
30" Single Convection Wall Oven: Models SWA3052DS, SWA3062GS
OPERATION MANUAL
30" SINGLE CONVECTION WALL OVEN
MODELS : SWA3052DS, SWA3062GS
CUSTOMER ASSISTANCE ............................................ 2
US CONSUMER LIMITED WARRANTY ............................. 3
CANADA LIMITED WARRANTY ...................................... 4
OVEN SAFETY ......................................................... 5
WARNINGS FOR ELECTRIC INSTALLATION ........................... 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .............................. 6
PARTS AND FEATURES ............................................. 8
CONTROL PANEL. .................................................... 9
OVEN MODE CONTROLS ...................................................... 9
DISPLAY ................................................................................ 9
START/CONTROL LOCKOUT ................................................... 9
STOP/CLEAR ........................................................................... 9
LIGHT ...................................................................................... 9
TIMER ..................................................................................... 9
COOK TIME ........................................................................... 9
START TIME ........................................................................ 10
SETTINGS ........................................................................... 10
SELF-CLEAN ........................................................................ 11
OVEN USE ............................................................ 12
BEFORE USING THE OVEN .................................................. 12
GENERAL .............................................................................. 12
OVEN TEMPERATURE CONTROL ......................................... 13
OVEN MODES ..................................................................... 14
CONVECTION ...................................................................... 15
BAKE TIPS .......................................................................... 16
CONVECTION BAKE TIPS ..................................................... 17
CONVECTION ROAST TIPS ................................................... 18
CONVECTION BROIL TIPS .................................................... 19
DEHYDRATE TIPS ................................................................. 20
BROIL TIPS .......................................................................... 21
FOOD SERVICE TEMPERATURE GUIDELINES FROM FSIS ... 22
OVEN CARE ...........................................................22
GENERAL CLEANING ........................................................... 22
AUTOMATIC SELF-CLEANING .............................................. 23
OVEN DOOR REMOVAL ........................................................ 24
REPLACING AN OVEN LIGHT ................................................ 25
TROUBLESHOOTING ................................................26
BAKING AND ROASTING ....................................................... 26
OPERATION ......................................................................... 26
TINSKB261MRR4 E - MAY 3, 2021
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read the important information regarding installation, safety and maintenance.
Keep these instructions for future reference.

CUSTOMER ASSISTANCE
IMPORTANT! Register within 10 days of purchase.
Register ONLINE at www.sharpusa.com/productregistration
To aid in reporting this appliance, please record below the model number and serial number located on the unit. We also suggest you
record all the information listed and retain for future reference.
MODEL NUMBER SERIAL NUMBER
DATE OF PURCHASE / /
DEALER
TELEPHONE
SERVICER TELEPHONE
FOR US
TO PHONE: CALL 1-800-BE-SHARP (237-4277) for:
SERVICE (for your nearest Sharp Authorized Servicer)
PARTS (for your authorized parts distributor)
ADDITIONAL CUSTOMER INFORMATION
TO WRITE: Sharp Electronics Corporation
Customer Assistance Center
Sharp Plaza Blvd.
Memphis, Tennessee 38193
TO ACCESS INTERNET: www.sharpusa.com
Please provide the following information when you write or call: model number, serial number, date of purchase, your complete mailing
address (including zip code), your daytime telephone number (including area code), e-mail address and description of the problem.
FOR CANADA
To obtain the name and address of the nearest Sharp Authorized Service Centre, please contact:
Sharp Electronics Of Canada Ltd.
335 Britannia Road East
Mississauga, Ontario
L4Z 1W9
(905) 568-7140
TO ACCESS INTERNET: www.sharp.ca
Please provide the following information when you write or call: model number, serial number, date of purchase, your complete
mailing address (including zip or postal code), your daytime telephone number (including area code) and description of the problem.
2E

US CONSUMER LIMITED WARRANTY
US CONSUMER LIMITED WARRANTY
E3
SHARP ELECTRONICS CORPORATION (“Sharp”) warrants to the rst consumer purchaser (“Purchaserˮ) that this SHARP brand
product (“Productˮ), when shipped in its original container and sold or distributed in the United States by Sharp or an authorized
Sharp dealer or reseller, will be free from defective workmanship and materials, and agrees that it will, at its option, either repair
the defect or replace the defective Product or part thereof with a new or remanufactured equivalent at no charge to the Purchaser for
parts or labor for the period(s) set forth below.
This limited warranty does not apply to any appearance items of the Product nor to the additional excluded item(s) set forth below
nor to any Product the exterior of which has been damaged or defaced, which has been subjected to misuse, abnormal service or
handling, or which has been altered or modied in design or construction.
In order to enforce the rights under this limited warranty, the Purchaser should follow the steps set forth below and provide proof of
purchase to the servicer.
The limited warranty described herein is in addition to whatever implied warranties may be granted to Purchasers by law. ALL
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR USE ARE
LIMITED TO THE PERIOD(S) FROM THE DATE OF PURCHASE SET FORTH BELOW. Some states do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Neither the sales personnel of the seller nor any other person is authorized to make any warranties other than those described herein,
or to extend the duration of any warranties beyond the time period described above on behalf of Sharp.
The warranties described herein shall be the sole and exclusive warranties granted by Sharp and shall be the sole and exclusive
remedy available to the Purchaser. Correction of defects, in the manner and for the period of time described herein, shall constitute
complete fulllment of all liabilities and responsibilities of Sharp to the Purchaser with respect to the Product, and shall constitute
full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise. In no event shall Sharp be liable,
or in any way responsible, for any damages or defects in the Product which were caused by repairs or attempted repairs performed
by anyone other than an authorized servicer. Nor shall Sharp be liable or in any way responsible for any incident or consequential
economic or property damage. Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion
may not apply to you.
THIS LIMITED WARRANTY IS VALID ONLY IN THE FIFTY (50) UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA AND
PUERTO RICO.
Your product model number &
description
Model # SWA3052DS, SWB3052DS, SWA3062GS, SWB3062GS or Home Use Wall Ovens.
(Be sure to have this information available when you need service for your Product.)
Warranty period for this product: One (1) year parts and labor including in-home service.
Product must be accessible to provide service.
Additional item(s) excluded from
warranty coverage (if any):
Non-functional accessories, light bulb, service calls to your home to instruct how to use your
wall oven appliance, replace or repair house fuses or to correct house wiring, improper com-
mercial use, installation, or maintenance, damage to the product caused by delivery, accident,
modications, re, oods or acts of God.
Where to obtain service: From a Sharp Authorized Servicer located in the United States. To nd the location of the
nearest Sharp Authorized Servicer, call Sharp toll free at 1-800-237-4277 (1-800-BE-SHARP).
What to do to obtain service: In-home service is provided for one year from date of purchase. In-home service can be arranged
by calling 1-800-BE-SHARP. Be sure to have Proof of Purchase available.
TO OBTAIN SUPPLY, ACCESSORY OR PRODUCT INFORMATION, CALL 1-800-BE-SHARP or visit www.sharpusa.com.
SAVE THE PROOF OF PURCHASE AS IT IS NEEDED SHOULD YOUR OVEN EVER REQUIRE WARRANTY SERVICE.

CANADA CONSUMER LIMITED WARRANTY
Congratulations on your purchase!
Sharp Electronics of Canada Ltd. (“Sharp”) warrants to the rst purchaser for this Sharp brand product (“Product”), when shipped
in its original container and sold or distributed in Canada by Sharp or by an authorized Sharp dealer, and Product was not sold “as
is” or “sales nal” that the Product will during the applicable warranty period, be free from defects in material and workmanship,
and will within the applicable warranty period, either repair the defective Product or provide the rst purchaser a replacement of the
defective Product.
This warranty does not apply to any appearance items of the product nor to the additional excluded item(s) set forth below nor to any
product the exterior of which has been damaged or defaced, which has been subjected to improper voltage or other misuse, abnormal
service or handling, which has been altered or modied in design or construction, or if the serial number or model number afxed to
Product has been removed, defaced, changed, altered or tampered with.
How to get service: Should this Sharp product fail to operate during the warranty period, warranty service is provided by an Authorized
Sharp Service Centre or an Authorized Sharp Servicing Dealer. In home warranty service will be carried out to locations accessible
by on-road service vehicle and within 50 km of an authorized Sharp service centre. The servicer may if necessary take the unit for
repair at the servicer's facility. No other person (including any Sharp dealer or service centre) is authorized to extend, enlarge or
transfer this warranty on behalf of Sharp.
The express warranties in this limited warranty are, except for consumer purchasers domiciled in Quebec, in lieu of and, except to the
extent prohibited by applicable law, Sharp disclaims all other warranties and conditions, express or implied, whether arising by law,
statute, by course of dealing or usage of trade, including, without limitation, implied warranties or conditions of merchantability and/or
quality, tness for a particular use or purpose, and/or non-infringement. Limitations (not applicable to consumer purchasers domiciled
in Quebec to the extent prohibited under Quebec law): (a) Sharp shall not be liable for any incidental, special, consequential, economic,
exemplary or indirect damages of any kind or nature (including lost prots or damages for loss of time or loss of use or loss of data)
arising from or in any connection with the use or performance of a Product or a failure of a Product, even if Sharp is aware of or has
been advised of the possibility of such damages; (b) the remedies described in this limited warranty constitute complete fulllment
of all obligations and responsibilities of Sharp to the purchaser with respect to the Product and shall constitute full satisfaction of all
claims, whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise. Some provinces may not allow the exclusion or limitation
of certain damages, or limits on the duration or voiding of implied warranties or conditions; in such provinces, the exclusions and
limits herein may not apply. This limited warranty is, except for consumer purchasers domiciled in Quebec, governed by the laws of
the Province in Canada in which the purchaser has purchased the Product. For consumer purchasers domiciled in Quebec this limited
warranty is governed by the laws of Quebec.
Your product model number &
description
Model # SWA3052DS, SWB3052DS, SWA3062GS, SWB3062GS or Home Use Wall Ovens.
(Be sure to have this information available when you need service for your Product.)
Warranty period for this product: One (1) year parts and labor including in-home service.
Product must be accessible to provide service.
Additional item(s) excluded from
warranty coverage (if any):
Non-functional accessories, light bulb, service calls to your home to instruct how to use your
wall oven appliance, replace or repair house fuses or to correct house wiring, improper com-
mercial use, installation, or maintenance, damage to the product caused by delivery, accident,
modications, re, oods or acts of God.
To obtain the name and address of the nearest Authorized Sharp Service Centre or Dealer, please contact:
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD 335 Britannia Road East
Mississauga, Ontario
L4Z 1W9
(905) 568-7140
Website: www.sharp.ca
SAVE THE PROOF OF PURCHASE AS IT IS NEEDED SHOULD YOUR OVEN EVER REQUIRE WARRANTY SERVICE.
THIS LIMITED WARRANTY IS VALID ONLY IN CANADA
4E

E5
OVEN SAFETY
YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow
the safety alert symbol and either the work "DANGER", "WARNING" or "CAUTION".
DANGER
An imminently hazardous situation. You could be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
WARNING
A potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
bodily injury.
CAUTION
A potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in moderate or minor
injury.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what
can happen if the instructions are not followed.
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
WARNINGS FOR ELECTRIC INSTALLATION
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Installation and service must be performed by a qualied installer or service agency.
The model is powered at 240V.
Always disconnect the power before servicing this unit.
This appliance must be properly grounded.
Failure to do so could result in death or serious injury.

6E 6
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
WARNING
To reduce the risk of re, electrical shock, injury
to persons, or damage when using the oven, follow basic
precautions, including the following:
PROPER INSTALLATION:
1 This appliance must be properly installed and
electrically grounded by a qualied technician. Connect
only to properly grounded outlet. See “Grounding
Instructions” found in the Installation Instructions.
2 This appliance should be serviced only by a qualied
service technician. Contact the nearest authorized
service center for examination, repair or adjustment.
3 Do not repair or replace any part of the oven unless
specifically recommended. Refer service to an
authorized servicer.
4 Do not operate this appliance if it is not working properly
or if it has been damaged, until an authorized servicer
has examined it.
5 Install or locate this appliance only in accordance with
the Installation Instructions.
6 Use this oven only as intended by the manufacturer. If
you have any questions, contact the manufacturer.
7 Do not cover or block any openings on this appliance.
8 Use this appliance only for its intended use as described
in this manual. Do not use corrosive chemicals, vapors,
or nonfood products in this appliance. This type of
oven is specically designed to heat or cook. It is not
designed for industrial or laboratory use. The use of
corrosive chemicals in heating or cleaning will damage
the appliance.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE IN THE OVEN CAVITY:
1 Do not store ammable materials in or near the oven.
2 Do not use water on a grease re. Smother re or use a
dry chemical or foam-type extinguisher.
3 It is highly recommended that a re extinguisher be
readily available and highly visible next to any cooking
appliance.
4 Do not overcook food. Carefully attend oven if paper,
plastic or other combustible materials are placed inside
the oven.
5 Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave
paper products, cooking utensils or food in the cavity
when not being used.
6 If materials inside the oven should ignite, keep oven
door closed. Turn oven off and disconnect the circuit at
the circuit breaker box.
7 Be sure the blower fan runs whenever the oven is in
operation. If the fan does not operate, do not use the
oven. Call an authorized service center.
8 Never use the oven to warm or heat a room.
PERSONAL SAFETY:
1 Do not allow children to use this appliance unless closely
supervised by an adult. Children and pets should not be
left alone or unattended in the area where the appliance
is in use. Never allow children to sit or stand on any part
of the oven.
2 Do not store items of interest to children above the oven.
If children should climb onto the appliance to reach
these items, they could be seriously injured.
3 For personal safety, wear proper clothing. Loose tting
or garments with hanging sleeves should never be worn
while using this appliance.
4 Tie long hair so that it doesn’t hang loose.
5 Do not touch heating elements or interior surfaces of
oven.
6 The heating elements may be hot even though they are
dark in color. Interior surfaces of an oven become hot
enough to cause burns.
7 During and after use, do not touch or let clothing or
other ammable materials contact the heating elements
or the interior surfaces of the oven until they have had
sufcient time to cool.
8 The trim on the top and sides of the oven door may
become hot enough to cause burns.
9 Use care when opening the door. Open the door slightly
to let hot air or steam escape before removing or
replacing food.
10 Do not heat unopened food containers. Build-up of
pressure may cause the container to burst and cause
injury.
11 Always place oven racks in desired location while oven
is cool. If a rack must be moved while oven is hot, do
not let potholder contact the hot heating elements.
12 Use only dry potholders. Moist or damp potholders on
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let
potholder touch hot heating elements. Do not use a towel
or other bulky cloth.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

E7
SAFETY FOR THE SELF-CLEANING OVEN:
1 Before self-cleaning the oven, remove the broiler pan,
oven racks (only when not made of porcelain), other
utensils and excess soft spillage.
2 Conrm that the door locks and will not open once
both selectors are in CLEAN position and the door lock
icon appears. If the door does not lock, turn the cook
mode selector to OFF and do not run Self-Clean. Call
an authorized servicer.
3 Do not clean the door gasket. It is essential for a good
seal. Care should be taken not to rub, damage, move or
remove the door gasket.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4 Do not use commercial oven cleaners or oven liner
protective coatings of any kind in or around any part
of the oven.
5 Clean only oven parts listed in this manual.
6 Other surfaces of the appliance may become hot enough
to cause burns - among these surfaces are for example:
oven vent openings and surfaces near these openings,
oven doors, and windows of oven doors.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

8E
PART AND FEATURES
A Oven Vent
B Broil Element
C Control Panel
D Halogen Light
E Convection Fan and Element
F Bottom Element (not visible)
G Model and Serial # Plate
H Door Gasket
I Temperature Probe
J Oven Rack Back
(2 standard racks, 1 glide rack)
K Oven Rack Front
L Broiler Pan Rack
M Broiler Pan
A
D
J
K
L
M
I
H
D
F E
B C
G
J
K

E9
A Oven Mode Controls
B Display
C Cook Time
D Start Time
E Start/Control Lock (hold 3 seconds)
F STOP/CLEAR
G Settings
H Light
I Timer
J Convection Conversion
Mode Controls
K Self-Clean
CONTROL PANEL
A B C D E
FGHIJK
OVEN MODE CONTROLS:
BAKE, BROIL, CONVEC, WARM/PROOF
Select from Bake, Broil, Convec and Warm/Proof oven modes.
NOTE: The Warm/Proof control toggles between the two oven
modes.
DISPLAY
When power is rst supplied to the oven or if a power failure
occurs, “12:00” will appear on the display.
See “Clock,” later in this section, for instructions to set the
time-of-day. When the oven is not in use, the time-of-day appears
in the display.
START
The Start control begins any oven function. If Start is not pressed
within 2 minutes after pressing a keypad the function is canceled
and the time-of- day is displayed.
CONTROL PANEL LOCKOUT
The control panel can be locked to avoid unintended use of
the oven.
NOTES:
• The control cannot be locked if the oven is in use or if Cook
Time is operating.
• The current time-of-day will remain in the display when the
control is locked.
TO LOCK CONTROL PANEL:
• Press and hold START for 3 seconds or until symbol
appears in the display.
symbol will remain lit in the display.
TO UNLOCK CONTROL PANEL:
• Press and hold START for 3 seconds or until symbol
disappears.
STOP/CLEAR
Press the STOP/CLEAR button to stop any function except Cook
Time and Control Panel Lockout.
LIGHT
The oven lights turn On automatically when the oven door is
opened, and turns Off automatically when the oven door is
closed.
• Press the Light button to turn On/Off the oven lights when
the oven door is closed.
TIMER
The Timer can be set in hours or minutes up to 12 hours.
TO SET THE TIMER:
1 Press TIMER.
2 Use the number keypad to enter the length of time in hours
and minutes.
3 Press TIMER to begin the countdown. If enabled, timer
tone(s) will sound at the end of countdown.
4 Press TIMER to cancel the Timer and return to the time-
of-day.
NOTE: Do not press STOP/CLEAR because the oven will
turn off.
COOK TIME
The Cook Time feature allows the oven to be set to cook for a
set length of time, and then turn off automatically.

10E
CONTROL PANEL
IMPORTANT: You must select an Oven Mode before you can
set a Cook Time.
NOTES:
• Cook Time can be set in hours or minutes up to 12 hours.
• To change the cook time during cooking, press STOP/
CLEAR. Enter the new cook time and press START.
• At the end of the set cook time, the oven will turn off automati-
cally, the alert tone will sound, and “Cooking Complete” will
appear in the text area.
TO SET COOK TIME:
1 Select cooking mode.
2 Select temperature.
3 Press COOK TIME. Enter the desired cook time by pressing
the number keypad.
4 Press START. The oven will begin to preheat.
NOTES:
• The Cook Time format is HR:MIN, switching to MIN:SEC
during the last minute.
• An alert tone will sound until Cook Time is canceled.
START TIME
This feature allows you to set the oven to turn on at a later time.
IMPORTANT: The clock must be set to the correct time-of-day.
1 Select an Oven Mode.
2 Select temperature.
3 Set Cook Time.
4 Press START TIME.
5 Enter the desired Start Time by pressing the number keypad.
“Press START” will appear the display. If Cook Time was not
set, the control will prompt you to “Set Cook Time.”
WARNING
FOOD POISONING HAZARD
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
6 Place the food in the oven and close the oven door.
7 Press START. Start Time will begin counting down until it
reaches the set time-of-day.
NOTE: At the end of Cook Time, the oven will turn off auto-
matically, an alert tone will sound and “Cooking Complete”
will appear in the display.
SETTINGS
The Settings control allows you to access the menu for additional
functions and features.
1 Clock
2 Temp Unit
3 Sound
4 Sound Volume
5 12/24 hour
6 Language
7 Sabbath
8 Brightness
9 Calibration
0 Demo Mode
• Press SETTINGS to show Menu Options 1 - 6. Then, press
START to show Options 7 - 0.
CLOCK
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour
format. The clock is factory preset for the 12-hour format.
TO SET THE CLOCK:
NOTE: Before setting the clock, make sure both the Oven and
Timer are turned Off.
1 Press SETTINGS. The various Options will appear in the
display.
2 Press 1 on the number keypad. “Clock” will appear in the
display.
3 Press the number keypad to enter the time-of-day.
4 Press START to toggle between AM and PM.
5 Press SETTINGS to conrm; time-of-day is set.
TO CHANGE THE CLOCK TO 24-HOUR FORMAT:
1 Press SETTINGS. The various Options will appear in the
display.
2 Press “5” on the number keypad. “12/24 HOUR” and “12”
will appear in the display.
3 Press “1” on the number keypad to change the 12/24 Hour
setting to 24-hour.
4 Press SETTINGS to conrm. The 12/24-Hour setting has
been changed.
TONES
Tones are audible signals, indicating the following:
Number of tones: 1
• Valid press
• Function has been entered
• Oven is preheated
Number of tones: 2
• Invalid touch pad press
Number of tones: 3
• End of cycle
Number of tones: 4
• End of TIMER
TO TURN ON/OFF SOUND:
The oven sound is factory preset for On but can be changed
to Off.
1 Press SETTINGS. The various Options will appear in the
display.

E11
CONTROL PANEL
2 Press “3” on the number keypad. “SOUND” and “ON” will
appear in the display.
3 Press “1” on the number keypad. “ON/OFF” will appear in
the display.
4 Press “1” on the number keypad to turn the sound Off.
5 Press SETTINGS to conrm. The sound has now been
turned off.
6 Press SETTINGS, and then follow the display prompts to
return the sound setting to On.
TO ADJUST SOUND VOLUME:
The oven sound is factory preset for High but can be changed
to Low.
1 Press SETTINGS. The various Options will appear in the
display.
2 Press “4” on the number keypad. “SOUND VOLUME” and
“HIGH” will appear in the display.
3 Press “1” on the number keypad. HIGH/LOW” will appear
in the display.
4 Press “1” on the number keypad to turn the sound Low.
5 Press SETTINGS to conrm. The sound volume has now
been changed.
6 Press SETTINGS, and then follow the display prompts to
return the sound volume setting to High.
DEGREES FAHRENHEIT AND CELSIUS
The temperature is factory preset to display in degrees Fahren-
heit, but can be changed to display in degrees Celsius.
To Change the Display from Degrees Fahrenheit to Degrees
Celsius:
1 Press SETTINGS. The various Options will appear in the
display.
2 Press “2” on the number keypad. “TEMP UNIT” and
“FAHRENHEIT” will appear in the display.
3 Press “1” on the number keypad. “DEGREE F/C” will appear
in the display.
4 Press “1” on the number keypad to change the temperature
unit setting to degrees Celsius.
5 Press SETTINGS to conrm. The temperature unit has been
changed.
6 Press SETTINGS, and then follow the display prompts to
return to Fahrenheit.
SABBATH MODE
NOTE: The oven is factory preset with Sabbath Mode Off.
TO TURN ON/OFF SABBATH MODE:
1 Make sure the oven is turned Off, and the meat probe is not
plugged in.
NOTE: Sabbath mode cannot be set when the oven is On.
The oven will not recognize the meat probe while in Sabbath
mode.
2 Press SETTINGS, and Press START to go to the next page,
and then press “7”.
3 Press “1” to toggle between ON/OFF
4 Press SETTINGS again to enable Sabbath mode. The only
cooking function that works while the oven is set to Sabbath
mode is Bake.
TO BAKE WHILE THE OVEN IS IN SABBATH MODE:
1 Turn on Sabbath mode from SETTINGS menu.
2 Enter the desired oven temperature by pressing the numbered
keypad.
3 After selecting a Temperature, you have the option to set
a Cook Time and Start Time before pressing START. See
“Cook Time” and “Start Time.”
4 Press START. Pressing Start activates Sabbath mode.
ONLY THE STOP/CLEAR CONTROL IS FUNCTIONAL.
• Press STOP/CLEAR twice to exit Sabbath mode, and resume
normal oven operation. The display will return to the time-
of-day.
NOTE: If there is a power failure while the oven is in Sabbath
mode, the oven will exit Sabbath mode and resume in normal
mode when power is restored.
LANGUAGE
The language default for the oven is English.
SELF-CLEAN
Operates the Automatic Self-cleaning feature. See “Oven Care”
on page 22.
BRIGHTNESS
1 Press SETTINGS and Press START to go to the next page.
2 Press "8" on the number keypad. “BRIGHTNESS” and
“HIGH” will appear in the display.
3 Press 1 to toggle between HIGH/LOW.
4 Press SETTINGS to conrm.
CALIBRATION
See "Oven Temperature Control" on page 13.
DEMO MODE
1 Press SETTINGS and Press START to go to the next page.
2 Press “0” on the number keypad. “DEMO MODE” and “OFF"
will appear in the display.
3 Press “1” to toggle between ON/OFF.
4 Press SETTINGS to conrm.
NOTE: Oven does not heat in DEMO MODE. The display
counts down quickly.

12E
OVEN USE
BEFORE USING THE OVEN
1 Select Bake cooking mode.
2 Set temperature to 500˚F.
3 Allow the oven to operate for 30 minutes with the door closed
and no food in the cavity.
NOTE: Any odor that may be detected during this initial
use is due to the evaporation of substances used to protect
the oven during storage.
4 Turn off the oven, and allow the oven to cool.
GENERAL
IMPORTANT: Do not place anything, including dishes, foil
and oven trays, on the bottom of the oven when it is in operation
to avoid damaging the enamel.
1 Place bakeware with food on one or both of the shelves
provided with the oven.
2 Press the Oven Mode control for the desired oven function.
3 Use the number keypad to enter the oven temperature.
4 Press STA RT.
PREHEATING THE OVEN
• Preheat the oven when using the Bake, Convection Bake and
Convection Roast modes.
• Selecting a higher temperature does not shorten the preheat
time.
• Preheating is necessary for good results when baking cakes,
cookies, pastry and breads.
• Preheating will help to sear roasts and seal in meat juices.
• Place oven racks in their proper position before preheating.
• During preheating, the selected cooking temperature is
always displayed.
• A beep will conrm that the oven is preheated and the
“PREHEAT” writing will turn off.
OPERATIONAL SUGGESTIONS
• Use the cooking charts, in this manual, as a guide.
• Do not set pans on the open oven door.
• Use the interior oven lights to view the food through the oven
door window rather than opening the door frequently.
TEMPERATURE PROBE
WARNING
BURN HAZARD
Use an oven mitt to remove temperature probe.
Do not touch broil element.
Failure to do so can result in burns.
The temperature probe monitors the internal food temperature,
which is frequently used as an indicator of doneness especially
for meats and poultry, and turns off the oven when the internal
food temperature reaches the programmed temperature.
The temperature probe will work with all oven modes except
for the Warm/Proof, Sabbath and Self-Clean modes.
IMPORTANT: Always unplug and remove the temperature
probe from the oven when removing the food.
TO USE THE TEMPERATURE PROBE:
1 Insert the probe into the food.
NOTE: For meats, the probe tip should be inserted into the
center of the thickest part of the meat. Make sure that the
probe tip is not into the fat or touching bone.
2 Place the food into the oven. Keeping the temperature probe as
far away from a heat source as possible, plug the temperature
probe into the oven outlet. Close the oven door.
3 Select the oven mode.
4 Enter the oven temperature by pressing the numbers on the
keypad.
5 Press START. The set oven temperature will appear on the
display throughout cooking.
6 Enter the desired internal food temperature by pressing the
numbers on the keypad, and then press START.
NOTES:
• The internal food temperature can be set between 110°F
and 200°F (43°C and 93°C).
• When the set probe temperature is reached, the oven will
turn off.
7 Press STOP/CLEAR when nished. Unplug the temperature
probe and remove food from the oven.
NOTE: The probe icon will remain lit in the display until
the probe is unplugged.
UTENSILS
• Glass baking dishes absorb heat. Reduce oven temperature
25°F (15°C) when baking in glass.
• Use pans that produce the desired browning. The type of
nish on the pan will help determine the amount of browning
that will occur.
- Shiny, smooth metal or light non-stick / anodized pans
reect heat, resulting in lighter, more delicate browning.
Cakes and cookies require this type of utensil.
- Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in a
browner, crisper crust. Use this type for pies.
• Do not cook with the empty broiler pan in the oven, as this
could affect cooking performance. Store the broil pan outside
of the oven.
HIGH ALTITUDE BAKING
When cooking at high altitude, cooking times may be extended.

E13
OVEN USE
OVEN RACKS
IMPORTANT: To avoid permanent damage to the porcelain
nish, place food or bakeware on an oven rack. Do not place
food or bakeware directly onto the oven door or oven bottom.
• The oven racks can be placed in any of the six height positions
with the oven.
• Position racks before turning on the oven.
• Make sure the oven racks are level.
• Oven racks have a stop to keep them from being unintention-
ally withdrawn fully.
TO REMOVE OVEN RACKS:
• Pull rack out to the stop position, raise the front edge, and
then lift out.
TO REPLACE OVEN RACKS:
• Place oven rack on the wire supports along the sides of the
oven. Tilt the front edge up slightly, and slide rack to the rear
until it clears the stop position. Lower the front and slide the
rack into the oven.
COMPONENT COOLING FAN
Activates during any cooking or self-cleaning mode to cool
inner components and outer door surfaces. This air is exhausted
through the vent located above the oven door. It continues to
run until components have cooled sufciently. The cooling fan
operates at double speed (or RPM’s) in self-clean and whenever
the internal components temperature becomes high.
OVEN DOOR
To avoid oven door glass breakage:
• Do not close the oven door if the racks are not fully inserted
into the oven cavity or if bakeware extends past the front
edge of an oven rack.
• Do not set objects on the glass surface of the oven door.
• Do not hit glass surfaces with bakeware or other objects.
• Do not wipe down glass surfaces until the oven has completely
cooled.
OVEN VENTS
Blocking or covering the oven vents will cause poor air circula-
tion, affecting cooking, cleaning and cooling results.
• Both the upper and lower oven vent(s) allow fresh air to enter
the cooling system.
• The lower oven vent also allows hot air to be expelled from
the cooling system.
OVEN CONDENSATION AND TEMPERATURE
• It is normal for a certain amount of moisture to evaporate from
the food during any cooking process. The amount depends
on the moisture content of the food.
• The moisture may condense on any surface cooler than the
inside of the oven, such as the control panel.
• Your new oven has an electronic temperature sensor to help
maintain an accurate temperature. Your previous oven may
have had a mechanical thermostat that drifted gradually over
time to a higher temperature. It is normal that you may need
to adjust your favorite recipes when cooking in a new oven.
OVEN TEMPERATURE CONTROL
The oven provides accurate temperatures; however, it may cook
faster or slower than your previous oven, so the temperature
calibration can be adjusted. It can be adjusted in degrees
Fahrenheit or Celsius.
A minus sign means the oven will be cooler by the displayed
amount. The absence of a minus sign means the oven will be
warmer by the displayed amount.
Use the following chart as a guide:
ADJUSTMENT °F
(ADJUSTMENT °C)
COOKS FOOD
10°F (6°C) a little more
20°F (12°C) moderately more
30°F (17°C) much more
-10°F (-6°C) a little less
-20°F (-12°C) moderately less
-30°F (-17°C) much less
TO ADJUST OVEN TEMPERATURE CALIBRATION:
1 Press SETTINGS. The various Options will appear in the
display.
2 Press number 9 on the keypad. “CALIBRATION” “PRESS
3 TO INCREASE/PRESS 6 TO DECREASE” will scroll
across the display.
3 Press number 3 on the keypad to increase or number 6 to
decrease the temperature in 5°F (3°C) increments. The
adjustment can be set between 30°F (18°C) and -30°F (-18°C).
4 Press SETTINGS to save the adjustment, and then exit the
Temperature Calibration menu.
OVEN MODES
The illustrations show the heating elements and fans used for
each oven mode.
NOTE: The lower element is concealed under the oven oor.
BAKE
Baking is cooking with heated air. Both upper and lower ele-
ments in the oven are used to heat the air but no fan is used to
circulate the heat.

14E
OVEN USE
Follow the recipe or convenience food directions for baking
temperature, time and rack position. Baking time will vary with
the temperature of ingredients and the size, shape and nish of
the bakeware.
1 Press BAKE to select the bake mode. “BAKE” will appear
in the display and 350°F (177°C) will be displayed. “Set temp
or Press START” will appear in the display.
2 Press START, if you wish to cook at 350°F (177°C).
OR
Enter the desired temperature by pressing the number keypad,
and then press START. The temperature can be set from 170°F
(77°C) to 500°F (260°C).
NOTES:
• The temperature can be changed at any time during cook-
ing. Press STOP/CLEAR to clear the settings. Select oven
mode, then enter the desired temperature by pressing the
number keypad, and then press START.
• After selecting an Oven Mode and Temperature, you have
the option to set a Cook Time and Start Time before press-
ing START. See “Cook Time” and “Start Time.”
3 Press STOP/CLEAR when nished baking, and remove food
from the oven.
BROIL
Broiling uses direct radiant heat to cook food. The lower the
temperature, the slower the cooking. Thicker cuts and unevenly
shaped pieces of meat, sh and poultry may cook better at lower
broiling temperatures.
• For best results, use a broiler pan and rack. It is designed to
drain juices and help avoid spatter and smoke.
• For proper draining, do not cover the grid with foil. The
bottom of the pan may be lined with aluminum foil for easier
cleaning.
• Trim excess fat to reduce spattering. Slit the remaining fat on
the edges to avoid curling.
• Select HI/550°F (288°C) broil for most broiling. Select
LO/450°F (232°C) broil for low-temperature broiling of
longer cooking foods such as poultry to avoid over browning.
• Pull out oven rack to stop position before turning or removing
food. Use tongs to turn food to avoid the loss of juices. Very
thin cuts of sh, poultry or meat may not need to be turned.
TO BROIL:
1 Place the food on the rack in the broiler pan and place pan in
the oven. Close the oven door.
NOTE: Preheating is not necessary.
2 Press BROIL for the desired mode. “BROIL” and “Set temp
or Press START” will appear in the display, and “550ºF”
(288ºC) will be displayed.
3 Press START, if you wish to broil at 550°F (288°C).
OR
Enter the desired temperature by pressing the number keypad,
and then press START. The temperature can be set from
450°F (232°C) to 550°F (288°C).
4 “BROIL” will appear in the display after Start is pressed.
NOTES:
• The broil temperature can be changed at any time during
cooking. Press STOP/CLEAR to clear the settings. Select
oven mode, then enter the desired temperature by pressing
the number keypad, and then press START.
• After selecting an Oven Mode and Temperature, you have
the option to set a Cook Time and Start Time before press-
ing START. See “Cook Time” and “Start Time.”
5 Press STOP/CLEAR when nished broiling, and remove
food from the oven.
WARM/PROOF
The Warm mode keeps hot, cooked foods at serving temperature.
The Proof mode prepares dough for baking by activating the
yeast. Follow the recipe directions as a guide.
WARNING
FOOD POISONING HAZARD
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
IMPORTANT: Food must be at serving temperature before
placing it in the warmed oven. Food may be held up to 1 hour;
however, breads and casseroles may become too dry if left in
the oven during the Warm function. For best results, cover food.
WARM
1 Press WARM/PROOF. “Warm” and “Set Temp or Press
START” and 140°F (60°C) will be displayed.
2 Press START, if you want to Warm food at 140°F (60°C).
OR
Enter the desired temperature by pressing the number keypad,
and then press START. The temperature can be set from 140°F
(60°C) to 210°F (99°C).
3 “WARM” will appear in the display, once Start is pressed.

E15
OVEN USE
NOTE: After selecting an Oven Mode and Temperature, you
have the option to set a Cook Time and Start Time before
pressing START. See “Cook Time” and “Start Time.”
4 Place food in the oven and close the door.
5 Press STOP/CLEAR when nished, and remove food from
the oven.
TO CANCEL WARM FEATURE:
• Press STOP/CLEAR. Remove food from oven.
PROOF
1 Before proong, place the dough in a lightly greased bowl
and cover loosely with wax paper, coated with shortening.
Place on second rack from the bottom and close the oven door.
2 Press and hold WARM/PROOF for 3 seconds. “Proof”
and “Set Temp or Press START,” and 100°F (38°C) will be
displayed.
3 Press START, if you want to Proof dough at 100°F (38°C).
OR
Enter the desired temperature by pressing the number keypad,
and then press START. The temperature can be set from 80°F
(27°C) to 120°F (49°C).
4 “PROOF” will appear in the display, once Start is pressed.
NOTE: After selecting an Oven Mode and Temperature, you
have the option to set a Cook Time and Start Time before
pressing START. See “Cook Time” and “Start Time.”
5 Let the dough rise until nearly doubled in size, checking after
20-25 minutes. Proong time may vary depending on dough
type and quantity.
6 Press STOP/CLEAR when nished proong.
7 Before second proong, shape the dough, place it in baking
pan(s) and cover loosely with plastic wrap, coated with cook-
ing spray. Follow the same placement and control steps above.
Before baking, remove the plastic wrap.
CONVECTION
During convection cooking, the fan provides hot air circulation
throughout the oven. The movement of heated air around the
food can help to speed up cooking by penetrating the cooler
outer surfaces.
In Convection mode, the ring element, bake and broil elements,
and the fan operate to heat the oven cavity. If the oven door is
opened during convection cooking or preheating, the fan turns
off immediately and the element(s) will turn off after 30 seconds.
Once the door is closed, the element(s) will turn back on.
CONVECTION FAN
The convection fan operates during any convection mode. When
the oven is operating in convection mode, the fan will turn off
automatically when the door is opened. The convection fan
always runs during the preheat time.
ADVANTAGES OF CONVECTION COOKING
• Saves time and energy.
• Even baking, browning and crisping are achieved.
• During roasting, juices and avors are sealed in while the
exterior is crisp.
• Yeast breads are lighter, more evenly textured, more golden
and crustier.
• Air-leavened foods such as cream puffs, soufflés and
meringues are higher and lighter.
• Baking on multiple racks at the same time with even results
is possible.
• Prepare whole meals at once with no avor transfer.
• Dehydrates herbs, fruits and vegetables.
• Requires no specialized bakeware.
• Convection broiling allows for extraordinary grilling with
thicker cuts of food.
CONVECTION BAKE
Use Convection bake for single or multiple rack baking. When
convection baking, reduce your recipe baking temperature by
25°F (15°C).
TO SET CONVECTION BAKE:
1 Press CONVEC. “Convection” and “Press 1-3 To Choose”
will appear in the display.
2 Press number 1 on the keypad. “Convect Bake” and “Set
Temp or Press START” and 325°F (163°C) will be displayed.
3 Press START if you wish to convection bake at 325°F (163°C).
OR
Enter the desired temperature by pressing the number keypad,
and then press START. The temperature can be set from 170°F
(77°C) to 500°F (260°C).
NOTE: After selecting an Oven Mode and Temperature, you
have the option to set a Cook Time and Start Time before
pressing START. See “Cook Time” and “Start Time.”
4 The oven will begin preheating once Start is pressed. A tone
will sound when the oven is at the set temperature.
5 Place the food in the oven and close the oven door when
preheat is completed.
6 Press STOP/CLEAR when nished, and remove food from
the oven.
CONVECTION BROIL
When convection broiling, enter your normal broiling tempera-
ture. The oven door must be closed when using Convection Broil.
It is not necessary to preheat the oven for Convection Broil.

16E
1 Place the food in the oven and close the oven door.
2 Press CONVEC. “Convection and “Press 1-3 To Choose”
will be displayed.
3 Press number 2 on the keypad. “Convect Broil” and “Set
Temp or Press Start” and 450°F (232°C) will be displayed.
4 Press START, if you wish to broil at 450°F (232°C).
OR
Enter the desired temperature by pressing the number keypad,
and then press START. The temperature can be set from 170°F
(77°C) to 550°F (288°C).
NOTE: After selecting an Oven Mode and Temperature, you
have the option to set a Cook Time and Start Time before
pressing START. See “Cook Time” and “Start Time.”
5 “Convect Broil” will be displayed, once Start is pressed.
6 Press STOP/CLEAR when nished, and remove food from
the oven.
CONVECTION ROAST
When Convection roasting, enter your normal roasting tem-
perature. The roasting time should be 15-30% less than in
conventional cooking. It is not necessary to preheat the oven
for convection roast.
1 Place the food in the oven and close the oven door.
2 Press CONVEC. “Convection” and “Press 1-3 To Choose”
will be displayed.
3 Press number 3 on the keypad. “Convect Roast,” “Set Temp
or Press START”, and 325°F (163°C) will be displayed.
4 Press START, if you wish to convection roast at 325°F
(163°C).
OR
Enter the desired temperature by pressing the number keypad,
and then press START. The temperature can be set from 170°F
(77°C) to 500°F (260°C).
NOTE: After selecting an Oven Mode and Temperature, you
have the option to set a Cook Time and Start Time before
pressing START. See “Cook Time” and “Start Time.”
5 “Convect Roast” will be displayed, once Start is pressed.
6 Press STOP/CLEAR when nished and remove food from
the oven.
CONVECTION CONVERSION
CONVECTION CONVERSION can be used to convert from
conventional cooking to convection cooking. This function will
automatically convert the cooking temperature and cooking time
to recommended cooking settings.
As a result, the cooking temperature is lower and the cooking
time is shorter. Options that can be selected include Meats,
Baked Goods or All Others.
NOTES:
• When using Convection Conversion, enter the normal cooking
temperature and time.
• The oven door must be closed before setting Convection
Conversion.
MEATS (ONLY)
It is not necessary to preheat the oven for the Convection Con-
version MEATS option. Preheating can cause overcooking. If
preheat is required for the recipe, add 15 minutes to the Cook
Time, and place food in the oven at the appropriate time.
1 Place food in the oven and close the oven door.
2 Press Meats from CONVECTION CONVERSION section
on keypad.
3 Enter your normal roasting temperature by pressing the
number keypad.
4 Enter your normal Cook Time. See “Cook Time,” and then
press START.
NOTE: Setting a Cook Time is required for Convection
Conversion oven mode. See “Cook Time.”
BAKED GOODS AND ALL OTHERS (ONLY)
1 Preheating will start. Once the oven is preheated to the set
temperature, the control will beep. Place the food in the oven
and close the oven door.
2 At the end of the set cooking time, the oven will turn off
automatically. The alert tone will sound, and “Cooking
Complete” will appear in the display.
3 Press STOP/CLEAR when nished and remove food from
the oven.
BAKE TIPS
• For best results, bake food on a single rack with at least 1"-1½"
(2.5-3 cm) space between utensils and oven walls.
• Use one rack when selecting the bake mode.
• Check for doneness at the minimum time.
• Use metal bakeware (with or without a non stick nish),
heatproof glass, glass-ceramic, pottery or other utensils
suitable for the oven.
• When using heatproof glass, reduce temperature by 25°F
(15°C) from recommended temperature.
• Use baking sheets with or without sides or jelly roll pans.
OVEN USE

E17
OVEN USE
• Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with
more browning. Insulated bakeware will slightly lengthen the
cooking time for most foods.
• Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to
line any part of the oven. Foil is an excellent heat insulator
and heat will be trapped beneath it. This will alter the cooking
performance and can damage the nish of the oven.
• Avoid using the opened door as a shelf to place pans.
• See Troubleshooting for tips for Baking and Roasting
problems.
BAKE CHART
FOOD ITEM RACK POSITION TEMP. °F (°C) (PREHEATED OVEN) TIME (MIN.)
Cake
• Cupcake 2 350 (177) 19-22
• Bundt Cake 1 350 (177) 40-45
• Angel Food 1 350 (177) 35-39
Pie
• 2 crust, fresh, 9" 2 375-400 (190-205) 45-50
• 2 crust, frozen fruit, 9" 2 375 (190) 68-78
Cookies
• Sugar 2 350-375 (177-190) 8-10
• Chocolate Chip 2 350-375 (177-190) 8-13
• Brownies 2 350 (177) 29-36
Breads
• Yeast bread loaf, 9x5 2 375 (190) 18-22
• Yeast rolls 2 375-400 (190-205) 12-15
• Biscuits 2 375-400 (190-205) 7-9
• Mufns 2 425 (220) 15-19
Pizza
• Frozen 2 400-450 (205-232) 23-26
• Fresh 2 475 (246) 15-18
CONVECTION BAKE TIPS
Reduce recipe baking temperatures by 25°F (15°C).
• For best results, foods should be cooked uncovered, in low-
sided pans to take advantage of the forced air circulation.
Use shiny aluminum pans for best results unless otherwise
specied.
• Heatproof glass or ceramic can be used. Reduce temperature
by another 25°F (15°C) when using heatproof glass dishes for
a total reduction of 50°F (30°C).
• Dark metal pans may be used. Note that food may brown
faster when using dark metal bakeware.
• The number of racks used is determined by the height of the
food to be cooked.
• Baked items, for the most part, cook extremely well in
convection. Don’t try to convert recipes such as custards,
quiches, pumpkin pie , or cheesecakes, which do not benet
from the convection-heating process. Use the regular Bake
mode for these foods.
• Multiple rack cooking for oven meals is done on rack posi-
tions 1, 2, 3 , 4 and 5. All six racks can be used for cookies,
biscuits and appetizers.
- 2 Rack baking: Use positions 1 and 3.
- When baking four cake layers at the same time, stagger
pans so that one pan is not directly above another. For best
results, place cakes on front of upper rack and back of lower
rack (See graphic below). Allow 1" - 1 ½" (2.5 - 3 cm) air
space around pans.
4
6
5
3
2
1
• Converting your own recipe can be easy. Choose a recipe that
will work well in convection.
• Reduce the temperature and cooking time if necessary. It
may take some trial and error to achieve a perfect result.
Keep track of your technique for the next time you want to
prepare the recipe using convection.
• See Troubleshooting for tips for Baking and Roasting prob-
lems on page 26.

18E
OVEN USE
CONVECTION BAKE CHART
Reduce standard recipe temperature by 25 ºF (15 °C) for Convection Bake. Temperatures have been reduced in this chart.
FOOD ITEM RACK POSITION
TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (MIN.)
Cake
• Cupcake 2 325 (163) 20-22
• Bundt Cake 1 325 (163) 43-50
• Angel Food 1 325 (163) 43-47
Pie
• 2 crust, fresh, 9" 2 350-400 (177-205) 40-52
• 2 crust, frozen fruit, 9" 2 350 (177) 68-78
Cookies
• Sugar 2 325-350 (163-177) 8-10
• Chocolate Chip 2 325-350 (163-177) 8-13
• Brownies 2 325 (163) 29-36
Breads
• Yeast bread loaf, 9x5 2 350 (177) 18-22
• Yeast rolls 2 350-375 (177-190) 12-15
• Biscuits 2 375 (190) 8-10
• Mufns 2 400 (205) 17-21
Pizza
• Frozen 2 375-425 (190-220) 23-26
• Fresh 2 450 (232) 15-18
FOODS RECOMMENDED FOR
CONVECTION BAKE MODE:
• Appetizers, Biscuits, Coffee Cakes
• Cookies (2 to 4 racks), Yeast Breads
• Cream Puffs, Popovers
• Casseroles and One-Dish Entreés
• Oven Meals (rack positions 1, 2, 3)
• Air-Leavened Foods (Soufés, Meringue, Meringue-Topped
Desserts, Angel Food Cakes, Chiffon Cakes)
CONVECTION ROAST TIPS
• Do not preheat for Convection Roast.
• Roast in a low-sided, uncovered pan.
• When roasting whole chicken or turkey, tuck wings behind
back and loosely tie legs with kitchen string.
• Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered.
WARNING
BURN HAZARD
Use an oven mitt to remove temperature probe.
Do not touch broil element.
Failure to do so can result in burns.
• Use the probe or a meat thermometer to determine the internal
doneness on “END” temperature (see cooking chart).
• Double-check the internal temperature of meat or poultry by
inserting meat thermometer into another position.
• Large birds may also need to be covered with foil (and pan
roasted) during a portion of the roasting time to prevent
over-browning.
• The minimum safe temperature for stufng in poultry is
165ºF (74ºC).
• After removing the item from the oven, cover loosely with foil
for 10 to 15 minutes before carving if necessary to increase
the nal foodstuff temperature by 5° to 10°F (3° to 6° C).

E19
OVEN USE
CONVECTION ROAST CHART
MEAT
WEIGHT
(LB)
OVEN TEMP.
˚F (˚C)
RACK
POSITION
TIME
(MIN. PER LB)
INTERNAL TEMP.
˚F (˚C)
Beef
• Rib Roast 4-6 325 (163) 2 16-20
18-22
145 (63) medium rare
160 (71) medium
• Rib Eye Roast, (boneless) 4-6 325 (163) 2 16-20
18-22
145 (63) medium rare
160 (71) medium
• Rump, Eye, Tip,
Sirloin (boneless)
3-6 325 (163) 2 16-20
18-22
145 (63) medium rare
160 (71) medium
• Tenderloin Roast 2-3 400 (205) 2 15-20 145 (63) medium rare
Pork
• Loin Roast (boneless
or bone-in)
5-8 350 (177) 2 16-20 160 (71) medium
• Shoulder 3-6 350 (177) 2 20-25 160 (71) medium
Poultry
• Chicken whole 3-4 375 (190) 2 18-21 180 (82)
• Turkey, not stuffed 12-15 325 (163) 1 10-14 180 (82)
• Turkey, not stuffed 16-20 325 (163) 1 9-11 180 (82)
• Turkey, not stuffed 21-25 325 (163) 1 6-10 180 (82)
• Turkey Breast 3-8 325 (163) 1 15-20 170 (77)
• Cornish Hen 1-1
1
/2 350 (177) 2 45-75 total 180 (82)
Lamb
• Half Leg 3-4 325 (163) 2 22-27
28-33
160 (71) medium
170 (77) well
• Whole Leg 6-8 325 (163) 1 22-27
28-33
160 (71) medium
170 (77) well
CONVECTION BROIL TIPS
• Place rack in the required position needed before turning
on the oven.
• Use Convection Broil mode with the oven door closed.
• Do not preheat oven.
• Use the 2-piece broil pan.
• Turn meats once halfway through the cooking time (see
convection broil chart).
CONVECTION BROIL CHART
FOOD AND THICKNESS
RACK
POSITION
BROIL SETTING
°F (°C)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
TIME SIDE 1
(MIN.)*
TIME SIDE 2
(MIN.)*
Beef
• Steak (1
1
/2" or more)
- Medium rare 4 450 (232) 145 (63) 9-12 8-10
- Medium 4 450 (232) 160 (71) 11-13 10-12
- Well 4 450 (232) 170 (77) 18-20 16-17
• Hamburgers (more than 1")
- Medium 4 550 (288) 160 (71) 8-11 5-7
- Well 4 550 (288) 170 (77) 11-13 8-10

20E
OVEN USE
DEHYDRATE TIPS
The circulating heated air at a lower temperature slowly removes
the moisture for food preservation.
• Oven temperature for dehydrating is between 120ºF (49ºC)
to 160ºF (71ºC).
• Multiple racks can be used simultaneously.
• Some foods require as much as 14-15 hours of time to fully
dehydrate.
• Consult a food preservation book for specic times and the
handling of various foods.
• This mode is suitable for a variety of fruits, vegetables, herbs
and meat strips.
• Drying screens can be purchased at specialty kitchen shops.
• By using paper towels, some food moisture can be absorbed
before dehydrating begins (such as with sliced tomatoes or
sliced peaches).
DEHYDRATE CHART
FOOD PREPARATION
APPROXIMATE
DRYING TIME
(HRS)
TEST FOR DONENESS
Fruit
• Apple Dipped in
1
/4 cup lemon juice and 2 cups water,
1
/4 slices 11-15 Slightly pliable
• Bananas Dipped in
1
/4 cup lemon juice and 2 cups water,
1
/4 slices 11-15 Slightly pliable
• Cherries Wash and towel dry. For fresh cherries, remove pits 10-15 Pliable, leathery, chewy
• Oranges Peels
and slices
1
/4 slices of orange; orange part of skin thinly peeled
from oranges
Peels: 2-4
Slices: 12-16
Orange peel: dry and brittle
Orange slices: skins are dry
and brittle, fruit is slightly
moist
• Pineapple
rings
Towel dried Canned: 9-13
Fresh: 8-12
Soft and pliable
• Strawberries Wash and towel dry. Sliced
1
/2" thick, skin (outside)
down on rack
12-17 Dr y, brittle
Vegetable
• Peppers Wash and towel dry. Remove membrane of pepper,
coarsely chopped about 1" pieces
16-20 Leathery with no moisture
inside
• Mushrooms Wash and towel dry. Cut of stem end. Cut into
1
/8" slices 7-12 Tough and leathery, dry
• Tomatoes Wash and towel dry. Cut this slices,
1
/8" thick, dry well 16-23 Dry, brick red color
Herbs
• Oregano, sage
parsley and
thyme, and
fennel
Rinse and dry with paper towel Dry at 120°F
(60°C) 3-5 hrs
Crisp and brittle
• Basil Use basil leaves 3 to 4 inches from top. Spray with water,
shake off moisture and pat dry
Dry at 120°F
(60°C) 3-5 hrs
Crisp and brittle
FOOD AND THICKNESS
RACK
POSITION
BROIL SETTING
°F (°C)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
TIME SIDE 1
(MIN.)*
TIME SIDE 2
(MIN.)*
Poultry
• Chicken Quarters 4 450 (232) 180 (82) 16-18 10-13
• Chicken Halves 3 450 (232) 180 (82) 25-27 15-18
• Chicken Breasts 4 450 (232) 170 (77) 13-15 9-13
Pork
• Pork Chops (1
1
/4" or more) 4 450 (232) 160 (71) 12-14 11-13
• Sausage - fresh 4 450 (232) 160 (71) 4-6 3-5
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.

E21
OVEN USE
BROIL TIPS
• Place rack in the required position needed before turning
on the oven.
• Use Broil mode with the oven door closed.
• Preheat oven for 5 minutes before use.
• Use the 2-piece broil pan.
• Turn meats once halfway through the cooking time (see
convection broil chart).
BROIL CHART
FOOD AND THICKNESS
RACK
POSITION
BROIL SETTING
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
TIME SIDE 1
(MIN.)*
TIME SIDE 2
(MIN.)*
Beef
• Steak (
3
/4"-1")
- Medium rare 5 5 145 (63) 5-7 4-6
- Medium 5 5 160 (71) 6-8 5-7
- Well 5 5 170 (77) 8-10 7-9
• Hamburgers (
3
/4"-1")
- Medium 4 5 160 (71) 8-11 6-9
- Well 4 5 170 (77) 10-13 8-10
Poultry
• Breast (bone-in) 4 4 170 (77) 10-12 8-10
• Thigh (very well done) 4 3 180 (82) 28-30 13-15
Pork
• Pork Chops (1") 5 5 160 (71) 7-9 5-7
• Sausage - fresh 5 5 160 (71) 5-7 3-5
• Ham Slice (
1
/2") 5 5 160 (71) 4-6 3-5
Seafood
• Fish Filets, 1" - buttered 4 4 Cook until opaque &
akes easily with fork
10-14 Do not turn
Lamb
• Chops (1")
- Medium rare 5 5 145 (63) 5-7 4-6
- Medium 5 5 160 (71) 6-8 4-6
- Well 5 5 170 (77) 7-9 5-7
Bread
• Garlic Bread, 1" slices 4 5 2-2,30
• Garlic Bread, 1" slices 3 5 4-6
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking .

22E
FOOD SERVICE TEMPERATURE
GUIDELINES FROM FSIS (USDA FOOD
SAFETY & INSPECTION SERVICE)
140°F (60°C) Ham, precooked ( to Reheat)
145°F (63°C) Fresh beef, Veal, Lamb (medium rare)
160°F (71°C)
Ground Meat & Meat mixtures (Beef, Pork,
Veal Lamb)
Fresh beef, Veal, Lamb (medium)
Fresh Pork (medium)
Fresh Ham (raw)
Egg Dishes
Ground Meat & Meat mixtures (Turkey,
Chicken)
165°F (74°C)
Stufng (cooked alone or in bird)
Leftovers & Casseroles
170°F (77°C)
Fresh beef, Veal, Lamb (well done)
Poultry breast
Fresh Pork (well done)
180°F (82°C)
Chicken and Turkey (Whole)
Poultry (thighs and wings)
Duck and Goose
NOTE: Eggs (alone, not used in a recipe) – cook until yolk &
white are rm.
Meat Thermometer
On models without a temperature probe, use a meat thermometer
to determine whether meat, poultry and sh are cooked to
the desired degree of doneness. The internal temperature, not
appearance, should be used to determine doneness.
OVEN USE
OVEN CARE
GENERAL CLEANING
IMPORTANT: Before Cleaning, make sure all controls are off
and the oven is cool. Always follow the instructions printed on
the label of the cleaning products.
USING THE CLEANING CHART
1 Locate the number of the part to be cleaned in the following
illustration.
2 Find the part name in the chart.
• Use the cleaning method in the left column if the oven is
black or white.
• Use the cleaning method in the right column if the oven
is stainless steel.
3 Match the letter with the cleaning method on following chart.
STAINLESS STEEL OVEN
PART CLEANING METHOD
1 Control Panel C-G
2 Door Cooling Vent E
3 Side Trim D
4 Bottom Trim D
5 Door Frame E
6 Door Handle G
7 Interior Door Window F
8 Door Front C & G
9 End Caps D
10 Interior Oven Door E
11 Oven Front Frame E
12 Oven Cavity E
13 Door Gasket B
14 Oven Cooling Vents D

E23
OVEN CARE
PART CLEANING METHOD
15 Oven Rack (2 standard, 1 glide) A
16 Broiler Pan Rack E
17 Broiler Pan E
18 Temperature Probe A
OVEN FINISHES / CLEANING METHODS
The entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed
and dried. If stubborn soil remains, follow the recommended
cleaning methods below.
• Always use the mildest cleaner that will do the job.
• Rub metal nishes in the direction of the grain.
• Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
• Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not
drip into door slots.
• Dry to avoid water marks.
The cleaners listed below indicate types of products to use and
are not being endorsed. Use all products according to package
directions.
PART CLEANING METHOD
A Chrome
Plated
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly
and dry. Or, gently rub with Soft Scrub
®
,
Bon-Ami
®
, Comet
®
, Ajax
®
, Brillo
®
or S.O.S.
®
pads as directed.
Easy Off
®
or Dow
®
Oven Cleaners (cold
oven formula) can be used, but may cause
darkening and discoloration.
Racks may be cleaned in the oven during the
Self-Cleaning mode. However, chromed racks
will lose their shiny nish and permanently
change to a metallic gray.
B Fiberglass
Knit
DO NOT HAND CLEAN GASKET.
C Glass
Spray Windex
®
or Glass Plus
®
onto a cloth
rst, then wipe to clean.
Use Fantastik
®
or Formula 409
®
to remove
grease spatters.
D Painted
Clean with hot sudsy water or apply Fantas-
tik
®
or Formula 409
®
rst to a clean sponge
or paper towel and wipe clean. Avoid using
powdered cleansers and steel wool pads.
E Porcelain
Immediately wipe up acidic spills like fruit
juice, milk and tomatoes with a dry towel.
Do not use a moistened sponge/towel on hot
porcelain. When cool, clean with hot sudsy
water or apply Bon-Ami
®
or Soft Scrub
®
to
a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn
stains, gently use Brillo
®
or S.O.S.
®
pads. It is
normal for porcelain to craze (ne lines) with
age due to exposure from heat and food soil.
PART CLEANING METHOD
F Reective
Glass
Clean with hot sudsy water and sponge or
plastic scrubber. Rub stubborn stains with
vinegar, Windex
®
, ammonia or Bon-Ami
®
DO
NOT USE HARSH ABRASIVES.
G Stainless
Always wipe or rub with grain. Clean with
a soapy sponge then rinse and dry. Or, wipe
with Fantastik
®
or Formula 409
®
sprayed
onto a paper towel. Protect and polish with
Stainless Steel Magic
®
and a soft cloth.
Remove water spots with a cloth dampened
with white vinegar. Use Zud
®
, Cameo
®
, Bar
Keeper’s Friend
®
or RevereWare Stainless
Steel Cleaner
®
, to remove heat discoloration.
AUTOMATIC SELF-CLEANING
WARNING
BURN HAZARD
Do not touch the oven during the Self-Cleaning cycle.
Keep children away from oven during Self-Cleaning cycle.
Failure to do so can result in burns.
This oven features a self-cleaning function that eliminates the
need to manually scrub the oven interior. During self-cleaning, the
oven uses very high temperatures, burning soil to a powdery ash.
IMPORTANT: The health of some birds is extremely sensitive
to the fumes given off during the Self-Cleaning cycle. Exposure
to the fumes may result in death to certain birds. Always move
birds to another closed and well-ventilated room.
• Keep the kitchen well ventilated during the Self-Cleaning
cycle to help get rid of heat, odors and smoke.
• It is common to see smoke and/or an occasional ame-up
during the Self-Clean cycle, depending on the content and
amount of soil remaining in the oven. If a ame persists, turn
off the oven and allow it to cool before opening the door to
wipe up the excessive food soil.
• Do not block the oven vent(s) during the Self-Cleaning cycle.
Air must be able to move freely. See “Oven Vents” on page 13.
• Do not clean, rub, damage or move the oven door gasket.
• The door latch is automatically activated after selecting the
Self-Clean cycle. “AUTO LOCK” will appear in the display.
This ensures that the oven door cannot be opened while the
oven interior is at clean temperatures.
• The oven is preset for a 2.5 hour clean cycle; however, the time
can be changed. Suggested clean times are 2 hours for light soil
and between 3.0 hours and 3.5 hours for average to heavy soil.
• Clean mode stops automatically at the end of the set cleaning
time.

24E
OVEN CARE
• When the oven heat drops to a safe temperature, the automatic
door lock will release and the door can be opened.
• The oven light does not operate during Clean mode.
BEFORE SELF-CLEANING
1 Remove all utensils and bakeware.
2 Remove non-porcelain oven racks. If chromed racks are left
in the oven during the self-clean cycle, they will permanently
lose the shiny nish and change to a dull dark nish. See
“Oven Finishes/Cleaning Methods” for proper care on
page 23.
3 Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels.
Excess grease will cause ames and smoke inside the oven
during self-cleaning.
4 Be sure oven interior lights are turned off and the light bulbs
and lens covers are in place.
5 Some areas of the oven such as the oven door edge, oven door
window, oven front frame and up to 1
1
/2" (2-3 cm) inside the
frame do not get hot enough during the cleaning cycle for
soil to burn away and must be cleaned by hand. BEFORE
the cycle begins, clean oven interior using a soapy sponge
or plastic scrubber and a solution of detergent and hot water.
Rinse and dry all areas thoroughly.
NOTE: Do not rub the oven door gasket.
Hand clean
frame area
out side
gasket
Hand clean 1”
(2 cm) from
rack guides to
front of oven
cavity
Hand clean
door window
Hand clean
door area
out side
gasket
DO NOT
hand clean
gasket
SELF-CLEAN CYCLE
A minimum 24-hour wait is recommended between cleaning
cycles.
TO SELF-CLEAN:
1 Close the oven door.
2 Press SELF CLEAN. “REMOVE RACKS” will appear in
the selected oven text area of the display.
3 “2:00 3:00 3:30” will appear in the display.
4 Use the number keypad to select the clean level. Select 1-3.
5 If you want to delay the start of the self-cleaning cycle, press
START TIME, and then set a time, by pressing the number
keypad.
6 Press START.
After the door is locked, “SELF CLEAN” will scroll in the
selected text area until the clean cycle is nished. When the
Self-clean Cycle Ends: “COMPLETE” appears in the display
and the oven door unlocks.
NOTE: SELF CLEAN can be canceled by pressing STOP/
CLEAR. The oven door will remain locked if the oven cavity
is above a safe temperature and will unlock when the oven
cavity has cooled.
7 Once the oven has completely cooled, remove ash with a
damp cloth.
NOTE: To avoid breaking the glass, do not apply a cool, damp
cloth to the inner door glass before it has cooled completely.
OVEN DOOR REMOVAL
For normal oven use, there is no need to remove the oven door.
However, should it become necessary to remove the door, follow
the instructions in this section.
IMPORTANT:
• Make sure oven is cool and that power to the oven has been
turned off before removing the door.
• The oven door is heavy and fragile, and the door front is
glass. To avoid oven door glass breakage, use both hands,
and grasp only the sides of the oven door to remove. Do not
grasp the handle.
• Be sure both levers are securely in place before removing
the door.
• Do not force door open or closed.
TO REMOVE THE OVEN DOOR:
1 Open the door completely.
2 Flip up the hinge latch on each side.
A
A
A - Hinge Bracket
3 Holding the door rmly, close the oven door completely.
4 Grasping both sides lift up on the oven door while pushing it
closed, and then pull it away from the door frame.
5 Place the door in a protected location.

E25
OVEN CARE
TO REPLACE THE OVEN DOOR:
1 Holding the door rmly, insert the upper arms of both hinges
into the slots. The recesses must hook on the lips.
C
D
A
B
A - Upper Arm
B - Recess
C - Slots
D - Lip
2 Open the oven door.
NOTE: You should hear a “click” sound when the door is
correctly in place.
3 Move the hinge latch on each side back into the locked
position.
4 Open and close the door to test that it operates freely. If it
does not, repeat the door removal and replacement process.
5 Close and open the door slowly to assure that it is correctly
and securely in place.
REPLACING AN OVEN LIGHT
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Make sure the oven and lights are cool and power to the
oven has been turned off before replacing the light bulb(s).
The lenses must be in place when using the oven. The
lenses serve to protect the light bulb from breaking.
The lenses are made of glass. Handle carefully
to avoid breakage.
Failure to do so could result in death, electric shock,
cuts or burns.
The oven light is a standard 25 watt (G9) appliance bulb.
IMPORTANT: Before replacing the bulb, make sure the oven
is cool and the controls are turned off.
1 Disconnect power at the main power supply (fuse or breaker
box).
2 Using a Phillips-head screwdriver, remove the screw, and
then remove the cover.
A
A - Light Cover
3 Remove the burned out bulb from the socket.
A B
A - Light Bulb
B - Light Cover
NOTE: To avoid damage or decreasing the life of the new bulb,
do not touch bulb with bare ngers. Wear cotton gloves or use
a tissue when replacing the light bulb.
4 Replace the bulb, and then replace the bulb cover.
5 Reconnect power at the main power supply (fuse or breaker
box).

26E
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost
of a service call.
BAKING AND ROASTING
With either Bake or Convection Bake and Convection Roast poor
results can occur for many reasons other than a malfunction of
the oven. Check the chart below for causes of the most common
problems. Since the size, shape and material of baking utensils
directly affect the baking results, the best solution may be to
replace old baking utensils that have darkened and warped
with age and use. Check the Baking Charts for the correct rack
position and baking time.
BAKING PROBLEM CAUSE
Food browns unevenly
• Oven not preheated
• Aluminum foil on oven rack or oven bottom
• Baking utensil too large for recipe
• Pans touching each other or oven walls
Food too brown on bottom
• Oven not preheated
• Using glass, dull or darkened metal pans
• Incorrect rack position
• Pans touching each other or oven walls
Food is dry or has shrunk excessively
• Oven temperature too high
• Baking time too long
• Oven door opened frequently
• Pan size too large
Food is baking or roasting too slowly
• Oven temperature too low
• Oven not preheated
• Oven door opened frequently
• Tightly sealed with aluminum foil
• Pan size too small
Pie crusts do not brown on bottom or crust is soggy
• Baking time not long enough
• Using shiny steel pans
• Incorrect rack position
• Oven temperature is too low
Cakes pale, at and may not be done inside
• Oven temperature too low
• Incorrect baking time
• Cake tested too soon
• Oven door opened too often
• Pan size may be too large
Cakes high in middle with crack on top
• Oven temperature too high
• Baking time too long
• Pans touching each other or oven walls
• Incorrect rack position
• Pan size too small
Pie crust edges too brown
• Oven temperature too high
• Edges of crust too thin
OPERATION
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
F03 or F04 Error appears in
the display window.
A problem with latch
mechanism occurred.
Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box), wait a few
seconds and turn it back on again. The oven should run a latch auto–test.
If condition persists, note the code number and call
an authorized service center.

E27
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Other F_ Error appears in the
display window.
Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box), wait a
few seconds and turn it back on again. If condition persists, note the code
number and call an authorized service center.
The oven display does not
illuminate.
Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box). Turn
breaker back on. If condition persists, call an authorized service center.
Cooling fan continues to run
after oven is turned off.
The oven components
have not cooled
sufciently.
The fan turns off automatically when the electronic components have
cooled sufciently.
Oven door is locked and will
not release, even after cooling.
Turn the oven off at the circuit breaker and wait a few seconds. Turn
breaker back on. The oven should reset itself and will be operable.
Oven is not heating. No power going to
the oven.
Turn on power at the main power supply (fuse or circuit breaker box). If
condition persists, call a qualied electrician.
Oven Mode or
Temperature not
selected.
Press cooking option on keypad to select the oven mode and temperature.
Oven is not cooking evenly Oven rack is not in
correct position.
Refer to cook charts starting on page 17 for recommended rack position.
Convection Bake
Mode
Always reduce recipe temperature by 25°F (15 °C) when baking with
Convection Bake mode.
Oven light is not working
properly.
Light bulb is loose or
burned out.
Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. Touching the bulb
with ngers may cause the bulb to burn out.
Oven light stays on. Oven door does not
close completely.
Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is bent or door
switch is broken.
Cannot remove lens cover on
light.
Lens cover is dirty. There may be a soil build-up around the lens cover. Wipe lens cover area
with a clean dry towel prior to attempting to remove the lens cover.
Oven will not Self- Clean
properly.
Oven was still warm
when Cleaning mode
was selected.
Allow the oven to cool before running Self-Cleaning.
Oven is heavily
soiled.
Always wipe out loose soils or heavy spillover before running Self-
Cleaning. See OVEN FINISHES/CLEAN METHODS on page 23
If oven is badly soiled, set oven for a 4-hour Self-Cleaning.
Clock and timer are not
working properly.
No power going to
the oven.
Turn on power at the main power supply persists, call an authorized
service center.
Clock or Timer not
set cor rectly.
See Timer on page 9 and Clock on page 10
Excessive moisture Oven was not
properly preheated.
When using bake mode, preheat the oven rst. Convection Bake and
Convection Roast will eliminate any moisture in oven (one of the advan-
tages of convection).
Porcelain chips Oven racks removed
and replaced
incorrectly.
When oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and
do not force them to avoid chipping the porcelain.
SHARP ELECTRONICS CORPORATION • 100 Paragon Drive • Montvale, New Jersey 07645 • USA
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD • 335 Britannia Road East • Mississauga, Ontario • L4Z 1W9 • Canada


Four mural à convection simple de 30 po : modèles SWA3052DS, SWA3062GS
MANUEL D'UTILISATION
FOUR MURAL À CONVECTION SIMPLE DE 30 PO
MODÈLES : SWA3052DS, SWA3062GS
F
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement les informations importantes concernant l'installation, la sécurité et la maintenance.
Conservez ces instructions pour référence future.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE .................................. 2
GARANTIE LIMITÉE DU CONSOMMATEUR AU CANADA........ 3
SÉCURITÉ DU FOUR ............................................ 4
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FOUR ......................... 7
TABLEAU DE COMMANDE ....................................... 8
COMMANDES D’ACTIVATION DES MODES DU FOUR :
BAKE, BROIL, CONVEC, WARM/PROOF .................................. 8
AFFICHAGE ............................................................................. 8
VERROUILLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE ...................... 8
START (MISE EN MARCHE) .................................................... 8
VERROUILLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE ...................... 8
STOP/CLEAR (ARRÊT/REMISE À ZÉRO) ................................. 8
LIGHT (LAMPE) ...................................................................... 8
TIMER (MINUTERIE) ............................................................... 8
COOK TIME (DURÉE DE CUISSON) ....................................... 9
START TIME (HEURE DE DÉMARRAGE) ................................. 9
SETTINGS (RÉGLAGES) .......................................................... 9
SELF-CLEAN (AUTONETTOYAGE) .......................................... 11
LUMINOSITÉ ......................................................................... 11
ÉTALONNAGE ........................................................................ 11
MODE DE DÉMONSTRATION ................................................ 11
UTILISATION DU FOUR
........................................ 11
AVANT D’UTILISER LE FOUR ................................................ 11
GÉNÉRAL .............................................................................. 11
COMMANDE DE LA TEMPÉRATURE DU FOUR ..................... 13
MODES DU FOUR ................................................................. 13
CONVECTION ........................................................................ 15
CONSEILS ET TECHNIQUES DE CUISSON ............................ 17
CONSEILS DE CONVECTION ................................................. 17
ALIMENTS RECOMMANDÉS POUR LE MODE CONVECTION
EUROPÉENNE : ..................................................................... 18
CONSEILS DE CUISSON À CONVECTION.............................. 19
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR LE GRIL À CONVECTION 20
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR LE RÔTISSAGE À
CONVECTION ........................................................................ 20
CONSEILS ET TECHNIQUES DE DÉSHYDRATATION ............ 20
CONSEILS DE GRIL .............................................................. 21
GUIDE DE TEMPÉRATURE DE SERVICE DE LA FSIS (SERVICE
D’INSPECTION ET SÉCURITÉ DES ALIMENTS USDA) .......... 22
ENTRETIEN DU FOUR
..........................................23
NETTOYAGE GÉNÉRAL .......................................................... 23
AUTONETTOYAGE AUTOMATIQUE ......................................... 24
RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR ......................................... 25
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE DU FOUR ..................... 26
DÉPANNAGE
.................................................... 27
CUISSON ET RÔTISSAGE ...................................................... 27
FONCTIONNEMENT ............................................................... 28

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
IMPORTANT! Veuillez enregistrer votre produit dans les 10 jours suivant la date d'achat.
Faites l'enregistrement EN LIGNE au www.sharpusa.com/productregistration
An de faciliter les appels de service concernant cet appareil, veuillez inscrire ci-dessous le numéro de modèle et le numéro de série
situés sur l'appareil. Nous vous suggérons également d'inscrire toutes les informations indiquées et de les conserver pour référence
ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D'ACHAT / /
DÉTAILLANT
TÉLÉPHONE
AGENT DE SERVICES TÉLÉPHONE
AUX ÉTATS-UNIS
POUR NOUS JOINDRE PAR TÉLÉPHONE : COMPOSEZ LE 1 800 BE-SHARP (237-4277) pour:
LE SERVICE (pour l'agent de services autorisé le plus près de chez vous )
LES PIÈCES (pour votre distributeur de pièces autorisé)
DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR À LA CLIENTÈLE
POUR NOUS JOINDRE PAR ÉCRIT : Sharp Electronics Corporation
Customer Assistance Center
Sharp Plaza Blvd
Memphis, Tennessee 38193
SITE INTERNET : www.sharpusa.com
Lorsque vous communiquez avec nous par écrit ou par téléphone, veuillez fournir les renseignements suivants : le numéro de modèle,
le numéro de série, la date d'achat, votre adresse postale complète (incluant le code postal), le numéro de téléphone pour vous joindre
le jour (incluant l’indicatif régional) adresse courriel, et la description du problème.
AU CANADA
Pour obtenir le nom et l'adresse du centre de service Sharp autorisé le plus près de chez vous, veuillez communiquer avec :
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE.
335, rue Britannia Est
Mississauga, ON L4Z 1W9
905 568-7140
SITE INTERNET: www.sharp.ca
Lorsque vous communiquez avec nous par écrit ou par téléphone, veuillez fournir les renseignements suivants : le numéro de modèle,
le numéro de série, la date d'achat, votre adresse postale complète (incluant le code postal), le numéro de téléphone pour vous joindre
le jour (incluant le code ZIP ou le code postal) et la description du problème.
2F

GARANTIE LIMITÉE DU CONSOMMATEUR AU CANADA
Félicitations pour votre achat!
F3
Sharp "Électronique du Canada ltée (« Sharp ») garantit à l'acquéreur initial de ce produit de marque Sharp (« Le Produit »), lorsqu’il
est expédié dans son emballage d’origine et vendu ou distribué au Canada par Sharp ou par un concessionnaire autorisé Sharp, et
que le Produit n’a pas été vendu « en l'état » ou « n de série » pendant la période de garantie applicable, qu'il sera exempt de tout
défaut matériel et de fabrication et, au cours de la période de garantie applicable, Sharp réparera le produit défectueux ou fournira à
l'acquéreur initial un remplacement du produit défectueux.
Cette garantie ne s’applique ni aux aspects décoratifs du produit, ni aux cas exclus plus bas, ni à tout produit dont l’extérieur aura été
endommagé ou détérioré, qui aura été soumis à une tension inadéquate ou à tout autre mauvais usage, ou dépannage anormal, dont la
conception ou la construction aura été altérée ou modiée, ou dont le numéro de série ou le numéro de modèle apposé sur le produit
aura été enlevé, modié, altéré ou falsié.
Dépannage sous garantie : Si ce produit Sharp tombe en panne pendant la période de garantie, la réparation sera assuré par un centre
de dépannage agréé Sharp ou par un concessionnaire agréé Sharp. Le service de garantie sur place sera effectué dans des endroits
accessibles par un véhicule de service routier dans un rayon de 50 km d'un centre de service agréé Sharp. L’agent dépanneur peut, le
cas échéant, procéder à la réparation de l’appareil dans ses locaux. Personne (y compris un concessionnaire ou un centre de dépannage
Sharp) n'est autorisé à offrir, élargir ou transférer cette garantie au nom de Sharp.
Les garanties expresses de cette garantie limitée sont, sauf pour les acheteurs domiciliés au Québec, en lieu et place de et, sauf
interdiction légale, Sharp renonce à toute autre garantie, expresse ou implicite, découlant de la loi, par le biais de transactions ou
d'utilisations commerciales, y compris, mais sans s'y limiter, des garanties implicites ou des conditions de qualité marchande et/ou
de qualité, d'adéquation à un usage ou à un usage particulier, et/ou de non-contrefaçon. Restrictions (ne s'applique pas aux acheteur-
consommateurs domiciliés au Québec dans la mesure où la loi du Québec l'interdit): (a) Sharp ne saurait être tenu responsable des
dommages accessoires, spéciaux, consécutifs, économiques, exemplaires ou indirects de quelque nature que ce soit (y compris les pertes
en prots ou en dommages pour pertes de temps ou pertes d’usage ou pertes de données) émanant de ou en rapport avec l’utilisation
ou la performance d’un produit ou la défaillance d’un produit, même si Sharp est au courant ou a été informé de la possibilité de tels
dommages; (b) les actions décrites dans cette garantie limitée constituent l’exercice complet de toutes les obligations et responsabilités
de Sharp envers l'acheteur relativement au produit et constituent la pleine satisfaction de toutes les réclamations, que ce soit par rapport
aux termes du contrat, pour négligence, en stricte responsabilité ou autres. Certaines provinces peuvent ne pas autoriser l’exclusion ou
la limitation de certains dommages ou des limites relatives à la durée ou à l’annulation de garanties ou de conditions implicites. Dans
ces provinces, les exclusions et les limites peuvent ne pas s'appliquer. Cette garantie limitée est, sauf pour les acheteur-consommateurs
domiciliés au Québec, régie par les lois de la province du Canada dans laquelle l'acheteur a acheté le produit. Pour les acheteur domiciliés
au Québec, cette garantie limitée est régie par les lois du Québec.
Modèle & numéro du modèle de
votre description du produit :
SWA3052DS, SWB3052DS, SWA3062GS, SWB3062GS ou fours encastrés à usage domestique.
(Assurez-vous de disposer des informations suivantes en cas de dépannage.)
Période de garantie pour ce
produit :
Un (1) an pour les pièces et la main-d'œuvre, y compris le dépannage sur place.
Le produit doit être accessible pour pouvoir être dépanné.
Article(s) supplémentaire(s)
exclu(s) de la couverture de la
garantie (le cas échéant) :
Accessoires non fonctionnels, ampoules électriques.
Appels à votre domicile en vue de vous expliquer l'utilisation de votre four encastré, de remplacer
ou réparer les fusibles de la maison ou modier le câblage de la maison, utilisation commerciale
inappropriée, installation ou maintenance, dommages causés au produit lors de la livraison,
par accident, modications, dégâts dus au feu, aux inondations ou aux catastrophes naturelles.
Pour obtenir le nom et l'adresse du centre de service Sharp agréé ou du concessionnaire Sharp le plus proche,
veuillez contacter :
Sharp Électronique du Canada ltée
335, rue Britannia Est
Mississauga, Ontario
L4Z 1W9
905 568-7140
Site Web: www.sharp.ca
CETTE GARANTIE LIMITÉE N'EST VALABLE QU'AU CANADA

4F
SÉCURITÉ DE DE FOUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous fournissons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous
de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à
d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER”, “AVER-
TISSEMENT” ou “ATTENTION”.
DANGER
Situation de danger imminent. Vous courez le risque d’un décès ou de blessures
graves si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
ADVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si vous ne l’évitez pas, peut provoquer
la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si vous ne l’évitez pas, peut entraîner
des blessures légères à modérées.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et comment réduire le risque de blessure et ce qui peut
se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
L’installation et les opérations de dépannage doivent être effectuées par un installateur qualié ou
par une agence de réparation.
L’alimentation des modèles peut être de 240 V ou de 208 V.
Toujours déconnecter la source de courant avant toute intervention sur l’appareil.
L’appareil doit être correctement relié à la terre.
Le non-respect de ces instructions pourrait causer un décès ou une blessure grave.

F55
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
AVERTISSEMENT
An de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors de
l’utilisation du four, il convient d’observer certaines précautions
fondamentales, notamment :
INSTALLATION CORRECTE
1 Cet appareil doit être correctement installé et relié à
la terre par un technicien qualié. Brancher sur une
prise correctement reliée à la terre uniquement. Voir
les “Instructions de mise à la terre” incluses dans les
instructions d’installation.
2 Seul un technicien qualié est habilité à effectuer une
intervention d’entretien sur cet appareil. Contacter le
centre de service agréé le plus proche pour examen,
réparation ou réglage.
3 Ne pas réparer ou remplacer une pièce quelconque
du four sans recommandation spécique. Coner les
interventions d’entretien à un réparateur agréé.
4 Ne pas utiliser cet appareil s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il a été endommagé, jusqu’à ce qu’il
soit examiné par un réparateur agréé.
5 N’installer et ne choisir l’emplacement de cet appareil
qu’en conformité avec les instructions d’installation.
6 Utiliser cet appareil uniquement selon les modalités
d’utilisation prévues par le fabricant. Pour toute
question, contacter le fabricant.
7 Ne pas couvrir ou obstruer toute ouverture de cet
appareil.
8 Utiliser cet appareil uniquement dans le but auquel
il est destiné et tel que décrit dans le présent manuel
d’utilisation. Ne pas utiliser de produits chimiques
corrosifs ou dégageant des vapeurs, ou encore des
produits non alimentaires dans cet appareil. Ce type
de four est spécialement conçu pour chauffer ou cuire
des aliments. Il n’est pas conçu pour une utilisation à
des ns industrielles ou en laboratoire. L’utilisation de
produits chimiques corrosifs durant le chauffage ou le
nettoyage endommagera l’appareil.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE DANS LA
CAVITÉ DU FOUR :
1 Ne pas remiser de matériaux inammables dans le four
ou à proximité.
2 Ne pas utiliser d’eau sur un incendie de graisse. Étouffer
le feu ou utiliser un extincteur polyvalent avec agent
chimique sec ou mousseux.
3 Il est fortement recommandé de prévoir un extincteur à
portée de main et mis en évidence près de tout appareil
de cuisson.
4 Ne pas faire cuire les aliments excessivement. Surveiller
attentivement le four si du papier, du plastique ou
d’autres matériaux combustibles sont placés à l’intérieur
du four.
5 Ne pas utiliser la cavité du four pour remisage. Ne pas
laisser de produits en papier, d’ustensiles de cuisson ou
d’aliments dans la cavité lorsque le four n’est pas utilisé.
6 Si des matériaux à l’intérieur du four s’enammaient,
garder la porte du four fermée. Éteindre le four et
déconnecter le circuit dans le boîtier de disjoncteurs.
7 S’assurer que le ventilateur est en marche chaque fois
que le four est en cours d’utilisation. Si le ventilateur ne
fonctionne pas, ne pas utiliser le four. Appeler un centre
de service agréé.
8 Ne jamais utiliser le four pour réchauffer ou chauffer
une pièce. Cela peut endommager les composants du
four.
SÉCURITÉ PERSONNELLE :
1 Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil à moins
qu’ils ne se trouvent sous la stricte surveillance d’un
adulte. Les enfants et les animaux de compagnie ne
doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance dans
la pièce où l’appareil est utilisé. Ne pas laisser les enfants
s’asseoir ou se tenir debout sur une partie quelconque
du four.
2 Ne pas entreposer des objets pouvant intéresser les
enfants au-dessus du four. Si les enfants grimpaient
sur l’appareil pour attraper ces objets, ils pourraient se
blesser gravement.
3 Pour votre sécurité personnelle, porter des vêtements
appropriés. Ne jamais porter de vêtements non ajustés
ou avec des manches pendantes lors de l’utilisation de
l’appareil.
4 Attacher les cheveux longs de manière à ce qu’ils ne
pendent pas.
5 Ne pas toucher les éléments chauffants ou les surfaces
intérieures du four.
6 Les éléments chauffants peuvent être chauds bien qu’ils
soient de couleur sombre. Les surfaces intérieures
du four peuvent devenir sufsamment chaudes pour
provoquer des brûlures.
7 Pendant et après l’utilisation, ne pas toucher ou laisser
des vêtements ou d’autres matériaux inammables en
contact avec les éléments chauffants ou les surfaces
intérieures tant qu’elles n’ont pas sufsamment refroidi.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

6F
8 L’encadrement supérieur et latéral de la porte du four
peut devenir sufsamment chaud pour provoquer des
brûlures.
9 Ouvrir la porte avec précaution. Entrouvrir la porte
pour laisser s’échapper l’air chaud ou la vapeur avant
de retirer ou de replacer des aliments.
10 Ne pas chauffer des contenants alimentaires fermés. La
pression accumulée pourrait faire éclater le contenant
et provoquer des blessures.
11 Toujours placer les grilles du four à la position souhaitée
lorsque le four est froid. Si l’on doit déplacer une grille
pendant que le four est chaud, ne pas laisser la mitaine
de four entrer en contact avec les éléments chauffants
brûlants.
12 Utiliser uniquement des mitaines de four sèches.
Utiliser des mitaines de four humides ou trempées
pour manipuler des ustensiles de cuisson chauds peut
entraîner des brûlures dues à la vapeur. Ne pas laisser
les mitaines toucher des éléments chauffants brûlants.
Ne pas utiliser un chiffon ou tout autre tissu encombrant.
SÉCURITÉ DU FOUR EN MODE D’AUTONETTOYAGE :
1 Avant de lancer le programme d’autonettoyage du four,
retirer la lèchefrite, les grilles du four (uniquement si
elles ne sont pas en porcelaine), les autres ustensiles et
l’excès de renversements mous.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2 Conrmer que la porte se verrouille et ne s’ouvrira
pas une fois que les deux sélecteurs sont en position
CLEAN (nettoyage) et que l’icône de verrouillage de la
porte s’afche. Si la porte ne se verrouille pas, tourner
le sélecteur de mode de cuisson sur OFF (éteint) et ne
pas lancer le programme d’autonettoyage. Effectuer un
appel de service.
3 Ne pas nettoyer le joint de la porte. Celui-ci est essentiel
pour une bonne étanchéité. Des précautions devraient
être prises pour ne pas frotter, endommager, déplacer
ou retirer le joint de la porte.
4 Ne pas utiliser de nettoyant à four commercial ou tout
type de revêtement de protection intérieur de four dans
le four ou autour de ses composants.
5 Nettoyer uniquement les composants du four énumérés
dans ce manuel.
6 Les autres surfaces de l’appareil peuvent devenir
suffisamment chaudes pour entraîner des brûlures
(identication des surfaces : par exemple, les ouvertures
d’évacuation du four et les surfaces adjacentes à ces
ouvertures, les portes de four et les hublots des portes
de four).
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS

F7
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FOUR
A Évent du four
B Elément de gril
C Panneau de contrôle
D Ampoule halogène
E Ventilateur à convection et élément
F Elément de cuisson (non visible)
G Plaque de modèle et numéro de série
H Joint de porte
I Sonde thermique
J Arrière de la grille du four
(2 grilles standard, 1 grille coulissante)
K Devant de la grille du four
L Grilles de plat du gril
M Grilles de plat du gril
A
D
J
K
L
M
I
H
D
F E
B C
G
J
K

8F
A Commandes d’activation des modes du four
B Afchage
C Durée de cuisson
D Heure de démarrage
E Mise en marche/verrouillage des commandes
(appuyer pendant 3 secondes)
F Annulation
G Réglages
H Lampe
I Minuterie
J Commandes du mode Conversion à la convection
K Autonettoyage
TABLEAU DE COMMANDE
A B C D E
FGHIJK
COMMANDES D’ACTIVATION DES
MODES DU FOURS :
BAKE, BROIL, CONVEC, WARM/PROOF
Faire un choix parmi les modes Bake (cuisson au four), Broil
(cuisson au gril), Convection (cuisson par convection) et Warm/
Proof (maintien au chaud/levée).
REMARQUE : La commande Warm/Proof (maintien au chaud/
levée) alterne entre les deux modes du four.
AFFICHAGE
Lors de la mise sous tension initiale du four ou si une panne de
courant se produit, “12:00” s’afche.
Voir la section “Horloge” ci-après pour des instructions per-
mettant de régler l’heure. Lorsque le four n’est pas en marche,
l’heure est afchée.
START (MISE EN MARCHE)
La commande Start (mise en marche) active n’importe quelle
fonction du four. Si, après avoir appuyé sur une touche, on
n’appuie pas sur Start (mise en marche) dans les 2 minutes qui
suivent, la fonction est annulée et l’heure s’afche.
VERROUILLAGE DU TABLEAU DE
COMMANDE
Le tableau de commande du four peut être verrouillé an d’éviter
l’utilisation involontaire du four.
REMARQUES :
• Les commandes ne peuvent pas être verrouillées si le four
est en cours d’utilisation ou si la fonction Cook Time (durée
de cuisson) est activée.
• L’heure actuelle reste afchée lorsque les commandes sont
verrouillées.
VERROUILLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE :
• Appuyer sur START (mise en marche) pendant 3 secondes
ou jusqu’à ce que
(commandes verrouillées) s’afche.
(commandes verrouillées) reste afché.
DÉVERROUILLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE :
• Appuyer sur START (mise en marche) pendant 3 secondes
ou jusqu’à ce que
(commandes verrouillées) disparaisse.
STOP/CLEAR (ARRÊT/REMISE À ZÉRO)
La touche STOP/CLEAR désactive toutes les fonctions à
l’exception de la durée de cuisson et du verrouillage du tableau
de commande.
LIGHT (LAMPE)
Les lampes du four s’allument et s’éteignent automatiquement
lorsque la porte du four est ouverte et fermée.
• Lorsque la porte du four est fermée, appuyer sur la touche
LIGHT (lampe) pour allumer ou éteindre la lampe du four.
TIMER (MINUTERIE)
La minuterie peut être réglée en heures ou en minutes jusqu’à
concurrence de 12 heures.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE :
1 Appuyer sur TIMER (minuterie).
2 Appuyer sur les touches numériques pour entrer la durée en
heures et en minutes.
3 Appuyer sur TIMER (minuterie) pour commencer le compte
à rebours. S'il est activé, un signal sonore retentit à la n du
compte à rebours.
4 Appuyer sur TIMER (minuterie) pour annuler la minuterie
et revenir à l’heure du jour.
REMARQUE : Ne pas appuyer sur la touche STOP/CLEAR
(Arrêt/Remise à zéro), sinon le four s’éteindra.

F9
TABLEAU DE COMMANDE
COOK TIME (DURÉE DE CUISSON)
La fonction Cook Time (durée de cuisson) permet d’allumer
le four à une certaine heure de la journée, d’effectuer une
cuisson pendant une durée déterminée, puis d’éteindre le four
automatiquement.
IMPORTANT : Avant de pouvoir régler une durée de cuisson,
un mode du four doit avoir été sélectionné.
REMARQUES :
• La durée de cuisson peut être réglée en heures ou en minutes
jusqu’à concurrence de 12 heures.
• Pour modier cette durée en cours de cuisson, appuyer sur
STOP/CLEAR (Arrêt/Remise à zéro). Entrer la nouvelle
durée de cuisson, puis appuyer sur START (mise en marche).
• Une fois la durée de cuisson réglée écoulée, le four s’éteint
automatiquement, le signal sonore de n de programme
retentit et “Cooking Complete” (cuisson terminée) s’afche.
RÉGLAGE D’UNE DURÉE DE CUISSON :
1 Sélectionner le mode de cuisson.
2 Sélectionner la température.
3 Appuyer sur COOK TIME (durée de cuisson). Entrer la durée
de cuisson souhaitée à l’aide du clavier numérique.
4 Appuyer sur START (mise en marche). Le four commence
le préchauffage.
REMARQUES :
• La durée de cuisson est au format HR:MIN et passe au format
MIN:SEC durant la dernière minute.
• Le signal sonore retentira jusqu’à ce que la fonction Cook
Time (durée de cuisson) soit annulée.
START TIME (HEURE DE DÉMARRAGE)
Cette fonction permet de régler le four de sorte qu’il se mette
en marche plus tard.
IMPORTANT : L’horloge doit être réglée à la bonne heure.
1 Sélectionner un mode du four.
2 Sélectionner la température.
3 Régler la durée de cuisson.
4 Appuyer sur START TIME (heure de démarrage).
5 Entrer la durée de cuisson souhaitée à l’aide du clavier
numérique. “Press START” (appuyer sur "Mise en marche")
s’afche. Si aucune durée de cuisson n’a été programmée, le
tableau de commande demande à l’utilisateur de régler une
durée de cuisson (“Set Cook Time”).
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INTOXICATION ALIMENTAIRE
Ne pas laisser d’aliments dans un four plus d’une heure
avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
intoxication alimentaire ou une maladie.
6 Placer les aliments dans le four et fermer la porte du four.
7 Appuyer sur START (mise en marche). La fonction Heure
de démarrage effectuera un compte à rebours jusqu’à ce que
l’heure programmée soit atteinte.
REMARQUE : Une fois la durée de cuisson réglée écoulée, le
four s’éteint automatiquement, le signal sonore de n de cuisson
retentit et “Cooking Complete” (cuisson terminée) s’afche.
SETTINGS (RÉGLAGES)
La commande Settings (réglages) permet d’accéder au menu
pour d’autres fonctions et caractéristiques.
1 Clock (Horloge)
2 Temp Unit
(Unité de température)
3 Sound (Son)
4 Sound Volume
(Volume sonore)
5 12/24 hour (12/24 heures)
6 Language (Langue)
7 Sabbath (Sabbat)
8 Brightness (Luminosité)
9 Calibration (Étalonnage)
0 Demo Mode (Mode démo)
• Appuyer sur SETTINGS (réglages) pour afcher les options
du menu 1 à 6. Appuyer sur START (mise en marche) pour
afcher les options 7 à 0.
CLOCK (HORLOGE)
L’horloge peut être réglée pour afcher l’heure selon un format
de 12 heures ou de 24 heures. L’horloge est réglée à l’usine sur
un format de 12 heures.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE :
REMARQUE : Avant de procéder au réglage de l’horloge,
s’assurer que le four est éteint et que la minuterie est désactivée.
1 Appuyer sur SETTINGS (réglages). Les diverses options
s’afchent.
2 Appuyer sur “1” sur le clavier numérique. “Clock” (horloge)
s’afche.
3 Appuyer sur les touches numériques pour régler l’heure.
4 Appuyer sur START (mise en marche) pour alterner entre AM
(heure du matin) et PM (heure de l’après-midi/soir).
5 Appuyer sur SETTINGS (réglages) pour valider; l’heure est
réglée.
POUR FAIRE PASSER L’HORLOGE AU FORMAT DE
24 HEURES :
1 Appuyer sur SETTINGS (réglages). Les diverses options
s’afchent.
2 Appuyer sur “5” sur le clavier numérique. “12/24 HOUR”
(12/24 heures) et “12” s’afchent.
3 Appuyer sur la touche numérique “1” pour faire passer le
réglage de 12/24 heures à 24 heures.
4 Appuyer sur SETTINGS (réglages) pour conrmer. Le réglage
12/24 heures est désormais modié.

10F
TABLEAU DE COMMANDE
SIGNAUX SONORES
Les signaux sonores avertissent l’utilisateur de divers événe-
ments :
Nombre de signaux sonores : 1
• Sélection valide
• Saisie d’une fonction
• Four préchauffé
Nombre de signaux sonores : 2
• Appui sur une touche non valide
Nombre de signaux sonores : 3
• Fin de programme
Nombre de signaux sonores : 4
• Fin de la minuterie
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU SON :
Le son du four est préréglé à l’usine sur "Marche" mais peut être
modié et réglé sur "Arrêt".
1 Appuyer sur SETTINGS (réglages). Les diverses options
s’afchent.
2 Appuyer sur “3” sur le clavier numérique. “SOUND” (son)
et “ON” (activé) s’afchent.
3 Appuyer sur “1” sur le clavier numérique. “ON/OFF” (activé/
désactivé) s’afche.
4 Appuyer sur la touche numérique “1” pour désactiver le son.
5 Appuyer sur SETTINGS (réglages) pour conrmer. Le son
est désormais désactivé.
6 Appuyer sur SETTINGS (réglages), puis suivre les instruc-
tions à l’écran pour réactiver le son.
RÉGLAGE DU VOLUME SONORE :
Le volume sonore du four est préréglé à l’usine sur "Élevé" mais
peut être modié et réglé sur "Bas".
1 Appuyer sur SETTINGS (réglages). Les diverses options
s’afchent.
2 Appuyer sur “4” sur le clavier numérique. “SOUND VOL-
UME” (volume sonore) et “HIGH” (élevé) s’afchent.
3 Appuyer sur “1” sur le clavier numérique. “HIGH/LOW”
(élevé/bas) s’afche.
4 Appuyer sur la touche numérique “1” pour régler le son au
niveau "Bas".
5 Appuyer sur SETTINGS (réglages) pour confirmer. Le
volume sonore est désormais modié.
6 Appuyer sur SETTINGS (réglages), puis suivre les instruc-
tions à l’écran pour rétablir le réglage du son à "Élevé".
DEGRÉS FAHRENHEIT ET CELSIUS
Le tableau de commande est préréglé à l’usine pour afcher
la température en degrés Fahrenheit, mais ce réglage peut être
modié pour un afchage en degrés Celsius.
Modier l’afchage des degrés Fahrenheit en degrés Celsius :
1 Appuyer sur SETTINGS (réglages). Les diverses options
s’afchent.
2 Appuyer sur “2” sur le clavier numérique. “TEMP UNIT”
(unité de température) et “FAHRENHEIT” s’afchent.
3 Appuyer sur “1” sur le clavier numérique. “DEGREE F/C”
(degrés F/C) s’afche.
4 Appuyer sur la touche numérique “1” pour modier l’unité
de température en degrés Celsius.
5 Appuyer sur SETTINGS (réglages) pour conrmer. Les unités
de température ont été modiées.
6 Appuyer sur SETTINGS (réglages), puis suivre les instruc-
tions à l’écran pour revenir aux degrés Fahrenheit.
MODE SABBAT
REMARQUE : Le four est préréglé à l’usine avec le mode
Sabbat désactivé.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU MODE SABBAT :
1 S’assurer que le four est éteint et que la sonde de température
n’est pas branchée.
REMARQUE : Le mode Sabbat ne peut pas être programmé
lorsque le four est allumé. Le four ne reconnaîtra pas la sonde
de température lorsque le mode Sabbat est activé.
2 Appuyer sur SETTINGS (réglages) et appuyez sur START
(mise en marche) pour passer à la page suivante, puis appuyez
sur “7” .
3 Appuyer sur “1” pour basculer entre ON / OFF (activé/
désactivé).
4 Appuyer de nouveau sur “SETTINGS” (réglages) pour activer
le mode Sabbat. La seule fonction de cuisson fonctionnant
avec le mode Sabbat activé est la fonction Bake (cuisson au
four).
CUISSON AU FOUR AVEC LE MODE SABBAT ACTIVÉ :
1 Activez le mode Sabbat dans le menu SETTINGS (réglages).
2 Entrer la température du four souhaitée à l’aide du clavier
numérique.
3 Après avoir sélectionné une température, il est alors possible
de programmer une durée de cuisson et une heure de démar-
rage avant d’appuyer sur START (mise en marche). Voir les
sections “Durée de cuisson” et “Heure de démarrage”.
4 Appuyer sur START (mise en marche). Appuyer sur START
(mise en marche) active le mode Sabbat.
SEULE LA FONCTION STOP/CLEAR EST
OPÉRATIONNELLE.
• Appuyer deux fois sur STOP/CLEAR pour quitter le mode
Sabbat et rétablir un fonctionnement normal du four.
L’afchage de l’heure est rétabli.
REMARQUE : Si le four est en mode Sabbat et qu’une panne
de courant se produit, le four quittera alors le mode Sabbat
et recommencera à fonctionner en mode normal une fois le
courant rétabli.
LANGUE
La langue est préréglée à l’usine sur l’anglais.

F11
TABLEAU DE COMMANDE
UTILISATION DU FOUR
AVANT D’UTILISER LE FOUR
1 Sélectionner le mode de cuisson "Bake".
2 Régler la température à 500 ° F.
3 Laisser le four fonctionner pendant 30 minutes, cavité vide
et porte fermée.
REMARQUE : Toute odeur pouvant être décelée durant la
première utilisation est due à l’évaporation des substances
utilisées pour protéger le four pendant l’entreposage.
4 Éteindre le four et le laisser refroidir.
GÉNÉRAL
IMPORTANT : Ne placer aucun objet (notamment des plats,
de l’aluminium et des plaques de cuisson) dans le fond du four
lorsque celui-ci fonctionne pour éviter d’endommager l’émail.
1 Placer le ou les ustensile(s) de cuisson contenant les aliments
sur l’une ou les deux grilles fournies avec le four.
2 Appuyer sur la commande de mode du four pour sélectionner
la fonction du four désirée.
3 Utiliser le clavier numérique pour entrer la température du
four.
4 Appuyer sur START (mise en marche).
PRÉCHAUFFAGE DU FOUR
• Préchauffez le four pour les modes de Cuisson, Convection,
Cuisson au four et Cuisson à convection.
• Sélectionnez une température plus élevée ne réduit pas le
temps de préchauffage.
• Le préchauffage est nécessaire pour de bons résultats lorsque
vous cuisinez des gâteaux, des biscuits, des pâtisseries et du
pain.
• Le préchauffage aidera à saisir les rôtis et à garder la viande
juteuse.
• Placer les grilles de four dans leur position appropriée avant
le préchauffage.
• Pendant le préchauffage, la température de cuisson choisie
est toujours afchée.
• Un signal va conrmer que le four est préchauffé et l’écriture
“PREHEAT” s’éteindra.
SUGGESTIONS D’UTILISATION
• Utiliser les tableaux de cuisson comme guide.
• Ne pas poser les plats sur la porte ouverte.
• Utiliser la lumière intérieure du four pour voir la nourriture
à travers la fenêtre de la porte du four plutôt que d’ouvrir la
porte fréquemment.
SONDE THERMIQUE
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURES
Utiliser des mitaines de four pour retirer la sonde
thermométrique.
Ne pas toucher l’élément du gril.
Le non-respect de ces instructions peut causer des brûlures.
La sonde thermique contrôle la température interne des aliments.
Elle est souvent utilisée en tant qu’indicateur du degré de cuisson
tout particulièrement pour les viandes et la volaille, puis éteint
le four lorsque la température interne des aliments a atteint
la température programmée. La sonde thermique fonctionne
avec tous les modes du four à l’exception des modes Warm/
Proof (maintien au chaud/levée), Sabbath (Sabbat) et Self-Clean
(autonettoyage).
IMPORTANT : Toujours débrancher et retirer la sonde ther-
mique du four lorsqu’on retire les aliments.
SELF-CLEAN (AUTONETTOYAGE)
Active la fonction d’autonettoyage. Voir la section “Entretien
du four” à la page 23.
LUMINOSITÉ
1 Appuyer sur SETTINGS et appuyer sur START pour aller
à la page suivante.
2 Appuyer sur “8” sur le clavier numérique. “BRIGHTNESS”
et “HIGH” apparaissent sur l'afchage.
3 Appuyer sur “1” pour basculer entre HIGH / LOW.
4 Appuyer sur SETTINGS pour conrmer.
ÉTALONNAGE
Voir “Commande de la température du four” à la page 13.
LE MODE DE DÉMONSTRATION
1 Appuyer sur SETTINGS et appuyer sur START pour aller
à la page suivante.
2 Appuyer sur “0” sur le clavier numérique. “DEMO MODE"
et “OFF” apparaissent sur l'afchage.
3 Appuyer sur “1” pour basculer entre ON / OFF.
4 Appuyer sur SETTINGS pour conrmer.
REMARQUE : Le four ne chauffe pas en mode DEMO.
L'afchage décompte rapidement.

12F
UTILISATION DU FOUR
UTILISATION DE LA SONDE THERMIQUE :
1 Insérer la sonde dans l’aliment.
REMARQUE : Pour les viandes, la pointe de la sonde doit
être insérée au coeur de la partie la plus épaisse de la viande.
S’assurer que cette pointe n’est pas insérée dans du gras et
qu’elle ne touche pas un os.
2 Placer les aliments dans le four. En gardant la sonde thermique
aussi loin que possible d’une source de chaleur, brancher la
sonde dans la prise du four. Fermer la porte du four.
3 Sélectionner le mode du four.
4 Régler la température du four à l’aide des touches du clavier
numérique.
5 Appuyer sur START (mise en marche). La température du
four réglée reste afchée pendant toute la cuisson.
6 Régler la température interne souhaitée des aliments au
moyen des touches du clavier numérique, puis appuyer de
nouveau sur START (mise en marche).
REMARQUES :
• La température interne des aliments peut être réglée entre
110 °F et 200 °F (43 °C et 93 °C).
• Lorsque la température réglée de la sonde est atteinte, le four
s’éteint automatiquement.
7 Appuyer sur STOP/CLEAR (Arrêt/Remise à zéro) une fois
la cuisson terminée. Débrancher la sonde thermique et retirer
les aliments du four.
REMARQUE : L’icône de la sonde restera illuminée jusqu’à
ce que la sonde soit débranchée.
USTENSILES
• Les plats de cuisson en verre absorbent la chaleur. Réduire
la température du four de 15 °C (25 °F) lors de la cuisson
dans un plat en verre.
• Utiliser des casseroles qui permettent d’obtenir le brunissage
désiré. Le type de ni de la casserole vous aidera à déterminer
le niveau de brunissage que vous obtiendrez.
- Le métal lisse et brillant et les casseroles légères anti-
adhésives anodisés reètent de la chaleur, entraînant un
brunissage léger et plus délicat. Les gâteaux et les biscuits
nécessitent ce type d’article.
- Les casseroles foncées, lourdes ou mates absorberont la
chaleur permettant d’obtenir des croûtes bien dorées et
croustillantes. Utiliser ce type d’assiettes pour les tartes.
• Ne faites pas cuire d’aliments avec une lèche-frite vide dans le
four, puisque ceci pourrait changer le rendement de cuisson.
Ranger la lèche-frite à l’extérieur du four.
CUISSON À HAUTE ALTITUDE
Lorsque vous cuisinez à haute altitude, les recettes et les durées
de cuisson varient de la norme.
GRILLES DE FOUR
IMPORTANT : An d’éviter des dommages permanents au ni
en porcelaine, placer les aliments ou les ustensiles de cuisson sur
une grille de four. Ne pas placer des aliments ou des ustensiles
de cuisson directement sur la porte du four ou le fond du four.
• Les grilles de four peuvent être positionnées à n’importe
laquelle des six hauteurs du four.
• Placer les grilles avant d’allumer le four.
• S’assurer que les grilles du four sont de niveau.
• Les grilles de four sont équipées d’une butée pour empêcher
leur retrait complet accidentel.
POUR ENLEVER LES GRILLES:
• Tirer la grille jusqu’à la butée d’arrêt, soulever le rebord avant
et la tirer pour l’extraire.
POUR REMPLACER UNE GRILLE:
• Placer la grille de four sur les supports en métal positionnés le
long des parois latérales du four. Incliner légèrement le bord
avant et faire glisser la grille vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle
arrive à la butée d’arrêt. Abaisser l’avant et faire glisser la
grille dans le four.
VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
S’active durant le mode d’autonettoyage ou de cuisson pour
refroidir les composants internes et les surfaces externes de la
porte. L’air est évacué par l’évent situé au-dessus de la porte du
four. Le ventilateur de refroidissement continue de fonctionner
jusqu’à ce que les composants soient sufsamment refroidis.
Ce ventilateur fonctionne à double vitesse (ou trs/min) en mode
d’autonettoyage et quand la température des composants internes
devient élevée.
VITRE DE LA PORTE DU FOUR
Pour éviter de briser la vitre de la porte du four :
• Ne pas fermer la porte du four si les grilles ne sont pas
complètement insérées dans la cavité du four ou lorsque les
ustensiles de cuisson dépassent à l’avant d’une grille du four.
• Ne pas entreposer d’objets sur la vitre de la porte du four.
• Ne pas frapper la vitre avec des ustensiles de cuisson ou
d’autres objets.
• Ne pas essuyer les vitres avant que le four n’ait complètement
refroidi.
ÉVENTS DU FOUR
Le fait d’obstruer ou de couvrir les évents du four résulte sur
une mauvaise circulation de l’air, ce qui affecte les résultats de
cuisson, de nettoyage et de refroidissement.
• Le(s) évent(s) des fours inférieur et supérieur permet(tent)
à l’air frais de pénétrer dans le système de refroidissement.
• L’évent du four inférieur permet également à l’air chaud d’être
expulsé du système de refroidissement.
CONDENSATION DU FOUR ET TEMPÉRATURE
• Il est normal qu'une certaine quantité d'humidité s'évapore de
la nourriture pendant un processus de cuisson. La quantité
dépend du contenu d'humidité de l'aliment.
• L'humidité peut se condenser sur n'importe quelle surface
plus fraiche que l'intérieur du four, comme le panneau de
commandes.

F13
UTILISATION DU FOUR
• Votre nouveau four comprend un capteur de température
électronique aidant à maintenir soigneusement une tem-
pérature précise. Votre four antérieur avait peut-être un
thermostat mécanique qui passit graduellement à une plus
haute température. Il est normal que vous ayez éventuellement
besoin d'ajuster vos recettes favorites en cuisinant avec un
nouveau four.
COMMANDE DE LA TEMPÉRATURE DU
FOUR
Le four fournit des températures précises; toutefois, il peut cuire
plus rapidement ou plus lentement que votre ancien four, c’est
pourquoi le calibrage de la température peut être ajusté. Il peut
être modié en degrés Fahrenheit ou Celsius.
Un signe moins signie que le four sera plus froid du nombre
de degrés afché. L’absence de signe moins signie que le four
sera plus chaud du nombre de degrés afché.
Utiliser le tableau suivant comme guide.
AJUSTMENT EN °F
(AJUSTEMENT EN °C)
CUIT LES ALIMENTS
10°F (6°C) un peu plus
20°F (12°C) modérément plus
30°F (17°C) beaucoup plus
-10°F (-6°C) un peu moins
-20°F (-12°C) modérément moins
-30°F (-17°C) beaucoup moins
AJUSTEMENT DU CALIBRAGE DE LA TEMPÉRATURE
DU FOUR :
1 Appuyer sur SETTINGS (réglages). Les diverses options
s’afchent.
2 Appuyer sur la touche “9” du clavier numérique. “CALIBRA-
TION” (calibrage) et “PRESS 3 TO INCREASE/ PRESS 6
TO DECREASE” (Appuyer sur “3” pour augmenter / appuyer
sur “6” pour diminuer) délent sur l’afchage.
3 Appuyer sur la touche numérique “3” pour augmenter la
température ou sur la touche numérique “6” pour la diminuer
par tranches de 5 °F (3 °C). L’ajustement peut être réglé entre
30 °F (18 °C) et - 30 °F (- 18 °C).
4 Appuyer sur SETTINGS (réglages) pour enregistrer le réglage
et quitter le menu de calibrage de la température.
MODES DE FOUR
Les illustrations montrent les éléments chauffants et les venti-
lateurs utilisés pour chaque mode du four.
REMARQUE : L’élément inférieur est dissimulé sous le fond
du four.
BAKE (CUISSON AU FOUR)
La cuisson au four est une cuisson à l’air chauffé. Les éléments
chauffants supérieur et inférieur du four sont utilisés pour
chauffer l’air, mais aucun ventilateur n’est utilisé pour faire
circuler la chaleur.
Suivre la recette ou les directives de l’aliment prêt-à-servir
pour la température et durée de cuisson, ainsi que la position
de la grille. La durée de cuisson varie selon la température
des ingrédients, ainsi que leur taille et leur forme; elle varie
également en fonction du revêtement de l’ustensile de cuisson.
1 Appuyer sur BAKE (cuisson au four) pour sélectionner le
mode Bake (cuisson au four). “BAKE” (cuisson au four) et 350
°F (177 °C) s'afchent. “Set temp or Press START” (régler la
température ou appuyer sur mise en marche) s'afche.
2 Appuyer sur START (mise en marche) si une cuisson au four
à 350 °F (177 °C) est désirée.
OU
Entrer la température désirée au moyen du clavier numérique,
puis appuyer sur START (mise en marche). La température
peut être réglée entre 170 °F (77 °C) et 500 °F (260 °C).
REMARQUES :
• La température peut être modiée en tout temps en cours de
cuisson. Appuyer sur STOP/CLEAR (Arrêt/Remise à zéro)
pour effacer les réglages. Sélectionner un mode du four,
puis entrer la température souhaitée au moyen du clavier
numérique, puis appuyer sur START (mise en marche).
• Après avoir sélectionné un mode du four et une température,
il est alors possible de programmer une durée de cuisson et
une heure de démarrage avant d'appuyer sur START (mise
en marche). Voir les sections “Durée de cuisson” et “Heure
de démarrage”.
3 Une fois la cuisson terminée, appuyer sur STOP/CLEAR
(Arrêt/Remise à zéro) et retirer les aliments du four.
BROIL (GRIL)
La cuisson au gril utilise la chaleur radiante directe pour cuire
les aliments. Plus la température est basse, plus la cuisson est
lente. Les morceaux épais et de forme irrégulière de viande,
de poisson et de volaille cuisent mieux à des températures de
cuisson au gril plus basses.
• Pour de meilleurs résultats, utiliser une lèchefrite avec une
grille. Elle est conçue pour laisser s’écouler les jus et aider à
éviter les éclaboussures et la fumée.
• Pour que l’écoulement puisse se faire correctement, ne pas
recouvrir la grille de papier d’aluminium. Le fond de la

14F
UTILISATION DU FOUR
lèchefrite peut être recouvert de papier d’aluminium pour en
faciliter le nettoyage.
• Enlever l’excès de graisse pour réduire les éclaboussures.
Entailler le gras résiduel sur les côtés pour éviter que la viande
ne se recroqueville.
• Sélectionner la cuisson au gril HI/550 °F (288 °C) pour la
plupart des cuissons au gril. Sélectionner une cuisson au gril
au réglage LO (bas) à 450 °F (232 °C) pour la cuisson au gril
à basse température d’aliments mettant plus de temps à cuire
tels que la volaille, an d’éviter une surcuisson.
• Sortir la grille jusqu’à la butée d’arrêt avant de tourner ou
d’enlever les aliments. Utiliser une pince pour tourner les
aliments et éviter la perte de jus. Il est possible qu’il ne soit
pas nécessaire de tourner les coupes très minces de poisson,
de volaille ou de viande.
CUISSON AU GRIL :
1 Placer l’aliment sur la grille de la lèchefrite, puis mettre le
plat dans le four. Fermer la porte du four.
REMARQUE : Le préchauffage n’est pas nécessaire.
2 Appuyer sur BROIL (cuisson au gril) pour le mode que l’on
souhaite utiliser. “BROIL” (cuisson au gril), “Set temp or
Press START” (Rég. temp. ou appuyer sur mise en marche)
et “550 ºF (288 ºC)” s’afchent.
3 Appuyer sur START (mise en marche) si une cuisson au gril
à 550 °F (288 °C) est désirée.
OU
Entrer la température souhaitée au moyen du clavier
numérique, puis appuyer sur START (mise en marche). La
température peut être réglée entre 450 °F (232 °C) et 550 °F
(288 °C).
4 “BROIL” (cuisson au gril) s’afche après avoir appuyé sur la
touche START (mise en marche).
REMARQUES :
• La température peut être modiée en tout temps en cours de
cuisson. Appuyer sur STOP/CLEAR (Arrêt/Remise à zéro)
pour effacer les réglages. Sélectionner un mode du four,
puis entrer la température souhaitée au moyen du clavier
numérique, puis appuyer sur START (mise en marche).
• Après avoir sélectionné un mode du four et une température,
il est alors possible de programmer une durée de cuisson
et une heure de démarrage avant d’appuyer sur START
(mise en marche). Voir les sections “Durée de cuisson” et
“Heure de démarrage”.
5 Une fois la cuisson au gril terminée, appuyer sur STOP/
CLEAR (Arrêt/Remise à zéro) et retirer les aliments du four.
WARM/PROOF (MAINTIEN AU CHAUD/LEVÉE)
Le mode Warm (maintien au chaud) garde au chaud les aliments
cuits, à la température de service.
Le mode Proof (levée) prépare la pâte pour la cuisson au four en
activant la levure. Suivre les instructions de la recette comme
guide.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INTOXICATION ALIMENTAIRE
Ne pas laisser d’aliments dans un four plus d’une heure
avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer une intoxi-
cation alimentaire ou une maladie.
IMPORTANT : Les aliments doivent être à la température
de service avant d’être placés dans le four chaud. Les aliments
peuvent être gardés au four jusqu’à 1 heure; toutefois, les pains
et les mets en sauce risquent de trop sécher s’ils sont laissés dans
le four durant le fonctionnement de la fonction Warm (maintien
au chaud). Pour de meilleurs résultats, couvrir les aliments.
WARM (MAINTIEN AU CHAUD)
1 Appuyer sur la touche WARM/PROOF (maintien au chaud/
levée). “Warm” (maintien au chaud) et “Set temp or Press
START” (Rég. temp. ou appuyer sur mise en marche) et 140
°F (60 °C) s’afchent.
2 Appuyer sur START (mise en marche) si un maintien au chaud
à 140 °F (60 °C) est désiré.
OU
Entrer la température souhaitée au moyen du clavier
numérique, puis appuyer sur START (mise en marche). La
température peut être réglée entre 140 °F (60 °C) et 210 °F
(99 °C).
3 “WARM” (maintien au chaud) s’afche après avoir appuyé
une fois sur la touche Start (mise en marche).
REMARQUE : Après avoir sélectionné un mode du four
et une température, il est alors possible de programmer une
durée de cuisson et une heure de démarrage avant d’appuyer
sur START (mise en marche). Voir les sections “Durée de
cuisson” et “Heure de démarrage”.
4 Placer les aliments dans le four et fermer la porte.
5 Une fois le maintien au chaud terminé, appuyer sur STOP/
CLEAR (Arrêt/Remise à zéro) et retirer les aliments du four.
ANNULATION DE LA FONCTION DE MAINTIEN AU
CHAUD :
• Appuyer sur STOP/CLEAR(Arrêt/Remise à zéro). Retirer les
aliments du four.
PROOF (LEVÉE)
1 Avant la levée, placer la pâte dans un saladier légèrement
graissé et couvrir sans serrer avec du papier ciré recouvert
de shortening. Poser sur la deuxième grille en partant du bas,
puis fermer la porte du four.

F15
2 Appuyer sur WARM/PROOF (maintien au chaud/levée)
pendant 3 secondes. “Proof” (levée) et “Set temp or Press
START” (Rég. temp. ou appuyer sur mise en marche) et 100
°F (38 °C) s’afchent.
3 Appuyer sur START (mise en marche) si une levée à 100 °F
(38 °C) est désirée.
OU
Entrer la température souhaitée au moyen du clavier
numérique, puis appuyer sur START (mise en marche). La
température peut être réglée entre 80 °F (27 °C) et 120 °F
(49 °C).
4 “PROOF” (levée) s’afche après avoir appuyé une fois sur la
touche Start (mise en marche).
REMARQUE : Après avoir sélectionné un mode du four
et une température, il est alors possible de programmer une
durée de cuisson et une heure de démarrage avant d’appuyer
sur START (mise en marche). Voir les sections “Durée de
cuisson” et “Heure de démarrage”.
5 Laisser la pâte lever jusqu’à ce qu’elle ait presque doublé de
volume, en vériant après 20 à 25 minutes. La durée de levée
peut varier en fonction du type de pâte et de la quantité.
6 Appuyer sur STOP/CLEAR (Arrêt/Remise à zéro) lorsque
la levée est terminée.
7 Avant d’effectuer une seconde levée, mettre la pâte en forme,
la placer dans un ustensile de cuisson au four et couvrir sans
serrer avec du lm étirable, enduit d’aérosol de cuisson.
Reprendre le même positionnement et vérier que les étapes
ci-dessus ont bien été suivies. Avant la cuisson au four, retirer
le lm.
CONVECTION
Lors de la cuisson par convection, le ventilateur fait circuler
l’air chaud de façon uniforme dans le four. Le déplacement de
l’air chaud autour des aliments peut accélérer la cuisson par la
pénétration des surfaces extérieures froides.
En mode convection, l’élément en anneau, les éléments de cuis-
son au four et au gril et le ventilateur sont tous sollicités pour
chauffer la cavité du four. Si la porte du four est ouverte durant la
cuisson par convection ou le préchauffage, le ventilateur s’éteint
immédiatement et les éléments s'éteignent après 30 secondes.
Les éléments se rallument une fois que la porte est fermée.
VENTILATEUR DE CONVECTION
Le ventilateur de convection fonctionne durant n’importe quel
mode de convection. Lorsque le four fonctionne en mode de
convection, le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque
la porte est ouverte. Le ventilateur de convection fonctionne
toujours pendant la période de préchauffage.
AVANTAGES DE LA CUISSON PAR CONVECTION
• Gain de temps et d’énergie.
• Permet de cuire, brunir et faire croustiller de façon homogène.
• Durant le rôtissage, les jus et les saveurs sont retenus à
l’intérieur tandis que l’extérieur est croustillant.
• Les pains à la levure sont plus légers, leur texture est plus
homogène, ils sont plus dorés et plus croustillants.
• Les aliments soufés tels que les choux à la crème, les soufés
et les meringues sont plus hauts et plus légers.
• Il est possible de cuire au four sur plusieurs grilles en même
temps d’une manière homogène.
• Préparer des pièces de viande entières sans transfert de saveur.
• Déshydratation des herbes, des fruits et des légumes.
• Ne nécessite aucun ustensile de cuisson au four particulier.
• La cuisson au gril par convection offre une excellente cuisson
au gril pour les morceaux d’aliments plus épais.
CUISSON AU FOUR PAR CONVECTION
Utiliser la fonction Convection Bake (cuisson au four par convec-
tion) pour la cuisson au four sur une ou plusieurs grilles. Lors
de la cuisson au four par convection, réduire la température de
cuisson au four de la recette de 25 °F (15 °C).
RÉGLAGE DE LA CUISSON AU FOUR PAR CONVECTION :
1 Appuyer sur CONVEC. “Convection” et “Press 1-3 To
Choose” (Appuyer sur 1 à 3 pour choisir) s’afchent.
2 Appuyer sur “1” pour Convect Bake (cuisson au four par
convection) sur l’écran du menu. “Set temp or Press START”
(Rég. temp. ou appuyer sur mise en marche) et 325 °F (163
°C) s’afchent.
3 Appuyer sur START (mise en marche) si une cuisson au four
par convection à 325 °F (163 °C) est désirée.
OU
Entrer la température souhaitée au moyen du clavier
numérique, puis appuyer sur START (mise en marche). La
température peut être réglée entre 170 °F (77 °C) et 500 °F
(260 °C).
REMARQUE : Après avoir sélectionné un mode du four
et une température, il est alors possible de programmer une
durée de cuisson et une heure de démarrage avant d’appuyer
sur START (mise en marche). Voir les sections “Durée de
cuisson” et “Heure de démarrage”.
4 Le four commence par un préchauffage une fois la touche
Start (mise en marche) actionnée. Un signal sonore retentit
lorsque le four a atteint la température réglée.
5 Placer les aliments dans le four et fermer la porte du four une
fois le préchauffage terminé.
6 Une fois la cuisson terminée, appuyer sur STOP/CLEAR
(Arrêt/Remise à zéro) et retirer les aliments du four.
CUISSON AU GRIL PAR CONVECTION
Pour la cuisson au gril par convection, entrer la température
de cuisson au gril normale. La porte du four doit être fermée
UTILISATION DU FOUR

16F
UTILISATION DU FOUR
lorsqu'on utilise la fonction de cuisson au gril par convection.
Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four pour la cuisson au
gril par convection.
1 Placer les aliments dans le four et fermer la porte du four.
2 Appuyer sur CONVEC. “Convection” et “Press 1-3 To
Choose” (Appuyer sur 1 à 3 pour choisir) s’afchent.
3 Appuyer sur “2” pour Convect Broil (cuisson au gril par
convection) sur l’écran du menu. “Set temp or Press START”
(Rég. temp. ou appuyer sur mise en marche) et 450 °F (232
°C) s’afchent.
4 Appuyer sur START (mise en marche) si une cuisson au gril
à 450 °F (232 °C) est désirée.
OU
Entrer la température souhaitée au moyen du clavier
numérique, puis appuyer sur START (mise en marche). La
température peut être réglée entre 170 °F (77 °C) et 550 °F
(288 °C).
REMARQUE : Après avoir sélectionné un mode du four
et une température, il est alors possible de programmer une
durée de cuisson et une heure de démarrage avant d’appuyer
sur START (mise en marche). Voir les sections “Durée de
cuisson” et “Heure de démarrage”.
5 Après avoir appuyé sur Start (mise en marche), “Convect
Broil” (cuisson au gril par convection) s’afche.
6 Une fois la cuisson terminée, appuyer sur STOP/CLEAR
(Arrêt/Remise à zéro) et retirer les aliments du four.
RÔTISSAGE PAR CONVECTION
Pour le rôtissage par convection, entrer la température de
rôtissage normale. La durée de rôtissage doit être de 15 à 30 %
inférieure à la durée d'une cuisson conventionnelle. Il n’est
pas nécessaire de préchauffer le four pour le rôtissage par
convection.
1 Placer les aliments dans le four et fermer la porte du four.
2 Appuyer sur CONVEC. “Convection” et “Press 1-3 To
Choose” (Appuyer sur 1 à 3 pour choisir) s’afchent.
3 Appuyer sur “3” pour Convect Roast (rôtissage par convec-
tion) sur l’écran du menu. “Set temp or Press START” (Rég.
temp. ou appuyer sur mise en marche) et 325 °F (163 °C)
s’afchent.
4 Appuyer sur START (mise en marche) si un rôtissage par
convection à 325 °F (163 °C) est désiré.
OU
Entrer la température désirée au moyen du clavier numérique,
puis appuyer sur START (mise en marche). La température
peut être réglée entre 170°F (77 °C) et 500 °F (260 °C).
REMARQUE : Après avoir sélectionné un mode du four
et une température, il est alors possible de programmer une
durée de cuisson et une heure de démarrage avant d’appuyer
sur START (mise en marche). Voir les sections “Durée de
cuisson” et “Heure de démarrage”.
5 Après avoir appuyé sur Start (mise en marche), “Convect
Roast” (rôtissage par convection) s’afche.
6 Une fois la cuisson terminée, appuyer sur STOP/CLEAR
(Arrêt/Remise à zéro) et retirer les aliments du four.
CONVERSION À LA CONVECTION
CONVERSION À LA CONVECTION peut être utilisé pour
convertir de la cuisson conventionnelle à la cuisson par convec-
tion. Cette fonction convertit automatiquement la température
de cuisson et la durée de cuisson en réglages de cuisson recom-
mandés.
En conséquence, la température de cuisson est plus basse et le
temps de cuisson est plus court. Les options qui peuvent être
sélectionnées comprennent MEATS (viandes), BAKED GOODS
(pâtisseries) ou ALL OTHERS (toute autre).
REMARQUES :
• Pour utiliser le mode Convection Conversion (conversion à
la convection), entrer la température et la durée de cuisson
normales.
• La porte du four doit être fermée lorsqu’on utilise la fonction
conversion à la convection.
VIANDES (SEULEMENT)
Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four pour l’option
MEATS (viandes) du mode Convection Conversion (conversion
à la convection). Le préchauffage peut entraîner une surcuisson.
Si un préchauffage est requis par la recette, ajouter 15 minutes
à la durée de cuisson, et placer les aliments dans le four au
moment opportun.
1 Placer les aliments dans le four et fermer la porte du four.
2 Appuyez sur "Meats" (Viandes) de la section CONVECTION
CONVERSION sur le clavier.
3 Entrer la température de rôtissage normale à l’aide du clavier
numérique.
4 Entrer la durée de cuisson normale. Voir la section “Durée de
cuisson”, puis appuyer sur START (mise en marche).
REMARQUE : Il est nécessaire de programmer une durée
de cuisson pour les fonctions du mode Convection Conver-
sion (conversion à la convection). Voir la section “Durée de
cuisson”.

F17
UTILISATION DU FOUR
TABLEAU DE CUISSON
ALIMENTS POSITION DE GRILLE TEMP. °F (°C) (FOUR PRÉCHAUFFE) TEMPS (MIN)
Gâteau
• Petits gâteaux 2 350 (177) 19-22
• Gâteau bundt 1 350 (177) 40-45
• Gâteau des anges 1 350 (177) 35-39
Tarte
• 2 croûtes, fraiches, 9" 2 375-400 (190-205) 45-50
• 2 croûtes, fruits surgelés, 9" 2 375 (190) 68-78
Biscuit
• Sucre 2 350-375 (177-190) 8-10
• Brisures de chocolat 2 350-375 (177-190) 8-13
• Carrés au chocolat (brownies) 2 350 (177) 29-36
Pains
• Pain à levure, 9x5 2 375 (190) 18-22
• Petits pains à levure 2 375-400 (190-205) 12-15
• Biscuits 2 375-400 (190-205) 7-9
• Mufns 2 425 (220) 15-19
Pizza
• Surgelée 2 400-450 (205-232) 23-26
• Fraîche 2 475 (246) 15-18
CONSEILS DE CONVECTION
Réduire les températures de recette de cuisson de 25°F (15°C).
• Pour de meilleurs résultats, il faut cuire les aliments non
couverts, dans des plats à bord bas pour mieux proter de
la circulation d’air forcé. Utiliser des plats en aluminium
brillant pour de meilleurs résultats à moins que cela soit
spécié autrement.
• Le verre résistant à la chaleur et la céramique peuvent être
utilisés. Réduire encore la température de 25°F (15°C) si vous
Utiliser un verre résistant à la chaleur, donc une réduction
totale de 50°F (30°C).
• Les plats en métal foncé peuvent être utilisés. Notez que la
nourriture peut brunir plus vite lorsque vous Utiliser un plat
en métal foncé.
• Le nombre de grilles utilisées est déterminé par la hauteur
des aliments à cuire.
• Les aliments cuits, en général, cuisent extrêmement bien avec
la convection. N’essayez pas de convertir des recettes comme
les crèmes anglaises, les quiches, les tartes à la citrouille, les
tartes au fromage, qui ne tirent pas de bénéce de la convec-
tion. Utiliser le mode de cuisson normal pour ces recettes.
• Plusieurs grilles de cuisson sont disponibles aux positions
PRODUITS DE BOULANGERIE ET TOUS LES AUTRES
(SEULEMENT)
1 Le préchauffage démarre. Une fois le four préchauffé à la
température réglée, la commande émet un signal sonore.
Placer les aliments dans le four et fermer la porte du four.
2 Lorsque la durée de cuisson réglée est écoulée, le four s’éteint
automatiquement. Un signal sonore retentit et “Cooking
Complete” (cuisson terminée) s’afche.
3 Une fois la cuisson terminée, appuyer sur STOP/CLEAR
(Arrêt/Remise à zéro) et retirer les aliments du four.
CONSEILS ET TECHNIQUES DE
CUISSON
• Pour de meilleurs résultats, cuisiner les aliments, sur une
simple grille avec au moins 1" - 1½" (2,5 – 3 cm) d’espace
entre les plats et les parois du four.
• N'utiliser qu’une grille lorsque vous choisissez le mode
cuisson.
• Vérier la cuisson au temps minimum.
• Utiliser des plats en métal (avec une nition antiadhésive ou
non), en verre résistant à la chaleur, en verre céramique, en
poterie ou d’autres plats appropriés au four.
• Lors de l'utilisation d'un plat en verre résistant à la chaleur,
réduire la température de 25°F (15°C) par rapport à la tem-
pérature recommandée.
• Utiliser des plats avec ou sans bord.
• Des plats en métal foncé ou avec des nitions non adhésives
cuiront plus vite en brunissant plus le met. Des plats isolés
ralentiront légèrement le temps de cuisson dans la plupart
des cas.
• Ne pas utiliser de feuille en aluminium ou de plateaux en
aluminium. Une feuille est un excellent insolant de chaleur
et donc la chaleur sera attrapée dessous. Cela altère la per-
formance de cuisson et cela endommage la nition du four.
• Éviter de placer des plats sur la porte ouverte.
• Voir "Solution des problèmes de cuisson et rôtisserie."

18F
TABLEAU DE CONVECTION
Réduisez la température standard des recettes de 25 °F (15 °C) pour la convection européenne.
Les températures ont été réduites dans ce tableau.
ALIMENTS POSITION DE GRILLE TEMP. °F (°C) (FOUR PRÉCHAUFFE) TEMPS (MIN)
Gâteau
• Petits gâteaux 2 325 (163) 20-22
• Gâteau bundt 1 325 (163) 43-50
• Gâteau des anges 1 325 (163) 43-47
Tarte
• 2 croûtes, fraiches, 9" 2 350-400 (177-205) 40-52
• 2 croûtes, fruits surgelés, 9" 2 350 (177) 68-78
Biscuit
• Sucre 2 325-350 (163-177) 9-12
• Brisures de chocolat 2 325-350 (163-177) 8-13
• Carrés au chocolat (brownies) 2 325 (163) 29-36
Pains
• Pain à levure, 9x5 2 350 (177) 18-22
• Petits pains à levure 2 350-375 (177-190) 12-15
• Biscuits 2 375 (190) 8-10
• Mufns 2 400 (205) 17-21
Pizza
• Surgelée 2 375-425 (190-220) 23-26
• Fraîche 2 450 (232) 15-18
UTILISATION DU FOUR
1, 2, 3, 4 et 5. Les six grilles peuvent être utilisées pour des
gâteaux, des biscuits et des biscuits apéritifs.
- 2 grilles de cuisson : Utiliser positions 1 et 3.
- Lorsque vous cuisez plusieurs gâteaux en même temps,
distribuez les plats de telle façon qu’ils ne soient pas juste
l’un au-dessus de l’autre. Pour de meilleurs résultats, placez
les gâteaux devant sur la grille du dessus et à l’arrière sur
la grille du dessous (voir dessin à droite). Laissez 1" - 1 ½"
(2,5 – 3 cm).
4
6
5
3
2
1
• Convertir vos propres recettes peut être facile. Choisissez une
recette qui marche bien en convection.
• Réduire la température et le temps de cuisson si nécessaire.
Il peut parfois y avoir des essais et erreurs avant d’arriver au
résultat parfait. Gardez des traces de votre technique pour la
prochaine préparation à convection.
• Voir "Solution des problèmes de cuisson" à la page 27.
ALIMENTS RECOMMANDÉS POUR LE
MODE CONVECTION EUROPÉENNE :
• Biscuits apéritifs biscuits pour café gâteaux
• Biscuits (2 à 4 grilles), levure, pains
• Choux à la crème, Popovers
• Casseroles et entrées à un plat
• Plats à four (grille positions 1, 2, 3)
• Aliments levés à la levure (soufés, meringue, desserts garnis
de meringue, gâteaux ange, gâteaux mousseline)

F19
UTILISATION DU FOUR
CONSEILS DE CUISSON À
CONVECTION
• Ne pas préchauffer le rôtissage à convection.
• Rôtir dans un plat peu profond et non couvert.
• Lorsque vous rôtissez des poulets entiers ou des dindes,
groupez les ailes et attachez légèrement les pattes avec une
celle de cuisine.
• Utiliser le plat de grill 2-pièces pour les rôtissages non-
couverts.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURES
Utiliser des mitaines de four pour retirer la sonde
thermométrique.
Ne pas toucher l’élément du gril.
Le non-respect de ces instructions peut causer des brûlures.
• Utiliser la sonde ou le thermomètre pour déterminer la cuisson
intérieure sur la température “END” (n) (voir le tableau de
cuisson).
• Vérier de nouveau la température de la viande/volaille en
insérant le thermomètre à viande dans une autre position.
• Les gros oiseaux doivent aussi être recouverts d’une feuille
(et les plats rôtis) pendant une certaine durée de la cuisson
pour empêcher que le plat ne soit brûlé.
• La température minimum de sécurité pour la farce dans la
volaille est de 165 °F (74 °C).
• Après avoir enlevé l’objet du four, couvrir sans serrer avec
une feuille pendant 10 à 15 minutes avant le découpage s’il
est nécessaire d’augmenter la température de l’aliment de 5
à 10 °F (3 à 6 °C).
TABLEAU DE CONVECTION CUISSON
VIANDES
POIDS
(LB)
TE M P. FOUR
˚F (˚C)
POSITION
GRILLE
TEMPS RÔTISSAGE
(MIN. PER LB)
TEMP. INTERNE
˚F (˚C)
Bœuf
• Côte de beouf 4-6 325 (163) 2 16-20
18-22
145 (63) medium saignant
160 (71) médium
• Rosbif de faux-let (sans os) 4-6 325 (163) 2 16-20
18-22
145 (63) medium saignant
160 (71) médium
• Pointe de surlonge (sans os) 3-6 325 (163) 2 16-20
18-22
145 (63) medium saignant
160 (71) médium
• Filet 2-3 400 (205) 2 15-20 145 (63) medium saignant
Porc
• Longe de porc
(sans os ou avec os)
5-8 350 (177) 2 16-20 160 (71) médium
• Épaule 3-6 350 (177) 2 20-25 160 (71) médium
Volaille
• Poulet-entier 3-4 375 (190) 2 18-21 180 (82)
• Dinde non farcie 12-15 325 (163) 1 10-14 180 (82)
• Dinde non farcie 16-20 325 (163) 1 9-11 180 (82)
• Dinde non farcie 21-25 325 (163) 1 6-10 180 (82)
• Poitrine 3-8 325 (163) 1 15-20 170 (77)
• Poulet de Comouailles 1-1
1
/2 350 (177) 2 45-75 total 180 (82)
Agneau
• Demi gigot 3-4 325 (163) 2 22-27
28-33
160 (71) médium
170 (77) bien cuit
• Gigot entier 6-8 325 (163) 1 22-27
28-33
160 (71) médium
170 (77) bien cuit

20F
UTILISATION DU FOUR
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR LE
GRIL À CONVECTION
• Placer le gril dans la position appropriée avant d’allumer
votre four.
• Utiliser le gril à convection avec la porte fermée.
• Ne pas préchauffer pour le four.
• Utiliser le plat de rôtissage à 2 pièces.
• Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de cuisson
recommandé (voir le tableau de gril à convection).
TABLEAU DE GRIL À CONVECTION
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR
POSITION DE
GRILLE
RÉGLAGE DU GRIL
°F (°C)
TEMP. INTERNE
°F (°C)
TEMPS CÔTÉ 1
(MIN.)*
TEMPS CÔTÉ 2
(MIN.)*
Bœuf
• Steak (1
1
/2" ou plus)
- Médium saignant 4
450 (232) 145 (63)
9-12 8-10
- Médium 4
450 (232) 160 (71)
11-13 10-12
- Bien cuit 4
450 (232) 170 (77)
18-20 16-17
• Hamburgers (plus que 1")
- Médium 4
550 (288) 160 (71)
8-11 5-7
- Bien cuit 4
550 (288) 170 (77)
11-13 8-10
Volaille
• Poitrine (avec os) 4 450 (232) 180 (82) 16-18 10-13
• Deux demi poulets 3 450 (232) 180 (82) 25-27 15-18
• Cuisses 4 450 (232) 170 (77) 13-15 9-13
Porc
• Porc Cotelettes (1
1
/4" ou plus) 4 450 (232) 160 (71) 12-14 11-13
• Saucisses fraîches 4 450 (232) 160 (71) 4-6 3-5
* Les temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier.
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celle-ci
avant la cuisson.
CONSEILS ET TECHNIQUES DE
DÉSHYDRATATION
En circulant, l’air chauffé à plus basse température élimine
progressivement l’humidité an de préserver les aliments.
• La température du four pour déshydrater est comprise entre
120 °F (49 °C) et 160 °F (71 °C).
• Plusieurs grilles peuvent être utilisées en même temps.
• Certains aliments requièrent 14-15 heures pour complètement
se déshydrater.
• Consultez un livre sur la conservation des aliments pour les
temps spéciques et la conservation de certains aliments.
• Ce mode est approprié pour des fruits, des légumes, des herbes
et des morceaux de viande.
• Des écrans de séchage peuvent être achetés dans les magasins
spécialisés.
• En utilisant des feuilles de papier, une certaine humidité peut
être absorbée avant la déshydratation (comme des morceaux
de tomate ou de pêche).
TABLEAU DE GRILLADE À DÉSHYDRATATION
ALIMENT PRÉPARATION
TEMPS DE SÉCHAGE
APPROX.* (HEURES)
VÉRIFIER LA CUISSON
Fruit
• Pommes Dans jus de citron
1
/4 t. et 2 t. d’eau,
1
/4 tranches 11-15 Légèrement pliables
• Bananes Dans jus de citron
1
/4 t. et 2 t. d’eau,
1
/4 tranches 11-15 Légèrement pliables
• Cerises Laver et assécher à la serviette. Pour les cerises fraîches,
dénoyauter
10-15 Pliables, tannées,
moelleuses
• Pelures
d’orange et
tranches
1
/4 d’épaisseur ; partie de la pelure nement pelée Peelings : 2-4
Tranches : 12-16
Orange pelée, séchée
et cassante.
Tranches: sèches et
cassantes, fruit
légèrement humide

F21
UTILISATION DU FOUR
ALIMENT PRÉPARATION
TEMPS DE SÉCHAGE
APPROX.* (HEURES)
VÉRIFIER LA CUISSON
• Tranches
d’ananas
Séchées à la serviette En conserve : 9-13
Frais : 8-12
Souples et pliables
• Fraises Lavées et sechées à la serviette. Tranches
1
/2"
d’épaisseur, dessus sur la grille
12-17 Sèches et cassantes
Légumes
• Poivrons Lavées et sechés à la serviette. Retirer la membrane,
grossièrement coupés (environ 1")
16-20 Cassants sans
humidité à l’intérieur
• Champignons Lavées et sechés à la serviette. Couper la tige. Morceaux
de
1
/8"
7-12 Fermes et cassants,
secs
• Tomates Lavées et sechés à la serviette. Tranches minces
1
/8"
d'épaisseur. Bien drainer
16-23 Sèches, rouges
Fines herbes
• Origan, sauge,
persil et thym,
et fenouil
Rincer et assécher à la serviette Sécher à 120°F
(60°C) de 3 à
5 heures
Croustillant et cassant
• Basilic Feuilles 3" à 4" du haut. Vaporiser d’eau, secouer et
assécher
Sécher à 120°F
(60°C) de 3 à
5 heures
Croustillant et cassant
CONSEILS DE GRILL
• Placer le gril dans la position appropriée avant d’allumer
votre four.
• Utiliser le gril à convection avec la porte fermée.
• Préchauffer le four pendant 5 minutes avant son utilisation.
• Utiliser le plat de rôtissage à 2 pièces.
• Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de cuisson
recommandé (voir le tableau gril).
TABLEAU DE GRILL
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR
POSITION DE
GRILLE
RÉGLAGE
DU GRIL
ITEMP. INTERNE
°F (°C)
TEMPS CÔTÉ 1
(MIN.)*
TEMPS CÔTÉ 2
(MIN.)*
Boeuf
• Steak (
3
/4" à 1")
- Médium saignant 5 5 145 (63) 5-7 4-6
- Médium 5 5 160 (71) 6-8 5-7
- Bien cuit 5 5 170 (77) 8-10 7-9
• Hamburgers (
3
/4" à 1")
- Médium 4 5 160 (71) 8-11 6-9
- Bien cuit 4 5 170 (77) 10-13 8-10
Volaille
• Poitrine (avec os) 4 4 170 (77) 10-12 8-10
• Cuisses (bien cuit) 4 3 180 (82) 28-30 13-15
Porc
• Côtelettes de porc (1") 5 5 160 (71) 7-9 5-7
• Saucisses fraîches 5 5 160 (71) 5-7 3-5
• Tranche de jambon (
1
/2") 5 5 160 (71) 4-6 3-5
Fruits de mer
• Filets de poisson (1") - beurrés 4 4 Cuire jusqu'à opacité et
que l’aliment se défasse
facilement avac une
fourchette
10-14 Ne pas tourner

22F
UTILISATION DU FOUR
GUIDE DE TEMPÉRATURE DE SERVICE
DE LA FSIS (SERVICE D’INSPECTION
ET SÉCURITÉ DES ALIMENTS USDA)
140°F (60°C) Jambon précuit (pour réchauffer)
145°F (63°C) Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant)
160°F (71°C)
Viande hachée et mélange de viande (boeuf,
porc, veau, agneau)
Boeuf, veau, agneau frais (médium)
Porc frais (médium)
Jambon frais (non cuit)
Plats aux oeufs
Viande hachée et mélange de viande (dinde,
poulet)
165°F (74°C)
Farce (seule ou dans une voaille)
Restes, casseroles
170°F (77°C)
Boeuf, veau, agneau frais (bien cuit)
Poitrine de volaille
Porc frais (bien cuit)
180°F (82°C)
Poulet et dinde (entier)
Volaille (cuisses, ailes)
Canard et oie
REMARQUE : oeufs (seuls, non dans une recette) - cuire
jusqu’à ce que le jaune et le blanc soient fermes.
Thermomètre à viande
Utiliser un thermomètre à viande an de déterminer si la cuisson
de la viande, de la volaille ou du poisson correspond au degré de
cuisson souhaité. C’est la température interne et non l’apparence
qui permet de déterminer le degré de cuisson.
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR
POSITION DE
GRILLE
RÉGLAGE
DU GRIL
ITEMP. INTERNE
°F (°C)
TEMPS CÔTÉ 1
(MIN.)*
TEMPS CÔTÉ 2
(MIN.)*
Agneau
• Côtelettes (1")
- Médium saignant 5 5 145 (63) 5-7 4-6
- Médium 5 5 160 (71) 6-8 4-6
- Bien cuit 5 5 170 (77) 7-9 5-7
Pain
• À l’ail (1") tranches 4 5 2-2,30
• À l’ail (1") tranches 3 5 4-6
* Les temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier.
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celle-ci
avant la cuisson.

F23
ENTRETIEN DU FOUR
NETTOYAGE GÉNÉRAL
IMPORTANT : Avant le nettoyage, s’assurer que toutes les
commandes sont désactivées et que le four est froid. Toujours
suivre les instructions indiquées sur l’étiquette des produits
nettoyants.
COMMENT UTILISER LE TABLEAU DE
NETTOYAGE DU FOUR
1 Repérer le chiffre de la partie à nettoyer dans l’illustration
de cette page.
2 Trouver le nom de cette partie dans le tableau.
• Utiliser la méthode de nettoyage dans la colonne de gauche
si le four est noir ou blanc.
• Utiliser la méthode de nettoyage dans la colonne de droite
si le four est en acier inoxydable.
3 Faire concorder le chiffre avec la méthode de nettoyage de
la page suivante.
FOUR EN ACIER INOXYDABLE
PIÈCE
MÉTHODE DE
NETTOYAGE
1 Tableau de commande C-G
2 Ouvertures de refroidissement
de la porte
E
3 Baguette de protection D
4 Garniture inférieure D
5 Cadre de la porte E
6 Poignée de la porte G
7 Intérieur de la fenêtre de la porte F
PIÈCE
MÉTHODE DE
NETTOYAGE
8 Devant de la porte C & G
9 Capuchons d’extrémités D
10 Porte du four – Intérieur E
11 Cadre avant du four E
12 Cavité du four E
13 Joint de porte B
14 Ouvertures de refroidissement de four D
15 Grille du four (2 standard, 1 coulissante) A
16 Support à lèchefrite E
17 Lèche-frite E
18 Sonde thermique A
FINITIONS DU FOUR / MÉTHODES DE
NETTOYAGE
Le four entier peut être nettoyé de facon sûre avec une éponge
savonneuse, puis rincé, et séché. Si des résidus excédentaires
restent, suivez les méthodes de nettoyage ci-dessous.
• Utiliser toujours le chiffon le plus doux possible.
• Frotter les nis en métal dans la direction du grain.
• Utiliser des chiffons, des éponges ou des tissus en papier
doux et propres.
• Rincer le tout avec un minimum d’eau pour qu’elle ne coule
pas dans les fentes de la porte.
• Essuyer pour éviter les traces d’eau.
Les nettoyeurs dans la liste ci-dessous n'indiquent les types de
produits à utiliser qu’à titre indicatif. Utiliser tous les produits
selon les indications de l’emballage.
PIÈCE MÉTHODE DE NETTOYAGE
A Fini
chromé
Lavez avec de l’eau chaude savonneuse.
Rincez et séchez soigneusement. Ou,
frottez légèrement avec de Soft Scrub
®
,
Bon-Ami
®
, Comet
®
, Ajax
®
, Brillo
®
, ou
les tampons S.O.S.
®
. Les nettoyants Easy
Off
®
ou Dow aven Cleaners
®
(formule four
froid) peuvent être utilisés, mais ils peuvent
noircir ou décolorer le ni chromé. Les
grilles peuvent être nettoyées dans le four
pendant l’autonettoyage. Cependant, elles
vont perdre leur brillant et devenir grises
de façon permanente.
B Tressage
en bre
de verre
NE NETTOYEZ PAS LE JOINT A LA
MAIN.
C Verre
Vaporisez du Windex
®
ou du Glass Plus
®
d’abord sur le chiffon, ensuite essuyez
pour nettoyer. Utiliser du Fantastik
®
ou du
Formula 409
®
pour enlever les éclaboussures
de graisse.

24F
PIÈCE MÉTHODE DE NETTOYAGE
D Partie
peinte
Nettoyez avec une eau savonneuse ou
appliquez du Fantastik
®
ou du Formula 409
®
d’abord sur une éponge propre ou sur des
feuilles en papier et essuyez pour nettoyer.
Évitez d’utiliser des nettoyants en poudre ou
des tampons métalliques à récurer.
E Porcelaine
Essuyez immédiatement les éclaboussures
acides comme les jus de fruit, le lait, les
tomates, avec un chiffon sec. N’Utiliser pas
d’éponge/chiffon humide sur de la porcelaine
chaude. Lorsqu’elle est froide, nettoyez avec
de l’eau chaude savonneuse ou appliquez
du Soft Scrub
®
ou du Bon-Ami
®
sur une
éponge humide. Rincez et séchez. Pour les
tâches récalcitrantes, Utiliser légèrement
du Brillo
®
, ou les tampons S.O.S.
®
. II est
normal que la porcelaine se fendille très
légèrement (de nes lignes) avec l’âge à
cause des expositions à la chaleur et aux
résidus alimentaires.
F Verre
rééchissant
Nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse
ou un récurreur en plastique. Frottez vigou-
reusement avec du vinaigre, du Windex
®
,
de l’ammoniac, ou du Bon-Ami
®
.
N’UTILISER PAS D’ABRASIFS FORTS.
G Acier
inoxydable
Essuyez toujours avec un chiffon ou un net-
toyant dans la direction du grain. Nettoyez
avec une éponge savonneuse, puis rincez et
séchez ou essuyez avec du Fantastik
®
ou du
Formula 409 vaporisé sur un essuie-tout.
Protégez ou polissez avec du Stainless
Steel Magic
®
et un chiffon doux. Enlevez
les taches d’eau avec un chiffon imbibé de
vinaigre blanc. Utiliser du Zud
®
, Cameo
®
,
Bar Keeper’s Friend
®
ou RevereWare Steel
Cleaner
®
, pour enlever la décoloration due
à la chaleur.
AUTONETTOYAGE AUTOMATIQUE
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURES
Ne pas toucher le four au cours du programme
d’autonettoyage.
Ne pas laisser les enfants s’approcher du four au cours du
programme d’autonettoyage.
Le non-respect de ces instructions peut causer des brûlures.
Ce four est doté d’une fonction d’autonettoyage qui élimine le
besoin de récurer manuellement la cavité du four. Durant le
programme d’autonettoyage, le four utilise des températures très
élevées, brûlant les saletés pour les réduire en cendres.
IMPORTANT : La santé de certains oiseaux est très sen-
sible aux émanations qui surviennent durant le programme
d’autonettoyage. L’exposition aux émanations peut entraîner la
mort de certains oiseaux. Toujours déplacer les oiseaux dans
une autre pièce fermée et bien aérée.
• Veiller à ce que la cuisine soit bien aérée pendant le pro-
gramme d’autonettoyage an d’aider à éliminer la chaleur,
les odeurs et la fumée.
• Il est normal de voir des fumées et/ou une ammèche occa-
sionnelle pendant le cycle d’autonettoyage, selon le contenu
et la quantité de résidus dans le four. Si une amme persiste,
éteindre le four et le laisser se refroidir avant d’ouvrir la porte
pour essuyer les résidus en surplus.
• Ne pas obstruer le ou les évent(s) du four durant le programme
d’autonettoyage. L’air doit pouvoir circuler librement. Voir la
section “Évents du four”.
• Ne pas nettoyer, frotter, endommager ou déplacer le joint
d’étanchéité de la porte du four.
• Le loquet de la porte est automatiquement actif après la
sélection de l’autonettoyage. Le symbole de verrouillage de
la porte va s’afcher. Cela assure que la porte ne peut pas être
ouverte lorsque le four est en autonettoyage.
• Le four est préréglé pour un programme d’autonettoyage de
2,5 heures, mais la durée peut être modiée. Les durées de
nettoyage suggérées sont de 2 h pour les saletés légères et entre
3 h et 3,5 h pour les saletés moyennes à intenses.
• Le mode s’arrête automatiquement à la n des heures de
nettoyage.
• Lorsque la température du four descend à une température
plus sûre, le verrouillage automatique de la porte se déver-
rouille et la porte peut être ouverte.
• La lampe du four ne fonctionne pas lorsque le mode Clean
(nettoyage) est activé.
AVANT L’AUTONETTOYAGE
1 Enlevez tous les ustensiles et les plats.
2 Retirer les grilles du four en matière autre que la porcelaine.
Si les grilles chromées sont laissées dans le four pendant le
programme d’autonettoyage, elles perdront dénitivement
leur nition brillante qui s’assombrira et se ternira. Voir
le tableau de nettoyage du four pour des instructions sur
l’entretien approprié.
3 Essuyer tout renversement de salissures molles et de graisse
avec des essuie-tout. L’excès de graisse formera des ammes
et de la fumée dans le four durant l’autonettoyage.
4 S’assurer que les lampes d’intérieur sont éteintes et que les
ampoules et les protège-ampoules sont en place.
5 Certaines parties du four comme le rebord de la porte du four,
le hublot de la porte du four, le cadre avant du four et une
zone de 1½" (2-3 cm) à l’intérieur du cadre ne chauffent pas
ENTRETIEN DU FOUR

F25
ENTRETIEN DU FOUR
sufsamment durant le programme de nettoyage pour brûler
la saleté, et doivent être nettoyées à la main AVANT le début
du programme. Nettoyer à l’aide d’une éponge savonneuse
ou d’un tampon à récurer en plastique et d’une solution de
détergent et d’eau chaude. Rincer et sécher soigneusement
toutes les parties.
REMARQUE : Ne pas frotter le joint de la porte du four.
Nettoyez á
la main joint
extérieur
du cadre
Nettoyez á
1 po (2 cm)
des guides
de grille au
devant de la
cavité du four
Nettoyez á
la main la
fenêtre de
la porte
Ne nettoyez
pas le joint
á la main
Nettoyez
á la main
le joint
extérieur de
la porte
PROGRAMME D’AUTONETTOYAGE
Il est conseillé d’attendre au minimum 24 heures entre chaque
programme de nettoyage.
AUTONETTOYAGE :
1 Fermer la porte du four.
2 Appuyer sur SELF CLEAN (autonettoyage). “REMOVE
RACKS” (retirer les grilles) apparaîtra dans la zone de texte
du four sélectionné.
3 “2:00 3:00 3:30” s’afche.
4 Utiliser le clavier numérique pour sélectionner le niveau de
nettoyage souhaité. Sélectionner 1-3.
5 Pour différer le démarrage du programme d’autonettoyage,
appuyer sur START TIME (heure de début), puis régler une
heure au moyen du clavier numérique.
6 Appuyer sur START (mise en marche).
Une fois la porte verrouillée, “SELF CLEAN” (autonettoyage)
déle dans la zone de texte sélectionnée jusqu’à ce que le
programme de nettoyage soit terminé.
Lorsque le programme d’autonettoyage est terminé : “COM-
PLETE” (terminé) s’afche et la porte du four se déverrouille.
REMARQUE: SELF CLEAN peut être annulé en appuyant
sur STOP / CLEAR. La porte du four restera verrouillée si
la cavité du four est au-dessus d'une température sécuritaire
et se déverrouillera lorsque la cavité du four aura refroidi.
7 Lorsque le four a complètement refroidi, retirer la cendre
avec un chiffon humide.
REMARQUE : An d’éviter de briser le verre, ne pas
appliquer un chiffon humide et froid sur la partie interne
du hublot de la porte avant qu’il n’ait complètement refroidi.
RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR
Il n’est pas nécessaire d’enlever la porte du four dans le cadre
d’une utilisation normale. S’il est toutefois nécessaire de retirer
la porte, suivre les instructions fournies dans cette section.
IMPORTANT :
• Assurez-vous que le four est froid et qu’il est bien éteint
avant d’enlever la porte sinon vous pouvez vous électrocuter
ou vous brûler.
• \La porte du four en avant est lourde et fragile, et le devant de
cette porte est en vitre. Pour éviter de briser le verre, utiliser
les deux mains et saisir seulement les côtés de la portes du
four pour l'enlever. Ne pas saisir par la poignée.
• S'assurer que les deux leviers sont sécuritairement en place
avant d'enlever la porte.
• Ne pas forcer la porte fermée ou ouverte.
RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR :
1 Ouvrir la porte complètement.
2 Relever le loquet de charnière de chaque côté.
A
A
A - Support de charnière
3 En maintenant la porte fermement, fermer la porte du four
complètement.
4 En saisissant les deux côtés, soulever la porte en la poussant en
position fermée, puis la dégager du cadre de porte en la tirant.
5 Poser la porte sur une surface protégée.
RÉINSTALLATION DE LA PORTE DU FOUR :
1 Tenir la porte fermement, insérer les bras supérieurs des
deux charnières dans les fentes. Les renfoncements doivent
s’accrocher sur les lèvres.
C
D
A
B
A - Bras supérieurs
B - Enfoncements
C - Fentes
D - Lèvres

26F
ENTRETIEN DU FOUR
2 Ouvrir la porte du four.
REMARQUE : Vous devriez entendre un déclic lorsque la
porte est correctement remise en place.
3 Remettre les loquets des charnières à la position verrouillée
(de chaque côté).
4 Ouvrir et fermer la porte pour s’assurer que l’ouverture se
fait librement. Si ce n’est pas le cas, répéter la procédure de
retrait et de réinstallation de la porte.
5 Fermer et ouvrir la porte doucement pour s'assurer qu’elle est
correctement en place.
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE DU
FOUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Assurez-vous que le four et que les lumières sont froides et
que le four est bien éteint avant de remplacer les ampoules.
Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous
Utiliser le four. Les lentilles servent à protéger l'ampoule
pour qu'elle ne se casse pas.
Les lentilles sont en verre. Manipulez-les avec précaution
pour éviter de les casser.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un
décès, un choc électrique, des coupures ou des brûlures.
La lampe du four est une ampoule standard de 25 watts (G9)
pour appareils électroménagers.
IMPORTANT : Avant de procéder au remplacement, s’assurer
que le four est froid et que les commandes sont désactivées.
1 Couper l’alimentation électrique de l'alimentation principale
(fusible ou disjoncteur).
2 À l'aide d’un tournevis cruciforme, retirer la vis, puis retirer
le couvercle.
A
A - Protège-ampoule
3 Sortir l’ampoule de la douille.
A B
A - Ampoule
B - Protège-ampoule
REMARQUE : Pour éviter d’endommager ou de réduire la
longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher l’ampoule avec les
doigts nus. Porter des gants en coton ou utiliser de l’essuie-tout
lors du remplacement de l’ampoule.
4 Remplacer l’ampoule, puis remettre le protège-ampoule.
5 Rétablir l’alimentation au niveau de la source de courant
électrique principale (fusible ou boîtier de disjoncteurs).

DÉPANNAGE
F27
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût
d’un appel de service.
CUISSON ET RÔTISSAGE
Avec la cuisson comme la cuisson à convection, des problèmes
de cuisson peuvent arriver pour de nombreuses raisons autre
qu’un mauvais fonctionnement du four. Vériez le tableau ci-
dessous qui répond à la plupart des problèmes communs. Étant
donné que la taille, la forme et le matériel de cuisson affectent
les résultats de la cuisson, la meilleure solution est de remplacer
les vieux plats qui sont devenus sombres et qui se sont voilés
avec le temps et leur utilisation. Vériez les tableaux de cuisson
pour une position correcte des grilles et du temps de cuisson.
PROBLÈME DE CUISSON CAUSE
Aliment brunissant de façon hétérogène
• Four non préchauffé
• Papier aluminium sur la grille ou au fond du four
• Plat de cuisson trop grand pour la recette
• Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Aliment trop brun au fond
• Four non préchauffé
• Utilisation de plat en verre, mat ou foncé
• Position de grille incorrecte
• Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Aliment sec ou ayant excessivement rétréci
• Température du four trop élevé
• Temps de cuisson trop long
• Porte du four trop souvent ouverte
• Plat trop grand
Aliment cuisant ou rôtissant trop lentement
• Température du four trop basse
• Four non préchauffé
• Porte du four trop souvent ouverte
• Scellé hermétiquement avec du papier aluminium
• Plat trop petit
Croûte à tarte non brunie au fond ou croûte non cuit
• Temps de cuisson pas assez long
• Utilisation de plat en acier brillant
• Position de grille incorrecte
• Température du four trop basse
Gâteau pâle, plat, ou non cuit à l’intérieur
• Température du four trop basse
• Temps de cuisson incorrect
• Gâteau vérié trop tôt
• Porte du four trop souvent ouverte
• Plat trop grand
Gâteau haut au centre avec craquelure sur le dessus
• Température du four trop élevée
• Temps de cuisson trop long
• Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
• Position de grille incorrecte
• Plat trop petit
Bords de croûte de tarte trop bruns
• Température du four trop élevée
• Bords de croûte trop minces

28F
DÉPANNAGE
FONCTIONNEMENT
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Un code d’erreur F03 ou
F04 apparaît sur la fenêtre
d’afchage.
Un problème s’est
produit avec le
mécanisme du loquet.
Déconnecter la source de courant électrique principale (fusible ou boîtier
de disjoncteurs), attendre quelques secondes et remettre en marche.
Le four devrait exécuter un test automatique du loquet. Si le problème
persiste, noter le numéro du code et contacter un centre de service agréé.
Un autre code d’erreur
F_ apparaît sur la fenêtre
d’afchage.
Déconnecter la source de courant électrique principale (fusible ou boîtier
de disjoncteurs), attendre quelques secondes et remettre en marche. Si
le problème persiste, noter le numéro du code et contacter un centre de
service agréé.
L’afchage du four ne s’allume
pas.
Déconnecter la source de courant électrique principale (fusible ou boîtier
de disjoncteurs). Remettre en marche le boîtier de disjoncteurs. Si le
problème persiste, contacter un centre de service agréé.
Le ventilateur de refroidisse-
ment continue à fonctionner
après que le four ait été éteint.
Les composants
du four n’ont pas
sufsamment refroidi.
Le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque les composants électro-
niques ont sufsamment refroidi.
La porte du four est verrouil-
lée et ne s’ouvre pas, même
après avoir refroidi.
Éteindre le four au niveau du boîtier de disjoncteurs et attendre quelques
secondes. Remettre en marche le boîtier de disjoncteurs. Le four devrait
se réinitialiser et fonctionner.
Le four ne chauffe pas. Le four n’est pas
alimenté en électricité.
Rétablir l’alimentation au niveau de la source de courant électrique
principale (fusible ou boîtier de disjoncteurs). Si le problème persiste,
contacter un centre de service agréé.
Aucun mode du four
ou température n’a été
sélectionné.
Appuyez sur l'option de cuisson sur le clavier pour sélectionner le mode
et la température du four.
Le four ne chauffe pas d’une
manière homogène.
La grille du four
n’est pas en position
correcte.
Consulter les tableaux de cuisson pour connaître la position de grille
recommandée.
Mode "Cuisson au
four par convection"
Pour une cuisson en mode "Cuisson au four par convection", toujours
baisser la température de la recette de 25 °F (15 °C) .
La lampe du four ne
fonctionne pas correctement.
Une ampoule est
desserrée dans la
douille ou grillée.
Remplacer ou réinsérer l’ampoule si celle-ci est desserrée ou défectueuse.
L’ampoule peut griller si on la touche avec les doigts.
La lampe du four reste
allumée.
La porte du four
ne ferme pas
complètement.
Vérier si la porte du four rencontre une obstruction. Vérier si la
charnière est tordue ou si le contacteur de la porte est cassé.
Le protège-ampoule de la
lampe ne peut pas être retiré.
Le protège-ampoule
est sale.
Il peut y avoir une accumulation de saletés autour du protège-ampoule.
Essuyer la surface du protège-ampoule avec un torchon propre et sec
avant d’essayer de retirer le protège-ampoule.

F29
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le four ne s’autonettoie pas
correctement.
Le four était encore
chaud lorsque le mode
de nettoyage a été
sélectionné.
Laisser le four refroidir avant de démarrer l’autonettoyage.
Le four est très sale. Toujours essuyer pour décoller les saletés ou les gros renversements avant
de démarrer l’autonettoyage. Voir FINITIONS DU FOUR / MÉTHODES
DE NETTOYAGE à la page 23.
Si le four est extrêmement sale, régler le four pour un autonettoyage de
4 heures.
L’horloge et la minuterie ne
fonctionnent pas correctement
Le four n’est pas
alimenté en électricité.
Rétablir l’alimentation au niveau de la source de courant électrique
principale (fusible ou boîtier de disjoncteurs). Si le problème persiste,
contacter un centre de service agréé.
L’horloge ou la
minuterie n’a pas été
réglée correctement.
Voir les sections “Horloge” à la page 9 et “Minuterie” à la page 10.
Humidité excessive Le four n’a pas
été préchauffé
correctement.
Lorsque le mode "Cuisson au four" est utilisé, préchauffer le four au
préalable. La cuisson au four par convection et le rôtissage par convection
vont éliminer toute l’humidité dans le four (c’est l’un des avantages de
la convection).
Éclats de porcelaine Les grilles du four
n’ont pas été retirées
et remises en place
correctement.
Lorsque les grilles du four sont retirées et remises en place, toujours
incliner les grilles vers le haut et ne pas les forcer pour éviter d’écailler
la porcelaine.



Sharp Électronique du Canada Ltée • 335, rue Britannia Est • Mississauga, Ontario • L4Z 1W9 • Canada
