Powermate CSR1030PMNG 3" 212cc Gas Wood Chipper/Shredder

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
CSR1030PMNG photo

Use And Care Manual

This is the main product document for model CSR1030PMNG.

The file format is pdf, 92 pages, you can download this manual here .

background
Owner’s Manual
PM3000CS Chipper/Shredder
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Register your Powermate product at:
WWW.POWERMATE.COM
1-800-463-4958
MODEL NUMBER: _________________________
SERIAL NUMBER: _________________________
DATE PURCHASED:________________________
Original Instructions
background
ii Owner’s Manual for Chipper/Shredder
(000393a)
WARNING
CANCER AND REPRODUCTIVE HARM
www.P65Warnings.ca.gov.
background
Owner’s Manual for Chipper/Shredder iii
Table of Contents
Section 1: Safety Rules & General
Information
Introduction ..................................................................1
Read This Manual Thoroughly ....................................1
Safety Rules .................................................................1
How to Obtain Service .................................................1
General Hazards ...........................................................2
Exhaust and Fuel Hazards ..........................................3
Fire Hazards .................................................................4
Safety and Operating Decals ......................................5
Section 2: General Information and Setup
Specifications ...............................................................7
Components and Controls ..........................................8
Emissions .....................................................................9
Assembling the Unit ....................................................9
Adding Engine Oil and Fuel ........................................9
Engine Fluid Requirements .........................................9
Adding Engine Oil ........................................................9
Adding Fuel ...............................................................10
Checking Tire Pressure .............................................10
High Altitude Replacement Kit ..................................10
Section 3: Operation
Operation and Use Questions ..................................11
Before Starting Engine ..............................................11
Break-in Period ..........................................................11
Starting the Unit .........................................................11
Stopping the Unit .......................................................12
Operating Zone ..........................................................12
Operating Tips ............................................................12
Using the Chipper Chute ...........................................13
Shredder Hopper ........................................................13
Using the Discharge Bag ..........................................14
Cleaning Clogged Shredder ......................................14
Storing the Unit ..........................................................14
Short-term Storage ....................................................14
Long-term Storage ....................................................14
Return to Service After Storage ...............................14
Section 4: Maintenance
Maintenance ...............................................................15
Maintenance Schedule ..............................................15
Changing Engine Oil ..................................................16
Maintaining Spark Plug .............................................16
Maintaining Air Filter(s) .............................................17
Maintaining Chipper Blades ......................................17
Maintaining Shredder Hammers ...............................17
Section 5: Troubleshooting
Troubleshooting .........................................................19
background
Table of Contents
iv Owner’s Manual for Chipper/Shredder
This page intentionally left blank.
background
Safety Rules & General Information
Owner’s Manual for Chipper/Shredder 1
Section 1: Safety Rules & General Information
Introduction
Thank you for purchasing this Powermate chipper/
shredder. This unit has been designed to provide high-
performance, efficient operation, and years of quality use
when maintained properly.
The unit is designed and built for consistent, reliable use
for chipping and shredding projects. It is built to withstand
frequent handling under these conditions.
The information in this manual is accurate based on
products produced at the time of publication. The manu-
facturer reserves the right to make technical updates,
corrections, and product revisions at any time without
notice.
Read This Manual Thoroughly
If any portion of this manual is not understood, contact
the nearest Independent Authorized Service Dealer
(IASD) for starting, operating, and servicing procedures.
The owner is responsible for correct maintenance and
safe use of the unit.
This manual must be used in conjunction with all other
supporting product documentation supplied with the
product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS for future reference. This
manual contains important instructions that must be fol-
lowed during placement, operation, and maintenance of
the unit and its components. Always supply this manual
to any individual that will use this unit, and instruct them
on how to correctly start, operate, and stop the unit in
case of emergency.
Safety Rules
The manufacturer cannot anticipate every possible cir-
cumstance that might involve a hazard. The alerts in this
manual, and on tags and decals affixed to the unit, are
not all inclusive. If using a procedure, work method, or
operating technique that the manufacturer does not spe-
cifically recommend, verify that it is safe for others and
does not render the equipment unsafe.
Throughout this publication, and on tags and decals
affixed to the unit, DANGER, WARNING, CAUTION, and
NOTE blocks are used to alert personnel to special
instructions about a particular operation that may be
hazardous if performed incorrectly or carelessly. Observe
them carefully. Alert definitions are as follows:
NOTE: Notes contain additional information important to
a procedure and will be found within the regular text of
this manual.
These safety alerts cannot eliminate the hazards that
they indicate. Common sense and strict compliance with
the special instructions while performing the action or
service are essential to preventing accidents.
How to Obtain Service
When the unit requires servicing or repairs, contact an
IASD for assistance. Service technicians are factory-
trained and capable of handling all service needs. Visit
the dealer locater at: http://www.powermate.com/
servicecenters.php to locate the nearest IASD.
When contacting an IASD about parts and service,
always supply the complete model and serial number of
the unit as given on its data decal located on the unit.
Record the model and serial numbers in the spaces pro-
vided on the front cover of this manual.
(000100a)
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
WARNING
(000001)
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
(000002)
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
(000003)
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
background
Safety Rules & General Information
2 Owner’s Manual for Chipper/Shredder
General Hazards
(000508)
DANGER
Personal injury. NEVER attempt to dislodge debris from
discharge chute or hopper while unit is running. The
cutting blades can start again at any moment, which will
result in death, serious injury, or equipment damage.
(000509)
DANGER
Personal injury. NEVER insert body parts or metal
objects in the discharge chute or hopper for any reason
while the unit is running. Doing so will result in death,
serious injury, property or equipment damage.
(000510)
DANGER
Flying objects. Debris travels outward at a high
speed. Stand clear of the discharge chute while
unit is running. Failure to do so will result in
death or serious injury.
(000513a)
WARNING
Personal injury. Do not operate the unit with the
hopper or discharge chute removed. Doing so could
cause death, serious injury, property or equipment
damage.
(000518a)
WARNING
Personal injury. Do not hold tightly to material fed
into unit. Doing so could result in death or serious
injury.
(000519)
WARNING
Personal injury. Do not lean over unit while operating. Feed
materials straight down into the hopper with arms parallel to
the ground and several inches above the opening. Failure
to do so could result in death or serious injury.
(000420)
WARNING
Personal injury. Keep people and pets away from
work area. Failure to do so could result in death or
serious injury.
Personal injury. Only allow qualified persons to
operate unit. Operation by unqualified persons could
result in death, serious injury, property or equiment
damage.
(000421)
WARNING
(000377)
WARNING
Vision loss. Eye protection is required when
servicing unit. Failure to do so could result
in vision loss or serious injury.
WARNING
Personal injury and equipment damage. Do not
tamper with engine governed speed. Operating
engine too fast or slow increases the risk of injury
or permanent engine damage.
(000254)
(000115)
Moving Parts. Do not wear jewelry when
starting or operating this product. Wearing
jewelry while starting or operating this product
could result in death or serious injury.
WARNING
(000111)
WARNING
Moving Parts. Keep clothing, hair, and
appendages away from moving parts. Failure
to do so could result in death or serious injury.
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces could
result in severe burns or fire.
(000492)
Personal injury. Wear sturdy shoes with no-slip tread,
long pants, and gloves when operating this unit.
Failure to do so could result in death or serious injury.
WARNING
(000110)
WARNING
Risk of Fire. Hot surfaces could ignite
combustibles, resulting in fire. Fire could
result in death or serious injury.
(000107)
Hearing Loss. Hearing protection is
recommended when using this machine.
Failure to wear hearing protection could
result in permanant hearing loss.
WARNING
background
Safety Rules & General Information
Owner’s Manual for Chipper/Shredder 3
Exhaust and Fuel Hazards
(000687)
WARNING
Personal injury. When loading up ramps, pull the unit with the
shredder hopper hand holds. When unloading down ramps
guide the machine from behind with the hand holds. Failure
to do so could result in death or serious injury.
(000403)
WARNING
Personal injury. Never remove, alter, or tamper with safety
devices. Do not operate unit without safety equipment in
place. Doing so could result in death, serious injury,
property damage, or equipment damage.
Risk of injury. Do not operate or service this machine
if not fully alert. Fatigue can impair the ability to
operate or service this equipment and could result in
death or serious injury.
(000215a)
WARNING
(000517)
WARNING
Personal injury. Securely fasten chipper hopper to unit
prior to use. Failure to do so could result in serious
injury, property or equipment damage.
(000515)
WARNING
Equipment damage. Do not overload unit or attempt
to chip/shred material beyond the manufacturer’s
recommendation. Doing so could result in death,
severe injury, or equipment damage.
(000549)
WARNING
Equipment damage. Shut down unit immediately if
material is jammed. Failure to do so could result in
engine or equipment damage.
(000419)
CAUTION
Personal injury. Wear appropriate personal protective
equipment at all times while operating and servicing
unit. Failure to do so could result in personal injury.
(000192)
DANGER
Explosion and fire. Fuel and vapors are extremely
flammable and explosive. No leakage of fuel is
permitted. Keep fire and spark away. Failure to do
so will result in death or serious injury.
DANGER
Asphyxiation. Do not operate unit without
a properly functioning exhaust system.
Doing so will result in death or serious injury.
(000340)
(000103)
Asphyxiation. Running engines produce carbon
monoxide, a colorless, odorless, poisonous
gas. Carbon monoxide, if not avoided, will
result in death or serious injury.
DANGER
(000143)
Explosion and Fire. Fuel and vapors are extremely
flammable and explosive. Store fuel in a well
ventilated area. Keep fire and spark away. Failure to
do so will result in death or serious injury.
DANGER
(000105)
Explosion and Fire. Fuel and vapors are extremely
flammable and explosive. Add fuel in a well
ventilated area. Keep fire and spark away. Failure
to do so will result in death or serious injury.
DANGER
(000166b)
DANGER
Explosion and Fire. Do not overfill fuel tank. Fill to
1/2 inch from top of tank to allow for fuel expansion.
Overfilling may cause fuel to spill onto engine causing
fire or explosion, which will result in death or serious
injury.
(000174)
DANGER
Risk of fire. Allow fuel spills to completely dry
before starting engine. Failure to do so will
result in death or serious injury.
WARNING
(000281)
Fire risk. Fuel and vapors are extremely
flammable. Do not operate indoors. Doing
so could result in death, serious injury, or
property or equipment damage.
background
Safety Rules & General Information
4 Owner’s Manual for Chipper/Shredder
Fire Hazards
(000282)
WARNING
Explosion and fire risk. Do not smoke near unit.
Keep fire and spark away. Failure to do so could
result in death, serious injury, or property or
equipment damage.
WARNING
Explosion and Fire. Do not smoke while
refueling unit. Failure to do so could result in
death, serious injury, or property or equipment
damage.
(000284a)
(000109)
WARNING
Risk of Fire. Verify machine has properly
cooled before installing cover and storing
machine. Hot surfaces could result in fire.
(000249)
WARNING
Risk of fire. Never operate engine without the
air cleaner installed. Operating engine without
the air cleaner could result in death or serious
injury.
(000511)
WARNING
Risk of fire. Never operate engine without the
carburetor air intake cover installed. Doing so
could result in death or serious injury.
(000147)
WARNING
Risk of Fire. Unit must be positioned in a
manner that prevents combustible material
accumulation underneath. Failure to do so
could result in death or serious injury.
background
Safety Rules & General Information
Owner’s Manual for Chipper/Shredder 5
Safety and Operating Decals
See Figure 1-1. This unit features numerous safety and operating decals. These decals provide important operating
instructions and warn of dangers and hazards. Replace damaged or missing safety and operating decals immediately.
Decal part numbers can be found in the unit parts manual at www.powermate.com.
Figure 1-1. Safety and Operating Decal Locations
011488
background
Safety Rules & General Information
6 Owner’s Manual for Chipper/Shredder
This page intentionally left blank.
background
Owner’s Manual for Chipper/Shredder 7
General Information and Setup
Section 2: General Information and Setup
Specifications
Engine Generac
Torque 8.85 ft-lbs (11.9 Nm)
Oil capacity 20 oz (0.59 L)
Fuel capacity 0.9 gal (3.4 L)
Starting Manual
Chipping capacity 3 in (7.62 cm) diameter branches
Shredding capacity 0.5 in (1.27 cm) diameter woody material
Chipper knife (in / mm) 3.54 x 1.46 x 0.35 / 89.9 x 37.1 x 8.89
Drive Direct mount flywheel/hammermill
Wheels (in / cm) 12 x 3.25 / 30.5 x 8.26
Unit weight (lbs / kg) 117 lbs / 53.1 kg
Unit dimensions (in / cm) 31.875 x 26.875 x 44.875 / 80.96 x 68.26 x 113.98
background
8 Owner’s Manual for Chipper/Shredder
General Information and Setup
Components and Controls
Figure 2-1. Component Locations
A Chipper hopper handle G Oil drain plug M Air cleaner cover
B Chipper hopper H Support leg N Muffler
C Access panel I Starter handle O Fuel fill cap
D Wheel locks J Fuel valve P Engine switch
E Chipper chute K Choke lever
F Oil fill cap/dipstick L Throttle
011316a
A
B
C
H
I
J
K
L
M
N
O
F
G
E
D
P
background
Owner’s Manual for Chipper/Shredder 9
General Information and Setup
Emissions
The United States Environmental Protection Agency (US
EPA) (and California Air Resources Board (CARB), for
engines/equipment certified to California standards)
requires this engine/equipment to comply with exhaust
and evaporative emissions standards. Locate the emis-
sions compliance decal on the engine to determine appli-
cable standards. See the included emissions warranty for
emissions warranty information. Follow the maintenance
specifications in this manual to ensure the engine com-
plies with applicable emissions standards for the duration
of the product’s life.
Assembling the Unit
Proceed as follows to assemble the unit:
1. See Figure 2-2. Secure support leg (A) to engine
using bolts (B), shock absorbers (C), large flat
washers (D), flat washers (E), lock washers (F),
and nylon lock nuts (G).
Figure 2-2. Securing Support Leg to Engine
2. Attach wheel (H) and flat washer (J) to each end of
axle assembly at lower rear of unit.
3. Insert cotter pin (K) through each end of axle and
bend cotter pin over to secure wheels.
4. See Figure 2-3. Position hopper (L) onto unit and
secure with bolts, flat washers, and lock nuts.
Figure 2-3. Attaching Chipper Hopper and
Discharge Bag
5. Attach handle (M) to hopper using bolts (N) and
nylon lock nuts (P).
6. Lift discharge port cover (Q) and attach discharge
bag (R) onto discharge port using the rope tie.
Adding Engine Oil and Fuel
Engine Fluid Requirements
Adding Engine Oil
011317a
A
B
C
E
D
F
G
H
J
K
Engine Oil
Above 50 °F (10 °C): SAE 30
10–90 °F (-1–32 °C): 10W-30
30 °F (-1 °C) or below: 5W-30
Fuel Unleaded gasoline. Minimum 85 octane rating.
011318a
L
M
N
P
Q
R
WARNING
(000341)
Fire and explosion risk. Keep spark and flame
away from liquid and vapor. Do not smoke while
using. Doing so could result in death, serious
injury, or equipment damage.
(000210)
WARNING
Skin irritation. Avoid prolonged or repeated contact with
used motor oil. Used motor oil has been shown to cause
skin cancer in laboratory animals. Thoroughly wash
exposed areas with soap and water.
(000135)
Engine damage. Verify proper type and quantity of
engine oil prior to starting engine. Failure to do so
could result in engine damage.
CAUTION
background
10 Owner’s Manual for Chipper/Shredder
General Information and Setup
IMPORTANT NOTE: The unit is shipped without oil in
engine. Traces of oil may be in reservoir from factory
testing. Oil must be added prior to initial operation.
Use only the recommended high detergent engine
oil. See Adding Engine Oil and Fuel.
Proceed as follows to add engine oil:
1. Place unit on a firm, level surface. Verify engine is
cooled.
2. Close fuel valve.
3. See Figure 2-1. Clean top of oil fill cap/dipstick (F)
and surrounding area.
4. Remove oil fill cap/dipstick and wipe oil dipstick
clean.
5. See Engine Fluid Requirements. Add one-half of
recommended oil. Wait one minute for oil to settle.
6. Check oil level on oil dipstick.
7. Slowly pour oil into oil fill opening. Check oil level
until oil reaches FULL mark.
NOTE: Do not overfill.
8. Install oil fill cap/dipstick and hand-tighten.
Adding Fuel
NOTE: Unit is shipped without fuel. Fuel must be added
prior to first starting attempt.
Proceed as follows to add fuel:
1. Place unit on a firm, level surface. Verify engine is
cooled.
2. See Figure 2-1. Clean fuel cap (O) and surround-
ing area.
3. Remove fuel fill cap.
4. Remove fuel strainer and remove any dirt or
debris. Install fuel strainer.
NOTE: Do not use fuel containing more than 10% etha-
nol (E10). Do not use E85 ethanol. Add fuel stabilizer to
the fuel. Do not use fuel that has been stored in a dirty or
metal fuel container. Doing so could cause particles to
enter the carburetor, affecting engine performance.
5. Fill tank with fresh, unleaded fuel with a minimum
85 octane rating to 1 in (25.4 mm) below top of the
fill neck to allow for fuel expansion.
NOTE: Do not overfill.
6. Install fuel fill cap. Secure tightly.
Checking Tire Pressure
Proceed as follows to check tire pressure:
1. Remove valve stem protective cap and check tire
pressure using a tire pressure gauge.
2. Verify tire pressure is in accordance with recom-
mended pressure stamped on side of tire. Add or
remove air as needed.
NOTE: Do not over inflate tires.
3. Replace valve stem protective cap.
High Altitude Replacement Kit
The standard carburetor air-fuel mixture is too rich at high
altitudes for this unit. Performance decreases and fuel
consumption increases. A rich mixture also fouls the
spark plug and causes hard starting. Operation for
extended periods of time at an altitude differing from what
the engine was certified for may increase emissions.
Install an altitude kit, when required, when operating at
elevations higher than 3,000 ft (914.4 m) and are experi-
encing poor engine performance.
Kits can be obtained by contacting Powermate Customer
Service at 1-800-463-4958, or visiting www.power-
mate.com. Kits must be installed by a qualified individ-
ual.
NOTE: If a carburetor is replaced, the correct high alti-
tude kit jet will need to be installed into the replacement
carburetor.
The warranty may be void if necessary installation of a
high altitude kit is not made for high altitude use.
(000105)
Explosion and Fire. Fuel and vapors are extremely
flammable and explosive. Add fuel in a well
ventilated area. Keep fire and spark away. Failure
to do so will result in death or serious injury.
DANGER
(000214)
DANGER
Explosion and Fire. Do not fill fuel tank past full line.
Allow for fuel expansion. Overfilling may cause fuel
to spill onto engine causing fire or explosion, which
will result in death or serious injury.
WARNING
Explosion and Fire. Do not smoke while
refueling unit. Failure to do so could result in
death, serious injury, or property or equipment
damage.
(000284a)
(000428)
WARNING
Loss of control. Do not overinflate tires. Overinflation
could cause a blow out, which could result in loss of
control. Loss of control could result in death, serious
injury, property or equipment damage.
background
Owner’s Manual for Chipper/Shredder 11
Operation
Section 3: Operation
Operation and Use Questions
Call Powermate Customer Service at 1-800-463-4958
with questions or concerns about unit operation and
maintenance.
Before Starting Engine
IMPORTANT NOTE: Unit is shipped without oil. Add
engine oil before starting. See Adding Engine Oil for
instructions.
Check engine oil and fuel levels.
Inspect unit for damage.
Check tire pressure.
Inspect chipper knife for damage.
Clean any debris from discharge area.
Set wheel locks on both wheels to prevent move-
ment.
Break-in Period
For optimal performance, break-in the engine for approx-
imately 3 hours. During this period, do not apply heavy
load to the unit, or operate the engine at maximum
speed. Change the engine oil at 20 hours of use. Under
normal operating conditions, subsequent maintenance
follows the scheduled maintenance table.
Starting the Unit
Proceed as follows to start unit:
1. See Before Starting Engine.
2. See Figure 3-1. Set choke (A) to CHOKE. If
engine is warm, leave choke in RUN.
Figure 3-1. Engine Controls
3. Open fuel valve (B).
4. Set throttle lever (C) to one-third away from SLOW
(turtle).
5. See Figure 2-1. Set engine switch (P) to ON.
NOTE: If engine does not start, check engine oil level.
Engine will not start with low or no engine oil.
6. Pull starter handle slowly several times to allow
fuel to flow into carburetor. Then pull starter handle
gently until resistance is felt. Allow cable to retract
fully, and then pull it quickly. Repeat until engine
starts.
IMPORTANT NOTE: Do not allow starter handle to
snap back against engine. Continue to hold starter
handle through recoil.
(000508)
DANGER
Personal injury. NEVER attempt to dislodge debris from
discharge chute or hopper while unit is running. The
cutting blades can start again at any moment, which will
result in death, serious injury, or equipment damage.
(000100a)
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
WARNING
WARNING
Equipment damage. Do not attempt to start or operate
a unit in need of repair or scheduled maintenance.
Doing so could result in serious injury, death, or
equipment failure or damage.
(000291)
(000520)
CAUTION
Equipment damage. Verify hopper, chipper chute,
and discharge chute are clear of debris before
starting. Failure to do so could result in property or
equipment damage.
(000511)
WARNING
Risk of fire. Never operate engine without the
carburetor air intake cover installed. Doing so
could result in death or serious injury.
011319
A
B
C
background
12 Owner’s Manual for Chipper/Shredder
Operation
7. Allow engine to run for several seconds. Move
choke lever slowly to RUN.
NOTE: Moving choke lever too quickly can stall the
engine.
8. Allow engine to run at no load for five minutes so
engine can stabilize.
9. Set throttle to RUN for chipping and shredding.
Stopping the Unit
To stop engine in an emergency situation, set engine
switch to OFF.
Proceed as follows to stop unit under normal conditions:
1. Set throttle lever to SLOW (turtle).
2. Set engine switch to OFF.
3. Close fuel valve.
Operating Zone
See Figure 3-2. Always operate unit from the
appropriate operator zone (A).
Always stop engine when leaving operating zone
or when moving the machine.
NOTE: When viewed from chipper chute side the fly-
wheel turns in a clockwise direction.
NOTE: Never assume you know where the chipper knife
is. You can never know where the chipper knife is.
Figure 3-2. Operator Zone and Discharge Area
Operating Tips
(000457)
CAUTION
Equipment damage. Never stop the engine by moving
throttle control lever to CHOKE. Doing so could result
in engine damage.
011517
A
(000508)
DANGER
Personal injury. NEVER attempt to dislodge debris from
discharge chute or hopper while unit is running. The
cutting blades can start again at any moment, which will
result in death, serious injury, or equipment damage.
(000509)
DANGER
Personal injury. NEVER insert body parts or metal
objects in the discharge chute or hopper for any reason
while the unit is running. Doing so will result in death,
serious injury, property or equipment damage.
(000510)
DANGER
Flying objects. Debris travels outward at a high
speed. Stand clear of the discharge chute while
unit is running. Failure to do so will result in
death or serious injury.
(000513a)
WARNING
Personal injury. Do not operate the unit with the
hopper or discharge chute removed. Doing so could
cause death, serious injury, property or equipment
damage.
(000515)
WARNING
Equipment damage. Do not overload unit or attempt
to chip/shred material beyond the manufacturer’s
recommendation. Doing so could result in death,
severe injury, or equipment damage.
(000517)
WARNING
Personal injury. Securely fasten chipper hopper to unit
prior to use. Failure to do so could result in serious
injury, property or equipment damage.
(000518a)
WARNING
Personal injury. Do not hold tightly to material fed
into unit. Doing so could result in death or serious
injury.
(000519)
WARNING
Personal injury. Do not lean over unit while operating. Feed
materials straight down into the hopper with arms parallel to
the ground and several inches above the opening. Failure
to do so could result in death or serious injury.
background
Owner’s Manual for Chipper/Shredder 13
Operation
Stop engine before leaving operator zone or mov-
ing unit.
Always operate unit from the appropriate operator
zone.
Feed one item at a time if material is 1 in (2.54 cm)
or larger in diameter.
Bundle items that are less than 1 in (2.54 cm) in
diameter to provide support.
Verify all material in hopper is processed before
shutting off engine.
Trim off side twigs before chipping.
Rotate branches while feeding into unit to improve
performance and reduce chance of a tail.
Green wood processes easier than dry wood, and
soft wood processes easier than hard wood.
Never use hands or feet to move a pile of pro-
cessed material. Shut off the engine, then use a
spade, rake, or long handle tool.
Do not overfill discharge bag, if equipped. Overfill-
ing prevents unit from discharging correctly and
can cause material kickback.
Using the Chipper Chute
The chipper chute is designed to chip thicker materials
that are not suitable for the shredder hopper. The revolv-
ing chipper knife cuts branches fed into the chute into
chips. The chipper can chip twigs and branches ranging
in size from 0.5–3 in (1.27–7.62 cm) in diameter.
NOTE: Cut materials into manageable lengths before
feeding them into the chipper chute.
The chipper is not self-feeding. Hold onto and
slowly feed material into the chipper chute. Do not
force material or allow material to be pulled too
quickly into the chipper.
Larger diameter hardwood or extremely hard knots
may not process as well as other materials.
Discard larger diameter or harder branch stubs
before they become too short to control their feed
rate.
Overloading the chipper chute will cause the
engine speed to decrease. If the engine bogs
down, stop feeding material into the chipper chute
and wait until the engine returns to full speed
before continuing.
If the machine does not chip well, the chipper knife
may need sharpening or may need to be replaced.
Never allow processed material to build up within
3 in (76.2 mm) of the discharge opening. Move the
unit or pile as needed. Failure to do so could result
in unnecessary jamming of the machine.
Shredder Hopper
The shredder hopper can process hard wood branches
up to 0.5 in (1.27 cm) in diameter and softer organic
material up to 2.375 in (6 cm) in diameter. Most organic
materials can be shredded. Material must be pushed
past the hopper guard flap, using a branch if necessary.
When shredding new material, initially feed only
limited quantities of the material into the shredder
hopper. If the material is processing without diffi-
culty, increase the amount and length of material.
Do not overload the machine by feeding too much
material into the hopper at one time. Stop feeding
material immediately if engine speed changes. Do
not resume feeding the machine until engine has
returned to full speed.
Several small branches can be fed into the shred-
der hopper at once providing their combined diam-
eter is less than 0.5 in (1.27 cm).
Cut larger branches into sections smaller than 3 ft
(91 cm) before feeding them into the machine.
Allow green/wet materials to dry before processing
or alternate processing and discharging green/wet
materials with dry materials to avoid clogging.
If wet materials begin to clog the unit, see Clean-
ing Clogged Shredder.
(000549)
WARNING
Equipment damage. Shut down unit immediately if
material is jammed. Failure to do so could result in
engine or equipment damage.
(000520)
CAUTION
Equipment damage. Verify hopper, chipper chute,
and discharge chute are clear of debris before
starting. Failure to do so could result in property or
equipment damage.
(000519)
WARNING
Personal injury. Do not lean over unit while operating. Feed
materials straight down into the hopper with arms parallel to
the ground and several inches above the opening. Failure
to do so could result in death or serious injury.
background
14 Owner’s Manual for Chipper/Shredder
Operation
Using the Discharge Bag
NOTE: An optional discharge bag is provided with the
unit.
1. Install the open end of the collection bag over rub-
ber discharge deflector and hook the collection bag
onto metal housing tabs above and below the dis-
charge deflector.
2. Squeeze rope lock and pull rope to cinch collection
bag tightly around the housing tabs then release
the rope lock.
NOTE: Empty collection bag before it is completely full.
Cleaning Clogged Shredder
1. Shut down unit and remove spark plug cap from
spark plug. Allow engine to cool completely.
2. Remove any material in the chipper chute and
shredder hopper with a wooden stick.
3. Inspect discharge opening for clogs. Clear clogs
with a stick.
4. Start unit and allow any remaining material to dis-
charge.
5. Clog may be near shredder housing inlet if shred-
ding wet/green materials. Shred a wood stick of up
to 1 in (2.54 cm) in diameter to clear the clogged
wet material.
6. If the clog does not clear repeat the above process.
7. Verify cutting chamber is clear before trying to pro-
cess more material.
Storing the Unit
Short-term Storage
NOTE: Short-term storage should be completed when
unit will be idle for less than 20 days.
Proceed as follows to prepare unit for short-term storage:
1. Remove spark plug cap from spark plug.
2. Allow engine to cool completely.
3. See Figure 2-1. Remove lock nuts and washers
from access panel (C).
4. Clear all debris from main housing and discharge
port.
5. Install access panel and secure in place with wash-
ers and lock nuts.
6. Store chipper/shredder in a dry, indoor location,
away from children or pets.
Long-term Storage
NOTE: Long-term storage should be completed when
unit will be idle for longer than 20 days.
Proceed as follows to prepare unit for long-term storage:
1. Clean unit of debris as described in Short-term
Storage.
2. Clean engine with dry cloth. DO NOT use water.
3. Fill fuel tank with gasoline that has been treated
with a fuel stabilizer additive. Follow fuel stabilizer
manufacturer’s recommendations for use. See
Adding Fuel.
4. Change engine oil. See Changing Engine Oil.
5. Clean area surrounding spark plug. Remove spark
plug and add one tablespoon engine oil into cylin-
der through spark plug hole.
6. Install spark plug. Do not connect spark plug
cap.
7. Pull starter handle to distribute oil in cylinder. Stop
when resistance is felt (piston starts the compres-
sion stroke).
8. Cover unit and store in a dry, level, well-ventilated
area out of reach of children. Storage area should
be free from ignition sources, such as water heat-
ers, clothes dryers, and furnaces.
NOTE: Start engine every 3 months and run for 15–20
minutes during long-term storage.
Return to Service After Storage
Inspect fuel before initial startup. Untreated fuel deterio-
rates quickly. Drain fuel tank and fill with fresh fuel if
untreated fuel has been sitting for a month, or if treated
fuel has been sitting beyond the fuel stabilizer’s recom-
mended time period, or if engine does not start.
(000549)
WARNING
Equipment damage. Shut down unit immediately if
material is jammed. Failure to do so could result in
engine or equipment damage.
(000688)
Personal injury. Before performing any maintenance procedure
or inspection, stop the engine, and allow all parts to cool.
Disconnect spark plug wire and keep spark plug wire away
from spark plug. Failure to do so could result in serious injury.
WARNING
background
Owner’s Manual for Chipper/Shredder 15
Maintenance
Section 4: Maintenance
Maintenance
Regular maintenance will improve performance and
extend engine/equipment life. Regular maintenance,
replacement or repair of the emissions control devices
and systems may be performed by any repair shop or
person of the owner’s choosing. However, to obtain emis-
sions control warranty service free of charge, the work
must be performed by an Independent Authorized Ser-
vice Dealer (IASD). See the emissions warranty.
Maintenance Schedule
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces could
result in severe burns or fire.
Risk of injury. Do not operate or service this machine
if not fully alert. Fatigue can impair the ability to
operate or service this equipment and could result in
death or serious injury.
(000215a)
WARNING
(000688)
Personal injury. Before performing any maintenance procedure
or inspection, stop the engine, and allow all parts to cool.
Disconnect spark plug wire and keep spark plug wire away
from spark plug. Failure to do so could result in serious injury.
WARNING
(000419)
CAUTION
Personal injury. Wear appropriate personal protective
equipment at all times while operating and servicing
unit. Failure to do so could result in personal injury.
Table 4-1. Regular Maintenance Checklist
Procedure Before Each Use Every 25 Hours
Check engine oil level
Inspect general equipment condition
Inspect engine exterior and cooling fins
Inspect knife for damage and sharpness
Inspect air filter -- clean or replace as needed
Check tire pressure
Inspect knife attachment screws
Inspect hammer/spacers for wear -- reverse or replace as needed
Change engine oil
1
st
time 5 hours
Inspect spark plug -- replace as needed
background
16 Owner’s Manual for Chipper/Shredder
Maintenance
Changing Engine Oil
NOTE: Drain oil when engine is warm. Warm oil drains
more completely.
Proceed as follows to change engine oil:
1. Set unit on a firm, level surface.
2. Plac
e a suitable container under oil drain plug.
3. Close fuel valve.
4. Remove oil fill cap/dipstick.
5. Remove oil drain plug. If possible, tilt crankcase
slightly to help drain oil. Dispose of used oil accord-
ing to local, state, or national codes.
6. Install oil drain plug.
7. Fill with recommended oil. See Engine Fluid
Requirements and Adding Engine Oil.
8. Install oil fill cap/dipstick and hand-tighten.
Maintaining Spark Plug
Proceed as follows to maintain or replace the spark plug:
1. See Figure 4-1. Disconnect spark plug cap (A)
from spark plug. Clean out debris or dirt from sur-
rounding area.
Figure 4-1. Spark Plug Cap Location
2. Remove spark plug.
3. Inspect spark plug. If electrode is oily, clean it with
a clean, dry rag. If electrode has deposits on it, pol-
ish it using emery paper. If white insulator is
cracked or chipped, replace with LG F6TC spark
plug or acceptable equivalent.
4. If installing a new spark plug, adjust spark plug gap
to 0.028 in (0.71 mm). Do not pry against the elec-
trode, the spark plug could be damaged.
5. Install cleaned spark plug or new spark plug. Fin-
ger-tighten until gasket contacts cylinder head,
then tighten approximately one-half to two-thirds
turn more.
NOTE: Tighten spark plug correctly. If loose, spark plug
will cause overheating. If overtightened, engine block
threads will be damaged.
WARNING
(000737)
Accidental startup. Before servicing or cleaning unit, shut
down unit, allow to cool, and disconnect spark plug wire(s).
Failure to do so could result in death, serious injury, or
equipment damage.
(000139)
WARNING
Risk of burns. Allow engine to cool before
draining oil or coolant. Failure to do so could
result in death or serious injury.
(000210)
WARNING
Skin irritation. Avoid prolonged or repeated contact with
used motor oil. Used motor oil has been shown to cause
skin cancer in laboratory animals. Thoroughly wash
exposed areas with soap and water.
(000135)
Engine damage. Verify proper type and quantity of
engine oil prior to starting engine. Failure to do so
could result in engine damage.
CAUTION
011323
A
background
Owner’s Manual for Chipper/Shredder 17
Maintenance
Maintaining Air Filter(s)
Proceed as follows to maintain air filter(s):
1. Remove air cleaner cover and air filter(s). Inspect
for dirt or debris.
2. Clean air filter(s):
For paper air filters: Wear appropriate PPE,
including safety goggles, dust mask/respirator, and
heavy-duty work gloves, and work in a well-venti-
lated area. Use pressurized air to blow dust out of
the air filter. Replace air filter if this does not clean
the air filter.
For foam air filters: Wash air filter in warm water
and mild detergent several times and rinse.
Squeeze out excess water and allow it to dry com-
pletely. Do not wring. Briefly soak air filter in light-
weight oil, then squeeze out excess oil.
3. Install cleaned air filter(s). Secure air cleaner cover
before use.
Maintaining Chipper Blades
The chipper knife can remain acceptably sharp for over
40 hours, depending on the material being chipped.
Replace or sharpen the chipper knife when there is a
noticeable decrease in performance.
1. Remove chipper chute from chipper/shredder to
access chipper blades.
2. Rotate rotor assembly with a stick so chipper
blades can be inspected for wear or damage.
3. If necessary, have chipper blades sharpened or
replaced by an IASD.
Maintaining Shredder Hammers
Proceed as follows to inspect shredder hammers:
1. See Figure 2-1. Remove circular access panel (C)
on back of rotor housing.
2. Inspect rectangular hammers and L-hammers on
the cutting edges for wear or damage.
3. If necessary, have an IASD replace shredding
hammers.
WARNING
(000737)
Accidental startup. Before servicing or cleaning unit, shut
down unit, allow to cool, and disconnect spark plug wire(s).
Failure to do so could result in death, serious injury, or
equipment damage.
WARNING
(000737)
Accidental startup. Before servicing or cleaning unit, shut
down unit, allow to cool, and disconnect spark plug wire(s).
Failure to do so could result in death, serious injury, or
equipment damage.
WARNING
(000738)
Accidental startup. Do not use hands to rotate rotor
assembly. Doing so could result in death, serious
injury, or equipment damage.
WARNING
(000737)
Accidental startup. Before servicing or cleaning unit, shut
down unit, allow to cool, and disconnect spark plug wire(s).
Failure to do so could result in death, serious injury, or
equipment damage.
background
18 Owner’s Manual for Chipper/Shredder
Maintenance
This page intentionally left blank.
background
Owner’s Manual for Chipper/Shredder 19
Troubleshooting
Section 5: Troubleshooting
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Recoil will not pull
out or is difficult to
pull
Clogged or dirty chipper chute,
shredder hopper, or discharge
opening.
Remove unprocessed material from chipper chute and
shredder hopper, and remove any built-up debris in dis-
charge opening.
Oil compression lock in cylinder. Remove spark plug, hold a rag over the spark plug hole
and pull starter handle several times to blow out any oil in
the cylinder. Clean spark plug and install.
Broken or jammed starter handle
or recoil.
Contact an IASD if problem persists.
Engine will not
start
Incorrect oil or fuel level. Verify oil and fuel levels. Fill or drain as necessary.
Fuel shutoff set to OFF. Verify fuel shutoff is set to ON.
Spark plug wire unattached. Verify spark plug wire is attached. Attach if necessary.
Dirty air filter(s) Change air filter(s). See Maintaining Air Filter(s).
Degraded or stale fuel. Change fuel. Add fuel stabilizer for fuel that will not be
used for a month or longer.
Incorrect throttle or choke set-
tings.
Verify throttle and choke settings, adjustment, and travel.
Dirty or damaged spark plug. Inspect spark plug. Change spark plug if necessary. If
spark plug is oily: remove spark plug, hold a rag over
spark plug hole and pull starter handle several times to
blow out any oil in cylinder, then wipe off spark plug and
install. See Maintaining Spark Plug. Contact an IASD if
problem persists.
Incorrect spark timing or faulty
ignition system.
Contact an IASD.
Carburetor not primed. Pull start handle to prime carburetor.
Carburetor needle stuck. Gently tap side of carburetor float chamber with screw-
driver handle. Contact an IASD if problem persists.
Excessive fuel in chamber. Set choke to RUN position. Remove spark plug and pull
start handle several times to air out chamber. Install
spark plug and set choke to START.
Dirty fuel passageways. Clean out fuel passageways using fuel additive.
Cylinder not lubricated after long-
term storage.
See Return to Service After Storage.
Valves or tappets not adjusted or
stuck.
Contact an IASD.
Engine makes
hissing noise
when trying to
start
Loose cylinder head or damaged
head gasket.
Contact an IASD.
Loose or damaged spark plug. Tighten or replace spark plug.
background
20 Owner’s Manual for Chipper/Shredder
Troubleshooting
Engine lacks
power or is not
running smoothly
Choke not set to RUN. Verify choke lever is fully set to RUN.
Throttle lever not set to FAST
(rabbit).
Verify throttle lever is fully set to FAST (rabbit).
Dirt air filter(s). Inspect air filter(s). Change air filter(s). See Maintaining
Air Filter(s).
Dirty or damaged spark plug. Inspect spark plug. Change spark plug if necessary. If
spark plug is oily: remove spark plug, hold a rag over
spark plug hole and pull starter handle several times to
blow out any oil in cylinder, then wipe off spark plug and
install.
Degraded or stale fuel. Change fuel. Add fuel stabilizer for fuel that will not be
used for a month or longer.
Dirty or degraded engine oil. Inspect oil and change if necessary. See Changing
Engine Oil.
Dirty or damaged cooling fins. Verify cooling fins are clean and free of debris. Clean as
needed. Contact an IASD if problem persists.
Engine smokes
Incorrect oil level. Verify oil level. Fill or drain as necessary.
Unit not level. Verify unit is level.
Dirty or clogged air filter(s). Inspect air filter(s). Change air filter(s). See Maintaining
Air Filter(s).
Incorrect engine oil. Verify engine oil is suitable for conditions. Drain and fill if
necessary. See Engine Fluid Requirements.
Dirty or damaged cooling fins. Verify cooling fins are clean and free of debris. Clean as
needed. Contact an IASD if problem persists.
Shredding and
chipping action too
slow
Dull or damaged chipper blade. Sharpen or replace chipper blade. Contact an IASD if
necessary.
Excessive vibra-
tion
Dull or damaged chipper blade. Sharpen or replace chipper blade. Contact an IASD if
necessary.
Hammermill is out of balance. Inspect for any missing or broken hammers or spacers.
Replace hammers or spacers if necessary. Contact an
IASD if necessary.
Incorrectly seated chipper blade Loosen chipper blade mounting screws, reset chipper
blade, and tighten screws. Contact an IASD if problem
persists.
Material vibrates
excessively when
chipping
Dull or damaged chipper blade. Sharpen or replace chipper blade. Contact an IASD if
necessary.
Debris builds up in
cutting chamber
Excessive wet/green material. Alternate shredding dry material with wet/green material.
Shred a wood stick of up to 1 in (2.54 cm) diameter to
clean out the build-up.
Problem Cause Correction
background
Owner’s Manual for Chipper/Shredder 21
Troubleshooting
This page intentionally left blank.
background
22 Owner’s Manual for Chipper/Shredder
Troubleshooting
This page intentionally left blank.
background
background
Part No. A0000930890 Rev. B 11/19/2020
©2020 Powermate, LLC. All rights reserved.
Specifications are subject to change without notice.
No reproduction allowed in any form without prior written
consent from Powermate, LLC.
Powermate, LLC
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-800-445-1805
www.powermate.com
background
Manual del usuario
Astilladora/Trituradora PM3000CS
GUARDE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA FUTURA
Registre su producto Powermate en:
WWW.POWERMATE.COM
1-800-463-4958
MODELO:______________________________
SERIE:________________________________
FECHA DE COMPRA:____________________
Traducción de las instrucciones originales
background
ii Manual del usuario de la astilladora/trituradora
(000393a)
ADVERTENCIA
PRODUCE CÁNCER Y
DAÑOS REPRODUCTIVOS
www.P65Warnings.ca.gov.
background
Manual del usuario de la astilladora/trituradora iii
Índice de contenidos
Sección 1: Normas de seguridad e
información general
Introducción .................................................................1
Lea este manual cuidadosamente ..............................1
Normas de seguridad ..................................................1
Cómo obtener asistencia técnica ................................2
Riesgos generales .......................................................2
Peligros derivados de las emisiones de escape
y del combustible .........................................................3
Peligros de incendio ....................................................4
Etiquetas de seguridad y funcionamiento .................5
Sección 2: Información general y
configuración
Especificaciones ..........................................................7
Componentes y controles ...........................................8
Emisiones .....................................................................9
Montaje de la unidad ...................................................9
Añadir aceite de motor y combustible .......................9
Requisitos de los fluidos del motor ..............................9
Añadir aceite de motor ................................................9
Añadir combustible ....................................................10
Comprobar la presión de los neumáticos ...............10
Kit de reemplazo para funcionamiento a
gran altitud .................................................................11
Sección 3: Funcionamiento
Preguntas sobre uso y funcionamiento ...................13
Antes de arrancar el motor .......................................13
Período de rodaje ......................................................13
Arranque de la unidad ...............................................13
Cómo detener la unidad ............................................14
Zona de funcionamiento ...........................................14
Consejos sobre el funcionamiento ..........................14
Uso del conducto de la astilladora ...........................15
Tolva de la trituradora ...............................................16
Uso de la bolsa de descarga .....................................16
Limpieza de la trituradora atascada .........................16
Almacenamiento de la unidad ..................................16
Almacenamiento a corto plazo ..................................16
Almacenamiento a largo plazo ..................................17
Retorno al servicio después del almacenamiento ..17
Sección 4: Mantenimiento
Mantenimiento ............................................................19
Programa de mantenimiento ....................................19
Cambio de aceite de motor .......................................20
Mantenimiento de la bujía .........................................20
Mantenimiento de los filtros de aire .........................21
Mantenimiento de las cuchillas trituradoras ...........21
Mantenimiento de los martillos trituradores ...........21
Sección 5: Solución de problemas
Solución de problemas .............................................23
background
Índice de contenidos
iv Manual del usuario de la astilladora/trituradora
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
background
Normas de seguridad e información general
Manual del usuario de la astilladora/trituradora 1
Sección 1: Normas de seguridad e
información general
Introducción
Gracias por haber adquirido la astilladora/trituradora
Powermate. Esta unidad ha sido diseñada para brindar
un servicio de alto rendimiento, un funcionamiento
eficiente, y años de uso si el mantenimiento se realiza de
la manera adecuada.
La unidad ha sido diseñada y fabricada para que pueda
utilizarse de manera constante y confiable en proyectos
de trituración y astillado. Ha sido fabricada para resistir
una manipulación frecuente en las condiciones que se
especifican.
La información que aparece en este manual es precisa y
está basada en productos fabricados en el momento en
el que se editó esta publicación. El fabricante se reserva
el derecho de hacer las actualizaciones técnicas, las
correcciones y las revisiones de los productos que
considere necesarias sin previo aviso.
Lea este manual cuidadosamente
Si no comprende alguna sección de este manual, llame a
su IASD (Independent Authorized Service Dealer,
concesionario independiente de servicio autorizado) para
conocer los procedimientos de arranque, operación y
mantenimiento. El propietario es responsable del
mantenimiento correcto y el uso seguro de la unidad.
Este manual se debe usar en conjunto con toda la
documentación adicional que se proporciona con el
producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES para referencia
futura. Este manual contiene instrucciones importantes
que se deben seguir durante la instalación, operación y
mantenimiento de la unidad y sus componentes.
Siempre entregue este manual a cualquier persona que
vaya a usar esta unidad, y enséñele cómo arrancar,
operar y detener correctamente la unidad en caso de
emergencia.
Normas de seguridad
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden suponer un peligro. Las
alertas que aparecen en este manual, y en las etiquetas
y los adhesivos pegados en la unidad no incluyen todos
los peligros. Si se utiliza un procedimiento, método de
trabajo o técnica de funcionamiento no recomendados
específicamente por el fabricante, compruebe que sean
seguros para otros usuarios y que no pongan en peligro
el equipo.
En esta publicación y en las etiquetas y adhesivos
pegados en la unidad, los bloques PELIGRO,
ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan para
alertar al personal sobre instrucciones especiales
relacionadas con un funcionamiento que puede ser
peligroso si se realiza de manera incorrecta o
imprudente. Léalos atentamente y respete sus
instrucciones. Las definiciones de alertas son las
siguientes:
NOTA: Las notas incluyen información adicional
importante para un procedimiento y se incluyen en el
texto normal de este manual.
Estos avisos de seguridad no pueden eliminar los
peligros que indican. Para evitar accidentes, es
importante el sentido común y el seguimiento estricto de
las instrucciones especiales cuando se realice la acción
o la operación de mantenimiento.
(000100a)
ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda completamente
el manual antes de usar el producto. No comprender
completamente el manual puede provocar la muerte
o lesiones graves.
(000001)
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000002)
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000003)
PRECAUCIÓN
Indica una situación riesgosa que, si no se evita,
puede producir lesiones leves o moderadads.
background
Normas de seguridad e información general
2 Manual del usuario de la astilladora/trituradora
Cómo obtener servicio
Cuando la unidad requiera algún tipo de mantenimiento
o reparación, contacte con un IASD para obtener ayuda.
Los técnicos de mantenimiento han sido capacitados en
fábrica y pueden realizar todas las tareas de
mantenimiento y reparación necesarias. Visite el
localizador de distribuidores en:
http://
www.powermate.com/servicecenters.php para
localizar el IASD más cercano.
Cuando contacte con un IASD para obtener piezas y
asistencia técnica, indique siempre el número completo
del modelo y el número de serie de la unidad tal y como
aparece en la etiqueta adhesiva de datos que se encuen
-
tra en la unidad. Anote los números de modelo y serie en
los espacios provistos en la portada de este manual.
Peligros generales
Lesiones personales. NUNCA intente expulsar desechos
del canal de descarga o la tolva cuando la unidad esté
funcionando. Las cuchillas de corte pueden ponerse en
funcionamiento en cualquier momento, lo que ocasionará
la muerte, lesiones graves o daños en el equipo.
(000508)
PELIGRO
Lesiones personales. NUNCA meta partes del cuerpo u
objetos metálicos en el canal de descarga o la tolva
cuando la unidad esté funcionando. Si lo hace, puede
ocasionar daños en el equipo, en la propiedad, lesiones
graves o la muerte.
(000509)
PELIGRO
Objetos que salen despedidos. Los desechos salen
expulsados a una gran velocidad. Manténgase alejado
del canal de descarga cuando la unidad esté en
funcionamiento. En caso de no hacerlo, podría
provocarse la muerte o lesiones graves.
(000510)
PELIGRO
ADVERTENCIA
Lesiones personales. No ponga en funcionamiento la
unidad con el depósito o con el conducto de descarga
quitado. Si lo hace, podría causar la muerte, lesiones
graves y el equipo o la propiedad podrían sufrir daños.
(000513a)
(000518a)
Lesiones corporales. No afirme firmemente el material
que se alimenta a la unidad. Hacerlo podría provocar
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Lesiones personales. No se incline sobre la unidad mientras esté
en funcionamiento. Inserte los materiales directamente en la tolva
con los brazos en paralelo al suelo y varios centímetros por encima
de la apertura. En caso contrario, podría producirse la muerte o
lesiones graves.
(000519)
ADVERTENCIA
Lesiones personales. No deje que entren en el área
de trabajo ni personas ni animales. En caso de
hacerlo, podría provocar la muerte o lesiones graves.
(000420)
ADVERTENCIA
Lesiones personales. Deje que utilicen la unidad solamente
personas cualificadas. Si utilizan la unidad personas no
cualificadas, puede ocasionar daños en la propiedad,
lesiones graves o incluso la muerte.
(000421)
ADVERTENCIA
(000377)
Pérdida de la visión. Cuando realice el mantenimiento
de la unidad deberá llevar protección ocular. En caso
de no hacerlo, podría perder la visión o podría sufrir
lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000254)
Lesiones corporales y daños al equipo. No altere la
velocidad regulada del motor. Operar el motor demasiado
rápido o demasiado lento aumenta el riesgo de lesiones o
daños permanentes al motor.
ADVERTENCIA
(000115)
ADVERTENCIA
Piezas en movimiento. No use alhajas cuando ponga
en marcha o trabaje con este producto. Usar alhajas al
poner en marcha o trabajar con este producto puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
Piezas en movimiento. Mantenga la ropa, cabello,
y extremidades alejados de las piezas en
movimiento. No hacerlo puede ocasionar la
muerte o lesiones graves.
(000111)
ADVERTENCIA
(000108)
Superfcies calientes. Al usar la máquina, no toque las
superfcies calientes. Mantenga la máquina alejada de
los combusibles durante el uso. Las superfcies
calientes pueden ocasionar quemaduras graves o
incendio.
ADVERTENCIA
background
Normas de seguridad e información general
Manual del usuario de la astilladora/trituradora 3
Peligros derivados de las emisiones
de escape y del combustible
(000492)
Lesiones corporales. Use zapatos resistentes con
suela antideslizante, pantalones largos y guantes
cuando opere esta unidad. No hacerlo podría
provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000110)
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Las superficies calientes
pueden encender combustibles, produciendo un
incendio. El incendio puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.
(000107)
Pérdida auditiva. Recomendamos protectores de
oído al usar esta máquina. No usar protectores de
oído puede ocasionar pérdida auditiva permanente.
ADVERTENCIA
(000687)
Lesiones corporales. Cuando cargue hacia arriba por una rampa,
jale la unidad con los sujetadores para manos de la tolva de la
trituradora. Cuando descargue hacia abajo por una rampa, guíe la
máquina desde atrás con los sujetadores para manos. No hacerlo
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000403)
Lesiones personales. No retire, altere ni manipule los
dispositivos de seguridad. No ponga en funcionamiento la
unidad si el equipo de seguridad no está colocado en su lugar.
Si lo hace, puede ocasionar daños en el equipo, en la
propiedad, lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. No ponga en funcionamiento ni realice
tareas de mantenimiento en esta máquina si no está totalmente
pendiente de ella. La fatiga puede afectar a la capacidad para
operar o realizar tareas de mantenimiento en este equipo,
y podría causar la muerte o lesiones graves.
(000215a)
Lesiones personales. Sujete de manera segura la tolva
de la trituradora a la unidad antes de usarla. Si no lo hace,
puede ocasionar daños en el equipo, en la propiedad o
lesiones graves.
(000517)
ADVERTENCIA
Daños en el equipo. No cargue en exceso la unidad ni intente
astillar/triturar material más allá de las recomendaciones del
fabricante. Si lo hace, puede ocasionar la muerte, lesiones
graves o daños en el equipo.
(000515)
ADVERTENCIA
(000549)
Daños al equipo. Apague la unidad inmediatamente
si hay material atascado. No hacerlo podría provocar
daños al motor o al equipo.
ADVERTENCIA
(000419)
Lesiones personales. Lleve el equipo de protección
personal adecuado en todo momento mientras realiza
tareas de mantenimiento o trabaja con la unidad. En caso
de no hacerlo, podría sufrir lesiones graves.
PRECAUCIÓN
(000192)
PELIGRO
Explosiones e incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. No se permiten
fugas de combustible. Mantenga alejados el fuego y las
chispas. No hacerlo ocasionará la muerte o lesiones
graves.
PELIGRO
Asfixia. No ponga en funcionamiento la unidad
si no hay un sistema de salida de gases que
funcione perfectamente. Si lo hace, puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000340)
Asfixia. Los motores funcionando producen
monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro, y
venenoso. El monóxido de carbono, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000103)
PELIGRO
(000143)
PELIGRO
Explosión e incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. Almacene el
combustible en una zona bien ventilada. Mantenga
alejados el fuego y las chispas. No hacerlo ocasionará
la muerte o lesiones graves.
(000105)
Explosión e incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. Añada
combustible en una zona bien ventilada. Mantenga alejados
el fuego y las chispas. No hacerlo puede ocasionará la
muerte o lesiones graves.
PELIGRO
background
Normas de seguridad e información general
4 Manual del usuario de la astilladora/trituradora
Peligros de incendio
(000166b)
PELIGRO
Explosión e incendio. No sobrepase el nivel del depósito de
combustible. Llene el depósito y deje sin llenar media pulgada de la
parte superior del mismo para que quede espacio para la expansión
del mismo. Si lo llena en exceso puede hacer que el combustible se
derrame en el motor provocando un incendio o explosión, lo cual
podría provocar la muerte o lesiones graves.
(000174)
Riesgo de incendio. Deje que los derrames de
combustible se sequen completamente antes de
poner en marcha el motor. No hacerlo ocasionará
la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
Riesgo de incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables. No ponga en funcionamiento
la unidad en espacios interiores. Si lo hace, puede
ocasionar daños en el equipo, en la propiedad, lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
(000281)
ADVERTENCIA
Peligro de explosión e incendio. No fume cerca de la
unidad. Mantenga alejados el fuego y las chispas.
No respetar esta recomendación puede ocasionar
la muerte, lesiones graves o daños a la
propiedad o los equipos.
(000282)
ADVERTENCIA
Explosión e incendio. No fume mientras reposta
la unidad. Si lo hace, puede ocasionar daños en
el equipo, en la propiedad, lesiones graves o
incluso la muerte.
(000284a)
(000109)
Riesgo de incendio. Verifque que la máquina se
haya enfriado apropiadamente antes de insalar una
cubierta y almacenar la máquina. Las superfcies
calientes pueden ocasionar un incendio.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
(000249)
Riesgo de incendio. Nunca opere el motor sin
el filtro de aire instalado. Hacerlo podría
provocar la muerte o lesiones graves.
Riesgo de incendio. Nunca utilice el motor si no
está instalada la cubierta de la toma de aire del
carburador. Si lo hace, ello puede ocasionar la
muerte o lesiones graves.
(000511)
ADVERTENCIA
(000147)
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. La unidad se debe colocar en
posición de manera tal que evite la acumulación de
material combustible debajo. No hacerlo puede
ocasionar la muerte o lesiones graves.
background
Normas de seguridad e información general
Manual del usuario de la astilladora/trituradora 5
Etiquetas de seguridad y funcionamiento
Consulte la Figura 1-1. Esta unidad incluye varias etiquetas de seguridad y funcionamiento. Estas etiquetas brindan
instrucciones de funcionamiento importantes y advierten sobre los riesgos y peligros de la misma. Reemplace las
etiquetas de seguridad y funcionamiento que falten o que estén dañadas de manera inmediata. Puede encontrar los
números de pieza de las etiquetas en el manual de piezas de la unidad en
www.powermate.com.
Figura 1-1. Etiquetas de seguridad y funcionamiento
011488
background
Normas de seguridad e información general
6 Manual del usuario de la astilladora/trituradora
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
background
Manual del usuario de la astilladora/trituradora 7
Información general y configuración
Sección 2: Información general y configuración
Especificaciones
Motor Generac
Par de apriete 11.9 Nm (8.85 pies-lbs)
Capacidad de aceite 0.59 L (20 oz)
Capacidad de combustible 3.4 L (0.9 gal)
Arranque Manual
Capacidad de astillado Ramas de 7.62 cm (3 pulg.) de diámetro
Capacidad de trituración Material leñoso de 1.27 cm (0,5 pulg.) de diámetro
Cuchilla trituradora (mm / pulg.) 89.9 x 37.1 x 8.89 / 3.54 x 1.46 x 0.35
Transmisión Volante de montaje directo/Molinillo
Ruedas (cm / pulg.) 30.5 x 8.26 / 12 x 3.25
Peso de la unidad (kg / lbs) 53.1 kg / 117 lbs
Medidas de la unidad (cm / pulg.) 80.96 x 68.26 x 113.98 / 31.875 x 26.875 x 44.875
background
8 Manual del usuario de la astilladora/trituradora
Información general y configuración
Componentes y controles
Figura 2-1. Ubicaciones de los componentes
A Asa de la tolva de la astilladora G Tapón de drenaje de aceite M Cubierta del purificador de aire
B Tolva de la triturada H Pata de soporte N Silenciador
C Panel de acceso I Manija de arranque O Tapón de llenado de combustible
D Bloqueos de las ruedas J Válvula de combustible P Interruptor del motor
E Conducto de la astilladora K Palanca del cebador
F Tapón/varilla de llenado de aceite L Acelerador
011316a
A
B
C
H
I
J
K
L
M
N
O
F
G
E
D
P
background
Manual del usuario de la astilladora/trituradora 9
Información general y configuración
Emisiones
La US EPA (United States Environmental Protection
Agency, Agencia de Protección Ambiental de los Estados
Unidos) (y CARB [California Air Resources Board, Junta
de Recursos del Aire de California], para motores y
equipos certificados según las normas de California)
requiere que este motor o equipo cumpla con las normas
de emisiones de escape y evaporación. Ubique la
calcomanía de cumplimiento de emisiones en el motor
para determinar las normas aplicables. Consulte la
garantía de emisiones incluida para obtener información
al respecto. Siga las especificaciones de mantenimiento
en este manual para garantizar que el motor cumpla con
las normas de emisiones aplicables durante toda la vida
útil del producto.
Montaje de la unidad
Realice los siguientes pasos para montar la unidad:
1. Consulte la Figura 2-2. Sujete la pata de soporte
(A) al motor usando los tornillos (B), los
amortiguadores (C), las arandelas planas grandes
(D), las arandelas planas (E), las arandelas de
seguridad (F) y las tuerca de bloqueo de nylon (G).
Figura 2-2. Sujetar la pata de soporte al motor
2. Acople la rueda (H) y la arandela (J) a cada
extremo del eje en la parte inferior trasera de la
unidad.
3. Inserte el pasador de retención (K) en cada uno de
los extremos del eje y doble el pasador de
retención para sujetar las ruedas.
4. Consulte la Figura 2-3. Coloque la tolva (L) en la
unidad y sujételo con los tornillos, las arandelas
planas y las tuercas de bloqueo.
Figura 2-3. Acoplar la tolva de la astilladora y
la bolsa de descarga
5. Fije el asa (M) a la tolva usando los tornillos (N) y
las tuercas de bloqueo de nylon (P).
6. Levante la cubierta del puerto de descarga (Q) y
acople la bolsa de descarga (R) en el puerto de
descarga usando el nudo de la cuerda.
Añadir aceite de motor y combustible
Requisitos de los fluidos del motor
Añadir aceite de motor
011317a
A
B
C
E
D
F
G
H
J
K
Aceite de motor
Por encima de 10 °C (50 °F): SAE 30
-1–32 °C (10–90 °F): 10W-30
-1 °C (30 °F) o por debajo: 5W-30
Combustible Gasolina sin plomo. 85 octanos mínimo.
011318a
L
M
N
P
Q
R
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión e incendio. Mantenga las llamas y
las chispas alejadas de líquidos y vapores. No fume
mientras utiliza la unidad. Si lo hace, puede ocasionar
daños en la propiedad, lesiones graves o incluso
la muerte.
(000341)
(000210)
Irritación de la piel. Evite el contacto prolongado o repetido
con aceite de motor usado. Se ha demostrado que el aceite
de motor usado causa cáncer de piel en animales de
laboratorio. Lave cuidadosamente con jabón y agua las
zonas expuestas.
ADVERTENCIA
(000135)
Daño al motor. Verifique el tipo y la cantidad
apropiados del aceite del motor antes de poner
en marcha el motor. No hacer esto puede
provocar daños al motor.
PRECAUCIÓN
background
10 Manual del usuario de la astilladora/trituradora
Información general y configuración
NOTA IMPORTANTE: La unidad se envía sin aceite en
el motor. Pueden quedar restos de aceite en el
depósito debido a las pruebas realizadas en la
fábrica. El aceite se debe añadir antes de poner en
funcionamiento la unidad por primera vez. Use
solamente el aceite detergente de alta calidad que se
recomienda. Consulte
Añadir aceite de motor y
combustible.
Realice los siguientes pasos para añadir aceite de motor:
1. Coloque la unidad sobre una superficie horizontal
firme. Compruebe que el motor se ha enfriado.
2. Cierre la válvula de combustible.
3. Consulte la Figura 2-1. Limpie la parte superior del
tapón/varilla de llenado de aceite (F) y el área
circundante.
4. Retire el tapón /varilla de llenado de aceite y limpie
la varilla de aceite.
5. Consulte Requisitos de los fluidos del motor.
Añada la mitad del aceite recomendada. Espere
un minuto a que el aceite se asiente.
6. Compruebe el nivel de aceite en la varilla de medir
el nivel.
7. Vierta lentamente el aceite por el orificio de llenado
de aceite. Compruebe que el nivel de aceite llega
hasta la marca FULL (LLENO).
NOTA: No lo llene en exceso.
8. Coloque el tapón de llenado del aceite/varilla de
nivel y sujétela firmemente con la mano.
Añadir combustible
NOTA: La unidad se envía sin combustible. El
combustible se debe añadir antes de intentar arrancar la
unidad por primera vez.
Realice los siguientes pasos para añadir combustible:
1. Coloque la unidad sobre una superficie horizontal
firme. Compruebe que el motor se ha enfriado.
2. Consulte la Figura 2-1. Limpie el tapón de
combustible (O) y el área circundante.
3. Retire el tapón de llenado de combustible.
4. Retire el filtro de combustible y quite la suciedad o
los residuos. Instale el filtro de combustible.
NOTA: No utilice combustible que contenga más de un
10 % de etanol (E10). NO use etanol E85. Añada
estabilizador de combustible al combustible. No utilice
combustible que haya estado almacenado en un
recipiente de combustible sucio o metálico. Si lo hace, es
posible que las partículas entren en el carburador, lo cual
puede afectar al rendimiento del motor.
5. Llene el tanque con combustible nuevo sin plomo,
con un índice de 85 octanos hasta que esté a 25.4
mm (1 pulg.) por debajo del cuello de llenado para
dejar que el combustible se expanda.
NOTA: No lo llene en exceso.
6. Instale el tapón de llenado de combustible. Cierre
con fuerza.
Comprobar la presión de los
neumáticos
Realice los siguientes pasos para comprobar la presión
de los neumáticos:
1. Extraiga el tapón protector del vástago de la
válvula y compruebe la presión de los neumáticos
usando un medidor de presión.
2. Verifique que la presión neumática está en
conformidad con la presión recomendada que
aparece impresa en el lateral del neumático.
Añada o quite aire según sea necesario.
NOTA: No infle las ruedas en exceso.
3. Reemplace el tapón protector del vástago de la
válvula.
(000105)
Explosión e incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. Añada
combustible en una zona bien ventilada. Mantenga alejados
el fuego y las chispas. No hacerlo puede ocasionará la
muerte o lesiones graves.
PELIGRO
(000214)
Explosión e incendio. No llene el depósito de combustible por
encima de la línea de combustible. Deje que el combustible se
expanda. Si lo llena en exceso puede hacer que el combustible
se derrame en el motor provocando un incendio o explosión, lo
cual podría provocar la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Explosión e incendio. No fume mientras reposta
la unidad. Si lo hace, puede ocasionar daños en
el equipo, en la propiedad, lesiones graves o
incluso la muerte.
(000284a)
Pérdida de control. No infle en exceso los neumáticos. Si los
infla en exceso, podrían explotar, con la consecuencia de que
se pierda el control de la unidad. Si pierde el control de la
unidad, puede ocasionar daños en el equipo o en la propiedad,
lesiones graves o incluso la muerte.
(000428)
ADVERTENCIA
background
Manual del usuario de la astilladora/trituradora 11
Información general y configuración
Kit de reemplazo para funcionamiento
a gran altitud
La mezcla de aire-combustible del carburador estándar
es demasiado rica para que está unidad se utilice en
zonas de gran altitud. El rendimiento disminuye y el
consumo de combustible aumenta. Una mezcla rica
también obstruye la bujía y puede causar problemas a la
hora de arrancar la unidad. El funcionamiento durante
periodos de tiempo prolongados a una altitud diferente a
la que se ha certificado para el motor podría aumentar
las emisiones de gases.
Instale un kit de altitud, siempre que sea necesario,
cuando ponga en marcha la unidad en altitudes
superiores a 914.4 m (3,000 pies) y observe que el
rendimiento del motor esté siendo deficiente.
Estos kits se pueden obtener contactando con el servicio
de atención al cliente de Powermate llamando al 1-800-
463-4958, o visitando
www.powermate.com. Los kits
deben ser instalados por personal cualificado.
NOTA: Si cambia el carburador, deberá instalar el chorro
de kit para altitudes elevadas correcto en el carburador
de repuesto.
La garantía puede quedar anulada si el kit necesario
para zonas de gran altitud no se utiliza para este fin.
background
12 Manual del usuario de la astilladora/trituradora
Información general y configuración
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
background
Manual del usuario de la astilladora/trituradora 13
Funcionamiento
Sección 3: Funcionamiento
Preguntas sobre uso y
funcionamiento
Si tiene preguntas o dudas acerca del funcionamiento
y mantenimiento de la unidad, contacte con el servicio
de atención al cliente de Powermate llamando al
1-800-463-4958.
Antes de arrancar el motor
NOTA IMPORTANTE: La unidad se envía sin aceite.
Añada aceite al motor antes de arrancar la unidad.
Consulte
Añadir aceite de motor para obtener
instrucciones.
Revise el nivel de aceite y combustible del motor.
Inspeccione la unidad para comprobar que no
está dañada.
Revise la presión de los neumáticos.
Inspeccione la cuchilla trituradora para comprobar
si está dañada.
Limpie cualquier suciedad que haya en el área
de descarga.
Fije los bloqueos en ambas ruedas para impedir
que se mueva la unidad.
Período de rodaje
Para lograr un rendimiento óptimo, utilice el motor en
modo de rodaje aproximadamente 3 horas. Durante este
período, no aplique una carga pesada al motor ni utilice
el motor a su máxima velocidad. Cambie el aceite del
motor a las 20 horas de uso. En condiciones de
funcionamiento normales, el mantenimiento posterior es
el que se indica en la tabla de mantenimiento
programado.
Arranque de la unidad
Realice los siguientes pasos para arrancar la unidad:
1. Consulte Antes de arrancar el motor.
2. Consulte la Figura 3-1. Coloque el cebador (A) en
la posición CHOKE (CEBADO). Si el motor está
caliente, deje el cebador en la posición RUN
(MARCHA).
Figura 3-1. Controles del motor
3. Abra la válvula de combustible (B).
4. Coloque la palanca de aceleración (C) un tercio
alejada de la posición SLOW (LENTO) (tortuga).
5. Consulte la Figura 2-1. Coloque el interruptor del
motor (P) en la posición ON.
NOTA: Si el motor no arranca, revise el nivel de aceite
del motor. El motor no arranca si el motor no tiene aceite
o si el nivel de aceite es bajo.
Lesiones personales. NUNCA intente expulsar desechos
del canal de descarga o la tolva cuando la unidad esté
funcionando. Las cuchillas de corte pueden ponerse en
funcionamiento en cualquier momento, lo que ocasionará
la muerte, lesiones graves o daños en el equipo.
(000508)
PELIGRO
(000100a)
ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda completamente
el manual antes de usar el producto. No comprender
completamente el manual puede provocar la muerte
o lesiones graves.
(000291)
Daños al equipo. No intente poner en marcha u operar una
unidad que necesita reparación o mantenimiento programado.
Hacerlo podría producir lesiones graves, la muerte o fallos
o daños del equipo.
ADVERTENCIA
Daños en el equipo. Compruebe que la tolva, el canal de
la trituradora y el canal de descarga no tienen desechos
antes de arrancar la unidad. De lo contrario, pueden
producirse daños en el equipo o en la propiedad.
(000520)
PRECAUCIÓN
Riesgo de incendio. Nunca utilice el motor si no
está instalada la cubierta de la toma de aire del
carburador. Si lo hace, ello puede ocasionar la
muerte o lesiones graves.
(000511)
ADVERTENCIA
011319
A
B
C
background
14 Manual del usuario de la astilladora/trituradora
Funcionamiento
6. Tire de la manija de arranque lentamente varias
veces para permitir que el combustible entre en el
carburador. A continuación, tire suavemente de la
manija de arranque hasta que note que la
resistencia aumenta. Permita que el cable se
retraiga completamente y, a continuación, tire de él
rápidamente. Repita este procedimiento hasta que
arranque el motor.
NOTA IMPORTANTE: No permita que la manija de
arranque golpee el motor. Siga agarrando la manija
de arranque durante el proceso de retracción.
7. Deje que el motor funcione durante varios
segundos. Mueva la palanca del cebador
lentamente a la posición RUN (MARCHA).
NOTA: Si mueve la palanca del cebador demasiado
rápida, el motor puede atascarse.
8. Deje que el motor funcione sin carga durante cinco
minutos para que pueda estabilizarse.
9. Coloque el cebador en la posición RUN
(MARCHA) durante el proceso de astillado y
trituración.
Cómo detener la unidad
Para parar el motor en una situación de emergencia,
coloque el interruptor del motor en la posición OFF.
Realice el siguiente procedimiento para parar la unidad
en condiciones normales:
1. Coloque la palanca de aceleración en la posición
SLOW (LENTO) (tortuga).
2. Coloque el interruptor del motor en la posición
OFF (APAGADO).
3. Cierre la válvula de combustible.
Zona de funcionamiento
Consulte la Figura 3-2. Siempre opere la unidad
desde la zona del operador apropiada (A).
Siempre pare el motor cuando abandone la zona
de operación o cuando mueva la máquina.
NOTA: Visto desde el lado del conductor de la
trituradora, el volante gira hacia la derecha.
NOTA: Nunca asuma que sabe dónde se encuentra la
cuchilla trituradora. Nunca es posible saber dónde se
encuentra la cuchilla trituradora.
Figura 3-2. Zona del operador y área de descarga
Consejos sobre el funcionamiento
(000457)
Daños al equipo. Nunca mueva la palanca de control
del acelerador a CHOKE (CEBADO) para detener
el motor. Hacerlo podría provocar daños al motor.
PRECAUCIÓN
011517
A
Lesiones personales. NUNCA intente expulsar desechos
del canal de descarga o la tolva cuando la unidad esté
funcionando. Las cuchillas de corte pueden ponerse en
funcionamiento en cualquier momento, lo que ocasionará
la muerte, lesiones graves o daños en el equipo.
(000508)
PELIGRO
Lesiones personales. NUNCA meta partes del cuerpo u
objetos metálicos en el canal de descarga o la tolva
cuando la unidad esté funcionando. Si lo hace, puede
ocasionar daños en el equipo, en la propiedad, lesiones
graves o la muerte.
(000509)
PELIGRO
Objetos que salen despedidos. Los desechos salen
expulsados a una gran velocidad. Manténgase alejado
del canal de descarga cuando la unidad esté en
funcionamiento. En caso de no hacerlo, podría
provocarse la muerte o lesiones graves.
(000510)
PELIGRO
ADVERTENCIA
Lesiones personales. No ponga en funcionamiento la
unidad con el depósito o con el conducto de descarga
quitado. Si lo hace, podría causar la muerte, lesiones
graves y el equipo o la propiedad podrían sufrir daños.
(000513a)
Daños en el equipo. No cargue en exceso la unidad ni intente
astillar/triturar material más allá de las recomendaciones del
fabricante. Si lo hace, puede ocasionar la muerte, lesiones
graves o daños en el equipo.
(000515)
ADVERTENCIA
background
Manual del usuario de la astilladora/trituradora 15
Funcionamiento
Detenga el motor antes de abandonar la zona del
operador o de mover la unidad.
Siempre opere la unidad desde la zona del
operador apropiada.
Inserte los materiales que vaya a triturar uno a uno
si sus diámetros miden 2.54 cm (1 pulg.) o más.
Junte los materiales que vaya a triturar que tengan
un diámetro inferior a 2.54 cm (1 pulg.) para que
tengan una mayor consistencia.
Verifique que se haya procesado todo el material
de la tolva antes de apagar el motor.
Corte las ramas laterales que sobresalgan antes
de triturarlas.
Gire las ramas mientras las inserta en la unidad
para mejorar el rendimiento y reducir la posibilidad
de que se salga el eje.
La leña verde es más fácil de procesar que la leña
seca, y la leña blanda es más fácil de procesar que
la dura.
Nunca utilice las manos o los pies para mover un
montón de material procesado. Apague el motor y
utilice una pala, un rastrillo o una herramienta que
tenga un mango largo.
No llene en exceso la bolsa de descarga, si los
hay. Si se llena en exceso, la unidad no podrá
hacer la descarga correctamente y puede hacer
que el material retroceda.
Uso del conducto de la astilladora
El conducto de la astilladora está diseñado para astillar
material más grueso que no es adecuado para la tolva de
la trituradora. La cuchilla trituradora giratoria corta las
ramas insertadas en el conducto y las convierte en astillas.
La astilladora puede cortar ramas gruesas y delgadas cuyo
tamaño oscile entre 1.27 y 7.62 cm (0.5–3 pulg.) de
diámetro.
NOTA: Corte los materiales para que tengan un tamaño
manejable antes de insertarlos en el conducto de la
astilladora.
La astilladora no se autoalimenta. Sujete el
material e insértelo lentamente en el conducto de
la astilladora. No fuerce el material al insertarlo ni
permita que este se inserte demasiado rápido en la
astilladora.
La leña dura con mayor diámetro o con nudos
extremadamente duros es posible que no se
procese tan bien como otros materiales.
Descarte las ramas más gruesas o duras antes de
que sean demasiado cortas para controlar la
velocidad de inserción.
Si se sobrecarga el conducto de la astilladora, la
velocidad del motor disminuirá. Si el motor se
atasca, interrumpa la alimentación de material en
el conducto de la astilladora y espere a que el
motor vuelva a ponerse a máxima velocidad antes
de continuar.
Si la máquina no astilla bien, es posible que sea
necesario afilar la cuchilla trituradora o quizás
deba cambiarla.
No deje nunca que el material procesado se
acumule más de 76.2 mm (3 pulg.) en el orificio de
descarga. Mueva la unida o apile el material según
sea necesario. Si no lo hace, es posible que la
máquina se atasque de forma innecesaria.
Lesiones personales. Sujete de manera segura la tolva
de la trituradora a la unidad antes de usarla. Si no lo hace,
puede ocasionar daños en el equipo, en la propiedad o
lesiones graves.
(000517)
ADVERTENCIA
(000518a)
Lesiones corporales. No afirme firmemente el material
que se alimenta a la unidad. Hacerlo podría provocar
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Lesiones personales. No se incline sobre la unidad mientras esté
en funcionamiento. Inserte los materiales directamente en la tolva
con los brazos en paralelo al suelo y varios centímetros por encima
de la apertura. En caso contrario, podría producirse la muerte o
lesiones graves.
(000519)
ADVERTENCIA
(000549)
Daños al equipo. Apague la unidad inmediatamente
si hay material atascado. No hacerlo podría provocar
daños al motor o al equipo.
ADVERTENCIA
Daños en el equipo. Compruebe que la tolva, el canal de
la trituradora y el canal de descarga no tienen desechos
antes de arrancar la unidad. De lo contrario, pueden
producirse daños en el equipo o en la propiedad.
(000520)
PRECAUCIÓN
background
16 Manual del usuario de la astilladora/trituradora
Funcionamiento
Tolva de la trituradora
La tolva de la trituradora puede procesar ramas de
madera dura de hasta 1.27 cm (0.5 pulg.) de diámetro y
material orgánico más blando de hasta 6 cm (2.375
pulg.) de diámetro. La mayor parte de los materiales
orgánicos se pueden triturar. Los materiales se deben
empujar más allá de la aleta de seguridad de la tolva
usando una rama si fuera necesario.
Cuando vaya a triturar nuevos materiales, al
principio eche solamente cantidades limitadas del
material en la tolva. Si observa que el material se
procesa sin dificultad, aumente la cantidad y la
longitud del material.
No sobrecargue la máquina echando demasiado
material en la tolva al mismo tiempo. Deje de echar
material inmediatamente si la velocidad del motor
cambia. No vuelva a alimentar la máquina aunque
el motor vuelva a funcionar a máxima velocidad.
Puede echar varias ramas pequeñas en la tolva de
una vez siempre y cuando el diámetro de las
mismas sea inferior a 1.27 cm (0.5 pulg.).
Corte las ramas más largas en trozos más
pequeños de menos de 91 cm (3 pies) antes de
echarlas a la máquina.
Deje que los materiales verdes/mojados se sequen
antes de procesarlos o bien alterne el
procesamiento y descargue materiales verdes/
húmedos junto con materiales secos para evitar
que se produzca un atasco.
Si los materiales empiezan a atascar la unidad,
consulte
Limpieza de la trituradora atascada.
Uso de la bolsa de descarga
NOTA: Con la unidad se proporciona una bolsa de
descarga opcional.
1. Instale el extremo abierto de la bolsa de
recolección sobre el deflector de descarga de
goma y enganche la bolsa de recolección en las
lengüetas de la carcasa de metal situadas por
encima y por debajo del deflector de descarga.
2. Presione el bloqueo de la cuerda y tire de ella para
cinchar la bolsa de recolección con firmeza
alrededor de las lengüetas de la carcasa y, a
continuación, suelte el bloqueo de la cuerda.
NOTA: Vacíe la bolsa de recolección antes de que se
llene por completo.
Limpieza de la trituradora atascada
1. Apague la unidad y extraiga el tapón de la bujía.
Deje que el motor se enfríe totalmente.
2. Retire los materiales acumulados en el conducto
de la astilladora y en la tolva con un palo de
madera.
3. Inspeccione el orificio de descarga para comprobar
si hay material atascado. Limpie las obstrucciones
con un palo.
4. Ponga en marcha la unidad y deje que el material
que quede se descargue.
5. El atasco podría encontrarse cerca de la entrada
de la carcasa de la trituradora si ha estado
triturando materiales verdes/mojados. Triture un
palo de madera de hasta 2.54 cm (1 pulg.) de
diámetro para ayudar a limpiar el material
acumulado que ha producido el atasco.
6. Si el atasco no se limpia, repita el proceso anterior.
7. Verifique que la cámara de corte está limpia antes
de intentar procesar más material.
Almacenamiento de la unidad
Almacenamiento a corto plazo
NOTA: El almacenamiento a corto plazo debe realizarse
cuando la unidad va a estar inactiva durante menos de
20 días.
Realice los siguientes pasos para preparar la unidad
para el almacenamiento a corto plazo:
1. Quite el tapón de la bujía.
2. Deje que el motor se enfríe totalmente.
3. Consulte la Figura 2-1. Extraiga las tuercas de
bloqueo y las arandelas del panel de acceso (C).
4. Limpie toda las suciedad acumulada en la carcasa
principal y en el puerto de descarga.
5. Instale el panel de acceso y sujételo bien con las
arandelas y las tuercas.
Lesiones personales. No se incline sobre la unidad mientras esté
en funcionamiento. Inserte los materiales directamente en la tolva
con los brazos en paralelo al suelo y varios centímetros por encima
de la apertura. En caso contrario, podría producirse la muerte o
lesiones graves.
(000519)
ADVERTENCIA
(000549)
Daños al equipo. Apague la unidad inmediatamente
si hay material atascado. No hacerlo podría provocar
daños al motor o al equipo.
ADVERTENCIA
(000688)
Lesiones corporales. Antes de realizar cualquier procedimiento de
mantenimiento o inspección, detenga el motor y deje que se enfríen
las piezas. Desconecte el hilo de la bujía y manténgalo alejado de
la bujía. No hacerlo podría provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA
background
Manual del usuario de la astilladora/trituradora 17
Funcionamiento
6. Almacene la astilladora/trituradora en un lugar
interior y seco que esté alejado del alcance de
niños y mascotas.
Almacenamiento a largo plazo
NOTA: El almacenamiento a largo plazo debe realizarse
cuando la unidad va a estar inactiva durante más de
20 días.
Realice los siguientes pasos para preparar la unidad
para el almacenamiento a largo plazo:
1. Limpie la suciedad acumulada en la unidad tal y
como se ha descrito en
Almacenamiento a corto
plazo.
2. Limpie el motor con un paño seco. NO utilice
agua.
3. Llene el tanque de combustible con gasolina que
haya sido previamente tratada con aditivo
estabilizador para combustible. Siga las
recomendaciones de uso del fabricante del
estabilizador para combustible. Consulte
Añadir
combustible.
4. Cambie el aceite de motor. Consulte Cambio de
aceite de motor.
5. Limpie la zona alrededor de la bujía. Extraiga la
bujía y añada una cucharada de aceite de motor
en el cilindro a través del orificio de la bujía.
6. Instale la bujía. No conecte el tapón de la bujía.
7. Tire de la manija de arranque para distribuir el
aceite en el cilindro. Pare cuando note resistencia
(el pistón arranca la carrera de compresión).
8. Cubra la unidad y almacénela en un área seca,
nivelada, y bien ventilada, y alejada del alcance de
los niños. En el área de almacenamiento no debe
haber fuentes de ignición, como por ejemplo
calentadores de agua, secadoras de ropa ni
hornos.
NOTA: Arranque el motor cada 3 meses y manténgalo
en funcionamiento durante 15–20 minutos si está
almacenado durante un periodo de tiempo prolongado.
Retorno al servicio después del
almacenamiento
Inspeccione el combustible antes del arranque inicial. El
combustible que no está tratado se deteriora
rápidamente. Drene el tanque de combustible y llénelo
con combustible nuevo si el combustible sin tratar se ha
asentado durante un mes, o si el combustible tratado se
ha asentado durante un periodo de tiempo superior al
recomendado por el estabilizador de combustible, o si el
motor no arranca.
background
18 Manual del usuario de la astilladora/trituradora
Funcionamiento
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
background
Manual del usuario de la astilladora/trituradora 19
Mantenimiento
Sección 4: Mantenimiento
Mantenimiento
El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil del motor/equipo. El
mantenimiento regular, sustitución o reparación de los
dispositivos y sistemas de control de emisiones puede
ser efectuado por cualquier taller de reparaciones o
mecánico elegido por el propietario. No obstante, para
obtener servicio de garantía de control de emisiones
gratuito, el trabajo debe ser efectuado por un IASD
(Independent Authorized Service Dealer, concesionario
independiente de servicio autorizado). Vea la garantía de
emisiones.
Programa de mantenimiento
(000108)
Superfcies calientes. Al usar la máquina, no toque las
superfcies calientes. Mantenga la máquina alejada de
los combusibles durante el uso. Las superfcies
calientes pueden ocasionar quemaduras graves o
incendio.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. No ponga en funcionamiento ni realice
tareas de mantenimiento en esta máquina si no está totalmente
pendiente de ella. La fatiga puede afectar a la capacidad para
operar o realizar tareas de mantenimiento en este equipo,
y podría causar la muerte o lesiones graves.
(000215a)
(000688)
Lesiones corporales. Antes de realizar cualquier procedimiento de
mantenimiento o inspección, detenga el motor y deje que se enfríen
las piezas. Desconecte el hilo de la bujía y manténgalo alejado de
la bujía. No hacerlo podría provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000419)
Lesiones personales. Lleve el equipo de protección
personal adecuado en todo momento mientras realiza
tareas de mantenimiento o trabaja con la unidad. En caso
de no hacerlo, podría sufrir lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Tabla 4-1. Lista de comprobación de mantenimiento periódico
Procedimiento Antes de cada uso Cada 25 horas
Comprobar el nivel de aceite del motor
Inspeccionar el estado general del equipo
Inspeccionar el motor por la parte exterior y las aletas de refrigeración
Inspeccionar la cuchilla para comprobar si está afilada o dañada
Inspeccionar el filtro de aire; limpiar o reemplazar según sea necesario
Comprobar la presión de los neumáticos
Inspeccionar los tornillos de sujeción de la cuchilla
Inspeccionar martillo/espaciadores para comprobar si están desgastados;
dar la vuelta o cambiar según sea necesario
Cambiar aceite de motor 1ª vez 5 horas
Inspeccionar la bujía; cambiar según sea necesario
background
20 Manual del usuario de la astilladora/trituradora
Mantenimiento
Cambio de aceite de motor
NOTA: Drene el aceite cuando el motor esté caliente. El
aceite caliente se drena mejor.
Realice los siguientes pasos para cambiar el aceite de
motor:
1. Coloque la unidad sobre una superficie horizontal
firme.
2. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón
de drenaje de aceite.
3. Cierre la válvula de combustible.
4. Retire el tapón/varilla de llenado de aceite.
5. Retire el tapón de vaciado de aceite. Si es posible,
incline el cárter ligeramente para ayudar a que el
aceite se drene. Deseche el aceite usado
siguiendo las leyes locales, estatales o nacionales.
6. Coloque el tapón de vaciado de aceite.
7. Llene con el aceite recomendado. Consulte
Requisitos de los fluidos del motor y Añadir
aceite de motor.
8. Coloque el tapón de llenado del aceite/varilla de
nivel y sujételo firmemente con la mano.
Mantenimiento de la bujía
Realice los siguientes pasos para realizar el
mantenimiento o sustituir la bujía:
1. Consulte la Figura 4-1. Desconecte el tapón de la
bujía (A) de la bujía. Limpie la suciedad o los
residuos que haya en el área circundante.
Figura 4-1. Ubicación del tapón de la bujía
2. Retire la bujía.
3. Inspeccione la bujía. Si el electrodo está grasiento,
límpielo con un paño seco y limpio. Si el electrodo
tiene posos, púlalo con papel de lija. Si el
impermeabilizador blanco está astillado o
agrietado, cámbielo por una bujía LG F6TC o por
una equivalente aceptable.
4. Si instala un tapón de bujía nuevo, ajuste la
separación de la bujía a 0.71 mm (0.028 pulg.). No
haga palanca contra el electrodo ya que la bujía
podría resultar dañada.
5. Instale una bujía limpia o una nueva. Apriete con
los dedos hasta que la junta entre en contacto con
la culata del cilindro y, a continuación, vuelva a
apretar aproximadamente de media vuelta a tres
cuartos de vuelta.
NOTA: Apriete la bujía correctamente. Si se afloja la
bujía, podría provocar un sobrecalentamiento de la
unidad. Si se aprieta en exceso, las roscas del bloque
del motor se dañarán.
ADVERTENCIA
Arranque accidental. Antes de realizar tareas de
mantenimiento o limpiar la unidad, apague la unidad, deje
que se enfríe y desconecte el o los cable(s) de la bujía.
Si no lo hace, podría provocar la muerte, lesiones graves
o el equipo podría sufrir daños.
(000737)
(000139)
Riesgo de quemaduras. Espere a que el motor se
enfríe antes de vaciar el aceite o el refrigerante.
No hacerlo puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
(000210)
Irritación de la piel. Evite el contacto prolongado o repetido
con aceite de motor usado. Se ha demostrado que el aceite
de motor usado causa cáncer de piel en animales de
laboratorio. Lave cuidadosamente con jabón y agua las
zonas expuestas.
ADVERTENCIA
(000135)
Daño al motor. Verifique el tipo y la cantidad
apropiados del aceite del motor antes de poner
en marcha el motor. No hacer esto puede
provocar daños al motor.
PRECAUCIÓN
011323
A
background
Manual del usuario de la astilladora/trituradora 21
Mantenimiento
Mantenimiento de los filtros de aire
Realice los siguientes pasos para realizar el
mantenimiento de el/los filtros de aire:
1. Retire la cubierta del purificador de aire y los filtros
de aire. Compruebe si tienen suciedad o residuos.
2. Limpie los filtros del aire.
Filtros de aire de papel: Lleve equipo de
protección personal apropiado, incluyendo gafas,
respirador/máscara antipolvo y guantes de trabajo
resistentes, y realice la tarea en un área bien
ventilada. Utilice aire presurizado para soplar el
polvo del filtro de aire. Cambie el filtro de aire si
con este procedimiento el filtro no quedara limpio.
Filtros de aire de espuma: Limpie el filtro de aire
con agua templada y detergente suave varias
veces y aclárelo. Escurra el exceso de agua y deje
que se seque totalmente. No lo retuerza para
secarlo. Sumerja brevemente el filtro de aire en
aceite ligero y, a continuación, escurra el exceso
de aceite.
3. Instale el/los filtro(s) del aire limpios. Sujete la
cubierta del purificador de aire antes de utilizarla
la unidad.
Mantenimiento de las cuchillas
trituradoras
La cuchilla trituradora puede mantenerse perfectamente
afilada durante más de 40 horas de funcionamiento,
dependiendo del material que se vaya a triturar. Cambie
o afile la cuchilla trituradora cuando observe que el
redimiendo disminuye.
1. Quite el conducto de la astilladora para poder
acceder a las cuchillas.
2. Gire el rotor con un palo para poder inspeccionar
las cuchillas trituradoras y comprobar si están
desgastadas o dañadas.
3. Si es necesario, pida a un IASD que reemplace o
afile las cuchillas trituradoras.
Mantenimiento de los martillos
trituradores
Realice los siguientes pasos para inspeccionar los
martillos trituradores:
1. Consulte la Figura 2-1. Quite el panel de acceso
circular (C) de la parte trasera de la carcasa del
rotor.
2. Inspeccione los martillos rectangulares y los
martillos en L en los filos para comprobar si están
dañados o desgastados.
3. Si fuera necesario, solicite a un IASD que cambie
los martillos trituradores.
ADVERTENCIA
Arranque accidental. Antes de realizar tareas de
mantenimiento o limpiar la unidad, apague la unidad, deje
que se enfríe y desconecte el o los cable(s) de la bujía.
Si no lo hace, podría provocar la muerte, lesiones graves
o el equipo podría sufrir daños.
(000737)
ADVERTENCIA
Arranque accidental. Antes de realizar tareas de
mantenimiento o limpiar la unidad, apague la unidad, deje
que se enfríe y desconecte el o los cable(s) de la bujía.
Si no lo hace, podría provocar la muerte, lesiones graves
o el equipo podría sufrir daños.
(000737)
ADVERTENCIA
Arranque accidental. No use las manos para hacer girar
el rotor. Si lo hace, podría provocar la muerte, lesiones
graves o el equipo podría sufrir algún desperfecto.
(000738)
ADVERTENCIA
Arranque accidental. Antes de realizar tareas de
mantenimiento o limpiar la unidad, apague la unidad, deje
que se enfríe y desconecte el o los cable(s) de la bujía.
Si no lo hace, podría provocar la muerte, lesiones graves
o el equipo podría sufrir daños.
(000737)
background
22 Manual del usuario de la astilladora/trituradora
Mantenimiento
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
background
Manual del usuario de la astilladora/trituradora 23
Solución de problemas
Sección 5: Solución de problemas
Solución de pro blemas
Problema Causa Corrección
El arranque no
retrocede o resulta
difícil tirar de él
El conducto de la astilladora está
sucio u obstruido, la tolva de la
trituradora o el orificio de descarga
están abiertos.
Quite el material que quede sin procesar en el conducto
de la astilladora y en el depósito y retire cualquier tipo
de suciedad que se haya acumulado en el orificio
de descarga.
Bloqueo de compresión de aceite
en el cilindro.
Quite la bujía, coloque un paño sobre el agujero de la bujía
y tire de la manija de arranque varias veces para eliminar
cualquier tipo de aceite que haya en el cilindro. Limpie la
bujía y colóquela de nuevo.
Manija o retroceso de arranque
roto o atascado.
Contacte con un IASD si el problema continúa.
background
24 Manual del usuario de la astilladora/trituradora
Solución de problemas
El motor no
arranca
Nivel de combustible o aceite
incorrecto.
Compruebe los niveles de combustible y aceite. Llene o
drene según sea necesario.
Válvula de combustible colocada
en la posición OFF (APAGADO).
Compruebe que la válvula está colocada en la posición ON
(ENCENDIDO).
El cable de la bujía no está
conectado.
Compruebe que el cable de la bujía está conectado.
Conéctelo si es necesario.
Filtro(s) de aire sucio(s). Cambie el o los filtros de aire. Consulte
Mantenimiento
de los filtros de aire
.
Combustible estancado o
degradado.
Cambie el combustible. Añada estabilizador de
combustible si el combustible no se va a utilizar durante un
periodo de un mes o más tiempo.
Ajuste incorrecto del acelerador o
cebador.
Compruebe que la configuración, ajuste y recorrido del
cebador y acelerador son correctos.
Bujía sucia o dañada. Inspeccione la bujía. Cambie la bujía si es necesario. Si la
bujía está grasienta, extraiga la bujía, coloque un paño
sobre el orificio de la bujía y tire de la manija de arranque
varias veces para sacar los restos de aceite del cilindro y,
a continuación, limpie la bujía e instálela de nuevo.
Consulte
Mantenimiento de la bujía
. Contacte con un
IASD si el problema continúa.
Tiempo de encendido incorrecto o
sistema de encendido defectuoso.
Contacte con un IASD.
No se ha cebado el carburador. Tire de la manija de arranque para cebar el carburador.
La aguja del carburador es
atascada.
Con suavidad, toque la cámara de flotador del carburador
con el mango del destornillador. Contacte con un IASD si
el problema continúa.
Exceso de combustible en la
cámara.
Coloque el cebador en la posición RUN (MARCHA).
Extraiga la bujía y tire de la manija de arranque varias
veces para expulsar aire. Instale la bujía y coloque el
cebador en la posición START (ARRANQUE).
Conductos del combustible sucios. Limpie los conductos del combustible usando aditivo para
combustible.
El cilindro no está lubricado tras un
periodo de almacenamiento
prolongado.
Consulte
Retorno al servicio después del
almacenamiento
.
Las válvulas o vástagos no están
ajustados o están atascados.
Contacte con un IASD.
El motor emite
silbidos cuando lo
intenta arrancar
El cabezal del cilindro está suelto o
la junta del cabezal está dañada.
Contacte con un IASD.
Bujía suelta o dañada. Apriete o cambie la bujía.
Problema Causa Corrección
background
Manual del usuario de la astilladora/trituradora 25
Solución de problemas
El motor no tiene
potencia o no
funciona
adecuadamente
El cebador no se encuentra en la
posición RUN (MARCHA).
Compruebe que la palanca del cebador está bien colocada
en la posición RUN (MARCHA).
La palanca de aceleración no está
colocada en la posición FAST
(RÁPIDO) (conejo).
Compruebe que la palanca de aceleración está bien
colocada en la posición FAST (RÁPIDO) (conejo).
Filtro(s) de aire sucio(s). Inspeccione el/los filtro(s) de aire. Cambie el o los filtros de
aire. Consulte
Mantenimiento de los filtros de aire
.
Bujía sucia o dañada. Inspeccione la bujía. Cambie la bujía si es necesario. Si la
bujía está grasienta, extraiga la bujía, coloque un paño
sobre el orificio de la bujía y tire de la manija de arranque
varias veces para sacar los restos de aceite del cilindro y,
a continuación, limpie la bujía e instálela de nuevo.
Combustible estancado o
degradado.
Cambie el combustible. Añada estabilizador de
combustible si el combustible no se va a utilizar durante un
periodo de un mes o más tiempo.
Aceite del motor sucia o
degradada.
Inspeccione el aceite y cámbiela si es necesario. Consulte
Cambio de aceite de motor
.
Aletas de refrigeración dañadas o
sucias.
Compruebe que las aletas de refrigeración están limpias y
que no tienen suciedad acumulada. Limpie si es
necesario. Contacte con un IASD si el problema continúa.
El motor
echa humo
Nivel de aceite incorrecto. Compruebe el nivel de aceite. Llene o drene según sea
necesario.
La unidad no está nivelada. Compruebe si la unidad está nivelada.
Filtro(s) de aire sucios o
taponados.
Inspeccione el/los filtro(s) de aire. Cambie el o los filtros de
aire. Consulte
Mantenimiento de los filtros de aire
.
Aceite de motor incorrecto. Compruebe que el aceite de motor es el adecuado para
las condiciones del motor. Drene y llene según sea
necesario. Consulte
Requisitos de los fluidos del
motor
.
Aletas de refrigeración dañadas o
sucias.
Compruebe que las aletas de refrigeración están limpias y
que no tiene suciedad. Limpie si es necesario. Contacte
con un IASD si el problema continúa.
El proceso de
triturado o astillado
va demasiado
lento
La cuchilla trituradora está dañada
o roma.
Afile o cambie la cuchilla trituradora. Contacte con un
IASD si fuera necesario.
Demasiada
vibración
La cuchilla trituradora está dañada
o roma.
Afile o cambie la cuchilla trituradora. Contacte con un
IASD si fuera necesario.
El molinillo no está equilibrado. Compruebe si falta algún martillo o espaciador o si alguno
está roto. Cambie los martillos o espaciadores si fuera
necesario. Contacte con un IASD si fuera necesario.
La cuchilla trituradora está mal
montada.
Afloje los tornillos de montaje de la cuchilla trituradora,
coloque de nuevo la cuchilla y apriete los tornillos.
Contacte con un IASD si el problema continúa.
Problema Causa Corrección
background
26 Manual del usuario de la astilladora/trituradora
Solución de problemas
El material vibra
demasiado cuando
se está triturando
La cuchilla trituradora está dañada
o roma.
Afile o cambie la cuchilla trituradora. Contacte con un
IASD si fuera necesario.
Suciedad
acumulada en la
cámara de corte
Demasiado material verde/mojado. Alterne el material seco con el verde/mojado durante el
proceso de trituración. Triture un palo de madera de hasta
2.54 cm (1 pulg.) de diámetro para limpiar y quitar el
material acumulado.
Problema Causa Corrección
background
background
Nº de pieza A0000930890 Rev. B 19/11/2020
©2020 Powermate, LLC. Reservados todos los derechos.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
Queda prohibida cualquier reproducción en cualquier
formato sin el consentimiento previo por escrito de
Powermate, LLC.
Powermate, LLC
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-800-445-1805
www.powermate.com
background
CONSERVER CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE
Enregistrez votre produit Powermate à :
WWW.POWERMATE.COM
1-800-463-4958
MODÈLE :_______________________________
N° DE SÉRIE :____________________________
DATE D’ACHAT :_________________________
Traduction des instructions d’origine
Manuel du propriétaire de la
Broyeuse/Déchiqueteuse PM3000CS
background
ii Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse
(000393a)
AVERTISSEMENT
CANCER ET EFFET NOCIF SUR
LA REPRODUCTION
www.P65Warnings.ca.gov.
background
Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse iii
Table des matières
Section1 : Consignes de sécurité et
informations générales
Introduction ..................................................................1
Veiller à lire attentivement ce manuel .........................1
Règles de sécurité .......................................................1
Comment obtenir des services d’entretien
et de réparation ...........................................................2
Risques d’ordre général ..............................................2
Risques associés à l’échappement et au
carburant ......................................................................4
Risques d’incendie ......................................................4
Autocollants de sécurité et de fonctionnement ........5
Section2 : Informations générales
et installation
Caractéristiques techniques .......................................7
Composants et commandes .......................................8
Émissions .....................................................................8
Assemblage de l’appareil ............................................8
Ajout d'huile moteur et de carburant .........................9
Exigences relatives aux liquides du moteur ................9
Ajout d’huile moteur .....................................................9
Ajout de carburant .....................................................10
Vérification de la pression des pneus .....................10
Kit de remplacement à haute altitude ......................11
Section3 : Fonctionnement
Questions relatives au fonctionnement ...................13
Avant de démarrer le moteur ....................................13
Période de rodage .....................................................13
Démarrage de l’appareil ............................................13
Arrêt de l’appareil ......................................................14
Zone de travail ............................................................14
Conseils pour l’utilisation .........................................14
Utilisation de la chute de la broyeuse ......................15
Trémie de la déchiqueteuse ......................................15
Utilisation du sac de refoulement ............................16
Nettoyage d’une déchiqueteuse obstruée ...............16
Entreposage de l’appareil .........................................17
Entreposage à court terme ........................................17
Entreposage à long terme .........................................17
Remise en service après entreposage .....................17
Section4 : Trousses
Maintenance ...............................................................19
Calendrier de maintenance .......................................19
Vidange de l’huile moteur .........................................20
Maintenance de la bougie d’allumage .....................20
Maintenance du/des filtre(s) à air .............................21
Maintenance des lames de la broyeuse ...................21
Maintenance des marteaux de la déchiqueteuse ....22
Section5 : Dépannage
Dépannage ..................................................................23
background
Table des matières
iv Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
background
Consignes de sécurité et informations générales
Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse 1
Section 1 : Consignes de sécurité et
informations générales
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté cette
déchiqueteuse/broyeuse Powermate. Cet appareil a é
conçu pour offrir des performances élevées pendant de
nombreuses années, sous réserve d’un bon entretien.
Il est destiné à être utilisé de manière cohérente et fiable
dans des opérations de broyage et de déchiquetage. Il
est conçu pour résister à de fréquentes manipulations
dans ces conditions.
Les informations contenues dans ce manuel décrivent
avec exactitude les produits fabriqués au moment de la
publication du manuel. Le fabricant se réserve le droit de
procéder à des mises à jour techniques, à des
corrections et à des révisions des produits à tout moment
et sans préavis.
Veiller à lire attentivement ce manuel
Si une quelconque partie de ce manuel n’est pas
comprise, adresser toute question ou préoccupation à
l’IASD (Independent Authorized Service Dealer,
fournisseur de services d’entretien agréé indépendant)
concernant les procédures de démarrage, d’exploitation
et d’entretien. Le propriétaire est responsable du bon
entretien et de la sécurité d’utilisation de l’appareil.
Ce manuel doit être utilisé conjointement avec toute
autre documentation fournie avec le produit.
CONSERVER CE MANUEL pour toute consultation
ultérieure. Le présent manuel contient des instructions
importantes qui doivent être respectées durant le
placement, le fonctionnement et l’entretien de l’appareil
et de ses composants. Toujours fournir ce manuel à toute
personne devant utiliser cet appareil et l’instruire sur la
façon correcte de démarrer, faire fonctionner et arrêter
l’appareil en cas d’urgence.
Règles de sécurité
Le fabricant ne peut pas prévoir toutes les circonstances
possibles susceptibles d’impliquer un danger. Les
avertissements fournis dans ce manuel, ainsi que sur les
étiquettes et autocollants apposés sur l’appareil, ne sont
pas exhaustifs. Si vous recourez à une procédure,
méthode de travail ou technique d’exploitation qui n’est
pas spécifiquement recommandée par le fabricant,
assurez-vous qu’elle est sûre pour autrui et n’entrave pas
la sécurité de fonctionnement du générateur.
Tout au long de ce manuel, ainsi que sur les étiquettes et
autocollants apposés sur l’appareil, des encadrés
DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et
REMARQUE sont utilisés pour alerter le personnel
d’instructions d’utilisation spéciales dont le non-respect
peut s’avérer dangereux. Respectez scrupuleusement
ces instructions. La signification des différentes mentions
d’alerte est la suivante
:
REMARQUE : Les remarques fournissent des
informations complémentaires importantes sur une
opération ou une procédure. Elles sont intégrées au
texte ordinaire du manuel.
Ces alertes de sécurité ne sauraient à elles seules
éliminer les dangers qu’elles signalent. Afin d’éviter les
accidents, il est fondamental de faire preuve de bon sens
et de respecter strictement les instructions spéciales
dans le cadre de l’utilisation et de la maintenance de
l’appareil.
(000100a)
Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel et
assurez-vous d’en comprendre le contenu avant
d’utiliser l’appareil. Une mauvaise compréhension du
manuel ou de l’appareil consigne pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
(000001)
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
(000002)
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
(000003)
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou
moyennement graves.
background
Consignes de sécurité et informations générales
2 Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse
Pour tout besoin d'assistance
Si l’appareil nécessite de faire l’objet d’un entretien ou
d’une réparation, veuillez communiquer avec un IASD
pour obtenir de l’aide. Les techniciens de maintenance
sont formés en usine et sauront répondre à tous vos
besoins en matière d’entretien et de réparation. Visitez le
site du distributeur sur
http://www.powermate.com/
servicecenters.php pour trouver l’IASD le plus proche
de chez vous.
Veillez à toujours vous munir du numéro de modèle et du
numéro de série complets de l’appareil lorsque vous
communiquez avec un IASD
au sujet de pièces ou de
réparations. Ces numéros sont indiqués sur la plaque
signalétique (autocollante) apposée sur l’appareil. Consi
-
gnez les numéros de modèle et de série dans la section
prévue à cet effet sur la page de garde du manuel.
Risques généraux
Risques de blessure. N’essayez JAMAIS de déloger les débris
de la chute de refoulement ou de la trémie lorsque l’unité est
en cours de fonctionnement. Les lames de coupe peuvent
redémarrer à tout moment et causer des dégâts matériels ou
des blessures corporelles graves voire mortelles.
(000508)
DANGER
Risques de blessure. N’insérez JAMAIS aucune partie du corps ni
aucun objet métallique dans la chute de refoulement ou dans la
trémie lorsque l’unité est en cours de fonctionnement, pour quelque
motif que ce soit. Le non-respect de cette consigne provoquera des
blessures graves voire mortelles, ainsi que des dégâts matériels.
(000509)
DANGER
Projection d’objets. Les débris sont projetés vers l’extérieur
à grande vitesse. Tenez-vous à l’écart de la chute de
refoulement lorsque l’unité est en cours de fonctionnement.
Le non-respect de cette consigne risque d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
DANGER
(000510)
AVERTISSEMENT
Risques de blessure. Ne faites pas fonctionner l'unité si la
trémie ou la chute de refoulement n’est pas installée. Cela
peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ainsi
que des dommages aux équipements ou aux biens.
(000513a)
(000518a)
Blessures corporelles. Ne pas ternir trop fermement
les matériaux introduits dans la machine. Cela
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Risques de blessure. Ne vous penchez pas au-dessus de l’unité
lorsqu’elle est en cours de fonctionnement. Insérez les matériaux à la
verticale dans la trémie en gardant les bras parallèles au sol, à quelques
centimètres au-dessus de l’ouverture. Le non-respect de cette consigne
peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
(000519)
AVERTISSEMENT
Risques de blessure. Éloignez les personnes et
les animaux de compagnie de la zone de travail.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer
des blessures graves, voire mortelles.
(000420)
AVERTISSEMENT
Risques de blessure. N’autorisez que des personnes qualifiées
à utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil par des personnes
non qualifiées peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles, ainsi que des dégâts matériels.
(000421)
AVERTISSEMENT
Cécité. Une protection oculaire est nécessaire
lors de l’entretien de l’appareil. Le non-respect
de cette consigne peut provoquer la cécité ou
des blessures graves.
(000377)
AVERTISSEMENT
(000254)
Blessures corporelles et dommages matériels. Ne pas
modifier le régulateur de vitesse du moteur. L’utilisation du
moteur à un régime trop élevé ou trop bas accroît le risque
de blessure ou de dommages irréversibles au moteur.
AVERTISSEMENT
(000115)
Pièces mobiles. Ne portez pas de bijoux lorsque
vous mettez en marche ou utilisez ce produit. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
(000111)
Pièces mobiles. Gardez les vêtements, les cheveux
et les accessoires loin des pièces mobiles. Le
non-respect de cette consigne pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Surfaces chaudes. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne
touchez pas aux surfaces chaudes. Gardez l’appareil
loin des matériaux combustibles lorsqu’il fonctionne. Le
contact avec des surfaces chaudes pourrait entraîner
des brûlures graves ou un incendie.
AVERTISSEMENT
(000108)
background
Consignes de sécurité et informations générales
Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse 3
Risques associés à l’échappement et
au carburant
(000492)
Blessures personnelles. Lors de l’utilisation de l’unité, porter
des chaussures robustes avec semelle antidérapante, des
pantalons longs et des gants. Ne pas respecter cette directive
pourrait entraîner des blessures graves voire la mort.
AVERTISSEMENT
(000110)
Risque d’incendie. Les surfaces chaudes peuvent
enflammer des matériaux combustibles, ce qui
pourrait causer un incendie. Un incendie pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Perte d’audition. Il est recommandé de porter des
protecteurs d’oreille lorsque vous utilisez cet
appareil. Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner une perte d’audition permanente.
(000107)
AVERTISSEMENT
(000687)
Blessures corporelles. Pour monter une rampe de chargement, tirer
la machine à l’aide des prises de main de la trémie de broyeuse.
Pour descendre une rampe de chargement, guider la machine par
l’arrière à l’aide des prises de main. Tout manquement à cette règle
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
(000403)
Risques de blessure. Évitez de retirer, modifier ou manipuler
les dispositifs de sécurité. N’utilisez pas la machine sans
dispositif de sécurité en place. Le non-respect de cette
consigne peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque de blessure. Évitez d'utiliser ou d'entretenir cette
machine si vous n'êtes pas alerte. La fatigue peut nuire à la
capacité de faire fonctionner ou d'entretenir cet équipement
et entraîner des blessures graves voire mortelles.
(000215a)
Risques de blessure. Fixez fermement la trémie de la
déchiqueteuse sur l’unité avant utilisation. Le non-respect
de cette consigne peut provoquer des blessures graves,
ainsi que des dégâts matériels.
(000517)
AVERTISSEMENT
Risque de dégâts matériels. Ne surchargez pas l’unité
et n’essayez pas de broyer des matériaux au-delà des
recommandations du fabricant. Cela peut provoquer
des blessures graves voire mortelles, ainsi que des
dégâts matériels.
(000515)
AVERTISSEMENT
(000549)
Dommages matériels. Pour écarter les risques de
dommages au moteur ou à la machine, éteindre
immédiatement la machine si du matériau est
coincé.
AVERTISSEMENT
(000419)
Risques de blessure. Portez un équipement de protection
individuelle approprié en tout temps pendant le fonctionnement
et l’entretien de l’appareil. Le non-respect de cette consigne
peut provoquer des blessures graves.
MISE EN GARDE
(000192)
DANGER
Explosion et incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs. Il ne doit jamais
y avoir de fuite. Gardez-le loin du feu et des étincelles.
Le non-respect de cette consigne entraînera la mort ou
des blessures graves.
(000340)
Asphyxie. Ne faites pas fonctionner l’appareil
sans un circuit d’échappement en bon état de
fonctionnement. Le non-respect de cette
consigne peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
DANGER
(000103)
DANGER
Asphyxie. Le moteur en marche produit du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et
toxique. Le monoxyde de carbone, s’il n’est pas
évité, entraînera la mort ou des blessures graves.
Explosion et incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs. Entreposez le
carburant dans un endroit bien aéré. Gardez-le loin du
feu et des étincelles. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
(000143)
DANGER
(000105)
Explosion et incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs. Ajoutez du
carburant dans un endroit bien aéré. Gardez l’appareil loin
du feu et des étincelles. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
DANGER
background
Consignes de sécurité et informations générales
4 Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse
Risques d’incendie
(000166b)
Risque d’explosion et d’incendie. Ne remplissez jamais le réservoir de
carburant de façon excessive. Laissez un espace d’un demi-pouce
par rapport au haut du réservoir pour assurer la bonne expansion du
carburant. Tout remplissage excessif risque de provoquer des
déversements de carburant, avec un risque de formation d’incendie
ou d’explosion, et de blessures sérieuses, voire mortelles.
DANGER
(000174)
DANGER
Risque d’incendie. Laissez les déversements
d’essence sécher complètement avant de démarrer
le moteur. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
(000281)
Risque d’incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
très inflammables. Ne pas faire fonctionner à
l’intérieur. Cela peut entraîner la mort, des blessures
graves ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion et incendie. Ne fumez pas près de
l’appareil. Gardez-le loin du feu et des étincelles. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner la mort
ou des blessures graves, ainsi que des dommages aux
biens et à l’équipement.
(000282)
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion et d’incendie. Ne fumez pas au
moment de faire le plein de l’unité. Le non-respect
de cette consigne peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
(000284a)
(000109)
Risque d’incendie. Vérifiez que l’appareil a bien
refroidi avant d’installer une protection de rangement
et d’entreposer l’appareil. Le contact avec des
surfaces chaudes pourrait entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
(000249)
Danger d’incendie. Ne jamais faire fonctionner le
moteur sans l’épurateur d’air en place. Le
fonctionnement du moteur sans épurateur d’air
peut provoquer la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Ne faites jamais fonctionner le
moteur si le couvercle de l’admission d’air du
carburateur n’est pas installé. Le non-respect de cette
consigne peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
(000511)
AVERTISSEMENT
(000147)
Risque d’incendie. L’appareil doit être positionné
de manière à prévenir l’accumulation de matière
combustible en dessous. Le non-respect de cette
consigne pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
background
Consignes de sécurité et informations générales
Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse 5
Autocollants de sécurité et de fonctionnement
Voir la Figure 1-1. Cet appareil comporte de nombreux autocollants de sécurité et de fonctionnement. Ces autocollants
vous fournissent d’importantes instructions d’utilisation et vous avertissent de divers dangers. Remplacez
immédiatement tout autocollant de sécurité et de fonctionnement endommagé ou manquant. Les références des
autocollants sont fournies dans le manuel des pièces de l’appareil à l’adresse
www.powermate.com.
Figure 1-1. Emplacement des autocollants de sécurité et de fonctionnement
011488
background
Consignes de sécurité et informations générales
6 Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
background
Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse 7
Informations générales et installation
Section 2 : Informations générales et installation
Caractéristiques techniques
Moteur Generac
Couple de serrage 11,9 Nm (8 pi-lb)
Contenance en huile 0,59 L (20 oz)
Contenance en carburant 3,4 L (0,9 gal)
Démarrage Manuel
Capacité de broyage Branches de 7,62 cm (3 po) de diamètre
Capacité de déchiquetage Débris ligneux de 1,27 cm (0,5 po) de diamètre
Couteau de la broyeuse (mm / po) 89,9 x 37,1 x 8,89 / 3,54 x 1,46 x 0,35
Entraînement Volant moteur/Broyeur à marteaux à fixation directe
Roues (cm / po) 30,5 x 8,26 / 12 x 3,25
Poids de l’appareil (kg / lb) 53,1 kg / 117 lb
Dimensions de l’appareil (cm / po) 80,96 x 68,26 x 113,98 / 31,875 x 26,875 x 44,875
background
8 Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse
Informations générales et installation
Composants et commandes
Figure 2-1. Emplacement des composants
A Poignée de la trémie de la broyeuse G Bouchon de vidange d'huile M Couvercle du filtre à air
B Trémie de la broyeuse H Jambe d’appui N Silencieux
C Panneau d'accès I Poignée de démarrage O Bouchon de remplissage du carburant
D Systèmes de blocage des roues J Robinet de carburant P Bouton de commande du moteur
E Chute de la broyeuse K Levier d’étrangleur
F
Bouchon de remplissage d’huile/
Jauge d'huile
L Levier
011316a
A
B
C
H
I
J
K
L
M
N
O
F
G
E
D
P
background
Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse 9
Informations générales et installation
Émissions
L’United States Environmental Protection Agency (US
EPA) (et le California Air Resource Board [CARB] pour le
matériel certifié aux normes de Californie) exige que ce
moteur/matériel soit conforme aux normes sur les
émissions d’échappement et par évaporation. Voir
l’autocollant de conformité antipollution sur le moteur pour
déterminer les normes applicables. Voir les informations de
garantie sur le système antipollution dans la garantie sur
les émissions jointe. Respecter les exigences d’entretien
figurant dans ce manuel pour s’assurer que le moteur reste
conforme aux normes sur les émissions en vigueur
pendant la durée de service du produit.
Assemblage de l’appareil
Procéder comme suit pour, appliquez la procédure
suivante
:
1. Voir Figure 2-2. Fixez la jambe d’appui (A) au
moteur à l’aide des boulons (B), les amortisseurs
(C), les grandes rondelles plates (D), les rondelles
plates (E), les rondelles d’arrêt (F) et les contre-
écrous en nylon (G).
Figure 2-2. Fixation de la jambe d’appui au moteur
2. Fixez la roue (H) et la rondelle plate (J) à chaque
extrémité de l’essieu, dans la partie arrière
inférieure de l’appareil.
3. Insérez la goupille fendue (K) dans chaque
extrémité de l’essieu et courbez-la de sorte à
maintenir les roues.
4. Voir Figure 2-3. Placez la trémie (L) sur l’appareil
et fixez-la à l’aide des boulons, des rondelles
plates et des contre-écrous.
Figure 2-3. Installation de la trémie de la broyeuse et
du sac de refoulement
5. Fixez la poignée (M) à la trémie à l’aide des écrous
(N) et des contre-écrous en nylon (P).
6. Soulevez le couvercle de l’orifice de refoulement
(Q) et fixez le sac de refoulement (R) à l’orifice de
refoulement à l’aide du cordon.
Ajout d'huile moteur et de carburant
Exigences relatives aux liquides du moteur
Ajout d’huile moteur
011317a
A
B
C
E
D
F
G
H
J
K
Huile de
moteur
Au-dessus 10 °C (50 °F) : SAE 30
De -1 à -32 °C (10 à 90 °F) : 10W-30
-1 °C (30 °F) ou moins : 5W-30
Carburant Sans plomb. Indice d’octane de 85 minimum.
011318a
L
M
N
P
Q
R
AVERTISSEMENT
Risques d’incendie et d’explosion. Tenez l’étincelle et
la flamme loin du liquide et de la vapeur. Ne fumez
pas pendant l’utilisation. Cela peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles, ainsi que
des dégâts matériels.
(000341)
(000210)
Irritation de la peau. Évitez tout contact prolongé ou répété de la
peau avec de l’huile à moteur usagée. Il a été démontré que l’huile
à moteur usagée cause le cancer de la peau chez certains animaux
de laboratoire. Lavez à fond toutes les régions exposées avec du
savon et de l’eau.
AVERTISSEMENT
Dommages au moteur. Vérifiez que le type et la
quantité de l’huile à moteur sont adéquats avant de
démarrer le moteur. Le non-respect de cette consigne
pourrait causer des dommages au moteur.
(000135)
MISE EN GARDE
background
10 Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse
Informations générales et installation
REMARQUE IMPORTANTE : L’appareil est expédié
sans huile dans le moteur. Des traces d’huile
peuvent être présentes dans le réservoir suite aux
essais réalisés en usine. L’huile peut être ajoutée
avant la mise en service initiale. Utilisez uniquement
l’huile moteur à fort pouvoir détergent recommandé.
Voir
Ajout d'huile moteur et de carburant.
Procédez comme suit pour ajouter de l’huile moteur :
1. Placez l'appareil sur une surface plane et stable.
Vérifiez que le moteur a refroidi.
2. Fermez le robinet de carburant.
3. Voir Figure 2-1. Nettoyez la partie supérieure du
bouchon de remplissage d'huile/la jauge d'huile (F)
et la zone environnante.
4. Retirez le bouchon de remplissage d’huile/la jauge
huile et essuyez la jauge.
5. Voir Exigences relatives aux liquides du
moteur. Ajoutez la moitié de la quantité d’huile
recommandée. Laissez l'huile se déposer pendant
une
minute.
6. Vérifiez le niveau d'huile à l’aide la jauge d’huile.
7. Versez lentement l’huile dans l’orifice de
remplissage. Remplissez jusqu’au repère
FULL
(PLEIN).
REMARQUE : Ne remplissez pas à ras bord.
8. Placez le bouchon de remplissage d’huile/la jauge
et serrez manuellement.
Ajout de carburant
REMARQUE : L’appareil est expédié sans carburant. Le
carburant peut être ajouté avant la première tentative de
démarrage.
Procédez comme suit pour ajouter du carburant :
1. Placez l'appareil sur une surface plane et stable.
Vérifiez que le moteur a refroidi.
2. Voir Figure 2-1. Nettoyez le bouchon du réservoir
(O) et la zone environnante.
3. Retirez le bouchon de remplissage du carburant.
4. Ôtez le filtre à carburant et retirez les éventuels
débris et saletés. Remettez le filtre à carburant en
place.
REMARQUE : N’utilisez pas de carburant ayant une
teneur en éthanol supérieur à 10
% (E10). N’utilisez pas
d’éthanol E85. Ajoutez au carburant un stabilisateur de
carburant. N’utilisez pas de carburant ayant été
entreposé dans un conteneur de carburant sale ou
métallique. Cela pourrait faire entrer des particules dans
le carburateur, nuisibles à la performance du moteur.
5. Remplissez le réservoir avec du carburant frais
sans plomb, avec un indice d’octane de
85
minimum, en s’arrêtant à 25,4
mm (1 po) du haut
du col de l’entonnoir afin de permettre la bonne
expansion du carburant.
REMARQUE : Ne remplissez pas à ras bord.
6. Mettez le bouchon de remplissage du carburant en
place, en serrant fermement.
Vérification de la pression des pneus
Procédez comme suit pour vérifier la pression des pneus :
1. Retirez le capuchon de protection de la tige de
soupape et vérifiez la pression des pneus à l’aide
d’un manomètre.
2. Vérifiez la pression des pneus conformément aux
recommandations qui figurent sur le côté des
pneus. Ajoutez ou supprimez de l’air selon les
besoins.
REMARQUE : Ne gonflez pas les pneus de manière
excessive.
3. Remplacez le capuchon de protection de la tige de
soupape.
Kit de remplacement à haute altitude
Le mélange air-carburant standard du carburateur est
trop riche à haute altitude pour cet appareil. Les
performances se dégradent et la consommation de
carburant augmente. Un mélange riche risque également
d’encrasser la bougie d’allumage et de rendre le
démarrage difficile. L’utilisation de l’appareil pendant une
(000105)
Explosion et incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs. Ajoutez du
carburant dans un endroit bien aéré. Gardez l’appareil loin
du feu et des étincelles. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
DANGER
Risque d’explosion et d’incendie. Ne remplissez pas le réservoir
de carburant au-delà du repère maximal. Laissez une certaine
marge. Tout remplissage excessif risque de provoquer des
déversements de carburant, avec un risque de formation
d’incendie ou d’explosion, et de blessures sérieuses, voire
mortelles.
(000214)
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion et d’incendie. Ne fumez pas au
moment de faire le plein de l’unité. Le non-respect
de cette consigne peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
(000284a)
Perte de contrôle. Évitez de surgonfler les pneus. Une
surgonflement pourrait causer un éclatement, ce qui pourrait
entraîner une perte de contrôle. La perte de contrôle peut
provoquer des blessures graves, voire mortelles,
ainsi que des dégâts matériels.
(000428)
AVERTISSEMENT
background
Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse 11
Informations générales et installation
période prolongée à une altitude élevée différente de
celle pour laquelle l’appareil a été certifié risque
d’augmenter les émissions.
Installez, si besoin, la trousse dédiée à l’utilisation en
haute altitude si l’appareil est installé à plus de 914,4
m
(3
000 pi) de haut et si vous observez une perte de
performance du moteur.
Ces trousses peuvent s'obtenir en contactant le service
client de Powermate au 1-800-463-4958, ou sur
www.powermate.com. Les trousses doivent être
installées par un professionnel qualifié.
REMARQUE : Si un carburateur est remplacé, le gicleur
approprié fourni dans la trousse dédiée à l’utilisation en
haute altitude doit être installé dans la carburateur de
remplacement.
La garantie pourra être annulée en cas de défaut
d’installation de la trousse dédiée à l’utilisation en haute
altitude alors que les conditions l’exigent.
background
12 Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse
Informations générales et installation
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
background
Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse 13
Fonctionnement
Section 3 : Fonctionnement
Questions relatives au
fonctionnement
Si vous avez des questions concernant l’utilisation et
l’entretien de l’unité, communiquez avec le service client
de Powermate 1-800-463-4958.
Avant de démarrer le moteur
REMARQUE IMPORTANTE : L’appareil est expédié
sans huile. Ajoutez de l'huile moteur avant de
procéder au démarrage. Voir
Ajout d’huile moteur
pour obtenir des instructions.
Vérifiez les niveaux de carburant et d’huile moteur.
Inspectez l’appareil pour voir s’il est endommagé.
Vérifiez la pression des pneus.
Inspectez le couteau de la broyeuse pour voir si
elle est endommagée.
Nettoyez les débris présents dans la zone de
refoulement.
Installez les systèmes de blocage des roues pour
empêcher tout mouvement.
Période de rodage
Pour garantir des performances optimales, effectuez un
rodage d’environ 3
heures. Pendant ce temps,
n’appliquez pas de charge lourde sur l’appareil et ne
l’utilisez pas à pleine puissance. Remplacez l’huile
moteur après 20
heures d’utilisation. Dans des
conditions d’utilisation normales, les prochaines
opérations de maintenance suivent le tableau de
maintenance périodique.
Démarrage de l’appareil
Procédez comme suit pour démarrer l’appareil :
1. Voir Avant de démarrer le moteur.
2. Voir Figure 3-1. Réglez l’étrangleur (A) sur
CHOKE (ÉTRANGLEUR). Si le moteur est chaud,
laissez l’étrangleur sur la position RUN (MISE EN
MARCHE).
Figure 3-1. Commandes du moteur
3. Ouvrez le robinet de carburant (B).
4. Placez le levier de commande (C) à un tiers de la
position SLOW (tortue) [LENT].
5. Voir Figure 2-1. Réglez le bouton de commande
du moteur (P) sur la position ON (MARCHE).
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas, vérifiez le
niveau de l’huile moteur. Le moteur ne démarrera pas
sans huile ou avec un niveau d’huile bas.
6. Tirez la poignée de démarrage à plusieurs reprises
pour permettre au carburant de circuler dans le
carburateur. Ensuite, tirez doucement la poignée
de démarrage jusqu’à ce que vous ressentiez une
Risques de blessure. N’essayez JAMAIS de déloger les débris
de la chute de refoulement ou de la trémie lorsque l’unité est
en cours de fonctionnement. Les lames de coupe peuvent
redémarrer à tout moment et causer des dégâts matériels ou
des blessures corporelles graves voire mortelles.
(000508)
DANGER
(000100a)
Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel et
assurez-vous d’en comprendre le contenu avant
d’utiliser l’appareil. Une mauvaise compréhension du
manuel ou de l’appareil consigne pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
(000291)
Dommage à l’appareil. Ne démarrez pas et n’utilisez pas un
appareil nécessitant des réparations ou un entretien programmé.
Cela risque de provoquer des blessures graves voire mortelles,
ou des pannes ou des dommages aux équipements.
Risque de dégâts matériels. Vérifiez que la trémie, la chute de
la broyeuse et la chute de refoulement sont exemptes de débris
avant le démarrage. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des dégâts matériels.
(000520)
MISE EN GARDE
Risque d’incendie. Ne faites jamais fonctionner le
moteur si le couvercle de l’admission d’air du
carburateur n’est pas installé. Le non-respect de cette
consigne peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
(000511)
AVERTISSEMENT
011319
A
B
C
background
14 Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse
Fonctionnement
résistance. Laissez le câble se rétracter
complètement, puis tirez-le énergiquement.
Répétez la procédure jusqu’au démarrage du
moteur.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne relâchez pas la
poignée du démarrage contre le moteur. Continuez
de maintenir la poignée de démarrage au moyen du
lanceur à rappel.
7. Laissez tourner le moteur pendant quelques
secondes. Placez le levier d’étrangleur
lentement
jusqu’à la position
ON (MARCHE).
REMARQUE : Un mouvement trop rapide du levier
d’étrangleur risque de faire caler le moteur.
8. Laissez tourner le moteur hors charge pendant
cinq minutes afin de permettre au moteur de se
stabiliser.
9. Placez le levier sur la position RUN (Mise en
marche) pour démarrer le broyage et le
déchiquetage.
Arrêt de l’appareil
Pour arrêter l’appareil en cas d’urgence, réglez le bouton
de commande du moteur sur la position
OFF (Arrêt).
Procédez comme suit pour arrêter le moteur dans des
conditions d’utilisation normale
:
1. Placez le levier de commande sur la position
SLOW (tortue) [LENT].
2. Réglez le bouton de commande du moteur sur la
position
OFF (ARRÊT).
3. Fermez le robinet de carburant.
Zone de travail
Voir Figure 3-2. Faites toujours fonctionner
l’appareil dans la zone de travail adéquate (A).
Arrêtez toujours le moteur lorsque vous quittez la
zone de travail ou que vous déplacez la machine.
REMARQUE : En regardant du côté de la chute de la
broyeuse, le volant moteur tourne dans le sens des
aiguilles d’une montre.
REMARQUE : Ne prenez jamais pour acquis l’endroit
où se trouve le couteau de la broyeuse. Vous ne pouvez
jamais savoir à quel endroit se trouve le couteau de la
broyeuse.
Figure 3-2. Zone de travail et zone de refoulement
Conseils pour l’utilisation
(000457)
Dommages à l’équipement. Ne jamais arrêter le
moteur en plaçant le levier de commande du régime
à « CHOKE » (étranglement). Cette pratique pourrait
endommager le moteur.
MISE EN GARDE
011517
A
Risques de blessure. N’essayez JAMAIS de déloger les débris
de la chute de refoulement ou de la trémie lorsque l’unité est
en cours de fonctionnement. Les lames de coupe peuvent
redémarrer à tout moment et causer des dégâts matériels ou
des blessures corporelles graves voire mortelles.
(000508)
DANGER
Risques de blessure. N’insérez JAMAIS aucune partie du corps ni
aucun objet métallique dans la chute de refoulement ou dans la
trémie lorsque l’unité est en cours de fonctionnement, pour quelque
motif que ce soit. Le non-respect de cette consigne provoquera des
blessures graves voire mortelles, ainsi que des dégâts matériels.
(000509)
DANGER
Projection d’objets. Les débris sont projetés vers l’extérieur
à grande vitesse. Tenez-vous à l’écart de la chute de
refoulement lorsque l’unité est en cours de fonctionnement.
Le non-respect de cette consigne risque d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
DANGER
(000510)
AVERTISSEMENT
Risques de blessure. Ne faites pas fonctionner l'unité si la
trémie ou la chute de refoulement n’est pas installée. Cela
peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ainsi
que des dommages aux équipements ou aux biens.
(000513a)
Risque de dégâts matériels. Ne surchargez pas l’unité
et n’essayez pas de broyer des matériaux au-delà des
recommandations du fabricant. Cela peut provoquer
des blessures graves voire mortelles, ainsi que des
dégâts matériels.
(000515)
AVERTISSEMENT
background
Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse 15
Fonctionnement
Arrêtez le moteur avant de quitter la zone de travail
ou de déplacer l’appareil.
Faites toujours fonctionner l’appareil dans la zone
de travail adéquate.
Insérez un élément à la fois si le matériau mesure
2,54
cm (1 po) de diamètre ou plus.
Regroupez les éléments mesurant moins de
2,54
cm (1 po) de diamètre pour fournir un appui.
Vérifiez que tous les matériaux dans la trémie ont
été traités avant d’éteindre le moteur.
Taillez les brindilles latérales avant de procéder au
broyage.
Insérez les branches dans l’appareil en les faisant
tourner afin d’améliorer les performances et
d’éviter les bouts.
Le processus de broyage est plus efficace avec le
bois vert qu’avec le bois sec, de même avec le bois
tendre par rapport au bois dur.
N’utilisez jamais les mains ou les pieds pour
déplacer une pile de matériaux traités. Éteignez le
moteur, et utilisez une bêche, un charriot ou un
outil doté d’un long manche.
Le cas échéant, ne remplissez pas de manière
excessive le sac de refoulement. Un remplissage
excessif empêche le refoulement adéquat de
l’appareil et peut provoquer un contre-coup.
Utilisation de la chute de la broyeuse
La chute de la broyeuse est conçue pour broyer des
matériaux plus épais qui ne peuvent pas être traités avec
la trémie de la déchiqueteuse. Le couteau rotatif de la
broyeuse coupe les branches insérées dans la chute en
copeaux. La broyeuse peut couper les brindilles et les
branches d’un diamètre compris entre 1,27
à 7,62 cm
(0,5
à 3 po).
REMARQUE : Coupez les matériaux à une longueur
adéquate avant de les insérer dans la chute de la
broyeuse.
La broyeuse n’est pas à remplissage automatique.
Insérez les matériaux lentement tout en les
maintenant dans la chute de la broyeuse N’insérez
pas les matériaux de force dans la broyeuse et ne
laissez pas les matériaux être arrachés trop
rapidement par la broyeuse.
Le broyage risque d’être moins efficace sur des
branches de bois dur d’un diamètre plus large ou
des nœuds extrêmement durs.
Écartez les bouts de branches plus larges ou plus
durs avant qu’ils ne deviennent trop petits pour en
contrôler la vitesse d’insertion.
La surcharge de la chute de la broyeuse réduira la
vitesse du moteur. Si le moteur s’enraye, arrêtez
d’insérer des matériaux dans la chute de la
broyeuse et attendez que le moteur tourne de
nouveau à pleine vitesse avant de poursuivre.
Si la machine ne coupe pas correctement, il se
peut que le couteau de la broyeuse ait besoin
d’être affûté ou remplacé.
Ne laissez pas les matériaux broyés s’accumuler à
moins de 76,2
mm (3 po) de l’ouverture de la zone
de refoulement. Déplacez l’appareil ou la pile,
selon les besoins. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner l’obstruction de la
machine.
Risques de blessure. Fixez fermement la trémie de la
déchiqueteuse sur l’unité avant utilisation. Le non-respect
de cette consigne peut provoquer des blessures graves,
ainsi que des dégâts matériels.
(000517)
AVERTISSEMENT
(000518a)
Blessures corporelles. Ne pas ternir trop fermement
les matériaux introduits dans la machine. Cela
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Risques de blessure. Ne vous penchez pas au-dessus de l’unité
lorsqu’elle est en cours de fonctionnement. Insérez les matériaux à la
verticale dans la trémie en gardant les bras parallèles au sol, à quelques
centimètres au-dessus de l’ouverture. Le non-respect de cette consigne
peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
(000519)
AVERTISSEMENT
(000549)
Dommages matériels. Pour écarter les risques de
dommages au moteur ou à la machine, éteindre
immédiatement la machine si du matériau est
coincé.
AVERTISSEMENT
Risque de dégâts matériels. Vérifiez que la trémie, la chute de
la broyeuse et la chute de refoulement sont exemptes de débris
avant le démarrage. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des dégâts matériels.
(000520)
MISE EN GARDE
background
16 Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse
Fonctionnement
Trémie de la déchiqueteuse
La trémie de la déchiqueteuse peut broyer des branches
de bois dur allant jusqu’à 1,27
cm (0,5 po) de diamètre et
des matériaux organiques plus tendres allant jusqu’à
6
cm (2,375 po) de diamètre. La plupart des matériaux
organiques peuvent être déchiquetés. Si besoin, les
matériaux peuvent être repoussés au-delà du cache de
protection de la trémie à l’aide d’une branche.
Lorsque vous déchiquetez de nouveaux matériaux,
commencez par insérer de petites quantités de
matériaux uniquement dans la trémie de la
déchiqueteuse. Si les matériaux sont broyés sans
difficultés, augmentez la quantité et la longueur
des matériaux.
Ne surchargez pas la machine en insérant une trop
grosse quantité de matériaux dans la trémie.
Arrêtez immédiatement d’insérer des matériaux en
cas de changement de la vitesse du moteur. Ne
recommencez pas à insérer de matériaux avant
que le moteur ne se soit remis à tourner à pleine
vitesse.
Plusieurs petites branches à la fois peuvent être
insérées dans la trémie de la déchiqueteuse, sans
toutefois dépasser un diamètre total de 1,27
cm
(0,5
po).
Coupez les branches plus larges en sections
inférieures à 91
cm (3 pi) avant de les insérer dans
la machine.
Laissez les matériaux verts/humides sécher avant
de les broyer, ou alternez le broyage et
refoulement de matériaux verts/humides avec des
matériaux secs pour éviter l’obstruction.
Si des matériaux humides commencent à obstruer
l’appareil, voir
Nettoyage d’une déchiqueteuse
obstruée.
Utilisation du sac de refoulement
REMARQUE : Un sac de refoulement en option est
fourni avec l’appareil.
1. Installez l’extrémité ouverte du sac de collecte sur
le déflecteur de collecte en caoutchouc et
accrochez le sac de collecte sur les languettes du
boîtier métallique au-dessus et en dessous du
déflecteur de refoulement.
2. Tenez fermement l’attache cordon et tirez le
cordon afin de sangler le sac de collecte autour
des languettes du boîtier, puis relâcher l’attache
cordon.
REMARQUE : Videz le sac de collecte avant qu’il ne
soit complètement plein.
Nettoyage d’une déchiqueteuse
obstruée
1. Éteignez l’appareil et retirez le bouchon de la
bougie d’allumage. Laissez le moteur refroidir
complètement.
2. Retirez tout matériau resté dans la chute de la
broyeuse et la trémie de la déchiqueteuse à l’aide
d’un bâton en bois.
3. Inspectez l’ouverture du refoulement pour voir si
elle est obstruée. Supprimez l’obstruction à l’aide
d’un bâton.
4. Démarrez l’appareil et laissez-le refouler les
matériaux restants.
5. L’obstruction peut se produire à proximité de
l’entrée du boîtier de la déchiqueteuse si vous
procédez au déchiquetage de matériaux humides/
verts. Coupez un bâton de bois de 2,54
cm (1 po)
maximum de diamètre pour retirer les matériaux
humides qui obstruent l’appareil.
6. Si vous ne parvenez pas à retirer l’obstruction,
répétez la procédure décrite ci-dessus.
7. Vérifiez que la chambre de découpe est vide avant
d’insérer un nouveau matériau à déchiqueter.
Risques de blessure. Ne vous penchez pas au-dessus de l’unité
lorsqu’elle est en cours de fonctionnement. Insérez les matériaux à la
verticale dans la trémie en gardant les bras parallèles au sol, à quelques
centimètres au-dessus de l’ouverture. Le non-respect de cette consigne
peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
(000519)
AVERTISSEMENT
(000549)
Dommages matériels. Pour écarter les risques de
dommages au moteur ou à la machine, éteindre
immédiatement la machine si du matériau est
coincé.
AVERTISSEMENT
(000688)
Blessures corporelles. Avant toute opération d’entretien ou de
contrôle, arrêter le moteur et laisser toutes les pièces refroidir.
Débrancher le câble de bougie et le tenir à l’écart de la bougie.
Tout manquement à cette règle peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
background
Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse 17
Fonctionnement
Entreposage de l’appareil
Entreposage à court terme
REMARQUE : L’entreposage à court terme doit être
envisagé lorsque l’unité va être à l’arrêt pendant moins
de 20
jours.
Procédez comme suit pour préparer l’appareil à
l’entreposage à court terme :
1. Retirez le bouchon de la bougie d’allumage.
2. Laissez le moteur refroidir complètement.
3. Voir Figure 2-1. Retirez les contre-écrous et les
rondelles du panneau d'accès (C).
4. Retirez tous les débris du boîtier principal et de
l’orifice de refoulement.
5. Installez le panneau d’accès et fixez-le à l’aide des
rondelles et des contre-écrous.
6. Entreposez la broyeuse/déchiqueteuse à
l’intérieur, dans un endroit sec, à l’écart des
enfants et des animaux domestiques.
Entreposage à long terme
REMARQUE : L’entreposage à court terme doit être
envisagé lorsque l’unité va être à l’arrêt pendant plus de
20
jours.
Pour préparer l’appareil à l’entreposage à long terme,
appliquez la procédure suivante
:
1. Retirez les débris de l’unité comme décrit à la
section
Entreposage à court terme.
2. Nettoyez le moteur à l’aide d’un tissu sec.
N’UTILISEZ PAS d’eau.
3. Remplissez le réservoir de carburant avec de
l’essence qui a été traitée au moyen d’un additif
stabilisateur de carburant. Suivez les
recommandations d’utilisation du fabricant du
stabilisateur de carburant. Voir
Ajout de
carburant.
4. Vidangez l’huile moteur. Voir Vidange de l’huile
moteur.
5. Nettoyez la zone environnant la bougie d’allumage.
Retirez la bougie d’allumage et ajoutez une cuillère
à café d’huile moteur dans le cylindre via l’orifice
de la bougie d’allumage.
6. Remettez la bougie d’allumage en place.
N’installez pas le bouchon de la bougie
d’allumage.
7. Tirez la poignée du lanceur à rappel pour répartir
l’huile dans le cylindre. Arrêtez-vous lorsque vous
ressentez une résistance (le piston commence sa
course de compression).
8. Couvrez l’appareil et entreposez-le au sec dans un
lieu bien ventilé et sur une surface plane, hors de
la portée des enfants. La zone d’entreposage doit
être exempte de toute source d’inflammation telles
chaudière, sécheuse à linge ou four.
REMARQUE : Démarrez le moteur tous les 3 mois et
faites-le tourner pendant 15
à 20 minutes lors de
l’entreposage à long terme.
Remise en service après entreposage
Inspectez le carburant avant le premier démarrage. Un
carburant non traité se détériore rapidement. Purgez le
réservoir de carburant et faites le plein de carburant frais
dans le cas où le réservoir contient du carburant non traité
depuis un mois ou du carburant traité depuis une période
de temps supérieure aux recommandations pour le
stabilisateur de carburant, ou si le moteur ne démarre pas.
background
18 Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse
Fonctionnement
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
background
Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse 19
Trousses
Section 4 : Trousses
Maintenance
Une maintenance régulière permet d’optimiser les
performances et de prolonger la durée de vie du moteur/
de l’équipement. L’entretien, le remplacement ou la
réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des
émissions peut être réalisé dans tout atelier ou par toute
personne désigné(e) par le propriétaire. Toutefois, pour
bénéficier gratuitement du service de garantie en matière
de contrôle des émissions, ces tâches doivent être
effectuées par un IASD (Independent Authorized Service
Dealer, fournisseur de services d’entretien agréé
indépendant). Voir à la garantie relative aux émissions.
Calendrier de maintenance
Surfaces chaudes. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne
touchez pas aux surfaces chaudes. Gardez l’appareil
loin des matériaux combustibles lorsqu’il fonctionne. Le
contact avec des surfaces chaudes pourrait entraîner
des brûlures graves ou un incendie.
AVERTISSEMENT
(000108)
AVERTISSEMENT
Risque de blessure. Évitez d'utiliser ou d'entretenir cette
machine si vous n'êtes pas alerte. La fatigue peut nuire à la
capacité de faire fonctionner ou d'entretenir cet équipement
et entraîner des blessures graves voire mortelles.
(000215a)
(000688)
Blessures corporelles. Avant toute opération d’entretien ou de
contrôle, arrêter le moteur et laisser toutes les pièces refroidir.
Débrancher le câble de bougie et le tenir à l’écart de la bougie.
Tout manquement à cette règle peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
(000419)
Risques de blessure. Portez un équipement de protection
individuelle approprié en tout temps pendant le fonctionnement
et l’entretien de l’appareil. Le non-respect de cette consigne
peut provoquer des blessures graves.
MISE EN GARDE
Tableau 4-1. Liste de vérification relative à la maintenance périodique
Procédure
Avant chaque
utilisation
Toutes les
25
heures
Vérification du niveau d’huile moteur
Inspection générale du fonctionnement de l’équipement
Inspection de l’extérieur du moteur et des ailettes de refroidissement
Inspection du couteau pour détecter des dommages et vérifier le tranchant
Inspection du filtre à air : nettoyage ou remplacement le cas échéant
Vérification de la pression des pneus
Inspection des vis de fixation du couteau
Inspection de l’usure du marteau/de l’entretoise : inverser ou remplacer si
besoin
Vidange de l’huile moteur 1e fois 5 heures
Inspection de la bougie d’allumage : remplacer si besoin
background
20 Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse
Trousses
Vidange de l’huile moteur
REMARQUE : Vidangez l’huile lorsque le moteur est
chaud. Une huile chaude facilitera la vidange complète.
Procédez comme suit pour vidanger l’huile moteur :
1. Installez l'appareil sur une surface plane et stable.
2. Placez un récipient approprié sous le bouchon de
vidange d'huile.
3. Fermez le robinet de carburant.
4. Retirez le bouchon de remplissage d’huile/la jauge.
5. Retirez le bouchon de vidange d'huile. Si possible,
faites basculer légèrement le carter pour faciliter la
procédure de vidange de l’huile. Jetez l’huile
usagée conformément aux codes locaux,
provinciaux et nationaux.
6. Retirez le bouchon de vidange d'huile.
7. Remplissez avec l’huile recommandée.
Voir
Exigences relatives aux liquides du moteur
et Ajout d’huile moteur.
8. Placez le bouchon de remplissage d’huile/la jauge
et serrez manuellement.
Maintenance de la bougie d’allumage
Procédez comme suit pour remplacer ou entretenir la
bougie d’allumage :
1. Voir Figure 4-1. Retirez le bouchon (A) de la
bougie d’allumage. Retirez les débris ou les
saletés de la zone environnante.
Figure 4-1. Emplacement du bouchon de la bougie
d’allumage
2. Retirez la bougie d’allumage.
3. Inspectez la bougie d’allumage. Si l’électrode est
grasse, nettoyez-la avec un chiffon propre et sec.
Si des dépôts sont présents sur l’électrode,
procédez au polissage à l’aide d’un papier émeri.
Si l’isolateur blanc est craquelé ou écaillé,
remplacez-le par une bougie d’allumage LG F6TC
ou un équivalent acceptable.
4. Si vous installez une nouvelle bougie d’allumage,
ajustez l'écartement des bougies d’allumage à
0,71
mm (0,028 po). Ne forcez pas contre
l’électrode, la bougie d’allumage pourrait être
endommagée.
5. Installez la bougie d’allumage nettoyée ou une
nouvelle bougie d’allumage. Serrez manuellement
jusqu’à ce que le joint entre en contact avec la
culasse, puis serrez d’environ un-demi à deux-tiers
de tour supplémentaire.
REMARQUE : Serrez correctement la bougie
d’allumage. Si elle n’est pas correctement serrée, la
bougie d’allumage entraînera une surchauffe. En cas de
surchauffe, les filetages du bloc moteur seront
endommagés.
AVERTISSEMENT
Démarrage accidentel. Avant de procéder à l'entretien ou
au nettoyage de l’appareil, arrêtez-le, laissez-le refroidir et
débranchez le(s) fil(s) de la bougie d’allumage. Le non-respect
de cette consigne peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles, ainsi que des dégâts matériels.
(000737)
(000139)
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Laissez refroidir le moteur avant
de vidanger l’huile ou le liquide de refroidissement.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
(000210)
Irritation de la peau. Évitez tout contact prolongé ou répété de la
peau avec de l’huile à moteur usagée. Il a été démontré que l’huile
à moteur usagée cause le cancer de la peau chez certains animaux
de laboratoire. Lavez à fond toutes les régions exposées avec du
savon et de l’eau.
AVERTISSEMENT
Dommages au moteur. Vérifiez que le type et la
quantité de l’huile à moteur sont adéquats avant de
démarrer le moteur. Le non-respect de cette consigne
pourrait causer des dommages au moteur.
(000135)
MISE EN GARDE
011323
A
background
Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse 21
Trousses
Maintenance du/des filtre(s) à air
Procédez comme suit pour la maintenance du / des
filtre(s) à air :
1. Retirez le couvercle du/des filtre(s) à air et les
filtres à air. Recherchez la présence éventuelle de
saletés ou de débris.
2. Nettoyez le(s) filtre(s) à air :
Filtres à air en papier : Portez un équipement de
protection individuelle approprié, y compris des
lunettes de protection, un respirateur ou masque
anti-poussières, des gants de travail haute
protection, et travaillez dans un espace bien
ventilé. Utilisez de l’air sous pression pour évacuer
la poussière des filtres à air. Si cela ne suffit pas à
les nettoyer, remplacez les filtres à air.
Filtres à air en mousse : Nettoyez plusieurs fois
les filtres à air avec de l’eau chaude et un
détergent doux, puis rincez. Retirez l’excès d’eau
et laissez les filtres à air sécher complètement. Ne
tordez pas les filtres à air pour les essorer.
Imprégnez rapidement les filtres à air d’huile
légère, puis retirez l’excès d’huile.
3. Installez les filtres à air nettoyés. Serrez le
couvercle des filtres à air avant utilisation.
Maintenance des lames de la
broyeuse
Le couteau de la broyeuse peut conserver un tranchant
acceptable pendant plus de 40
heures, selon le matériau
à couper. Remplacez ou affûtez le couteau de la
broyeuse si vous n’observez pas une baisse importante
de performance.
1. Retirez la chute de broyeuse de la broyeuse/la
déchiqueteuse afin d’accéder aux lames de la
broyeuse.
2. Tournez le rotor avec un bâton de sorte à pouvoir
inspecter les lames pour voir si elles sont usées ou
endommagées.
3. Si besoin, affûtez les lames de la broyeuse ou
demandez à un IASD de les remplacer.
Maintenance des marteaux de la
déchiqueteuse
Procédez comme suit pour inspecter les marteaux de la
déchiqueteuse :
1. Reportez-vous à la figure Figure 2-1. Retirez le
panneau d’accès circulaire (C) à l’arrière du boîtier
du rotor.
2. Inspectez les bords tranchants des marteaux
rectangulaires et des marteaux en L pour voir s’ils
sont usés ou endommagés.
3. Si besoin, demandez à un IASD de remplacer les
marteaux de déchiquetage.
AVERTISSEMENT
Démarrage accidentel. Avant de procéder à l'entretien ou
au nettoyage de l’appareil, arrêtez-le, laissez-le refroidir et
débranchez le(s) fil(s) de la bougie d’allumage. Le non-respect
de cette consigne peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles, ainsi que des dégâts matériels.
(000737)
AVERTISSEMENT
Démarrage accidentel. Avant de procéder à l'entretien ou
au nettoyage de l’appareil, arrêtez-le, laissez-le refroidir et
débranchez le(s) fil(s) de la bougie d’allumage. Le non-respect
de cette consigne peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles, ainsi que des dégâts matériels.
(000737)
AVERTISSEMENT
Démarrage accidentel. N’utilisez pas vos mains pour faire
tourner le rotor. Cela peut provoquer voire mortelles, des
blessures graves, ainsi que des dégâts matériels.
(000738)
AVERTISSEMENT
Démarrage accidentel. Avant de procéder à l'entretien ou
au nettoyage de l’appareil, arrêtez-le, laissez-le refroidir et
débranchez le(s) fil(s) de la bougie d’allumage. Le non-respect
de cette consigne peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles, ainsi que des dégâts matériels.
(000737)
background
22 Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse
Trousses
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
background
Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse 23
Dépannage
Section 5 : Dépannage
Dépannage
Problème Cause Correction
Le lanceur à
rappel ne peut pas
être retiré ou est
difficile à tirer.
Chute de la broyeuse, trémie de la
déchiqueteuse ou orifice de
refoulement obstrué ou sale.
Retirez les matériaux non broyés de la chute de la
broyeuse et de la trémie de la déchiqueteuse, et éliminez
les débris au niveau de l’orifice de refoulement.
Compression d’huile bloquée
dans le cylindre.
Retirez les bougies d’allumage, maintenez un chiffon
au-dessus de l’orifice de la bougie d’allumage et tirez
plusieurs fois la poignée du lanceur à rappel pour
évacuer l’huile du cylindre. Nettoyez la bougie
d’allumage et installez-la.
Poignée de démarrage ou lanceur
à rappel cassé ou bloqué.
Communiquez avec un IASD si le problème se produit
de nouveau.
background
24 Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse
Dépannage
Le moteur ne
démarre pas.
Huile ou niveau d’huile inadéquat. Vérifiez les niveaux de carburant et d’huile. Remplissez
ou vidangez selon les besoins.
Vanne d’arrêt de carburant sur
OFF (ARRÊT).
Vérifiez que la vanne d’arrêt de carburant est sur ON
(MARCHE).
Fil de bougie d’allumage
déconnecté.
Vérifiez que le fil de la bougie d’allumage est raccordé.
Raccordez-le si besoin.
Filtre(s) à air sale(s). Remplacez le(s) filtre(s) à air. Voir Maintenance du/des
filtre(s) à air.
Carburant dégradé ou éventé. Changez le carburant Ajoutez un stabilisateur de
carburant pour le carburant qui ne sera pas utilisé
pendant un mois ou plus.
Paramètres du levier ou de
l’étrangleur incorrects.
Vérifiez les paramètres, les réglages et les mouvements
du levier ou de l’étrangleur.
Bougie d’allumage sale ou
endommagée.
Inspectez la bougie d’allumage. Remplacez la bougie
d’allumage si besoin. Si la bougie d’allumage est
grasse
: retirez la bougie d’allumage, maintenez un
chiffon au-dessus de l’orifice de la bougie d’allumage et
tirez plusieurs fois la poignée du lanceur à rappel pour
évacuer l’huile du cylindre, puis essuyez la bougie
d’allumage et installez-la. Voir
Maintenance de la
bougie d’allumage. Communiquez avec un IASD si le
problème se produit de nouveau.
Synchronisation incorrecte de
l’allumage ou système d’allumage
défectueux.
Communiquez avec un IASD.
Carburateur non amorcé. Tirez la poignée de démarrage pour amorcer le
carburateur.
Aiguille du carburateur bloqué. Tapotez doucement le côté de la chambre du flotteur du
carburateur à l’aide du manche d’un tournevis.
Communiquez avec un IASD si le problème se produit
de nouveau.
Excès de carburant dans la
chambre.
Placez le levier d’étrangleur sur la position RUN (MISE
EN MARCHE). Retirez la bougie d’allumage et tirez
plusieurs fois la poignée de démarrage pour évacuer l’air
de la chambre. Remettez la bougie d’allumage en place
et réglez l’étrangleur sur START (DÉMARRAGE).
Canaux de carburant sales. Nettoyez les canaux de carburant à l’aide d’un additif de
carburant.
Cylindre non lubrifié après un
entreposage à long terme.
Voir Remise en service après entreposage.
Vannes ou poussoirs non ajustés
ou bloqués.
Communiquez avec un IASD.
Problème Cause Correction
background
Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse 25
Dépannage
Sifflement du
moteur au
démarrage.
Culasse desserrée ou joint de
culasse endommagé.
Communiquez avec un IASD.
Bougie d’allumage lâche ou
endommagée.
Serrez ou remplacez la bougie d’allumage.
Le moteur
manque de
puissance ou
tourne avec des à-
coups.
L’étrangleur n’est pas défini sur
RUN (MISE EN MARCHE).
Vérifiez que le levier d’étrangleur est sur RUN
(MISE EN MARCHE).
Le levier d’étrangleur n’est pas
défini sur FAST (lapin) [RAPIDE].
Vérifiez que le levier d’étrangleur est sur FAST
(MISE EN MARCHE).
Filtre(s) à air sale(s). Inspectez le(s) filtre(s) à air. Remplacez le(s) filtre(s) à
air. Voir
Maintenance du/des filtre(s) à air.
Bougie d’allumage sale ou
endommagée.
Inspectez la bougie d’allumage. Remplacez la bougie
d’allumage si besoin. Si la bougie d’allumage est
grasse
: retirez la bougie d’allumage, maintenez un
chiffon au-dessus de l’orifice de la bougie d’allumage et
tirez plusieurs fois la poignée du lanceur à rappel pour
évacuer l’huile du cylindre, puis essuyez la bougie
d’allumage et installez-la.
Carburant dégradé ou éventé. Changez le carburant Ajoutez un stabilisateur de
carburant pour le carburant qui ne sera pas utilisé
pendant un mois ou plus.
Huile moteur dégradée ou
éventée.
Inspectez l’huile et remplacez-la si besoin. Voir Vidange
de l’huile moteur.
Ailettes de refroidissement sales
ou endommagées.
Vérifiez si les ailettes de refroidissement sont exemptes
de débris. Nettoyez si besoin. Communiquez avec un
IASD si le problème se produit de nouveau.
Le moteur fume.
Niveau d’huile incorrect. Vérifiez le niveau d’huile. Remplissez ou vidangez selon
les besoins.
L’appareil n’est pas sur une
surface plane.
Vérifiez que l’appareil est sur une surface plane.
Filtre(s) à air sale(s) ou bouché(s). Inspectez le(s) filtre(s) à air. Remplacez le(s) filtre(s) à
air. Voir
Maintenance du/des filtre(s) à air.
Huile moteur incorrecte. Vérifiez si l’huile moteur est appropriée pour les
conditions. Vidangez et remplissez si besoin.
Voir
Exigences relatives aux liquides du moteur.
Ailettes de refroidissement sales
ou endommagées.
Vérifiez si les ailettes de refroidissement sont exemptes
de débris. Nettoyez si besoin. Communiquez avec un
IASD si le problème se produit de nouveau.
L’opération de
broyage ou de
déchiquetage est
trop lente.
Lame de la broyeuse ternie ou
endommagée.
Affûtez ou remplacez la lame de la broyeuse.
Communiquez avec un IASD si besoin.
Problème Cause Correction
background
26 Manuel du propriétaire de la déchiqueteuse/broyeuse
Dépannage
Vibration
excessive.
Lame de la broyeuse ternie ou
endommagée.
Affûtez ou remplacez la lame de la broyeuse.
Communiquez avec un IASD si besoin.
Le broyeur à marteaux est
déséquilibré.
Vérifiez si des marteaux ou entretoises sont manquants
ou cassés. Remplacez les marteaux ou les entretoises si
besoin. Communiquez avec un IASD si besoin.
Lame de broyeuse installée de
manière incorrecte.
Desserrez les vis de montage de la lame de broyeuse,
réinitialisez la lame de la broyeuse et serrez les vis.
Communiquez avec un IASD si le problème se produit
de nouveau.
Le matériau vibre
de manière
excessive lors du
broyage.
Lame de la broyeuse ternie ou
endommagée.
Affûtez ou remplacez la lame de la broyeuse.
Communiquez avec un IASD si besoin.
Des débris
s’accumulent dans
la chambre de
broyage.
Matériaux excessivement
humides/verts.
Alternez des matériaux secs avec des matériaux
humides/verts. Coupez un bâton de bois de 2,54
cm
(1
po) maximum de diamètre pour évacuer les débris
accumulés.
Problème Cause Correction
background
background
Réf. A0000930890 v. B 19/11/2020
©2020 Powermate, LLC. Tous droits réservés.
Les caractéristiques techniques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Aucune reproduction n’est autorisée sous quelque
forme que ce soit sans le consentement écrit de
Powermate, LLC.
Powermate, LLC
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-800-445-1805
www.powermate.com

Specifications

Indexed Terms: Chipper Shredder

Powermate CSR1030PMNG Questions and Answers

See other models: P0080800 PC0143500.01 P0080801