
Deutsch / English / Français
1
Teppichgleiter
Mit dem Teppichgleiter können Teppiche aufgefrischt
werden.
ACHTUNG
Schäden an Teppichgleiter und Teppich
Verschmutzungen am Teppichgleiter, sowie Hitze und
Durchfeuchtung können zu Schäden am Teppich füh-
ren.
Prüfen Sie zudem vor der Anwendung die Hitzebestän-
digkeit und Dampfauswirkung auf den Teppich an einer
unauffälligen Stelle mit kleinster Dampfmenge.
Beachten Sie die Reinigungshinweise des Teppichher-
stellers.
Stellen Sie sicher, dass der Teppich vor Anwendung des
Teppichgleiters abgesaugt und Flecken entfernt wur-
den.
Entfernen Sie vor der Anwendung und nach Betrieb-
spausen durch Abdampfen in einen Abfluss (ohne
Bodentuch / mit Zubehör) mögliche Wasseransamm-
lungen (Kondensat) im Gerät.
Verwenden Sie den Teppichgleiter nur mit Bodentuch
an der Bodendüse.
Dampfreinigen Sie bei der Verwendung des Teppich-
gleiters mit schwacher Dampfstufe.
Richten Sie den Dampf nicht kontinuierlich auf eine
Stelle (maximal 5 Sekunden), um eine starke Befeuch-
tung und das Risiko von Beschädigungen durch Tempe-
ratureinwirkung zu vermeiden.
Verwenden Sie den Teppichgleiter nicht auf hochflori-
gen Teppichen.
Teppichgleiter an Bodendüse befestigen
1. Bodentuch an Bodendüse befestigen.
2. Bodendüse mit leichtem Druck in den Teppichgleiter
hineingleiten und einrasten lassen.
3. Mit der Teppichreinigung beginnen.
Teppichgleiter von Bodendüse abnehmen
몇 VORSICHT
Verbrennungen am Fuß
Der Teppichgleiter kann sich beim Bedampfen erhitzen.
Den Teppichgleiter nicht barfuß oder mit offenen San-
dalen betreiben und abnehmen.
Den Teppichgleiter nur mit geeignetem Schuhwerk be-
treiben und abnehmen.
1. Die Lasche des Teppichgleiters mit der Schuhspitze
nach unten drücken.
2. Die Bodendüse nach oben heben.
Carpet glider
The carpet glider is used for freshening up carpets.
ATTENTION
Beware of damaging the carpet glider and carpet
Contamination on the carpet glider, as well as heat and
moisture penetration, can result in the carpet being
damaged.
Prior to the application, also check the heat resistance
and impact of steam on the carpet at an insignificant
spot using as small an amount of steam as possible.
Observe the cleaning instructions from the carpet man-
ufacturer.
Prior to using the carpet glider, make sure that the car-
pet has been vacuumed and that stains have been re-
moved.
Prior to application and following operating pauses, re-
move any possible water accumulation (condensate) in
the appliance by means of evaporating the condensate
into a drain (without floor cleaning cloth / with accesso-
ries).
Only use the carpet glider with a floor cleaning cloth on
the floor nozzle.
Steam clean with a weak steam stage when using the
carpet glider.
In order to prevent too much moistening and to avoid
the risk of damage due to temperature effects, do not di-
rect the steam continuously onto one spot (maximum
5 seconds).
Do not use the carpet glider on deep-pile carpets.
Fastening the carpet glider to the floor nozzle
1. For fastening the floor cleaning cloth to the floor
nozzle.
2. Using a little force, allow the floor nozzle to slide into
the carpet glider and engage there.
3. Start cleaning the carpet.
Removing the carpet glider from the floor
nozzle
몇 CAUTION
Beware of burns to your feet
The carpet glider can heat up during the steaming pro-
cess.
Do not operate or remove the carpet glider bare-footed
or using open sandals.
Only operate or remove the carpet glider using suitable
footwear.
1. Press the strap on the carpet glider downwards us-
ing your toecap.
2. Lift the floor nozzle upwards.
Patin à moquette
Les tapis peuvent être rafraîchis par le patin à mo-
quette.
ATTENTION
Dommages sur le patin à moquette et le tapis
Les encrassements sur le patin à moquette ainsi que la
chaleur et l’accumulation d’humidité peuvent entraîner
des dommages sur le tapis.
Vérifier, avant l’utilisation, la résistance à la chaleur et
l’imprégnation de vapeur sur le tapis, à un endroit dissi-
mulé, à l’aide du plus petit débit de vapeur.
Respecter les consignes de nettoyage du fabricant du
tapis.
S’assurer que le tapis puisse être aspiré et que les
tâches ont été enlevées avant l’utilisation du patin à mo-
quette.
Retirer les éventuelles accumulations d’eau (conden-
sat) dans l’appareil, avant l’utilisation et après les
pauses de fonctionnement, en vaporisant dans un
écoulement (sans serpillière / avec accessoires).
Utiliser le patin à moquette exclusivement avec une ser-
pillière sur la buse pour sol.
Réaliser le nettoyage vapeur en utilisant le patin à mo-
quette et le mode vapeur bas.
Ne pas orienter la vapeur en continu sur le même en-
droit (maximum 5 secondes) pour éviter une forte im-
prégnation et le risque de dommages dus à l’effet de la
température.
Ne pas utiliser le patin à moquette sur des tapis épais.
Fixer le patin à moquette à la buse pour sol
1. Fixer la serpillière à la buse pour sol.
2. Faire glisser et enclencher la buse pour sol dans le
patin à moquette avec une légère pression.
3. Commencer le nettoyage de tapis.
59685220 (02/2019)

2
Italiano / Nederlands / Español
Retirer le patin à moquette de la buse pour
sol
몇 PRÉCAUTION
Brûlures au pied
Le patin à moquette peut s’échauffer lors de la vapori-
sation.
Ne pas utiliser, ni retirer, le patin à moquette pieds nus
ou avec des sandalettes.
Utiliser et retirer le patin à moquette uniquement avec
des chaussures adaptées.
1. Appuyer la languette du patin à moquette vers le
bas avec la pointe de la chaussure.
2. Lever la buse pour sol vers le haut.
Piastra
I tappeti possono essere rinfrescati con la piastra.
ATTENZIONE
Danni al panno e al tappeto
Eventuale sporco sul panno, così come calore e umidità
possono danneggiare il tappeto.
Prima dell’uso, con una quantità di vapore minima su un
punto non in vista, accertarsi della stabilità del calore e
dell’effetto del vapore sul tappeto.
Osservare le indicazioni di pulizia del produttore del tap-
peto.
Prima di utilizzare la piastra, assicurarsi che il tappeto
sia pulito e senza macchie.
Prima dell’uso e dopo le pause rimuovere il possibile ac-
cumulo d’acqua (condensa) nell’apparecchio facendolo
evaporare in uno scolo (senza panno per pavimenti /
con accessori).
Impiegare la piastra solo con il panno per i pavimenti
sull’apposita bocchetta.
Quando si utilizza la piastra, eseguire la pulizia a vapore
con livello di vapore minimo.
Non rivolgere il vapore in un’unica direzione in modo
continuo (max. 5 secondi) al fine di evitare un’eccessiva
umidificazione e il rischio di danni per effetto delle tem-
perature.
Non impiegare la piastra sui tappeti a pelo lungo.
Fissaggio della piastra alla bocchetta per
pavimenti
1. Fissare il panno per i pavimenti alla bocchetta per
pavimenti.
2. Con leggera pressione far scivolare la bocchetta per
pavimenti nella piastra e inserirla.
3. Iniziare la pulizia del tappeto.
Rimozione della piastra dalla bocchetta per
pavimenti
몇 PRUDENZA
Ustioni al piede
La piastra può prendere fuoco con la vaporizzazione.
Non utilizzare o rimuovere la piastra a piedi scalzi o con
sandali.
Utilizzare e rimuovere la piastra solo con scarpe ade-
guate.
1. Con la punta della scarpa spingere la linguetta della
piastra verso il basso.
2. Sollevare la bocchetta per pavimenti verso l’alto.
Tapijtglijder
Met de tapijtglijder kunnen tapijten worden opgeknapt.
LET OP
Schade aan tapijtglijder en tapijt
Verontreinigingen aan de tapijtglijder, hitte en doorvoch-
tiging kunnen schade aan het tapijt veroorzaken.
Controleer vóór het gebruik bovendien de hittebesten-
digheid en het effect van stoom op het tapijt op een on-
opvallend plekje met een zo klein mogelijke
stoomhoeveelheid.
Neem de aanwijzingen van de tapijtfabrikant voor het
reinigen in acht.
Zorg er vóór het gebruik van de tapijtglijder voor dat het
tapijt gezogen is en dat vlekken verwijderd zijn.
Verwijder vóór het gebruik en na bedrijfspauzes eventu-
ele waterophopingen (condensaat) in het apparaat door
middel van verdamping via een afvoer (zonder vloer-
dweil/met toebehoren).
Gebruik de tapijtglijder alleen met een vloerdweil aan de
vloersproeier.
Voer de stoomreiniging bij gebruik van de tapijtglijder uit
met een lage stoomtrap.
Richt de stoom niet steeds op dezelfde plek (maximaal
5 seconden) om sterke bevochtiging en het risico op be-
schadiging door temperatuurinvloeden te voorkomen.
Gebruik de tapijtglijder niet op hoogpolige tapijten.
Tapijtglijder aan vloersproeier bevestigen
1. Vloerdweil aan vloersproeier bevestigen.
2. Vloersproeier voorzichtig in de tapijtglijder duwen en
vastklikken.
3. Met de tapijtreiniging beginnen.
Tapijtglijder van de vloersproeier loshalen
몇 VOORZICHTIG
Verbrandingen aan de voet
De tapijtglijder kan bij het verdampen heet worden.
De tapijtglijder niet blootsvoets of met open sandalen
gebruiken en eraf halen.
De tapijtglijder niet blootsvoets of met open sandalen
gebruiken en eraf halen.
1. De lus van de tapijtglijder met de punt van uw
schoen naar beneden duwen.
2. De vloersproeier naar boven tillen.
Deslizador para alfombras
Con el deslizador para alfombras se refrescan las al-
fombras.
CUIDADO
Deterioros en el deslizador para alfombras y en la
alfombra
La suciedad del deslizador para alfombras, así como el
calor y la humedad pueden causar desperfectos en la
alfombra.
Antes de la aplicación, compruebe la resistencia al ca-
lor y las consecuencias del vapor de forma discreta en
una parte de la alfombra con un pequeño volumen de
vapor.
Tenga en cuenta las indicaciones de limpieza del fabri-
cante de la alfombra.
Antes aplicar el deslizador para alfombras, asegúrese
de que la alfombra se ha aspirado y de que las man-
chas se han quitado.
Antes de la aplicación y después de las pausas de fun-
cionamiento por evaporación en un desagüe (sin paño
para suelos / con accesorios), retire la posible agua
acumulada (condensado) en el equipo.
Utilice el deslizador para alfombras únicamente con
paño para suelos en la boquilla para suelos.
Realice la limpieza a vapor utilizando el deslizador para
alfombras con una etapa de vapor suave.
No dirija el vapor de forma continuada hacia el mismo
lugar (máximo durante 5 segundos) para evitar una hu-
medad elevada, así como el riesgo de causar daños por
la temperatura.

Português / Dansk / Norsk
3
No utilice el deslizador para alfombras sobre alfombras
de pelo largo.
Fijar el deslizador para alfombras a la
boquilla para suelos
1. Fijar el paño para suelos a la boquilla para suelos.
2. Deslizar la boquilla para suelos con una ligera pre-
sión hasta que encaje en el deslizador para alfom-
bras.
3. Comenzar la limpieza de alfombras.
Retirar el deslizador para alfombras de la
boquilla para suelos
몇 PRECAUCIÓN
Quemaduras en el pie
El deslizador para alfombras puede calentarse al vapo-
rizar.
No utilizar el deslizador para alfombras descalzo ni con
sandalias o calzado abierto.
Utilizar el deslizador para alfombras únicamente con el
calzado adecuado.
1. Presionar la brida del deslizador para alfombras ha-
cia abajo con la punta del zapato.
2. Elevar la boquilla para suelos.
Deslizador para tapetes
Com o deslizador para tapetes, os tapetes podem ser
renovados.
ADVERTÊNCIA
Danos no deslizador para tapetes e no tapete
A existência de sujidade, calor ou humidade no desliza-
dor para tapetes pode causar danos no tapete.
Teste a resistência ao calor e a actuação de vapor no
tapete numa zona mais escondida e com pouca quanti-
dade de vapor.
Respeite as instruções de limpeza dadas pelo fabrican-
te do tapete.
Certifique-se de que o tapete foi aspirado e de que fo-
ram removidas as nódoas antes de utilizar o deslizador
para tapetes.
Antes da utilização e após pausas de funcionamento,
remova a acumulação de água (condensado) que pos-
sa existir no aparelho através da evaporação para um
ralo (sem pano de chão/com acessórios).
Utilize o deslizador de tapetes apenas com o pano de
chão no bocal para pavimentos.
Na utilização do deslizador de tapetes, efectue a limpe-
za a vapor com um nível de vapor baixo.
Não direccione o vapor para um local de forma contínua
(no máximo 5 segundos), de forma a evitar iluminação
demasiado forte e riscos de danos resultantes da tem-
peratura.
Não utilize o deslizador para tapetes em tapetes de pêlo
comprido.
Fixar o deslizador para tapetes no bocal para
pavimentos
1. Fixar pano de chão no bocal para pavimentos.
2. Deslizar o bocal para pavimentos para o deslizador
para tapetes exercendo uma leve pressão e deixar
que o mesmo engate.
3. Iniciar a limpeza de tapetes.
Remover o deslizador para tapetes do bocal
para pavimentos
몇 CUIDADO
Queimaduras no pé
Com a vaporização, o deslizador para tapetes pode
aquecer.
Não operar ou remover o deslizador para tapetes des-
calço ou com sandálias abertas.
Operar e remover o deslizador para tapetes apenas uti-
lizando calçado adequado.
1. Pressionar as patilhas do deslizador para tapetes
para baixo com a ponta do pé.
2. Levantar o bocal para pavimentos para cima.
Tæppeglider
Med tæppeglideren kan man friske tæpper op.
BEMÆRK
Skader på tæppeglider og tæppe
Snavs på tæppegliderent, samt varme og gennemvæd-
ning kan medføre skader på tæppet.
Prøv derfor inden anvendelsen varmestyrken og damp-
påvirkningen på tæppet på et diskret sted med den
mindste dampmængde.
Vær opmærksom på tæppeproducentens rengørings-
anvisninger.
Sørg for at støvsuge tæppet og fjerne pletter inden an-
vendelse af tæppeglideren.
Fjern eventuelle vandansamlinger (kondensat) i appa-
ratet, før anvendelse og efter driftspauser, ved afdamp-
ning i et afløb (uden gulvklud/med tilbehør).
Anvend kun tæppeglideren med gulvklud på gulv-
mundstykke.
Udfør damprengøring på lavt damptrin ved anvendelse
af tæppeglideren.
For at undgå en stærk gennemfugtning og risikoen for
beskadigelse pga. temperaturpåvirkning, må dampen
ikke rettes kontinuerligt på et sted (højst 5 sekunder).
Anvend ikke tæppeglideren på højluvede tæpper.
Fastgør tæppeglideren på gulv-mundstykket
1. Fastgør gulvkluden på gulv-mundstykket.
2. Lad gulv-mundstykket glide ind i tæppeglideren med
et let tryk og klik på plads.
3. Start tæpperensningen.
Tag tæppeglideren af gulv-mundstykket
몇 FORSIGTIG
Forbrændinger på foden
Tæppeglideren kan blive overophedet ved pådamp-
ning.
Betjen og fjern ikke tæppeglideren med bare fødder el-
ler åbne sandaler.
Tæppeglideren bør kun betjenes og fjernes med egnet
fodtøj.
1. Tryk tæppegliderens laske nedad med skospidsen.
2. Løft gulv-mundstykket opad.
Teppeglider
Med teppeglideren kan du friske opp teppet.
OBS
Skader på teppeglider og teppe
Smuss på teppeglideren, og varme og gjennomvæte
kan føre til skade på teppet.
Før bruk må du dessuten at teppet er varmebestandig
og hvordan dampen virker på teppet på et upåfallene
sted med lavest dampmengde.
Følg teppeprodusentens rengjøringsanvisninger.
Påse at teppet er blitt støvsugd og flekker er fjernet før
bruk av teppeglideren.
Før bruk og etter driftspauser fjernes eventuell konden-
sat i apparatet ved å la det dampe ut i et avløp (uten
gulvdeksel / med tilbehør).
Teppeglideren skal kun brukes med gulvdeksel på gulv-
dysen.

4
Svenska / Suomi / Ελληνικά
Når du bruker teppeglider må du damprengjøre på lavt
damptrinn.
Ikke rett dampen vedvarende mot ett sted (maks. 5
sekunder), slik at du unngår for mye fukting og unngår
skade pga. temperaturpåvirkning.
Ikke bruk teppeglideren på høye tepper.
Feste teppeglideren på gulvdysen
1. Feste gulvdekslet på gulvdysen.
2. La gulvdysen gli inn i teppeglideren med et lett trykk
til den klikker på plass.
3. Begynn tepperengjøringen.
Ta teppeglideren av gulvdysen
몇 FORSIKTIG
Forbrenninger på foten
Teppeglideren kan bli varm ved damping.
Ikke bruk teppeglideren eller ta den av barfot eller med
åpne sandaler,
Teppeglideren skal kun brukes eller tas av med egnet
skotøy.
1. Trykk teppegliderens lask nedover med skotuppen.
2. Trekk gulvdysen oppover.
Mattrengörare
Mattrengöraren används för att fräscha upp mattor.
OBSERVERA
Skador på mattrengörare och matta
Föroreningar på mattrengöraren samt värme och ge-
nomfuktning kan medföra skador på mattan.
Kontrollera före användning värmebeständigheten och
ångeffekten på mattan på ett diskret ställe med minsta
ångmängd.
Följ mattillverkarens rengöringsinstruktioner.
Kontrollera att mattan har sugits och fläckar har tagits
bort innan mattrengöraren används.
Avlägsna eventuella vattenansamlingar (kondensat) i
maskinen före användning och efter driftpauser genom
avkokning till ett avlopp (utan golvduk/med tillbehör).
Använd mattrengöraren endast med golvduk på golv-
munstycket.
Ångrenrör med låg ångnivå när du använder mattrengö-
raren.
Rikta inte ångan kontinuerligt på ett enda ställe (max.
5 sekunder) för att förhindra kraftig fuktning och risken
för skador på grund av temperaturinverkan.
Använd inte mattrengöraren på mattor med lång lugg.
Fästa mattrengöraren på golvmunstycket
1. Fäst golvduken på golvmunstycket.
2. För in golvmunstycket i mattrengöraren med lätt
tryck tills det snäpper fast.
3. Påbörja mattrengöringen.
Ta av mattrengöraren från golvmunstycket
몇 FÖRSIKTIGHET
Brännskador på foten
Mattrengöraren kan värmas upp under rengöring med
ånga.
Mattrengöraren får inte användas eller tas av barfota el-
ler med öppna sandaler.
Mattrengöraren får endast användas eller tas av med
lämpliga skor.
1. Tryck ned mattrengörarens fotreglage med skospet-
sen.
2. Lyft golvmunstycket uppåt.
Mattoliukuri
Mattoliukurin avulla voidaan mattoja ehostaa.
HUOMIO
Vaurioita mattoliukurissa ja matossa
Lika mattoliukurissa sekä kuumuus ja läpikastuminen
voi aiheuttaa vaurioita mattoon.
Tarkasta sen takia ennen käyttöä kuumuuden kestä-
vyys ja höyryn vaikutus mattoon jossain huomaamatto-
massa paikassa pienellä höyrymäärällä.
Noudata maton valmistajan puhdistusohjeita.
Varmista, että matto on ennen mattoliukurin käyttöä
imuroitu ja tahrat poistettu.
Poista ennen käyttöä ja käyttötaukojen jälkeen höyryttä-
mällä viemäriin (ilman lattialiinaa/varusteiden kanssa)
mahdolliset vesikerääntymät (lauhdevesi) laitteesta.
Käytä mattoliukuria vain lattiasuuttimessa olevan lat-
tialiinan kanssa.
Suorita höyrypuhdistus mattoliukuria käyttämällä vain
heikolla höyryteholla.
Älä kohdista höyryä jatkuvasti samaan kohtaan (enin-
tään 5 sekuntia), liiallisen kostumisen ja lämpötilavaiku-
tusten aiheuttamien vaurioiden välttämiseksi.
Älä käytä mattoliukuria korkeanukkaisille matoille.
Mattoliukurin kiinnitys lattiasuuttimeen
1. Lattialiinan kiinnitys lattiasuuttimeen.
2. Työnnä lattiasuutin kevyesti painamalla mattoliuku-
riin sisään ja anna lukittua paikoilleen.
3. Aloita maton puhdistus.
Mattoliukurin irrotus lattiasuuttimesta
몇 VARO
Palovammat jaloissa
Mattoliukuri voi höyrytettäessä kuumentua.
Älä käytä mattoliukuria tai irrota sitä paljain jaloin tai
avosandaaleissa.
Käytä mattoliukuri ja irrota se vain käyttäen soveltuvia
kenkiä.
1. Paina mattoliukurin levy kengän kärjellä alas.
2. Nosta lattiasuutin ylös.
Εξάρτημα χαλιών
Με το εξάρτημα χαλιών μπορείτε να φρεσκάρετε χαλιά
και μοκέτες.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ζημιές στο εξάρτημα χαλιών και στο χαλί ή τη μοκέ-
τα
Οι ακαθαρσίες στο εξάρτημα χαλιών καθώς και ζέστη
και υγρασία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στα χαλιά
και τις μοκέτες.
Γι αυτό πριν από τη χρήση ελέγχετε την ανθεκτικότητα
στη θερμότητα και την επίδραση του ατμού στο χαλί σε
ένα κρυφό σημείο με μικρή ποσότητα ατμού.
Τηρείτε τις υποδείξεις καθαρισμού των κατασκευαστών
των χαλιών.
Βεβαιωθείτε πως πριν τη χρήση του εξαρτήματος χα-
λιών από το χαλί αφαιρέθηκαν σκόνη και λεκέδες.
Πριν από τη χρήση και κατά τα διαλείμματα λειτουργίας
αφαιρείτε τυχόν σχηματισμένο νερό (από συμπύκνωση)
με εξάτμιση σε μια απορροή (χωρίς πανί δαπέδου / με
πρόσθετο εξάρτημα).
Χρησιμοποιείτε το εξάρτημα χαλιών μόνο με πανί δαπέ-
δου στο ακροφύσιο δαπέδου.
Κατά τη χρήση του εξαρτήματος χαλιών κάντε καθαρι-
σμό με ατμό σε χαμηλή βαθμίδα.
Μην κατευθύνετε τον ατμό συνεχώς σε ένα σημείο (το
πολύ 5 δευτερόλεπτα), ώστε να μην προκληθεί έντονη
ύγρανση με κίνδυνο ζημιές από την επίδραση της θερ-
μοκρασίας.
Μην χρησιμοποιείτε το εξάρτημα χαλιών σε χαλιά με
παχύ πέλος.

Türkçe / Русский / Magyar
5
Στερέωση του εξαρτήματος χαλιού στο
ακροφύσιο δαπέδου
1. Στερεώστε το πανί στο ακροφύσιο δαπέδου.
2. Περάστε το ακροφύσιο δαπέδου με λίγη πίεση μέσα
στο εξάρτημα χαλιών και ασφαλίστε.
3. Αρχίστε τον καθαρισμό του χαλιού.
Αφαίρεση εξαρτήματος ταπήτων από το
ακροφύσιο δαπέδου
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Εγκαύματα στα πόδια
Το εξάρτημα χαλιών μπορεί να ζεσταθεί πολύ κατά τη
χρήση ατμού.
Μη λειτουργείτε και μην αφαιρείτε το εξάρτημα χαλιών
ξυπόλυτοι ή με ανοιχτά πέδιλα.
Λειτουργείτε και αφαιρείτε το εξάρτημα χαλιών μόνο φο-
ρώντας κατάλληλα υποδήματα.
1. Με την άκρη του υποδήματος πιέστε προς τα κάτω
τη γλώσσα του εξαρτήματος χαλιών.
2. Σηκώστε προς τα πάνω το ακροφύσιο δαπέδου.
Halı temizleme başlığı
Halı temizleme başlığı ile halılar temizlenebilir.
DIKKAT
Halı temizleme başlığı ve halıda hasarlar
Halı temizleme başlığında kirlenmelerin yanı sıra ısı ve
nemlenme halıda hasarlara yol açabilir.
Uygulama öncesinde ısı direnci ve buhar tesirini halının
üzerinde görünmeyen bir noktada çok küçük bir buhar
miktarı ile test edin.
Halı üreticisinin temizlik talimatlarını dikkate alın.
Halı temizleme başlığını kullanmadan önce halının sü-
pürülmesine ve lekelerin çıkarılmasına dikkat edin.
Uygulama öncesinde ve çalıştırma molaları sonrasında
cihazdaki olası su birikmelerini (kondens) buhar vakum-
lama yoluyla bir deşarja (zemin bezi olmadan / aksesu-
ar ile) boşaltın.
Halı temizleme başlığını sadece yer süpürme başlığın-
da zemin bezi ile kullanın.
Halı temizleme başlığını kullanırken zayıf buhar kade-
mesi ile buharlı temizleme yapın.
Güçlü bir nemlenme ve ısı etkisi nedeniyle hasar riskini
önlemek için buharı sürekli aynı noktaya (maksimum 5
saniye) tutmayın.
Halı temizleme başlığını yüksek florlu halılarda kullan-
mayın.
Halı temizleme başlığını yer süpürme
başlığına sabitleyin
1. Zemin bezini yer süpürme başlığına sabitleyin.
2. Yer süpürme başlığını hafifçe bastırarak halı temiz-
leme başlığının içinde kilitleyin.
3. Halı temizliğine başlayın.
Halı temizleme başlığının yer süpürme
başlığında çıkarılması
몇 TEDBIR
Ayakta yanıklar
Halı temizleme başlığı buharlaştırma sırasında ısınabi-
lir.
Halı temizleme başlığını çıplak ayakla veya açık terlikle
çalıştırmayın ve çıkarmayın.
Halı temizleme başlığını sadece uygun ayakkabılarla
çalıştırın ve çıkarın.
1. Halı temizleme başlığının kulağını ayakkabının
ucuyla aşağı doğru bastırın.
2. Yer süpürme başlığını yukarı doğru kaldırın.
Скользящая насадка для ковра
При помощи скользящей насадки для ковра можно
чистить ковры.
ВНИМАНИЕ
Повреждения ковра и скользящей насадки для
ковра
Загрязнения скользящей насадки для ковра, а также
высокая температура и влажность могут привести к
повреждению ковра.
Перед применением необходимо проверить термо-
стойкость и воздействие пара на ковер в малозамет-
ном месте с минимальным количеством пара.
Соблюдать указания по очистке от изготовителя ков-
ра.
Убедиться, что ковер перед применением скользя-
щей насадки для ковра очищен от пыли и пятен.
Перед применением и после перерывов в работе
удалить выпариванием в сток (без ткани для мытья
пола/с принадлежностью) скопившуюся воду (кон-
денсат) из устройства.
Использовать скользящую насадку для ковра только
с тканью для мытья пола на насадке для пола.
Очистку паром при использовании скользящей на-
садки для ковра проводить на низкой ступени пара.
Не направлять пар постоянно в одну точку (не более
5 секунд) во избежание избыточного воздействия
влаги и риска повреждения из-за высокой темпера-
туры.
Не использовать скользящую насадку для ковра на
коврах с высоким ворсом.
Закрепление скользящей насадки для
ковра на насадке для пола
1. Закрепление ткани для мытья пола на насадке
для пола.
2. Ввести насадку для пола с легким нажатием в
скользящую насадку для ковра до фиксации.
3. Приступить к очистке ковра.
Снятие скользящей насадки для ковра с
насадки для пола
몇 ОСТОРОЖНО
Ожоги стопы
Скользящая насадка для ковра может нагреваться
при продувке паром.
Не использовать и не снимать скользящую насадку
для ковра босиком или в открытой обуви.
Использовать и снимать скользящую насадку для
ковра только в подходящей обуви.
1. Нажать накладку скользящей насадки для ковра
носком ботинка вниз.
2. Поднять насадку для пола вверх.
Szőnyegsimító
A szőnyegsimítóval felfrissítheti a szőnyegeket.
FIGYELEM
A szőnyegsimító és a szőnyeg sérülései
A szőnyegsimító szennyeződései, valamint hőség és
nedvesség károsíthatják a szőnyeget.
Alkamazás előtt a legkisebb gőzmennyiséggel elle-
nőrizze a szőnyeg félreeső helyén a hőtűrő képességet
és a gőzhatást.
Vegye figyelembe a szőnyeg gyártójának tisztítási uta-
sításait.
Győződjön meg róla, hogy a szőnyegsimító alkalmazá-
sa előtt leporszívózták a szőnyeget, a foltokat pedig el-
távolították.

6
Čeština / Slovenščina / Polski
A készülékben esetlegesen összegyűlt vizet (konden-
zátumot) alkalmazás előtt és üzemszünetek után lefo-
lyóba történő elpárologtatással ürítse ki (padlórongy
nélkül /tartozékkal).
A szőnyegsimítót csak a padlótisztító fejre helyezett
padlóronggyal alkalmazza.
A szőnyegsimító alkalmazása esetén csak gyenge gőz-
fokozaton tisztítson.
Ne irányítsa a gőzt folyamatosan egy pontra (maximum
5 másodperc), így elkerülhető a szőnyeg erős átnedve-
sedése és a hőhatás okozta károsodások kockázata.
Ne alkalmazza a szőnyegsimítót hosszú szálú bolyhos
szőnyegen.
A szőnyegsimító rögzítése a padlótisztító
fejen
1. A padlórongy rögzítése a padlótisztító fejen.
2. A padlótisztító fejet enyhe nyomással csúsztassa be
a szőnyegsimítóba és pattintsa be.
3. Kezdje meg a szőnyegtisztítást.
A szőnyegsimító levétele a padlótisztító fejről
몇 VIGYÁZAT
A láb égési sérülései
A szőnyegsimító a gőzölés során felforrósodhat.
Ne üzemeltesse és ne vegye le a szőnyegsimítót mezít-
láb vagy nyitott szandálban.
A szőnyegsimítót csak megfelelő lábbeliben üzemeltes-
se és távolítsa el.
1. Cipője orrával nyomja lefelé a szőnyegsimító nyel-
vét.
2. Emelje fel a padlótisztító fejet.
Kobercový nástavec
Kobercovým nástavcem lze regenerovat koberce.
POZOR
Poškození kobercového nástavce a koberce
Znečištění kobercového nástavce, žár a provlhnutí mo-
hou koberce poškodit.
Před použitím ověřte odolnost vůči vysokým teplotám a
účinky páry na koberec na nenápadném místě koberce
s použitím malého množství páry.
Dodržte pokyny výrobce pro čištění koberce.
Ujistěte se, že byl koberec před použitím kobercového
nástavce vyluxován a vyčištěn od skvrn.
Případnou vodu (kondenzát) nahromaděnou v přístroji
odstraňte před použitím a po provozních přestávkách
odpařením do vhodného odtoku (bez hadru na vytírání /
s příslušenstvím).
Kobercový nástavec používejte pouze s hadrem na vy-
tírání na podlahové hubici.
Při použití kobercového nástavce spouštějte parní čiš-
tění pouze na nízký parní stupeň.
Nikdy nesměřujte páru nepřetržitě na stejné místo (ma-
ximálně 5 sekund), aby se zabránilo silnému provlhnutí
a poškození působením teploty.
Nepoužívejte kobercový nástavec na kobercích
s vysokým vlasem.
Upevnění kobercového nástavce na
podlahovou hubici
1. Upevněte hadr na vytírání na podlahovou hubici.
2. Lehkým tlakem zasouvejte podlahovou hubici do
kobercového nástavce, až zaskočí.
3. Začněte s čištěním koberce.
Sejmutí kobercového nástavce z podlahové
hubice
몇 UPOZORNĚNÍ
Popálení nohou
Kobercový nástavec se může při napařování zahřívat.
Nepoužívejte a nesnímejte kobercový nástavec, pokud
jste bosi nebo máte otevřené sandály.
Kobercový nástavec používejte a snímejte pouze ve
vhodné obuvi.
1. Stlačte jazýček kobercového nástavce hrotem boty
dolů.
2. Zvedněte podlahovou hubici nahoru.
Nastavek za preproge
Z nastavkom za preproge lahko osvežite preproge.
POZOR
Poškodbe nastavka za preproge in poškodbe pre-
proge
Umazanija na nastavku za preproge, vročina in vlaga
lahko poškodujejo preprogo.
Pred uporabo preverite odpornost preproge proti vročini
in učinkom pare. Preizkus izvedite na nevpadljivem
mestu z najmanjšo količino pare.
Upoštevajte navodila za čiščenje, ki jih sestavil proizva-
jalcev preproge.
Pred uporabo nastavka za preproge zagotovite, da je
preproga posesana in brez madežev.
Morebitno vodo, ki se je nabrala v napravi (kondenzat),
pred uporabo in po prekinitvah delovanja odlijte v odtok
(brez nameščene krpe za tla/z nameščenim priborom).
Nastavek za preproge uporabite samo v kombinaciji s
krpo za tla, nameščeno na talni šobi.
Pri uporabi nastavka za preproge čistite z nižjo parno
stopnjo.
Pare nikoli za dalj časa ne usmerite proti enemu mestu
(najdlje za 5 sekund), da se izognete močnemu navla-
ženju in tveganju poškodb zaradi temperaturnih vplivov.
Nastavka za preproge ne uporabljajte na preprogah z
visokim florom.
Pritrditev nastavka za preproge na talno šobo
1. Krpo za tla pritrdite na talno šobo.
2. Talno šobo z rahlim pritiskom potisnite v nastave
k
za preproge in pustite, da se zaskoči.
3. Začnite s čiščenjem preproge.
Odstranjevanje nastavka za preproge s talne
šobe
몇 PREVIDNOST
Opekline nog
Para lahko segreje nastavek za preproge.
Pri uporabi in odstranjevanju nastavka za preproge ne
bodite bosi oziroma ne nosite odprtih sandalov.
Pri uporabi in odstranjevanju nastavka za preproge no-
site ustrezno obutev.
1. Jeziček nastavka za preproge s konico čevlja poti-
snite navzdol.
2. Dvignite talno šobo.
Nakładka do dywanów
Nakładka umożliwia odświeżenie dywanów.
UWAGA
Uszkodzenie nakładki do dywanów i dywanu
Zabrudzona nakładka do dywanów, a także wysoka
temperatura i nawilżenie mogą doprowadzić do znisz-
czenia dywanu.
Dodatkowo przed rozpoczęciem użytkowania spraw-
dzić odporność dywanu na wysoką temperaturę i dzia-

Româneşte / Slovenčina
7
łanie pary w niewidocznym miejscu przy użyciu małej
ilości pary.
Przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia po-
danych przez producenta dywanu.
Przed użyciem nakładki do dywanów upewnić się, że
dywan został odkurzony i usunięto z niego plamy.
Przed rozpoczęciem użytkowania i po przerwach w eks-
ploatacji należy usunąć z urządzenia wodę (konden-
sat), która nagromadziła się w odpływie podczas
parowania (bez ścierki do podłóg / z akcesoriami).
Nakładkę do dywanów należy stosować na dyszy pod-
łogowej tylko w połączeniu ze ścierką do podłóg.
Do czyszczenia parą użyć nakładki do dywanów o ni-
skim trybie parowym.
Nie kierować pary ciągle w jedno miejsce (maksymalnie
przez 5 sekund), aby uniknąć mocnego zwilżenia i
uszkodzenia na skutek działania temperatury.
Nie stosować nakładki do dywanów o bardzo wysokim
runie.
Mocowanie nakładki do dywanów na dyszy
podłogowej
1. Zamocować ścierkę do podłóg na dyszy podłogo-
wej.
2. Wsunąć dyszę podłogową w nakładkę do dywanów,
lekko ją naciskając, a następnie zablokować.
3. Rozpocząć czyszczenie dywanów.
Zdejmowanie nakładki do dywanów z dyszy
podłogowej
몇 OSTROŻNIE
Poparzenia stóp
Nakładka do dywanów może się rozgrzać podczas pa-
rowania.
Nie dotykać ani nie zdejmować nakładki do dywanów
na bosaka lub w sandałach.
Nakładkę do dywanów należy dotykać i zdejmować tyl-
ko w odpowiednim obuwiu.
1. Nacisnąć zaczep nakładki do dywanów czubkiem
buta w dół.
2. Podnieść dyszę podłogową w górę.
Glisor pentru covor
Cu glisorul pentru covor, covoarele pot fi reîmprospăta-
te.
ATENŢIE
Deteriorări ale glisorului pentru covor şi ale covoru-
lui
Murdăria de pe glisorul pentru covor, precum şi căldura
şi umezeala pot duce la deteriorarea covorului.
De asemenea, înainte de utilizare, verificaţi rezistenţa la
căldură şi efectele aburului asupra covorului, într-un loc
care nu iese în evidenţă, folosind cea mai mică cantitate
de abur.
Respectaţi instrucţiunile de curăţare ale producătorului
covorului.
Înainte de a folosi glisorul pentru covor, asiguraţi-vă că
covorul a fost aspirat şi petele îndepărtate.
Înainte de utilizare şi după pauzele de funcţionare, înde-
părtaţi eventualele acumulări de apă (condensare) din
aparat, prin vaporizarea într-un canal de scurgere (fără
lavetă pentru podea/cu accesorii).
Utilizaţi glisorul pentru covor numai cu o lavetă pentru
podea aşezată pe duza de podea.
Când utilizaţi glisorul pentru covor, curăţaţi cu aburi la
un nivel de abur redus.
Nu îndreptaţi aburul doar într-un punct (maximum 5 se-
cunde) pentru a evita umezirea în exces şi riscul de de-
teriorare din cauza temperaturii.
Nu utilizaţi glisorul pentru covor la covoare cu fir lung.
Fixarea glisorului pentru covor de duza de
podea
1. Pentru fixarea lavetei pentru podea de duza de po-
dea.
2. Deschideţi duza de podea apăsând uşor în glisorul
pentru covor şi lăsaţi-o să se fixeze în poziţie.
3. Începeţi să curăţaţi covorul.
Scoaterea glisorului pentru covor din duza
de podea
몇 PRECAUŢIE
Arsuri pe picior
La emiterea de vapori, glisorul pentru covor se poate în-
călzi.
Nu utilizaţi şi nu scoateţi glisorul pentru covor dacă sun-
teţi desculţ sau cu sandale deschise.
Utilizaţi şi scoateţi glisorul pentru covor doar cu încălţă-
minte de lucru adecvată.
1. Apăsaţi în jos eclisa glisorului pentru covor cu vârful
pantofului.
2. Ridicaţi în sus duza de podea.
Klzák na koberce
Pomocou klzáka na koberce je možné osviežiť koberce.
POZOR
Poškodenia klzáka na koberce a koberca
Nečistoty na klzáku na koberce, ako aj veľmi vysoké
teploty a vlhkosť vzduchu môžu viesť k poškodeniu ko-
berca.
Pred použitím okrem toho skontrolujte odolnosť voči
pare a pôsobenie pary na koberec na nenápadnom
mieste s malým množstvom pary.
Rešpektujte pokyny na čistenie výrobcu koberca.
Pred použitím klzáka na koberce sa ubezpečte, že ko-
berec bol povysávaný a fľaky boli odstránené.
Pred použitím a po pracovných prestávkach možnú na-
hromadenú vodu (kondenzát) z prístroja odstráňte vy-
púšťaním pary do odtoku (bez handry na podlahu/s
príslušenstvom).
Klzák na koberce používajte len s handrou na podlahu
nasadenou na podlahovej hubici.
Čistenie parou pri použití klzáka na koberce vykonávaj-
te pri nízkom parnom stupni.
Paru nesmerujte stále na jedno miesto (maximálne
5 sekúnd), aby ste zabránili silnému navlhčeniu a riziku
poškodenia pôsobením teploty.
Klzák na koberce nepoužívajte na koberce s vysokým
vlasom.
Upevnenie klzáka na koberce na podlahovú
hubicu
1. Handru na podlahu upevnite na podlahovú hubicu.
2. Podlahovú hubicu miernym potlačením vsuňte do
klzáka na koberce a zaaretujte ju.
3. Začnite s čistením koberca.
Vybratie klzáka na koberce z podlahovej
hubice
몇 UPOZORNENIE
Popáleniny na nohe
Klzák na koberce sa pri naparovaním môže prehriať.
Klzák na koberce nepoužívajte a neodoberajte na boso
alebo v otvorených sandáloch.
Klzák na koberce používajte a odoberajte len vo vhod-
nej obuvi.
1. Lamelu klzáka na koberce stlačte nadol špičkou to-
pánky.
2. Podlahovú hubicu nadvihnite nahor.

8
Hrvatski / Srpski / Български
Klizač za sagove
Pomoću klizača za sagove sagovi se mogu osvježiti.
PAŽNJA
Oštećenja na klizaču za sagove i na sagu
Nečistoće na klizaču za sagove, kao i vrućina te vlaž-
nost, mogu prouzročiti oštećenja na sagu.
Osim toga, prije primjene na neuočljivom mjestu s naj-
manjom količinom pare ispitajte postojanost na vrućinu
i djelovanje pare na sag.
Obratite pozornost na upute za čišćenje proizvođača
saga.
Pobrinite se da je sag prije uporabe klizača za sagove
usisan te da su mrlje uklonjene.
Prije uporabe i nakon stanki u radu otparavanjem u od-
vod (bez krpe za pranje poda / s priborom) uklonite mo-
guće nakupine vode (kondenzata) u uređaju.
Upotrebljavajte klizač za sagove samo s krpom za pra-
nje poda na podnom nastavku.
Pri uporabi klizača za sagove čistite parom s niskim
stupnjem pare.
Kako bi se izbjeglo jako vlaženje i opasnost od ošteće-
nja uslijed djelovanja temperature ne usmjeravajte paru
kontinuirano na jedno mjesto (maksimalno 5 sekundi).
Ne upotrebljavajte klizač za sagove na sagovima visoke
flore.
Pričvršćivanje klizača za sagove na podnom
nastavku
1. Pričvrstite krpu za pranje poda na podnom nastav-
ku.
2. Podni nastavak laganim pritiskom umetnite i uglavi-
te u klizaču za sagove.
3. Počnite sa čišćenjem sagova.
Skidanje klizača za sagove s podnog
nastavka
몇 OPREZ
Opekline na stopalu
Klizač za sagove može se zagrijati prilikom parenja.
Ne rukujte klizačem za sagove i ne skidajte ga bosim
nogama ili s otvorenim sandalama.
Klizačem za sagove rukujte i skidajte ga samo obuveni
prikladnom obućom.
1. Spojnicu klizača za sagove vrhom cipele pritisnite
prema dolje.
2. Podni nastavak podignite prema gore.
Klizač za tepihe
Pomoću klizača za tepihe mogu da se osveže tepisi.
PAŽNJA
Oštećenja na na klizaču za tepihe i tepihu
Nečistoće na klizaču za tepihe, kao i toplota i vlaga
mogu dovesti do oštećenja tepiha.
Osim toga, proverite pre upotrebe otpornost na toplotu i
delovanje pare na tepih na nekom neupadljivom mestu
sa najmanjom količinom pare.
Obratite pažnju na napomene za čišćenje proizvođača
tepiha.
Postarajte se da tepih bude usisan i da budu uklonjene
mrlje pre primene klizača za tepihe.
Pre upotrebe, a nakon prekida u radu uklonite moguću
nagomilanu vodu (kondenzat) u uređaju isparavanjem u
odvod (bez krpe za pranje poda/sa priborom).
Koristite klizač za tepihe samo sa krpom za pranje poda
na podnom nastavku.
Prilikom upotrebe klizača za tepihe koristite čišćenje
parom samo sa niskim nivoom pare.
Ne usmeravajte paru kontinuirano na isto mesto
(maksimalno 5 sekundi) da biste izbegli veliko vlaženje
i rizik od oštećenja usled dejstva temperature.
Nemojte koristiti klizač za tepihe na čupavim tepisima.
Pričvršćivanje podnog nastavka na klizač za
tepihe
1. Pričvrstiti krpu za pranje podova na podni nastavak.
2. Podni nastavak pod blagim pritiskom uvesti u klizač
za tepihe i pustiti da nalegne.
3. Započeti čišćenje tepiha.
Skidanje klizača za tepihe sa podnog
nastavka
몇 OPREZ
Opekotine na nozi
Klizač za tepihe može da se zagreje prilikom
isparavanja.
Klizač za tepihe nemojte koristiti i skidati bosih nogu ili
u otvorenim sandalama.
Klizač za tepihe koristiti i skidati samo u odgovarajućoj
obući.
1. Ušicu klizača za tepihe gurnuti prema dole vrhom
cipele.
2. Podni nastavak podići prema gore.
Приставка за килими
С приставката за килими могат да се освежават ки-
лими.
ВНИМАНИЕ
Повреди по приставката за килими и килима
Замърсявания по приставката за килими, както и
силна топлина и овлажняване могат да доведат до
повреди на килима.
Затова преди употребата проверявайте устойчи-
востта на силна топлина и въздействието на парата
върху килима на незабележимо място с малко коли-
чество пара.
Вземайте под внимание указанията за почистване
на производителя на килима.
Уверете се, че преди употребата на приставката за
килими килимът е почистен с прахосмукачка и пет-
ната са отстранени.
Преди употреба и след работни паузи отстранявай-
те евентуално събрала се вода (конденз) в уреда
чрез изпускане на пара в канал (без кърпа за под/с
принадлежност).
Използвайте приставката за килими само с кърпа за
под на подовата дюза.
При употребата на приставката за килими почист-
вайте с пара на слаба парна степен.
Не насочвайте постоянно парата към едно място (не
повече от 5 секунди), за да избегнете силно овлаж-
няване и риска от повреди вследствие на темпера-
турно въздействие.
Не използвайте приставката за килими върху кили-
ми с високи влакна.
Закрепване на приставката за килими към
подовата дюза
1. Закрепване на кърпата за под към подовата
дюза.
2. С лек натиск плъзнете подовата дюза навътре в
приставката за килими и оставете да се фиксира.
3. Започнете почистването на килима.

Eesti / Latviešu / Lietuviškai
9
Сваляне на приставката за килими от
подовата дюза
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Изгаряния на краката
При работа с пара приставката за килими може да
се нагрее силно.
Не работете с и не сваляйте приставката за килими
боси или с открити сандали.
Работете с и сваляйте приставката за килими само с
подходящи обувки.
1. С върха на обувката натиснете надолу планката
на приставката за килими.
2. Повдигнете нагоре подовата дюза.
Vaibaliugur
Vaibaliuguriga saab vaipu värskendada.
TÄHELEPANU
Kahjustused vaibaliuguritel ja vaibal
Vaigaliuguri määrdumised ning kuumus ja läbiniisutami-
ne võivad põhjustada vaiba kahjustusi.
Selleks kontrollige enne rakendamist kuumakindlust ja
auru mõju vaibale silmatorkamatus kohas väikseima
aurukogusega.
Järgige vaibatootja puhastamisjuhiseid.
Tehke kindlaks, et vaip on enne vaibaliuguri rakenda-
mist puhtaks imetud ja plekid on eemaldatud.
Eemaldage enne rakendamist ja pärast tööpause au-
rustamisega võimalikud vee kogunemised ühe äravoo-
luga (ilma põrandalapita / tarvikutega) (kondensaat)
seadmest.
Kasutage vaibaliugurit ainult põrandalapiga põran-
dadüüsil.
Aurupuhastage vaibaliuguri kasutamisel nõrga auruast-
mega.
Ärge suunake auru pidevalt ühte kohta (maksimaalselt
5 sekundit), et hoida ära tugevat niiskumist ja kahjustus-
te riski temperatuuri mõju tõttu.
Ärge kasutage vaibaliugurit kõrge karvaga vaipadel.
Vaibaliuguri kinnitamine põrandadüüsi külge
1. Põrandalapi kinnitamine põrandadüüsi külge.
2. Libistage põrandadüüs kerge survega vaibaliuguris-
se ja laske fikseeruda.
3. Alustage vaiba puhastamisega.
Vaibaliuguri äravõtmine põrandadüüsilt
몇 ETTEVAATUS
Jalalaba põletused
Vaibaliugur võib aurutamisel kuumeneda.
Ärge käitage ega võtke vaibaliugurit ära paljajalu või
lahtiste sandaalidega.
Käitage ja võtke vaibaliugur ära ainult sobivate jalatsite-
ga.
1. Vajutage vaibaliuguri lapats kinganinaga alla.
2. Tõstke põrandadüüs üles.
Paklāju tīrīšanas uzliktnis
Ar paklāju tīrīšanas uzliktni iespējams atsvaidzināt pa-
klājus.
IEVĒRĪBAI
Paklāju tīrīšanas uzliktņa un paklāja bojājumi
Netīrs paklāju tīrīšanas uzliktnis, kā ari karstums un mit-
rums var radīt paklāja bojājumus.
Tādēļ pirms lietošanas pārbaudiet paklāja izturību pret
karstumu un tvaika iedarbību neuzkrītošā vietā ar nelie-
lāko tvaika daudzumu.
Ievērojiet paklāja ražotāja tīrīšanas norādes.
Pārliecinieties, ka paklājs pirms paklāju tīrīšanas uzlikt-
ņa lietošanas ir izsūkts un no tā ir iztīrīti traipi.
Pirms lietošanas un pēc darbības pārtraukumiem, nolai-
žot tvaiku notekā (bez grīdas tīrāmās drānas / ar papil-
daprīkojumu), atbrīvojieties no iespējamas ūdens
uzkrāšanās ierīcē (kondensāts).
Izmantojiet paklāju tīrīšanas uzliktni tikai ar grīdas tīrā-
mo drānu pie grīdas uzgaļa.
Izmantojot paklāju tīrīšanas uzliktni darbam ar tvaiku,
izvēlieties zemu tvaika jaudas līmeni.
Neturiet tvaiku ilgstoši vienā vietā (maksimāli
5 sekundes), lai izvairītos no spēcīga mitruma un tem-
peratūras iedarbības bojājumu riska.
Neizmantojiet paklāju tīrīšanas uzliktni paklājiem ar ga-
rām plūksnām.
Piestipriniet paklāju tīrīšanas uzliktni pie
grīdas uzgaļa
1. Piestipriniet grīdas tīrīšanas drānu pie grīdas uzga-
ļa.
2. Grīdas uzgali ar vieglu spiedienu ieslidināt paklāju
tīrīšanas uzliktnī un ļaut nofiksēties.
3. Sākt paklāja tīrīšanu.
Paklāju tīrīšanas uzliktņa noņemšana no
grīdas uzgaļa
몇 UZMANĪBU
Pēdu apdegumi
Paklāju tīrīšanas uzliktnis saskarē ar tvaiku var uzkarst.
Paklāju tīrīšanas uzliktni neizmantot un nenoņemt ar
basām kājām vai atvērtām sandalēm.
Paklāju tīrīšanas uzliktni izmantot un noņemt tikai ar at-
bilstošiem apaviem.
1. Paklāju tīrīšanas uzliktņa mēlīti ar apavu purngalu
nospiest uz leju.
2. Grīdas uzgali pacelt uz augšu.
Adapteris kilimams
Naudojant kilimų adapterį kilimą galima atnaujinti.
DĖMESIO
Kilimų adapterio ir kilimo pažeidimas
Suterštas kilimų adapteris, karštis ir pernelyg didelė
drėgmė gali pažeisti kilimą.
Naudodami mažiausią garų kiekį prieš eksploatavimą į
akis nekrentančioje vietoje išbandykite kilimo atsparu-
mą šilumos ir garų poveikiui.
Vykdykite kilimo gamintojo pateiktų valymo nurodymų.
Patikrinkite, ar prieš kilimo adapterio naudojimą iš kilimo
buvo pašalintos dulkės ir išvalytos dėmės.
Prieš naudojimą ar po darbo pertraukų į nuotaką (be
grindų šluostės / su priedu) pašalinkite po garavimo
įrenginyje susikaupusį vandenį (kondensatą).
Kilimo adapterį naudokite tik su grindų šluoste, uždėta
ant antgalio grindims.
Valydami garais, jeigu naudojate kilimo adapterį, pasi-
rinkite mažą garų pakopą.
Garų ilgam nenukreipkite į vieną vietą (ne ilgiau kaip
5 sek.), kad būtų išvengta pernelyg didelio sudrėkinimo
ir temperatūros sukelto žalingo poveikio.
Kilimo adapterio nenaudokite su kilimais, kurių sudėtyje
yra didelis kiekis pūkų.
Kilimo adapterį pritvirtinkite prie antgalio
grindims.
1. Grindų šluostę pritvirtinkite prie antgalio grindims.
2. Antgalį grindims atsargiai spausdami įstatykite į kili-
mo antgalį ir užfiksuokite.
3. Pradėkite valyti kilimą.

10
Українська / Қазақша / 한국어
Kilimo adapterį nuimkite nuo antgalio
grindims.
몇 ATSARGIAI
Kojų nusideginimas
Kaitinant garais kilimo adapteris gali įšilti.
Kilimo adapterio neleidžiama naudoti ar jį nuimti baso-
mis kojomis ar atvira avalyne.
Kilimo adapterį naudokite ir nuimkite tik avėdami tinka-
mą avalynę.
1. Kilimo adapterio plokštelę nuspauskite avalynės ga-
lu.
2. Antgalį grindims pakelkite į viršų.
Розгладжувач килимів
За допомогою розгладжувача килимів можна покра-
щувати зовнішній вигляд килимів.
УВАГА
Пошкодження килима та розгладжувача килимів
Забруднення розгладжувача килимів, а також висока
температура та насиченість вологою можуть призве-
сти до пошкодження килима.
Крім того, перед користуванням слід перевірити тер-
мостійкість килима і вплив на нього вологи на мало-
помітній ділянці з найменшою кількістю пари.
Дотримуватись інструкцій із чищення, наведених ви-
робником килима.
Переконатися, що перед використанням розгладжу-
вача килимів килим було очищено за допомогою пи-
лососа й було видалено плями.
Перед використанням і після перерв в експлуатації
слід шляхом випаровування видалити у злив (без
тканини для підлоги / із додатковим обладнанням)
можливі скупчення води (конденсат) у пристрій.
Розгладжувач килимів використовувати лише з тка-
ниною для підлоги на насадці для підлоги.
У разі використання розгладжувача килимів застосо-
вувати лише низький рівень потужності очищення
парою.
Не направляти пару протягом тривалого часу на
одне місце (не довше 5 секунд), щоб уникнути силь-
ного зволоження й ризику пошкодження під дією ви-
сокої температури.
Не використовувати розгладжувач килимів на кили-
мах із високим ворсом.
Кріплення розгладжувача килимів на
насадці для підлоги
1. Кріплення тканини для підлоги на насадці для
підлоги.
2. Легким натисканням ввести і зафіксувати насад-
ку для підлоги в розгладжувач килимів.
3. Розпочати очищення килима.
Знімання розгладжувача килимів з
насадки для підлоги
몇 ОБЕРЕЖНО
Опіки ніг
Під час обробки парою розгладжувач килимів може
нагріватися.
Не використовувати й не знімати розгладжувач ки-
лимів босоніж або у відкритих сандалях.
Використовувати й знімати розгладжувач килимів
лише у придатному взутті.
1. Носком взуття натиснути вниз на фіксатор роз-
гладжувача килимів.
2. Підняти насадку для підлоги.
Кілемге арналған қондырма
Кілемге арналған қондырма арқылы кілемді
жаңалауға болады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Кліемге арналған қондырма мен кілемдегі
зақымдар
Кілемге арналған қондырмадағы ластанулар,
сондай-ақ жоғары температура мен дымқылға
қанығу кілемнің зақымдануына əкелуі мүмкін.
Оған қоса пайдаланбас бұрын, кілемнің көрінбейтін
жеріне будың аз мөлшерімен жоғары температураға
жəне будың əсеріне тұрақтылығын тексеріңіз.
Кілем өндірушісінің тазарту жөніндегі нұсқауларын
орындаңыз.
Кілемге арналған қондырманы пайдалану алдында
кілемнің шаңсорғышпен тазаланғанына жəне
ықтимал дақтардың кетірілгеніне көз жеткізіңіз.
Пайдалану алдында жəне жұмыстағы үзілістен кейін
ағатын тұрбаға (шүберек қондырмасыз/
құрамдастармен) булау арқылы құрылғыда жиналып
қалуы мүмкін суды (конденсатты) жойыңыз.
Бу щеткасын еденге арналған щеткада шүберек
қондырмамен ғана қолданыңыз.
Кілемге арналған қондырма арқылы бумен тазалау
жұмысын тек кіші буға айналдыру режимі арқылы
орындаңыз.
Жоғары температура əсерінен қатты ылғалданбауы
жəне зақымдалмауы үшін, бу ағынын ұзақ уақыт
бойы бір орынға бағыттамаңыз (ең көбі 5 секунд).
Кілем тазалауға арналған биік түкті кілемге арналған
қондырманы қолданбаңыз.
Кілемге арналған қондырманы еденге
арналған қондырмаға бекіту
1. Шүберек қондырманы еденге арналған
қондырмаға бекіту.
2. Кілемге арналған қондырманы еденге арналған
қондырмаға сырт еткенше жеңіл басып
қондырыңыз.
3. Кілемді тазалауды бастаңыз.
Кілемге арналған қондырманы еденге
арналған қондырмадан алу
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Аяқтың күюі
Бумен өңдеу кезінде кілемге арналған қондырма
қатты қызуы мүмкін.
Бу щеткасымен жалаң аяқ немесе ашық аяқкиімде
ешқашан жұмыс істемеңіз жəне алмаңыз.
Бу щеткасымен тек сəйкес келетін аяқкиімде жұмыс
істеңіз жəне алыңыз.
1. Кілемге арналған қондырманың тілшесін бəтеңке
тұмсығымен төмен басыңыз.
2. Еденге арналған қондырманы жоғары көтеріңіз.
카펫 글라이더
카펫 글라이더를 사용하여 카펫을 재생할 수 있습니다.
유의
카펫 글라이더와 카펫의 손상
카펫 글라이더의 오염, 열과 습기 침투로 카펫이 손상
될 수 있습니다.
그 외에 사용하기 전에 눈에 띄지 않는 위치에 최소한의
증기를 사용하여 카펫의 내열성 및 증기의 영향을 점검
하십시오.
카펫 제조업체의 청소 지침을 준수하십시오.
카펫 글라이더를 사용하기 전에 진공청소기로 카펫을
청소하고 얼룩을 제거했는지 확인하십시오.

台灣語 / 中文 / ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
11
사용 전 및 작동 중지 후 배수구(바닥 천 제외/액세서
리 포함)로 증발시켜서 장치에 고여 있을 수 있는 물(
응축)을 제거하십시오.
카펫 글라이더는 바닥 노즐의 바닥 천으로만 사용하십
시오.
카펫 글라이더를 사용할 때 낮은 단계의 스팀으로 스팀
청소하십시오.
과도한 습기와 온도로 인한 손상 위험을 방지하기 위해
한 위치에 지속적으로(최대 5초) 스팀을 쏘이지 마십
시오.
높이 쌓인 카펫에는 카펫 글라이더를 사용하지 마십시
오.
바닥 노즐에 카펫 글라이더 고정
1. 바닥 노즐에 바닥 천을 고정하십시오.
2. 약간 힘을 주어서 카펫 글라이더에 바닥 노즐을 밀
어 넣고 고정하십시오.
3. 카펫 청소를 시작하십시오.
바닥 노즐에서 카펫 글라이더 제거
몇 주의
발 화상
스팀이 나오는 동안 카펫 글라이더가 가열될 수 있습니
다.
맨발로 또는 발가락을 드러내는 샌들을 신고 카펫 글라
이더를 작동하고 제거하지 마십시오.
카펫 글라이더를 작동하고 제거할 때는 적합한 신발을
신어야 합니다.
1. 신발 끝으로 카펫 글라이더의 탭을 아래로 누르십시
오.
2. 바닥 노즐을 들어 올리십시오.
滑動式地毯清潔頭(簡稱地毯滑)
用地毯滑可使您的地毯煥然一新。
注意
地毯滑和地毯上的損傷
地毯滑上的髒汙、以及高溫和透濕可能導致損壞地毯。
此外,使用前請先在一不顯眼處以最小蒸汽量施加到地
毯上以檢查其耐熱性和蒸汽對其的影響。
注意遵守地毯製造商的清潔提示。
確保在使用地毯滑之前地毯已吸淨並且污點已清除。
使用前後要(不配地板清潔布 / 裝好配件)將設備中
可能存在的積水(冷凝水)透過蒸發到排水口去除。
地毯滑只能與地板清潔布搭配裝在地面吸嘴上使用。
使用地毯滑時用弱蒸汽檔進行蒸汽清潔。
不得將蒸汽持續對準一處(最多持續 5 秒),以避免造
成嚴重潮濕以及由於溫度影響造成的受損風險。
不得在高毛地毯上使用地毯滑。
將地毯滑固定在地面吸嘴上
1. 將地板清潔布固定在地面吸嘴上,
2. 用少許壓力使地面吸嘴滑入並卡到地毯滑中。
3. 開始清潔地毯。
從地面吸嘴上取下地毯滑
몇 小心
腳燙傷危險
地毯滑在噴射蒸汽時可能會發熱。
不得赤腳或穿著露趾拖鞋使用和取下地毯滑。
必須穿著合適的鞋襪使用和取下地毯滑。
1. 用鞋尖向下壓地毯滑的搭片。
2. 將地面吸嘴向上提起。
滑动式地毯清洁头(简称地毯滑)
使用地毯滑可使地毯焕然一新。
注意
地毯滑和地毯上的损伤
地毯滑上的脏污、以及高温和完全潮湿可能导致损坏地
毯。
此外,使用前请以最小蒸汽量施加到一不显眼处的地毯
上,以检查耐热性和蒸汽影响。
注意遵守地毯制造商的清洁提示。
确保在使用地毯滑之前地毯已吸净并且污点已清除。
使用前后要将设备中可能存在的积水(冷凝水)通过蒸
发到排水口去除(无地板清洁布 / 带配件)。
地毯滑只能与地板清洁布搭配装在地面吸嘴上使用。
使用地毯滑时用弱蒸汽档进行蒸汽清洁。
不得将蒸汽持续对准一处(最多持续 5 秒),以避免造
成严重潮湿以及由于温度影响造成的受损风险。
不得在高毛地毯上使用地毯滑。
将地毯滑固定在地面吸嘴上
1. 将地板清洁布固定在地面吸嘴上。
2. 用少许压力使地面吸嘴滑入并卡到地毯滑中。
3. 开始清洁地毯。
从地面吸嘴上取下地毯滑
몇 小心
脚烫伤危险
喷射蒸汽时地毯滑可能会发热。
不得赤脚或穿着露趾拖鞋使用和取下地毯滑。
只有穿着合适的鞋袜才能使用和取下地毯滑。
1. 用鞋尖向下压地毯滑的搭片。
2. 将地面吸嘴向上提起。
دﺎﺠﺴﻟا ﻢﻌﻨﻣ
.دﺎﺠﺴﻟا ﻢﻌﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﻟوﻷا ﻪﺘﻟﺎﺣ ﻰﻟإ دﺎﺠﺴﻟا ةدﺎﻋإ ﻦﻜﻤﻳ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
دﺎﺠﺴﻟاو دﺎﺠﺴﻟا ﻢﻌﻨﻤﺑ راﺮﻀﻟا
ﻦﻜﻤﻳ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟاو ةﺪﻳﺪﺸﻟا ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﺎًﻀﻳأو دﺎﺠﺴﻟا ﻢﻌﻨﻤﺑ تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا
.ةدﺎﺠﺴﻟﺎﺑ راﺮﺿأ قﺎﺤﻟإ ﻰﻟإ يدﺆﺗ نأ
ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﻰﻠﻋ ةرﺪﻘﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﻰﻠﻋ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ صﺮﺣا ﻚﻟﺬﻟ
ﻦﻣ ﺔﻴﻤﻛ ﻞﻗأ ماﺪﺨﺘﺳا لﻼﺧ ﻦﻣ دﺎﺠﺴﻟا ﻰﻠﻋ رﺎﺨﺒﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗو ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا
.ةدﺎﺠﺴﻟا ﻦﻣ ظﻮﺤﻠﻣ ﺮﻴﻏ ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻠﻋ رﺎﺨﺒﻟا
ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻦﻋ ةردﺎﺼﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تادﺎﺷرإ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.دﺎﺠﺴﻠﻟ
ﻪﺑ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟا ﻊﻘﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو دﺎﺠﺴﻟا ﻦﻋ ﺔﺑﺮﺗﻷا ﻂﻔﺷ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.دﺎﺠﺴﻟا ﻢﻌﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﺣار تاﺮﺘﻓ ﺪﻌﺑو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ صﺮﺣا
ﺮﻴﺨﺒﺘﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ (ﻒﺜﻜﺘﻣ ءﺎﻣ) ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﻤﻟا تﺎﻌﻤﺠﺘﻟا
.(تﺎﻴﻟﺎﻤﻜﻟﺎﺑ / ﺔﻴﺿرأ ﺔﻔﺸﻨﻣ نوﺪﺑ) فﺮﺼﻟا ﺔﻠﺻو ﻲﻓ رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻟازإو
.ﺔﻴﺿرﻷا ﺚﻔﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻔﺸﻨﻣ ﻊﻣ ﻻإ دﺎﺠﺴﻟا ﻢﻌﻨﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻰﻠﻋ رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ دﺎﺠﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﻠﻋ دﺎﺠﺴﻟا ﻢﻌﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ صﺮﺣا
.ﺔﻔﻴﻌﺿ رﺎﺨﺑ ﺔﺟرد
ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﺑ) ﺪﺣاو ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻟإ راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ رﺎﺨﺒﻟا رﺎﻴﺗ ﻪﺟﻮﺗ ﻻ5 (ناﻮﺛ
تﺎﺟرد ﺮﻴﺛﺄﺗ ءاﺮﺟ راﺮﺿأ عﻮﻗو ﺮﻄﺧو ةﺪﻳﺪﺸﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻠﻟ ﺎًﺒﻨﺠﺗ
.ةراﺮﺤﻟا
.ﺔﻔﻴﺜﻛ ﺔﻠﺘﻔﺑ دﺎﺠﺳ ﻰﻠﻋ دﺎﺠﺴﻟا ﻢﻌﻨﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺔﻴﺿرﻷا ﺚﻔﻨﻣ ﻰﻠﻋ دﺎﺠﺴﻟا ﻢﻌﻨﻣ ﺖﺒﺛ
1..ﺔﻴﺿرﻷا ﺚﻔﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻔﺸﻨﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ
2. دﺎﺠﺴﻟا ﻢﻌﻨﻣ ﻞﺧاد ﻰﻟإ ﺔﻔﻴﻔﺧ ﺔﻄﻐﻀﺑ ﺔﻴﺿرﻷا ﺚﻔﻨﻣ كّﺮﺣ
.كﺎﻨﻫ ﺖﺒﺜﻳ ﻪﻛﺮﺗاو
3..دﺎﺠﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ أﺪﺑأ
ﺔﻴﺿرﻷا ﺚﻔﻨﻣ ﻦﻣ دﺎﺠﺴﻟا ﻢﻌﻨﻣ ﻊﻠﺧا
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
مﺪﻘﻟا ﻲﻓ قوﺮﺣ
.ﺮﻴﺨﺒﺘﻟا ﺪﻨﻋ دﺎﺠﺴﻟا ﻢﻌﻨﻣ ﻦﺨﺴﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﺎًﻳﺪﺗﺮﻣ وأ ﻦﻴﻣﺪﻘﻟا يرﺎﻋ ﺖﻨﻛ اذإ ﻪﻌﻠﺨﺗ وأ دﺎﺠﺴﻟا ﻢﻌﻨﻣ ﻞﻐﺸﺗ ﻻ
.فﻮﺸﻜﻣ لﺪﻨﺼﻟ
.ﺐﺳﺎﻨﻣ ءاﺬﺤﻟ ﺪﺗﺮﻣ ﺖﻧأو ﻻإ دﺎﺠﺴﻟا ﻢﻌﻨﻣ ﻊﻠﺨﺗو ﻞﻐﺸﺗ ﻻ
1..ﻞﻔﺳأ ﻰﻟإ ءاﺬﺤﻟا فﺮﻄﺑ دﺎﺠﺴﻟا ﻢﻌﻨﻣ نﺎﺴﻟ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
2..ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ﺔﻴﺿرﻷا ﺚﻔﻨﻣ ﻊﻓرا

12
Glider karpet
Karpet dapat diperbarui dengan glider karpet.
PERHATIAN
Kerusakan pada glider karpet dan karpet
Kotoran, serta panas dan kelembaban di karpet dapat
menyebabkan kerusakan pada karpet.
Sebelum digunakan, periksa juga ketahanan panas dan
pengaruh uap pada karpet di area yang tidak mencolok
dengan sedikit uap.
Amati petunjuk pembersihan dari produsen karpet.
Pastikan karpet telah dihisap dan diwarnai sebelum
menggunakan glider karpet.
Sebelum digunakan dan setelah jeda operasi, lepaskan
dengan penguapan ke dalam saluran pembuangan
(tanpa kain lantai/dengan aksesori) kemungkinan
akumulasi air (kondensat) pada perangkat.
Hanya gunakan glider karpet dengan kain lantai di
nozzle lantai.
Bersihkan dengan uap saat menggunakan glider karpet
dengan tingkat uap rendah.
Jangan arahkan uap terus menerus pada satu titik
(maksimal 5 detik) untuk menghindari lembab yang
berlebihan dan risiko kerusakan panas.
Jangan gunakan glider karpet di atas tumpukan karpet.
Memasang glider karpet ke nozzle lantai
1. Pasang nozzle lantai pada lap lantai, lihat bab
Nozzle lantai.
2. Geser nozzle lantai ke dalam glider karpet dengan
sedikit tekanan dan biarkan masuk ke tempatnya.
3. Mulai dengan membersihkan karpet.
Melepaskan glider karpet dari nozzle lantai
몇 HATI-HATI
Luka bakar di kaki
Glider karpet bisa memanas saat penguapan.
Jangan operasikan dan lepaskan glider karpet dengan
bertelanjang kaki atau menggunakan sandal terbuka.
Hanya operasikan dan lepaskan glider karpet
menggunakan alas kaki yang sesuai.
1. Tekan ke bawah tab glider karpet menggunakan
ujung sepatu.
2. Angkat nozzle lantai ke atas.
Indonesia

13
Cái trượt thảm
Thảm có thể được làm mới bằng cái trượt thảm.
CHÚ Ý
Hư hỏng cái trượt thảm và thảm
Các vết bẩn trên cái trượt thảm, cũng như sức nóng và
độ ẩm có thể gây hư hỏng cho thảm.
Trước khi sử dụng, hãy kiểm tra độ chịu nhiệt và tác
động của hơi nước lên thảm ở một vị trí kín với lượng
hơi nước nhỏ nhất.
Hãy chú ý hướng dẫn vệ sinh của nhà sản xuất thảm.
Đảm bảo rằng thảm được hút sạch trước khi sử dụng
cái trượt thảm và các đốm bẩn được loại bỏ.
Trước khi sử dụng và sau khi tạm dừng vận hành do
bay hơi trong một lỗ tháo (không vải sàn / có phụ kiện)
hãy loại bỏ sự tích nước (nước ngưng) trong thiết bị.
Chỉ sử dụng cái trượt thảm với vải sàn ở vòi phun sàn.
Vệ sinh bằng hơi nước khi sử dụng cái trượt thảm với
cấp độ hơi nước yếu.
Không chĩa hơi nước liên tục lên một vị trí (tối đa 5 giây),
để tránh làm ẩm mạnh và tránh nguy cơ hư hỏng do tác
động của nhiệt độ.
Không sử dụng cái trượt thảm trên các thảm nhiều hoa
văn.
Gắn cái trượt thảm vào vòi phun sàn.
1. Gắn vải sàn vào vòi phun sàn, xem chương Vòi
phun sàn.
2. Trượt vòi phun sàn có áp suất nhẹ vào cái trượt
thảm và khớp vào.
3. Bắt đầu với việc vệ sinh thảm.
Tháo cái trượt thảm khỏi vòi phun sàn
몇 THẬN TRỌNG
Bỏng ở chân
Cái trượt thảm có thể nóng lên khi hấp hơi.
Không vận hành và tháo cái trượt thảm với chân trần
hoặc với dép xỏ ngón.
Chỉ vận hành và tháo cái trượt thảm với giày dép phù
hợp.
1. Nhấn lẫy của cái trượt thảm bằng mũi giày xuống
dưới.
2. Nâng vòi phun sàn lên trên.
ตัวปรับระดับพรม
ข้อควรใส
่
ใจ
ความเส
ี
ยหายต่อเครื่องร่อนพรมและพรม
( /
) ()
( 5 )
ยึดเครื่องร่อน
พรมเข้ากับหัวดูดช
ั้
น
1.
2.
3.
ลบล้างพรมจากห ัวดูดช
ั้
น
몇 ระว ัง
เผาไหม้ที่เท้า
1.
2.
Việt / ไทย

ケルヒャ
ー家庭用スチームクリーナー
イージーフィックス用カーペットグライダー ご使用について
こ
の度はケルヒャー製品「イージーフィックス用カーペットグライダー」をお買い上げいただき誠にあり
がとうございます。
ご使用前に本書をよくお読みいただき、正しく安全にご使用ください。
△注意
・カーペットグライダーは、スチーム噴出中および噴出直後は熱くなります。
・カーペットグライダーの使用、取り付け・取り外しは、裸足やサンダルで行わないでください。
・カーペットグライダーの汚れ、スチームの熱および水分により、カーペットが傷む恐れがあります。
・カーペットグライダーは、イージーフィックス フロアノズルにイージーフィックス用マイクロファイバークロスを装着
した状態でのみ使用してください。
・使用前に、目立たない場所でテスト洗浄を行ってください。
・カーペットメーカーの清掃手順に従ってください。
・使用前に、カーペット上のごみやほこりを取り除いてください。
・使用前および作業中断後は、ホースやパイプに溜まった湯を排出してください。
・カーペットによっては水分を多く含むと汚れが毛足の中で固着することがありますので、下記の点にご注意ください。
-5 秒以上 1 か所に留めてスチームを当てないでください。
-毛足の長いカーペットに使用しないでください。
-使用後は換気を行い、しっかり乾燥させてください。
カーペットグライダーをフロアノズルに取り付ける
1. 本体のスチームレバーをロックします。
2.
イージーフィックス フロアノズルにイージーフィックス用マイクロファイバークロスを取り付けます。
3.
カーペットグライダーのツメの部分を手前にし、フロアノズルを滑り込ませます。
カーペットグライダーをフロアノズルから取り外す
1. 本体のスチームレバーをロックします。
2.
カーペットグライダーのツメの部分を下に押しながら、フロアノズルを持ち上げます。
日本語
14
