Hoover HOCH1T518FWK

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Energy Guide
HOCH1T518FWK photo

Instructions Manual

This is the main product document for model HOCH1T518FWK.

The file format is pdf, 364 pages, you can download this manual here .

background
User Instruction
Combi Fridge Freezer
No-Frost
Content
1. Safety Information Page 1~9
2. Overview Page 10~11
3. Installation Page 12~17
4. User Control Panel Page 18~19
5. Daily Use Page 20~25
background
Safety information
1
In the interest of your safety and to ensure correct
operation, prior to installation and initial use please read
this user manual carefully, including its tips and
warnings. To avoid unnecessary mistakes and
accidents, it is important to ensure that all people using
the appliance are thoroughly familiar with its operation
and safety features. Save these instructions and if
moved or sold make sure that they remain with the
appliance, so that everyone using it through its life will
be properly informed on the appliance’s use and safety.
To safeguard life and property keep the precautions
listed in the user instructions handy as the manufacturer
is not responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children ages 8 years
and above and persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge if they are supervised or have
received instructions on the safe use of the appliance
and understand the hazards involved.
Children ages 3 to 8 are allowed to load and unload
this appliance.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance is not to be
performed by children unless they are aged 8 years
and above and supervised.
Keep all packaging well away from children. There is
risk of suffocation.
background
Safety information
2
If you are discarding the appliance, pull the plug out
of the socket, cut the connection cable (as close to
the appliance as possible) and remove the door to
prevent children from possible electric shock or
locking themselves inside it.
If this appliance, which features magnetic door seals,
is to replace an older appliance with a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to disassemble the
spring lock before you discard the old appliance. This
will prevent it from becoming a death hazard for
children.
General safety
WARNING! Keep ventilation openings in the
appliance enclosure or in the built-in structure clear
of obstruction.
WARNING! Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the
manufacturer.
WARNING! Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING! Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside the refrigerating
appliance unless approved by the manufacturer.
WARNING! Do not touch the light bulb if it has
been on for a long period of time because it could
be very hot.
1)
1)
If there is a light in the compartment.
background
Safety information
3
WARNING! When positioning the appliance,
ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING! Do not place multiple portable socket-
outlets or portable power suppliers at the rear of the
appliance.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
The refrigerant isobutane (R-600a) is contained
inside the refrigerant circuit of the appliance. It is a
natural gas with a high level of environmental
compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance,
ensure that none of the components of the refrigerant
circuit are damaged.
- avoid open flames and sources of ignition
- thoroughly ventilate the room in which the appliance
is situated
It is dangerous to alter the specifications or modify
this product in any way. Any damage to the cord may
cause a short circuit, fire and/or electric shock.
This appliance is intended to be used in households
or similar applications such as
- staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
background
Safety information
4
WARNING! Any electrical components (plug,
power cord, compressor etc.) must be replaced by a
certified service agent or qualified service personnel.
WARNING! The light bulb supplied with this
appliance is a “special use light bulb” to be used only
with the appliance supplied. This special use light
bulb” is not suitable for domestic lighting.
1)
The power cord must not be lengthened.
Make sure that the power plug is loose and that it is
not damaged by the rear of the appliance. A trapped
or damaged power plug may overheat and cause a
fire.
Make sure that you can access the mains plug of the
appliance.
Do not pull the mains cable.
If the power plug socket is loose, do not insert the
power plug. There is a risk of electric shock or fire.
You must not operate the appliance without the light
bulb.
This appliance is heavy. Care should be taken when
moving it.
Do not remove or touch items from the freezer
compartment if your hands are damp/wet, as this
could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
Avoid prolonged exposure of the appliance to direct
sunlight.
Daily use
Do not heat the plastic parts of the appliance.
1)
If there is a light in the compartment.
background
Safety information
5
Do not place food products directly against the rear
wall.
Frozen food must not be re-frozen once it has been
thawed.
1)
Store pre-packed frozen food items in accordance
with the frozen food manufacturer’s instructions.
1)
Appliance manufacture and storage recommendations
should be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
Do not place carbonated of fizzy drinks in the freezer
compartment as this creates pressure inside the
container, which may cause it to explode, resulting in
damage to the appliance.
1)
Ice lollies can cause frost burns if consumed straight
from the appliance.
1)
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions.
Opening the door for long periods can cause a
significant increase in temperature in the
compartments of the appliance.
Regularly clean surfaces that may come in contact
with food items and accessible drainage systems.
Clean water tanks if they have not been used for 48h;
flush the water system connected to a water supply if
water has not been drawn for 5 days.
Store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator, so that they do not come in contact with,
or drip onto other food items.
Two-star frozen-food compartments (if they are sold
with the appliance) are suitable for storing pre-frozen
1)
If there is a freezer compartment.
2)
If there is a fresh-food storage compartment.
background
Safety information
6
food items, storing, or making ice-cream and making
ice cubes.
One-, two- and three-star compartments (if they are
sold with the appliance) are not suitable for freezing
fresh food items.
If the appliance is left empty for long periods, switch
off, defrost, clean, dry and leave the door open to
prevent mould from developing inside the appliance.
Care and cleaning
Before maintenance, switch off the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
Do not clean the appliance with metal objects.
Do not use sharp objects to remove frost from the
appliance. Use a plastic scraper instead.
1)
Regularly examine the drain in the refrigerator for
defrosted water. If necessary, clean the drain.
If the drain is blocked, water will collect at the bottom
of the appliance.
2)
Installation
Important! For electrical connections carefully follow
the instructions given in specific paragraphs.
Unpack the appliance and check for any damages.
Do not connect the appliance if it is damaged. Report
possible damages immediately to the point of
purchase. In this case do not discard the packaging.
1)
If there is a freezer compartment.
2)
If there is a fresh-food storage compartment.
background
Safety information
7
It is advisable to wait at least four hours before
connecting the appliance to allow the oil to flow back
to the compressor.
The appliance’s surroundings will need to have
suitable air circulation, otherwise overheating may
occur. For sufficient ventilation, follow the installation
instructions.
Wherever possible the spacers of the product should
be positioned against a wall to prevent touching or
grabbing warm parts (compressor, condenser) and
possible burns.
The appliance must not be located close to radiators
or cookers.
Make sure that the mains plug is accessible after the
installation of the appliance.
Service
Any electrical work required to service the appliance
should be carried out by a qualified electrician or
competent person.
This product must be serviced by an authorised
Service Centre, and only genuine spare parts must
be used.
Energy saving
Don’t put hot food in the appliance.
Don’t place packed food items close together as this
prevents air from circulating.
Make sure food items don’t touch the back of the
compartment(s).
background
Safety information
8
If the electricity switches off, don’t open the door(s).
Don’t open the door(s) frequently.
Don’t keep the door(s) open for a long time.
Don’t set the thermostat on excessively cold
temperatures.
All accessories, such as drawers, shelves and
balconies should be kept in place for lower energy
consumption.
Environmental Protection
This appliance does not contain gasses in its
refrigerant circuit or insulation materials which could
damage the ozone layer. The appliance must not be
discarded together with household refuse or rubbish.
The insulation foam contains flammable gases, and the
appliance must be disposed of according to the
appliance’s regulations and collected from your local
authority. Avoid damaging the cooling unit, especially
the heat exchanger.
Materials on this appliance marked by the symbol
are recyclable.
This symbol on the product or its packaging
indicates that the product must not be treated as
household waste. Instead, it should be taken to
the appropriate collection point for recycling
electrical or electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences to the environment
and human health, which could otherwise be caused by
the inappropriate waste handling of this product. For
background
Safety information
9
more detailed information on how to recycle this
product, please contact your local council, household
waste disposal service or point of purchase.
Packaging materials
Materials with the symbol are recyclable.
Dispose the packaging in a suitable recycling
collection bin.
Disposal of the appliance
1. Disconnect the mains plug from the mains socket.
2. Cut off the mains cable and discard it.
WARNING! During use, servicing or
disposal of
the appliance, please pay attention to
similar yellow or orange colour symbols, displayed
at the rear of the
appliance (rear panel or
compressor).
This is a
risk of fire warning symbol. There are
flammable materials in refrigerant pipes and
compressors.
Please keep away from fire sources during use
,
servicing or disposal.
background
Overview
10
The most energy-saving configuration requires drawers, food boxes and shelves to be positioned inside the product. Please see the picture above.
Note: The above picture is for reference purposes only. The actual appliance may be different.
LED Light
Temperature
control knob
Crisper Cover
Fridge
Balconies
Crisper
Freezer
Shelves
Freezer
Drawers
Leveling Feet
background
Overview
11
The most energy-saving configuration requires drawers, food boxes and shelves to be positioned inside the product. Please see the picture above.
Note: The above picture is for reference purposes only. The actual appliance may be different.
LED Light
Temperature
control knob
Fridge
Balconies
Fridge
Shelves
Crisper Cover
Crisper
Freezer
Shelves
Freezer
Drawers
Leveling Feet
background
Installation
12
Space Requirement
Select a location without direct exposure to sunlight.
Select a location with enough space for the refrigerator doors to open easily.
Select a location with level (or nearly level) flooring.
Allow sufficient space to install the refrigerator on a flat surface.
Allow a clearance to the right, left, back and top when installing. This will help reduce power
consumption and reduce your energy bills.
Keep a 50mm clearance by the two sides and rear.
Positioning
Install this appliance in a location where the ambient temperature corresponds to the climate
class indicated on the rating plate of the appliance. For refrigerating appliances with climate
class:
- extended temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 °C to 32 °C;(SN)
- temperate: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging
from 16 °C to 32 °C;(N)
- subtropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 38 °C;(ST)
- tropical: this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging
from 16 °C to 43 °C;(T)
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers,
direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure
best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum
distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 50 mm. Ideally,
however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units. Accurate
leveling is ensured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet.
This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
Warning! It must be possible to disconnect the appliance from the mains power
supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond
to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is
provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed,
connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, and consult a
qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions
are not observed. This appliance complies with EEC Directives.
background
Installation
13
Door Reversibility
Before reversing the door, please have available the following tools and materials: straight screwdriver, cross
screwdriver, spanner and the components included in the poly bag:
Left Door Hinge Cover x 1
Left Aid-Closer on Upper Door x 1
Left Aid-Closer on Lower Door x 1
1. Unscrew the top hinge cover and then unscrew the top hinge.
Then lift the upper door and place it on a soft pad to avoid scratches and damages.
2. Remove the top left screw cover.
background
Installation
14
3. Remove the upper door, use a cross screwdriver to remove the screw from the middle hinge, then
remove the lower door.
4. Laying the refrigerator flat on the ground, remove the adjusting feet as shown in the picture
below, then with a cross screwdriver to remove the lower hinge.
5. Fit the hinge core position of the lower hinge and upper hinge, opposite sides together.
6. Install the lower hinge under the refrigerator, screw in the adjusting feet, and ensure a horizontal
position.
background
Installation
15
7. Detach the Fridge and Freezer door gaskets and then attach them after rotating.
8. Remove the original aid-closers from the upper and lower door, then at the opposite side install
the aid-closers available in the internal bag (with instruction manual).
9. Install the lower door, adjust and fasten the middle hinge onto the cabinet.
background
Installation
16
10. Put back the upper door. Ensure the door is aligned horizontally and vertically so that the seal is
closed on all sides before finally tightening the top hinge. Then insert the top hinge, screw it to the
top of the unit and fasten the hinge cover (in accessary bag) with a screw.
11. Fasten the screw cover.
background
Installation
17
Install door external handle (if external handle is sold with the appliance)
Space Requirement
Keep enough space to be able to open the door.
Keep at least a 50mm clearance by the two sides and rear.
A
550
B
585
C
1800
D
min=50
E
min=50
F
min=50
G
1100
H
1135
I
135°
Leveling the unit
To do this adjust the two leveling feet
to the front of the
unit.
If the unit is not
level, the doors and magnetic seal
alignments will not be properly protected.
Lengthen
Shorten
background
User Control Panel
18
1. Temperature setting of the Fridge Compartment
The fridge temperature setting knob
The knob in the fridge compartment is used to adjust the temperature of the fridge compartment.
The internal temperature is controlled by a sensor. There are 4 settings: OFF, COLD, COLDER and
COLDEST. COLD is the warmest setting and COLDEST is the coldest setting.
The appliance may not operate at the correct temperature if located in a particularly hot location or if
you frequently open the door.
Neither the fridge, nor freezer compartment will work if the setting is OFF.
2. Temperature setting of the Freezer Compartment
The freezer temperature setting slider
FREEZER CONTROL
This slider in the fridge compartment is used to adjust the temperature of the freezer compartment.
When the slider is set to , the temperature in the freezer compartment will be higher. On the contrary, the
temperature in the freezer compartment will be lower if the slider is set to .
The middle position is recommended for standard use.
To obtain the lowest temperature in the freezer compartment, you can adjust the setting knob to coldest
and set the slider to .
background
User Control Panel
19
3.Temperature setting recommendation
Temperature Setting Recommendation
Environment
Temperature
Freezer
compartment Fridge compartment
Summer
Set to
Set to colder~coldest
Normal
Set to
Set to colder
Winter
Set to
Set to colder-coldest
The information above gives users recommendations for temperature settings.
In winter or when temperatures reach below 16°C, users should avoid setting to and cold.
For energy saving, the and coldest setting apply only for special conditions (such as quick-freezing or ice
making), and after return to original setting.
background
Daily Use
20
Initial use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water
and some neutral soap so as to remove the smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Daily use
Place different food items in different compartments according to the table below
Refrigerator compartments Type of food
Door or balconies of fridge
compartment
Foods with natural preservatives, such as jams, juices,
drinks, condiments.
Do not store perishable foods.
Crisper drawer (salad drawer)
Fruits, herbs and vegetables should be placed separately in
the crisper drawer.
Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in the
refrigerator.
Fridge shelf - middle Dairy products, eggs
Fridge shelf - top
Foods that do not need cooking, such as ready-to-eat foods,
deli meats, leftovers.
Freezer drawer(s)/shelf
Foods for long-term storage.
Bottom drawer/shelf for raw meat, poultry, fish.
Middle drawer/shelf for frozen vegetables, potatoes.
Top drawer/shelf for ice cream, frozen fruit, frozen goods.
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food items and storing frozen and deep-frozen
food items for a long time.
Place the fresh food to be frozen in the bottom compartment.
The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate.
The freezing process lasts 24 hours. During this period do not add other food items.
Storing frozen food
When first starting-up or after a period of out of use. Before putting any products in the compartment let the
appliance run for at least 2 hours on the higher settings.
Important! In the event of accidental defrosting, for example the power has been off for longer than the time
frame recommended in the technical characteristics chart under “rising time”, the defrosted food must be
consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooked)
.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to be used, can be thawed in the freezer compartment or at room
temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked while still frozen directly from the freezer. In this case, cooking will take
longer.
background
Daily Use
21
Accessories Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the
shelves can be positioned as desired.
Positioning the door balconies
Door balconies can be disassembled for cleaning. To
remove, gradually pull the
balcony in the direction of the arrows until it comes free,
and after cleaning, slot
it
back again.
Disassemble the bottom drawer
1.
Pull out the bottom drawer up to the stopper position.
2.
Lift the front of the drawer upwards.
3.
Pull out the bottom drawer.
background
Daily Use
22
Before using the water dispenser for the first time, remove and clean
the water tank located inside the refrigeration compartment.
1. Lift and remove the tank balcony.
2. Remove the water tank. Detach the top cover and wash and wipe dry both the tank
and the cover.
3. After cleaning, put back the water tank, cover and tank balcony as shown below.
4. Clean the dispenser lever located outside the refrigerator door.
Filling the water tank
1.
Open the small lid over the tank over the shelf.
2.
Fill the water tank with drinkable water up to the 2.5L line.
3.
Close the lid. Ensure it is firmly shut.
Dispensing water
Push the dispenser lever gently with a glass or
container. To stop the flow, pull the glass away from
the lever.
background
Daily Use
23
Helpful tips
Tips for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some useful tips:
The maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs is shown on the rating plate.
The freezing process lasts 24 hours. No further food items should be added during this period.
Only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned foodstuffs.
Prepare food in small portions to enable a rapid and thorough freezing process and subsequently thaw only
the quantity required.
Wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight.
Do not allow fresh, unfrozen food to touch food items already frozen, to prevent the temperature of the frozen
food from rising.
Lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food.
Water ice cubes, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, may cause the skin
to freeze burn.
It is advisable to display the freezing in date on each individual pack to ensure safe removal from the freezer
compartment, otherwise skin may freeze burn.
It is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep track of the storage
time.
Tips for storing frozen food
To obtain optimal performance from this appliance, you should:
Make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer.
Be sure that frozen foodstuffs are transferred from the food store to the freezer in the shortest time possible.
Do not open the door frequently or leave it open longer than necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
Tips for fresh food refrigeration
To obtain best performance:
Do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator.
Do cover or wrap food, particularly if it has a strong odour.
Tips for refrigeration
Useful tips:
Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelves above the vegetable drawer.
For safety, store for one or two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc., should be covered and placed on any shelf.
Fruit and vegetables should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
Butter and cheese should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene
bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles should be closed with a lid and stored in the door balconies.
Bananas, potatoes, onions and garlic, must not be kept in the fridge if not packed.
For energy efficiency, all drawers, baskets and shelves, must be slotted in the right place.
Cleaning
For hygiene reasons the appliance interior, including interior accessories, should be cleaned regularly.
Caution! The appliance must not be connected to the mains during cleaning, as this creates a risk of
electric shock! Before cleaning
, switch off the appliance and remove the plug from the mains, or switch
off or
disconnect the circuit breaker or fuse. Never clean the appliance with a steam cleaner. Moisture
could accumulate in
the electrical components and cause a risk of electric shock! Hot vapours may
damage plastic parts. The appliance must be dry before it is switched on again.
Important! Ethereal oils and organic solvents may damage plastic parts, e.g., lemon juice or the juice form
orange peel, butyric acid, cleanser that contain acetic acid.
Do not allow such substances to come in contact with the appliance’s parts.
Do not use any abrasive cleaners.
Remove the food from the freezer. Store in a cool place and cover well.
Switch off the appliance and remove the plug from the mains or switch off or disconnect the circuit breaker
or fuse.
background
Daily Use
24
Clean the appliance and the interior accessories with a cloth and lukewarm water. After cleaning wipe with
fresh water and rub dry.
After all components are completely dry put the appliance back into operation.
Replacing the light bulb
The inside light is of LED type. To replace the light bulb, please contact a qualified technician.
Replaceable (LED only) light source to be fitted by a professional only. This product contains a light source of
energy efficiency class F.
Troubleshooting
Caution! Before troubleshooting, disconnect the power supply. Only a qualified electrician or
competent person must perform any troubleshooting not described in this manual.
Important! There are certain sounds that are emitted during normal use (compressor, refrigerant circulation).
Problem Possible cause Solution
Appliance does not work
Temperature regulation knob is set to
coldest.
Set the knob to another setting and switch
on the appliance.
Mains plug is not plugged in or is
loose.
Insert mains plug.
Fuse has blown or is defective. Check fuse, replace if necessary.
Socket is defective.
Mains malfunctions are to be corrected by
an electrician.
Appliance freezes or cools
too much
Temperature is set to too cold, or the
appliance is running on the coldest
setting.
Turn the temperature regulator to a warmer
setting temporarily.
The food is not frozen
enough.
Temperature is not properly adjusted.
Please consult the initial Temperature
Setting section.
Door was open for an extended
period.
Only keep the door open for as long as
necessary.
A large quantity of warm food
was placed in the appliance
within the last 24 hours.
Turn the temperature regulator to a colder
setting temporarily.
The appliance is near a heat source.
Please consult the section on installation
location.
Heavy buildup of frost on
the door seal.
Door seal is not airtight.
Carefully dry the leaking sections of the
door seal with a hair dryer (set to a cool
setting). At the same time, shape the
warmed door seal by hand to make sure it
sits correctly.
Unusual noises
Appliance is not level. Re-adjust the feet.
The appliance is touching the
wall or other objects.
Move the appliance slightly.
A component, e.g., a pipe, at
the rear of the appliance is
touching another part of the
appliance or the wall.
If necessary, carefully bend the
component out of the way.
Water on the floor Water drain hole is blocked. See the Cleaning and Care section.
Side panels are hot.
It’s normal. Heat exchange parts are
located at the sides.
Wear gloves before touching the sides, if
needed.
If the malfunction persists, contact the Service Centre.
This information is necessary to help you act quickly and correctly. Write down the necessary values here,
be sure to refer to the rating plate.
background
Daily Use
25
GUARANTEE
Minimum guarantee: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for the UK, 1 year for Russia, 3 years
for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal
warranty required.
AVAILABILITY OF SPARE PARTS
“Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum
period of seven years after the last unit of the model has been placed on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a
minimum period of 10 year, after the last unit of the model has been placed on the market”.
background
Pokyny pro uživatele
Kombinovaná chladnička
s mrazničkou
No-Frost
Obsah
1. Bezpečnostní informace Strana 1~9
2. Přehled Strana 10~11
3. Instalace Strana 12~17
4. Ovládací panel uživatele Strana 18~19
5. Každodenní používání Strana 20~25
background
Bezpečnostní informace
1
V zájmu vaší bezpečnosti a pro zajištění správné funkce
si před instalací a prvním použitím pečlivě přečtěte
tento návod k použití spolu s tipy a varováními. Abyste
předešli zbytečným chybám a nehodám, je důležité
zajistit, aby se všechny osoby, které budou spotřebič
používat, důkladně seznámily s jeho provozem a bez-
pečnostními prvky. Tyto pokyny si uschovejte a v případě
přemístění nebo prodeje spotřebiče zajistěte, aby zůstaly
spolu se spotřebičem, aby každý, kdo spotřebič používá,
měl po celou dobu jeho životnosti k dispozici informace
o používání a bezpečnosti spotřebiče.
V zájmu ochrany života a majetku dodržujte bezpeč-
nostní pokyny uvedené v návodu k použití, protože
výrobce neodpovídá za škody způsobené opomenutím.
Bezpečnost dětí a zranitelných osob
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi za předpokladu, že mají zajištěný dohled,
nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče
a chápou související rizika.
Děti ve věku od tří do osmi let mohou do spotřebiče
vkládat potraviny a vyjímat je z něj.
Zajistěte dohled dětí, aby si se spotřebičem nemohly
hrát.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let a nejsou pod dohledem.
Všechny obaly uchovávejte mimo dosah tí. Hro
nebezpečí udušení.
background
Bezpečnostní informace
2
Pokud spotřebič likvidujete, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky, přestřihněte připojovací kabel (co nejblíže
spotřebiči) a sejměte dvířka, aby děti nebyly zasaženy
elektrickým proudem nebo se ve spotřebiči neuzamkly.
Pokud tento spotřebič, který je vybaven magne-
tickým těsněním dvířek, nahradit starší spotřebič s
pružinovým zámkem (západkou) na dvířkách nebo
krytu, ujistěte se, že jste pružinový zámek před
likvidací starého spotřebiče rozebrali. Zabráníte tak
tomu, aby se stal smrtelným nebezpečím pro děti.
Všeobecná bezpečnost
VAROVÁNÍ! Zajistěte, aby žádné předměty neza-
krývaly větrací otvory ve skříni spotřebiče nebo v
konstrukci pro vestavění.
VAROVÁNÍ! Nepoužívejte mechanické nástroje
ani jinak neurychlujte proces rozmrazování.
Používejte pouze prostředky doporučené výrobcem.
VAROVÁNÍ! Zamezte poškození okruhu s chla-
divem.
VAROVÁNÍ! Uvnitř spotřebiče nepoužívejte jiné
elektrické spotřebiče (jako jsou výrobníky zmrzliny),
pokud nejsou schváleny výrobcem.
VAROVÁNÍ! Nedotýkejte se žárovky, pokud byla
zapnutá po dlouhou dobu, protože může být velmi
horká.
1)
1)
Pokud je v přihrádce světlo.
background
Bezpečnostní informace
3
VAROVÁNÍ! Při umisťování spotřebiče se ujistěte,
že napájecí kabel není zachycený nebo poškozený.
VAROVÁNÍ! Neumisťujte za spotřebič enosné
rozbočovací zásuvky ani prodlužovací kabely.
Neskladujte ve spotřebiči výbušné látky, jako jsou
nádoby s aerosolem, v nichž se používá hořlavý
hnací plyn.
Uvnitř chladicího okruhu spotřebiče je chladivo
isobutan (R-600a). Jedná se o zemní plyn s vysokou
úrovní ekologické snášenlivosti, který je však hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebiče se ujistěte, že
není poškozena žádná ze součástí chladicího okruhu.
- Nepřibližujte se s otevřeným ohněm a zdroji vznícení
- Důklad větrejte místnost, ve které je spotřebič
umístěn
Pozměňovat specifikace nebo jakkoliv výrobek upra-
vovat je nebezpečné. Jakékoli poškození kabelu
může způsobit zkrat, požár a/nebo úraz elektrickým
proudem.
Spotřebič je určen k použití v domácnosti a podob-
ných případech, jako jsou
- kuchyňky pro personál v obchodech, kancelářích
a na dalších pracovištích;
- chalupy a hotely, motely a další obytné objekty, kde
je používají zákazníci;
- ubytovací zařízení typu penzionu se snídaní;
- Pro cateringové služby a podobná použití, v mci
kterých nejde o maloobchodní prodej.
background
Bezpečnostní informace
4
VAROVÁNÍ! Jakékoli elektrické součásti (zástrčka,
napájecí kabel, kompresor atd.) mubýt vyměněny
certifikovaným servisním technikem nebo kvalifiko-
vaným servisním pracovníkem.
VAROVÁNÍ! Žárovka dodávaná s tímto spotřebičem
je „žárovka pro speciální použití“, která se používá
pouze s dodaným spotřebičem. Tato „žárovka pro
speciální použití“ není vhodná pro domácí
osvětlení.
1)
Přívodní šňůru nelze prodlužovat.
Ujistěte se, že napájecí zástrčka není blokována a že
není poškozena zadní částí spotřebiče. Zablokovaná
nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit
požár.
Ujistěte se, že máte přístup k síťo zástrčce
spotřebiče.
Za síťové kabely netahejte.
Pokud je zásuvka napájecí zástrčky uvolněná,
zástrčku nezasunujte. Hrozí nebezpečí zasažení
elektrickým proudem či požáru.
Spotřebič nesmíte používat bez žárovky.
Toto zařízení velkou hmotnost. Při přemísťování
postupujte opatrně.
Pokud máte vlhké/mokré ruce, nevyjímejte předměty
z mrazicího prostoru ani se jich nedotýkejte, protože
byste si mohli způsobit odřeniny/omrzliny.
Vyvarujte se dlouhodobému vystavení spotřebiče
přímému slunečnímu záření.
1)
Pokud je v přihrádce světlo.
background
Bezpečnostní informace
5
Každodenní používání
Plastové části spotřebiče nezahřívejte.
Neumisťujte potraviny přímo k zadní stěně.
Zmrazené potraviny se po rozmrazení nesmí znovu
zmrazovat.
1)
Předem zabalené mražené potraviny skladujte v sou-
ladu s pokyny výrobce mražených potravin.
1)
Je třeba důsledně dodržovat doporučení výrobce a
doporučení týkající se skladování potravin. Informace
naleznete v příslušných pokynech.
Neumísťujte do mrazicího prostoru perlivé nápoje
sycené oxidem uhličitým, protože vzniká tlak uvnitř
nádoby, který může způsobit explozi a poškození
spotřebiče.
1)
Pokud konzumujete nanuky přímo z mrazničky,
můžete si způsobit omrzliny.
1)
Abyste předešli kontaminaci potravin, dodržujte
následující pokyny.
Otvírání dvířek na delší dobu může významně zvýšit
teplotu v jednotlivých prostorách spotřebiče.
Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do
styku s potravinami, a přístupné odtokové systémy.
Pokud se nádrže na vodu nepoužívaly po dobu 48 h,
vyčistěte je. Pokud nebyla vypuštěna voda po dobu
5 dnů, propláchněte vodní systém ipojený k pří-
vodu vody.
Syrové maso a ryby skladujte uvnitř chladničky ve
vhodných nádobách, aby se nedostaly do styku s
jinými potravinami, nebo z nich neodkapávala šťáva
na jiné potraviny.
1)
Pokud je k dispozici mrazicí prostor.
2)
Pokud je k dispozici přihrádka na čerstvé potraviny.
background
Bezpečnostní informace
6
Přihrádky pro zmrazené potraviny se dvěma hvěz-
dičkami (pokud jsou součástí spotřebiče) jsou
vhodné k ukládání mražených potravin, uchovávání
nebo výrobě zmrzliny a výrobě ledových kostek.
Přihrádky s jednou, dvěma a třemi hvězdičkami
(pokud jsou součástí spotřebiče) nejsou vhodné pro
zmrazování čerstvých potravin.
Pokud je spotřebič ponechán delší dobu prázdný, vy-
pněte ho, odmrazte, vyčistěte, vysušte a nechte ote-
vřená dvířka, aby se zamezilo vzniku plísně uvnitř
spotřebiče.
Čištění a údržba
Před zahájením údržby vypněte spotřebič a vytáhněte
zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
Neodstraňujte námrazu z mrazicího boxu ostrými
předměty. Použijte přednostně plastovou škrabku.
1)
Pravidelně kontrolujte odtok v chladničce, zda neobsa-
huje rozmrazenou vodu. V případě potřeby odtok
vyčistěte.
Pokud je odtok ucpaný, voda se bude shromažďovat
ve spodní části spotřebiče.
2)
Instalace
Důležité! Při připojování ke zdroji elektrické energie peč-
livě dodržujte pokyny uvedené v konkrétních odstavcích.
Spotřebič vybalte a zkontrolujte, zda není poškozen.
Pokud je poškozený, nezapojujte jej. Případné škody
1)
Pokud je k dispozici mrazicí prostor.
2)
Pokud je k dispozici přihrádka na čerstvé potraviny.
background
Bezpečnostní informace
7
ihned nahlaste prodejci. V tomto ípadě obal
nevyhazujte.
Před ipojením spotřebiče je vhodné počkat alespoň
čtyři hodiny, aby mohl olej stéct zpět do kompresoru.
Okolí spotřebiče musí mít vhodnou cirkulaci vzduchu,
jinak může dojít k přehřátí. Chcete-li zajistit dostatečné
větrání, postupujte podle návodu k instalaci.
Je-li to možné, distanční vložky produktu by měly být
umístěny u stěny, aby se zabránilo dotyku nebo
zachycení teplých částí (kompresor, kondenzátor) a
možnému popálení.
Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiátorů
nebo sporáků.
Po instalaci spotřebiče se ujistěte, že je síťová strčka
přístupná.
Servis
Veškeré práce na elektrickém zařízení i servisu
zařízení musí provádět kvalifikovaný elektrikář nebo
odborně způsobilá osoba.
Servis tohoto spotřebiče musí provádět autorizované
servisstředisko. Lze použít pouze originální náhradní
díly.
Úspora energie
Do spotřebiče nevkládejte horké potraviny.
Nepokládejte balené potraviny blízko sebe, protože
tak bráte cirkulaci vzduchu.
Ujistěte se, že se potraviny nedotýka zadní části
přihrádek.
background
Bezpečnostní informace
8
Pokud dojde k vypnutí elektřiny, neotevírejte dvířka.
Neotvírejte dvířka příliš často.
Nenechávejte dvířka dlouho otevřené.
Nenastavujte termostat na příl nízké teploty.
Veškeré příslušenství, jako jsou zásuvky, police a
police ve dvířkách, by měly zůstat na svém místě.
Spotřeba energie tak bude nižší.
Ochrana životního prostře
Tento spotřebič neobsahuje v chladicím okruhu plyny
ani izolačmateriály, které by mohly poškodit ozónovou
vrstvu. Spotřebič nelze likvidovat společně s domovním
odpadem nebo odpadky. Izolační pěna obsahuje hořlavé
plyny a spotřebič musí být zlikvidován v souladu s
příslušnými předpisy stanovenými místním úřadem.
Zabraňte poškození chladicí jednotky, zejména výměníku
tepla.
Materiály na tomto spotřebiči označené symbolem
jsou recyklovatelné.
Tento symbol na robku nebo jeho obalu
označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno
jako s domovním odpadem. Místo toho výrobek
odevzdejte na příslušném sběrném místě pro
recyklaci elektrických nebo elektronických zařízení. Tím,
že zajistíte správnou likvidaci výrobku, pomůžete zabránit
možným negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak mohly být způsobeny
nevhodným nakládáním s tímto výrobkem. Podrobnější
informace o recyklaci tohoto výrobku vám poskytne
background
Bezpečnostní informace
9
místní úřad, služba pro likvidaci domovního odpadu
nebo váš prodejce.
Obalový materiál
Obalové materiály, na kterých je uveden tento symbol,
lze recyklovat.
Obal zlikvidujte ve vhodném sběrném koši pro materiály
určené k recyklaci.
Likvidace spotřebiče
1. Odpojte zástrčku z elektrické zásuvky.
2. Odstřihněte napájecí kabel a zlikvidujte jej.
VAROVÁNÍ! Během používání, servisu nebo
likvidace spotřebiče věnujte pozornost žlutým
nebo oranžovým symbolům zobrazeným na zadní
straně spotřebiče (zadní panel nebo kompresor).
Jedná se o výstražné symboly upozorňující na
nebezpečí požáru. V trubicích na chladivo a
kompresoru jsou hořlavé látky.
Při používání, údržbě nebo likvidaci se nepři-
bližujte ke zdrojům ohně.
background
Přehled
10
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby zásuvky, boxy na potraviny a police byly umístěny uvnitř výrobku. Viz obrázek výše.
Poznámka: Výše zobrazený obrázek je pouze informativní. Spotřebič se může lišit od spotřebiče zobrazeném na obrázku.
Světlo LED
Otočný regulátor
teploty
Kryt přihrádky
na ovoce
a zeleninu
Police ve
dvířkách
Přihrádka
na ovoce
a zeleninu
Police
mrazničky
Zásuvky
mrazničky
Vyrovnávací nohy
background
Přehled
11
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby zásuvky, boxy na potraviny a police byly umístěny uvnitř výrobku. Viz obrázek výše.
Poznámka: Výše zobrazený obrázek je pouze informativní. Spotřebič se může lišit od spotřebiče zobrazeném na obrázku.
Světlo LED
Otočný regulátor
teploty
Police ve
dvířkách
Police
chladničky
Kryt přihrádky
na ovoce
a zeleninu
Přihrádka
na ovoce a
zeleninu
Police
mrazničky
Zásuvky
mrazničky
Vyrovnávací nohy
background
Instalace
12
Požadavky na místo
Vyberte místo bez přímého slunečního záření.
Vyberte místo s dostatečným prostorem pro snadné otevírání dvířek chladničky.
Vyberte místo s rovnou (nebo téměř rovnou) podlahou.
Ponechte dostatečný prostor, abyste chladničku mohli nainstalovat na rovný povrch.
Při instalaci ponechte vůli vpravo, vlevo, vzadu a nahoře. Snížíte tak spotřebu energie a
budete platit méně za energii.
Ponechejte 50 mm vůli mezi oběma stranami a zadní částí.
Umístění
Nainstalujte tento spotřebič na místo, v němž teplota okolí odpovídá klimatické třídě uvedené na
typovém štítku spotřebiče. Pro chladicí zařízení s klimatickou třídou:
- rozšířená teplota: tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí v rozsahu od
10 °C do 32 °C; (SN)
- teplota: tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí v rozsahu od 16 °C
32 °C; (N)
- subtropická teplota: tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí v rozsahu
od 16 °C až 38 °C; (ST)
- tropická teplota: tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí v rozsahu od
16 °C až 43 °C; (T)
Umístění
Spotřebič by měl být instalován v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory,
kotle, přímé sluneční světlo atd. Zajistěte, aby vzduch mohl volně cirkulovat kolem zadní části
skříňky. Abyste zajistili nejlepší výkon při umístění spotřebiče pod převislou stěnou, musí být
minimální vzdálenost mezi horní částí skříňky a nástěnnou jednotkou alespoň 50 mm. V ideálním
případě by však spotřebič neměl být umístěn pod převislými stěnami. Přesné vyrovnání je
zajištěno jednou nebo více nastavitelnými nohami na základně skříňky.
Tento chladicí spotřebič není určen k používání jako vestavný spotřebič.
Varování! Spotřebič musí být možné odpojit od elektrické sítě; zástrčka proto musí být
po instalaci snadno přístupná.
Připojení k elektrickému napájení
Před zapojením se ujistěte, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají
vašemu napájecímu zdroji. Tento spotřebič musí být uzemněný. Zástrčka napájecího kabelu je
pro tento účel opatřena kontaktem. Pokud domácí zásuvka není uzemněna, připojte spotřebič k
samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy a postup zkonzultujte s kvalifikovaným
elektrikářem. Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě, že nebudou dodržena výše
uvedená bezpečnostní opatření. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
background
Instalace
13
Změna směru otáčení dvířek
Před změnou směru otvírání dvířek si připravte následující nářadí a materiál: plochý šroubovák, křížový
šroubovák, klíč a součásti v polyetylenovém sáčku:
1 x krytka pantu levých dvířek
1 x levý pomocný zavírací prvek na
horních dvířkách
1 x levý pomocný zavírací prvek na
spodních dvířkách
1. Odšroubujte kryt horního závěsu a poté odšroubujte horní závěs.
Poté zvedněte horní dvířka a položte je na měkkou podložku, abyste zabránili poškrábání a poškození.
2. Odstraňte kryt levého horního šroubu.
background
Instalace
14
3. Odstraňte horní dvířka, pomocí křížového šroubováku vyšroubujte šroub ze středního závěsu a poté
odstraňte spodní dvířka.
4. Položte chladničku naplocho na zem, odstraňte nastavitelné nohy, jak je znázorněno na obrázku níže,
a poté pomocí křížového šroubováku odstraňte spodní závěs.
5. Upravte polohu jádra závěsu spodního závěsu a horního závěsu, protilehlé strany k sobě.
6. Nainstalujte spodní závěs pod chladničku, našroubujte nastavitelné nohy a zajistěte vodorovnou
polohu.
background
Instalace
15
7. Oddělte těsnění dvířek chladničky a mrazničky, otočte je a znovu je připevněte.
8. Odstraňte původní pomocný zavírací prvek z horních a spodních dvířek a na opačnou stranu
nainstalujte pomocné zavírací prvky, které naleznete v sáčku (spolu s návodem k použití).
9. Nainstalujte spodní dvířka, nastavte a upevněte prostřední závěs na skříňku.
background
Instalace
16
10. Vraťte horní dvířka zpět na své místo. Před konečným utažením horního závěsu se ujistěte, že dvířka
jsou vyrovnané ve vodorovném i svislém směru, takže těsnění přiléhá na všech stranách. Poté vložte
horní závěs, přišroubujte jej k horní části jednotky a pomocí šroubu připevněte kryt závěsu (v sáčku
s příslušenstvím).
11. Upevněte kryt šroubu.
background
Instalace
17
Nainstalujte vnější rukojeť dvířek (pokud je vnější rukojeť součástí spotřebiče)
Požadavky na místo
Ponechte dostatečné množství místa, abyste mohli dvířka otevřít.
Ponechejte alespoň 50 mm volného prostoru mezi oběma stranami a zadní částí.
A
550
B
585
C
1800
D
min. 50
E
min. 50
F
min. 50
G
1100
H
1135
I
135°
Vyrovnání spotřebiče
Vyrovnejte spotřebič tak, že nastavíte dvě vyrovnávací
nohy na přední straně
spotřebiče.
Pokud nebude spotřebič stát rovně, dvířka a magnetická
těsnění nebudou správně chráněny.
Prodlouže
Zkrácení
background
Ovládací panel uživatele
18
1. Nastavení teploty v chladicím prostoru
Tlačítko pro nastavení teploty chladničky
Tlačítko v chladicím prostoru se používá k nastavení teploty v chladicím prostoru.
Vnitřní teplota spotřebiče je řízena pomocí senzoru. K dispozici jsou 4 nastavení: OFF (vypnuto), COLD
(nejvyšší teplota), COLDER (nižší teplota) a COLDEST (nejnižší teplota). Nastavení COLD je nejteplejší
nastavení a nastavení COLDEST je nejchladnější nastavení.
Pokud je spotřebič umístěn na obzvláště horkém místě nebo pokud často otevíráte dvířka, nemusí na
správné teplotě fungovat.
Pokud je nastavení na OFF (vypnuto), nebude fungovat ani chladnička, ani mraznička.
2. Nastavení teploty mrazicího prostoru
Posuvník nastavení teploty mrazničky
REGULACE MRAZNIČKY
Tento posuvník v chladicím prostoru se používá k nastavení teploty mrazicího prostoru.
Je-li posuvník nastaven na , bude teplota v chladicím prostoru vyšší. Naopak teplota v chladicím
prostoru bude nižší, pokud je posuvník nastaven na .
Pro standardní použití doporučujeme nastavení na střední polohu .
Chcete-li v mrazicím prostoru dosáhnout nejnižší teploty, můžete tlačítko nastavit na nejnižší teplotu a
nastavit posuvník na .
background
Ovládací panel uživatele
19
3. Doporučení k nastavování teploty
Doporučení k nastavování teploty
Teplota prostředí Mrazicí prostor Chladicí prostor
Léto
Nastavit
na
Nastavte na
colder~coldest
(nižší~nejnižší teplota)
Normální
Nastavit
na
Nastavte na colder
(nižší teplota)
Zima
Nastavit
na
Nastavte na colder-coldest
(nižší-nejnižší teplota)
Výše uvedené informace poskytují uživatelům doporučení pro nastavení teploty.
V zimě nebo když teploty klesnou pod 16°C, by se uživatelé měli vyvarovat nastavení na a nastavení na
cold (nejvyšší teplota).
Chcete-li zajistit úsporu energie, používejte a nejchladnější nastavení pouze ve specifických případech
(jako je rychlé zmrazování nebo výroba ledu) a poté se vraťte do původního nastavení.
background
Každodenní používání
20
První použití
Čištění vnitřní části
Před prvním použitím spotřebiče umyjte vnitřní prostory a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou s
trochou neutrálního mýdla, abyste odstranili zápach nového výrobku. Vše poté řádně osušte.
Důležité! Nepoužívejte čisticí prostředky ani brusné prášky, poškodily by povrch.
Každodenní používání
Jednotlivé typy potravin umisťujte do jednotlivých prostor podle následující tabulky
Chladicí prostor Typ potravin
Dvířka nebo police ve dvířkách v
chladicím prostoru
Potraviny s přírodními konzervačními látkami, například
džemy, džusy, nápoje, chuťové přísady.
Neukládejte zde rychle se kazící potraviny.
Zásuvka na ovoce a zeleninu
Ovoce, bylinky a zelenina by se měly odděleně umístit do
zásuvky na ovoce a zeleninu.
V chladničce neskladujte banány, cibuli, brambory a česnek.
Police chladničky prostřed Mléčné výrobky, vejce
Police chladničky vrchní
Potraviny, které není třeba vařit, například hotová jídla,
lahůdkářské zboží, zbytky.
Zásuvka(y)/police mrazničky
Potraviny pro dlouhodobé ukládání.
Spodní zásuvka/police na syrové maso, drůbež a ryby.
Prostřední zásuvka/police na mraženou zeleninu a hranolky.
Vrchní zásuvka/police na zmrzlinu, mražené ovoce,
mražené potraviny.
Zmrazování čerstvých potravin
Mrazicí prostor je vhodný ke zmrazování čerstvých potravin a k dlouhodobému uchovávání mražených
a hluboce zmrazených potravin.
Vložte do prostoru mrazničky čerstvé potraviny určené ke zmrazení.
Na typovém štítku je uvedeno maximální množství potravin, které lze zmrazit během 24 hodin.
Zmrazování trvá 24 hodin. Během této doby nepřidávejte další potraviny.
Ukládání zmrazených potravin
Po prvním spuštění nebo delší době, kdy se spotřebič nepoužíval. Než vložíte potraviny do vnitřního prostoru,
nechte běžet spotřebič alespoň 2 hodiny při vyšším nastavení.
Důležité! V případě neúmyslného rozmrazení, například po delším výpadku napájení, než je doporučeno v
tabulce technických parametrů v části pod položkou „doba vzrůstu“, je nutné rozmrazené potraviny rychle
zkonzumovat nebo ihned uvařit a potom (po uvaření) znovu zmrazit
.
Rozmrazová
Hluboce zmrazené a mražené potraviny lze před použitím rozmrazit v mrazicím prostoru nebo při pokojové
teplotě podle toho, kolik je na to času.
Malé kousky lze vařit i ve zmrazeném stavu přímo z mrazáku. V takovém případě potrvá vaření déle.
background
Každodenní používání
21
Přemístitelné police
Stěny
chladničky jsou vybaveny řadou lišt, které umožňují umístit police podle
potřeby.
Umístění polic ve dvířkách
Police ve dvířkách lze demontovat za účelem čištění. Chcete
-li je demontovat,
postupně je vytahujte ve směru šipek, dokud se neuvolní, a po vyčiště
ní je
vraťte zpět na místo.
Demontáž spodní zásuvky
1.
Vytáhněte spodní zásuvku až k zarážce.
2.
Zvedněte přední část zásuvky směrem nahoru.
3.
Vytáhněte spodní zásuvku ven.
background
Každodenní používání
22
Před prvním použitím dávkovače vody vyjměte a vyčistěte zásobník na
vodu, který se nachází uvnitř chladicího prostoru.
1. Zdvihněte a vyjměte zásobník ve dvířkách.
2. Vyjměte zásobník na vodu. Sejměte horní kryt a nádrž i kryt umyjte a otřete do sucha.
3. Po vyčištění vraťte zásobník na vodu, kryt a zásobník ve dvířkách zpět na svá
místa, jak je znázorněno níže.
4. Vyčistěte páčku dávkovače umístěnou na vnější straně dvířek chladničky.
Plnění zásobníku na vodu
1.
Otevřete malý kryt nad nádrží nad policí.
2.
Naplňte zásobník na vodu pitnou vodou až po rysku (2,5 l).
3.
Zavřete kryt. Ujistěte se, že je pevně uzavřený.
Dávkování vody
Sklenicí nebo nádobou lehce zatlačte na páčku dávkovače.
Chcete
-li zastavit proud, odtáhněte sklenici od páčky.
background
Každodenní používání
23
Užitečné rady
Tipy na zmrazení
Zde je několik důležitých doporučení, které vám pomohou využít možností zmrazování na maximum:
Maximální množství potravin, které lze zmrazit během 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku.
Zmrazování trvá 24 hodin. Během této doby nepřidávejte žádné další potraviny určené ke zmrazení.
Zmrazujte pouze vysoce kvalitní, čerstvé a důkladně očištěné potraviny.
Potraviny připravujte v malých porcích, abyste je mohli rychle a důkladně zmrazit, a následrozmrazit pouze
požadované množství.
Zabalte potraviny do hliníkové fólie nebo polyethylenu a ujistěte se, že jsou obaly vzduchotěsné.
Zamezte dotyku čerstvých, nezmrazených potravin a již zmrazených potravin, aby se teplota zmrazených
potravin nezvýšila.
Libové potraviny se skladují lépe a déle než tučné potraviny; sůl zkracuje dobu skladovatelnosti potravin.
Kostky ledu konzumované ihned po vyjmutí z mrazicího prostorumohou způsobit omrzliny.
Doporučujeme uvést na každém jednotlivém balení datum zmrazení, abyste zmrazenou potravinu mohli po
vyjmutí z mrazicího prostoru bezpečně rozmrazit, jinak může dojít k omrzlinám.
Doporučujeme uvádět na každém jednotlivém balení datum zmrazení, abyste měli přehled o délce uložení.
Tipy pro skladování zmrazených potravin
Abyste dosáhli optimálního výkonu tohoto spotřebiče, doporučujeme:
Ujistit se, že prodávané mražené potraviny byly prodejcem správně skladovány.
Zajistit, aby byly mražené potraviny přeneseny z obchodu do mrazničky v co nejkratší době.
Neotvírat dvířka často, ani je nenechávat otevřené déle, než je nezbytně nutné.
Jakmile se potraviny rozmrazí, rychle se znehodnocují a nelze je znovu zmrazit.
Nepřekračujte dobu skladování uvedenou výrobcem potravin.
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
Chcete-li dosáhnout nejlepšího výkonu, dodržujte následující pokyny:
Do chladničky neukládejte teplé potraviny nebo odpařující se kapaliny.
Zakryjte nebo zabalte potraviny, zvláště pak ty s aromatickou vůní.
Tipy pro chlaze
Užitečné tipy:
Maso (všechny druhy): Zabalte do polyethylenových sáčků a uložte na skleněnou polici nad přihrádkou na
zeleninu.
Z bezpečnostních důvodů skladujte maximálně jeden až dva dny.
Vařená jídla, studené pokrmy a jiné podobné položky by být přikryté a lze je umístit na libovolnou polici.
Ovoce a zelenina: Měly by být řádně očištěné a umístěné ve speciální zásuvce.
Máslo a sýr by měly být umístěny ve speciálních vzduchotěsných nádobách nebo zabalené do hliníkové fólie
nebo polyethylenových sáčků, abyste zamezili co největšímu množství vzduchu.
Lahve s mlékem by měly být uzavřeny víčkem a uloženy na policích ve dvířkách.
Banány, brambory, cibuli a česnek nelze v chladničce uchovávat, pokud je nezabalíte do odpovídajícího obalu.
Z důvodu energetické účinnosti musí být všechny zásuvky, koše a police umístěny na správném místě.
Čištění
Z hygienických důvodů musí být vnitřní část spotřebiče, včetně vnitřního příslušenství, pravidelně vyčištěna.
Upozorní! Během čištění nesmí být spotřebič připojen k elektrické síti, protože hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým
proudem! Před čištěním spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky nebo
vypněte jistič či pojistku. Spotřebič nikdy nečistěte parním čističem. Mohlo by dojít k nahromadění
vlhkosti v
elektrických součástech a hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Horké páry mohou
poškodit plastové díly. Než spotřebič znovu zapnete, ujistěte se, že je suchý.
Důležité! Éterické oleje a organická rozpouštědla mohou poškodit plastové díly; např. citrónová šťáva nebo
šťáva z pomerančové kůry, kyselina máselná, čisticí prostředky obsahující kyselinu octovou.
Tyto látky nesmí přijít do styku s díly spotřebiče.
Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky.
Vyjměte potraviny z mrazničky. Uložte je na chladné místo a důkladně je přikryjte.
Vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky nebo vypněte jistič či pojistku.
Vyčistěte spotřebič a jeho vnitřní příslušenství hadříkem a vlažnou vodou. Po vyčištění otřete povrchy
čistou vodou a vytřete do sucha.
Po úplném vyschnutí všech součástí spotřebič znovu zapněte.
background
Každodenní používání
24
Výměna žárovky
Vnitřní část chladničky je osvětlena žárovkou LED. Chcete-li vyměnit žárovku světla, obraťte se na
kvalifikovaného elektrikáře.
Vyměnitelný světelný zdroj (pouze LED) může vyměnit pouze odborný pracovník. Tento výrobek obsahuje
světelný zdroj s třídou energetické účinnosti F.
Řešení problémů
Upozorní! ed řešením probléodpojte napájení. Závady, které nejsou popsány v této
příručce, může odstraňovat pouze kvalifikovaný elektrikář nebo kompetentní osoba.
Důležité! Při běžném používání se ozývají určité zvuky (kompresor, cirkulace chladiva).
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje
Tlačítko regulace teploty je nastaveno
na nejchladnější teplotu.
Nastavte tlačítko na jiné nastavení a
zapněte spotřebič.
Zástrčka síťového napájení není
řádně zapojena.
Zástrčku síťového napájení zapojte.
Vyhozená nebo vadná pojistka.
Zkontrolujte pojistku, v případě potřeby ji
vyměňte.
Zásuvka je poškozená.
Doporučujeme, aby opravy závad síťového
napájení prováděl elektrikář.
Spotřebič zamrzá nebo
příliš chladí
Teplota je nastavena na příliš nízkou
teplotu nebo spotřebič běží na nejnižší
stupeň teploty.
Dočasně nastavte regulátor teploty na
vyšší teplotu.
Potraviny nejsou
dostatečně zmražené.
Není správně nastavená teplota.
Přečtěte si prosím část Nastavení
počáteční teploty.
Dvířka byla delší dobu otevřená.
Nechávejte dvířka otevřená pouze na
nezbytně nutnou dobu.
Do spotřebiče bylo za
posledních 24 hodin umístěno
větší množství teplých potravin.
Dočasně nastavte regulátor teploty na nižší
teplotu.
Spotřebič je umístěn v blízkosti zdroje
tepla.
Přečtěte si prosím část o místě instalace.
Silný nános námrazy na
těsnění dvířek.
Těsnění dvířek není vzduchotěsné.
Pečlivě vysušte netěsné části těsnění
dvířek pomocí fénu (nastaveným na
chladné foukaní). Současně rukou
vytvarujte zahřáté těsnění dvířek, abyste se
ujistili, že správně sedí.
Neobvyklé zvuky
Spotřebič není vyrovnán. Upravte nastavení noh.
Spotřebič se dotýká stěny nebo
jiných předmětů.
Nepatrně spotřebič posuňte.
Některá součást, například
trubička, se na zadní stěně
spotřebiče dotýká jiné části
spotřebiče nebo stěny.
Pokud je to nezbytné, opatrně vyhněte
danou součást stranou.
Voda na podlaze Ucpaný otvor odtoku vody. Prostudujte si část Čištění a péče.
Boční panely jsou horké.
Jedná se o normální jev. Části pro
výměnu tepla jsou umístěny po
stranách.
Budete-li se stran dotýkat, pak si v případě
potřeby nasaďte rukavice.
Pokud problém přetrvává, obraťte se na zákaznický servis.
Tyto důležité informace vám pomohou jednat rychle a správně. Zde si zapište potřebné hodnoty, řiďte se
prosím typovým štítkem.
background
Každodenní používání
25
ZÁRUKA
Minimální záruka: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok pro Rusko,
3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 měsíců pro Alžírsko, Tunisko
nevyžaduje žádnou zákonnou záruku.
DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH DÍLŮ
„Termostaty, teplotní čidla, desky s plošnými spoji a světelné zdroje budou k dispozici minimálně po dobu
sedmi let od uvedení poslední modelu daného spotřebiče na trh.
Madla dvířek, závěsy dvířek, přihrádky a koše budou k dispozici po dobu nejméně sedmi let a těsnění dvířek
po dobu nejméně deseti let od uvedení posledního modelu spotřebiče na trh“.
background
Brugervejledning
Kombikøleskab, fryser
No-Frost
Indhold
1. Sikkerhedsoplysninger Side 1~9
2. Oversigt Side 10~11
3. Installation Side 12~17
4. Betjeningspanel Side 18~19
5. Daglig brug Side 20~25
background
Sikkerhedsoplysninger
1
Af hensyn til din sikkerhed og for at sikre korrekt drift,
før installation og første brug, bedes du læse denne
brugervejledning omhyggeligt, inklusive dens tips og
advarsler. For at undgå unødvendige fejl og uheld er det
vigtigt at sikre, at alle personer, der bruger apparatet, er
helt fortrolige med dets betjening og sikkerheds-
funktioner. Gem denne brugsanvisning, og hvis den
flyttes eller sælges, skal du sørge for, at den forbliver
sammen med apparatet, så alle, der bruger det gennem
dets levetid, bliver korrekt informeret om apparatets
brug og sikkerhed.
For at beskytte liv og ejendom, skal de forholdsregler,
der er anført i brugervejledningen, holdes ved hånden,
da producenten ikke er ansvarlig for skader forårsaget
af undladelse.
Børn og sårbare personers sikkerhed
Dette apparat kan anvendes af børn fra en alder på
8 år og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller med en manglende erfaring
og viden, forudsat at de er under opsyn eller har
modtaget vejledning i sikker brug af apparatet, samt
at de forstår de farer, der er forbundet dermed.
Børn i alderen 3 til 8 år har lov til at sætte ting i og
tage dem ud af apparatet.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres
af børn, medmindre de er i alderen 8 år og derover
og er under opsyn.
Hold al emballage væk fra børn. Der er risiko for
kvælning.
background
Sikkerhedsoplysninger
2
Hvis du kasserer apparatet, skal du trække stikket ud
af stikkontakten, skære tilslutningskablet over (så tæt
på apparatet som muligt) og fjerne døren for at
forhindre børn i at få elektrisk stød eller låse sig inde
i den.
Hvis dette apparat, som har magnetiske dørtætninger,
skal erstatte et ældre apparat med en fjederlås (lås)
på døren eller låget, skal du sørge for at skille
fjederlåsen ad, før du kasserer det gamle apparat.
Dette vil forhindre, at det kan udgøre en livsfare for
børn.
Generel sikkerhed
ADVARSEL! Hold ventilationsåbningerne i appa-
ratets rum eller den indbyggede struktur fri for
blokeringer.
ADVARSEL! Brug ikke mekaniske anordninger eller
andre metoder til at fremme afrimningsprocessen,
ud over de af producenten anbefalede.
ADVARSEL! Kølemiddelkredsløbet må ikke bes-
kadiges.
ADVARSEL! Brug ikke andre elektriske apparater
(såsom ismaskiner) inde i køleskabet, medmindre
det er godkendt af producenten.
ADVARSEL! Rør ikke ved pæren, hvis den har
været tændt i længere tid, da den kan være meget
varm.
1)
1)
Hvis der er lys i rummet.
background
Sikkerhedsoplysninger
3
ADVARSEL! Når apparatet sættes op, skal det
sikres, at lysnetledningen ikke er fastklemt eller
beskadiget.
ADVARSEL! Placér ikke flere løse forgrener-
ledninger eller bærbare strømforsyninger bag ved
apparatet.
Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. aero-
soldåser med brændbare drivmidler i dette apparat.
Kølemidlet isobutan (R-600a) er indeholdt i appa-
ratets kølemiddelkredsløb. Dette er en naturlig gasart,
der er meget miljøneutral, men som også er brand-
farlig.
Under transport og installation af apparatet skal du
sikre dig, at ingen af komponenterne i kølekredsløbet
er beskadiget.
- Undgå åben ild og antændelseskilder
- Udluft rummet grundigt, hvor apparatet er placeret
Det er farligt at ændre specifikationerne eller modi-
ficere dette produkt på nogen måde. Enhver beska-
digelse af ledningen kan forårsage kortslutning,
brand og/eller elektrisk stød.
Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og
lignende miljøer så som
- Medarbejderkøkkener i butikker, på kontorer og
andre arbejdsområder,
- Gårde og af kunder på hoteller og moteller og andre
overnatningssteder
- Bed & breakfast og lignende
- Catering og andre ikke-detail-steder.
background
Sikkerhedsoplysninger
4
ADVARSEL! Elektriske komponenter (stik, netled-
ning, kompressor osv.) skal udskiftes af en auto-
riseret servicetekniker eller kvalificeret service-
personale.
ADVARSEL! Pæren, der følger med dette apparat,
er en "pære til speciel brug", som kun skal bruges
med det medfølgende apparat. Denne "pære til
speciel brug" er ikke egnet til boligbelysning.
1)
Netledningen må ikke forlænges.
Sørg for, at stikket er løst, og at det ikke er beskadiget
af apparatets bagside. Et fastklemt eller beskadiget
strømstik kan overophedes og forårsage brand.
Sørg for, at du har adgang til apparatets netstik.
Træk ikke i netledningen.
Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte stikket i.
Der er risiko for elektrisk stød eller brand.
Du må ikke betjene apparatet uden pæren.
Køleskabet/fryseren er tungt. Vær forsigtig, når den
flyttes.
Fjern eller rør ikke ved genstande fra fryseafdelingen,
hvis dine hænder er fugtige/våde, da det kan forårsage
hudafskrabninger eller frost-/fryseforbrændinger.
Undgå længere tids udsættelse af apparatet for
direkte sollys.
Daglig brug
Opvarm ikke apparatets plastikdele.
Placer ikke fødevarer direkte mod bagvæggen.
Frosne madvarer må ikke genfryses, når de først er
optøet.
1)
1)
Hvis der er lys i rummet.
background
Sikkerhedsoplysninger
5
Opbevar færdigpakkede frostvarer i overensstem-
melse med frosne fødevarer producentens instruk-
tioner.
1)
Produktfremstilling og opbevaringsanbefalinger skal
nøje overholdes. Se relevante instruktioner.
Anbring ikke kulsyreholdige drikkevarer i fryserummet,
da dette skaber tryk inde i beholderen, som kan få
den til at eksplodere, hvilket resulterer i beskadigelse
af apparatet.
1)
Ispinde kan forårsage frostforbrændinger, hvis de
indtages direkte fra apparatet.
1)
For at undgå kontaminering af fødevarer, skal du
overholde følgende instruktioner.
Åbning af lågen i længere tid kan medføre en væsentlig
temperaturstigning i køleskabet.
Rengør regelmæssigt de overflader, der kan komme
i kontakt med madvarer, og de tilgængelige afløbs-
systemer.
Rengør vandbeholderne, hvis de ikke er blevet brugt
i 48 timer. Skyl det vandsystem, der er forbundet med
vandforsyningen, hvis der ikke er brugt vand i 5 dage.
Opbevar ferskt kød og fisk i egnede fade eller bokse
i køleskabet, så de ikke drypper på eller er i kontakt
med andre fødevarer.
Tostjernede rum til frosne fødevarer (hvis de fore-
findes) er egnede til opbevaring af færdigfrosne føde-
varer, opbevaring eller fremstilling af is og isterninger.
1-, 2- og 3-stjernede rum (hvis de findes i apparatet)
er ikke egnede til nedfrysning af ferskvarer.
1)
Hvis der er et fryserum.
2)
Hvis der er et rum til ferskvarer.
background
Sikkerhedsoplysninger
6
Hvis apparatet efterlades tomt i længere tid, skal det
slukkes, afrimes, rengøres, tørres og efterlades med
lågen åbnet, så der ikke opstår mug i apparatet.
Pleje og rengøring
Før vedligeholdelse skal du slukke for apparatet og
tage stikket ud af stikkontakten.
Apparatet må ikke rengøres med metalgenstande.
Brug ikke skarpe genstande til at fjerne frost fra
apparatet. Brug en plastikskraber.
1)
Undersøg regelmæssigt afløbet i køleskabet for vand
fra afrimning. Rengør om nødvendigt afløbet.
Hvis afløbet er tilstoppet, opsamles der vand i bunden
af apparatet.
2)
Installation
Vigtigt! Ved elektrisk tilslutning skal du omhyggeligt
følge instruktionerne i specifikke afsnit.
Pak apparatet ud og tjek, om der er skader. Tilslut
ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Rapporter
øjeblikkeligt mulige skader til det sted, hvor du købte
apparatet. I dette tilfælde må emballagen ikke
kasseres.
Det er tilrådeligt at vente mindst fire timer, før
apparatet tilsluttes, for at lade olien strømme tilbage i
kompressoren.
1)
Hvis der er et fryserum.
2)
Hvis der er et rum til ferskvarer.
background
Sikkerhedsoplysninger
7
Apparatets omgivelser skal have passende luft-
cirkulation, ellers kan der opstå overophedning. Følg
installationsvejledningen for tilstrækkelig ventilation.
Hvor det er muligt, skal afstandsstykkerne på
produktet være sat op mod en væg for at undgå at
berøre eller gribe fat om varme dele (kompressor,
kondensator) og risiko for forbrænding.
Apparatet må ikke være placeret tæt på radiatorer
eller komfurer.
Sørg for, at stikkontakten er tilgængeligt efter
installation af apparatet.
Service
Alt elektrisk arbejde, der er nødvendigt for at udføre
servicering af apparatet, skal udføres af en kvalifi-
ceret elektriker eller en kompetent person.
Dette produkt skal serviceres af et autoriseret
servicecenter, og der må kun anvendes originale
reservedele.
Energibesparelse
Kom ikke varm mad i apparatet.
Sæt ikke fødevarer tæt klemt sammen, da dette
forhindrer luft i at cirkulere.
Sørg for, at fødevarerne ikke rører bagsiden af
rummet eller rummene.
Ved strømsvigt, må døren/dørene ikke åbnes.
Åbn ikke døren/dørene ofte.
Hold ikke døren/dørene åbne i for lang tid.
Termostaten må ikke indstilles til en for kold
temperatur.
background
Sikkerhedsoplysninger
8
Alt tilbehør, såsom skuffer, hylder og lågehylder skal
holdes på plads for et lavere energiforbrug.
Miljøbeskyttelse
Dette apparat indeholder ikke gasser i kølekreds-
løbet eller isoleringsmaterialer, som kan beskadige
ozonlaget. Apparatet må ikke kasseres sammen med
almindeligt husholdningsaffald. Isoleringsskummet inde-
holder brandfarlige gasser; apparatet skal bortskaffes i
henhold til gældende regler, som kan indhentes hos de
lokale myndigheder. Undgå at beskadige køleenheden,
især varmeveksleren.
Materialerne, der anvendes i dette apparat mærket med
symbolet , kan genbruges.
Dette symbol på produktet angiver, at produktet
ikke må behandles som husholdningsaffald.
I stedet skal det afleveres til et relevant
indsamlingssted til genanvendelse af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sikre, at dette
produkt bortskaffes korrekt, hjælper du med at forhindre
potentielle negative konsekvenser for miljøet og
menneskers sundhed, som ellers kunne være forårsaget
af forkert affaldshåndtering af dette produkt. For mere
detaljerede oplysninger om genanvendelse af dette
bedes du kontakte den lokale myndighed, din
genbrugsstation eller købsstedet.
background
Sikkerhedsoplysninger
9
Emballagematerialer
Materialerne med symbolet kan genbruges.
Bortskaf emballagen i en egnet genbrugsbeholder.
Bortskaffelse af apparatet
1. Tag netstikket ud af stikkontakten.
2. Skær netkablet af og kasser det.
ADVARSEL!
Under brug, servicering eller
bortskaffelse af apparatet skal du være opmærk-
som på lignende gule eller orange farvesymboler,
der er vist på bagsiden af apparatet (bagpanel
eller kompressor).
Det er et advarselssymbol mod brandfare. Der er
brændbare materialer i kølemiddelrørene og
kompressoren.
Hold dem væk fra antændelseskilder under brug,
servicering eller bortskaffelse.
background
Oversigt
10
Den mest energibesparende konfiguration kræver placering af skuffer, madboks og hylder i produktet. Se billedet ovenfor.
Bemærk: Ovenstående billede er kun vejledende. Det faktiske apparat kan være anderledes.
LED-lys
Temperatur-
kontrolknap
Grøntsagslåg
Lågehylder
Grøntsags-
skuffe
Frysehylder
Fryseskuffer
Nivelleringsfødder
background
Oversigt
11
Den mest energibesparende konfiguration kræver placering af skuffer, madboks og hylder i produktet. Se billedet ovenfor.
Bemærk: Ovenstående billede er kun vejledende. Det faktiske apparat kan være anderledes.
LED-lys
Temperatur-
kontrolknap
Lågehylder
Køleskabs-
hylder
Grøntsagslåg
Grøntsags-
skuffe
Frysehylder
Fryseskuffer
Nivelleringsfødder
background
Installation
12
Pladskrav
Vælg et sted der ikke er udsat for direkte sollys.
Vælg et sted med plads nok til, at køleskabsdørene nemt kan åbnes.
Vælg et sted med jævn (eller næsten jævn ) gulvbelægning.
Sørg for, at der er tilstrækkelig plads til at installere køleskabet på en flad overflade.
Sørg for, at der er tilstrækkelig plads til højre, venstre, bagved og for oven, når du installerer
apparatet. Dette vil hjælpe med at reducere strømforbruget og holde dine el-regninger nede.
Hold en afstand på 50 mm på de to sider og bagved.
Placering
Opstil køleskabet/fryseren et sted, hvor den omgivende temperatur passer til den klimaklasse,
der er angivet på apparatets mærkeplade. For køleapparater med klimaklasse:
- Udvidet tempereret: Dette køleskab er beregnet til brug ved omgivelsestemperaturer i området
fra 10 °C til 32 °C (SN)
- Tempereret: Dette køleskab er beregnet til brug ved omgivelsestemperaturer i området fra 16 °C
til 32 °C (N)
- Subtropisk: Dette køleskab er beregnet til brug ved omgivelsestemperaturer i området fra 16 °C
til 38 °C (ST)
- Tropisk: Dette køleskab er beregnet til brug ved omgivelsestemperaturer i området fra 16 °C
til 43 °C (T).
Opstillingssted
Apparatet skal installeres langt væk fra varmekilder som radiatorer, kedler, direkte sollys osv.
Sørg for, at luften kan cirkulere frit omkring apparatets bagside. Hvis apparatet er placeret under
en overhængende vægenhed, skal afstanden mellem toppen af skabet og vægenheden være
mindst 50 mm for at sikre den bedste ydeevne. Ideelt set bør apparatet dog ikke placeres under
overhængende vægenheder. Nøjagtig nivellering sikres ved hjælp af en eller flere justerbare
fødder under bunden af apparatet.
Dette køleskab er ikke beregnet til indbygning.
Advarsel! Apparatet skal kunne frakobles strømforsyningen; stikkontakten skal derfor
være let tilgængeligt efter opstilling.
Elektrisk tilslutning
Før du tilslutter, skal du sikre dig, at spændingen og frekvensen, der vises på mærkepladen,
svarer til den på din el-installation. Apparatet skal være jordet. Strømforsyningsstikket er forsynet
med en kontakt til dette formål. Hvis stikkontakten til boligen ikke er jordet, skal du tilslutte
apparatet til en separat jord i overensstemmelse med gældende regler og kontakte en
kvalificeret elektriker. Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis ovenstående
sikkerhedsforanstaltninger ikke overholdes. Dette apparat overholder EEC-direktiverne.
background
Installation
13
Skift af dørens hængselsside
Før du vender døren om, skal du have følgende værktøjer og materialer ved hånden: Ligekærvet
skruetrækker, stjerneskruetrækker, skruenøgle og de komponenter, der er medfølger i plastposen.
Venstre
dørhængseldæksel x 1
Venstre hjælpelukker på øverste
dør x 1
Venstre hjælpelukker på
nederste dør x 1
1. Skru det øverste hængseldæksel af, og skru derefter det øverste hængsel af.
Løft derefter den øverste dør og læg den på et blødt underlag for at undgå ridser og skader.
2. Fjern det øverste venstre skruedæksel
background
Installation
14
3. Fjern den øverste dør, brug en stjerneskruetrækker til at fjerne skruen fra det midterste hængsel, og fjern
derefter den nederste dør.
4. g køleskabet fladt på jorden, fjern justeringsfødderne som vist på billedet nedenfor, og fjern derefter
det nederste hængsel med en stjerneskruetrækker.
5. Monter hængslets midtposition for det nederste hængsel og det øverste hængsel mod hinanden.
6. Installer det nederste hængsel under køleskabet, skru justeringsfødderne i, og sørg for en
vandret position.
background
Installation
15
7. Aftag køleskabets og fryserens dørpakninger, og sæt dem derefter på efter at have vendt dem om.
8. Fjern de originale hjælpelukkere fra den øverste og nederste dør, og installer derefter de hjælpelukkere,
der findes i den indvendige pose (med instruktionsmanual) på den modsatte side.
9. Monter den nederste dør, juster og fastgør det midterste hængsel på skabet.
background
Installation
16
10. Sæt den øverste dør tilbage. Sørg for, at døren er justeret vandret og lodret, så tætningen er lukket
på alle sider, før du til sidst spænder det øverste hængsel. Indsæt derefter det øverste hængsel,
skru det fast på toppen af enheden og fastgør hængseldækslet (i tilbehørsposen) med en skrue.
11. Fastgør skruelåget.
background
Installation
17
Monter det udvendige dørhåndtag (hvis udvendigt håndtag sælges sammen med apparatet)
Pladskrav
Hold nok frigang til at kunne åbne døren.
Hold mindst 50 mm frigang ved de to sider og bagved.
A
550
B
585
C
1800
D
min=50
E
min=50
F
min=50
G
1100
H
1135
I
135°
Nivellering af enheden
Dette gøres ved at justere de to nivelleringsfødder ved
enhedens front.
Hvis enheden ikke er i vater, vil dørene og de magnetiske
tætninger ikke være korrekt beskyttet.
Forlænge
Afkorte
background
Betjeningspanel
18
1. Temperaturindstilling af køleskabsrummet
Køleskabets temperaturknap
Knappen i kølerummet bruges til at justere temperaturen i køleafdelingen.
Den indvendige temperatur styres af en sensor. Der er 4 indstillinger: OFF, KOLD, KOLDERE og
KOLDEST. KOLD er den varmeste indstilling og KOLDEST er den koldeste indstilling.
Apparatet fungerer muligvis ikke ved den korrekte temperatur, hvis det er placeret på et særligt varmt
sted, eller hvis du ofte åbner døren.
Hverken køleskabet eller fryseafdelingen fungerer, hvis indstillingen er OFF.
2. Temperaturindstilling af fryseafdelingen
Skyderen til indstilling af fryserens temperatur
FRYSERKONTROL
Denne skyder i køleskabet bruges til at justere temperaturen i fryserummet.
Når skyderen er indstillet til , vil temperaturen i fryserummet være højere. Omvendt bliver temperaturen
i fryserummet lavere, hvis skyderen er indstillet til .
Midterpositionen anbefales til standardbrug.
For at opnå den laveste temperatur i fryserummet kan du indstille indstillingsknappen til koldest og
indstille skyderen til .
background
Betjeningspanel
19
3. Anbefalet temperaturindstilling
Anbefalet temperaturindstilling
Omgivende
temperatur Fryserum Køleskabsrum
Sommer
Indstil
til
Indstil til koldere~koldest
Normal
Indstil
til
Indstil til koldere
Vinter
Indstil
til
Indstil til koldere-koldest
Oplysningerne ovenfor giver brugerne en anbefaling til temperaturindstilling.
Om vinteren, eller når temperaturen når under 16°C, bør brugere undgå at indstille til og koldt.
For energibesparelse, den og koldeste indstilling gælder kun for særlige forhold (såsom hurtigfrysning
eller isfremstilling), og efter tilbagevenden til den oprindelige indstilling.
background
Daglig brug
20
Ibrugtagning
Rengøring indvendigt
Før du bruger apparatet første gang, skal du vaske indvendigt og alt indvendigt tilbehør med lunkent vand og
neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af et helt nyt produkt og derefter tørre grundigt.
Vigtigt! Brug ikke rengøringsmidler eller slibemidler, da disse vil beskadige overfladen.
Daglig brug
Sæt forskellige madvarer i forskellige rum som i følgende oversigt
Køleskabsrum Type madvare
Låge eller hylder i
køleskabsrummet
Madvarer med naturlige konserveringsmidler som syltetøj,
marmelade, saft, juice, drikkevarer, krydderier.
Undgå at opbevare forgængelige madvarer.
Grøntsagsskuffer (salatskuffe)
Frugt, urter og grøntsager skal anbringes adskilt i
grøntsagsskuffen.
Undlad at opbevare bananer, løg, kartofler og hvidløg i
køleskabet.
Køleskabshylde - mellemste Mejeriprodukter, æg
Køleskabshylde - øverste
Madvarer, der ikke skal tilberedes som serveringsklare
produkter, pålæg/delikatessevarer, levninger.
Fryserskuffe(r)/hylde
Madvarer til langtidsopbevaring.
Nederste skuffe/hylde til råt kød, fjerkræ og fisk.
Mellemste skuffe/hylde til frosne grøntsager og kartofler.
Øverste skuffe/hylde til is, frossen frugt og frysevarer.
Frysning af ferskvarer
Fryserummet er velegnet til at fryse ferskvarer og opbevare frosne og dybfrosne madvarer i længere tid
Anbring madvarer, der skal fryses, i det nederste rum
Den største mængde madvarer, der kan fryses på 24 timer, er angivet på mærkepladen
Indfrysningsprocessen tager 24 timer. I denne periode må du ikke lægge andre fødevarer ind.
Opbevaring af frosne fødevarer
Ved første opstart eller efter en periode uden brug. Før apparatet anbringes i rummet, skal det køre i mindst
2 timer på de højeste indstillinger.
Vigtigt! I tilfælde af utilsigtet optøning, f.eks. hvis strømmen har været afbrudt i længere tid end den tid, der er
vist i diagrammet over tekniske egenskaber under "temperaturstigningstid", skal de optøede fødevarer indtages
hurtigt eller tilberedes straks og derefter nedfryses igen (efter tilberedning).
Optøning
Dybfrosne eller frosne fødevarer kan, før de anvendes, optøs i fryserummet eller ved stuetemperatur,
afhængigt af den tid, der er til rådighed til optøningen.
Små stykker kan endda tilberedes, mens de stadig er frosne, direkte fra fryseren. I sådanne tilfælde vil
madlavningen tage længere tid.
background
Daglig brug
21
Flytbare hylder som tilbehør
Væggene i køleskabet er udstyret med en række holdere, så hylderne kan
placeres som
ønsket.
Placering af dørhylderne
Dørhylderne kan skilles ad for rengøring. For at udtage dem skal du trække
hylden gradvist i pilenes retning, til den kommer fri, og sæt tilbage i styret efter
rengøring.
Skil den nederste skuffe ad
1.
Træk den nederste skuffe ud til stopposition.
2.
Løft forsiden af skuffen opad.
3.
Træk den nederste skuffe ud.
background
Daglig brug
22
Før du bruger vanddispenseren for første gang, skal du udtage og
rengøre vandtanken i køleskabsrummet.
1. Løft og fjern tankhylden.
2. Fjern vandtanken. Aftag øverste dæksel for at vaske og rengøre både tank og dæksel.
3. Efter rengøring skal vandtank, dæksel og tankhylden i lågen sættes tilbage på plads
som beskrevet nedenfor:
4. Rengør dispenserarmen uden på leskabsdøren.
Påfyldning af vandtanken
1.
Åbn det lille låg over tanken over hylden.
2.
Fyld vandtanken med drikkevand op til 2,5 l mærket.
3.
Luk låget. Sørg for, at den er forsvarligt lukket.
Udlevering af vand
Skub forsigtigt til
dispenserarmen med et glas eller
en bøtte. For at stoppe vandstrålen skal du trække
glasset væk fra armen.
background
Daglig brug
23
Nyttige tips
Tips til frysning
For at hjælpe dig med at få mest muligt ud af indfrysningsprocessen er her nogle nyttige tips:
Den største mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer, er angivet på mærkepladen.
Indfrysningen tager 24 timer. Der bør ikke tilføjes yderligere fødevarer i denne periode.
Nedfrys kun friske og grundigt rengjorte fødevarer af bedste kvalitet.
Tilbered mad i små portioner for at muliggøre en hurtig og grundig nedfrysningsproces, og optø efterfølgende
kun den nødvendige mængde.
Indpak fødevarerne i aluminiumsfolie eller plastfilm og sørg for, at emballagerne er lufttætte.
Lad ikke friske, ufrosne fødevarer røre ved fødevarer, der allerede er frosne, for at forhindre, at temperaturen
på de frosne fødevarer stiger.
Magre fødevarer opbevares bedre og længere end fedtholdige fødevarer; salt reducerer fødevarernes
holdbarhed.
Isterninger kan, hvis de indtages umiddelbart efter, at de er taget ud af fryserummet, muligvis fryse fast til huden.
• Det er tilrådeligt at vise indfrysningsdatoen på hver enkelt pakke for at sørge for en sikker udtagning af
fryserummet, ellers kan det forårsage forfrysninger af huden.
Det er tilrådeligt at vise indfrysningsdatoen på hver enkelt pakning, så du kan holde øje med opbevaringstiden.
Tips til opbevaring af frossen mad
Gør følgende for at opnå den bedste ydeevne fra apparatet:
Kontroller, at de færdige frysevarer blev opbevaret korrekt hos detailhandleren.
Sørg for, at frosne fødevarer tages hurtigst mulig fra dagligvarebutikken til fryseren.
Undlad at åbne døren ofte eller lade den stå åben længere end absolut nødvendigt.
Når maden er optøet, forfalder den hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
Overskrid ikke den opbevaringsperiode, der er angivet af fødevarens producent.
Tips til køling af ferskvarer
For at opnå den bedste ydeevne:
Opbevar ikke varm mad eller væsker der fordamper i køleskabet.
Dæk maden til eller pak den ind, især hvis den har en stærk aroma.
Tips til nedkøling
Nyttige tips:
Pak (alle typer) fødevarer i plastikposer og anbring dem på glashylderne over grøntsagsskuffen.
Opbevar af sikkerhedshensyn kun en eller to dage på denne måde.
Tilberedte fødevarer, kolde retter osv. skal dækkes til og kan placeres på en vilkårlig hylde.
Frugt og grøntsager: Disse skal rengøres grundigt og anbringes i den eller de særlige medfølgende skuffer.
Smør og ost skal anbringes i særlige lufttætte beholdere eller pakkes ind i aluminiumsfolie eller plastikposer
for at sikre mindst mulig luftkontakt.
Mælkeflasker skal lukkes med låg og opbevares på dørens altaner.
Bananer, kartofler, løg og hvidløg må ikke opbevares i køleskabet, hvis de ikke er pakket ind.
For at
spare energi skal alle skuffer, kurve og hylder sættes på det rigtige sted.
Rengøring
Af hygiejniske årsager skal apparatets regelmæssigt rengøres indvendigt, og det indvendige tilbehør skal tages
ud og rengøres.
Forsigtig! Apparatet må ikke være tilsluttet el-nettet under rengøring. Fare for elektrisk stød! Før
rengøring skal du slukke for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten, eller slukke for eller afbryde
kredsløbsafbryderen eller sikringen. Rengør aldrig apparatet med en damprenser. Der kan samle sig
fugt
i elektriske komponenter med fare for elektrisk stød! Varme dampe kan beskadige plastikdele.
Apparatet skal være tørt, før det tages i brug igen.
Vigtigt! Æteriske olier og organiske opløsningsmidler kan angribe plastikdele, fx citronsaft eller saften fra
appelsinskal, smørsyre og rensemiddel, der indeholder eddikesyre.
Lad ikke sådanne stoffer komme i kontakt med apparatets dele.
Brug ikke skuremidler
Tag maden ud af fryseren. Opbevar den køligt og dæk godt til.
Du skal slukke for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten, eller slukke for eller afbryde kontakten
eller sikringen.
background
Daglig brug
24
Rengør apparatet og det indvendige tilbehør med en klud og lunkent vand. Efter rengøring tørres efter med
ferskvand, og der tørres med en tør klud.
Sæt apparatet i drift igen, når alle komponenter er helt tørre.
Udskiftning af pære
Lyset i køleskabet/fryseren er af LED-typen. Kontakt en kvalificeret tekniker, hvis lampen skal udskiftes.
Udskiftelig lyskilde (kun LED) kan kun udskiftes af en fagperson. Dette produkt indeholder en lyskilde
i energiklasse F.
Fejlfinding
Forsigtig! Inden du udfører fejlfinding, skal du afbryde strømforsyningen. Kun en kvalificeret
elektriker eller kompetent person må udføre fejlfinding, der ikke er beskrevet i denne vejledning.
Vigtigt! Der er visse lyde under normal brug (kompressor, kølemiddelcirkulation).
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet virker ikke
Temperaturreguleringsknappen er
indstillet til koldest.
Sæt knappen på en anden indstilling, og
tænd for apparatet.
Strømforsyningsledningens stik er
ikke sat i stikkontakten eller er løst.
Sæt stikket i.
Sikringen er sprunget eller defekt.
Kontroller sikringen, og udskift om
nødvendigt.
Kontakten er defekt.
Fejl på lysnettet som skal afhjælpes af en
elektriker.
Apparatet fryser eller
køler for meget
Temperaturen er indstillet til for kold,
eller apparatet kører på den koldeste
indstilling.
Drej temperaturregulatoren midlertidigt til
en varmere indstilling.
Maden er ikke frosset
nok.
Temperaturen er ikke indstillet korrekt. Se afsnittet om første temperaturindstilling.
Døren har været åben i en længere
periode.
Hold kun døren åben så længe det er
nødvendigt.
En stor mængde varm mad
blev anbragt i apparatet inden
for de sidste 24 timer.
Drej temperaturreguleringen midlertidigt til
en koldere indstilling.
Apparatet er i nærheden af en
varmekilde.
Se venligst afsnittet om installationssted.
Kraftig ophobning af rim
på dørens tætningsliste.
Dørpakningen er ikke lufttæt.
Tør forsigtigt de utætte sektioner af
dørtætningen med en hårtørrer (indstillet til
afkøling). Form samtidig den opvarmede
dørtætning i hånden for at sikre, at den
sidder korrekt.
Unormale lyde
Apparatet er ikke plant. Juster fødderne igen.
Apparatet berører væggen eller
andre genstande.
Flyt apparatet en smule.
En komponent, f.eks. et rør på
bagsiden af apparatet, berører
en anden del af apparatet eller
væggen.
Om nødvendigt bøjes komponenten
forsigtigt af vejen.
Vand på gulvet Vandafløbshul er blokeret. Se afsnittet Rengøring og pleje.
Sidepanelerne er varme.
Det er helt normalt. Varmevekslerdele
er placeret i siderne.
Bær handsker før du rører ved siderne,
hvis det er nødvendigt.
Hvis fejlen viser sig igen, skal du kontakte servicecenteret.
Disse oplysninger er nødvendige for at kunne hjælpe dig med at handle hurtigt og korrekt. Skriv de
nødvendige oplysninger her, se mærkepladen.
background
Daglig brug
25
GARANTI
Minimumsgarantien: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for Rusland, 3 år for
Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for Algeriet, Tunesien kræver ingen
juridisk garanti.
LAGERFØRING AF RESERVEDELE
”Termostater, temperaturfølere, printkort og lyskilder lagerføres i mindst syv år efter, at sidste enhed af
modellen er bragt på markedet.
Dørhåndtag, dørhængsler, bakker og kurve i mindst syv år og tætningslister til låger i mindst 10 år efter at
sidste enhed af modellen er bragt på markedet”.
background
Bedienungsanleitung
Kühl-Gefrierkombination
No-Frost
Inhalt
1. Sicherheitsinformationen Seite 1~9
2. Übersicht Seite 10~11
3. Installation Seite 12~17
4. Bedienfeld Seite 18~19
5. Täglicher Gebrauch Seite 20~25
background
Sicherheitsinformationen
1
Im Interesse Ihrer Sicherheit und zur Gewährleistung
eines ordnungsgemäßen Betriebs lesen Sie vor der
Installation und der ersten Inbetriebnahme diese Bedie-
nungsanleitung einschließlich der darin enthaltenen
Hinweise und Warnungen sorgfältig durch. Um unnötige
Fehler und Unfälle zu vermeiden, ist es wichtig, dass
alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der
Bedienung und den Sicherheitsmerkmalen des Geräts
gründlich vertraut sind. Bewahren Sie diese Anleitung
auf und vergewissern Sie sich, dass sie im Falle eines
Umzugs oder eines Verkaufs beim Gerät verbleibt,
damit alle Personen, die das Gerät während seiner
gesamten Lebensdauer benutzen, über Gebrauch und
Sicherheit informiert sind.
Halten Sie zum Schutz von Leben und Eigentum die in
der Gebrauchsanweisung aufgeführten Vorsichts-
maßnahmen bereit, da der Hersteller nicht für Schäden
haftet, die durch Unterlassung entstehen.
Sicherheit von Kindern und gefährdeten
Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Lebensmittel
in dieses Gerät legen und herausnehmen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
background
Sicherheitsinformationen
2
Die Reinigung und die Wartung des Geräts darf von
über 8 Jahre alten Kindern unter Aufsicht durchgeführt
werden.
Bewahren Verpackungsmaterial außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Es besteht die Gefahr des
Erstickens.
Wenn Sie das Gerät entsorgen, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, schneiden Sie das
Anschlusskabel ab (so nah wie möglich am Gerät)
und entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass
Kinder einen Stromschlag bekommen oder sich darin
einschließen.
Wenn dieses Gerät, das mit magnetischen Türdich-
tungen ausgestattet ist, ein älteres Gerät mit einem
Federverschluss (Riegel) an der Tür oder am Deckel
ersetzen soll, müssen Sie den Federverschluss demon-
tieren, bevor Sie das alte Gerät entsorgen. Dies
verhindert, dass es zur Todesfalle für ein Kind wird.
Allgemeine Sicherheit
WARNUNG! Lüftungsschlitze am Gehäuse des
Geräts oder in der Einbauöffnung freihalten.
WARNUNG! Keine mechanischen oder sonstigen
Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen, es sei denn, dies ist vom Hersteller
so empfohlen.
WARNUNG! Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
WARNUNG! Verwenden Sie keine anderen elektri-
schen Geräte (wie z. B. Eismaschinen) im Inneren
des Kühlgeräts, es sei denn, dies wurde vom
Hersteller genehmigt.
background
Sicherheitsinformationen
3
WARNUNG! Berühren Sie die Glühbirne nicht,
wenn sie längere Zeit eingeschaltet war, da sie sehr
heiß sein könnte.
1)
WARNUNG! Beim Aufstellen des Geräts darauf
achten, dass das Stromkabel nicht eingeklemmt
oder beschädigt wird.
WARNUNG! Keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungen hinter dem Gerät platzieren.
Keine explosiven Substanzen mit entzündlichen
Treibgasen, wie Sprühdosen, in diesem Gerät lagern.
Das Kältemittel Isobutan (R-600a) ist im Kältemittel-
kreislauf des Geräts enthalten. Dies ist ein natürliches
und umweltverträgliches Gas, das jedoch eine hohe
Brennbarkeit aufweist.
Achten Sie beim Transport und bei der Installation
des Geräts darauf, dass keine Komponenten des
Kältemittelkreislaufs beschädigt werden.
- Offenes Feuer und Zündquellen vermeiden.
- Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften.
Es ist gefährlich, die Spezifikationen zu ändern oder
das Produkt in irgendeiner Weise zu modifizieren.
Jede Beschädigung des Kabels kann einen Kurz-
schluss, einen Brand beziehungsweise einen Strom-
schlag verursachen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
und vergleichbare Verwendungen bestimmt.
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung
durch Gäste von Hotels, Pensionen und ähnlichen
Unterkünften,
1)
Wenn das Fach beleuchtet ist.
background
Sicherheitsinformationen
4
- Bed & Breakfast (B&B),
- Catering-Dienste und ähnliche, nicht kommerzielle
Zwecke.
WARNUNG! Alle elektrischen Komponenten (Stecker,
Netzkabel, Kompressor usw.) müssen von einem
zertifizierten Kundendienst oder qualifiziertem
Servicepersonal ausgetauscht werden.
WARNUNG! Die mit diesem Gerät gelieferte
Glühbirne ist eine „Spezialglühbirne“, die nur mit
dem mitgelieferten Gerät verwendet werden darf.
Diese „Spezialglühbirne“ ist nicht für die Haus-
haltsbeleuchtung geeignet.
1)
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht von
der Geräterückseite gequetscht oder beschädigt wird
Ein eingeklemmter oder beschädigter Netzstecker
kann überhitzen und einen Brand verursachen.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des
Geräts gut zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
Wenn die Steckdose locker ist, stecken Sie den
Netzstecker nicht ein. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages oder eines Brandes.
Das Gerät darf nicht ohne die Glühbirne betrieben
werden.
Dieses Gerät ist schwer. Beim Transport ist Vorsicht
geboten.
Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach
und berühren Sie sie nicht, wenn Ihre Hände feucht
sind, da dies zu Hautabschürfungen oder Frost-
/Gefrierbrand führen kann.
1)
Wenn das Fach beleuchtet ist.
background
Sicherheitsinformationen
5
Vermeiden Sie es, das Gerät längere Zeit der
direkten Sonneneinstrahlung auszusetzen.
Täglicher Gebrauch
Erhitzen Sie die Kunststoffteile des Geräts nicht.
Legen Sie keine Lebensmittel direkt an die Rückwand.
Tiefgefrorene Lebensmittel dürfen nicht wieder ein-
gefroren werden, wenn sie einmal aufgetaut sind.
1)
Lagern Sie abgepackte Tiefkühlkost entsprechend
den Anweisungen des Tiefkühlkostherstellers.
1)
Die Empfehlungen des Geräteherstellers und die
Empfehlungen zur Lagerung sollten strikt befolgt
werden. Siehe die entsprechenden Anweisungen.
Legen Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke in
das Gefrierfach, da dadurch ein Druck im Inneren des
Behälters entsteht, der zu einer Explosion führen
kann, wodurch das Gerät beschädigt wird.
1)
Eis am Stiel kann beim Verzehr direkt aus dem Gerät
zu Erfrierungen führen.
1)
Um eine Verunreinigung der Lebensmittel zu ver-
meiden, beachten Sie die folgenden Hinweise.
Das längere Öffnen der Tür kann zu einem bedeu-
tenden Temperaturanstieg in den Kühlfächern des
Geräts führen.
Reinigen Sie die mit den Lebensmitteln in Berührung
kommenden Oberflächen und zugänglichen Ablauf-
systeme regelmäßig.
Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie 48 Stunden
lang nicht benutzt wurden. Spülen Sie den an eine
Wasserleitung angeschlossenen Wasserkreislauf,
wenn fünf Tage lang kein Wasser entnommen wurde.
1)
Wenn ein Gefrierfach vorhanden ist.
2)
Wenn es ein Fach für frische Lebensmittel gibt.
background
Sicherheitsinformationen
6
Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank auf, damit es nicht mit
anderen Lebensmitteln in Berührung kommt oder
Flüssigkeit auf diese tropft.
Zwei-Sterne-Gefrierfächer (sofern im Gerät vorhanden)
eignen sich zur Aufbewahrung von vorgefrorenen
Lebensmitteln, zur Lagerung oder Herstellung von
Speiseeis und zur Herstellung von Eiswürfeln.
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer (sofern im Gerät
vorhanden) sind nicht zum Einfrieren von frischen
Lebensmitteln geeignet.
Wenn das Gerät längere Zeit leer bleibt, schalten Sie
es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie
es, und lassen Sie die Tür offen, um zu verhindern,
dass sich im Innenraum Schimmel bildet.
Pflege und Reinigung
Das Gerät vor der Wartung ausschalten und den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegen-
ständen.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, um
Frost aus dem Gerät zu entfernen. Verwenden Sie
stattdessen einen Plastikspachtel.
1)
Sehen Sie regelmäßig nach, ob sich Tauwasser im
Ablauf des Kühlschranks befindet. Reinigen Sie den
Abfluss, falls erforderlich.
Wenn der Abfluss verstopft ist, sammelt sich das
Wasser am Boden des Geräts.
2)
1)
Wenn ein Gefrierfach vorhanden ist.
2)
Wenn es ein Fach für frische Lebensmittel gibt.
background
Sicherheitsinformationen
7
Installation
Wichtig! Befolgen Sie für den elektrischen Anschluss
sorgfältig die in den einzelnen Abschnitten ange-
gebenen Anweisungen.
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie es auf
eventuelle Schäden. Schließen Sie das Gerät nicht
an, wenn es beschädigt ist. Melden Sie eventuelle
Schäden sofort in der Verkaufsstelle. Werfen Sie in
diesem Fall die Verpackung nicht weg.
Es ist ratsam, vor dem Anschließen des Geräts
mindestens vier Stunden zu warten, damit das Öl in
den Kompressor zurückfließen kann.
Die Umgebung des Geräts muss eine angemessene
Luftzirkulation aufweisen, da es sonst zu einer Über-
hitzung kommen kann. Für eine ausreichende
Belüftung ist die Installationsanleitung zu beachten.
Die Abstandshalter des Produkts sollten nach
Möglichkeit an einer Wand angebracht werden, um
ein Berühren oder Erfassen warmer Teile (Verdichter,
Kondensator) zu vermeiden und mögliche Verbren-
nungen zu vermeiden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern
oder Herden aufgestellt werden.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der
Installation des Geräts zugänglich ist.
Service
Alle elektrischen Arbeiten, die für die Wartung des
Geräts erforderlich sind, sollten von einem
qualifizierten Elektriker oder einer befähigten Person
ausgeführt werden.
Dieses Produkt darf nur durch autorisierte Kunden-
diensttechniker repariert werden und zur Reparatur
sind ausschließlich Original-Ersatzteile zu verwenden.
background
Sicherheitsinformationen
8
Energie sparen
Stellen Sie keine heißen Speisen in das Gerät.
Legen Sie verpackte Lebensmittel nicht dicht
nebeneinander, da dies die Luftzirkulation behindert.
Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel nicht mit
der Rückseite des Fachs/der Fächer in Berührung
kommen.
Wenn der Strom abgeschaltet wird oder ausfällt,
Tür(en) nicht öffnen.
Den Kühlschrank nicht zu häufig öffnen.
Tür(en) nicht zu lange offen stehen lassen.
Thermostat nicht auf zu kalte Temperaturen einstellen.
Alle Zubehörteile, wie Schubladen, Regale und
Türfächer, sollten an ihrem Platz bleiben, um den
Energieverbrauch zu senken.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält im Kältemittelkreislauf oder in
den Isoliermaterialien keine Gase, die die Ozonschicht
schädigen könnten. Das Gerät darf nicht mit dem Haus-
oder Restmüll entsorgt werden. Der Isolierschaum
enthält brennbare Gase und muss gemäß den
Vorschriften des Herstellers und der örtlichen Behörde
über die getrennte Abfuhr entsorgt werden. Vermeiden
Sie Beschädigungen des Kühlgeräts, insbesondere des
rmetauschers.
Die mit dem Symbol gekennzeichneten Materialien
dieses Geräts sind recycelbar.
Dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung weist darauf hin, dass es nicht als
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
sollte es an die zuständige Sammelstelle für
das Recycling von Elektro- und Elektronik-
background
Sicherheitsinformationen
9
Altgeräten übergeben werden. Bitte stellen Sie sicher,
dass das Produkt nach seiner Außerbetriebnahme
ordnungsgemäß entsorgt wird. Damit tragen Sie dazu
bei, gesundheits- und umweltschädigende Auswirkungen
zu verhindern, die eine nicht korrekte Entsorgung am
Ende der Nutzungsdauer zur Folge haben könnte.
Nähere Informationen zum Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem
Müllentsorgungsunternehmen oder Ihrer Verkaufsstelle.
Verpackungsmaterialien
Materialien mit dem Symbol sind recycelbar.
Entsorgen Sie die Verpackung in einem geeigneten
Sammelbehälter.
Entsorgung des Gerätes
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie
es.
WARNUNG! Achten Sie bei der Verwen-
dung, Wartung oder Entsorgung des Geräts auf
ähnliche gelbe oder orangefarbene Symbole, die
auf der Rückseite des Geräts (Rückwand oder
Kompressor) angebracht sind.
Dies ist ein Warnsymbol für Brandgefahr. In
Kältemittelleitungen
und Kompressoren befinden
sich brennbare Materialien.
Halten Sie daher während des Gebrauchs, der
Wartung oder der Entsorgung des Geräts
Feuerquellen fern.
background
Übersicht
10
Die energiesparendste Konfiguration erfordert den Einsatz von Schubladen, Lebensmittelboxen und Regalböden im Produkt. Siehe Bild oben.
Hinweis: Das obige Bild dient nur zu Referenzzwecken. Das tatsächliche Gerät kann anders aussehen.
LED-Beleuchtung
Temperatur-
regler
Regalböden
im
Kühlschrank
Abdeckung
Obst und
Gemüse
Türfächer
Kühlschrank
Crisper-
Schublade
Tiefkühlschran-
kablagen
Tiefkühl-
schrank
-
schubladen
Stellfüße
background
Übersicht
11
Die energiesparendste Konfiguration erfordert den Einsatz von Schubladen, Lebensmittelboxen und Regalböden im Produkt. Siehe Bild oben.
Hinweis: Das obige Bild dient nur zu Referenzzwecken. Das tatsächliche Gerät kann anders aussehen.
LED-Beleuchtung
Temperatur-
regler
Türfächer
Kühlschrank
Regalböden
im
Kühlschrank
Abdeckung
Obst und
Gemüse
Crisper-
Schublade
Tiefkühlschran-
kablagen
Tiefkühl-
schrank
-
schubladen
Stellfüße
background
Installation
12
Platzbedarf
Wählen Sie einen Standort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Wählen Sie einen Standort, der genügend Platz bietet, damit sich die Kühlschranktüren leicht
öffnen lassen.
Wählen Sie einen Standort mit ebenem (oder fast ebenem) Boden.
Lassen Sie genügend Platz, um den Kühlschrank auf einer ebenen Fläche aufzustellen.
Lassen Sie beim Aufstellen nach rechts, links, hinten und oben einen gewissen Spielraum.
Dies trägt dazu bei, den Stromverbrauch zu reduzieren und Energiekosten zu senken.
Halten Sie einen Abstand von 50 mm an den beiden Seiten und hinten ein.
Aufstellen des Geräts
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht. Für Kühlgeräte mit Klimaklasse:
- Subnormal: Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 10°C und 32°C ausgelegt (SN).
- Normal: Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen
16°C und 32°C ausgelegt (N).
- Subtropisch: Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 16°C und 38°C ausgelegt (ST).
- Tropisch: Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei einer Umgebungstemperatur zwischen
16°C und 43°C ausgelegt (T).
Aufstellort
Das Gerät sollte in ausreichendem Abstand von Wärmequellen wie Heizkörpern, Boilern,
direkter Sonneneinstrahlung usw. aufgestellt werden. Achten Sie darauf, dass die Luft an der
Geräterückseite frei zirkulieren kann. Um eine optimale Leistung zu gewährleisten, muss der
Mindestabstand zwischen dem Gerät und einem darüber hängenden, herausragenden Schrank
mindestens 50 mm betragen. Idealerweise sollte das Gerät jedoch nicht unter überstehenden
Oberschränken aufgestellt werden. Eine genaue Nivellierung wird durch einen oder mehrere
Stellfüße an der Unterseite des Schranks gewährleistet.
Dieses Kühlgerät ist nicht zur Verwendung als Einbaugerät bestimmt.
Warnung! Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt werden können; der Stecker
muss daher nach der Installation leicht zugänglich sein.
Elektrischer Anschluss
Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzkabels, dass die auf dem Typenschild
angegebene Spannung und Frequenz mit Ihrer Hausstromversorgung übereinstimmen. Das
Gerät muss geerdet werden. Der Stecker des Stromversorgungskabels ist zu diesem Zweck mit
einem Kontakt versehen. Wenn die Haushaltssteckdose nicht geerdet ist, schließen Sie das
Gerät gemäß den geltenden Vorschriften an eine separate Erdung an, und wenden Sie sich an
einen qualifizierten Elektriker. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, wenn die oben
genannten Sicherheitsvorkehrungen nicht eingehalten werden. Dieses Gerät entspricht den
EWG-Richtlinien.
background
Installation
13
Reversibilität der Tür
Bevor Sie die den Türanschlag ändern, legen Sie folgende Werkzeuge und Materialien bereit:
Schraubendreher, Kreuzschraubendreher, Schraubenschlüssel und die im Beutel enthaltenen Teile:
Linke Türscharnierabdeckung x 1
Linke Schließhilfe an der oberen Tür x 1
Linke Schließhilfe an der unteren Tür x 1
1. Schrauben Sie zunächst die obere Scharnierabdeckung und dann das obere Scharnier ab.
Heben Sie dann die obere Tür heraus und legen Sie sie auf eine weiche Unterlage, um Kratzer und
Beschädigungen zu vermeiden.
2. Entfernen Sie die Abdeckung der oberen, linken Schraube.
background
Installation
14
3. Nehmen Sie die obere Tür ab, entfernen Sie mit einem Kreuzschraubendreher die Schraube aus dem
mittleren Scharnier und nehmen Sie dann die untere Tür ab.
4. Legen Sie den Kühlschrank flach auf den Boden und entfernen Sie die Stellfüße, wie in der Abbildung
unten gezeigt, dann entfernen Sie mit einem Kreuzschraubendreher das untere Scharnier.
5. Montieren Sie den Scharnierkern des unteren Scharniers und des oberen Scharniers und die
gegenüberliegenden Seiten zusammen.
6. Bringen Sie das untere Scharnier unter dem Kühlschrank an, schrauben Sie die Stellfüße ein und achten
Sie auf eine waagerechte Position.
background
Installation
15
7. Lösen Sie die Türdichtungen des Kühl- und Gefrierschranks und bringen Sie sie nach dem Drehen
wieder an.
8. Entfernen Sie die Original-Schließhilfe von der oberen und unteren Tür, und befestigen Sie dann auf der
gegenüberliegenden Seite die im Montagebeutel (mit Bedienungsanleitung) befindlichen Schließhilfen.
9. Setzen Sie die untere Tür ein, passen Sie das mittlere Scharnier an und befestigen Sie es am Schrank.
background
Installation
16
10. Bringen Sie die obere Tür wieder an. Vor dem Festziehen des oberen Scharniers darauf achten, dass die
Kühlschranktür senk- und waagerecht ausgerichtet ist, sodass die Dichtungen an allen Seiten gut
schließen. Setzen Sie dann das obere Scharnier ein, schrauben Sie es an der Oberseite des Geräts fest
und befestigen Sie die Scharnierabdeckung (im Zubehörbeutel) mit einer Schraube.
11. Bringen Sie die Schraubenabdeckung an.
background
Installation
17
Türgriff montieren (wenn das Gerät mit Türgriff verkauft wird)
Platzbedarf
Lassen Sie genügend Platz, um die Tür öffnen zu können.
Halten Sie einen Abstand von mindestens 50 mm an den beiden Seiten und hinten ein.
A
550
B
585
C
1800
D
min=50
E
min=50
F
min=50
G
1100
H
1135
I
135°
Nivellierung des Gerätes
Dazu passen Sie die beiden Nivellierfüße an der
Vorderseite des
Gerätes an.
Wenn das Gerät nicht gerade steht, sind die Tür und die
magnetische Dichtung nicht richtig ausgerichtet.
Erhöhen
Absenken
background
Bedienfeld
18
1. Temperatureinstellung des Kühlfachs
Einstellknopf für die Kühlschranktemperatur
Der Drehschalter im Kühlfach dient zur Einstellung der Temperatur des Kühlfachs.
Die Innentemperatur wird durch einen Sensor kontrolliert. Es gibt 4 Einstellungen: OFF, COLD, COLDER
und COLDEST. COLD (KALT) ist die wärmste Einstellung und COLDEST (AM KÄLTESTEN) ist die
kälteste Einstellung.
Das Gerät arbeitet möglicherweise nicht mit der richtigen Temperatur, wenn es an einem besonders
heißen Ort steht oder wenn Sie die Tür häufig öffnen.
Weder das Kühl- noch das Gefrierfach funktionieren, wenn die Einstellung auf OFF (AUS) steht.
2. Temperatureinstellung des Gefrierfachs
Schieberegler zur Temperatureinstellung des Gefrierschranks
REGLER GEFRIERSCHRANK
Dieser Schieberegler im Kühlfach dient zur Einstellung der Temperatur im Gefrierfach.
Je näher der Schieberegler Richtung eingestellt ist, desto höher wird die Temperatur im Gefrierfach.
Umgekehrt ist die Temperatur im Gefrierfach niedriger, wenn der Schieberegler Richtung eingestellt ist.
Die mittlere Position wird für den Standardgebrauch empfohlen.
Um die niedrigste Temperatur im Gefrierfach zu erzielen, können Sie den Drehschalter auf die kälteste
Temperatur und den Schieberegler auf stellen.
background
Bedienfeld
19
3. Empfehlung für die Temperatureinstellung
Empfehlung für die Temperatureinstellung
Umgebungs-
temperatur Gefrierfach Kühlfach
Sommer
Einstellen
auf
Auf COLDER~COLDEST
einstellen
Normal
Einstellen
auf
Auf COLDER einstellen
Winter
Einstellen
auf
Auf COLDER-COLDEST
einstellen
- Die obigen Informationen geben dem Benutzer Empfehlungen für die Temperatureinstellung.
- Im Winter oder bei Temperaturen unter 16°C sollte die Einstellung auf und COLD vermieden werden.
- Um Energie zu sparen, gelten die Einstellungen und die kälteste Einstellung nur für besondere Bedingungen
(z. B. Schnellgefrieren oder Eisherstellung) und nach Rückkehr zur ursprünglichen Einstellung.
background
Täglicher Gebrauch
20
Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, waschen Sie das Innere und alle Zubehörteile mit lauwarmem
Wasser und etwas Neutralseife ab, um den Geruch eines fabrikneuen Geräts zu entfernen.
Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuermittel, da diese die Oberfläche beschädigen.
Täglicher Gebrauch
Legen Sie verschiedene Lebensmittel entsprechend der unten stehenden Tabelle in verschiedene Fächer.
Kühlfächer des Kühlschranks Art des Lebensmittels
Tür oder Türfächer des
Kühlschranks
Lebensmittel mit natürlichen Konservierungsstoffen,
wie z. B. Marmeladen, Säfte, Getränke, Würzmittel.
Lagern Sie keine verderblichen Lebensmittel.
Crisper-Schublade (Gemüsefach)
Früchte, Kräuter und Gemüse sollten separat in die
Gemüseschublade gelegt werden.
Lagern Sie keine Bananen, Zwiebeln, Kartoffeln und
Knoblauch im Kühlschrank.
Kühlschrankablage - Mitte Molkereiprodukte, Eier
Kühlschrankablage - oben
Lebensmittel, die nicht gegart werden müssen, wie z. B.
verzehrfertige Lebensmittel, Wurstwaren, Speisereste.
Gefrierschublade(n)/Regalboden
Lebensmittel für die Langzeitlagerung.
Untere Schublade/Ablage für rohes Fleisch, Geflügel, Fisch.
Mittlere Schublade/Ablage für Tiefkühlgemüse, Kartoffeln.
Oberer Auszug/Ablage für Eis, gefrorenes Obst,
Tiefkühlwaren.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zur Langzeitlagerung von gefrorenen
und tiefgefrorenen Lebensmitteln.
Legen Sie die frischen, einzufrierenden Lebensmittel in das untere Fach.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild angegeben.
Der Gefrierprozess dauert 24 Stunden. Geben Sie während dieser Zeit keine anderen Lebensmittel hinzu.
Lagerung von Tiefkühlprodukten
Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach längerer Nichtbenutzung. Bevor Sie Produkte in das Fach legen,
lassen Sie das Gerät mindestens 2 Stunden auf der höchsten Stufe laufen.
Wichtig! Bei versehentlichem Auftauen, z. B. wenn der Strom länger als der in der Tabelle der technischen
Merkmale unter „Auftaudauer“ angegebene Zeitrahmen ausgeschaltet war, müssen die aufgetauten Speisen
schnell verzehrt oder sofort gekocht und anschließend (nach dem Kochen) wieder eingefroren werden.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung im Gefrierfach oder bei
Raumtemperatur aufgetaut werden, je nachdem, wie viel Zeit für diesen Vorgang zur Verfügung steht.
Kleine Stücke können sogar noch gefroren, direkt aus dem Gefrierschrank, gegart werden. In diesem Fall
dauert das Garen länger.
background
Täglicher Gebrauch
21
Zubehör: bewegliche Einlegeböden
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen
ausgestattet, so dass die Einlegeböden nach
Belieben positioniert werden können.
Positionierung der Türfächer
Die Türfächer können zur Reinigung abgenommen werden. Ziehen Sie dazu das
Türfach langsam in Richtung der Pfeile, bis es sich löst, und setzen Sie es nach
der Reinigung wieder ein.
Ausbauen
der unteren Schublade
1.
Ziehen Sie die untere Schublade bis zum Anschlag heraus.
2.
Heben Sie die Vorderseite der Schublade nach oben.
3.
Ziehen Sie die unterste Schublade heraus.
background
Täglicher Gebrauch
22
Bevor Sie den Wasserspender zum ersten Mal in Betrieb nehmen, sollten
Sie den Wassertank aus dem Kühlschrank herausnehmen und reinigen.
1. Tankfach hochschieben und herausnehmen.
2. Wassertank herausnehmen. Nehmen Sie die obere Abdeckung ab und spülen Sie
sowohl den Tank als auch die Abdeckung ab und trocknen Sie sie ab.
3. Bringen Sie nach der Reinigung den Wassertank, die Abdeckung und das Tankfach
wie unten dargestellt wieder an.
4. Reinigen Sie den Spenderhebel, der sich an der Außenseite der Kühlschranktür
befindet.
Füllen des Wassertanks
1.
Öffnen Sie die kleine Klappe des Tanks über dem Regal.
2.
Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur 2,5-Liter-
Markierung mit
Trinkwasser.
3.
Schließen Sie die Klappe. Vergewissern Sie sich, dass sie fest
verschlossen ist.
Ausgabe von Wasser
Drücken Sie den
Spenderhebel vorsichtig mit einem Glas oder
Behälter. Um den Durchfluss zu stoppen, ziehen Sie das Glas vom
Hebel weg.
background
Täglicher Gebrauch
23
Hilfreiche Tipps
Tipps zum Einfrieren
Damit Sie Ihre Lebensmittel optimal einfrieren, finden Sie hier einige nützliche Hinweise:
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild
angegeben;
Der Gefrierprozess dauert 24 Stunden. Während dieses Zeitraums sollten keine weiteren Lebensmittel
hinzugefügt werden.
Nur frische und gründlich gereinigte Lebensmittel von höchster Qualität einfrieren.
Bereiten Sie die Lebensmittel in kleinen Portionen vor, damit sie schnell und gründlich eingefroren werden
können, und tauen Sie anschließend nur die benötigte Menge auf.
Packen Sie die Lebensmittel in Alufolie oder Gefrierbeutel ein und achten Sie darauf, dass die Verpackungen
luftdicht sind.
Lassen Sie frische, nicht gefrorene Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen Lebensmitteln in Berührung
kommen, um zu verhindern, dass die Temperatur der gefrorenen Lebensmittel ansteigt.
Fettarme Lebensmittel lassen sich besser und länger lagern als fetthaltige; Salz verringert die Haltbarkeit von
Lebensmitteln.
Wassereis, das unmittelbar nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verzehrt wird, kann möglicherweise zu
Gefrierbrand auf der Haut führen.
Es ist ratsam, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung anzugeben, damit Sie sie das Gefriergut möglichst
schnell herausnehmen können. Der Kontakt mit dem Gefriergut kann Gefrierbrand auf der Haut auslösen.
Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu vermerken, damit Sie die Haltbarkeit im
Auge behalten können.
Tipps zum Lagern gefrorener Lebensmittel
Um die beste Leistung aus diesem Gerät herauszuholen, sollten Sie:
Sich vergewissern, dass die Tiefkühlware vom Einzelhändler angemessen gelagert wurde.
Sicherstellen, dass gefrorene Lebensmittel nach dem Einkauf so schnell wie möglich ins Gefrierfach kommen.
Die Tür so selten wie möglich öffnen und nicht unnötig lange offen stehen lassen.
Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben schnell und können nicht wieder eingefroren werden.
Überschreiten Sie nicht die vom Lebensmittelhersteller angegebene Haltbarkeitsdauer.
Tipps für die Kühlung von frischen Lebensmitteln
So bleiben Ihre Lebensmittel lange frisch:
• Kein warmes Essen oder dampfende Flüssigkeiten im Kühlschrank aufbewahren.
Lebensmittel abdecken oder einpacken, insbesondere wenn sie stark riechen.
Tipps für die Kühlung
Nützliche Tipps:
Fleisch (alle Arten): In Gefrierbeutel packen und auf die Glasböden über dem Gemüsefach legen.
Aus Sicherheitsgründen sollten sie höchstens ein bis zwei Tage aufbewahrt werden.
Gekochte Lebensmittel, kalte Speisen usw. sollten abgedeckt und auf einen beliebigen Regalboden gelegt werden.
Obst und Gemüse sollten gründlich gereinigt und in die dafür vorgesehene(n) Schublade(n) gelegt werden.
Butter und Käse sollten in speziellen luftdichten Behältern aufbewahrt oder in Alufolie oder Gefrierbeutel
eingepackt werden, um so viel Luft wie möglich auszuschließen.
Milchflaschen sollten mit einem Deckel verschlossen und im Türfach aufbewahrt werden.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch dürfen nicht unverpackt im Kühlschrank aufbewahrt werden.
Für Energieeffizienz müssen alle Schubladen, Türfächer und Regalböden an der richtigen Stelle eingesetzt
werden.
Reinigung
Aus hygienischen Gründen sollte der Innenraum des Geräts, einschließlich des Innenzubehörs, regelmäßig
gereinigt werden.
Vorsicht! Das Gerät darf während der Reinigung nicht an das Stromnetz angeschlossen sein, da sonst
die Gefahr eines Stromschlags besteht! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie den Schutzschalter oder
die Sicherung aus. Reinigen
Sie das Gerät niemals mit einem Dampfreiniger. Feuchtigkeit kann sich in elektrischen Bauteilen
ansammeln, und es besteht die Gefahr eines Stromschlags! Heiße Dämpfe können Kunststoffteile
beschädigen. Das Gerät muss trocken sein, bevor es wieder in Betrieb genommen wird.
Wichtig! Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile angreifen (z.B. Zitronensaft,
Saft aus Orangenschalen, Buttersäure, essigsäurehaltige Reinigungsmittel).
background
Täglicher Gebrauch
24
Achten Sie darauf, dass solche Stoffe nicht mit den Geräteteilen in Berührung kommen.
Verwenden Sie keine Scheuermittel.
Nehmen Sie die Lebensmittel aus dem Gefrierschrank. Kühl aufbewahren und gut abdecken.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie den
Schutzschalter oder die Sicherung aus.
Reinigen Sie das Gerät und das Innenzubehör mit einem Tuch und lauwarmem Wasser. Nach der Reinigung
mit klarem Wasser abwischen und trockenreiben.
Nachdem alle Komponenten vollständig getrocknet sind, nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb.
Auswechseln der Glühbirne
Im Gerät befindet sich eine LED-Leuchte. Um die Lampe auszutauschen, wenden Sie sich bitte an einen
qualifizierten Techniker.
Lichtquelle (nur LED), die durch einen Fachmann ausgetauscht werden muss. Dieses Produkt enthält eine
Lichtquelle der Energieeffizienzklasse F.
Fehlerbehebung
Vorsicht! Trennen Sie vor der Fehlersuche die Stromzufuhr. Die Fehlersuche, die nicht in diesem
Handbuch beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person
durchgeführt werden.
Wichtig! Bei normalem Gebrauch sind bestimmte Geräusche zu hören (Kompressor, Kältemittelkreislauf).
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Das Gerät funktioniert
nicht
Der Temperaturregler ist auf die kälteste
Stufe eingestellt.
Stellen Sie den Drehknopf auf eine andere
Einstellung und schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker sitzt nicht oder nicht
richtig in der Steckdose.
Netzstecker einstecken.
Sicherung hat ausgelöst oder ist defekt. Sicherung prüfen, ggf. ersetzen.
Steckdose ist defekt.
Netzstörungen sollten von einer
Elektrofachkraft behoben werden.
Das Gerät bildet Eis oder
kühlt zu stark ab.
Die Temperatur ist zu kalt eingestellt,
oder das Gerät läuft auf der kältesten
Stufe.
Stellen Sie den Temperaturregler
vorübergehend auf eine wärmere
Einstellung.
Die Lebensmittel sind
nicht durchgefroren.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Lesen Sie den Abschnitt über die erste
Temperatureinstellung.
Die Tür war über einen längeren
Zeitraum geöffnet.
Lassen Sie die Tür nur so lange wie nötig
offen.
Innerhalb der letzten 24 Stunden wurde
eine große Menge warmer Speisen in
das Gerät gestellt.
Stellen Sie den Temperaturregler
vorübergehend auf eine kältere Einstellung.
Das Gerät befindet sich in der Nähe
einer Wärmequelle.
Lesen Sie den Abschnitt über den
Aufstellungsort.
Starke Reifablagerungen
an der Türdichtung.
Die Türdichtung ist nicht luftdicht.
Trocknen Sie die undichten Stellen der
Türdichtung vorsichtig mit einem
Haartrockner (auf kalt eingestellt). Formen
Sie gleichzeitig die erwärmte Türdichtung
mit der Hand so, dass sie richtig sitzt.
Ungewöhnliche
Geräusche
Gerät steht nicht gerade. Stellen Sie die Füße neu ein.
Das Gerät berührt die Wand oder andere
Gegenstände.
Bewegen Sie das Gerät leicht.
Ein Bauteil, z. B. ein Rohr, an der
Rückseite des Geräts berührt einen
anderen Teil des Geräts oder die Wand.
Wenn nötig, biegen Sie das Bauteil
vorsichtig aus dem Weg.
Wasser auf dem Boden Die Wasserablauföffnung ist verstopft. Siehe Abschnitt zu Reinigung und Pflege.
Die Seitenwände sind
heiß.
Das ist normal. Die
Wärmeaustauschteile befinden sich an
den Seiten.
Tragen Sie bei Bedarf Handschuhe, bevor
Sie die Seiten berühren.
Wenn die Anomalie weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundenservice.
Diese Informationen sind notwendig, damit Sie schnell und richtig handeln können. Tragen Sie hier die
erforderlichen Werte ein, beziehen Sie sich dabei auf das Typenschild.
background
Täglicher Gebrauch
25
GARANTIE
Mindestgarantie: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für Großbritannien, 1 Jahr für
Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate
für Algerien, Tunesien keine gesetzliche Gewährleistung erforderlich.
VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN
„Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Leuchtmittel sind für einen Zeitraum von mindestens
sieben Jahren nach Inverkehrbringen des letzten Gerätes des Modells erhältlich.
Türgriffe, Türscharniere, Auszüge und Schubladen für eine Mindestdauer von sieben Jahren und
Türdichtungen für eine Mindestdauer von 10 Jahren, nachdem das letzte Gerät des Modells in Verkehr
gebracht wurde.
background
Instrucciones de uso
Frigorífico-congelador
No-Frost
Índice
1. Información de seguridad gina 1~9
2. Descripción general Página 10~11
3. Instalación Página 12~17
4. Panel de control del usuario Página 18~19
5. Uso diario gina 20~25
background
Información de seguridad
1
En interés de su seguridad y para garantizar el correcto
funcionamiento, antes de la instalación y el uso inicial,
lea atentamente este manual de usuario, incluyendo sus
consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes
innecesarios, es importante asegurarse de que todas
las personas que utilizan el electrodoméstico estén
completamente familiarizadas con su funcionamiento y
sus características de seguridad. Guarde estas
instrucciones y, si se traslada o se vende, asegúrese de
que permanezcan con el electrodoméstico, de modo
que todos los que lo usen a lo largo de su vida útil estén
debidamente informados sobre el uso y la seguridad del
electrodoméstico.
Para salvaguardar la vida y la propiedad, tenga a mano
las precauciones enumeradas en las instrucciones de
uso, ya que el fabricante no se hace responsable de los
daños causados por su omisión.
Seguridad de los niños y las personas
vulnerables
Este electrodoméstico puede utilizarse por niños de
8 años o más y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre que estén
supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro
del electrodoméstico y comprendan los peligros que
conlleva su uso.
Se permite que niños de entre 3 y 8 años metan y
saquen alimentos en y de este aparato.
En presencia de niños, mantenga el aparato bajo
control para evitar que jueguen con él.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser reali-
zados por niños menores de 8 años y sin supervisión.
background
Información de seguridad
2
Mantenga todo el embalaje alejado de los niños.
Existe riesgo de asfixia.
Si desecha el electrodoméstico, saque el enchufe de
la toma de corriente, corte el cable de conexión (lo
más cerca posible del aparato) y retire la puerta para
evitar que los niños sufran descargas eléctricas o
queden encerrados en su interior.
Si este electrodoméstico, que cuenta con juntas de
puerta magnéticas, debe sustituir a un aparato más
antiguo con cierre de resorte (pestillo) en la puerta o
en la tapa, asegúrese de desmontar el cierre de resorte
antes de desechar el aparato antiguo. Esto evitará
que se convierta en un peligro mortal para los niños.
Seguridad general
ADVERTENCIA No obstruya las aberturas de
ventilación del armazón del electrodoméstico o de
la estructura integrada.
ADVERTENCIA No utilice dispositivos mecánicos
ni otros equipos para acelerar el proceso de descon-
gelación, salvo aquellos recomendados por el
fabricante.
ADVERTENCIA No dañe el circuito del refrigerante.
ADVERTENCIA No utilice otros aparatos eléc-
tricos (como heladeras) en el interior del aparato de
refrigeración, a menos que haya sido aprobado por
el fabricante.
ADVERTENCIA No toque la bombilla si ha estado
encendida durante mucho tiempo porque podría
estar muy caliente.
1)
1)
Si hay luz en el compartimento.
background
Información de seguridad
3
ADVERTENCIA Al posicionar el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no está
atrapado o dañado.
ADVERTENCIA No ubique tomas de corriente
múltiples portátiles ni fuentes de alimentación
portátiles en la parte trasera del electrodoméstico.
No almacene en este electrodoméstico sustancias
explosivas, como botes de aerosol con propelente
inflamable.
El refrigerante isobutano (R-600a) se encuentra
dentro del circuito refrigerante del electrodoméstico.
Se trata de un gas natural con un alto nivel de
compatibilidad medioambiental, que sin embargo es
inflamable.
Durante el transporte e instalación del electro-
doméstico, asegúrese de que ninguno de los
componentes del circuito refrigerante esté dañado.
- Evite llamas desnudas y fuentes de ignición.
- Ventile a fondo la estancia donde se encuentre
situado el electrodoméstico.
Es peligroso alterar las especificaciones o modificar
de cualquier manera este producto. Cualquier daño
en el cable puede provocar cortocircuitos, incendios
y/o descargas eléctricas.
Este electrodoméstico está diseñado para uso
doméstico o aplicaciones similares, tales como:
- Cocinas para personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
- Granjas y el uso por clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial.
- Entornos tipo pensión.
background
Información de seguridad
4
- Catering y aplicaciones similares no minoristas.
ADVERTENCIA Cualquier componente eléctrico
(conector, cable de alimentación, compresor, etc.)
debe ser reemplazado por un técnico certificado o
por personal de mantenimiento cualificado.
ADVERTENCIA La bombilla suministrada con este
electrodoméstico es una «bombilla de uso especial»
que solo debe utilizarse con el electrodoméstico
suministrado. Esta «bombilla de uso especial» no
es apta para la iluminación doméstica.
1)
El cable de alimentación no debe alargarse.
Aserese de que el enchufe está suelto y que no
está dañado por la parte posterior del electro-
doméstico. Un enchufe de corriente atrapado o dañado
puede recalentarse y provocar un incendio.
Asegúrese de que puede acceder al enchufe de red
del electrodoméstico.
No tire del cable de red.
Si la toma de corriente está suelta, no inserte el
enchufe. Existe riesgo de descargas eléctricas o de
incendio.
No utilice el electrodoméstico sin la bombilla.
Este es un electrodoméstico pesado. Hay que tener
cuidado al moverlo.
No retire ni toque objetos del compartimento con-
gelador si sus manos están húmedas o mojadas, ya
que esto podría provocar abrasiones en la piel o
quemaduras por congelación.
Evite la exposición prolongada del electrodoméstico
a la luz directa del sol.
1)
Si hay luz en el compartimento.
background
Información de seguridad
5
Uso diario
No caliente las partes de plástico del electrodoméstico.
No coloque alimentos directamente contra la pared
trasera.
Los alimentos congelados no deben volver a
congelarse una vez descongelados.
1)
Guarde los alimentos congelados previamente enva-
sados de acuerdo con las instrucciones del fabri-
cante.
1)
Las recomendaciones de fabricación y almacena-
miento del electrodoméstico deben respetarse estricta-
mente. Consulte las instrucciones pertinentes.
No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el
compartimento congelador, ya que esto crea presión
en el interior del recipiente, lo que puede causar que
estalle y dañe el electrodoméstico.
1)
Los polos pueden causar quemaduras por
congelación si se consumen acabados de salir del
electrodoméstico.
1)
Para evitar que los alimentos puedan contaminarse,
cíñase a las siguientes instrucciones.
Dejar la puerta abierta durante largos períodos de
tiempo puede causar un aumento significativo de la
temperatura en los compartimentos del electro-
doméstico.
Limpie regularmente las superficies que puedan
entrar en contacto con alimentos y los sistemas de
drenaje accesibles.
Limpie los depósitos del agua si no se han utilizado
durante 48 horas; enjuague el circuito del agua
1)
Si hay un compartimento congelador.
2)
Si hay un compartimento para la conservación de alimentos frescos.
background
Información de seguridad
6
conectado a un suministro de agua si no se ha
utilizado agua durante 5 días.
Guarde la carne cruda y el pescado en recipientes
adecuados en el frigorífico de manera que no entren
en contacto ni goteen sobre otros alimentos.
Los compartimentos de alimentos congelados
marcados con dos estrellas (si se venden con el
aparato) son adecuados para guardar alimentos
precongelados, guardar o hacer helados y hacer
cubitos de hielo.
Los compartimentos marcados con una, dos y tres
estrellas (si se venden con el aparato) no son aptos
para congelar alimentos frescos.
Si deja el frigorífico vacío durante largos períodos,
apáguelo, retire la escarcha, límpielo, séquelo y deje
la puerta abierta para evitar la formación de moho en
su interior.
Cuidado y limpieza
Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague
el electrodoméstico y desconecte el enchufe de la
toma de corriente.
No limpie el electrodoméstico con objetos metálicos.
No utilice objetos afilados para eliminar escarcha del
electrodoméstico. Utilice un raspador de plástico en
su lugar.
1)
Examine regularmente el desagüe del frigorífico y
mire si hay agua descongelada. Si es necesario,
limpie el desagüe.
Si el desagüe está bloqueado, el agua se acumulará
en la parte inferior del electrodoméstico.
2)
1)
Si hay un compartimento congelador.
2)
Si hay un compartimento para la conservación de alimentos frescos.
background
Información de seguridad
7
Instalación
¡Importante! Para las conexiones eléctricas, siga
detenidamente las instrucciones que figuran en los
apartados específicos.
Desempaquete el electrodoméstico y compruebe si
presenta daños. No conecte el aparato si está dañado.
Informe inmediatamente al punto de compra de
posibles daños. En este caso no deseche el embalaje.
Es aconsejable esperar al menos cuatro horas antes
de conectar el aparato para que el aceite vuelva a
fluir al compresor.
El entorno del aparato tendrá que tener una circu-
lación de aire adecuada, de lo contrario puede pro-
ducirse un sobrecalentamiento. Para una ventilación
suficiente, siga las instrucciones de instalación.
Siempre que sea posible, los espaciadores del pro-
ducto deben colocarse contra una pared para evitar
tocar o agarrar las piezas calientes (compresor,
condensador) y posibles quemaduras.
El electrodoméstico no debe estar situado cerca de
radiadores o placas de cocción.
Asegúrese de que el enchufe de red esté accesible
después de la instalación del electrodoméstico.
Servicio
Cualquier trabajo eléctrico necesario para el mante-
nimiento del aparato debe ser llevado a cabo por un
electricista cualificado o una persona competente.
Solo un servicio técnico autorizado debe reparar este
electrodoméstico y solo se deben utilizar piezas
originales.
background
Información de seguridad
8
Ahorro energético
No introduzca alimentos calientes en el aparato.
No coloque alimentos empaquetados juntos, ya que
esto evita que el aire circule.
Asegúrese de que los alimentos no toquen la parte
posterior del compartimento o compartimentos.
Si se produce un corte de luz, no abra las puertas.
No abra la(s) puerta(s) con frecuencia.
No mantenga la(s) puerta(s) abierta(s) durante mucho
tiempo.
No ajuste el termostato a temperaturas excesiva-
mente frías.
Todos los accesorios, como cajones, estantes y
estantes de la puerta, deben mantenerse en su sitio
para un menor consumo de energía.
Protección del medio ambiente
Este electrodoméstico no contiene gases en su
circuito refrigerante o materiales de aislamiento que
puedan dañar la capa de ozono. El electrodoméstico no
debe desecharse junto con la basura doméstica. La es-
puma aislante contiene gases inflamables y el electro-
doméstico debe eliminarse de acuerdo con la normativa
del electrodoméstico, y debe recogerlo su autoridad
local. Evite dañar la unidad de refrigeración, espe-
cialmente el intercambiador de calor.
Los materiales de este aparato marcados con el
símbolo son reciclables.
Este símbolo presente en el producto o en su
embalaje indica que este producto no debe ser
tratado como residuo doméstico. Por el contrario,
debe llevarse al punto de recogida pertinente
background
Información de seguridad
9
para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegurándose de que este producto se elimina
correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana,
provocadas por una eliminación inadecuada de este
producto. Para obtener información más detallada
sobre cómo reciclar este producto, póngase en
contacto con su ayuntamiento, servicio de eliminación
de residuos domésticos o punto de compra.
Materiales de embalaje
Los materiales con el símbolo son reciclables.
Deseche el embalaje en un cubo de reciclaje adecuado.
Eliminación del electrodoméstico
1. Desconecte el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Corte el cable de red y deséchelo.
ADVERTENCIA Durante el uso, manteni-
miento
o eliminación del aparato, preste atención
a la presencia de símbolos
similares de color
amarillo o anaranjado en la parte posterior del
aparato (panel trasero o compresor).
Este símbolo de advertencia que indica riesgo de
incendio. Hay materiales inflamables en los tubos
y compresores del refrigerante.
Manténgalos alejados de las fuentes de fuego
durante el uso, mantenimiento o eliminación.
background
Descripción general
10
La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y estantes dentro del producto. Consulte la imagen de arriba.
Nota: La imagen anterior solo debe usarse a modo de referencia. El aparato puede ser diferente.
Iluminación LED
Mando de
control de la
temperatura
Puerta del
cajón de las
verduras
Estantes de
la puerta del
frigorífico
Cajón
para
verduras
Estantes del
congelador
Cajones del
congelador
Patas de nivelación
background
Descripción general
11
La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y estantes dentro del producto. Consulte la imagen de arriba.
Nota: La imagen anterior solo debe usarse a modo de referencia. El aparato puede ser diferente.
Iluminación LED
Mando de
control de la
temperatura
Estantes de
la puerta del
frigorífico
Estantes
del
frigorífico
Puerta del
cajón de las
verduras
Cajón para
verduras
Estantes
del
congelador
Patas de nivelación
background
Instalación
12
Requisitos de espacio
Seleccione un lugar sin exposición directa a la luz solar.
Seleccione una ubicación con suficiente espacio para que las puertas del frigorífico se abran
fácilmente.
Seleccione una ubicación con suelo nivelado (o casi nivelado).
Deje espacio suficiente para instalar el frigorífico en una superficie plana.
Deje un espacio libre a la derecha, a la izquierda, atrás y encima durante la instalación. Esto
ayudará a reducir el consumo de energía y sus facturas eléctricas.
Mantenga un espacio libre de 50 mm por los dos lados y atrás.
Ubicación
Instale este electrodoméstico en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase
climática indicada en la placa de características técnicas del electrodoméstico. Para
electrodomésticos de refrigeración con clase climática:
- Templado extendido: este electrodoméstico de refrigeración está destinado a ser utilizado a
una temperatura ambiente comprendida entre 10 °C y 32 °C; (SN).
- Templado: este electrodoméstico de refrigeración está destinado a ser utilizado a una
temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 32 °C; (N).
- Subtropical: este electrodoméstico de refrigeración está destinado a ser utilizado a una
temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 38 °C; (ST).
- Tropical: este electrodoméstico de refrigeración está destinado a ser utilizado a una
temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 43 °C; (T).
Colocación
El aparato debe instalarse alejado de fuentes de calor como radiadores, calderas, luz solar
directa, etc. Asegúrese de que el aire pueda circular libremente por la parte trasera del arcón.
Para garantizar el mejor rendimiento, si el aparato se coloca debajo de un mueble alto, la
distancia mínima entre la parte superior del arcón y el mueble alto debe ser de al menos 50 mm.
Sin embargo, lo ideal es que el aparato no se coloque debajo de un mueble alto que sobresalga.
Mediante uno o varios pies ajustables en la base del arcón se garantiza una nivelación precisa.
Este electrodoméstico de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como un
electrodoméstico integrado.
Advertencia Es necesario poder desenchufar el electrodoméstico de la red eléctrica,
por lo que el enchufe debe ser fácilmente accesible después de la instalación.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, asegúrese de que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa
de características técnicas corresponden a la de su red eléctrica. Este electrodoméstico debe
conectarse a tierra. La clavija de enchufe del cable de alimentación está provista de un
contacto para este fin. Si la toma de corriente doméstica no está conectada a tierra, conecte el
aparato a una toma de tierra independiente de acuerdo con la normativa vigente y consulte a
un electricista autorizado. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de que no
se observen las precauciones de seguridad mencionadas. Este aparato cumple con las
directivas de la CEE.
background
Instalación
13
Reversibilidad de la puerta
Antes de revertir la puerta, prepare las herramientas y los materiales siguientes: destornillador recto,
destornillador phillips, llave y los componentes incluidos en la bolsa:
Cubierta de la bisagra de
la puerta izquierda x 1
Cierre auxiliar izquierdo de la puerta
superior x 1
Cierre auxiliar izquierdo de la puerta
inferior x 1
1. Desenrosque la cubierta de la bisagra superior y luego la bisagra superior.
Luego levante la puerta superior y colóquela sobre una almohadilla suave para evitar arañazos y daños.
2. Retire la tapa del tornillo superior izquierdo.
background
Instalación
14
3. Retire la puerta superior, use un destornillador phillips para retirar el tornillo de la bisagra central y luego
retire la puerta inferior.
4. Coloque el frigorífico plano sobre el suelo, retire las patas ajustables como se muestra en la imagen de
abajo, y luego retire la bisagra inferior con un destornillador phillips.
5. Coloque la posición del núcleo de la bisagra inferior y la bisagra superior, los lados opuestos juntos.
6. Instale la bisagra inferior debajo del frigorífico, atornille las patas ajustables y asegure una posición
horizontal.
background
Instalación
15
7. Retire las juntas de la puerta del frigorífico y del congelador y luego colóquelas después de voltear.
8. Retire los cierres auxiliares originales de la puerta superior e inferior, luego instale los cierres auxiliares
disponibles en la bolsa interna (con manual de instrucciones) en el lado opuesto.
9. Instale la puerta inferior y ajuste la bisagra central en el armario.
background
Instalación
16
10. Vuelva a poner la puerta superior. Asegúrese de que la puerta está alineada vertical y horizontalmente
de manera que la junta esté cerrada en todos los lados antes de apretar finalmente la bisagra superior.
A continuación, introduzca la bisagra superior, atorníllela a la parte superior de la unidad y fije la tapa de
la bisagra (en bolsa de accesorios) con un tornillo.
11. Ajuste la tapa del tornillo.
background
Instalación
17
Instalar el tirador externo de la puerta (si se vende un tirador externo con el electrodoméstico)
Requisitos de espacio
Mantenga el espacio suficiente para poder abrir la puerta.
Mantenga al menos un espacio libre de 50 mm por los dos lados y atrás.
A
550
B
585
C
1800
D
mín = 50
E
mín = 50
F
mín = 50
G
1100
H
1135
I
135°
Nivelación de la unidad
Para ello, ajuste las dos patas niveladoras situadas en la
parte delantera de la unidad.
Si la unidad no está nivelada, las alineaciones de las
puertas y la junta magnética no quedarán adecuadamente
protegidas.
Alargar
Acortar
background
Panel de control del usuario
18
1. Ajuste de temperatura del compartimento frigorífico
El selector de ajuste de temperatura del frigorífico
El selector del compartimento frigorífico se utiliza para ajustar la temperatura del compartimento frigorífico.
La temperatura interna es controlada por un sensor. Hay 4 ajustes: OFF, COLD, COLDER y COLDEST.
COLD es el ajuste más cálido, y COLDEST es el más frío.
El electrodoméstico puede no funcionar a la temperatura correcta si se encuentra en un lugar
especialmente caliente o si se abre con frecuencia la puerta.
Ni el frigorífico ni el congelador funcionarán si el ajuste está en OFF.
2. Ajuste de temperatura del compartimento congelador
El regulador de ajuste de temperatura del congelador
CONTROL DEL CONGELADOR
Este control deslizante del compartimento frigorífico se utiliza para ajustar la temperatura del compartimento
congelador.
Cuando el control deslizante esté ajustado a , la temperatura del compartimento congelador será mayor.
Por el contrario, la temperatura del compartimento congelador será inferior si se establece el control
deslizante en .
Se recomienda la posición media para un uso estándar.
Para obtener la temperatura más baja en el congelador, puede ajustar la perilla de ajuste en la más fría y
ajustar el control deslizante en .
background
Panel de control del usuario
19
3. Configuración de temperatura recomendada
Configuración de temperatura recomendada
Temperatura
ambiente
Compartimento
congelador
Compartimento
frigorífico
Verano
Configurar
en
Configurar en
Colder~Coldest
Normal
Configurar
en
Configurar en Colder
Invierno
Configurar
en
Configurar en Colder-
Coldest
La información anterior proporciona a los usuarios recomendaciones para la configuración de la temperatura.
En invierno o cuando las temperaturas alcanzan menos de 16 °C, los usuarios deben evitar el ajuste a y frío.
Para ahorrar energía, el ajuste y el más frío solo se aplican a condiciones especiales (como la congelación
rápida o la fabricación de hielo), y después de su uso se recomienda volver al ajuste original.
background
Uso diario
20
Uso inicial
Limpiar el interior
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie el interior y todos los accesorios internos con agua tibia y
un poco de jabón neutro para eliminar el olor a producto nuevo, y luego séquelo bien.
¡Importante! No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que dañarán el material de revestimiento.
Uso diario
Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente.
Compartimentos frigoríficos Tipo de alimento
Puerta o estantes del
compartimento frigorífico
Alimentos con conservantes naturales, como mermeladas,
zumos, bebidas o condimentos.
No guarde alimentos perecederos.
Cajón para verduras (cajón para
ensalada)
Las frutas, hierbas y verduras deben colocarse por
separado en el cajón para verduras.
No guarde plátanos, cebollas, patatas ni ajo en el frigorífico.
Estante frigorífico medio Productos lácteos, huevos.
Estante frigorífico superior
Alimentos que no necesitan cocción, como alimentos listos
para consumir, embutidos o sobras.
Cajones/estante del congelador
Alimentos para almacenar a largo plazo.
Cajón/estante inferior para carne cruda, aves, pescado.
Cajón/estante medio para verduras congeladas, patatas.
Cajón/estante superior para helados, frutas congeladas,
productos congelados.
Congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y almacenar alimentos
congelados y ultracongelados durante mucho tiempo.
Coloque los alimentos frescos que se van a congelar en el compartimento inferior.
La cantidad máxima de alimentos que se pueden congelar en 24 horas se especifica en la placa de
clasificación.
El proceso de congelación tarda 24 horas. Durante este período no añada otros alimentos.
Conservación de alimentos congelados
Cuando se pone en marcha por primera vez o después de un periodo sin usar. Antes de colocar cualquier producto
en el cajón, deje que el aparato funcione durante al menos dos horas en la posición de temperatura más alta.
¡Importante!
En caso de descongelación accidental, por ejemplo, si se produce un corte de corriente durante un
periodo de tiempo superior al indicado en la tabla de características técnicas en el apartado «tiempo de
fermentación», los alimentos descongelados deben consumirse rápidamente, o cocinarse inmediatamente y
volver a congelarse (después de la cocción)
.
Descongelación
Antes de utilizarlos, los alimentos congelados o ultracongelados pueden descongelarse en el compartimento
del congelador o a temperatura ambiente, en función del tiempo del que disponga para realizar esta operación.
Las piezas más pequeñas también pueden cocinarse mientras están congeladas, sacándolas directamente
del congelador. En este caso, tardarán más en cocinarse.
background
Uso diario
21
Estantes móviles accesorios
Las paredes del frigorífico están equipadas con una serie de correderas para que
pueda colocar los estantes como desee.
Colocar los estantes de la puerta
Los estantes de la puerta se pueden desmontar para su limpieza. Para retirarlos,
tire gradualmente del estante en la dirección de las flechas hasta extraerlo;
después de la limpieza, vuelva a colocarlos.
Desmontar el cajón
inferior
1.
Tire del cajón inferior hasta la posición de tope.
2.
Levante la parte delantera del cajón hacia arriba.
3.
Extraiga el cajón inferior.
background
Uso diario
22
Antes de utilizar el dispensador de agua por primera vez, retire y limpie
el depósito de agua situado en el interior del compartimento de
refrigeración.
1. Levante y retire el estante del depósito.
2. Retire el depósito de agua. Retire la tapa superior y lave y seque con un paño tanto
el depósito como la tapa.
3. Después de limpiarlo, vuelva a colocar el depósito de agua, la tapa y el estante del
depósito como se indica a continuación:
4. Limpie la palanca del dispensador ubicada fuera de la puerta del frigorífico.
Llenar el depósito de agua
1.
Abra la tapa pequeña de la parte superior del depósito por
encima del estante.
2.
Llene el depósito de agua con agua potable hasta la línea de
2,5 L.
3. Cierre la tapa. Asegúrese de que está firmemente cerrada.
Dispensar agua
Presione la palanca del dispensador suavemente con un vaso o
recipiente. Para detener el flujo, aleje el vaso de la palanca.
background
Uso diario
23
Consejos útiles
Consejos para congelar
Para que pueda obtener los mejores resultados del proceso de congelación, le ofrecemos algunos consejos útiles:
La cantidad máxima de alimentos que se pueden congelar en 24 horas se indica en la placa de características
técnicas.
El proceso de congelación tarda 24 horas. Durante este periodo, no es posible añadir otros los alimentos.
Congele solo alimentos de calidad, frescos y bien limpios.
Prepare los alimentos en porciones pequeñas para permitir un proceso de congelación rápido y completo y
posteriormente descongelar solamente la cantidad necesaria.
Envuelva los alimentos en papel de aluminio o de polietileno y asegúrese de que los envases estén bien
cerrados.
No permita que los alimentos frescos y ya congelados toquen alimentos congelados para evitar que la
temperatura de los alimentos congelados aumente.
Los alimentos bajos en grasa se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos grasos; la sal
reduce el tiempo de conservación de los alimentos.
Los cubitos de hielo, si se consumen inmediatamente después de sacarlos del congelador, implican el riesgo de
provocar lesiones en la piel por el frío.
Es aconsejable poner la fecha de congelación en cada uno de los envases para poder sacarlos de forma
segura del congelador, de lo contrario, la piel puede quemarse por congelación.
Es aconsejable poner la fecha de congelación en cada envase individual para poder llevar un control del
tiempo de almacenamiento de los productos congelados.
Consejos para almacenar alimentos congelados
Para obtener el mejor rendimiento de este electrodoméstico, recomendamos:
Asegúrese de que los alimentos congelados comprados han sido debidamente conservados por el comercio.
Asegúrese de que los alimentos congelados se trasladen del comercio al congelador lo antes posible.
No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del necesario.
Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y no se pueden volver a congelar.
No exceda el tiempo de conservación indicado por el fabricante del alimento.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para obtener el mejor rendimiento:
No guarde alimentos calientes ni líquidos en evaporación en el frigorífico.
Cubra o envuelva los alimentos, particularmente si tienen un olor fuerte.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
Todos los tipos de alimentos: envuélvalos en bolsas de polietileno y colóquelos en los estantes de cristal
situados encima del cajón de verduras.
Para mayor seguridad, guárdelos durante uno o dos días como máximo.
Los alimentos cocinados, los platos fríos, etc., deben cubrirse y pueden colocarse en cualquier estante.
Las frutas y verduras deben limpiarse a fondo y colocarlas en el cajón o cajones especiales suministrados.
La mantequilla y el queso deben colocarse en recipientes herméticos especiales o envueltos en papel de
aluminio o bolsas de polietileno para excluir el máximo nivel de aire posible.
Las botellas de leche deben cerrarse con tapa y guardarse en los estantes de la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y el ajo no deben conservarse en la nevera, si no se envasan.
Para lograr eficiencia energética, todos los cajones, cestas y estantes deben estar colocados en el lugar correcto.
Limpieza
Por razones de higiene, se recomienda limpiar regularmente el interior del aparato, incluidos los accesorios internos.
¡Precaución! ¡El electrodoméstico no debe conectarse a la red eléctrica durante la limpieza, ya que
esto genera un riesgo de descarga eléctrica! Antes de limpiarlo, apague el aparato y desenchúfelo de la
toma de corriente, desconecte el interruptor automático o quite el fusible. No utilice nunca un chorro de
vapor para limpiar el electrodoméstico. ¡La humedad puede acumularse en
los componentes eléctricos
y puede provocar un riesgo de descarga eléctrica! Los vapores calientes pueden dañar las piezas de
plástico. El electrodoméstico debe estar seco antes de volver a ponerlo en marcha.
¡Importante! El aceite etérico y los disolventes orgánicos pueden dañar las piezas de plástico, por ejemplo,
el zumo de limón, el líquido de cáscara de naranja, el ácido butírico y los productos de limpieza que
contienen ácido acético.
background
Uso diario
24
No permita que dichas sustancias entren en contacto con las partes del aparato.
No utilice limpiadores abrasivos.
Retire los alimentos del congelador. Guárdelos en un lugar fresco y cúbralos bien.
Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente, desconecte el interruptor automático o quite el fusible.
Limpie el electrodoméstico y los accesorios interiores con un paño y agua tibia. Después de la limpieza,
aclare con agua fresca y frote para secar.
Después de que todos los componentes estén completamente secos, vuelva a poner en marcha el aparato.
Sustitución de la bombilla
La luz interna es de tipo LED. Para cambiar la bombilla, póngase en contacto con un técnico cualificado.
Fuente de luz reemplazable (solo LED) exclusivamente por un profesional Este producto contiene una fuente
luminosa de clase de eficiencia energética F.
Solución de problemas
¡Precaución! Desconecte la fuente de alimentación antes de realizar la localización de averías. Las
operaciones de localización de averías que no se describen en este manual solo pueden ser realizadas
por un electricista o técnico cualificado.
¡Importante! Se producen ciertos ruidos durante el uso normal (compresor, circulación del refrigerante).
Problema Causa posible Solución
El electrodoméstico no
funciona.
El regulador de temperatura está
ajustado a la temperatura más fría.
Ponga el regulador en otro ajuste y
encienda el aparato.
No está enchufada la clavija de enchufe
en la toma de corriente o está floja.
Enchufe la clavija de enchufe.
El fusible se ha fundido o es
defectuoso.
Compruebe el fusible y reemplácelo si es
necesario.
La toma de corriente es defectuosa.
Las averías de la red eléctrica deben ser
reparadas por un electricista.
El aparato enfría o congela
demasiado.
La temperatura es demasiado fría,
o el aparato está funcionando con la
configuración más fría.
Gire el regulador de temperatura a un
ajuste menos frío temporalmente.
Los alimentos no están
suficientemente
congelados.
No se ha ajustado correctamente la
temperatura.
Consulte la sección correspondiente al
ajuste de temperatura.
Se ha mantenido la puerta abierta
durante un largo periodo de tiempo.
Mantenga la puerta abierta solo el tiempo
necesario.
Se ha colocado una gran cantidad de
alimentos calientes en el aparato en
las últimas 24 horas.
Cambie el regulador de temperatura a un
ajuste más frío temporalmente.
El aparato está cerca de una fuente
de calor.
Consulte la sección sobre la ubicación de
instalación.
Se acumula una gran
cantidad de escarcha en
la junta de la puerta.
La junta de la puerta no está
hermética.
Seque con cuidado las secciones con fugas
de la junta de la puerta con un secador de
pelo (en posición de frío). Al mismo tiempo,
moldee con la mano la junta de la puerta
calentada para que se asiente
correctamente.
Ruidos inusuales.
El aparato no está nivelado.
Reajuste las patas.
El aparato está tocando la pared u
otros objetos.
Mueva ligeramente el aparato.
Un componente, por ejemplo un tubo, en
la parte trasera del aparato está tocando
otra parte del aparato o la pared.
Si es necesario, doble con cuidado el
componente para apartarlo.
Agua en el suelo El orificio de desagüe está bloqueado.
Consulte la sección Limpieza y
mantenimiento.
Los paneles laterales
están calientes.
Es normal. Las piezas de intercambio
de calor se encuentran en los laterales.
Use guantes antes de tocar los laterales, si
es necesario.
Si la avería persiste, póngase en contacto con el Servicio Técnico.
Esta información es necesaria para ayudarle de forma rápida y correcta. Consulte la placa de
características técnicas y escriba aquí los valores necesarios.
background
Uso diario
25
GARANTÍA
Garantía mínima: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el Reino Unido, 1 año
para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para Marruecos, 6 meses
para Argelia, Túnez sin garantía legal, al no requerirse.
DISPONIBILIDAD DE PIEZAS DE REPUESTO
«Los termostatos, los sensores de temperatura, las placas de circuito impresas y las fuentes de luz están disponibles
durante un período mínimo de 7 años después de la comercialización de la última unidad del modelo.
Las asas, bisagras, bandejas y cestas lo están durante un período mínimo de 7 años, y las juntas durante un
período mínimo de 10 años después de la comercialización de la última unidad del modelo».
background
Käyttöohjeet
Jääkaappipakastin, Combi
No-Frost
Sisältö
1. Turvallisuusohjeet Sivu 1~9
2. Yleiskuvaus Sivu 10~11
3. Asennus Sivu 12~17
4. Käyttäjän ohjauspaneeli Sivu 18~19
5. Päivittäinen käyttö Sivu 20~25
background
Turvallisuusohjeet
1
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen asennusta ja
ensimmäistä käyttöä turvallisuussyistä ja oikean toimin-
nan varmistamiseksi. Tutustu myös oppaan vinkkeihin
ja varoituksiin. Tarpeettomien virheiden ja onnetto-
muuksien välttämiseksi on tärkeää varmistaa, että
kaikki laitetta käyttävät henkilöt tuntevat sen käyttö- ja
turvallisuusominaisuudet perusteellisesti. Säilytä nämä
ohjeet ja jos kodinkonetta siirretään tai se myydään,
varmista, että ohjeet siirtyvät kodinkoneen mukana,
jotta kaikki senyttäjät saavat aina asianmukaiset
tiedot laitteen käytöstä ja turvallisuudesta.
Onnettomuuksilta välttymiseksi ja omaisuuden suojaa-
miseksi käyttöohjeissa mainitut varotoimet on säilytettävä
helposti saatavilla olevassa paikassa mahdollista
tarkistusta varten, sillä valmistaja ei ole vastuussa
laiminlyönnistä aiheutuneista vaurioista.
Lasten ja haavoittuvaan ihmisryhmään
kuuluvien turvallisuus
Vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset,
aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai
joilla ei ole aiheeseen liittyvää kokemusta ja tietoa,
voivat käyttää laitetta edellyttäen, että heitä valvotaan
tai heille on annettu ohjeet laitteen käyttöön turvallisella
tavalla ja he ymmärtävät vaaratekijät.
3–8-vuotiaat lapset saavat täyttää ja tyhjentää
laitteen.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, että he
eivät leiki tällä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, elleivät
background
Turvallisuusohjeet
2
he ole yli 8-vuotiaita ja ellei heitä valvota tässä tilan-
teessa.
Säilytä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumatto-
missa. Tukehtumisen vaara on olemassa.
Jos hävität laitteen, irrota pistoke pistorasiasta,
katkaise kaapeli (mahdollisimman läheltä laitetta) ja
irrota ovi, jotta lapset eivät aiheuta sähköiskua tai jää
laitteen sisälle.
Jos kyseessä on magneettioven tiivisteet sisältävä
laite, ja sen on tarkoitus korvata vanha jousilukollinen
(salpa) laite, muista purkaa jousilukko ennen vanhan
laitteen hävittämistä. Tämä estää lapsia joutumasta
kuolemanvaaraan.
Yleinen turvallisuus
VAROITUS! VAROITUS: Pidä laitteen kotelon tai
rakenteelliset tuuletusaukot vapaina esteistä.
VAROITUS! Älä yritä nopeuttaa sulatusta käyttä-
mällä mekaanisia laitteita tai muita keinoja, lukuun
ottamatta laitteen valmistajan suosittelemia mene-
telmiä.
VAROITUS! Älä vaurioita jäähdytyspiiriä.
VAROITUS! Älä käytä kylmälaitteen sisällä muita
sähkölaitteita (kuten jäätelönkoneita), ellei valmistaja
ole antanut tähän lupaa.
VAROITUS! Älä koske polttimoon, jos se on ollut
pitkään päällä, koska se voi olla erittäin kuuma.
1)
1)
jos tilassa on valo.
background
Turvallisuusohjeet
3
VAROITUS! Varmista laitetta sijoittaessa, ettei
virtajohto jää jumiin eikä vaurioidu.
VAROITUS! Älä jätä monipistokkeisia jatkojohtoja
äläkä siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse.
Älä säilytä laitteessa räjähtäviä aineita, kuten syttyvää
ponnekaasua sisältäviä aerosolipulloja.
Laitteen kylmäainepiiri sisältää isobutaania (R-600a).
Se on maakaasu, jolla on korkea ympäristöyh-
teensopivuus. Se on kuitenkin syttyvä kaasu.
Varmista laitteen kuljetuksen ja asennuksen aikana,
ettei mikään kylmäainepiirin komponenteista ole
vaurioitunut.
- Vältä avotulta ja sytytyslähteitä.
- Tuuleta huolellisesti tila, johon laite on sijoitettu.
Tämän tuotteen teknisiä ominaisuuksia tai mitään
laitteen osaa on vaarallista muuttaa. Johtovauriot
voivat aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun.
Tämä laite on tarkoitettuytettäväksi kotitalouksissa
ja vastaavissa olosuhteissa, kuten:
- henkilökunnan keittiöissä myymälöissä, toimistoissa
ja muilla työpaikoilla
- maatiloilla ja hotellien asiakaskäytössä, motelleissa
ja muissa asuintilojen tyyppisissä ympäristöissä;
- bed and breakfast -tyyppisissä ympäristöissä;
- ateriapalvelu- ja muissa kuin vähittäismyyntiin
liittyvissä tiloissa.
background
Turvallisuusohjeet
4
VAROITUS! Vain valtuutettu huoltoedustaja tai
valtuutettu huoltohenkilöstö saa vaihtaa kaikki säh-
kökomponentit (pistoke, virtajohto, kompressori jne.).
VAROITUS! Tämän laitteen mukana toimitettu
polttimo on erikoiskäyttöön tarkoitettu polttimo, jota
käytetään vain mukana toimitetun laitteen kanssa.
Tämä erikoiskäyttöön tarkoitettu polttimo ei sovi
kotivalaistukseen.
1)
Virtajohtoa ei saa pidentää.
Varmista, että verkkopistoke on löysällä ja että
laitteen takaosa ei ole vaurioittanut pistoketta. Liian
ahtaassa paikassa oleva tai vaurioitunut virtapistoke
voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon.
Varmista, että pääset käsiksi laitteen verkkopis-
tokkeeseen.
Älä vedä virtajohtoa.
Jos pistoke on löysällä, älä laita pistoketta paikalleen.
On olemassa sähköiskun tai tulipalon vaara.
Laitetta ei saa käyttää ilman polttimoa.
Laite on painava. Sitä siirrettäessä on noudatettava
varovaisuutta.
Älä poista tuotteita pakastinosastosta tai koske niihin,
jos kätesi ovat kosteat/märät, sillä tällöin voi aiheutua
ihon hankaumia tai kylmästä johtuvia vammoja.
Vältä laitteen pitkäaikaista altistusta suoralle
auringonvalolle.
1)
jos tilassa on valo.
background
Turvallisuusohjeet
5
Päivittäinen käyttö
Älä kuumenna laitteen muoviosia.
Älä aseta elintarvikkeita suoraan takaseinää vasten.
Pakasteita ei saa pakastaa uudelleen sulatuksen
jälkeen.
1)
Säilytä valmiiksi pakatut pakastetuotteet pakasteval-
mistajan ohjeiden mukaisesti.
1)
Laitteen valmistus- ja varastointisuosituksia on
noudatettava tarkasti. Katso asiaankuuluvat ohjeet.
Älä aseta pakastinosastoon hiilihappopitoisia juomia,
koska se aiheuttaa painetta tilaan, ja voi aiheuttaa
räjähdyksen ja laitteen vaurioitumisen.
1)
Mehujäät voivat aiheuttaa paleltumia, jos ne syödään
suoraan laitteesta otettuna.
1)
Noudata seuraavia ohjeita ruoan pilaantuminen
välttämiseksi.
Oven jättäminen auki pitkäksi aikaa voi aiheuttaa
laitteen sisältämien tuotteiden huomattavan lämpötilan
nousun.
Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua
kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa. Puhdista myös
säännöllisesti vedenpoistojärjestelmät.
Puhdista vesisäiliöt, jos ne eivät ole olleet käytös
48 tuntiin. Huuhtele vesijärjestelmä antamalla veden
virrata, jos vettä ei ole käytetty 5 päivään.
Säilytä raaka liha ja kala jääkaapissa asianmu-
kaisissa astioissa, jotta ne eivät joudu kosketuksiin
muiden elintarvikkeiden kanssa tai jotta niistä ei tipu
nesteitä muihin elintarvikkeisiin.
1)
Jos laitteessa on pakastinosasto.
2)
Jos laitteessa on tuoreiden elintarvikkeiden säilytysosasto.
background
Turvallisuusohjeet
6
Kahdella tähdellä merkityt pakastinosastot (jos
laitteessa on sellaisia) soveltuvat esipakastettujen
elintarvikkeiden säilytykseen, jäätelön ja jääpalojen
säilytykseen tai valmistukseen.
Yhdellä, kahdella tai kolmella tähdellä merkityt osastot
(jos laitteessa on sellaisia) eivät sovellu tuoreen
ruoan pakastamiseen.
Jos laite ei ole käytössä pitkään aikaan, sammuta
laite, sulata se, puhdista, kuivaa ja jätä ovi auki, jotta
laitteeseen ei muodostu hometta.
Hoito ja puhdistus
Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke verkko-
pistorasiasta ennen huoltotoimia.
Älä puhdista laitetta metalliesineellä.
Älä käytä teräviä esineitä huurteen poistamiseen
laitteesta. Käytä sen sijaan muovikaavinta.
1)
Tarkasta säännöllisesti jääkaapin tyhjennysaukko
sulaneen veden varalta. Puhdista tyhjennysaukko
tarvittaessa.
Jos tyhjennysaukko on tukossa, vesi kerääntyy laitteen
pohjaan.
2)
Asennus
Tärkeää! Suorita sähköliitännät noudattamalla
tarkasti asianmukaisissa kappaleissa annettuja ohjeita.
Pura laite pakkauksesta ja tarkista, onko laitteessa
vaurioita. Älä kytke laitetta, jos se on vaurioitunut.
Ilmoita mahdollisista vahingoista välittömästi ostopaik-
kaan. Älä hävitä pakkausta tässä tapauksessa.
1)
Jos laitteessa on pakastinosasto.
2)
Jos laitteessa on tuoreiden elintarvikkeiden säilytysosasto.
background
Turvallisuusohjeet
7
On suositeltavaa odottaa vähintään neljä tuntia
ennen laitteen kytkemistä, jotta öljy virtaa takaisin
kompressoriin.
Laitteen ympäristössä on oltava sopiva ilmankierto.
Muutoin laite voi ylikuumeta. Noudata asennusohjeita
riittävän ilmanvaihdon takaamiseksi.
Tuotteen välikappaleiden on mahdollisuuksien mukaan
oltava seinää vasten, jotta lämpimät osat (kompressori,
lauhdutin) eivät kosketa tai tartu niihin.
Laitetta ei saa sijoittaa pattereiden tai keittimien
lähelle.
Varmista, että verkkopistokkeeseen päästään käsiksi
asennuksen jälkeen.
Huolto
Laitteen huoltamiseen tarvittavat sähkötyöt on suori-
tettava valtuutetun sähköasentajan tai pätevän
henkilön toimesta.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain valtuutettu huolto-
keskus ja vain alkuperäisiä varaosia saa käyttää.
Energiansäästö
Älä laita kuumaa ruokaa laitteeseen.
Älä pakkaa ruokia lähekkäin, sillä se estää ilman
kiertämisen.
Varmista, että ruoka ei kosketa lokeron/lokeroiden
takaosaa.
Jos tulee sähkökatkos, älä avaa ovia.
Älä avaa ovea/ovia usein.
Älä pidä ovia/ovia auki liian pitkään.
background
Turvallisuusohjeet
8
Älä säädä termostaattia liian kylmään lämpötilaan.
Kaikki lisävarusteet, kuten vetolaatikot, hyllyt ja
ovihyllyt, tulisi pitää paikoillaan, jotta energiankulutus
pienenee.
Ympäristönsuojelu
Tämä laite ei sisällä kaasuja kylmäainepiirissään tai
eristeissä, jotka voivat vahingoittaa otsonikerrosta.
Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen ja roskien
mukana. Eristysvaahto sisältää syttyviä kaasuja; laite
on hävitettävä laitteen määräysten mukaisesti, jotka
saat paikallisilta viranomaisilta. Vältä vahingoittamasta
jäähdytysyksikköä, erityisesti lämmönvaihdinta.
Laitteessa käytetyt symbolilla merkityt materiaalit
ovat kierrätettäviä.
Tämä laitteessa tai sen pakkauksessa oleva
symboli osoittaa, ettei laitetta saa hävittää
kotitalousjätteenä. Se tulee viedä asianmukai-
seen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräys-
pisteeseen kierrätystä varten. Kun varmistat, että tä
laite hävitetään asianmukaisesti, autat ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisten terveydelle koituvia mahdollisia
haittavaikutuksia, joita tämän laitteen epäasianmu-
kainen hävittäminen voisi aiheuttaa. Lisätietoa tämän
laitteen kierrätyksestä voi saada tarvittaessa paikallisilta
viranomaisilta, kotitalouksien jätehuollosta tai liikkees,
josta laite on ostettu.
Pakkausmateriaalit
Symbolilla varustetut materiaalit ovat kierrätettäviä.
background
Turvallisuusohjeet
9
Hävitä pakkaus sopiviin keräysastioihin, jotta ne voidaan
kierrättää.
Laitteen hävittäminen
1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
2. Katkaise johto ja hävitä se.
VAROITUS!
Kiinnitä huomiota laitteen käy-
tön,
huollon ja hävittämisen aikana laitteen
takaosassa (takapaneeli tai kompressori) oleviin
vastaaviin keltaisiin tai oranssisiin värisymboleihin.
Symboli varoittaa tulopaloriskistä. Kylmäaineput-
kissa ja kompressoreissa on syttyviä materiaaleja.
Pidä laite kaukana tulipalolähteistä käytön, huollon
tai hävittämisen aikana.
background
Yleiskuvaus
10
Laite käyttää vähiten energiaa, kun hyllyt, laatikot ja tasot on asetettu laitteen sisään. Katso yllä oleva kuva.
Huomaa: Yllä oleva kuva on tarkoitettu vain viitteelliseksi. Varsinainen laite voi olla erilainen.
LED-valo
Lämpötilan
säädin
Jääkaap-
pihyllyt
Vihannes-
laatikon kansi
Jääkapin
ovilokerot
Vihannes-
laatikko
Pakastimen
hyllyt
Pakastin-
laatikot
Säädettävät jalat
background
Yleiskuvaus
11
Laite käyttää vähiten energiaa, kun hyllyt, laatikot ja tasot on asetettu laitteen sisään. Katso yllä oleva kuva.
Huomaa: Yllä oleva kuva on tarkoitettu vain viitteelliseksi. Varsinainen laite voi olla erilainen.
LED-valo
Lämpötilan
säädin
Jääkapin
ovilokerot
Jääkaap-
pihyllyt
Vihannes-
laatikon kansi
Vihannes-
laatikko
Pakastimen
hyllyt
Pakastin-
laatikot
Säädettävät jalat
background
Asennus
12
Tilantarve
Valitse paikka, jossa ei ole suoraa auringonvaloa.
Valitse paikka, jossa on riittävästi tilaa jääkaapin ovien avaamiseen.
Valitse paikka, jossa on tasainen (tai lähes tasainen) lattia.
Jätä riittävästi tilaa jääkaapin asentamiseen tasaiselle alustalle.
Jätä asennettaessa välys oikealle, vasemmalle, taakse ja ylös. Tämä auttaa vähentämään
energiankulutusta ja pitämään energialaskut pienenempinä.
Pidä kahden puolen ja takana 50 mm:n vapaa väli.
Sijoittaminen
Asenna laite tilaan, jossa laitetta ympäröivän ilman lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä
mainittua ilmastoluokkaa. Kylmälaitteille, joiden ilmastoluokka on:
- laajennettu lauhkea: tämä kylmälaite on suunniteltu käytettäväksi ympäristön lämpötilassa
1032 °C, (SN)
- lauhkea: tämä kylmälaite on suunniteltu käytettäväksi ympäristön lämpötilassa 1632 °C, (N)
- subtrooppinen: tämä kylmälaite on suunniteltu käytettäväksi ympäristön lämpötilassa 1638 °C,
(ST)
- trooppinen: tämä kylmälaite on suunniteltu käytettäväksi ympäristön lämpötilassa 1643 °C, (T)
Asennuspaikka
Laite on asennettava kauas lämmönlähteistä, kuten lämpöpatterit, kuumavesisäiliöt, suora
auringonvalo, jne. Varmista, että ilma pääsee kiertämään vapaasti kaapin takana. Parhaan
suorituskyvyn varmistamiseksi, jos laite on sijoitettu ulkonevan seinäelementin alle, kaapin
yläosan ja seinäelementin välisen vähimmäisetäisyyden on oltava vähintään 50 mm. Laite on
kuitenkin parempi sijoittaa muualle, kuin ulkonevien seinäelementtien alle. Tarkka vaaitus
varmistetaan yhdellä tai useammalla kaapin pohjassa olevalla säädettävällä jalalla.
Tämä kylmälaite on tarkoitettu käytettäväksi vapaasti seisovana laitteena eikä sitä saa käyttää
sisäänrakennetun mallin tavoin.
Varoitus! Laite on voitava irrottaa verkkovirrasta, joten pistokkeen on oltava
sellaisessa paikassa, johon siihen päästään helposti käsiksi asennuksen jälkeen.
Sähköliitäntä
Varmista ennen kytkemistä, että arvokilvessä näkyvä jännite ja taajuus vastaavat käyttöjännitettä.
Laite on maadoitettava. Virtajohdon pistokkeessa on kosketin tätä tarkoitusta varten. Jos
käyttöjännitepistorasiaa ei ole maadoitettu, kytke laite erilliseen maadoitukseen voimassa
olevien määräysten mukaisesti, kysy neuvoa pätevältä sähköasentajalta. Valmistaja ei ota
mitään vastuuta, jos edellä mainittuja varotoimenpiteitä ei noudateta. Laite täyttää E.E.C:n
vaatimukset.
background
Asennus
13
Oven kääntäminen
Oven kääntämistä varten tarvitset seuraavat työkalut ja materiaalit: litteä ruuvimeisseli, ristipääruuvimeisseli,
jakoavain ja muovipussissa olevat osat.
Vasemman oven saranan
suojus x 1
Ylemmän oven vasen apulukko x 1
Alemman oven vasen apulukko x 1
1. Ruuvaa yläsaranan suojus irti ja avaa yläsaranan ruuvit.
Nosta yläovi ja aseta se pehmeälle alustalle naarmujen ja vaurioiden välttämiseksi.
2. Irrota vasemmalla ylhäällä oleva ruuvisuojus,
background
Asennus
14
3. Irrota yläovi, irrota ruuvi keskisaranasta ristipäämeisselillä ja irrota sitten alempi ovi.
4. Aseta jääkaappi makaamaan maahan, irrota säätöjalat alla olevan kuvan mukaisesti ja poista sitten
ristipääruuvimeisselillä alempi sarana.
5. Kohdista alasaranan ja yläsaranan vastakkaiset puolet toisiinsa.
6. Asenna alempi sarana jääkaapin alle, kierrä säätöjalat kiinni ja varmista vaaka-asento.
background
Asennus
15
7. Irrota jääkaapin ja pakastimen ovitiivisteet, käännä ne ja asenna.
8. Irrota alkuperäiset apulukot ylä- ja alaovesta ja asenna sitten vastakkaiselle puolelle apulukot,
jotka löytyvät sisäpussista (käyttöohjeineen).
9. Asenna alempi ovi, säädä ja kiinnitä keskisarana kaappiin.
background
Asennus
16
10. Aseta ylempi ovi takaisin paikalleen. Varmista, että ovi on kohdistettu vaaka- ja pystysuunnassa
siten, että tiiviste sulkeutuu kaikilta puolilta, ennen yläsaranan kiristämistä. Aseta sitten yläsarana,
ruuvaa se yksikön päälle ja kiinnitä saranasuojus (lisätarvikepussissa) ruuvilla.
11. Kiinnitä ruuvikansi.
background
Asennus
17
Asenna oven ulkokahva (jos laitteen mukana myydään ulkoista kahvaa)
Tilantarve
Jätä riittävästi tilaa oven avaamiseen.
Pidä vähintään 50 mm vapaata tilaa molemmilla puolilla ja takana.
A
550
B
585
C
1800
D
min=50
E
min=50
F
min=50
G
1100
H
1135
I
135°
Yksikön tasaaminen
Tasaa laite säätämällä kahta säätöjalkaa laitteen etupuolella.
Jos laite ei ole vaakasuorassa, ovet ja magneettitiivisteet
eivät kohdistu toisiinsa oikein.
Piden
Lyhennä
background
Käyttäjän ohjauspaneeli
18
1. Jääkaappiosaston lämpötilan asetus
Jääkaapin lämpötilan asetusnuppi
Jääkaappiosaston nuppia käytetään jääkaappitilan lämpötilan säätämiseen.
Anturi ohjaa sisäistä lämpötilaa. Asetuksia on 4: OFF, COLD, COLDER ja COLDEST. COLD on lämpimin
asetus, ja COLDEST on kylmin asetus.
Laite ei pysty toimimaan oikeassa lämpötilassa, jos se sijaitsee erityisen kuumassa paikassa tai avaat
oven usein.
Jääkaappi tai pakastinosasto eivät toimi, jos asetus on OFF.
2. Pakastinosaston lämpötilan asetus
Pakastimen lämpötila-asetuksen liukusäädin
PAKASTIMIEN OHJAUS
Pakastinosaston liukusäätimellä säädetään pakastinosaston lämpötilaa.
Kun liukusäädin on asetettu arvoon , pakastinosaston lämpötila on korkeampi. Pakastinosaston lämpötila
puolestaan laskee, jos liukusäätimen arvoksi on asetettu .
Keskiasentoa suositellaan vakiokäyttöön.
Pakastinosaston alimman lämpötilan saavuttamiseksi voit säätää asetusnupin kylmimmälle ja siirtää
liukusäätimen kohtaan .
background
Käyttäjän ohjauspaneeli
19
3. Lämpötila-asetussuositus
Lämpötila-asetussuositus
Ympäristön
lämpötila Pakastinosasto äkaappiosasto
Kesä
Aseta
arvoksi
Aseta arvoksi
colder~coldest
Normaali
Aseta
arvoksi
Aseta arvoksi colder
Talvi
Aseta
arvoksi
Aseta arvoksi coder-
coldest
Yllä olevat tiedot antavat käyttäjille suosituksia lämpötila-asetuksista.
Talvella tai alle 16 °C:n lämpötilassa käyttäjien tulee välttää asetusta ja cold.
Energian säästämiseksi ja coldest (kylmin asetus) soveltuvat vain erityisolosuhteisiin
(esim. pikapakastamiseen tai jään valmistukseen), minkä jälkeen suositellaan paluuta alkuperäiseen
asetukseen.
background
Päivittäinen käyttö
20
Alkukäyt
Sisäpinnan puhdistus
Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa, pese sisäosat ja kaikki sisäiset lisävarusteet haalealla vedellä
ja neutraalilla saippualla, jotta voidaan poistaa uuden tuotteen haju ja kuivata huolellisesti.
Tärkeää! Älä käytä pesuaineita tai hankaavia jauheita, sillä ne voivat vahingoittaa loppukäsittelyä.
Päivittäinen käyttö
Sijoita elintarvikkeet osastoihin alla olevan taulukon mukaan.
Jääkaappiosastot Elintarvikkeen tyyppi
Jääkaappiosaston ovi tai hyllyt
Luonnonmukaisia säilöntäaineita sisältävät tuotteet, kuten
hillot, mehut, muut juomat tai maustetuotteet.
Älä säilytä helposti pilaantuvia elintarvikkeita täällä.
Vihanneslaatikko
(salaattilaatikko)
Hedelmät, yrtit ja vihannekset tulisi sijoittaa erikseen
vihanneslaatikkoon.
Älä säilytä jääkaapissa banaania, sipulia, perunaa tai
valkosipulia.
Jääkaapin hylly – keskellä Maitotuotteet, munat
Jääkaapin hylly – ylhäällä
Elintarvikkeet, joita ei tarvitse kypsentää kuumentamalla,
kuten einekset, deli-lihat, ruuantähteet.
Pakastimen laatikot/hylly
Pitkään säilytettävät elintarvikkeet.
Alalaatikko/hylly: raaka liha, siipikarja, kala.
Keskilaatikko/hylly: pakastevihannekset, ranskalaiset
perunat.
Ylin laatikko/hylly: jäätelö, pakastetut hedelmät, pakastetut
tuotteet.
Tuoreen ruoan pakastaminen
Pakastinosasto soveltuu tuoreen ruuan pakastamiseen ja pakastetun ruuan pitkäaikaissäilytykseen.
Aseta tuore ruoka alempaan osastoon pakastumaan.
Arvokilvestä käy ilmi, miten paljon ruokaa voidaan enintään pakastaa 24 tunnin aikana.
Pakastusprosessi kestää 24 tuntia. Tämän jakson aikana ei tule lisätä muita elintarvikkeita.
Pakasteiden säilytys
Ensimmäisen käynnistyksen yhteydessä tai kun laite on ollut pois käytöstä. Ennen kuin laitat mitään tuotetta
osastoon, anna laitteen käydä vähintään 2 tuntia korkeammissa asetuksissa.
Tärkeää! Jos sulatus on tapahtunut vahingossa, esimerkiksi virta on ollut pois päältä pidempään kuin
teknisten tietojen kohdassa "nousuaika" ilmoitettu arvo, sulatettu ruoka on käytettävä nopeasti tai
kypsennettävä välittömästi ja sitten pakastettava uudelleen (kypsennyksen jälkeen)
.
Sulattaminen
Syväjäädytetty tai pakastettu elintarvike voidaan sulattaa ennen käyttöä jääkaapissa tai huoneenlämmössä
sen mukaan, kuinka paljon aikaa on käytettävissä.
Pieniä paloja voidaan jopa kypsentää pakastettuina suoraan pakastimesta. Tällöin kypsentäminen kestää
kauemmin.
background
Päivittäinen käyttö
21
Siirrettävien hyllyjen tarvikkeet
Jääkaapin seinissä on kiskot, joiden avulla hyllyt voidaan sijoittaa halutulla tavalla.
Ovihyllyjen sijoittaminen
Ovihyllyt voidaan purkaa puhdistamista varten. Poista ne vetämällä ovihyllyä
nuolten suuntaan, kunnes se vapautuu. Laite hylly takaisin paikoilleen
puhdistuksen jälkeen.
Alalaatikon purkaminen
1.
Vedä alalaatikkoa ulos, kunnes se pysähtyy.
2.
Nosta laatikon etuosaa ylöspäin.
3.
Vedä alalaatikko ulos.
background
Päivittäinen käyttö
22
Poista ja puhdista jääkaapin sisällä oleva vesisäiliö ennen vesisäiliön
ensimmäistä käyttökertaa.
1. Nosta ja poista säiliöhylly.
2. Irrota vesisäiliö. Irrota yläkansi ja pese ja kuivaa sekä säiliö että kansi.
3. Puhdistamisen jälkeen aseta vesisäiliö, kansi ja säiliöhylly takaisin alla kuvatulla
tavalla.
4. Puhdista jääkaapin oven ulkopuolella oleva annosteluvipu.
Vesisäiliön täyttäminen
1.
Avaa säiliön päällä oleva pieni kansi hyllyn päältä.
2.
Täytä vesisäiliö juomavedellä 2,5 l -viivaan asti.
3.
Sulje kansi. Varmista, että se on tiukasti kiinni.
Veden annostelu
Paina annostelijan vipua varovasti lasilla tai astialla.
Pysäytä veden virtaus vetämällä lasi pois vivusta.
background
Päivittäinen käyttö
23
Hyödyllisiä vinkkejä
Vinkkejä pakastusta varten
Jotta voit hyödyntää pakkasprosessia mahdollisimman tehokkaasti, tässä on muutamia hyödyllisiä vinkkejä.
Arvokilvestä käy ilmi, miten paljon ruokaa voidaan enintään pakastaa 24 tunnin aikana.
Pakastusprosessi kestää 24 tuntia. Tämän jakson aikana ei tule lisätä pakastettavaa ruokaa.
Pakasta ainoastaan laadukkaita, tuoreita ja perusteellisesti puhdistettuja elintarvikkeita.
Valmista ruokia pieninä annoksina nopean ja perusteellisen pakastusprosessin mahdollistamiseksi ja sulata
sen jälkeen vain tarvittava määrä.
Kääri elintarvike alumiinifolioon tai polyteeniin ja varmista, että pakkaukset ovat ilmatiiviitä.
Älä anna tuoreen, pakastamattoman ruoan koskettaa jo pakastettuja elintarvikkeita, jotta pakasteiden
lämpötila ei nouse.
Vähärasvainen ruoka säilyy rasvaista ruokaa pidempään, suola lyhentää ruoan säilyvyyttä.
Vesijääkuutiot saattavat aiheuttaa paleltumisvammoja, jos ne nautitaan välittömästi sen jälkeen, kun ne on
otettu ulos pakastinosastosta.
On suositeltavaa merkitä pakastuspäivämäärä pakkauksiin, jotta voit poistaa ne pakastinosastosta; ota huomioon,
että pakastetut tuotteet voivat aiheuttaa paleltumisvammoja ihoon.
On suositeltavaa merkitä pakastuspäivämäärä pakkauksiin, jotta voit pitää kirjaa säilytysajoista.
Vinkkejä pakasteiden säilytykseen
Jotta saat parhaan mahdollisen suorituskyvyn tällä laitteella:
varmista, että vähittäismyyjä säilyttää kaupallisesti pakastetut elintarvikkeet asianmukaisesti
varmista, että pakasteet siirtyvät elintarvikemyymälästä pakastimeen mahdollisimman nopeasti.
älä avaa ovea usein tai jätä sitä auki pidempään, kuin on välttämätöntä
sulatuksen jälkeen ruuan laatu huononee nopeasti eikä sitä voi pakastaa uudelleen
älä ylitä elintarvikkeiden valmistajan ilmoittamaa säilytysaikaa.
Vinkkejä tuoreiden elintarvikkeiden säilytykseen jääkaapissa
Parhaan suorituskyvyn saavuttamiseksi:
Älä säilytä lämpimiä elintarvikkeita tai haihtuvia nesteitä jääkaapissa.
Peitä tai kääri ruoka, varsinkin jos sen maku on vahva.
Vinkkejä jäähdytykseen
Hyödyllisiä vinkkejä:
Valmistelu (kaikki tyypit); kääri polyeteenipusseihin ja aseta kasvislaatikon yläpuolella oleville lasihyllyille.
Turvallisuuden varmistamiseksi säilytä tällä tavalla enintään yhden tai kahden päivän ajan.
Kypsennetyt elintarvikkeet, kylmät ruuat yms. on peitettävä ja ne voidaan laittaa mille tahansa hyllylle.
Hedelmät ja vihannekset tulee puhdistaa perusteellisesti ja sijoittaa niille varattuihin erikoislaatikoihin.
Voi ja juusto on sijoitettava erityisiin ilmatiiviisiin astioihin tai käärittävä alumiinifolioon tai polyeteenipusseihin,
jotta niihin pääsee mahdollisimman vähän ilmaa.
Maitopullot tulee sulkea kannella ja säilyttää ovihyllyissä.
Banaania, perunaa, sipulia ja valkosipulia ei saa säilyttää jääkaapissa, ellei niitä pakata.
Energiatehokkuutta varten kaikki laatikot, korit ja hyllyt on sijoitettava oikeaan paikkaan.
Puhdistus
Hygieenisistä syistä laitteen sisäosat on puhdistettava säännöllisesti.
Huomio!
Laite ei saa olla kytkettynä sähköverkkoon puhdistuksen aikana Sähköiskun vaara! Ennen
puhdistusta kytke laite pois päältä ja irrota pistoke sähköverkosta tai sammuta katkaisija tai sulake. Ä
koskaan puhdista laitetta höyrypesurilla. Kosteus voi kerääntyä sähköosiin, sähköiskun vaara! Kuumat
höyryt voivat vaurioittaa muoviosia. Laitteen on oltava kuiva, ennen kuin se kytketään takaisin päälle.
Tärkeää! Eteeriset öljyt ja orgaaniset liuottimet voivat vahingoittaa muoviosia, esim. sitruunamehu tai mehu
appelsiininkuorista, voihappo, etikkahappoa sisältävä puhdistusaine.
Älä anna tällaisten aineiden joutua kosketuksiin laitteen osien kanssa.
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita.
Poista ruoka pakastimesta. Säilytä viileässä ja peitä hyvin.
Sammuta laite ja irrota pistoke sähköverkosta tai sammuta katkaisija tai sulake.
Puhdista laite ja sisäosat liinalla ja haalealla vedellä. Pyyhi puhdistuksen jälkeen makealla vedellä ja hiero
kuivaksi.
Kun kaikki komponentit ovat täysin kuivia, kytke laite takaisin toimintaan.
background
Päivittäinen käyttö
24
Polttimon vaihtaminen
Laitteen sisävalo on LED-valo. Lampun vaihtamiseksi ota yhteyttä pätevään asentajaan.
Valonlähteen (vain LED-valo) saa vaihtaa vain ammattilainen. Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka
energiatehokkuusluokka on F.
Vianetsintä
Huomio! Irrota virransyöttö ennen vianmääritystä. Vain pätevä sähköasentaja tai muu pätevä henkilö
saa tehdä sellaista vianmääritystä, jota ei mainita tässä käsikirjassa.
Tärkeää! Normaalikäyttö aiheuttaa jonkin verran ääntä (kompressori, kylmäainekierto).
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei toimi
Lämpötilan säätönuppi on asetettu
kylmimpään.
Aseta nuppi toiseen asetukseen ja
käynnistä laite.
Verkkopistoketta ei ole kytketty tai se
on löysällä.
Aseta verkkopistoke paikalleen.
Sulake on palanut tai se on viallinen. Tarkista sulake ja vaihda tarvittaessa.
Pistorasia on viallinen.
Sähkövirtaan liittyvät viat tulee jättää
sähköasentajan korjattaviksi.
Laite jäätyy tai jäähdyttää
liikaa
Lämpötila on asetettu liian kylmäksi tai
laite toimii kylmimmällä asetuksella.
Käännä lämpötilansäädin väliaikaisesti
lämpimämpään asetukseen.
Ruoka ei ole riittävän
jäätynyt.
Lämpötilaa ei ole säädetty oikein.
Katso lisätietoja alkulämpötilan asetuksesta
kertovasta osiosta.
Ovi on ollut auki pidemmän ajan. Pidä ovi auki vain niin kauan kuin on tarpeen.
Laitteeseen on asetettu
runsaasti lämmintä ruokaa
viimeisten 24 tunnin aikana.
Käännä lämpötilansäätö väliaikaisesti
kylmempään asetukseen.
Laite on lähellä lämmönlähdettä.
Lisätietoja asennussijainnista saat
asennuksesta kertovasta osiosta.
Ovitiivisteeseen kertyy
runsaasti huurretta.
Oven tiiviste ei ole ilmatiivis.
Kuivaa oven tiivisteen vuotavat osat
huolellisesti hiustenkuivaimella (viileällä
asetuksella). Muotoile samalla lämmitetty
oven tiiviste käsin siten, että se istuu oikein.
Epätavalliset äänet
Laite ei ole vaaitettu. Säädä laitteen jalkoja.
Laite koskettaa seinää tai muita
esineitä.
Siirrä laitetta hieman.
Komponentti, esim. laitteen
takaosassa oleva putki
koskettaa laitetta tai seinää.
Taivuta komponentti tarvittaessa
varovasti pois tieltä.
Vettä lattialla Vedenpoistoaukko on tukossa. Katso kohta Puhdistus ja hoito.
Sivupaneelit ovat kuumia.
Se on normaalia. mmönvaihto-osat
sijaitsevat sivuilla.
Käytä tarvittaessa käsineitä ennen sivujen
koskettamista.
Jos häiriö ilmaantuu uudelleen, ota yhteyttä huoltokeskukseen.
Nämä tiedot ovat tarpeen, jotta voit toimia nopeasti ja oikein. Kirjoita tähän tarvittavat arvot, katso
tyyppikilpi.
background
Päivittäinen käyttö
25
TAKUU
Vähimmäistakuu: 2 vuotta EU-maissa, 3 vuotta Turkissa, 1 vuosi Isossa-Britanniassa, 1 vuosi Venäjällä, 3 vuotta
Ruotsissa, 2 vuotta Serbiassa, 5 vuotta Norjassa, 1 vuosi Marokossa, 6 kuukautta Algeriassa, Tunisia ei vaadi
lakisääteistä takuuta.
VARAOSIEN SAATAVUUS
”Termostaatteja, lämpötilan tunnistimia, painettuja piirilevyjä ja valonlähteitä on saatavilla varaosina vähintään
7 vuoden ajan sen jälkeen, kun kyseisen mallin viimeinen kappale on tullut myyntiin.
Ovien kädensijat, ovien saranat, laatikot, säiliöt ja korit ovat saatavina varaosina vähintään 7 vuoden ajan ja
ovitiivisteet vähintään 10 vuoden ajan sen jälkeen, kun kyseisen mallin viimeinen kappale on tullut myyntiin”.
background
Mode d’emploi
Réfrigérateur-congélateur
combiné
No-Frost
Sommaire
1. Informations sur la sécurité Page 1~9
2. Aperçu Page 10~11
3. Installation Page 12~17
4. Panneau de commande de lutilisateur Page 18~19
5. Utilisation quotidienne Page 20~25
background
Informations sur la sécurité
1
Dans lintérêt de votre sécurité et pour assurer le bon
fonctionnement, avant linstallation et lutilisation initiale,
veuillez lire attentivement cette notice dutilisation, y
compris ses conseils et avertissements. Pour éviter les
erreurs et les accidents inutiles, il est important de
sassurer que toutes les personnes qui utilisent lappareil
connaissent bien son fonctionnement et ses caracté-
ristiques de sécurité. Conservez ces instructions et en
cas de vente ou de déplacement, assurez-vous quelles
restent avec lappareil, de sorte que toute personne qui
lutilise pendant sa durée de vie sera correctement
informée de lutilisation et de la sécurité de lappareil.
Pour préserver les personnes et les biens, conservez
les précautions indiquées dans les instructions pour
lutilisateur à portée de main car le fabricant nest pas
responsable des dommages causés par une omission.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans ou plus et par des personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou dont lexpérience et les connaissances sont insuffi -
santes, à condition quelles soient supervisées ou
quelles aient reçu des instructions sur lutilisation en
toute sécurité de lappareil et quelles comprennent
les risques encourus.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à
remplir et vider cet appareil.
Surveillez les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec
l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont
âgés de 8 ans ou plus et s’ils sont surveillés.
background
Informations sur la sécurité
2
Gardez tous les emballages bien loin des enfants. Il
existe un risque détouffement.
Si vous jetez lappareil, débranchez la fiche de la
prise, coupez le câble de raccordement (le plus près
possible de lappareil) et retirez la porte afin déviter
que les enfants ne s’électrocutent ou ne s’enferment
à lintérieur.
Si cet appareil, doté de joints magnétiques de porte,
doit remplacer un vieil appareil équipé d’un verrou à
ressort (loquet) sur la porte ou le couvercle, veillez à
démonter le verrou à ressort avant de jeter lancien
appareil. Cela permettra d’éviter qu’il devienne un
risque de mort pour les enfants.
Sécurité générale
AVERTISSEMENT ! Gardez les ouvertures de
ventilation, dans le bâti de lappareil ou dans la
structure intégrée, exemptes dobstruction.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas des dispositifs
mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage, hormis ceux recommandés
par le fabricant.
AVERTISSEMENT ! N’endommagez pas le
circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT ! Nutilisez pas dautres appa -
reils électriques (tels que des sorbetières) à
lintérieur de lappareil de réfrigération à moins qu’ils
ne soient agréés par le fabricant.
AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas lampoule si
elle est allumée depuis longtemps car elle pourrait
être très chaude.
1)
1)
S'il y a une lumière dans le compartiment.
background
Informations sur la sécurité
3
AVERTISSEMENT ! Lors du positionnement de
l’appareil, vérifiez que le cordon d’alimentation n’est
pas coincé ou abîmé.
AVERTISSEMENT ! Ne placez pas des systèmes
multiprises portatifs ou des alimentations portatives
à l’arrière de l’appareil.
Ne rangez pas des substances explosives comme
des bombes d’aérosol contenant un combustible
inflammable dans cet appareil.
Lisobutane réfrigérant (R -600a) est contenu dans le
circuit réfrigérant de lappareil. Il sagit dun gaz naturel
ayant un haut niveau de compatibilité environne-
mentale, qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et linstallation de lappare il,
assurez-vous quaucun des composants du circuit
réfrigérant ne soit endommagé.
- Évitez les flammes ouvertes et les sources dinflam -
mation.
- Aérez bien la pièce dans laquelle se trouve
lappareil.
Il est dangereux d’altérer les spécifications ou de
modifier ce produit d’une manière ou d’une autre.
Tout dommage au cordon peut provoquer un court-
circuit, un incendie et/ou une électrocution.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans une
habitation ou pour des applications similaires telles que
- coins-cuisine du personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements de travail ;
- habitations rurales et par des clients dans des
hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel ;
- environnements de type chambres d’hôtes ou B&B ;
background
Informations sur la sécurité
4
- restauration et applications similaires non dédiées à
la vente au détail.
AVERTISSEMENT ! Tout composant électrique
(fiche, câble dalimentation, compresseur, etc.) doit
être remplacé par un technicien agréé ou un
technicien qualifié.
AVERTISSEMENT ! Lampoule fournie avec cet
appareil est une "ampoule à usage spécial" à utiliser
uniquement avec lappareil fourni. Cette "ampoule à
usage spécial" nest pas adaptée à léclairage
domestique.
1)
Le cordon dalimentation ne doit pas être allongé.
Assurez-vous que la fiche dalimentation est desserrée
et quelle nest pas endommagée par larrière de
lappareil. Une prise de courant coincée ou endom -
magée peut surchauffer et provoquer un incendie.
Assurez-vous que vous pouvez accéder à la fiche
secteur de lappareil.
Ne tirez pas sur le câble dalimentation.
Si la prise de courant est desserrée, n’introduisez pas
la fiche dalimentation. Il y a un risque d’électrocution
ou dincendie.
Vous ne devez pas faire fonctionner lappareil sans
lampoule.
Cet appareil est lourd. Vous devez faire attention
lorsque vous le déplacez.
Ne sortez rien du compartiment congélateur et ne
touchez aucun élément situé à l’intérieur si vous avez
les mains mouillées/humides, car cela pourrait
provoquer des abrasions cutanées ou des brûlures
de congélation.
1)
S'il y a une lumière dans le compartiment.
background
Informations sur la sécurité
5
Évitez lexposition prolongée de lappareil à la lumière
directe du soleil.
Utilisation quotidienne
Ne chauffez pas les parties en plastique de lappareil.
Ne placez pas de produits alimentaires directement
contre la paroi arrière.
Les aliments surgelés ne doivent pas être recongelés
une fois décongelés.
1)
Conservez les aliments surgelés préemballés confor-
mément aux instructions du fabricant des aliments
surgelés.
1)
Les recommandations relatives à la fabrication et à
lentreposage de l’appareil doivent être strictement
respectées. Reportez-vous aux instructions perti-
nentes.
Ne placez pas de boissons gazeuses dans le com-
partiment congélateur, car cela crée une pression à
lintérieur du récipient, qui risque dexploser, ce qui
peut endommager lappareil.
1)
Les sucettes glacées peuvent provoquer des
brûlures de congélation si elles sont consommées à
peine sorties de l’appareil.
1)
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez
respecter les instructions suivantes.
L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une
augmentation significative de la température dans les
compartiments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant se
retrouver au contact des aliments et les systèmes
découle ment accessibles.
1)
s'il y a un compartiment congélateur.
2)
S'il y a un compartiment de stockage de denrées alimentaires fraîches.
background
Informations sur la sécurité
6
Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été
utilisés pendant 48 h ; rincez le système d’eau
raccordé à l’arrivée d’eau si l’eau n’a pas été tirée
pendant 5 jours.
Conservez au réfrigérateur la viande et le poisson
crus dans des récipients adaptés, afin qu’ils ne se
retrouvent pas au contact d’autres aliments et qu’ils
ne ségouttent pas dessus.
Les compartiments pour produits surgelés à deux
étoiles (s’ils sont vendus avec l’appareil) sont adaptés
pour conserver les aliments pré-surgelés, conserver
ou préparer des glaces et fabriquer des glaçons.
Les compartiments à une, deux et trois étoiles (sils
sont vendus avec lappareil) ne conviennent pas pour
congeler les aliments frais.
Si l’appareil reste vide pendant de longues périodes,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et
laissez la porte ouverte pour prévenir la formation de
moisissure à l’intérieur de l’appareil.
Entretien et nettoyage
Avant lentretien, éteignez lappareil et débranchez la
fiche secteur de la prise secteur.
Ne nettoyez pas lappareil avec des objets métalli -
ques.
Nutilisez pas dobjets tranchants pour éliminer le
givre de lappareil. Utilisez plutôt un racloir en
plastique.
1)
Examinez régulièrement l’évacuation du réfrigérateur
pour vérifier la présence deau décongelée. Si néces -
saire, nettoyez l’évacuation.
1)
s'il y a un compartiment congélateur.
background
Informations sur la sécurité
7
Si l’évacuation est obstruée, leau saccumule en bas
de lappareil.
2)
Installation
Important ! Pour les branchements électriques, suivez
attentivement les instructions données dans les para-
graphes spécifiques.
Déballez lappareil et vérifiez l’éventuelle présence
de dommages. Ne branchez pas l’appareil s’il est
endommagé. Signalez immédiatement les éventuels
dommages au point de vente. Dans ce cas, ne jetez
pas lemballage.
Il est conseillé dattendre au moins quatre heures
avant de brancher lappareil pour permettre à lhuile
de refluer vers le compresseur.
Lenvironnement de lappareil devra avoir une
circulation dair appropriée, sinon une surchauffe
pourrait se produire. Pour une ventilation suffisante,
suivez les instructions dinstallation.
Dans la mesure du possible, les entretoises du produit
doivent être placées contre un mur afin déviter de
toucher ou daccrocher les pièces chaud es
(compresseur, condenseur) et déventuelles brûlures.
Lappareil ne doit pas être installé à proximité de
radiateurs ou de cuisinières.
Assurez-vous que la fiche secteur est accessible
après linstallation de lappareil.
Dépannage
Tout travail électrique requis pour le dépannage de
cet appareil doit être effectué exclusivement par un
électricien qualifié ou une personne compétente.
2)
S'il y a un compartiment de stockage de denrées alimentaires fraîches.
background
Informations sur la sécurité
8
Le dépannage de lappareil doit être confié à un
centre de service agréé et seules des pièces
détachées dorigine doivent êtr e utilisées.
Économies d’énergie
Ne mettez pas de nourriture chaude dans lappareil.
Ne placez pas daliments emballés à proximité car
cela empêche lair de circuler.
Assurez-vous que les aliments ne touchent pas
larrière du ou des compartiments.
En cas de coupure de courant, n’ouvrez pas la/les
porte(s).
N’ouvrez pas souvent la/les porte(s).
Ne laissez pas la/les porte(s) ouverte(s) pendant
longtemps.
Ne réglez pas le thermostat à des températures trop
froides.
Tous les accessoires, comme les tiroirs, les clayettes
et les balconnets, doivent être maintenus à leur place
pour réduire la consommation dénergie.
Protection de lenvironnement
Cet appareil ne contient pas de gaz dans son circuit
réfrigérant ou ses matériaux disolation qui pourraient
endommager la couche dozone. Lappareil ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères. La mousse
disolation contient des gaz inflammables et lappareil
doit être mis au rebut conformément à la réglementation
de lappareil et apporté à votre déchèterie. Évitez
dendommager lunité de refroidissement, en particulier
léchangeur de chaleur.
Les matériaux de cet appareil marqués par le symbole
sont recyclables.
background
Informations sur la sécurité
9
Ce symbole figurant sur le produit ou sur son
emballage indique qu’il ne doit pas être traité
comme des ordures ménagères. Vous devez
lapporter à un centre de tri approprié pour le
recyclage des produits électriques ou électro-
niques. En éliminant correctement cet appareil, vous
évitez toutes les conséquences négatives pour lenvi -
ronnement et la santé humaine, susceptibles de se
présenter si cet appareil nest pas éliminé correctement.
Pour plus dinformations sur la façon de recycler ce
produit, veuillez contacter avec les autorités locales, le
service délimination des déchets ménagers ou le point
de vente.
Matériaux demballage
Les matériaux avec le symbole sont recyclables.
Jetez lemballage dans un bac de récupération approprié.
Mise au rebut de lappareil
1. Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
2. Coupez le câble dalimentation et jetez -le.
AVERTISSEMENT ! Lors de lutilisation,
de lentretien ou de la mise au rebut de lappareil,
veuillez faire attention à des symboles de couleur
jaune ou orange similaires, apposés à larrière de
lappareil (panneau arrière ou compresseur).
Il sagit dun symbole davertissement dincendie.
Il y a des matériaux inflammables dans les
tuyaux de frigorigène et les compresseurs.
Veuillez tenir à lécart des sources dincendie
pendant lutilisation, lentretien ou la mise au
rebut.
background
Aperçu
10
La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes soient positionnés à l’intérieur du produit. Voir limage
ci-dessus.
Remarque : limage ci -dessus est à titre de référence seulement. Lappareil réel peut être différent.
Éclairage LED
Molette de
réglage de
la température
Clayettes du
réfrigérateur
Couvercle du
bac à légumes
Balconnets du
réfrigérateur
Bac à
légumes
Clayettes du
congélateur
Tiroirs du
congélateur
Pieds de mise à niveau
background
Aperçu
11
La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes soient positionnés à l’intérieur du produit.
Voir limage ci -dessus.
Remarque : limage ci -dessus est à titre de référence seulement. Lappareil réel peut être différent.
Éclairage LED
Molette de
réglage de la
température
Balconnets du
réfrigérateur
Clayettes du
réfrigérateur
Couvercle
du bac à
légumes
Bac à
légumes
Clayettes du
congélateur
Tiroirs du
congélateur
Pieds de mise à niveau
background
Installation
12
Espace requis
Sélectionnez un endroit qui ne soit pas directement exposé au soleil.
Sélectionnez un emplacement avec suffisamment despace pour que les portes du réfrigérateur
souvrent facilement.
Sélectionnez un emplacement avec un sol à niveau (ou presque à niveau).
Laissez suffisamment des pace pour installer le réfrigérateur sur une surface plane.
Laissez un espace libre à droite, à gauche, à larrière et au -dessus lors de linstallation. Cela
contribuera à réduire la consommation dénergie et à diminuer vos factures dénergie.
Laissez un espace libre de 50 mm des deux côtés et à larrière.
Positionnement
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique
indiquée sur la plaque signalétique de lappareil. Pour les appareils de réfrigération a yant une
classe climatique :
- tempérée prolongée : cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes allant de 10 °C à 32 °C ;(SN)
- tempérée : cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes allant de 16 °C à 32 °C ;(N)
- subtropicale : cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes allant de 16 °C à 38 °C ;(ST)
- tropicale : cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
allant de 16 °C à 43 °C ;(T)
Emplacement
Lappareil doit être installé à lécart des sources de chaleur comme les radiateurs, les chaudières,
la lumière directe du soleil, etc. Veillez à ce que lair puisse circuler librement à larr ière de
larmoire. Pour garantir les meilleures performances, si lappareil est positionné sous un placard
suspendu, la distance minimale entre le haut de l’appareil et le placard doit être dau moins 50 mm.
Idéalement, lappareil ne doit pas être position né en dessous de placards suspendus. Une mise
à niveau précise est assurée par un ou plusieurs pieds réglables à la base de lappareil.
Cet appareil de réfrigération nest pas destiné à être utilisé comme un appareil encastré.
Avertissement ! Il doit être possible de débrancher lappareil de lalimentation
secteur ; la fiche doit donc être facilement accessible après linstallation.
Branchement électrique
Avant de brancher, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à votre alimentation domestique. Lappareil doit être mis à la terre. La fiche du
câble dalimentation est fournie avec un contact à cet effet. Si la prise dalimentation électrique
nest pas mise à la ter re, raccordez lappareil à une terre distincte conformément à la réglementation
en vigueur et consultez un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité si les
précautions de sécurité ci-dessus ne sont pas respectées. Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
background
Installation
13
Réversibilité de la porte
Avant dinverser la porte, veuillez préparer les outils et le matériel suivants : tournevis droit, tournevis
cruciforme, clé et les composants inclus dans le sac en polyéthylène :
1 cache de charnière de porte
gauche
1 ferme-porte gauche sur la porte
supérieure
1 ferme-porte gauche sur la porte
inférieure
1. Dévissez le cache de la charnière supérieure, puis dévissez la charnière supérieure.
Soulevez ensuite la porte supérieure et placez-la sur un tapis souple pour éviter les rayures et les
dommages.
2. Ôtez le couvercle de la vis supérieure de gauche.
background
Installation
14
3. Retirez la porte supérieure, utilisez un tournevis cruciforme pour retirer la vis de la charnière centrale,
puis retirez la porte inférieure.
4. Posez le réfrigérateur à plat sur le sol, retirez les pieds de réglage comme indiqué sur limage ci -dessous,
puis avec un tournevis cruciforme, retirez la charnière inférieure.
5. Fixez la position du pivot de charnière de la charnière inférieure et de la charnière supérieure,
côtés opposés.
6. Installez la charnière inférieure sous le réfrigérateur, vissez les pieds de réglage et assurez-
vous davoir une position horizontale.
background
Installation
15
7. Détachez les joints des portes du réfrigérateur et du congélateur, puis fixez-les après avoir
effectué une rotation.
8. Retirez les ferme-portes dorigine de la porte supérieure et de la porte inférieure, puis installez
les ferme-portes disponibles dans le sac interne (avec la notice dinstructions) du côté opposé.
9. Installez la porte inférieure, ajustez et fixez la charnière centrale sur larmo ire.
background
Installation
16
10. Replacez la porte supérieure. Vérifiez que la porte du réfrigérateur est alignée horizontalement et
verticalement de façon à ce que le joint soit fermé sur tous les côtés avant de serrer définitivement la
charnière supérieure. Insérez ensuite la charnière supérieure, vissez-la en haut de lunité et fixez le
cache de la charnière (dans le sac d’accessoires) à laide dune vis.
11. Fixez le cache-vis.
background
Installation
17
Installez la poignée extérieure de la porte (si la poignée externe est vendue avec lappareil)
Espace requis
Gardez suffisamment despace pour pouvoir ouvrir la porte.
Laissez au moins 50 mm d’espace libre des deux côtés et à larrière.
A
550
B
585
C
1800
D
min=50
E
min=50
F
min=50
G
1100
H
1135
I
135°
Mise à niveau de lappareil
Pour cela, réglez les deux pieds de mise à niveau à
lavant de lappareil.
Si lappareil nest pas à niveau, les alignements des portes
et du joint magnétique ne seront pas correctement protégés.
Rallonger
Raccourcir
background
Panneau de commande de l'utilisateur
18
1. Réglage de la température du compartiment réfrigérateur
Bouton de réglage de la température du réfrigérateur
Le bouton du compartiment réfrigérateur sert à régler la température du compartiment réfrigérateur.
La température intérieure est contrôlée par un capteur. 4 réglages sont disponibles : OFF (arrêt), COLD
(froid), COLDER (plus froid) et COLDEST (le plus froid). COLD (froid) est le réglage le plus chaud et
COLDEST (le plus froid) est le réglage le plus froid.
Lappareil peut ne pas fonctionner à la bonne température sil est situé à un endroit particulièrement chaud
ou si vous ouvrez fréquemment la porte.
Ni le réfrigérateur ni le compartiment congélateur ne fonctionnent si le réglage est sur OFF (arrêt).
2. Réglage de la température du compartiment congélateur
Curseur de réglage de la température du congélateur
COMMANDE DU CONGÉLATEUR
Ce curseur dans le compartiment réfrigérateur sert à ajuster la température du compartiment congélateur.
Lorsque le curseur est réglé sur , la température dans le compartiment congélateur est plus élevée.
Au contraire, la température dans le compartiment congélateur est plus basse si le curseur est réglé sur .
La position médiane est recommandée pour une utilisation standard.
Pour obtenir la température la plus basse dans le compartiment congélateur, vous pouvez régler le bouton
de réglage sur COLDEST (le plus froid) et régler le curseur sur .
background
Panneau de commande de l'utilisateur
19
3. Recommandation de réglage de la température
Recommandation de réglage de la température
Température
ambiante
Compartiment
congélateur
Compartiment
réfrigérateur
Été
Réglez
sur
Réglez sur
COLDER~COLDEST
Normale
Réglez
sur
Réglez sur COLDER
Hiver
Réglez
sur
Réglez sur COLDER-
COLDEST
Les informations ci-dessus donnent aux utilisateurs des recommandations pour les réglages de température.
En hiver ou lorsque les températures chutent en dessous de 16 °C, lutilisateur doit éviter le réglage sur et
COLD (froid).
Pour économiser de lénergie, le réglage et le réglage COLDEST (le plus froid) ne sappliquent que pour
des conditions particulières (comme la congélation rapide ou la fabrication de glaçons), et après le retour au
réglage dorigine.
background
Utilisation quotidienne
20
Utilisation initiale
Nettoyage de lintérieur
Avant dutiliser lappareil pour la première fois, lavez lintérieur et tous les accessoires internes avec de leau
tiède et du savon neutre afin déliminer lodeur de produit neuf, puis séchez -les soigneusement.
Important ! Nutilisez pas de d étergents ou de poudres abrasives, car cela endommagerait la finition.
Utilisation quotidienne
Placez les différents aliments dans différents compartiments selon le tableau ci-dessous :
Compartiments du réfrigérateur Type daliment
Porte ou balconnets du
compartiment du réfrigérateur
Aliments avec conservateurs naturels tels que confitures,
jus de fruits, boissons, condiments.
Ne conservez pas des aliments périssables.
Bac à légumes (tiroir à salade)
Les fruits, les herbes et les légumes doivent être placés
séparément dans le bac à légumes.
Ne conservez pas les bananes, oignons, pommes de terre
et lail au réfrigérateur.
Clayette du réfrigérateur - milieu Produits laitiers, œufs
Clayette du réfrigérateur - haut
Aliments qui nont pas besoin de cuisson, tels que les plats
cuisinés, la charcuterie, les restes.
Tiroir(s)/clayette du congélateur
Aliments pour la conservation de longue durée.
Tiroir/clayette inférieur(e) pour la viande crue, la volaille, le
poisson.
Tiroir/clayette central(e) pour les légumes surgelés, les
pommes de terre.
Tiroir/clayette supérieur(e) pour la crème glacée, les fruits
surgelés, les produits surgelés.
Congélation d’aliments frais
Le compartiment congélateur convient à la congélation des aliments frais et à la conservation des aliments
congelés et surgelés pendant une longue période.
Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment du bas.
La quantité maximale daliments pouvant être congelés en 24 heures est i ndiquée sur la plaque signalétique.
Le processus de congélation dure 24 heures. Pendant cette période, najoutez pas dautres aliments.
Stockage des aliments surgelés
Lors de la première mise en route ou après une période de non-utilisation. Avant de mettre des produits dans
le compartiment, laissez lappareil fonctionner au moins 2 heures sur les réglages les plus élevés.
Important ! En cas de dégivrage accidentel, par exemple si le courant a été coupé pendant plus longtemps
que la plage de temps recommandée dans le tableau des caractéristiques techniques sous “temps de montée”,
les aliments décongelés doivent être consommés rapidement ou être cuits immédiatement, puis recongelés
(après cuisson).
Décongélation
Avant d’être utilisés, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment
congélateur ou à température ambiante, en fonction du temps disponible pour cette opération.
Les petits morceaux peuvent même être cuits encore congelés, à peine sortis du congélateur. Dans ce cas,
la cuisson prendra plus de temps.
background
Utilisation quotidienne
21
Accessoires Clayettes mobiles
Les parois du réfrigérateur sont équipées dune série de rails de manière à
pouvoir positionner les clayettes selon vos besoins.
Positionnement des
balconnets de porte
Les balconnets de porte peuvent être démontés pour être nettoyés. Pour l’enlever,
tirez graduellement le balconnet dans le sens des flèches jusquà ce quil soit
libre, et après le nettoyage, remettez
-le à sa place.
Démontez le tiroir i
nférieur
1.
Tirez le tiroir inférieur vers le haut jusqu’à la butée.
2.
Soulevez lavant du tiroir vers le haut.
3.
Sortez le tiroir inférieur.
background
Utilisation quotidienne
22
Avant dutiliser le distributeur deau pour la première fois, retirez et
nettoyez le réservoir deau situé à lintérieur du compartiment de
réfrigération.
1. Soulevez et retirez le balconnet du réservoir.
2. Retirez le réservoir d’eau. Détachez le couvercle supérieur, puis lavez et essuyez
le réservoir et le couvercle.
3. Après le nettoyage, remettez le réservoir deau, le couvercle et le balconnet du
réservoir à leur place comme cela est montré ci-dessous.
4. Nettoyez le levier du distributeur situé à lextérieur de la porte du réfrigérateur.
Remplissage du réservoir d’eau
1.
Ouvrez le petit couvercle sur le dessus du réservoir au-dessus
de la clayette.
2.
Remplissez le réservoir deau avec de leau potable jusquà la
ligne de 2,5 L.
3. Fermez le couvercle. Assurez-vous quil est bien fermé.
Distribution de l’eau
Poussez
délicatement le levier du distributeur à laide dun verre
ou dun récipient. Pour arrêter lécoulement, éloignez le verre du
levier.
background
Utilisation quotidienne
23
Conseils utiles
Conseils de congélation
Pour vous aider à tirer le meilleur parti du processus de congélation, voici quelques conseils utiles :
La quantité maximale daliments pouvant être congelés en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
Le processus de congélation dure 24 heures. Aucun autre aliment à congeler ne doit être ajouté pendant
cette période.
Ne congelez que des aliments de qualité supérieure, frais et soigneusement nettoyés.
Préparez les aliments en petites portions pour permettre une congélation rapide et complète et ne
décongelez par la suite que la quantité requise.
Enveloppez les aliments dans du papier daluminium ou du polyéthylène et assurez -vous que les emballages
sont hermétiques.
Ne laissez pas les aliments frais et non congelés toucher des aliments déjà congelés, afin déviter que la
température des aliments congelés n’augmente.
Les aliments maigres se gardent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de
conservation des aliments.
S’ils sont consommés juste après avoir été sortis du compartiment congélateur, les glaçons peuvent provoquer
une brûlure de la peau.
Il est conseillé dafficher la date de congélation sur chaque emballage afin d’être ce rtain de le sortir en toute
sécurité du compartiment congélateur, sinon vous risquez une brûlure de la peau.
Il est conseillé dafficher la date de congélation sur chaque emballage pour vous permettre de vous rappeler
la durée de conservation.
Conseils pour conserver les aliments surgelés
Pour obtenir des performances optimales de cet appareil, vous devez :
veiller à ce que les denrées alimentaires surgelées commerciales soient correctement entreposées par le détaillant.
veiller à ce que les denrées alimentaires congelées soient transférées le plus rapidement possible du magasin
au congélateur.
ne pas ouvrir la porte fréquemment ou de ne pas la laisser ouverte plus longtemps que nécessaire.
Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
Ne dépassez pas la période de conservation indiquée par le producteur des aliments.
Conseils pour la réfrigération des aliments frais
Pour obtenir les meilleures performances :
Ne conservez pas daliments chauds ou de liquides qui sévaporent dans le réfrigérateur.
Ne couvrez pas ou n’enveloppez pas les aliments, surtout sils présentent une forte odeur.
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous types) : enveloppez-la dans des sacs en polyéthylène et placez-la sur les clayettes en verre au-
dessus du bac à légumes.
Pour des raisons de sécurité, conservez-la au maximum un ou deux jours.
Les aliments cuits, les plats froids, etc. doivent être couverts et placés sur nimporte quelle clayette.
Les fruits et les légumes doivent être soigneusement nettoyés et placés dans le ou les tiroirs spéciaux prévus
à cet effet.
Le beurre et le fromage doivent être placés dans des récipients hermétiques ou emballés dans du papier
daluminium ou des sacs en po lyéthylène afin déviter le plus possible l’air.
Les bouteilles de lait doivent être fermées à laide dun couvercle et placées dans les balconnets de la porte.
Les bananes, les pommes de terre, les oignons et lail ne doivent pas être conservés au réf rigérateur sils ne
sont pas emballés.
Pour
garantir lefficacité énergétique, tous les tiroirs, paniers et clayettes doivent être installés au bon endroit.
Nettoyage
Pour des raisons dhygiène, lintérieur de lappareil, y compris les accessoires internes, doit être nettoyé régulièrement.
Attention ! Lappareil ne doit pas être branché sur le secteur pendant le nettoyage, car cela crée un
risque d’électrocution ! Avant de le nettoyer, éteignez lappareil et débranchez la fiche du
secteur, ou
bien éteignez ou déconnectez le disjoncteur ou le fusible. Ne nettoyez jamais lappareil à laide dun
nettoyeur vapeur. Lhumidité peut saccumuler dans les composants électriques et provoquer un risque
d’électrocution
! Les vapeurs chaudes pe
uvent endommager les parties en plastique. Lappareil doit être
sec avant d’être rallumé.
background
Utilisation quotidienne
24
Important ! Les huiles et solvants organiques peuvent endommager les parties en plastique, p.ex. le jus de
citron ou le jus dorange, lacide butyrique, un nettoyant qui contient de lacide acétique.
Ne laissez pas ces substances entrer en contact avec les pièces de lappareil.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
Sortez les aliments du congélateur. Conservez-les dans un endroit frais et couvrez-les bien.
Éteignez lappareil et débranchez la fiche du secteur, ou bien éteignez ou déconnectez le disjoncteur ou le
fusible.
Nettoyez lappareil et les accessoires situés à l’intérieur à laide dun chiffon et deau tiède. Après le nettoyage,
rincez-les à leau claire et essuyez -les.
Une fois que tous les composants sont complètement secs, remettez lappareil en marche.
Remplacement de lampoule
La lumière à lintérieur est une LED. Pour remplacer l’ampoule, veuillez contacter un technicien qualifié.
Source de lumière remplaçable (LED uniquement) devant être installée par un professionnel uniquement. Ce produit
contient une source de lumière appartenant à la classe d’efficacité énergétique F.
Dépannage
Attention ! Avant de résoudre le problème, coupez lalimentation électrique. Seul un électricien qualifié
ou une personne compétente doit effectuer tout dépannage qui ne figure pas dans cette notice.
Important ! Certains sons sont émis lors dune utilisation normale (compresseur, circula tion du réfrigérant).
Problème Cause possible Solution
Lappareil ne fonctionne
pas
Le bouton de réglage de la température
est réglé sur COLDEST (le plus froid).
Réglez le bouton sur un autre réglage et
mettez lappareil en marche.
La fiche secteur nest pas branchée ou
bien elle est desserrée.
Insérez la fiche secteur.
Le fusible a sauté ou est défectueux.
Vérifiez le fusible, remplacez-le si nécessaire.
La prise est défectueuse.
Les dysfonctionnements du secteur doivent
être corrigés par un électricien.
Lappareil gèle ou refroidit
trop.
La température est réglée sur trop froid
ou lappareil fonctionne sur le réglage le
plus froid.
Réglez temporairement le régulateur de
température sur un réglage plus chaud.
Les aliments ne sont pas
suffisamment congelés.
La température nest pas réglée
correctement.
Veuillez consulter le paragraphe initial de
réglage de la température.
La porte a été ouverte pendant une
période prolongée.
Ne laissez la porte ouverte que le temps
nécessaire.
Une quantité importante daliments
chauds a été placée dans lappareil au
cours des 24 dernières heures.
Réglez temporairement le régulateur de
température sur un réglage plus froid.
Lappareil se trouve à proximité dune
source de chaleur.
Veuillez consulter le paragraphe relatif à
lemplacement de linstallation.
Accumulation importante
de givre sur le joint de la
porte.
Le joint de la porte nest pas hermétique.
Séchez soigneusement les parties qui fuient
du joint de porte à lai de dun sèche-cheveux
(réglage froid). Au même moment, façonnez
à la main le joint de porte réchauffé pour vous
assurer quil est bien en place.
Bruits inhabituels
Lappareil nest pas à niveau.
Réajustez les pieds.
Lappareil touche le mur ou dautres
objets.
Déplacez légèrement lappareil.
Un composant, p.ex. un tuyau à larrière
de lappareil, est en contact avec une
autre partie de lappareil ou le mur.
Si nécessaire, pliez soigneusement le
composant pour l’éloigner.
Eau au sol Lorifice de vidange de leau est obstrué.
Consultez le paragraphe Nettoyage et
entretien.
Les panneaux latéraux
sont chauds.
C’est normal. Les pièces déchange
thermique sont situées sur les côtés.
Portez des gants avant de toucher les côtés,
si nécessaire.
Si le dysfonctionnement persiste, contactez le Service d’assistance.
Ces informations sont nécessaires pour vous aider à agir rapidement et correctement. Écrivez ici les
valeurs nécessaires, assurez-vous de vous référer à la plaque signalétique.
background
Utilisation quotidienne
25
GARANTIE
Garantie minimale : 2 ans pour les pays de lUE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume -Uni, 1 an pour
la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour le Maroc, 6 mois pour
lAlgérie, aucune garantie légale pour la Tunisie.
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DÉTACHÉES
« Les thermostats, les capteurs de température, les circuits imprimés et les sources de lumière sont disponibles
pendant une période minimale de 7 ans après la mise sur le marché de la dernière unité du modèle.
Poignées de porte, charnières de porte, bacs et paniers pendant une période minimale de 7 ans et joints de
porte pendant une période minimale de 10 ans, après la mise sur le marché de la dernière unité du modèle ».
background
Korisničke upute
Kombinirani hladnjak/zamrzivač
s tehnologijom
No Frost
Sadržaj
1. Sigurnosne informacije Stranica 1~9
2. Pregled Stranica 10~11
3. Ugradnja Stranica 12~17
4. Upravljačka ploča Stranica 18~19
5. Svakodnevna upotreba Stranica 20~25
background
Sigurnosne informacije
1
Radi vaše sigurnosti i da biste osigurali ispravan rad,
prije ugradnje i početka upotrebe pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik, uključujući savjete i upozorenja.
Kako bi se izbjegle nepotrebne pogreške i nezgode, sve
osobe koje upotrebljavaju uređaj moraju biti dobro
upoznate s njegovim radom i sigurnosnim značajkama.
Spremite ove upute i pobrinite se da ostanu uz uređaj u
slučaju selidbe ili prodaje kako bi svi koji ga upotre-
bljavaju tijekom njegova vijeka trajanja bili dobro upoznati
s upotrebom i sigurnosnim značajkama uređaja.
Da biste spriječili ugrožavanje života i materijalnu štetu,
držite mjere opreza navedene u korisničkim uputama
pri ruci jer proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu
propustima.
Sigurnost djece i ranjivih osoba
Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 8 go-
dina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima, ili bez dovoljno iskustva
i znanja, ako su pod nadzorom ili su dobili upute za
sigurnu upotrebu uređaja te ako shvaćaju povezane
opasnosti.
Djeca u dobi od 3 do 8 godina smiju puniti ovaj uređaj
i vaditi namirnice iz njega.
Potreban je nadzor nad djecom kako bi se osiguralo
da se ne igraju uređajem.
Djeca mlađa od 8 godina ne smiju čistiti niti provoditi
održavanje bez nadzora.
Držite svu ambalažu izvan dohvata djece. Postoji
opasnost od gušenja.
background
Sigurnosne informacije
2
Ako zbrinjavate uređaj, izvucite utikač iz utičnice, odre-
žite kabel za napajanje (što je moguće bliže uređaju)
i skinite vrata kako djeca ne bi bila u opasnosti od
strujnog udara ili zaključavanja unutar uređaja.
Ako ovaj uređaj s magnetskim brtvama na vratima
treba zamijeniti stariji uređaj s opružnom bravom
(zasunom) na vratima ili poklopcu, obavezno rastavite
opružnu bravu prije nego što zbrinete stari uređaj.
Tako neće predstavljati opasnost za djecu.
Opća sigurnost
UPOZORENJE! Pazite da ventilacijski otvori na
uređaju ili ugrađenim sklopovima ne budu zapriječeni.
UPOZORENJE! Ne upotrebljavajte mehaničke
uređaje ili bilo kakve druge alate kako biste ubrzali
postupak odleđivanja, osim onih koje je preporučio
proizvođač.
UPOZORENJE! Ne oštećujte zatvoreni sustav
rashladnog sredstva.
UPOZORENJE! Ne upotrebljavajte druge elek-
trične uređaje (kao što su aparati za sladoled)
unutar rashladnog uređaja, osim ako to odobri
proizvođač.
UPOZORENJE! Ne dodirujte žarulju ako je upa-
ljena dulje vrijeme jer bi mogla biti vrlo vruća.
1)
1)
Ako postoji svjetlo u odjeljku.
background
Sigurnosne informacije
3
UPOZORENJE! Pri postavljanju uređaja pripazite
da se kabel napajanja ne zaglavi ili ne ošteti.
UPOZORENJE! Ne postavljajte više prijenosnih
utičnica ili prijenosnih izvora napajanja na stražnju
stranu uređaja.
Ne čuvajte eksplozivne tvari poput stlačenih spremnika
sa zapaljivim punjenjem u ovom uređaju.
Sustav rashladnog sredstva uređaja sadrži rashladno
sredstvo izobutan (R-600a). To je prirodni plin koji se
odlikuje visokom razinom prihvatljivosti za okoliš, ali
je zapaljiv.
Tijekom prijevoza i ugradnje uređaja pazite da se
nijedna komponenta sustava rashladnog sredstva ne
ošteti.
- Izbjegavajte otvoreni plamen i izvore zapaljenja.
- Dobro provjetrite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi.
Izmjena specifikacija ili mijenjanje proizvoda na bilo koji
način smatra se opasnim. Bilo kakvo oštećenje kabela
može uzrokovati kratki spoj, požar i/ili strujni udar.
Ovaj uređaj namijenjen je za upotrebu u kućanstvu
i za slične namjene kao što su:
- prostor za blagovanje unutar trgovina, ureda ili drugih
radnih prostora;
- seoske kuće ili za klijente u hotelima, motelima
i drugim okruženjima stambenog tipa;
- okruženja poput ugostiteljskih objekata koji nude
noćenje i doručak;
- za opskrbu hranom i pićem i za slične neprodajne
namjene.
background
Sigurnosne informacije
4
UPOZORE NJE! Zamjenu svih električnih komponenti
(utikač, kabel napajanja, kompresor itd.) mora
provesti ovlaštenim serviser ili kvalificirano servisno
osoblje.
UPOZORENJE! Žarulja isporučena s ovim uređajem
je „žarulja za posebnu upotrebu” koja se koristi samo
s isporučenim uređajem. Ova „žarulja za posebnu
upotrebu” nije prikladna za rasvjetu u kućanstvu.
1)
Kabel napajanja ne smije se produljivati.
Provjerite je li utikač labav i da nije oštećen stražnjim
dijelom uređaja. Zaglavljeni ili oštećeni utikač može
se pregrijati i izazvati požar.
Provjerite možete li pristupiti utikaču uređaja.
Nemojte povlačiti električni kabel.
Ako je utičnica labava, nemojte umetati utikač. Postoji
opasnost od strujnog udara ili požara.
Uređaj se ne smije koristiti bez žarulje.
Ovaj je uređaj težak. Budite oprezni dok ga pomičete.
Nemojte vaditi predmete iz zamrzivača niti ih dodi-
rivati ako su vam ruke vlažne ili mokre jer to može
uzrokovati ogrebotine ili ozebline.
Izbjegavajte dugotrajno izlaganje uređaja izravnoj
sunčevoj svjetlosti.
Svakodnevna upotreba
Nemojte zagrijavati plastične dijelove uređaja.
Nemojte stavljati prehrambene proizvode izravno na
stražnju stijenku.
1)
Ako postoji svjetlo u odjeljku.
background
Sigurnosne informacije
5
Zamrznuta hrana ne smije se ponovno zamrzavati
nakon što se odmrzne.
1)
Pohranite prethodno zapakirane zamrznute namirnice
u skladu s uputama proizvođača zamrznute hrane.
1)
Treba se strogo pridržavati preporuka proizvođača i
preporuka za pohranu. Pogledajte odgovarajuće
upute.
Ne stavljajte gazirana pića u odjeljak zamrzivača jer
to stvara tlak u spremniku, što može dovesti do
eksplozije spremnika i oštećenja uređaja.
1)
Ledene lizalice mogu izazvati ozebline ako se
konzumiraju izravno iz uređaja.
1)
Pridržavajte se sljedećih uputa da biste izbjegli
kontaminaciju hrane.
Ako vrata ostanu dugo otvorena, to može uzrokovati
značajno povećanje temperature u odjeljcima uređaja.
Redovito čistite površine koje mogu doći u doticaj
s namirnicama i dostupne sustave odvodnje.
Spremnike za vodu očistite ako se nisu koristili 48 sati;
isperite sustav za vodu spojen na dovod vode ako se
voda nije crpila 5 dana.
Sirovo meso i ribu čuvajte u odgovarajućim posu-
dama u hladnjaku tako da ne dolaze u doticaj s drugim
namirnicama i ne kapaju na njih.
Odjeljci za zamrznutu hranu s dvije zvjezdice (ako se
prodaju s uređajem) prikladni su za spremanje
unaprijed zamrznutih namirnica, čuvanje ili pripremu
sladoleda i izradu kockica leda.
1)
Ako postoji odjeljak zamrzivača.
2)
Ako postoji odjeljak za pohranu svježe hrane.
background
Sigurnosne informacije
6
Odjeljci s jednom, dvije i tri zvjezdice (ako se prodaju
s uređajem) nisu prikladni za zamrzavanje svježih
namirnica.
Ako uređaj dulje vrijeme ostaje prazan, isključite ga,
odmrznite, očistite, osušite i ostavite vrata otvorena
kako biste spriječili stvaranje plijesni u uređaju.
Održavanje i čišćenje
Prije održavanja isključite uređaj i odspojite utikač iz
utičnice.
Ne čistite uređaj metalnim predmetima.
Ne upotrebljavajte oštre predmete za uklanjanje inja
iz uređaja. Umjesto toga upotrijebite plastičnu stru-
galicu.
1)
Redovito provjeravajte ima li odmrznute vode u od-
vodu hladnjaka. Po potrebi, očistite odvod.
Ako je odvod začepljen, voda se nakuplja na dnu
uređaja.
2)
Ugradnja
Važno! Pažljivo slijedite upute za električne priključke
navedene u odgovarajućim odlomcima.
Raspakirajte uređaj i provjerite ima li oštećenja.
Nemojte spajati uređaj ako je oštećen. Prijavite mo-
guća oštećenja odmah na prodajnom mjestu. U tom
slučaju ne bacajte ambalažu.
1)
Ako postoji odjeljak zamrzivača.
2)
Ako postoji odjeljak za pohranu svježe hrane.
background
Sigurnosne informacije
7
Preporučuje se da pričekate najmanje četiri sata prije
spajanja uređaja kako bi se ulje vratilo u kompresor.
U okruženju uređaja treba osigurati dovoljnu cirku-
laciju zraka jer u suprotnom može doći do pregrija-
vanja. Za dovoljnu ventilaciju slijedite upute za
ugradnju.
Ako je moguće, odstojnici proizvoda trebaju biti
postavljeni uz zid kako bi se spriječilo dodirivanje ili
hvatanje toplih dijelova (kompresora, kondenzatora) i
moguće opekline.
Uređaj se ne smije nalaziti u blizini radijatora ili
štednjaka.
Provjerite je li utikač dostupan nakon ugradnje
uređaja.
Servis
Sve električarske poslove potrebne za servisiranje
uređaja treba obavljati kvalificirani električar ili
stručna osoba.
Ovaj proizvod mora servisirati ovlašteni servisni centar,
a smiju se koristiti samo originalni rezervni dijelovi.
Ušteda energije
Ne stavljajte vruću hranu u uređaj.
Ne stavljajte zapakirane namirnice jednu uz drugu jer
to sprječava cirkulaciju zraka.
Pazite da namirnice ne dodiruju stražnji dio odjeljka.
Ako se struja isključi, ne otvarajte vrata.
Ne otvarajte vrata često.
background
Sigurnosne informacije
8
Ne ostavljajte vrata otvorena duže vrijeme.
Nemojte postavljati termostat na pretjerano nisku
temperaturu.
Sva dodatna oprema, kao što su ladice, police i police
na vratima, trebaju biti na mjestu za manju potrošnju
energije.
Zaštita okoliša
Ovaj uređaj ne sadrži plinove u sustavu rashladnog
sredstva ili izolacijske materijale koji mogu oštetiti
ozonski omotač. Uređaj se ne smije zbrinjavati zajedno
s kućnim otpadom ili smećem. Izolacijska pjena sadrži
zapaljive plinove, a uređaj se mora zbrinuti u skladu s
propisima za uređaje te ga prikupljaju lokalna nadležna
tijela. Pazite da ne dođe do oštećenja rashladne
jedinice, posebno izmjenjivača topline.
Materijali u ovom uređaju označeni simbolom mogu
se reciklirati.
Ovaj simbol na proizvodu ili njegovoj ambalaži
označava da se proizvod ne smije tretirati kao
kućni otpad. Umjesto toga, treba ga odnijeti na
odgovarajuće sabirno mjesto za recikliranje
električne ili elektroničke opreme. Ako se pobrinete za
ispravno zbrinjavanje ovoga proizvoda, pomažete u
sprječavanju mogućih negativnih posljedica na okoliš
i ljudsko zdravlje koje mogu nastati ako se ovaj proizvod
ne zbrine na odgovarajući način. Za detaljnije infor-
macije o recikliranju ovog proizvoda obratite se lokal-
nom vijeću, službi za zbrinjavanje otpada u kućanstvu
ili prodajnom mjestu.
background
Sigurnosne informacije
9
Ambalažni materijal
Materijali sa simbolom mogu se reciklirati.
Ambalažu odložite u odgovarajući spremnik za
prikupljanje otpada.
Zbrinjavanje uređaja
1. Odspojite utikač iz utičnice.
2. Odrežite mrežni kabel i bacite ga.
UPOZORENJE! Tijekom upotrebe, servisi-
ranja
ili zbrinjavanja uređaja obratite pozornost
na slične žute ili narančaste simbole prikazane
na stražnjoj strani uređaja (na stražnjoj ploči ili
kompresoru).
Ovo je simbol za opasnost od požara. Cijevi
rashladnog sredstva i kompresori sadrže zapaljive
materijale.
Tijekom upotrebe, servisiranja ili zbrinjavanja
držite podalje od izvora vatre.
background
Pregled
10
Za konfiguraciju s najvećom uštedom energije ladice, kutije za hranu i police treba postaviti unutar proizvoda. Pogledajte gore prikazanu sliku.
Napomena: Gore prikazana slika služi samo u informativne svrhe. Stvarni uređaj može se razlikovati.
Lampica LED
Regulator
temperature
Poklopac
ladice za
voće i povrće
Police vrata
hladnjaka
Ladica za
voće i povrće
Police
zamrzivača
Ladice
zamrzivača
Nožice za poravnavanje
background
Pregled
11
Za konfiguraciju s najvećom uštedom energije ladice, kutije za hranu i police treba postaviti unutar proizvoda. Pogledajte gore prikazanu sliku.
Napomena: Gore prikazana slika služi samo u informativne svrhe. Stvarni uređaj može se razlikovati.
Lampica LED
Regulator
temperature
Police
vrata
hladnjaka
Police
hladnjaka
Poklopac
ladice za
voće i povrće
Ladica za
voće i povrće
Police
zamrzivača
Ladice
zamrzivača
Nožice za poravnavanje
background
Ugradnja
12
Prostorni zahtjevi
Odaberite mjesto koje nije izloženo izravnoj sunčevoj svjetlosti.
Odaberite mjesto na kojem ima dovoljno prostora za otvaranje vrata hladnjaka.
Odaberite mjesto na ravnoj (ili gotovo ravnoj) površini.
Ostavite dovoljno prostora za postavljanje hladnjaka na ravnu površinu.
Prilikom postavljanja ostavite razmak s desne i lijeve strane te sa stražnje i gornje strane.
Tako možete smanjiti potrošnju energije, kao i račune za električnu energiju.
Ostavite razmak od 50 mm s obje strane i straga.
Postavljanje
Postavite ovaj uređaj na mjesto na kojem temperatura okoline odgovara klimatskom razredu koji
je naznačen na natpisnoj pločici uređaja. Za rashladne uređaje s klimatskim razredom:
- prošireni umjereni: ovaj rashladni uređaj namijenjen je za upotrebu pri temperaturi okoline od
10 °C do 32 °C (SN)
- umjereni: ovaj rashladni uređaj namijenjen je za upotrebu pri temperaturi okoline od 16 °C do
32 °C (N)
- suptropski: ovaj rashladni uređaj namijenjen je za upotrebu pri temperaturi okoline od 16 °C
do 38 °C (ST)
- tropski: ovaj rashladni uređaj namijenjen je za upotrebu pri temperaturi okoline od 16 °C do
43 °C (T)
Mjesto
Uređaj treba postaviti daleko od izvora topline kao što su radijatori, bojleri, izravna sunčeva
svjetlost itd. Osigurajte slobodnu cirkulaciju zraka oko stražnje strane ormarića. Da biste postigli
najbolji radni učinak, ako je uređaj postavljen ispod viseće zidne jedinice, minimalna udaljenost
između vrha ormarića i zidne jedinice mora biti najmanje 50 mm. No, uređaj ne bi trebao biti
postavljen ispod visećih zidnih jedinica. Jedna ili više podesivih nožica na dnu ormarića
omogućuje precizno poravnavanje.
Napomena: ovaj rashladni uređaj nije namijenjen za upotrebu kao ugradbeni uređaj.
Upozorenje! Uređaj mora biti postavljen tako da se može odspojiti iz izvora napajanja;
utikač stoga mora biti lako dostupan nakon ugradnje.
Spajanje na električnu mrežu
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li napon i frekvencija na natpisnoj pločici napajanju u vašem
kućanstvu. Uređaj mora biti uzemljen. Utikač kabela napajanja isporučuje se s kontaktom u tu
svrhu. Ako kućna utičnica nije uzemljena, spojite uređaj na zasebno uzemljenje u skladu s važećim
propisima i obratite se kvalificiranom električaru. Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost ako
se ne poštuju gore navedene sigurnosne mjere. Ovaj je uređaj u skladu s direktivama EEZ-a.
background
Ugradnja
13
Reverzibilnost vrata
Prije okretanja vrata pripremite sljedeći alat i materijale: ravni odvijač, križni odvijač, ključ i komponente u
polietilenskoj vrećici.
Poklopac lijeve šarke vrata x 1
Lijevi pomoćni zatvarač na gornjim
vratima x 1
Lijevi pomoćni zatvarač na donjim
vratima x 1
1. Odvrnite poklopac gornje šarke i gornju šarku.
Zatim podignite gornja vrata i postavite ih na mekanu podlogu kako biste izbjegli ogrebotine i oštećenja.
2. Uklonite gornji lijevi poklopac vijaka.
background
Ugradnja
14
3. Uklonite gornja vrata; upotrijebite križni odvijač da biste uklonili vijak sa srednje šarke, a zatim uklonite
donja vrata.
4. Položite hladnjak ravno na tlo, uklonite nožice za podešavanje kao što je prikazano na slici u nastavku,
a zatim križnim odvijačem uklonite donju šarku.
5. Postavite položaj jezgre donje i gornje šarke na suprotnu stranu.
6. Postavite donju šarku ispod hladnjaka, pritegnite nožice za podešavanje i pazite na vodoravan položaj.
background
Ugradnja
15
7. Odvojite brtve vrata hladnjaka i zamrzivača te ih pričvrstite nakon okretanja.
8. Uklonite originalne pomoćne zatvarače s gornjih i donjih vrata, a zatim postavite pomoćne zatvarače iz
priložene vrećice (s priručnikom s uputama) na suprotnu stranu.
9. Postavite donja vrata, podesite i pričvrstite srednju šarku na ormarić.
background
Ugradnja
16
10. Vratite gornja vrata. Provjerite jesu li vrata poravnata vodoravno i okomito tako da se brtva zatvara sa
svih strana prije nego što zategnete gornju šarku. Zatim umetnite gornju šarku, pritegnite je na gornju
stranu jedinice i pričvrstite poklopac šarke (u vrećici s dodatnom opremom) vijkom.
11. Pričvrstite poklopac vijka.
background
Ugradnja
17
Postavljanje vanjske ručke vrata (ako se vanjska ručka prodaje s uređajem)
Prostorni zahtjevi
Ostavite dovoljno prostora da možete otvoriti vrata.
Ostavite razmak od najmanje 50 mm s obje strane i straga.
A
550
B
585
C
1800
D
min. = 50
E
min. = 50
F
min. = 50
G
1100
H
1135
I
135°
Poravnavanje jedinice
Da biste to učinili, namjestite dvije nožice za poravnavanje
s prednje strane jedinice.
Ako jedinica nije poravnata, poravnanja vrata i
magnetske
brtve neće biti pravilno pokrivena.
Produži
Skrati
background
Upravljačka ploča
18
1. Postavljanje temperature u odjeljku hladnjaka
Gumb za postavljanje temperature hladnjaka
Gumb u odjeljku hladnjaka služi za podešavanje temperature odjeljka hladnjaka.
Unutarnju temperaturu kontrolira senzor. Postoje 4 postavke: OFF, COLD, COLDER i COLDEST
(ISKLJUČENO, HLADNO, HLADNIJE i NAJHLADNIJE). COLD je najviša temperatura, a COLDEST najniža
temperatura.
Uređaj možda neće raditi na odgovarajućoj temperaturi ako se nalazi na posebno vrućem mjestu ili
ako često otvarate vrata.
Ako je odabrana postavka OFF, ne radi ni hladnjak ni zamrzivač.
2. Postavljanje temperature u odjeljku zamrzivača
Klizač za postavljanje temperature zamrzivača
REGULATOR ZA ZAMRZIV
Ovaj klizač u odjeljku hladnjaka služi za podešavanje temperature odjeljka zamrzivača.
Kad je klizač postavljen na , temperatura u odjeljku zamrzivača bit će viša. Suprotno tome, temperatura
u odjeljku zamrzivača bit će niža ako je klizač postavljen na .
Za standardnu upotrebu preporučuje se srednji položaj .
Da biste postigli najnižu temperature u odjeljku zamrzivača, možete podesiti gumb za postavljanje na
najnižu temperaturu i klizač na .
background
Upravljačka ploča
19
3. Preporuka za postavku temperature
Preporuka za postavku temperature
Temperatura
okoline Odjeljak zamrzivača Odjeljak hladnjaka
Ljeto
Postavite
na
Postavite na
hladnije~najhladnije
Normalno
Postavite
na
Postavite na hladnije
Zima
Postavite
na
Postavite na najhladnije
Gore navedene informacije predstavljaju preporuke za postavljanje temperature.
Zimi ili kada temperature padnu ispod 16 °C, korisnici trebaju izbjegavati postavljanje na i hladno.
Za uštedu energije, postavku i najhladnije koristite samo u posebnim uvjetima (npr. za brzo zamrzavanje
ili izradu leda) te je zatim vratite na izvornu postavku.
background
Svakodnevna upotreba
20
Početak upotrebe
Čišćenje unutrašnjosti
Prije prve upotrebe uređaja operite unutrašnjost i sve unutarnje dodatke mlakom vodom i neutralnim
sapunom da biste uklonili miris potpuno novog proizvoda, a zatim temeljito osušite.
Važno! Ne upotrebljavajte deterdžente ili abrazivne praške jer se njima oštećuje završni premaz.
Svakodnevna upotreba
Različite namirnice stavite u različite odjeljke u skladu s tablicom u nastavku
Odjeljci hladnjaka Vrsta hrane
Vrata ili pretinci odjeljka
hladnjaka
Namirnice s prirodnim konzervansima, kao što su džemovi,
sokovi, pića, začini
Ne spremajte kvarljive namirnice.
Ladica za voće i povrće
Voće, začinsko bilje i povrće treba čuvati u ladici za voće
i povrće.
Ne pohranjujte banane, luk, krumpire i češnjak u hladnjaku.
Polica hladnjaka srednja Mliječni proizvodi, jaja
Polica hladnjaka gornja
Namirnice koje nije potrebno kuhati, kao što su jela koja su
odmah spremna za konzumaciju, suhomesnati proizvoda,
ostaci
Ladica/e / polica zamrzivača
Hrana za dugotrajno čuvanje.
Donja ladica/polica za sirovo meso, perad, ribu.
Srednja ladica/polica za zamrznuto povrće, krumpiriće.
Gornja ladica/polica za sladoled, zamrznuto voće,
zamrznute proizvode.
Zamrzavanje svježe hrane
Odjeljak zamrzivača prikladan je za zamrzavanje svježih namirnica i čuvanje zamrznutih i duboko
zamrznutih namirnica dulje vrijeme.
Svježe namirnice koje treba zamrznuti stavite u donji odjeljak.
Maksimalna količina namirnica koje se mogu zamrznuti u roku od 24 sata naznačena je na natpisnoj
pločici.
Postupak zamrzavanja traje 24 sata. U tom razdoblju nemojte dodavati druge namirnice.
Čuvanje zamrznute hrane
Pri prvom pokretanju ili nakon razdoblja izvan upotrebe. Prije stavljanja proizvoda u odjeljak ostavite uređaj
da radi najmanje 2 sata na višim postavkama.
Važno! Ako dođe do slučajnog odmrzavanja, na primjer ako je napajanje isključeno dulje od preporučenog
vremena prikazanog na grafikonu tehničkih značajki pod stavkom „vrijeme porasta”, odmrznutu hranu treba
brzo konzumirati ili skuhati, a zatim ponovno zamrznuti (nakon kuhanja).
Odmrzavanje
Duboko zamrznuta ili zamrznuta hrana prije upotrebe može se odmrznuti u odjeljku zamrzivača ili na sobnoj
temperaturi ovisno o vremenu dostupnom za ovaj postupak.
Mali komadići mogu se kuhati čak i ako su zamrznuti čim se izvade iz zamrzivača. U tom slučaju kuhanje traje dulje.
background
Svakodnevna upotreba
21
Dodatci Pomične police
Stijenke hladnjaka opremljene su nizom vodilica da se police mogu postaviti po želji.
Postavljanje polica vrata
Police na vratima mogu se rastaviti radi čišćenja. Da biste skinuli policu, postupno
je povlačite u smjeru strelica dok se ne oslobodi te je vratite nakon čišćenja.
Rastavite donju ladicu
1.
Izvucite donju ladicu do položaja zaustavnika.
2.
Podignite prednji dio ladice prema gore.
3.
Izvucite donju ladicu.
background
Svakodnevna upotreba
22
Prije prve upotrebe dozatora vode izvadite i očistite spremnik za vodu
koji se nalazi unutar rashladnog odjeljka.
1. Podignite i uklonite policu spremnika.
2. Izvadite spremnik za vodu. Odvojite gornji poklopac te operite i obrišite spremnik
i poklopac.
3. Nakon čišćenja vratite spremnik za vodu, poklopac i policu spremnika kako je prikazano
u nastavku.
4. Očistite polugu dozatora koja se nalazi s vanjske strane hladnjaka.
Punjenje spremnika za vodu
1.
Otvorite mali poklopac iznad police spremnika.
2.
Napunite spremnik za vodu pitkom vodom do razine za 2,5 l.
3.
Zatvorite poklopac. Pobrinite se da se čvrsto zatvori.
Doziranje vode
Lagano pritisnite polugu dozatora čašom ili spremnikom. Da biste
zaustavili protok, odmaknite čašu od poluge.
background
Svakodnevna upotreba
23
Korisni savjeti
Savjeti za zamrzavanje
Da bismo vam pomogli da što bolje iskoristite postupak zamrzavanja, u nastavku navodimo nekoliko korisnih
savjeta:
Najveća količina namirnica koja se mogu zamrznuti u roku od 24 sata navodi se na natpisnoj pločici.
Postupak zamrzavanja traje 24 sata. U tom razdoblju ne bi trebalo dodavati dodatne namirnice.
Zamrzavajte samo kvalitetne, svježe i temeljito očišćene namirnice.
Pripremite hranu u malim porcijama da bi postupak zamrzavanja bio brz i temeljit te da biste naknadno mogli
odmrznuti samo potrebnu količinu.
Zamotajte hranu u aluminijsku foliju ili polietilen i pobrinite se da su pakiranja hermetički zatvorena.
Ne dopustite da svježa i odmrznuta hrana dođe u doticaj s hranom koja je vzamrznuta da biste spriječili
porast temperature zamrznute hrane.
Nemasna hrana čuva se bolje i dulje od masne; soli se smanjuje vijek čuvanja hrane.
Ako se kockice leda konzumiraju odmah nakon vađenja iz odjeljka zamrzivača, mogu prouzročiti ozebline.
Preporučujemo da na svakom pakiranju navedete datum zamrzavanja da biste ih mogli sigurno vaditi iz
odjeljka zamrzivača jer u suprotnom može doći do ozeblina.
Preporučujemo da na svakom pakiranju navedete datum zamrzavanja da biste mogli pratiti vrijeme čuvanja.
Savjeti za pohranu zamrznute hrane
Da biste postigli optimalan radni učinak ovog uređaja, slijedite ove upute:
Provjerite je li prodavač primjereno skladištio komercijalno zamrznutu hranu.
Pobrinite se da se zamrznute namirnice prenesu iz trgovine hranom u zamrzivač u najkraćem mogućem roku.
Ne otvarajte vrata često niti ih ostavljajte otvorenima dulje nego što je to potrebno.
Nakon odmrzavanja hrana se brzo kvari i ne može se ponovno zamrznuti.
Ne prekoračujte vrijeme pohrane koje je naveo proizvođač hrane.
Savjeti za hlađenje svježe hrane
Da biste postigli najbolje rezultate:
Nemojte spremati toplu hranu ili isparavajuće tekućine u hladnjak.
Prekrijte ili omotajte hranu, osobito ako ima jak miris.
Savjeti za hlađenje
Korisni savjeti:
Sve vrste: zamotajte u polietilenske vrećice i stavite na staklene police iznad ladice za povrće.
Radi sigurnosti, čuvajte najviše jedan ili dva dana.
Kuhane namirnice, hladna jela i sl. treba prekriti i staviti na bilo koju policu.
Voće i povrće treba temeljito očistiti i staviti u posebne ladice.
Maslac i sir treba staviti u posebne hermetičke spremnike ili umotati u aluminijsku foliju ili polietilenske vrećice
kako bi izašlo što više zraka.
Boce za mlijeko treba zatvoriti poklopcem i čuvati na policama vrata.
Banane, krumpir, luk i češnjak ne smiju se držati u hladnjaku ako nisu zapakirani.
Za energetsku učinkovitost, sve ladice, košare i police moraju imati utor na odgovarajućem mjestu.
Čišćenje
Iz higijenskih razloga unutrašnjost uređaja, uključujući unutarnje dodatke treba redovito čistiti.
Oprez! Uređaj ne smije biti spojen na izvor napajanja tijekom čišćenja jer to stvara opasnost od strujnog
udara! Prije čišćenja isključite uređaj i izvadite utikač iz izvora napajanja, ili isključite ili ugasite strujni
prekidač ili osigurač. Nikada n
e čistite uređaj parnim čistačem. U električnim komponentama može doći
do nakupljanja vlage, čime se stvara opasnost od strujnog udara! Vruće pare mogu oštetiti plastične
dijelove. Uređaj mora biti suh prije nego što se ponovno uključi.
Važno! Eterična ulja i organska otapala mogu oštetiti plastične dijelove, npr. sok od limuna ili sok od narančine
kore, maslačna kiselina, sredstvo za čišćenje koje sadrži octenu kiselinu.
Ne dopustite da takve tvari dođu u doticaj s dijelovima uređaja.
Ne upotrebljavajte abrazivna sredstva za čišćenje.
Izvadite namirnice iz zamrzivača. Pohranite na hladnom mjestu i dobro pokrijte.
Isključite uređaj i izvadite utikač iz izvora napajanja, ili isključite ili ugasite strujni prekidač ili osigurač.
Očistite uređaj i unutarnje dodatke krpom i mlakom vodom. Nakon čišćenja obrišite svježom vodom i trljanjem
osušite.
Nakon što se sve komponente potpuno osuše, vratite uređaj u pogon.
background
Svakodnevna upotreba
24
Zamjena žarulje
Vrsta unutarnje rasvjete je LED. Za promjenu žarulje obratite se kvalificiranom tehničaru.
Postavljanje zamjenskog svjetlosnog izvora (samo LED) mora obaviti stručna osoba. Ovaj proizvod sadrži
svjetlosni izvor razreda F energetske učinkovitosti.
Rješavanje problema
Oprez! Prije rješavanja problema odspojite napajanje. Samo kvalificirana i stručna osoba smije
rješavati probleme koji se ne navode u ovom priručniku.
Važno! Postoje određeni zvukovi koji se javljaju tijekom normalne upotrebe (kompresor, cirkulacija
rashladnog sredstva).
Problem Mogući uzrok Rješenje
Uređaj ne radi.
Regulator temperature podešen je na
najhladnije.
Podesite gumb na drugu postavku i uključite
uređaj.
Utikač nije priključen ili je labav. Umetnite utikač.
Osigurač je pregorio ili je oštećen. Provjerite osigurač i po potrebi zamijenite.
Utičnica je oštećena.
Kvarove na električnoj mreži treba otkloniti
električar.
Uređaj se previše
zamrzava ili hladi.
Postavljena je preniska temperatura ili
uređaj radi na postavci najhladnije.
Privremeno okrenite regulator temperature
na postavku više temperature.
Hrana nije dovoljno
zamrznuta.
Temperatura nije pravilno podešena.
Pogledajte odjeljak Postavljanje
temperature.
Vrata su bila otvorena duže vrijeme.
Vrata držite otvorena samo onoliko koliko je
potrebno.
U posljednja 24 sata u uređaj je
stavljena velika količina tople hrane.
Privremeno okrenite regulator temperature
na postavku niže temperature.
Uređaj se nalazi u blizini izvora
topline.
Pogledajte odjeljak o mjestu ugradnje.
Jako nakupljanje inja na
brtvi vrata.
Brtva vrata nije hermetički zatvorena.
Pažljivo osušite dijelove brtve vrata koji
propuštaju sušilom za kosu (podesite na
hladno). Istovremeno ručno oblikujte
zagrijanu brtvu vrata kako biste bili sigurni
da pravilno sjeda.
Neobični zvukovi.
Uređaj nije ravno postavljen. Ponovno namjestite nožice.
Uređaj dodiruje zid ili druge predmete. Lagano pomaknite uređaj.
Komponenta, npr. cijev, na stražnjoj
strani uređaja dodiruje drugi dio
uređaja ili zid.
Po potrebi, pažljivo savijte komponentu
tako da ne smeta.
Voda na podu. Začepljen je otvor odvoda za vodu. Pogledajte odjeljak Čišćenje i održavanje.
Bočne ploče su vruće.
To je normalno. Dijelovi za izmjenu
topline nalaze se na bočnim
stranama.
Po potrebi nosite rukavice prije dodirivanja
bočnih stranica.
Ako se kvar nastavi, obratite se servisnom centru.
Ove su informacije potrebne da biste mogli brzo i ispravno reagirati. Ovdje zapišite potrebne vrijednosti;
svakako ih provjerite na nazivnoj pločici.
background
Svakodnevna upotreba
25
JAMSTVO
Minimalno jamstvo: 2 godine za države članice EU-a, 3 godine za Tursku, 1 godina za Veliku Britaniju,
1 godina za Rusiju, 3 godine za Švedsku, 2 godine za Srbiju, 5 godina za Norvešku, 1 godina za Maroko,
6 mjeseci za Alžir, dok za Tunis nema pravnog jamstva.
DOSTUPNOST REZERVNIH DIJELOVA
„Termostati, temperaturni senzori, tiskane pločice i svjetlosni izvori dostupni su u razdoblju od barem sedam
godina nakon plasiranja posljednje jedinice modela na tržište.
Ručke vrata, šarke, police i košare dostupne su barem sedam godina, a brtve vrata barem deset godina
nakon plasiranja posljednje jedinice modela na tržište.“
background
Istruzioni per luso
Frigorifero combinato
No-Frost
Indice
1. Informazioni per la sicurezza Pagina 1~9
2. Panoramica Pagina 10~11
3. Installazione Pagina 12~17
4. Pannello di controllo Pagina 18-19
5. Utilizzo quotidiano Pagina 20~25
background
Informazioni per la sicurezza
1
A tutela dell’utente e per garantire il corretto funzio-
namento, prima dell’installazione e del primo utilizzo
leggere attentamente questo Manuale d’uso, compresi
i suggerimenti e le avvertenze in esso contenuti. Al fine
di evitare inutili errori e incidenti, è importante assi-
curarsi che tutte le persone che utilizzano l’elettro-
domestico ne conoscano il funzionamento e le caratte-
ristiche di sicurezza. Conservare queste istruzioni e
assicurarsi che rimangano con l’elettrodomestico nel
caso in cui esso venga spostato o rivenduto, in modo
che tutti coloro che utilizzeranno l’elettrodomestico nel
corso della sua vita utile siano adeguatamente informati
sulle sue modalità d’uso e sulla sicurezza.
A salvaguardia della vita e dei beni materiali, tenere a
portata di mano le precauzioni elencate nelle istruzioni
per l’uso: il produttore declina qualsiasi responsabilità
in caso di eventuali danni provocati dalla mancata
osservanza di tali precauzioni.
Sicurezza dei bambini e di persone
vulnerabili
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone
inesperte solo sotto sorveglianza o se hanno ricevuto
istruzioni riguardo all’utilizzo sicuro dellelettrodo -
mestico e sono consapevoli dei relativi rischi.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono
riempire e svuotare questo elettrodomestico.
Sorvegliare i bambini affinché non giochino con
lelettrodomestico.
La pulizia e la manutenzione possono essere effet-
tuate da bambini di almeno 8 anni solo sotto sorve-
glianza.
background
Informazioni per la sicurezza
2
Togliere sempre tutto il materiale da imballaggio dalla
portata dei bambini, perché potrebbero rimanere
soffocati.
Per lo smaltimento dell’elettrodomestico, estrarre la
spina dalla presa, tagliare il cavo di collegamento
(quanto più vicino possibile all’elettrodomestico) e
rimuovere lo sportello per evitare che i bambini
possano subire scosse elettriche o rimanere chiusi
all’interno.
Se questo nuovo elettrodomestico, che è dotato di
guarnizioni magnetiche dello sportello, è destinato a
sostituire un elettrodomestico più vecchio con sportello
o coperchio con blocco a molla, prima di smaltire il
vecchio elettrodomestico smontare il blocco a molla
per scongiurare il pericolo che un bambino, giocando
con l’elettrodomestico, vi rimanga intrappolato
rischiando la vita.
Sicurezza generale
AVVERTENZA! Le aperture di ventilazione nellin -
volucro dellelettrodomestico o nella struttura a in -
casso devono rimanere sempre libere.
AVVERTENZA! Non usare oggetti meccanici o
utensili diversi da quelli consigliati dal produttore per
accelerare lo sbrinamento.
AVVERTENZA! Non danneggiare il circuito di
refrigerazione.
AVVERTENZA! All’interno del frigorifero non
devono essere collocati altri elettrodomestici (ad es.
macchine per la produzione di gelati), a meno che
tale uso non sia approvato dal produttore.
background
Informazioni per la sicurezza
3
AVVERTENZA! Non toccare la lampadina se è
rimasta accesa a lungo perché potrebbe essere
molto calda.
1)
AVVERTENZA! Quando lelettrodomestico viene
collocato nella sede prescelta, accertarsi che il cavo
di alimentazione non sia incastrato o danneggiato.
AVVERTENZA! Non collocare prese multiple o ali-
mentatori portatili nella parte posteriore dellelettro -
domestico.
Non collocare sostanze esplosive (ad es. lattine di
aerosol con propellente infiammabile) allinterno di
questo elettrodomestico.
Il refrigerante isobutano (R-600a) è contenuto all’in-
terno del circuito di refrigerazione dell’elettrodomestico.
Si tratta di un gas naturale assolutamente com-
patibile con l’ambiente che è tuttavia infiammabile.
Durante il trasporto e linstallazione del frigorifero,
verificare sempre che nessuno dei componenti del
circuito di refrigerazione sia danneggiato.
- Evitare la vicinanza con fiamme libere e fonti di
ignizione
- Ventilare accuratamente lambiente in cui è installato
lelettrodomestico
Non modificare le caratteristiche tecniche o il prodotto
in alcun modo, poiché modifiche non autorizzate
possono causare problemi. Eventuali danni al cavo
possono provocare cortocircuiti, incendi e/o scosse
elettriche.
Questo elettrodomestico è destinato alluso domestico
o a utilizzi simili a quelli di seguito indicati:
1)
Nel caso in cui il vano sia dotato di illuminazione.
background
Informazioni per la sicurezza
4
- Zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri
ambienti lavorativi.
- Aziende agricole e clienti di hotel, motel e altri
ambienti residenziali.
- Bed & breakfast.
- Catering e servizi simili non al dettaglio.
AVVERTENZA! La sostituzione dei componenti
elettrici (spina, cavo di alimentazione, compressore,
ecc.) deve essere effettuata da un tecnico dellas -
sistenza certificato o da personale qualificato.
AVVERTENZA! La lampadina in dotazione con
questo elettrodomestico è una “lampadina per
impieghi speciali” da utilizzare solo con l’elettro-
domestico fornito. Questa “lampadina per impieghi
speciali” non è adatta allilluminazione domestica.
1)
Non allungare il cavo di alimentazione.
Accertarsi che la spina sia libera e non sia bloccata o
danneggiata dalla parte posteriore dellelettro -
domestico, altrimenti potrebbe surriscaldarsi e pro-
vocare incendi.
La spina elettrica dellelettrodomestico deve essere
accessibile.
Non tirare il cavo di alimentazione.
Se la presa di corrente è allentata, non inserire la
spina per evitare incendi o scosse elettriche.
Non azionare lelettrodomestico senza la lampada.
Lunità è pesante e deve quindi essere movimentata
con cautela.
Non toccare o rimuovere alimenti dal congelatore con
le mani umide/bagnate per evitare abrasioni o ustioni
da freddo.
1)
Nel caso in cui il vano sia dotato di illuminazione.
background
Informazioni per la sicurezza
5
Evitare l’esposizione prolungata dell’elettrodomestico
alla luce solare diretta.
Utilizzo quotidiano
Non esporre a calore i componenti in plastica
dellelettrodomestico.
Non collocare prodotti alimentari a contatto diretto
con la parete posteriore.
Non ricongelare alimenti scongelati.
1)
Conservare gli alimenti congelati preconfezionati
rispettando le istruzioni del produttore.
1)
Attenersi scrupolosamente alle raccomandazioni sulla
conservazione degli alimenti fornite dal produttore
dellelettrodomestico. Fare riferimento alle relative
istruzioni.
Non collocare bevande gassate nel vano congelatore,
perché creano pressioni nel contenitore che potrebbe
esplodere danneggiando lelettrodomestico.
1)
I ghiaccioli possono provocare ustioni da freddo se
consumati immediatamente dopo averli tolti dall’elettro-
domestico.
1)
Per evitare la contaminazione degli alimenti, attenersi
alle seguenti istruzioni.
Se gli sportelli rimangono aperti a lungo, la tempe-
ratura nei comparti dellelettrodomestico aumenta
notevolmente.
Pulire regolarmente le superfici che possono entrare
a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico
accessibili.
Pulire i serbatoi dellacqua se non sono stati utilizzati
per 48 ore; lavare il sistema idrico collegato alla fonte
idrica se lacqua non è stata scaricata per 5 g iorni.
1)
Se è presente un vano congelatore.
2)
Se è presente un vano per la conservazione di alimenti freschi.
background
Informazioni per la sicurezza
6
Conservare carne e pesce crudo nel frigorifero in
contenitori idonei, in modo che non gocciolino o
entrino a contatto con altri alimenti.
I comparti congelatore a due stelle (se presenti
nellelettrodomestico) sono adatti alla conservazione
di alimenti precongelati e alla conservazione o prepa-
razione di gelati e cubetti di ghiaccio.
I comparti congelatore a una, due o tre stelle (se
presenti nellelettrodomestico) non sono adatti al
congelamento di alimenti freschi.
Se lelettro domestico deve rimanere vuoto per lunghi
periodi, spegnerlo, sbrinarlo, pulirlo, asciugarlo e
lasciare aperti gli sportelli per evitare la formazione di
muffa allinterno.
Cura e pulizia
Prima di effettuare la manutenzione dellelettro -
domestico, spegnerlo e scollegare la spina dalla presa.
Non pulire lelettrodomestico con oggetti metallici.
Per rimuovere la brina dallelettrodomestico, non
adoperare oggetti taglienti; utilizzare preferibilmente
un raschietto di plastica.
1)
Controllare periodicamente lo scarico dellacqua
scongelata nel frigorifero e tenerlo pulito, perché se
lo scarico si ostruisce lacqua si raccoglie sul fondo
dellelettrodomestico.
2)
Installazione
Importante Per i collegamenti elettrici, attenersi scru-
polosamente alle istruzioni fornite nei paragrafi specifici.
Disimballare lelettrodomestico e accertarsi che non
presenti danni. Non collegare lelettrodomestico se è
1)
Se è presente un vano congelatore.
2)
Se è presente un vano per la conservazione di alimenti freschi.
background
Informazioni per la sicurezza
7
danneggiato. Segnalare immediatamente eventuali
danni al punto vendita. In questo caso non gettare
limballaggio.
Prima di collegare l’elettrodomestico, si consiglia di
attendere almeno 4 ore affinché l’olio rifluisca al
compressore.
Nell’ambiente circostante l’elettrodomestico deve
essere garantita unadeguata circolazione dellaria,
altrimenti potrebbe verificarsi un surriscaldamento.
Per una ventilazione sufficiente dell’elettrodomestico,
seguire le istruzioni di installazione.
Ove possibile, posizionare i distanziali del prodotto
contro una parete per evitare che i componenti caldi
(compressore, condensatore) possano essere toccati
o afferrati, provocando ustioni.
Non collocare lelettrodomestico vicino a fornelli o
termosifoni.
Dopo linstallazione dellelettrodomestico, accertarsi
che sia possibile accedere alla spina.
Assistenza
Tutti gli interventi elettrici necessari per la manu-
tenzione e la riparazione dellelettrodomestico devono
essere effettuati da un elettricista qualificato o da una
persona competente.
Questo prodotto deve essere riparato solo da un
centro di assistenza autorizzato utilizzando ricambi
originali.
Risparmio energetico
Non collocare alimenti caldi nellelettrodomestico.
Per garantire la circolazione dell’aria, non posizionare
gli alimenti confezionati troppo vicini tra loro.
Accertarsi che gli alimenti non entrino a contatto con
la parte posteriore degli scomparti.
background
Informazioni per la sicurezza
8
In caso di blackout, non aprire gli sportelli.
Non aprire gli sportelli frequentemente.
Non lasciare aperti gli sportelli per troppo tempo.
Non impostare il termostato su una temperatura
troppo fredda.
Per un minor consumo energetico, tutti gli accessori,
quali cassetti, ripiani e vassoi sporgenti, devono
essere mantenuti nella posizione prevista.
Protezione dellambiente
Questo elettrodomestico non contiene gas nel cir-
cuito di refrigerazione o materiali isolanti che potrebbero
danneggiare lo strato di ozono. L’elettrodomestico non
deve essere smaltito insieme ai comuni rifiuti domestici.
La schiuma isolante contiene gas infiammabili, pertanto
l’elettrodomestico deve essere smaltito conformemente
alla normativa relativa agli elettrodomestici e conferito
presso un centro di raccolta municipale locale. Evitare
di danneggiare l’unità refrigerante, in particolare lo
scambiatore di calore.
I materiali di questo elettrodomestico contrassegnati dal
simbolo sono riciclabili.
Questo simbolo sul prodotto o sull’imballo
indica che non deve essere gestito come rifiuto
domestico. Il prodotto deve invece essere con-
ferito a un adeguato punto di raccolta per il
riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettro-
niche. Garantendo il corretto smaltimento del prodotto,
è possibile evitare conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute umana, dovute alla gestione impropria
dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate su come
riciclare questo prodotto, contattare l’amministrazione
background
Informazioni per la sicurezza
9
locale, la società responsabile dello smaltimento dei
rifiuti urbani o il punto vendita.
Materiali di imballaggio
I materiali con il simbolo sono riciclabili.
Smaltire l’imballaggio in un idoneo contenitore per la
raccolta differenziata.
Smaltimento dellelettrodomestico
1. Scollegare la spina di alimentazione dalla rete
elettrica.
2. Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo.
AVVERTENZA! Durante l’uso, la manu-
tenzione o lo smaltimento dell’elettrodomestico,
prestare attenzione ai simboli di questo tipo di
colore giallo o arancione collocati sul retro
dell’elettrodomestico (pannello posteriore o com-
pressore).
Questo simbolo segnala un peri
colo di incendio.
Nei tubi del refrigerante e nei compressori sono
presenti materiali infiammabili.
Tenere lontano da fonti infiammabili durante
luso, la manutenzione o lo smaltimento.
background
Panoramica
10
La maggior parte delle configurazioni a risparmio energetico richiede il posizionamento di cassetti, vani alimenti e ripiani nel prodotto; fare riferimento
all’immagine qui sopra.
Nota: limmagine sopra è fornita solo a scopo di riferimento. L’apparecchio effettivo potrebbe essere diverso.
Illuminazione a LED
Manopola di
controllo della
temperatura
Scaffali
del frigo
Coperchio
frutta e
verdura
Vassoi sporgenti
del frigo
Frutta e
verdura
Scaffali del
congelatore
Cassetti del
congelatore
Piedini di livellamento
background
Panoramica
11
La maggior parte delle configurazioni a risparmio energetico richiede il posizionamento di cassetti, vani alimenti e ripiani nel prodotto; fare riferimento
all’immagine qui sopra.
Nota: limmagine sopra è fornita solo a scopo di riferimento. L’apparecchio effettivo potrebbe essere diverso.
Illuminazione a LED
Manopola di
controllo della
temperatura
Vassoi
sporgenti
del frigo
Scaffali
del frigo
Coperchio
frutta e
verdura
Frutta e
verdura
Scaffali del
congelatore
Cassetti del
congelatore
Piedini di livellamento
background
Installazione
12
Spazio necessario
Scegliere un luogo non esposto direttamente ai raggi solari.
Scegliere una posizione che consenta di aprire facilmente gli sportelli del frigorifero.
Scegliere un luogo in cui il pavimento sia il più possibile a livello.
Lo spazio deve essere sufficiente per linstallazione del frigorifero su una superficie piana.
In fase di installazione, lasciare spazio sufficiente a destra, a sinistra, dietro e sopra
lelettrodomestico, allo scopo di ridurre i consumi elettrici e gli importi delle bollette.
Lasciare uno spazio di 50 mm sui due lati e sul retro.
Scelta del luogo di installazione
Installare questo elettrodomestico in una posizione in cui la temperatura ambiente corrisponda
alla classe climatica indicata sulla targhetta dellelettrodomestico. Per frigoriferi con classe
climatica:
- temperata estesa: questo elettrodomestico è destinato all’uso con temperature ambiente
comprese tra 10 °C e 32 °C; (SN)
- temperata: questo elettrodomestico è destinato all’uso con temperature ambiente comprese
tra 16 °C e 32 °C; (N)
- subtropicale: questo elettrodomestico è destinato all’uso con temperature ambiente comprese
tra 16 °C e 38 °C; (ST)
- tropicale: questo elettrodomestico è destinato all’uso con temperature ambiente comprese tra
16 °C e 43 °C; (T)
Posizione
Lelettrodomestico deve essere installato lontano da fonti di calore (ad es. caloriferi, caldaie,
luce solare diretta ecc.). Accertarsi che laria possa circolare liberamente attorno alla parte
posteriore dellinvolucro. Anche se si sconsiglia di collocare l’elettrodomestico sotto unità a
parete sporgenti, se non è possibile scegliere un’altra posizione si raccomanda di lasciare
almeno 50 mm di distanza tra la parte superiore dellinvolucro e lunità a parete, per ottimizzare
il più possibile il rendimento dellelettrodomestico. Mettere perfettamente a livello lelettrodomestico
agendo su uno o più piedini regolabili collocati alla base dellinvolucro.
Questo elettrodomestico non è progettato per linstallazione a incasso.
Avvertenza! Deve essere possibile scollegare l’elettrodomestico dalla rete di
alimentazione; la spina deve quindi essere facilmente accessibile dopo linstallazione.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina, accertarsi che la tensione e la frequenza indicate sulla targhetta
corrispondano alle caratteristiche dellalimentazione domestica. Lelettrodomestico deve essere
collegato a terra. La spina del cavo di alimentazione è dotata di un apposito contatto di terra.
Se la presa di alimentazione domestica è sprovvista di collegamento di terra, rivolgersi a un
elettricista qualificato per collegare lelettrodomestico a una terra separata e conforme alle
normative. In caso di inosservanza di dette precauzioni, il produttore declina qualunque
responsabilità. Questo elettrodomestico è conforme alle direttive CEE.
background
Installazione
13
Reversibilità dello sportello
Prima di invertire lo sportello, accertarsi di disporre degli utensili e dei materiali indicati di seguito: cacciavite a
lama, cacciavite a croce, chiave e i componenti inclusi nel sacchetto di plastica:
Coperchio della cerniera dello
sportello sinistro x 1
Ausilio alla chiusura sinistro sullo
sportello superiore x 1
Ausilio alla chiusura sinistro sullo
sportello inferiore x 1
1. Svitare il coperchio della cerniera superiore e quindi svitare la cerniera superiore.
Sollevare lo sportello superiore e appoggiarlo su una superficie morbida per evitare graffi e danni.
2. Togliere il coperchio delle viti superiore sinistro.
background
Installazione
14
3. Rimuovere lo sportello superiore, utilizzare un cacciavite a croce per togliere la vite dalla cerniera
centrale, dopo di che rimuovere lo sportello inferiore.
4. Appoggiare il frigorifero a terra orizzontalmente, rimuovere il piedini di regolazione come illustrato nella
figura sottostante, quindi con un cacciavite a croce rimuovere la cerniera inferiore.
5. Riposizionare i perni centrali della cerniera inferiore e della cerniera superiore dopo averle capovolte per
montarle sul lato opposto.
6. Installare la cerniera inferiore sotto il frigorifero, avvitare i piedini di regolazione e verificare la posizione
orizzontale.
background
Installazione
15
7. Staccare le guarnizioni dello sportello del frigorifero e dello sportello del congelatore e riposizionarle
dopo averle ruotate.
8. Rimuovere gli ausili alla chiusura originali dallo sportello superiore e inferiore, quindi installare sul lato
opposto gli ausili alla chiusura disponibili nel sacchetto all’interno dell’elettrodomestico (con il manuale di
istruzioni).
9. Installare lo sportello inferiore, regolare e fissare la cerniera centrale all’involucro.
background
Installazione
16
10. Rimontare lo sportello superiore. Prima di fissare definitivamente la cerniera superiore, accertarsi che lo
sportello sia allineato orizzontalmente e verticalmente, in modo che la guarnizione si chiuda perfettamente
su tutti i lati. Quindi inserire la cerniera superiore, avvitarla alla sezione superiore dell’unità e fissare il
coperchio della cerniera (nel sacchetto degli accessori) con una vite.
11. Fissare il coperchio delle viti.
background
Installazione
17
Installazione della maniglia esterna dello sportello (se la maniglia esterna è compresa
con l’elettrodomestico)
Spazio necessario
Lasciare uno spazio sufficiente a consentire l’apertura dello sportello.
Mantenere una distanza di almeno 50 mm sui due lati e sul retro.
A
550
B
585
C
1800
D
min = 50
E
min = 50
F
min = 50
G
1100
H
1135
I
135°
Livellamento dellunità
Regolare i due piedini di livellamento sul lato anteriore
dellunità.
Se l’unità non è a livello, gli sportelli e la guarnizione
magnetica non saranno correttamente protetti.
Aumentar
Diminuire
background
Pannello di controllo
18
1. Impostazione della temperatura del vano frigorifero
Manopola di impostazione della temperatura del frigorifero
La manopola nel vano frigorifero viene utilizzata per regolare la temperatura del vano frigorifero.
La temperatura interna è controllata da un sensore. Sono disponibili 4 impostazioni: OFF, COLD,
COLDER e COLDEST. COLD (FREDDO) è l’impostazione con la temperatura più elevata e COLDEST
(FREDDISSIMO) è l’impostazione con la temperatura più bassa.
L’elettrodomestico potrebbe non funzionare alla corretta temperatura se collocato in un ambiente
è particolarmente caldo oppure se lo sportello viene aperto molto frequentemente.
Né il frigorifero né il congelatore funzionano se l impostazione è OFF.
2. Impostazione della temperatura del vano congelatore
Cursore di impostazione della temperatura del congelatore
CONTROLLO CONGELATORE
Questo cursore nel vano frigorifero viene utilizzato per regolare la temperatura del vano congelatore.
Quando il cursore è impostato su , la temperatura nel vano congelatore sarà più alta. La temperatura nel
vano congelatore sarà invece più bassa con il cursore impostato su .
La posizione centrale del cursore è consigliata per usi standard.
Per ottenere la temperatura più bassa possibile nel vano congelatore, regolare la manopola di
impostazione sulla temperatura più fredda e posizionare il cursore su .
background
Pannello di controllo
19
3. Impostazioni di temperatura consigliate
Impostazioni di temperatura consigliate
Temperatura
ambiente Vano congelatore Vano frigorifero
Estate
Impostare
su
Impostare su
COLDER~COLDEST
Normale
Impostare
su
Imposta su COLDER
Inverno
Impostare
su
Impostare su
COLDER-COLDEST
Le informazioni della tabella precedente forniscono consigli sulle impostazioni di temperatura.
D’inverno o quando le temperature scendono sotto i 16 °C, evitare di impostare su e COLD.
Per risparmiare energia, la posizione e l’impostazione al valore più freddo si utilizzano solo per situazioni
speciali (quali il congelamento rapido o la produzione di ghiaccio) e al termine si torna all’impostazione
originale.
background
Utilizzo quotidiano
20
Primo utilizzo
Pulizia della parte interna
Prima di utilizzare l’elettrodomestico per la prima volta, lavare la parte interna e tutti gli accessori interni con
acqua tiepida e sapone neutro per eliminare l’odore del prodotto nuovo, quindi asciugare tutto perfettamente.
Importante Non adoperare detersivi o polveri abrasive perché potrebbero danneggiare le finiture.
Utilizzo quotidiano
Collocare i vari alimenti in scomparti diversi, in base a quanto indicato nella tabella seguente.
Comparti del frigorifero Tipo di alimento
Sportelli o vassoi sporgenti del
comparto frigorifero
Alimenti con conservanti naturali (ad es. marmellate, succhi
di frutta, bevande, condimenti).
Non conservare alimenti deperibili.
Cassetto per frutta e verdura
(cassetto per insalata)
Frutta, verdura e aromi devono essere conservati
separatamente nell’apposito cassetto.
Non conservare in frigorifero banane, cipolle, patate e aglio.
Ripiano centrale del frigorifero Uova e latticini.
Ripiano superiore del frigorifero
Alimenti che non devono essere cucinati (ad es. cibi pronti,
salumi, avanzi).
Cassetti e ripiano del congelatore
Alimenti a lunga conservazione.
Cassetto/ripiano inferiore per carne cruda, pollame e pesce.
Cassetto/ripiano centrale per verdure congelate e patate.
Cassetto/ripiano superiore per gelati, frutta congelata e
prodotti congelati.
Congelamento di alimenti freschi
Lo scomparto congelatore è adatto al congelamento di alimenti freschi e alla conservazione di alimenti
congelati e surgelati per lungo tempo.
Collocare gli alimenti da congelare nello scomparto inferiore.
La quantità massima di alimenti che è possibile congelare in 24 ore è specificata sulla targhetta.
Il processo di congelamento dura 24 ore. Non aggiungere altri alimenti in questo periodo di tempo.
Conservazione degli alimenti congelati
Se lelettrodomestico viene avviato per la prima volta o viene riavviato dopo un periodo di inutilizz o, prima di
collocare i prodotti nello scomparto lasciare in funzione lelettrodomestico per almeno 2 ore affinché raffreddi
gli scomparti.
Importante In caso di sbrinamento accidentale (ad esempio blackout più lunghi rispetto all’intervallo di tempo
consigliato per l’aumento della temperatura indicato nel grafico delle caratteristiche tecniche)
gli alimenti
scongelati devono essere consumati rapidamente o devono essere cucinati immediatamente e poi ricongelati
dopo la cottura.
Scongelamento
Prima del consumo, gli alimenti congelati o surgelati possono essere scongelati nello scomparto congelatore
o a temperatura ambiente, a seconda del tempo a disposizione.
Gli alimenti di piccole dimensioni possono essere cucinati congelati appena estratti dal congelatore. In questo
caso, la cottura richiederà più tempo.
background
Utilizzo quotidiano
21
Ripiani mobili
Le pareti del frigorifero sono dotate di una serie di guide che consentono di
collocare i ripiani in varie posizioni.
Posizionamento dei vassoi sporgenti nello sportello
I vassoi
sporgenti dello sportello possono essere smontati per la pulizia. Per
rimuovere un vassoio sporgente, estrarlo delicatamente seguendo la direzione
delle frecce fino a liberarlo, quindi ricollocarlo nella posizione desiderata dopo
la pulizia.
Smontaggio del
cassetto inferiore
1.
Estrarre il cassetto inferiore fino alla posizione di blocco.
2.
Sollevare la parte anteriore del cassetto verso lalto.
3.
Estrarre completamente il cassetto inferiore.
background
Utilizzo quotidiano
22
Prima di utilizzare per la prima volta l’erogatore dell’acqua, rimuovere e
pulire il serbatoio dell’acqua collocato all’interno del vano frigorifero.
1. Sollevare e rimuovere il vassoio sporgente del serbatoio.
2. Rimuovere il serbatoio dellacqua. Staccare il coperchio superiore e lavare e asciugare
sia il serbatoio che il coperchio.
3. Dopo la pulizia, riposizionare il serbatoio dell’acqua, il coperchio e il vassoio sporgente
del serbatoio come indicato qui sotto.
4. Pulire la leva dell’erogatore posizionata sull’esterno dello sportello del frigorifero.
Riempimento del serbatoio dellacqua
1.
Aprire il piccolo coperchio sulla parte superiore del vassoio
sporgente del serbatoio.
2.
Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile fino alla
linea 2,5 L.
3. Chiudere il coperchio. Accertarsi che sia chiuso saldamente.
Erogazione dellacqua
Spingere delicatamente la leva dellerogatore con un bicchiere o un
contenitore. Per arrestare il flusso, allontanare il bicchiere dalla leva.
background
Utilizzo quotidiano
23
Consigli utili
Consigli per il congelamento
Di seguito sono indicati alcuni utili consigli per ottimizzare il processo di congelamento:
La massima quantità di alimenti che è possibile congelare in 24 ore è specificata sulla targhetta dellelettro -
domestico.
Il processo di congelamento dura 24 ore. In questo periodo di tempo non aggiungere altri alimenti.
Congelare solo generi alimentari di qualità, freschi e perfettamente puliti.
Preparare gli alimenti in piccole porzioni per consentire un processo di congelamento rapido e completo e
successivamente scongelare solo la quantità necessaria.
Avvolgere gli alimenti in una pellicola di alluminio o di polietilene a tenuta daria.
Evitare che alimenti freschi non congelati entrino in contato con alimenti congelati per evitare che la temperatura
degli alimenti congelati aumenti.
Gli alimenti magri si conservano meglio e più a lungo di quelli grassi; il sale riduce la durata di conservazione
degli alimenti.
I cubetti di ghiaccio, se consumati subito dopo l’estrazione dal vano congelatore,
possono causare ustioni
da freddo.
Si consiglia di indicare la data di congelamento sulle singole confezioni, per poterle togliere dallo scomparto
congelatore evitando ustioni dovute al freddo.
Si consiglia di indicare la data di congelamento sulle singole confezioni per tenere traccia del tempo di
conservazione.
Consigli per la conservazione di alimenti congelati
Di seguito sono indicati alcuni suggerimenti per ottimizzare il rendimento dellelettrodomestico:
Accertarsi che i generi alimentari congelati siano stati conservati correttamente dal venditore.
Trasportare i generali alimentari congelati dal negozio fino al congelatore nel più breve tempo possibile.
Non aprire frequentemente lo sportello e lasciarlo aperto solo per il tempo strettamente necessario.
Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano rapidamente e non possono essere ricongelati.
Non conservare mai gli alimenti oltre il periodo indicato dal produttore.
Consigli per la conservazione di alimenti freschi
Per ottenere i risultati migliori:
Non conservare nel frigorifero alimenti caldi o liquidi che evaporano.
Coprire e avvolgere gli alimenti, specialmente quelli che sviluppano odori particolarmente intensi.
Consigli per la refrigerazione
Consigli utili:
Carne (tutti i tipi): avvolgerla in sacchetti di polietilene e collocarla sugli scaffali di vetro sul cassetto delle
verdure.
Per motivi di sicurezza, conservarla solo per un paio di giorni.
Alimenti cotti, piatti freddi, ecc.: coprirli e collocarli su uno qualsiasi degli scaffali.
Frutti e ortaggi: pulirli accuratamente e collocarli negli appositi cassetti.
Burro e formaggi: collocarli in contenitori a tenuta d’aria o avvolgerli in pellicole di alluminio o in sacchetti di
polietilene per evitare il più possibile il contatto con laria.
Bottiglie di latte: chiuderle con un tappo e collocarle nei vassoi sporgenti dello sportello.
Banane, patate, cipolle e aglio non devono essere conservati in frigorifero, se non sono confezionati.
Per
garantire l’efficienza energetica, tutti i cassetti, cestelli e ripiani devono essere inseriti nel posto corretto.
Pulizia
Per motivi igienici, pulire regolarmente la parte interna dellelettrodomestico e gli accessori.
Attenzione! L’apparecchio non deve essere collegato alla rete elettrica durante la pulizia per evitare il
rischio di scosse elettriche! Prima della pulizia, spegnere l’elettrodomestico e togliere la spina dalla
presa; in alternativa, spegnere l’elettrodomestico e scol
legare linterruttore o il fusibile. Non pulire mai
lelettrodomestico con una pulitrice a vapore, altrimenti potrebbe accumularsi umidità nei componenti
elettrici con il rischio di scosse elettriche! I vapori caldi possono danneggiare i componenti in plas
tica.
Prima di riaccendere lelettrodomestico, asciugarlo perfettamente.
Importante Oli volatili e solventi organici (ad es. succo di limone, succo di scorza d’arancia, acido butirrico,
detergenti contenenti acido acetico) possono aggredire e rovinare i componenti in plastica.
Evitare il contatto di tali sostanze con i componenti dellelettrodomestico.
Non adoperare detergenti abrasivi.
Togliere gli alimenti dal congelatore. Conservarli in un luogo fresco e ben coperti.
background
Utilizzo quotidiano
24
Spegnere l’elettrodomestico e togliere la spina dalla presa; in alternativa, spegnere o scollegare linterruttore
o il fusibile.
Pulire lelettrodomestico e gli accessori interni con un panno imbevuto di acqua tiepida. Dopo il lavaggio
con acqua fresca, strofinare fino ad asciugare perfettamente.
Rimettere in funzione l’apparecchio quando tutti i componenti sono completamente asciutti.
Sostituzione della lampadina
Lilluminazione interna è a LED. Per sostituire la lampadina, rivolgersi a un tecnico qual ificato.
La sorgente luminosa (solo LED) può essere sostituita esclusivamente da un professionista Questo prodotto
contiene una fonte luminosa con efficienza energetica di classe F.
Soluzione dei problemi
Attenzione! Prima di tentare di risolvere un problema, scollegare lalimentazione. Le procedure per la
soluzione dei problemi non riportate nel presente manuale devono essere eseguite solo da un
elettricista qualificato o da una persona competente.
Importante Alcuni rumori (compressore, circolazione del refrigerante) emessi durante il funzionamento sono
normali e non indicano malfunzionamenti.
Problema Causa possibile Soluzione
Lelettrodomestico non
funziona
La manopola di regolazione della temperatura
è stata impostata al valore più freddo possibile.
Regolare la manopola del termostato su un’altra
impostazione e spegnere l’apparecchio.
La spina è staccata o si è allentata. Inserire la spina.
Fusibile bruciato o difettoso.
Controllare il fusibile e sostituirlo, se necessario.
La presa di corrente è difettosa.
Eventuali malfunzionamenti della rete elettrica
devono essere risolti da un elettricista.
L’elettrodomestico
congela o raffredda
troppo.
La temperatura è impostata a un valore
troppo basso oppure l’elettrodomestico è in
funzione con l’impostazione al valore più
freddo.
Impostare temporaneamente una temperatura
più elevata.
Gli alimenti non sono
sufficientemente
congelati.
La temperatura non è stata regolata
correttamente.
Consultare la sezione relativa
allimpostazione della temperatura iniziale.
Lo sportello è rimasto aperto a lungo.
Tenere lo sportello aperto solo per il tempo
necessario.
Nelle ultime 24 ore nellelettrodomestico è
stata collocata una grande quantità di
alimenti caldi.
Impostare temporaneamente una temperatura
più fredda.
Lelettrodomestico si trova vicino a una
fonte di calore.
Consultare la sezione sul luogo di
installazione.
Forte accumulo di brina
sulla guarnizione dello
sportello.
La guarnizione dello sportello non
garantisce la tenuta.
Asciugare accuratamente con un
asciugacapelli (impostato su aria fredda) le
sezioni della guarnizione dello sportello dove
si verificano perdite. Allo stesso tempo,
modellare manualmente la guarnizione dello
sportello riscaldata per assicurarsi che sia
perfettamente posizionata.
Rumori anomali.
Lelettrodomestico non è a livello.
Regolare nuovamente i piedini.
Lelettrodomestico è a contatto con la
parete o con altri oggetti.
Spostare leggermente lelettrodomestico.
Un componente sul retro
dellelettrodomestico, ad esempio un tubo,
è a contatto con un altro componente
dellelettrodomestico o con la parete.
Se necessario, piegare con cura il
componente perché non sia più a contatto.
Acqua sul pavimento Il foro di scarico dellacqua è ostruito.
Consultare la sezione relativa alla cura e alla
pulizia.
I pannelli laterali sono
caldi.
È normale. I componenti per lo scambio
termico si trovano sui lati
dell’elettrodomestico
Se necessario, indossare guanti prima di
toccare i lati.
Se il malfunzionamento persiste, rivolgersi al centro di assistenza.
Queste informazioni aiutano l’utente ad agire in modo rapido e corretto. Annotare qui i valori necessari, fare
riferimento alla targhetta dell’elettrodomestico.
background
Utilizzo quotidiano
25
GARANZIA
Garanzia minima: 2 anni per i paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 anno per la
Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per
lAlgeria; per la Tunisia non è obbligatoria alcuna garanzia legale.
DISPONIBILITÀ DEI RICAMBI
“Termostati, sensori di temperatura, circuiti stampati e lampade rimangono disponibili per almeno sette anni
dopo limmissione sul mercato dellultima unità del modello.
Maniglie e cerniere degli sportelli, vassoi e cestelli rimangono disponibili per almeno di sette anni e le guarnizioni
degli sportelli per almeno 10 anni dopo l’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello”.
background
Bruksanvisning
Combi Fridge Freezer
No-Frost
Innhold
1. Sikkerhetsinformasjon Side 1~9
2. Oversikt Side 10~11
3. Installasjon Side 12~17
4. Brukerkontrollpanel Side 18~19
5. Daglig bruk Side 20~25
background
Sikkerhetsinformasjon
1
Les denne brukerhåndboken nøye, med tips og advarsler
for å sikre riktig sikkerhet før installasjon og første
gangs bruk. For å unngå unødvendige feil og ulykker,
er det viktig å sørge for at alle som bruker apparatet er
godt kjent med funksjonen og sikkerhetsfunksjonene.
Lagre disse instruksjonene og hvis de flyttes eller
selges, sørg for at de blir med apparatet, slik at alle som
bruker det gjennom livet, blir skikkelig informert om
apparatets bruk og sikkerhet.
For å sikre levetid og eiendom bevarer du forholds-
reglene som er oppført i bruksanvisningen, siden
produsenten ikke er ansvarlig for skader forårsaket av
unnlatelse.
Sikkerhet for barn og sårbare mennesker
Dette apparatet kan brukes av barn i alderen 8 år og
oppover og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller mangel på
erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller har
mottatt instruksjoner om sikker bruk av apparatet og
forstår farene involvert.
Barn i alderen 3 til 8 år har lov til å laste og losse dette
apparatet.
Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn
med mindre de er åtte år og eldre, og overvåkes.
Oppbevar all emballasje godt unna barn. Det er fare
for kvelning.
background
Sikkerhetsinformasjon
2
Hvis du kasserer apparatet, trekker du støpselet ut av
stikkontakten, skjærer du ut tilkoblingskabelen (som i
nærheten av apparatet) og fjerner døren for å forhindre
at barn får elektrisk støt eller låser seg inne i den.
Hvis apparatet har magnetiske dørtetninger, er det å
skifte ut et eldre apparat med en fjærlås (kant) på
døren eller lokket, og husk å demontere fjærlåsen før
du kaster det gamle apparatet. På den måten unngår
det å bli en dødsfare for barn.
Generell sikkerhet
ADVARSEL! Ventilasjonsåpninger i apparatets
kabinett eller i den innebygde konstruksjonen må
ikke tildekkes.
ADVARSEL! Ikke bruk mekaniske enheter eller
andre metoder for å akselerere avrimingsprosessen,
bortsett fra de som anbefales av produsenten.
ADVARSEL! Ikke skad kjølevæskekretsen.
ADVARSEL! Ikke bruk andre elektriske apparater
(som iskremmaskiner) inne i kjøleapparatet med
mindre det er godkjent av produsenten.
ADVARSEL! Ikke ta på lyspæren dersom den har
vært på i lang tid fordi den kan være veldig varm.
1)
1)
Dersom det er et lys i rommet.
background
Sikkerhetsinformasjon
3
ADVARSEL! Når du plasserer apparatet, må du
sørge for at strømledningen ikke er fanget eller
skadet.
ADVARSEL! Ikke plasser flere bærbare stikkon-
takter eller bærbare strømforsyninger på baksiden
av apparatet.
Ikke oppbevar eksplosive stoffer som aerosolbehol-
dere med brennbar drivgass i dette apparatet.
Kjølemiddelet erobutan (R-600a) er inne i kjølek-
retsen på apparatet. Det er en naturgass med høy
miljøkompatibilitet, noe som likevel er brannfarlig.
Under transport og montering av apparatet må du
kontrollere at ingen komponenter i kjølekretsen er
skadet.
- unngå åpen flamme og tennkilder
- luft grundig rommet der apparatet er plassert
Det er farlig å endre spesifikasjonene eller endre
dette produktet på noen som helst måte. Enhver
skade på ledningen kan føre til en kortslutning, brann
og/eller elektrisk støt.
Dette apparatet er ment å brukes i husholdninger
eller lignende steder som
- Personalets kjøkkenområder i butikker, kontorer og
andre arbeidsmiljøer;
- gårds hus og av gjester på hoteller, moteller og
andre typer boligmiljøer;
- bed and breakfast type miljøer;
- catering og lignende ikke-detaljhandel applikasjoner.
background
Sikkerhetsinformasjon
4
ADVARSEL! Eventuelle elektriske komponenter
(plugg, strømledning, kompressor osv.) må skiftes ut
av en sertifisert serviceagent eller kvalifisert
servicepersonell.
ADVARSEL! Lyspæren som leveres med dette
apparatet er en "lyspære til spesialbruk" som kun
skal brukes med det leverte apparatet. Denne
"lyspæren til spesialbruk" egner seg ikke som
belysning i bolig.
1)
Strømledningen må ikke forlenges.
Pass på at støpselet er løst og at det ikke skades av
baksiden av apparatet. Et klemt eller skadet støpsel
kan bli overopphetet og forårsake brann.
Sørg for at du har tilgang til støpselet til apparatet.
Ikke trekk i strømledningen.
Hvis støpselet er løst, må du ikke sette inn støpselet.
Det er fare for elektrisk støt eller brann.
Du må ikke bruke apparatet uten lyspæren.
Dette apparatet er tungt. Vær forsiktig når du flytter
det.
Ikke fjern eller ta på gjenstander fra fryseseksjonen
hvis hendene er fuktige/våte, da dette kan forårsake
hudsår eller frost-/fryseforbrenninger.
Unngå langvarig eksponering av apparatet for direkte
sollys.
Daglig bruk
Ikke varm opp plastdelene på apparatet.
Ikke plasser matvarer direkte mot bakveggen.
1)
Dersom det er et lys i rommet.
background
Sikkerhetsinformasjon
5
Frossen mat må ikke fryses på nytt når den er tint.
1)
Oppbevar ferdigpakkede frosne matvarer i samsvar
med frossenmatprodusentens instruksjoner.
1)
Anbefalingene for produksjon og oppbevaring av
apparatet bør følges nøye. Se relevante instruksjoner.
Ikke plasser kullsyreholdige drikker i fryseseksjonen,
da dette skaper trykk inne i beholderen, som kan føre
til at den eksploderer, noe som resulterer i skade på
apparatet.
1)
Ispinner kan forårsake frostforbrenninger hvis de
konsumeres rett fra apparatet.
1)
For å unngå kontaminering av mat, respekter
følgende instruksjoner.
Å åpne døren i lengre perioder kan føre til en
betydelig økning i temperaturen i apparatets rom.
Rengjør jevnlig overflater som kan komme i kontakt
med matvarer og tilgjengelige dreneringssystemer.
Rengjør vanntanker hvis de ikke har blitt brukt i løpet
av 48 timer; skyll vannsystemet som er koblet til en
vannforsyning, hvis vann ikke har blitt drenert i løpet
av fem dager.
Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere i kjøle-
skapet, slik at de ikke kommer i kontakt med eller
drypper på andre matvarer.
To-stjerners fryserom (hvis de selges sammen med
apparatet) er egnet for oppbevaring av forhåndsfryste
matvarer, oppbevaring eller til å lage iskrem og lage
isbiter.
1)
Hvis det er et fryserom.
2)
Hvis det er et oppbevaringsrom for fersk mat.
background
Sikkerhetsinformasjon
6
En-, to- og trestjerners rom (hvis de selges sammen
med apparatet) er ikke egnet for frysing av ferske
matvarer.
Hvis apparatet blir stående tomt i lange perioder, må
du slå av, tine, rense, tørke det, og la døren stå åpen
for å forhindre at det utvikler seg mugg i apparatet.
Stell og rengjøring
Før vedlikehold, slå av apparatet og trekk støpselet
ut av stikkontakten.
Ikke rengjør apparatet med metallgjenstander.
Ikke bruk skarpe gjenstander for å fjerne rim fra
apparatet. Bruk en plastskrape i stedet.
1)
Undersøk regelmessig avløpet i kjøleskapet for tint
vann. Rengjør om nødvendig avløpet.
Hvis avløpet er blokkert, vil vann samle seg i bunnen
av apparatet.
2)
Installasjon
Viktig! For elektriske tilkoblinger følg nøye
instruksjonene gitt i spesifikke avsnitt.
Pakk ut apparatet og sjekk for eventuelle skader. Ikke
koble til apparatet hvis det er skadet. Rapporter
mulige skader umiddelbart til kjøpsstedet. I dette
tilfellet må ikke emballasjen kastes.
Det anbefales å vente minst fire timer før du kobler til
apparatet for å la oljen strømme tilbake til kom-
pressoren.
1)
Hvis det er et fryserom.
2)
Hvis det er et oppbevaringsrom for fersk mat.
background
Sikkerhetsinformasjon
7
Apparatets omgivelser må ha passende luftsirku-
lasjon, ellers kan det oppstå overoppheting. For
tilstrekkelig ventilasjon, følg monteringsanvisningen.
Når det er mulig, bør avstandsstykkene til produktet
plasseres mot en vegg for å unngå å berøre eller
gripe varme deler (kompressor, kondensator) og
mulige brannskader.
Apparatet må ikke plasseres i nærheten av radiatorer
eller komfyrer.
Sørg for at støpselet er tilgjengelig etter installa-
sjonen av apparatet.
Service
Alt elektrisk arbeid som kreves for å utføre service på
apparatet, bør utføres av en kvalifisert elektriker eller
kompetent person.
Det må utføres service på dette apparatet av et
autorisert servicesenter, og kun originale reservedeler
må brukes.
Energisparing
Ikke legg varm mat i apparatet.
Ikke plasser pakkede matvarer tett sammen, da dette
hindrer luft i å sirkulere.
Pass på at matvarer ikke berører baksiden av
rommet(ene).
Hvis strømmen slår seg av, ikke åpne døren(e).
Ikke åpne døren(e) ofte.
Ikke hold døren(e) åpen i lang tid.
background
Sikkerhetsinformasjon
8
Ikke still termostaten på for kalde temperaturer.
Alt tilbehør, som skuffer, hyller og balkonger bør holdes
på plass for lavere energiforbruk.
Miljøvern
Dette apparatet inneholder ikke gasser i kjølemid-
delkretsen eller isolasjonsmaterialer som kan skade
ozonlaget. Apparatet må ikke kastes sammen med
husholdningsavfall eller søppel. Isolasjonsskummet inne-
holder brennbare gasser, og apparatet må kasseres i
henhold til apparatets forskrifter og samles inn hos
lokale myndigheter. Unngå å skade kjøleenheten,
spesielt varmeveksleren.
Materialer på dette apparatet merket med symbolet
er resirkulerbare.
Dette symbolet på produktet eller emballasjen
indikerer at produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. I stedet bør den leveres til
riktig innsamlingspunkt for resirkulering av
elektrisk eller elektronisk utstyr. Ved å sørge for at dette
produktet kasseres på riktig måte, vil du bidra til å
forhindre potensielle negative konsekvenser for miljøet
og menneskers helse, som ellers kan være forårsaket
av upassende avfallshåndtering av dette produktet. For
mer detaljert informasjon om hvordan du resirkulerer
dette produktet, kontakt kommunen, husholdnings-
avfallstjenesten eller kjøpsstedet.
Emballasjematerialer
Materialer med symboler er resirkulerbare.
Kast emballasjen i en egnet gjenvinningsbeholder.
background
Sikkerhetsinformasjon
9
Kassering av apparatet
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
2. Kutt av nettkabelen og kast den.
ADVARSEL!
Under bruk, service eller
avhending av apparatet, vær oppmerksom på
lignende gule eller oransje fargesymboler, som
vises på baksiden av apparatet (bakpanel eller
kompressor).
Dette er en fare for brann advarselssymbol. Det
er brennbare materialer i kuldeme
dierør og
kompressorer.
Hold deg unna brannkilder under bruk, service
eller kassering.
background
Oversikt
10
Den mest energisparende konfigurasjonen krever at skuffer, matbokser og hyller er plassert inne i produktet. Se bildet ovenfor.
Merk: Bildet ovenfor er kun for referanseformål. Det faktiske apparatet kan være annerledes.
LED-lys
Temperatur-
kontrollknapp
Krisper-
deksel
Kjøleskap-
balkonger
Krisper
Frysehyller
Frysers-
kuffer
Nivelleringsføtter
background
Oversikt
11
Den mest energisparende konfigurasjonen krever at skuffer, matbokser og hyller er plassert inne i produktet. Se bildet ovenfor.
Merk: Bildet ovenfor er kun for referanseformål. Det faktiske apparatet kan være annerledes.
LED-lys
Temperatur-
kontrollknapp
Kjøleskap-
balkonger
Kjøleskap-
shyller
Krisperdeksel
Krisper
Fryser-
skuffer
Nivelleringsføtter
background
Installasjon
12
Plassbehov
Velg et sted uten direkte eksponering for sollys.
Velg et sted med nok plass til at kjøleskapsdørene lett kan åpnes.
Velg et sted med plant (eller nesten plant) gulv.
La det være nok plass til å installere kjøleskapet på en flat overflate.
Tillat klaring til høyre, venstre, bak og topp når du installerer. Dette vil bidra til å redusere
strømforbruket og redusere strømregningen.
Hold 50 mm klaring på de to sidene og bak.
Plassering
Installer dette apparatet på et sted der omgivelsestemperaturen tilsvarer klimaklassen som er
angitt på apparatets typeskilt. For kjøleapparater med klimaklasse:
- utvidet temperert: dette kjøleapparatet er beregnet på å brukes ved omgivelsestemperaturer
fra 10 °C til 32 °C;(SN)
- temperert: dette kjøleapparatet er beregnet for bruk ved omgivelsestemperaturer fra 16 °C til
32 °C;(N)
- subtropisk: dette kjøleapparatet er beregnet for bruk ved omgivelsestemperaturer fra 16 °C til
38 °C;(ST)
- tropisk: dette kjøleapparatet er beregnet for bruk ved omgivelsestemperaturer fra 16 °C til
43 °C;(T)
plassering
Apparatet bør installeres godt unna varmekilder som radiatorer, kjeler, direkte sollys etc. Sørg
for at luft kan sirkulere fritt rundt baksiden av skapet. For å sikre best ytelse, hvis apparatet er
plassert under en overhengende veggenhet, må minimumsavstanden mellom toppen av skapet
og veggenheten være minst 50 mm. Ideelt sett bør imidlertid ikke apparatet plasseres under
overhengende veggenheter. Nøyaktig nivellering sikres av en eller flere justerbare føtter i bunnen
av skapet.
Dette kjøleapparatet er ikke ment å brukes som et innebygd apparat.
Advarsel! Det må være mulig å koble apparatet fra strømnettet; pluggen må derfor
være lett tilgjengelig etter installasjon.
Elektrisk forbindelse
Før du kobler til, sørg for at spenningen og frekvensen som vises på merkeplaten samsvarer
med strømforsyningen i hjemmet. Apparatet må jordes. Strømforsyningskabelens støpsel er
utstyrt med en kontakt for dette formålet. Hvis strømuttaket ikke er jordet, koble apparatet til en
separat jording i samsvar med gjeldende forskrifter, og kontakt en kvalifisert elektriker.
Produsenten fraskriver seg alt ansvar dersom sikkerhetsreglene ovenfor ikke følges. Dette
apparatet er i samsvar med EEC-direktivene.
background
Installasjon
13
Dør-reversibilitet
Før du snur døren, må du ha følgende verktøy og materialer tilgjengelig: rett skrutrekker, krysskrutrekker,
skiftenøkkel og komponentene som følger med i polyposen:
Venstre dørhengseldeksel x 1
Venstre hjelpelukker på øvre dør x 1
Venstre hjelpelukker på nedre dør x 1
1. Skru av topphengseldekselet og skru deretter av topphengselet.
Løft deretter den øvre døren og plasser den på en myk pute for å unngå riper og skader.
2. Fjern skrudekselet øverst til venstre.
background
Installasjon
14
3. Fjern den øvre døren, bruk en krysskrutrekker for å fjerne skruen fra midthengslet, og fjern deretter den
nedre døren.
4. Legg kjøleskapet flatt på bakken, fjern justeringsføttene som vist på bildet nedenfor, og fjern deretter det
nedre hengslet med en krysskrutrekker.
5. Monter hengselkjerneposisjonen til det nedre hengselet og det øvre hengselet, motsatte sider sammen.
6. Installer det nedre hengslet under kjøleskapet, skru inn justeringsføttene og sørg for en horisontal
posisjon.
background
Installasjon
15
7. Ta av pakningene til kjøleskapet og fryseren, og sett dem på etter rotasjon.
8. Fjern de originale hjelpelukkerne fra øvre og nedre dør, og installer deretter hjelpelukkerne på
motsatt side i den innvendige posen (med bruksanvisning).
9. Monter den nedre døren, juster og fest midthengslet på skapet.
background
Installasjon
16
10. Sett tilbake den øvre døren. Sørg for at døren er innrettet horisontalt og vertikalt slik at tetningen er
lukket på alle sider før du til slutt strammer topphengslet. Sett deretter inn topphengslet, skru det til
toppen av enheten og fest hengseldekselet (i tilbehørsposen) med en skrue.
11. Fest skrudekselet.
background
Installasjon
17
Installer utvendig dørhåndtak (hvis utvendig håndtak selges sammen med apparatet)
Plassbehov
Ha nok plass til å kunne åpne døren.
Hold minst 50 mm klaring på de to sidene og bak.
A
550
B
585
C
1800
D
min=50
E
min=50
F
min=50
G
1100
H
1135
I
135°
Utjevning av enheten
For å gjøre dette, justerer du de to nivelleringsføttene
foran på enheten.
Hvis enheten ikke er vannrett, vil ikke dørene og
magnetiske forseglinger være ordentlig beskyttet.
Forleng
Forkort
background
Brukerkontrollpanel
18
1. Temperaturinnstilling av kjøleskapet
Innstillingsknappen for kjøleskapets temperatur
Knappen i kjøleseksjonen brukes til å justere temperaturen i kjøleseksjonen.
Den interne temperaturen styres av en sensor. Det er 4 innstillinger: AV, KALDT, KALDERE og KALDEST.
KALDT er den varmeste innstillingen og KALDEST er den kaldeste.
Apparatet fungerer kanskje ikke ved riktig temperatur hvis det er plassert på et spesielt varmt sted eller
hvis du ofte åpner døren.
Verken kjøleskapet eller fryseseksjonen vil fungere hvis innstillingen er AV.
2. Temperaturinnstilling av fryseseksjonen
Temperaturinnstillingsglideren for fryseren
FRYSERKONTROLL
Denne glideren i kjøleskapet brukes til å justere temperaturen i frysedelen.
Når glidebryteren er satt til , vil temperaturen i fryseseksjonen være høyere. Tvert imot vil temperaturen i
fryseseksjonen bli lavere hvis glideren er satt til .
Midtposisjonen anbefales for standardbruk.
For å oppnå den laveste temperaturen i fryseseksjonen, kan du justere innstillingsknappen til den kaldeste
og stille glideren til .
background
Brukerkontrollpanel
19
3. Anbefalt temperaturinnstilling
Anbefalt temperaturinnstilling
Omgivelses-
temperatur Fryserrom Kjøleskaprom
Sommer
Sett til
Sett til kaldere~kaldeste
Normal
Sett til
Sett til kaldere
Vinter
Sett til
Sett til kaldere-kaldeste
Informasjonen ovenfor gir brukere anbefalinger for temperaturinnstillinger.
Om vinteren eller når temperaturen når under 16 °C, bør brukere unngå å sette til og kaldt.
For energisparing gjelder og den kaldeste innstillingen kun for spesielle forhold (som hurtigfrysing eller
isfremstilling), og etter retur til opprinnelig innstilling.
background
Daglig bruk
20
Opprinnelig bruk
Rengjøring av interiøret
Før du bruker apparatet for første gang, vask interiøret og alt innvendig tilbehør med lunkent vann og litt
nøytral såpe for å fjerne lukten av et helt nytt produkt, og tørk deretter grundig.
Viktig! Ikke bruk vaskemidler eller slipepulver, da dette vil skade overflatene.
Daglig bruk
Plasser forskjellige matvarer i forskjellige rom i henhold til tabellen nedenfor
Kjøleskaprom Type mat
Dør eller balkonger i
kjøleskaprom
Mat med naturlige konserveringsmidler, som syltetøy, juice,
drikke, krydder.
Ikke oppbevar bedervelig mat.
Sprø-skuff (salatskuff)
Frukt, urter og grønnsaker bør plasseres separat i sprø-
skuffen.
Ikke oppbevar bananer, løk, poteter, hvitløk i kjøleskapet.
Kjøleskapshylle – midten Meieriprodukter, egg
Kjøleskapshylle – toppen
Mat som ikke trenger matlaging, for eksempel mat som er
ferdigmat, delikatesser, rester.
Fryseskuff(er)/hylle
Matvarer til langvarig oppbevaring.
Nederste skuff/hylle for rått kjøtt, fjærfe, fisk
Midtskuff/hylle for frosne grønnsaker, poteter.
Øverste skuff/hylle for iskrem, frossenfrukt, frysevarer.
Frysing av fersk mat
Fryserrommet egner seg til å fryse ferske matvarer og oppbevare frosne og dypfryste matvarer over lengre
tid.
Plasser den ferske maten som skal fryses i det nederste rommet.
Maksimum mengde mat som kan fryses på 24 timer, er spesifisert på typeskiltet
Fryseprosessen varer i 24 timer. Ikke legg til andre matvarer i denne perioden.
Lagring av frossen mat
Ved første oppstart eller etter en periode uten bruk. Før du legger noen produkter i rommet, la apparatet gå i minst
2 timer på de høyere innstillingene.
Viktig! Ved utilsiktet tining, for eksempel strømmen har vært slått av lenger enn tidsrammen som er anbefalt i den
tekniske egenskapstabellen under "stigetid", må den tinte maten konsumeres raskt eller tilberedes umiddelbart
og deretter fryses ned på nytt (etter tilberedt)
.
Tining
Dypfrosset eller fryst mat, før bruk, kan tines i fryserrommet eller ved romtemperatur, avhengig av tiden som
er tilgjengelig for denne operasjonen.
Små biter kan til og med tilberedes mens de fortsatt er frosne direkte fra fryseren. Da vil matlagingen ta
lengre tid.
background
Daglig bruk
21
Tilpassbare hyller for tilbehør
Veggene i kjøleskapet er utstyrt med en rekke skinner, slik at hyllene kan
plasseres etter behov.
Plassering av dørbalkongene
Dørbalkonger kan demonteres for rengjøring. For å fjerne, dra gradvis balkongen
i pilenes retning til den løsner, og etter rengjør
ing, stikk den tilbake igjen.
Demonter underskuffen.
1.
Trekk ut den nederste skuffen opp til stopperposisjon.
2.
Løft forsiden av skuffen oppover.
3.
Trekk ut underskuffen.
background
Daglig bruk
22
Før du bruker vanndispenseren for første gang, fjern og rengjør
vanntanken inne i kjølerommet.
1. Løft og fjern tankbalkongen.
2. Fjern vanntanken. Ta av toppdekselet og vask og tørk både tanken og dekselet.
3. Etter rengjøring, sett tilbake vanntanken, dekselet og tankbalkongen som vist nedenfor.
4. Rengjør dispenserspaken utenfor kjøleskapsdøren.
Fylle vanntanken
1.
Åpne det lille lokket over tanken over hyllen.
2.
Fyll vanntanken med drikkevann opp til 2,5L-linjen.
3.
Lukk lokket. Påse at det er stengt.
Dispenseringsvann
Skyv dispenserens spake forsiktig med et glass eller
beholder. Du stopper flyten ved å trekke glasset bort
fra spaken.
background
Daglig bruk
23
Hjelpsomme tips
Tips for frysing
For å hjelpe deg med å få mest mulig ut av fryseprosessen, her er noen nyttige tips:
Maksimal mengde mat som kan fryses i løpet av 24 timer er vist på typeskiltet.
Fryseprosessen tar 24 timer. Ingen flere matvarer bør legges til i denne perioden.
Frys kun ferske og grundig rengjorte matvarer av topp kvalitet.
Tilbered mat i små porsjoner for å muliggjøre en rask og grundig fryseprosess og deretter tine kun den
nødvendige mengden.
Pakk inn maten i aluminiumsfolie eller polyeten, og kontroller at pakkene er lufttette;
Ikke la fersk, ufrosset mat komme i kontakt med matvarer som allerede er frosne, for å forhindre at
temperaturen på den frosne maten stiger.
Mat med lite fett lagres bedre og lengre enn fettholdig mat; salt reduserer lagringslevetiden til maten;
Vannisbiter, hvis de konsumeres umiddelbart etter at de er fjernet fra fryseseksjonen, kan føre til at huden
fryser fast.
Det anbefales å vise innfrysningsdatoen på hver enkelt pakke for å sikre sikker fjerning fra fryseseksjonen,
ellers kan huden fryse forbrenning.
Det anbefales å vise innfrysingsdatoen på hver enkelt pakke slik at du kan holde styr på lagringstiden.
Tips for oppbevaring av frossen mat
For å oppnå optimal ytelse fra dette apparatet, bør du:
Sørg for at de kommersielt frosne matvarene ble oppbevart tilstrekkelig av forhandleren.
Pass på at frosne matvarer overføres fra matlageret til fryseren på kortest mulig tid.
Ikke åpne døren ofte eller la den stå åpen lenger enn nødvendig.
Når mat er tint, blir den raskt redusert og kan ikke fryses på nytt.
Ikke overskrid lagringsperioden angitt av matprodusenten.
Tips for ferskvarekjøling
For å oppnå best ytelse:
Ikke oppbevar varm mat eller fordampende væsker i kjøleskapet.
Dekk til eller pakk inn mat, spesielt hvis den har en sterk lukt.
Tips for kjøling
Nyttige tips:
Lag (alle typer): pakk inn i polyetylenposer og plasser på glasshyllene over grønnsaksskuffen.
For sikkerhets skyld, oppbevar i maks én eller to dager.
Kokt mat, kalde retter osv. bør dekkes til og plasseres på en hvilken som helst hylle.
Frukt og grønnsaker bør rengjøres grundig og legges i spesialskuffen(e) som følger med.
Smør og ost bør legges i spesielle lufttette beholdere eller pakkes inn i aluminiumsfolie eller polyetenposer
for å utelukke så mye luft som mulig.
Melkeflasker bør lukkes med lokk og oppbevares på dørbalkongene.
Bananer, poteter, løk og hvitløk må ikke oppbevares i kjøleskapet hvis de ikke er pakket.
•For energieffektivitet må alle skuffer, kurver og hyller settes inn på riktig sted.
Rengjøring
Av hygieniske årsaker bør apparatets interiør, inkludert interiørtilbehør, rengjøres regelmessig.
Forsiktighet! Apparatet må ikke kobles til strømnettet under rengjøring, da dette medfører fare for
elektrisk støt! Før rengjøring, slå av apparatet og ta støpselet ut av stikkontakten, eller slå av eller koble
fra strømbryteren eller sikringen. Rengjør aldri apparatet med damprenser. Fuktighet kan samle seg i de
elektriske komponentene og forårsake fare for elektrisk støt! Varme damper kan skade plastdeler.
Apparatet må være tørt før det slås på igjen.
Viktig! Eteriske oljer og organiske løsemidler kan skade plastdeler, f.eks. sitronsaft eller juice fra
appelsinskall, smørsyre, rensemiddel som inneholder eddiksyre.
Ikke la slike stoffer komme i kontakt med apparatets deler.
Ikke bruk skurende rengjøringsmidler.
Fjern maten fra fryseren. Oppbevar på et kjølig sted og dekk godt til.
Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten eller slå av eller koble fra strømbryteren eller sikringen.
Rengjør apparatet og interiørtilbehøret med en klut og lunkent vann. Etter rengjøringen tørker du med
ferskvann og gnir tørt.
Sett apparatet i drift igjen etter at alle komponenter er helt tørre.
background
Daglig bruk
24
Bytte lyspæren
Innvendig lys er av LED-type. For å skifte lyspæren, kontakt en kvalifisert tekniker.
Utskiftbar (kun LED) lyskilde som kun skal monteres av en profesjonell. Dette produktet inneholder en lyskilde
for energieffektivitetsklasse F.
Feilsøking
Forsiktighet! Før du feilsøker, må du koble fra strømforsyningen. Kun en kvalifisert elektriker eller
kompetent person må utføre feilsøking som ikke er beskrevet i denne håndboken.
Viktig! Det er visse lyder som avgis under normal bruk (kompressor, kjølemiddelsirkulasjon).
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet fungerer ikke
Temperaturreguleringsknappen er
innstilt på kaldest.
Still bryteren til en annen innstilling og slå
på apparatet.
Støpselet er ikke koblet til eller er løst. Sett inn støpselet.
Sikringen har gått eller er defekt. Kontroller sikringen, bytt om nødvendig.
Stikkontakten er defekt.
Feil på strømnettet skal korrigeres av en
elektriker.
Apparatet fryser eller
kjøler for mye
Temperaturen er satt til for kaldt, eller
apparatet går på den kaldeste
innstillingen.
Vri temperaturregulatoren midlertidig til en
varmere innstilling.
Maten er ikke frossen
nok.
Temperaturen er ikke riktig justert.
Se avsnittet om innledende
temperaturinnstilling.
Døren var åpen i en lengre periode.
Hold døren åpen så lenge det er
nødvendig.
En stor mengde varm mat ble plassert
i apparatet i løpet av de siste 24 timene.
Vri temperaturregulatoren midlertidig til en
kaldere innstilling.
Apparatet er i nærheten av en
varmekilde.
Se avsnittet om installasjonssted.
Kraftig oppbygging av
frost på dørpakningen.
Dørpakningen er ikke lufttett.
Tørk de lekkende delene av dørpakningen
forsiktig med en hårføner (innstilt på en
kjølig innstilling). Form samtidig den
oppvarmede dørpakningen for hånd for å
sikre at den sitter riktig.
Uvanlige lyder
Apparatet står ikke i vater. Juster føttene på nytt.
Apparatet berører veggen eller andre
gjenstander.
Beveg apparatet litt.
En komponent, for eksempel et rør, på
baksiden av apparatet berører en
annen del av apparatet eller veggen.
Om nødvendig, bøy komponenten forsiktig
ut av veien.
Vann på gulvet Vannavløpshullet er blokkert. Se avsnittet Rengjøring og pleie.
Sidepanelene er varme.
Det er normalt. Varmevekslerdeler er
plassert på sidene.
Bruk hansker før du berører sidene, om
nødvendig.
Kontakt servicesenteret hvis feilen vedvarer.
Denne informasjonen er nødvendig for å hjelpe deg med å handle raskt og riktig. Skriv ned de nødvendige
verdiene her, sørg for å se på typeskiltet.
background
Daglig bruk
25
GARANTI
Minimum garanti: 2 år for EU-land, 3 år for Tyrkia, 1 år for Storbritannia, 1 år for Russland, 3 år for Sverige,
2 år for Serbia, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for Algerie, Tunisia ikke lovlig garanti kreves.
TILGJENGELIGHET AV RESERVEDELER
«Termostater, temperatursensorer, trykte kretskort og lyskilder er tilgjengelig i en periode på minimum syv år
etter at den siste enheten av modellen er kommet på markedet.
Dørhåndtak, dørhengsler, skuffer og kurver i en minimumsperiode på syv år og dørpakninger i en
minimumsperiode på ti år, etter at siste enhet av modellen er kommet på markedet».
background
Instruções para
o utilizador
Frigorífico Congelador
No-Frost Combinado
Índice
1. Informações de segurança gina 1~9
2. Vista geral Página 10~11
3. Instalação Página 12~17
4. Painel de Controlo do Utilizador Página 18~19
5. Utilização Diária gina 20~25
background
Informações de segurança
1
No interesse da sua segurança e para garantir a
operação correta, antes da instalação e utilização
inicial, por favor leia cuidadosamente este manual do
utilizador, incluindo as suas sugestões e avisos. Para
evitar erros e acidentes desnecessários, é importante
garantir que todas as pessoas que utilizam o aparelho
estejam plenamente familiarizadas com a respetiva
operação e características segurança. Guarde estas
instruções e se forem movidas ou vendidas certifique-
se de que permanecem com o aparelho, de modo a que
todos o utilizem durante a sua vida útil sejam devi-
damente informados sobre a utilização e a segurança
do aparelho.
Para salvaguardar a vida e a propriedade mantenha à
mão as precauções indicadas nas instruções do utili-
zador, uma vez que o fabricante não é responsável por
danos causados pela omissão.
Segurança de crianças e pessoas vulneráveis
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou falta de experiência e conhecimento, desde que
sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções
sobre a utilização segura do aparelho e compre-
endam os perigos envolvidos.
Crianças com idades entre 3 e 8 anos têm permissão
para carregar e descarregar este aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não
devem ser feitas por crianças a menos que tenham
mais de 8 e sejam supervisionadas.
background
Informações de segurança
2
Mantenha todas as embalagens bem longe de
crianças. Existe risco de sufocação.
Se for eliminar o aparelho, puxe a ficha da tomada,
corte o cabo de conexão (o mais perto possível do
aparelho) e retire a porta para evitar que crianças
apanhem um choque elétrico ou fiquem fechadas no
seu interior.
Se este aparelho, que apresenta vedantes magnéticos
da porta, se destinar a substituir um aparelho antigo
semelhante com uma fechadura de mola (trinco) na
porta ou tampa, certifique-se de desmontar a fecha-
dura da mola antes de eliminar o aparelho antigo. Isto
irá impedir que se torne um perigo de morte para as
crianças.
Segurança geral
AVISO! Mantenha as aberturas de ventilação, no
revestimento do aparelho ou na estrutura integrada,
livres de obstruções.
AVISO! Não utilize dispositivos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação,
que não os recomendados pelo fabricante.
AVISO! Não danifique o circuito refrigerante.
AVISO! Não utilize outros aparelhos elétricos (tais
como máquinas de fazer gelados) no interior do
aparelho de refrigeração, salvo se aprovado pelo
fabricante.
AVISO! Não toque na lâmpada se ela estiver ligada
durante um longo período de tempo, porque poderá
estar muito quente.
1)
1)
Se houver uma luz no compartimento.
background
Informações de segurança
3
AVISO! Ao posicionar o aparelho, certifique-se de
que o cabo de alimentação não se encontra preso
nem danificado.
AVISO! Não coloque tomadas triplas múltiplas
portáteis ou fontes de alimentação portáteis na
parte traseira do aparelho.
Não guarde substâncias explosivas como, por
exemplo, latas de aerossóis, com um carburante
inflamável, no interior deste aparelho.
O refrigerante isobutano (R-600a) está contido no
circuito de refrigerante do aparelho. Trata-se de um
gás natural com um elevado nível de compatibilidade
ambiental, mas que, no entanto, é inflamável.
Durante o transporte e a instalação do aparelho,
certifique-se de que nenhum dos componentes do
circuito refrigerante está danificado.
- evite chamas desprotegidas e fontes de ignição.
- ventile cuidadosamente a divisão onde o aparelho
está situado
É perigoso alterar as especificações ou modificar este
produto de qualquer forma. Qualquer dano no cabo
pode causar um curto-circuito, fogo e/ou choque
elétrico.
Este aparelho destina-se a ser utilizado em meio
doméstico e aplicações semelhantes tais como:
- áreas de cozinha para o pessoal em lojas, escri-
tórios e outros ambientes de trabalho;
- quintas e por clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial;
- ambientes de tipo alojamento e pequeno-almoço;
- aplicações de catering e idênticas não comerciais.
background
Informações de segurança
4
AVISO! Quaisquer componentes elétricos (ficha,
cabo de alimentação, compressor, etc.) tem de ser
substituído por um agente de serviço certificado ou
pessoal de serviço qualificado.
AVISO! A lâmpada fornecida com este aparelho é
uma “lâmpada especial” para ser utilizada apenas
com o aparelho fornecido. Esta "lâmpada especial"
não é adequada para iluminação doméstica.
1)
O cabo de alimentação não deve ser alongado.
Certifique-se de que a ficha de alimentação está
solta e não fica danificada pela parte traseira do
aparelho. Uma ficha de alimentação presa ou dani-
ficada pode sobreaquecer e causar um incêndio.
Certifique-se de que pode aceder à ficha principal do
aparelho.
Não puxe o cabo de alimentação.
Se a tomada de ficha de alimentação estiver solta,
não insira a ficha de alimentação. Existe um risco de
choque elétrico ou incêndio.
Não deve utilizar o aparelho sem a lâmpada.
Este aparelho é pesado. Deve ter-se cuidado quando
o mover.
Não remova nem toque em itens do congelador se
as suas mãos estiverem húmidas ou molhadas, uma
vez que isso pode causar abrasões cutâneas ou
queimaduras por gelo/congelação.
Evite uma exposição prolongada do aparelho à luz
solar direta.
Utilização diária
Não aqueça as peças de plástico do aparelho.
1)
Se houver uma luz no compartimento.
background
Informações de segurança
5
Não coloque produtos alimentares diretamente contra
a parede traseira.
Os alimentos congelados não devem ser congelados
depois de descongelados.
1)
Guarde artigos congelados pré-embalados de acordo
com as instruções do fabricante de alimentos
congelados.
1)
As recomendações de fabrico e de armazenamento
do aparelho devem ser rigorosamente respeitadas.
Consulte as instruções relevantes.
Não coloque bebidas gaseificadas no congelador, uma
vez que isso cria pressão no interior do recipiente, o
que pode fazer com que expluda, resultando em
danos ao aparelho.
1)
Gelados de gelo podem causar queimaduras por
geada se consumidos diretamente do aparelho.
1)
Para evitar a contaminação de alimentos considere
as seguintes instruções.
Abrir a porta durante longos períodos provoca um
aumento de temperatura significativo nos compo-
nentes do aparelho.
Limpar regularmente as superfícies que possam
entrar em contacto com alimentos e sistemas de
drenagem acessíveis.
Limpar os depósitos de água se não tiverem sido
usados durante 48 h; enxague o sistema de água
conectado a uma alimentação de água se a água não
tiver sido extraída durante 5 dias.
Guarde a carne e o peixe crus em recipientes ade-
quados no frigorífico, de forma a não entrarem em
contacto nem gotejarem para outros alimentos.
1)
Se houver um congelador.
2)
Se existir um compartimento de armazenamento de alimentos frescos.
background
Informações de segurança
6
Os compartimentos de comida congelada de duas
estrelas (se vendidos no aparelho) são adequados
para se guardar alimentos pré-congelados, guardar
ou fazer gelado e fazer cubos de gelo.
Os compartimentos de uma, duas ou três estrelas (se
vendidos com o aparelho), não são adequados para
congelar alimentos frescos.
Se o aparelho for deixado vazio durante períodos
longos, desligue, descongele, limpe, seque e deixe a
porta aberta para evitar que se forme bolor dentro do
aparelho.
Cuidados e limpeza
Antes da manutenção, desative o aparelho e desligue
a ficha da tomada.
Não limpe o aparelho com objetos metálicos.
Não utilize objetos afiados para remover o gelo do
aparelho. Utilize um raspador de plástico.
1)
Examine regularmente o dreno no frigorífico para ver
se tem água descongelada. Se necessário, limpe o
dreno.
Se o dreno estiver obstruído, a água irá acumular-se
na parte inferior do aparelho.
2)
Instalação
Importante! Quanto às ligações elétricas siga
cuidadosamente as instruções dadas nos parágrafos
específicos.
Desembale o aparelho e verifique se há danos. Não
conecte o aparelho se estiver danificado. Comunique
possíveis danos imediatamente ao ponto de compra.
Nesse caso, não elimine a embalagem.
1)
Se houver um congelador.
2)
Se existir um compartimento de armazenamento de alimentos frescos.
background
Informações de segurança
7
É aconselhável esperar pelo menos quatro horas
antes de ligar o aparelho para permitir que o óleo flua
de volta para o compressor.
As áreas em torno do aparelho necessitarão de uma
circulação de ar adequada, caso contrário, pode
ocorrer sobreaquecimento. Para uma ventilação
suficiente, siga as instruções de instalação.
Sempre que possível, os espaçadores do produto
devem ser posicionados contra uma parede para
evitar tocar ou agarrar partes quentes (compressor,
condensador) e possíveis queimaduras.
O aparelho não deve estar localizado próximo de
radiadores ou de fogões.
Certifique-se de que a ficha elétrica está acessível
após a instalação do aparelho.
Serviço
Quaisquer trabalhos elétricos necessários para a
manutenção do aparelho devem ser realizados por
um eletricista qualificado ou por uma pessoa
competente.
Este produto deve ser reparado por um Centro de
Assistência Autorizado e apenas devem ser
utilizadas peças sobresselentes genuínas.
Economia de energia
Não coloque comida quente no aparelho.
Não coloque alimentos embalados junto uns dos
outros, pois isso evita que o ar circule.
Certifique-se de que os alimentos não tocam na parte
traseira do(s) compartimento(s).
Se a eletricidade desligar, não abra a(s) porta(s).
Não abra a(s) porta(s) com frequência.
background
Informações de segurança
8
Não mantenha a(s) porta(s) aberta(s) durante um
longo tempo.
Não coloque o termostato em temperaturas excessi-
vamente frias.
Todos os acessórios, como gavetas, prateleiras e
varandas devem ser mantidos no lugar para um
menor consumo de energia.
Proteção do ambiente
Este aparelho não contém gases no seu circuito de
refrigeração ou materiais de isolamento que possam
danificar a camada de ozono. O aparelho não deve ser
eliminado em conjunto com desperdícios ou lixo
doméstico. A espuma de isolamento contém gases
inflamáveis e o aparelho deve ser eliminado de acordo
com a regulamentação do aparelho e recolhido da sua
autoridade local. Evite danificar a unidade de arre-
fecimento, especialmente o permutador de calor.
Os materiais neste aparelho marcados pelo símbolo
são recicláveis.
Este símbolo no produto ou na sua embalagem
indica que este produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso, deverá ser
levado ao ponto de recolha adequado para a
reciclagem de equipamentos elétricos ou eletró-
nicos. Ao assegurar que este produto é eliminado devida-
mente, irá ajudar a evitar consequências potencialmente
negativas para o ambiente e a saúde humana, que de
outra forma poderiam ser causadas pelo manuseamento
inadequado de resíduos deste produto. Para infor-
mações mais detalhadas sobre como reciclar este
produto, entre em contato com seu conselho local,
background
Informações de segurança
9
serviço de eliminação de resíduos domésticos ou ponto
de compra.
Materiais de embalagem
Materiais com o símbolo são recicláveis.
Elimine a embalagem num recipiente adequado para
recolha de reciclagem.
Eliminação do aparelho
1. Desconecte a ficha da tomada de rede.
2. Corte o cabo de alimentação de rede e elimine-o.
AVISO! Durante a utilização, manutenção
ou eliminação do aparelho, preste atenção a
símbolos semelhantes amarelos ou laranja, apre-
sentados
na parte de trás do aparelho (painel
traseiro ou compressor).
Este é um símbolo de perigo de aviso de incêndio.
Existem mat
eriais inflamáveis em tubos de
refrigerante e compressores.
Manter afastado de fontes de incêndio durante a
utilização, manutenção ou eliminação.
background
Vista geral
10
A configuração mais eficiente energeticamente requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras estejam dentro do frigorífico. Por favor, veja a imagem acima.
Nota: A imagem acima é apenas para referência. O aparelho real pode ser diferente.
Luz LED
Botão de
controlo da
temperatura
Prateleiras
do
frigorífico
Tampa para
frescos
Compartimentos
do frigorífico
Gaveta para
legumes e
vegetais
Prateleiras
do
congelador
Gavetas do
congelador
Pés ajustáveis
background
Vista geral
11
A configuração mais eficiente energeticamente requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras estejam dentro do frigorífico. Por favor, veja a imagem
acima.
Nota: A imagem acima é apenas para referência. O aparelho real pode ser diferente.
Luz LED
Botão de
controlo da
temperatura
Comparti
mentos do
frigorífico
Prateleiras
do
frigorífico
Tampa para
frescos
Gaveta para
legumes e
vegetais
Gavetas do
congelador
Pés ajustáveis
background
Instalação
12
Requisitos de espaço
Selecione uma localização sem exposição direta à luz solar.
Selecione uma localização com espaço suficiente para que as portas do frigorífico abram
facilmente.
Selecione um local com piso nivelado (ou quase).
Permita espaço suficiente para instalar o frigorífico em uma superfície plana.
Deixe um espaço livre do lado direito, do lado esquerdo, na parte de trás e na parte de cima
ao instalar. Isso ajudará a reduzir o consumo de energia e reduzir as suas faturas de energia.
Mantenha um espaço livre de 50 mm, dos dois lados e na parte de trás.
Posicionar
Instale o aparelho num local onde a temperatura ambiente corresponda a classe climática
indicada na placa de classificação do aparelho. Para frigoríficos com classe climática:
- temperada alargada: este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a uma
temperatura ambiente entre 10 °C e 32 °C;(SN)
- temperada: este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
entre 16 °C a 32 °C;(N)
- subtropical: este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes entre 16 °C a 38 °C;(ST)
- tropical: este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes
entre 16 °C a 43 °C;(T)
Localização
O aparelho deve ser instalado bem longe de fontes de calor, tais como radiadores, caldeiras,
luz solar direta, etc. Certifique-se de que o ar pode circular livremente ao redor da parte traseira
do armário. Para garantir o melhor desempenho, se o aparelho estiver posicionado por baixo
de uma unidade suspensa na parede, a distância mínima entre a parte superior do armário e
a unidade de parede deve ser de pelo menos 50 mm. Idealmente, o aparelho não deve ser
posicionado abaixo de unidades de parede suspensas. O nivelamento preciso é assegurado
por um ou mais pés ajustáveis na base do armário.
Este frigorífico não se destina a ser utilizado como um eletrodoméstico de encastrar.
Aviso! Tem de ser possível desligar o aparelho da tomada da rede; por esse motivo,
a ficha deve estar facilmente acessível após a instalação.
Ligação elétrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e a frequência mostradas na placa sinalética
correspondem à sua fonte de alimentação doméstica. Este aparelho deve ser ligado à terra.
A ficha do cabo de alimentação é fornecida com um contato para este fim. Se a tomada de
alimentação doméstica não tiver uma ligação à terra, ligue o aparelho a uma terra separada em
conformidade com os regulamentos atuais, e consulte um eletricista qualificado. O fabricante
declina toda a responsabilidade se não forem observadas as precauções de segurança acima.
Este aparelho está em conformidade com as diretivas CEE.
background
Instalação
13
Reversibilidade da porta
Antes de inverter a porta, prepare as seguintes ferramentas e materiais: chave de fendas, chave de fendas
estrela, chave inglesa e os componentes incluídos no saco de acessórios:
Cobertura da dobradiça da
porta esquerda x 1
Fecho auxiliar esquerdo na porta
superior x 1
Fecho auxiliar esquerdo na porta
inferior x 1
1. Desenrosque a cobertura da dobradiça superior e desenrosque a dobradiça superior.
Em seguida, levante a porta superior e coloque-a numa almofada macia para evitar arranhões e danos.
2. Retire a tampa superior dos parafusos
background
Instalação
14
3. Remova a porta superior, use uma chave de fendas para remover o parafuso da dobradiça intermédia e,
em seguida, remova a porta inferior.
4. Colocando o frigorífico deitado no chão, remova os pés de ajuste como mostrado na imagem abaixo,
em seguida, com uma chave de fendas para remover a dobradiça inferior.
5. Encaixe a posição do núcleo da dobradiça inferior e da dobradiça superior, lados opostos em conjunto.
6. Instale a dobradiça inferior sob o frigorífico, aparafuse os pés de ajuste e certifique-se de estão numa
posição horizontal.
background
Instalação
15
7. Retire os vedantes da porta do Frigorífico e do Congelador e, em seguida, fixe-as após rodar.
8. Remova os fechos auxiliares da porta superior e inferior e, em seguida, no lado oposto, instale
os fechos auxiliares disponíveis no saco interno (com manual de instruções).
9. Instale a porta inferior, ajuste e aperte a dobradiça do meio no armário.
background
Instalação
16
10. Volte a colocar a porta superior. Certifique-se de que a porta está alinhada horizontal e verticalmente de
modo a que o vedante fique bem fechado em todos os lados antes de apertar finalmente a dobradiça
superior. Em seguida, insira a dobradiça superior, aperte-a na parte superior da unidade e aperte a
cobertura da dobradiça (no saco de acessórios) com um parafuso.
11. Aperte a tampa de rosca.
background
Instalação
17
Instale a pega externa da porta (se a pega externa for vendida com o aparelho)
Requisitos de espaço
Mantenha o espaço suficiente para poder abrir a porta.
Mantenha, pelo menos, um espaço livre de 50 mm, dos dois lados e atrás.
A
550
B
585
C
1800
D
min=50
E
min=50
F
min=50
G
1100
H
1135
I
135°
Nivelar a unidade
Para fazer isto,
ajuste os dois pés de nivelamento na
parte frontal da unidade.
Se a unidade não estiver nivelada, não se consegue
garantir de forma adequada o alinhamento das portas
com os vedantes magnéticos.
Aumentar
Encurtar
background
Painel de Controlo do Utilizador
18
1. Regulação da temperatura do compartimento do frigorífico
O botão de regulação da temperatura do frigorífico
Este botão no frigorífico é utilizado para ajustar a temperatura do compartimento do frigorífico.
A temperatura interna é controlada por um sensor. Existem 4 definições: OFF, COLD, COLDER e COLDEST.
COLD (FRIO) é a configuração mais quente e COLDEST (MÁXIMO DE FRIO) é a configuração mais fria.
O aparelho pode não conseguir funcionar à temperatura correta se estiver localizado num local particularmente
quente ou se se abrir frequentemente a porta.
Nem o frigorífico, nem o congelador funcionarão se a configuração estiver OFF (DESL.)
2. Regulação da temperatura do compartimento do congelador
O controlo deslizante de temperatura do congelador
CONTROLO DO CONGELADOR
Este controlo deslizante no compartimento do frigorífico é usado para ajustar a temperatura do
compartimento do congelador.
Quando o controlo deslizante estiver definido para , a temperatura no compartimento do congelador
será maior. Pelo contrário, a temperatura no compartimento do congelador será inferior se o controlo
deslizante for definido para .
A posição intermediária é recomendada para utilização padrão.
Para obter a temperatura mais baixa no congelador, pode ajustar o botão de ajuste para mais frio e ajustar
o controlo deslizante para .
background
Painel de Controlo do Utilizador
19
3. Recomendação de ajuste da temperatura
Recomendação de ajuste da temperatura
Temperatura
ambiente
Compartimento do
congelador
Compartimento do
frigorífico
Verão
Definido
para
Ajustar para mais frio ~ frio
máximo
Normal
Definido
para
Ajustar para mais frio
Inverno
Definido
para
Ajustar para mais frio - frio
máximo
A informação acima dá aos utilizadores recomendações para configurações de temperatura.
No inverno ou quando as temperaturas descem abaixo de 16°C, os utilizadores devem evitar a configuração
para e frio.
Para poupar energia, o e a configuração mais fria aplicam-se apenas para condições especiais (como
congelamento rápido ou produzir gelo), e depois de retornar à configuração original.
background
Utilização Diária
20
Utilização inicial
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, lave o interior e todos os acessórios internos com água morna
e algum sabão neutro de modo a remover o cheiro de um produto novo e, em seguida, seque bem.
Importante! Não utilize detergentes ou pós abrasivos, uma vez que estes danificam o acabamento.
Utilização diária
Coloque os diferentes alimentos nos diferentes compartimentos de acordo com a tabela abaixo
Compartimentos do frigorífico Tipo de alimento
Porta ou prateleiras do frigorífico
Alimentos com conservantes naturais, como compotas,
sumos, bebidas, condimentos.
Não guarde alimentos perecíveis.
Gaveta para frescos (gaveta para
salada)
Frutas, ervas aromáticas e legumes devem ser colocados
separadamente na gaveta para frescos.
Não guarde bananas, cebolas, batatas, alho no frigorífico.
Prateleira do frigorífico – meio Produtos lácteos, ovos
Prateleira do frigorífico – superior
Alimentos que não precisam de ser cozinhados, tais como
alimentos prontos para consumo, carnes deli, sobras.
Gaveta(s)/prateleira do
congelador
Alimentos para armazenamento a longo prazo.
Gaveta/prateleira inferior para carne, aves e peixe crus.
Gaveta/prateleira média para legumes congelados, batatas.
Gaveta/prateleira superior para gelado, fruta congelada,
produtos congelados.
Congelamento de alimentos frescos
O congelador é adequado para congelar alimentos frescos e armazenar alimentos congelados e ultracongelados
durante muito tempo
Coloque os alimentos frescos a congelar no compartimento do fundo.
A quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas está especificada na placa de
classificação.
O processo de congelamento demora 24 horas. Durante este período, não adicione outros alimentos.
Armazenamento de alimentos congelados
Na primeira colocação em funcionamento ou após um período longo sem ser utilizado. Antes de colocar
quaisquer produtos no compartimento, deixe o aparelho funcionar durante pelo menos 2 horas nas definições
superiores.
Importante! Em caso de descongelação acidental, por exemplo, se a energia estiver desligada há mais
tempo do que o tempo recomendado na tabela de características técnicas em "tempo crescente", os
alimentos descongelados devem ser consumidos rapidamente ou cozinhados imediatamente e depois
recongelados (depois de cozinhados).
Descongelação
Antes de serem utilizados, os alimentos congelados podem ser descongelados no compartimento do congelador
ou à temperatura ambiente, dependendo do tempo disponível para esta operação.
Pequenas quantidades podem até ser cozinhadas ainda congeladas, diretamente do congelador. Neste caso,
a confeção vai demorar mais tempo.
background
Utilização Diária
21
Acessórios, prateleiras móveis
As paredes do frigorífico estão equipadas com uma série de corrediças para que
as
prateleiras possam ser posicionadas conforme desejado.
Colocar os compartimentos das portas
Os compartimentos das portas podem ser desmontados para limpeza. Para os
remover, puxe gradualmente o compartimento no sentido das setas até que
fiquem livres, e de
pois da limpeza, volte a colocá-los.
Desmontar a gaveta inferior
1.
Puxe a gaveta inferior para a posição do batente.
2.
Levante a frente da gaveta para cima.
3.
Puxe a gaveta inferior para fora.
background
Utilização Diária
22
Antes de utilizar o dispensador de água pela primeira vez, retire e
limpe o depósito de água localizado no interior do compartimento de
refrigeração.
1. Levante e retire o compartimento do depósito.
2. Retire o depósito de água. Retire a tampa superior e lave e limpe o tanque e a tampa.
3. Após a limpeza, volte a colocar o depósito de água, a tampa e o compartimento
do depósito como indicado abaixo.
4. Limpe a alavanca do dispensador situada fora da porta do frigorífico.
Encher do depósito de água
1.
Abra a tampa pequena sobre o tanque sobre a prateleira.
2.
Encha o depósito de água com água potável até à linha de 2,5 l.
3.
Feche a tampa. Certifique-se de que está firmemente fechada.
Retirar água
Empurre suavemente a alavanca do dispensador com um copo ou
recipiente. Para parar o
fluxo, afaste o copo da alavanca.
background
Utilização Diária
23
Dicas úteis
Dicas para congelar
Para ajudar a aproveitar ao máximo o processo de congelamento, aqui estão algumas dicas úteis:
A quantidade máxima de alimentos que pode ser congelada em 24 horas é indicada na placa de classificação.
O processo de congelamento leva 24 horas. Não devem ser adicionados alimentos durante este período.
Congele apenas alimentos de alta qualidade, frescos e completamente limpos;
Prepare os alimentos em pequenas porções para permitir um processo de congelação rápido e completo
e, posteriormente, descongelar apenas a quantidade necessária.
Embrulhe os alimentos em folha de alumínio ou polietileno e certifique-se de que as embalagens são
herméticas.
Não permita que alimentos frescos e não congelados toquem nos alimentos já congelados,para evitar que
a temperatura dos alimentos congelados aumente .
Os alimentos com menos gordura são melhores para armazenar do que os alimentos com mais gordura; o sal
reduz o tempo de armazenamento dos alimentos.
Os cubos de gelo, se consumidos imediatamente após a remoção do congelador, podem eventualmente
provocar queimaduras pelo frio na pele.
É aconselhável colocar a data do congelamento em cada embalagem individual para permitir a sua remoção
do congelador, caso contrário a pele pode queimar.
É aconselhável mostrar a data de congelamento em cada embalagem individual para que possa saber o tempo
máximo de congelamento.
Dicas para armazenar alimentos congelados
Para obter o desempenho ideal deste aparelho, deve:
certificar-se de que os alimentos congelados comercialmente foram adequadamente armazenados pelo retalhista.
certificar-se de que os alimentos congelados são transferidos da loja para o congelador no mais curto espaço
de tempo possível.
não abrir a porta frequentemente ou deixá-la aberta mais tempo do que o necessário.
uma vez descongelados, os alimentos deterioram-se rapidamente e não podem ser recongelados.
não exceda o período de armazenamento indicado pelo fabricante dos alimentos.
Dicas para refrigeração de alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
Não armazene alimentos quentes nem líquidos que se evaporem no frigorífico.
Cubra ou embrulhe os alimentos, especialmente se tiverem um cheiro forte.
Dicas para refrigeração
Dicas úteis:
Fazer (todos os tipos): embrulhe em sacos de politeno e coloque nas prateleiras de vidro sobre a gaveta
de legumes.
Para segurança, guarde durante um ou dois dias no máximo.
Alimentos cozidos, pratos frios, etc., devem ser cobertos e colocados em qualquer prateleira.
As frutas e os legumes devem ser cuidadosamente limpos e colocados na(s) gaveta(s) especiais fornecida(s).
A manteiga e o queijo devem ser colocados em recipientes herméticos especiais ou embalados em folha
de alumínio ou sacos de politeno para excluir o máximo de ar possível.
As garrafas de leite devem ser fechadas com tampa e guardadas nos compartimentos da porta.
As bananas, as batatas, as cebolas e os alhos não devem ser guardados no frigorífico se não estiverem
embalados.
Para
efeitos de eficiência energética, todas as gavetas, cestos e prateleiras devem ser guardados no lugar certo.
Limpeza
Por motivos de higiene, o interior do aparelho, incluindo os acessórios interiores, deve ser limpo regularmente.
Cuidado! O aparelho não deve ser ligado à rede durante a limpeza, uma vez que cria um risco de
choque elétrico! Antes de limpar, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada ou desligue o disjuntor
do fusível. Nunca limpe o
aparelho com uma máquina de vapor. A humidade pode acumular-se nos
componentes elétricos e provocar um risco de choque elétrico! Os vapores quentes podem danificar as
peças de plástico. O aparelho deve estar seco antes de ser novamente ligado.
Importante! Óleos etéreos e solventes orgânicos podem danificar peças em plástico, por exemplo, sumo de
limão ou o sumo de casca de laranja, ácido butírico, produto de limpeza que contém ácido acético.
Não permita que tais substâncias entrem em contacto com as peças do aparelho.
background
Utilização Diária
24
Não utilize nenhum produto de limpeza abrasivo.
Retire todos os alimentos do congelador. Armazene num lugar fresco e cubra bem.
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada ou desligue o disjuntor do fusível.
Limpe o aparelho e os acessórios interiores com um pano e água morna. Após a limpeza, passe com
água limpa e seque completamente.
Depois que todos os componentes estiverem completamente secos, volte a colocar o aparelho em
funcionamento.
Substituir a lâmpada
A luz interna é do tipo LED. Para substituir a lâmpada, contacte um técnico qualificado.
Fonte de luz substituível (LED apenas) a ser equipada apenas por um profissional Este produto contém uma
fonte de luz de classe de eficiência energética F.
Resolução de problemas
Cuidado! Antes da resolução de problemas, desligue a fonte de alimentação. Apenas um eletricista
qualificado ou pessoa competente deve realizar a resolução de problemas que não estejam
identificados neste manual.
Importante! Existem certos sons que são emitidos durante o uso normal (compressor, circulação de refrigerante).
Problema Causa possível Solução
O aparelho não funciona
Botão de regulação da temperatura
está ajustado para frio máximo.
Defina o botão para outra configuração e
ligue o aparelho.
A ficha de alimentação não está
conectada ou está solta.
Insira a ficha de alimentação.
O fusível fundiu ou está com defeito.
Verifique o fusível, substitua se necessário.
A tomada está com defeito.
As avarias de rede devem ser reparadas
por um eletricista.
O aparelho congela ou
arrefece muito
A temperatura está ajustada para
muito frio, ou o aparelho está a
funcionar na configuração mais fria.
Gire o regulador de temperatura para uma
configuração mais quente
temporariamente.
A comida não está
congelada o suficiente.
A temperatura não está devidamente
ajustada.
Consulte a seção de Configuração de
Temperatura inicial.
A porta esteve aberta por um período
prolongado.
Mantenha apenas a porta aberta o tempo
que for necessário.
Uma grande quantidade de comida
quente foi colocada no aparelho nas
últimas 24 horas.
Gire o regulador de temperatura para uma
configuração mais fria temporariamente.
O aparelho está próximo de uma fonte
de calor.
Consulte a seção no local de instalação.
Acumulação pesada de
gelo no vedante da porta.
O vedante da porta não está
hermético.
Secar cuidadosamente as seções com
fuga no vedante da porta com um secador
de cabelo (configurado para um ambiente
fresco). Ao mesmo tempo, moldar o
vedante da porta aquecido à mão para se
certificar de que assenta corretamente.
Ruídos anómalos
O aparelho não está nivelado. Reajuste os pés.
O aparelho está a tocar na parede ou
noutros objetos.
Mova ligeiramente o aparelho.
Um componente, por exemplo, um
tubo, na parte de trás do aparelho
está a tocar noutra parte do aparelho
ou da parede.
Se necessário, dobre cuidadosamente o
componente para fora do caminho.
Água no chão
O orifício de drenagem de água está
bloqueado.
Consulte a secção de Limpeza e Cuidados.
Os painéis laterais estão
quentes.
Isto é normal. As partes de troca de
calor estão localizadas nos lados.
Use luvas antes de tocar nos lados, se
necessário.
Se a avaria persistir, contacte o Centro de Assistência Técnica.
Esta informação é necessária para o ajudar a agir de forma rápida e correta. Anote os valores necessários
aqui, certifique-se de consultar à placa de classificação.
background
Utilização Diária
25
GARANTIA
Garantia mínima: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino Unido, 1 ano para
a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano para Marrocos, 6 meses
para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária.
DISPONIBILIDADE DE PEÇAS SOBRESSELENTES
“Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impressos e fontes de luz estão disponíveis durante
um período mínimo de sete anos após a colocação da última unidade do modelo no mercado.
Puxadores da porta, dobradiças da porta, bandejas e cestos durante um período mínimo de sete anos e vedantes
da porta durante um período mínimo de 10 anos, depois da última unidade do modelo ter sido colocada no
mercado”.
background
Instrucțiune de utilizare
Combi Frigider Congelator
No-Frost
Cuprins
1. Informații de siguranță Pagina 1~9
2. Prezentare generală Pagina 10~11
3. Instalare Pagina 12~17
4. Panou de comenzi utilizator Pagina 18~19
5. Utilizarea cotidiană Pagina 20~25
background
Informații de siguranță
1
În interesul siguranței dumneavoastră și pentru a
asigura funcționarea corectă, înainte de instalare și
utilizare inițială, rugăm citiți cu atenție acest
manual de utilizare, inclusiv sfaturile și avertismentele
sale. Pentru a evita greșelile și accidentele inutile, este
important vă asigurați că toate persoanele care
utilizează aparatul sunt bine familiarizate cu funcțio-
narea și caracteristicile de siguranță ale acestuia.
Păstrați aceste instrucțiuni și, dacă sunt mutate sau
vândute, asigurați- acestea rămân cu aparatul,
astfel încât toată lumea care îl folosește pe durata de
viață a acestuia să fie informată în mod corespunzător
cu privire la utilizarea și siguranța aparatului.
Pentru a proteja viața și proprietatea, păstrați la înde-
mână măsurile de precauție enumerate în instrucțiunile
de utilizare, deoarece producătorul nu este responsabil
pentru daunele cauzate de omisiune.
Siguranța copiilor și a persoanelor
vulnerabile
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste
de minim 8 ani și de către persoanele cu capacități
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de
experiență sau cunoștințe cu condiția să fie supra-
vegheate sau instruite corespunzător privind modul
de utilizare în condiții de siguranță și să înțeleagă
pericolele implicate.
Încărcarea și descărcarea acestui aparat poate fi
efectuată de copii cu vârste cuprinse între 3 și 8 ani.
Copiii trebuie supravegheați pentru a asigura
nu se joacă cu aparatul.
background
Informații de siguranță
2
Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie
efectuate de copii decât dacă au vârsta de 8 ani și
peste și sunt supravegheați.
Păstrați toate ambalajele departe de copii. Există
riscul de sufocare.
Dacă aruncați aparatul, scoateți ștecherul din priză,
tăiați cablul de conectare (cât mai aproape de aparat)
și scoateți ușa pentru a preveni posibilele șoc
electrice sau blocarea copiilor în interiorul acestuia.
Dacă acest aparat, care are garnituri magnetice ale
ușii, urmează înlocuiască un aparat mai vechi cu
un dispozitiv de blocare cu arc (încuietoare) pe ușă
sau capac, asigurați-ați dezasamblat blocarea
cu arc înainte de a arunca vechiul aparat. Acest lucru
va preveni ca aparatul devină un pericol de moarte
pentru copii.
Siguranță generală
AVERTIZARE! Mențineți fantele de aerisire ale
carcasei aparatului sau încorporate în structură
libere de obstrucțiuni.
AVERTIZARE! Nu utilizați dispozitive mecanice
sau alte mijloace de a accelera procesul de decon-
gelare, diferite de cele recomandate de producător.
AVERTIZARE! Nu deteriorați circuitul refrigerant.
AVERTIZARE! Nu utilizați alte aparate electrice
(cum ar fi aparatele de înghețată) în interiorul
aparatului frigorific, cu excepția cazului în care sunt
aprobate de producător.
background
Informații de siguranță
3
AVERTIZARE! Nu atingeți becul dacă a fost aprins
o perioadă lungă de timp deoarece ar putea fi foarte
fierbinte.
1)
AVERTIZARE! Atunci când poziționați aparatul,
asigurați- cablul de alimentare nu este prins
sau deteriorat.
AVERTIZARE! Nu amplasați prizele portabile mul-
tiple sau alimentările portabile în spatele aparatului.
Nu depozitați substanțe explozive, cum ar fi canistrele
de aerosoli cu gaz inflamabil în interiorul acestui
aparat.
Agentul frigorific izobutan (R-600a) este conținut în
circuitul de agent frigorific al aparatului. Acesta este
un gaz natural cu un nivel ridicat de compatibilitate cu
mediul înconjurător, care este totuși inflamabil.
În timpul transportului și instalării aparatului, asigurați-
niciuna dintre componentele circuitului frigorific
nu este deteriorată.
- evitați flăcările deschise și sursele de aprindere
- aerisiți metodic camera în care este amplasat
aparatul
Este periculos să modificați specificațiile sau să
modificați acest produs în orice fel. Orice deteriorare
a cablului poate provoca un scurtcircuit, incendiu
și/sau șoc electric.
Acest aparat este destinat utilizării casnice și utili-
zărilor asemănătoare, cum ar fi
- în zona de bucătărie pentru personalul din maga-
zine, în birouri sau alte medii de lucru;
1)
Dacă există lumină în compartiment.
background
Informații de siguranță
4
- ferme și clienții din hoteluri, moteluri și alte tipuri de
medii rezidențiale;
- mediile pensiunilor;
- aplicații de catering și alte aplicații non-retail similare.
AVERTIZARE! Toate componentele electrice
(ștecher, cablu de alimentare, compresor etc.)
trebuie înlocuite de un agent de service autorizat
sau de personal de service calificat.
AVERTIZARE! Becul furnizat cu acest aparat
este un „bec pentru utilizare specialăcare trebuie
utilizat numai cu aparatul furnizat. Acest „bec de uz
special” nu este potrivit pentru iluminatul casnic.
1)
Cablul de alimentare nu trebuie prelungit.
Asigurați- ștecherul este slăbit și nu este
deteriorat de partea din spate a aparatului. Un ștecher
blocat sau deteriorat se poate supraîncălzi și poate
provoca un incendiu.
Asigurați-puteți accesa ștecherul de alimentare
al aparatului.
Nu trageți de cablul principal de alimentare.
Dacă priza de alimentare este slăbită, nu introduceți
ștecherul. Exisriscul de electrocutare sau incendiu.
Nu trebuie să utilizați aparatul fără bec.
Acest aparat este greu. Trebuie avut grijă când îl
mutați.
Nu scoateți și nu atingeți articolele din compartimentul
congelator dacă aveți mâinile umede/ude, deoarece
acest lucru ar putea cauza abraziuni ale pielii sau
arsuri de îngheț/congelare.
1)
Dacă există lumină în compartiment.
background
Informații de siguranță
5
Evitați expunerea prelungită a aparatului la lumina
directă a soarelui.
Utilizarea cotidiană
Nu încălziți părțile din plastic ale aparatului.
Nu așezați produse alimentare direct pe peretele din
spate.
Alimentele congelate nu trebuie recongelate după ce
au fost dezghețate.
1)
Depozitați produsele alimentare congelate preamba-
late în conformitate cu instrucțiunile producătorului de
alimente congelate.
1)
Recomandările privind fabricarea și depozitarea
aparatului trebuie respectate cu strictețe. Consultați
instrucțiunile relevante.
Nu puneți băuturi carbogazoase sau spumante în
compartimentul congelator, deoarece se creează pre-
siune în interiorul recipientului, care poate provoca
explozia acestuia, ducând la deteriorarea aparatului.
1)
Înghețata pe băț poate provoca arsuri de îngheț dacă
este consumată imediat ce a fost scoasă din aparat.
1)
Pentru a evita contaminarea alimentelor, rugăm să
respectați următoarele instrucțiuni.
Deschiderea ușii pentru perioade lungi de timp poate
provoca o creștere semnificativă a temperaturii în
compartimentele aparatului.
Curățați regulat suprafețele care pot intra în contact
cu alimente și sisteme de drenaj accesibile.
Curățați rezervoarele de apă dacă nu au fost utilizate
timp de 48 de ore; spălați sistemul de apă conectat la
1)
Dacă există un compartiment congelator.
2)
Dacă există un compartiment pentru depozitarea alimentelor proaspete.
background
Informații de siguranță
6
o sursă de alimentare în cazul în care apa nu a
circulat timp de 5 zile.
Păstrați carnea crudă și peștele în recipiente
adecvate în frigider, astfel încât nu fie în contact
cu alte alimente sau să nu picure pe alte alimente.
Compartimentele cu două stele pentru alimente
congelate (dacă aparatul este prevăzut cu acestea)
sunt potrivite pentru depozitarea alimentelor pre-
congelate, depozitarea sau pregătirea înghețatei și
pregătirea cuburilor de gheață.
Compartimentele de una, două și trei stele (dacă
aparatul este prevăzut cu acestea) nu sunt potrivite
pentru înghețarea alimentelor proaspete.
Dacă aparatul este lăsat gol pentru perioade lungi de
timp, opriți, dezghețați, curățați, uscați și lăsați ușa
deschisă pentru a preveni apariția mucegaiului în
interiorul aparatului.
Îngrijire și curățare
Înainte de întreținere, dezactivați aparatul și deco-
nectați ștecherul de la rețeaua de alimentare.
Nu curățați aparatul cu obiecte metalice.
Nu folosiți obiecte ascuțite pentru a îndepărta gheața
din aparat. Utilizați în schimb o racletă de plastic.
1)
Examinați în mod regulat scurgerea din frigider
pentru apă dezghețată. Dacă este necesar, curățați
scurgerea.
Dacă scurgerea este blocată, apa se va colecta în
partea de jos a aparatului.
2)
1)
Dacă există un compartiment congelator.
2)
Dacă există un compartiment pentru depozitarea alimentelor proaspete.
background
Informații de siguranță
7
Instalare
Important! Pentru conexiunile electrice urmați cu
atenție instrucțiunile date în paragrafele specifice.
Despachetați aparatul și verificați dacă există daune.
Nu conectați aparatul dacă este deteriorat. Raportați
imediat eventualele daune la punctul de cumpărare.
În acest caz, nu aruncați ambalajul.
Se recomandă așteptați cel puțin patru ore înainte
de a conecta aparatul pentru a permite uleiului să
curgă înapoi în compresor.
Zona din jurul aparatului trebuie să permită circulația
adecvată a aerului, în caz contrar aparatul se poate
supraîncălzi. Pentru o ventilație suficientă, urmați
instrucțiunile de instalare.
Ori de câte ori este posibil, distanțierele produsului
trebuie poziționate pe un perete pentru a preveni
atingerea sau prinderea părților calde (compresor,
condensator) și posibile arsuri.
Aparatul nu trebuie amplasat aproape de calorifere
sau aragaz.
Asigurați- că ștecherul este accesibil după
instalarea aparatului.
Service
Orice lucrare electrică necesară pentru întreținerea
aparatului trebuie efectuată de un electrician calificat
sau de o persoană competentă.
Acest produs trebuie să fie întreținut de un centru de
service autorizat și trebuie utilizate numai piese de
schimb originale.
background
Informații de siguranță
8
Economie de energie
Nu puneți alimente fierbinți în aparat.
Nu așezați alimentele ambalate aproape una de
cealaltă, deoarece acest lucru împiedică circulația
aerului.
Asigurați-alimentele nu ating partea din spate a
compartimentului(compartimentelor).
Dacă electricitatea se oprește, nu deschideți ușile.
Nu deschideți ușa(ile) prea des.
Nu țineți ușile deschise mult timp.
Nu setați termostatul la temperaturi excesiv de
scăzute.
Toate accesoriile, cum ar fi sertarele, rafturile și
balcoanele trebuie menținute la locul lor pentru un
consum mai mic de energie.
Protecția ambientală
Acest aparat nu conține gaze în circuitul său frigorific
sau materiale izolatoare care ar putea deteriora stratul
de ozon. Aparatul nu trebuie aruncat împreună cu
gunoiul menajer sau cu deșeurile. Spuma izolatoare
conține gaze inflamabile, iar aparatul trebuie aruncat în
conformitate cu reglementările aparatului și colectat de
la autoritatea locală. Evitați deteriorarea unității de
răcire, în special a schimbătorului de căldură.
Materialele de pe acest aparat marcate cu simbolul
sunt reciclabile.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică
faptul este posibil ca produsul nu fie
considerat deșeu menajer. Acesta trebuie dus,
în schimb, la un punct de colectare adecvat
pentru reciclarea echipamentelor electrice și
background
Informații de siguranță
9
electronice. Asigurându-vă că acest produs este
eliminat corect, veți ajuta la prevenirea potențialelor
consecințe negative pentru mediu și sănătatea umană,
care s-ar putea produce prin eliminarea incorectă a
acestui produs. Pentru informații mai detaliate despre
modul de reciclare a acestui produs, vă rugăm
contactați consiliul local, serviciul de eliminare a
deșeurilor menajere sau punctul de achiziție.
Materiale de ambalare
Materiale cu simbolul ?? sunt reciclabile.
Aruncați ambalajul într-un coș adecvat de colectare
pentru reciclare.
Eliminarea la deșeuri a aparatului
1. Deconectați aparatul de la rețeaua de curent.
2. Separați cablul de alimentare de la rețeaua de
curent și eliminați-l.
AVERTIZARE!
În timpul utilizării, întreținerii
sau aruncării aparatului, rugăm acordați
atenție simbolurilor de culoare galbenă sau porto-
calie similare, afișate în partea din spate a apa-
ratului (panoul din spate sau compresor).
Acesta este simbolul de avertizare
privind riscul
de incendiu. Există materiale inflamabile în
conductele de agent frigorific și în compresoare.
rugăm țineți departe de sursele de incendiu
în timpul utilizării, întreținerii sau eliminării.
background
Prezentare generală
10
Configurația care permite cea mai mare economie de energie necesită ca sertarele, cutiile pentru păstrarea alimentelor și rafturile să fie poziționate în
interiorul produsului. Vă rugăm să vedeți imaginea de mai sus.
Notă: Poza de mai sus este doar cu titlu de referință. Aparatul real poate fi diferit.
Indicator luminos LED
Buton de control
al temperaturii
Capacul
compartimentului
legume-fructe
Compartimente
pe ușă
Compartiment
legume-fructe
Rafturi
congelator
Sertare
congelator
Picioare de uniformizare
background
Prezentare generală
11
Configurația care permite cea mai mare economie de energie necesită ca sertarele, cutiile pentru păstrarea alimentelor și rafturile să fie poziționate în
interiorul produsului. Vă rugăm să vedeți imaginea de mai sus.
Notă: Poza de mai sus este doar cu titlu de referință. Aparatul real poate fi diferit.
Indicator luminos LED
Buton de
control al
temperaturii
Compartimente
pe ușă
Rafturi
frigider
Capacul
compartimentului
legume-fructe
Compartiment
legume-fructe
Rafturi
congelator
Sertare
congelator
Picioare de uniformizare
background
Instalare
12
Cerință legată de spațiu
Selectați o locație fără expunere directă la lumina soarelui.
Selectați o locație cu spațiu suficient pentru ca ușile frigiderului să se deschidă cu ușurință.
Selectați o locație cu podea nivelată (sau aproape de nivel).
Lăsați suficient spațiu pentru a instala frigiderul pe o suprafață plană.
Lăsați un spațiu liber în dreapta, stânga, spate și sus la instalare. Acest lucru va ajuta la
reducerea consumului de energie și la reducerea facturilor la energie.
Păstrați un spațiu liber de 50 mm pe cele două părți și pe spate.
Poziționare
Instalați aparatul într-un loc în care temperatura ambiantă corespunde clasei climatice indicate
pe plăcuța cu datele tehnice ale aparatului. Pentru aparatele frigorifice cu clasa de climă:
- temperat extinsă: acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la temperaturi
ambientale cuprinse între 10 °C și 32 °C; (SN)
- temperată: acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la temperaturi ambientale
cuprinse între 16 °C și 32 °C; (N)
- subtropicală: acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la temperaturi ambientale
cuprinse între 16 °C și 38 °C; (ST)
- tropicală: acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la temperaturi ambientale
cuprinse între 16 °C și 43 °C; (T)
Locație
Aparatul trebuie instalat departe de surse de căldură, cum ar fi calorifere, boilere, lumina directă
a soarelui etc. Asigurați-vă că în spatele aparatului există suficient spațiu pentru circularea
aerului. Pentru a asigura cele mai bune performanțe, dacă aparatul este poziționat sub o unitate
de perete în sus, distanța minimă dintre partea superioară a dulapului și unitatea de perete
trebuie să fie de cel puțin ?? mm. În mod ideal, totuși, aparatul nu ar trebui să fie poziționat sub
unitățile de perete care strâng. Nivelarea exactă este asigurată de unul sau mai multe picioare
reglabile la baza dulapului.
Acest aparat frigorific nu este destinat utilizării ca aparat încorporabil.
Avertizare! Trebuie să fie posibilă deconectarea aparatului de la sursa de alimentare;
Prin urmare, ștecherul trebuie să fie ușor accesibil după instalare.
Conexiunea electrică
Înainte de a conecta la priză, asigurați-vă că tensiunea și frecvența afișate pe plăcuța de identificare
corespund cu sursa dvs. de alimentare. Aparatul trebuie legat la împământare. Ștecherul
cablului de alimentare este prevăzut cu un contact în acest scop. Dacă priza casnică de
alimentare nu este împământată, conectați aparatul la o împământare separată în conformitate
cu reglementările în vigoare și consultați un electrician calificat. Producătorul își declină orice
responsabilitate dacă măsurile de siguranță de mai sus nu sunt respectate. Acest aparat este în
conformitate cu Directivele CEE.
background
Instalare
13
Reversibilitatea ușii
Înainte de a inversa ușa, vă rugăm să puneți la dispoziție instrumentele și materialul de mai jos: șurubelniță
dreaptă, șurubelniță în cruce, cheie și componentele incluse în punga de polietilenă:
Capacul balamalei ușii din
stânga x 1
Dispozitivul de închidere cu asistență
spre stânga pe ușa superioară x 1
Dispozitivul de închidere cu asistență
spre stânga pe ușa inferioară x 1
1. Deșurubați capacul balamalei superioare și apoi deșurubați balamaua superioară.
Apoi ridicați ușa superioară și așezați-o pe un suport moale pentru a evita zgârieturile și deteriorarea.
2. Scoateți capacul șurubului din stânga sus.
background
Instalare
14
3. Scoateți ușa superioară, folosiți o șurubelniță în cruce pentru a scoate șurubul din balamaua din mijloc,
apoi scoateți ușa inferioară.
4. Așezați frigiderul plat pe pământ, îndepărtați picioarele de reglare așa cum se arată în imaginea de mai
jos, apoi cu o șurubelniță în cruce scoateți balamaua inferioară.
5. Montați poziția miezului balamalei a balamalei inferioare și a balamalei superioare, părțile opuse
împreună.
6. Instalați balamaua inferioară sub frigider, înșurubați picioarele de reglare și asigurați-vă o poziție
orizontală.
background
Instalare
15
7. Detașați garniturile ușii frigiderului și ale congelatorului și apoi atașați-le după rotire.
8. Scoateți dispozitivele de închidere originale de pe ușa superioară și inferioară, apoi montați pe partea
opusă dispozitivele de închidere disponibile în geanta internă (cu manualul de instrucțiuni).
9. Instalați ușa inferioară, reglați și fixați balamaua din mijloc pe dulap.
background
Instalare
16
10. Puneți înapoi ușa de sus. Asigurați-vă că ușa este aliniată orizontal și vertical, astfel încât etanșările să
fie închise pe toate părțile înainte de a strânge balamaua superioară. Apoi introduceți balamaua superioară,
înșurubați-o în partea de sus a unității și fixați capacul balamalei (în punga de accesorii) cu un șurub.
11. Fixați capacul șurubului.
background
Instalare
17
Instalați mânerul exterior al ușii (dacă mânerul exterior este vândut împreună cu aparatul)
Cerință legată de spațiu
Păstrați suficient spațiu pentru a putea deschide ușa.
Păstrați un spațiu liber de cel puțin 50 mm pe cele două părți și pe spate.
A
550
B
585
C
1800
D
min.=50
E
min.=50
F
min.=50
G
1100
H
1135
I
135°
Uniformizarea unității
Pentru a face acest lucru, reglați cele două picioare de
uniformizare din fața unității.
Dacă unitatea nu este la nivel, ușile și aliniamentele
sigiliului magnetic nu vor fi protejate corespunzător.
Alungire
Scurtare
background
Panou de comenzi utilizator
18
1. Setarea temperaturii compartimentului frigider
Butonul de setare a temperaturii frigiderului
Butonul din compartimentul frigider este folosit pentru a regla temperatura compartimentului frigider.
Temperatura internă este controlată de un senzor. Există 4 setări: OFF, COLD, COLDER și COLDEST (OPRIT,
RECE, MAI RECE și CEL MAI RECE). COLD este cea mai caldă setare și COLDEST este cea mai rece.
Este posibil ca aparatul să nu funcționeze la temperatura corectă dacă este amplasat într-un loc deosebit
de fierbinte sau dacă deschideți frecvent ușa.
Nici frigiderul, nici compartimentul congelator nu vor funcționa dacă setarea este OFF.
2. Setarea temperaturii compartimentului congelator
Glisorul de setare a temperaturii congelatorului
CONTROLUL CONGELATORULUI
Acest glisor din compartimentul frigider este folosit pentru a regla temperatura compartimentului congelator.
Când glisorul este setat la ,temperatura din compartimentul congelator va fi mai mare. Dimpotrivă,
temperatura în compartimentul congelator va fi mai mică dacă glisorul este setat pe .
Poziția de mijloc este recomandat pentru utilizare standard.
Pentru a obține cea mai scăzută temperatură în compartimentul congelator, puteți regla butonul de setare
la cel mai rece și puteți seta cursorul pe .
background
Panou de comenzi utilizator
19
3. Recomandare de setare a temperaturii
Recomandare de setare a temperaturii
Temperatura
mediului
Compartiment
congelator Compartiment frigider
Vară
Setat la
Setați la mai rece ~ cel mai
rece
Normal
Setat la
Setați la mai rece
Iarnă
Setat la
Setați la mai rece-cel mai
rece
Informațiile de mai sus oferă utilizatorilor recomandări pentru setările de temperatură.
• Iarna sau când temperaturile ajung sub 16°C, utilizatorii ar trebui să evite setarea la și rece.
• Pentru economisirea energiei, și setarea cea mai rece se aplică numai pentru condiții speciale (cum ar fi
congelarea rapidă sau fabricarea gheții) și după revenirea la setarea inițială.
background
Utilizarea cotidiană
20
Utilizare inițială
Curățarea interiorului
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, spălați interiorul și toate accesoriile din interior cu apă călduță
și puțin detergent neutru pentru a elimina mirosul al unui produs nou-nouț, apoi uscați bine.
Important! Nu folosiți detergenți sau pulberi abrazive, deoarece acestea vor deteriora finisajul.
Utilizarea cotidiană
Pozionați diferite alimente în compartimente diferite, conform tabelului de mai jos
Compartimente frigider Tip de alimente
Ușă sau rafturi ale
compartimentului pentru frigider
Alimente cu conservanți naturali, cum ar fi gemuri, sucuri,
băuturi, condimente.
Nu depozitați alimente perisabile.
Compartiment tip sertar (sertar
pentru salată)
Fructele, ierburile și legumele trebuie așezate separat în
sertarul compartimentului pentru legume-fructe.
Nu depozitați banane, ceapă, cartofi, usturoi în frigider.
Raft frigider mijloc Produse lactate, ouă
Raft frigider superior
Alimente care nu au nevoie de gătire, cum ar fi alimente
gata pentru consum, mezeluri, resturi de alimente.
Raft/sertar(e) frigorific(e)
Alimente pentru depozitarea pe termen lung.
Sertar/raft inferior pentru carne crudă, pasăre, pește.
Sertarul/raftul din mijloc pentru legume congelate, cartofi.
Sertar/raft superior pentru înghețată, fructe congelate,
produse congelate.
Congelarea alimentelor proaspete
Compartimentul de congelare este potrivit pentru înghețarea alimentelor proaspete și depozitarea
alimentelor înghețate și congelate pentru o perioadă lungă de timp.
Așezați alimentele proaspete pe care doriți să le înghețați în compartimentul de congelare.
Cantitatea maximă de alimente care se poate îngheța în 24 de ore este indicată pe plăcuța de identificare.
Procesul de congelare durează 24 de ore. În această perioadă nu adăugați alte alimente.
Depozitarea alimentelor congelate
La prima pornire sau după o perioadă de neutilizare. Înainte de a pune orice produs în compartiment, lăsați
aparatul să funcționeze cel puțin 2 ore la setările superioare.
Important! În caz de dezghețare accidentală, de exemplu, alimentarea a fost oprită mai mult decât valoarea
indicată în diagrama cu caracteristici tehnice la „timp de creștere”, alimentele decongelate trebuie consumate
rapid sau gătite imediat și apoi recongelate (după gătire).
Dezghețarea
Alimentele congelate intens sau congelate, înainte de a fi folosite, pot fi dezghețate în compartimentul de
congelare sau la temperatura camerei, în funcție de timpul disponibil pentru această operațiune.
Bucățile mici pot fi chiar gătite cât sunt încă congelate. În acest caz, gătitul va dura mai mult.
background
Utilizarea cotidiană
21
Accesorii rafturi mobile
Pereții frigiderului sunt dotați cu o serie de ghidaje astfel încât rafturile să poată fi
poziționate după cum se dorește.
Poziționarea sertarelor de depozitare de pe ușă
Sertarele de depozitare de pe ușă pot fi demontate în vederea curățării. Pentru
demon
tare trageți treptat sertarul de depozitare în direcția săgeților până când
se eliberează, după curățare, repoziționați
-l.
Dezasamblați sertarul inferior
1.
Trageți sertarul inferior în poziția de oprire.
2.
Ridicați partea din față a sertarului în sus.
3.
Trageți sertarul inferior.
background
Utilizarea cotidiană
22
Înainte de a utiliza dozatorul de apă pentru prima dată, scoateți și
curățați rezervorul de apă situat în interiorul compartimentului frigorific.
1. Ridicați și scoateți sertarul de depozitare al rezervorului.
2. Demontați rezervorul de apă. Desprindeți capacul superior și spălați și ștergeți atât
rezervorul cât și capacul.
3. După curățare, repoziționați rezervorul de apă, capacul și balconul rezervorului,
după cum se arată mai jos.
4. Curățați pârghia dozatorului din afara ușii frigiderului.
Umplerea rezervorului de apă
1.
Deschideți capacul mic peste rezervor peste raft.
2.
Umpleți rezervorul de apă cu apă potabilă până la linia de 2.5 l.
3.
Închideți capacul. Asigurați-vă că acesta este bine închis.
Dozarea apei
Împingeți ușor maneta dozatorului cu un pahar sau un recipient.
Pentru a opri curgerea, îndepărtați sticla departe de pârghie.
background
Utilizarea cotidiană
23
Sfaturi de ajutor
Sfaturi pentru congelare
Pentru a vă ajuta să profitați la maximum de funcția de congelare, iată câteva sfaturi utile:
Cantitatea maximă de alimente care se poate congela în 24 de ore este indicată pe plăcuța de identificare.
Procesul de congelare durează 24 de ore. Nu mai trebuie adăugate alte alimente pentru congelare în acest
interval.
Congelați numai produse alimentare de calitate superioară, proaspete și bine curățate.
Pregătiți alimentele în porții mici pentru a permite un proces de congelare rapid și minuțios și ulterior
decongelați doar cantitatea necesară.
înfășurați mâncarea în folie de aluminiu sau polietilenă și asigurați-vă că pachetele sunt etanșe.
Nu permiteți alimentelor proaspete, necongelate să atingă alimentele deja congelate, pentru a preveni
creșterea temperaturii alimentelor congelate.
Alimentele slabe se păstrează mai bine și mai mult timp decât cele grase; sarea reduce durata de conservare
a alimentelor.
Cuburile de gheață, dacă sunt consumate imediat după scoaterea din compartimentul congelator, pot
provoca arsuri pe piele cauzate de îngheţ.
Este recomandabil să indicați data de congelare pe fiecare pachet individual pentru a permite scoaterea din
compartimentul congelator, în caz contrar se pot produce arsuri pe piele provocate de îngheț.
Este recomandabil să afișați data de congelare pe fiecare pachet individual pentru a vă permite să păstrați
evidența timpului de depozitare.
Sfaturi pentru depozitarea alimentelor congelate
Pentru a obține performanțele optime de la acest aparat, este indicat:
vă asigurați că produsele alimentare congelate comercial au fost depozitate corespunzător de către comerciant.
Să vă asigurați că produsele alimentare congelate sunt transferate de la magazinul alimentar la congelator în
cel mai scurt timp posibil.
Să nu deschideți ușa frecvent sau să nu o lăsați deschisă mai mult decât este absolut necesar.
Odată dezghețate, alimentele se deteriorează rapid și nu pot fi recongelate.
Nu depășiți perioada de depozitare indicată de producătorul alimentelor.
Sfaturi pentru refrigerarea alimentelor proaspete
Pentru a obține cele mai bune performanțe:
Nu depozitați alimente calde sau lichide c are se evaporă în frigider.
Acoperiți sau înfășurați alimentele, mai ales dacă au un miros puternic.
Sfaturi pentru refrigerare
Sfaturi utile:
Realizați (toate tipurile): înfășurați în pungi de polietilenă și puneți-le pe rafturile de sticlă de deasupra
sertarului pentru legume.
• Pentru siguranță, păstrați cel mult una sau două zile.
Mâncărurile gătite, mâncărurile reci etc., trebuie acoperite și așezate pe orice raft.
Fructele și legumele trebuie curățate temeinic și așezate în sertarul(ele) special furnizat(e).
Untul și brânza trebuie puse în recipiente speciale etanșe sau învelite în folie de aluminiu sau pungi de
polietilenă pentru a exclude cât mai mult aer.
Sticlele de lapte trebuie închise cu un capac și depozitate în balcoanele ușii.
Bananele, cartofii, ceapa și usturoiul, nu trebuie păstrate la frigider dacă nu sunt ambalate.
Pentru eficiență energetică, toate sertarele, coșurile și rafturile, trebuie să fie fante la locul potrivit.
Curățare
Din motive de igienă, interiorul aparatului, inclusiv accesoriile interioare, trebuie curățate cu regularitate.
Atenție! Aparatul nu trebuie conectat la rețea în timpul curățării, deoarece acest lucru creează riscul de
electrocutare! Înainte de curățare, opriți aparatul și scoateți ștecherul de la rețeaua principală sau opriți sau
dezactivați disjunctorul sau siguranța. Nu c
urățați niciodată aparatul cu un aparat de curățat cu abur.
Umiditatea se poate acumula în componentele electrice și poate prezenta pericol de electrocutare! Vaporii
fierbinți pot deteriora piesele din plastic. Aparatul trebuie să fie uscat înainte de a fi repus în funcțiune.
Important! Uleiurile eterice și solvenții organici pot ataca părțile din plastic, de ex., zeama de lămâie sau
sucul din coajă de portocală, acidul butiric, agenții de curățare care conțin acid acetic.
Nu lăsați astfel de substanțe să intre în contact cu piesele aparatului.
Nu utilizați agenți de curățare abrazivi.
background
Utilizarea cotidiană
24
Scoateți alimentele din congelator. Se păstrează la loc răcoros și se acoperă bine.
Opriți aparatul și scoateți ștecherul de la rețeaua principală sau opriți sau dezactivați disjunctorul sau siguranța.
Curățați aparatul și accesoriile interioare cu o lavetă și apă călduță. După curățare, ștergeți cu apă
proaspătă și frecați pentru a usca.
După ce toate componentele sunt complet uscate, puneți aparatul în funcțiune.
Înlocuirea becului
Becul din interior este unul de tip LED. Pentru a înlocui becul, vă rugăm să contactați tehnicianul calificat.
Sursă de lumină (numai cu LED) care poate fi înlocuită de către un profesionist. Acest produs conține o sursă
de lumină cu clasa de eficiență energetică F.
Depanare
Atenție! Înainte de depanare, deconectați sursa de alimentare. Doar un electrician calificat sau o persoană
competentă trebuie să efectueze depanarea care nu este cuprinsă în acest manual.
Important! Există câteva sunete în timpul utilizării normale (compresor, circulație a agentului frigorific).
Problemă Cauză posibilă Soluție
Aparatul nu funcționează
Butonul de reglare a temperaturii este
setat la cel mai rece.
Setați butonul la o altă setare și porniți
aparatul.
Ștecherul de alimentare nu este conectat
la priza de alimentare sau este liber.
Introduceți ștecherul.
Siguranța a sărit sau este defectă.
Verificați siguranța, înlocuiți dacă este
necesar.
Priza este defectă.
Defecțiunile la rețeaua de alimentare trebuie
reparate de un electrician.
Aparatul îngheață sau se
răcește prea mult
Temperatura este setată la prea rece sau
aparatul funcționează la setarea cea mai
rece.
Rotiți temporar regulatorul de temperatură la
o setare mai caldă.
Mâncarea nu este
suficient de congelată.
Temperatura nu este reglată
corespunzător.
Vă rugăm să consultați secțiunea inițială de
setare a temperaturii.
Ușa a fost deschisă pentru o perioa
lungă de timp.
Țineți ușa deschisă doar atât timp cât este
necesar.
O cantitate mare de alimente calde a fost
introdusă în aparat în ultimele 24 de ore.
Rotiți temporar regulatorul de temperatură la
o setare mai rece.
Aparatul se află lângă o sursă de
căldură.
Vă rugăm să consultați secțiunea despre
locația de instalare.
Acumulare puternică de
îngheț pe garnitura ușii.
Garnitura ușii nu este etanșă.
Uscați cu grijă secțiunile care curg din
garnitura ușii cu un uscător de păr (setat la o
setare rece). În același timp, modelați cu
mâna garnitura ușii încălzită pentru a vă
asigura că se așează corect.
Zgomote neobișnuite
Aparatul nu este nivelat. Reglați din nou picioarele aparatului.
Aparatul este în contact cu peretele sau
cu alte obiecte.
Mutați ușor aparatul.
O componentă, de exemplu, o țeavă, din
spatele aparatului atinge o altă parte a
aparatului sau peretele.
Dacă este necesar, îndoiți cu grijă
componenta din drum.
Apa pe podea Orificiul de scurgere a apei este blocat. Consultați secțiunea Curățare și îngrijire.
Panourile laterale sunt
fierbinți.
Este normal. Piesele de schimb de
căldură sunt situate în lateral.
Purtați mănuși înainte de a atinge părțile
laterale, dacă este necesar.
Dacă anomalia persistă, contactați centrul de service.
Aceste informații sunt necesare pentru a vă ajuta să acționați rapid și corect. Notați aici valorile necesare,
asigurați-vă că vă referiți la plăcuța cu date tehnice.
background
Utilizarea cotidiană
25
GARANȚIE
Garanția minimă: 2 ani pentru țările din UE, 3 ani pentru Turcia, 1 an pentru Marea Britanie, 1 an pentru
Rusia, 3 ani pentru Suedia, 2 ani pentru Serbia, 5 ani pentru Norvegia, 1 an pentru Maroc, 6 luni pentru
Algeria, Tunisia nu necesită nicio garanție legală.
DISPONIBILITATEA PIESELOR DE SCHIMB
„Termostatele, senzorii de temperatură, plăcile cu circuite imprimate și sursele de lumină sunt disponibile
pentru o perioadă minimă de șapte ani de la punerea pe piață a ultimei unități a modelului.
Mânerele de uși, balamalele de uși, tăvile și coșurile sunt disponibile pentru minim șapte ani, iar garniturile de
uși pentru cel puțin 10 ani de la punerea pe piață a ultimei unități a modelului”.
background
Navodila za uporabnika
Hladilnik in zamrzovalnik
Combi, brez zamrzovanja
Vsebina
1. Varnostne informacije Stran 1~9
2. Pregled Stran 10~11
3. Namestitev Stran 12~17
4. Nadzorna plošča uporabnika Stran 18~19
5. Vsakodnevna uporaba Stran 20~25
background
Varnostne informacije
1
Za vašo varnost in zagotovitev pravilnega deovanja
pred namestitvijo in začetno uporabo natančno preberite
ta navodila za uporabo, vključno z nasveti in opozorili.
Da bi se izognili nepotrebnim napakam in nesrečam, je
pomembno zagotoviti, da so vsi ljudje, ki uporabljajo
napravo, dobro seznanjeni z njenim delovanjem in var-
nostnimi funkcijami. Shranite ta navodila in v primeru,
da se naprava prestavi ali proda, poskrbite, da ostanejo
z napravo, tako da bodo vsi, ki jo bodo kadar koli upo-
rabljali, ustrezno obveščeni o njeni uporabi in varnosti.
Za zaščito življenja in premoženja imejte previdnostne
ukrepe, navedene v navodilih za uporabo, pri roki, saj
proizvajalec ni odgovoren za škodo zaradi neupošte-
vanja ukrepov.
Varnost otrok in ranljivih oseb
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let,
ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali
umskimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in
znanja, pod ustreznim nadzorom, ali če imajo navo-
dila za varno uporabo naprave ter če razumejo s tem
povezana tveganja.
Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo v napravo dajati
stvari in jih iz nje jemati.
Otroci morajo biti pod nadzorom, da preprečite, da bi
se igrali z napravo.
Otroci ne smejo čistiti naprave in na njej ne smejo
izvajati vzdrževalnih del, če niso stari vsaj 8 let ali
nimajo ustreznega nadzora.
Vso embalažo hranite izven dosega otrok. Obstaja
nevarnost zadušitve.
background
Varnostne informacije
2
Če boste napravo zavrgli, izvlecite vtič iz vtičnice,
prerežite priključni kabel (čim bližje napravi) in
odstranite vrata, da preprečite morebiten električni
udar ali da bi se otrok zaklenil v notranjost.
Če želite, da ta naprava, ki ima magnetna tesnila na
vratih, zamenja starejšo napravo z vzmetno klju-
čavnico (zapahom) na vratih ali pokrovu, razstavite
vzmetno ključavnico, preden staro napravo zavržete.
To bo preprečilo smrtno nevarnost za otroke.
Splošna varnost
OPOZORILO! Poskrbite, da bodo prezračevalne
odprtine na ohišju naprave ali na vgradnih elementih
proste in neovirane.
OPOZORILO! Ne uporabljajte mehanskih sredstev
za pospešitev odmrzovanja oziroma sredstev, ki jih
ne priporoča proizvajalec.
OPOZORILO! Ne poškodujte hladilne napeljave.
OPOZORILO! V hladilni napravi ne uporabljajte
drugih električnih naprav (kot so aparati za sladoled),
razen če jih odobri proizvajalec.
OPOZORILO! Ne dotikajte se žarnice, če je
svetila dolgo časa, saj je lahko zelo vroča.
1)
OPOZORILO! Ko nameščate napravo, poskrbite,
da električni kabel ne bo zataknjen ali poškodovan.
1)
Če je v predelu svetloba.
background
Varnostne informacije
3
OPOZORILO! Prenosnih vtičnic ali prenosnih
električnih dobaviteljev ne postavljajte za napravo.
V napravi ne shranjujte eksplozivnih substanc, kot so
na primer razpršilci pod tlakom z vnetljivim potisnim
plinom.
Hladilno sredstvo izobutan (R-600a) je v hladilnem
tokokrogu naprave. To je sicer naravni plin in je okolju
prijazen, vendar je vseeno vnetljiv.
Med prevozom in namestitvijo naprave zagotovite, da
nobena komponenta hladilnega tokokroga ni poško-
dovana.
- izogibajte se odprtemu ognju in virom vžiga.
- Dobro prezračite prostor, v katerem se naprava
nahaja.
Spreminjanje specifikacij ali spreminjanje izdelka na
kakršen koli način je nevarno. Poškodbe kabla lahko
povzročijo kratek stik, požar in/ali električni udar.
Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in v
podobne namene, kot npr.
- v čajnih kuhinjah v trgovinah, pisarnah in drugih
delovnih okoljih,
- na kmetijah in v hotelskih, motelskih sobah in drugih
nastanitvah za goste,
- v nastanitvah tipa B&B,
- v gostinskih storitvah in podobnih primerih, vendar
ne v maloprodaji.
background
Varnostne informacije
4
OPOZORILO! Vse električne komponente (vtič,
napajalni kabel, kompresor itd.) mora nadomestiti
pooblaščeni serviser ali usposobljeno servisno
osebje.
OPOZORILO! Žarnica, ki je priložena tej napravi,
je »žarnica za posebno uporabo«, ki se uporablja
samo s priloženo napravo. Ta »žarnica za posebno
uporabo« ni primerna za gospodinjsko razsvetljavo.
1)
Napajalnega kabla ne smete podaljševati.
Prepričajte se, da je vtič zrahljan in da ga zadnji del
naprave ne poškoduje. Zagozden ali poškodovan vtič
se lahko pregreje in povzroči požar.
Prepričajte se, da lahko dostopate do omrežnega
vtiča naprave.
Ne vlecite omrežnega kabla.
Če je vtičnica ohlapna, ne vstavljajte vtiča. Obstaja
nevarnost električnega udara ali požara.
Naprave ne smete upravljati brez žarnice.
Ta naprava je težka. Pri premikanju je potrebna
previdnost.
Ne odstranjujte predmetov iz predela zamrzovalnika
ali se jih dotikajte, če so vaše roke vlažne/mokre, saj
lahko to povzroči odrgnine kože ali opekline/ozebline.
Naprava naj ne bo dolgo izpostavljena neposredni
sončni svetlobi.
Vsakodnevna uporaba
Ne segrevajte plastičnih delov naprave.
Živil ne postavljajte neposredno ob zadnjo steno.
1)
Če je v predelu svetloba.
background
Varnostne informacije
5
Zamrznjene hrane po prvem odmrzovanju ne smete
ponovno zamrzniti.
1)
Predpakirane zamrznjene živilske izdelke shranjujte
v skladu z navodili proizvajalca zamrznjenih živil.
1)
Dosledno upoštevajte priporočila proizvajalca glede
skladiščenja v napravi. Glejte ustrezna navodila.
V predel zamrzovalnika ne postavljajte gaziranih pijač,
saj to ustvarja pritisk v predalu, kar lahko povzroči
eksplozijo in posledično poškodbe naprave.
1)
Ledenke lahko povzročijo opekline zaradi mrazu, če
jih zaužijete neposredno iz naprave.
1)
Da bi se izognili kontaminaciji živil, upoštevajte
naslednja navodila.
Če so vrata predolgo odprta, se lahko temperatura
znotraj naprave občutno zviša.
Redno čistite površine, ki prihajajo v stik s hrano in
vodnim sistemom.
Če rezervoarja z vodo niste uporabljali 48 ur oziroma
če vode 5 dni ne dovajate, izperite vodni sistem, ki je
priključen na vodovod.
Surovo meso in ribe shranjujte v primernih posodah
v hladilniku, da ne pridejo v stik z drugo hrano ali da
ne kapljajo na drugo hrano.
Predeli za zamrznjeno hrano z dvema zvezdicama
(če se prodajajo z napravo) so primerni za shranje-
vanje vnaprej zamrznjene hrane, shranjevanje ali
pripravo sladoleda in pripravo kock ledu.
Predeli z eno, dvema in tremi zvezdicami (če se
prodajajo z napravo) niso primerni za zamrzovanje
sveže hrane.
1)
Če obstaja predel za zamrzovanje.
2)
Če obstaja prostor za shranjevanje sveže hrane.
background
Varnostne informacije
6
Če napravo dlje časa pustite prazen, jo izklopite,
odmrznite, očistite in posušite ter pustite vrata naprave
odprta, da preprečite nastanek plesni v napravi.
Vzdrževanje in čiščenje
Pred vzdrževanjem izklopite napravo in odklopite
omrežni vtič iz vtičnice.
Naprave ne čistite s kovinskimi predmeti.
Za odstranjevanje zmrzali iz naprave ne uporabljajte
ostrih predmetov. Namesto tega uporabite plastični
strgalnik.
1)
Redno preverjajte, ali je v odtoku v hladilniku
odmrznjena voda. Po potrebi odtok očistite.
Če je odtok blokiran, se bo voda nabrala na dnu
naprave.
2)
Namestitev
Pomembno! Pri električnih povezavah natančno
upoštevajte navodila, navedena v posebnih odstavkih.
Razpakirajte napravo in preverite morebitne poškodbe.
Če je naprava poškodovana, je ne priklapljajte. More-
bitno škodo takoj sporočite mestu nakupa. V tem
primeru embalaže ne zavrzite.
Priporočljivo je, da pred priključitvijo naprave poča-
kate vsaj štiri ure, da se olje vrne v kompresor.
V okolici naprave mora biti ustrezno kroženje zraka,
sicer lahko pride do pregrevanja. Za zadostno prez-
račevanje upoštevajte navodila za namestitev.
1)
Če obstaja predel za zamrzovanje.
2)
Če obstaja prostor za shranjevanje sveže hrane.
background
Varnostne informacije
7
Kjer je mogoče, morajo biti distančniki izdelka name-
ščeni ob steno, da se prepreči dotikanje ali prijemanje
toplih delov (kompresor, kondenzator) in morebitne
opekline.
Naprava ne sme biti v bližini radiatorjev ali štedilnikov.
Prepričajte se, da je omrežni vt po namestitvi
naprave dostopen.
Servisiranje
Vsa električna dela, ki bi bila potreba za servisiranje
te naprave, naj izvede primerno usposobljeni električar
ali pooblaščeno osebje.
Ta izdelek lahko servisira le pooblaščeni servisni
center. Dovoljena je samo uporaba originalnih
nadomestnih delov.
Varčevanje z energijo
Vrele hrane ne dajajte v napravo.
Pakiranih živil ne postavljajte skupaj, saj to pre-
prečuje kroženje zraka.
Prepričajte se, da se živila ne dotikajo zadnje strani
predela(-ov).
Če se elektrika izklopi, ne odpirajte vrat.
Vrat ne odpirajte pogosto.
Vrata naj ne bodo dolgo odprta.
Termostata ne nastavljajte na pretirano nizke
temperature.
Vsi dodatki, kot so predali, police in police vrat,
morajo ostati nameščeni za manjšo porabo energije.
background
Varnostne informacije
8
Varstvo okolja
Ta naprava v hladilnem tokokrogu ali izolacijskih
materialih ne vsebuje plinov, ki bi lahko poškodovali
ozonski plašč. Naprave ne smete zavreči skupaj z
gospodinjskimi odpadki ali navadnimi odpadki. Izolacijska
pena vsebuje vnetljive pline, napravo je treba zavreči v
skladu s predpisi, ki veljajo za napravo, zbrati pa jih
mora lokalni organ. Izogibajte se poškodbam hladilne
enote, zlasti izmenjevalnika toplote.
Materiale na tej napravi, označene s simbolom , je
mogoče reciklirati.
Ta simbol na izdelku ali njegovi embalaži
pomeni, da izdelek ne sodi med gospodinjske
odpadke. Odnesti ga je treba na primerno zbirno
mesto za recikliranje električne in elektronske
opreme. Če izdelek pravilno zavržete, prispevate k pre-
prečevanju morebitnih negativnih posledic za okolje in
človekovo zdravje, ki jih lahko povzroči neprimerno
odstranjevanje tega izdelka. Za podrobnejše informacije
o recikliranju tega izdelka se obrnite na lokalni svet,
službo za odstranjevanje gospodinjskih odpadkov ali
kraj nakupa.
Embalaža
Embalažo s simbolom je mogoče reciklirati.
Embalažo zavrzite v ustrezen koš za zbiranje odpadkov.
Odlaganje naprave
1. Izvlecite omrežni vtič iz električne vtičnice.
2. Odrežite omrežni kabel in ga zavrzite.
background
Varnostne informacije
9
OPOZORILO! Med uporabo, servisiranjem
ali odstranjevanjem naprave bodite pozorni na
podobne rumene ali oranžne barvne simbole, ki
so prikazani na zadnji strani naprave (zadnja
plošča ali kompresor).
To je simbol za nevarnost požara. V cevi hladil-
nega sredstva in kompresorjih so vnetljivi materiali.
Med uporabo, servisiranjem ali odstranjevanjem
se izogibajte virom ognja.
background
Pregled
10
Za maksimalno energijsko varčno konfiguracijo namestite predale, posode za shranjevanje živil in police v notranjost izdelka. Oglejte si zgornjo sliko.
Opomba: Zgornja slika je samo za ilustracijo. Dejanska naprava je lahko drugačna.
Luč LED
Gumb za izbiro
temperature
Pokrov
predala za
zelenjavo
Police vrat
hladilnika
Predal za
zelenjavo
Police
zamrzovalnika
Predali
zamrzo
-
valnika
Regulacijske noge
background
Pregled
11
Za maksimalno energijsko varčno konfiguracijo namestite predale, posode za shranjevanje živil in police v notranjost izdelka. Oglejte si zgornjo sliko.
Opomba: Zgornja slika je samo za ilustracijo. Dejanska naprava je lahko drugačna.
Luč LED
Gumb za izbiro
temperature
Police vrat
hladilnika
Police
hladilnika
Pokrov
predala za
zelenjavo
Predal za
zelenjavo
Police
zamrzo
-
valnika
Predali
zamrzo
-
valnika
Regulacijske noge
background
Namestitev
12
Prostorske zahteve
Izberite lokacijo brez neposredne izpostavljenosti sončni svetlobi.
Izberite lokacijo z dovolj prostora, da se vrata hladilnika zlahka odprejo.
Izberite lokacijo z ravnimi (ali skoraj ravnimi) talnimi oblogami.
Za namestitev hladilnika na ravno površino omogočite dovolj prostora.
Pri namestitvi omogočite razmik na desni, levi, zadnji in zgornji strani. To bo pomagalo
zmanjšati porabo energije in zmanjšalo vaše račune za energijo.
Na obeh straneh in zadaj naj bo 50-milimetrski razmik.
Mesto namestitve
Napravo namestite na mesto, kjer temperatura okolice ustreza klimatskemu razredu, ki je
naveden na tipski ploščici naprave. Za hladilne naprave s klimatskim razredom:
- podaljšano zmerno: ta hladilna naprava je namenjena uporabi pri sobni temperaturi od 10 do
32 °C; (SN)
- zmerno: ta hladilna naprava je namenjena uporabi pri sobni temperaturi od 16 do 32 °C; (N)
- subtropsko: ta hladilna naprava je namenjena uporabi pri sobni temperaturi od 16 do 38 °C;
(ST)
- tropsko: ta hladilna naprava je namenjena uporabi pri sobni temperaturi od 16 do 43 °C. (T)
Mesto namestitve
Aparat je treba namestiti daleč stran od virov toplote, kot so radiatorji, kotli, neposredna sončna
svetloba itd. Prepričajte se, da lahko zrak prosto kroži okrog zadnjega dela omare. Če je naprava
nameščena pod visečo stensko enoto, mora biti za zagotovitev najboljšega delovanja najmanjša
razdalja med vrhom omare in stensko enoto najmanj 50 mm. V idealnem primeru pa naprava ne
sme biti nameščena pod visečimi stenskimi enotami. Za natančno izravnavo prilagodite položaj
ene ali več nastavljivih nog na dnu omare.
Ta hladilnik ni namenjen uporabi kot vgradni hladilnik.
Opozorilo! Aparat mora biti mogoče odklopiti iz električnega napajanja, zato mora biti
vtič po namestitvi enostavno dostopen.
Priključitev
Pred vklopom se prepričajte, da napetost in frekvenca, prikazana na tipski ploščici, ustrezata
vašemu viru napajanja. Aparat mora biti ustrezno ozemljen. Vtič napajalnega kabla je za ta
namen opremljen s kontaktom. Če gospodinjska vtičnica ni ozemljena, napravo povežite z
ločenim ozemljitvenim vodom v skladu z veljavnimi predpisi in se posvetujte z usposobljenim
električarjem. V primeru neupoštevanja zgornjih varnostnih ukrepov proizvajalec zavrača vso
odgovornost. Ta naprava je skladna z Direktivami EGS.
background
Namestitev
13
Sprememba smeri odpiranja vrat
Preden obrnete vrata, pripravite naslednje orodje in materiale: ravni izvijač, križni izvijač, vijačni ključ in
komponente, ki so v vrečki:
pokrovček levega tečaja
vrat x 1,
levo pomožno zapiralo na zgornjih
vratih x 1,
levo pomožno zapiralo na spodnjih
vratih x 1.
1. Odvijte pokrovček zgornjega tečaja in nato odvijte zgornji tečaj.
Nato dvignite zgornja vrata in jih položite na mehko podlago, da se izognete praskam in poškodbam.
2. Odstranite zgornji pokrovček vijaka.
background
Namestitev
14
3. Odstranite zgornja vrata, s križnim izvijačem odstranite vijak s srednjega tečaja, nato odstranite spodnja
vrata.
4. Hladilnik položite na tla, odstranite nastavljive noge, kot je prikazano na spodnji sliki, nato pa s križnim
izvijačem odstranite spodnji tečaj.
5. Uskladite položaj jedra spodnjega in zgornjega tečaja, nasprotni strani skupaj.
6. Namestite spodnji tečaj pod hladilnik, privijte nastavljive noge in zagotovite vodoraven položaj.
background
Namestitev
15
7. Odstranite tesnila z vrat hladilnika in zamrzovalnika in jih ponovno namestite, ko vrata obrnete.
8. Odstranite originalna pomožna zapirala z zgornjih in spodnjih vrat, nato pa na nasprotni strani
namestite pomožna zapirala, ki so na voljo v notranji vrečki (z navodili za uporabo).
9. Namestite spodnja vrata, nastavite in pritrdite srednji tečaj na omaro.
background
Namestitev
16
10. Znova namestite zgornja vrata. Prepričajte se, da so vrata natančno umerjena vodoravno in navpično,
da je tesnilo na vseh straneh zaprto, in šele nato dokončno pritrdite zgornji tečaj. Nato vstavite zgornji
tečaj, ga privijte na vrh enote in pritrdite pokrovček tečaja (v dodatni vreči) z vijakom.
11. Zategnite pokrovček vijaka.
background
Namestitev
17
Namestite zunanji ročaj vrat (če je zunanji ročaj na voljo skupaj z napravo)
Prostorske zahteve
Zagotovite dovolj prostora, da boste lahko odprli vrata.
Na obeh straneh in zadaj naj bo vsaj 50 mm razmika.
A
550
B
585
C
1800
D
min=50
E
min=50
F
min=50
G
1100
H
1135
I
135°
Postavitev naprave v vodoravni položaj
To storite z regulacijskima nogicama na sprednji strani enote.
Če naprava ni popolnoma izravnana, tudi poravnava vrat z
magnetnim tesnilom ne bo pravilno zaščitena.
Podaljšaj
Skrajšaj
background
Nadzorna plošča uporabnika
18
1. Nastavitev temperature predela hladilnika
Gumb za nastavitev temperature hladilnika
Gumb v hladilniku se uporablja za nastavitev temperature hladilnika.
Notranjo temperaturo nadzoruje senzor. Možne so 4 nastavitve: IZKLOP, HLADNO, HLADNEJE in
NAJHLADNEJE. HLADNO je najtoplejša nastavitev, NAJHLADNEJE pa najhladnejša nastavitev.
Naprava morda ne bo delovala pri pravilni temperaturi, če se nahaja na posebej vročem mestu ali če
pogosto odpirate vrata.
Če izberete nastavitev IZKLOP, hladilnik ne zamrzovalnik ne delujeta.
2. Nastavitev temperature predela zamrzovalnika
Drsnik za nastavitev temperature zamrzovalnika
UPRAVLJANJE ZAMRZOVALNIKA
Ta drsnik v predelu hladilnika se uporablja za nastavitev temperature predela zamrzovalnika.
Ko je drsnik nastavljen na , bo temperatura v predelu zamrzovalnika višja. Nasprotno bo temperatura v
predelu zamrzovalnika nižja, če je drsnik nastavljen na .
Za standardno uporabo je priporočljiv srednji položaj .
Če želite doseči najnižjo temperaturo v predelu zamrzovalnika, lahko gumb za nastavitev nastavite na
najhladneje in drsnik nastavite na .
background
Nadzorna plošča uporabnika
19
3. Priporočilo za nastavitev temperature
Priporočilo za nastavitev temperature
Temperatura
okolja
Predel
zamrzovalnika Predel hladilnika
Poletje
Nastavi
na
Nastavi na
hladneje~najhladneje
Običajno
Nastavi
na
Nastavi na hladneje
Zima
Nastavi
na
Nastavi na najhladneje
Zgornje informacije uporabnikom ponujajo priporočila za nastavitve temperature.
Pozimi ali ko temperature padejo pod 16 °C, naj se uporabniki izogibajo nastavljanju na in hladno.
Za varčevanje z energijo se nastavitvi in najhladneje uporabljata le za posebne pogoje (kot je hitro
zamrzovanje ali izdelava ledu) in po vrnitvi na prvotno nastavitev.
background
Vsakodnevna uporaba
20
Začetna uporaba
Čiščenje notranjosti
Pred prvo uporabo očistite notranjost in vse notranje dodatke z mlačno vodo in nevtralnim milom, da
odstranite vonj po novem, nato pa notranjost dodobra osušite.
Pomembno! Ne uporabljajte detergentov ali jedkih čistil, saj bi ti lahko poškodovali površino izdelka.
Vsakodnevna uporaba
Različna živila namestite v različne predele v skladu s spodnjo tabelo.
Predeli hladilnika Vrsta živila
Predel vrat ali posodice na vratih
hladilnika
Hrana z naravnimi konzervansi, kot so marmelade, sokovi,
pijače, začimbe.
Ne shranjujte pokvarljivih živil.
Predal za zelenjavo (predal za
solato)
Sadje, zelišča in zelenjavo shranite ločeno v predal za
zelenjavo.
Banan, čebule, krompirja, česna ne shranjujte v hladilniku.
Polica hladilnika sredina Mlečni izdelki, jajca
Polica hladilnika zgoraj
Živila, ki jih ne kuhamo, na primer gotova hrana, mesni
izdelki, ostanki.
Predal(i)/polica zamrzovalnika
Živila za dolgoročno skladiščenje.
Spodnji predal/polica za surovo meso, perutnino, ribe.
Srednji predal/polico za zamrznjeno zelenjavo, krompir.
Zgornji predal/polica za sladoled, zamrznjeno sadje,
zamrznjeno pecivo.
Zamrzovanje svežih živil
Zamrzovalnik je primeren za dolgo zamrzovanje sveže hrane in dolgotrajno shranjevanje zamrznjene in
globoko zamrznjene hrane.
Svežo hrano, ki jo želite zamrzniti, položite v spodnjih predel.
Največja količina hrane, ki jo je mogoče zamrzniti v 24 urah, je navedena na tipski ploščici.
Postopek zamrzovanja traja 24 ur. V tem obdobju ne dodajte drugih živil.
Shranjevanje zamrznjenih živil
Ob prvem zagonu ali po daljšem obdobju neuporabe. Pred vstavljanjem izdelkov v zamrzovalnik naj naprava
deluje vsaj 2 uri na nižji temperaturi.
Pomembno! V primeru nenamernega odmrzovanja, kadar je bil na primer vir napajanja izključen dlje, kot je
prikazano v razdelku »čas naraščanja« sheme tehničnih lastnosti, je treba odmrznjeno hrano hitro porabiti ali
takoj prekuhati in nato ponovno zamrzniti (po kuhanju)
.
Odmrzovanje
Globoko zamrznjeno ali zamrznjeno hrano lahko pred uporabo odmrznete v zamrzovalniku ali pri sobni
temperaturi, odvisno od časa, ki je za to na voljo.
Manjši koščki se lahko kuhajo tudi zamrznjeni, neposredno iz zamrzovalnika. V tem primeru bo kuhanje
trajalo dlje.
background
Vsakodnevna uporaba
21
Dodatne premične police
Stene hladilnika so opremljene z vrsto vodil tako, da lahko police namestite, kot
želite.
Namestitev polic vrat
Za čiščenje je mogoče police vrat razstaviti. Za odstranitev polico rahlo potiskajte
v smeri puščic, dokler ni
več pritrjena, po čiščenju pa jo ponovno namestite.
Razstavljanje spodnjega predala
1.
Izvlecite spodnji predal do položaja zapore.
2.
Dvignite sprednji del predala.
3.
Izvlecite spodnji predal.
background
Vsakodnevna uporaba
22
Pred prvo uporabo dozirnika za vodo odstranite in očistite rezervoar za
vodo, ki je v hladilnem prostoru.
1. Dvignite in odstranite polico rezervoarja.
2. Odstranite rezervoar za vodo. Odstranite zgornji pokrov ter operite in do suhega
obrišite tako rezervoar kot pokrov.
3. Po čiščenju rezervoar za vodo, pokrov in polico rezervoarja ponovno namestite,
kot je prikazano spodaj.
4. Očistite ročico dozirnika, ki se nahaja zunaj vrat hladilnika.
Polnjenje rezervoarja za vodo
1.
Odprite majhen pokrov nad rezervoarjem nad polico.
2.
Rezervoar za vodo napolnite s pitno vodo do črtice 2,5 l.
3.
Zaprite pokrovček. Prepričajte se, da je dobro zaprt.
Doziranje vode
Nežno potisnite ročico dozirnika s kozarcem ali posodo.
Če
želite ustaviti tok vode, kozarec povlecite stran od ročice.
background
Vsakodnevna uporaba
23
Koristni nasveti
Nasveti za zamrzovanje
Da bi čim bolje izkoristili postopek zamrzovanja, vam ponujamo nekaj uporabnik nasvetov:
Največja količina hrane, ki jo je mogoče zamrzniti v 24 urah, je navedena na tipski ploščici.
Postopek zamrzovanja traja 24 ur. V tem obdobju ne dodajajte nobenih drugih živil za zamrzovanje.
Zamrzujte samo sveža in temeljito očiščena živila najboljše kakovosti.
Hrano razdelite na manjše porcije, ki se lahko hitreje zamrznejo in jih lahko naknadno odmrznete le toliko,
kot jih potrebujete.
Hrano nepredušno zavijte v aluminijasto folijo ali polietilensko (plastično) embalažo.
Sveža, zamrznjena hrana naj se ne dotika že zamrznjenih živil, saj se s tem prepreči zvišanje temperature
zamrznjenih živil.
Pusta živila se shranjujejo bolje in dlje kot mastna; sol zmanjšuje življenjsko dobo živil.
Če ledene kocke zaužijemo neposredno iz zamrzovalnika, lahko to povzroči ozebline na koži.
Priporočljivo je, da na vsakem posameznem pakiranju navedete datum zamrzovanja in s tem zagotovite
varno odstranjevanje iz zamrzovalnika, drugače lahko pride do ozeblin na koži.
Priporočljivo je, da na vsakem posameznem pakiranju navedete datum zamrzovanja, da boste lahko
spremljali čas shranjevanja.
Nasveti za shranjevanje zamrznjenih živil
Za optimalno učinkovitost te naprave:
Se prepričajte, da je zamrznjena živila iz trgovine na ustrezni temperaturi hranil že trgovec.
Poskrbite, da se zamrznjena živila v najkrajšem možnem času prenesejo iz skladišča živil v zamrzovalnik.
Ne odpirajte vrat prepogosto in jih ne puščajte odprte dlje, kot je nujno potrebno.
Odmrznjena živila se hitro kvarijo in jih ne smete znova zamrzniti.
Ne prekoračite shranjevalne dobe, ki jo je navedel proizvajalec.
Nasveti za hlajenje sveže hrane
Za najboljšo učinkovitost:
V hladilniku ne shranjujte toplih jedi ali hlapljivih tekočin.
Hrano pokrijte ali zavijte, sploh, če ima močan vonj.
Nasveti za hlajenje
Koristni nasveti:
Meso (vseh vrst): zavijte ga v polietilenske (plastične) vrečke in shranite na stekleno polico nad predalom za
zelenjavo.
Zaradi zagotavljanja varnosti živil hrano hranite en ali največ dva dni.
Kuhana hrana, hladne jedi itd.: pokrijte jih in postavite na katerokoli polico.
Sadje in zelenjava: temeljito očistite in spravite v predal za zelenjavo.
Maslo in sir dajte v posebne nepredušne posode ali zavijte v aluminijasto folijo ali polietilenske vrečke, da se
izloči čim več zraka.
Steklenice mleka je treba zapreti s pokrovom in shraniti na policah vrat.
Če banane, krompir, čebula in česen niso pakirani, jih ne smete hraniti v hladilniku.
Za energetsko učinkovitost morajo biti vsi predali, košare in police na pravem mestu.
Čiščenje
Iz higienskih razlogov redno čistite notranjost naprave in dodatke.
Pozor! Naprave med čiščenjem ne smete priključiti na električno omrežje, saj to povzroča nevarnost
električnega udara! Pred čiščenjem izključite napravo in izvlecite vtič iz vtičnice ali izključite odklopnik ali
varovalko. Naprave nikoli ne čistite s parnim čistilnikom. Vlaga se lahko nakopiči v električnih komponentah,
kar pomeni nevarnost električnega udara! Vroča para lahko poškoduje plastične dele. Naprava mora biti
suha, preden jo znova vklopite.
Pomembno! Hlapljiva olja in organska topila, na primer limonin sok ali sok pomarančnega olupka, maslena
kislina ali čistila z ocetno kislino, lahko poškodujejo plastične dele.
Omenjene snovi naj ne pridejo v stik z deli naprave.
Ne uporabljajte jedkih čistil.
Iz naprave odstranite vso hrano. Dobro pokrito jo shranite na hladnem.
Napravo izključite in izvlecite vtič iz vtičnice ali izključite odklopnik ali varovalko.
background
Vsakodnevna uporaba
24
Napravo in notranje dodatke čistite s krpo in mlačno vodo. Po čiščenju napravo do suhega obrišite s čisto
kuhinjsko krpo.
Ko so vsi sestavni deli popolnoma suhi, napravo ponovno zaženite.
Menjava žarnice
Notranja lučka je tipa LED. Če je treba zamenjati žarnico, prosimo, da se obrnete na kvalificiranega tehnika.
Svetlobni vir (samo LED) sme zamenjati samo strokovnjak. Ta izdelek vsebuje svetlobni vir z razredom
energetske učinkovitosti F.
Odpravljanje težav
Pozor! Pred odpravljanjem motenj izvlecite napajalni vtič. Za odpravljanje težav, ki niso navedene v tem
priročniku, lahko poskrbi le ustrezno usposobljen električar ali pooblaščena oseba.
Pomembno! Zamrzovalnik pri običajni uporabi ustvarja nekatere zvoke (kompresor, kroženje hladilnega sredstva).
Težava Možen vzrok Rešitev
Naprava ne deluje.
Gumb za uravnavanje temperature je
nastavljen na najhladneje.
Nastavite gumb na drugo nastavitev in
vklopite napravo.
Omrežni vtič ni pravilno priključen v
električno vtičnico.
Priklopite vtič.
Varovalka je pregorela ali je defektna.
Preverite varovalko in jo po potrebi
zamenjajte.
Vtičnica je okvarjena.
Napake v električnem omrežju mora
odpraviti električar.
V hladilnem prostoru je
prehladno.
Temperatura je nastavljena na
prenizko vrednost ali naprava deluje
pri najhladnejši nastavitvi.
Regulator temperature nastavite na nižjo
vrednost.
Hrana ni dovolj
zamrznjena.
Temperatura ni pravilno nastavljena.
Oglejte si začetni razdelek o nastavitvi
temperature.
Vrata so ostala odprta dlje časa.
Vrata imejte odprta samo toliko časa,
kolikor je potrebno.
V zadnjih 24 urah je bila v
zamrzovalnik vstavljena večja količina
tople hrane.
Regulator temperature začasno nastavite
na najvišjo temperaturo hlajenja.
Aparat je blizu toplotnega vira. Oglejte si razdelek o lokaciji namestitve.
Nastajanje velike količine
ledu na tesnilu vrat.
Tesnilo vrat ni zrakotesno.
Pazljivo segrejte predel tesnila vrat, ki ne
tesni, s sušilcem za lase (na hladnejši
temperaturi). Sočasno ročno popravite
tesnilo in ga postavite v pravilen položaj.
Nenavadni hrup
Aparat ni nameščen na ravni površini. Ponovno prilagodite noge.
Naprava se dotika zidu ali drugih
predmetov.
Napravo rahlo premaknite.
Sestavni del, na primer cev, na
zadnjem delu naprave, se dotika
drugega dela naprave ali zidu.
Po potrebi previdno upognite del tako, da
se ne dotika več bližnjih delov.
Voda na tleh. Odtok vode je zamašen. Oglejte si razdelek Čiščenje in nega.
Stranske plošče so vroče.
To je normalno. Deli za izmenjavo
toplote se nahajajo ob straneh.
Pred dotikanjem strani si po potrebi
nadenite rokavice.
Če napake ne odpravite, se obrnite na servisni center.
Ti podatki so potrebni za hitro in pravilno pomoč. Na to mesto dodajte potrebne vrednosti, glejte tipsko
ploščico.
background
Vsakodnevna uporaba
25
GARANCIJA
Minimalno garancijsko obdobje: 2 leti za države EU, 3 leta za Turčijo, 1 leto za Združeno kraljestvo, 1 leto za
Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2 leti za Srbijo, 5 let za Norveško, 1 leto za Maroko, 6 mesecev za Alžirijo, za Tunizijo
pravna garancija ni potrebna.
RAZPOLOŽLJIVOST NADOMESTNIH DELOV
»Termostati, temperaturni senzorji, tiskana vezja in svetlobni viri so na voljo najmanj sedem let po tem, ko je
bila na trg dostavljena zadnja enota modela.
Ključavnice, tečaji vrat, pladnji in košare najmanj sedem let, tesnila vrat pa najmanj 10 let po tem, ko je bila na
trg dostavljena zadnja enota modela.«
background
Bruksanvisning
Combi Fridge Freezer
No-Frost
Innehåll
1. Säkerhetsinformation Sida 1~9
2. Översikt Sida 10~11
3. Installation Sida 12~17
4. Kontrollpanel Sida 18~19
5. Daglig användning Sida 20~25
background
Säkerhetsinformation
1
Läs bruksanvisningen noggrant innan installering och
första användning, inklusive tips och varningar för att
garantera en korrekt funktion och din säkerhet. För att
undvika onödiga misstag och olyckor är det viktigt att
alla personer som använder apparaten är väl förtrogna
med dess funktion och säkerhetsfunktioner. Spara dessa
instruktioner och om apparaten säljs eller flyttas, se till
att instruktionerna medföljer apparaten under hela dess
livslängd, så att nästa ägare tar över bruksanvisningen.
Det är viktigt att hålla försiktighetsåtgärderna i bruks-
anvisningen nära till hands för att undvika personskada
och skada på egendom. Tillverkaren ansvarar inte för
skador som orsakas av felaktig användning.
Säkerhet för barn och utsatta personer
Denna apparat får lov att användas av barn från 8 år
och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller med bristande
erfarenhet och kunskap om de noggrant övervakas
eller instrueras om hur apparaten ska användas på
ett säkert sätt och försr vilka risker som är
förbundna med apparatens användning.
Barn i åldrarna 3 till 8 får sätta i och ta ut produkter ur
apparaten.
Barn ska övervakas så att de inte leker med apparaten.
Barn får inte rengöra apparaten eller utföra service-
arbeten på den om de inte är äldre än 8 år och
övervakas noga.
Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
Materialet utgör kvävningsrisk!
background
Säkerhetsinformation
2
Om du kasserar apparaten, dra ut kontakten ur uttaget,
klipp av anslutningskabeln (så nära apparaten som
möjligt) och ta bort dörren för att förhindra att barn får
elektriska stötar eller låser in sig inuti.
Om denna apparat, som har magnetiska dörrtätningar,
ska ersätta en äldre apparat med ett fjäderlås (spärr)
på dörren eller locket, se till att ta isär fjäderlåset
innan du kasserar den gamla apparaten. Detta
förhindrar dödsolyckor av barn!
Allmän säkerhet
VARNING! Täck inte över ventilationsöppningarna
i apparatens hölje eller i den inbyggda strukturen.
VARNING! Använd inte mekaniska hjälpmedel för
att skynda på avfrostningen, annat än de som
rekommenderas av tillverkaren.
VARNING! Skada inte köldmediekretsen.
VARNING! Använd inte elektriska apparater (såsom
glassmaskiner) inuti kyl-/frysanordningen om de inte
godkänts av tillverkaren.
VARNING! Rör inte glödlampan om den har varit
tänd under en längre tid eftersom den kan vara
väldigt varm.
1)
VARNING! Se till att sladden inte fastnar eller
skadas när produkten placeras.
1)
Om det finns belysning i facket.
background
Säkerhetsinformation
3
VARNING! Placera inte flera bärbara uttag eller
bärbara strömförsörjningsaggregat bakom apparaten.
Förvara inte explosiva ämnen som aerosolburkar
med brandfarlig tändgas i apparaten.
Inuti kyl-/frysanordningens kylmediekrets finns
köldmediet isobutan (R-600a). Det är en naturlig gas
som är mycket miljövänlig men samtidigt väldigt
lättantändlig.
Se till att ingen av komponenterna i köldmediekretsen
skadas under transport och installering.
- undvik öppna lågor och antändningskällor
- ventilera ordentligt i rummet där apparaten finns
Det är farligt att ändra specifikationerna eller göra
några ändringar på apparaten. En skadad nätsladd
kan orsaka kortslutning, brand och/eller elektrisk stöt.
Denna produkt är avsedd att användas i hushåll eller
liknande användningsområden, som till exempel:
- personalkök i butiker, kontor och andra arbets-
miljöer,
- mangårdsbyggnader och av gäster på hotell, motell
och andra miljöer av bostadstyp,
- B&B-miljöer,
- catering och liknande användningsområden för
slutkunder.
background
Säkerhetsinformation
4
VARNING! Alla elektriska komponenter (kontakt,
nätsladd, kompressor etc.) måste bytas ut av en
certifierad servicetekniker eller kvalificerad person.
VARNING! Glödlampan som medföljer denna appa-
rat är en "glödlampa för specialanvändning" som
endast ska användas med den medföljande appa-
raten. Denna "glödlampa för specialanvändning" är
inte lämplig för hembelysning.
1)
Förläng inte nätsladden.
Se till att stickkontakten är lös och inte skadas av
apparatens baksida. En fastklämd eller skadad stick-
kontakt kan överhettas och orsaka brand.
Se till att du kommer åt stickkontakten.
Dra inte i nätkabeln.
Sätt inte i stickkontakten om uttaget sitter löst. Risk
för elektriska stötar eller brand!
Använd inte apparaten utan glödlampan.
Apparaten är tung. Var försiktig när du flyttar appa-
raten.
Ta inte ut eller rör vid föremål från frysfacket med
fuktiga/våta händer. Du kan få frys/köldskador.
Låt inte apparaten vara i direkt solljus under en längre
tid.
Daglig användning
Värm inte upp apparatens plastdelar.
Placera inte livsmedel direkt mot den bakre väggen.
Frys inte ner redan tinade livsmedel.
1)
1)
Om det finns belysning i facket.
background
Säkerhetsinformation
5
Förvara färdigförpackade frysta livsmedel i enlighet
med tillverkarens anvisningar för frysta livsmedel.
1)
Rekommendationer för tillverkning och förvaring av
apparaten bör följas strikt. Se relevanta instruktioner.
Placera inte kolsyrade drycker i frysdelen eftersom
detta skapar tryck inuti behållaren, som kan göra att
den exploderar, vilket kan leda till skador
apparaten.
1)
Ät inte ispinnar direkt uttagna ur frysen, du kan få
frostskador.
1)
För att undvika förorening av livsmedel, ta hänsyn till
anvisningarna nedan:
Att hålla dörren öppen under långa perioder kan
orsaka en betydande ökning av temperaturen i
apparatens utrymmen.
Att regelbundet rengöra ytor som kan komma i
kontakt med livsmedel och tillgängliga dränerings-
system.
Att rengöra vattentankar om de inte har använts
under 48 timmar. Spola vattensystemet som är
anslutet till en vattenförsörjning om vatten inte har
använts på 5 dagar.
Att förvara rått kött och fisk i lämpliga behållare i
kylen, så att det inte kommer i kontakt med eller
droppar på andra livsmedel.
Tvåstjärniga fack för frysta livsmedel (om sådana
finns i apparaten) är lämpliga för förvaring av förfrysta
livsmedel, förvaring eller tillverkning av glass och
frysning av isbitar.
1)
Om det finns en frysdel.
2)
Om det finns ett förvaringsfack för färska livsmedel.
background
Säkerhetsinformation
6
En-, två- och tre-stjärniga fack (om sådana finns i appa-
raten) är inte lämpliga för att frysa färsk mat.
Om apparaten kommer att vara ur bruk under en
längre period, stäng av apparaten, avfrosta, rengör,
torka och låt dörren vara öppen för att förhindra att
mögel utvecklas i apparaten.
Skötsel och rengöring
Innan underhåll, stäng av apparaten och dra ut
stickkontakten ur eluttaget.
Rengör inte apparaten med metallföremål.
Använd inte vassa föremål för att ta bort frost från
apparaten. Använd en plastskrapa istället.
1)
Undersök regelbundet kylskåpets avlopp för avfrostat
vatten. Rengör avloppet vid behov.
Om avloppet blockeras ansamlas vatten i apparatens
botten.
2)
Installation
Viktigt! För elektriska anslutningar, följ noga
instruktionerna i tillämpliga stycken.
Packa upp apparaten och se efter att den inte är
skadad. Anslut inte apparaten om den är skadad.
Rapportera omedelbart eventuella skador till inköps-
stället. Kasta i sådant fall inte förpackningen.
Det är lämpligt att vänta minst fyra timmar innan du
ansluter apparaten så att oljan kan flöda tillbaka till
kompressorn.
1)
Om det finns en frysdel.
2)
Om det finns ett förvaringsfack för färska livsmedel.
background
Säkerhetsinformation
7
Det måste finnas adekvat luftcirkulation där apparaten
placeras. Annars kan den överhettas. Följ installations-
anvisningarna för att skapa en adekvat luftcirkulation.
Placera väggdistanshållarna varhelst på apparaten
för att undvika att väggen vidrör eller fastnar mot
varma delar (kompressor, kondensor) och för att
förhindra eventuella brännskador.
Apparaten får inte placeras i närheten av radiatorer
eller spisar.
Se till att stickkontakten är tillgänglig efter installa-
tionen av apparaten.
Service
Allt elarbete som krävs för att utföra service på
apparaten ska utföras av en auktoriserad elektriker
eller behörig person.
Denna produkt måste servas av ett auktoriserat
servicecenter och endast originalreservdelar ska
användas.
Spara energi
Lägg inte varm mat i apparaten.
Placera inte livsmedel för nära varandra eftersom
detta förhindrar luftcirkulationen.
Se till att livsmedel inte rör vid baksidan av skåpet/
skåpen.
Öppna inte dörren/dörrarna om strömmen stängs av.
Öppna inte dörren/dörrarna ofta.
Håll inte dörren/dörrarna öppna för länge.
background
Säkerhetsinformation
8
Ställ inte termostaten på extremt kall temperatur.
För lägre energiförbrukning ska alla tillbehör, såsom
lådor, hyllor och dörrhyllor placeras korrekt.
Miljöskydd
Denna apparat innehåller inga gaser i sin köld-
mediekrets eller isoleringsmaterial som kan skada ozon-
skiktet. Apparaten får inte kasseras tillsammans med
hushållsavfall eller skräp. Isoleringsskummet innehåller
brandfarliga gaser apparaten ska kasseras i enlighet
med de föreskrifter för apparater som finns att erhålla
från din lokala myndighet. Undvik att skada kylenheten,
särskilt värmeväxlaren.
Material på apparaten markerade med symbolen är
återvinningsbara.
Den här symbolen på produkten eller på
förpackningen indikerar att produkten/
förpackningen inte får hanteras som
hushållsavfall. Den måste lämnas in på lämplig
central för återvinning av elektrisk eller elektronisk
utrustning. Genom att se till att produkten kasseras
rätt sätt hjälper du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och människors hälsa.
Kontakta din kommunfullmäktige, den myndighet som
ansvarar för hanteringen av ditt hushållsavfall eller
butiken där du köpte produkten för mer detaljerad
information om återvinning.
Förpackningsmaterial
Material med symbolen är återvinningsbara.
Släng förpackningen i ett lämpligt återvinningskärl.
background
Säkerhetsinformation
9
Kassering av apparaten
1. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
2. Klipp av nätkabeln och kassera den.
VARNING!
Var uppmärksam på liknande
gula eller orange färgsymboler under användning,
service eller kassering av apparaten. De visas på
apparatens baksida (bakpanel eller kompressor).
Det är en varningssymbol för risk för brand. Det
finns brandfarliga material i köl
dmedierör och i
kompressorerna.
Låt inte några brandkällor komma i närheten av
apparaten vid användning, service eller kassering.
background
Översikt
10
Den mest energibesparande konfigurationen kräver att lådor, livsmedelsbehållare och hyllor placeras korrekt i apparaten. Se ovanstående bild.
Obs! Ovanstående bild är endast för referens. Den faktiska apparaten kan vara annorlunda.
LED-lampa
Temperatur-
vrede
Grönsakslådans
lock
Dörrhyllor för
kylskåp
Grönsakslåda
Fryshyllor
Fryslådor
Justeringsfötter
background
Översikt
11
Den mest energibesparande konfigurationen kräver att lådor, livsmedelsbehållare och hyllor placeras korrekt i apparaten. Se ovanstående bild.
Obs! Ovanstående bild är endast för referens. Den faktiska apparaten kan vara annorlunda.
LED-lampa
Temperatur-
vrede
Dörrhyllor
för kylskåp
Kylskåpshyllor
Grönsakslådans
lock
Grönsakslåda
Fryshyllor
Fryslådor
Justeringsfötter
background
Installation
12
Utrymme som krävs
lj en plats utan direkt exponering för solljus.
Välj en plats med tillräckligt med utrymme för att kylskåpsdörrarna ska kunna öppnas enkelt.
Välj en plats där golvet är plant (eller nästan plant).
Tillåt tillräckligt med utrymme för att installera kylskåpet på en plan yta
Tillåt frigång till höger, vänster, baksida och överdel när du installerar. Detta kommer att bidra
till att minska energiförbrukningen och reducera energiräkningen.
Ett avstånd på 50 mm ska lämnas på båda sidorna och på baksidan.
Placering
Installera apparaten på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som
anges på apparatens typskylt. För kylar med klimatklass:
- Utökad tempererad: denna kyl/frys är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från
10 °C till 32 °C: (SN).
- Tempererad: denna kyl/frys är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16 °C till
32 °C: (N)
- Subtropisk: denna kyl/frys är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16 °C till
38 °C: (ST)
- Tropisk: denna kyl/frys är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16 °C till
43 °C: (T)
Plats
Apparaten bör installeras långt ifrån värmekällor som radiatorer, pannor, direkt solljus etc. Se till
att luft kan cirkulera fritt runt skåpets baksida. För att säkerställa bästa prestanda, om apparaten
är placerad under en överhängande vägg, måste avståndet mellan ovansidan av skåpet och
väggenheten vara minst 50 mm. Helst bör apparaten dock inte placeras under överhängande
väggar. Noggrann utjämning säkerställs genom att justera en eller flera fötter vid skåpets bas.
Denna kyl-/frysanordning är inte avsedd att användas som inbyggd apparat.
Varning! Det måste vara möjligt att koppla bort apparaten från elnätet. Kontakten
måste därför vara lättillgänglig efter installationen.
Elanslutning
Innan du sätter i kontakten, se till att spänningen och frekvensen som visas på typskylten
motsvarar ditt elnät. Apparaten måste jordas. Strömförsörjningskabelns plugg är försedd med
en kontakt för detta ändamål. Om hushållsuttaget inte är jordat, anslut apparaten till en separat
jordning i enlighet med gällande bestämmelser och rådfråga en kvalificerad elektriker.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om ovanstående säkerhetsåtgärder inte följs. Denna
apparat överensstämmer med EEG-direktiven.
background
Installation
13
Öppningsriktningar för dörren
Förbered nedanstående verktyg och material innan du vänder dörrens öppningsriktning: rak skruvmejsel,
skiftnyckel, skruvnyckel och komponenterna som finns i plastpåsen.
Vänster gångjärnsskydd x
1
Vänster automatisk dörrstängare,
övre dörr x 1
Vänster automatisk dörrstängare,
nedre dörr x 1
1. Skruva av det övre gångjärnsskyddet och därefter det övre gångjärnet.
Lyft sedan upp den övre dörren och placera den på en mjuk dyna för att undvika repor och skador.
2. Ta bort de övre skruvarnas skydd till vänster.
background
Installation
14
3. Ta bort den övre luckan, använd en skiftnyckel för att skruva loss skruven från mittgångjärnet, ta sedan
bort den nedre luckan.
4. Lägg kylskåpet plant på marken, ta bort justeringsfötterna som visas på bilden nedan. Lossa sedan det
nedre gångjärnet med en skiftnyckel.
5. Montera gångjärnets skåra för det nedre gångjärnet och det övre gångjärnet. Med motsatta sidor mot
varandra.
6. Montera det nedre gångjärnet under kylskåpet, skruva fast justeringsfötterna med kylskåpet i plant läge.
background
Installation
15
7. Lossa kyl- och frysdörrens tätningar, rotera dem och sätt sedan tillbaka dem.
8. Ta bort de ursprungliga automatiska dörrstängarna från den övre och nedre dörren. Montera
sedan dörrstängarna som finns i den inre påsen (med bruksanvisning) på motsatt sida.
9. Montera den nedre dörren, justera och fäst mittgångjärnet på skåpet.
background
Installation
16
10. Sätt tillbaka den övre dörren. Se till att dörren är inriktad horisontellt och vertikalt så att tätningen är
stängd på alla sidor innan du slutligen drar åt det övre gångjärnet. Sätt sedan in det övre gångjärnet,
skruva fast det på toppen av enheten och fäst gångjärnsskyddet (i tillbersväskan) med en skruv.
11. Fäst skruvskyddet.
background
Installation
17
Montera de yttre handtagen på dörren (om det finns sådana)
Utrymme som krävs
Håll tillräckligt med utrymme för att kunna öppna dörren.
Ett utrymme på minst 50 mm ska lämnas på båda sidorna och på baksidan.
A
550
B
585
C
1 800
D
min=50
E
min=50
F
min=50
G
1 100
H
1 135
I
135°
Nivellering av apparaten
För att göra detta justerar du de två justeringsfötterna på
apparatens framsida.
Om apparaten inte står plant kommer dörrarna och de
magnetiska tätningarna inte att skyddas helt.
Förläng
Förkorta
background
Kontrollpanel
18
1. Temperaturinställning av kylskåpet
Temperaturvredet för kylens temperatur
Vredet i kylskåpet används för att justera temperaturen i kyldelen.
Den interna temperaturen styrs av en sensor. Det finns 4 inställningar: OFF, KALLT, KALLARE och
KALLAST. KALLT är den varmaste inställningen och KALLAST är den kallaste.
Om apparaten är placerad på en mycket varm plats eller om dörren öppnas ofta kan det hända att
apparaten inte fungerar vid inställd temperatur.
Varken kylskåpet eller frysdelen fungerar om inställningen är på OFF.
2. Temperaturinställning av frysen
Temperaturreglage för frysen
FRYSREGLAGE
Skjutreglaget är placerat i kylskåpet och används för att justera temperaturen för frysdelen.
När reglaget är inställt på , ökar temperaturen i frysdelen. När reglaget är inställt , minskar
däremot temperaturen.
Mellanpositionen rekommenderas för standardanvändning.
För att få lägsta temperatur i frysdelen kan du justera inställningsvredet till "kallaste" och ställa reglaget
.
background
Kontrollpanel
19
3. Rekommenderad temperaturinställning
Rekommenderad temperaturinställning
Omgivnings-
temperatur Frysdel Kylskåp
Sommar
Sätt på
Sätt på kallare~kallast
Normal
Sätt på
Sätt på kallare
Vinter
Sätt på
Sätt på kallare-kallast
Informationen ovan ger användarna rekommendation om temperaturinställningar.
På vintern eller när temperaturen når 16 °C bör du inte ställa in och kallt.
För energibesparing gäller symbolen och det kallaste läget endast för speciella förhållanden (som
snabbfrysning eller istillverkning). Efter återgår inställningen till dess ursprungliga läge.
background
Daglig användning
20
Första användning
Invändig rengöring
Tvätta interiören och alla interna tillbehör innan du använder apparaten för första gången. Använd ljummet
vatten och lite neutral tvål för att ta bort lukten av ny produkt och torka sedan ordentligt.
Viktigt! Använd inte rengöringsmedel eller slipande pulver, eftersom dessa skadar ytbeläggningen.
Daglig användning
Placera olika matvaror i olika fack enligt nedanstående tabell
Kylskåpsfack Typ av matvara
I kylens dörr eller dörrhyllor
Livsmedel med naturliga konserveringsmedel, såsom sylt,
juice, drycker, kryddor.
Förvara inte färskvaror.
Grönsakslåda (salladslåda)
Frukt, örter och grönsaker ska placeras separat i grönsakslådan.
Förvara inte bananer, lök, potatis eller lök i kylskåpet.
Hylla – mitten Mejeriprodukter, ägg
Hylla – övre
Livsmedel som inte behöver tillagas, såsom färdigmat,
deli-kött, rester.
Fryslådor/hyllor
Livsmedel som ska förvaras längre tid.
Bottenlåda/hylla för rått kött, höns, fisk.
Mittenlåda/hylla för frysta grönsaker, potatis.
Övre låda/hylla för glass, fryst frukt, frysta varor.
Frysa färska livsmedel
Frysen är lämplig för att frysa färska matvaror och förvara frysta och djupfrysta livsmedel under en längre tid.
Placera de färska matvarorna som ska frysas i det nedre facket.
Den maximala mängden matvaror som kan frysas på 24 timmar finns angiventypskylten.
Frysprocessen tar 24 timmar. Sätt inte in mer livsmedel i frysen under denna period.
Förvaring av frysta livsmedel
Vid första igångsättning eller efter en tids användning. Låt apparaten köra minst två timmar på de högre
inställningarna innan du lägger in några produkter.
Viktigt! Vid oavsiktlig avfrostning, till exempel om strömmen har varit avstängd längre än tidsramen som visas
i tabellen med tekniska egenskaper under "stigningstid", måste den avfrostade maten konsumeras snabbt eller
tillagas omedelbart och sedan frysas om (efter tillagning).
Tining
Djupfrysta eller frysta livsmedel kan tinas upp före användning, i frysen eller i rumstemperatur beroende på
den tid som är tillgänglig för detta.
Små bitar kan till och med tillagas frysta, direkt från frysen. I detta fall tar tillagningen längre tid.
background
Daglig användning
21
Tillbehör - Flyttbara hyllor
Kylskåpets väggar är utrustade med flera skenor så att hyllorna kan placeras
som önskat.
Placering av dörrhyllor
Dörrhyllorna kan tas ut för rengöring.
Ta ut dörrhyllan genom att dra hyllan i pilarnas
riktning tills den frigörs från dörren. Sätt tillbaka hyllan efter rengöring.
Ta ut bottenlådan
1.
Dra ut lådan och upp till stoppläge.
2.
Lyft upp lådans framsida.
3.
Dra ut lådan.
background
Daglig användning
22
Innan du använder vattendispensern för första gången, ta bort och
rengör vattentanken inuti kyldelen.
1. Lyft och ta bort hylla och tank.
2. Ta bort vattentanken. Lossa det övre locket för att rengöra och torka både tank
och lock.
3. Efter rengöring, sätt tillbaka vattentanken, locket och hyllan på följande sätt.
4. Rengör dispenserarmen på utsidan av kylskåpsdörren.
Påfyllning av vattentank
1.
Öppna det lilla locket över tanken över hyllan.
2.
Fyll vattentanken med dricksvatten upp till 2,5-litersmärket.
3.
Stäng locket. Se till att det är ordentligt stängt.
Utmatning av vatten
Tryck försiktigt på dispenserarmen med ett glas eller en
behållare. Stoppa vattenflödet genom att ta bort glaset från
dispenserarmen.
background
Daglig användning
23
Hjälpfulla tips
Tips för frysning
Här är några viktiga tips för att hjälpa dig att få ut det mesta av frysprocessen:
Den maximala mängden matvaror som kan frysas på 24 timmar finns angiven på typskylten.
Frysprocessen tar 24 timmar. Sätt inte in ytterligare livsmedel för frysning under denna period.
Frys enbart färska och noggrant rengjorda livsmedel av god kvalitet.
Laga små portionsmängder så blir frysprocessen snabbare och grundligare. Tina därefter bara upp den mat
som ska ätas.
Vira in maten i aluminiumfolie eller polyeten och se till att förpackningarna är lufttäta.
Låt inte färska, ofrysta livsmedel röra vid frysta livsmedel. Detta för att undvika temperaturökning av det frysta
livsmedlet.
Magra livsmedel lagras bättre och längre än feta. Salt minskar livsmedlens förvaringstid.
Iskuber som konsumeras omedelbart efter avlägsning från frysen, kan orsaka frysskador.
Anteckna frysdatum för varje enskild förpackning så att de syns när du tar ut dem ur frysen, för att undvika
frysskador.
Anteckna frysdatum på varje enskild förpackning så att du kan hålla koll på förvaringstiden.
Tips för förvaring av fryst mat
För att få optimal prestanda från denna apparat bör du göra följande:
Se till att de kommersiellt frysta livsmedlen var lagrade på rätt sätt i butiken.
Se till att frysta livsmedel överförs från livsmedelsbutiken till frysen på kortast möjliga tid.
Öppna inte dörren ofta och låt den inte stå öppen längre än absolut nödvändigt.
När maten tinas upp fördärvas den snabbt och kan inte frysas igen.
Överskrid inte förvaringstiden som anges av livsmedelstillverkaren.
Tips för kylning av färska livsmedel
För att få bästa prestanda ska du göra följande:
Förvara inte varm mat eller förångande vätskor i kylskåpet.
Täck över eller vira in mat, särskilt om den luktar starkt.
Tips för kylning
Användbara tips:
Kött (alla typer): linda in i polyetenpåsar och lägg på glashyllorna ovanför grönsakslådan.
För säkerhetsskull ska köttet inte förvaras mer än en eller två dagar.
Tillagad mat, kalla rätter etc. ska täckas och kan placeras på valfri hylla.
Frukt och grönsaker ska rengöras noggrant och läggas i den speciella lådan/lådorna.
Smör och ost ska placeras i speciella lufttäta behållare eller förpackas i aluminiumfolie eller polyetenpåsar
för att utesluta luft så mycket som möjligt.
Mjölkflaskor bör stängas med ett lock och förvaras i dörrhyllorna.
Förvara inte bananer, potatis, lök och vitlök i kylen om de inte är förpackade.
För
en lägre energiförbrukning ska alla lådor, korgar och hyllor placeras på rätt plats.
Rengöring
Av hygieniska skäl bör apparatens interiör rengöras regelbundet, liksom de invändiga tillbehören.
Försiktighet! Apparaten får inte anslutas till elnätet under rengöring eftersom det kan leda till elektrisk
stöt! Stäng av apparaten innan du rengör den och koppla loss kontakten från elnätet, eller stäng av/koppla
bort strömbrytaren eller säkringen. Rengö
r aldrig apparaten med ångrengörare. Fukt kan ansamlas
i
elektriska komponenter och leda till elektrisk stöt! Heta ångor kan skada plastdelar. Apparaten måste
vara torr innan den sätts på igen.
Viktigt! Eteriska oljor och organiska lösningsmedel kan skada plastdelar, t.ex. citronsaft, saft från apelsinskal,
smörsyra eller rengöringsmedel som innehåller ättiksyra.
Låt inte sådana ämnen komma i kontakt med apparatens delar.
Använd inga slipande rengöringsmedel.
Ta ut maten ur frysen. Förvara svalt och täck väl.
Stäng av apparaten och koppla loss kontakten från elnätet, eller stäng av/koppla bort strömbrytaren eller
säkringen.
Rengör apparaten och de inre tillbehören med en trasa och ljummet vatten. Efter rengöring, torka med färskt
vatten och gnugga torrt.
När alla komponenter är helt torra kan du sätta på apparaten igen.
background
Daglig användning
24
Byte av glödlampa
Invändig lampa är av LED-typ. Kontakta kvalificerad tekniker för byte av glödlampa.
Endast LED:en är utbytbar, ljuskällan måste bytas ut av elektriker. Produkten innehåller en ljuskälla
i energieffektivitetsklass F.
Felsökning
Försiktighet! Koppla bort strömförsörjningen före felsökning. Endast en auktoriserad elektriker eller
behörig person får utföra någon felsökning som inte anges i denna handbok.
Viktigt! Det hörs vissa ljud vid normal användning (kompressor, köldmediecirkulation).
Problem Möjlig orsak Lösning
Apparaten fungerar inte
Temperaturregulatorn är inställd till
kallaste läget.
Ställ vredet till en annan inställning och slå
på apparaten.
Nätkontakten är inte ansluten eller sitter
löst.
Sätt i nätkontakten.
Säkringen har gått eller är defekt. Kontrollera säkringen, byt ut vid behov.
Uttaget är defekt. Nätfel ska åtgärdas av en elektriker.
Apparaten fryser eller
kyler ner för mycket
Temperaturen är inställd på alldeles för
kallt eller så körs apparaten på den
kallaste inställningen.
Vrid tillfälligt temperaturregulatorn till en
varmare inställning.
Maten är inte tillräckligt
frusen.
Temperaturen är inte korrekt justerad.
Se i avsnittet för första
temperaturinställningen.
Dörren stod öppen under en längre tid.
Håll endast dörren öppen så länge som det
behövs.
En stor mängd varm mat placerades i
apparaten under de senaste 24 timmarna.
Vrid tillfälligt temperaturregulatorn till en
kallare inställning.
Apparaten är nära en värmekälla.
Mer information finns i avsnittet
Installationsplats.
Kraftig frostbildning på
dörrtätningen.
Dörrtätningen är inte lufttät.
Torka försiktigt av den fuktiga dörrtätningen
med en hårtork (inställd på kylläget). Forma
samtidigt den uppvärmda dörrtätningen
med händerna för att se till att den sitter
korrekt.
Ovanligt ljud
Apparaten är inte nivellerad. Justera om fötterna.
Apparaten rör vid väggen eller vid andra
objekt.
Flytta apparaten något.
En komponent, t.ex. ett rör på baksidan
av apparaten, rör vid en annan del av
apparaten eller väggen.
Böj vid behov komponenten försiktigt ur
vägen.
Vatten på golvet Vattenavloppshålet är blockerat. Se avsnittet Rengöring och skötsel.
Sidopanelerna är heta.
Det är normalt. Värmeväxlarnas delar är
placerade på sidorna.
Om det behövs, använd handskar när du
rör sidorna.
Om felet kvarstår, kontakta servicecentret.
Informationen är nödvändig för att du ska kunna få snabb och korrekt hjälp. Skriv nödvändiga värden här,
se typskylten.
background
Daglig användning
25
GARANTI
Minsta garanti är: 2 år för EU-länder, 3 år för Turkiet, 1 år för Storbritannien och Nordirland, 1 år för Ryssland,
3 år för Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge, 1 år för Marocko, 6 månader för Algeriet, ingen juridisk
garanti krävs i Tunisien.
TILLGÄNGLIGHET AV RESERVDELAR
"Termostater, temperaturgivare, kretskort och ljuskällor finns tillgängliga under minst 7 år efter det att den
sista enheten av samma modell har släppts på marknaden.
Dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar under minst 7 år och dörrpackningar under minst 10 år efter att
den sista enheten av samma modell har släppts på marknaden".

Specifications

Hoover HOCH1T518FWK Questions and Answers