HART HTEDGVNM 8" Edger Attachment For Attachment Capable Trimmer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HTEDGVNM photo

OPERATOR’S MANUAL

This is the main product document for model HTEDGVNM. Additionally, the document applies to other HART models: HTEDG, HTEDG12

The file format is pdf, 26 pages, you can download this manual here .

background
HTEDG/HTEDG12
Edger Attachment
Accessoire coupe-bordures
Accesorio para recortar bordes
OPERATOR’S MANUAL
General Safety Rules 2
 SpecificSafetyRules 3
 Symbols 4
 Features 5
 Assembly 5-6
 Operation 6-7
 Maintenance 8
 Parts/Service
Backpage
MANUEL D’UTILISATION
Règlesdesécuritégénérales 2
 Règlesdesécuritéparticulières 3
 Symboles 4
 Caractéristiques 5
 Assemblage 5-6
 Utilisation 6-7
 Entretien 7-8
 Commandedepiècesetdépannage
Pagearrière
MANUAL DEL OPERADOR
Reglasdeseguridadgenerales 2
 Reglasdeseguridadespecíficas 3
 Símbolos 4
 Características 5
 Armado 5-6
 Funcionamiento 6-7
 Mantenimiento 7-8
Pedidosdepiezasyservicio
Pág.posterior
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: To reduce the risk of
injury, the user must read and understand the
operator’s manual before using this product.
CE LIVRET D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’employer ce produit.
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LÉALO Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA
FUTURA.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
background
ii
A
D
H
I
B
C
E
G
J
F
A - Edger attachment shaft (arbre de l’accessoire
coupe-bordures, eje del accesorio para cortar
bordes)
B - Blade guard (garde de lame, protección de la
hoja)
C - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de
engranajes)
D - Blade (lame, hoja)
E - Guide wheel (roulette de guidage, rueda guía)
F - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
G - Debris flap (bavette à débris, aleta protectora)
H
- Adjusting knob (bouton de réglage, perilla de
ajuste)
I
- Holding pin (axe de retenue, pasador de
retención)
J
- Hex wrench (clé hex., llave hexagonal)
D
A
B
F
E
G
C
A - Power head shaft (arbre du bloc moteur , eje
del cabezal motor)
B - Guide recess (logement guide, hueco guía)
C - Button (bouton, botón)
D - Edger attachment (accessoire coupe-
bordures, eje del accesorio para recortar
bordes)
E - Positioning hole (trou de positionnement,
orificio de posicionamiento)
F - Knob (bouton, perilla)
G - Coupler (coupleur, acoplador)
B
A
A
D
A - To increase depth (pour augmenter la
profondeur, para aumentar la profundidad)
B - Adjusting knob (bouton de réglage, perilla de
ajuste)
C - Wheel arm (bras de roulette, brazo de la
rueda)
D - To decrease depth (pour réduirela profondeur,
para disminuir la profundidad)
A - To blade depth (profondeur de coupe,
profundidad de la hoja)
B - Blade (lame, hoja)
C
B
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées
dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se
hace referencia en el manual del operador.
FIG. 1
FIG. 2 FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
background
iii
A - Blade (lame, hoja)
B - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la hoja)
C - Cupped washer (rondelle bombée, arandela
cóncava)
D - Holding pin inserted into aligned slots
(broche de retenue insérée dans les fentes
alignées, sujetando el pasador introducido
en las ranuras alineadas)
E - Flange (flasque, brida)
A - 3/4 in. socket wrench [19 mm (3/4 po) clé
à douilles, llave de boca tubular de 19 mm
(3/4 pulg.)]
B - Indicator hole (trou de l’indicateur, orificio
indicador)
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
B - Hole (trou, orificio)
C - Button (bouton, botón)
D - Secondary hole (trou secondaire, orificio
secundario)
D
B
A
C
E
C
B
A
D
A
B
A - Flange washer (rondelle de flasque, arandela
de la brida)
B - Slots (fentes, ranuras)
C - Flange (flasque, brida)
D - Gear case (carter d’engrenages, caja de
engranajes)
A
D
C
B
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 8 FIG. 9
background
2 – English
WARNING
Read and understand all instructions. Failuretofollow
allinstructionslistedbelowmayresultinelectricshock,
fire,and/orseriouspersonalinjury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Readtheseinstructionsandtheinstructionsforthepower
headthoroughlybeforeusingtheedgerattachment.
Know the tool. Read and understand the operator’s
manualandobservethewarningsandinstructionlabels
affixedtothetool.
Donotallowchildrenoruntrainedindividualstousethis
unit.
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedto
complywithANSIZ87.1,alongwithhearingprotection
whenoperatingthisunit.
Wearheavylongpants,boots,andgloves.Donotwear
loose fittingclothing, short pants, jewelry of any kind,
sandals,orgobarefoot.
Securelonghairsoitisaboveshoulderleveltoprevent
entanglementinanymovingparts.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
Stayalert,watchwhatyouaredoing,andusecommon
sensewhenoperatingapowertool.Donotusetoolwhile
tiredorundertheinfluenceofdrugs,alcohol,ormedica-
tion.Amomentofinattentionwhileoperatingpowertools
mayresultinseriouspersonalinjury.
Donotoperateinpoorlighting.
Donotoverreach.Keepproperfootingandbalanceatall
times.Properfootingandbalanceenablesbettercontrol
ofthetoolinunexpectedsituations.
Keepallpartsofyourbodyawayfromanymovingpart.
Inspectunitbeforeeachuseforloosefastenersanddam-
agedor missing parts.Correctbeforeusingtheedger
attachment.Failuretodosocancauseseriousinjury.
Use only recommended or equivalent manufacturer’s
replacement parts and accessories. Use of any other
partsmaycreateahazardorcauseproductdamage.
GENERAL SAFETY RULES
Donot,underanycircumstance,useanyattachmentor
accessoryonthisproduct,whichwasnotprovidedwith
theproduct,oridentifiedasappropriateforusewiththis
productintheoperator’smanual.
Avoiddangerousenvironments.Donotusetheattach-
mentindamporwetlocations.Donotuseinrain.
Usetherightattachment.Donotuseattachmentforany
jobexceptthatforwhichitisintended.
Donottouchareasaroundthemufflerorcylinderofagas
powerhead.Thesepartsgethotfromoperation.Contact
withhotsurfacescouldresultinpossibleseriouspersonal
injury.
Alwaysstoptheengineormotorandremovethespark
plugwire,disconnectfromthepowersupply,orremove
the battery pack before making any adjustments or
repairs.
WHEN USING AN ELECTRIC OR BATTERY
POWER HEAD:
Do notleaveappliance whenpluggedin. Unplugfrom
outletorremovethebatterypackwhennotinuseand
beforeservicing.
Donotallowtobeusedasatoy.Closeattentionisnec-
essarywhenusedbyornearchildren.
Useonlyasdescribedinthismanual.Useonlymanufac-
turer’srecommendedattachments.
Do not use with damaged cord, plug, or battery. If
applianceisnotworkingasitshould,hasbeendropped,
damaged,leftoutdoors,ordroppedintowater,returnit
toaservicecenter.
Donotpullorcarrybycord,usecordasahandle,closea
dooroncord,orpullcordaroundsharpedgesorcorners.
Donotrunapplianceovercord.Keepcordawayfrom
heatedsurfaces.
Donotunplugbypullingoncord.Tounplug,graspthe
plug,notthecord.
Donothandleplugorappliancewithwethands.
Donotputanyobjectintoopenings.Donotusewithany
openingblocked;keepfreeofdust,lint,hair,andanything
thatmayreduceairflow.
Keephair,looseclothing,fingers,andallpartsofbody
awayfromopeningsandmovingparts.
Turnoffallcontrolsbeforeunpluggingorremovingthe
batterypack.
background
3 – English
SPECIFIC SAFETY RULES
Checktheworkareabeforeeachuse.Removeallobjects
suchasrocks,brokenglass,nails,wire,orstringwhich
canbethrownorbecomeentangledintheedgerblade.
Besureallguardsareproperlyandsecurelyattached.
Replacedullorwornblade;donotattempttosharpen.
Use this edger for edging along sidewalks, driveways,
flowerbeds,andsimilarareas.Donotuseforanyother
purpose.
Bethoroughlyfamiliar with thecontrols.Know how to
stoptheunitanddisengagethecontrolsquickly.
Donotusetheedgeronorneargraveledsurfaces.
Makeyourselffamiliarwiththeareayouareedging.Be
awareofunevensidewalksandholesintheterrainaswell
asothersimilarhazardousconditions(example:wireor
wireropewhichcanbreakoffandbecomeadangerous
projectile).Alwayspushtheedgerattachmentslowlyover
roughground.
Donotattempttoremovecutmaterialnorholdmaterial
tobecutwhentheengineisrunningorwhenthecutting
bladeismoving.
Keephandsandfeetawayfromthecuttingarea.
Alwayskeepyourrighthandontherearhandleandyour
lefthandonthefronthandlewhenthebladeisrotating.
A coasting blade can cause injury while it continues to
spinaftertheengineisstoppedorthrottletriggerreleased.
Maintain propercontrol until the blade has completely
stoppedrotating.
Check blade nut for tightness before operating the
attachment.
Improperassemblycancreateadangeroussituation.
Neverstandorhaveanypartofyourbodyinlinewiththe
pathoftheedgerblade.
Iftheedgerstrikesanytypeofforeignobject:
a)Stoptheedgerandremovethesparkplugwire,discon-
nectfromthepowersupplyorremovethebatterypack.
b)Inspectfordamagetotheedgerattachment.
c)Correctdamagebeforeusingtheedgerattachment.
Failuretodosocancauseseriousinjury.
Always stoptheengine ormotorand removethe spark
plugwire,disconnectfromthepowersupplyorremovethe
batterypackbeforeattemptingtoremoveanyobstruction
caughtorjammedintheblade,installingattachment,or
makinganyadjustments.
StoreIdleApplianceIndoors—Whennotinuse,product
shouldbestoredindoorsinadryandhighorlockedup
place—outofthereachofchildren.
Savetheseinstructions.Refertothemfrequentlyanduse
themtoinstructotherswhomayusethisproduct.Ifyou
loansomeonethisproduct,loanthemtheseinstructions
alsotopreventmisuseoftheproductandpossibleinjury.
NOTE: SEE YOUR POWER HEAD OPERATOR’S MANUAL
FOR ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
4 – English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Symbol
Precautionsthatinvolveyoursafety.
Read
Operator’s
Manual
Toreducetheriskofinjury,usermustreadandunderstandoperator’smanualbefore
usingthisproduct.
Wear Eye and
Hearing
Protection
AlwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedtocomplywithANSIZ87.1aswell
ashearingprotectionwhenoperatingthisequipment.
Keep Bystand-
ers Away
Keepallbystandersatleast50ft.away.
Ricochet
Thrownobjectscanricochetandresultinpersonalinjury
orpropertydamage.
Sharp Blade
Danger-Keephandsandfeetawayfromblade.
No Hands Sym-
bol
Failuretokeephandsandfeetawayfromthebladewill
resultinserouspersonalinjury.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,willresultindeathorseriousinjury.
WARNING:
Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,couldresultindeathorseriousinjury.
CAUTION:
Indicatesahazardoussituation,that,ifnotavoided,mayresultinminorormoderateinjury.
NOTICE:
(WithoutSafetyAlertSymbol)Indicatesinformationconsideredimportant,butnotrelated
toapotentialinjury(e.g.messagesrelatingtopropertydamage).
background
5 – English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
BladeLength................................................................ 8in.
EdgingDepth................ Adjustablefrom1/2in.to2-1/2in.
UNPACKING
Thisproductrequiresassembly.
n Carefullyremovetheitemsfromthebox.Makesurethat
allitemslistedinthePacking List areincluded.
WARNING:
DonotusethisproductifanypartsinthePackingList
arealreadyassembledtoyourproductwhenyouunpack
it.Partsonthislistarenotassembledtotheproductby
themanufacturerandrequirecustomerinstallation.Use
ofaproductthatmayhavebeenimproperlyassembled
couldresultinseriouspersonalinjury.
n Inspecttheproductcarefullytomakesurenobreakage
ordamageoccurredduringshipping.
n Donotdiscardthepackingmaterialuntilyouhavecare-
fullyinspectedandsatisfactorilyoperatedthetool.
n If any parts are damaged or missing, please call
1-800-776-5191forassistance.
PACKING LIST
EdgerAttachment
HoldingPin
HexWrench
Operator’sManual
ASSEMBLY
WARNING:
Ifanypartsaredamagedormissingdonotoperatethis
productuntilthepartsarereplaced.Useofthisproduct
with damaged or missing parts could result in serious
personalinjury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessoriesnotrecommendedforusewiththisproduct.
Anysuchalterationormodificationismisuseandcould
resultinahazardousconditionleadingtopossibleserious
personalinjury.
WARNING:
Donotconnecttopowerheaduntilassemblyiscomplete.
Failuretocomplycouldresultinaccidentalstartingand
possibleseriouspersonalinjury.
KNOW YOUR EDGER ATTACHMENT
See Figure 1.
Thesafeuseofthisproductrequiresanunderstandingof
theinformationontheproductandinthisoperator’smanual
aswellasaknowledgeoftheprojectyouareattempting.
Beforeuseofthisproduct,familiarizeyourselfwithalloper-
atingfeaturesandsafetyrules.
background
6 – English
JOINING THE POWER HEAD TO THE EDGER
ATTACHMENT
See Figure 2.
WARNING:
Neverattachoradjustanyattachmentwhilepowerhead
is running. Failure to stop the engine or motor could
causeseriouspersonalinjury.
Theedgerattachmentconnectstothepowerheadbymeans
ofacouplerdevice.
Removethesparkplugwire,disconnectfromthepower
supply,orremovethebatterypack.
Removethehangercapfromtheattachment.
Loosentheknobonthecouplerofthepowerheadshaft.
Pushinthebuttonlocatedontheedgerattachment.Align
thebuttonwiththeguiderecessonthepowerheadcou-
plerandslidethetwoshaftstogether.Rotateattachment
shaftuntilbuttonlocksintothepositioninghole.
ASSEMBLY
NOTE:Ifthebuttondoesnotreleasecompletelyinthe
positioninghole,theshaftisnotlockedintoplace.Slightly
rotatefrom side to side until the button is locked into
place.
Tightentheknobsecurely.
WARNING:
Becertaintheknobisfullytightenedbeforeoperating
equipment.Checkitperiodicallyfortightnessduringuse
toavoidseriousinjury.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE
POWER HEAD

Stoptheengineormotorandremovethesparkplugwire,
disconnectfromthepowersupply,orremovethebattery
pack.
Loosentheknob.
Pushinthebuttonandtwisttheshaftstoremoveand
separateends.
OPERATION
WARNING:
Donotallowfamiliaritywiththisproducttomakeyou
careless.Rememberthatacarelessfractionofasecond
issufficienttoinflictseriousinjury.
WARNING:
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedto
complywithANSIZ87.1,alongwithhearingprotection.
Failuretodosocouldresultinobjectsbeingthrowninto
youreyesandotherpossibleseriousinjuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommendedbythemanufacturerofthisproduct.The
useofattachmentsoraccessoriesnotrecommended
canresultinseriouspersonalinjury.
NOTICE:
Beforeeachuse,inspecttheentireproductfordamaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps,etc.Tightensecurelyallfastenersandcapsand
donotoperatethisproductuntilallmissingordamaged
partsarereplaced.Pleasecontactcustomerserviceor
aqualifiedservicecenterforassistance.
APPLICATIONS
Youmayusethisproductforthepurposelistedbelow:
Edgingaroundwalkways,curbing,flowerbeds,andother
similarareas.
background
7 – English
OPERATION
USING THE EDGER ATTACHMENT
See Figure 3.
WARNING:
Enginehousingongaspowerheadsmaybecomehot
duringedgeroperation.Donotrestorplaceyourarm,
hand,oranybodypartagainsttheenginehousingduring
edgeroperation.Onlyholdtheedgerasshowninfigure
3withallbodypartsclearofenginehousing.Extended
contactwiththeenginehousingcanresultinburnsor
otherinjuries.
WARNING:
Alwayspositiontheunitontheoperator’srightside.The
use of the unit on the operator’s left side will expose
theoperatortohotsurfacesandcanresultinpossible
burninjury.
WARNING:
Toavoidburnsfromhotsurfaces,neveroperateunitwith
thebottomoftheengineabovewaistlevel.
Whenusingtheedgerattachment,holdtheunitwithyour
righthandontherearhandleandyourlefthandonthefront
handle.Keepafirmgripwithbothhandswhileinoperation.
Theedgershouldbeheldatacomfortablepositionwiththe
rearhandleabouthipheight.
NOTE:Whenusedwithagaspowerhead,alwaysoperate
atfullthrottle.Prolongedcuttingatpartialthrottlewillresult
inoildrippingfromthemuffler.
ADJUSTING DEPTH OF CUT
See Figures 4 - 5.

Stoptheengineormotorandremovethesparkplugwire,
disconnectfromthepowersupply,orremovethebattery
pack.

Loosentheadjustingknobandmovethewheelarmup
toincreasethedepthordowntodecreasethedepth.

Afteradjustmentiscomplete,tightentheadjustingknob
securely.

Replacethesparkplugwire,connecttothepowersupply,
orreinstallthebatterypackandstarttheunit.
NOTE: Adjust the blade depth from1/2 in. to 1 in. deep
initially.Makeashallowcuttotestthecuttingdepth.Ifthe
cuttingdepthneedsadjusting,thisshouldbedoneprogres-
sivelyuntilthedesireddepthisreached.
OPERATING TIPS

Theedgerwilledgealongsidewalks,driveways,flower-
beds,curbs,andsimilarareas.

Usethearrowguideonthebladeguardtoaligntheblade
withtheedgingsurface.

Cutatasteadypace.Ifthebladebeginstobogdown,
youareedgingtoofast;slowyourpace.Donotforcethe
bladeintotheground.

Light contact of the blade against the sidewalk edge,
curb,etc.,isacceptableandwillnotdamagetheedger.

Bestappearanceis obtained when grass is dry. Avoid
edginginwetsoilorwetgrassareasorthebladeguard
might clog and result in an uneven edge. If the blade
guardbecomes clogged, stop the engine, remove the
sparkplug wire,disconnectfromthe powersupply,or
removethebatterypack,thenremovedebrisfromthe
bladeguard.
background
8 – English
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shutoffengineormotor,waitforallmovingpartstostop,
anddisconnectsparkplugwireandmoveitawayfrom
sparkplug,disconnectfrompowersupply,orremovethe
batterypack.Failuretofollowtheseinstructionscanresult
inseriouspersonalinjuryorpropertydamage.
WARNING:
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedto
complywithANSIZ87.1,alongwithhearingprotection.
Failuretodosocouldresultinobjectsbeingthrowninto
youreyesandotherpossibleseriousinjuries.
WARNING:
When servicing, use replacement parts that meet or
exceedoriginalproductspecifications.Useofanyother
partscouldcreateahazardorcauseproductdamage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps,etc.Tightensecurelyallfastenersandcapsand
donotoperatethisproductuntilallmissingordamaged
partsarereplaced.Pleasecontactcustomerserviceor
aqualifiedservicecenterforassistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoidusing solvents when cleaning plastic parts. Most
plasticsaresusceptibletodamage fromvarious types of
commercialsolventsandmaybedamagedbytheiruse.Use
cleanclothstoremovedirt,dust,oil,grease,etc.
WARNING:
Donotatanytimeletbrakefluids,gasoline,petroleum-
basedproducts,penetratingoils,etc.,comeincontact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroyplasticwhichmayresultinseriouspersonalinjury.
REPLACING THE BLADE
See Figures 6 - 8.
Replacebladeswhenworndowntoindicatorholeonblade.
Use only recommended or equivalent replacement parts
when servicing the product. Use identical replacement
bladesonly.

Stoptheengineormotorandremovethesparkplugwire,
disconnectfromthepowersupply,orremovethebattery
pack.
Aligntheslotintheflangewasherandgearcasewiththe
slotintheflange;placetheholdingpinthroughallthree
slotstosecureinplace.
Usinga3/4in.(19mm)socketwrench,turnthebladenut
clockwisetoloosen.
Removetheoldbladefromtheedgershaft.
Cleandebrisfromtheedgershaftandflangewashers.
Centerthenewbladeontheflangewasher,makingsure
thebladesitsflat.
Installthecuppedwasherwiththeholeoffoftheblade
surface.
Installthebladenutontotheedgershaft.
Usinga3/4in.(19mm)socketwrench,turntheblade
nutcounterclockwiseontotheedgershaftandtighten
securely.Torquenutto11ft.lbs.
Thisreplacementpartisavailablefromtheplaceofpur-
chase,orbycallingcustomerservice.
NOTE: Always make sure the blade is correctly installed
andsecurelyfastenedbeforeeachuse.
ATTACHING THE STORAGE HANGER
See Figure 9.
Therearetwowaystohangtheattachmentforstorage.
Tousethehangercap,pushinthebuttonandplacethe
hangercapovertheendoftheattachmentshaft.Slightly
rotatethecapfromsidetosideuntilthebuttonlocksinto
place.
Thesecondaryholeintheattachmentshaftcanbeused
forhangingpurposesaswell.
STORING THE ATTACHMENT
Store the attachment indoors in a dry, well-ventilated
placethatisinaccessibletochildren.
Keepawayfromcorrosiveagentssuchasgardenchemi-
calsandde-icingsalts.
MAINTENANCE
background
2 – Français
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire attentivement ces instructions et celles du moteur
avant d’utiliser cet accessoire.
Apprendre à connaître l’outil. Lire et veiller à bien com-
prendre le manuel de l’opérateur et observer les avertisse-
ments et les instructions des autocollants apposés sur
l’outil.
Ne pas laisser des enfants ou des personnes n’ayant pas
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
Pour utiliser cet outil, toujours porter une protection ocu-
laire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, avec protection auditive.
Porter des pantalons longs, des chaussures de travail
et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples,
shorts, bijoux quels qu’ils soient, des sandales et ne pas
travailler pieds nus.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les
pièces en mouvement.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à
une distance minimum de 15 m (50 pi).
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne
pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence
d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
Inspecter l’appareil avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de fixations desserrées ou de pièces en-
dommagées ou manquantes. Effectuer les corrections
requises avant d’utiliser l’accessoire coupe-bordures. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des risques
de blessures graves.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et acces-
soires de recommandées ou équivalentes. L’usage de
toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse
ou endommager l’outil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
N’utiliser en aucun cas un accessoire ou un outil non
fourni avec le produit, ou non indiqué comme pouvant
être utilisé sur l’outil dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser
l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés. Ne
pas utiliser sous la pluie.
Utiliser l’accessoire approprié. Ne pas utiliser l’accessoire
dans une application pour laquelle il n’a pas été prévu.
Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du
cylindre de l’ensemble moteur à essence. Ces pièces
deviennent très chaudes en cours de fonctionnement.
Le contact avec des surfaces brûlantes pourrait entraîner
des blessures graves.
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bou-
gie, débrancher de la prise secteur ou retirer le bloc-piles
avant d’effectuer tout entretien ou réglage.
AU MOMENT D’UTILISER UN ENSEMBLE
MOTEUR ÉLECTRIQUE OU PILE :
Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance; le
débrancher ou retirer le bloc-piles lorsqu’il n’est pas utilisé
et avant de procéder à son entretien.
Cet appareil n’est pas un jouet. Porter une attention
particulière en présence d’enfants.
Utiliser le produit tel que décrit dans le présent manuel.
Utiliser uniquement des accessoires recommandés par
le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon, la fiche ou le bloc-
piles est endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, s’il a été échappé, s’il est endommagé ou
s’il est tombé dans l’eau, envoyez le au centre de répara-
tions.
Ne pas tirer l’appareil ou le transporter par le cordon
d’alimentation, ne pas utiliser le cordon comme poignée
ou fermer une porte sur ce dernier, ni le faire longer des
arêtes tranchantes ou des coins. Ne pas faire fonc-
tionner l’appareil au dessus du cordon. Tenir le cordon
d’alimentation éloigné des surfaces brûlantes.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Tirer
plutôt sur la fiche.
Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains
mouillées.
Ne placer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
le produit si l’une ou l’autre des ouvertures est obstruée.
Enlever toute la poussière, toutes les peluches et tous
les cheveux, ou tout autre élément pouvant réduire la
circulation de l’air.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi
que toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures
et des pièces en mouvement.
Si l’appareil n’est pas utilisé, mettre les commandes à la
position d’arrêt avant de le débrancher ou de retirer le
bloc-piles.
background
3 – Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, vere brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc., risquant d’être proje-
tés ou de se prendre dans la lame du coupe- bordures.
S’assurer que tous les dispositifs de protection sont cor-
rectement et solidement fixés.
Remplacer les lames émoussées ou usées; ne pas tenter
de les affûter.
Ce coupe-bordures permet d’effectuer la finition des
trottoirs, allées et massifs de fleurs. Ne pas l’utiliser pour
d’autres applications.
Bien se familiariser avec les commandes. Savoir arrêter
l’appareil et débrayer rapidement l’entraînement.
Ne pas utiliser le coupe-bordures sur ou à proximité de
surfaces gravillonnées.
Se familiariser avec le terrain sur lequel sont effectuées
les finitions. Faire attention aux trottoirs irréguliers et aux
trous dans le terrain ainsi qu’aux autres situations présent-
ant un danger semblable (exemple : ne jamais utiliser de
fil ou câble métallique qui pourrait se briser et devenir
un projectile dangereux). Toujours pousser lentement
l’accessoire coupe-border sur les terrains irréguliers.
Ne pas essayer de retirer de l’herbe coupée de l’outil ou
de tenir l’herbe à couper lorsque le moteur tourne ou la
lame est en rotation.
Garder la lame tournante loin des mains et des pieds.
Lorsque la lame est en rotation, toujours tenir l’outil avec
la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur
la poignée avant.
Une lame continuant de tourner au débrayé une fois que
le moteur est arrêté et la gâchette relâchée peut causer
des blessures. Garder le contrôle de l’outil jusqu’à ce que
la lame soit complètement immobilisée.
S’assurer que l’écrou de lame est serré solidement avant
d’utiliser l’accessoire.
Un assemblage inadéquat peut entraîner une situation
dangereuse.
Ne jamais se tenir vis-à-vis du chemin de coupe et garder
toutes les parties du corps à l’écart de celui-ci.
Si le coupe-bordures cogne un objet quelconque :
a) Arrêter le coupe-bordure et débrancher le fil de la bou-
gie, débrancher de la prise secteur ou retirer le bloc-piles.
b) Inspecter le coupe-bordures pour voir s’il est endom-
magé.
c) Effectuer les corrections requises avant d’utiliser
l’accessoire coupe-bordures. Ne pas prendre cette pré-
caution peut entraîner des risques de blessures graves.
Toujours éteindre le moteur et débrancher le fil de la bou-
gie, débrancher de la prise secteur ou retirer le bloc-piles
avant d’essayer de retirer des objets pris dans la lame ou
la bloquant, avant d’installer la lame ou avant d’effectuer
tout réglage.
Entreposer ce outil à l’intérieur – Quand l’outil n’est pas
utilisé, il devrait être entreposé à l’intérieur, dans un en-
droit sec ou haut c’est sécuritaire – hors de la portée des
enfants.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
NOTE : CONSULTEZ LE MANUEL D’UTILISATION DE
BLOC MOTEUR POUR DE TÊTE POUR DES SUPPLE-
MENTAIRE RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
background
4 – Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures
légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois
représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser la produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte
de sécurité
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Porter une pro-
tection oculaire et
auditive
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation de cet outil.
Ne lais-
ser personne
s’approcher
Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m (50 pi)
de l’outil.
Danger de rico-
chet
Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné de la tête de coupe
rotative.
Coupe-fil
tranchant
Danger - Garder la lame loin des mains et des pieds.
Symbole Garder
les mains
à l’écart
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves.
background
5 – Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Longueur de lame .....................................203,2 mm (8 po)
Profondeur de chant....Adjustable entre 13 mm á 63,5 mm
(1/2 po á 2-1/2 po)
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Retirer soigneusement les articles du carton. S’assurer
que toutes les pièces figurant sur la Liste de contrôle
d’expédition sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la Liste de
contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines
pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées
par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser
un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ap-
peler le 1-800-776-5191.
ASSEMBLAGE
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Accessoire coupe-bordures
Axe de retenue
Clé hex.
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour le produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le bloc-moteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE
COUPE-BORDURES
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
background
6 – Français
RACCORDEMENT DU BLOC MOTEUR À
L’ACCESSOIRE COUPE-BORDURES
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque le
moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures graves.
L’accessoire coupe-bordures se raccorde au bloc-moteur à
l’aide d’un dispositif de couplage.
Débrancher le fil de la bougie, débrancher de la prise
secteur ou retirer le bloc-piles.
Retirer le capuchon de suspension de l’accessoire
Desserrer le bouton du coupleur de l’arbre du bloc moteur.
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’accessoire coupe-
bordures. Aligner le bouton sur la rainure guide du bloc
moteur et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre de
l’accessoire jusqu’à ce que le bouton de verrouillage
s’engage dans le trou de positionnement.
ASSEMBLAGE
NOTE : Si les boutons ne s’engagent pas complètement
dans les trous de positionnement, les arbres ne sont pas
solidement maintenus l’un dans l’autre. Tourner légère-
ment les arbres dans les deux sens jusqu’à ce que le
bouton s’engage complètement.
Serrer le bouton fermement.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser
l’outil. Vérifier de temps à autre pour éviter le risque de
blessures graves.
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC
MOTEUR

Arrêter le coupe-bordures et débrancher le fil de la bougie,
débrancher de la prise secteur ou retirer le bloc-piles.
Desserrer le bouton.
Enfoncer le bouton et tourner les arbres pour retirer et
séparer les extrémités.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pieces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer
avec le service à la clientèle ou un centre de réparations
qualifié.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les application ci-dessous:
Tailler rapidement les bordures d’allées, de trottoirs, mas-
sifs de fleurs et autres endroits similaires.
background
7 – Français
UTILISATION
UTILISATION DE L’ACCESSOIRE COUPE-
BORDURES
Voir la figure 3.
AVERTISSEMENT :
Le logement du moteur peut devenir chaud pendant
l’utilisation du coupe-bordures (sur les ensembles moteur
à essence). Éviter de placer ou d’appuyer le bras, la
main ou toute autre partie du corps contre le logement
du moteur pendant l’utilisation du coupe-bordures. Tenir
l’outil uniquement dans la position illustrée à la figure 3
en s’assurant qu’aucune partie du corps ne se trouve à
proximité du logement du moteur. Un contact prolongé
avec le logement du moteur peut entraîner des brûlures
ou d’autres blessures.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation à gauche
exposerait l’utilisateur aux surfaces chaudes, créant ainsi
des risques de brûlures.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de
la taille.
Pour utiliser l’accessoire coupe-bordures, tenir l’appareil
avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche
sur la poignée avant. Tenir fermement les deux poignées
pendant le fonctionnement. La coupe-bordures doit être
tenue dans une position confortable, la poignée arrière se
trouvant à peu près à hauteur de la hanche.
NOTE : Lorsqu’il est utilisé avec un ensemble moteur à
essence, toujours faire fonctionner l’outil à pleine puissance.
Une opération de coupe prolongée à une puissance partielle
peut entraîner une fuite d’huile du silencieux.
POUR RÉGLER LA PROFONDEUR DE COUPE
Voir les figures 4 et 5.

Arrêter le coupe-bordures et débrancher le fil de la bougie,
débrancher de la prise secteur ou retirer le bloc-piles.

Desserrer le bouton de réglage et déplacer le bras de la
roulette vers le haut pour augmenter la profondeur et vers
le bas pour la réduire.

Une fois le réglage terminé, bien serrer le bouton de
réglage.

Rebrancher le fil de la bougie, rebrancher sur la prise
secteur ou réinstaller le bloc-piles et mettre l’outil en
marche.
NOTE : Régler initialement la profondeur de coupe entre 13 à
25 mm (1/2 po à 1 po). Faire une coupe peu profonde pour
tester la profondeur de coupe. Si celle-ci doit être modifiée,
le faire progressivement jusqu’à ce que la profondeur voulue
soit atteinte.
CONSEILS D’UTILISATION
Le coupe-bordures permet d’effectuer la finition des
trottoirs, allées et massifs de fleurs, terre-pleins et autres
endroits semblables.
À l’aide de la flèche de guidage placée sur le protègelame,
aligner la lame avec le bord de la surface à finir.
Couper à une vitesse régulière. Si la lame se met à peiner,
c’est que la vitesse de travail est trop rapide; il faut la
réduire. Ne pas forcer la lame dans la terre.
Un léger contact de la lame contre le bord du trottoir,
le terre-plein, etc., est acceptable et n’abîmera pas le
coupe-bordures.
Le meilleur aspect est obtenu lorsque l’herbe est sèche.
Éviter de travailler sur un sol humide ou de l’herbe mouil-
lée, car le protège-lame pourrait s’encrasser et produire
une bordure irrégulière. Si le protège-lame s’encrasse, ar-
rêter le moteur, débrancher le fil de la bougie, débrancher
de la prise secteur ou retirer le bloc-piles, puis retirer les
débris du protège-lame.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et
l’écarter de la bougie, débrancher de la prise secteur ou
retirer le bloc-piles.Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves ou des dégâts
matériels.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres
lésions graves.
background
8 – Français
AVERTISSEMENT :
Lors de l’entretien, utiliser des pièces de rechange fabriqué
pour être conforme ou supérieur les spécifications du
produit original. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
REPLACEMENT DE LES LAME
Voir les figures 6 à 8.
Remplacer la lame lorsqu’elle est usée jusqu’au trou de
l’indicateur. Lors de réparation du produit, utilisez pièces
de remplacement recommandées ou équivalentes. Utiliser
uniquement des lames de rechange identiques.

Arrêter le coupe-bordures et débrancher le fil de la bougie,
débrancher de la prise secteur ou retirer le bloc-piles.
Aligner les encoches de la rondelle de flasque, du carter
d’engrenage et du flasque, puis placer la clavette de
ENTRETIEN
blocage dans les trois encoches pour bloquer l’ensemble
en place.
À l’aide d’une clé à douille de 19 mm (3/4 po), desserrer
l’écrou de la lame en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Retirer la lame utilisée de son axe.
Enlever les débris de l’axe et des rondelles de flasque.
Centrer la nouvelle lame sur la rondelle de flasque, en
veillant à ce qu’elle soit bien à plat.
Installer la rondelle bombée dans le trou en conservant
un écart avec la surface de la lame.
Mettre l’écrou de la lame en place sur l’axe.
À l’aide d’une clé à douille de 19 mm (3/4 po), serrer
l’écrou de la lame sur l’axe en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Couple l’écrou à
14,9 Nm (11 pi-lb).
Cette pièce de rechange peut être obtenue chez le dé-
taillant qui a vendu l’outil ou en appelant le service à la
clientèle.
NOTE : Avant chaque utilisation, toujours s’assurer que la e
est correctement installée et solidement assujettie.
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE
SUSPENSION
Voir la figure 9.
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le
remisage.
Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le
bouton et emboîter le capuchon sur l’arbre d’extrémité.
Tourner légèrement le capuchon dans un sens et l’autre
pour enclencher le bouton.
Le trou secondaire de l’arbre d’accessoire peut également
être utilisé pour suspendre l’accessoire.
RANGEMENT DE L’ACCESSOIRE
Ranger l’accessoire à l’intérieur dans un endroit sec, bien
aéré et inaccessible aux enfants.
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
background
2 - Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea detenidamente estas instrucciones y las instruccio-
nes para su cabezal motor antes de utilizar el accesorio
de la recortadora de bordes.
Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda el
manual del operador y observe las advertencias y etiqu-
etas de instrucciones adheridas a la herramienta.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Cuando utilice este producto, siempre póngase pro-
tección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con protec-
ción auditiva.
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se
ponga ropa holgada, pantalones cortos, joyería de ningún
tipo, sandalias o ni ande descalzo.
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le
quede arriba de los hombros para evitar que se enrede
en las piezas en movimiento.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales
por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haci-
endo, y aplique el sentido común al utilizar herramientas
eléctricas. No utilice la herramienta si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales
serias.
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. Una postura firme y un buen equilibrio per-
miten un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil.
Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar
que no haya pernos sueltos no partes dañadas o fal-
tantes. Efectúe las correcciones necesarias antes de
utilizar el accesorio del soplador. La inobservancia de
esta advertencia puede causar lesiones serias.
Use solamente piezas y accesorios de repuesto recomen-
dados o equivalentes del fabricante. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio
alguno en este producto, que no se haya suministrado
con el producto mismo, o que no esté identificado como
apropiado para el uso con este producto en el manual
del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el ac-
cesorio en lugares húmedos o mojados. No lo use en la
lluvia.
Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice
este producto para ninguna función diferente de las es-
pecificadas.
No toque las zonas alrededor del silenciador o cilindro del
cabezal del motor a gasolina. Estas piezas se calientan
durante el funcionamiento. El contacto con superficies
calientes puede causar posibles lesiones graves.
Siempre apague el motor y desconecte el cable de la
bujía, desconecte la unidad del suministro de corriente o
retire el paquete de baterías antes de efectuar cualquier
tarea de ajuste o reparación.
CUANDO UTILIZA UN CABEZAL MOTOR
ELÉCTRICO O BATERÍA:
No deje el aparato mientras esté enchufado. Desenchúfe-
lo de la toma de corriente o retire el paquete de baterías
cuando no se utiliza y antes de darle servicio.
No permita que se use este artefacto como un juguete.
Es necesario que preste mucha atención si se lo utiliza
cerca de niños.
Solo utilice el producto como se describe en este manual.
Utilice solamente accesorios recomendados por el fab-
ricante.
No lo utilice si está dañado el cordón, el enchufe o el
paquete de baterías. Si el artefacto no está funcionando
como debería, si se ha caído, dañado o mojado diríjase
al centro de servicios.
No tire del cordón ni lo acarree tomándolo por este, ni
utilice el cordón como mango, ni cierre una puerta en el
cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas
afilados. No pase el aparato sobre el cordón. Mantenga
el cordón alejado de las superficies calientes.
No lo desenchufe tirando del cordón. Para desenchufarlo,
sujete el enchufe, no el cordón.
No manipule el enchufe o el aparato con las manos mo-
jadas.
No coloque objetos en los orificios. No utilice la unidad
con orificios bloqueados, manténgala libre de polvo,
hilachas, cabellos y todo aquello que pueda disminuir el
flujo de aire.
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas
las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas
móviles de la unidad.
Apague los controles antes de desconectar la unidad o
o retirar el paquete de baterías.
background
3 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar la
herramienta. Retire todos los objetos como piedras, vidrio
roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir dispara-
dos o enredarse en la hoja de la recortadora de bordes.
Asegúrese de que todas las protecciones estén firme-
mente instaladas y de forma correcta.
Si la hoja está desafilada o desgastada, cámbiela; no
intente afilarla.
Use esta recortadora de bordes a lo largo de aceras,
caminos de entrada, macizos de flores y áreas similares.
No la use para ningún otro propósito.
Familiarícese completamente con todos los controles.
Aprenda la forma de apagar la unidad y de desactivar los
controles con rapidez.
No utilice la recortar de bordes en la lluvia en superficies
de grava ni cerca de las mismas.
Familiarícese con el área donde está recortando bordes.
Esté consciente del desnivel de las aceras, de todo agu-
jero existente en el terreno y de toda condición peligrosa
similar (ejemplo: alambre o cable, segmentos de los
cuales pueden desprenderse y convertirse en peligrosos
proyectiles). En terreno áspero siempre empuje lenta-
mente el accesorio para recortar bordes.
No intente retirar material cortado ni sujetar material por
cortar mientras esté funcionando el motor o esté girando
la hoja de corte.
Mantengalosmanosylospiesdelalejadosáreadecorte.
Siempre mantenga la mano derecha en el mango trasero
y la mano izquierda en el mango delantero cuando esté
girando la hoja.
La hoja de corte puede causar lesiones en su giro de
inercia después de apagar el motor o de soltar el gatillo
del acelerador. Mantenga un control adecuado de la
herramienta hasta que se detenga por completo la hoja
de corte.
Verifique que la tuerca de la hoja esté ajustada antes de
utilizar el accesorio.
Si no se monta la unidad correctamente, se puede
producir una situación peligrosa.
Nunca debe pararse ni colocar ninguna parte de su
cuerpo en la línea de corte de la hoja para cortar bordes.
Si la recortadora bordes toca cualquier objeto extraño:
a) Apague la recortadora de bordes y desconecte el cable
de la bujía, desconecte la unidad del suministro de cor-
riente o retire el paquete de baterías.
b) Inspeccione el accesorio para recortar bordes para ver
si está dañado.
c) Corrija todo daño presente antes de utilizar el accesorio
para cortar bordes. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones corporales serias.
Antes de quitar una obstrucción atorada o atascada en
la hoja, instalar un accesorio o realizar cualquier ajuste,
apague siempre el motor y retire el cable de la bujía,
desconecte la unidad del suministro de corriente o retire
el paquete de baterías.
Guarde el aparato que no se están usando en el interior –
Cuando no esté en uso, se debe guardar el producto en
el interior, en un lugar seco, alto o bajo llave – fuera del
alcance de los niños.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones con el
fin de evitar un uso indebido del producto y posibles
lesiones.
NOTA: VEA LA MANUAL DEL OPERADOR DE CABEZAL
DE MOTOR PARA REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
background
4 - Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero
no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta
de seguridad
Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Póngase protec-
ción para los ojos
y los oídos
Cuando utilice este producto, siempre póngase protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1, así como protección para los oídos.
Mantenga ale-
jadas a las perso-
nas presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos.
Hoja Afilada
Peligro – Para evitar una lesíon grave, no toque la hoja que corta la cuerda.
Símbolo de
no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales.
background
5 - Español
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA
RECORTAR BORDES
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Retire cuidadosamente los artículos de la caja. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos enumerados
en la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto
cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser
instaladas por el usuario. El uso de un producto que
puede haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-776-5191, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Accesorio para recortar bordes
Pasador de retención
Llave hexagonal
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al cabezal motor antes de terminar
de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en
marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Longitud de la hoja ................................ 203,2 mm (8 pulg.)
Profundidad del recorte Adjustable entre 13 mm a 63,5 mm
(1/2 pulg. a 2-1/2 pulg.)
background
6 - Español
ACOPLAMIENTO DEL CABEZAL DE POTENCI
EL ACCESORIO PARA RECORTAR BORDES
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté
funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor
podría causar lesiones personales graves.
El accesorio para recortar bordes se acopla al cabezal de
potencia por medio de un dispositivo acoplador.
Desconecte el cable de la bujía, desconecte la unidad del
suministro de corriente o retire el paquete de baterías.
Retire la tapa de suspensión del accesorio.
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal motor.
Oprima el botón situado en el accesorio para recortar
bordes. Alinee el botón con el hueco guía situado en el
acoplador del eje del cabezal motor y con un movimiento
de deslizamiento una los dos ejes. Gire el accesorio para
recortar de eje recto hasta que el botón se trabe en el
orificio de posicionamiento.
ARMADO
NOTA: Si los botones no se sueltan completamente en el
orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están
bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de
un lado a otro hasta que el botón quede asegurado en
su lugar.
Apriete firmemente la perilla.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes
de utilizar el equipo. Verifique periódicamente el apriete
de la misma durante el uso para evitar lesiones serias.
DESMONTAJE DEL ACCESORIO DEL CABEZAL
MOTOR
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía,
desconecte la unidad del suministro de corriente o retire
el paquete de baterías.
Afloje la perilla.
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos
de los mismos.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección para los oídos. La inobservancia de esta
advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún accesorio o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
accesorios o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos
los sujetadores y las tapas y no accione este producto
hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean
reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al
cliente o con un centro de servicio calificado para obtener
ayuda.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Cortado los bordes del césped de aceras, de las maneras
de la entrada, macizos de flores y de las áreas similares.
background
7 - Español
FUNCIONAMIENTO
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA
Vea las figuras 4 y 5.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía,
desconecte la unidad del suministro de corriente o retire
el paquete de baterías.
Para aumentar la profundidad del corte afloje la perilla
de ajuste y desplace hacia arriba el brazo de la rueda, y
para disminuir dicha profundidad desplácelo hacia abajo.
Después de terminar el ajuste apriete firmemente la perilla
de ajuste.
Conecte el cable de la bujía, conecte la unidad al suministro
de corriente y vuelva a instalar el paquete de batería,
según corresponda.
NOTA: Inicialmente ajuste la profundidad de la hoja de 13 mm
a 25 mm (de 1/2 pulg. a 1 pulg.). Efectúe un corte superficial
para probar la profundidad de corte. Si la profundidad de
corte necesita ajuste, debe efectuarse de manera progresiva
hasta lograrse la profundidad deseada.
CONSEJOS DE OPERACIÓN
La cortadora de bordes corta a lo largo de aceras, caminos
de entrada, macizos de flores, bordillos y áreas similares.
Básese en la guía de la flecha situada en la protección
de la hoja para alinear ésta con la superficie de corte.
Efectúe el corte a un paso estable. Si comienza a atascarse
la hoja, significa que usted está efectuando con demasiada
rapidez el corte; aminore el paso. No fuerce la hoja a
entrar en la tierra.
Un contacto leve de la hoja contra el borde de la acera,
bordillo, etc., es aceptable y no se daña la cortadora de
bordes.
Se logra el mejor aspecto cuando está seco el pasto.
Evite cortar bordes en áreas donde esté húmeda la
tierra o el pasto, o de lo contrario podría atascarse la
protección de la hoja, con el consiguiente borde desigual
resultante. Si se atasca la protección de la hoja, apague
el motor, desconecte el cable de la bujía, desconecte la
unidad del suministro de corriente o retire el paquete de
baterías, luego limpie todos los desechos presentes en
la protección de la hoja.
FUNCIONAMIENTO CON EL ACCESORIO PARA
RECORTAR BORDES
Vea la figura 3.
ADVERTENCIA:
Es posible que la carcasa del motor (en los cabezales
motores a gas) se caliente mientras la recortadora de
bordes esté en uso. No apoye ni coloque el brazo, la
mano ni ninguna parte del cuerpo contra la carcasa del
motor mientras la recortadora de bordes esté en uso. Sólo
sostenga la recortadora de bordes como se muestra en
la figura 3 con todas las partes del cuerpo alejadas de la
carcasa del motor. El contacto prolongado con la carcasa
del motor puede causar quemaduras u otras lesiones.
ADVERTENCIA:
Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si
se utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del
cuerpo, el usuario expone éste a superficies calientes, lo
cual puede causar lesiones por quemadura.
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies
calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte
inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
Al usar el accesorio para recortar bordes, sujete la unidad
con la mano derecha en la asa trasera y coloque la mano
izquierda en la asa frontal. Sujete firmemente la unidad con
ambas manos durante la operación. Se recomienda sujetar
la recortadora de bordes en una posición confortable con
la asa trasera a la altura de la cadera.
NOTA: Cuando se utiliza con un cabezal motor a gas, haga
trabajar la unidad siempre a la máxima aceleración. Si
realiza cortes a una aceleración parcial durante un tiempo
prolongado, goteará aceite del silenciador.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento
a la máquina, apague el motor, espere hasta que se
detengan todas las piezas en movimiento, desconecte
el cable de la bujía y apártelo de la bujía, desconecte la
unidad del suministro de corriente o retire el paquete de
baterías. El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar lesiones personales graves o daños materiales.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección para los oídos. La inobservancia de esta
advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
background
8 - Español
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, utilice piezas de repuesto que
cumplen o superan las especificaciones del producto
original. El empleo de piezas diferentes podría causar un
peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.
REEMPLAZO DEL LAS HOJA
Vea las figuras 6 a 8.
Reemplace las hojas cuando se hayan desgastado hasta lle-
gar al orificio indicador. Al dar servicio a este producto, sólo
utilice únicamente repuestos recomendadas o equivalentes.
Utilice solo cuchillas de repuesto idénticas a las originales.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía,
desconecte la unidad del suministro de corriente o retire
el paquete de baterías.
Alinee la ranura de la arandela de la brida y la de la caja de
engranajes con la ranura de la brida; coloque el pasador
de retención a través de las tres ranuras para asegurar
todo en su lugar.
Con una llave de tuercas de boca tubular de 19 mm
(3/4 pulg.) gire hacia la derecha la tuerca de la hoja para
aflojarla.
Retire la hoja vieja del eje de la recortadora de bordes.
Limpie la basura acumulada en el eje de la recortadora
y en las arandelas de las bridas.
Centre la hoja nueva en la arandela de la brida, asegurán-
dose de dejarla bien asentada en la misma.
Instale la arandela cóncava de manera que la hoja no se
instale directamente sobre el agujero.
Instale la tuerca de la hoja en el eje de la recortadora de
bordes.
Con una llave de tuercas de boca tubular de 19 mm
(3/4 pulg.) gire hacia la izquierda la tuerca de la hoja en
el eje de la recortadora de bordes y apriétela firmemente.
Aplique una torsión de la tuerca a 14,9 Nm (11 pies lbs).
Esta pieza de repuesto puede adquirirse en el lugar donde
se compró la unidad, o llamando el servicio al cliente.
NOTA: Cada vez antes de usar la unidad asegúrese de que la
hoja esté instalada correctamente y firmemente asegurada.
MONTAJE DEL COLGADOR DE
ALMACENAMIENTO
Vea la figura 9.
Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo.
Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y
coloque la tapa en el extremo del eje del accesorio. Gire
levemente la tapa de un lado a otro hasta que quede
asegurado en su lugar el botón.
El orificio secundario del eje del accesorio también se
puede utilizar para colgarlo.
ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO
Guarde el accesorio dentro en un espacio bien ventilado
inaccesible a los niños.
Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como
los productos químicos para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
MANTENIMIENTO
background
NOTES/NOTAS
background
998000137
08-20-20(REV:02)
HTEDG/HTEDG12
Edger Attachment
Accessoire coupe-bordures
Accesorio para recortar bordes
Service/Replacement Parts
Customer Support/Technical Support
Authorized Service Center Locations
Do not return this product to the store for missing parts or accessories.
When calling for service, please communicate the
model/item, manufacturing, and serial numbers located on the product
data plate. Model/item number on product may have
additional letters at the end. These letters designate manufacturing
information and should be provided when calling for service.
Register your product: https://HARTtools.com/register
Warranty details available at www.HARTtools.com
Proof of purchase is required to validate the 5-year limited Warranty.
HART, the HART logo and H logo are trademarks of Techtronic Cordless GP.
Service / Pièces de rechange
Soutien à la clientèle/Soutien technique
Emplacements des centres de service autorisés
Ne pas retourner ce produit au magasin
en cas de pièces ou accessoires manquants.
Lors de votre appel de service, veuiller transmettre le numéro
de modèle / article, le numéro de fabrication et le numéro de série situés sur
la plaquette de données du produit. Le numéro de modèle/article
sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin.
Ces lettres désignent les informations du fabricant et doivent
être fournies lors d’un appel de demande de service.
Enregistrer le produit : https://HARTtools.com/register
Les détails de la garantie sont disponibles sur www.HARTtools.com
Une preuve d’achat est requise pour valider la garantie limitée de 5 ans.
HART, le logo HART et le logo H sont des marques
de commerce de Techtronic Cordless GP.
Servicio/Piezas de repuesto
Atención al cliente/Soporte técnico
Ubicaciones de centros de servicio autorizados
No devuelva este producto a la tienda si hay partes o accesorios faltantes.
Cuando llame para solicitar servicio, proporcione el número el modelo/
artículo, el número de fabricación y número de serie ubicados
en la placa de datos del producto. El número de modelo/artículo
que figura en el producto podría tener letras adicionales al final.
Estas designan información de fabricación y deben suministrarse
cuando llame para obtener asistencia o servicio.
Registre el producto: https://HARTtools.com/register
Los detalles de la garantía están disponibles en www.HARTtools.com
Para validar la garantía limitada de 5 años,
se solicitará una prueba de compra.
HART, el logo de HART y el logo H son marcas de Techtronic Cordless GP.
www.HARTtools.com
1.800.776.5191
Hart Consumer Products, Inc.
P.O.Box1348,Anderson,SC29622

Specifications

HART HTEDGVNM Questions and Answers