Midea MW120WWBA2RC1 12,000 BTU Smart Window Air Conditioner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MW120WWBA2RC1 photo

Operator’s Manual

This is the main product document for model MW120WWBA2RC1.

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
Our Customer service staff is available to help you. For any problem with your purchase, or to receive further
information about this product, please call our toll-free number.
SAVE THIS MANUAL
Keep this manual and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider. En cas de problème avec votre achat, ou pour
obtenir plus d’informations à propos de ce produit, veuillez composer notre numéro sans frais.
CONSERVEZ CE GUIDE
Conservez ce manuel avec la facture d’origine dans un endroit sûr et sec pour référence future.
WI INDOW TYPE AIR CONDITIONER
Operator's manual
Customer Service / Service à la clienle:
1-866-206-0888
Item No. 888152 SKu No. 21615026 Model NO. MW120WWBA2RC1
background
Page 2 User Manual
Read This Manual
Inside youll nd many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. Just
a little preventive care on your part can save you a great deal of time and money over the life of
your air conditioner. You’l d many answers to common problems in the troubleshooting tips -
you should be able to most of them quickly before calling service. These instructions may not
cover every possible condition of use, so common sense and attention to safety is required when
installing, operating and maintaining this product.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Contact an authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
Contact the installer for installation of this unit.
The air conditioner is not intended for use by young children or people who cannot
operate the air conditioning independently without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the air conditioner.
If the power cord needs to be repla
ced, please contact our consumer service and look
for an authorized technician.
Electrical installation must be performed in accordance to national regulation standards
ed personnel only.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Do not operate your air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room.
Appliances with electric heaters should be positioned at least 3 feet (1 m) away from
combustible materials.
Owners Manual
Safety Precautions .................................................................................................................... 3
Operating Instructions ...........................................................................................................13
Installation Instructions ....................................................................................................... 18
Care and Cleaning ................................................................................................................. 2444
Troubleshooting Tips ............................................................................................................ 25
Remote Control Instructions ............................................................................................. 26
CAUTION
Air Conditioner Limited Warranty .................................................................................. 33
background
User Manual Page 3
SAFETY PRECAUTIONS
To prevent injury to the user or other people and property damage, the instructions shown here must be
followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. The level of risk
is shown by the following indications.
Plug in power cord plug properly.
re due to excess heat generation.
Do not modify power cord length or share the outlet with other appliances as it may
re due to overheating.
ective grounding.
Incorrect grounding may cause electric shock.
Unplug the unit if you notice unusual sounds or smells, or smoke coming from it.
re and electric shock.
Ventilate room before operating the air conditioner if there is a gas leakage from
another appliance.
Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug.
Do not operate with wet hands or in very humid enviroments.
It may cause electric shock.
Do not allow water to come into contact with any electric parts.
It may cause failure or electric shock.
Do not use power outlet or a power cord if it’s loose or damaged.
re and electric shock.
Do not use or keep the power cord close to heating appliances.
re and electric shock.
Do not disassemble or modify unit.
It may cause failure and electric shock.
Do not damage or use an alternate power cord.
re and electric shock.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an
authorized servicer in order to avoid a hazard.
ow straight into persons to avoid possible health hazard.
Always install a circuit breaker and a dedicated power circuit.
re and electric shock.
WARNING
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
This symbol indicates the possibility of injury or damage to property.
Safety
Precautions
background
Page 4 User Manual
Do not open the unit during operation.
It may cause electric shock.
ammable gas or combustibles, such as gasoline,
benzene, thinner, etc.
re.
lter is to be removed, do not touch the metal parts of the unit.
It may cause injury.
the circuit breaker.
re, electric shock or injury.
WARNING
Stop operation and close the window during a storm or hurricane.
Operation with windows open may cause water leakage into the room.
Do not place obstacles around air inlets or inside of air outlet.
It may cause failure or damage the unit.
Do not use strong detergents that contain wax or thinners as it may damage the
product. Clean with a soft cloth only.
Use caution when unpacking and installing. Sharp edges could cause injury.
Do not clean the air conditioner with water.
Water may enter the unit and degrade the insulation which could lead to electric shock.
ow.
This could injure the pet or harm the plant.
Hold the plug by the head of the power plug when taking it out.
Otherwise, it may cause electric shock and damage.
Ensure that the installation is properly secured to prevent the product from
potentially falling.
Do not place heavy objects on the power cord and ensure that the cord is not compressed.
re or electric shock.
If water enters the unit, turn the unit and switch the circuit breaker. Isolate
supply by taking the power-plug out and contact a qualiÿed service technician.
When used near a stove or other gas burning device, be sure the room is properly
ventilated.
Otherwise an oxygen shortage may occur.
Do not use for any purpose other than room comfort.
Do not use this air conditioner to preserve precision devices, food, pets, plants, and art
objects. It may cause deterioration.
Disconnect the product from power if the unit is not to be used for an extended time.
lter once every two weeks.
lters may cause failure.
Do not drink water drained from the air conditioner.
CAUTION
Safety
Precautions
background
User Manual Page 5
Power supply cord with 3-prong
grounding plug and current
detection device
Do not, under any
circumstances, cut,
remove or bypass
the grounding prong.
Grounding type wall receptacle
WARNING - For your safety
Do not store or use gasoline or other
ammable vapors and liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
re hazard or electric shock. Do not
use an extension cord or an adaptor plug.
Do not remove any prongs from the power
cord.
WARNING - Prevent Accidents
re, electrical shock,
or injury to persons when using your air
conditioner, follow basic precautions,
including the following:
If the air conditioner is to be installed in
a window, you should clean both sides of
the glass ÿrst. If the window is a triple-
track type with a screen panel included,
remove the screen completely before
installation.
Be sure the air conditioner has been securely
and correctly installed according to the
installation instructions in this manual.
Save this manual for possible future use in
removing or installing this unit.
The complete electrical rating of your new room
air conditioner is stated on the rating label.
Refer to the rating when checking the electrical
requirements.
Be sure the air conditioner is properly
grounded. To minimize shock and ÿre
hazards, proper grounding is important.
The power cord is equipped with a three-
prong grounding plug for protection
against shock hazards.
Your air conditioner must be used in a
properly grounded wall receptacle. If the
wall receptacle you intend to use is not
adequately grounded or protected by a time
ed
electrician install the proper receptacle.
Ensure the receptacle is accessible after the
unit installation.
Do not run air conditioner without outside
protective cover in place. This could result
in mechanical damage within the air
conditioner.
WARNING - Electrical Information
NOTE
The power supply cord with this air
conditioner contains a current detection
re.
Please refer to the section Power Cord
Operation for details.
In the event that the power supply cord is
damaged, it can not be repaired. It must be
replaced with a cord from the manufacturer.
Safety
Precautions
background
Page 6 User Manual
The power supply cord contains a current device that senses damage to the power cord. Test your
power supply cord as follows:
1. Plug in the air conditioner.
2. The power supply cord will have TWO buttons on the plug head. Press the TEST button. You will
notice a click as the RESET button pops out.
3. Press the RESET button. Again you will notice a click as the button engages.
4. The power supply cord is now supplying electricity to the unit. (On some products this is also
indicated by a light on the plug head.)
Power Cord Operation
NOTES
Do not use this device to turn the unit on or o˜ .
Always make sure the RESET button is pushed in for correct operation.
The power supply must be replaced if it fails to reset when either the TEST button is pushed, or
it can not be reset. Please contact Customer Service.
If power supply cord is damaged, it can not be repaired. It MUST be replaced with a new cord.
Please contact Customer Service.
Safety
Precautions
background
User Manual Page 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: (for using R290/R32 refrigerant only)
-Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those
recommended by the manufacturer.
-The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition
(for example:an operating electric heater) close to the appliance. The appliance shall
be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open
-Do not pierce or burn.
-Be aware that the refrigerants may not contain an odour.
-Compliance with national gas regulations shall be observed.
-Keep ventilation openings clear of obstruction.
-The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
-A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room
-Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should
authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an
-Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer.
Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be
-DO NOT modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit.
DO NOT share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply
-Please follow the instruction carefully to handle, install, clear, service the air
conditioner to avoid any damage or hazard. Flammable Refrigerant R32 is used within
air conditioner. When maintaining or disposing the air conditioner, the refrigerant (R32
or R290) shall be recovered properly, shall not discharge to air directly.
Please follow the instruction carefully to store or maintain the air conditioner to prevent
mechanical damage from occurring.
-Flammable refrigerant -R32 is used in air conditioner. Please follow the instruction
carefully to avoid any hazard
(Required for R32/R290 units only)
IMPORTANT NOTE:Read this manual
carefully before installing or operating
your new air conditioning unit. Make sure
to save this manual for future reference.
Safety
Precautions
background
Page 8 User Manual
Safety
Precautions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of symbols displayed on the unit(For the unit adopts R32/R290 Refrigerant only):
WARNING
refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk
CAUTION
CAUTION
CAUTION
This symbol shows that the operation manual should be read carefully.
This symbol shows that a service personnel should be handling this
equipment with reference to the installation manual.
This symbol shows that information is available such as the operating
manual or installation manual.
!
WARNINGS (for using R290/R32 ! refrigerant only)
See transport regulations
2.Marking of equipment using signs
See local regulations
See national regulations.
4.Storage of equipment/appliances
The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer's instructions.
5.Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the
equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be
determined by local regulations.
6.Information on servicing
1)Checks to the area
necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system,
the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
2)Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a
3)General work area
4)Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work,
adequately sealed or intrinsically safe.
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts,
6)No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any
background
User Manual Page 9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be
signs shall be displayed.
7)Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the
system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that
the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and
preferably expel it externally into the atmosphere.
8)Checks to the refrigeration equipment
be followed. If in doubt consult the manufacturer's technical department for assistance.
The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing
parts are installed;
The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed;
If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the
presence of refrigerant;
Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are
illegible shall be corrected;
Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be
exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the
components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or
are suitably protected against being so corroded.
9)Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and
component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no
electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault
cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate
temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all
parties are advised.
Initial safety checks shall include:
That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of
sparking;
That there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering
or purging the system;
That there is continuity of earth bonding.
7.Repairs to sealed components
1)During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the
equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it isabsolutely
necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently
operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a
potentially hazardous situation.
2)Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical
Safety
Precautions
background
Page 10 User Manual
Safety
Precautions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made
of glands, etc.
Ensure that apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the
purpose of
equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
8.Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that
this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the
the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
9.Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or
not be used.
11.Leak detection methods
sensitivity may not be adequate, or may need re-calibration. (Detection equipment shall be
calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition
and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of
the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate
most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine
may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all
brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut
be purged through the system both before and during the brazing process.
12.Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since
The following procedure shall be adhered to:
Remove refrigerant;
Purge the circuit with inert gas;
Evacuate;
Purge again with inert gas;
Open the circuit by cutting or brazing.
background
User Manual Page 11
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall
times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task.
Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to
to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the
work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are
to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is
ventilation available.
13.Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed.
equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant
contained in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete (if not already).
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak
tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be
carried out prior to leaving the site.
14.Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with
the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are
recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken
in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical
power is available before the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that:
Mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders;
All personal protective equipment is available and being used correctly;
The recovery process is supervised at all times by a competent person;
Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various
parts of the system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions.
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
cylinders and
Safety
Precautions
background
Page 12 User Manual
Safety
Precautions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has
been cleaned and checked.
15.Labelling
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of
refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment
16.Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is
recommended good practice that all refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery
cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system
charge is available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and
labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall
Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning
In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order.
Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before
using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly
maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the
event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery
cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery
units and especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed,
refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out
prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor
body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall
be carried out safely.
background
User Manual Page 13
Normal Sounds
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE
All the pictures in this manual are for illustrative purposes only. The actual appearance of the air
conditioner you purchased may vary slightly, but its operation and functions will be similar.
Operating
Instructions
Gurgle/Hiss
Gurgling or hissing
noises may be heard due
through evaporator
during normal operation.
Sound of Rushing Air
In front of the unit, you
may hear the sound of
rushing air being moved
by the fan.
Vibration
Unit may vibrate and make
noise because of poor wall
or window construction or
incorrect installation.
Trickling Sound
Droplets of water
hitting condenser
during normal
operation may cause
a trickling sound.
High Pitched Sound
have a high pitched sound during
cooling cycle.
background
Page 14 User Manual
Operating
Instructions
Air Conditioner Features (general)
Air Conditioner Features
This air conditioner is designed to be operated under the following conditions:
Cooling Operation
Outdoor temp.: 64 ~ 109°F / 18 ~ 43°C
Indoor temp.: 62 ~ 90°F / 17 ~ 32°C
NOTES
The relative humidity of room should be less than 80%. If the unit is used in a condition with a
relative humidity over 80%, there will be condensed water on the surface of the unit.
Performance may be reduced outside of these operating temperatures.
WARNING
To reduce the risk of ÿre, electrical shock, or injury to people or property, read the
SAFETY PRECAUTIONS before operating this appliance.
To begin operating the air conditioner, follow these steps:
1. Set the thermostat to the highest number (coldest or cooler setting).
2. Set the selector control to the highest COOL setting.
ow (see Air Directional Louvers).
nd most comfortable.
ow inside and outside are not obstructed.
NOTE
and then on again, or when changing from cool to
fan and back to cool. This prevents compressor from overheating and possible tripping.
Air Directional Louvers
ow Left
or Right, or Up and Down (optional on some models)
throughout the room as needed.
Move the Levers from side to side until the desired
LEFT/RIGHT direction is obtained.
ow
UP/DOWN as needed
Levers
Air Direction
background
User Manual Page 15
Operating
Instructions
The Fresh Air Vent allows the air conditioner to:
1. Recirculate inside air – Vent Closed (See Fig. A)
2. Draw fresh air into the room - Vent Open (See Fig. B)
3. Exchange air from the room and draw fresh air into the room - Vent and Exhaust
Open (See Fig. C).
FRESH AIR VENT CONTROL
Fig. A (VENT CLOSED) Fig. B (VENT OPEN) Fig. C (VENT & EXHAUST OPEN)
background
User Manual
Key Pad Features
Operating
Instructions
This new temperature will be maintained for 7
hours before it returns to the originally selected
temperature. This ends the Sleep mode and the
unit will continue to operate as originally
programmed. The Sleep mode program can
be canceled at any time during operation by
pressing the Sleep button again.
CHECK FILTER FEATURE:
Press Check filter button to initiate this feature.
This feature is a reminder to clean the Air Filter for
more efficient operation. The light will illuminate
after 250 hours of operation. To reset after
Cleaning the filter, press the Check Filter button
and the light will go off.
CONNECT FEATURE:
Press CONNECT button for 3 seconds to turn off
the unit and initiate smart connection mode.
ENERGY SAVER FEATURE (ECO):
Press Energy Saver button to initiate this function.
This function is available on COOL, DRY, AUTO
(only AUTO-COOLING and AUTO-FAN) modes. The
fan will continue to run for 3 minutes after the
compressor shuts off. The fan then cycles on for 2
minutes at 10 minute intervals until the room
temperature is above the set temperature, at
which time the compressor turns back on and
Cooling resumes.
Before you begin, thoroughly familiarize yourself with the control panel as shown below and all its
functions, then follow the symbol for the functions you desire. The unit can be controlled by the unit
control alone or with the remote.
Electronic Control Operating Instructions
Air Conditioner Features
Energy
Saver
LED
Display
Clean
Filter
Timer
Button
Power
Button
Sleep
Button
Fan
Button
Up ( ) and Down ( )
Buttons
Mode
Button
Connect Indicator Light
(Smart models only)
TO TURN UNIT ON OR OFF:
.
NOTE: The unit will automatically initiate the Energy
Saver function under Cool, Dry, Auto modes.
TO CHANGE TEMPERATURE SETTING:
Press UP/DOWN button to change temperature setting.
NOTE: Press or hold either UP (
) or DOWN ( ) button
until the desired temperature is seen on the display.
This temperature will be automatically maintained
anywhere between 62°F (17°C) and 86°F (30°C). If
you want to display the actual room temperature,
see To Operate on Fan Only section.
TO ADJUST FAN SPEEDS:
Press to select the Fan Speed in four steps - Auto,
Low, Med or High. Each time the button is pressed,
the fan speed mode is changed. On Dry mode,
the fan operates on Low speed automatically and
cannot be changed.
On Auto mode,the fan operates on Auto fan
speed automatically and cannot be changed.
SLEEP FEATURE:
Press Sleep button to initiate the sleep mode. In
this mode the selected temperature will increase by
2°F/ 1(or 2)°C 30 minutes after the mode is selected.
The temperature will then increase by another 2°F/
1(or 2)°C after an additional 30 minutes.
Power
background
User Manual Page 17
indicator light illuminates. It indicates the Auto
Stop program has initiated.
TO SELECT THE OPERATING MODE:
To choose operating mode, press Mode button.
Each time you press the button, a mode is selected
in a sequence that goes from Auto, Cool, Dry and
Fan. The indicator light adjacent will be illuminated
and remain on once the mode is selected.
power button, the unit will automatically switch on
the Energy Saver function for the following modes:
Cool, Dry, Auto.
To operate on Auto feature:
- When you set the air conditioner to AUTO mode,
it will automatically select cooling or fan only
operation depending on what temperature you
have selected and the current room temperature.
- The air conditioner will control room
temperature automatically according to
temperature you’ve set.
- In this mode, the fan speed cannot be adjusted
as it’s automatically controlled according to
temperature setting and room temperature.
To operate on Fan Only:
- Use this function only when cooling is not
desired, such as for room air circulation
or to exhaust stale air (on
some mod
els).
(Remember to open the vent during this
function, but
keep it closed during cooling for
ciency.) You can choose
any fan speed you prefer.
- During this function, the display will show
the actual room temperature, not the set
temperature as in the cooling mode.
- In Fan Only mode, the temperature is not
adjusted.
To operate on Dry mode:
- In this mode, the air conditioner will generally
er. Since the
conditioned space is a closed or sealed area,
some degree of cooling will occur.
TIMER: AUTO START/STOP FEATURE:
When the unit is on, press the Timer
light will illuminate indicating the Auto
stop feature has been activated.
button. The “Timer on” LED indicator
light will illuminate indicating the Auto
start feature has been activated.
- When the time of TIMER ON is displayed,
press the Timer button again. The TIMER OFF
-
Press or hold the UP or DOWN button to
change the Auto time by 0.5 hour increments,
up to 10 hours, then at 1 hour increments up to
24 hours. The control will count down the time
remaining until start.
- The selected time will register in 5 seconds,
and the system will automatically revert back
to display the previous temperature setting or
room temperature when the unit is on. (when
, there is no display.)
- Turning the unit ON or OFF at any time or
adjusting the timer setting to 0.0 will cancel
the Auto Start/Stop timed program.
Operating
Instructions
Displays
DISPLAYS:
Shows the set temperature in “°C” or “°F” and the
Auto-timer settings. While on Fan Only mode, it
shows the room temperature. If the room temperature
is too high or low, it will display"HI" or "LO"
Error codes:
AS - Room temperature sensor error - Unplug the
unit and plug it back in. If error repeats, call
for service.
ES - Evaporator temperature sensor error -
Unplug the unit and plug it back in. If error
repeats, call for service.
DISPLAYS
NOTES
To cancel timer operation, press and
hold the timer button for 2 seconds until the
beep/buzzer is heard.
NOTE
To change the AC between Celsius and
Fahrenheit scales, press the temperature
control arrows at the same time for 5
seconds.
If the unit shuts o unexpectedly due to
the power outage, it will restart with the
previous function setting automatically
when the power resumes.
background
Page 18 User Manual
Window Requirements
Tools You Will Need
Tools You May Use
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
-
Before You Begin
Read these instructions completely and
carefully.
IMPORTANT - Save these instructions for
local inspector’s use.
IMPORTANT - Observe all governing codes
and ordinances.
Note to Installer - Be sure to leave these
instructions with the consumer.
Note to Consumer - Keep these instructions
for future reference.
Skill level - Installation of this appliance
requires basic mechanical skills.
Completion time - Approximately 1 hour.
We recommend that two people install this
product.
Proper installation is the responsibility of the
installer.
Product failure due to improper installation is
not covered under the Warranty.
You MUST use all supplied parts and use proper
installation procedures as described in these
instructions when installing this air conditioner.
Do not, under any circumstances, cut or remove
the third (ground) prong from the power cord.
Do not change the plug on the power cord of
the air conditioner.
Aluminum house wiring may present special
ed electrician.
When handling unit, be careful to avoid cuts
ns on
front and rear coils.
NOTE
Save carton and these Installation Instructions
for future reference. The carton is the best way
to store unit during winter, or when not in use.
Installation
Instructions
Your air conditioner is designed to install in
standard double hung windows with opening
widths of 23” to 36” (584mm to 914mm).
Model 5000
BTU/h
6000~8000
BTU/h
10000~12000
BTU/h
H
13”
(330mm)
14”
(356mm)
15-1/2”
(394mm)
Table 1
H
Wooden Windows
INTERIOR
WALL
OFFSET
WINDOW
SILL
INNER
EXTERIOR
WALL
Fig. D
Phillips
Screwdriver
Level
Flathead
Screwdriver
Pencil
Ruler or tape measure
Scissors or knife
background
User Manual Page 19
1. Prepare the Window
2. Prepare Air Conditioner
Installation
Instructions
Lower sash must open su˛ciently to allow a clear vertical opening (see dimension H in Table 1).
Side louvers and the rear of the AC must have clear air space to allow enough air˝ ow through the
condenser for heat removal. The rear of the unit must be outdoors, not inside a building or garage.
Mounting Hardware
3/4’ (or 1/2”)
Screws
(7)
Lock Frame
(For Wooden windows)
(2)
Sash Lock
(1)
Window sash
seal foam
(1)
Weather stripping
10”*3/4”*1/12”
(5)
Lock Frame
(For Vinyl-Clad windows)
(2)
at surface.
B: Remove top rail
from the packaging material as shown in Fig. A.
3/8” Screws
(4)
Top Rail
(1)
Top Rail Hardware
NOTE
Weather stripping is only for
ENERGY STAR models only.
Packaging
Fig. A
Top Rail
Top Rail
Fig. A
background
Page 20 User Manual
C. Align the hole in the top rail
with those in the top of the
unit as shown in Fig. B.
D. Secure the top rail to the
unit with the 3/8” Screws as
shown in Fig. C.
Fig. 1
A. Place unit on ˜oo r, a bench or a table. Hold the Accordion
Panel in one hand and gently pull back the center to free the
open end. See Fig. 1.
NOTE
For safety reasons, all four
(4) screws MUST be securely
fastened.
3. Install the Accordion Panels on Air Conditioner
NOTE
NOTE
Before installing unit, the top rail must be assembled on the unit.
set to provide the proper pitch to the rear of (5/16”).
This is necessary for proper condensed water management and drainage. If you are not using the
Side Panels for any reason, this pitch to the rear must be maintained.
Fig. C
Fig. B
Installation
Instructions
background
User Manual Page 21
NOTE
If storm window blocks AC, see Fig. 15.
Top Rail
Bottom Rail
Fig. 3
B. Slide the free end
I
section of the panel directly into the
cabinet as shown in Fig. 2. Slide the panel down. Be sure to
leave enough space to slip the top and bottom of the frame into
the rails on the cabinet.
C. Once the panel has been installed on the side of the cabinet,
make sure it sits securely inside the frame channel by making
slight adjustments.
Slide the top and bottom ends of the frame into the top and
bottom rails of the cabinet. Fig. 3.
Top Rail
Bottom Rail
Top left
Top right
Fig. 4
D. Slide the panel all the way in and repeat on
the other side.
4. Secure the Accordion Panels
NOTE
Check that air conditioner is tilted back
per dimension H (Fig. 5) (tilted about 3° to
downward to the outside). After proper
installation, condensate should not drain
from the over˜ ow drain hole during normal
use. Adjust the slope if otherwise.
rm grip on the air conditioner, carefully
place the unit into the window opening so the
bottom of the air conditioner frame is against
the window sill (Fig. 5). Carefully close the
window behind the top rail of the unit.
Wooden Windows
INSIDE
OUTSIDE
H:About 3/4” to 1”
for 6K to 8K)
Measure from the cabinet edge
3
H:About 1” to 1
/
for 10K to 12K)
8”
H
H:About 5/8” to 3/4
for 5K)
V yl-Clad Windows
INSIDE
OUTSIDE
H:About 3/4” to 1”
for 5K to 8K)
Measure from the cabinet edge
3
H:About 1” to 1
/
for 10K to 12K)
8”
H
Fig. 5
Installation
Instructions
“I” section
Fig. 2
I
“ section
in
background
Page 22 User Manual
window
frame
Fig. 6
Fig. 7A Fig. 7B
Fig. 9
Fig. 9
FOAM SEAL
Fig. 10
A. Place the frame lock between the frame extensions
and the window sill as shown (Fig. 7A for Wooden
windows), (Fig. 7B for Vinyl-Clad windows).
Drive 3/4 (19 mm) or 1/2 (12.7 mm) locking
screws through the frame lock and into the sill.
NOTE: To prevent window sill from splitting, drill 1/8
(3 mm) pilot holes before driving screws.
B1: For wooden windows:
Drive 1/2” (12.7 mm) locking screws through the frame lock and
into the sill (Fig. 8A).
NOTE: To prevent window sill from splitting, drill 1/8 (3mm)
pilot holes before driving screws. Drive 1/2 (12.7mm) locking
screws through frame holes into window sash (Fig. 8B/8C).
B2: For Vinyl-Clad windows:
Drive 1/2” (12.7 mm) locking
screws through the frame
lock and into the window
sash (Fig. 8B).
NOTE: Before driving the
screws, use a drill to drill 5
holes through the holes in
the frame lock and frame
extensions into the windows
sash as shown (Fig. 8B/8C).
B. Extend the side panels out against the window frame (Fig. 6).
5. Install Support Bracket
Fig .8
Fig. 8C
Installation
Instructions
Fig. 8A
C. To secure lower sash in
place, attach right angle
sash lock with 3/4 (19 mm)
or 1/2 (12.7 mm) screw as
shown (Fig. 9).
D. Cut Window sash seal foam
and insert it in the space
between the upper and
lower sashes (Fig. 10).
background
User Manual
Installation
Instructions
Page 23
If AC is Blocked by Storm Window
Fig. 14
In order to minimize air leaks between the
room air conditoner and the window opening,
trim the weather stripping to the proper
rotective backing and
plug any gaps if needed (Fig. 14).
SASH
1-1/2"min
(38 mm)
Board thickness
as required, for
proper pitch to rear,
along entire
sill. Fasten with nails
or screws.
Storm window
frame or other
obstruction.
Fig. 15
Add wood as shown in Fig. 15, or remove
storm window before air conditioner is
installed.
If storm window frame must remain, be sure
the drain holes or slots are not caulked or
painted shut. Accumulated rain water or
condensation must be allowed to drain out.
Removing AC From Window
, and disconnect power cord.
Remove sash seal from between windows, and unscrew safety lock.
Remove screws installed through frame and frame lock.
Close (slide) side panels into frame.
rm grip on air conditioner, raise sash and carefully remove.
Be careful not to spill any standing water while lifting unit from window. Store parts WITH air
conditioner.
66 6. Install Weather Stripping (ENERGY STAR models only)
background
Page 24 User Manual
Care
and Cleaning
Air Filter Cleaning
Cabinet Cleaning
Winter Storage
lter should be checked at least once a month to
lter
can build up and cause an accumulation of frost on the
cooling coils.
Push the vent handle to the Vent Closed position
(where applicable).
Open the front panel.
lter by the center and pull up and out.
lter using liquid dishwashing detergent
lter thoroughly.
lter. Be sure the
lter is thoroughly dry before replacing.
lter clean rather than
washing.
re hazard. The cabinet and front may be
dusted with an oil-free cloth or washed with a cloth dampened in a solution of warm water and mild
liquid dishwashing detergent. Rinse thoroughly and wipe dry.
Never use harsh cleansers, wax or polish on the cabinet front.
Be sure to wring excess water from the cloth before wiping around the controls. Excess water in or
around the controls may cause damage to the air conditioner.
Plug in air conditioner.
If you plan to store the air conditioner during the winter, remove it carefully from the window
according to the installation instructions. Cover it with plastic or return it to the original carton.
CARE AND CLEANING
NOTE
Never use hot water over 104°F (40°C) to clean the
lter. Never attempt to operate the unit without
lter.
CAUTION
Clean your air conditioner occasionally to keep it looking new. Be sure to unplug the unit
re hazards.
background
User Manual Page 25
Trouble
Shooting Tips
Before calling for service, review this list. It may save you time and expense. This list includes common
occurrences that are not the result of defective workmanship or materials in this appliance.
TROUBLESHOOTING TIPS
Problem
Solution
Air conditioner
does not start
rmly into wall outlet.
House fuse blown or circuit breaker tripped. Replace fuse with time delay type or reset
circuit breaker.
Plug current device tripped. Press the RESET button.
Power is OFF. Turn power ON and set to desired setting.
and wait 3 minutes before restarting.
Air from unit
does not feel cold
enough
Room temperature below 62°F (17°C). Cooling may not occur until room temperature
rises above 62°F (17°C).
lter. Straighten tube
away from coil.
Reset to a lower temperature.
by changing modes. Wait approximately 3 minutes and listen for
compressor to restart when set in the COOL mode.
Air conditioner
cooling, but room is
too warm- ice forming
on cooling coil behind
decorative front.
Outdoor temperature below 64°F (18°C).
lter. Refer to Care and Cleaning section.
Thermostat set too cold for night-time cooling. Then, set temperature to a higher setting.
To defrost the coil, set to FAN ONLY mode.
Air conditioner
cooling, but room
is too warm- NO
ice forming on
cooling coil behind
decorative front
lter. Refer to Care and Cleaning section.
Temperature is set too high, set temperature to a lower setting.
Air directional louvers positioned improperly. Position louvers for better air distribution.
Front of unit is blocked by drapes, blinds, furniture, etc. - restricts air distribution.
Clear obstruction in front of unit.
Doors, windows, registers, etc. open- cold air escapes. Close doors, windows, registers.
Unit recently turned on in hot room. Allow additional time to remove “stored heat” from
oor and furniture.
Air conditioner
rapidly
lter.
Outside temperature extremely hot. Set FAN speed to a higher setting to bring air past
cooling coils more frequently.
Noise when unit is
cooling
This is normal. Air movement sound. If too loud, set to a slower FAN setting.
Window vibration - poor installation. Refer to installation instructions or check with
installer.
Water dripping INSIDE
when unit is cooling
Improper installation. Tilt air conditioner slightly to the outside to allow water drainage.
Refer to installation instructions - check with installer.
Water dripping
OUTSIDE when
unit is cooling
Unit removing large quantity of moisture from humid room. This is normal during
excessively humid days.
Remote sensing
deactivating
prematurely (some
models)
Remote control not located within range. Place remote control within feet & 180°,
radius of the front of the unit.
Remote control signal obstructed. Remove obstruction.
Room too cold Temperature setting too low. Increase temperature setting.
16.4
background
Page 26 User Manual
Handling the Remote Controller
REMOTE CONTROL INSTRUCTIONS
Location of the remote controller
Use the remote controller within a distance of 16.4 ft (5 meters)
from the air conditioner, pointing it towards the receiver.
Reception is c med by a beep.
The air conditioner will not operate if curtains, doors or
other materials block the signals from the remote controller
to the unit.
Prevent any liquid from spilling onto the remote controller.
Do not expose the remote controller to direct sunlight or
heat.
If the infrared signal receiver on the indoor unit is exposed
to direct sunlight, the air conditioner may not function
properly. Use curtains to prevent the sunlight from falling
on the receiver.
If other electrical appliances react to the remote controller,
either move these appliances or consult your local dealer.
CAUTIONS
16.4 ft (5 meters)
Replacing the Battery
,,
1. Slightly press A position according to the arrow
,,
2. Press B position and pull it according to the arrow
direction by your thumb.
3. The above step 1 and 2 should be done simultaneously
to slide the button cell out.
1
,,
1
,,
2
2
1
2
+
CR2025
CR2025
1
2
1
2
+
A
B
Insulation piece
The remote controller is powered by one button cell housed in
the rear part and protected by a cover. Removing the button
cell according to the arrow marked at the back of the remote
controller.
CAUTIONS
1.
2. Do not leave the battery in the remote
controller if it is not going to be used for
2 or 3 months.
3. Dispose of the old batteries in the special
containers to be found in the sales outlets.
NOTE: First remove the insulation piece (if available) and
then install the battery according to the following steps.
Remote Control
Instructions
background
background
background
background
background
background
background
User Manual Page 33
Air Conditioner
Limited
Warranty
These products have been made to quality standards and are guaranteed for domestic use against
manufacturing faults for a period of 5 years from the date of purchase.
One (1) year full warranty from original purchase date and limited 2nd through 5th year sealed system
warranty if used for normal trade purposes.
This warranty does not affect your statutory rights. In case of any malfunction of your product (failure,
missing part, etc.), please contact one of our service technicians at our toll-free service line at 1-866-206-0888
from 8 AM to 6 PM, Monday to Friday, Eastern time. RONA reserves the right to repair or replace the defective
product, at its discretion.
The product is guaranteed for 60 months if used for normal trade purposes. Any warranty is invalid if the
product has been overloaded or subject to neglect, improper use or an attempted repair other than by an
authorized agent. Heavy-duty or daily professional/commercial usage are not guaranteed. Due to continuous
product improvement, we reserve the right to change product specifications without prior notice.
To drain Freon thank you to contact our customer service
Air Conditioner Limited Warranty
background
background
background
background
Our Customer service staff is available to help you. For any problem with your purchase, or to receive further
information about this product, please call our toll-free number.
SAVE THIS MANUAL
Keep this manual and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider. En cas de problème avec votre achat, ou pour
obtenir plus d’informations à propos de ce produit, veuillez composer notre numéro sans frais.
CONSERVEZ CE GUIDE
Conservez ce manuel avec la facture d’origine dans un endroit sûr et sec pour référence future.
CLIMATISEUR DE FENÊTRE Guide
de l'utilisateur
Customer Service / Service à la clienle:
1-866-206-0888
No. d'article 888152 Réf. 21615026 Modèle NO. MW120WWBA2RC1
background
Page 2
Guide d’Utilisateur
Lisez ce guide
Vous y trouverez de nombreux conseils utiles sur la manière d’utiliser et d’entretenir correctement
votre climatiseur. Quelques soins préventifs vous permettront d’économiser beaucoup de temps
et d’argent sur la durée de vie de votre climatiseur. Vous trouverez de nombreuses réponses aux
problèmes courants dans les conseils de dépannage et vous devriez être en mesure de résoudre la
plupart des problèmes rapidement avant d’appeler le service client. Ces instructions peuvent ne pas
couvrir toutes les conditions d’utilisation possibles, donc le bon sens et l’attention à la sécurité sont
nécessaires lors de l’installation, l’utilisation et l’entretien de ce produit.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité les a supervisés ou leur
a donné des instructions sur l’utilisation de l’appareil
Communiquez avec le technicien de service autorisé pour la réparation ou l’entretien de
cet appareil.
Communiquez avec l’installateur pour l’installation de cette unité.
Le climatiseur ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes qui ne
peuvent pas utiliser la climatisation indépendamment sans surveillance.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’air conditionné.
Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, veuillez communiquer avec notre service
client et obtenir l’aide d’un technicien autorisé.
Guide d’utilisateur
Précautions de sécurité .......................................................................................................... 3
Instructions d’exploitation ................................................................................................... 13
Instructions d’installation ..................................................................................................... 18
Entretien et nettoyage .......................................................................................................... 24
Conseils de dépannage ........................................................................................................ 25
Instructions d’utilisation de la télécommande ........................................................... 26
ATTENTION
ectuée conformément aux normes nationales de
é.
Lappareil doit être installé en conformité avec les règles de câblage nationales.
N’utilisez pas votre climatiseur dans une pièce humide comme une salle de bain ou une buanderie.
Les appareils comprenant des radiateurs électriques doivent être placés à au moins 1 m
(3 pieds) des matériaux combustibles.
Garantie limitée du climatiseur ........................................................................................ 33
background
Guide d’Utilisateur
Page 3
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique la possibilité de mort ou de blessures graves.
Ce symbole indique la possibilité de blessure ou de dommages aux biens.
Précautions
de sécurité
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Pour éviter les blessures des utilisateurs ou d’autres personnes ainsi que les dommages matériels,
suivez les instructions ci-dessous. Ignorer ces instructions peut mener à un mauvais fonctionnement et
provoquer des blessures ou des dommages. Le niveau de risque est spéci é par les indications suivantes.
Branchez la  che du cordon d’alimentation correctement.
Sinon, cela pourrait provoquer l’électrocution ou un incendie en raison d’une production
excessive de chaleur.
Ne modi ez pas la longueur du cordon d’alimentation et ne partagez pas la prise avec d’autres
appareils, car cela pourrait provoquer l’électrocution ou un incendie en raison d’une surchau e.
Assurez toujours une mise à la terre e cace.
Une mise à la terre incorrectee peut ent aîner l’électrocution.
Débranchez l’appareil si vous remarquez des bruits ou des odeurs inhabituels ou si
de la fumée en provient.. Un p oduit endommagé peut provoquer un incendie et une
décharge électrique.
Gardez les armes à feu éloignées de l’appareil.
Ventilez la pièce avant d’utiliser le climatiseur en cas de fuite de gaz provenant d’un
autre appareil.
N’utilisez pas ou n’arrêtez pas l’unité en insérant ou en tirant la fiche du cordon d’alimentation.
N’utilisez pas avec des mains mouillées ou dans des environnements très humides. Cela peut
entraîner l’électrocution.
Ne laissez pas l’eau entrer en contact avec des pièces électriques. Cela peut entraîner une
panne ou l’électrocution.
N’utilisez pas la prise si elle est desserrée ou endommagée. Cela pourrait provoquer un
incendie et une décharge électrique.
N’utilisez pas et ne laissez pas le cordon d’alimentation à proximité d’appareils de chau age.
Cela peut provoquer un incendie et une décharge électrique.
Ne démontez pas et ne modi ez pas l’unité.
Cela peut provoquer une panne et une décharge électrique.
N’endommagez pas et n’utilisez pas un autre cordon d’alimentation. Cela peut provoquer un
incendie et une décharge électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,, un entre de
service agréé ou une personne de quali cation similaire a n d’éviter tout danger.
Ne dirigez pas le  ux d’air directement vers les personnes pour éviter tout risque
potentiel pour la santé.
Installez toujours un disjoncteur et un circuit d’alimentation dédié. Une installation incorrecte
peut provoquer un incendie et l’électrocution.
background
Page 4
Guide d’Utilisateur
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Précautions
de sécurité
N’ouvrez pas l’appareil pendant le fonctionnement. Cela peut provoquer une
décharge électrique.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation à proximité de gaz ou de combustibles infl
ammables, tels que l’essence, le benzène, le diluant, etc.
Cela peut provoquer une explosion ou un incendie.
Lors du retrait du fi ltre à air, ne touchez pas les parties métalliques de l’appareil. Cela
pourrait causer des blessures.
Éteignez l’unité et éteignez le disjoncteur avant de nettoyer l’unité.
Ne nettoyez pas l’unité lorsque l’appareil est sous tension, car cela pourrait provoquer
un incendie, l’électrocution ou des blessures.
Cessez l’utilisation et fermez la fenêtre pendant une tempête ou un ouragan.
Faire fonctionner l’appareil lorsque les fenêtres sont ouvertes peut entraîner des
fuites d’eau dans la pièce.
Ne placez pas d’obstacles autour des entrées d’air ou à l’intérieur de la sortie d’air.
Cela peut provoquer une panne ou un accident.
N’utilisez pas de détergents forts contenant de la cire ou de diluants, car ils pourraient
endommager le produit. Nettoyez l’appareil avec un chi on doux seulement.
Soyez prudent lors du déballage et de l’installation. Les bords tranchants peuvent
causer des blessures.
Ne nettoyez pas le climatiseur avec de l’eau.
Leau peut pénétrer dans l’unité et dégrader l’isolation, ce qui pourrait provoquer
l’électrocution.
Ne placez pas un animal de compagnie ou une plante d’intérieur dans un endroit
où ils seront exposés à un courant d’air direct. Cela pourrait blesser l’animal ou
endommager la plante.
Tenez la  che par la tête pour débrancher l’appareil. Sinon, l’électrocution et des
dommages pourraient s’en suivre.
Assurez-vous que l’installation est correctement sécurisée pour éviter la chute du produit.
Ne placez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation et assurez-vous que ce
dernier nest pas comprimé. Sinon, il existe un risque d’incendie ou d’électrocution.
Si de l’eau pénètre dans l’unité, éteignez l’unité et le disjoncteur. Isolez l’alimentation
en débranchant la che et communiquez avec un technicien quali é.
En cas d’utilisation près d’une cuisinière ou d’un autre appareil à gaz, assurez-vous
que la pièce est bien ventilée.
Sinon, une pénurie d’oxygène peut se produire.
N’utilisez pas à des ns autres que le confort individuel.
N’utilisez pas ce climatiseur pour conserver des appareils de précision, de la
nourriture, des animaux domestiques, des plantes et des objets d’art. Cela pourrait
causer une détérioration.
Débranchez l’appareil s’il ne sera pas utilisé pendant une période prolongée.
Insérez toujours les  ltres fermement. Nettoyez le ltre une fois toutes les deux semaines.
Le fonctionnement sans ltres peut entraîner une panne.
Ne buvez pas l’eau produite par le climatiseur.
background
Guide d’Utilisateur
Page 5
Cordon d’alimentation avec prise
de terre à 3 broches et dispositif de
détection de courant
Prise murale de type mise à la terre
AVERTISSEMENT - Pour votre sécurité
REMARQUE
Safety
Precautions
Le cordon d’alimentation de cee climatiseur
contient un dispositif de détection de courant
conçu pour réduire les risques d’incendie.
Veuillez consulter la section
Fonctionnement du dispositif de détection de
courant pour plus de détails.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
ne peut pas être réparé et doit être remplacé
par un cordon du fabricant.
Ne stockez pas et n’utilisez pas dessence ou
d’autres vapeurs et liquides in ammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.
Évitez les risques d’incendie ou
d’électrocution. N’utilisez pas de rallonge ou
d’adaptateur. Ne retirez aucune broche du
cordon d’alimentation.
Ne coupez pas et ne
retirez en aucun cas
la broche de mise à
la terre.
AVERTISSEMENT - Informations électriques
La classi cation électrique complète de votre
nouveau climatiseur est indiquée sur la plaque
signalétique.
Reportez-vous à la classi cation lors de la
véri cation des normes électriques.
Assurez-vous que le climatiseur est
correctement mis à la terre. Pour minimiser
les risques d’électrocution et d’incendie, une
mise à la terre appropriée est importante. Le
cordon d’alimentation est équipé d’une prise
de terre à trois broches pour la protection
contree les risques électrocution.
Votre climatiseur doit être branché dans une
prise murale correctement mise à la terre.
Si la prise murale que vous avez l’intention
d’utiliser n’est pas correctement mise à la
terre ou quelle est protégée par un fusible
temporisé ou un disjoncteur, demandez
à un électricien quali é d’installer le bon
réceptacle.
Assurez-vous que le réceptacle est accessible
après l’installation de lappareil.
N’utilisez le climatiseur que si le couvercle
de protection extérieur est en place.
Cela pourrait entraîner des dommages
mécaniques dans le climatiseur.
N’utilisez pas de rallonge ou d’adaptateur.
AVERTISSEMENT - Prévenir les accidents
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution
ou de blessures corporelles lors de l’utilisation
de votre climatiseur, suivez les précautions de
base, y compris les suivantes:
Si le climatiseur doit être installé dans une
fenêtre, vous devriez d’abord nettoyer les
deux côtés du verre. Si la fenêtre est un
type à trois pistes avec un panneau d’écran
inclus, retirez complètement l’écran avant
l’installation.
Assurez-vous que le climatiseur a été
correctement installé conformément aux
instructions d’installation décrites dans ce
guide.
Conservez ce guide pour une utilisation
ultérieure lors du retrait ou de l’installation de
cet appareil.
Précautions
de sécurité
background
Page 6
Guide d’Utilisateur
PFonctionnement du dispositif de courant
REMARQUES
Le cordon d’alimentation contient un dispositif de détection de courant qui détecte les éventuels
dommages au cordon d’alimentation. Testez votre cordon d’alimentation électrique comme suit :
1. Branchez le climatiseur.
2. Le cordon d’alimentation possède DEUX boutons à la tête de la che. Appuyez sur le bouton TEST.
Vous entendrez un déclic lorsque le bouton RESET apparaît.
3. Appuyez sur le bouton « RESET ». Vous entendrez à nouveau un déclic lorsque le bouton senclenche.
4. Le cordon d’alimentation fournit maintenant l’électricité à l’unité. (Dans certains produits, cela est
également indiqué par un témoin lumineux à la tête de la che.)
N’utilisez pas cee dispositif pour allumer ou é eindre l’appareil.
Assurez-vous toujours que le bouton RESET est enfoncé pour assurer un fonctionnement correct.
Lalimentation doit être remplacée si elle ne se réinitialise pas lorsque vous appuyez sur le bouton
TEST ou qu’elle ne peut pas être réinitialisée. Veuillez communiquer avec le service client.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne peut pas être réparé. Ill DOIT êt e remplacé par
un nouveau cordon. Veuillez communiquer avec le service client.
Précautions
de sécurité
background
Guide d’Utilisateur
Page 7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : (pour utiliser uniquement le réfrigérant R290 / R32)
Attention : Risque d'incendie /
matières inflammables
(Requis pour les unités R32 /
R290 uniquement
NOTE IMPORTANTE : Lisez attentivement ce
manuel avant d'installer ou d'utiliser votre
nouveau climatiseur. Veillez à enregistrer ce
manuel pour référence ultérieure.
Safety
Precautions
Précautions
de sécurité
-N'utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de congélation ou pour nettoyer, autres que
ceux recommandés par le fabricant.
-L'appareil doit être entrepodans une pièce sans fonctionnement continu (par exemple : flammes
nues, appareil à gaz en marche) et sources d'inflamm
ation ou (par exemple : un radiateur électrique en
fonctionnement) à proximité de l'appareil. L'appareil doit être entrepodans une pièce sans avoir à
utiliser de sources d'inflammation continues (par exemple : flammes nues, appareil à gaz en
fonctionnement ou radiateur électrique en fonctionnement).
-Ne pas percer ou brûler.
-Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas contenir d’odeur.
-Le respect des réglementations nationales sur les gaz doit être observé.
-Gardez les ouvertures de ventilation dégagées de toute obstruction.
-L'appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique.
-Un avertissement indiquant que l'appareil doit être stocké dans un endroit bien ventilé où la taille de
la pièce correspond à la zone spécifiée pour le fonctionnement.
-Toute personne impliquée dans le travail sur un circuit frigorifique ou dans celui-ci doit détenir un
certificat valide délivré par une autorité d'évaluation accréditée par l'industrie, qui autorise sa
compétence à manipuler les frigorigènes en toute sécurité conformément à une spécification
d'évaluation reconnue par l'industrie.
-L'entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant de l'équipement.
-L’entretien et les réparations cessitant l’assistance de personnel qualifié doivent être effectués sous
la supervision de la personne compétente en matière d’utilisation de réfrigérants inflammables.
-NE modifiez PAS la longueur du cordon d'alimentation et n'utilisez pas de rallonge pour alimenter
l'appareil.
-NE partagez PAS une seule prise avec d'autres appareils électriques. Une alimentation électrique
incorrecte peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
-Veuillez suivre attentivement les instructions pour manipuler, installer, nettoyer, entretenir le
climatiseur afin d’éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant inflammable R32 est utilidans les
climatiseurs. Lors de la maintenance ou de la mise au rebut du climatiseur, le fluide frigorigène (R32 ou
R290) doit être récupécorrectement, ne doit pas être rejeté directement dans l’air. Aucun feu ouvert
ou dispositif tel qu'un interrupteur pouvant générer une étincelle / un arc ne doit se trouver autour du
climatiseur pour éviter de provoquer l'inflammation du réfrigérant inflammable utilisé.
-Veuillez suivre attentivement les instructions pour stocker ou entretenir le climatiseur afin d’éviter
tout dommage mécanique.
-Le réfrigérant inflammable -R32 est utilidans les climatiseurs. Veuillez suivre attentivement les
instructions pour éviter tout danger.
background
Page 8
Guide d’Utilisateur
Safety
Precautions
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Explication des symboles affichés sur l'appareil (pour que l'unité adopte le réfrigérant R32 / R290 uniquement) :
!
AVERTISSEMENTS (pour l'utilisation du réfrigérant R290 / R32 uniquement)
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique que cet appareil utilisait un réfrigérant
inflammable. Si le fluide frigorigène fuit et est exposé à une source
d'inflammation externe, il existe un risque d'incendie.
PRÉCAUTION
Ce symbole indique que le manuel d'utilisation doit être lu
attentivement.
PRÉCAUTION
Ce symbole indique qu'un technicien doit manipuler cet équipement
en se référant au manuel d'installation.
PRÉCAUTION
Ce symbole indique que des informations sont disponibles telles que
le manuel d'utilisation ou le manuel d'installation.
1. Transport d'équipements contenant des réfrigérants inflammables
Voir les règlements de transport
2. Marquage du matériel à l'aide de signes
Voir les réglementations locales
3. Mise au rebut de l'équipement utilisant des réfrigérants inflammables
Voir les réglementations nationales
4. Stockage de matériel / appareils
Le stockage de l'équipement doit être conforme aux instructions du fabricant.
5. Stockage de matériel emballé (non vendu)
La protection des emballages de stockage doit être conçue de manière à ne pas provoquer de
fuites de charge de réfrigérant sur l’équipement à l’intérieur de l’emballage.
Le nombre maximal d'équipements pouvant être stockés ensemble sera terminé par les
réglementations locales.
6. Informations sur l'entretien
1) Contrôles de la zone
Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes inflammables,
des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s'assurer que le risque d'inflammation est
minimisé. Pour la réparation du système de réfrigération, les précautions suivantes doivent
être respectées avant d'effectuer des travaux sur le système.
2) Procédure de travail
Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée de manière à minimiser le
risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant les travaux.
3) Zone de travail générale
Tous les agents de maintenance et autres personnes travaillant dans la zone locale doivent
être informés de la nature du travail effectué. Le travail dans des espaces confinés doit être
évité. La zone autour de l'espace de travail doit être séparée. Assurez-vous que les conditions
dans la zone ont été sécurisées par le contrôle des matières inflammables.
4) Vérification de la présence de réfrigérant
La zone doit être vérifiée avec un détecteur de frigorigène approprié avant et pendant le
travail, afin de s'assurer que le technicien est au courant des atmosphères potentiellement
inflammables. Assurez-vous que le matériel de détection de fuites utilisé est adapté à une
utilisation avec des réfrigérants inflammables, c’est-à-dire sans étincelles, étanches ou à
sécurité intrinsèque. La zone doit être vérifiée avec un détecteur de frigorigène approprié
avant et pendant le travail, afin de s'assurer que le technicien est au courant des atmosphère
potentiellement inflammables.
Précautions
de sécurité
background
Guide d’Utilisateur
Page 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Assurez-vous que le matériel de détection de fuites utilisé est adapté à une utilisation avec
des réfrigérants inflammables, c’est-à-dire sans étincelles, étanches ou à sécurité
intrinsèque.
Présence d'extincteur
Si un travail à chaud doit être effectué sur l’équipement de réfrigération ou sur toute pièce
associée, un équipement d’extinction approprié doit être disponible. Avoir un extincteur à
poudre sèche ou à CO2 à proximité de la zone de chargement.
Aucune source d'inflammation
Aucune personne effectuant des travaux en relation avec un système de réfrigération
impliquant l'exposition de tuyauteries contenant ou ayant contenu des frigorigènes
inflammables ne doit utiliser des sources d'inflammation de manière à présenter un risque
d'incendie ou d'explosion. Toutes les sources d'inflammation possibles, y compris la
cigarette, doivent être suffisamment éloignées du site d'installation, de réparation, de
retrait et d'élimination, au cours duquel du réfrigérant inflammable peut éventuellement
être libéré dans l'espace environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de
l’équipement doi être inspectée pour s’assurer qu’il n’ya pas de risques inflammables ou de
risques d’inflammation. Les panneaux d'interdiction de fumer doivent être affichés.
Zone ventilée
Assurez-vous que la zone est ouverte ou bien ventilée avant de pénétrer dans le système ou
d'effectuer un travail à chaud. Un degré de ventilation doit persister pendant la durée des
travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout fluide frigorigène libéré et de
préférence le rejeter à l’extérieur dans l’atmosphère.
Vérification de l'équipement de réfrigération
Lorsque des composants électriques sont changés, ils doivent être adaptés à leur objectif et
à la spécification correcte. Les directives d'entretien et de maintenance du fabricant doivent
toujours être respectées. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour
obtenir de l'aide.
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants
inflammables :
La taille de la charge correspond à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le
réfrigérant sont installées ;
Les appareils et les sorties de ventilation fonctionnent correctement et ne sont pas
obstrués ;
Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être contrôlé pour
détecter la présence de fluide frigorigène ;
Le marquage sur l'équipement continue d'être visible et lisible. Les marques et signes
illisibles doivent être corrigés ;
Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne
risquent
pas d'être exposés à des substances susceptibles de corroder les composants contenant du
réfrigérant, à moins que ces composants ne soient intrinsèquement résistants à la corrosion
ou protégés contre la corrosion.
Contrôles des appareils électriques
Les réparations et la maintenance des composants électriques doivent inclure les contrôles
de sécurité initiaux et les procédures d'inspection des composants. S'il existe un défaut
susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être
connectée au circuit avant qu'il ne soit traité de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut
pas être corrigé immédiatement mais qu'il est nécessaire de continuer à fonctionner, une
solution temporaire adéquate doit être utilisée.
5
6
7
8
9
Précautions
de sécuri
background
Page 10
Guide d’Utilisateur
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ceci doit être signaau propriétaire de l'équipement afin que toutes les parties soient informées.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure :
Ces condensateurs sont chargés : ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibili
d'étincelles ;
Qu'il n'y ait pas de composants électriques et de câblage sous tension pendant la charge, la
récupération ou la purge du système ;
Qu'il y ait une continuité de la liaison terrestre.
7. Réparation de composants scellés
1) Pendant les réparations des composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent
être débranchées de l'équipement sur lequel on travaille avant de retirer les couvercles scellés, etc.
S'il est absolument cessaire de fournir une alimentation électrique à l'équipement
pendant l'entretien, une fuite permanente la tection doit être située au point le plus critique
pour avertir d'une situation potentiellement dangereuse.
2) Une attention particulière doit être apportée aux points suivants pour garantir que le travail sur les
composants électriques ne modifie pas le boîtier de manière à affecter le niveau de
protection.
Cela doit inclure les dommages aux câbles, le nombre excessif de connexions, les bornes non
conformes aux spécifications d'origine, les dommages aux joints d'étanchéité, le montage incorrect
des presse-étoupe, etc.
Assurez-vous que l'appareil est bien monté.
Assurez-vous que les joints ou les matériaux d'étanchéité ne se sont pas dégradés de manière à ne
plus empêcher la pénétration d'atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être
conformes aux spécifications du fabricant.
REMARQUE : L’utilisation de mastic à base de silicone peut nuire à l’efficacité de certains types
d’équipements de tection de fuites. Les composants à sécurité intrinsèque ne doivent pas
être isolés avant d’y travailler.
8. Réparation de composants à sécurité intrinsèque
N'appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente sur le circuit sans vous assurer que
celle-ci ne dépassera pas la tension admissible et permise actuellement pour l'équipement utilisé.
Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on peut travailler en
présence d'une atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit avoir le bon classement. Remplacez les
composants uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant. D'autres pièces peuvent provoquer
l'inflammation du réfrigérant dans l'atmosphère suite à une fuite.
9. Câblage
rifiez que le câblage ne soit pas sujet à l'usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des
vibrations, à des arêtes vives ou à tout autre effet environnemental néfaste. La vérification doit
également tenir compte des effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources
telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
10. Détection de réfrigérants inflammables
Les sources d'inflammation potentielles ne doivent en aucun cas être utilisées pour rechercher ou
tecter des fuites de réfrigérant. Une torche aux halogénures (ou tout autre tecteur utilisant une
flamme nue) ne doit pas être utilisée.
11. Méthodes de détection de fuite
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant
des frigorigènes inflammables. Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter
les frigorigènes inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un ré-
étalonnage.
(L'équipement de détection doit être étalonné dans une zone sans réfrigérant.) Assurez-vous que le
détecteur n'est pas une source potentielle d'inflammation et qu'il convient au réfrigérant utilisé.
L'équipement de détection des fuites doit être fixé à un pourcentage de la LIE du fluide frigorigène et
doit être étalonné en fonction du fluide frigorigène utilisé et le pourcentage approprié de gaz
(maximum 25 %) est confirmé. Les fluides de détection de fuites conviennent à la plupart des fluides
frigorigènes, mais l'utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut
réagir avec le réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre.
Safety
Precautions
Précautions
de sécurité
background
Page 11
Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être enlevées /éteintes. En cas de fuite
de réfrigérant nécessitant le brasage, tous les réfrigérants doivent être récupérés du système ou
isolés (au moyen de vannes d'arrêt) dans une partie du système éloignée de la fuite. L'azote sans
oxygène (OFN) doit alors être purgé à travers le système avant et pendant le processus de brasage.
Enlèvement et évacuation
Lors de la pénétration dans le circuit de réfrigérant pour effectuer des réparations ou pour tout
autre usage, des procédures conventionnelles doivent être utilisées. Cependant, il est important de
suivre les meilleures pratiques car l’inflammabilité est une considération. La procédure suivante
doit être respectée :
Enlevez le réfrigérant ;
Purger le circuit avec du gaz inerte ;
Évacuer ;
Purger à nouveau avec un gaz inerte ;
Ouvrez le circuit en coupant ou en brasant.
La charge de fluide frigorigène doit être récupérée dans les bonbonnes de récupération. Le
système doit être rincé avec OFN pour rendre l'unité sûre. Ce processus peut devoir être répété
plusieurs fois. L'air comprimé ou l'oxygène ne doit pas être utilisé pour cette tâche.
Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide dans le système avec l'OFN et en continuant à se
remplir jusqu'à ce que la pression de travail soit atteinte, puis à évacuer dans l'atmosphère et
finalement à descendre au vide. Ce processus doit être répété jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
réfrigérant dans le système. Lorsque la charge finale d'OBNL est utilisée, le système doit être ventilé
à la pression atmosphérique pour permettre le travail. Cette opération est absolument vitale si des
opérations de brasage sur les tuyauteries doivent avoir lieu. Assurez-vous que la sortie de la pompe
à vide ne se trouve pas à proximité de sources d’inflammation et que la ventilation est disponible.
Procédures de charge
Outre les procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées.
Assurez-vous que la contamination des différents réfrigérants ne se produit pas lors de l'utilisation
de l'équipement de charge. Les flexibles ou les conduites doivent être aussi courts que possible
pour minimiser la quantité de réfrigérant qu'ils contiennent.
Les cylindres doivent être tenus debout.
Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de charger le système avec du
réfrigérant. Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé (si ce n'est déjà fait). Un soin
extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération.
Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit être
soumis à des essais d'étanchéité à la fin de la charge, mais avant la mise en service. Un test
d'étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site.
Mise hors service
Avant de réaliser cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement
l’équipement et tous ses détails. Il est recommandé, comme bonne pratique, de récupérer tous les
réfrigérants en toute sécurité. Avant la réalisation de la tâche, un échantillon d'huile et de
réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du
réfrigérant récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant de
commencer la tâche.
a) Familiarisez-vous avec l'équipement et son fonctionnement.
b) Isoler le système électriquement.
c) Avant de tenter la procédure, assurez-vous que :
Un équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour la manipulation
des bouteilles de réfrigérant ;
Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement ;
Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente ;
L'équipement de récupération et les cylindres sont conformes aux normes appropriées.
12.
13.
14.
Guide d’Utilisateur
Précautions
de sécuri
background
Page 12
Guide d’Utilisateur
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
d) Si possible, pomper le système de réfrigération.
e) Si le vide n’est pas possible, fabriquez un collecteur de sorte que le fluide frigorigène puisse
être retiré de diverses parties du système.
f) Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant la récupération.
g) Démarrer la machine de récupération et opérer conformément aux instructions du
fabricant.
h) Ne pas trop remplir les bouteilles. (Pas plus de 80 % de volume de charge liquide).
i) Ne pas dépasser la pression de service maximale de la bouteille, même temporairement.
j) Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé,
assurezvous
que les bouteilles et l'équipement sont retirés du site rapidement et que toutes les vannes
d'isolement de l'équipement sont fermées.
k) Le fluide frigorigène récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de
réfrigération,
sauf s'il a été nettoyé et vérifié.
Étiquetage
L'équipement doit porter une étiquette indiquant qu'il a été mis hors service et vidé de son
réfrigérant. L'étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous qu'il y a des étiquettes sur
l'équipement indiquant que l'équipement contient du réfrigérant inflammable.
Récupération
Lorsque vous retirez du réfrigérant d'un système, que ce soit pour l'entretien ou la mise hors
service, il est recommandé de retirer tous les réfrigérants en toute sécurité.
Lorsque vous transférez du réfrigérant dans des cylindres, assurez-vous que seuls des cylindres
de récupération de réfrigérant appropriés sont utilisés. Assurez-vous que le nombre correct de
cylindres pour contenir la charge totale du système est disponible. Tous les cylindres à utiliser
sont désignés pour le réfrigérant récupéré et étiquetés pour ce réfrigérant (à savoir des
cylindres spéciaux pour la récupération du réfrigérant). Les bouteilles doivent être complètes
avec une soupape de surpression et les soupapes d'arrêt associées en bon état de
fonctionnement.
Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la
récupération.
L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement et comporter un
ensemble d'instructions concernant l'équipement à portée de main et être adapté à la
récupération desfrigorigènes inflammables. De plus, un ensemble de balances calibrées doit
être disponible et en bon état de fonctionnement. Les flexibles doivent être complets avec des
raccords de déconnexion sans fuite et en bon état. Avant d'utiliser la machine de récupération,
vérifiez qu'elle fonctionne correctement, qu'elle a été correctement entretenue et que tous les
composants électriques associés sont scellés pour empêcher l'inflammation en cas de
libération de réfrigérant.
Consulter le fabricant en cas de doute.
Le réfrigérant récupéré doit être renvoyé au fournisseur de frigorigène dans le cylindre de
récupération approprié, et le bulletin de transfert de déchets correspondant doit être disposé.
Ne pas mélanger les réfrigérants dans les unités de récupération et surtout pas dans les
bouteilles. Si les compresseurs ou les huiles de compresseur doivent être retirés, assurez-vous
qu'ils ont été évacués à un niveau acceptable pour vous assurer que le réfrigérant inflammable
ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus d'évacuation doit être effectué avant de retourner
le compresseur aux fournisseurs. Seul un chauffage électrique du corps du compresseur doit
être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l'huile est évacuée d'un système, elle doit être
effectuée en toute sécurité.
1
5.
16.
Safety
Precautions
Précautions
de sécurité
background
Guide d’Utilisateur
Page 13
INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION
Sons normaux
REMARQUE
Toutes les images présentées dans ce document sont à titre d’illustration seulement. La forme réelle de
l’unité de climatisation
que vous avez achetée peut être légèrement différente, mais son fonctionnement et ses fonctions
seront similaires.
Gargouillis/Sifflement
Des bruits de gargouillis
ou de sifflement peuvent
être émis par le réfrigérant
circulant dans
l'évaporateur pendant le
fonctionnement normal.
Son d'air précipité
En face de l'appareil, vous
pouvez
entendre le bruit de
l'air qui se déplace
dans le ventilateur.
Vibration
L'unité peut vibrer et émettre du
bruit en raison d'une mauvaise
construction du mur ou de la
fenêtre ou d'une
installation incorrecte.
Son de ruissellement
Les gouttelettes
d'eau qui heurtent le
condenseur pendant
le fonctionnement
normal peuvent
produire un son.
Son d’air aigu
Les compresseurs à haut rendement
peuvent émettre un son aigu
pendant le cycle de refroidissement
Instructions
d’exploitation
background
Page 14
Guide d’Utilisateur
Fonctions du climatiseur (général)
Fonctions du climatiseur
Ce climatiseur est conçu pour fonctionner sous les conditions suivantes :
Mode de
refroidissement
Température extérieure :
64 ~ 109°F / 18 ~ 43°C
Température intérieure : 62 ~ 90°F / 17 ~ 32°C
REMARQUES
L’humidité relative de la salle doit être inférieure à 80%. Si l’unité est utilisée dans une condition où
l’humidité relative est supérieure à 80%, de l’eau condensée se trouvera à la surface de l’unité.
La performance peut être réduite en dehors de ces températures de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlures, d’électrocution ou de blessure aux utilisateurs ou
au matériel, veuillez lire les CONSIGNES DE SÉCURITÉ avant d’utiliser cet appareil.
Pour mettre en marche le climatiseur, veuillez suivre ces étapes :
1. Réglez le thermostat au nombre le plus élevé (réglage le plus froid ou froid).
2. Réglez la commande à sélecteur au réglage COOL le plus élevé.
3. Ajustez le volet pour un fl ux d’air confortable (voir Direction d’air des volets).
4. Une fois que la chambre est refroidie, ajustez le thermostat au réglage qui semble le plus confortable
pour vous.
5. Assurez-vous que le fl ux d’air à l’intérieur ou à l’extérieur ne soit pas bloqué.
REMARQUES
Direction d’air des volets
Les volets vous permettront de diriger le fl ux d’air
vers la gauche ou vers la droite à travers la salle, selon
la nécessité.
Changez les leviers de chaque côté jusqu’à ce que la
direction gauche/droite souhaitée soit obtenue.
Vous pouvez également déplacer le levier LEFT pour
régler le débit d’air UP / DOWN selon vos besoins.
Air Directional Louver
Direction de l’air
Veuillez toujours attendre 3 minutes avant d’éteindre puis de remettre en marche l’unité ou lors du
changement de Cool vers Fan puis revenir sur Cool. Ceci empêche le surchauffage et le
déclenchement potentiel du compresseur.
Instructions
d’exploitation
background
Guide d’Utilisateur
Page 15
La circulation d'air frais permet au climatiseur de:
1. Faire circuler l'air intérieur (évent fermé) - voir fig.A
2. Faire entrer de l'air frais dans la pièce (évent ouvert) - voir fig.B
3. Changer l'air de la pièce et faire entrer de l'air frais dans la pièce (évent et conduit ouverts) - voir fig.C
CIRCULATION D'AIR FRAIS
Figure A (ÉVENT FERMÉ) Figure B (ÉVENT OUVERT)
Figure C (CONDUIT D'AIR OUVERT)
Avant de commencer, familiarisez-vous avec le panneau de commande et toutes ses fonctions comme
indiqué ci-dessous, puis suivez le symbole pour les fonctions que vous souhaitez. L’unité peut être
contrôlée par le contrôle de l’unité seul ou avec la télécommande.
Fonctions du clavier
Mode d’emploi de la commande électronique
Instructions
d’exploitation
background
Page 16
Guide d’Utilisateur
Fonctions du clavier
Bouton
Minuteur
Bouton
Veille
Bouton
Mode
CONNECT voyant (modèles
intelligent uniquement)
Économiseur
d’énergie
Nettoyer
le ltre
Bouton
Ventilateur
Boutons Haut ( )
et Bas ( )
Bouton
d’alimentation
LED
Écran
Cette nouvelle température sera maintenue.
Pendant 7 heures avant qu’elle ne revienne à la
température sélectionnée initialement. Ceci
terminera le mode Sleep. Et l’unité continuera à
fonctionner comme programmée initialement. Le
mode Sleep peut être annulé à tout moment
pendant le fonctionnement en appuyant une
nouvelle fois sur le bouton Sleep.
FONCTION CONTRÔLE DE FILTRE:
cette fonction. Cette fonction est un rappel pour
250 heures de fonctionnement. Pour réinitialiser
Check Filter et la lumière s’éteindra.
FONCTION D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE(ECO):
Appuyez sur le bouton Energy Saver pour lancer
cette Fonction. Cette fonction est disponible sur les
modes COOL, DRY, AUTO (uniquement AUTO-
COOLING et AUTO-FAN). Le ventilateur continuera à
fonctionner pendant 3 minutes après l’arrêt du
compresseur.
Le ventilateur fonctionnera pendant 2 à 10
minutes d’intervalles jusqu’à ce que la température
ambiante soit supérieure à la température réglée à
laquelle le compresseur se rallumera et le
refroidissement reprendra.
POUR SÉLECTIONNER LE MODE DE
FONCTIONNEMENT:
Pour choisir le mode de fonctionnement, appuyez
sur le bouton Mode.
Instructions
d’exploitation
POUR METTRE EN MARCHE OU ÉTEINDRE L’UNITÉ:
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour mettre
en marche ou éteindre l’unité.
REMARQUE : L’unité lancera automatiquement
la fonction d’économie d’énergie avec les modes
Cool, Dry, Auto (uniquement Auto-Cooling et
Auto-Fan).
POUR CHANGER LE RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE:
Appuyez sur UP/DOWN pour changer le réglage de
la température.
REMARQUE : Appuyez ou maintenez enfoncé les
boutons UP ( ) ou DOWN ( ) jusqu’à ce que la
Cette température sera toujours automatiquement
maintenue entre 62°F (17°C) et 86°F (30°C). Si vous
reportez-vous à la section Fonctionnement sur
ventilateur uniquement.
POUR AJUSTER LES VITESSES DE VENTILATEUR:
Appuyez sur la vitesse du ventilateur pour
sélectionner en quatre étapes - Auto, Faible,
Moyenne ou Haute. La vitesse du ventilateur
changera chaque fois que le bouton est
enfoncé. En mode Dry, le ventilateur fonctionne
automatiquement à une vitesse basse, et ne peut
pas être modiÿé. En mode Auto, le ventilateur
fonctionne automatiquement à la vitesse du
ventilateur et ne peut pas être modiÿé.
FONCTION VEILLE:
Appuyez sur le bouton Sleep pour commencer
le mode de veille. Avec ce mode, la temrature
sélectione augmentera de 2°F/ 1(ou 2)°C 30
minutes après la sélection de ce mode.
La température augmentera à nouveau de 2°F/
1(ou 2)°C après
30 minutes supplémentaires.
FONCTION CONNECT:
Appuyez sur le bouton CONNECT pendant 3
secondes pour éteindre
l'appareil et lancez le
mode de connexion intelligente.
background
Guide d’Utilisateur
Page 17
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, un
mode est sélectionné dans une séquence qui va de
Auto, Cool, Dry et Fan. Le voyant adjacent sallumera
et restera allumé une fois que le mode est sélectionné.
L’appareil lance automatiquement la fonction Lorsque
l’appareil est éteint et rallumé via le bouton
d’alimentation, d’économie d’énergie dans les modes
« Cool », « Dry », «Auto » (uniquement « Auto-Cooling »
et « Auto-Fan »).
Pour fonctionner sur la fonction Auto :
- Lorsque vous réglez le climatiseur en mode
AUTO, il sélectionnera automatiquement le
refroidissement ou le fonctionnement du
ventilateur uniquement en fonction de la
température que vous avez sélectionnée et de la
température ambiante actuelle.
- Le climatiseur contrôlera automatiquement
la température ambiante en fonction de la
température que vous avez réglée.
- Dans ce mode, la vitesse du ventilateur ne peut
pas être rége, car elle est automatiquement
contrôlée selon le réglage de la temrature et de
la température ambiante.
Pour fonctionner sur le ventilateur uniquement :
- Utilisez cette fonction uniquement lorsque le
refroidissement nest pas souhai, comme pour
la circulation de lair ambiant ou pour évacuer
l’air mauvais (sur certains modèles). (Noubliez
pas d’ouvrir l’évent lorsque vous utilisez cette
fonction, mais gardez-le fermé pendant
cacité de
refroidissement maximale.) Vous pouvez choisir
n’importe quelle vitesse de ventilateur souhaitée.
chera la température
ambiante réelle et non la temrature réglée
comme dans le mode de refroidissement.
- En mode Fan Only, la température nest pas
ajustée.
Pour fonctionner en mode Dry :
- Dans ce mode, le climatiseur fonctionnera
cateur.
Puisque l’espace conditionné est une zone
fermée ou scellée, un certain degré de
refroidissement se produira.
TIMER: FONCTION AUTO START/STOP:
- Lorsque l’unité est allumée ou éteinte, appuyez
d’abord sur le bouton Timer. Le voyant TIMER
ON s’allume pour indiquer que le programme
Auto Start a démarré.
chée,
appuyez à nouveau sur le bouton Timer. Le
voyant TIMER OFF s’allume. Cela indique que le
programme Auto Stop a été lancé.
- Appuyez ou maintenez enfon le bouton UP ou
automatique de 0,5 heure, jusqu’à 10 heures,
puis de 1 heure jusquà 24 heures. Le contrôle
comptera le temps restant avant le début.
- L’heure sélectionnée sera enregistrée
dans 5 secondes et le système reviendra
température précédente ou de la température
ambiante lorsque l’appareil est allumé. (Lorsque
- Mettre l’unité sur ON ou OFF à tout moment
ou régler le minuteur sur 0.0 annulera le
programme réglé Auto Start/Stop.
Pour annuler le fonctionnement de la minuterie,
appuyez sur et maintenez le bouton de la
minuterie pendant 2 secondes jusqu'à ce que
vous entendiez le bip / sonnerie.
Écrans
ÉCRANS
ÉCRANS:
les réglages de la minuterie automatique. En mode
Fan Only, cela indique la température ambiante.
Si la température de la pièce est trop élevée ou trop
basse, « LO » ou « HI » seront af chés.
Codes d’erreurs :
AS - Erreur du capteur de température ambiante
- Débranchez l’unité et rebranchez-la. Si
l’erreur se répète, appelez le service client.
ES - Erreur du capteur de température
d’évaporation- Débranchez l’uni et
rebranchez-la. Si lerreur se répète, appelez
le service client.
REMARQUE
REMARQUE
• Pour changer le courant alternatif entre les échelles
Celsius et Fahrenheit, appuyez simultanément sur les
˜èches de commande de température pendant 5
secondes.
• Si l’unité s’éteint de manière inattendue en raison
d’une coupure de courant, elle redémarrera
automatiquement avec le réglage de la fonction
précédente lorsque le courant sera rétabli.
Pour annuler le fonctionnement de la minuterie,
appuyez sur et maintenez le bouton de la
minuterie pendant 2 secondes jusqu'à ce que
vous entendiez le bip / sonnerie.
Instructions
d’exploitation
background
background
background
background
background
background
6
background
Page 24
Guide d’Utilisateur
Nettoyage du fi ltre à air
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
Nettoyez votre climatiseur de temps en temps pour lui laisser un aspect neuf. Assurez-
vous de débrancher l’appareil avant de le nettoyer pour éviter les risques
d’électrocution ou d’incendie.
Le ltre à air doit être véri é au moins une fois par mois
pour voir s’il doit être nettoyé. Des particules piégées dans
le  ltre peuvent s’accumuler et entrainer une accumulation
de givre sur les serpentins de refroidissement.
Retirez le ltre en le glissant du côté droit. (RAC-WK05
seulement)
Poussez la poignée de ventilation à la position fermée
(le cas échéant).
Ouvrez le panneau avant.
Saisissez le ltre par le centre et tirez vers le haut et
vers l’extérieur.
Lavez le  ltre en utilisant un détergent à vaisselle
liquide et de l’eau tiède. Rincez le  ltre abondamment.
Secouez doucement l’excès d’eau du ltre. Assurez-
vous que le  ltre est complètement sec avant de le
remplacer.
Vous pouvez également aspirer le ltre plutôt que de
le laver.
N’utilisez jamais d’eau chaude d’une température de
plus de 104 °F (40 °C) pour nettoyer le  ltre à air. Ne
tentez jamais d’utiliser l’appareil sans le ltre à air.
REMARQUE
Nettoyage du boitier
Assurez-vous de débrancher le climatiseur pour éviter les risques d’électrocution ou d’incendie. Le
boitier et l’avant peuvent être dépoussiérés avec un chi on sans huile ou lavés avec un chi on imbibé
d’une solution d’eau tiède et de détergent à vaisselle liquide doux. Rincez abondamment et essuyez.
N’utilisez jamais de nettoyants puissants, de cire ou de vernis sur le devant du boitier.
Veillez à essorer l’excès d’eau du chi on avant d’essuyer les commandes. Un excès d’eau dans ou
autour des commandes peut endommager le
climatiseur.
Branchez le climatiseur
.
S
tockage d’hiver
Si vo
us envisagez d’entreposer le climatiseur pendant l’hiver, retirez-le soigneusement de la fenêtre
conform
ément aux instructions d’installation. Couvrez-le avec du plastique ou retournez-le dans son
emballage d’origine.
Entretien et
nettoyage
background
Guide d’Utilisateur
Page 25
Avant dappeler le service dentretien, consultez cette liste. Cela peut vous faire économiser du temps et de largent. Cette liste
comprend les occurrences courantes qui ne résultent pas de la défaillance de la fabrication ou des matériaux dans cet appareil.
Problème Solution
che fermement dans la prise murale.
Le climatiseur ne
démarre pas
Lair de l’uni ne
semble pas assez
froid
Le climatiseur refroidit,
mais la pièce est trop
chaude - de la glace se
forme sur le serpentin
de refroidissement
derrre le devant
coratif.
Le climatiseur
refroidit, mais
la pièce est trop
chaude - la glace
ne se forme PAS
sur le serpentin de
refroidissement
derrière le devant
décoratif.
Le climatiseur
s’allume et séteint
rapidement
L’unité émet un
bruit lorsque l’unité
refroidit
Leau tombe à l’intérieur
lorsque l’unité est en
train de refroidir
Leau tombe à l’exrieur
lorsque l’unité est en
train de refroidir
La détection à
distance se désactive
prématurément
(certains modèles)
La chambre est trop
froide
Le fusible de la maison a sauté ou le disjoncteur s’est déclenché. Remplacez le fusible avec le
type de temporisation ou réinitialisez le disjoncteur.
Branchez le dispositif actuel déclenché. Appuyez sur le bouton «RESET».
Lalimentation est désactie. Mettez l’appareil sous tension et réglez-le sur le réglage souhaité.
Lappareil sest éteint et rallumé rapidement. Éteignez l’uni et attendez 3 minutes avant de redémarrer.
Température ambiante inférieure à 17 °C (62 °F). Le refroidissement peut ne pas se produire
jusqu’à ce que la température ambiante dépasse 17 °C (62 °F).
Éloignez le tube de la bobine.
Réinitialisez à une température plus basse.
Le compresseur s’arrête en changeant de mode. Attendez environ 3 minutes et attendez que le
compresseur redémarre lorsqu’il est en mode «COOL».
Température extérieure inférieure à 18 ° C (64 ° F).
nettoyage. Pour dégivrer, utilisez le mode « FAN ONLY ».
La température est trop élevée, réglez la température à un réglage inférieur.
Les louvres directionnels sont mal positionnés. Positionnez les louvres pour une meilleure
distribution de l’air.
L’avant de l’unité est bloqué par des rideaux, des stores, des meubles, etc. qui limitent la
distribution de l’air. Retirez l’obstruction devant l’unité.
Des portes, des fenêtres, des registres, etc. souvrent - l’air froid s’échappe. Fermez les portes, les
fenêtres et les registres.
L’unité a récemment été allumée dans la pièce chaude. Prévoyez plus de temps pour éliminer la
« chaleur accumulée » des murs, du plafond, du plancher et des meubles.
La température exrieure est extrêmement chaude. Réglez la vitesse du VENTILATEUR sur un réglage
plus élevé pour faire passer de lair au-delà des serpentins de refroidissement plus fréquemment.
C’est normal. Bruit de mouvement d’air. Si l’unité est trop bruyante, réduisez la vitesse du VENTILATEUR.
Vibration de la fenêtre - mauvaise installation. Consultez les instructions d’installation ou
Mauvaise installation. Inclinez le climatiseur légèrement vers l’extérieur pour permettre
L’unité élimine une grande quantité d’humidité de la pièce humide. Ceci est normal pendant les
jours excessivement humides.
Le fonctionnement avec télécommande est trop éloigné. Placez la télécommande à une
distance de 20 pieds et un rayon de 180° de l’avant de l’unité.
Le signal de la télécommande est obstrué. Enlevez l’obstruction.
Le réglage de la température est trop bas. Augmentez le réglage de la température.
CONSEILS DE PANNAGE
Le ÿltre à air est peut-être sale. Filtre propre. Reportez-vous à la section Entretien et nettoyage.
Thermostat réglé trop froid pour le refroidissement nocturne. Ensuite, réglez la température
sur une valeur plus élevée.
Pour dégivrer la bobine, sélectionnez le mode FAN ONLY.
Conseils de
dépannage
background
Page 26
Guide d’Utilisateur
Emplacement de la télécommande
Utilisez la télécommande à une distance de 5 mètres (16,4 pi)
du climatiseur, en la dirigeant vers le récepteur. La réception est
confirmée par un son.
Le climatiseur ne fonctionnera pas si des rideaux, des portes ou
d’autres matériaux bloquent les signaux de la télécommande.
Empêchez tout liquide de se répandre sur la télécommande. N’exposez
pas la télécommande à la lumière directe ou à la chaleur du soleil.
Si le récepteur de signal infrarouge sur l’unité intérieure est exposé
à la lumière directe du soleil, le climatiseur peut ne pas fonctionner
correctement. Utilisez des rideaux pour empêcher la lumière du
soleil de chau er le récepteur.
Si d’autres appareils électriques réagissent à la télécommande,
déplacez ces appareils ou consultez votre revendeur local.
ATTENTION
16.4 pi (5 meters)
Remplacement de la batterie
CR
20
25
CR
202 5
1
2
1
2
+
A
B
Pièce d'isolation
1.
de votre index.
2. Appuyez sur la position "B" et tirez-la dans le sens de la
3.
1
+
2
Les étapes 1 et 2 ci-dessus doivent être e°ectuées
simultanément pour extraire la pile bouton.
1
Légère prée "A" position selon la direction de la ˜èche
1
2
2
La télécommande est alimentée par une pile bouton logée dans
la partie arrière et protégée par un couvercle. Retrait de la pile
bouton en suivant la ˜èche indiquée à l’arrière de la
télécommande.
ATTENTION
1. Ne pas utiliser une batterie de type di°érent.
2.
3.
Ne laissez pas la batterie dans la télécommande si elle ne sera
pas utilisée pendant 2 ou 3 mois.
Jetez les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet e°et
dans les points de vente.
Côté positif(+)vers
le haut
REMARQUE
Commencez par retirer la pièce isolante (si disponible), puis
installez la batterie en suivant les étapes ci-dessous.
˜èche en suivant le sens de la ˜èche.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE TÉLÉCOMMANDE
Utilisation de la télécommande
Instructions
d’utilisation de la
télécommande
background
background
background
background
background
background
background
Guide d’Utilisateur
Page 33
Garantie
limitée pour
climatiseur
Ces produits ont été conçus pour répondre à des normes de qualité
et sont garantis pour usage domestique contre tout défaut de fabrication pour 5 ans suivant la date
d’achat. Garantie complète d'un (1) an à partir de la date d'achat; garantie limitée sur le système scellé
de la 2e à la 5e année, pour une utilisation domestique normale de l'appareil.
Cette garantie n’a aucune incidence sur vos droits légaux.
En cas de mauvais fonctionnement de votre produit (bris, pièces manquantes, etc.), veuillez appeler
notre ligne de service pour parler à un technicien au 1-866-206-0888, du lundi au vendredi de 8h à 18 h,
heure normale de l’Est. RONA se réserve le droit de réparer ou remplacer le produit défectueux à sa
discrétion.
Ce produit est garanti durant 60 mois si utilisé de façon normale. Toute garantie est invalide si le
produit a été utilisé en surcharge ou de façon non recommandée, ou a fait l’objet de négligence ou de
réparations
non effectuées par un agent autorisé. L’usage professionnel/commercial au quotidien et l’usage
intensif ne sont pas garantis. Dû à l’amélioration continue de nos produits, nous nous réservons le droit
de modifier les caractéristiques de ce produit sans avertissement
Pour le vidange du fréon merci de communiquer avec notre service après-vente.
Garantie limitée pour climatiseur
background
background
background

Specifications

Midea MW120WWBA2RC1 Questions and Answers