
Combo Kit CB7580B-20
Click on the the tool to get to the relevant manual
Model/ Modelo: ID572701
20V 1/4'' Hex Impact Driver
Destornillador de impacto hexagonal
de 1/4" de 20 V
Model/ Modelo: LH552301
20V Spot Light
Reflector de luz directa de 20 V
Model/ Modelo: DL527501
20V 1/2" Drill Driver
Taladro/destornillador de 1/2" de 20 V
Model/ Modelo: OS593001
20V Multi-tool
20V Herramienta multiuso
Model/ Modelo: RS582901
20V Compact Reciprocating Saw
Sierra alternativa compacta de 20 V
Model/ Modelo: CR540601
20V 6-1/2'' Circular Saw
Sierra circular de 6-1/2 pulgadas de 20 V

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
20V 1/2" Drill Driver
Perceuse/Visseuse de 20 V, 1/2 Po
Taladro/destornillador de 1/2" de 20 V
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
Model/ Modelo/ Modèle: DL527501

2
TABLE OF CONTENTS
General Power Tool Safety Warnings . ............................3-5
Safety Warnings for Drill ..........................................5
Symbols .....................................................6-9
Get to Know Your Drill/Driver .....................................10
Specications .................................................10
Operating Instructions .......................................11-18
Maintenance ................................................ 19-20
Troubleshooting ...............................................20
Limited Warranty of SKIL Consumer Tools .........................21
WARNING
•
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
–
Lead from lead-based paints.
–
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products.
–
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
•
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
–
Work in a well-ventilated area.
–
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
–
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.

3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

4
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction
of a second.
Power Tool Use And Care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool
in unexpected situations.
Battery Tool Use And Care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a
re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

5
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 265 °F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers.
SAFETY WARNINGS FOR DRILL DRIVER
Safety instructions for all operations:
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator
an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits:
Never operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At higher
speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece,
resulting in personal injury.
Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece.
At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the
workpiece, resulting in personal injury.
Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits
can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.

6
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this Owner’s
Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,”
“WARNING,” and “CAUTION” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING
The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always
use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.

7
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and more safely.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-Hours Battery capacity
Ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits, etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
I,II,III,
Selector settings
Speed, torque or position settings. Higher
number means greater speed
Innitely variable selector
with off
Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II tool
Designates Double Insulated Construction
tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program

8
Symbol Name Designation/Explanation
Ni-Cad RBRC seal
Designates Ni-Cad battery recycling
program
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection

9
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT: Some of the following symbols for certication information may be used on your
tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.

10
GET TO KNOW YOUR DRILL DRIVER
20V Drill Driver
Fig. 1
SPECIFICATIONS
Rated voltage 20V d.c.
Chuck size 1/2"
No-load speed 0-420/0-1450 /min
Clutch 17 Positions +Drill Mode
Recommended working temperature 14 ~ 104°F (-10 ~ 40°C))
Recommended storage temperature 32 ~ 104°F (0 ~ 40°C)
Torque-
Adjustment
Ring
Two-Speed Gearbox
Switch
Direction-Rotation
Indicator
Keyless
Chuck
Variable-Speed
Trigger Switch
LED Worklight
Removable
Belt Clip
Direction-of-
Rotation(forward/
center-lock/
reverse) Selector
Soft Grip

11
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in
uid or allow a uid to ow inside them. Corrosive or conductive uids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until
the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create accessories not
recommended for use with this tool. Any such alteration or modication
is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious injury.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack from the tool when assem-
bling parts.
This cordless drill driver must be used only with the battery packs and charger listed
below:
Battery Pack
Charger
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL BY519703 SKIL BY519601 SKIL BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
NOTICE: Please refer to the battery and charger manuals for detailed operating information.
To Attach/Detach Battery Pack
Lock the trigger switch “OFF” on the tool by
placing the direction-of-rotation (forward/
center-lock/reverse) selector in the center
position.
To attach the battery pack:
Align the raised rib on the battery pack with the
grooves in the tool, and then slide the battery
pack onto the tool (Fig.1).
NOTICE:
When placing the battery pack on the
tool, be sure that the raised rib on the battery
pack aligns with the groove in the tool and that
the latches snap into place properly. Improper
attachment of the battery pack can cause
damage to internal components.
To detach the battery pack:
Depress the battery-release button, located on the front of the battery pack, to release the
battery pack. Pull the battery pack out and remove it from the tool (Fig. 2).
WARNING
Battery tools are always in operating condition. Therefore, the
direction-of-rotation (forward/center-lock/reverse) selector should
always be locked in the center position when the tool is not in use or when carrying it
at your side.
Fig. 2
Detach
Attach
Battery-
Release
Button

12
Direction-of-Rotation (Forward/Center-Lock/Reverse) Selector
WARNING
After tool use, lock the direction-of-rotation selector in the “OFF”
position (center-lock) to help prevent accidental starts and possible
injury.
Your tool is equipped with a direction-of-rotation selector, located above the trigger switch.
This selector is designed for changing the direction of rotation of the bit and for locking the
trigger in the “OFF” (center-lock) position (Fig. 3).
a. Position the direction-of-rotation selector to the far right of the tool for forward rotation.
b. Position the direction-of-rotation selector to the far left of the tool for reverse rotation.
c. Setting the switch in the “OFF” (center-lock) position helps reduce the possibility of
accidental starting when not in use.
NOTICE: To prevent gear damage, always allow the drill driver to come to a complete stop
before changing the direction of rotation.
NOTICE: The drill driver will not run unless the direction-of-rotation selector is engaged fully to
the left or the right.
Fig. 3
Forward
Center-Lock
Reverse

13
Variable-Speed Trigger Switch
Your tool is equipped with a variable-speed
trigger switch. The tool can be turned “ON”
or “OFF” by depressing or releasing the vari-
able-speed trigger switch.
The variable-speed trigger switch delivers high-
er speed with increased trigger pressure and
lower speed with decreased trigger pressure
(Fig. 4).
Two-Speed Gearbox Switch
Your tool is equipped with a two-speed gear-
box designed for drilling or driving at LO (1) or
HI (2) speeds. A slide switch is located on the
top of the tool to select either LO (1) or HI (2)
speed (Fig. 5).
LO (1) speed provides higher torque and
slower drilling speeds for heavy-duty work or
for driving screws, drilling large diameters, or
tapping threads. Use LO (1) speed for starting
holes without a center punch, drilling metals
or plastic, drilling ceramics, or in applications
requiring a higher torque.
HI (2) speed provides lower torque and faster
speeds for lighter drilling work. HI (2) speed is
better for drilling wood and wood composites.
NOTICE: To prevent gear damage, always allow the drill driver to come to a complete stop
before changing between High speed and Low speed.
Fig. 4
Fig. 5
Variable-
Speed Trigger
Switch
Two-speed Gearbox Switch

14
Torque-Adjustment Ring
Your tool features 17+1 clutch settings. Output
torque will increase as the clutch ring is rotated
from 1 to 17. The drill “
” position will
lock the clutch to permit drilling and driving for
heavy-duty work (Fig. 6).
When using the drill driver for different driving
applications, increase or decrease the torque in
order to help prevent damaging screw heads,
threads, workpiece, etc.
The proper setting depends on the job and the
type of bit, fastener, and material you will be
using. In general, use greater torque for larger
screws. If the torque is too high, the screws
may be damaged or broken. For delicate
operations, such as removing a partially
stripped screw, use a low torque setting. For operations such as drilling into hardwood, use a
higher torque setting.
CAUTION
Do not adjust the torque when the tool is running.
LED Worklight
Your tool is equipped with an LED worklight,
located on the base of the tool, that illuminates
when the variable-speed trigger switch is
squeezed. This provides additional light on the
surface of the workpiece for operation in lower-
light areas (Fig. 7).
The LED worklight will automatically turn on
with a slight squeeze on the trigger switch
before the tool starts running, and will turn off 8
to 12 seconds after the trigger is released.
When the tool and/or battery pack becomes
overloaded or too hot, the internal sensors will
turn the tool off. If the tool and/or battery pack
are overloaded, the LED worklight will rapidly
ash. Rest the tool for a while or place the tool and battery pack separately under air ow for
cooling.
The LED worklight will ash more slowly to indicate that the battery is at low-battery capacity.
Recharge the battery pack.
Fig. 7
Fig. 6
Torque-
Adjustment
Ring
Torque
Indicator
Torque Setting
LED
Worklight

15
Install and Remove Bits
WARNING
Do not use the power of the drill driver while grasping chuck to
loosen or tighten the bit.
Friction burn or hand injury is possible if
attempting to grasp the spinning chuck.
WARNING
Do not use bits with damaged shanks.
Your tool is equipped with a keyless chuck to tighten or release drill bits in the chuck jaws. The
arrows on the chuck indicate the direction in which to rotate the chuck body in order to GRIP
(tighten) or OPEN (release) the chuck jaws on the drill bit.
a. Lock the trigger switch “OFF” on the tool by placing the direction-of-rotation (forward/center-
lock/reverse) selector in the center position.
b. Remove the battery pack and rotate the torque-adjustment ring to the drill setting “
”.
To install the bit:
a. Rotate the chuck body counterclockwise, viewed from chuck end, to open the chuck to
approximately the drill bit diameter.
b. Insert a clean bit up to the drill-bit utes for small bits, or as far as it will go for large bits.
Close the chuck by rotating the chuck body clockwise and securely tighten it by hand (Fig. 8).
To remove the bit:
a. Rotate the chuck body counterclockwise, as viewed from the chuck end, to open the chuck.
b. Remove the bit.
Fig. 8
WARNING
Use protective gloves when removing the bit from the tool, or rst
allow the bit to cool down. The bit may be hot after prolonged use.
OPEN(release)
GRIP(tighten)

16
Removable Belt Clip
Your tool is equipped with a removable belt clip
that can be positioned on the left side of the
tool for convenient transport (Fig. 9).
Install the belt clip onto the tool:
a. Remove the battery pack from the tool.
b. Align the rib of the belt clip with the threaded
hole on the base of the tool.
c. Insert the screw and securely tighten the
screw with a screwdriver.
Remove the belt clip from the tool:
d. Remove the battery pack from the tool.
e. Use a screwdriver to loosen the screw that
attaches the belt clip to the tool.
f. Remove the screw and the belt clip.
Drill Bits
Always inspect drill bits for excessive wear. Use only bits that are sharp and in good condition.
Twist Bits: Available with straight and reduced shanks for wood and light-duty metal drilling.
High-speed bits cut faster and last longer on hard materials.
Carbide-Tipped Bits: Used for drilling stone, concrete, plaster, cement, and other unusually
hard nonmetal materials. Use continuous, heavy feed pressure when using carbide-tipped
bits.
Drilling (Fig.10)
WARNING
Always wear safety
goggles or safety glasses
with side shields during power tool
operation or when blowing dust. If
operation is dusty, also wear a dust mask.
a. Check that the direction-of-rotation selector
is at the correct setting (forward or reverse).
b. Secure the material to be drilled in a vise or
with clamps to keep it from turning as the
drill bit rotates.
c. Hold the drill rmly and place the bit at the
point to be drilled.
d. Squeeze the trigger switch to start the drill
driver.
e. Move the drill driver bit into the workpiece, applying only enough pressure to keep the bit
“biting”. Do not force the drill driver or apply side pressure to elongate a hole. Let the tool
do the work.
f. When drilling hard, smooth surfaces, use a center punch to mark the desired location of the
hole. This will prevent the drill bit from slipping off-center as the hole is started.
g. When drilling metals, use light oil on the drill bit to keep it from overheating. The oil will
prolong the life of the bit and increase the drilling action.
Fig. 10
Fig. 9

17
h. If the bit jams in the workpiece or if the drill driver stalls, stop the tool immediately. Remove
the bit from the workpiece and determine the reason for jamming.
NOTICE: There are two rules for drilling hard materials. First, the harder the material, the
greater the pressure you need to apply to the tool. Second, the harder the material, the
slower the speed should be. If the hole to be drilled is fairly large, drill a smaller hole rst,
then enlarge to the required size with a larger bit; it’s often faster in the long run than drilling a
larger hole initially.
Wood Drilling
For maximum performance, use high-speed
steel or brad-point bits for wood drilling.
a. Begin drilling at a very low speed to prevent
the bit from slipping off the starting point.
b. Increase speed as the drill bit bites into the
material.
c. When drilling “through” holes, place a block
of wood behind the workpiece to prevent
ragged or splintered edges on the back side
of the hole (Fig. 11).
NOTICE: Bits may overheat unless pulled out
frequently to clear chips from the utes.
Metal Drilling
For maximum performance, use high-speed steel bits for metal or steel drilling.
a. When drilling metals, use light oil on the drill bit to keep it from overheating. The oil will
prolong the life of the bit and increase the drilling action.
b. Begin drilling at a very low speed to prevent the bit from slipping off the starting point.
c. Maintain a speed and a pressure that allow cutting without overheating the bit. Applying too
much pressure will:
–
Overheat the drill driver.
–
Wear the bearings.
–
Bend or burn bits.
–
Produce off-center or irregularly shaped holes.
Fig. 11

18
Masonry Drilling
For maximum performance, use carbide-tipped masonry bits when drilling holes in brick, tile,
concrete, etc.
a. Maintain a speed and a pressure that allow cutting without overheating the bit or drill driver.
Applying too much pressure will:
–
Overheat the drill driver.
–
Wear the bearings.
–
Bend or burn bits.
–
Produce off-center or irregular-shaped holes.
b. Apply light pressure and medium speed for best results in brick.
c. Apply additional pressure for hard materials such as concrete.
d. When drilling holes in tile, practice on a scrap piece to determine the best speed and
pressure.
e. Begin drilling at a very low speed to prevent the bit from slipping off the starting point.
NOTICE: Fig. 12 shows some tips for different drilling operations.
Fig. 12
Driving Nuts and Bolts
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields
during power tool operation or when blowing dust. If operation is
dusty, also wear a dust mask.
Variable-speed control must be used with caution for driving nuts and bolts with socket-set
attachments. The technique is to start slowly, increasing speed as the nut or bolt runs down.
Set the nut or bolt snugly by slowing the drill driver to a stop. If this procedure is not followed,
the tool will have a tendency to torque or twist in your hands when the nut or bolt seats.
Dust-free drilling in walls Drilling in tiles without skidding

19
MAINTENANCE
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack
from the tool when cleaning or performing any maintenance.
Service
WARNING
Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may
result in misplacing of internal wires and components which could
cause serious hazard.
We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory
Service Center or Authorized SKIL Service Station.
General Maintenance
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts could create a hazard or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Securely tighten all fasteners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
Chuck Removal
The chuck can be removed and replaced with a new one.
a. Lock the variable-speed trigger switch by placing the direction-of-rotation selector in the
center position. And set the torque-adjustment ring at Drill mode
. Remove the
battery.
b. Open the chuck jaws.
c. Insert a 5/16 in. or larger hex key (not included) into the chuck of the drill driver and tighten
the chuck jaws securely.
d. Tap the hex key sharply with a mallet (not included) in a clockwise direction. This will loosen
the screw in the chuck for easy removal.
e. Open the chuck jaws and remove the hex key. Using a Philips screwdriver (not included),
remove the chuck screw by turning it in a clockwise direction.
Fig. 13
NOTICE: The chuck screw has left-handed threads.
f. Insert the hex key into the chuck and tighten the chuck jaws securely. Tap sharply with a
mallet in a counterclockwise direction. This will loosen the chuck on the spindle. It can now
be unscrewed by hand.

20
To Retighten a Loose Chuck
The chuck may become loose on the spindle and develop a wobble. Also, the chuck screw
may become loose, causing the chuck jaws to bind and prevent them from closing.
To tighten a loose chuck or chuck screw:
a. Lock the variable-speed trigger switch by placing the direction-of-rotation selector in the
center position. And set the torque-adjustment ring at Drill mode
. Remove the
battery.
b. Open the chuck jaws.
c. Insert a hex key (not included) into the chuck and tighten the chuck jaws securely. Tap the
hex key sharply with a mallet (not included) in a clockwise direction. This will tighten the
chuck on the spindle.
d. Open the chuck jaws and remove the hex key.
e. Use a Philips screwdriver (not included) to turn the chuck screw counterclockwise to tighten
it.
Cleaning
WARNING
The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air.
Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed
air. Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign
matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings.
WARNING
Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts. Some of
these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and house hold detergents that contain ammonia.
Storage
Store the tool indoors in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
Tool will not start. 1. Battery pack is depleted.
2. Battery pack is not installed
properly.
3. Burned out switch.
1. Charge the battery.
2. Conrm battery is locked and
secured to the tool.
3. Have the switch replaced by an
Authorized SKIL Service Center or
Service Station.
LED Worklight
rapidly ashes.
1. Tool is over-loaded.
2. Tool is over-temperature.
1. Release the trigger switch.
2. Cool the tool under air ow.

21
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS
5 YEAR LIMITED WARRANTY
Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of ve
years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from
purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration
can be completed online at www.Registermyskil.com. Original purchasers should also retain
their receipt as proof of purchase. THE FIVE-YEAR WARRANTY PERIOD FOR TOOLS IS
CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF PURCHASE.
If original purchasers do not register their product timely, the foregoing limited warranty will
apply for a duration of three years for tools. All batteries and chargers will remain under the
two-year limited warranty.
Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer tool is used for industrial, professional
or commercial purposes, the foregoing warranty will apply for a duration of ninety days,
regardless of registration.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall
be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty,
you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service
Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations,
please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS
CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN
DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE
TO SUCH PRODUCT, AS SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME
STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON
HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE
TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.

45
ÍNDICE
Advertencias generales de seguridad en el manejo de
herramientas eléctricas . .....................................46-48
Advertencias de seguridad del taladro ..........................48-49
Símbolos ..................................................50-53
Conozca su taladro/destornillador ................................54
Especicaciones ...............................................54
Instrucciones de funcionamiento ..............................55-62
Mantenimiento ..............................................63-64
Solución de problemas ..........................................64
Garantía limitada para herramienta SKIL ........................65-66
ADVERTENCIA
•
Parte del polvo causado por el lijado, el aserrado, la trituración, el taladrado
eléctrico y otras actividades de construcción contiene productos químicos que, según el
estado de California, provocan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
–
Plomo de pinturas a base de plomo.
–
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
–
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos.
•
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos:
–
Trabaje en un área bien ventilada.
–
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
–
Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la
trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave
todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si el polvo ingresa a la boca o a los
ojos, o cae sobre la piel, podría provocar la absorción de productos químicos dañinos.

46
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD EN EL
MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias, las instrucciones, las
ilustraciones y las especicaciones de seguridad que se
incluyen con esta herramienta eléctrica. No cumplir con todas las instrucciones que se
detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES
PARA CONSULTAREN EL FUTURO.
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias hace referencia a la
herramienta eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta
eléctrica que funciona a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas donde exista riesgo de explosión,
como por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los gases.
Mantenga a los niños y a las personas que se encuentran cerca alejados mientras
utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. No
modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modicaciones y que encajan
en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite mantener contacto con supercies con puesta a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas o refrigeradores. También puede sufrir una descarga eléctrica si su
cuerpo tiene conexión a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes losos
o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Si utiliza una herramienta eléctrica en exteriores, use un cable de extensión que sea
adecuado para exteriores. Usar un cable apto para exteriores reduce el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI). Usar un
interruptor GFCI disminuye el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y use el sentido común cuando utilice
una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras
opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.

47
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos
de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos
protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el
riesgo de lesiones personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o al paquete de
baterías, o antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido
aumenta las posibilidades de sufrir accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en
todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa
alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen de manera adecuada. La
recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de las herramientas
lo haga olvidar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede
ocasionar una lesión grave en cuestión de segundos.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para la
tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad
al ritmo para el que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si no la puede encender o apagar con el interruptor.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica (si es posible) antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad
preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que las personas que no conozcan cómo usar la herramienta o
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si
hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña
la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto
del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte que
se mantienen adecuadamente, con los bordes de corte alados, son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar.
El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que se diseñó podría
crear una situación de peligro.

48
Mantenga los mangos y las supercies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Los mangos y las supercies de agarre resbaladizos no permiten manipular ni controlar la
herramienta de forma segura en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de herramientas con batería
Recargue solo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con
otro paquete de baterías.
Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías especícamente
designados para estas. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo
de lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible que conectar los
terminales de la batería entre sí produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite atención médica adicional. El líquido que sale de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañados o modicados.
Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta impredecible que ocasione
incendios, explosiones o riesgo de lesión.
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego o a una temperatura
excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 265 °F podría causar
una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni las
herramientas fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones. La
carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, solo mediante
el uso de piezas de repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de baterías. Solo el fabricante o los
proveedores de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de
baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL TALADRO
Instrucciones de seguridad para todo tipo de operaciones:
Sostenga la herramienta eléctrica por las supercies de agarre aisladas al realizar
una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado
oculto. Es posible que un accesorio de corte que entre en contacto con un cable "energizado"
también "energice" las piezas de metal expuestas de la herramienta eléctrica y podría
provocar una descarga eléctrica al operador.
Instrucciones de seguridad para el uso de brocas para taladro largas:
Nunca opere a una velocidad superior a la velocidad nominal máxima de la broca. A
velocidades más altas, es probable que la broca se doble si se permite que gire libremente
sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo que puede causar lesiones personales.

49
Empiece siempre a taladrar a baja velocidad y con la punta de la broca en contacto con
la pieza de trabajo. A velocidades más altas, es probable que la broca se doble si se permite
que gire libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo que puede causar
lesiones personales.
Aplique presión solo en línea directa con la broca y no aplique presión excesiva. Las
brocas pueden doblarse y causar roturas o pérdida del control, y así ocasionar lesiones
personales.

50
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias de los símbolos no eliminan ningún peligro. Las instrucciones y
las advertencias no reemplazan las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad que se incluyen en este manual del propietario,
incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad, tales como "PELIGRO","ADVERTENCIA"
y "PRECAUCIÓN", antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad para cada
símbolo. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales.
Cumpla con todos los mensajes de seguridad a continuación
de este símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias
fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN se usa con el símbolo de alerta de seguridad
e indica una situación de peligro que, de no evitarse, puede
causar lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones o instrucciones importantes que, de
no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece
la palabra "AVISO", como en el ejemplo a continuación:
AVISO: Si no se siguen estas instrucciones, se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, con protectores laterales y un protector facial que cubra todo
el rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica.
Recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre
los lentes o las gafas de seguridad estándar con protección lateral.
Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma
ANSI Z87.1.

51
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE: Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en la herramienta.
Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera más ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de las brocas para taladro,
piedras de amolar, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
0 Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III,
Ajustes del selector
Ajustes de velocidad, par o posición. Un
número mayor signica mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado
La velocidad aumenta desde el ajuste 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o directa Tipo o característica de corriente
De clase II para construcción
Designa las herramientas de construcción
con doble aislamiento
Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de iones de litio

52
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Sello de níquel-cadmio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de níquel-cadmio
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de lentes de
protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protecciones laterales y una careta
protectora cuando opere este producto

53
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en la herramienta. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta
de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera más ecaz y segura.
Símbolo Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que este componente es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas
NOM de México.

54
CONOZCA SU TALADRO/DESTORNILLADOR
Taladro/destornillador de 20 V
Fig. 1
Anillo de
ajuste de
torsión
Interruptor de caja
de dos velocidades
Indicador de dirección
de rotación
Mandril
sin llave
Interruptor
tipo gatillo
de velocidad
variable
Luz de trabajo
LED
Presilla para
cinturón
desmontable
Selector de
dirección de
rotación (hacia
delante/bloqueo
central/reversa)
Agarre suave
ESPECIFICACIONES
Rango de voltaje 20 V CC
Tamaño del mandril 1/2"
Velocidad sin carga 0-420/0-1450 rpm
Sistema de elevación 17 posiciones + modo de perforación
Temperatura de trabajo
recomendada
14 ~ 104 °F (-10 ~ 40 °C)
Temperatura de almacenaje
recomendada
32 - 104 °F (0 - 40 °C)

55
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y
daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja ni
permita que ingresen líquidos en la herramienta, el paquete de baterías o el cargador.
Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos
industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un
cortocircuito.
ADVERTENCIA
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice el producto hasta
que las haya reemplazado. El uso de este producto con piezas
dañadas o faltantes podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No intente modicar este taladro/destornillador ni crear
accesorios que no estén recomendados para utilizar con esta
herramienta. Cualquier alteración o modicación se considera un uso indebido y puede
causar una condición peligrosa que a su vez puede ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Para evitar un arranque accidental, que podría causar le-
siones personales graves, retire siempre el paquete de bat-
erías del taladro/destornillador cuando esté ensamblando las piezas.
Este taladro/destornillador inalámbrico se debe usar solamente con los paquetes de
baterías y el cargador que se indican a continuación:
Paquete de baterías
Cargador
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL BY519703 SKIL BY519601 SKIL BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
AVISO: Consulte el manual de la batería y del cargador para obtener información detallada
sobre el funcionamiento.
Cómo jar y retirar el paquete de
baterías
Coloque el selector de dirección de rotación
(hacia delante/bloqueo central/reversa) en la
posición central para así bloquear el interruptor
tipo gatillo en la posición "OFF" (Apagado) de
la herramienta.
Para conectar el paquete de baterías:
Alinee la varilla elevada del paquete de
baterías con las ranuras de la herramienta
y luego deslice el paquete de baterías en la
herramienta (Fig. 1).
AVISO:
al colocar el paquete de baterías en
la herramienta, asegúrese de que la varilla
elevada del paquete de baterías se alinee con
la ranura dentro de la herramienta y de que los pestillos encajen en su lugar adecuadamente.
La jación inadecuada del paquete de baterías puede provocar daños a los componentes
internos.
Fig. 2
Desconectar
Conectar
Botón de
liberación
de la
batería

56
Para desconectar el paquete de baterías:
Para desconectar el paquete de baterías, presione el botón de liberación ubicado en la parte
frontal del paquete de baterías. Jale el paquete de baterías y sáquelo de la herramienta
(Fig. 2).
ADVERTENCIA
Las herramientas que funcionan a batería siempre están en
condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, el selector de
dirección de rotación (hacia delante/bloqueo central/reversa) siempre debe estar
bloqueado en la posición central cuando la herramienta no se encuentre en uso o al
transportarla a su lado.
Selector de dirección de rotación (hacia delante/bloqueo central/
reversa)
ADVERTENCIA
Después de utilizar la herramienta, bloquee el selector de
dirección de rotación en la posición “OFF” (Apagado) (blo-
queo central) para evitar arranques accidentales y posibles lesiones.
La herramienta está equipada con un selector de dirección de rotación ubicado sobre el
interruptor tipo gatillo. Este selector está diseñado para cambiar el sentido de rotación de la
broca y para bloquear el gatillo en la posición "OFF" (Apagado) (bloqueo central) (Fig. 3).
a. Coloque el selector de dirección de rotación (C) a la izquierda de la herramienta para que
gire hacia delante.
b. Coloque el selector de dirección de rotación a la derecha de la herramienta para que gire
en reversa.
c. Coloque el interruptor en la posición "OFF" (Apagado) (bloqueo central) para reducir la
posibilidad de encendido accidental cuando no se está usando.
AVISO: Para evitar que los engranajes se dañen, siempre deje que el taladro/destornillador
se detenga por completo antes de cambiar la dirección de la rotación.
AVISO: El taladro/destornillador no funcionará a menos que el selector de dirección de
rotación esté completamente posicionado a la izquierda o la derecha.
Fig. 3
Hacia adelante
Bloqueo
central
Reversa

57
Interruptor tipo gatillo de
velocidad variable
La herramienta está equipada con un inter-
ruptor tipo gatillo de velocidad variable. La
herramienta se puede activar o desactivar al
presionar o soltar el interruptor tipo gatillo de
velocidad variable.
El interruptor tipo gatillo de velocidad vari-
able proporciona mayor velocidad con mayor
presión en el gatillo y menor velocidad con
menor presión en el gatillo (Fig. 4).
Interruptor de caja de dos
velocidades
La herramienta está equipada con una caja de
dos velocidades, diseñada para taladrar o ator-
nillar a velocidad baja (LO (1)) o alta (HI (2)).
En la parte superior del taladro, se encuentra
un interruptor deslizante para seleccionar
velocidad baja (1) o alta (2) (Fig. 5).
La velocidad baja (1) proporciona una fuerza
de torsión mayor y velocidades de perforación
más lentas para trabajos pesados o para
introducir o sacar tornillos, perforar diámetros
amplios o enroscar roscas. Use la velocidad
baja (1) para hacer oricios sin un punzón cen-
trador, taladrar metales, plásticos o cerámica,
o en aplicaciones que requieran mayor torsión.
La velocidad alta (2) se recomienda para trabajos que requieren menos fuerza de torsión y
trabajos de perforación más ligeros. La velocidad alta (2) es mejor para taladrar madera y
compuestos de madera.
AVISO: Para evitar que los engranajes se dañen, siempre deje que el taladro/destornillador
se detenga por completo antes de cambiar entre las velocidades alta y baja.
Fig. 5
Interruptor de caja de dos
velocidades
Fig. 4
Interruptor
tipo gatillo
de velocidad
variable

58
Anillo de ajuste de torsión
La herramienta cuenta con 17+1 ajustes de
elevación. La torsión de salida aumentará
al girar el anillo de elevación de 1 a 17. La
posición de taladrado “
” bloqueará la
elevación para trabajos pesados de perforación
y atornillado (Fig. 6).
Al utilizar un taladro/destornillador para
distintas aplicaciones de destornillado,
aumente o disminuya la torsión para evitar
que se dañen las cabezas de los tornillos, las
roscas, la pieza de trabajo, etc.
El ajuste correcto depende del trabajo y del
tipo de broca, sujetador y material que utilice.
En general, use una fuerza de torsión mayor para tornillos más grandes. Si la torsión es
demasiado elevada, los tornillos podrían dañarse o quebrarse. Para operaciones delicadas,
como quitar un tornillo parcialmente defectuoso, utilice un ajuste de torsión baja. Para
operaciones como perforar en madera dura, use un ajuste de torsión más alto.
PRECAUCIÓN
No ajuste la torsión cuando la herramienta esté en
funcionamiento.
Luz de trabajo LED
La herramienta está equipada con una luz
de trabajo LED, situada en la base de la
herramienta, que se enciende al apretar el
interruptor tipo gatillo de velocidad variable.
Esta proporciona luz adicional en la supercie
de la pieza de trabajo para operaciones en
áreas con poca luz (Fig. 7).
La luz de trabajo LED se encenderá
automáticamente con una ligera presión
en el interruptor tipo gatillo, antes de que
la herramienta comience a funcionar y se
apagará de 8 a 12 segundos después de soltar
el interruptor.
Si la herramienta o el paquete de baterías
se sobrecargan o se calientan demasiado, los
sensores internos apagarán la herramienta. Si la herramienta o el paquete de baterías se
sobrecargan, la luz de trabajo LED destellará rápidamente. Deje de usar la herramienta por
un tiempo o coloque la herramienta y el paquete de baterías por separados donde haya ujo
de aire para que se enfríen.
La luz de trabajo LED destellará de forma más pausada para indicar que la capacidad de la
batería está baja. Recargue el paquete de baterías.
Fig. 7
Luz de
trabajo LED
Fig. 6
Anillo de
ajuste de
torsión
Indicador
de la
fuerza de
torsión
Ajustes de la
fuerza de torsión

59
Instalación y remoción de brocas
ADVERTENCIA
No utilice la potencia del taladro mientras sujeta el mandril
para aojar o apretar la broca.
Es posible que se produz-
can quemaduras por fricción o lesiones en la mano si se intenta agarrar el
mandril giratorio.
ADVERTENCIA
No use brocas con vástagos dañados.
La herramienta está equipada con un mandril sin llave para apretar o liberar brocas para
taladro en las mordazas del mandril. Las echas en el mandril señalan la dirección en la que
se debe girar el cuerpo del mandril para SUJETAR (apretar) o ABRIR (liberar) las mordazas
en el mandril de la broca para taladro.
a. Coloque el selector de dirección de rotación (hacia delante/bloqueo central/reversa) en la
posición central para así bloquear el interruptor tipo gatillo en la posición "OFF" (Apagado)
de la herramienta.
b. Retire el paquete de baterías y gire el anillo de ajuste de torsión hasta la conguración de
broca “
”.
Para instalar la broca:
a. Gire el cuerpo del mandril en dirección contraria a las manecillas del reloj, con respecto al
extremo del mandril, para abrir el mandril hasta aproximadamente el diámetro de la broca.
b. Inserte una broca limpia hasta donde empiecen los canales de la broca, en el caso de
brocas pequeñas; o bien, hasta donde llegue la broca si es grande. Cierre el cuerpo del
mandril; para ello, gírelo en dirección de las manecillas del reloj y apriételo rmemente con
la mano (Fig. 8).
Para extraer la broca:
a. Gire el cuerpo del mandril en dirección de las manecillas del reloj, con respecto al extremo
del mandril, para abrirlo.
b. Extraiga la broca.
Fig. 8
SUJETAR (apretar)ABRIR (liberar)
ADVERTENCIA
Use guantes protectores al retirar la broca de la herramien-
ta o primero deje que la broca se enfríe. Es posible que la
broca esté caliente después de un uso prolongado.

60
Presilla para cinturón
desmontable
La herramienta está equipada con una
presilla para cinturón desmontable, que
puede colocarse en el lado izquierdo de la
herramienta para un transporte cómodo
(Fig. 9).
Para instalar la presilla para cinturón en la
herramienta:
a. Retire el paquete de baterías de la
herramienta.
b. Alinee la pestaña de la presilla para cinturón
con el oricio roscado en la base de la
herramienta.
c. Coloque el tornillo y apriételo rmemente con un destornillador.
Para retirar la presilla para cinturón de la herramienta:
d. Retire el paquete de baterías de la herramienta.
e. Utilice un destornillador para aojar el tornillo que ja la presilla para cinturón al
destornillador de impacto.
f. Retire el tornillo y la presilla para cinturón.
Brocas para taladro
Inspeccione siempre las brocas en busca de desgaste excesivo. Use solo brocas aladas y
en buen estado.
Brocas de torsión: disponible con vástagos rectos y reducidos para taladrar madera y
metales ligeros. Las brocas de alta velocidad penetran más rápido y tienen mayor vida útil en
materiales duros.
Brocas con puntas de carburo: se usan para taladrar piedra, concreto, yeso, cemento y
otros materiales no metálicos excepcionalmente duros. Cuando utilice brocas con punta de
carburo, aplique una presión de alimentación continua y pesada.
Taladrado (Fig. 10)
ADVERTENCIA
Use siempre
gafas o lentes de
seguridad con protectores laterales durante
la operación de la herramienta eléctrica o al
soplar el polvo. Si hay demasiado polvo
durante la operación, use también una mas-
carilla antipolvo.
a. Verique que el selector de dirección de
rotación esté en el ajuste correcto (hacia
delante o en reversa).
b. Asegure el material que va a perforar en una
prensa de tornillo o con abrazaderas para
evitar que gire cuando la broca para taladro
esté girando.
c. Sostenga el taladro rmemente y coloque la broca en el punto que va a perforar.
d. Presione el interruptor tipo gatillo para arrancar el taladro.
Fig. 10
Fig. 9

61
e. Coloque la broca para taladro en la pieza de trabajo, aplicando solo la presión suciente
para mantener la broca perforando. No fuerce el taladro ni aplique presión lateral para
ampliar un oricio.Deje que la herramienta realice el trabajo.
f. Cuando taladre supercies duras y lisas, use un punzón centrador para marcar la ubicación
deseada del oricio. Esto evitará que la broca para taladro se mueva a medida que hace el
oricio.
g. Cuando perfore metales, unte aceite ligero en la broca para taladro para evitar que se
sobrecaliente. El aceite prolongará la vida útil de la broca y aumentará la acción de taladro.
h. Si la broca se atasca en la pieza de trabajo o si el taladro se para, detenga la herramienta
inmediatamente. Retire la broca de la pieza de trabajo, determine y corrija el motivo del
atasco.
AVISO: Existen dos reglas para taladrar materiales duros. La primera: cuanto más duro es
el material, mayor es la presión que se debe aplicar a la herramienta. La segunda: cuanto
más duro sea el material, más lenta debe ser la velocidad. Si el oricio que se va a perforar
es bastante grande, taladre primero un oricio más pequeño y luego amplíe hasta el tamaño
requerido con una broca más grande. Este método suele ser más rápido a la larga que
taladrar un oricio más grande inicialmente.
Taladrado en madera
Para obtener un máximo rendimiento, use
brocas de acero de alta velocidad o de tres
puntas para perforar madera.
a. Comience perforando a una velocidad muy
baja para evitar que la broca se deslice del
punto de inicio.
b. Aumente la velocidad a medida que la broca
del taladro penetre el material.
c. Cuando taladre "a través" de oricios,
coloque un bloque de madera detrás de la
pieza de trabajo para evitar que se formen
bordes irregulares o astillados en la parte
posterior de los oricios (Fig. 11).
AVISO: Las brocas se pueden sobrecalentar si
no se sacan frecuentemente para limpiar el aserrín de los canales.
Taladrado en metal
Para obtener un máximo rendimiento, use brocas de acero de alta velocidad para perforar
metal o acero.
a. Cuando perfore metales, unte aceite ligero en la broca para taladro para evitar que se
sobrecaliente. El aceite prolongará la vida útil de la broca y aumentará la acción de taladro.
b. Comience perforando a una velocidad muy baja para evitar que la broca se deslice del
punto de inicio.
c. Mantenga una velocidad y presión que permitan cortar sin sobrecalentar la broca. Aplicar
demasiada presión podría:
–
Sobrecalentar el taladro.
–
Desgastar los rodamientos.
–
Doblar o quemar las brocas.
–
Producir oricios descentrados o irregulares.
Fig. 11

62
Taladrado en mampostería
Para obtener un máximo rendimiento, use brocas para mampostería con puntas de carburo al
taladrar oricios en ladrillos, baldosas, concreto, etc.
a. Mantenga una velocidad y presión que permitan cortar sin sobrecalentar la broca o el
taladro. Aplicar demasiada presión podría:
–
Sobrecalentar el taladro.
–
Desgastar los rodamientos.
–
Doblar o quemar las brocas.
–
Producir oricios descentrados o irregulares.
b. Para obtener resultados óptimos en ladrillos, aplique una presión suave y utilice una
velocidad media.
c. En materiales duros, como el concreto, aplique mayor presión.
d. Al taladrar oricios en baldosas, practique en una pieza que no use para determinar la
mejor velocidad y presión.
e.Comience perforando a una velocidad muy baja para evitar que la broca se deslice del
punto de inicio.
AVISO: En la Fig. 12, se muestran algunos consejos para diferentes operaciones de
taladrado.
Fig. 12
Taladrado sin polvo en paredes
Taladrado en azulejos sin deslizamientos
Instalación de tuercas y pernos
ADVERTENCIA
Use siempre gafas o lentes de seguridad con protectores
laterales durante la operación de la herramienta eléctrica o al
soplar el polvo. Si hay demasiado polvo durante la operación, use también una mascar-
illa antipolvo.
El control de velocidad variable debe usarse con precaución al instalar tuercas y pernos
con accesorios para dados. La mejor técnica consiste en empezar lentamente y aumentar
la velocidad a medida que la tuerca o el perno descienden. Ajuste la tuerca o el perno
rmemente, bajando la velocidad del taladro hasta que se detenga. Si no se sigue este
procedimiento, la herramienta tendrá una tendencia a torcerse en las manos cuando la tuerca
o el perno se asienten.

63
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta cuando la vaya a
limpiar o a realizarle cualquier tarea de mantenimiento.
Reparación
ADVERTENCIA
Si personal no autorizado realiza el mantenimiento
preventivo, puede ocurrir que se coloquen los cables y los
componentes internos de forma incorrecta y provocar un riesgo grave. Recomendamos
que toda reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una
estación de servicio autorizada de SKIL.
Mantenimiento general
ADVERTENCIA
Realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto
idénticas. Si utiliza cualquier otra pieza, puede crear un
peligro o causar daños en el producto.
Inspeccione el producto periódicamente para vericar que no haya piezas dañadas, faltantes
o ojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las
tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o dañadas.
Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el Servicio al Cliente o el centro de servicio
autorizado.
Retiro del mandril
El mandril se puede retirar y reemplazar por uno nuevo.
a. Para bloquear el interruptor tipo gatillo de velocidad variable, coloque el selector de
dirección de rotación en la posición central. Y coloque el anillo de ajuste de torque en modo
de taladro.
Retire la batería.
b. Abra las mordazas del mandril.
c. Inserte una llave hexagonal de 5/16 pulg. o más (no se incluye) en el mandril del taladro/
destornillador y apriete de forma segura las mordazas del mandril.
d. Golpee fuertemente la llave hexagonal con un mazo (no incluido) en dirección de las
manecillas del reloj. Esto aojará el tornillo del mandril para retirarlo de manera más fácil.
e. Abra las mordazas del mandril y retire la llave hexagonal. Con un destornillador Phillips (no
se incluye), retire el tornillo del mandril girándolo en dirección de las manecillas del reloj.
Fig. 13

64
AVISO: El tornillo del mandril tiene roscas hacia la izquierda.
f. Introduzca la llave hexagonal en el mandril y apriete bien las mordazas de este. Golpee
fuertemente con un mazo en dirección contraria a las manecillas del reloj. Esto aojará el
mandril en el husillo. Ahora puede desatornillarse manualmente.
Para volver a ajustar un mandril suelto
El mandril puede desajustarse en el husillo y balancearse. Además, el tornillo del mandril
puede desajustarse y hacer que las mordazas del mandril se traben y no puedan cerrarse.
Para ajustar un mandril o el tornillo de un mandril sueltos:
a. Para bloquear el interruptor tipo gatillo de velocidad variable, coloque el selector de
dirección de rotación en la posición central. Y coloque el anillo de ajuste de torque en modo
de taladro
. Retire la batería.
b. Abra las mordazas del mandril.
c. Introduzca una llave hexagonal (no incluido) en el mandril y apriete bien las mordazas de
este. Golpee fuertemente la llave hexagonal con un mazo (no incluido) en dirección de las
manecillas del reloj. Esto apretará el mandril en el husillo.
d. Abra las mordazas del mandril y retire la llave hexagonal.
e. Use un destornillador Phillips (no se incluye) para girar el tornillo del mandril en dirección
contraria a las manecillas del reloj y apretarlo.
Limpieza
ADVERTENCIA
La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido
seco. Siempre use gafas de seguridad al usar herramientas
de limpieza con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y los selectores del
interruptor deben mantenerse limpios y libres de materiales extraños. No intente
limpiar insertando objetos puntiagudos a través de las aberturas.
ADVERTENCIA
Determinados solventes y productos de limpieza dañan las
piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, solventes de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes
domésticos que contienen amoniaco.
Almacenamiento
Almacene la herramienta en un lugar cerrado que no sea accesible para los niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
La herramienta
no arrancará
1. El paquete de baterías está agotado.
2. El paquete de baterías no está
instalado correctamente.
3. El interruptor está quemado.
1. Cargue la batería.
2. Asegúrese de que la batería
esté trabada y asegurada en la
herramienta.
3. Pida en un centro o estación
de servicio autorizados de SKIL
que reemplacen el interruptor.
La luz de
trabajo LED
parpadea
rápidamente.
1. La herramienta está sobrecargada.
2. La herramienta está sobrecalentada.
1. Suelte el interruptor tipo gatillo.
2. Enfríe la herramienta bajo un
chorro de aire.

65
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original
que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales
ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el
comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las
BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se
puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también
deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA
DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO
DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los
compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía
limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los
cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor
para nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante
noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta
garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición
implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan
defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta,
que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no
sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud
de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado,
a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada.
Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su
herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS
DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA REBAJADORAS,
HOJAS DE SIERRA DE VAIVÉN, BANDAS DE LIJADO, DISCOS DE PULIDO Y OTROS
ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS
A OTRO.

66
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO.
PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
Model/ Modelo/ Modèle: CR540601
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
20V 6-1/2'' Circular Saw
Scie circulaire de 20 V, 6-1/2 po
Sierra circular de 6-1/2 pulgadas de 20 V

2
TABLE OF CONTENTS
General Power Tool Safety Warnings ............................. 3-5
Additional Safety Instructions for Circular Saws .................... 5-6
Symbols .................................................... 7-10
Get to Know Your Circular Saw ...................................11
Specifications .................................................12
Operating Instructions ....................................... 13-21
Maintenance ..................................................22
Troubleshooting ................................................23
Limited Warranty of SKIL Consumer Tools ..........................24
WARNING
•
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
–
Lead from lead-based paints.
–
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products.
–
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
•
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
–
Work in a well-ventilated area.
–
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
–
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.

3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
fla
mmable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply.
Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power
tools with your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

4
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a fraction
of a second.
Power Tool Use And Care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Battery Tool Use And Care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer
. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery packs.
Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from
one terminal to another
. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help
. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied
. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature
. Exposure to re or
temperature above 265 °F may cause explosion.

5
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions.
Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR CIRCULAR SAWS
Cutting Procedures
DANGER
Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second
hand on auxiliary handle, or motor housing.
If both hands are holding the
saw, they cannot be cut by the blade.
Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece.
Less than a full tooth of the
blade teeth should be visible below the workpiece.
Never hold the workpiece in your hands or across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform.
It is important to support the work properly to minimise body
exposure, blade binding, or loss of control.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring.
Contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
When ripping, always use a rip fence or straight edge guide.
This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes.
Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run off-centre, causing loss of
control.
Never use damaged or incorrect blade washers or bolt.
The blade washers and bolt were
specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings
–
kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;
–
when the blade is pinched or jammed tightly by the kerf closing down, the blade stalls and
the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
–
if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump
back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as given below.
Maintain a rm grip with both hands on the saw and position your arms to resist
kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the
blade.
Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled
by the operator, if proper precautions are taken.

6
When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate the cause
of blade binding.
When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the saw
teeth are not engaged into the material.
If a saw blade binds, it may walk up or kickback
from the workpiece as the saw is restarted.
Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback.
Large panels
tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the panel.
Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce narrow
kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making
the cut.
If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas.
The protruding
blade may cut objects that can cause kickback.
Lower Guard Function
Check the lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if
the lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower
guard into the open position.
If the saw is accidentally dropped, the lower guard may be
bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does
not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly
due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
The lower guard may be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts”. Raise the lower guard by the retracting handle and as soon as
the blade enters the material, the lower guard must be released.
For all other sawing, the
lower guard should operate automatically.
Always observe that the lower guard is covering the blade before placing the saw down
on bench or oor.
An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards,
cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is
released.

7
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The
symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings
they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this Owner’s
Manual, including all safety alert symbols such as “
DANGER
,” “
WARNING
,”
and “
CAUTION
” before using this tool. Failure to following all instructions listed below may
result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE:
Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING
The operation of any power tools can result in
foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use
eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.

8
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT:
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and more safely.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-Hours Battery capacity
Ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits, etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
I,II,III,
Selector settings
Speed, torque or position settings. Higher
number means greater speed
Innitely variable selector
with off
Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II tool
Designates Double Insulated Construction
tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program

9
Symbol Name Designation/Explanation
Ni-Cad RBRC seal
Designates Ni-Cad battery recycling
program
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product.

10
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT:
Some of the following symbols for certication information may be used on your
tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.

11
GET TO KNOW YOUR CIRCULAR SAW
20V 6-1/2’’ Circular Saw
Auxiliary Handle
Rip-Fence Locking
Knob
Bevel-Adjustment
Knob
Bevel Gauge
Saw-Line
Window
Depth-of-cut
Gauge
Main Handle
Hex key
Key Storage
Area
Extension
for Vacuum
Cleaner
Lock-off Button
Trigger Switch
Upper Guard
Lower-Guard Lift
Lever
Spindle-Lock
Button
Depth-of-cut
Adjustment Lever
Foot
Lower Guard
Rip Fence (included
with some models)
Fig. 1

12
SPECIFICATIONS
Rated voltage 20V d.c.
No-load speed 4500 /min
Blade diameter 6-1/2’’ (165mm)
Blade arbor 5/8’’ (16mm)
Cutting depth at 90° 2-1/8’’ (54mm)
Cutting depth at 45° 1-3/4’’ (44.5mm)
Bevel range 0°~50°
Recommended working temperature 14 ~ 104°F (-10 ~ 40°C)
Recommended storage temperature 32 ~ 104°F (0 ~ 40°C)

13
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in
uid or allow a uid to ow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until
the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create accessories not
recommended for use with this tool.
Any such alteration or modication
is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious injury.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack from the tool when assembling
parts.
This cordless circular saw must be used only with the battery packs and charger listed
below:
Battery Pack
Charger
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL BY519703 SKIL BY519601 SKIL BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
NOTICE:
Please refer to the battery pack and charger manuals for detailed operating
information.
To Attach/Detach Battery Pack
(Fig. 2)
To attach the battery pack:
Align the raised rib on the battery pack with the
grooves of the tool, and then slide the battery
pack onto the tool.
NOTICE:
Make sure that the latch on the
battery pack snaps into place and that the
battery pack is secured to the tool before
beginning operation.
To detach the battery pack:
Depress the battery-release button, located
on the front of the battery pack, to release the
battery pack. Pull the battery pack out and
remove it from the tool.
NOTICE:
When placing the battery pack on the tool, be sure that the raised rib on the battery
pack aligns with the groove inside the tool and that the latches snap into place properly.
Improper attachment of the battery pack can cause damage to internal components.
WARNING
Battery tools are always in operating condition. Therefore, remove the
battery when the tool is not in use or when carrying it at your side.
Fig. 2
Attach
Detach
Battery-
Release Button

14
Attaching the Blade (Fig. 3)
WARNING
Detach the battery pack from the tool before performing any
assembly, adjustments, or changing accessories.
Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
WARNING
This tool is for cutting wood only. Use only the correct saw blades for
wood-cutting operations. Do not use any abrasive wheels.
WARNING
Use only 6-1/2’’ saw blade rated 4500/min (RPM) or greater. NEVER
use a blade that is so thick that it prevents the outer blade washer
from engaging with the at side of the spindle.
Using a blade not designed for the saw may
result in serious personal injury and property damage.
WARNING
Be sure to wear protective work gloves while handling a saw blade.
The blade can injure unprotected hands.
a. Press the spindle-lock button and turn the hex key until the spindle-lock button engages.
The saw shaft is now locked. Continue to depress the spindle-lock button, turn the hex key
clockwise, and remove the blade bolt and the outer washer.
WARNING
Depress the spindle-lock button only when the tool is at a standstill.
b. Make sure that the saw teeth and the arrow on the blade point in the same direction as the
arrow on the lower guard.
c. Retract the lower guard all the way up into the upper guard. While retracting the lower guard,
check the operation and condition of the lower guard system.
d. Slide the blade through the slot in the foot and mount it against the inner washer on the
shaft. Be sure that the clamping surfaces of the inner and outer washers lay ush against
the blade.
WARNING
Make sure that the clamping surfaces of inner and outer washers are
perfectly clean and face the blade.
e. Reinstall the outer washer. First tighten the blade bolt nger tight, then tighten the blade bolt
1/8 turn (45°) with the hex key (this ensures slippage of the saw blade when it encounters
excessive resistance, thus reducing motor overload and saw kickback).
Fig. 3
Blade Shaft
Lower Guard
Hex key
Inner Washer
Blade
Outer Washer
Blade Bolt

15
Lock-Off Button (Fig. 4)
The lock-off button is located on the handle
above the trigger switch. It reduces the
possibility of accidental starting for personal
safety protection.
The lock-off button must be pushed in before
pulling the trigger switch.
Depth-of-Cut Adjustment (Fig. 5)
The depth-of-cut adjustment lever is located beside the main handle.
a. Detach the battery pack from the tool.
b. Loosen the depth-of-cut adjustment lever.
c. Hold the foot of the saw at against the edge of the workpiece and then raise or lower the
saw until the indicator mark on the depth-of-cut gauge aligns with the desired depth-of-cut
mark.
d. Securely tighten the depth-of-cut adjustment lever at the desired depth-of-cut.
NOTICE
: Check the depth-of-cut setting. Not more than one tooth length of the blade should
extend below the material to be cut, for minimum splintering.
Fig. 5
Indicator Mark
ONE TOOTH LENGTH
SHOULD PENETRATE WOOD
FOR MINIMUM SPLINTERING
Depth-of-cut
Adjustment Lever
Fig. 4
Lock-Off Button
Trigger Switch

16
Bevel Adjustment (Fig. 6)
The bevel-adjustment knob adjusts the cutting
angle.
a. Detach the battery pack from the tool.
b. Loosen the bevel-adjustment knob by
rotating the knob counterclockwise.
c. Tilt the foot until the bevel-indicator mark
reaches the desired setting on the bevel
gauge.
d. Securely tighten the bevel-adjustment knob
by rotating the knob clockwise.
WARNING
Attempting to make bevel
cuts without the bevel-
adjustment knob securely tightened can
result in serious injury.
WARNING
Because of the increased amount of blade engagement in the work
while bevel cutting and decreased stability of the foot, blade binding
may occur. Keep the saw steady and the foot rmly on the workpiece.
NOTICE:
When bevel cutting, the depth of cut does not correspond with value on the depth of
cut gauge.
NOTICE:
Since the blade thicknesses vary and different angles require different settings,
always make a trial cut in scrap material along a guideline to determine how much you should
offset the guideline on the workpiece to be cut.
0° Bevel Check and Adjustment (Fig. 7)
Your tool has a 0° bevel stop, which has been adjusted before shipment to assure that the
blade is vertical to the foot at 0°bevel cutting.
To check and adjust to 0
°
Bevel:
a. Detach the battery pack from the tool.
b. Set the foot to the maximum depth-of-cut setting. Loosen the bevel-adjustment knob, set the
saw to 0° bevel on the bevel gauge, retighten the bevel-adjustment knob.
c. Turn the saw upside down and place it on a stable surface. Check for an angle of 90°
between the blade and the underside of the foot with a square.
d. If adjustment is necessary, loosen the bevel-adjustment knob. Place the saw in an upside-
down position on a workbench. Use a Philips-screwdriver to turn the 0° bevel-stop-
adjustment screw until the foot is square with the saw blade.
Fig. 7
Carpenter’s
Square
Blade
Foot
Bevel-Stop-
Adjustment Screw
Fig. 6
Indicator Mark
Bevel-
Adjustment
Knob

17
Saw-Line Window (Fig. 8)
For a 0° cut, align your line of cut with the left
notch in the foot at the 0° indicator.
For 45° bevel cuts, align your line of cut with
the right notch at the 45° indicator.
The saw-line window is also adjustable by
loosening the screw and realigning the window,
according to your need.
The saw-line window will give an approximate
line of cut. Make sample cuts in scrap lumber to
verify the actual line of cut. This will be helpful
because of the number of different blade types
and thicknesses available. To ensure minimum
splintering on the good side of the material to
be cut, face the good side down.
Extension for Vacuum Cleaner
(Fig. 9)
Your tool is equipped with an extension (Ø1-
1/4’’) for connecting a vacuum cleaner.
Choose a suitable vacuum-cleaner hose or use
an adapter, if necessary.
WARNING
Never allow a vacuum-
cleaner hose interfere
with the lower guard or cutting operation.
Fig. 9
Fig. 8
0° Indicator
Screw
45° Indicator

18
LED Light (Fig. 10)
An LED light is located behind the upper guard.
This provides additional light on the saw blade
and the surface of the workpiece for operation
in lower-light areas.
The LED light will automatically turn on when
the trigger switch is pressed and will turn off
after the trigger switch is released.
If the tool and/or battery pack becomes
overloaded or too hot, the internal sensors will
turn the tool off, and the LED light will rapidly
ash. Rest the tool for a while or place the tool
and battery pack separately under air ow for
cooling.
Cutting with the Circular Saw (Fig. 11)
Refer to the gures in this section to learn the correct and incorrect ways of handling the saw.
WARNING
•
To make sawing easier and safer, always maintain proper control of the saw. Loss of
control could cause an accident resulting in serious injury.
•
Maintain a rm grip and operate the trigger switch with a decisive action. Never force
the saw. Use light and continuous pressure.
•
When lifting the saw from the workpiece, the blade is exposed on the underside of the
saw until the lower blade guard closes. Make sure that the lower blade guard is closed
before setting the saw down.
To make the safest and best possible cut, follow these helpful hints:
a. Hold the saw rmly with both hands.
b. Avoid placing your hand on the workpiece while making a cut.
c. Support the workpiece so that the cut is always to the operator’s side and not directly in line
with the operator’s body.
d. Support the workpiece near the cut.
e. Clamp the workpiece securely so that the workpiece will not move during the cut.
f. Always place the saw on the portion of the workpiece that is supported, and not on the “cut
off” piece.
g. Place the workpiece with the “good” side down.
h. Draw a guideline along the desired cutting line before beginning the cut.
i. Rest the front edge of the foot on the workpiece without touching the blade to the workpiece
j. Depress the trigger switch to start the saw.
k. Allow the bla
de to reach full speed, then guide the saw into the workpiece and make the cut.
l. Release the trigger switch and allow the blade to come to a complete stop.
m.
Lift the saw from the workpiece.
NOTICE:
Do not bind the blade in the cut.
When cutting is interrupted, to resume cutting: squeeze the trigger and allow the blade to reach
full speed, re-enter the cut slowly, and resume cutting.
When cutting across the grain, the bers of the wood have a tendency to tear and lift.
Advancing the saw slowly will minimize this effect.
Fig. 10
LED Light

19
Fig. 11
Cross-Cutting/Rip Cutting
(Fig. 12)
When making a cross-cut or a rip cut, align the
guideline with the 0˚ indicator notch on the foot.
The distance from
the saw blade to the saw
base is approximately 1-3/8 in. (35mm) on the
left side of the saw and 4-1/6 in. (105mm) on
the right.
Blade thicknesses vary, so you should a
lways
make a trial cut in scrap material along a
guideline to determine how much the guideline
must be offset from the guide to produce an
accurate cut.
NOTICE:
Use a guide when making long or
wide rip cuts.
Fig. 12

20
Rip Cutting Using a Straight Edge
(Fig. 13)
a. Secure the workpiece.
b. Clamp a straight edge to the workpiece using
C-clamps (not included).
NOTICE:
Position the C-clamps so that they
will not interfere with the saw housing during
the cut.
c. Rest the front edge of the foot on the
workpiece without touching the blade to the
workpiece.
d. Depress the trigger switch to start the saw.
e. Allow the blade to reach full speed, then
guide the saw into the workpiece and make
the cut.
f. Saw along the straight edge to achieve a straight rip cut.
g. Release the trigger switch and allow the blade to come to a complete stop.
h. Lift the saw from the workpiece.
NOTICE:
Do not bind the blade in the cut.
CAUTION
Always be sure that neither hand interferes with the free movement of
the lower guard.
CAUTION
After completing a cut and releasing the trigger, be aware of the
necessary time it takes for the blade to come to a complete stop
during coast down. Do not allow the saw to brush against your leg or side. Since the
lower guard is retractable, it could catch on your clothing and expose the blade. Be
aware of the necessary blade exposures that exist in both the upper and lower guard
areas.
Bevel Cutting (Fig. 14)
To make the best possible cut:
a. Remove the battery from the saw.
b. Adjust the angle of cut to any desired setting
between 0° and 50°. Securely tighten the
bevel-adjustment knob.
WARNING
Attempting a bevel cut
without having the bevel-
adjustment knob securely locked in place
can result in serious injury.
c. Attach the battery pack
d. Align the cutting line with the 45° indicator
notch on the foot when making 45° bevel
cuts.
e. Make a trial cut in scrap material along a guideline to determine the amount to offset the
guideline on the cutting material.
f. Hold the saw rmly with both hands, as shown.
g. Rest the front edge of the foot on the workpiece without touching the blade to the workpiece.
h. Depress the trigger switch to start the saw.
Fig. 14
Fig. 13
Desired Line
of Cut
Straight Edge

21
i. Allow the blade to reach full speed, then guide the saw into the workpiece and make the cut.
j. Release the trigger switch and allow the blade to come to a complete stop.
k. Lift the saw from the workpiece.
NOTICE:
Do not bind the blade in the cut.
Plunge Cuts (Fig. 15)
WARNING
Always adjust the bevel
setting to zero before
making a plunge cut. Attempting a plunge
cut at any other setting can result in a loss
of control of the saw, which can result in
serious injury.
a. Detach the battery pack from the tool before
making any adjustment.
b. Adjust the depth of cut according to the
thickness of the material to be cut.
c. Attach the battery pack.
d. Holding the main handle of the saw with one
hand, tilt saw forward and rest front of the
foot plate on material to be cut. Line up the
saw line indicator with the line you’ve drawn.
e. Raise the lower guard using lower guard lift lever and hold the front of the foot plate with the
other hand.
f. Position the saw with the blade just clearing the material to be cut. Start the motor and once
fully up to speed, gradually lower the back end of saw, using the front end of the foot as a
hinge point.
WARNING
Once the foot plate rests at on the surface being cut, release the
lower guard and move the hand holding the front of the foot plate to
hold the auxiliary handle.
g. Proceed cutting in forward direction to end of cut.
WARNING
Allow blade to come to a complete stop before lifting the saw from
cut.
WARNING
Never pull the saw backward, since blade will climb out of the material
and KICKBACK will occur.
h. Turn the saw around and nish the cut in the normal manner, sawing forward.
i. If corners of your plunge cut are not completely cut through, use a jigsaw or hand saw to
nish the corners.
Fig. 15

22
MAINTENANCE
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from
the tool when cleaning or performing any maintenance.
Service
WARNING
Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may
result in misplacing internal wires and components, which could
cause serious hazard.
We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory
Service Center or Authorized SKIL Service Station.
General Maintenance
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts could create a hazard or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
Cleaning
WARNING
The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air.
Always
wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch selectors must be kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects through openings.
WARNING
Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts.
Some of
these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and house hold detergents that contain ammonia.
Storage
Store the tool indoors in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents.
Care of Blades
Blades become dull even from cutting regular lumber. If you nd yourself forcing the saw
forward to cut instead of just guiding it through the cut, chances are the blade is dull or coated
with wood pitch.
When cleaning gum and wood pitch from blade, detach the battery pack and remove the blade.
Remember, blades are designed to cut, so handle them carefully. Wipe the blade with
kerosene or similar solvent to remove the gum and pitch.
Unless you are experienced in sharpening blades, we recommend that you do not try. Replace
the dull blade.

23
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
Tool does not start. 1. Battery pack is depleted.
2. Battery pack is not installed
properly.
3. Burned out switch.
1. Charge the battery.
2. Conrm battery is properly secured
to the tool.
3. Have the switch replaced by an
Authorized SKIL Service Center or
Service Station.
Blade does not come
up to speed.
1. Low battery. 1. Recharge the battery pack or use a
fully charged pack.
Excessive vibration. 1. Blade out of balance.
2. Workpiece not clamped or
supported properly.
1. Discard blade and use a different
blade.
2. Clamp or support workpiece
properly according to this manual.
The blade does not
follow a straight line.
1. Blade teeth are dull.
2. Foot is out of line or bent.
3. Blade is bent.
1. Change to a new blade.
2. Have the tool repaired by an
Authorized SKIL Service Center or
Service Station.
3. Change to a new blade.
Cut binds, burns,
stalls motor when
ripping.
1. Dull blade with improper
tooth set.
2. Blade binds.
3. Improper workpiece
support.
1. Discard blade and use a different
blade.
2. Reassemble the blade and tighten
the washers according to this
manual.
3. Clamp or support workpiece
properly according to this manual.
Blade slipping. 1. Tool does not cut
workpiece.
1. Reassemble the blade and tighten
the washers according to this
manual.

24
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS
5 YEAR LIMITED WARRANTY
Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of ve
years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from
purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration
can be completed online at www.Registermyskil.com. Original purchasers should also retain
their receipt as proof of purchase. THE FIVE-YEAR WARRANTY PERIOD FOR TOOLS IS
CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF PURCHASE.
If original purchasers do not register their product timely, the foregoing limited warranty will
apply for a duration of three years for tools. All batteries and chargers will remain under the
two-year limited warranty.
Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer tool is used for industrial, professional
or commercial purposes, the foregoing warranty will apply for a duration of ninety days,
regardless of registration.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall
be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty,
you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service
Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please
visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS
CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN
DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE TO
SUCH PRODUCT, AS SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME STATES IN
THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO
PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203E. Warrenville Rd, Naperville, IL60563.

52
ÍNDICE
Advertencias generales de seguridad en el manejo
de herramientas eléctricas .................................... 53-55
Advertencias de seguridad para sierras circulares ................ 55-57
Símbolos ................................................... 58-61
Familiarícese con la sierra circular ................................62
Especificaciones ...............................................63
Instrucciones de funcionamiento .............................. 64-74
Mantenimiento .................................................75
Solución de problemas ..........................................76
Garantía limitada para herramienta SKIL ........................ 77-78
ADVERTENCIA
•
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladrado y
otras actividades de construcción contiene sustancias químicas reconocidas por el estado
de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato
reproductivo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
–
Plomo de pinturas a base de plomo.
–
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
–
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos.
•
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos:
–
Trabaje en un área bien ventilada.
–
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
–
Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la
trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave
todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si se le introduce polvo en la boca o
en los ojos, o le queda sobre la piel, puede fomentar la absorción de químicos dañinos.

53
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD EN EL
MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias, las instrucciones, las ilustraciones
y las especicaciones de seguridad que se proporcionan junto
con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas estas instrucciones podría
provocar descargas eléctricas, incendio o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTAR EN EL FUTURO.
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias hace referencia a la
herramienta eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta
eléctrica que funciona a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas donde exista riesgo de explosión,
como por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inamables.
Las herramientas
eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los gases.
Mantenga a los niños y a las personas que se encuentran cerca alejados mientras
utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. No
modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con puesta a tierra.
Los enchufes sin modicaciones y que encajan
en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite mantener contacto con supercies con puesta a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas o refrigeradores.
También puede sufrir una descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con la tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes losos o
las piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
Si utiliza una herramienta eléctrica en exteriores, use un cable de extensión que sea
adecuado para exteriores.
Usar un cable apto para exteriores reduce el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI).
Usar un
interruptor GFCI disminuye el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y use el sentido común cuando
maneje una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.

54
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección.
Los equipos
de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos
protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el
riesgo de lesiones personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o al paquete de
baterías, o antes de levantarla o transportarla.
Transportar herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido
aumenta las posibilidades de sufrir accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica.
Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo
momento.
Esto permite controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes lejos de las piezas en movimiento.
La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de complementos de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que estén bien conectados y se usen
correctamente.
La recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el
polvo.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de las herramientas lo haga
olvidar los principios de seguridad de las herramientas.
Un descuido puede ocasionar una
lesión grave en cuestión de segundos.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para la
tarea.
La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad
al ritmo para el que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si no la puede encender o apagar con el interruptor.
Todas las herramientas eléctricas que no se pueden controlar con el interruptor son peligrosas
y se deben reparar.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías, si
es posible, de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenarla.
Este tipo de medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que se
produzcan arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que las personas que no conozcan cómo usar la herramienta o estas
instrucciones la utilicen.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si
hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña la
herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla.
Muchos accidentes son producto del
mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte con
bordes de corte alados que se mantienen adecuadamente son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar.
El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que se diseñó podría crear
una situación de peligro.

55
Mantenga los mangos y las supercies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Los mangos y las supercies de agarre resbaladizos no permiten manipular ni controlar la
herramienta de forma segura en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de herramientas con batería
Recargue solo con el cargador especicado por el fabricante.
Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro
paquete de baterías.
Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías especícamente
designados para estas.
El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo
de lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales.
Es posible que conectar los
terminales de la batería entre sí produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el contacto.
Si se produce un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, también solicite atención médica.
El líquido que sale de la batería
puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañados o modicados.
Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta impredecible que ocasione
incendios, explosiones o riesgo de lesión.
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego o a una temperatura
excesiva.
La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 265 °F podría causar
una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni las
herramientas fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones.
La carga
inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendio.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, solo mediante
el uso de piezas de repuesto idénticas.
Esto mantendrá la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de batería.
Solo el fabricante o los
proveedores de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de
baterías.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA
SIERRAS CIRCULARES
Procedimientos de corte
PELIGRO
Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga
la segunda mano en el mango auxiliar o la carcasa del motor.
Si ambas
manos están sujetando la sierra, la hoja no puede cortarlas.
No ponga las manos debajo de la pieza de trabajo.
El protector no puede protegerle de la
hoja debajo de la pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo.
Debería verse menos de
un diente completo de los dientes de la hoja por debajo de la pieza de trabajo.

56
No sujete nunca la pieza de trabajo en las manos o atravesada sobre una pierna
mientras corta. Sujete rmemente la pieza de trabajo a una plataforma estable.
Es
importante soportar adecuadamente la pieza de trabajo para minimizar la exposición del
cuerpo, el atoramiento de la hoja o la pérdida de control.
Agarre la herramienta eléctrica por las supercies de agarre con aislamiento cuando
realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos.
El contacto con un cable con corriente también hará que las partes metálicas
de la herramienta eléctrica que estén al descubierto lleven corriente, lo cual podría causar una
descarga eléctrica al operador.
Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope-guía para cortar al hilo o una guía de borde
recto.
Esto mejora la precisión del corte y reduce las probabilidades de que la hoja se atore.
Utilice siempre hojas que tengan el tamaño correcto y la forma correcta (de diamante o
redonda) de los agujeros para el eje portaherramienta.
Las hojas que no coincidan con los
herrajes de montaje de la sierra
girarán
descentradas, lo cual causará pérdida de control.
No utilice nunca arandelas de hoja o un perno de hoja que estén dañados o sean
incorrectos.
Las arandelas y el perno de la hoja se diseñaron especialmente para su sierra,
con el n de lograr un rendimiento óptimo y la máxima seguridad de funcionamiento.
Causas del retroceso y advertencias relacionadas
–
el retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra comprimida, atorada o
desalineada, que hace que una sierra descontrolada se levante y se salga de la pieza de
trabajo hacia el operador;
–
cuando la hoja se comprima o se atore fuertemente al cerrarse la entalladura, la hoja se
detendrá y la reacción del motor impulsará la unidad rápidamente hacia atrás, hacia el
operador;
–
si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes ubicados en el borde trasero de la
misma pueden penetrar en la supercie superior de la madera y hacer que la hoja trepe, se
salga de la entalladura y salte hacia atrás, hacia el operador.
El retroceso es el resultado de un uso indebido de la sierra y/o de procedimientos o
condiciones de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones adecuadas,
tal y como se indica a continuación.
Mantenga un agarre rme con las dos manos en la sierra y posicione los brazos de
modo que puedan resistir las fuerzas de retroceso. Posicione el cuerpo en cualquiera
de los dos lados de la hoja, pero no en línea con la misma.
Un retroceso podría hacer
que la sierra salte hacia atrás, pero las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el
operador, si se toman las precauciones adecuadas.
Cuando la hoja se esté atorando o cuando interrumpa un corte por cualquier motivo,
suelte el gatillo y sujete la sierra de manera que esté inmóvil en el material hasta que la
hoja se detenga por completo. No intente nunca retirar la sierra de la pieza de trabajo ni
jalar la sierra hacia atrás mientras la hoja esté en movimiento, o es posible que ocurra
retroceso.
Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa de atoramiento de la
hoja.
Cuando rearranque una sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en la
entalladura, de manera que los dientes de la sierra no estén acoplados en el material.
Si una hoja de sierra se atora, es posible que se desvíe o experimente retroceso respecto a la
pieza de trabajo cuando se rearranque la sierra.
Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja se comprima y
se produzca retroceso.
Los paneles grandes tienden a arquearse bajo su propio peso. Se
deben colocar soportes debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del
borde del panel.
No utilice hojas desaladas o dañadas.
Las hojas desaladas o con triscado incorrecto
producen una entalladura estrecha, lo cual causa una fricción excesiva, atoramiento de la hoja
y retroceso.

57
Las palancas de bloqueo del ajuste de profundidad y de bisel de la hoja deben estar
apretadas y sujetas rmemente antes de realizar el corte.
Si el ajuste de la hoja cambia
mientras se realiza el corte, puede que dicho cambio cause atoramiento y retroceso.
Tenga precaución adicional cuando aserre en paredes existentes u otras áreas ciegas.
Es posible que la hoja que sobresale corte objetos que pueden causar retroceso.
Función del protector inferior
Compruebe el protector inferior para vericar si se cierra correctamente antes de cada
uso. No utilice la sierra si el protector inferior no se mueve libremente y no se cierra
instantáneamente. No sujete con abrazaderas ni amarre nunca el protector inferior en
la posición abierta.
Si la sierra se cae accidentalmente, es posible que el protector inferior
se doble. Suba el protector inferior con el mango retráctil y asegúrese de que se mueve
libremente y no toca la hoja ni ninguna otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de
corte.
Compruebe el funcionamiento del resorte del protector inferior. Si el protector y
el resorte no están funcionando correctamente, deben recibir servicio de ajuste y
reparaciones antes de utilizar la sierra.
Es posible que el protector inferior funcione con
dicultad debido a que haya piezas dañadas, depósitos gomosos o una acumulación de
residuos.
El protector inferior se puede retraer manualmente solo para realizar cortes especiales,
tales como “cortes por inmersión” y “cortes compuestos”. Suba el protector inferior
mediante el mango retráctil y, en cuanto la hoja penetre en el material, suelte el
protector inferior.
Para todas las demás operaciones de aserrado, el protector inferior
debería funcionar automáticamente.
Asegúrese siempre de que el protector inferior esté cubriendo la hoja antes de dejar
la sierra en un banco de trabajo o en el piso.
Una hoja sin protección que esté girando
por inercia hará que la sierra se desplace hacia atrás, cortando todo aquello que esté en su
camino. Tenga en cuenta el tiempo que se requiere para que la hoja se detenga después de
soltar el interruptor.

58
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad
e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que, de
no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece
la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO: si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una
máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de
seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.

59
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en la herramienta.
Estúdielos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de las brocas para taladro,
piedras de amolar, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
0 Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III,
Ajustes del selector
Ajustes de velocidad, par o posición. Un
número mayor signica mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado
La velocidad aumenta desde el ajuste 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o directa Tipo o característica de corriente
De clase II para construcción
Designa las herramientas de construcción
con doble aislamiento
Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de iones de litio

60
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Sello de níquel-cadmio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de níquel-cadmio
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de lentes de
protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protecciones laterales y una careta
protectora cuando opere este producto

61
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certicación
pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado. La
interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera
ecaz y segura.
Símbolo
Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que este componente es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas
NOM de México.

62
FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA CIRCULAR
Sierra circular de 6-1/2 pulgadas de 20 V
Mango auxiliar
Perilla de bloqueo del
tope-guía para cortar
al hilo
Perilla de ajuste de
bisel
Calibrador de
bisel
Ventana de la
línea de la sierra
Calibrador de
profundidad
de corte
Mango principal
Llave hexagonal
Área de
almacenamiento
de la llave
Extensión
para
aspiradora
Botón de bloqueo
en apagado
Interruptor de gatillo
Protector
superior
Palanca de
elevación
del protector
inferior
Botón de
bloqueo del
husillo
Palanca de ajuste de
la profundidad de corte
Pie
Protector inferior
Tope-guía para cortar
al hilo (incluido con
algunos modelos)
Fig. 1

63
ESPECIFICACIONES
Rango de voltaje 20 V CC
Velocidad sin carga 4500 /min
Diámetro de la hoja 6-1/2 pulgadas (165 mm)
Eje portaherramienta para la hoja 5/8 de pulgada (16 mm)
Profundidad de corte a 90° 2-1/8 pulgadas (54 mm)
Profundidad de corte a 45° 1-3/4 pulgadas (44,5 mm)
Intervalo de bisel 0°~50°
Temperatura de trabajo recomendada -10 ~ 40 °C (14 ~ 104 °F)
Temperatura de almacenaje
recomendada
0 ~ 40 °C (32 ~ 104 °F)

64
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y
daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja ni
permita que ingresen líquidos en la herramienta, el paquete de baterías o el cargador.
Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos
industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un
cortocircuito.
ADVERTENCIA
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice el producto hasta
que las haya reemplazado.
El uso de este producto con piezas
dañadas o faltantes podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que
no sean los recomendados para esta.
Cualquier alteración o
modicación se considera un uso indebido y puede provocar una condición de peligro que, a
su vez, puede ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Para evitar un arranque accidental, que podría causar graves
lesiones personales, siempre retire el paquete de baterías de la
herramienta cuando esté ensamblando las piezas.
Esta sierra circular inalámbrica se debe usar solamente con los paquetes de baterías y
el cargador que se indican a continuación:
Paquete de baterías
Cargador
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL BY519703 SKIL BY519601 SKIL BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
AVISO:
Consulte el manual de la batería y del cargador para obtener información detallada
sobre el funcionamiento.
Inserción /extracción del paquete
de baterías (Fig. 2)
Inserción del paquete de baterías:
Alinee la nervadura en relieve ubicada en el
paquete de baterías con las ranuras de la
herramienta y luego deslice el paquete de
baterías sobre la herramienta.
AVISO:
Asegúrese de que el pestillo ubicado
en el paquete de baterías se acople a presión
en la posición correcta y que el paquete
de baterías esté rmemente sujeto a la
herramienta antes de comenzar a utilizarla.
Para retirar el paquete de baterías:
Para retirar el paquete de baterías, presione
el botón de liberación que se encuentra en la parte frontal del paquete de baterías. Jale el
paquete de baterías y y retírelo de la herramienta.
AVISO:
Al colocar el paquete de baterías en la herramienta, asegúrese de que la varilla
elevada del paquete de baterías se alinee con la ranura de la herramienta y que los pestillos
encajen en su lugar adecuadamente. La jación inadecuada del paquete de baterías puede
provocar daños a los componentes internos.
ADVERTENCIA
Las herramientas con batería están siempre en condiciones de
funcionamiento. Por lo tanto, retire la batería cuando la
herramienta no esté en uso o cuando la lleve a su lado.
Fig. 2
Conectar
Desconectar
Botón de
liberación de
las baterías

65
Instalación de la hoja (Fig. 3)
ADVERTENCIA
Retire el paquete de baterías de la herramienta antes de realizar
cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios.
Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la
herramienta
ADVERTENCIA
Esta herramienta está diseñada para cortar solamente madera.
Utilice únicamente las hojas de sierra correctas para
operaciones de corte de madera. No utilice ruedas abrasivas.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente una hoja de sierra de 6-1/2 pulgadas con
una capacidad nominal de 4500/min (RPM) o mayor. No utilice
NUNCA una hoja que sea tan gruesa que impida que la arandela externa de la hoja se
acople con el lado plano del husillo.
Es posible que la utilización de una hoja que no esté
diseñada para la sierra cause lesiones corporales graves y daños materiales.
ADVERTENCIA
Asegúrese de usar guantes de trabajo protectores mientras
maneja una hoja de sierra.
La hoja puede lesionar las manos
cuando no estén protegidas.
a. Presione el botón de bloqueo del husillo y gire la llave hexagonal hasta que dicho botón
se acople. El eje de la sierra estará ahora jo. Siga presionando el botón de bloqueo del
husillo, gire la llave hexagonal en el sentido de las agujas del reloj y retire el perno de la
hoja y la arandela externa.
ADVERTENCIA
Presione el botón de bloqueo del husillo solamente cuando la
herramienta esté inmóvil.
b. Asegúrese de que los dientes de la sierra y la echa ubicada en la hoja apunten en el
mismo sentido que la echa ubicada en el protector inferior.
c. Retraiga el protector inferior completamente hacia arriba, hacia el interior del protector
superior. Mientras retrae el protector inferior, compruebe el funcionamiento y el estado del
sistema del protector inferior.
d. Deslice la hoja a través de la ranura ubicada en el pie y móntela contra la arandela interna
en el eje. Asegúrese de que las supercies de jación de las arandelas interna y externa
estén al ras contra la hoja.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las supercies de jación de las arandelas
interna y externa estén perfectamente limpias y orientadas
hacia la hoja.

66
e. Reinstale la arandela externa. Apriete primero el perno de la hoja con los dedos y luego
apriete dicho perno 1/8 de vuelta (45°) con la llave hexagonal (esto asegura que la hoja
de sierra resbale cuando encuentre una resistencia excesiva, con lo cual se reducirán la
sobrecarga del motor y el retroceso de la sierra).
Fig. 3
Eje de la hoja
Protector
inferior
Llave hexagonal
Arandela interna
Hoja
Arandela externa
Perno de la hoja
Botón de bloqueo en apagado
(Fig. 4)
El botón de bloqueo en apagado está ubicado
en el mango, encima del interruptor de gatillo.
Dicho botón reduce la posibilidad de un
arranque accidental, para brindar protección de
seguridad personal.
Se debe presionar el botón de bloqueo en
apagado para que quede hacia dentro antes
de apretar el interruptor de gatillo.
Fig. 4
Botón de bloqueo en
apagado
Interruptor de gatillo

67
Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 5)
La palanca de ajuste de la profundidad de corte está ubicada junto al mango principal.
a. Retire el paquete de baterías de la herramienta.
b. Aoje la palanca de ajuste de la profundidad de corte
c. Sujete el pie de la sierra en posición plana contra el borde de la pieza de trabajo y luego
suba o baje la sierra hasta que la marca indicadora ubicada en el calibrador de profundidad
de corte se alinee con la marca de profundidad de corte deseada.
d. Apriete rmemente la palanca de ajuste de la profundidad de corte a la profundidad de corte
deseada.
AVISO:
Compruebe el ajuste de la profundidad de corte. Por debajo del material que se
vaya a cortar no debería sobresalir más que la longitud de un diente de la hoja, para que el
astillamiento sea mínimo.
Fig. 5
Marca
indicadora
LA LONGITUD DE UN DIENTE
DEBERÍA PENETRAR EN
LA MADERA PARA QUE EL
ASTILLAMIENTO SEA MÍNIMO
Palanca de ajuste
de la profundidad
de corte
Ajuste de bisel (Fig. 6)
La perilla de ajuste de bisel ajusta el ángulo de
corte.
a. Retire el paquete de baterías de la
herramienta.
b. Aoje la perilla de ajuste de bisel rotándola
en sentido contrario al de las agujas del reloj.
c. Incline el pie hasta que la marca indicadora
de bisel alcance el ajuste deseado en el
calibrador de bisel.
d. Apriete rmemente la perilla de ajuste de
bisel rotándola en el sentido de las agujas
del reloj
ADVERTENCIA
Si intenta hacer
cortes en bisel sin
la perilla de ajuste de bisel apretada rmemente, el resultado puede ser lesiones graves.
ADVERTENCIA
Debido al aumento de la cantidad de acoplamiento de la hoja
en la pieza de trabajo mientras se realizan cortes biselados, así
como a la disminución de la estabilidad del pie, es posible que ocurra atoramiento de la
hoja. Mantenga estable la sierra y el pie rmemente sobre la pieza de trabajo.
Fig. 6
Marca
indicadora
Perilla de
ajuste de
bisel

68
AVISO:
Cuando realice cortes en bisel, la profundidad de corte no se corresponderá con el
valor mostrado en el calibrador de profundidad de corte.
AVISO:
Como los grosores de hoja varían y diferentes ángulos requieren diferentes ajustes,
haga siempre un corte de prueba en material de desecho a lo largo de una línea de guía para
determinar cuánto debería usted desplazar dicha línea de guía sobre la pieza de trabajo que
se vaya a cortar.
Comprobación y ajuste del bisel a 0° (Fig. 7)
Su herramienta tiene un tope de bisel de 0°, que ha sido ajustado antes del envío para
asegurar que la hoja esté vertical al pie en el corte biselado de 0°.
Para comprobar y ajustar el bisel a 0°:
a. Retire el paquete de baterías de la herramienta.
b. Ajuste el pie a la posición de máxima profundidad de corte. Aoje la perilla de ajuste de
bisel, ajuste la sierra a un bisel de 0° en el calibrador de bisel y reapriete la perilla de ajuste
de bisel.
c. Ponga la sierra en posición invertida y colóquela sobre una supercie estable. Compruebe
si hay un ángulo de 90° entre la hoja y el lado inferior del pie con una escuadra.
d. Si es necesario realizar algún ajuste, aoje la perilla de ajuste de bisel. Coloque la sierra
en posición invertida sobre un banco de trabajo. Utilice un destornillador Philips para girar
el tornillo de ajuste del tope de bisel de 0° hasta que el pie esté escuadrado con la hoja de
sierra.
Fig. 7
Escuadra de
carpintero
Hoja
Pie
Tornillo de ajuste del
tope de bisel

69
Ventana de la línea de la sierra
(Fig. 8)
Para realizar un corte a 0°, alinee la línea de
corte con la muesca izquierda del pie en el
indicador de 0°.
Para realizar cortes biselados de 45°, alinee
la línea de corte con la muesca derecha en el
indicador de 45°.
La ventana de la línea de la sierra también es
ajustable aojando el tornillo y realineando la
ventana, de acuerdo con las necesidades que
usted tenga.
La ventana de la línea de la sierra le dará una
línea de corte aproximada. Haga cortes de
muestra en madera de desecho para vericar
la línea de corte real. Esto será útil debido al número de diferentes tipos y grosores de hoja
disponibles. Para asegurar que el astillamiento sea mínimo en el lado bueno del material que
se vaya a cortar, oriente dicho lado bueno hacia abajo.
Extensión para una aspiradora
(Fig. 9)
Su herramienta está equipada con una
extensión (Ø 1-1/4 pulgadas) para conectar
una aspiradora.
Escoja una manguera de aspiradora adecuada
o use un adaptador, en caso de que sea
necesario.
ADVERTENCIA
No deje nunca que
una manguera de
aspiradora interera con el protector
inferior o la operación de corte.
Fig. 8
Indicador
de 0°
Tornillo
Indicador de
45°
Fig. 9

70
Luz LED (Fig. 10)
Hay una luz LED ubicada detrás del protector
superior.
Esta luz proporciona iluminación adicional
sobre la hoja de sierra y la supercie de la
pieza de trabajo para utilizar la sierra en áreas
con poca luz.
La luz LED se encenderá automáticamente al
apretar ligeramente el interruptor de gatillo de
velocidad variable antes de que la herramienta
comience a funcionar. Dicha luz se apagará
entre 8 y 12 segundos después de soltar el
interruptor de gatillo de velocidad variable
Si la herramienta y/o el paquete de baterías
se sobrecargan o se calientan demasiado,
los sensores internos apagarán la herramienta y la luz LED parpadeará rápidamente. Deje
descansar la herramienta durante un tiempo o coloque la herramienta y el paquete de baterías
separadamente bajo una corriente de aire para que se enfríen
Realización de cortes con la sierra circular (Fig. 11)
Consulte las guras de esta sección para aprender las maneras correctas e incorrectas de
manejar la sierra.
ADVERTENCIA
•
Para hacer que el aserrado sea más más fácil y más seguro, mantenga siempre un
control adecuado de la sierra. Una pérdida de control podría causar un accidente y
tener como resultado lesiones graves.
•
Mantenga un agarre rme y opere el interruptor de gatillo con una acción decisiva. No
fuerce nunca la sierra. Use una presión ligera y continua.
•
Cuando levante la sierra de la pieza de trabajo, la hoja quedará al descubierto en el
lado inferior de la sierra hasta que el protector inferior se cierre. Asegúrese de que el
protector inferior de la hoja esté cerrado antes de dejar la sierra en cualquier lugar.
Para hacer el corte más seguro y mejor posible, siga estos consejos útiles:
a. Sujete rmemente la sierra con las dos manos.
b. Evite colocar la mano sobre la pieza de trabajo mientras realiza un corte.
c. Soporte la pieza de trabajo de manera que el corte esté siempre en el lado del operador y
no en línea directa con el cuerpo del operador.
d. Soporte la pieza de trabajo cerca del corte.
e. Sujete rmemente con abrazaderas la pieza de trabajo para que no se mueva durante el
corte.
f. Coloque siempre la sierra sobre la parte de la pieza de trabajo que esté soportada y no
sobre el pedazo que se vaya a cortar.
g. Coloque la pieza de trabajo con el lado “bueno” hacia abajo.
h. Trace una línea de guía a lo largo de la línea de corte deseada antes de comenzar el corte.
i. Apoye el borde delantero del pie de la sierra sobre la pieza de trabajo sin que la hoja toque
dicha pieza
j. Presione el interruptor de gatillo para arrancar la sierra.
k. Deje que la hoja alcance su velocidad máxima, luego guíe la sierra para que penetre en la
pieza de trabajo y haga el corte.
Fig. 10
Luz LED

71
l. Suelte el interruptor de gatillo y deje que la hoja se detenga por completo.
m
. Levante la sierra de la pieza de trabajo.
AVISO:
No atore la hoja en el corte.
Cuando se interrumpa la operación de corte, para reanudar dicha operación: apriete el gatillo
y deje que la hoja alcance su velocidad máxima, reingrese lentamente al corte y reanude la
operación de corte.
Al cortar transversalmente a la veta, las bras de madera tienen tendencia a desgarrarse y
levantarse.
Si se hace avanzar la sierra lentamente se minimizará este efecto.
Fig. 11

72
Realización de cortes
transversales/cortes al hilo
(Fig. 12)
Cuando haga un corte transversal o un corte
al hilo, alinee la línea de guía con la muesca
indicadora de 0˚ ubicada en el pie. La distancia
desde la hoja de sierra hasta la base de la
sierra es aproximadamente 1-3/8 pulgadas (35
mm) en el lado izquierdo de la sierra y 4-1/6
pulgadas (105 mm) en el lado derecho.
Los grosores de hoja varían, por lo que usted
deberá hacer siempre un corte de prueba en
material de desecho a lo largo de una línea de
guía para determinar cuánto se debe desplazar
dicha línea de guía respecto a la guía para
producir un corte preciso.
AVISO:
Utilice una guía cuando haga cortes al hilo largos o anchos.
Realización de cortes al hilo
utilizando una guía de borde
recto (Fig. 13)
a. Sujete rmemente la pieza de trabajo.
b. Fije una guía de borde recto a la pieza de
trabajo utilizando abrazaderas en C (no
incluidas).
AVISO:
Posicione las abrazaderas en C de
manera que no intereran con la carcasa de la
sierra durante el corte.
c. Apoye el borde delantero del pie sobre la
pieza de trabajo sin que la hoja toque dicha
pieza
d. Presione el interruptor de gatillo para
arrancar la sierra.
e. Deje que la hoja alcance la velocidad máxima, luego guíe la sierra para que penetre en la
pieza de trabajo y haga el corte.
f. Aserre a lo largo de la guía de borde recto para lograr un corte al hilo recto.
g. Suelte el gatillo y deje que la hoja se detenga por completo.
h. Levante la sierra de la pieza de trabajo.
AVISO:
No atore la hoja en el corte.
PRECAUCIÓN
Asegúrese siempre de que ninguna de las dos manos interera
con el movimiento libre del protector inferior.
PRECAUCIÓN
Después de completar un corte y soltar el gatillo, tenga en
cuenta el tiempo necesario que se requiere para que la hoja se
detenga por completo mientras desacelera girando por inercia. No deje que la sierra le
roce la pierna o el costado. Como el protector inferior es retraible, podría engancharse
en la ropa y dejar al descubierto la hoja. Tenga en cuenta las exposiciones necesarias
de la hoja que existen en las áreas tanto del protector superior como del inferior.
Fig. 12
Fig. 13
Línea de corte
deseada
Guía de borde recto

73
Realización de cortes biselados
(Fig. 14)
Para hacer el mejor corte posible:
a. Retire la batería de la sierra.
b. Ajuste el ángulo de corte a cualquier valor
deseado entre 0° y 50°. Apriete rmemente
la perilla de ajuste de bisel.
ADVERTENCIA
Si se intenta
realizar un corte
biselado sin tener la perilla de ajuste de
bisel completamente ja en la posición
correcta, el resultado puede ser lesiones
graves.
c. Instale el paquete de baterías
d. Alinee la línea de corte con la muesca indicadora de 45° ubicada en el pie cuando haga
cortes biselados de 45°.
e. Haga un corte de prueba en material de desecho a lo largo de una línea de guía para
determinar la cantidad de desplazamiento de dicha línea de guía sobre el material de corte.
f. Agarre rmemente la sierra con las dos manos, de la manera que se muestra en la
ilustración.
g. Apoye el borde delantero del pie sobre la pieza de trabajo sin que la hoja toque dicha pieza.
h. Presione el interruptor de gatillo para arrancar la sierra.
i. Deje que la hoja alcance su velocidad máxima, luego guíe la sierra para que penetre en la
pieza de trabajo y haga el corte.
j. Suelte el interruptor de gatillo para dejar que la hoja se detenga por completo.
k. Levante la sierra de la pieza de trabajo.
AVISO:
No atore la hoja en el corte.
Cortes por inmersión (Fig. 15)
ADVERTENCIA
Ajuste siempre el
valor de bisel a
cero antes de hacer un corte por inmersión.
Si intenta hacer un corte por inmersión en
cualquier otro ajuste, el resultado puede ser
pérdida de control de la sierra, lo cual
puede causar lesiones graves.
a. Retire el paquete de baterías de la
herramienta antes de realizar cualquier
ajuste.
b. Ajuste la profundidad de corte de acuerdo
con el grosor del material que se vaya a
cortar.
c. Instale el paquete de baterías.
d. Agarrando el mango principal de la sierra con una mano, incline la sierra hacia delante y
apoye la parte delantera de la placa-base sobre el material que se vaya a cortar. Alinee el
indicador de la línea de la sierra con la línea que usted ha trazado.
e. Suba el protector inferior utilizando la palanca de elevación del protector inferior y sujete la
parte delantera de la placa-base con la otra mano.
Fig. 14
Fig. 15

74
f. Posicione la sierra de manera que la hoja justo no toque el material que se vaya a cortar.
Arranque el motor y, una vez que haya alcanzado la velocidad máxima, baje gradualmente
el extremo trasero de la sierra, utilizando el extremo delantero del pie como punto de
bisagra.
ADVERTENCIA
Una vez que la placa-base descanse en posición plana sobre la
supercie que se vaya a cortar, libere el protector inferior y
mueva la mano que sujeta la parte delantera de la placa-base para sujetar el mango
auxiliar.
g. Proceda a cortar en sentido hacia delante hasta el nal del corte.
ADVERTENCIA
Deje que la hoja se detenga por completo antes de levantar la
sierra para retirarla del corte.
ADVERTENCIA
No jale nunca la sierra hacia atrás, ya que la hoja trepará hasta
salirse del material y ocurrirá RETROCESO.
h. Dé la vuelta a la sierra y acabe el corte de manera normal, aserrando hacia delante.
i. Si cuando realiza un corte por inmersión las esquinas no quedan cortadas de manera
que se atraviesen completamente, utilice una sierra caladora o una sierra de mano para
acabarlas.

75
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta cuando limpie o realice
cualquier mantenimiento.
Reparación
ADVERTENCIA
El mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y
componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave.
Recomendamos que toda
reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación
de servicio autorizada de SKIL.
Mantenimiento general
ADVERTENCIA
Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto
idénticas. Si utiliza cualquier otra pieza, puede crear un peligro
o causar daños en el producto.
Inspeccione el producto periódicamente para vericar que no haya piezas dañadas, faltantes
o ojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las
tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o dañadas.
Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el Servicio al Cliente o el centro de servicio
autorizado.
Limpieza
ADVERTENCIA
La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido seco.
Siempre use gafas de seguridad al usar herramientas de
limpieza con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas del interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materiales extraños. No intente limpiar insertando
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
ADVERTENCIA
Determinados solventes y productos de limpieza dañan las
piezas de plástico.
Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, solventes de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes domésticos que contienen
amoniaco.
Almacenamiento
Almacene la herramienta en un lugar cerrado que no sea accesible para los niños. Manténgala
alejada de agentes corrosivos.
Cuidado de las hojas
Las hojas se desalan incluso al cortar madera normal. Si tiene que forzar la sierra hacia
delante para cortar, en lugar de simplemente guiarla a través del corte, lo más probable es
que la hoja esté desalada o cubierta con resina de madera.
Cuando elimine goma y resina de madera de la hoja, retire el paquete de baterías y quite la
hoja.
Recuerde que las hojas están diseñadas para cortar, así que debe manejarlas con cuidado.
Limpie la hoja con queroseno o un solvente similar para eliminar la goma y la resina.
A menos que tenga experiencia en alar hojas, le recomendamos que no lo intente.
Reemplace la hoja desalada.

76
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
La herramienta no
arranca.
1. El paquete de baterías está
agotado.
2. El paquete de baterías no
se instaló
3. El interruptor está
quemado.
1. Cargue la batería.
2. Conrme que la batería está ja en
la posición correcta y rmemente
sujeta a la herramienta.
3. Haga que el interruptor sea
reemplazado por un Centro
de Servicio SKIL Autorizado o
una Estación de Servicio SKIL
Autorizada.
La hoja no alcanza
su velocidad
máxima.
1. Batería baja. 1. Recargue el paquete de baterías
o utilice un paquete de baterías
completamente cargado.
Vibración excesiva 1. Hoja desbalanceada.
2. La pieza de trabajo no está
sujeta con abrazaderas o
soportada adecuadamente.
1. Deseche la hoja y use una hoja
diferente.
2. Fije con abrazaderas o soporte
adecuadamente la pieza de trabajo
de acuerdo con este manual
La hoja no sigue una
línea recta.
1. Los dientes de la hoja
están desalados.
2. El pie está desalineado o
doblado.
3. La hoja está doblada.
1. Cambie a una hoja nueva.
2. Haga que la herramienta sea
reparada por un Centro de Servicio
SKIL Autorizado o una Estación de
Servicio SKIL Autorizada.
3. Cambie a una hoja nueva.
El corte se atora,
quema, detiene el
motor al cortar al
hilo.
1. Hoja desalada con
triscado incorrecto de los
dientes.
2. La hoja se atora.
3. Soporte inadecuado de la
pieza de trabajo.
1. Deseche la hoja y use una hoja
diferente.
2. Reensamble la hoja y apriete las
arandelas de acuerdo con este
manual.
3. Fije con abrazaderas o soporte
adecuadamente la pieza de trabajo
de acuerdo con este manual
La hoja resbala. 1. La herramienta no corta la
pieza de trabajo.
1. Reensamble la hoja y apriete las
arandelas de acuerdo con este
manual.

77
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original que
ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales ni la
mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el comprador
original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las BATERÍAS y los
CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se puede completar
en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también deben conservar el
recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA DE CINCO AÑOS PARA
HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO DEL PRODUCTO DENTRO
DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los compradores originales no registran
el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía limitada anterior durante tres años
para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los cargadores permanecerán bajo la
garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor para
nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante noventa
días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta garantía
limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la
ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan defectos en el
material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan
manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean el Vendedor
o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud de esta garantía
limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro
de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse
con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite
www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS
DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA REBAJADORAS,
HOJAS DE SIERRA DE VAIVÉN, BANDAS DE LIJADO, DISCOS DE PULIDO Y OTROS
ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A
OTRO.

78
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO.
PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203E. Warrenville Rd, Naperville, IL60563.
01/21

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
20V Multi-tool
20V Outil multifonction
20V Herramienta multiuso
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
Model/ Modelo/ Modèle: OS593001

2
TABLE OF CONTENTS
General Power Tool Safety Warnings . ............................3-5
Safety Warnings for Multi-Tool .....................................5
Symbols .....................................................6-9
Get to Know Your Multi-Tool ......................................10
Specications .................................................10
Operating Instructions .......................................11-19
Maintenance ...................................................20
Troubleshooting ...............................................20
Limited Warranty of SKIL Consumer Tools ..........................21
WARNING
•
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
–
Lead from lead-based paints.
–
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products.
–
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
–
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
•
To reduce your exposure to these chemicals:
–
Work in a well-ventilated area.
–
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
–
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.

3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply.
Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

4
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a fraction
of a second.
Power Tool Use And Care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool
in unexpected situations.
Battery Tool Use And Care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer.
A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery packs.
Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a
re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied.
Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk of injury.

5
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature.
Exposure to re or
temperature above 265 °F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions.
Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers.
SAFETY WARNINGS FOR MULTI-TOOL
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring.
Cutting tool contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the tool "live" and could give the operator an electric shock.
A suitable breathing respirator must be worn while sanding lead paint, some woods a
nd
metal to avoid breathing the harmful/toxic dust or air.
Always wear safety goggles and a dust mask when sanding, especially when sanding
over-head.
The machine is not suitable for wet sanding.
Do not use sanding paper larger than needed.
Extra paper extending beyond the sanding
pad can cause serious lacerations.
Secure the workpiece.
A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more
securely than by hand.
Keep hands away from the cutting range.
Do not reach under the workpiece. Contact with
the blade can lead to injuries.
Keep your hands away from the motor-housing vents.
Hot air comes from the vents during
operation.

6
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper a cident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this Owner’s
Manual, including all safety alert symbols such as “
DANGER
,”
“
WARNING
,” and “
CAUTION
” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE:
Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING
The operation of any power tools can result in
foreign objects being thrown into your eyes, which
can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation,
always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full
face shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask
for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields.
Always use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
.

7
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT:
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and more safely.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-Hours Battery capacity
Ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits, etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
I,II,III,
Selector settings
Speed, torque or position settings. Higher
number means greater speed
Innitely variable selector
with off
Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II tool
Designates Double Insulated Construction
tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program

8
Symbol Name Designation/Explanation
Ni-Cad RBRC seal
Designates Ni-Cad battery recycling
program
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product.

9
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT:
Some of the following symbols for certication information may be used on your
tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.

10
GET TO KNOW YOUR MULTI-TOOL
SKIL PWR
CORE
20
TM
Multi-tool
Clamping Screw
with Washer
On/Off Switch
Variable-Speed Dial
Ribs
Drive Shaft
Fig. 1
LED Light
Hex Key
SPECIFICATIONS
Rated voltage 20V d.c.
Max Oscillation Rate 11000~16000 /min
Oscillation Angle ±1.8°
Recommended working temperature 14 ~ 104°F (-10° ~ 40°C)
Recommended storage temperature 32 ~ 104°F (0° ~ 40°C)

11
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due
to a short circuit, never immerse your tool, battery pack, or charger
in uid or allow a uid to ow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as seawa-
ter, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc, can cause a
short circuit.
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate this product
until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or
missing parts could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this multi-tool or create accessories not
recommended for use with this multi-tool.
Any such alteration or
modication is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious
injury.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack from the multi-tool when
assembling parts, making adjustments, or cleaning the tool.
This cordless multi-tool must be used only with the battery packs and charger listed
below:
Battery Pack
Charger
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL BY519703 SKIL BY519601 SKIL BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
NOTICE:
Please refer to the charger and battery manuals for detailed operating information.
To Attach/Detach Battery Pack
(Fig. 2)
Make sure that the ON/OFF switch is in the
“OFF” position when attaching or detaching the
battery pack.
To attach the battery pack:
Align the raised rib on the battery pack with the
grooves in the tool, and then slide the battery
pack onto the tool.
To detach the battery pack:
Depress the battery-release button, located
on the front of the battery pack, to release the
battery pack. Pull the battery pack out and
remove it from the tool.
NOTICE:
When placing the battery pack on the tool, be sure that the raised rib on battery
pack aligns with the groove in the tool and that the latches snap into place properly. Improper
attachment of the battery pack can cause damage to internal components.
CAUTION
Battery tools are always in operating condition. Therefore, the ON/
OFF Switch should always be in OFF position when the tool is not in
use or carrying it at your side.
Fig. 2
Detach
Attach
Battery-release
Button

12
ON/OFF Switch (Fig. 3)
Hold the tool rmly in the soft grip area, and
keep your hands away from the blade.
To turn the tool ON, push the on/off switch
forward.
To turn the tool OFF, pull the on/off switch
backward.
WARNING
After tool use, switch off
the tool to help prevent
accidental starts and possible injury.
Variable-Speed Dial
Your tool is equipped with a variable-speed
dial, which allows you to match the proper
speed to the material being cut, sawed,
scraped, or sanded, thereby enhancing the
overall performance of your tool and helping to
save the accessory from undue wear.
a. The variable-speed dial is used to adjust the
oscillation rate of the accessory.
b. Turn the dial to increase or decrease the
speed (Fig. 4).
Position “1” selects the slowest speed.
Position “6” selects the fastest speed.
c. Adjust the accessory speed for optimum
performance.
NOTICE:
Determine the optimum speed by making a trial cut in a scrap piece of material.
WARNING
Adjust the speed only when the tool is off or when the tool is
running at no-load (i.e., accessory is not in contact with any
material). Make sure to hold the tool rmly in the soft grip area with one hand, keeping
the tool under control when adjusting the speed when running at no-load.
Failure to
obey this caution could cause you to lose control of the tool and may result in serious personal
damage.
Fig. 3
ON/OFF switch
Fig. 4
Variable-speed dial

13
LED Light (Fig. 5)
Your tool is equipped with an LED light, locat-
ed on the head of the tool. This provides addi-
tional light on the surface of the work piece for
operation in lower-light areas.
The LED light will automatically turn on when
the on/off switch is in “ON” position, and off
when the on/off switch is in “OFF” position.
When the tool and/or battery pack becomes
overloaded or too hot, the internal sensors will
turn the tool off, and the LED light will ash
rapidly to indicate the over-load or
over-temperature condition.
Rest the tool for a while or place the tool and
battery pack separately under air ow to cool.
Installing and Removing
Accessories
WARNING
Always turn the tool off
and remove the battery
pack before assembling parts.
WARNING
Wear protective gloves
when changing accesso-
ries.
Accessories become hot after prolonged
use and the sharp edges of the accessories
can cause personal injury.
WARNING
Check that the accesso-
ries are correctly
attached.
Incorrect or insecurely attached
accessories can come loose during operation
and cause a hazard.
To install the accessory (Fig.6a and Fig.6b)
a. Make sure that the ON/OFF switch is in the
OFF position and remove the battery pack.
b. Loosen the Clamping Screw with washer
with the hex key provided (Fig.6a).
c. Ensure that the inner threads and the
drive shaft are clean before installing the
accessory.
d. Position the accessory on the drive shaft,
making sure that all the grooves on the
accessory align with the ribs on the drive
shaft.
e. With your gloved hand holding the blade, put
the Clamping Screw with washer into the tool
and tighten it with the hex key (Fig. 6b).
Fig.5
Fig.6a
Fig.6b

14
NOTICE
: Attach the accessory in the desired
orientation for the task at hand. The shaft is
con gured so that most application tools can
be installed around the tool in 30° increments
(Fig.7).
WARNING
Do not attach the
plunge-cut blade, ush
circular blade, rigid scraper blade, or
carbide grout-removal blade so that they
face backwards, as attachments in this
position may cause serious injury.
WARNING
Make sure that the ribs
of the tool drive shaft
and the lock pattern of accessories t each
other. Misalignment can lead to unstable
attachment and cause personal injury.
WARNING
The Bi-Metal Plunge
Blade, Flush Circular
Blade, Rigid Scraper Blade, and Carbide
Grout-Removal Blade should never be
attached so that they are facing backwards,
as operation in this position may cause
serious injury (Fig. 8).
To Remove the Accessory
a. Make sure that the ON/OFF switch is in the OFF position and remove the battery pack.
b. Loosen the Clamping Screw with washer by the hex key provided.
c. Remove the accessory from the tool.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Fig.8
Fig.7

15
Using with Sanding Pad and
Sandpaper (Fig. 9)
WARNING
–
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields during power
tool operation. If the operation is dusty,
also wear a dust mask.
–
Wear protective gloves.
a. Align the sandpaper with the sanding pad
and use your hand to press it rmly onto the
sanding pad (Fig. 9a).
b. It is recommended that you sand a test
sample of the workpiece rst to select the
best sanding paper for your job.
c. Select a high-speed range when sanding
with the multi-tool.
d. Allow the tool to reach its full selected speed
before allowing it to contact the workpiece.
Press the power tool with the sanding pad
rmly against the workpiece. This provides
for good adhesion and prevents premature
wear.
e. Work with the entire surface of the sanding
pad and sanding paper, not just the tip.
When one tip or corner of the sanding paper
is worn, it can be removed, turned 120°, and
reattached.
f. Sand the workpiece in a continuous motion
with moderate pressure. Excessive pressure
does not increase the rate of removal. It will result in unwanted sanding marks and cause
the sanding paper to wear more quickly. It can also cause tool overload (Fig. 9b).
Fig.9a
Fig.9b

16
Using with Bi-Metal Plunge-Cut
Blade (Fig. 10)
WARNING
–
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields during power
tool operation. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
–
Wear protective gloves.
–
Use sharp, undamaged blades only.
Deformed or blunt blades or blades that
are otherwise damaged can break and
cause injury.
The Bi-Metal Plunge-Cut Blade is intended to
make precise cuts to aid in the installation of ooring or wall materials.
a. Clamp the workpiece securely and draw the cutting lines on the workpiece.
b. Select a medium to high speed for making the initial plunge. You can increase speed for
faster cutting after making the initial cut.
c. Allow the tool to reach its full selected speed before allowing it to contact the workpiece.
d. Do not force the tool during the plunge cut. Let the speed of the tool do the work.
e. While keeping the teeth of the blade in the work surface, move the back of the tool in a
slow, sideways motion, which will help to expedite the cut.
f. Cut the workpiece along the line and apply appropriate pressure until the blade cuts to the
depth needed, according to the scale on the blade.
g. Make sure that the tool comes to a complete stop before you remove it from the workpiece.
Using with Flush Circular
Blade(HCS) (Fig. 11)
WARNING
–
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields during power
tool operation. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
–
Wear protective gloves.
–
Use sharp, undamaged blades only. De-
formed or blunt blades or blades that are
otherwise damaged can break.
The ush circular blade is ideal for making cuts
in wood, plaster, drywall, non-ferrous metals,
thin sheet metal and other materials. The blade works best on softer woods, such as pine.
For harder woods, the blade life will be limited. Allow the tool to reach its full selected speed
before allowing it to contact the workpiece.
Fig. 10
Fig. 11

17
Using with Rigid Scraper Blade
(Fig. 12)
WARNING
–
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields during power
tool operation. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
–
Wear protective gloves.
–
Use sharp, undamaged blades only. De-
formed or blunt blades or blades that are
otherwise damaged can break and cause
injury.
Scrapers are suitable for removing coats of
varnish or adhesives and removing bonded carpeting. Select low to medium speed. Carpet/
vinyl ooring is removed more easily if it is scored prior to removal, so that the scraper blade
can move more freely underneath the ooring material.
a. To cut and remove carpet, rst place the rigid scraper blade vertically on the carpet, then
turn the tool on. Allow the tool to reach the full selected speed before allowing it to contact
the workpiece, and cut through the carpet to the oor.
b. Next, place the blade at between the carpet and the oor to remove the adhesive and free
the carpet from the oor.
c. Put the tool on the workpiece at a at angle (not more than 20°) and make sure that the
clamping screw does not make contact with the surface during the scraping process, so as
to not cut into the surface.
d. Begin with light pressure. Excessive pressure can gouge or damage surfaces.
Fig. 12

18
Using with Carbide Grout-
Removal Blade (Fig. 13)
WARNING
–
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields during power
tool operation. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
–
Wear protective gloves.
–
Use sharp, undamaged blades only. De-
formed or blunt blades or blades that are
otherwise damaged can break and cause
injury.
The grout-removal blade is ideal for removing damaged or cracked grout. It can also be used
to cut plaster, porous concrete, and masonry. Select a medium to high speed.
a. To remove the grout, place the carbide grout-removal blade against the workpiece at a
90° angle. Allow the tool to reach its full selected speed before allowing it to contact the
workpiece. Use a back-and-forth motion to make several passes along the grout line.
b. Try to keep the grout-removal blade aligned with the grout line and be careful not to apply
too much side pressure on the grout-removal blade during the process.
c. Cut out the grout around the tile, then use a hand chisel to remove the tile from the wall.
If the blade jams during the grout-removal process, you can use a brush to clean the grit and
resume work.
NOTICE:
When cutting grout, masonry and porous cement, take into consideration that the
accessories wear heavily when used for longer periods of time.
Using with Carbide Triangular
Rasp (Fig. 14)
WARNING
–
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields during power
tool operation. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
–
Wear protective gloves.
The Carbide Triangular Rasp is intended or
grout, masonry, thinset, wood and removal of
hardened adhesives on the wall tiles (Fig. 14).
Fig. 13
Fig. 14

19
Refer to the following SKIL accessory list for illustrations of the accessories available; these
accessories may be found at your local hardware, hobby or home center dealers.
Accessory Materials
Sanding Pad and
Sandpaper
Bare or Painted Wood, Plaster,
and other surfaces, depending on
sandpaper grit
Bi-Metal Plunge-Cut
Blade
Wood, Plastic, Drywall, Soft
Metals and other materials
Carbide Triangular Rasp
Hardened Adhesives, Thinset,
Wood and Masonry
Flush Circular Blade
(HCS)
Wood, Plastic, Drywall, Non-
Ferrous Metals, Thin Sheet Metal
and other materials
Rigid Scraper Blade
Paint & Varnish, Bonded Carpet,
Soft Adhesives, Vinyl Flooring,
Wood, and other oor coverings
Carbide Grout-Removal
Blade
Tile or Tile Crevice, Grout,
Plaster, Porous Concrete, and
Masonry

20
MAINTENANCE
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack
from the tool when cleaning or performing any maintenance.
Service
WARNING
Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may
result in misplacing of internal wires and components which could
cause serious hazard.
We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory
Service Center or Authorized SKIL Service Station
.
General Maintenance
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts could create a hazard or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
Cleaning
WARNING
The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air.
Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed
air.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed objects through openings.
WARNING
Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts.
Some of
these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and house hold detergents that contain ammonia.
Storage
Store the tool indoors in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
Tool does not work. 1. Battery pack is depleted.
2. Battery pack is not installed
properly.
3. Burned out switch.
1. Charge the battery.
2. Conrm battery is locked and
secured to the tool.
3. Have the switch replaced by an
Authorized SKIL Service Center or
Service Station.
Strong vibration or
loud noise during
operation.
Accessory is not installed
securely.
Reinstall the accessory according to
“Installing and Removing Accessories”
LED Worklight
rapidly ashes.
1. Tool is over-loaded.
2. Tool is over-temperature.
1. Release the trigger switch.
2. Cool the tool under air ow.

21
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS
5 YEAR LIMITED WARRANTY
Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of ve
years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from
purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration
can be completed online at www.Registermyskil.com. Original purchasers should also retain
their receipt as proof of purchase. THE FIVE-YEAR WARRANTY PERIOD FOR TOOLS IS
CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF PURCHASE.
If original purchasers do not register their product timely, the foregoing limited warranty will
apply for a duration of three years for tools. All batteries and chargers will remain under the
two-year limited warranty.
Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer tool is used for industrial, professional
or commercial purposes, the foregoing warranty will apply for a duration of ninety days,
regardless of registration.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall
be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty,
you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service
Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations,
please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS
CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN
DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE
TO SUCH PRODUCT, AS SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME
STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON
HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE
TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203E. Warrenville Rd, Naperville, IL60563.

45
ÍNDICE
Advertencias de seguridad general en el manejo
de herramientas eléctricas ....................................46-48
Advertencias de seguridad para herramientas multiuso ..............49
Símbolos ..................................................50-53
Conozca su herramienta multiuso .................................54
Especicaciones ...............................................54
Instrucciones de funcionamiento ..............................55-63
Mantenimiento .................................................64
Solución de problemas ..........................................65
Garantía limitada para herramienta SKIL ........................66-67
ADVERTENCIA
•
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y
otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado
de California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
–
Plomo de pinturas a base de plomo.
–
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
–
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos.
•
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas:
–
Trabaje en un área bien ventilada.
–
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
–
Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la
trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave
todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si el polvo ingresa a la boca o a los
ojos, o cae sobre la piel, podría provocar la absorción de productos químicos dañinos.

46
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO
DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias, las instrucciones, las ilustraciones
y las especicaciones de seguridad que se proporcionan junto con esta herramienta
eléctrica.
No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES
PARA CONSULTAR EN EL FUTURO.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se reere a la herramienta
eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona con batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de
explosión, como por ejemplo, en presencia de líquidos inamables, gases o polvo.
Las
herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o el humo.
Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras opera una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. Nunca
modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con puesta a tierra.
Los enchufes sin modicaciones y que encajan
en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con supercies con puesta a tierra, como tuberías,
radiadores, estufas o refrigeradores.
Existe un riesgo adicional de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con una puesta a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
Si
ingresa agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes losos
o las piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica
adecuada para uso en exteriores.
El uso de un cable apto para uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus siglas
en inglés).
El uso de un interruptor GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.

47
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección.
Los equipos
de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos
protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el
riesgo de lesiones personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o
antes de levantarla o transportarla.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta las
posibilidades de sufrir accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica.
Si se deja una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, se
podrían producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo
momento.
Esto permite controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes lejos de las piezas en movimiento.
La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente.
La
recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad del uso frecuente de las herramientas lo haga no tener
en cuenta los principios de seguridad de las herramientas.
Un descuido puede ocasionar
una lesión grave en cuestión de segundos.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su
tarea.
La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad
al ritmo para el que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga.
Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica (si es posible) antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Este tipo de medidas de seguridad
preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no
permita que otras personas que no conozcan cómo usar la herramienta eléctrica o
estas instrucciones la operen.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si
hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña
la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla.
Muchos accidentes son producto
del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte que
se mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte alados, son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar.
El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que fue diseñada podría
crear una situación de peligro.

48
Mantenga los mangos y las supercies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Los mangos y supercies de agarre húmedos no permiten una manipulación segura ni
controlar la herramienta en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de herramientas con batería
Recargue solo con el cargador especicado por el fabricante.
Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con
otro paquete de baterías.
Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías especícamente
designados para ellas.
El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo
de lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales.
Es posible que conectar los
terminales de la batería entre sí produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite atención médica adicional.
El líquido que sale de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañadas o modicadas.
Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta impredecible que ocasione
incendios, explosiones o riesgo de lesión.
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego o a una temperatura
excesiva.
La exposición al fuego o a temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) podría
causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la
herramienta fuera del rango de temperatura que se especica en las instrucciones.
La
carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, mediante el
uso solo de piezas de repuesto idénticas.
Esto mantendrá la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de batería.
Solo el fabricante o proveedores
de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de baterías.

49
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
MULTIUSO
Sostenga la herramienta eléctrica de las supercies de agarre aisladas al realizar una
operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cableado
oculto.
La herramienta de corte que entra en contacto con un cable “energizado” puede
provocar que las piezas de metal expuestas de la herramienta eléctrica se “energicen” y el
operador sufra una descarga eléctrica.
Se debe usar una mascarilla adecuada al lijar pintura con plomo, algunos tipos de
maderas y metal para evitar respirar el polvo o el aire dañino o tóxico.
Cuando lije, siempre use gafas de seguridad y una mascarilla antipolvo, en particular
cuando lije objetos que se encuentran sobre su cabeza.
La máquina no es adecuada para lijar en húmedo.
No use un papel de lija que sea más grande de lo necesario.
El papel que sobra y se
extiende más allá de la base de lijado puede causar laceraciones graves.
Asegure la pieza de trabajo.
La pieza de trabajo se puede sostener de forma más segura
con dispositivos o tornillos de sujeción que con las manos.
Mantenga las manos alejadas del rango de corte.
No toque el área debajo de la pieza de
trabajo. Mantener contacto con la hoja puede producir lesiones.
Mantenga las manos alejadas de los conductos de ventilación del soporte del motor.
Durante el funcionamiento, el aire caliente proviene de los operación.

50
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles
peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan mere-
cen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias de los sím-
bolos no eliminan ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias no
reemplazan las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad que se incluyen en este manual del propietario, incluidos
todos los símbolos de alerta de seguridad, tales como “
PELIGRO
”,“
ADVERTENCIA
” y
“
PRECAUCIÓN
”, antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo.
Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza
para advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales.
Cumpla con todos los mensajes de seguridad a continuación
de este símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias
fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de
seguridad e indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede causar lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que,
de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO:
Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una
máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de
seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.

51
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en sus
herramientas. Obsérvelosy aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y más segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Potencia
kg Kilogramos Peso
min Minutos Tiempo
s Segundos Tiempo
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de la broca para taladro, de los
discos de pulido, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
0 Posición Off (Apagado) Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III,
Conguraciones del selector
Conguraciones de la velocidad, la
torsión o la posición. Un número más alto
quiere decir mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado
La velocidad aumenta desde la
conguración 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o característica de corriente
De clase II para construcción
Designa herramientas para construcción
de doble aislamiento.
Terminal de tierra Terminal de puesta a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de iones de litio

52
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Sello de níquel cadmio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de níquel cadmio
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de uso de lentes de
protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protecciones laterales y un protector
facial que cubra todo el rostro cuando
opere este producto.

53
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE:
algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo
Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que este componente es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que este componente está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas
NOM de México.

54
CONOZCA SU HERRAMIENTA MULTIUSO
Herramienta multiuso SKIL PWR
CORE
20
TM
Tornillo de sujeción
con arandela
Interruptor de
encendido y
apagado
Disco de velocidad
variable
Aletas
Eje del motor
Fig. 1
Luz LED
Llave hexagonal
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal 20 VCC
Índice de oscilación máximo 11000~16000 /min
Ángulo de oscilación ±1.8°
Temperatura de trabajo recomendada 14~104 °F (-10~40 °C)
Temperatura de almacenaje recomendada 32~104 °F (0~40 °C)

55
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y
daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja la
herramienta, el paquete de baterías ni el cargador en líquidos ni permita que los
líquidos ingresen a estos.
Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar,
algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen
blanqueador, pueden generar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice el producto hasta
que las haya reemplazado.
El uso de este producto con piezas
dañadas o faltantes podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No intente modicar esta herramienta multiuso ni crear
accesorios que no sean los recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modicación se considera un uso indebido y puede causar una
condición peligrosa que a su vez puede ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Para evitar un arranque accidental, que podría causar lesiones
personales graves, siempre retire el paquete de baterías de la
herramienta multiuso cuando ensamble las piezas, realice ajustes o limpie la herra-
mienta.
Este taladro/destornillador inalámbrico se debe usar solamente con los paquetes de
baterías y el cargador que se indican a continuación:
Paquete de baterías
Cargador
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL BY519703 SKIL BY519601 SKIL BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
AVISO:
Consulte el manual de la batería y del cargador para obtener información detallada
sobre el funcionamiento.
Cómo conectar y desconectar el
paquete de baterías (Fig. 2)
Asegúrese de que el interruptor ON/OFF
(Encendido/apagado) se encuentre en la
posición de apagado cuando conecte o
desconecte el paquete de baterías
Para conectar el paquete de baterías:
Alinee la varilla elevada del paquete de
baterías con las ranuras de la herramienta
y luego deslice el paquete de baterías en la
herramienta.
Para desconectar el paquete de baterías:
Para desconectar el paquete de baterías,
presione el botón de liberación de la batería
que se encuentra en la parte frontal del
paquete de baterías. Jale el paquete de baterías y sáquelo de la herramienta.
Fig. 2
Desconectar
Conectar
Botón de liberación
de las baterías

56
AVISO:
Al colocar el paquete de baterías en la herramienta, asegúrese de que la varilla
elevada del paquete de baterías se alinee con la ranura dentro de la herramienta y de que los
pestillos encajen de manera adecuada. Una conexión inadecuada del paquete de baterías
puede provocar daños a los componentes internos.
ADVERTENCIA
Las herramientas con batería siempre están en condiciones de
funcionamiento. Por lo tanto, el interruptor ON/OFF (encendi-
do/apagado) siempre debe estar en posición de apagado cuando no se encuentre en
uso o mientras la lleve a su lado.
Interruptor ON/OFF
(encendido/apagado (Fig. 3)
Sujete la herramienta con rmeza del área de
agarre suave y mantenga las manos alejadas
de la hoja.
Para encender la herramienta, deslice el in-
terruptor ON/OFF (encendido/apagado) hacia
adelante.
Para apagar la herramienta, deslice el interrup-
tor on/off (encendido/apagado) hacia atrás.
ADVERTENCIA
Después de usar la
herramienta,
apague la herramienta para evitar
arranques y descargas accidentales.
Disco de velocidad variable
La herramienta está equipada con una perilla
de velocidad variable, que le permite adaptar la
velocidad adecuada al material que se desea
cortar, serruchar, raspar o lijar; de esta forma,
se mejora el rendimiento general de la herra-
mienta y ayuda a evitar que el accesorio se
desgaste de forma indebida.
a. La perilla de velocidad variable se utiliza
para ajustar la velocidad de oscilación del
accesorio.
b. Gire la perilla para aumentar o disminuir la
velocidad (Fig. 4).
La posición “1” corresponde a la velocidad
más lenta.
La posición “6” corresponde a la velocidad más rápida.
c. Ajuste la velocidad de los accesorios para obtener un rendimiento óptimo.
AVISO:
Haga un corte de prueba en un trozo de material para determinar la velocidad óptima.
Fig. 3
Interruptor de
encendido/apagado
Fig. 4
Disco de velocidad
variable

57
ADVERTENCIA
Ajuste la velocidad solo cuando la herramienta esté apagada o
cuando la herramienta funcione sin carga (es decir, cuando el
accesorio no esté en contacto con ningún material). Cuando ajuste la velocidad de la
herramienta que funciona sin carga, asegúrese de sujetar la herramienta rmemente
con una mano del área de agarre suave para mantener la herramienta bajo control.
No
seguir esta indicación podría provocar la pérdida de control de la herramienta y heridas
personales graves
.
Luz LED (Fig. 5)
Su herramienta está equipada con una luz
LED, que se encuentra en el cabezal de la
herramienta. Esto brinda más iluminación a la
super cie de la pieza de trabajo para usar la
herramienta en áreas con poca iluminación.
La luz LED se encenderá automáticamente al
colocar el interruptor de encendido/apagado
en la posición “ON” (encendido), y se apagará
cuando el interruptor esté en la posición “OFF”
(apagado).
Si la herramienta o el paquete de baterías se
sobrecargan o se calientan demasiado, los
sensores internos apagarán la herramienta, y
la luz LED titilará rápidamente para indicar la
condición de sobrecarga o sobrecalentamiento.
Deje de usar la herramienta por un tiempo o coloque la herramienta y el paquete de baterías
por separado donde circule el aire para que se enfríen.
Cómo instalar y retirar los accesorios
ADVERTENCIA
Antes de ensamblar las piezas, siempre apague la herramienta
y retire el paquete de baterías.
ADVERTENCIA
Use guantes de protección cuando cambia accesorios.
Los
accesorios se calientan después de un uso prolongado, y los
bordes losos de estos pueden causar lesiones personales.
ADVERTENCIA
Veri que que los accesorios estén correctamente jados.
Los
accesorios que estén jados de manera incorrecta o insegura
pueden a ojarse durante la operación y generar un riesgo.
Fig.5

58
Cómo instalar el accesorio
(Fig. 6a y Fig. 6b)
a. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF se
encuentre en la posición de apagado y retire
el paquete de baterías.
b. Aoje el tornillo de sujeción con arandela
con la llave hexagonal incluida (Fig. 6a).
c. Asegúrese de que las roscas interiores y el
eje motor estén limpios antes de instalar los
accesorios.
d. Coloque el accesorio en el eje motor de
modo tal que todas las ranuras de este se
encuentren alineadas con las varillas del eje
del motor.
e. Sosteniendo la cuchilla con la mano con
guante, coloque el tornillo de sujeción con
arandela en la herramienta y apriétela con la
llave hexagonal (Fig. 6b).
AVISO:
Sujete el accesorio en la orientación
deseada para la tarea a realizar. El eje está
congurado de modo tal que la mayoría de las
herramientas de aplicación se puedan instalar
alrededor de la herramienta en aumentos de
30° (Fig. 7).
ADVERTENCIA
No je la hoja de
corte por per-
foración, la hoja circular al ras ni la hoja de
carburo para quitar lechada de cemento
con el frente hacia atrás, ya que los acceso-
rios en esta posición podrían provocar heri-
das graves.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que
las varillas del eje
motor de la herramienta y el diseño de bloqueo de los accesorios se adapten mutua-
mente. La alineación incorrecta puede provocar una jación inestable y causar lesiones
personales.
Fig.6a
Fig.6b
Fig.7

59
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Fig.8
ADVERTENCIA
No je la hoja de
corte por per-
foración, la hoja circular al ras ni la hoja de
carburo para quitar lechada de cemento
con el frente hacia atrás, ya que el funcio-
namiento de la herramienta con la hoja en
esta posición podría provocar heridas
graves (Fig. 8).
Para retirar el accesorio
a. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF se encuentre en la posición de apagado y retire el
paquete de baterías.
b. A oje el tornillo de sujeción con arandela con la llave hexagonal incluida.
c. Retire el accesorio de la herramienta.
Uso con almohadilla para lijar y
papel de lija (Fig. 9)
ADVERTENCIA
- Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protectores laterales durante el
funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si hay demasiado polvo
durante el funcionamiento, use también
una mascarilla antipolvo
- Use guantes de protección.
a. Alinee el papel de lija con la placa de lijado
y presiónelo rmemente sobre la placa.
b. Se recomienda probar la lija en una
muestra de la pieza de trabajo primero para
seleccionar el mejor papel de lija.
c. Al lijar con la herramienta multiuso,
seleccione un rango de velocidad más alto.
d. Antes de que la herramienta entre en
contacto con la pieza de trabajo, permita que
alcance la velocidad máxima seleccionada.
Haga presión con la herramienta eléctrica
solo una vez que la placa de lijado se
encuentre ja contra la pieza de trabajo.
Esto brinda una adhesión adecuada y evita
el desgaste prematuro.
Fig.9a
Fig.9b

60
e. Trabaje con las supercies completas de la placa y el papel de lijado, no solo con la punta.
Si una punta o la esquina del papel de lija están desgastadas, se puede retirar el papel de
lija, girar 120° y volver a colocar.
f. Lije la pieza de trabajo con movimientos continuos y presión moderada. El exceso de
presión no aumenta la velocidad de corte. Por el contrario, esto generará marcas de lijado
indeseadas y desgastará el papel de lija con mayor rapidez. También puede provocar una
sobrecarga de la herramienta.
Uso de la hoja de corte por
perforación bimetálica (Fig. 10)
ADVERTENCIA
–
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protección lateral durante el
funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si hay demasiado polvo durante
la operación, use también una mascarilla
antipolvo.
–
Use guantes de protección.
–
Use solo hojas aladas y que no estén
dañadas. Las hojas deformadas, sin lo
o que tengan otros tipos de daños se
pueden romper y causar lesiones.
Las hojas de corte por perforación bimetálicas están hechas para realizar cortes precisos y,
de este modo, facilitar la instalación de material para pisos o paredes.
a. Sujete rmemente con abrazaderas la pieza de trabajo y dibuje las líneas de corte sobre
esta.
b. Seleccione una velocidad de media a alta para hacer la perforación inicial. Luego, puede
aumentar la velocidad para cortar más rápido después del primer corte.
c. Antes de que la herramienta entre en contacto con la pieza de trabajo, permita que alcance
la velocidad máxima seleccionada.
d. No fuerce la herramienta al realizar el corte a profundidad. Deje que la velocidad de la
herramienta haga el trabajo.
e. Mientras mantiene los dientes de la hoja en la supercie de trabajo, mueva la herramienta
hacia atrás en un movimiento lento hacia los lados. Este movimiento lo ayudará a acelerar
el corte.
f. Corte la pieza de trabajo a lo largo de la línea y aplique la presión adecuada hasta que la
hoja alcance la profundidad deseada, según la regla de la hoja.
g. Antes de retirar la herramienta de la pieza de trabajo, asegúrese de que se detenga por
completo.
Fig. 10

61
Uso con la hoja circular al ras
(Fig. 11)
ADVERTENCIA
–
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protección lateral durante el funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Si hay
demasiado polvo durante la operación,
use también una mascarilla antipolvo.
–
Use guantes de protección.
–
Use solo hojas aladas y que no estén
dañadas. Las hojas deformadas, sin lo
o que tengan otros tipos de daños se
pueden romper y causar lesiones.
La hoja circular al ras es ideal para realizar cortes precisos en madera, revoque, panel de
yeso, metales no ferrosos y láminas de metal delgadas, entre otros. La hoja funciona mejor
sobre maderas más blandas, como la de pino. En maderas más duras, la vida útil de la hoja
será limitada. Antes de que la herramienta entre en contacto con la pieza de trabajo, permita
que alcance la velocidad máxima seleccionada.
Uso de la hoja para raspar rígida
(Fig. 12)
ADVERTENCIA
–
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protección lateral durante el funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Si hay
demasiado polvo durante la operación,
use también una mascarilla antipolvo.
–
Use guantes de protección.
–
Use solo hojas aladas y que no estén
dañadas. Las hojas deformadas, sin lo
o con daños de otros tipos pueden romp-
erse y causar lesiones.
Los raspadores están diseñados para retirar capas de barnices o adhesivos y retirar
alfombras adheridas. Seleccione una velocidad de baja a media. Los pisos alfombrados o de
vinilo pueden retirarse con mayor facilidad si se desprenden antes, de modo que la hoja para
raspar pueda moverse por debajo del material del piso.
a. Para cortar y retirar la alfombra, coloque primero la hoja de raspado rígida en posición
vertical sobre la alfombra y luego encienda la herramienta. Deje que la herramienta alcance
la velocidad máxima seleccionada antes de permitir que entre en contacto con la pieza de
trabajo, y corte la alfombra hasta el piso.
b. A continuación, coloque la hoja al ras entre la alfombra y el piso para quitar el adhesivo y
despegar la alfombra del piso.
c. Coloque la herramienta sobre la pieza de trabajo a un ángulo plano (de no más de 20°)
y asegúrese de que el tornillo de sujeción no toque la supercie durante el proceso de
raspado para evitar cortarla.
d. Comience aplicando una presión leve. El uso de demasiada presión podría cavar o dañar
las supercies.
Fig. 11
Fig. 12

62
Uso de la hoja de carburo para
quitar lechada de cemento
(Fig. 13)
ADVERTENCIA
–
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protección lateral durante el funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Si hay
demasiado polvo durante la operación,
use también una mascarilla antipolvo.
–
Use guantes de protección.
–
Use solo hojas aladas y que no estén
dañadas. Las hojas deformadas, sin lo
o con daños de otros tipos pueden romp-
erse y causar lesiones.
La hoja para lechada de cemento es ideal para retirar lechada de cemento dañada o
agrietada. También se pueden usar para cortar yeso, concreto poroso y mampostería.
Seleccione una velocidad media a alta.
a. Para quitar lechada de cemento, coloque la hoja de carburo para ese n contra la pieza de
trabajo a un ángulo de 90°. Antes de que la herramienta entre en contacto con la pieza de
trabajo, permita que alcance la velocidad máxima seleccionada. Use movimientos hacia
delante y hacia atrás para realizar varias pasadas por la línea de lechada de cemento.
b. Procure mantener la hoja para quitar lechada de cemento alineada con la línea de la
lechada y tenga cuidado de no aplicar demasiada presión lateral sobre la hoja para quitar
lechada de cemento durante el proceso.
c. Corte la lechada de cemento alrededor de la baldosa y luego use un cincel manual para
quitar la baldosa de la pared. Si la hoja se atasca durante el proceso de extracción de la
lechada de cemento, puede limpiar la lija con un cepillo y terminar el trabajo.
AVISO:
Al cortar lechada de cemento, mampostería o cemento poroso, tenga en cuenta que
los accesorios sufren un desgaste alto durante los períodos de uso prolongados.
Uso de la escona de carburo de
forma triangular (Fig. 14)
ADVERTENCIA
–
Cuando utilice herramientas eléctricas,
use siempre gafas o lentes de seguridad
con protecciones laterales. Si hay de-
masiado polvo durante la operación, use
también una mascarilla antipolvo.
–
Use guantes de protección.
La escona de carbono triangular está
diseñada para lechada, mampostería, mortero
de capa delgada y para quitar adhesivos
endurecidos en los azulejos (Fig. 14).
Fig. 13
Fig. 14

63
Consulte la lista de accesorios de SKIL para obtener las ilustraciones de los accesorios
disponibles. Puede encontrarlos en la tienda local de aditamentos o productos para
pasatiempos o el hogar.
Accesorio Materiales
Almohadilla para lijado y papel
de lija
Madera, yeso u otras supercies, con
o sin pintura, según el grano del papel
de lija
Hoja bimetálica de corte a
profundidad
Madera, plástico, paneles de yeso,
metales blandos y otros materiales
Escona de carburo de
forma triangular
Adhesivos endurecidos, mortero
de capa delgada, madera y
mampostería
Hoja circular al ras (HCS)
Madera, plástico, paneles de yeso,
metales no ferrosos, hojas delgadas
de metal y otros materiales
Hoja de raspado rígida
Pintura y barniz, alfombras
adheridas, adhesivos suaves, pisos
de vinilo, madera y otras coberturas
de pisos
Hoja de carburo para retirar
lechada de cemento
Azulejos o ranuras en azulejos,
lechada de cemento, yeso, concreto
poroso y Mampostería

64
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta cuando la vaya a limpiar
o a realizarle cualquier tarea de mantenimiento.
Reparación
ADVERTENCIA
El mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y
componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave.
Recomendamos que toda
reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación
de servicio autorizada de SKIL.
Mantenimiento general
ADVERTENCIA
Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto
idénticas a las de fabricación.
El uso de cualquier otra pieza
puede crear un peligro o causar daños en el producto.
NOTA:
Inspeccione el producto de manera periódica para vericar que no hayan piezas
dañadas, faltantes o ojas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste bien todos
los sujetadores y las tapas y no use el producto hasta que se reemplacen las piezas faltantes
o dañadas. Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el Servicio al Cliente o centro de
servicio autorizado.
Limpieza
ADVERTENCIA
La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido seco.
Siempre use gafas de seguridad al usar herramientas de
limpieza con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas del interruptor deben mantenerse limpios y libres
de materiales extraños. No intente limpiar insertando objetos puntiagudos a través de las
aberturas.
ADVERTENCIA
Determinados solventes y productos de limpieza dañan las
piezas de plástico.
Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, solventes de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes domésticos que contienen
amoniaco.
Almacenamiento
Almacene la herramienta en un lugar cerrado que no sea accesible para los niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos.

65
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Cause Solución
La herramienta no arranca. 1. El paquete de baterías está
agotado.
2. El paquete de baterías no
está instalado de manera
correcta.
3. El interruptor está quemado.
1. Cargue la batería.
2. Asegúrese de que la batería
esté trabada y jada a la
herramienta.
3. Solicite que reemplacen
el interruptor en un centro
o estación de servicio
autorizado de SKIL.
La herramienta produce
vibraciones o ruidos
intensos durante la
operación.
El accesorio no se encuentra
instalado rmemente.
Vuelva a instalar el accesorio de
acuerdo con la sección "Cómo
instalar y retirar los accesorios".
La luz de trabajo LED
parpadea rápidamente.
1. La herramienta está
sobrecargada.
2. La herramienta está
sobrecalentada.
1. Suelte el interruptor tipo
gatillo.
2. Enfríe la herramienta donde
circule el aire.

66
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original
que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales
ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el
comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las
BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se
puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también
deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA
DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO
DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los
compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía
limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los
cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor
para nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante
noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta
garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición
implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan
defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta,
que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no
sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud
de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado,
a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada.
Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su
herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS
DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA REBAJADORAS,
HOJAS DE SIERRA DE VAIVÉN, BANDAS DE LIJADO, DISCOS DE PULIDO Y OTROS
ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS
A OTRO.

67
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO.
PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203E. Warrenville Rd, Naperville, IL60563.
01/21

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
20V Compact Reciprocating Saw
Scie alternative compacte de 20V
Sierra alternativa compacta de 20 V
Model/ Modelo/ Modèle: RS582901

2
TABLE OF CONTENTS
General Power Tool Safety Warnings . ............................3-5
Safety Warnings for Reciprocating Saw .............................5
Symbols .....................................................6-9
Get to Know Your Reciprocating Saw ..............................10
Specications .................................................10
Operating Instructions .......................................11-18
Maintenance ...................................................19
Troubleshooting ...............................................19
Limited Warranty Of SKIL Consumer Tools .........................20
WARNING
•
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
–
Lead from lead-based paints.
–
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products.
–
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
•
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
–
Work in a well-ventilated area.
–
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
–
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.

3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

4
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction
of a second.
Power Tool Use And Care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool
in unexpected situations.
Battery Tool Use And Care
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a
re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk of injury.

5
Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 265 °F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers.
SAFETY WARNINGS FOR RECIPROCATING SAW
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator
an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may
lead to loss of control.

6
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this Owner's
Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,”
“WARNING,” and “CAUTION” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING
The operation of any power tools can result in
foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use
eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.

7
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and more safely.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-Hours Battery capacity
Ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits, etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
I,II,III,
Selector settings
Speed, torque or position settings. Higher
number means greater speed
Innitely variable selector
with off
Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II tool
Designates Double Insulated Construction
tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal
Designates Ni-Cad battery recycling
program

8
Symbol Name Designation/Explanation
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product.

9
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT: Some of the following symbols for certication information may be used on your
tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.

10
GET TO KNOW YOUR RECIPROCATING SAW
20V Reciprocating Saw
Tool-less Blade
Clamp Sleeve
Pivot Shoe
LED Light
Lock-off Button
Variable-Speed
Trigger Switch
Hex Key
Shoe-Release
Screws
Fig. 1
SPECIFICATIONS
Rated voltage 20V d.c.
No-load speed 0~3000 SPM (Strokes per Minute)
Stroke 1’’ (25mm)
Sawing capacity in wood 4-3/4’’ (120 mm)
Sawing capacity in aluminum 15/16’’ (24 mm)
Sawing capacity in metal 3/4’’ (20 mm)
Recommended working temperature 14 ~ 104°F (-10 ~ 40°C)
Recommended storage temperature 32 ~ 104°F (0 ~ 40°C)

11
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your tool, battery pack, or charger in
fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive uids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc, can cause a short
circuit.
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until
the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recom-
mended for use with this tool. Any such alteration or modication is
misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious injury.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack from the tool when assem-
bling parts.
This cordless reciprocating saw must be used only with the battery packs and charger
listed below:
Battery Pack
Charger
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL BY519703 SKIL BY519601 SKIL BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
NOTICE: Please refer to the battery and charger manual for detailed operating information.
Lock-off Button (Fig. 2)
Your tool is equipped with a lock-off button, located above the variable-speed trigger switch, to
prevent the saw from being activated unintentionally.
To lock the switch in the off position, depress the lock-off button to the
(locked) position.
To unlock the switch, depress the lock-off button to the
(unlocked) position.
Fig. 2

12
To Attach/Detach Battery Pack
Lock the variable-speed trigger switch “OFF”
on the tool by depressing the lock-off button to
the locked position
.
To attach the battery pack:
Align the raised rib on the battery pack with the
grooves on the tool, and then slide the battery
pack onto the tool (Fig. 3).
To detach the battery pack:
Depress the battery-release button, located
on the front of the battery pack, to release the
battery pack. Pull the battery pack out and
remove it from the tool (Fig. 3).
NOTICE: When placing the battery pack on
the tool, be sure that the raised rib on the battery pack aligns with the groove in the tool and
that the latches snap into place properly. Improper attachment of the battery pack can cause
damage to internal components.
WARNING
Battery tools are always in operating condition. Therefore, the lock-
off button should always be depressed and in the locked position
when the tool is not in use or carrying at your side.
Variable-Speed Trigger Switch
Your tool is equipped with a variable-speed
trigger switch. The tool can be turned "ON" or
"OFF" by depressing or releasing the
variable-speed trigger switch.
The variable-speed trigger switch delivers
higher speed with increased trigger pressure
and lower speed with decreased trigger
pressure (Fig. 4).
LED Light
Your tool is equipped with an LED, located
above the blade clamp on the tool. This LED
provides additional light on the surface of the
work piece for operation in lower-light areas.
The LED will automatically turn on with a slight
squeeze on the variable-speed trigger switch
before the tool starts running, and will turn off 8
to 12 seconds after the variable-speed trigger
switch is released.
The LED will rapidly ash when the tool and/or
battery pack becomes overloaded or too hot,
and the internal sensors will turn the tool off
Fig. 3
Battery-Release Button
Detach
Attach
Fig. 4
Variable-speed
Trigger Switch
Fig. 5
LED Light

13
if the tool and/or battery pack are overloaded. Rest the tool for a while or place the tool and
battery pack separately under air ow for to cool them.
The LED light will ash more slowly to indicate that the battery is at low-battery capacity.
Recharge the battery pack.
Blade Selection
To obtain the best performance from the saw, it is important to select the correct blade for the
particular application and type of material to be cut.
Blades with fewer teeth, e.g., 7 teeth per inch (TPI), are typically used for cutting wood; blades
with more teeth per inch are better for cutting metal or plastic.
We recommend 14 TPI blades for plastics and soft metals and 18 TPI blades for hard metals.
Installing and Removing the Saw Blade (Fig. 6)
WARNING
Always lock the tool off and remove the battery pack before making
any adjustments or assembling parts.
Depress the lock-off button to the locked position and then remove the battery pack from the
tool.
To install the saw blade:
a. Use one hand to rotate the tool-less blade clamp sleeve in the direction of the arrow marked
on the blade clamp and then hold it in place.
b. Use the other hand to insert the saw blade into the blade clamp as far as possible.
c. Release the tool-less blade clamp sleeve, and the blade should be locked in place
automatically.
d. Try to push in and pull out blade to check whether it is locked correctly.
NOTICE: The blade may be installed with the teeth pointing up or down, according to the
needs of the cutting operation.
To remove the saw blade:
a. Use one hand to rotate the tool-less blade clamp sleeve in the direction of the arrow marked
on the blade clamp and hold it.
b. Remove the saw blade from the blade clamp.
c. Release the tool-less blade clamp sleeve.
Fig. 6
Tool-less Blade
Change Cover

14
WARNING
Use protective gloves when removing the saw blade from the tool, or
rst allow the saw blade to cool down. The saw blade may be hot
after prolonged use.
Pivot Shoe Adjustment (Fig. 7)
Your tool is equipped with a pivot shoe that can slide
in and out to adjust the effective stroke length for
maximum control and longer blade life.
a. Depress the lock-off button to the locked position
and then remove the battery pack from the tool.
b. Loosen the shoe-release screws by turning them
counterclockwise with the hex key (supplied) and
slide the shoe to the desired position.
c. Tighten the shoe-release screws by turning them
clockwise with the hex key (supplied) to lock the
shoe in the desired position.
WARNING
To avoid injury and
damage, do not operate
the saw without the pivot shoe in place. The
blade clamp may strike against the workpiece and damage the reciprocating mechanism.
WARNING
Make sure that the front end of the blade extends through the shoe
for the entire stroke length (Fig. 8).Do not use specialty blades that are very
short or those with significant tilt. The blade must not contact the shoe. A blade that is too short or is tilted
could jam inside the shoe and then snap.
Fig. 8
17 mm
Fig. 7

15
Pivoting the Shoe (Fig. 9)
The shoe pivots to provide maximum control when it
is aligned against the surface being cut.
a. Depress the lock-off button to the locked position
and then remove the battery pack from the tool.
b. Firmly hold the saw and then pivot the shoe to the
desired angle, while taking care to avoid contact
with the blade.
c. Reinstall the battery and prepare to cut.
General Cutting (Fig. 10)
WARNING
Never use the wood-
cutting blade for cutting
metals. Failure to do so could result in serious
personal injury.
WARNING
Before attaching the
battery pack onto the
tool, always check to determine that the
switch performs properly and returns to the
“OFF” position when released.
WARNING
Hold the tool only by the
plastic handle and the
insulated grip area to help prevent electrical
shock. When sawing into walls or oors
you may encounter electrical wiring.
Sawing into a “live” wire will conduct
electricity into the tool.
a. Depress the lock-off button to the locked position
and then remove the battery pack from the tool.
b. Make sure that the workpiece is firmly clamped in place to keep it from slipping or moving while cutting.
c. Intall the appropriate type and size of blade for the workpiece material and size.
d. Adjust the pivot shoe as necessary to make sure that the blade will extend beyond the shoe and through
the workpiece at all times.
e. Adjust the pivot shoe as necessary to expose unworn blade teeth for longer blade life.
f. Check for clearance behind the workpiece so that the blade will not contact another surface.
g. Mark the line of cut clearly. If cutting metal, apply cutting oil to the line.
h. Attach the battery pack to the reciprocating saw.
i. Hold the saw firmly with both hands. Make sure to keep your hands on the insulated gripping areas only.
j. Depress the lock-off button to the unlock position and squeeze the variable-speed trigger switch to start
the saw and bring it to the maximum desired cutting speed before applying the blade to the workpiece.
Fig. 10
Fig. 9
Pivot Shoe

16
k. Place the shoe rmly on the workpiece while cutting. Use only enough steady pressure on
the blade to keep the saw cutting. Do not force the tool.
l. Reduce pressure as the blade comes to the end of the cut.
m. Allow the saw to come to a complete stop before removing the blade from the workpiece.
NOTICE: When sawing berglass, plaster, wallboard, or spackling compound, clean the motor
vents frequently with a vacuum or with compressed air. These materials are highly abrasive
and may accelerate the wear on motor bearings and brushes.
WARNING
Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed
air.
NOTICE: Cutting speeds should vary with the workpiece. Hard materials, such as metals,
require lower speeds; use higher speeds for softer materials.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields
during power tool operation or when blowing dust. If operation is
dusty, also wear a dust mask.
WARNING
Do not allow familiarity with the saw to make you careless. One
careless fraction of a second is enough to inict serious injury.
Plunge Cutting (Fig. 11)
Your reciprocating saw is ideal for plunge cutting directly into surfaces that cannot be cut from
an edge, such as in walls or oors. Plunge cutting may be done two ways, depending on how
the blade is inserted.
Figure 11, A shows how to plunge cut with the teeth of the blade facing down.
Figure 11, B shows how to plunge cut with the teeth of the blade facing up.
A B
Fig. 11

17
WARNING
Do not plunge cut into metal surfaces.
a. Depress the lock-off button to the locked position and then remove the battery pack from
the tool.
b. Make sure that the workpiece is rmly clamped in place to keep it from slipping or moving
while cutting.
c. Select the appropriate type and size of blade for the workpiece material and size. Install the
blade onto the tool.
d. Adjust the pivot shoe as necessary to make sure that the blade will extend beyond the shoe
and through the workpiece at all times.
e. Adjust the pivot shoe as necessary to expose unworn blade teeth for longer blade life.
f. Check for clearance behind the workpiece so that the blade will not contact another surface.
g. Mark the line of cut clearly.
h. Attach the battery pack to the reciprocating saw.
i. If the blade is inserted with the teeth facing downward, hold the tool as shown in Column A,
resting the edge of the shoe on the workpiece.
NOTICE: To make plunge cutting easier, use a heavy gauge blade and install the blade with
the teeth facing upward relative to the normal upright operating position of the saw, as show in
Column B.
j. With the blade just above the workpiece, depress the lock-off button to the unlock position
and squeeze the variable-speed trigger switch to start the tool; allow it to come to the
desired speed. Then, using the edge of the shoe as a pivot, lower the blade into the
workpiece.
k. As the blade starts cutting, raise the handle of the tool slowly, until the shoe rests rmly on
the workpiece.
l. After the blade has penetrated through the workpiece, continue sawing along the marked
cutting line.
m. Allow the saw to come to a complete stop before removing the blade from the workpiece.
WARNING
To reduce the risk of explosion, electric shock and property damage,
always check the work area for hidden gas pipes, electrical wires or
water pipes when making blind or plunge cuts.
WARNING
To avoid loss of control and serious injury, make sure that the blade
reaches the full desired speed before touching it to the workpiece.
WARNING
Do not make plunge cuts in metal materials.

18
Metal Cutting
WARNING
Never use the wood-cutting blade for cutting metals. Failure to do so
could result in serious personal injury.
The saw can be used to cut metals, such as sheet steel, pipe, steel rods, aluminum, brass,
and copper. Be careful not to twist or bend the saw blade. Do not force the tool.
The use of cutting oil is recommended when cutting soft metals and steel. Cutting oil will keep
the blade cool, increase the cutting action, and prolong blade life.
WARNING
To avoid possible serious injury:
•
Never use gasoline as cutting lubricant, because normal sparking could ignite the
fumes.
•
Securely clamp the workpiece in position, and make the cut close to the clamping
point to minimize vibration.
•
When cutting conduit pipe or angle iron, clamp the work in a vise, if possible, and cut
close to the vise.
•
To cut thin sheet material, “sandwich” the material between pieces of hardboard
or plywood, and clamp the layers together to reduce vibration and tearing of the
material.

19
MAINTENANCE
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack
from the tool when cleaning or performing any maintenance.
Service
WARNING
Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may
result in misplacing of internal wires and components which could
cause serious hazard.
We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory
Service Center or Authorized SKIL Service Station.
General Maintenance
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts could create a hazard or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Securely tighten all fasteners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
Cleaning
WARNING
The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always
wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch selectors must be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed objects through openings.
WARNING
Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts. Some of
these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that contain ammonia.
Storage
Store the tool indoors in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
Tool will not start. 1. Battery pack is depleted.
2. Battery pack is not installed
properly.
3. Burned out switch.
1. Charge the battery.
2. Conrm battery is locked and
secured to the tool.
3. Have the switch replaced by an
Authorized SKIL Service Center or
Service Station.
The blade binds,
jams, or bums the
wood.
1. The blade is dull.
2. An improper blade is being
used.
3. The blade is warped.
1. Replace the blade.
2. Choose the right blade for your
operation.
3. Replace the blade.
The saw vibrates or
shakes.
1. The blade is damaged.
2. The blade is loose.
1. Replace the blade.
2. Remove the blade and reinstall it.

20
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS
5 YEAR LIMITED WARRANTY
Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of ve
years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from
purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration
can be completed online at www.Registermyskil.com. Original purchasers should also retain
their receipt as proof of purchase. THE FIVE-YEAR WARRANTY PERIOD FOR TOOLS IS
CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF PURCHASE.
If original purchasers do not register their product timely, the foregoing limited warranty will
apply for a duration of three years for tools. All batteries and chargers will remain under the
two-year limited warranty.
Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer tool is used for industrial, professional
or commercial purposes, the foregoing warranty will apply for a duration of ninety days,
regardless of registration.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall
be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty,
you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service
Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations,
please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS
CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN
DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE
TO SUCH PRODUCT, AS SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME
STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON
HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE
TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.

43
ÍNDICE
Advertencias de seguridad generales para el
manejo de herramientas eléctricas .............................44-46
Advertencias de seguridad para la sierra alternativa .................46
Símbolos ..................................................47-50
Conozca su sierra alternativa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Especicaciones ...............................................51
Instrucciones de funcionamiento ..............................52-60
Mantenimiento .................................................61
Solución de problemas ..........................................62
Garantía limitada para herramienta SKIL ........................63-64
ADVERTENCIA
•
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladrado y
otras actividades de construcción contiene sustancias químicas reconocidas por el estado
de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato
reproductivo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son los siguientes:
–
Plomo de pinturas a base de plomo.
–
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
–
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos.
•
El riesgo que corre debido a la exposición a estos productos químicos varía según la
frecuencia con la que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos
productos químicos:
–
Trabaje en un área bien ventilada.
–
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
–
Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la
trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave
todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si se le introduce polvo en la boca
o en los ojos, o le queda sobre la piel, puede fomentar la absorción de químicos dañinos.

44
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL
MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias, las instrucciones, las ilustraciones
y las especicaciones de seguridad que se proporcionan junto
con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas estas podría provocar
descargas eléctricas, incendio o lesiones graves.instrucciones
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES
PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias hace referencia a la
herramienta eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta
eléctrica que funciona a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas donde exista riesgo de explosión,
como por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los gases.
Mantenga a los niños y a otras personas alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. No
modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modicaciones y que
encajan en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con supercies con puesta a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas o refrigeradores. También puede sufrir una descarga eléctrica si
mantiene contacto con una puesta a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes losos
o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
Si utiliza una herramienta eléctrica en exteriores, use un cable de extensión que sea
adecuado para exteriores. Usar un cable apto para exteriores reduce el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus siglas
en inglés). Usar un interruptor GFCI disminuye el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y use el sentido común cuando
maneje una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos
de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos
protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el
riesgo de lesiones personales.

45
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o al paquete de
baterías, o antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido
aumenta las posibilidades de sufrir accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta eléctrica ante situaciones inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de complementos de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que estén bien conectados y se usen
correctamente. La recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el
polvo.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de las herramientas
ocasione el olvido de los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido
puede ocasionar una lesión grave en cuestión de segundos.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para la
tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad
al ritmo para el que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si no la puede encender o apagar con el interruptor.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías, si
es posible, de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenarla. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que se
produzcan arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que las personas que no conozcan cómo usar la herramienta o
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si
hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña
la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto
del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte que
se mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte alados, son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y considerando las condiciones de trabajo y la tarea que desea realizar.
Utilizar la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que se diseñó podría crear
una situación de peligro.
Mantenga los mangos y las supercies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Los mangos y las supercies de agarre resbaladizos no permiten manipular ni controlar la
herramienta de forma segura en situaciones inesperadas.

46
Uso y cuidado de herramientas que funcionan a batería
Recargue solo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con
otro paquete de baterías.
Utilice las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías designados
especícamente para estas. Utilizar cualquier otro paquete de baterías puede crear un
riesgo de lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, tales
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible que conectar
los terminales de la batería entre sí produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, solicite atención médica. El líquido que sale de la batería
puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañados o modicados.
Las baterías dañadas o modicadas pueden tener una conducta impredecible que podría
provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego ni a una temperatura
excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 265 °F podría causar
una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni las
herramientas fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones. La
carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica y que utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas a las de fábrica. De esta forma se asegurará de
que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de baterías. Solo el fabricante o los
proveedores de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de
baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA SIERRA
ALTERNATIVA
Sostenga la herramienta eléctrica de las supercies de agarre aisladas al realizar
una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado
oculto. Si un accesorio de corte entra en contacto con un cable "energizado" es posible
que "energice" las piezas de metal expuestas de la herramienta eléctrica y provoque una
descarga eléctrica al operador.
Utilice abrazaderas u otro método práctico para asegurar y sostener la pieza de trabajo
de una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con una sola mano o apoyada
contra el cuerpo es inestable y puede causar pérdida de control.

47
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros.
Los símbolos de seguridad y las explicaciones proporcionadas merecen su atención y
comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún
peligro. Las instrucciones y las advertencias no reemplazan las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones de
seguridad de este Manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad, como "PELIGRO", "ADVERTENCIA" y "PRECAUCIÓN",
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones podría
provocar descargas eléctricas, incendio o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo.
Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Este símbolo indica una alerta de seguridad. Se utiliza para
advertir sobre los peligros de posibles lesiones personales.
Cumpla con toda la información de seguridad que gura a
continuación de este símbolo para evitar posibles lesiones o
consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, si no se evita,
ocasionará lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves o la
muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN se utiliza con el símbolo de alerta de seguridad
e indica una situación de peligro que, si no se evita, puede
causar lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes contienen información o instrucciones importantes para el usuario que, si
no se cumplen, pueden provocar daños al equipo o a la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra "AVISO", como en el ejemplo a continuación:
AVISO: Si no se siguen estas instrucciones, se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Antes de utilizar
una herramienta eléctrica, use siempre lentes o gafas de seguridad y, si
es necesario, lentes con protectores laterales y un protector facial que
cubra todo el rostro. Recomendamos usar una máscara de seguridad
de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad estándar con
protección lateral. Siempre use lentes de protección que cumplan con la
norma ANSI Z87.1.

48
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en la
herramienta. Obsérvelos y aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera más ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (posible)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Potencia
kg Kilogramos Peso
min Minutos Tiempo
s Segundos Tiempo
Wh Vatios por hora Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de la broca para taladro, de los
discos de pulido, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
0 Posición Off (Apagado) Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III,
Conguraciones del selector
Conguraciones de la velocidad, la
torsión o la posición. Un número más alto
quiere decir mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado
La velocidad aumenta desde la
conguración 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o característica de corriente
De clase II para construcción
Designa herramientas para construcción
con doble aislamiento
Terminal de tierra Terminal de puesta a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de iones de litio

49
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Sello de níquel cadmio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de níquel cadmio
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de uso de lentes de
protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protección lateral y un protector facial
que cubra todo el rostro cuando use este
producto

50
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en la herramienta. Obsérvelos y aprenda su signicado. La interpretación correcta
de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera más ecaz y segura.
Símbolo Designación/Explicación
Este símbolo indica que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que este componente es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo indica que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo indica que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo indica que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con las normas NOM
de México.

51
CONOZCA SU SIERRA ALTERNATIVA
Sierra alternativa de 20 V
Manguito de la
abrazadera para hoja
sin herramienta
Base de
apoyo
giratoria
Luz LED
Botón de bloqueo
Interruptor tipo gatillo de
velocidad variable
Llave
hexagonal
Tornillos de liberación
de la base de apoyo
Fig. 1
ESPECIFICACIONES
Rango de voltaje 20 V CC
Velocidad sin carga 0~3000 pasadas por minuto (SPM)
Recorrido 25 mm (1")
Capacidad de corte en madera 120 mm (4-3/4")
Capacidad de corte en aluminio 24 mm (15/16")
Capacidad de corte en metal 20 mm (3/4")
Temperatura de trabajo
recomendada
-10 °C~ 40 °C (14 °F~ 104 °F)
Temperatura de almacenaje
recomendada
0 °C~ 40 °C (32 °F~ 104 °F)

52
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y
daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja ni
permita que ingresen líquidos en la herramienta, el paquete de baterías o el cargador.
Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos
industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un
cortocircuito.
ADVERTENCIA
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice el producto hasta
que las reemplace. Usar este producto con piezas dañadas o
faltantes podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que
no sean los recomendados para esta. Cualquier alteración o
modicación se considera un uso indebido y puede provocar una condición de peligro que, a
su vez, puede ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que
no sean los recomendados para esta. Cualquier alteración o
modicación se considera un uso indebido y puede provocar una condición de peligro
que, a su vez, puede ocasionar lesiones graves.
Esta sierra de vaivén inalámbrica se debe usar solamente con los paquetes de baterías
y el cargador que se indican a continuación:
Paquete de baterías
Cargador
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL BY519703 SKIL BY519601 SKIL BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
AVISO: Consulte el manual de la batería y del cargador para obtener información detallada
sobre el funcionamiento.
Botón de bloqueo (Fig. 2)
La herramienta está equipada con un botón de bloqueo ubicado sobre el interruptor tipo
gatillo de velocidad variable, para evitar que la sierra se encienda accidentalmente.
Para bloquear el interruptor en la posición de apagado, presione el botón de bloqueo hasta la
posición
(bloqueado).
Para desbloquear el interruptor, presione el botón de bloqueo hasta la posición
(desbloqueado).
Fig. 2

53
Cómo conectar y desconectar el
paquete de baterías
Bloquee el interruptor tipo gatillo de velocidad
variable que se encuentra en la herramienta
en la posición "OFF" (Apagado) al presionar el
botón en la posición de bloqueo
.
Para conectar el paquete de baterías:
Alinee la varilla elevada del paquete de
baterías con las ranuras de la herramienta
y luego deslice el paquete de baterías en la
herramienta (Fig. 3).
Para retirar el paquete de baterías:
Para retirar el paquete de baterías, presione
el botón de liberación que se encuentra en la
parte frontal del paquete de baterías. Jale el paquete de baterías y y retírelo de la herramienta
(Fig. 3).
AVISO: Al colocar el paquete de baterías en la herramienta, asegúrese de que la varilla
elevada del paquete de baterías se alinee con la ranura de la herramienta y que los pestillos
encajen en su lugar adecuadamente. La jación inadecuada del paquete de baterías puede
provocar daños a los componentes internos.
ADVERTENCIA
Las herramientas que funcionan a batería siempre están en
condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, el botón de
bloqueo debe estar siempre presionado en la posición de bloqueo cuando no se
encuentre en uso o al transportarla a su lado.
Interruptor tipo gatillo de
velocidad variable
La herramienta cuenta con un interruptor tipo
gatillo de velocidad variable. La herramienta se
puede activar o desactivar al presionar o soltar
el gatillo.
El interruptor tipo gatillo de velocidad variable
proporciona mayor velocidad si aplica más
presión al gatillo y menor velocidad si aplica
menos presión al gatillo (Fig. 4).
Fig. 3
Botón de liberación
de la batería
Desconectar
Conectar
Fig. 4
Interruptor
tipo gatillo
de velocidad
variable

54
Luz LED
La herramienta está equipada con una luz
LED, que se encuentra sobre la abrazadera
de la hoja en la herramienta. Esta luz LED le
permite iluminar más la supercie de la pieza
de trabajo para usar la herramienta en áreas
con poca iluminación.
La luz LED se encenderá de manera
automática al presionar ligeramente el
interruptor tipo gatillo de velocidad variable
antes de que la herramienta comience a
funcionar y se apagará entre 8 y 12 segundos
después de soltar el interruptor tipo gatillo.
La luz LED parpadeará rápidamente si la
herramienta o el paquete de baterías se
sobrecargan o se calientan demasiado, y los sensores internos apagarán la herramienta si
esta o el paquete de baterías se sobrecargan. Deje de usar la herramienta por un tiempo o
coloque la herramienta y el paquete de baterías por separados en una corriente de aire para
que se enfríen.
La luz LED destellará de forma más pausada para indicar que la capacidad de la batería está
baja. Recargue el paquete de baterías.
Selección de la hoja
Para obtener el mejor rendimiento de la sierra, es importante seleccionar la hoja correcta para
la aplicación especíca y el tipo de material que desea cortar.
Por lo general, para cortar madera, se usan las hojas con menos dientes, por ejemplo, 7
dientes por pulgada (TPI, por sus siglas en inglés), mientras que las hojas con más dientes
por pulgada son mejores para cortar metal o plástico.
Recomendamos hojas de 14 TPI para plásticos y metales suaves, y hojas de 18 TPI para
metales duros.
Instalación y retiro de la hoja de sierra (Fig. 6)
ADVERTENCIA
Siempre apague la herramienta y retire el paquete de baterías
antes de realizar cualquier ajuste o ensamblar piezas.
Presione el botón de bloqueo hasta la posición de bloqueo y luego retire el paquete de
baterías de la herramienta.
Para instalar la hoja de sierra:
a. Con una mano, gire el manguito de la abrazadera para hoja sin herramienta en la dirección
que indica la echa que se encuentra en la abrazadera de la hoja y sosténgalo en el lugar.
b. Con la otra mano, inserte lo más que pueda la hoja de sierra en la abrazadera de la hoja.
c. Cuando suelte el manguito de la abrazadera para hoja sin herramienta, la hoja debería
quedar bloqueada en su lugar de manera automática.
d. Intente presionar y extraer la hoja para vericar si está bloqueada de manera correcta.
AVISO: La hoja se puede instalar con los dientes apuntando hacia arriba o hacia abajo, de
acuerdo con la operación de corte que deba realizar.
Fig. 5
Luz LED

55
Para retirar la hoja de sierra:
a. Con una mano, gire el manguito de la abrazadera para hoja sin herramienta en la dirección
que indica la echa que se encuentra en la abrazadera de la hoja y sosténgalo en el lugar.
b. Retire la hoja de sierra de la abrazadera de la hoja.
c. Libere el manguito de la abrazadera para hoja sin herramienta.
Fig. 6
Cubierta de
cambio de hoja
sin herramienta
ADVERTENCIA
Use guantes protectores al retirar la hoja de sierra de la
herramienta o primero deje que esta se enfríe. La hoja de sierra
puede estar caliente si la usó durante un tiempo prolongado.
Ajuste de la base de apoyo
giratoria (Fig. 7)
La herramienta cuenta con una base de
apoyo giratoria que se puede deslizar hacia
adentro y hacia afuera para regular el largo de
recorrido real a n de lograr el máximo control
y prolongar la vida útil de la hoja.
a. Presione el botón de bloqueo hasta la
posición de bloqueo y luego retire el paquete
de baterías de la herramienta.
b. Aoje los tornillos de liberación de la base de
apoyo al girarlos en dirección contraria a las
manecillas del reloj con la llave hexagonal
(que se proporciona) y deslice la base de
apoyo a la posición deseada.
c. Ajuste los tornillos de liberación de la base de apoyo al girarlos en dirección de las
manecillas del reloj con la llave hexagonal (que se proporciona) para bloquear la base de
apoyo en la posición deseada.
ADVERTENCIA
Para evitar sufrir lesiones y daños, no utilice la sierra si la base
de apoyo giratoria no se encuentra en su lugar. La abrazadera
de la hoja se puede golpear contra la pieza de trabajo y dañar el mecanismo de vaivén.
17 mm
Fig. 7

56
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el extremo delantero de la hoja se extienda a
través de la base de apoyo durante todo el largo del recorrido
(Fig. 8). No utilice hojas especiales que sean muy cortas o que estén muy inclinadas. La hoja
no debe estar en contacto con la base de apoyo. Una hoja demasiado corta o inclinada podría
quedar atascada dentro de la base de apoyo y, como consecuencia, romperse.
Fig. 8
Giro de la base de apoyo (Fig. 9)
La base de apoyo gira para proporcionar el
máximo control de acuerdo con la supercie
que se desea cortar.
a. Presione el botón de bloqueo hasta la
posición de bloqueo y luego retire el paquete
de baterías de la herramienta.
b. Sostenga la sierra rmemente y luego gire
la base de apoyo hasta alcanzar el ángulo
deseado; evite entrar en contacto con la
hoja.
c. Vuelva a colocar las baterías y prepárese
para realizar el corte.
Fig. 9
Base de apoyo giratoria

57
Cortes en general (Fig. 10)
ADVERTENCIA
Nunca corte madera
con la hoja que
sirve para cortar metales. Si no sigue esta
recomendación, podría sufrir lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA
Antes de colocar el
paquete de baterías
en la herramienta, siempre revise si el
interruptor funciona bien y si, cuando lo
suelta, vuelve a la posición "OFF"
(Apagado).
ADVERTENCIA
Sostenga la
herramienta solo de
la manija de plástico y del área de agarre
con aislamiento para evitar sufrir una descarga eléctrica. Al cortar paredes o pisos, es
posible que encuentre cables eléctricos. Cortar cables "energizados" conducirá
electricidad a la herramienta.
a. Presione el botón de bloqueo hasta la posición de bloqueo y luego retire el paquete de
baterías de la herramienta.
b. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujeta en su lugar para evitar que se
resbale o se mueva mientras realiza el corte.
c. Instale el tipo y el tamaño adecuados de hoja para el material y el tamaño correspondientes
de la pieza de trabajo.
d. Regule la base de apoyo giratoria según sea necesario para garantizar que la hoja se
extienda más allá de la base de apoyo y por la pieza de trabajo en todo momento.
e. Regule la base de apoyo giratoria de forma tal que queden expuestos los dientes no
gastados de la hoja con el n de prolongar la vida útil de la hoja.
f. Verique que haya suciente espacio atrás de la pieza de trabajo de modo que la hoja no
impacte con otra supercie.
g. Marque claramente la línea de corte. Si desea cortar metal, aplique aceite de corte en la
línea.
h. Coloque el paquete de baterías en la sierra alternativa.
i. Sostenga rmemente la sierra con ambas manos. Asegúrese de mantener las manos solo
en las áreas de agarre aisladas.
j. Antes de que la hoja entre en contacto con la pieza de trabajo, presione el botón de
bloqueo a la posición de desbloqueo y apriete el interruptor tipo gatillo de velocidad variable
para encender la sierra y llevarla a la máxima velocidad de corte deseada.
k. Coloque la base de apoyo rmemente en la pieza de trabajo mientras corta. Aplique solo la
presión constante en la hoja que sea suciente para que la sierra siga cortando. No fuerce
la herramienta.
l. Disminuya la presión a medida que la hoja se acerca al nal del corte.
m.
Antes de retirar la hoja de la pieza de trabajo, permita que la sierra se detenga por
completo.
AVISO: Cuando corte bra de vidrio, yeso, tabla de bra prensada o compuesto de relleno,
limpie con frecuencia los conductos de ventilación del motor con una aspiradora o con aire
comprimido. Estos materiales son altamente abrasivos y pueden acelerar el desgaste de los
cojinetes y las escobillas del motor.
ADVERTENCIA
Siempre use gafas de seguridad al usar herramientas de
limpieza con aire comprimido.
Fig. 10

58
AVISO: Las velocidades de corte deberían variar de acuerdo con la pieza de trabajo. Para
trabajar con materiales duros, como los metales, se deben utilizar velocidades más bajas;
para materiales más blandos, se deben usar velocidades más altas.
ADVERTENCIA
Use siempre gafas o lentes de seguridad con protectores
laterales durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica
o al soplar el polvo. Si la operación genera demasiado polvo, use también una
mascarilla antipolvo.
ADVERTENCIA
No permita que la familiaridad con la sierra lo vuelva
descuidado. Un descuido de una fracción de segundo es
suciente para sufrir una lesión grave.
Cortes a profundidad (Fig. 11)
La sierra alternativa es ideal para realizar cortes a profundidad directamente en supercies
que no se pueden cortar desde un borde, como en las paredes o los pisos. El corte a
profundidad se puede realizar de dos formas, dependiendo de cómo se inserte la cuchilla.
En la gura 11, la columna A muestra cómo realizar un corte a profundidad con los dientes de
la hoja apuntando hacia abajo.
En la gura 11, la columna B muestra cómo realizar un corte a profundidad con los dientes de
la hoja apuntando hacia arriba.
A B
Fig. 11
ADVERTENCIA
No realice cortes a profundidad en supercies de metal.
a. Presione el botón de bloqueo hasta la posición de bloqueo y luego retire el paquete de
baterías de la herramienta.

59
b. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujeta en su lugar para evitar que se
resbale o se mueva mientras realiza el corte.
c. Use el tipo y el tamaño de hoja adecuados para el material y el tamaño correspondientes
de la pieza de trabajo. Coloque la hoja en la herramienta.
d. Regule la base de apoyo giratoria según sea necesario para garantizar que la hoja se
extienda más allá de la base de apoyo y por la pieza de trabajo en todo momento.
e. Regule la base de apoyo giratoria de forma tal que los dientes no gastados de la hoja
queden expuestos para prolongar la vida útil de la hoja.
f. Verique que haya suciente espacio atrás de la pieza de trabajo de modo que la hoja no
impacte con otra supercie.
g. Marque claramente la línea de corte.
h. Coloque el paquete de baterías en la sierra alternativa.
i. Si la hoja se insertó con los dientes hacia abajo, sostenga la sierra tal como se muestra en
la columna A, apoyando el borde de la base de apoyo en la pieza de trabajo.
AVISO: Para realizar cortes a profundidad de manera más fácil, utilice una hoja de calibre
pesado e instálela con los dientes hacia arriba con respecto a la posición de operación
vertical normal de la sierra, tal como se muestra en la columna B.
j. Con la sierra justo sobre la pieza de trabajo, presione el botón de bloqueo a la posición
de desbloqueo y apriete el interruptor tipo gatillo de velocidad variable para encender la
herramienta; permita que alcance la velocidad deseada. Luego, con el borde de la base de
apoyo como pivote, baje la hoja hasta la pieza de trabajo.
k. A medida que la hoja comience a cortar, levante suavemente la manija de la herramienta,
hasta que la base de apoyo se apoye rmemente en la pieza de trabajo.
l. Una vez que la hoja penetre la pieza de trabajo, continúe cortando a lo largo de la línea de
corte marcada.
m. Antes de retirar la hoja de la pieza de trabajo, permita que la sierra se detenga por
completo.
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de que se produzcan explosiones,
descargas eléctricas y daños a la propiedad, siempre verique
que no hayan tuberías de gas, cables eléctricos ni tuberías de agua ocultos en el área
de trabajo al realizar cortes ciegos o a profundidad.
ADVERTENCIA
Para evitar perder el control de la herramienta y que se
produzcan lesiones graves, asegúrese de que la hoja alcance la
velocidad deseada antes de que entre en contacto con la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA
No realice cortes a profundidad en materiales de metal.
Corte de metal
ADVERTENCIA
Nunca use la hoja para cortar madera para cortar metales. Si no
sigue esta recomendación, podría sufrir lesiones personales
graves.
La sierra se puede utilizar para cortar metales, tales como acero laminado, tuberías, varillas
de acero, aluminio, latón y cobre. Tenga cuidado de no torcer ni doblar la hoja de la sierra. No
fuerce la herramienta.
Se recomienda utilizar aceite de corte para cortar metales blandos y acero. El aceite de corte
mantendrá la hoja fría, aumentará la acción de corte y prolongará la vida útil de la hoja.
ADVERTENCIA
Para evitar sufrir lesiones graves:
•
Nunca utilice gasolina como lubricante para cortes, ya que las chispas podrían
encender los gases.

60
•
Asegure la pieza de trabajo con abrazaderas y realice el corte cerca del punto de
sujeción para minimizar la vibración.
•
Al cortar tuberías de conductos o hierro angular, sujete la pieza de trabajo en una
prensa de tornillo, si es posible, y realice el corte cerca de esta.
•
Para cortar láminas delgadas, "aprisione" el material entre trozos de madera prensada
o madera contrachapada y sujete las capas juntas para disminuir la vibración y las
rasgaduras del material.

61
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta cuando limpie o realice
cualquier mantenimiento.
Reparación
ADVERTENCIA
El mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y
componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave. Recomendamos que un
centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación de servicio autorizada de SKIL realice
todas las reparaciones de la herramienta.
Mantenimiento general
ADVERTENCIA
Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto
idénticas a las de fabrica. Si utiliza cualquier otra pieza puede
crear un peligro o causar daños en el producto.
Inspeccione el producto de manera periódica para vericar que no haya piezas dañadas,
faltantes o ojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Ajuste bien todos los sujetadores
y las tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o
dañadas. Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el Servicio al Cliente o el centro
de servicio autorizado.
Limpieza
ADVERTENCIA
La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido seco.
Siempre use gafas de seguridad al usar herramientas de limpieza
con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y los selectores del interruptor se
deben mantener limpios y libres de materiales extraños. No intente limpiar la herramienta
insertando objetos puntiagudos a través de las aberturas.
ADVERTENCIA
Determinados solventes y productos de limpieza dañan las
piezas de plástico. Entre ellos, podemos mencionar los siguientes:
gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes
domésticos que contienen amoniaco.
Almacenamiento
Almacene la herramienta en un lugar cerrado al que no puedan acceder los niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos.

62
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
La herramienta no
arranca.
1. El paquete de baterías está
agotado.
2. El paquete de baterías
no se instalóde manera
correcta.
3. El interruptor está
quemado.
1. Cargue la batería.
2. Asegúrese de que la batería esté
bloqueada y jada a la herramienta.
3. Solicite que reemplacen el
interruptor en un centro de servicio
de SKIL o en una estación de
servicio autorizados.
La hoja se dobla,
atasca o quema la
madera.
1. La hoja está roma.
2. La hoja que se utiliza no es
la adecuada.
3. La hoja está combada.
1. Reemplace la hoja.
2. Seleccione la hoja correcta para la
operación.
3. Reemplace la hoja.
La sierra vibra o se
agita.
1. La hoja está dañada.
2. La hoja está oja.
1. Reemplace la hoja.
2. Retire la hoja y vuelva a instalarla.

63
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original
que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales
ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el
comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las
BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se
puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también
deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA
DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO
DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los
compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía
limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los
cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor
para nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante
noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta
garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición
implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan
defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta,
que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no
sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud
de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado,
a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada.
Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su
herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS
DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA REBAJADORAS,
HOJAS DE SIERRA DE VAIVÉN, BANDAS DE LIJADO, DISCOS DE PULIDO Y OTROS
ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS
A OTRO.

64
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO.
PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
01/21

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
Model/ Modelo/ Modèle: ID572701
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
20V 1/4'' Hex Impact Driver
Clé à chocs hexagonale de 1/4 po et de 20 V
Destornillador de impacto hexagonal de 1/4" de 20 V

2
TABLE OF CONTENTS
General Power Tool Safety Warnings . ............................3-5
Safety Warnings for Impact Driver ..................................5
Symbols .....................................................6-9
Get to Know Your Impact Driver ..................................10
Specications .................................................10
Operating Instructions .......................................11-15
Maintenance ...................................................16
Troubleshooting ...............................................16
Limited Warranty of SKIL Consumer Tools ..........................17
WARNING
•
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
–
Lead from lead-based paints.
–
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products.
–
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
•
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
–
Work in a well-ventilated area.
–
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
–
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.

3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool .
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit
. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply.
Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

4
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a fraction
of a second.
Power Tool Use And Care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool
in unexpected situations.
Battery Tool Use And Care
Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs.
Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a
re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified.
Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk of injury.

5
Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
Exposure to re or
temperature above 265 °F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers.
SAFETY WARNINGS FOR IMPACT DRIVER
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric
shock.

6
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this Owner's
Manual, including all safety alert symbols such as “
DANGER
,”
“
WARNING
,” and “
CAUTION
” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE:
Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING
The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always
use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.

7
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT:
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and more safely.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-Hours Battery capacity
Ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No-load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min
Revolutions or
reciprocations per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits, etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
I,II,III,
Selector settings
Speed, torque or position settings. Higher
number means greater speed
Innitely variable selector
with off
Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II tool
Designates Double Insulated Construction
tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal
Designates Ni-Cad battery recycling
program

8
Symbol Name Designation/Explanation
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product.

9
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT:
Some of the following symbols for certication information may be used on your
tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.

10
GET TO KNOW YOUR IMPACT DRIVER
20V 1/4'' Hex Impact Driver
Fig. 1
Quick-change
Collet
Variable-Speed
Trigger Switch
LED Light
Direction-of-Rotation Indicator
Direction-of-Rotation
(forward/center-lock/
reverse) Selector
Soft Grip
Removable Belt
Clip
SPECIFICATIONS
Rated voltage 20V d.c.
Collet size 1/4" Hex (power groove impact bits only)
No-load speed 0~2500 /min
Recommended working temperature 14 ~ 104°F (-10 ~ 40°C)
Recommended storage temperature 32 ~ 104°F (0 ~ 40°C)

11
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in
uid or allow a
uid to
ow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc, can cause a short
circuit.
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until
the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this impact driver or create accessories not
recommended for use with this impact driver.
Any such alteration or
modication is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious
injury.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack from the impact driver when
assembling parts, making adjustments, cleaning, or performing maintenance.
This cordless impact driver must be used only with the battery packs and chargers
listed below:
Battery Pack
Charger
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL BY519703 SKIL BY519601 SKIL BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
NOTICE:
Please refer to the battery and charger manuals for detailed operating information.
To Attach/Detach Battery Pack
(Fig. 2)
Lock the variable-speed trigger switch “OFF”
on the tool by placing the direction-of-rotation
(forward/center-lock/reverse) selector in the
center position before attaching or detaching
the battery pack.
To attach the battery pack:
Align the raised rib on the battery pack with the
grooves in the tool, and then slide the battery
pack onto the tool.
To detach the battery pack:
Depress the battery-release button, located
on the front of the battery pack, to release the
battery pack. Pull the battery pack out and
remove it from the tool.
NOTICE:
When placing the battery pack onto the tool, be sure that the raised rib on battery
pack aligns with the groove inside the tool and that the latches snap into place properly.
Improper attachment of the battery pack can cause damage to internal components.
WARNING
Battery tools are always in operating condition. Therefore, the
direction-of-rotation (forward/center-lock/reverse) selector should
always be locked in the center position when the tool is not in use or carrying it at your
side.
Fig. 2
Attach
Battery-Release
Button
Detach

12
Direction-of-Rotation (Forward/Center-Lock/Reverse) Selector
WARNING
After tool use, lock the direction-of-rotation selector in the “OFF”
position (center-lock) to help prevent accidental starts and possible
injury.
Your tool is equipped with a direction-of-rotation selector, located above the variable-speed
trigger switch. This selector is used to change the direction of rotation of the bit and to lock the
variable-speed trigger in the “OFF” (center-lock) position (Fig. 3).
a. Position the direction-of-rotation selector to the far right of the tool for forward rotation.
b. Position the direction-of-rotation selector to the far left of the tool for reverse rotation.
c. Position the switch in the “OFF” (center-lock) position to help reduce the possibility of
accidental starting when not in use.
NOTICE:
To prevent gear damage, always allow the impact driver to come to a complete stop
before changing the direction of rotation.
NOTICE:
The impact driver will not run unless the direction-of-rotation selector is engaged
fully to the left or to the right.
Fig. 3
Forward Reverse
Center-Lock

13
Variable-Speed Trigger Switch
Your tool is equipped with a variable-speed
trigger switch. The tool can be turned "ON"
or "OFF" by depressing or releasing the vari-
able-speed trigger switch.
The variable-speed trigger switch delivers high-
er speed with increased trigger pressure and
lower speed with decreased trigger pressure
(Fig. 4).
LED Light
Your tool is equipped with an LED light, located
on the base of the tool. This provides additional
light on the surface of the work piece for
operation in lower-light areas.
The LED light will automatically turn on with a
slight squeeze on the variable-speed trigger
switch before the tool starts running, and will
turn off 8 to 12 seconds after the variable-
speed trigger switch is released.
The LED light will rapidly ash when the tool
and/or battery pack becomes overloaded or too
hot, and the internal sensors will turn the tool
off. Rest the tool for a while or place the tool
and battery pack separately under air ow for
to cool them.
The LED light will ash more slowly to indicate that the battery is at low-battery capacity.
Recharge the battery pack.
Fig. 5
Fig. 4
Variable-Speed
Trigger Switch

14
Removable Belt Clip (Fig. 6)
Your tool is equipped with a removable belt clip
that can be positioned on the left side of the
tool for convenient transport.
Install the belt clip onto the tool:
a. Remove the battery pack from the tool.
b. Align the rib of the belt clip with the threaded
hole on the base of the tool.
c. Insert the screw and securely tighten the
screw with a screwdriver.
Remove the belt clip from the tool:
d. Remove the battery pack from the tool.
e. Use a screwdriver to loosen the screw that
attaches the belt clip to the impact driver.
f. Remove the screw and the belt clip.
Install and Remove Bits
Your tool is equipped with a quick-change collet, making bit installation and removal very easy.
Lock the variable-speed trigger switch “OFF” by placing the direction-of-rotation selector in the
center position.
To install the bit:
Pull the locking sleeve forward, insert the bit as far as it will go into the collet, and release the
locking sleeve to lock the bit. (Fig. 7)
To remove the bit:
Pull the locking sleeve forward. Pull the bit from the collet and release the sleeve.
Fig. 7
Locking Sleeve
NOTICE:
Use only bits with power grooves; other bits can be used with a universal bit holder
that has power groove. Do not use bits that have a damaged shank.
WARNING
Use protective gloves when removing the bit from the tool, or rst
allow the bit to cool down. The bit may be hot after prolonged use.
Fig. 6

15
Tighten and Loosen Nuts and
Bolts
Variable-speed control must be used with
caution for driving nuts and bolts with socket-
set attachments. The best technique is to start
slowly, increase speed as the nut or bolt runs
down, and then set the nut or bolt snugly by
slowing the tool to a stop. If this procedure is
not followed, the tool will have a tendency to
torque or twist in your hand when the nut or
bolt seats.
a. Install a suitable bit.
b. Apply just enough pressure to keep the bit
engaged on the screw or nut.
c. Apply minimal pressure to the variable-speed trigger switch initially. Increase the speed only
when full control can be maintained.
NOTICE:
a. Always use the correct type and size of bit for your application.
b. When turning in a screw at/near the cross cut end or an edge of wood, pre-drill a hole in
order to avoid cracking of the wood.
c. When screw driving in hard wood, one should pre-drill a hole.
WARNING
Do not over-tighten, as the force of the impact driver can break the
fastener. Keep the impact driver at a right angle to the fastener to
avoid damaging the fastener head.
Fig. 8

16
MAINTENANCE
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack
from the tool when cleaning or performing any maintenance.
Service
WARNING
Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may
result in misplacing of internal wires and components which could
cause serious hazard.
We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory
Service Center or Authorized SKIL Service Station.
General Maintenance
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts could create a hazard or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
Cleaning
WARNING
The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air.
Always
wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch selectors must be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed objects through openings.
WARNING
Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts.
Some of
these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and house hold detergents that contain ammonia.
Storage
Store the tool indoors in a place that is inaccessible to children. Keep it away from corrosive
agents.
TROUBLE SHOOTING
Problem Cause Remedy
Tool does not work. 1. Battery pack is depleted. 1. Charge the battery.
2. Tool is over-loaded. 2. Release the variable-speed trigger
switch and try again.
3. Battery pack is over-
temperature
3. Turn off the impact driver and cool
the battery pack under air ow.
4. Battery pack is not installed
properly.
4. Conrm that the battery is locked
and secured to the tool.
5. Burned out switch. 5. Have the switch replaced by an
Authorized SKIL Service Center or
Service Station.
Bit cannot be
installed.
Bit does not t the sleeve. Use a suitable bit or adapter.

17
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS
5 YEAR LIMITED WARRANTY
Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of ve
years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from
purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration
can be completed online at www.Registermyskil.com. Original purchasers should also retain
their receipt as proof of purchase. THE FIVE-YEAR WARRANTY PERIOD FOR TOOLS IS
CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF PURCHASE.
If original purchasers do not register their product timely, the foregoing limited warranty will
apply for a duration of three years for tools. All batteries and chargers will remain under the
two-year limited warranty.
Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer tool is used for industrial, professional
or commercial purposes, the foregoing warranty will apply for a duration of ninety days,
regardless of registration.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall
be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty,
you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service
Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations,
please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS
CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN
DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE
TO SUCH PRODUCT, AS SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME
STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON
HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE
TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.

36
ÍNDICE
Advertencias de seguridad general en el manejo
de herramientas eléctricas ....................................37-39
Advertencias de seguridad para el destornillador de impacto ..........39
Símbolos ..................................................40-43
Conozca su destornillador de impacto .............................44
Especicaciones ...............................................44
Instrucciones de funcionamiento ..............................45-49
Mantenimiento .................................................50
Solución de problemas ..........................................51
Garantía limitada para herramienta SKIL ........................52-53
ADVERTENCIA
•
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y otras
actividades de construcción contiene productos químicos que, según el estado de California,
causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de
estos productos químicos son:
–
Plomo de pinturas a base de plomo.
–
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
–
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos.
•
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos:
–
Trabaje en un área bien ventilada.
–
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
–
Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la
trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave
todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si el polvo ingresa a la boca o a los
ojos, o cae sobre la piel, podría provocar la absorción de productos químicos dañinos.

37
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO
DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones que se incluyen con esta
herramienta eléctrica.
No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación
podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES
PARA CONSULTAR EN EL FUTURO.
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias se reere a la herramienta
eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona con batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de
explosión, como por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo.
Las
herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o el humo.
Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras opera una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con puesta a tierra.
Los enchufes sin modicaciones y que encajan
en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con superficies con puesta a tierra, como tuberías,
radiadores, estufas o refrigeradores.
Existe un riesgo adicional de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con una puesta a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos
o las piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica
adecuada para uso en exteriores.
El uso de un cable apto para uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus siglas
en inglés).
El uso de un interruptor GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.

38
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección.
Los equipos
de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos
protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el
riesgo de lesiones personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o el paquete de
baterías, o antes de levantarla o transportarla.
Transportar herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido
aumenta las posibilidades de sufrir accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica.
Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en
todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa
alejados de las piezas en movimiento.
La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente.
La
recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad del uso frecuente de las herramientas lo haga no tener
en cuenta los principios de seguridad de las herramientas.
Un descuido puede ocasionar
una lesión grave en cuestión de segundos.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para la
tarea.
La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad
al ritmo para el que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga.
Toda
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe
reparar.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica (si es posible) antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Este tipo de medidas de seguridad
preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas
instrucciones la operen.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si
hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña
la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla.
Muchos accidentes son producto
del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con
bordes de corte alados que se mantienen adecuadamente son menos propensas a trabarse
y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar.
El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que se diseñó podría
crear una situación de peligro.

39
Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Los mangos y las supercies de agarre resbaladizos no permiten manipular ni controlar la
herramienta de forma segura en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de herramientas con batería
Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante.
Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con
otro paquete de baterías.
Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías específicamente
designados para estas.
El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo
de lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales.
Es posible que conectar los
terminales de la batería entre sí produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite atención médica adicional.
El líquido que sale de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañados o modificados.
Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta impredecible que ocasione
incendios, explosiones o riesgo de lesión.
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego o a una temperatura
excesiva.
La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 265 °F podría causar
una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la
herramienta fuera del rango de temperatura que se especifica en las instrucciones.
La
carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, solo mediante
el uso de piezas de repuesto idénticas.
Esto mantendrá la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de batería.
Solo el fabricante o los
proveedores de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de
baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL
DESTORNILLADOR DE IMPACTO
Sostenga la herramienta eléctrica por las áreas de agarre aisladas al realizar una
operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado
oculto.
Es posible que los sujetadores que entren en contacto con un cable bajo tensión
también causen que las piezas de metal expuestas de la herramienta eléctrica carguen
tensión y podrían provocar una descarga eléctrica al operador.

40
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como
“PELIGRO”
,
“ADVERTENCIA”
Y
“PRECAUCIÓN”
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo.
Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad
e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes entregan al usuario información o instrucciones importantes que, de no
seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece la
palabra "AVISO", como en el ejemplo a continuación:
AVISO:
Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, una mascarilla que cubra todo el rostro antes de comenzar a
operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de
seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad
estándar con protección lateral. Siempre use lentes de protección que
cumplan con la norma ANSI Z87.1.

41
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas.
Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Alimentación
kg Kilogramos Peso
min Minutos Hora
s Segundos Hora
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de las brocas para taladro,
piedras de amolar, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
0 Posición de apagado Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III,
Ajustes del selector
Ajustes de velocidad, par o posición. Un
número mayor signica mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado
La velocidad aumenta desde el ajuste 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o directa Tipo o característica de corriente
De clase II para construcción
Designa las herramientas de construcción
con doble aislamiento
Terminal de tierra Terminal de conexión a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de iones de litio
Sello de níquel-cadmio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de níquel-cadmio

42
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de use de lentes de
protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protecciones laterales y una careta
protectora cuando opere este producto

43
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE NOTIFICACIÓN)
IMPORTANTE:
Algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en su herramienta. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta
de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo
Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.

44
CONOZCA SU TALADRO/DESTORNILLADOR
Destornillador de impacto hexagonal de 1/4" de 20 V
Fig. 1
Boquilla de
sujeción de
cambio rápido
Interruptor tipo
gatillo de velocidad
variable
Luz LED
Indicador de dirección de rotación
Selector de
dirección de rotación
(hacia delante/
bloqueo central/
reversa)
Agarre suave
Presilla para cinturón
desmontable
ESPECIFICACIONES
Rango de voltaje 20 V CC
Tamaño de la boquilla de sujeción
Hexagonal de 1/4" (solo para brocas de
impacto con ranuras para destornillador
eléctrico)
Velocidad sin carga 0~2.500/min
Temperatura de trabajo recomendada: 14~104 °F (-10~40 °C)
Temperatura de almacenaje recomendada: 32~104 °F (0~40 °C)

45
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y
daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja la
herramienta, el paquete de baterías o el cargador en líquidos ni permita que los líqui-
dos ingresen a estos.
Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos
productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador,
pueden generar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice el producto hasta
que las haya reemplazado.
El uso de este producto con piezas
dañadas o faltantes podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No intente modicar este taladro/destornillador ni crear acceso-
rios que no sean recomendados para utilizar con este taladro/
destornillador.
Cualquier alteración o modicación se considera un uso indebido y puede
causar una condición peligrosa que a su vez puede ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Para evitar un arranque accidental, que podría causar lesiones
personales graves, retire siempre el paquete de baterías del
taladro/destornillador cuando esté ensamblando las piezas.
Haciendo ajustes, limpian-
do, o realizando mantenimiento.
Este taladro/destornillador inalámbrico se debe usar solamente con los paquetes de
baterías y el cargador que se indican a continuación:
Paquete de baterías
Cargador
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL BY519703 SKIL BY519601 SKIL BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
AVISO:
Consulte el manual de la batería y del cargador para obtener información detallada
sobre el funcionamiento.
Cómo fijar y retirar el paquete de
baterías (Fig. 2)
Bloquee el interruptor tipo gatillo de velocidad
variable en la posición "OFF" (apagado) en la
herramienta al colocar el selector de dirección
de rotación (hacia delante/bloqueo central/
reversa) en la posición central antes de
conectar o desconectar el paquete de baterías.
Para conectar el paquete de baterías:
Alinee la varilla elevada del paquete de
baterías con las ranuras de la herramienta
y luego deslice elpaquete de baterías en la
herramienta.
Para desconectar el paquete de baterías:
Para desconectar el paquete de baterías,
presione el botón de liberación ubicado en la parte frontal
del paquete de baterías. Jale el paquete de baterías y retírelo de la herramienta.
AVISO:
Al colocar el paquete de baterías en la herramienta, asegúrese de que la varilla
elevada del paquete de baterías se alinee con la ranura dentro de la herramienta y de que
los pestillos encajen de manera adecuada.La conexión inadecuada del paquete de baterías
puede provocar daños a los componentes internos.
Fig. 2
Conectar
Botón de liberación
de la batería
Descon
ectar

46
ADVERTENCIA
las herramientas a batería siempre están en condiciones de
funcionamiento. Por lo tanto, el selector de dirección de
rotación (hacia delante/bloqueo central/reversa) siempre debe estar bloqueado en la
posición central cuando la herramienta no se encuentre en uso o al transportarla a su
lado.
Selector de dirección de rotación (hacia delante/bloqueo central/
reversa)
ADVERTENCIA
Después de utilizar la herramienta, bloquee el selector de
dirección de rotación en la posición de “OFF” (apagado) (blo-
queo central) para evitar arranques accidentales y lesiones.
La herramienta está equipada con un selector de dirección de rotación ubicado sobre el
interruptor tipo gatillo de velocidad variable. Este selector se usa para cambiar el sentido
de rotación de la broca y para bloquear el gatillo de velocidad variable en la posición "OFF"
(apagado) (bloqueo central) (Fig. 3).
a. Coloque el selector de dirección de rotación a la derecha de la herramienta para la rotación
hacia delante.
b. Coloque el selector de dirección de rotación a la izquierda de la herramienta para la
rotación en reverso.
c. Coloque el interruptor en la posición "OFF" (apagado) (bloqueo central) para reducir la
posibilidad de encendido accidental cuando no se está usando.
AVISO:
Para evitar el daño en las velocidades, siempre deje que el destornillador eléctrico se
detenga por completo antes de cambiar la dirección de la rotación.
AVISO:
El destornillador de impacto no funciona a menos que el selector de dirección de
rotación esté completamente posicionado a la izquierda o a la derecha.
Fig. 3
Adelante Reversa
Bloqueo central

47
Interruptor tipo gatillo de
velocidad variable
La herramienta está equipada con un inter-
ruptor tipo gatillo de velocidad variable. La
herramienta se puede activar o desactivar al
presionar o soltar el gatillo.
El interruptor tipo gatillo de velocidad vari-
able proporciona mayor velocidad con mayor
presión en el gatillo y menor velocidad con
menor presión en el gatillo (Fig. 4).
Luz LED
La herramienta está equipada con una luz LED
que se encuentra en la base de la herramienta.
Esto brinda más iluminación a la supercie de
la pieza de trabajo para usar la herramienta en
áreas con poca iluminación.
La luz LED se encenderá automáticamente
con una ligera presión en el interruptor tipo
gatillo de velocidad variable antes de que
la herramienta comience a funcionar y se
apagará de 8 a 12 segundos después de soltar
el interruptor tipo gatillo.
La luz LED destellará rápidamente cuando
la herramienta o el paquete de baterías se
sobrecargan o se calientan demasiado, y los
sensores internos apagarán la herramienta.
Deje de usar la herramienta por un tiempo o coloque la herramienta y el paquete de baterías
por separados en una corriente de aire para que se enfríen.
La luz LED destellará de forma más pausada para indicar que la capacidad de la batería está
baja. Recargue el paquete de baterías.
Fig. 4
Interruptor
tipo gatillo
de velocidad
variable
Fig. 5

48
Presilla para cinturón
desmontable (Fig. 6)
La herramienta está equipada con una
presilla para cinturón desmontable, que
puede colocarse en el lado izquierdo de la
herramienta para un transporte cómodo.
Instale la presilla para cinturón en la
herramienta:
a. Retire el paquete de baterías de la
herramienta.
b. Alinee la pestaña de la presilla para cinturón
con el oricio roscado en la base de la
herramienta.
c. Coloque el tornillo y apriételo con rmeza
con un destornillador.
Retire la presilla para cinturón de la herramienta:
d. Retire el paquete de baterías de la herramienta.
e. Utilice un destornillador para aojar el tornillo que ja la presilla para cinturón al
destornillador de impacto.
f. Retire el tornillo y la presilla para cinturón.
Instalación y extracción de brocas
La herramienta está equipada con una boquilla de sujeción de cambio rápido, lo que hace
que las brocas sean muy fáciles de instalar y extraer.
Para bloquear el interruptor tipo gatillo de velocidad variable "OFF" (apagado), coloque el
selector de dirección de rotación en la posición central.
Para instalar la broca:
Jale el manguito de sujeción hacia delante, inserte la broca lo más lejos posible dentro de la
boquilla de sujeción y suelte el manguito de sujeción para jar la broca (Fig. 7).
Para extraer la broca:
Jale el manguito de sujeción hacia delante. Jale la broca de la boquilla de sujeción y suelte el
manguito.
Fig. 7
Manguito de jación
AVISO:
Use solo brocas con ranuras para destornillador eléctrico; pueden usarse otras
brocas con un portabrocas universal que tenga ranuras para destornillador eléctrico. No use
brocas que tengan un vástago dañado.
Fig. 6

49
ADVERTENCIA
Use guantes protectores al retirar la broca de la herramienta o
primero deje que la broca se enfríe. Es posible que la broca
esté caliente después de un uso prolongado.
Apretar y aflojar pernos y tuercas
El control de velocidad variable debe usarse
con precaución al instalar tuercas y pernos con
accesorios para juegos de dados. La mejor
técnica consiste en empezar lentamente,
aumentar la velocidad a medida que la tuerca
o el perno descienden y luego ajustar la tuerca
o el perno rmemente, bajando la velocidad
de la herramienta hasta que se detenga. Si no
se sigue este procedimiento, la herramienta
tendrá una tendencia a torcerse en la mano
cuando la tuerca o el perno se asienten.
a. Instale una broca adecuada.
b. Aplique solo la presión suciente para
mantener la broca insertada en el tornillo o
la tuerca.
c. Aplique una presión mínima al interruptor tipo gatillo de velocidad variable inicialmente.
Aumente la velocidad solo cuando pueda mantener el control por completo.
AVISO:
a. Siempre use el tipo y tamaño correctos de broca para la aplicación.
b. Taladre previamente un oricio para evitar que la madera se agriete cuando atornille en el
extremo del corte cruzado, en el borde de la madera o cerca de estos.
c. Cuando atornille en madera dura, se debe taladrar previamente un oricio.
ADVERTENCIA
No apriete demasiado, ya que la fuerza del destornillador de
impacto puede romper el sujetador. Mantenga el destornillador
de impacto en un ángulo recto con respecto al sujetador para evitar dañar el cabezal
del sujetador.
Fig. 8

50
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta cuando la vaya a limpiar
o a realizarle cualquier tarea de mantenimiento.
Reparación
ADVERTENCIA
El mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y
componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave.
Recomendamos que toda
reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación
de servicio autorizada de SKIL.
Mantenimiento general
ADVERTENCIA
Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto
idénticas a las de fabricación. El uso de cualquier otra pieza
puede crear un peligro o causar daños en el producto.
Inspeccione el producto periódicamente para vericar que no haya piezas dañadas, faltantes
o ojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las
tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o dañadas.
Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el Servicio al Cliente o centro de servicio
autorizado.
Limpieza
ADVERTENCIA
La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido seco.
Siempre use gafas de seguridad al usar herramientas de
limpieza con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y los selectores del interruptor
deben mantenerse limpios y libres de materiales extraños. No intente limpiar insertando
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
ADVERTENCIA
Determinados solventes y productos de limpieza dañan las
piezas de plástico.
Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, solventes de limpieza con cloro,amoniaco y detergentes domésticos que contienen
amoniaco.
Almacenamiento
Almacene la herramienta en un lugar cerrado que no sea accesible para los niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos.

51
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
La herramienta no
funciona.
1. El paquete de baterías está
agotado.
1. Cargue la batería.
2. La herramienta está
sobrecargada.
2. Suelte el interruptor tipo gatillo
de velocidad variable y vuelva a
intentarlo.
3. El paquete de baterías está
sobrecalentado.
3. Apague el destornillador de impacto
y enfríe el paquete de baterías en
ujo de aire.
4. El paquete de baterías
no está instalado
correctamente.
4. Asegúrese de que la batería esté
trabada y jada a la herramienta.
5. El interruptor está
quemado.
5. Pida en un centro o una estación
de servicio autorizados de SKIL
que reemplacen el interruptor.
No se puede instalar
la broca.
Bit does not t the sleeve. Utilice una broca o un adaptador
adecuado.

52
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original
que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales
ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el
comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las
BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se
puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también
deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA
DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO
DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los
compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía
limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los
cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor
para nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante
noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta
garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición
implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan
defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta,
que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no
sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud
de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado,
a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada.
Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su
herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS
DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA REBAJADORAS,
HOJAS DE SIERRA DE VAIVÉN, BANDAS DE LIJADO, DISCOS DE PULIDO Y OTROS
ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS
A OTRO.

53
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO.
PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
20V Spot Light
Projecteur de 20V
Reector de luz directa de 20 voltios
Model/ Modelo/ Modèle: LH552301

2
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Warnings . ..................................... 3-4
FCC Caution ....................................................4
Symbols .....................................................5-8
Get to Know Your Spot Light ......................................9
Specications ..................................................9
Operating Instructions .......................................10-12
Maintenance ...................................................13
Troubleshooting ...............................................13
Limited Warranty of SKIL Cordless Tool ............................14

3
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re and/or serious injury.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance
with your nger on the switch or energizing appliance that have the switch on invites
accidents.
Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use appliances only with specically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a
re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied. Damaged or
modied batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
Do not expose a battery pack or appliance to re or excessive temperature. Exposure to
re or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specied range may damage the battery and increase the risk of
re.
Have servicing performed by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack except as indicated
in the instructions for use and care.
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used
near children.
Do not contact hot parts.
Only use attachments recommended or sold by the manufacturer.
Do not use in the rain.
To reduce the risk of electrical shock, do not put the tool in water or other liquid. Do not
place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
To reduce the risk of injury, do not stare at operating lamp. Serious eye injury could
occur.

4
Do not use magnet for horizontal overhead mounting.
To reduce the risk of burns, do not touch hot lens.
To reduce the risk of re, keep away from combustible materials while in operation.
FCC CAUTION
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
2. Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
•
Increase the separation between the equipment and receiver.
•
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
•
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
DANGER
People with electronic devices, such as pacemakers, should consult
their physician(s) before using this product. Operation of electrical
equipment in close proximity to a heart pacemaker could cause interference or failure
of the pacemaker.

5
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this Owner's
Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,”
“WARNING,” and “CAUTION” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment
or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by the word
“NOTICE”, as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING
The operation of any power tools can result in
foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use
eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.

6
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and more safely.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-Hours Battery capacity
Ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits, etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1,2,3,…
I,II,III,
Selector settings
Speed, torque or position settings. Higher
number means greater speed
Innitely variable selector
with off
Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II tool
Designates Double Insulated Construction
tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program

7
Symbol Name Designation/Explanation
Ni-Cad RBRC seal
Designates Ni-Cad battery recycling
program
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection
Warning symbol Do not stare at operating lamp

8
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT: Some of the following symbols for certication information may be used on your
tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.

9
GET TO KNOW YOUR SPOT LIGHT
SKIL PWRCORE 20
TM
Spot Light
Fig. 1
Lens (Transparent Cover)
ON/OFF Switch
Soft Grip
Magnets
Hanging Loop
Pivoting Head
SPECIFICATIONS
Rated voltage 20V d.c.
Head pivot range 0~104°
Recommended working temperature 14 ~ 104°F (-10° ~ 40°C)
Recommended storage temperature 32 ~104°F (0° ~ 40°C)

10
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your tool or battery pack in uid or
allow a uid to ow inside them. Corrosive or conductive uids, such as seawater, certain
industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until
the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recom-
mended for use with this tool. Any such alteration or modication is
misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious injury.
This cordless spot light must be used only with the battery packs and charger listed
below:
Battery Pack
Charger
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL BY519703 SKIL BY519601 SKIL BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
NOTICE: Please refer to the battery and charger manuals for detailed operating information.
To Attach/Detach Battery Pack (Fig.2)
a. To attach the battery pack:
Align the raised rib on the battery pack with
the grooves on the tool, and then slide the
battery pack onto the tool.
b. To detach the battery pack:
Depress the battery-release button, located
on the front of the battery pack, to release
the battery pack. Pull the battery pack out
and remove it from the tool.
NOTICE:
When placing the battery pack on the
tool, be sure that the raised rib on the battery
pack aligns with the groove in the tool and that
the latches snap into place properly. Improper
attachment of the battery pack can cause
damage to internal components.
Fig. 2
Attach
Battery-Release
Button
Detach

11
Two-Stage Brightness
Adjustment Controlled by
ON/OFF Switch (Fig.3)
Your tool is equipped with a two-stage
brightness adjustment, providing different light
intensities for your operation.
Depress the ON/OFF switch to turn on the
light: the light is in the high light mode.
Depress the ON/OFF switch again to change
to the low light mode.
Depress a third time to turn the light off.
Adjusting the Pivoting Head
(Fig.4)
The light head pivots 104° for maximum
exibility. Manually move the head to any
position within the pivot range. Do not force the
head beyond that range.
Fig. 3
ON/OFF
Switch
Fig. 4
MAX:104
o

12
Loop and Magnets
Using the hanging loop and magnets, the light
can be placed in multiple locations for ideal
lighting.
a. Loop (Fig.5a)
Your tool is equipped with a loop. It can be
carried or hung to an object with the loop.
b. Magnets (Fig.5b)
Attach the
spot light to ferromagnetic area with
the integrated magnets.
WARNING
When the light is hung by
the loop and magnets, do
not shake the light or the object that it is
hanging from. Do not hang the light from any
electrical wires or anything that it is not secure.
Personal injury or property damage may occur.
Only use the loop and magnets for hanging the
light. Using the loop or integrated magnets to
hang anything else could lead to serious injury.
Do not use the magnets or loop to reach
another object or use the magnet or loop to
support your weight in any situation.
Fig. 5a
Fig. 5b

13
MAINTENANCE
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack
from the tool when cleaning or performing any maintenance.
Service
WARNING
Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may
result in misplacing of internal wires and components which could
cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory
Service Center or Authorized SKIL Service Station.
General Maintenance
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts could create a hazard or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an autho-
rized service center for assistance.
Cleaning
WARNING
The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always
wear safety goggles when cleaning tools with compressed air. Venti-
lation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects through openings.
WARNING
Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts. Some of
these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that contain ammonia.
Storage
Store the tool indoors in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents.
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
Spot light does not illuminate. 1. The battery is depleted.
2. The battery pack is not
installed properly.
3. Burnt out switch.
1. Charge the battery.
2. Conrm battery is properly
secured to the tool.
3. Contact an Authorized SKIL
Service Center or Service
Station.

14
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS
5 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL
Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of ve
years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from
purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration
can be completed online at www.Registermyskil.com. Original purchasers should also retain
their receipt as proof of purchase. THE FIVE-YEAR WARRANTY PERIOD FOR TOOLS IS
CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF PURCHASE.
If original purchasers do not register their product timely, the foregoing limited warranty will
apply for a duration of three years for tools. All batteries and chargers will remain under the
two-year limited warranty.
Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer tool is used for industrial, professional
or commercial purposes, the foregoing warranty will apply for a duration of ninety days,
regardless of registration.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall
be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty,
you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service
Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations,
please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS
CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN
DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE
TO SUCH PRODUCT, AS SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME
STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON
HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE
TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
02/20

29
ÍNDICE
Advertencias de seguridad importantes .........................30-31
Precaución de la FCC ...........................................31
Símbolos ..................................................32-35
Conozca su reector de luz directa ................................36
Especicaciones ...............................................36
Instrucciones de funcionamiento ..............................37-39
Mantenimiento .................................................40
Solución de problemas ..........................................40
Garantía limitada de la herramienta inalámbrica SKIL .............41-42

30
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones,
las ilustraciones y las especicaciones que se incluyen esta
herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación
podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes conectar el paquete de baterías, levantar o transportar el
electrodoméstico. Transportar el electrodoméstico con el dedo en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor en la posición de encendido aumentan las
posibilidades de accidentes.
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este tipo
de medidas de seguridad preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la
herramienta eléctrica.
Recargue únicamente con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se
usa con otro paquete de baterías.
Use electrodomésticos solo con paquetes de baterías designados especícamente. El
uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible que conectar los
terminales de la batería entre sí produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite atención médica adicional. El líquido que sale de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni el electrodoméstico si están dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta
impredecible que podría provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías ni el electrodoméstico al fuego o a una temperatura
excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 130 °C (265 °F) podría
causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni el
electrodoméstico fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones. La
carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
Haga reparar su herramienta eléctrica solo por personal de reparación calicado,
utilizando solo piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la
seguridad del producto.
No modique ni intente reparar el electrodoméstico o el paquete de baterías, excepto
como se indica en las instrucciones de uso y cuidado.
Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario supervisar de cerca cuando los niños
estén cerca de un producto.
No toque las piezas calientes.
Use solo jaciones y accesorios recomendados o vendidos por el fabricante.
No use el producto bajo la lluvia.

31
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la herramienta en agua o en
cualquier otro líquido. No coloque ni almacene el producto donde este pudiera caerse
a una bañera o a un fregadero.
Para reducir el riesgo de lesiones, no mire jamente la lámpara encendida. Esto podría
producir lesiones oculares graves.
No use el imán para un montaje superior horizontal.
Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque los lentes calientes.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga lejos de materiales combustibles mientras
se encuentre en funcionamiento.
PRECAUCIÓN DE LA FCC
1. Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las siguientes:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia
que pudiese causar la operación no deseada.
2. Los cambios o modicaciones que no estén expresamente aprobados por la parte respons-
able del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha vericado que cumple los límites para un dis-
positivo digital clase B, conforme a la sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia per-
judicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no se producirán
interferencias en una instalación en especial. Si este equipo causa interferencia perjudicial a
la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al encender y apagar el equipo,
se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia con una o más de las siguientes
medidas:
•
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
•
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
•
Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que usa el receptor.
•
Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV.
PELIGRO
Personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos, deben
consultar con su médico antes de utilizar este producto. El funciona-
miento del equipo eléctrico en proximidad de un marcapasos cardíaco puede causar
interferencias o hacer que el marcapasos falle.

32
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y advertencias incluidas no sustituyen las medidas adecuadas de prevención de
accidentes.
ADVERTENCIA
asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”
antes de usar este equipo. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo.
Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza
para advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales.
Cumpla con todos los mensajes de seguridad a continuación
de este símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias
fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de
seguridad e indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede causar lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que,
de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO: si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una
máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de
seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.

33
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas.
Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Potencia
kg Kilogramos Peso
min Minutos Tiempo
s Segundos Tiempo
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de la broca para taladro, de los
discos de pulido, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
0 Posición Off (Apagado) Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III,
Conguraciones del selector
Conguraciones de la velocidad, la
torsión o la posición. Un número más alto
quiere decir mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado
La velocidad aumenta desde la
conguración 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Tipo o característica de corriente
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o característica de corriente
De clase II para construcción
Designa herramientas para construcción
de doble aislamiento.
Terminal de tierra Terminal de puesta a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de iones de litio

34
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Sello de níquel cadmio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de níquel cadmio
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de uso de lentes de
protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protecciones laterales y un protector
facial que cubra todo el rostro cuando
opere este producto.
Símbolo de advertencia
No mire jamente a la lámpara de
funcionamiento

35
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas
NOM de México.

36
CONOZCA SU REFLECTOR DE LUZ DIRECTA
Reector de luz directa SKIL PWRCORE 20
TM
Fig. 1
Mica (cubierta
transparente)
Interruptor de
encendido/
apagado
Agarre suave
Imanes
Gancho para colgar
Cabezal giratorio
ESPECIFICACIONES
Rango de voltaje 20 voltios CC
Rango de rotación 0~104°
Temperatura de trabajo recomendada -10~40 °C (14~104 °F)
Temperatura de almacenaje recomendada 0~40 °C (32~104 °F)

37
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y
daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja la
herramienta, el paquete de baterías ni el cargador en líquidos ni permita que los
líquidos ingresen a estos.
Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar,
algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen
blanqueador, pueden generar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
Si hay piezas dañadas o faltan piezas, no utilice el producto
hasta que las haya reemplazado.
El uso de este producto con
piezas dañadas o faltantes podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No intente modicar esta herramienta multiuso ni crear
accesorios que no sean los recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modicación se considera un uso indebido y puede causar una
condición peligrosa que a su vez puede ocasionar lesiones graves.
Este taladro/destornillador inalámbrico se debe usar solamente con los paquetes de
baterías y el cargador que se indican a continuación:
Paquete de baterías
Cargador
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL BY519703 SKIL BY519601 SKIL BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
AVISO: consulte el manual de la batería y del cargador para obtener información detallada
sobre el funcionamiento.
Cómo jar y retirar el paquete de
baterías (Fig. 2)
a. Para conectar el paquete de baterías:
Alinee la varilla elevada del paquete de
baterías con las ranuras de la herramienta
y luego deslice el paquete de baterías en la
herramienta.
b. Para desconectar el paquete de baterías:
Para desconectar el paquete de baterías,
presione el botón de liberación de la batería
que se encuentra en la parte frontal del
paquete de baterías. Jale el paquete de
baterías y sáquelo de la herramienta.
AVISO: al colocar el paquete de baterías en
la herramienta, asegúrese de que la varilla
elevada del paquete de baterías se alinee con la ranura dentro de la herramienta y de que los
pestillos encajen de manera adecuada. La jación inadecuada del paquete de baterías puede
provocar daños a los componentes internos.
Fig. 2
Fijar
Botón de liberación
de la batería
Retirar

38
Ajuste de brillo de dos fases
controlado por el interruptor de
encendido/apagado (Fig. 3)
Su herramienta está equipada con un ajuste
de brillo de dos fases que proporciona distintas
intensidades de luz.
Presione el interruptor de encendido/apagado
para encender la luz: la luz está en el modo de
luz alta.
Presione el interruptor de encendido/apagado
nuevamente para cambiar al modo de luz baja.
Presione una tercera vez para apagar la luz.
Ajuste del cabezal de la lámpara
(Fig.4)
El cabezal de la lámpara gira en 120° para
brindar una máxima exibilidad. Mueva
manualmente el cabezal a cualquier posición
dentro del rango de giro. No fuerce el cabezal
más allá de ese rango (Fig. 4).
Fig. 3
Interruptor de
encendido/
apagado
Fig. 4
MAX:104
o

39
Gancho e imanes
Al utilizar el gancho para colgar y los imanes,
la lámpara se puede colocar en múltiples
ubicaciones para lograr una iluminación ideal.
a. Gancho (Fig. 5a)
La herramienta está equipada con un gancho.
Se puede transportar o colgar de un objeto con
el gancho.
b. Imanes (Fig. 5b)
Fije la reector de luz directa al área
ferromagnética con los imanes integrados.
ADVERTENCIA
Cuando la lámpara
se cuelga del
gancho y los imanes, no la sacuda ni tampoco
al objeto del cual estácolgando. No cuelgue la
lámpara de ningún cable eléctrico ni nada que
no sea seguro. Es posible que se produzcan
lesiones personales o daños a la propiedad.
Solo use el gancho y los imanes para colgar la
lámpara. Usar el gancho o los imanes
integrados para colgar cualquier otra cosa
podría provocar lesiones graves.
No use los imanes ni el gancho para alcanzar
otro objeto ni para sostener su peso en
ninguna situación
Fig. 5a
Fig. 5b

40
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta cuando la vaya a limpiar
o a realizarle cualquier tarea de mantenimiento.
Reparación
ADVERTENCIA
El mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y
componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave.
Recomendamos que toda
reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación
de servicio autorizada de SKIL.
Mantenimiento general
ADVERTENCIA
Al realizar una reparación, utilice solo piezas de repuesto
idénticas a las de fabricación. El uso de cualquier otra pieza
puede crear un peligro o causar daños en el producto.
Inspeccione el producto periódicamente para vericar que no haya piezas dañadas, faltantes
o ojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las
tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o dañadas.
Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente o un
centro de servicio autorizado.
Limpieza
ADVERTENCIA
La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido seco.
Siempre use gafas de seguridad al usar herramientas de
limpieza con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas del interruptor deben mantenerse limpios y libres
de materiales extraños. No intente limpiar insertando objetos puntiagudos a través de las
aberturas.
ADVERTENCIA
Algunos solventes y agentes de limpieza dañan las piezas de
plástico.
Algunos son: gasolina, tetracloruro de carbono, solventes
de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes domésticos que contienen amoniaco.
Almacenamiento
Almacene la herramienta en un lugar cerrado que no sea accesible para los niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
La reector de luz directa no
se enciende.
1. La batería está agotada.
2. El paquete de baterías
no está instalado
correctamente.
3. El interruptor está
quemado.
1. Cargue la batería.
2. Asegúrese de que la
batería esté asegurada
adecuadamente en la
herramienta.
3. Póngase en contacto con
un centro o estación de
servicio autorizada de SKIL.

41
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original
que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales
ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el
comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las
BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se
puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también
deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA
DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO
DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los
compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía
limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los
cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor
para nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante
noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta
garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición
implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan
defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta,
que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no
sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud
de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado,
a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada.
Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su
herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS
DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA REBAJADORAS,
HOJAS DE SIERRA DE VAIVÉN, BANDAS DE LIJADO, DISCOS DE PULIDO Y OTROS
ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A
OTRO.

42
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO.
PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
02/20
