
Please read before returning this product for anyreason.
Àlire avant de retourner ce produit pour quelque raison que cesoit.
Lea el manual antes de devolver este producto por cualquiermotivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
final page size: 8.5 x 5.5 in
Cordless Vacuum
Aspirateur sans fil
Aspiradora inalámbrica
HHVK320J
HHVK515J

English (original instructions) 3
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 9
Español (traducido de las instrucciones originales) 16
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su
nuevo producto.
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
If you have a question or experience a problem with your
BLACK+DECKER purchase, go to: http://www.blackanddecker.com.
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. to speak
with an agent. Please have the CATALOG NUMBER available when
you call.

ENGLISH
3
Fig. A
5
2
9
8
4
1
3
6
7
Components
1
On/Off switch
2
State of charge indicator
3
Vacuum nozzle
4
Extendable crevice tool
5
Dust bowl
6
Dust bowl release button
7
Charging port
8
Jack plug charger
9
Jack plug
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instructionmanual.
English (original instructions)

ENGLISH
4
DEFINITIONS: SAFETY ALERT
SYMBOLS AND WORDS
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase risk offire.
WARNING: To reduce the risk of fire,
electrical shock or injury:
• Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock, do
not put charging base in water or otherliquid.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or nearchildren.
• Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommendedattachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not
working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, return it to a servicecenter.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run appliance over cord. Keep cord away from
heatedsurfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not thecord.
• Do not handle charger, including charger plug, and charger
terminals with wethands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce airflow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and movingparts.
• Use extra care when cleaning onstairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as gasoline, or use in areas where they may
bepresent.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hotashes.
• Do not use without dust bag and/or filters inplace.
• Do not charge the unitoutdoors.
• Use only the charger supplied by the manufacturer
torecharge.
• Do not incinerate the appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in afire.
• This appliance is intended for household use only and not
for commercial or industrialuse.
• Do not allow the cord to hang over the edge of a table or
counter or touch hot surfaces.
• The unit should be placed or mounted away from sinks and
hotsurfaces.
• Plug the charger directly into an electricaloutlet.
• Use the charger only in a standard electrical outlet
(120V/60Hz).
• Unplug the charger from outlet before any routine cleaning
ormaintenance.
• Do not look into the air vents when the unit is switched
on, as sometimes there is a possibility of small debris being
discharged from the air vents, especially after cleaning/
replacement of the filters as debris inside the unit can
bedisturbed.
• This product includes rechargeable li-ion batteries. Do
not incinerate batteries as they will explode at high
temperatures.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE
USING THISAPPLIANCE.
WARNING: Some household dust
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm
such as asbestos and lead in lead basedpaint.
WARNING: Do not attempt to modify or
repair theappliance.
WARNING:
Do not charge the battery at
ambient temperatures below 39°F (4°C) or above 104°F
(40°C). Follow all charging instructions and do not
charge the appliance outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
Intended Use
Your BLACK+DECKER vacuum has been designed for
vacuuming everyday dry messes. This appliance is intended
for household useonly.

ENGLISH
5
The RBRC® Seal
Please take your spent battery packs to
an authorized BLACK+DECKER service
center or to your local retailer for recycling.
In some areas, it is illegal to place spent
battery packs in the trash. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the
spent battery pack. Do not place in curbside recycling. For
more information visit www.call2recycle.org or call the
toll‑free number in the RBRC®Seal.
RBRC® is a registered trademark of Call 2Recycle,Inc.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
OPM ....................
oscillations per minute
RPM ....................
revolutions per minute
sfpm ...................
surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
Wh ......................watt hours
Ah ....................... amp hours
or AC ........... alternating current
or AC/DC .... alternating or direct
current
...................... Class II Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
PSI.......................
pounds per square inch
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
..................... visible radiation–
do not stare into
the light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing
protection
..................... r
ead all documentation
.....................
do not expose to rain
Additional Safety Warnings
a ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before picking up or carrying
the appliance. Carrying the appliance with your finger
on the switch or energizing an appliance that has the
switch on, invitesaccidents.
b ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
c ) Use appliance only with specifically designed
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury andfire.
d ) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or afire.
e ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
f ) Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting
in fire, explosion or risk ofinjury.
g ) Do not expose a battery pack or appliance
to fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 266°F (130°C) may
causeexplosion.
h ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
of the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at temperatures
outside of the specified range may damage the battery
and increase the risk of fire.
i ) Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product
ismaintained.
j ) Do not modify or attempt to repair the appliance
or the battery pack except as indicated in the
instructions for use andcare.
k ) Only for use with these chargers:
HHVK320J: S010QU1400040/SSC‑140040US
HHVK515J: S010QU2300040/SSC‑230040US.
• Leaks from battery cells can occur under extreme
conditions. If the liquid, which is a 20-35% solution of
potassium hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly with
soap and water or (2) neutralize with a mild acid such as
lemon juice or vinegar. If the liquid gets into the eyes, flush
them immediately with clean water for a minimum of
10minutes. Seek medicalattention.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the appliance or
any part of it. Damage or personal injury couldresult.
• Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your
mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of
harmfulchemicals. Direct particles away from face andbody.
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
ASSEMBLY
WARNING: Do not attempt to modify or
repair theappliance.
Charging the battery (Fig. B)
WARNING: For use only with the supplied
charger.

ENGLISH
6
State of charge indicator
This appliance includes a state of charge indicator
2
which
consists of three white LED lights
10
that indicate the
level of charge remaining in the battery. This feature is only
activated when the vacuum is poweredon.
The state of charge indicator is an indication of approximate
levels of charge remaining in the battery pack according to
the followingindicators:
The LED battery indicator displays the remaining charge
and warns you when the battery is low. The final LED will
flash continuously when there is only 1 minute of runtime
remaining. All LEDs will flash when the unit isdischarged.
NOTE: The state of charge indicator is only an indication
of the charge left on the battery. It does not indicate tool
functionality and is subject to variation based on product
components, temperature and end‑userapplication.
Fig. D
2
10
Extendable Crevice Tool
1. To extend the crevice tool
4
, pull it out from the
vacuum nozzle
3
until it clicks in place.
2. To collapse the crevice tool
4
, push it into the vacuum
nozzle
3
until it clicks in place.
Dry pick up
For everyday spills of dry material.
- Do not fill the dust bowl
5
beyond the end of the
filter.
Optimizing the suction force
In order to keep the suction force optimized, the filters must
be cleared regularly during use.
Emptying and cleaning the product
Removing the dust bowl and filter (Fig. E, F)
WARNING: The filter is reusable and
should be cleaned regularly.
1. Hold the dust bowl over a trash can before pressing the
dust bowl release button
6
to release the dust bowl
access door
11
as shown in Figure E.
2. While holding the dust bowl over a trash can, lightly
shake it to empty the dust bowl
5
.
3. Lift the prefilter
12
out of the dust bowl
5
as shown
in Figure F.
WARNING: Before charging, be sure to
empty all contents and dry thoroughly if needed to
avoid damage to your appliance.
1. Before first use, the battery must be charged for at least
5 hours.
2. Make sure the appliance is switched off.
3. Fig. B ‑ Plug the jack plug
9
of the jack plug charger
8
into the charging port
7
of the vacuum.
4. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz
electricaloutlet.
Fig. B
9
8
7
NOTE: While charging, the charger may become warm. This
is normal and does not indicate a problem. The appliance
can be left connected to the charger indefinitely.
WARNING: Do not charge the battery
at ambient temperatures below 39°F (4°C) or above
104 °F (40°C).
Charging Indicator LED
1. While charging, the white LEDs on the charger
8
will
flash and increase in sections.
2. When charging is completed, the white LEDs will turn
off.
Switching On/Off (Fig. C)
1. To switch the appliance ON, press the On/Off switch
1
.
2. Press the On/Off switch
1
again to engage boost mode.
3. Press the On/Off switch
1
to turn the vacuum Off.
Fig. C
1

ENGLISH
7
Accessories
WARNING: Since accessories, other
than those offered by BLACK+DECKER, have not been
tested with this product, use of such accessories with
this product could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only BLACK+DECKER recommended accessories
should be used with thisproduct.
4. Lift the filter
13
out of the dust bowl
5
.
5. While holding the dust bowl over a trash can, empty the
dust bowl
5
.
6. Install the filter
13
into the dust bowl
5
, then install
the prefilter
12
into the dust bowl
5
.
7. Close the dust bowl access door
11
until it clicks firmly
into place.
WARNING: Never use the appliance
without the filters. Optimum dust collection will only
be achieved with a clean filter.
Fig. E
6
11
Fig. F
12
5
13
Cleaning the dust bowl and filter
1. The prefilter
12
and filter
13
can be washed in warm
soapy water. The dust bowl
5
can be wiped clean with
a dry cloth.
2. Make sure the filter
13
, prefilter
12
and the
dust bowl
5
are dry before installing.
Replacing the filters
The filters should be replaced every 6 to 9 months and
whenever worn or damaged. Replacement filters are
available from your BLACK+DECKERdealer.
Visit www.blackanddecker.com to locatedealers.
• Remove the old filters as describedin Emptying and
Cleaning the Product.
• Fit the new filters as describedin Emptying and
Cleaning the Product.
(cat. no: HHVKF10)
These fit all units. When these filters reach the end of their
lifespan they must be disposed of at a local recyclingcenter.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the vac. Never
let any liquid get inside the vac; never immerse any part of
the vac into aliquid.
WARNING: Make sure the vacuum is
completely dry before usingit.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (other than those
listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service organizations,
always using identical replacementparts.
TROUBLESHOOTING
If the product does not work, check the following:
• The charger was correctly plugged in for recharge. (It
feels slightly warm to the touch.)
• The charger cord is not damaged and is
correctlyattached.
• The charger is plugged into a working electricaloutlet.
For assistance with your product, visit our website
www.blackanddecker.com for the location of the service
center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at
1–800–544–6986.
Battery Removal and Disposal
This product uses Lithium Ion rechargeable and recyclable
batteries. When the batteries no longer hold a charge, they
should be removed from the vacuum and recycled. They
must not be incinerated or composted.
The batteries can be taken for disposal to a BLACK+DECKER
Company‑Owned or Authorized Service Center. Some local
retailers are also participating in a national recycling program
(see “RBRC® Seal”). Call your local retailer for details. If you
bring the batteries to a BLACK+DECKER Company‑Owned or
Authorized Service Center, the Center will arrange to recycle
old batteries. Or, contact your local municipality for proper
disposal instructions in your city/town.
To remove the battery pack for disposal:
1. First, before attempting to disassemble the product, turn
it on and leave it on until the motor completely stops
insuring a complete discharge of the batteries.
2. Using a hex screwdriver, remove the seven screws
securing the two housing halves.
3. Lift the housing cover away from the assembly.
4. Detach all lead connections from battery pack.
5. Remove battery pack and dispose of as per
recommended guidelines.

ENGLISH
8
Two-Year Limited Warranty
For warranty terms, go to https://www.blackanddecker.
com/support/warranty-policy.
To request a written copy of the warranty terms, contact:
Customer Service at Black & Decker, 701East Joppa Road,
Towson, MD 21286or call 1-800-544-6986.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country‑specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for
suchinformation.
Imported by: Black & Decker (U.S.) Inc.
701E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)
SERVICE INFORMATION
All
BLACK+DECKER
Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable
power tool service. Whether you need technical advice,
repair, or genuine factory replacement parts, contact the
BLACK+DECKER
location nearest you. To find your local
service location, call: 1-800-544-6986 or visit
www.blackanddecker.com
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
• Register online at www.BlackandDecker.com/
NewOwner.
Repairs
WARNING: To assure productSAFETYand
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a factory service
center or an authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Recommended accessories for use with your product
are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in locating
any accessory, please contact BLACK+DECKER. Call
1-800-544-6986.

FRANÇAIS
9
Fig. A
5
2
9
8
4
1
3
6
7
Composants
1
Bouton Marche/Arrêt
2
Indicateur de l’état de charge
3
Embout de l’aspirateur
4
Outil suceur extensible
5
Compartiment à poussière
6
Bouton de libération du compartiment à poussière
7
Port de charge
8
Chargeur à connecteur mâle
9
Connecteur mâle
AVERTISSEMENT! Lisez tous
les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: pour réduire
le risque de blessure, lisez le guided’utilisation.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)

FRANÇAIS
10
DÉFINITIONS: SYMBOLES
ET MENTIONS D'ALERTE DE
SÉCURITÉ
Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions
d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les
situations dangereuses et les risques de blessures ou de
dégâtsmatériels.
DANGER: indique une situation de risque
imminent qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort
ou de gravesblessures.
AVERTISSEMENT: indique une
situation de risque potentiel qui pourrait engendrer, si
elle n'est pas évitée, la mort ou de gravesblessures.
ATTENTION: indique une situation de
risque potentiel qui peut engendrer, si elle n'est pas
évitée, des blessures bénignes oumodérées.
REMARQUE: indique une pratique
n'entraînant aucun risque de blessures mais
qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des
dommagesmatériels.
(Utilisé sans mention) Indique un message lié à
lasécurité.
AVERTISSEMENT: ne pas tenter
de modifier ou de réparerl'appareil.
AVERTISSEMENT:
ne pas charger
la pile à des températures ambiantes inférieures à
4°C (39°F) ou supérieures à 40°C (104°F). Suivez les
instructions de charge et ne chargez pas l’appareil
hors de la plage de températures indiquée dans les
instructions. Recharger de façon inappropriée ou hors de
la plage de températures indiquée peut endommager le
bloc-piles et augmenter le risqued’incendie.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque d’incendie, de choc électrique ou de
dommages corporels:
• Danger de choc électrique. Afin de vous protéger contre le
risque de choc électrique, ne pas mettre la base de recharge
dans l’eau ou autreliquide.
• Ne pas la laisser être utilisée comme un jouet. Une attention
particulière est nécessaire lorsqu’elle est utilisée par des
enfants ou près desenfants.
• Utilisez seulement comme décrit dans ce guide. Utilisez
seulement les accessoires recommandés dufabricant.
• Ne pas utiliser avec un cordon ou une fiche endommagée.
Si l’outil ne fonctionne pas comme il le devrait, a été
échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans
l’eau, retournez-le dans un centre de services.
• Ne pas tirer ou transporter par le cordon, utiliser celui-ci
comme une poignée, le passer sous une porte ou autour
d'arêtes ou coins acérés. Ne pas passer la machine sur
le cordon. Gardez le cordon hors de portée de surfaces
chaudes.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher,
saisissez la fiche, pas le cordon.
• Ne pas toucher au chargeur ou sa fiche et ses contacts si
vos mains sontmouillées.
• Ne pas mettre tout objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
si une ouverture est bloquée; tenez à l’écart de la poussière,
de la charpie ainsi que des cheveux et de tout ce qui peut
réduire la circulation del’air.
• Gardez vos cheveux, vêtements amples, doigts et toutes les
parties de votre corps loin des ouvertures et des pièces en
mouvement del'outil.
• Redoublez de prudence durant le nettoyaged'escaliers.
• Ne pas utiliser pour ramasser des liquides combustibles
ou inflammables, comme l’essence ou utiliser dans des
endroits où ils sontprésents.
• Ne pas ramasser tout ce qui brûle ou fume comme des
cigarettes, des allumettes ou des cendreschaudes.
• Ne pas utiliser sans le sac à poussière et/ou les filtres
enplace.
• Ne pas charger l’appareil àl’extérieur.
• Utilisez seulement le chargeur fourni par le fabricant
pourrecharger.
• Ne pas incinérer l'appareil même s'il est sévèrement
endommagé. Les piles peuvent exploser et causer
unincendie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions
élémentaires devraient toujours être prises, incluant lessuivantes:
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CETAPPAREIL.
AVERTISSEMENT: certaines
poussières domestiques contiennent des produits
chimiques identifiés par l’État de Californie comme
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales
et d’autres dangers pour la reproduction, tels que
l’amiante et le plomb contenu dans les peintures au
plomb.
Utilisation prévue
Votre aspirateur BLACK+DECKER a été conçu pour aspirer les
déchets secs du quotidien. Cet appareil est conçu pour un
usage domestique seulement.

FRANÇAIS
11
L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants.
Voici ces symboles et leur signification :
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
ou CC ..... courant continu
...................... Fabrication de
classe I (relié à la
terre)
…/min ..............par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
OPM .................... oscillations par
minute
TR/MIN ............... tours par minute
sfpm ................... pieds surface par
minute
SPM .................... coups par minute
A ......................... ampères
W ........................watts
Wh ......................watts/heure
Ah ....................... ampères/heure
ou CA ..........courant alternatif
Renseignements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT: ne jamais
modifier l’appareil ou toute pièce de celui-ci. Cela
pourrait entraîner des dommages matériels ou des
blessures corporelles.
• Portez des vêtements protecteurs et lavez vos
zones exposées avec du savon et de l’eau. Permettre
à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la
laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits
chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage
et du corps.
• Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des
pièces qui déplacent.
• Cet appareil n'est prévu que pour usage domestique et non
pour utilisation commerciale ou industrielle.
• Ne pas laisser le cordon pendre du bord d'une table ou
comptoir ou entrer en contact avec une surface chaude.
• L’appareil ne devrait pas être placé ou monté près d'un évier
ou d'une source dechaleur.
• Branchez le chargeur directement dans une prise
decourant.
• Branchez le chargeur seulement dans une prise de courant
domestique standard (120V - 60Hz).
• Débranchez le chargeur de sa prise avant tout entretien ou
nettoyage deroutine.
• Ne pas regarder dans les évents lorsque l’appareil est
en marche parce qu’il arrive parfois que de petits débris
puissent être éjectés des évents, particulièrement après le
nettoyage/remplacement des filtres puisque les débris à
l’intérieur de l’appareil peuvent êtredérangés.
• Ce produit comprend des piles lithium-ion rechargeables.
Ne pas incinérer les piles, elles exploseront sous haute
température.
• Une fuite des éléments de piles peut se produire en
conditions extrêmes. Si le liquide (qui est une solution de
20à 35% d'hydroxyde de potassium) entre en contact
avec la peau, (1) lavez sans attendre à l'eau et au savon ou
(2) neutralisez avec un produit légèrement acide comme
du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide entre dans les
yeux, rincez à l'eau courante sur-le-champ pour une durée
minimum de 10minutes. Consultez unmédecin.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Avertissements de sécurité
supplémentaires
a ) Prévention le démarrage intempestif. Assurez‑vous
que l’interrupteur est en position Arrêt avant de
ramasser et de transporter l'appareil. Transporter
l’appareil avec votre doigt sur l’interrupteur ou mettre
sous tension un appareil dont le commutateur de
marche est activé favorise les accidents.
b ) Rechargez seulement avec le chargeur indiqué
par le fabricant. Un chargeur est approprié pour un
type de bloc-piles et peut créer un risque d’incendie s’il
est utilisé avec un bloc-piles d’un autre type.
c ) Utilisez l’appareil seulement avec des blocs‑piles
spécialement conçus. Utiliser d'autres blocs-piles
peut créer un risque de blessure ou d’incendie.
d ) Lorsque vous n’utilisez pas le bloc‑piles, gardez‑
le hors de portée d’autres objets métalliques,
comme les trombones, les pièces de monnaie,
les clés, les clous, les vis et autres petits objets
métalliques qui peuvent connecter une borne à
une autre. Faire un court-circuit entre les bornes des
piles peut entraîner des brûlures ou un incendie.
e ) En conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile; évitez le contact. Si un contact
se produit accidentellement, rincez avec de l’eau.
Si du liquide entre en contact avec les yeux,
consultez aussi un médecin. Le liquide éjecté de la
pile peut entraîner une irritation ou des brûlures.
f ) Ne pas utiliser un bloc‑piles ou un appareil
qui est endommagé ou qui a été modifié. Les
piles endommagées ou modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible entraînant un incendie,
une explosion ou un risque de blessure.
g ) Ne pas exposer le bloc‑piles ou l’appareil au feu
ou à une température excessive. L’exposition au
feu ou à une température au-dessus de 130°C (266°F)
pourrait entraîner une explosion.
h ) Suivez les instructions de charge et ne chargez
pas le bloc‑piles ou l’appareil en hors de la plage
de températures indiquée dans les instructions.
Charger de façon inappropriée ou hors de températures
de la plage indiquée peut endommager la pile et
augmenter le risque d’incendie.
i ) Faites réparer par un réparateur qualifié utilisant
seulement des pièces de rechange identiques. Ceci
assurera le maintien de la sécurité du produit.
j ) Ne pas modifier ou tenter de réparer l’appareil
ou le bloc‑piles sauf si c’est indiqué dans le mode
d'emploi et d’entretien.
k ) Utilisez seulement avec le chargeur
HHVK320J: S010QU1400040/SSC-140040US
HHVK515J: S010QU2300040/SSC-230040US.

FRANÇAIS
12
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT: ne pas tenter
de modifier ou de réparer l’appareil.
Charger la pile (Fig. B)
AVERTISSEMENT: pour utilisation
avec le chargeur fourni seulement.
AVERTISSEMENT: avant de
charger, assurez-vous de vider tout le contenu et
asséchez soigneusement au besoin afin d’éviter
d’endommager votre appareil.
1. Avant la première utilisation, la pile doit être chargée
pendant au moins 5 heures.
2. Assurez‑vous que l’appareil est éteint.
3. Fig. B ‑ Connectez le connecteur mâle
9
du chargeur
à connecteur mâle
8
dans le port de charge
7
de
l’aspirateur.
4. Branchez le chargeur dans une prise électrique 120 volts
60 Hz standard.
Fig. B
9
8
7
REMARQUE: lors de la recharge, le chargeur pourrait devenir
chaud. C’est normal et cela n’indique pas un problème.
L’appareil peut être laissé connecté au chargeur pour une
durée indéterminée.
AVERTISSEMENT: ne pas
recharger la pile à des températures sous 4°C (39 °F) ou
au-dessus de 40°C (104 °F).
Voyant DEL de chargement
1. Pendant le chargement, les voyants DEL blancs sur le
chargeur
8
clignotent et augmentent en sections.
2. Lorsque le chargement est terminé, les voyants DEL
blancs s’éteignent.
Mettre en Marche/Arrêt (Fig. C)
1. Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt
1
.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton Marche/Arrêt
1
pour
enclencher le mode Pleine puissance.
3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
1
pour éteindre.
Fig. C
1
Indicateur de l’état de charge
Le présent appareil comprend un indicateur de l’état de
charge
2
de sa pile comprenant trois voyants DEL blancs
10
indiquant son niveau de charge. Cette fonction s’active
seulement lorsque l’aspirateur est en marche.
Le sceau RBRC
®
Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés à
un centre de service agréé BLACK+DECKER
ou à votre détaillant local pour le recyclage.
Dans certaines régions, il est illégal de
mettre les blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez
aussi contacter votre centre de recyclage local pour des
informations sur les endroits où déposer le bloc‑piles usagé.
Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples
renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez
au numéro sans frais dans le sceauRBRC®.
RBRC® est une marque de commerce déposée de Call
2Recycle,Inc.
ou CA/CC ... courant alternatif
ou continu
...................... Fabrication de
classe II (double
isolation)
n
o
.......................vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
PSI ........................ livres par pouce carré
......................borne de terre
.....................symbole d'alerte
de sécurité
..................... rayonnement visible
–ne regardez pas la
lumière
..................... portez une
protection
respiratoire
..................... portez une
protection oculaire
..................... portez des
protections
auditives
..................... lisez toute la
documentation
..................... ne pas exposer à
la pluie

FRANÇAIS
13
L’indicateur de l’état de charge est une indication du
niveau approximatif de charge restant dans la pile selon les
indicateurs suivants:
Le voyant DEL de la pile affiche la charge restante et
vous avise lorsque la pile est faible. Le dernier voyant DEL
clignotera en continu lorsqu’il restera seulement 1 minute
de durée d’exécution. Tous les voyants DEL clignoteront
lorsque l’appareil sera déchargé.
REMARQUE: l’indicateur de l’état de charge est seulement
une indication du niveau de charge restant dans le bloc‑
piles. Il n’indique pas la fonctionnalité de l’appareil et
peut varier selon les accessoires utilisés, la température et
l’utilisation faite de l’appareil.
Fig. D
2
10
Suceur plat extensible
1. Pour étendre le suceur plat
4
, retirez‑le de l’embout de
l’aspirateur
3
jusqu’à ce qu’il clique en place.
2. Pour réduire le suceur plat
4
, poussez‑le dans l’embout
de l’aspirateur
3
jusqu’à ce qu’il clique en place.
Ramassage à sec
Pour les déversements quotidiens de matière sèche.
- Ne pas remplir le compartiment à poussière
5
au‑delà de l’extrémité du filtre.
Optimiser la force de succion
Afin de conserver l’optimisation de la force de succion, les
filtres doivent être nettoyés régulièrement durant l’utilisation.
Vider et nettoyer le produit
Retirer le compartiment à poussière et le filtre (Fig. E, F)
AVERTISSEMENT: le filtre est
réutilisable et doit être nettoyé régulièrement.
1. Tenez le compartiment à poussière au‑dessus d’une
poubelle avant d’appuyer sur le bouton de libération
du compartiment à poussière
6
pour libérer la porte
d’accès au compartiment à poussière
11
comme
illustré dans la Figure E.
2. Pendant que vous tenez le compartiment à poussière
au‑dessus d’une poubelle, secouez‑le légèrement pour
vider le compartiment à poussière
5
.
3. Levez le préfiltre
12
hors du compartiment à
poussière
5
comme illustré dans la Figure F.
4. Levez le filtre
13
hors du compartiment à poussière
5
.
5. Pendant que vous tenez le compartiment à poussière
au‑dessus d’une poubelle, videz le compartiment à
poussière
5
.
6. Installez le filtre
13
dans le compartiment à
poussière
5
, puis installez le préfiltre
12
dans le
compartiment à poussière
5
.
7. Fermez la porte d’accès du compartiment à
poussière
11
jusqu’à ce qu’elle clique solidement en
place.
AVERTISSEMENT: ne jamais
utiliser cet appareil sans les filtres. La collecte de
poussière optimale ne sera possible que si vous utilisez
un filtre propre.
Fig. E
6
11
Fig. F
12
5
13
Nettoyer le compartiment à poussière et
le filtre
Le préfiltre
12
et le filtre
13
peuvent être lavés dans de
l’eau tiède et savonneuse. Le compartiment à poussière
5
peut être nettoyé avec un linge sec.
1. Assurez‑vous que le filtre
13
, le préfiltre
12
et le
compartiment à poussière
5
sont secs avant de les
réinstaller.
Remplacer les filtres
Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois
et lorsqu’ils sont usés ou endommagés. Les filtres de
remplacement sont disponibles chez votre détaillant
BLACK+DECKER.
Visitez www.blackanddecker.com pour trouves les
détaillants.
• Retirez les anciens filtres comme décrit dans Vider et
nettoyer le produit.

FRANÇAIS
14
Garantie limitée de deux ans
Pour les conditions de la garantie, consultez le site https://
www.blackanddecker.com/support/warranty-policy.
Pour demander une copie écrite des conditions de
la garantie, contactez: Service à la clientèle chez
BLACK+DECKER, 701East Joppa Road, Towson, MD
21286ou appelez le 1-800-544-6986.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de
personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont
donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace
et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation
ou des pièces de rechange authentiques installées en usine,
communiquer avec l’établissement BLACK+DECKER le plus
près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation
de votre région, composer le numéro suivant : 1 800 544-
6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
Enregistrez-vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre
produit maintenant pour:
• SERVICE DE GARANTIE: l’enregistrement de votre produit
en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace
au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de pertes
liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation
ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de
preuve de votreachat.
• POUR VOTRE SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre
produit nous permet de vous contacter dans le cas peu
probable d’une notification de sécurité requise selon le
Federal Consumer SafetyAct.
• Inscrivez‑vous en ligne sur
www.BlackandDecker.com/
NewOwner.
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela
comprend l’inspection et le remplacement du balai,
le cas échéant) par un centre de réparation en usine
ou un centre de réparation agréé. Toujours utiliser des
pièces de rechangeidentiques.
• Mettez les nouveaux filtres comme décrit dans Vider et
nettoyer le produit.
(Nº de cat.: HHVKF10)
Ceux‑ci s’ajustent à tous les modèles. À la fin de leur vie, ces
filtres doivent être disposés dans votre centre de recyclage
local.
ENTRETIEN
Utilisez seulement un savon doux et un linge humide pour
nettoyer l’aspirateur. Ne jamais laisser de liquide entrer à
l’intérieur de l’aspirateur; ne jamais immerger toute partie de
l’aspirateur dans un liquide.
AVERTISSEMENT: assurez-vous
que l’aspirateur est complètement sec avant de l’utiliser.
IMPORTANT: afin d’assurer votre SÉCURITÉ et la FIABILITÉ
du produit, les réparations, l’entretien et les ajustements
(autres que ceux énumérés dans le présent manuel) doivent
être effectués dans un centre de service BLACK+DECKER ou
une entreprise de service autorisée, toujours en utilisant des
pièces de remplacement identiques.
DÉPANNAGE
L’appareil ne fonctionne pas. Contrôler ce qui suit:
• Le chargeur avait été branché pour la recharge. (Il sera
légèrement chaud au toucher.)
• Le cordon du chargeur n’est pas endommagé et bien fixé.
• Le chargeur est branché dans une prise de courant.
Pour obtenir de l’aide au sujet du produit, visitez notre site
Web www.blackanddecker.com pour la localisation du
centre de service le plus près de chez vous ou utilisez la ligne
d’aide de BLACK+DECKER 1–800–544–6986.
Retrait et élimination des piles
Ce produit utilise des piles Lithium Ion rechargeables et
recyclables. Quand les piles ne tiennent plus la charge, elles
doivent être retirées de l’aspirateur et recyclées. Elles ne
doivent jamais être incinérées ni compostées.
On peut apporter la pile à un centre de réparation
BLACK+DECKER ou un centre autorisé. Certains détaillants
locaux participent également à un programme national de
recyclage. Communiquer avec le détaillant de votre région
pour les détails. Le centre de réparation de BLACK+DECKER
ou un centre autorisé prendront les dispositions nécessaires
pour recycler la pile épuisée si on la rapporte à un tel centre.
On peut aussi contacter la municipalité pour obtenir des
directives de mise au rebut appropriées selon la ville.
Enlever le bloc‑piles pour élimination :
1. D’abord, avant d’essayer de démonter le produit, l’allumer
et le laisser allumé jusqu’à ce que le moteur s’arrête
complètement, ce qui assure une décharge complète
des piles.
2. Avec un tournevis à pointe cruciforme, retirer les sept vis
fixant les deux moitiés du boîtier.
3. Déposer le couvercle du boîtier de l’ensemble.
4. Débrancher tous les fils et retirer les piles de leur boîtier.
5. Éliminer le bloc‑piles conformément aux lignes
directrices recommandées.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par BLACK+DECKER n’ont pas été
testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires BLACK+DECKER
recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir
de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer
avec BLACK+DECKER, composer le 1‑800‑544‑6986.

FRANÇAIS
15
AMÉRIQUE LATINE: la présente garantie ne s’applique pas
aux produits vendus en Amérique Latine. Pour les produits
vendus en Amérique Latine, vérifiez les renseignements sur
la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage,
appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les
renseignements complets à propos de la garantie.
Importé par: Black & Decker (U.S.) Inc.
701E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)

ESPAÑOL
16
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones.
Fig. A
5
2
9
8
4
1
3
6
7
Componentes
1
Interruptor On/Off (Encendido/Apagado)
2
Indicador de estado de carga
3
Boquilla de vacío
4
Herramienta de fisura extensible
5
Tazón de polvo
6
Botón de liberación de tazón de polvo
7
Puerto de carga
8
Cargador de conector
9
Conector
Español (traducido de las instrucciones originales)

ESPAÑOL
17
DEFINICIONES: SÍMBOLOS
Y PALABRAS DE ALERTA DE
SEGURIDAD
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta
eléctrica y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar
la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves omoderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no
relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a lapropiedad.
(Utilizado sin palabras) Indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
Uso pretendido
Su aspiradora BLACK+DECKER se ha diseñado para aspirar
desórdenes secos cotidianos. Este aparato está diseñado para
uso doméstico únicamente.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR ESTEAPARATO.
ADVERTENCIA: Algunos polvos
domésticos contienen químicos conocidos por el
Estado de California que causan cáncer, y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos tales como
asbesto y plomo en pintura a base deplomo.
ADVERTENCIA: No intente modificar
o reparar elaparato.
ADVERTENCIA:
No cargue la batería
en temperaturas ambiente menores a 39°F (4°C) o
mayores a 104°F (40°C). Siga todas las instrucciones
de carga y no cargue el aparato fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones. Cargar
inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo deincendio.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de incendios, descarga eléctrica, o lesiones:
• Riesgo de descarga eléctrica. Para protegerse contra riesgo
de descarga eléctrica, no coloque la base de carga en agua
u otrolíquido.
• No permita que se use como un juguete. Se necesita poner
atención cuando sea usado por o cerca deniños.
• Sólo use como se describe en este manual. Sólo use
conexiones recomendadas por elfabricante.
• No use con el cable o enchufe dañado. Si el aparato no
funciona como debería, se ha dejado caer, se dañó, se dejó
en exteriores, o se dejó caer en agua, regréselo a un centro
de servicio.
• No jale o transporte por el cable, no use el cable como
manija, cierre una puerta sobre el cable, o jale el cable
alrededor de bordes o esquinas filosas. No opere el aparato
sobre el cable. Mantenga el cable lejos de superficies
calientes.
• No desconecte jalando del cable. Para desconectar, sujete el
enchufe, no el cable.
• No maneje el cargador, incluyendo el enchufe del cargador,
y las terminales del cargador con las manoshúmedas.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No lo use con
ninguna abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo,
pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir el flujo
deaire.
• Mantenga el cabello, ropa suelta, y todas las partes del
cuerpo alejados de las aberturas y partesmóviles.
• Tenga cuidado adicional cuando limpie enescaleras.
• No lo use para recoger líquidos inflamables o combustibles,
tales como gasolina, o en áreas donde puedan
estarpresentes.
• No recoja nada que esté encendido o humeando, tal como
cigarrillos, cerillos, o cenizascalientes.
• No lo use sin bolsa para polvo y/o filtros en sulugar.
• No cargue la unidad enexteriores.
• Sólo use el cargador suministrado por el fabricante
pararecargar.
• No incinere el aparato incluso si está dañado severamente.
Las baterías pueden explotar en elfuego.
• Este aparato está diseñado para uso doméstico
únicamente y no para uso comercial o industrial.
• No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una
mesa o mostrador o toque superficies calientes.
• La unidad se debe colocar o montar lejos de tarjas y
superficiescalientes.
• Conecte el cargador directamente en un
tomacorrienteeléctrico.

ESPAÑOL
18
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......................... voltios
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
o CD .......corriente directa
...................... Construcción Clase I
(conectada a tierra)
…/min ..............por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM .....................
impactos por minuto
OPM .................... oscilaciones
porminuto
RPM .................... revoluciones
porminuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... carreras por minuto
A ......................... amperios
W ........................watts
Wh ......................watt horas
Ah ....................... amperios hora
o CA ............ corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna
odirecta
....................... Construcción Clase II
(aislamiento doble)
n
o
.......................sin carga velocidad
n .........................velocidad nominal
PSI....................... libras por pulgada
cuadrada
......................terminal de tierra
..................... símbolo de alerta
de seguridad
..................... radiación visible–no
mirar directamente
a la luz
..................... usar protección
respiratoria
..................... usar protección para
los ojos
..................... usar protección
auditiva
..................... lea toda la
documentación
.....................
no exponga a
lalluvia
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique
el aparato o ninguna parte de éste. Podría resultar en
daño o lesiones personales.
• Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con
agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos,
o que quede sobre la piel puede promover la absorción de
químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos de la cara y
el cuerpo.
• Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles
y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo
podrían quedar atrapados en las partesmóviles.
Advertencias de seguridad adicionales
a ) Evite el arranque no intencional. Asegure que el
interruptor esté en la posición apagada antes
de recoger o transportar el aparato. Transportar
el aparato con su dedo en el interruptor o energizar
el aparato que tenga el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
b ) Sólo recargue con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador que es adecuado para un
tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se use con otro tipo de batería.
c ) Use el aparato únicamente con los paquetes
de batería diseñados específicamente. El uso de
cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo
de lesiones e incendio.
d ) Cuando el paquete de batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
como sujetadores de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños, que puedan hacer una conexión de
una terminal a la otra. Poner en corto las terminales
de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
e ) Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería; evite el contacto. Si
ocurre contacto accidentalmente, lave con agua.
Si el líquido hace contacto con los ojos, busque
ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
f ) No use un paquete de batería que esté dañado
o modificado. Las baterías dañadas o modificadas
pueden presentar comportamiento imprevisto que
resulte en incendio, explosión o riesgo de lesiones.
g ) No exponga un paquete de batería o aparato
a fuego o temperatura excesiva. La exposición a
fuego o temperatura mayor a 266°F (130°C) puede
causar una explosión.
• Use el cargador únicamente en un tomacorriente eléctrico
estándar (120V/60Hz).
• Desconecte el cargador del tomacorriente antes de
cualquier limpieza o mantenimiento derutina.
• No vea dentro de las ventilas de aire cuando la unidad
esté encendida, ya que existe una posibilidad de que se
descarguen desechos pequeños de las ventilas de aire, en
especial después de la limpieza / reemplazo del filtro ya que
el desecho dentro de la unidad se puedemover.
• Este producto incluye baterías de ion de litio recargables.
No incinere las baterías ya que explotarán en altas
temperaturas.
• Pueden ocurrir fugas de las celdas de la batería bajo
condiciones extremas. Si el líquido, que es una solución
de 20-35% de hidróxido de potasio, tiene contacto con
la piel (1) lave rápidamente con agua y jabón o (2)
neutralice con un ácido suave tal como jugo de limón o
vinagre. Si el líquido entra en los ojos, lávelos de inmediato
con agua limpia por un mínimo de 10minutos. Busque
atenciónmédica.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
h ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
el paquete de batería o el aparato fuera del rango
de temperatura especificado en las instrucciones.
Cargar inadecuadamente o en una temperatura
fuera del rango especificado puede dañar la batería e
incrementar el riesgo de incendio.
i ) Pida que el servicio sea realizado por una persona
de reparación calificada usando únicamente
partes de reemplazo idénticas. Esto garantizará que
se mantenga la seguridad del producto.
j ) No modifique ni intente reparar el aparato o el
paquete de batería, excepto como se indica en las
instrucciones de uso y cuidado.
k ) Sólo para uso con cargador:
HHVK320J: S010QU1400040/SSC-140040US
HHVK515J: S010QU2300040/SSC-230040US.

ESPAÑOL
19
ENSAMBLE
ADVERTENCIA: No intente modificar
o reparar el aparato.
Uso pretendido
Su aspiradora inalámbrica de ion de litio BLACK+DECKER
se diseñó para propósitos de aspirado en seco ligero. Este
aparato está diseñado para uso doméstico únicamente.
Carga de la batería (Fig. B)
ADVERTENCIA: Sólo para uso con el
cargador incluido.
ADVERTENCIA: Antes de cargar,
asegúrese de vaciar todo el contenido y seque
minuciosamente para evitar daño a su aparato.
1. Antes del primer uso, la batería se debe cargar por lo
menos 5 horas.
2. Asegúrese que el aparato esté apagado.
3. Fig. B ‑ Conecte el enchufe
9
del cargador de enchufe
8
en el puerto de carga
7
de la aspiradora.
4. Conecte el cargador en cualquier tomacorriente de 120
Volts 60 Hz estándar.
Fig. B
9
8
7
NOTA: Mientras carga, el cargador puede volverse caliente al
tacto. Esto es normal y no indica un problema. El aparato se
puede dejar conectado al cargador indefinidamente.
ADVERTENCIA: No cargue la batería
en temperaturas ambiente menores a 39°F (4°C) o
mayores a 104 °F (40°C).
LED indicador de carga
1. Mientras se está cargando, los LED blancos en el
cargador
8
parpadearán y aumentarán en secciones.
2. Cuando se complete la carga, los LED blancos
seapagarán.
Encendido (Fig. C)
1. Para encender el aparato, presione el interruptor de
encendido/apagado
1
.
2. Presione el interruptor de encendido/apagado
1
nuevamente para activar el modo de refuerzo.
3. Presione el interruptor de encendido/apagado
1
para
apagar la aspiradora.
Fig. C
1
Indicador de estado de carga
Este aparato incluye un indicador de estado de carga
2
que
consiste en tres luces LED bancas
10
que indican el nivel
de carga restante en la batería. Esta función sólo está activa
cuando la aspiradora está encendida.
El indicador de estado de carga es una indicación de los
niveles aproximados de carga restantes en el paquete de
batería de acuerdo con los siguientes indicadores:
El indicador de batería LED muestra la carga restante y le
advierte cuando la batería es baja. El LED final parpadeará
continuamente cuando sólo falta 1 minuto de tiempo de
operación. Todos los LEDs parpadearán cuando se descargue
la unidad.
NOTA: El indicador de estado de carga sólo es una
indicación de la carga que queda en la batería. No indica la
funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variación en
base a los componentes del producto, la temperatura y la
aplicación del usuario final.
El Sello RBRC®
Lleve sus paquetes de batería agotados
a un centro de servicio autorizado
BLACK+DECKER o a su minorista local
para reciclarlas. En algunas áreas, es ilegal
colocar paquetes de batería gastados en la basura. También
puede comunicarse con su centro de reciclaje local para
obtener información sobre dónde dejar el paquete de batería
agotado. No las coloque en el reciclaje de la acera. Para
información adicional visite www.call2recycle.org.
O llame al número de larga distancia gratuito en el Sello
RBRC®. RBRC® es una marca comercial registrada de Call
2Recycle, Inc.

ESPAÑOL
20
Fig. D
2
10
Herramienta de fisura extensible
1. Para extender la herramienta de fisura
4
, sáquela de
la boquilla de aspiración
3
hasta que se conecte en
sulugar.
2. Para colapsar la herramienta de fisura
4
, empújela en
la boquilla de aspiración
3
hasta que se conecte en
sulugar.
Recolección seca
Para derrames cotidianos de material seco.
- No llene el recipiente para el polvo
5
más allá del
extremo del filtro.
Optimización de fuerza de succión
Para mantener la fuerza de succión optimizada, los filtros
deben limpiarse regularmente durante el uso.
Vaciado y limpieza del producto
Extracción del tazón para polvo y filtro (Fig. E, F)
ADVERTENCIA: El filtro es reutilizable
y debe limpiarse regularmente.
1. Sostenga el tazón de polvo sobre un bote de basura
antes de presionar el botón de liberación del depósito
de polvo
6
para liberar la puerta de acceso del tazón de
polvo
11
como se muestra en la Figura E.
2. Mientras sostiene el tazón de polvo sobre un bote de
basura, agítelo ligeramente para vaciar el tazón de
polvo
5
.
3. Saque el pre‑filtro
12
del tazón de polvo
5
como se
muestra en la Figura F.
4. Levante el filtro
13
del tazón para polvo
5
.
5. Mientras sostiene el tazón de polvo sobre un bote de
basura, vacíe el tazón de polvo
5
.
6. Instale el filtro
13
en el tazón de polvo
5
, luego instale
el pre‑filtro
12
en el tazón de polvo
5
.
7. Cierre la puerta de acceso del tazón de polvo
11
hasta
que se conecte firmemente en su lugar.
ADVERTENCIA: Nunca use el aparato
sin los filtros. La recolección óptima de polvo sólo se
logrará con un filtro limpio.
Fig. E
6
11
Fig. F
12
5
13
Limpieza de tazón de polvo y filtro
El pre‑filtro
12
y el filtro
13
se pueden lavar con agua
tibia y jabón. El tazón de polvo
5
se puede limpiar con un
pañoseco.
1. Asegúrese que el filtro
13
, el pre‑filtro
12
y el tazón
para polvo
5
estén secos antes de la instalación.
Reemplazo de filtros
Los filtros deben reemplazarse cada 6 a 9 meses y siempre
que estén desgastados o dañados. Los filtros de repuesto
están disponibles en su distribuidor BLACK+DECKER.
Visite www.blackanddecker.com para localizar
distribuidores.
• Retire los filtros viejos como se describe en Vaciado y
limpieza del producto.
• Ajuste los nuevos filtros como se describe en Vaciado y
limpieza del producto.
(cat. no: HHVKF10)
Éstas se ajustan a todas las unidades. Cuando estos filtros
alcanzan el fin de su vida útil se deben desechar en un centro
de reciclaje local.
MANTENIMIENTO
Use sólo jabón suave y una tela húmeda para limpiar la
aspiradora. Nunca permita que entre líquido a la aspiradora;
nunca sumerja ninguna parte de la aspiradora en líquido.
ADVERTENCIA: Asegúrese que la
aspiradora esté completamente seca antes de usarla.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
mantenimiento y ajuste (diferentes a las indicadas en

ESPAÑOL
21
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se
han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece BLACK+DECKER, el uso de dichos
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto
deben usarse sólo los accesorios recomendados
porBLACK+DECKER.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar
la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
(inclusive la inspección y el cambio de las escobillas,
cuando proceda) deben ser realizados en un centro
de mantenimiento en la fábrica u en un centro de
mantenimiento autorizado. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400‑1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779‑ Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18‑ Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERIDA, YUC
Calle 63#459‑A ‑ Col. Centro (999) 9285038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente ‑ Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBLA, PUE
17Norte #205 ‑ Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274‑ Col. San Gregorio (442) 2176314
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525‑ Col. San Luis (444) 8142383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96Pte. ‑ Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280‑ Col.
Remes
(229) 9217016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516‑A ‑ Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al(55)
53267100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-544-6986
este manual) sólo deben realizar por centros de servicio
autorizados u otras organizaciones de servicio calificado,
utilizando siempre partes de reemplazo idénticas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el producto no funciona, revise lo siguiente:
• El cargador se conectó correctamente para recarga. (Se
siente ligeramente caliente al tacto.)
• El cable del cargador no está dañado y está conectado
correctamente.
• El cargador está conectado en un tomacorriente eléctrico
que funciona.
Para asistencia con su producto, visite nuestro sitio de
Internet www.blackanddecker.com respecto a la ubicación
del centro de servicio más cercano o llame a la línea de
ayuda de BLACK+DECKER al 1–800–544–6986.
REMOCIÓN Y ELIMINACIÓN DE
LABATERÍA
Este producto utiliza baterías de iones de litio recargables y
reciclables. Cuando las baterías ya no mantengan la carga, es
necesario retirarlas de la aspiradora y reciclarlas. No se deben
incinerar ni someter a un proceso de compostaje.
Para eliminar la batería, puede llevarla a un Centro de
mantenimiento BLACK+DECKER propio o autorizado.
Algunos comercios minoristas locales participan de un
programa nacional de reciclado (ver “Sello RBRCTM”). Llame
a su comercio minorista local para obtener más información.
Si trae las baterías a un Centro de mantenimiento
BLACK+DECKER propio o autorizado, el Centro se ocupará
de reciclarlas. O bien, consulte en la municipalidad de
su localidad para conocer las instrucciones de desecho
adecuadas de su ciudad o localidad.
Remoción y desecho de baterías:
1. Primero, antes de intentar desarmar el producto,
enciéndalo y póngalo en funcionamiento hasta que el
motor se haya detenido completamente, asegurándose
de que las baterías se descarguen completamente.
2. Con un destornillador Phillips, retire los siete tornillos que
fijan las dos mitades de la caja.
3. Levante la cubierta de la batería del montaje.
4. Retire todas las conexiones de los conductores y quite las
baterías de la cubierta.
5. Retire el paquete de baterías y deséchelo según las
pautas recomendadas.
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio,
póngase en contacto com BLACK+DECKER, llame al
1-800-544-6986.

ESPAÑOL
22
Garantía limitada de dos años
Para los términos de garantía, visite https://www.
blackanddecker.com/support/warranty-policy.
Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía,
póngase en contacto con: Servicio al cliente en Black &
Decker, 701East Joppa Road, Towson, MD 21286o llame al
1-800-544-6986.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos en
América Latina, revise la información de garantía del país
específico contenida en el empaque, llame a la compañía
local o consulte la página de Internet respecto a tal
información.
Importado por Black & Decker (U.S.) Inc.
701E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: BLACK+DECKER. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel.(52) 555‑326‑7100R.F.C.: BDE810626‑1W7
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico,
reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase
en contacto con el centro de servicio de BLACK+DECKER
más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio
local, llame al
1-800-544-6986
o visite nuestro sitio
www.blackanddecker.com
.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se
deba enviar una notificación de seguridad conforme a la
Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de
Productos para elConsumidor).
• Registro en línea en
www.BlackandDecker.com/NewOwner.


Black & Decker (U.S.)Inc.
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Part No. NA366155
HHVK320J, HHVK515J
JUN23
Copyright © 2019, 2023 BLACK+DECKER
