpiador . . . . . . . . 16
Operación general. . . . . . . . . . . 16-17
Llenando el tanque de solución
limpia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vaciando el tanque de
recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Selector de velocidad del agitador16
Indicador de las escobillas. . . . . . 16
Cómo usar
Antes de comenzar. . . . . . . . . 17-18
Despues de limpiar . . . . . . . . . . . 18
Limpieza de alfombrado. . . . . . . . 18
Aspiración de derrames. . . . . . . . 19
Limpieza de pisos expuestos . . . . 19
Uso de la boquilla para escaleras
/tapizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Limpieza de escaleras
alfombradas. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Limpieza de tapizados. . . . . . . . . 20
Si tiene un problema. . . . . . . . . . . . 21
Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Guardado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Use estas instrucciones en
español junto con las fig-
uras paso-a-paso porvistas
en el manual inglés.
INSTRUCCIONES DE CONEXION
A TIERRA
Este artefacto debe conectarse a tierra.
Si funciona mal o se descompone, la
conexión a tierra provee una trayectoria
de menor resistencia para que la corri-
ente eléctrica reduzca el riesgo de
choque eléctrico. Este artefacto está
equipado con un cordón que tiene un
coductor (C) de conexión a tierra del
equipo y un enchufe de conexión a tier-
ra (A). El enchufe debe enchufarse a
una toma de corriente receptáculo
apropiada (B) que esté adecuadamente
instalada y conectada a tierra de acuer-
do con todos los códigos y ordenanzas
locales.
PELIGRO
La conexión incorrecta del conductor de
la conexión a tierra puede resultar en el
riesgo de choque eléctrico. Consulte
con un electricista o técnico de servicio
calificado si tiene dudas acerca de si la
toma de corriente está conectada co-
rrectamente. No modifique el enchufe
provisto con el artefacto - si no calza en
la toma de corriente, haga instalar una
toma de corriente adecuada por un
electricista calificado. Este artefacto es
para usar en un circuito nominal de 120
voltios y tiene un enchufe de conexión a
tierra que se parece al enchufe ilustrado
en el esquema (A).
Puede usarse un adaptador provisional
(D) para conectar este enchufe a un
receptáculo de 2 polos (E) de no estar
disponible una toma de corriente ade-
cuadamente conectada a tierra. El
adaptador provisional debe usarse sola-
mente hasta que pueda instalarse una
toma de corriente adecuadamente
conectada a tierra (B) por un electricista
calificado. La oreja, aleta, o similar, rígi-
da de color verde, que se extiende (F)
desde el adaptador debe conectarse a
una conexión permanente a tierra(G) tal
como una cubierta de caja de una toma
de corriente adecuadamente conectada
a tierra. Siempre que se use el adapta-
dor, debe mantenerse en su lugar medi-
ante un tornillo de metal.
NOTA: En Canadá, el uso de un adap-
tador provisional no está permitido por
Desempaque
Ensamblado del
limpiador
1
Fijación del mango supe-
r i o r
Extraiga el tanque de solución limpia
(tanque superior) del limpiador.
Presione el mango superior hacia
abajo, sobre el mango inferior, con el
gancho del cordón (A) en el reverso del
limpiador.Empuje los pernos dentro de
los orificios de la parte delantera del
mango. Si los pernos no pasan fácil-
mente por el orificio, eso significa que
el mango no está presionado com-
pletamente hacia abajo.
Coloque las tuercas en las áreas
hundidas del reverso del mango. Sujete
cada tuerca en posición mientras ajusta
firmemente cada perno con un destornil-
lador Phillips.
Para este modelo sólo se necesitan dos
tuercas. La tuerca extra no se
requiere pero se ha incluido para su
conveniencia.
Accione el gatillo (B) en el mango
superior para calzar la varilla del gatillo
en su lugar, cuando las sec-
ciones del mango estén comple-
tamente juntas.
Vuelva a colocar el tanque de solución
limpia (tanque superior) colocando en
posición el fondo primero. Presione sobre
el mango del tanque para calzar la
parte superior del tanque en su
lugar.
Presione el cordón dentro del broche del
cordón en el reverso del mango. Tire del
cordón hasta que lo sienta tirante.
Instale el gancho para
la manguera
Inserte la lengüeta del costado de la pre-
silla en el agujero en el costado del
mango.
Gire la presilla e inserte la otra
lengüeta en el agujero en la parte trasera
del mango para trabarla en posición.
Instale el soporte para la
mangu
Extraiga el accesorio y el tornillo
sujeto con cinta adhesiva.
Inserte las proyecciones del soporte en
las ranuras en la parte trasera del
limpiador.
Deslice el soporte hacia abajo a su
lugar. Inserte el tornillo (D) y
apriételo con un destornillador Phillips
(de cruz).
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Continúa ➜
Los modelos ensamblados con los
accesorios incluidos, se parecerán a la
ilustración. (Se muestra el modelo Ultra).

Para guardar la manguera
y los accesorios
Guarde la manguera en el soporte,
colocándola primero en la sección
delantera de la presilla.
Después siga enrollando la
manguera como se muestra encajando
el extremo del conector de la manguera
en el gancho.
Coloque el accesorio en la base del
limpiador y encájela en su lugar como
se muestra con la flecha.
Deslice el accesorio para limpiar
pisos expuestos en el soporte como se
muestra.
Para modelos Ultra
El accesorio de mano turboacciona-
do se envía protegido en una bolsa de
plástico. Quite la bolsa antes de usarlo,
abriendo primero la tapa del accesorio.
Tire el accesorio (A) hacia abajo y
afuera para extraerlo. Para reposi-
cionar el accesorio, proceda en orden
inverso.
Para modelos Plus
Para guardar la boquilla* (B) para
escaleras/tapizados, abra la tapa del
accesorio, coloque la boquilla en el
portaboquilla y encájela firmemente en
su lugar. Para extraerla, proceda en
orden inverso.
Cómo reinstalar la tapa del
accesorio
La tapa del accesorio está diseña-
da con un dispositivo
“desprendible” el cual le permite desen-
cajarse si se abre demasiado.
Para reinstalarla, alinee las bisagras de
la tapa con las ranuras en los costados
de hueco para guardar los accesorios.
16
12
13
14
15
16
17
18
Limpiador de alfom-
bras
Operación general
Empuje hacia abajo la tapa para
fijarla en su lugar.
El limpiador ensamblado se parecerá a
la ilustración de abajo.
1.Empuñadura
2.Gatillo de la solución: presione
para liberar la solución limpia.
3. Presilla del cordón: coloque el
cordón en la presilla para mantenerlo
fuera del paso mientras usa el l
impiador.
4. Manguera
5. Sujetadores de la manguera:
envuelva la manguera alrededor de los
sujetadores para almacenamiento.
6. Ganchos del cordón: envuelva el
19
cordón alrededor de los ganchos para
almacenamiento. El gancho superior
puede girarse a la derecha o a la
izquierda para un desenganche rápido
y fácil del cordón.
7. Boquilla para escaleras/tapizados*
O accesorio de mano turboacciodo**
8. Mango de transporte
9. Mango del tanque de solución
limpia
10.Tapa/copa medidora del tanque de
solución limpia
11.Tanque de solución limpia: con-
tiene la solución limpiadora
12. Mango del tanque de recu-
peración: levante el mango para
destrabar el tanque y sacarlo; baje el
mango para trabarlo en su lugar.
13.Tanque de recuperación: contiene
la solución sucia.
14. Velocidades del selector del agita-
dor: deslizar el selector para ajustar la
velocidad de la escobilla en HI (alta),
LO (baja) u OFF (apagado).
15. Selector de la velocidad de la
escobilla: dar vuelta cuando las esco-
billas están girando.
16. Cubierta
17. Boquilla
18. Indicador del modo limpieza:
Se muestran para los pisos o los acce-
sorios.
19. Pedal ON/OFF (encendido/apaga-
do)
20. Pedal de desenganche del
mango: apriete el pedal con el pie para
bajar el mango a la posición de
operación.
21. Boquilla para escaleras/tapizados
O boquilla para limpieza de
automóviles*
22. Conexión para pisos expuestos
*Incluido con los modelos Plus
**Incluido con los modelos Ultra
Este limpiador está diseñado para
uso del hogar.
Opere el limpiador solamente al voltaje
especificado en la placa de datos ubi-
cada en el reverso del limpiador.
Enchufe el limpiador en una toma de
corriente debidamente conectado a
tierra.
Pedal ON/OFF
Pedal de desenganche del
mango
Apriete el pedal (A) con el pie
para encender el limpiador. Apriete
nuevamente el pedal con el pie
para apagar el limpiador.
Apriete el pedal (B) con el pie para
bajar el mango a la posición de
operación. El mango no calza en una
posición única sino que “flota” para
permitir una operación conveniente.
20
Limpieza del indicador de
función
El indicador exhibirá una ventanilla
verde al lado de FLOOR (PISO) (C)
cuando el mango está en la posición
operativa para limpiar alfombras y pisos
expuestos.
El indicador exhibirá una ventanilla
verde al lado de TOOL (ACCESORIO)
(D) cuando el mango está en posición
vertical para usar el accesorio en
escaleras, tapizado, etc.
El limpiador cambia automáticamente
la aspiración de PISO a ACCESORIO
cuando se levanta el mango de la posi-
ción operativa a la vertical.
Para transportar
Apague el limpiador antes de trans-
portarla.
Para mover de cuarto en cuarto el
limpiador, coloque el mango en una
posición vertical y asegurada, incline el
limpiador hacia atrás sobre las ruedas y
empuje hacia adelante.
También puede levantarse el
limpiador profundo colocando la
mano debajo del mango del tanque
superior de solución limpia según se
muestra.
“Apagado automático”
Cuando esté lleno el tanque de
recuperación (tanque inferior), el
mecanismo de apagado automático
interrumpirá la succión del limpiador.
(La aspiración se reducirá notable-
mente).
En ese momento, el disco flotante rojo
ascenderá al tope de la tapa (E) del
tanque de recuperación
El limpiador no aspirará más la solución
sucia y el ruido del motor aumentará
notablemente.
Cuando ésto sucede, apague el
limpiador y vacíe el tanque de recu-
peración antes de continuar el uso.
Inspeccione también el tanque de solu-
ción limpia: puede requerir se rellenado.
Selector de velocidad de
la escobilla
Su aspiradora “Steam Vac” tiene
tres posiciones para la escobilla del
agitador.
HI - para limpieza normal de alfombras
y pisos expuestos
LO - para limpieza suave de alfombras
y pisos expuestos
OFF- para limpieza de alfombras y
pisos expuestos cuando no se desea
pasar la escobilla. (Como en el caso de
aspirar líquido derramado. Vea la pági-
na 19).
Deslizar el botón selector a la posición
deseada para aspirar.
21
22
23
25
24

Indicador de las escobillas
El indicador de las escobillas (F)
gira cuando se enciende la aspi-
radora y las escobillas están giran-
do.
Si el indicador no gira y el patrón
está visible (G) al encender la aspi-
radora, las escobillas no están giran-
do.
Son tres las razones por las que las
escobillas pueden no estar girando:
1. El selector de velocidad está en la
posición OFF (vea la sección anterior).
2. El mango en Indicador de las
escobillas
la posición vertical (ver “Limpieza del
indicador de función,” página 16).
3. La rejilla del indicador de las esco-
billas está sucia.
Para limpiar la rejilla (H), apagar la
aspiradora y desconectarla de la
toma de corriente eléctrica.
Quitar la cubierta y limpiar la rejilla con
un paño húmedo. Volver a colocar a
presión la cubierta en su lugar.
Los tanques
El tanque con la solución
limpia (tanque superior)
El tanque se solución limpia contiene la
solución limpiadora que debe disper-
sarse sobre la superficie a limpiarse.
Cómo llenar
Desconecte el limpiador de la toma
de corriente eléctrica
Coloque el mango en la posición
vertical, asegurada.
Para extraer el tanque, presione hacia
abajo el mango (I) y tire hacia adelante.
Lleve el tanque a una pileta.
Gire la tapa del tanque en sentido
contrario a las agujas del reloj y levante
para extraer la tapa.
Invierta la tapa (A) para servir como
una taza de medición.
Usando la tapa, mida el detergente
siguiendo la tabla de abajo.
Para alfombras, escaleras alfom-
bradas y tapizado:
Llene la tapa hasta la línea superior
de llenado de “carpet”(“alfombra”)
(5 onzas) con HOOVER
Carpet/Upholstery detergent (deter-
gente HOOVER para alfombras y
tapizados).
Para pisos expuestos:
Llene la tapa hasta la línea superior
de llenado de “carpet”(“alfombra”)
(5 onzas) con HOOVER Bare Floor
Cleaner* (limpiador para pisos
expuestos HOOVER).
No use el Bare Floor Cleaner en alfom-
bras ni tapizados.
No use ningún tipo de cera con su
limpiador “SteamVac”.
17
Cómo usar
27
28
29
30
26
NOTA: use detergentes HOOVER sola-
mente. Los mismos están especial-
mente formulados para usar con su
limpiador profundo” SteamVac”.
*Disponible a un costo adicional si no
está incluido con su modelo
En las zonas de mucho tráfico:
Haga un tratamiento previo con el
rociador PreCleaner de HOOVER. Si
no tiene a mano el rociador
PreCleaner, doble la cantidad de
detergente HOOVER (use 2 taza llenas
o 10 onzas para el tanque de 1 galón).
PRECAUCION: Los detergentes con-
tienen surfactantes aniónicos y no
iónicos. Evite el contacto con los ojos
y la piel. En caso de contacto con los
ojos, lave con agua fría por 15 minu-
tos. En caso de contacto con la piel,
lave con agua. Si persiste la irritación
llame al médico. Para información
médica (EE.UU.) llame al
1-800-752-7869.
Vierta el detergente dentro del
tanque. Llene el tanque hasta la
línea de llenado (B) (1 galón)) con agua
caliente de la canilla.
Para asegurar un rendimiento adecua-
do, use el detergente de limpieza
HOOVER solamente.
Si se ha desplazado el anillo de
goma (C) de la tapa, vuelva a colo-
carlo con el lado irregular contra el
borde de la tapa (D), según se muestra.
Vuelva a colocar la tapa. Gire la
tapa en el sentido de las agujas
hasta que calce en su lugar. La tapa
debe calzarse en su lugar para un
desempeño adecuado y para evitar
pérdidas.
Coloque en posición la parte inferior
del tanque en la unidad y presione
sobre el mango del tanque para calzar
el tanque en su lugar.
Tanque de recuperación
(tanque inferior)
El tanque recuperador contiene la solu-
ción sucia que se aspira de la alfombra.
Cuando esté lleno el tanque de recu-
peración, se activará el “apagado”
automático (vea la página 16), y el
tanque deberá ser vaciado.
Cómo vaciar
Apague el limpiador y desconecte de
la toma de corriente eléctrica.
Para evitar posibles pérdidas, extraiga
el tanque de solución (fig.28) limpia
presionando sobre el mango del tanque
y tirando hacia adelante; coloque el
tanque a un lado (no coloque el tanque
sobre los muebles).
Presione con el pie sobre el pedal de
desenganche del mango (fig.20) y baje
el mango hasta que se apoye sobre el
piso.
31
32
33
34
Levante el mango a la posición de
transporte (vertical) para soltar el
tanque de la base del limpiador. Levante
el tanque del limpiador y llévelo a un fre-
gadero o desagüe.
Para quitar la tapa del tanque, gire
el mango totalmente hacia la parte
trasera del tanque (C) y saque la tapa
Vacíe el tanque y vuelva a colocar la
tapa.
Para obtener una succión completa es
importante que la tapa del tanque de
recuperación esté asegurada debida-
mente antes de limpiar.
Levante el mango del tanque a la posi-
ción de transporte para colocarlo en la
base del limpiador. Mueva el mango
totalmente hacia adelante para trabar el
tanque.
Levante el mango del limpiador a la
posición vertical y vuelva a colocar en
posición el tanque superior de solución
limpia.
Antes de comenzar la
limpieza
a. Aspire completamente - Para obten-
er los mejores resultados con alfombras,
use una aspiradora con un agitador.
Aspire los tapizados con una aspiradora
con los accesorios de limpieza. Use un
accesorio para hendiduras para llegara
los botones sujetadores y pliegues. No
use el limpiador “SteamVac”como
una aspiradora en seco.
b. Inspeccione el código de limpieza
para los tapizados -
Use su máquina limpiadora “SteamVac”
de HOOVER, sólo si la tela del tapizado
está marcada con una “W” para
limpieza “mojada” (“Wet”) o “S/W” para
“solvent/dry” (“solvente.seco”) o
limpieza “mojada” (“wet”). No limpie la
tela marcada con una “S”para
limpieza con “solvente/seco”(“sol-
vent/dry”) solamente. Si su tapizado
no tiene un código, solicite asistencia
profesional.
c. Pruebe para verificar la firmeza del
color - Mezcle detergente y agua de
acuerdo con las instrucciones abajo
“Llenado del tanque de solución limpia”
en las página 17. Moje en la solución
un trapo blanco absorbente. En un área
pequeña, escondida, frote suavemente
la superficie con el trapo mojado.
espere diez minutos e inspeccione si
hay decoloración o veteado con una
toalla de papel o trapo blanco.
Inspeccione todos los colores si la
superficie tiene más de un color.
d. Al limpiar todo el piso, mueva los
muebles fuera del área a limpiarse
Continúa ➜
36
35

18
(puede no ser necesario si se limpiarán
áreas de tráfico pesado solamente).
Para muebles demasiado pesados de
mover, coloque lámina de aluminio o
papel encerado debajo de las patas.
Esto evitará que los acabados de la
madera ensucien la alfombra.
Levante y sujete las colgaduras de los
muebles y los cortinados.
e.Trate previamente las manchas y
áreas de tráfico pesado con
HOOVER®PreCleaner* - Pruebe el
PreCleaner para verificar la firmeza del
color rociándolo primero en un área
oculta; espere diez minutos y seque
con toallas de papel o trapo blanco.
Si no es visible un cambio de color,
rocíe el PreCleaner sobre las manchas
y áreas de trafico. Espere diez minutos
por lo menos. Use su limpiador
“SteamVac” para aspirar el PreCleaner
y la mancha. Repita hasta que la man-
cha se elimine; frote cuidadosamente
con un cepillo frotador de uso domésti-
co si fuera necesario. No sature la
alfombra ni el tapizado con el
PreCleaner.
Si no tiene a mano el rociador
PreCleaner, doble la cantidad de
detergente HOOVER (use 2 tazas
llenas o 10 onzas por galón) en el
tanque para la solución limpiadora.
Ninguna solución limpiadora elimina
todas las manchas de todas las alfom-
bras. La eliminación de las manchas
varía con el tipo de derrame, tiempo
transcurrido antes de la eliminación,
material de la alfombra y tipo de alfom-
bra.
*Disponible a un costo adicional si no
está incluido con su modelo.
f. Para evitar manchar, use lámina
plástica o de aluminio para proteger las
superficies de madera o metal del posi-
ble rociado de agua.
g. Para evitar el mojado y daños posi-
bles a los pisos de madera que se
encuentran debajo de las alfombras
de área/alfombrados, mueva las alfom-
bras de área/alfombrados a una superfi-
cie expuesta de piso que no sea de
madera o coloque material impermeable
(por ej. plástico) debajo de los mismos
antes de limpiar.
Vea las páginas 18-20 para instruc-
ciones sobre las varias tareas de
limpieza.
Después de limpiar
a. Permita que la alfombra o el tapizado
se seque. Para ayudar a evitar veteado
y manchar la alfombra, mantenga a los
niños y a los animales domésticos aleja-
dos de la superficie hasta que esté
completamente seca.
Si es necesario caminar la alfombra
húmeda, coloque toallas o trapos blan-
cos sobre la área de tráfico.
Si deben volverse a colocar en posición
los muebles, antes de que la alfombra
esté seca, use almohadillas plásticas o
de lámina de aluminio debajo de las
patas de los muebles de manera que las
correderas de metal o los acabados de
madera no manchen la alfombra.
b. Puede enjuagarse la alfombra si
desea. El enjuague no es necesario
para limpiar, pero puede mejorar la
apariencia de la superfice después de
secarse.
Si se desea enjuagar, tenga cuidado en
no mojar excesivamente la alfombra o el
tapizado. Permita tiempo para que se
seque completamente la alfombra o el
tapizado entre la limpieza y el
enjuague.
Para enjuagar, siga el mismo proced-
imiento de limpieza usando solamente
agua caliente de la canilla sin detergente
en el tanque superior de solución limpia.
c. Vacíe los tanques, enjuague con agua
limpia y permita que se sequen al aire.
Enjuague la tapa del tanque de solución
y la tapa del tanque de recuperación y
permita que se sequen al aire.
d. Extraiga los desechos del filtro
del tanque de recuperación y
enjuague con agua limpia.
Nota: El filtro debe ser removido para la
limpieza, es más fácil reemplazar el filtro
si está mojado.
e. Si lo desea, después que la alfombre
se haya secado pásele bien la aspirado-
ra. Con ello reducirá cualquier marca
que pueda haber dejado los cepillos del
limpiador profundo.
Para limpiar la boquilla
Si hay pelusa u otros desechos en la
boquilla, no intente extraer la cubierta
de la boquilla.
Vierta una o dos copas de agua limpia
en un piso sin alfombras. No vierta agua
sobre un piso de madera.
Aspire el agua con su limpiador
“SteamVac”. Repita según sea necesario
hasta que los desechos sean lavados
fuera de la boquilla.
Algunos modelos tienen un
accesorio para limpiar la boquilla
que se usa para eliminar los restos o
cuando no se tiene un piso expuesto.
Para usar el accesorio:
Desconecte la limpiadora de
profundidad de la toma de corriente
eléctrica.
Deslice el accesorio dentro de la boquilla
y saque los restos como se muestra.
Para limpiar el exterior de la máquina
limpie la suciedad con un trapo humede-
cido en agua tibia y un detergente
suave. Para limpiar la máquina no use
solventes ni productos a base de
petróleo.
37
Limpieza de la
alfombra
Lea las instrucciones de “Antes de
comenzar la limpieza”en la páginas
17-18.
Llene el tanque de solución limpia
(tanque superior) con detergente
HOOVER para alfombras y tapizados,
acuerdo con las instrucciones de la
página 17.
Mueva el selector de velocidad hasta
LO para una limpieza ligera o HI para
una limpieza normal.
Séquese las manos y enchufe el cordón
en una toma de corriente debida-
mente conectada a tierra. No limpie
sobre las tomas de corriente eléctric-
as del piso.
Para evitar caminar sobre la alfombra
húmeda, comience en el extremo del
cuarto que este más alejado de la puer-
ta o del recorrido a la pileta donde se
vaciarán y llenarán los tanques.
Presione con el pie el pedal de desen-
ganche del mango y baje el mango a la
posición operativa. ENCIENDA (ON) el
limpiador.
Accione el gatillo para liberar la
solución de limpieza y empuje
lentamente el limpiador hacia ade-
lante (igual a una pasada mojada).
Continúe accionando el gatillo y tire
lentamente el limpiador hacia usted
(segunda pasada mojada).
Suelte el gatillo y empuje lentamente el
limpiador hacia adelante sobre el área
recién rociada con solución (pasada en
seco). A continuación tire lentamente
del limpiador hacia usted sin accionar
el gatillo (pasada en seco).
Haga las pasadas traslapándolas 1 pul-
gada para no dejar huellas.
Mantenga la boquilla plana sobre el
suelo para las pasadas de avance y
retroceso.
Repita para las áreas muy sucias. Para
evitar saturar la alfombra no use más
que 4 pasadas mojadas sobre un
área. Finalice siempre con pasadas
secas.
Es mejor alternar pasadas mojadas y
secas según se describe arriba.
Para obtener los mejores resultados en
la limpieza, y para ayudar en el secado
más rápido de la alfombra, finalice con
más pasadas secas. (Continúe usando
pasadas secas hasta que sea visible
poca agua pasando a través de la tapa
del tanque de recuperación).
Vacíe el tanque de recuperación cuan-
do el ruido del motor aumente de nivel
y se reduzca la fuerza de aspiración
(vea “Apagado automático”, en la pági-
na 16).
Al finalizar la limpieza, siga las instruc-
ciones de “Despues de limpiar” en la
página 18.
39
38

19
Aspiración de
derrames
Uso de los accesorios
Limpieza de pisos
expuestos
Su limpiador “SteamVac” de HOOVER
puede usarse también para aspirar
pequeños derrames líquidos (1 galón
o menos, nunca excediendo 1/4 de
pulgada de profundidad) sobre alfom-
bras, tapizados, o pisos expuestos.
Para obtener los mejores resultados,
aspire los derrames inmediatamente
colocando la boquilla para
escaleras/tapizados justo encima del
derrame y aspirando el residuo exis-
tente sobre la alfombra. Si el derrame
persiste, coloque la boquilla para alfom-
bra/tapizados o la boquilla para piso
con las escobillas apagadas (OFF)
frente al derrame, pase la boquilla muy
lentamente sobre el derrame inicial-
mente con succión solamente. Repita
con el rociado y la succión.
Al aspirar derrames sobre pisos
expuestos, use la boquilla para piso
solamente con el aditamento de piso
expuesto en su lugar y el selector de
velocidad en la posición OFF(esto
ayudará a prevenir que el derrame se
extienda).
Si queda una mancha, la boquilla para
escaleras/tapizados es generalmente
más efectiva para eliminarla. A pesar
que ninguna solución limpiadora puede
eliminar completamente todas las man-
chas, las mismas pueden tratarse sigu-
iendo las instrucciones provistas por el
fabricante de la alfombra, del tapizado,
o de la superficie expuesta del piso que
se está limpiando.
No use el limpiador “SteamVac”para
aspirar líquidos o químicos inflam-
ables o combustibles.
Al finalizar, siga las instrucciones de
“Despues de limpiar” en la página 18.
Cómo fijar el accesorio
para pisos expuestos.
Desconecte el limpiador de la toma
de corriente eléctrica.
Para impedir la posibilidad de escape
de líquido, saque el tanque de solución
limpia y el tanque de recuperación
antes de colocar el accesorio para
pisos expuestos.
Vea la figura 28 para extraer el tanque
de solución limpia. Deje el tanque a un
lado (no lo apoye encima de los mue-
bles).
Vea la figura 35 para extraer el tanque
de recuperación.
Con el mango en la posición vertical,
incline el limpiador hacia atrás de man-
era que el mango se apoye sobre el
piso.
Con la tira de espuma (A) (ubicada
debajo de la malla) en la posición
que se muestra, coloque la fijación
delante de la boquilla (B).
Empuje el accesorio contra el
reborde mientras lo gira hacia abajo
hasta que ambos extremos encajen en
su lugar.
(Nota: Puede ser necesario aplicar un
poco de fuerza para girar y encajar el
accesorio en su lugar).
Baje el mango y vuelva a colocar el
tanque de recuperación.
Presione hacia abajo para asegurarse
que esté asentado debidamente en su
lugar.
Levante el mango a la posición vertical
para asegurar el tanque en su lugar.
Para limpiar el piso
Lea las instrucciones “Antes de
comenzar a limpiar”en la páginas 17-
18.
No use el limpiador profundo
“SteamVac”sobre los pisos de
madera dura.
Llene el tanque de solución limpia con
“Limpiador para pisos expuestos
HOOVER” (disponible a un costo adi-
cional si no está incluido con su modelo)
de acuerdo a las instrucciones dadas en
la página 17.
No use ningún tipo de cera con su
limpiador “SteamVac”.
Para fregar,mueva el selector a la posi-
ción Lo o Hi,de lo contrario póngalo en
OFF.
Con las manos secas y el limpiador
adaptado correctamente a una toma
de corriente eléctrica.
Presione con el pie el pedal de desen-
ganche del mango y baje el mango a la
posición operativa; conecte el limpiador
(ON).
Para difundir la solución, accione el
gatillo. Avance y retroceda lentamente el
limpiador sobre el área a limpiar.
Para aspirar la solución sucia, suelte el
gatillo y mueva lentamente el limpiador
sobre el área donde recién se ha disper-
sado la solución. Use pasadas de
avance y retroceso.
Vacíe el tanque de recuperación cuando
el ruido del motor aumente de nivel y se
reduzca la fuerza de aspiración (vea
“Apagado automático” en la página 16).
Al finalizar la limpieza, siga las instruc-
ciones de “Después de limpiar” en la
página 18.
Extraiga el accesorio de la boquilla y
lave en agua limpia. No extraiga el fil-
tro plástico ni la espuma del acceso-
rio.
40
41
El accesorio de mano turboaccionado
(modelos Ultra) tiene cepillos giratorios
para una acción de fregado adicional
en las áreas alfombradas pequeñas,
escaleras alfombradas y tapizados.
La boquilla para escaleras/tapizados
tiene incorporado un cepillo para pro-
porcionar el fregado necesario para
quitar algunos tipos de manchas.
La boquilla para limpieza de
automóviles (modelos Plus) sirve para
limpiar alfombras y tapizados de vehícu-
los.
Cómo fijar la manguera
Desconecte el limpiador de la toma de
corriente eléctrica.
Coloque el mango en posición vertical y
saque la manguera de su soporte.
Conecte el accesorio turboacciona-
do (A) o la boquilla para
escaleras/tapizados o la boquilla
(B) para limpieza de automóviles al
extremo de la manguera, deslizándolo
en el conector hasta que la lengüeta (C)
encaje firmemente.
Para desconectar cualquiera de los dos
accesorios, empuje hacia adelante y
arriba la traba (D) con el pulgar.
Siga las instrucciones dadas en las
página 20 para la tarea de limpieza cor-
respondiente.
Antes de usar el accesorio
Puede ser necesario sacar el aire del
sistema ("preparar la bomba") para que
la solución limpiadora fluya al accesorio.
Siga estos pasos:
1. Conecte el accesorio a la manguera y
encienda la limpiadora de profundidad.
2. Coloque el accesorio sobre una
superficie dura o contra su mano para
bloquear la succión.
Despues de usar el acce-
sorio:
1. Siga los pasos a y b para “Después
de la limpieza” en la página 18.
2. Enjuague el accesorio y la
manguera, llenando el fregadero
con un poco de agua. ENCIENDA el
limpiador y aspire el agua con el acce-
sorio.
3. Para vaciar la manguera,
ENCIENDA el limpiador y sostenga
el extremo de la manguera vuelto hacia
arriba por varios segundos. No oprima
el gatillo.
4. Desenchufe el limpiador de la toma
de corriente eléctrica.
5. Para vaciar el tubo de solución (ubi-
cado dentro de la manguera), apunte el
extremo de la manguera hacia el fre-
gadero y oprima el gatillo.
6. Proceda con los pasos c, d y e, para
“Después de la limpieza” en la página 19.
42
43
44

20
Lea las instrucciones de “Antes de
comenzar la limpieza”en las páginas
17-18.
Coloque el mango en posición vertical.
Los cepillos del agitador de la boquil-
la para pisos no girarán mientras el
mango está vertical.
Llene el tanque de solución limpia con
detergente para alfombras/tapizados
HOOVER de acuerdo a las instruc-
ciones dadas en la página 17. Conecte
el accesorio al extremo de la manguera.
La longitud de la manguera puede
requerir que lamáquina se coloque al
tope de las escaleras para limpiar la
mitad superior y al pie de las escaleras
para limpiar la mitad inferior.
Para evitar que la máquina se caiga
sea muy precavido al limpiar en las
escaleras. No coloque el limpiador
sobre las escaleras.
No apunte los accesorios hacia las
personas o hacia los animales
domésticos.
Séquese las manos manos y enchufe el
limpiador en una toma de corriente
debidamente conectada a tierrra.
Encienda el limpiador profundo.
Rocíe previamente las escaleras
alfombradas, sosteniendo el acce-
sorio (A) o (B) a una pulgada de la
alfombra y empújelo hacia adelante
mientras oprime el gatillo (equivale a
una pasada húmeda).
Coloque el accesorio contra la tabi-
ca o contraescalón y empújelo pre-
sionándolo ligeramente en el pelo de la
alfombra. Apriete el gatillo y arrastre
lentamente hacia atrás el accesorio
(segunda pasada húmeda). Suelte el
gatillo al final de la pasada.
Suelte el gatillo, levante la boquilla, y
colóquela en posición contra la con-
trahuella. Pase lentamente la boquilla
sobre la alfombra sin accionar el gatillo
(pasada en seco).
Es mejor alternar pasadas mojadas y
secas según se describe arriba. Finalice
con más pasadas en seco para ayudar
en el secado más rápido de la alfombra.
Haga las pasadas traslapándolas 1/2
pulgada para no dejar huellas.
Para evitar saturar la alfombra, no use
más de 4 pasadas mojadas sobre
cualquier área en particular. Finalice
siempre con pasadas en seco.
Si una limpieza adicional es necesaria
espere hasta que la alfombra esté com-
pletamente seca antes de usar nueva-
mente la boquilla.
Vacíe el tanque de recuperación cuan-
do el ruido del motor aumente de nivel y
Limpieza de
escaleras alfombras
Limpieza de tapiza-
dos e interiores de
automóviles
45
46
se reduzca la fuerza de aspiración (vea
“Apagado automático”, en la página 16).
“Después de limpiar” de la página 9 y
las instrucciones de “Después de usar
la boquilla en la página 19.
Lea las instrucciones de “Antes de
comenzar a limpiar”en las páginas
17-18.
Asegúrese de inspeccionar el código
de limpieza en su tapizado. Use su
limpiador profundo SteamVac” de
HOOVER en los tapizados marcados
“W” o “W/S” solamente.
Coloque el mango en posición vertical.
Los cepillos del agitador de la boquil-
la para pisos no girarán mientras el
mango está vertical.
Llene el tanque de solución limpia con
detergente para alfombras/tapizados
HOOVER de acuerdo a las instruc-
ciones dadas en las página 17.
Conecte el accesorio al extremo de la
manguera.
No apunte los accesorios hacia las
personas o hacia los animales
domésticos.
Séquese las manos y enchufe el
limpiador en una toma de corriente
debidamente conectada a tierra.
Encienda el limpiador.
Empuje suavemente el accesorio
(A) o (B) sobre la tela. Oprima el
gatillo y arrastre lentamente la
boquilla sobre la tela.
Haga las pasadas traslapándolas 1/2
pulgada para no dejar huellas.
Superponga las pasadas adicionales
sin presionar el gatillo, para eliminar
más humedad.
Para limpiar en las esquinas o arrugas,
levante el accesorio a media pulgada
de la tela y presione el gatillo de la sol-
cuión.
Aspire la solución con el accesorio sin
presionar el gatillo.
Para áreas muy sucias, puede ser
necesarios repetir el proceso de
limpieza. Efectúe pasadas entre-
cruzadas sobre el patrón original;
superponga cada pasada.
No efectúe más de 2 pasadas con la
solución sobre cualquier área partic-
ular para prevenir un mojado excesi-
vo y daños a la tela.
Si se requiere una limpieza adicional,
espere hasta que el tapizado esté com-
pletamente seco antes de usar nueva-
mente el accesorio.
47
48
Vacíe el tanque de recuperación cuan-
do el ruido del motor aumente de nivel y
se reduzca la fuerza de aspiración (vea
“Apagado automático”, en la página
16).
Al finalizar la limpieza, siga las instruc-
ciones de “Después de la limpieza” en
la página 18 y las instrucciones de
“Después de usar la boquilla para
escaleras/tapizados” en la página 19.
Guardado
Antes de guardar:
• Vacíe el tanque de solución y limpie
completamente con agua limpia.
• Vuelva a colocar el tanque vacío de
solución y CONECTE el limpiador.
Presione el gatillo y empuje el limpiador
hacia adelante y atrás varias veces
para expeler cualquier solución restante
en el sistema del limpiador. (No use el
limpiador sobre pisos de madera).
• Vacíe el tanque de recuperación y
enjuague meticulosamente con agua
limpia.
Permita que el lado inferior del
limpiador se seque completamente al
aire antes de guardar el limpiador
sobre una superficie alfombrada o de
madera.
No guarde el limpiador con un tanque
lleno de solución en su lugar.
Lubricación
El motor está equipado con rodamien-
tos que contienen suficiente lubricación
para la duración del motor. La adición
de lubricante puede causar daños. No
agregue lubricante a los rodamientos
del motor.

21
Servicio
Para obtener el servicio aprobado
HOOVER y piezas genuinas HOOVER,
localice el Centro de Servicio de
Fabrica Hoover o el Concesionario
Autorizado de Servicio de Garantia de
Hoover (Depósito)más cercano:
• buscando en las Páginas Amarilla
bajo “Vacuum Cleaners- Household”
(Aspiradoras - Artículos del hogar”) O -
• buscando en la lista de Centros de
Servicio de Fábrica provista con este
limpiador O -
• llamando al 1-800-944-9200 para una
referencia automática de las ubica-
ciones de los lugares de servicio autor-
izados (EE.UU. solamente).
Por favor no envíe su limpiador a The
Hoover Company en North Canton para
servicio, ésto sólo resultará en demoras.
Si se requiere asistencia adicional con-
sulte con The Hoover Company
Consumer Response Center, North
Canton, Ohio 44720
Teléfono: 330-449-9499.
En Canadá consulte con Hoover
Canada, Burlington, OntarioL7R 4A8,
Teléfono: 1-800- 263-6376.
Al requerir información u ordenar
piezas, identifique siempre su limpiador
por el número completo de modelo.
(El número de mo-delo figura en la
parte trasera del mango del limpiador).
Si usted tiene un
problema
Si ocurre un problema menor, general-
mente puede resolverse con bastante
facilidad cuando se halla la causa, uti-
lizando la lista de verificación siguiente.
P ro bl e m a : La máquina no funciona
Causa posible
Posible solución
• No está firmemente enchufada
• Enchufe firmemente la unidad
• No hay voltaje en la toma de corri-
ente de la pared
• Inspeccione el fusible o el interruptor
• F u s i ble quemado/interruptor activa d o
• Reemplace el fusible/reposicione el
interruptor
• La tapa del tanque de recuperación
no está bien colocada
• Asegúrese que la tapa esté bien colo -
cada
Problema: Succión débil
Causa posible
Posible solución
•Tanque de recuperación lleno/el
corte automático está activado
• Extraiga y vacíe el tanque de recu -
peración
• Obstrucción de la manguera en la
boquilla para escaleras/tapizados
• Extraiga la manguera; despeje la
obstrucción
Problema: La solución limpia no
se dispersa
Causa posible
Posible solución
• El tanque de la solución no está
firmemente en su lugar
• Asegúrese que el tanque esté firme -
mente asegurado en posición
• El tanque de solución esta vacío
• Vuelva a llenar el tanque de acuerdo
con las instrucciones para la superficie
que se está limpiando
• La tapa del tanque de recuperación
no está bien colocada
• Asegúrese que la tapa esté firme -
mente en su lugar
• La bomba necesita ser preparada
(cuando se va usar un accesorio)
• Vea la sección “Antes de usar un
accesorio” en la p. 19.
Problema: Las escobillas/ el indi-
cador de escobillas no giran
durante la limpieza de los pisos
Causa posible
Posible solución
• La rejilla del indicador está sucia
• Quite la cubierta transparente de enci -
ma del indicador y limpie la rejilla.
Vuelva a colocar la cubierta
• El selector de velocidad está en la
posición OFF (apagado).
• Muévalo a la posición Low o Hi
(baja o alta).
Garantía completa
por un año
(Uso doméstico)
Su artefacto HOOVER® está garantiza-
do, en caso de uso doméstico normal
según el manual del propietario, contra
defectos en el material y la fabricación
por un período de un año a contar de la
fecha de compra. La presente garantía
cubre gratuitamente la mano de obra y
las piezas necesarias para dejar este
artefacto en buen estado de fun-
cionamiento durante todo el período de
garantía. Esta garantía es válida si el
artefacto fue comprado en los Estados
Unidos, en sus territorios y posesiones, o
en Canadá o en una tienda situada en
una base militar de EE.UU. Los artefac-
tos comprados en otro lugar están
cubiertos por una garantía limitada de
un año que cubre solamente el costo de
las piezas. Esta garantía no es válida si
el artefacto es utilizado para uso comer-
cial o de alquiler.
El servicio bajo garantía se puede obten-
er solamente presentando el artefacto en
uno de los centros autorizados de servi-
cio de garantía siguientes. Puede
requerirse la presentación de un recibo
de compra antes de efectuar el servicio.
1. Centros de servicio de fábrica de
Hoover.
2. Concesionarios autorizados de ser-
vicio de garantía de Hoover
(Depósitos).
Para una referencia automática de la
ubicación de los lugares de servicio
autorizados en los EE.UU., llame al 1-
800-944-9200.
Esta garantía no cubre la recogida, la
entrega, ni las visitas a domicilio; sin
embargo, si usted envía su artefacto a
un centro de servicio de fábrica de
Hoover para un servicio de garantía, el
transporte será pagado en una sola
dirección.
En tanto que esta garantía le otorga
derechos legales específicos, usted
puede además tener otros derechos que
varían de un estado a otro.
Ante cualquier duda respecto a esta
garantía, o para averiguar la disponibili-
dad de centros de servicio de garantía,
escriba o llame al Consumer Response
Center, The Hoover Company, 101 East
Maple Street, North Canton, Ohio 44720.
Teléfono (330) 499-9499.
En Canadá, diríjase a Hoover Canada,
Burlington, Ontario L7R 4A8, 1-800-263-
6376

ENGLISH ➜ pp. 1-13
ESPAÑOL ➜ pág. 14-21
FRANÇAIS ➜ p. 22-29
avec conversion automa-
tique d’accessoires
La shampouineuse en
profondeur facile à
u t i l i s e r
Consultez ce manuel
avant d’utiliser la sham-
pouineuse
Noter et garder
La shampouineuse HOOVER est conçue
pour le nettoyage en profondeur des
moquettes et des tapis.Elle peut aussi
servir à nettoyer les escaliers recouverts
de moquette et la tapisserie.
Les numéros de modèle et de série sont
sur l’étiquette d’information à l’arrière du
manche de la shampooineuse de
moquettes.
Pour vos dossiers personnels, veuillez
entrer les numéros de modèle et de série
COMPLETS dans les emplacements
fournis et conservez cette information.
Le modèle de votre shampouineuse
est ___________
et son numéro de série est __________
Nous vous conseillons de fixer votre tick-
et de caisse à ce manuel de l’utilisateur.
Une vérification de la date d’achat peut
être nécessaire pour un service sous
garantie de votre produit Hoover.
Précautions importantes!
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des précautions de base doivent tou-
jours être respectées,en particulier les suivantes:
LISEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure:
• Ne l’utiliser qu’à l’intérieur.
• Ne l’utiliser que sur des surfaces humidifiées par le nettoyage ou par de petits
reversements. N’immergez pas l’appareil.
• Branchez-le uniquement à une prise électrique avec mise à la terre.Voir les
“instructions de mise à la terre”.
• Ne nettoyez pas sur des prises électriques encastrées dans le sol.
• Ne l’utilisez pas sans les réservoirs en place.
• Soyez très prudent lors du nettoyage des escaliers. Ne mettez pas la sha
pouineuse sur les escaliers.
• Utilisez la shampouineuse uniquement pour son utilisation originale comme
décrite dans les instructions. N’utilisez que les accessoires recommandés par
The Hoover Company; les autres peuvent être dangereux.
• L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. S’il faut absolument une
rallonge,utilisez au moins un cordon à 3 fils de jauge 16 possédant une prise
de type à 3 broches avec prise de terre et une prise femelle à 3 pôles qui
accepte la prise de l’appareil.
• Débranchez la shampouineuse lorsqu’elle ne sert pas. Coupez toutes les
comandes avant de débrancher.
• Débrancher avant de raccorder l’embout à main électrique.
• Débranchez toujours le fil de la prise murale avant d’entretenir la sham-
pouineuse.
• Saisissez la prise pour la débrancher de la prise murale pour éviter de
détériorer le fil, la prise, les broches ou la prise murale. Ne manipulez jamais
la prise ou l’appareil avec des mains mouillées.
• Ne tirez pas et ne portez pas l’appareil par le fil, n’utilisez pas le fil comme
une poignée, ne fermez pas une porte sur le fil et ne tirez pas le fil autour des
angles ou des bords vifs. Ne faites pas passer l’appareil sur le fil. Gardez le
fil loin des surfaces chauffées.
• N’utilisez pas l’appareil avec une prise ou un fil détériorés. Si l’appareil ne
fonctionne pas comme il le devrait, s’il est tombé, s’il a été détérioré, laissé
dehors ou laissé tomber dans l’eau, amenez-le à un centre de service
après-vente Hoover ou à un centre de service sous garantie agréé Hoover.
• Il est indispensable d’exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est
utilisé par ou près d’enfants. Ne laissez pas la shampouineuse être utilisée
comme un jouet et ne la laissez pas fonctionner sans surveillance à aucun
moment.
• Ne dirigez pas les accessoires sur des personnes ni sur des animaux domes-
tiques.
• Ne dirigez pas le suceur à mobilier et à escaliers ni l’accessoire portatif
motorisé vers les gens ou les animaux.
• Employer uniquement des nettoyeurs de sols pour application par machine.
Ne pas utiliser de cire avec la shampouineuse.
• Pour réduire le temps de séchage, assurez-vous que la zone est bien aérée
lors de l’utilisation de détergents et d’autres produits de nettoyage avec cet
appareil.
• Gardez les détergents et les autres produits de nettoyage hors de portée des
enfants.
• N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des liquides combustibles ou
inflammables comme l’essence et ne l’utilisez pas dans les zones où de tels
produits risquent d’être présents.
• Ne ramassez pas d’eau de javel, de déboucheur de conduite, d’essence ou tout
autre matériau toxique avec cet appareil.
• Ne ramassez rien qui ne brûle ou ne fume, comme les cigarettes, les allumettes
ou les cendres chaudes.
• Évitez de ramasser avec la shampouineuse des objets durs et pointus. Ils
risquent de détériorer l’appareil.
• Gardez les cheveux, les vêtements lâches, les doigts, les pieds et toutes les
parties du corps loin des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Ne mettez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil avec des
ouvertures bouchées; maintenez sans poussière, peluche, cheveux et tout ce
qui peut réduire le débit d’air.
• Pour éviter d’emmêler la moquette et de la resalir, évitez tout contact avec la
moquette jusqu’à ce qu’elle soit sèche. Gardez les enfants et les animaux
domestiques éloignés jusqu’à ce qu’elle soit complètement séche.
• Gardez dans un endroit sec. N’exposez pas l’appareil au gel.
Gardez ces instructions!
© 1993, 1996, 1997 The Hoover Company
Manuel de l’utilisateur
22
MC
MC
Modèles
de luxe
Modèles
Ultra
Modèles
Plus
Ces modèles sont compris dans le
manuel
La shampouineuse SteamVac
nettoie les fibres de tapis à l’aide
d’eau chaude et d’une solution
nettoyante.

La shampouineuse assemblée ressem-
ble au dessin ci-dessous (modèle Ultra
illustré).
Fixation du manche
supérieur
Déposez le réservoir de solution
propre (réservoir supérieur) de la
shampooineuse.
Avec le crochet du fil (A) à l’arrière
de la shampouineuse, poussez en
place le manche supérieur sur le
manche inférieur.
Enfoncez les boulons dans les trous sur
le devant du manche. Si les boulons
ne passent pas facilement dans les
trous, le manche n’est pas complète-
ment enfoncé.
Placez les écrous dans les renfon-
cements à l’arrière du manche.
Tenez chaque écrou en place tout en
serrant fermement chaque boulon avec
un tournevis Phillips.
Deux écrous seulement sont néces-
saires sur ce modèle. L’écrou supplé-
mentaire n’est pas nécessaire mais a été
fourni pour votre commodité.
Lorsque les sections du manche
sont complètement assemblées, ser-
rez la gâchette (B) sur le manche
supérieur pour mettre en place la tige
de déclenchement.
Remettez en place le réservoir de
solution de nettoyage (réservoir
supérieur) en mettant d’abord en place
le dessous du réservoir. Appuyez sur la
poignée du réservoir pour bloquer en
place le réservoir.
Pressez le cordon dans son clip au
dos du manche. Tirez sur le cordon.
Montage du pince-boyau
Poussez la languette sur le côté de
la pince dans le trou sur le côté du
manche.
Faites pivoter la pince et poussez
l’autre languette dans le trou à l’ar-
rière du manche pour bloquer la pince
en place.
Montage du porte-boyau
Enlevez le la pièce et la vis
scotchée sur le porte-boyau.
Insérez les protubérances du porte-
boyau dans les fentes au dos de la
shampooineuse.
Glissez le porte-boyau en place.
Insérez la vis en (D) et serrez avec
un tournevis cruciforme.
Il est possible d’utiliser un adaptateur
provisoire (D) pour brancher cette fiche
à une prise à 2 pôles (E) si on ne dis-
pose pas d’une prise convenablement
mise à la terre. Il ne faut utiliser l’adapta-
teur provisoire que jusqu’à l’installation
d’une prise convenablement mise à la
terre (B) par un électricien qualifié. Il faut
relier le petit cavalier rigide vert, l’œillet
ou toute forme semblable (F) dépassant
de l’adaptateur à une terre permanente
(G) comme le couvercle d’une prise con-
venablement mise à la terre. Il faut,
toutes les fois que l’on utilise un adapta-
teur, le maintenir en place par une vis
métallique.
NOTE: Au Canada, l’utilisation d’un
adaptateur temporaire n’est pas
autorisée par le Code canadien de
l’électricité.
Sortez la shampouineuse de sa
boîte et identifiez les pièces illus-
trées. Retirez et jetez l’emballage en
carton.
A. Shampouineuse
B. Partie supérieure du manche OU
Partie supérieure du manche pour
rangement du suceur pour
escaliers et meubles tapissés* OU
Partie supérieure du manche avec
accessoire portatif électrique**
C. Boulons (2)
D. Écrous (3 - un extra inclus)
E. Produit détergent pour les
moquettes et les meubles tapissés
F. Produit nettoyant pour les sols nus
(inclus sur certains modèles)
G.Produit de pré-nettoyage (inclus
sur certains modèles)
Inclus dans le carton avec le boyau:
H. Accessoire de nettoyage des sols
nus
I. Boyau
J. Suceur pour escaliers et meubles
tapissés OU accessoire de nettoyage
de voiture* (sur le support); suceur
pour escaliers et meulbes tapissés
non positionné sur le support*
(placé sur le porte-boyau)
K. Porte-boyau et vis (scotchée sur
le porte-boyau sous le suceur)
L. Pince-boyau
M. Outil de nettoyage de l’embout
(inclus sur certains modèles)
* Fourni avec les modèles Plus
**Fourni avec les modèles Ultra
Table des matières
Précautions importantes. . . . . . . . . . 22
Déballage de la shampouineuse . . . 23
Assemblage de la shampouineuse
. . 23-24
Description de la shampouineuse. . . 24
Fonctionnement général . . . . . . . 24-25
Remplissage du réservoir
de solution de nettoyage. . . . . . . . 25
Vidange du réservoir
de récupération . . . . . . . . . . . . . . 25
Sélecteur de vitesse de l’agitateur. 24
Indicateur de brosse. . . . . . . . . . . 24
Mode d’emploi
Avant de commencer. . . . . . . . 25-26
Après le nettoyage . . . . . . . . . . . . 26
Nettoyage des moquettes. . . . . . . 26
Ramassage des renversements
. . 26-27
Nettoyage des sols nus. . . . . . . . . 27
Utilisation des accessoires . . . . . . 27
Nettoyage des escaliers
recouverts de moquette. . . . . 27-28
Nettoyage des meubles tapissés 28
En cas de problème. . . . . . . . . . . . . 29
Graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Remisage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Déballaage
Assemblage de la
shampouineuse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
INSTRUCTIONS POUR LA
MISE À LA TERRE
Il faut relier cet appareil à la terre. En
cas de défaillance ou de panne, la terre
fournit un parcours de plus faible résis-
tance pour le courant électrique afin de
diminuer les risques de décharges élec-
triques. L’appareil est équipé d’un cor-
don d’alimentation à fil de terre (C) et
d’une fiche comportant une broche de
terre (A). Il faut absolument brancher
l’appareil dans une prise adaptée (B)
convenablement montée et reliée à la
terre conformément à tous les codes et
décrets locaux.
DANGER -
Un branchement incorrect du fil de terre
de l’appareil peut avoir pour con-
séquence un risque d’électrocution.
S’adresser à un électricien agréé ou à
un employé qualifié du service d’entre-
tien si l’on n’est pas certain que la prise
est convenablement mise à la terre. Ne
pas modifier la fiche fournie avec l’ap-
pareil: si elle ne rentre pas dans la prise,
faire installer une prise convenable par
un électricien qualifié. Cet appareil doit
s’utiliser sur un circuit de tension nomi-
nale 120 V et est muni d’une fiche qui
ressemble à celle représenté dans le
schéma (A).
Utilisez les instructions en
français avec les schémas
étape par étape du manuel
d’instruction en anglais.
23
T.S.V.P ➜

Fonctionnement
général
Rangement du boyau et
des accessoires
Rangez le boyau sur le porte-
boyau en plaçant d’abord le boyau
dans la section avant de la pince.
Puis continuez à enrouler le boyau
comm indiqué en cliquetant le con-
necteur du boyau dans la pince.
Placez la pièce et emboîtez-la en
place comme indiqué par la flèche.
Glissez le suceur à sols nus dans
le support comme illustré.
Pour les modèles Ultra
L’accessoire portatif électrique est
expédié dans un sac en plastique à
titre de protection. Retirez le sac avant
d’utiliser l’accessoire en ouvrant la porte
du compartiment d’accessoires.
Pour les modèles Plus
Pour retirer l’accessoire (A), tirez-le
vers le bas et vers l’extérieur.
Pour remettre l’accessoire en place,
inversez cette procédure.
Pour remiser le suceur pour escaliers et
meubles tapissés (B), ouvrez la porte
du compartiment d’accessoires, placez
le suceur dans le support et mettez-le
bien en place. Pour le retirer, inversez
la procédure.
Comment raccrocher le
couvercle d’accessoire
Le couvercle d’accessoire est
conçu avec une fonction de
“décrochement” qui lui permet de se
détacher s’il est trop ouvert. Pour le rac-
crocher, alignez les charnières du cou-
vercle avec les fentes sur les côtés de
la zone de rangement d’accessoire.
Poussez le couvercle vers le bas pour le
bloquer en place.
24
Description de la
shampouineuse
12
13
14
15
16
17
La shampouineuse assemblée
ressemble au dessin ci-dessous.
1. Manche
2. Gâchette de solution: appuyez pour
libérer la solution de nettoyage
3. Pince-cordon: placez le cordon dans
la pince pour le ranger lors de l’utilisa-
tion de la shampouineuse.
4. Boyau
5. Supports de boyau: enroulez le
boyau autour des supports pour le
rangement.
6. Crochets de fil: enroulez le fil autour
des crochets pour le rangment. Le cro-
chet supérieure peut être tourné à droite
ou à gauche pour un décrochage rapi-
de et facile du fil.
7. Suceur pour escaliers et meubles
tapissés* OU accessoire portatif élec-
trique**
8. Poignée de transport
9. Poignée du réservoir de solution de
nettoyage
10. Bouchon du réservoir de solution
de nettoyage et verre doseur
11. Réservoir de solution de nettoy-
age: contient la solution de nettoyage
12. Couvercle du réservoir de
récupération: levez la poignée pour
déverrouiller le réservoir, abaissez la
poignée pour le verrouiller.
13. Réservoir de récupération: contient
la solution sale.
14. Capot
15. Sélecteur de vitesse de l’agitateur:
glisser le sélecteur pour régler la vitesse
de la brosse sur HI, LO ou OFF
16. Indicateur de brosse: tourne
lorsque les brosses tournent.
17. Embout
18. Indicateur de nettoyage: choix
entre sols ou outils
19. Pédale ARRÊT/MARCHE
20. Pédale de déverrouillage du
manche: appuyez sur la pédale pour
incliner le manche en position de fonc-
tionnement
21. Suceur pour escaliers et meubles
tapissés* OU accessoire portatif élec-
trique**
22. Embout pour sols nus
* Fourni avec les modèles Plus
** Fourni avec les modèles Ultra
Cette shampouineuse est destinée à
l’utilisation domestique uniquement.
N’utilisez la shampouineuse que sur la
tension spécifiée sur la plaque d’infor-
mation à l’arrière de l’appareil. Branchez
la shampouineuse dans une prise élec-
trique reliée à la terre.
Pédale MARCHE/ARRÊT et
pédale de déverrouillage
du manche
Appuyez du pied sur la pédale (A)
pour mettre en marche la sham-
pouineuse. Appuyez de nouveau
dessus pour l’arrêter.
Appuyez du pied sur la pédale (B) pour
abaisser le manche en position de fonc-
tionnement. Le manche ne se verrouille
pas en une seule position mais flotte
pour permettre un fonctionnement com-
mode.
Témoin de mode de net-
toyage
Le témoin indique une fenêtre verte
à côté de FLOOR (SOL) (C) si le
manche est dans la positon de fonction-
nement pour nettoyer les moquettes, les
tapis et les sols nus.
Le témoin indique une fenêtre verte à
côté de TOOL (ACCESSOIRE) (D) si le
manche est dans la position verticale
pour l’utilisation d’accessoire sur les
20
21
escaliers, le mobilier, etc...
La shampooineuse dirige automatique-
ment l’aspiration de SOL à ACCES-
SOIRE lorsque le manche est levé de la
position de fonctionnement à la position
verticale.
Transport
Pour déplacer la shampouineuse
d’une pièce à l’autre, mettez le
manche droit et en position verrouillée;
inclinez la shampouineuse sur ses roues
et poussez-la en avant.
La shampouineuse peut aussi être
soulevée en mettant une main sous
la poignée du réservoir de solution pro-
pre comme illustré.
“Arrêt” automatique
Lorsque le réservoir de récupération
(réservoir inférieur) est plein, le
mécanisme d’arrêt automatique coupe
l’aspiration de la shampouineuse (l’aspi-
ration sera notablement réduite).
Lorsque cela se produit, le disque flot-
tant rouge monte en haut du couvercle
du réservoir (E) de récupération (voir
illustration). La shampouineuse ne
ramasse plus la solution sale et le bruit
du moteur devient beaucoup plus
aigu.
Lorsque cela se produit, éteignez la
shampouineuse et videz le réservoir
de récupération avant de poursuivre l’u-
tilisation.
Vérifiez le liquide de nettoyage, il faut
peut être faire le plein.
Sélecteur de vitesse de
l’agitateur
Votre aspirateur “SteamVac” a trois
vitesses de brosse d’agitateur:
HI - pour un nettoyage normal de la
moquette et des sols nus
LO - pour un nettoyage délicat des
moquettes et des sols nus
OFF - pour le nettoyage des moquettes
et des sols nus sans brossage. (Comme
lors de l’aspiration des liquides renver-
sés. Voir pages 26-27.)
Glissez le bouton du sélecteur au
réglage désiré avant de nettoyer.
Indicateur de brosse
L’indicateur de brosse tourne (F)
lorsque la shampouineuse est mise
en marche et que les brosses tournent.
Si l’indicateur ne tourne pas et que le
motif est visible (G) lorsque l’appareil
est mis en marche, les brosses ne
tournent pas.
Ily a trois raisons pour lesquelles les
brosses peuvent ne pas tourner:
1.Sélecteur de vitesse de brosse réglé
sur OFF. (voir la section précédente).
2.Manche en position verticale (voir
“Témoin de mode de nettoyage,” page
24)
3.Filtre d’indicateur de brosse colmaté.
22
23
24
25
26
18
19

25
Pour nettoyer le filtre (H), arrêtez
l’appareil et le débrancher.
Déposez le couvercle transparent et
essuyez le filtre avec un chiffon humide.
Enclenchez le couvercle en position.
Les réservoirs
Réservoir de solution de net-
toyage (réservoir supérieur)
Le réservoir de solution propre contient
la solution de nettoyage à étaler sur la
surface à nettoyer.
Remplissage
Débranchez la shampouineuse de la
prise électrique.
Mettez le manche en position verti-
cale, verrouillée. Pour retirer le
réservoir, appuyez sur la poignée (I) et
tirez-le vers l’avant.
Portez le réservoir à un évier. Faites
tourner le bouchon en sens inverse
des aiguilles d’une montre et soulevez-
le pour le retirer.
Retournez le bouchon (A) pour l’u-
tiliser comme verre doseur.
À l’aide de ce bouchon, mesurez le
détergent en suivant le tableau ci-
dessous.
Pour les moquettes, les escaliers
recouverts de moquette et le mobilier
tapissé :
Remplissez le bouchon jusqu’au trait
supérieur (150 ml) de détergent
Hoover pour les moquettes et les
meubles tapissés.
Pour les sols nus:
Remplissez le bouchon jusqu’au trait
supérieur (150 ml) de produit de net-
toyage Hoover pour les sols nus.*
N’utilisez pas de produit de nettoyage
pour sols nus sur les moquettes ou les
meubles tapissés. Ne pas utiliser de
cire avec la shampouineuse.
REMARQUE: Utiliser uniquement des
détergents HOOVER. Ils sont spéciale-
ment formulés pour être utilisés avec
votre shampooineuse SteamVac.
* Disponible à un coût supplémentaire
s’il n’est pas inclus avec votre modèle.
Pour les zones à circulation élevée:
Pré-traiter avec le vaporisateur pré-
nettoyant HOOVER. Si vous n’avez
pas de vaporisateur pré-nettoyant,
doubler la quantité de détergent
HOOVER (utiliser deux bouchons ou
10 onces par réservoir de un gallon).
ATTENTION:Les détergents contien-
nent des agents tensio-actifs anion-
iques et non ioniques. Évitez tout
contact avec les yeux et la peau. En
cas de contact oculaire, rincez à l’eau
froide pendant 15 minutes. En cas de
contact cutané, lavez à l’eau. Si l’irri-
tation persiste, appelez un médecin.
Pour obtenir de l’information médi-
cale (États-Unis d’Amérique) appelez
le 1-800-752-7869.
27
28
29
30
Versez le détergent dans le réser-
voir. Remplissez le réservoir
jusqu’au trait (B) (3,78 l) d’eau chaude
du robinet.
Pour assurer de bon résultats, n’utilisez
que du détergent Hoover.
Si la bague en caoutchouc (C) a
bougé sur le bouchon, remettez-la
en place avec le côté irrégulier contre la
saillie (D) comme illustré.
Remettez en place le bouchon.
Faites tourner le bouchon dans le
sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il se bloque en place. Le
bouchon doit être verrouillé en place
pour un bon fonctionnement et pour
empêcher les fuites.
Positionnez le bas du réservoir dans
l’appareil et appuyez sur la poignée
du réservoir pour enclencher le réservoir
en place.
Réservoir de récupération
(réservoir inférieur)
Le réservoir de récupération contient la
solution sale retirée de la moquette.
Lorsque le réservoir de récupération est
plein, l’arrêt automatique s’engage (voir
page 24) et le réservoir doit être vidé.
Vidange
Arrêtez la shampouineuse et
débranchez-la de la prise murale.
Pour empêcher des fuites éventuelles,
retirez le réservoir de solution propre (fig.
28) en appuyant sur la poignée du réser-
voir et en tirant en avant; mettez le réser-
voir de côté (ne posez pas le réservoir
sur un meuble).
Appuyez du pied sur la pédale de
déverrouillage du manche (fig. 20) et
abaissez le manche jusqu’à ce qu’il
touche le sol.
Tournez la poignée vers le haut pour
déverrouiller le réservoir de la base.
Soulevez le réservoir de la sham-
pooineuse et amenez-le dans l’évier ou
au-dessus d’une évacuation.
Pour déposer le couvercle du réser-
voir, abaissez la poignée à fond
vers l’arrière du réservoir et soulevez le
couvercle.
Videz le réservoir et remettez le couver-
cle en place.
Pour une aspiration maximum, il est
important de bien bloquer le couvercle
de la cuve de récupération avant
d’aspirer.
Tournez la poignée en position de trans-
port pour placer le réservoir sur la base.
Tournez la poignée vers l’avant pour blo-
quer le réservoir en place.
Relevez la poignée en position verticale
et repositionnez le réservoir supérieur de
solution propre.
31
32
33
34
36
35
Avant de commencer à
nettoyer
a. Aspirez soigneusement - Pour la
moquette, utilisez un aspirateur avec
une électrobrosse pour obtenir de
meilleurs résultats. Aspirez les meubles
tapissés avec un aspirateur muni d’ac-
cessoires de nettoyage. Utilisez un
suceur pour atteindre les recoins et les
pils. N’utilisez pas la shampouineuse
“SteamVac”comme aspirateur à sec.
b. Pour les meubles tapissés, consul-
tez le code de nettoyage - N’utilisez
votre shampouineuse “SteamVac”
HOOVER que si le tissu des meubles
tapissés est marqué pour nettoyage
“humide” ou pour nettoyage “à sec et au
solvant”. Ne nettoyez pas les tissus
marqués pour nettoyage“à sec et au
solvant”uniquement. Si votre mobilier
tapissé n’a pas de code, demandez
conseil à un professionnel.
c. Faites un test de tenue de la
couleur - Mélangez du produit déter-
gent et de l’eau conformément aux
instructions sous “Remplissage du
réservoir de solution de nettoyage” en
pages 6 et 7. Humidifiez un tissu blanc
absorbant avec la solution. Sur une
petite zone cachée, frottez doucement la
surface avec le tissu imbibé. Regardez
si la couleur détient ou coule. Si la sur-
face comporte plus d’une couleur, véri-
fiez toutes les couleurs.
d. Lors du nettoyage d’un sol entier,
déplacer les meubles hors de la zone
à nettoyer (ceci peut ne pas être
nécessaire si seules les zones de
grand passage sont nettoyées). Pour
les meubles trop lourds pour être
déplacés, placez du papier aluminium
ou du papier paraffiné autour des pieds.
Ceci empêchera la couche de finition du
bois de tacher la moquette. Soulevez et
épinglez les jupes des meubles et les
rideaux.
e. Prétraitez les taches et les zones de
passage important avec le produit de
prénettoyage* HOOVER - Faites un test
du produit de prénettoyage pour la
tenue des couleurs en le pulvérisant sur
une zone cachée; attendez dix minutes
et absorbez avec des serviettes en
papier ou en tissu blanc. Si aucun
changement de couleur n’est visible,
pulvérisez le produit de prénettoyage
sur les taches et les zones de passage.
Attendez au moins dix minutes. Utilisez
votre shampouineuse “SteamVac” pour
retirer le produit de prénettoyage et la
tache. Répétez jusqu’à ce que la tache
soit partie; brossez prudemment avec
une brosse ménagère si nécessaire. Ne
saturez pas la moquette ou les meubles
tapissés avec du produit de prénettoy-
age.
Mode d’emploi
T.S.V.P. ➜

26
Nettoyage des
moquettes
Ramassage des ren-
versements
Si vous n’avez pas de vapoisateur
pré-nettoyant, doubler la quantité de
détergent HOOVER (utiliser deux bou-
chons ou 10 onces par gallon) dans
le réservoir contenant la solution
encore inutilisée.
Aucune solution de nettoyage ne retire
toutes les taches de toutes les
moquettes. Le retrait des taches varie
avec le type de renversement, le temps
écoulé avant le retrait, le matériau de la
moquette et le type de moquette.
* Disponible à un coût supplémentaire
s’il n’est pas inclus avec votre modèle.
f. Pour éviter les taches, utilisez du
plastique ou du papier aluminium pour
protéger les surfaces en bois ou en
métal des éclaboussures d’eau possi-
bles.
g. Pour éviter de mouiller et d’endom-
mager les parquets sous les tapis et
moquettes, déplacez les tapis sur des
surfaces autres qu’en bois ou glissez
une garantie étanche (feuille de plas-
tique) en dessous avant le nettoyage.
Voir les divers modes de nettoyage
pages 26 à 28.
Après le nettoyage
a. Laissez sécher la moquette ou la
tapisserie. Pour éviter d’emmêler la
moquette et de la resalir, gardez-en les
enfants et les animaux domestiques
éloignés jusqu’à ce qu’elle soit com-
plètement sèche.
S’il est nécessaire de marcher sur des
moquettes humides, posez des servi-
ettes ou des chiffons blancs sur les
zones de passage.
Si un meuble doit être remis en place
avant que la moquette ne soit sèche,
utilisez des patins en plastique ou en
papier aluminium sous les pieds du
meuble pour que les bords métalliques
ou la finition du bois ne tachent pas la
moquette.
b. Si vous le désirez, vous pouvez rincer
la moquette. Il n’est pas nécessaire de
rincer, mais ceci peut améliorer l’aspect
de la surface lorsqu’elle est sèche.
Si vous désirez rincer, veillez à ne pas
trop mouiller la moquette ou les
meubles tapissés.
Laissez le temps à la moquette ou
aux meubles tapissés de sécher entre
le nettoyage et le rinçage.
Pour rincer, suivez le même procédé
que pour nettoyer, mais en utilisant de
l’eau chaude du robinet sans produit
détergent dans le réservoir de solution
de nettoyage supérieur.
c. Videz le réservoir, rincez-le à l’eau
claire et laissez-le sécher à l’air. Rincez
le bouchon du réservoir de solution et le
couvercle du réservoir de récupération
et laissez-les sécher à l’air.
d. Retirez les débris du filtre du
réservoir de récupération et rincez
à l’eau claire.
Remarque: Si le filtre doit être retiré
pour être nettoyé, il est plus facile de le
remplacer si le filtre est humide.
e. Si besoin est, aspirez soigneusement
lorsque la moquette a complètement
séché. Ceci aidera à réduire la décol-
oration laissée par les brosses du sham-
pouiner/extracteur.
Pour nettoyer l’embout
Si des peluches ou d’autres débris sont
coincés dans l’embout, n’essayez pas
de retirer le capot de l’embout.
Versez un ou deux verres d’eau claire
sur un sol non recouvert de moquette.
Ne versez pas d’eau sur un parquet.
Ramassez l’eau avec votre sham-
pouineuse “SteamVac”. Répétez selon
les besoins jusqu’à ce que les débris
soient retirés de l’embout.
Certains modèles possèdent un
accessoire de nettoyage de la
buse pour enlever les débris s’il n’y a de
plancher à surface dure à proximité.
Pour utiliser l’accessoire : Débrancher
l’appareil de sa prise d’alimentation
électrique.
Glisser l’accessoire dans la buse puis
retirer les débris, tel qu’illustré.
Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil,
essuyez la poussière avec un chiffon
trempé dans de l’eau chaude mélangée
avec un détergent doux. Ne pas
employer de solvants ou de produits à
base de pétrole pour nettoyer l’ap-
pareil.
Lire les instructions “avant de com-
mencer à nettoyer”pages 25-26.
Remplissez le réservoir de solution de
nettoyage (réservoir supérieur) confor-
mément aux instructions des pages 7 et
8. Utilisez 150 ml de produit détergent
HOOVER pour moquettes et meubles en
tapisserie.
Déplacer le sélecteur de vitesse sur
LO pour un nettoyage délicat ou sur
HI pour un nettoyage normal.
Séchez-vous les mains et branchez le fil
dans une prise de terre appropriée.
Ne passez pas la shampouineuse sur
les prises électriques.
Pour éviter de marcher sur de la
moquette humide, commencez au coin
de la pièce le plus loin de la porte ou du
passage jusqu’à l’évier où le réservoir
sera vidé et rempli.
Appuyez sur la pédale de déverrouillage
du manche et abaissez le manche en
position de fonctionnement; mettez en
marche la shampouineuse.
Serrez la gâchette pour relâcher de
la solution de nettoyage et poussez
doucement la shampouineuse vers l’a-
vant (soit un mouvement humide).
Continuez de serrer la gâchette et tirez
doucement la shampouineuse vers
vous (deuxième passage humide).
Relâchez la gâchette et poussez
doucement la shampouineuse vers l’a-
vant au-dessus de la zone qui vient
d’être arrosée (passage sec). Puis tirez
doucement la shampouineuse vers
vous (passage sec), sans pincer la
gâchette.
Chevauchez les mouvements sur un
pouce (25 mm) pour éviter les marques.
Maintenez l’embout à plat sur le sol
pour les passages avant et arrière.
Pour les sols très sales, recommencez.
Pour éviter de saturer la moquette,
n’effectuez pas plus de 4 passages
humides au-dessus d’une zone.
Terminez toujours par un passage
sec.
Il est préférable d’alterner les passages
humides et secs comme indiqué ci-
dessus.
Pour obtenir les meilleurs résultats de
nettoyage, et pour permettre un
séchage plus rapide de la moquette,
terminez par plus de passages secs.
(Continuez d’utiliser des passages secs
jusqu’à ce que peu d’eau soit visible
passant par le couvercle du réservoir
de récupération.)
Videz le réservoir de récupération
lorsque le bruit du moteur devient plus
aigu et qu’il y a une perte d’aspiration
(voir “Arrêt automatique,” page 24).
Lorsque le nettoyage est terminé, suiv-
ez les instructions “Après le nettoyage”
page 26.
37
39
38
Votre shampouineuse “SteamVac”
HOOVER peut aussi être utilisée pour
ramasser de petits renversements de
liquide (4 litres ou moins, ne faisant
jamais plus de 6 mm d’épaisseur) sur
les moquettes, les meubles tapissés, ou
les sols nus.
Pour de meilleurs résultats, aspirez les
renversements immédiatement en met-
tant le suceur escaliers/tapisserie juste
au-dessus du renversement et en aspi-
rant les résidus sur la moquette. Si le
renversement reste, placer le suceur
escaliers/tapisserie du suceur de sol
avec les brosses arrêtées devant le ren -
versement, tirer très lentement le suceur
sur le renversement avec l’aspiration
uniquement au début. Répéter avec pul-
vérisation et aspiration.
Lors de l’aspiration de renversements
sur des sols nus, utiliser uniquement
le suceur de sol avec l’accessoire
pour sol nu et le sélecteur de vitesse
dans la position OFF (ceci empêche
l’étalement du renversement).

S’il reste une tache, le suceur
escaliers/tapisserie est généralement
plus efficace pour la retirer. Utiliser la
brosse à détacher pour faciliter le net-
toyage ponctuel. Bien qu’aucune solu-
tion de nettoyage ne puisse complète-
ment retirer toutes les taches, elles peu-
vent être traitées en suivant les instruc-
tions fournies par le fabricant de
moquette, de tapisserie, ou du sol nu en
cours de nettoyage.
N’utilisez pas la shampouineuse
“SteamVac”pour ramasser des liq-
uides inflammables ou combustibles
ou des produits chimiques.
Lorsque le nettoyage est terminé, suivez
les instructions “Après le nettoyage”
page 26..
Comment fixer l’acces-
soire de nettoyage des
sols nus
Débranchez la shampouineuse de la
prise électrique.
Pour éviter les fuites, déposez le réser-
voir de solution propre et le réservoir de
récupération avant de positionner l’ac-
cessoire pour sols nus.
Voir la figure 28 pour déposer le réser-
voir de solution propre. Mettez le réser-
voir de côté (ne le posez pas sur un
meuble).
Voir la figure 35 pour déposer le réser-
voir de récupération.
Appuyez sur la pédale de déverrouil-
lage du manche et abaissez le manche
jusqu’à ce qu’il soit posé sur le sol.
Avec la bande de mousse (A)
(sous le filet) en place comme illus-
tré, placez l’accessoire sur l’avant du
suceur (B).
Pousser l’accessoire contre le
suceur tout en tournant l’accessoire
vers le bas jusqu’à ce que les deux
extrémités s’emboîtent en place.
(Remarque: Il faut exercer un effort
pour tourner et emboîter l’accessoire
en place)
Remettez la shampouineuse en position
verticale.
Abaissez le manche et remettez en
place le réservoir de récupération.
Appuyez vers le bas pour s’assurer
qu’il est correctement positionné.
Pour nettoyer le sol
Lisez les instructions “avant de com-
mencer à nettoyer”page 9.
N’utilisez pas la shampouineuse
“SteamVac”sur les plancers.
Remplissez le réservoir de solution pro-
pre de HOOVER Bare Floor Cleaner
(nettoyant pour sols nus) conformément
aux instructions des pages 7 et 8.
Nettoyage des sols
nus
Utilisation des
accessoires
Nettoyage des
escaliers recouverts
de moquette
40
41
Ne pas utiliser de cire avec la sham-
pouineuse.
Déplacer le sélecteur de vitesse sur la
position Lo ou Hi pour le récurage ou
sur OFF si le récurage n’est pas
souhaité.
Séchez-vous les mains et branchez le fil
dans une prise de terre appropriée.
Appuyez sur la pédale de déverrouil-
lage du manche et abaissez le manche
en position de fonctionnement; mettez
en marche la shampouineuse.
Pour libérer de la solution de nettoyage,
serrez la gâchette. Poussez doucement
la shampouineuse d’avant en arrière sur
la zone à nettoyer.
Pour ramasser la solution sale, relâchez
la gâchette, et déplacez doucement la
shampouineuse sur la zone où la solu-
tion vient juste d’être dispersée. Utilisez
des mouvements avant et arrière.
Videz le réservoir de récupération
lorsque le bruit du moteur devient plus
aigu et qu’il y a une perte d’aspiration
(voir “Arrêt automatique,” page 24).
Lorsque le nettoyage est terminé, suivez
les instructions “Après le nettoyage”
page 26.
Retirez l’accessoire du suceur et rincez
à l’eau claire. Ne pas retirer la mousse
ou le filtre plastique de l’accessoire.
27
L’accessoire portatif électrique (modèles
Ultra) possède des brosses rotatives
pour mieux récurer les petites zones de
moquette, les escaliers recouverts de
moquette et les meubles tapissés.
Le suceur à mobilier et à escaliers pos-
sède une brosse intégrée pour mieux
récurer les taches.
L’accessoire de nettoyage de voiture
(modèles Plus) peut être utilisé pour les
moquettes et les sièges des véhicules.
Comment brancher le flexi-
ble
Débranchez la shampouineuse de la
prise électrique.
Placez le manche en position verticale
et retirez le boyau du porte-boyau.
Branchez l’accessoire portatif élec-
trique (A) ou le suceur pour
escaliers et meubles tapissés ou l’ac-
cessoire de nettoyage de voiture (B) sur
l’extrémité du boyau en le glissant sur le
connecteur jusqu’à ce que la languette
(C) le bloque fermement.
Avec le pouce, pousser vers l’avant et
vers le haut sur le verrou (D) pour retir-
er un accessoire comme illustré.
Suivez les instructions des pages 11 et
12 pour le type de nettoyage approprié.
42
Avant d’utiliser
l’accessoire
Il peut être nécessaire d’enlever l’air du
système (« amorcer la pompe ») afin
que le solution propre se rende jusqu’à
l’accessoire. Voici la démarche :
1. Fixer l’accessoire au tuyau et mettre
l’appareil en marche.
2. Placer l’accessoire sur une surface
dure ou contre votre main afin de
bloquer la succion.
Après utilisation de l’ac-
cessoire
1. Suivez les étapes a et b pour “Après
le nettoyage” page 9.
2. Rincez l’accessoire et le boyau
en remplissant l’évier d’un peu
d’eau. Mettez la shampooineuse en
marche et aspirez l’eau avec l’acces-
soire.
3.Videz le boyau en mettant la
shampouineuse en marche et en
tenant l’extrémité du boyau en l’air pen-
dant quelques secondes. N’appuyez
pas sur la gâchette.
4.Débranchez la shampouineuse de la
prise électrique.
5.Videz le tube de solution (à l’intérieur
du boyau) en dirigeant l’extrémité du
boyau vers le sol et en appuyant sur la
gâchette.
6.Effectuez les étapes c, d, et e pour
“Après le nettoyage” page 26.
43
44
Lisez les instructions “avant de com-
mencer à nettoyer”pages 25-26.
Placez le manche en position verticale.
Les brosses de l’agitateur du suceur
pour sols ne tournent pas si le
manche est en position verticale.
Remplissez le réservoir de solution pro-
pre de HOOVER Carpet/Upholstery
Detergent (détergent moquette et
mobilier tapissé) conformément aux
instructions des page 25. Fixez l’acces-
soire à l’extrémité du boyau.
La longueur du flexible peut nécessiter
que la shampooineuse soit placée en
haut de l’escalier pour nettoyer la moitié
supérieure de l’escalier et en bas de
l’escalier pour nettoyer la moitié
inférieure.
Pour éviter que la shampouineuse ne
tombe, soyez très prudent lors du net-
toyage des escaliers. Ne placez pas la
shampouineuse sur l’escalier.
Ne dirigez pas les accessoires sur
des personnes ni sur des animaux
domestiques.
Séchez-vous les mains et branchez le fil
dans une prise de terre appropriée.
T.S.V.P. ➜

Nettoyage des
meubles tapissés et
des intérieurs d’au-
tomobile
28
Mettez la shampouineuse en marche.
Pré-pulvérisez les escaliers recou-
verts de moquette en tenant l’ac-
cessoire (A) ou (B) à environ un pouce
(25 mm) au-dessus de la moquette et en
le poussant vers l’avant tout en
appuyant sur la gâchette (équivaut à un
mouvement humide).
Positionnez l’accessoire contre la contre-
marche et appuyez-le légèrement dans
la moquette. Appuyez sur la gâchette et
tirez lentement l’accessoire sur la
moquette (deuxième mouvement
humide). Relâchez la gâchette à la fin
du mouvement.
Soulevez l’accessoire et positionnez
l’embout contre la contremarche et
appuyez légèrement l’embout dans la
moquette. Appuyez sur la gâchette de
solution et tirez doucement l’embout sur
la moquette (second passage humide).
Relâchez la gâchette, soulevez l’em-
bout, et positionnez-le de nouveau con-
tre la contremarche. Tirez doucement
l’embout sur la moquette sans appuyer
sur la gâchette (passage sec).
Il est préférable d’alterner les mouve-
ments humides et les mouvements secs
comme décrit ci-dessus. Terminez par
des mouvements secs pour faciliter un
séchage plus rapide de la moquette.
Chevauchez les mouvements sur 1/2
pouce (13 mm) pour éviter les marques.
Pour éviter de saturer la moquette,
n’utilisez pas plus de 4 passages
humides sur chaque zone.Terminez
toujours par des passages secs.
Si un nettoyage supplémentaire est
nécessaire, attendez que la moquette
soit complètement sèche avant d’utiliser
de nouveau l’embout.
Videz le réservoir de récupération si le
bruit du moteur devient plus aigu et s’il y
a une perte d’aspiration (voir “Arrêt
automatique,” page 24).
Lorsque vous avez terminé de nettoyer,
suivez les instructions “Après le nettoy-
age” page 26, et “Après utilisation de
suceur pour escaliers et meubles tapis-
sés” page 27.
45
46
Lisez les instructions “avant de com-
mencer à nettoyer”pages 25-26.
Assurez-vous de vérifier le code de net-
toyage sur votre meuble en tapisserie.
N’utilisez votre shampouineuse
“SteamVac”HOOVER que si le meu-
ble est marqué pour nettoyage
humide ou à sec ou par solvant, mais
pas uniquement à sec ou par solvant.
Placez le manche en position verticale.
Les brosses de l’agitateur du suceur
pour sols ne tournent pas si le
manche est en position verticale.
Remplissez le réservoir de solution pro-
pre de HOOVER Carpet/Upholstery
Detergent (détergent moquette et
mobilier tapissé) conformément aux
instructions des page 25. Fixez l’acces-
soire à l’extrémité du boyau.
Ne dirigez pas les accessoires sur
des personnes ni sur des animaux
domestiques.
Séchez-vous les mains et branchez le fil
dans une prise de terre appropriée.
Mettez la shampouineuse en marche.
Appuyez doucement l’accessoire
(A) ou (B) sur le tissu. Appuyez sur
la gâchette de solution et tirez douce-
ment l’embout sur le tissu.
Chevauchez les mouvements sur 1/2
pouce (12 mm) pour éviter les marques.
Effectuez des mouvements supplémen-
taires sans appuyer sur la gâchette pour
assécher davantage.
Pour aspirer dans les coins ou dans les
creux, soulevez l’accessoire à 12 mm
du tissu et appuyez sur la gâchette de
solution.
Aspirez la solution avec l’accessoire
sans appuyer sur la gâchette.
Pour les zones très sales, il peut
être nécessaire de répéter l’opéra-
tion de nettoyage. Faites des mouve-
ments croisés avec le motif original;
superposez chaque passage.
Ne faites pas plus de 2 passages
avec la solution sur chaque zone
pour éviter de trop mouiller et
d’abîmer le tissu.
S’il faut nettoyer de nouveau, attendez
que le tissu soit complètement sec
avant de réutiliser l’accessoire.
Videz le réservoir de récupération si le
bruit du moteur devient plus aigu et s’il
y a une perte d’aspiration (voir “Arrêt
automatique,” page 24).
Lorsque vous avez terminé de nettoyer,
suivez les instructions “Après le nettoy-
age” page 26, et “Après utilisation de
l’embout pour escaliers et meubles
tapissés” page 27.
47
48
Remisage
Avant de remiser l’appareil:
•Vider le réservoir de solution et rincer
soigneusement à l’eau propre.
•Remettre en place le réservoir de solu-
tion vide et mettre la shampouineuse en
marche. Appuyez sur la gâchette et
pousser la shampouineuse d’avant en
arrière plusieurs fois pour éjecter toute
solution restant dans le circuit de l’ap-
pareil. (Ne pas utiliser l’appareil sur des
parquets.)
•Vider le réservoir de récupération et le
rincer soigneusement à l’eau propre.
Laisser les brosses et le dessous de
l’appareil sécher complètement avant
de remiser l’appareil sur un parquet
ou une moquette.
Ne pas remiser l’appareil avec un
réservoir de solution plein en place.
Graissage
Le moteur est équipé de roulements qui
contiennent suffisamment de graisse
pour la vie du moteur. L’addition de
lubrifiant peut détériorer. N’ajoutez pas
de lubrifiant sur les roulements du
moteur.
Entretien
Pour obtenir des pièces HOOVER d’o-
rigine et un service après-vente agréé
HOOVER, repérez le centre de service
après-vente Hoover ou le dépôt de
service de garantie Hoover agrée le
plus proche:
•en consultant les pages jaunes de l’an-
nuaire sous “Aspirateurs - domestiques”
OU
•en examinant la liste des centres de
service en usine fournie avec cet aspi-
rateur OU
•en appelant Hoover Canada au 1-800-
463-3923 (Montréal)
Prière dé n’envoyez pas votre sham-
pouineuse pour entretien à Hoover
Canada à Burlington car ceci aura pour
seul effet d’entraîner un délai.
Si vous avez besoin d’assistance sup-
plémentaire, écrivez ou téléphonez au
“Service d’assistance du consomma-
teur,” The Hoover Company, 101 East
Maple Street, North Canton, Ohio
44720. Téléphone: 1-330-399-9499.
Au Canada, contactez Hoover Canada,
Burlington, Ont. L7R 4A8. Téléphone: 1-
800-463-3923 (Montréal).
Identifiez toujours votre shampouineuse
par le numéro complet de modèle
lorsque vous demandez de l’information
ou que vous commandez des pièces.
(Le numéro de modèle apparaît au dos
du manche de la shampouineuse.)

29
En cas de problème
Si un problème mineur se produit, il peut
généralement être résolu facilement
lorsque la cause en est identifiée grâce à
la liste de contrôles ci-dessous.
Problème: La machine ne tourne pas
Cause possible
Solution possible
• Pas correctement branchée
• Branchez fermement l’appareil
• Pas de tension sur la prise murale
• Vérifiez le fusible ou le disjoncteur
• Le fusible a sauté ou le disjoncteur
s’est déclenché
• Remplacez le fusible ou le disjoncteur
• Le couvercle du réservoir de
récupération n’est pas correctement
mis en place
• Assurez-vous que le couvercle est fer -
mement en place
Problème: Faible aspiration
Cause possible
Solution possible
• Le réservoir de récupération est plein.
La coupure automatique est
enclenchée
• Retirez et videz le réservoir de
récupération
• Le flexible de l’embout pour escaliers
et meubles tapissés est bouché
• Retirez le flexible et retirez ce qui
bouche
• Colmatage de l’accessoire à l’ex-
trémité du boyau
• Déposez l’accessoire et débouchez-le
• La pompe doit être amorcée (pendant
l’utilisation de l’accessoire).
• Consulter la section « Avant d’utiliser
l’accessoire » page 27.
Problème: La solution de nettoyage
n’est pas distribuée
Cause possible
Solution possible
• Le réservoir de solution de nettoyage
n’est pas fermement en place
• Assurez-vous que le réservoir est ferme -
ment bloqué en place
• Le réservoir de solution est vide
• Remplissez le réservoir conformément
aux instructions pour la surface à nettoyer
• Le couvercle du réservoir de
récupération n’est pas correctement
mis en place
• Assurez-vous que le couvercle est fer -
mement en place
Problème: L’indicateur de brosse
ou les brosses ne tournent pas
pendant le nettoyage des sols
Cause possible
Solution possible
• Écran de l’indicateur sale
• Enlever le couvercle transparent sur
l’indicateur et nettoyer l’écran. Remettre
le couvercle en place
• Sélecteur de vitesse sur ARRÊT
• Déplacer le sélecteur de vitesse sur
Faible ou Haute
Garantie d’un an
(Utilisation domestique)
Votre appareil HOOVER® est garanti, en
cas d’utilisation domestique normale
selon le mode d’emploi, contre tout
défaut de matériaux et de fabrication
pendant une periode d’un an à partir de
la date d’achat. La présente garantie
couvre gratuitement la main-d’oeuvre et
les pièces nécessaires pour remettre
I’aspirateur en état de bon fonction-
nement durant toute la periode de
garantie. Cette garantie est valide si
I’appareil est acheté aux États-Unis,
dans ses territoires ou possessions, au
Canada ou dans un magasin situé, sur
une base militaire. Les appareils
achetés ailleurs bénéficient d’une
garantie d’un an limitée aux pieces.
Cette garantie s’avère invalide si
I’appareil est employé dans le com-
merce ou en location.
La réparation sous garantie ne peut être
obtenue qu’en présentant I’appareil à
I’un des centres agréés pour de telles
réparations. La preuve de I’achat doit
être présentée avant que le service ne
soit effectué.
1. Les centres de réparations en usine
Hoover.
2. Les réparateurs agréés Hoover pour
les aspirateurs sous garantie.
La présente garantie ne couvre pas le
ramassage, la livraison, ni la visite à
domicile. Cependant, si vous envoyez
votre appareil à un centre de réparations
en usine Hoover pour un service de
garantie, le prix du transport sera payé
sur un aller.
Bien que la présente garantie vous
donne des droits spécifiques légaux,
vous pouvez aussi faire valoir d’autres
droits qui peuvent varier d’un état à
I’autre ou d’une province à I’autre.
Au cas où une aide supplémentaire
serait nécessaire, pour toute question
concernant la présente garantie, ou
pour obtenir I’adresse des centres et
réparateurs agréés, prière d’écrire ou de
téléphoner au Service d’assistance du
consommateur, The Hoover Company,
101 East Maple Street, North Canton,
Ohio 44720 (É.-U.). Téléphone:
1-330-499-9499.
Au Canada, contactez Hoover Canada,
Burlington, Ont., L7R 4A8,
1-800-463-3923.

30

31

HOOVER and are registered trademarks
THE HOOVER COMPANY, NORTH CANTON, OHIO 44720
HOOVER y son marcas registradas
THE HOOVER COMPANY, NORTH CANTON, OHIO 44720
HOOVER et sont des marques déposées
THE HOOVER COMPANY, NORTH CANTON, OHIO 44720
R1 8-99 F5865-/67-/68-/69-/71-/73-/75-/81-/83-900, F5884-980, F5869-/83-960 Litho USA 56518-118
