Bosch GKF125CEK Colt 1.25 HP Variable Speed Fixed Base Palm Router Kit

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Operating/Safety Instructions

This is the main product document for model GKF125CEK. Additionally, the document applies to other Bosch models: GKF125CE*

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GKF125CE
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 17 Ver lagina 32
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:01 PM Page 1
background
-2-
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) protected supply. Use of
an GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
connecting to power source and / or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
!
WARNING
General Power Tool Safety Warnings
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:01 PM Page 2
background
-3-
Safety Rules for Routers
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, because the cutter may contact
its own cord. Cutting a ”live” wire may make
exposed metal parts of the power tool ”live”
and shock the operator.
Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by your
hand or against the body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
If cutting into existing walls or other blind
areas where electrical wiring may exist is
unavoidable, disconnect all fuses or
circuit breakers feeding this worksite.
Always make sure the work surface is
free from nails and other foreign objects.
Cutting into a nail can cause the bit and the
tool to jump and damage the bit.
Never hold the workpiece in one hand and
the tool in the other hand when in use.
Never place hands near or below cutting
surface. Clamping the material and guiding
the tool with both hands is safer.
Never lay workpiece on top of hard
surfaces, like concrete, stone, etc...
Protruding cutting bit may cause tool to jump.
Always wear safety goggles and dust
mask. Use only in well ventilated area.
Using personal safety devices and working in
safe environment reduces risk of injury.
After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut and
any other adjustment devices are
securely tightened. Loose adjustment
device can unexpectedly shift, causing loss
of control, loose rotating components will be
violently thrown.
Never start the tool when the bit is
engaged in the material. The bit cutting
edge may grab the material causing loss of
control of the cutter.
The direction of feeding the bit into the
material is very important and it relates to
the direction of bit rotation. When viewing
the tool from the top, the bit rotates
clockwise. Feed direction of cutting must
be counter-clockwise. NOTE: inside and
outside cuts will require different feed
direction, refer to section on feeding the
router. Feeding the tool in the wrong
direction, causes the cutting edge of the bit
to climb out of the work and pull the tool in
the direction of this feed.
Never use dull or damaged bits. Sharp
bits must be handled with care. Damaged
bits can snap during use. Dull bits require
more force to push the tool, possibly causing
the bit to break.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:01 PM Page 3
background
Never touch the bit during or immediately
after the use. After use the bit is too hot to
be touched by bare hands.
Never lay the tool down until the motor
has come to a complete standstill. The
spinning bit can grab the surface and pull the
tool out of your control.
Cutter diameter must be at least 1/4
smaller than opening for the bit and
cutter.
-4-
Additional Safety Warnings
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
your body leaves it unstable and may lead to
loss of control.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard return
springs may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
Risk of injury to user. The power cord must only
be serviced by a Bosch Factory Service Center
or Autho rized Bosch Service Station.
Some dust created by power
sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
!
WARNING
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:01 PM Page 4
background
-5-
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
0
No load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number means
greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
Warning symbol (alerts user to warning messages)
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:01 PM Page 5
background
-6-
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:01 PM Page 6
background
-7-
Functional Description and Specifications
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
!
WARNING
Fixed-Base Palm Router
KNURLED WHEEL
BIT ROTATION ARROW
COLLET NUT
CONTOURED
GRIP AREA
VARIABLE-SPEED
DIAL
FINGER SUPPORT
POCKETS
FINGER GUARDS
POWER CORD
MOTOR RELEASE
BUTTON
DEPTH SCALES
(IMPERIAL AND
METRIC)
SPINDLE LOCK
SUBBASE
RUGGED ALUMINUM
BASE (PR101)
CLAMPING KNOB
FLAP
ROCKER
ON/OFF
SWITCH
AIR VENTS
FIG. 1
Model Number GKF125CE
Bit Capacity 1/4" shank
Max. Cutter Diameter *
* Cutter diameter must be at least 1/4" smaller than opening for
the bit and cutter.
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:01 PM Page 7
background
SELECTING BITS
Your Bosch palm router is designed for a wide
variety of routing applications that use 1/4"
shank bits. These include woodworking
applications such as edge forming, grooving,
and sign making. This router is also ideal for
trimming laminates, phenolics, and other
materials that have been bonded to a
substrate overhang the substrate typically by
about 1/8" (3 mm).
A wide assortment of router bits with different
profiles are available as accessories. Only use
good quality bits.
To prevent personal injury,
always remove the plug
from power source before removing or in -
stal ling bits or accessories.
Installing a Router Bit
1. Lay the router or motor on its side. The
router can also be stood "on its head" for bit
changes.
2. Press spindle lock to prevent rotation of
collet chuck. NOTE: it may be necessary to
rotate collet nut to engage spindle lock
(Fig. 3).
3. Next, use the collet wrench to loosen the
collet chuck assembly in a counter-clockwise
direction (viewed from bottom of router).
4. Insert the shank of the router bit into the
collet chuck assembly as far as it will go,
then back the shank out until the cutters are
approximately 1/8" to 1/4" away from the
collet nut face.
5. With the router bit inserted and the spindle
lock engaged, use the collet wrench to firmly
tighten the collet chuck assembly in a
clockwise direction (viewed from bottom of
router) (Fig. 4).
To ensure proper gripping of the router bit and
minimize run-out, the shank of the router bit
must be inserted at least 5/8".
Cutter diameter must be at
least 1/4 smaller than
opening for the bit and cutter.
To prevent damage to tool,
do not tighten collet without
a bit.
NOTE: The bit shank and chuck should be
clean and free of dust, wood, residue, and
grease before assembling.
Removing the Router Bit
1. Press spindle lock to prevent rotation of
collet chuck and turn the collet chuck
assembly in a counter-clockwise direction.
2. Once the collet chuck assembly is loosened,
continue to turn the collet chuck assembly
until it pulls the collet free from the spindle,
and the router bit can be removed.
NOTE: The collet chuck is self-extracting; it is
NOT necessary to strike the collet chuck to
free the router bit.
-8-
Assembly
!
WARNING
FIG. 3
FIG. 4
!
WARNING
!
CAUTION
SPINDLE LOCK
SPINDLE LOCK
(BASE REMOVED FOR CLARITY)
(BASE REMOVED FOR CLARITY)
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:01 PM Page 8
background
COLLET CHUCK CARE
With the router bit removed, continue to turn
the collet chuck counter-clockwise until it is
free of the shaft. To assure a firm grip,
occasionally blow out the collet chuck with
compressed air, and clean the taper in the
armature assembly shaft with a tissue or fine
brush. The collet chuck is made up of two
component parts that snap together (Fig. 5);
check to see that the collet is properly seated
in the collet chuck nut and lightly thread the
collet chuck back onto the armature shaft.
Replace worn or damaged collet chucks
immediately.
REMOVING MOTOR FROM
PR101 FIXED BASE
1. Turn the clamping knob to the unlocked
position (A, Fig. 6).
2. Pull the motor away from base until it stops.
(Do not press on the flap in the base while
pulling the motor.) (C, Fig. 6).
3. Press and hold the motor release button. (B,
Fig. 6).
4. Pull motor out of base (C, Fig. 6).
INSTALLING THE MOTOR INTO
PR101 FIXED BASE
1. Open the clamping knob to the unlocked
position (A, Fig. 6).
2. Align the slot on the motor with the pin on
the base (Fig. 7)
To avoid pinching injury, keep
all parts of your hands away
from the top rim of the base and away from
metal section of the motor when pushing motor
into base.
3. Push the motor into the base to the
approximate desired position has been
reached. Do not press on the flap in the
base while installing the motor.
4. Turn the clamping knob to the bottom,
locked position (E, Fig. 9). Always make
sure the motor sits tightly in the base.
-9-
COLLET
(with Retainer)
COLLET
CHUCK
NUT
FIG. 5
!
WARNING
B
C
A
CLAMPING
KNOB
SLOT
PIN
MOTOR
RELEASE
BUTTON
FLAP
KNURLED
WHEEL
FIG. 6
FIG. 7
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:01 PM Page 9
background
Disconnect the plug from
the power source before
making any assembly, adjustments or
changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
Bosch routers are designed for speed,
accuracy and con venience in performing
cabinet work, fluting, beading, cove-cutting,
rounding edges, dovetailing, etc. They will
enable you to accomplish inlay work,
decorative edges and many types of special
routing.
SETTING THE DEPTH OF CUT
Adjust the depth-of-cut only when the motor is
switched off.
1. Install desired router bit.
2. Place the router on the workpiece.
3. Turn the clamping knob to the top,
unlocked position (A, Fig. 9).
4. Slowly lower the motor until the router bit
touches the workpiece (B, Fig. 9)
5. Note the reading on the scale (above the
motor release button) and add the desired
depth-of-cut to this value to determine the
target scale value.
6. Lower the motor until the target scale value
is reached.
7. Turn the clamping knob to the middle
position symbol, for fine adjustment (C,
Fig. 9). Always make sure the motor is
held tightly in the base.
8. Check the depth-of-cut and make fine
adjustment if necessary (D, Fig. 9). See
FINE DEPTH ADJUSTMENT section
below for details.
9. Turn the clamping knob to the bottom,
locked position (E, Fig. 9). Always
make sure the motor sits tightly in the
base.
Note: the depth of the motor and bit may shift
very slightly when the clamping knob is turned
to the locked position.
10. Make a trial cut to verify that the router is
set to make the cut as desired.
FINE DEPTH ADJUSTMENT
Adjust the depth-of-cut only when the motor is
switched off.
1. Turn the clamping to the middle position
symbol, for fine adjustment (C, Fig. 9).
2. Adjust the desired depth-of-cut with the
knurled wheel on back of base (D, Fig. 9).
Operating Instructions
CHECK SUBBASE LOCATION
Cutter diameter must be at
least 1/4 smaller than
opening for the bit and cutter.
Make sure that the bit and its cutter are
centered in the subbase opening. If necessary,
adjust the location of the subbase as follows:
1. Loosen the three screws that hold the
subbase.
2. Adjust the location of the subbase as
needed so that the bit and its cutter are
centered in the subbase opening. The
optional RA1151 centering device makes
this easy.
3. Tighten the three screws that hold the
subbase (Fig. 8).
When the subbase has been centered in this
manner, any part of the subbase can be used
as a guiding surface without worrying about a
difference in the cut line. See "Guiding The
Router" on page 13.
Note: This subbase is not designed for use
with templet guides. The optional PR110
Attachment allows use of templet guides with
this palm router.
-10-
!
WARNING
1
2
3
FIG. 8
!
WARNING
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:01 PM Page 10
background
-11-
B
A
C
D
E
FIG. 9
Rotate the knurled wheel clockwise to
increase the routing depth, counterclockwise
to decrease the cutting depth. Each
complete rotation of the dial equals 1.25 mm
(approximately 3/64").
3. Turn the clamping knob to the bottom,
locked position (E, Fig. 9). Always make
sure the motor sits tightly in the base.
4. Check the depth-of-cut and make an
additional fine adjustment if necessary.
Note: the depth of the motor and bit may shift
very slightly when the clamping knob is turned
to the locked position.
5. Make a trial cut to verify that the router is set
to make the cut as desired.
DEEP CUTS
For deep cuts, make several progressively
deeper cuts by starting at one depth and then
make several subsequent passes, increasing
the cutting depth with each pass.
To be certain that your depth settings are as
desired, you may want to make test cuts in
scrap material before beginning work.
KNURLED WHEEL
DEPTH SCALE
CLAMPING KNOB
MOTOR
BASE
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:01 PM Page 11
background
-12-
ROCKERON/OFFSWITCH
Your tool can be turned “ONor “OFF” by the
rocker switch located on the motor housing.
One side of the switch is marked “Ifor “ON“,
and the other side of switch is marked “O” for
“OFF“.
TO TURN THE TOOL “ON”: Push the side of
the switch marked “I”.
TO TURN THE TOOL “OFF”: Push the side
of the switch marked “O”.
SOFT START FEATURE
Electronic feedback control minimizes torque
twist customary in routers by limiting the speed
at which motor starts.
ELECTRONIC VARIABLE SPEED
CONTROL
The electronic speed control feature allows
motor speed to be matched to cutter size and
material hardness for improved finish,
extended bit life, and higher performance.
Speed changes are achieved by rotating the
Control Dial RIGHT to increase speed or LEFT
to decrease as indicated on housing (Fig. 1).
Speed may be changed while tool is on. The
reference numbers on the dial facilitate re-
setting control to desired speed.
The speed chart indicates the relationship
between settings and application, exact
settings are determined by operator experience
and preference. The bit manufacturer may also
have a speed recommendation.
CONSTANT RESPONSE™ CIRCUITRY
The router's Constant Response™ Circuitry
monitors and adjusts power to maintain the
desired RPM for consistent performance and
control.
FEEDING THE ROUTER
In addition to the main palm-grip area at the
back of the motor housing and base, the base
has Bosch-exclusive finger support pockets to
provide additional stability for the router. The
pockets feature finger guards to provide a
barrier between the finger pockets and the bit
area (Fig 10).
When using finger pockets,
always place both finger
pockets over the workpiece and always hold
the router in a way that allows you to see your
finger and thumb.
As seen from the top of the router, the bit turns
clockwise and the bits cutting edges are
positioned to best cut into the workpiece.
Therefore, the most efficient cut is made by
feeding the router so that the bit turns into
the
workpiece, not away. Figure 11 shows proper
feed for various cuts. How fast you feed
depends on the hardness of the material and
the size of the cut. For some materials, it is
best to make several cuts of increasing depth.
If the router is hard to control, heats up, runs
very slowly or leaves an imperfect cut,
consider these causes:
1. Wrong direction of feed — hard to control.
2. Feeding too fast — overloads motor.
3. Dull bit — overloads motor.
4. Cut is too large for one pass overloads
motor.
5. Feeding too slow — leaves friction burns on
work.
Feed smoothly and steadily (do not force). You
will soon learn how the router sounds and feels
when it is working best.
Always hold the router off the work when
turning the switch on or off. Contact the work
with the router after the router has reached full
speed, and remove it from the work before
turning the switch off. Operating in this manner
will prolong switch and motor life and will
greatly increase the quality of your work.
DIAL
SETTING RPM APPLICATION
1 16000
2 18000
3 20000
4 22500
5 27500
6 35000
}
}
Larger-diameter bits
and cutters.
Softwoods, plastics,
laminates, smaller
diameter bits and
cutters
FIG. 10
WORKPIECE
WORKPIECE
EDGE
!
WARNING
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:01 PM Page 12
background
RATE OF FEED
When routing or doing related work in wood
and plastics, the best finishes will result if the
depth of cut and feed rate are regulated to
keep the motor operating at high speed. Feed
the router at a moderate rate. Soft materials
require a faster feed rate than hard materials.
The router may stall if improperly used or
overloaded. Reduce the feed rate to prevent
possible damage to the tool. Always be sure
the collet chuck is tightened securely before
use. Always use router bits with the shortest
cutting length necessary to produce the
desired cut. This will minimize router bit run-out
and chatter.
It may be necessary to make the cut in more
than one pass with progressively deeper
settings to avoid overloading the motor. If the
bit cuts freely and the motor does not slow
down, the cutting depth is generally correct.
GUIDING THE ROUTER
The router can be guided through the work in
any of several ways. The method you use
depends, of course, on the demands of the
particular job and on convenience.
For routing operations such as grooving or
dadoing, it is often necessary to guide the tool
in a line parallel to a straight edge. One
method of obtaining a straight cut is to securely
clamp a board or other straightedge to the
work surface, and guide the edge of the router
sub-base along this path (Fig. 12).
FIG. 12
FIG. 11
WORKPIECE
DIRECTION OF ROUTER FEED
-13-
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:01 PM Page 13
background
-14-
PR102 EDGE GUIDE
The edge guide is an optional accessory that
will guide the router parallel to a straight edge
(Fig. 14).
The edge guide is supplied in two parts held
together with a bolt, wing nut and washer.
Attaching the Edge Guide
1.Remove the subbase by unscrewing the
three screws.
2.Position the adapter in the gap in the base.
3.Fasten the adapter using the two Philips
screws (Fig. 13).
4.Reattach the subbase.
NOTE: See “Check Subbabse Location
section on how to center the subbase.
5.Attach the edge guide to the adapter using
the knurled screw with two washers (Fig.
14).
The guide features a scale for accurately
positioning the edge guide relative to the bit.
With the guide installed and adjusted, the
router should be fed normally, keeping the
guide in contact with the edge of the workpiece
at all times.
The edge guide can also be positioned directly
under the router base for operations where a
cut is needed close to or at the edge of the
work, such as when rounding off deck planks.
USING SELF-PILOTED BITS
Self-piloted bits have an integral round tip or
ball bearing which rides against the work
surface above or below the cutter to control
horizontal cutting depth (Fig. 15). When using
these bits, neither the roller guide or the
straight guide is required. When guiding
against a laminated surface, use wax or other
lubricant and do not apply excess pressure or
the piloted end may mar the work. Bearing
pilots must be kept clean and free of adhesive
or other residue. Router bit bearings are
sealed and permanently lubricated, and should
be replaced when they no longer turn freely to
avoid damaging the work surface.
FIG. 13
FIG. 14
FIG. 15
ADAPTER
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:01 PM Page 14
background
-15-
PR110 ROUND SUBBASE AND USE OF
TEMPLET GUIDE BUSHINGS WITH PR101
FIXED BASE
(Available as optional accessories)
Optional large round subbases are available
separately and allow various templet guide
bushings to be used with the palm routers.
Templet guide bushings are used to guide the
router to repeatedly make consistent openings
and inlays using various templets (also referred to
as patterns and jigs). Templets for standard
routing applications are available commercially
and templets for specialty applications are
typically made by users for their specific needs.
The PR110 Round Subbase accepts threaded
templet guide adapters.
PR110 Attachment Round Subbase of
Threaded Templet Guide (Fig. 16)
1. Remove regular subbase.
2. Loosely attach round subbase using panhead
screws that come with that accessory.
3. Attach the threaded templet guide by putting
the templet guide through the bottom and
attaching the ring from the top.
4. Center the templet guide around the bit. (The
optional Bosch RA1151 Centering device can
be used to ensure that the templet guide is
properly centered.)
5. Tighten the panhead screws to hold the
templet guide and subbase in position.
Creating Templets
Templet patterns can be made of plywood,
hardboard, metal or even plastic. The design can
be cut with a router, jigsaw, or other suitable
cutting tool. Remember that the pattern will have
to be made to compensate for the distance
between the router bit and the templet guide (the
offset), as the final workpiece will differ in size
from the templet pattern by that amount, due to
the bit position (Fig. 17).
WORKPIECE
ROUTER BIT
OFFSET
TEMPLET
GUIDE
TEMPLET
PATTERN
ROUTER
SUBBASE
FIG. 16
FIG. 17
PR110 SUBBASE
TEMPLET
GUIDE RING
ROUTER
BASE
PANHEAD
SCREWS
TEMPLET
GUIDE
COLLET CHUCK
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 15
background
The use of other acces sories and attach ments not specified in this
manual may create a hazard.
If an extension cord is
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
!
WARNING
Service
Preventive maintenance
performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We
recommend that all tool service be performed
by a Bosch Factory Service Center or Autho -
rized Bosch Service Station.
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready to use. It is recommended that
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant at every brush change.
CARBON BRUSHES
The brushes and commutator in your tool
have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brush es be examined.
Only genuine Bosch replace ment brushes
specially designed for your tool should be
used.
BEARINGS
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cut ting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
Cleaning
To avoid accidents always
dis connect the tool from
the power supply before cleaning or
performing any main tenance. The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air. Always wear safety gog gles when
cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not at tempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
Certain cleaning agents
and sol vents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachlo ride, chlo rinated cleaning
solvents, ammonia and house hold detergents
that contain ammonia.
!
WARNING
Maintenance
-16-
!
WARNING
!
CAUTION
Extension Cords
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm
2
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
25 50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
PR101 Fixed Base*
PR102 Edge Guide
PR110 Round Subbase for Threaded
Templet Guide
PR111 Plunge base
Router Bits
Case
17 mm Collet Nut Wrench*
RA1151 Centering Device
*
Included with GKF125CE
Included with GKF125CEK
Accessories & Attachments
!
WARNING
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 16
background
-17-
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de curité. Si l'on
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POURFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
!
curidu lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques daccident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
Nutilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
curiélectrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à lhumidité. Si de leau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîs ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
curipersonnelle
Restez concent, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous lemprise de drogues, dalcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de tements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si loutil est muni de dispositifs permettant le
raccordement dun système daspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussière.
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 17
background
-18-
Tenez loutil électroportatif par ses surfaces de
préhension isolées parce que l’accessoire de coupe
risque d’entrer en contact avec un fil caché. Tout
contact de laccessoire de coupe avec un fil sous
tension risque de mettre aussi sous tension les parties
métalliques exposées de l’outil électroportatif, ce qui
pourrait causer un choc électrique pour l’opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps la
rend instable et risque de résulter en une perte de
contrôle.
Pour couper dans des murs existants ou autres
endroits aveugles pouvant dissimuler des fils
électriques, branchez tous les fusibles ou les
disjoncteurs alimentant ce lieu de travail.
Assurez-vous toujours que la surface de travail est
exempte de clous et autres objets étrangers. La coupe
dans un clou peut faire sauter la lame et l'outil, et ainsi
abîmer la lame.
Ne tenez jamais le matériau d'une main et l'outil de
l'autre lorsque vous en faites usage. Ne placez jamais
les mains sous la surface de coupe ou à proximité de
celle-ci. Il est plus sûr de cramponner le matériau et de
guider l'outil des deux mains.
Ne posez jamais le matériau sur des surfaces dures
telles que le béton, la pierre, etc. ... La lame de coupe
en saillie peut faire sauter l'outil.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque
anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un endroit bien
aéré. L'utilisation de dispositifs de sécuripersonnelle
et le travail dans un environnement sûr réduisent les
risques de blessures.
Après avoir changé les lames ou effectué quelque
réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la
douille et tout autre dispositif de réglage sont bien
serrés. Un dispositif de glage lâche peut bouger
soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec
projection violente des composants en rotation.
Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la lame
est enfoncée dans le matériau. Le tranchant de la lame
peut se coincer dans le matériau et vous faire perdre le
contrôle du couteau.
Tenez toujours le couteau des deux mains durant la
mise en marche. Le couple de réaction du moteur peut
faire tordre l'outil.
Le sens d'introduction de la lame dans le matériau
est très important, et il est lié au sens d'introduction
de la lame. Lorsque vous regardez l'outil depuis le
dessus, la lame tourne en sens horaire. Le sens
d'introduction du couteau doit être anti-horaire.
REMARQUE : Les coupes intérieures et extérieures
cessiteront des sens de placement différents -
référez-vous à la section consacrée au sens de
gles de sécuri concernant les toupies
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de loutil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez quil ny a pas de pièces
cassées ou dautre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si loutil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des ches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 18
background
déplacement de la toupie. Si l'outil est introduit dans le
mauvais sens, le tranchant de la lame peut sortir du
matériau et tirer l'outil dans le sens de cette
introduction.
N'utilisez jamais de lames émoussées ou abîmées.
Les lames affilées doivent être maniées
soigneusement. Les mèches abîmées peuvent se
rompre brusquement durant l'usage. Les lames
émoussées nécessitent plus de force pour pousser
l'outil, causant éventuellement un bris de la lame.
Ne touchez jamais la lame durant ou immédiatement
après l'usage. Après usage, la lame est trop chaude
pour être touchée à main nue.
Ne posez jamais l'outil avant que le moteur ne se soit
arrêté complètement. La lame en rotation peut saisir la
surface et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Le diamètre du tranchant doit être d’au moins 1/4 po
inférieur à celui de l'ouverture pour le fer et le
tranchant.
-19-
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi dun GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. me si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poiges sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le trachlorure de
carbone, lammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être répaque par un
Centre de service usine de Bosch ou par une Station
service agréée de Bosch.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois trais
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 19
background
-20-
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilograms (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc.,
par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus
élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
Symbole d'avertissement (Alerte l'utilisateur aux messages d'avertissement)
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 20
background
-21-
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 21
background
-22-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécuri
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
AVERTISSEMENT
!
Numéro de modèle GKF125CE
Capacités de la douille queue de 1/4 po
Max. Cutter Diameter * *
* Le diamètre du tranchant doit être d’au moins 1/4 po inférieur à celui de
l'ouverture pour le fer et le tranchant.
REMARQUE : Pour scifications de l'outil, reportez-vous à la plaque
signalétique de votre outil.
Toupie à main avec base fixe
MOLETTE STRIÉE
SENS DE ROTATION
DU FER
DOUILLE
ZONE DE PRÉHENSION
CONFORTABLE (PAR LA
PAUME DE LA MAIN)
VARIATEUR
ÉLECTRONIQUE DE
VITESSE
POCHETTES DE
SUPPORT DES DOIGTS
PROTÈGE-DOIGTS
CORDON
BOUTON DE
DÉVERROUILLAGE
DU MOTEUR
ÉCHELLES DE
PROFONDEUR
(MÉTRIQUE ET
ANGLO-SAXONNE)
LEVIER DE BLOCAGE
DE L’ARBRE
SOUS-EMBASE
EMBASE EN
ALUMINIUM
ROBUSTE (PR101)
BOUTON DE
FIXATION
RABAT
INTERRUPTEUR
À BASCULE
MARCHE/ARRÊT
OUÏES DE VENTILATION
FIG. 1
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 22
background
-23-
Assemblage
CHOIX DES FERS
Votre toupie Bosch à système de préhension par la
paume a été conçue pour une grande variété
d’opérations de toupillage au cours desquelles des
fers à tige de 1/4 po sont utilisés. Ces opérations
comprennent le formage avec croquage des bords, le
rainurage et la fabrication de panneaux. Cette toupie
est également iale pour l’ébarbage des stratifiés,
des phénoliques et des autres matériaux qui ont été
collés à un support et dépassent de ce dernier
d’environ 1/8 po (3 mm) en moyenne.
Un grand choix de fers avec profiles variés est
disponible en accessoire. Utilisez que des fers de
bonne qualité.
Pour éviter toute blessure
corporelle, il faut toujours
débrancher la prise avant d’enlever ou de monter
un fer ou des accessoires.
Montage des fers
1. Déposez la toupie ou le moteur sur son côté. Il est
également possible de renverser la toupie et de la
faire reposer sur sa tête afin de pouvoir changer le
fer.
2. Appuyez sur le levier de blocage de l’arbre pour
empêcher la douille de tourner. REMARQUE : Il se
peut quil faille faire tourner la douille pour
enclencher le blocage de l’arbre (Fig. 3).
3. Ensuite, à l’aide de la clé de douille, desserrez
l’ensemble de douille en tournant en sens anti-
horaire (vu du dessous de la toupie).
4. Enfoncez la queue du fer à fond dans l’ensemble de
douille et ensuite ressortez le fer jusqu’à ce que ses
tranchants soient à peu près entre 1/8 po et 1/4 po
de la face de l’écrou de douille.
5. Une fois le fer en place et le blocage de l’arbre
enclenché, serrez fermement l’ensemble de douille
en sens horaire (vu du dessous de la toupie) à
l’aide de la clé de douille (Fig. 4).
Pour assurer le pincement correct du fer et pour
minimiser son battement, sa queue doit être enfoncée
d’au moins 5/8 po.
Le diamètre du tranchant
doit être d’au moins 1/4 po
inférieur à celui de l'ouverture pour le fer et le
tranchant.
Pour éviter dabîmer la
machine, il ne faut pas
serrer la douille à vide.
REMARQUE : Avant de monter le fer, vérifiez que sa
queue ainsi que la douille sont propres. Ils doivent
être exempts de poussière, bois, débris et graisse.
Pour enlever un fer de toupie*
1. Appuyez sur le blocage de l’arbre pour empêcher la
douille de tourner et faites tourner l’ensemble de
douille en sens anti-horaire.
2. Une fois que l’ensemble de douille est desser,
continuez de le tourner jusqu’à ce que la douille
soit libérée de son cône. Vous pouvez alors retirer
le fer.
REMARQUE : La douille est à éjection automatique : il
N’est PAS nécessaire de la frapper pour libérer le fer.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
FIG. 3
FIG. 4
LEVIER DE
BLOCAGE DE
L’ARBRE
LEVIER DE BLOCAGE
DE L’ARBRE
(EMBASE SUPPRIMÉE POUR PLUS DE CLARTÉ)
(EMBASE SUPPRIMÉE POUR PLUS DE CLARTÉ)
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 23
background
-24-
ENTRETIEN DE LA DOUILLE
Avec le fer enlevé, continuez de faire tourner la douille
en sens anti-horaire jusquà ce quelle sorte
complètement de l’arbre. Pour assurer un pincement
ferme, soufflez de temps à temps la douille à l’air
comprimé et nettoyez le cône situé sur larbre de
l’ensemble du rotor avec une serviette en papier ou
une brosse fine. La douille est faite de deux pièces qui
s’enclenchent l’une dans l’autre (Fig. 5). Vérifiez que
la pince est correctement assujettie dans l’écrou de
douille et resserrez légèrement la douille sur l’arbre
du rotor. Remplacez immédiatement la douille si elle
est usée ou abîmée.
RETRAIT DU MOTEUR DE SA
BASE FIXE PR101
1. Tourner le bouton de fixation pour le mettre dans sa
position déverrouillée (A, Fig. 6).
2. Tirez sur le moteur en l’éloignant de sa base jusqu’à
ce qu’il cesse de bouger. (N’appuyez pas sur le rabat
dans la base pendant que vous tirez sur le moteur.)
(C, Fig. 6).
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du moteur
et maintenez-le enfoncé. (B, Fig. 6).
4. Tirez sur le moteur pour le détacher de la base (C,
Fig. 6).
INSTALLATION DU MOTEUR DANS SA
BASE FIXE PR101
1. Ouvrez le bouton de fixation pour le mettre dans sa
position déverrouillée (A, Fig. 6).
2. Alignez la fente du moteur sur la broche de la base
(Fig. 7)
Pour ne pas risquer de vous
pincer, tenez toutes les
parties de vos mains à bonne distance du bord
supérieur de la base et de la section en métal du moteur
pendant que vous enfoncez le moteur dans la base.
3. Poussez le moteur dans la base jusqu’à ce que vous
ayez atteint la position approximative désirée.
N’appuyez pas sur le rabat dans la base pendant que
vous installez le moteur.
4. Tournez le bouton de fixation pour le mettre dans sa
position verrouillée, vers le bas (E, Fig. 9).
Assurez-vous toujours que le moteur repose sans le
moindre jeu dans la base.
FIG. 5
B
C
A
BOUTON
DE
FIXATION
FENTE
BROCHE
BOUTON DE
DÉVERROUIL-
LAGE DU
MOTEUR
RABAT
MOLETTE
STRIÉE
FIG. 6
FIG. 7
DOUILLE
(avec
Détenteur)
DOUILLE
DE MANDRIN
ÉCROU
AVERTISSEMENT
!
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 24
background
VÉRIFICATION DE L'EMPLACEMENT
DE LA SOUS-EMBASE
Le diamètre du tranchant
doit être d’au moins 1/4 po
inférieur à celui de l'ouverture pour le fer et le
tranchant.
Assurez-vous que le fer de la toupie et son couteau sont
centrés dans l'ouverture de la sous-embase. Si
nécessaire, ajustez l'emplacement de la sous-embase
de la façon suivante :
1. Desserrez les trois vis qui tiennent la sous-embase en
place.
2. Ajustez l'emplacement de la sous-embase suivant les
besoins de façon à ce que le fer et son couteau
soient centrés dans l'ouverture de la sous-embase.
Le dispositif de centrage RA1151 en option rend ce
centrage très facile.
3. Serrez les trois vis qui tiennent la sous-embase en
place (Fig. 8).
Lorsque lembase a été centrée de cette manière,
n’importe quelle partie de l’embase peut être utilisée
comme surface de guidage sans devoir s’inquiéter
d’une différence éventuelle dans la ligne de coupe. Voir
« Guidage de la toupie » à la page
13.
Remarque : cette sous-embase n'est pas conçue pour
emploi avec des guides de gabarit. L’élément de fixation
amovible en option PR110 permet l’utilisation de guides
de gabarit avec cette toupie à main.
-25-
AVERTISSEMENT
!
1
2
3
FIG. 8
Consignes de fonctionnement
Débranchez la fiche de la
prise de courant avant
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil.
Les toupies Bosch sont conçues pour faire aisément du
travail rapide et précis en ébénisterie, toupillage,
moulurage de cannelures, baguettes, anses, usinage de
queues d’arondes, etc. Elles vous permettent de faire de
la marqueterie, des bordures décoratives et de
nombreux types de sculptures spéciales.
GLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Ajustez la profondeur de coupe uniquement quand le
moteur est arrêté.
1. Installez le fer de toupie qui vous convient.
2. Placez la toupie sur l’ouvrage.
3. Tournez le bouton de fixation pour le mettre dans sa
position déverrouillée, vers le haut (A, Fig. 9).
4. Abaissez lentement le moteur jusqu’à ce que le fer
de la toupie entre en contact avec l’ouvrage (B, Fig.
9)
5. Notez la valeur affichée sur l’échelle (au-dessus du
bouton de déverrouillage du moteur) et ajoutez la
profondeur de coupe désirée à cette valeur pour
déterminer la valeur d’échelle ciblée.
6. Abaissez le moteur jusquà ce que la valeur
d’échelle ciblée soit atteinte.
7. Tournez le bouton de fixation jusqu’au symbole de
position intermédiaire pour effectuer des
réglages précis (C, Fig. 9). Assurez-vous toujours
que le moteur repose sans le moindre jeu dans la
base.
8. rifiez la profondeur de coupe et effectuez un
réglage précis si cessaire (D, Fig. 9). Voir la
section RÉGLAGE PRÉCIS DE LA PROFONDEUR
ci-dessous pour tous détails.
9. Tournez le bouton de fixation pour le mettre dans
sa position verrouillée, vers le bas (E, Fig. 9).
Assurez-vous toujours que le moteur repose sans
le moindre jeu dans la base.
Nota : la profondeur du moteur et du fer peuvent
changer très légèrement lorsque le bouton de fixation
est tourné dans la position verrouillée.
10. Faites une coupe d’essai de façon à vérifier que la
toupie est bien en place pour effectuer la coupe
souhaitée.
GLAGE DE PRÉCISION DE LA PROFONDEUR
Ajustez la profondeur de coupe uniquement quand le
moteur est arrêté.
1. Tournez le bouton de fixation jusqu’au symbole de
position intermédiaire pour effectuer des
réglages précis (C, Fig. 9).
2. Ajustez la profondeur de coupe désirée au moyen de
la molette striée à l’arrière de la base (D, Fig. 9).
Tournez la molette striée dans le sens des aiguilles
dune montre pour accroître la profondeur de
toupillage, ou dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour diminuer la profondeur de coupe.
Chaque rotation complète du cadran est égale à 1,25
mm (environ 3/64 po).
AVERTISSEMENT
!
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 25
background
-26-
3. Tournez le bouton de fixation pour le mettre dans sa
position verrouillée, vers le bas (E, Fig. 9).
Assurez-vous toujours que le moteur repose sans le
moindre jeu dans la base.
4. Vérifiez la profondeur de coupe et effectuez un
réglage précis additionnel si nécessaire.
Nota : la profondeur du moteur et du fer peuvent
changer très légèrement lorsque le bouton de fixation
est tourné dans la position verrouillée.
5. Réalisez une coupe d’essai pour vous assurer que la
toupie est rége pour exécuter la coupe comme
vous le souhaitez.
COUPES PROFONDES
Pour la réalisation de coupes profondes, procédez en
effectuant une série de coupes de plus en plus
profondes. Commencez avec une certaine profondeur,
puis faites une série de passes en augmentant la
profondeur de coupe à chaque passe.
Pour être certain que vos réglages de profondeur de
coupe sont comme il faut, il est conseilde faire des
coupes d’essai dans des déchets de découpe avant de
commencer votre travail.
B
A
C
D
E
FIG. 9
MOLETTE STRIÉE
ÉCHELLE DE
PROFONDEUR
BOUTON DE
FIXATION
MOTEUR
BASE
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 26
background
INTERRUPTEUR À BASCULE MARCHE/ARRÊT
Votre outil peut être mis en marche ou à l'arrêt à l'aide
de l'interrupteur à bascule situé sur le carter du
moteur. Un côté de l'interrupteur est marqué « I » pour
« ON », et l'autre côté est marqué « O » pour « OFF ».
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE : Poussez le côté
de l'interrupteur marqué « I ».
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT : Poussez le côté
de l'interrupteur marqué « O ».
FONCTION DE DEMARRAGE EN DOUCEUR
Une commande en circuit fermé électronique minimise
le couple de rotation caractéristique des toupies en
limitant la vitesse à laquelle le moteur se met en marche.
VARIATEUR ELECTRONIQUE DE VITESSE
La variateur électronique de vitesse permet de régler le
régime du moteur en fonction de la taille du couteau et
la dureté du matériau pour améliorer la qualide la
finition, prolonger la durée du fer et assurer un meilleur
rendement. On change la vitesse en tournant le cadran
à DROITE pour l’augmenter, à GAUCHE pour la
diminuer, comme il est indiqué sur le carter (fig. 1). De
même, on peut changer la vitesse pendant que l’outil est
en marche. Les repères du cadran facilitent le réglage à
la vitesse désirée. Le tableau ci-dessous montre les
réglages recommandés par rapport à diverses
applications. Toutefois, la qualité des réglages relève de
l’expérience et de la compétence de l’utilisateur.
Le tableau des vitesses indique le rapport entre la
vitesse et le travail à effectuer. La vitesse exacte est à
terminer suivant lexrience et la prérence de
l’utilisateur ou selon les recommandations du fabricant
du fer.
CIRCUIT CONSTANT RESPONSE
Le circuit Constant Responsede la toupie contrôle la
puissance et la règle pour maintenir la vitesse désirée
afin de régulariser la performance de la machine et de
rendre celle-ci plus facile à maîtriser.
AVANCE DE LA TOUPIE
En plus de la zone de préhension principale (par la
paume de la main) située à l’arrière du carter du
moteur et de lembase, il existe des pochettes de
support des doigts (une fonction exclusive de Bosch )
situées sur l’embase afin d’assurer une stabilisation
maximale de la toupie. Les pochettes sont séparées de
la zone de mouvement du fer par des protège-doigts
(Fig. 10).
Lorsque vous utilisez les
pochettes de support des
doigts, placez toujours les deux pochettes au-dessus
de l’ouvrage et tenez toujours la toupie d’une façon qui
vous permette de voir à la fois votre index et votre
pouce.
Comme on peut le voir depuis le dessus de la toupie, le
fer tourne dans le sens horaire et ses bords tranchants
sont positionnés pour produire la meilleure coupe
possible dans louvrage. Ainsi, l’usinage est plus
efficace s’il se fait en poussant à l’opposé du sens de
rotation du bord tranchant du fer plutôt que dans le
même sens. La Figure 11 illustre le sens correct de
l’avance pour divers types de toupillage. La vitesse
d’avance dépend de la dureté du mariau et de la
profondeur de la coupe. Dans certains matériaux, il est
préférable de faire plusieurs passes en augmentant la
profondeur à chaque fois.
Si la toupie est difficile à maîtriser, chauffe, tourne très
lentement ou coupe mal, envisagez les causes
suivantes :
1. Mauvais sens d’avance – Difficile à maîtriser.
2. Avance trop rapide – Moteur surchargé
3. Fer émoussé – Moteur surchargé
4. Coupe trop profonde pour faire en une seule passe –
Moteur surchargé
5. Avance trop lente Laisse des brûlures dues au
frottement du fer sur la pièce.
Faites avancer la machine régulièrement et sans
hésitation (ne forcez pas). Vous apprendrez rapidement
à reconnaître le fonctionnement optimum de la toupie
au son qu’elle produit et à son comportement.
Tenez toujours la toupie hors de l'ouvrage en mettant
l'interrupteur en marche ou à l'arrêt. Mettez la toupie en
contact avec l'ouvrage après que la toupie ait atteint
son régime maximal, et retirez-la de l'ouvrage avant de
mettre l'interrupteur à l'arrêt. Le fonctionnement de
cette manière prolongera la durée de l'interrupteur et
du moteur, et augmentera grandement la qualité de
votre travail.
-27-
POSITION
DU
CADRAN TR/MIN APPLICATION
1 16000
2 18000
3 20000
4 22500
5 27500
6 35000
}
}
Métaux non-ferreux, fers
et couteaux de grands
diamètres
Bois tendres, plastiques,
stratifiés, fers et fraises
de petits diamètres
AVERTISSEMENT
!
FIG. 10
OUVRAGE
BORD DE
L’OUVRAGE
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 27
background
VITESSE D’AVANCE
Lors du toupillage ou de travaux similaires dans le bois
et le plastique, la meilleure finition s’obtient en réglant
la passe et la vitesse d’avance de manière à laisser le
moteur tourner à haute vitesse. Faites avancer la toupie
à une vitesse modérée. Les matériaux tendres
nécessitent une vitesse d’avance plus élevée que les
matériaux durs.
Il se peut que la toupie cale si elle est utilisée
incorrectement ou si elle est surchargée. Réduisez la
vitesse d’avance pour éviter d’abîmer votre machine.
Assurez-vous toujours que la douille est serrée
fermement avant d’utiliser la machine. Utilisez toujours
les fers les plus courts possibles qui produisent la
coupe désirée afin de minimiser le battement et les
vibrations du fer.
Il peut être nécessaire de réaliser la coupe en plus
dune passe avec des réglages de plus en plus
profonds pour éviter de surcharger le moteur. Si le fer
coupe librement et le moteur ne ralentit pas, ceci
signifie que la profondeur de coupe est généralement
correcte.
GUIDAGE DE LA TOUPIE
La toupie peut être guidée dans la pièce de plusieurs
manières. La méthode que vous utiliserez dépendra
bien entendu de la tâche à effectuer et de ce qui semble
le plus pratique.
Pour les opérations de toupillage telles que le rainurage
en long ou en travers, il est souvent cessaire de
guider la machine parallèlement à un bord droit. Par
exemple, on peut effectuer un toupillage droit en
bridant fermement une planche ou une gle sur la
pièce et en guidant le bord de la sous-embase de la
toupie le long de ce guide. (Fig. 12)
-28-
PIÈCE
SENS DE L’AVANCE
FIG. 11
FIG. 12
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 28
background
-29-
GUIDE DE CHANT PR102
Le guide de chant est un accessoire en option qui
guidera la toupie parallèlement à un bord droit (Fig.
14).
Le guide de chant est fourni en deux parties assujetties
l’une à l’autre par un boulon, un écrou à oreilles et une
rondelle.
Attachement du guide de chant
1. Retirez l’embase en dévissant les trois vis.
2. Positionnez l’adaptateur dans l’écart de la base.
3. Attachez ladaptateur au moyen des deux vis à
pointe cruciforme (Fig. 13).
4. Rattachez l’embase.
REMARQUE : Voir la section intitulée « Vérification de
l’emplacement de l’embase » pour déterminer comment
centrer l’embase.
5. Attachez le guide de chant à l’adaptateur en utilisant
la molette striée ainsi que deux rondelles (Fig. 14).
Le guide comporte une échelle permettant de
positionner le guide de chant de fon précise par
rapport au fer. Une fois le guide installé et ajusté, vous
pouvez faire avancer le fer normalement, en gardant
toujours le guide en contact avec le bord de l’ouvrage.
Le guide de chant peut également être positionné
directement en dessous de la base de la toupie pour les
opérations dans lesquelles une coupe est nécessaire
sur le bord de l’ouvrage, ou près de celui-ci, comme
pour égaliser les extrémités de planches d’une terrasse.
USAGE DE FERS AUTOGUIDES
Les fers autoguidés sont pourvus d’une pointe arrondie
ou d’un roulement à billes qui roule sur la surface du
matériau, au-dessus ou au-dessous des tranchants,
pour contrôler la profondeur de coupe horizontale
(Fig 15). Lorsque ces fers sont utilisés, il n’est pas
nécessaire d’utiliser le guide coulissant ou le guide
droit. Dans le cas d’une surface stratifiée, utilisez de la
cire ou autre lubrifiant et n’appliquez jamais trop de
force, sinon l’extrémiguidée peut laisser des traces
sur le matériau. Il est impératif de maintenir les guides
à roulement propres, sans adhésif ni autres résidus.
Les roulements des fers de toupie sont scellés et
lubrifiés en permanence; pour éviter d’endommager la
surface du matériau, ils devraient être remplacés quand
ils ne tournent plus rondement.
FIG. 13
FIG. 14
FIG. 15
L’ADAPTATEUR
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 29
background
-30-
EMBASE RONDE PR110 ET UTILISATION DES BAGUES
DU GUIDE DE GABARIT AVEC LA BASE FIXE PR101
(disponibles comme accessoires en option)
De grandes sous-embases rondes sont disponibles
séparément ; elles permettent l’utilisation de diverses
rondelles guides avec les toupies à système de
préhension par la paume.
Les bagues du guide de gabarit sont utilies pour guider
la toupie afin de réaliser des ouvertures et des
incrustations uniformes au moyen de divers gabarits
galement appelées gabarits et montages). Les gabarits
pour les applications de toupillage standard sont en vente
dans le commerce, et les gabarits pour les applications
spéciales sont géralement fabriqués par les utilisateurs
eux-mêmes en fonction de leurs besoins spécifiques.
La sous-embase ronde PR110 est compatible avec les
adaptateurs de guides de gabarits filetés.
Fixation du guide de gabarit et de la sous-embase
ronde PR110 (Fig. 16)
1. Retirez la sous-embase standard.
2. Fixez, mais sans serrer pour l’instant, la sous-embase
ronde à l’aide des vis à tête cylindrique bombée qui
sont fournies avec cet accessoire.
3. Attachez le guide de gabarit file en l’introduisant au
travers de la partie inférieure et en fixant l’anneau
depuis la partie supérieure.
4. Centrez le guide de gabarit autour du fer. Vous pouvez
utiliser le dispositif de centrage RA1151 Bosch vendu
en option pour assurer que le guide de gabarit est
correctement centré.
5. Serrez les vis àte cylindrique bombée afin de tenir le
guide de gabarit et la sous-embase en position.
Création de gabarits
Des moles peuvent être créés à partir de contreplaqué,
de panneaux comprimés, de métal ou même de
plastique. La forme peut être coupée à l’aide d’une toupie,
dune scie sauteuse ou dun autre outil de coupe
acceptable. Souvenez-vous que la fabrication du modèle
devra tenir compte de la distance entre le fer de la toupie
et le guide de gabarit excentré »), car, du fait de la
position du fer, la différence de taille entre l’ouvrage final
et celle du gabarit correspondra à cette distance (Fig. 17).
DOUILLE
PIÈCE
FER
DÉPORT
GUIDE DE
GABARIT
PROFIL DU
GABARIT
FIG. 17
SOUS-
EMBASE
DE LA TOUPIE
FIG. 16
SOUS-EMBASE
PR110
L’ANNEAU
BASE
VIS À TÊTE
CYLINDRIQUE
BOMBÉE
GUIDE
DE GABARIT
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 30
background
-31-
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
AVERTISSEMENT
!
Entretien
Service
Tout entretien préventif
effectué par des
personnels non autorisés peut résulter en mauvais
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut
présenter un danger grave. Nous vous conseillons de
faire faire tout l’entretien par un centre de service
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de
re-graisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
que vous changez les balais.
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
de fonctionnement fiable. Pour maintenir le rendement
du moteur à son maximum, nous vous conseillons de
contrôler les balais tous les deux à six mois. Il ne faut
utiliser que des balais de rechange Bosch d’origine et
conçus pour votre outil.
PALIERS
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
il faut toujours débrancher
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
Cordons de rallonge
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre A.W.G. Calibre en mm
2
Longueur en pieds Longueur en mètres
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
PR101 Base fixe*
PR102 Guide de toupie droit
PR110 Sous-embase ronde pour guide de
gabarit fileté
PR111 Embase plongeante
Fers à toupie
Mallette de transport
Clé à écrou de douille de 17 mm
*
†$
RA1151 Dispositif de centrage
* Inclus avec GKF125CE
Inclus avec GKF125CE
Accessoires et compléments
L’utilisation d’autres accessoires et attachements non spécifiés dans ce mode
d’emploi pourrait être dangereuse.
AVERTISSEMENT
!
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 31
background
-32-
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
ADVERTENCIA
!
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de enera
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido con cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta menica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
stase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas viles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recoleccn de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 32
background
-33-
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre con aislamiento, porque puede que el
cortador entre en contacto con su propio cable de
alimentación. Si se corta un cable que tenga
corriente, se puede hacer que las partes metálicas de
la herramienta eléctrica que estén al descubierto
tengan corriente y causen una descarga eléctrica al
operador.
Use abrazaderas u otro modo práctico de asegurar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable y es
posible que eso cause pérdida de control.
Si el corte en paredes existentes u otras áreas ciegas
donde puedan existir cables eléctricos es inevitable,
desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que
alimentan el lugar de trabajo.
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no
tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de un
clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y
que la broca se dañe.
Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la
herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las
manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es
más seguro fijar con abrazaderas el material y guiar la
herramienta con ambas manos.
Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies
duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de
corte que sobresale podrá hacer que la herramienta
salte.
Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo.
Use la herramienta únicamente en un área bien
ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad
personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el
riesgo de que se produzcan lesiones.
Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes,
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y
otros dispositivos de ajuste estén apretados
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de
control, y los componentes giratorios flojos saldrán
despedidos violentamente.
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté
acoplada en el material. El borde de corte de la broca
puede engancharse en el material, causando pérdida de
control de la cortadora.
Sujete siempre la herramienta con las dos manos
durante el arranque. El par de reaccn del motor
puede hacer que la herramienta se tuerza.
El sentido de avance de la broca en el material es
muy importante y está relacionado con el sentido de
giro de la broca. Al mirar a la herramienta desde
Normas de seguridad para fresadoras
Uso y cuidado de las herramientas
menicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 33
background
arriba, la broca gira en el sentido de las agujas del
reloj. El sentido de avance de corte debe ser en
contra de las agujas del reloj. NOTA: Los cortes
interiores y exteriores requerirán un sentido de avance
distinto; consulte la sección sobre avance de la
fresadora. El hacer avanzar la herramienta en sentido
incorrecto hace que el borde de corte de la broca se
salga de la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el
sentido de este avance.
Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas
dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso.
Las brocas desafiladas requieren más fuerza para
empujar la herramienta, con lo que es posible que la
broca se rompa.
Nunca toque la broca durante ni inmediatamente
después de la utilización. Después del uso, la broca
es demasiado caliente como para tocarla con las
manos desnudas.
Nunca deje la herramienta hasta que el motor se haya
detenido por completo. La broca que gira puede
engancharse en la superficie y tirar de la herramienta
haciendo que usted pierda el control.
El diámetro del cortador debe ser al menos 1/4" más
pequeño que la abertura para la broca y el cortador.
-34-
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado menicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA
!
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 34
background
-35-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los mbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie,
órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número
más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
Símbolo de advertencia (Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia)
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 35
background
-36-
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los mbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana
oficial (NOM).
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 36
background
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
-37-
Descripción funcional y especificaciones
ADVERTENCIA
!
Número de modelo GKF125CE
Capacidad del portaherramienta cuerpo de 1/4"
Max. Cutter Diameter *
* El diámetro del cortador debe ser al menos 1/4" más pequeño que la abertura
para la broca y el cortador.
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del
fabricante colocada en la herramienta.
Fresadora de palma con base fija
RUEDA ESTRIADA
FLECHA DE ROTACION
DE LA BROCA
MANDRIL
PORTAHERRAMIENTA
CONFORTABLE
ÁREA DE AGARRE
DE PALMA
CONTROL
ELECTRONICO DE
VELOCIDAD
VARIABLE
BOLSILLOS DE
SOPORTE CON
LOS DEDOS
CORDÓN
BOTÓN DE
LIBERACIÓN DEL
MOTOR
ESCALAS DE
PROFUNDIDAD
(IMPERIAL Y
MÉTRICA)
CIERRE DEL
HUSILLO
SUBBASE
BASE ROBUSTA DE
ALUMINIO (PR101)
POMO DE FIJACIÓN
ALETA
INTERRUPTOR
OSCILANTE DE
ENCENDIDO Y
APAGADO
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
FIG. 1
PROTECTORES
DE LOS DEDOS
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 37
background
SELECCIÓN DE BROCAS
La fresadora con agarre de palma Bosch está diseñada
para realizar una amplia variedad de aplicaciones de
fresado que usan brocas con vástago de 1/4". Estas
aplicaciones incluyen aplicaciones de elaboración de la
madera, tales como conformado de bordes, ranurado y
realización de letreros. Esta fresadora también es ideal
para recortar materiales laminares, materiales fenólicos
y otros materiales que hayan sido adheridos a un
sustrato y que típicamente sobresalgan del sustrato
aproximadamente 1/8 de pulgada (3 mm).
Hay disponible como accesorios un amplio surtido de
brocas de fresadora con distintos perfiles. Utilice un
cuerpo de broca de 1/2 pulgada siempre que sea
posible, y use solamente brocas de buena calidad.
Para evitar lesiones
personales, saque siempre el
enchufe de la fuente de energía antes de quitar o
instalar brocas o accesorios.
Instalación de una broca de fresadora*
1. Acueste la fresadora o el motor sobre uno de sus
lados. La fresadora también se puede apoyar "sobre
su cabeza" para realizar cambios de broca.
2. Presione el cierre del husillo para evitar la rotación
del mandril portaherramienta. NOTA: Es posible que
sea necesario girar la tuerca del portaherramienta
para acoplar el cierre del husillo (Fig. 3).
3. Seguidamente, use la llave de tuerca para
portaherramienta para aflojar el conjunto de mandril
portaherramienta en sentido contrario al de las
agujas del reloj (visto desde la parte inferior de la
fresadora).
4. Introduzca el cuerpo de la broca de fresadora en el
conjunto del mandril portaherramienta tanto como
se pueda y luego sáquelo parcialmente hasta que los
cortadores estén aproximadamente a una distancia
de 1/8 a 1/4 de pulgada de la cara de la tuerca del
portaherramienta.
5. Con la broca de fresadora introducida y el cierre del
husillo acoplado, utilice la llave de tuerca para
portaherramienta para apretar firmemente el
conjunto de mandril portaherramienta en el sentido
de las agujas del reloj (visto desde la parte inferior
de la fresadora) (Fig. 4).
Para asegurarse de que la broca de fresadora quede
agarrada apropiadamente, así como para minimizar el
descentramiento, el cuerpo de la broca de fresadora
debe introducirse al menos 5/8 de pulgada.
El diámetro del cortador debe
ser al menos 1/4" más pequeño
que la abertura para la broca y el cortador.
Para evitar daños a la
herramienta, no apriete el
portaherramienta si no tiene colocada una broca.
NOTA: El cuerpo de la broca y el mandril deben estar
limpios y no tener polvo, madera, residuos ni grasa
antes de realizar el montaje.
Remoción de la broca de fresadora*
1. Presione el cierre del husillo para impedir la rotación
del mandril portaherramienta y gire el conjunto de
mandril portaherramienta en sentido contrario al de
las agujas del reloj.
2. Una vez que el conjunto de mandril
portaherramienta es suelto, siga girando dicho
conjunto hasta que suelte el portaherramienta de su
área cónica y entonces la broca de fresadora pod
quitarse.
NOTA: El mandril portaherramienta es de extracción
automática; NO es necesario golpear el mandril
portaherramienta para soltar la broca de fresadora.
Ensamblaje
-38-
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
FIG. 3
FIG. 4
CIERRE DEL
HUSILLO
CIERRE DEL
HUSILLO
(BASE RETIRADA PARA MAYOR CLARIDAD)
(BASE RETIRADA PARA MAYOR CLARIDAD)
PRECAUCION
!
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 38
background
CUIDADO DEL MANDRIL PORTAHERRAMIENTA
Con la broca de fresadora quitada, siga girando el
mandril portaherramienta en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta que se suelte del eje. Para
asegurarse de lograr un agarre firme, limpie
ocasionalmente el mandril portaherramienta con aire
comprimido y limpie el área cónica del eje del conjunto
del inducido con un pañuelo de papel o un cepillo fino.
El mandril portaherramienta está constituido por dos
piezas componentes que se acoplan a presión entre
(Fig. 5); asegúrese de que el portaherramienta esté
asentado apropiadamente en la tuerca del mandril
portaherramienta y enrosque ligeramente el mandril
portaherramienta de vuelta en el eje del inducido.
Cambie inmediatamente los mandriles
portaherramienta desgastados o dañados.
REMOCIÓN DEL MOTOR DE LA BASE FIJA PR101
1. Gire el pomo de fijación hasta la posición
desbloqueada (A, Fig. 6).
2. Jale el motor alejándolo de la base hasta que se
detenga. (No presione sobre la aleta ubicada en la
base mientras esté jalando el motor) (C, Fig. 6).
3. Presione y mantenga presionado el botón de
liberación del motor (B, Fig. 6).
4. Jale el motor hasta sacarlo de la base (C, Fig. 6).
INSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA BASE FIJA PR101
1. Abra el pomo de fijación hasta la posición
desbloqueada (A, Fig. 6).
2. Alinee la ranura ubicada en el motor con el pasador
ubicado en la base (Fig. 7).
Para evitar lesiones por
aplastamiento, mantenga todas
las partes de las manos alejadas del reborde superior de
la base y alejadas de la sección metálica del motor
cuando empuje el motor hacia el interior de la base.
3. Empuje el motor hacia el interior de la base hasta
que se haya alcanzado la posición deseada
aproximada. No presione la aleta ubicada en la base
mientras esté instalando el motor.
4. Gire el pomo de fijación hasta la posición bloqueada
inferior (E, Fig. 9). Asegúrese siempre de que el
motor esté firmemente asentado en la base.
-39-
PORTAHERRAMIENTA
(con Reten)
MANDRIL
PORTAHERRAMIENTA
TUERCA
FIG. 5
B
C
A
POMO DE
FIJACIÓN
RANURA
PASADOR
BOTÓN DE
LIBERACIÓN
DEL MOTOR
ALETA
RUEDA
ESTRIADA
FIG. 6
FIG. 7
ADVERTENCIA
!
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 39
background
COMPRUEBE LA UBICACIÓN DE LA SUBBASE
El diámetro del cortador debe
ser al menos 1/4" más pequeño
que la abertura para la broca y el cortador.
Asegúrese de que la broca y su cortador estén
centrados en la abertura de la subbase. Si es necesario,
ajuste la ubicación de la subbase de la manera
siguiente:
1. Afloje los tres tornillos que sujetan la subbase.
2. Ajuste la ubicación de la subbase según sea
necesario para que la broca y su cortador estén
centrados en la abertura de la subbase. El
dispositivo de centrado RA1151 opcional hace que
esto sea fácil.
3. Apriete los tres tornillos que sujetan la subbase
(Fig. 8).
Cuando se haya centrado la subbase de esta manera,
cualquier pieza de la subbase se puede utilizar como
superficie de guiado sin preocuparse acerca de una
diferencia en la línea de corte. Consulte "Guiado de la
fresadora" en la
página 13.
Nota: La subbase no está diseñada para utilizarse con
guías de plantilla. El aditamento PR110 opcional
permite utilizar guías de plantilla con esta fresadora de
palma.
-40-
ADVERTENCIA
!
1
2
3
FIG. 8
Instrucciones de funcionamiento
Desconecte el enchufe de la
fuente de energía antes de
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Las fresadoras Bosch están diseñadas para brindar
velocidad, precisión y conveniencia en la realización de
trabajo de armarios, fresado de estrías, realización de
molduras convexas, corte de molduras cóncavas,
redondeado de bordes, realización de colas de milano,
etc. Estas fresadoras le permitirán realizar trabajo de
incrustación, bordes decorativos y muchos tipos de
fresado especial.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
Ajuste la profundidad de corte solamente cuando el
motor esté apagado.
1. Instale la broca de fresadora deseada.
2. Coloque la fresadora sobre la pieza de trabajo.
3. Gire el pomo de fijación hasta la posición
desbloqueada superior (A, Fig. 9).
4. Baje lentamente el motor hasta que la broca de
fresadora toque la pieza de trabajo (B, Fig. 9)
5. Anote la lectura de la escala (encima del botón de
liberación del motor) y sume la profundidad de corte
deseada a este valor para determinar el valor
objetivo de la escala.
6. Baje el motor hasta que se alcance el valor objetivo
de la escala.
7. Gire el pomo de fijacn hasta el mbolo de la
posición central para realizar un ajuste fino (C,
Fig. 9). Asegúrese siempre de que el motor esté
firmemente asentado en la base.
8. Compruebe la profundidad de corte y haga un ajuste
fino si es necesario (D, Fig. 9). Consulte la sección
AJUSTE FINO DE PROFUNDIDAD, que se encuentra
más adelante, para obtener detalles.
9. Gire el pomo de fijación hasta la posición bloqueada
inferior (E, Fig. 9). Asegúrese siempre de que el
motor esté firmemente asentado en la base.
Nota: Puede que la profundidad del motor y de la broca
cambie muy ligeramente al girar el pomo de fijación
hasta la posición bloqueada.
10.Haga un corte de prueba para verificar si la
fresadora está ajustada para realizar el corte tal
como se desea.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD FINO
Ajuste la profundidad de corte solamente cuando el
motor esté apagado.
1. Gire el pomo de fijación hasta el símbolo de la
posición central para realizar un ajuste fino (C,
Fig. 9).
2. Ajuste la profundidad de corte deseada con la rueda
estriada ubicada en la parte trasera de la base (D, Fig.
9). Rote la rueda estriada en el sentido de las agujas
del reloj para aumentar la profundidad de fresado, y
en sentido contrario al de las agujas del reloj para
reducir la profundidad de corte. Cada rotación
completa del dial es igual a 1,25 mm
(aproximadamente 3/64 de pulgada).
3. Gire el pomo de fijación hasta la posición bloqueada
inferior (E, Fig. 9). Asegúrese siempre de que el
motor esté firmemente asentado en la base.
ADVERTENCIA
!
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 40
background
-41-
B
A
C
D
E
FIG. 9
RUEDA ESTRIADA
ESCALA DE
PROFUNDIDAD
POMO DE FIJACIÓN
MOTOR
BASE
4. Compruebe la profundidad de corte y haga un ajuste
fino adicional si es necesario.
Nota: Puede que la profundidad del motor y de la broca
cambie muy ligeramente al girar el pomo de fijación
hasta la posición bloqueada.
5. Haga un corte de prueba para verificar si la fresadora
está ajustada para realizar el corte según se desee.
PARA FIJAR EL MOTOR
Cuando se hayan hecho los ajustes bastos y finos
finales, fije la palanca de fijación de la base para
asegurar los ajustes. (Si se desea una fuerza de sujeción
adicional: utilizando una llave de tuerca de 8 mm, gire la
tuerca de fijación en el sentido de las agujas de reloj
LIGERAMENTE (1/8 de vuelta o menos) y luego pruebe
la sujeción. No apriete excesivamente la tuerca.)
CORTES PROFUNDOS
Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes
progresivamente más profundos comenzando a una
profundidad y luego haga varias pasadas subsiguientes,
aumentado la profundidad de corte con cada pasada.
Para estar seguro de que los ajustes de profundidad
son los deseados, es posible que quiera hacer cortes de
prueba en material de desecho antes de comenzar el
trabajo.
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 41
background
INTERRUPTOR OSCILANTE DE
ENCENDIDO Y APAGADO
La herramienta puede encenderse o apagarse utilizando
el interruptor oscilante ubicado en la caja del motor. Un
lado del interruptor está marcado con la letra "I", que
representa encendido, y el otro lado del interruptor está
marcado con la letra "O", que representa apagado.
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA: Empuje el lado
del interruptor marcado con la letra "I".
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Empuje el lado del
interruptor que está marcado con la letra "O".
DISPOSITIVO DE ARRANQUE SUAVE
El control electrónico de retroacción minimiza la
torsión debida al par motor habitual en las fresadoras,
al limitar la velocidad a la que el motor arranca.
CONTROL ELECTRONICO DE VELOCIDAD VARIABLE
El dispositivo de control electrónico de velocidad
permite que la velocidad del motor se haga
corresponder con el tamaño del cortador y la dureza del
material a fin de proporcionar un acabado mejor,
prolongar la vida de la broca y producir un rendimiento
mayor. Los cambios de velocidad se logran girando el
dial de control hacia la DERECHA para aumentar la
velocidad y hacia la IZQUIERDA par reducirla, según se
indica en la caja protectora (Fig. 1). La velocidad se
puede cambiar mientras la herramienta está encendida.
Los números de referencia del dial facilitan el cambio de
posición del control a la velocidad deseada.
El cuadro de velocidades indica la relación entre las
posiciones y la aplicación. Las posiciones exactas son
determinadas por la experiencia y preferencia del
operador. El fabricante de la broca también puede tener
una recomendación de velocidades.
CIRCUITERÍA CONSTANT RESPONSE™
La circuitería de respuesta constante Constant
Response™ de la fresadora vigila y ajusta la potencia
para mantener las RPM deseadas con el fin de lograr
un rendimiento y un control uniformes.
AVANCE DE LA FRESADORA
Además del área de agarre de palma principal ubicada
en la parte trasera de la carcasa del motor y la base, la
base tiene bolsillos de soporte con los dedos
exclusivos de Bosch para proporcionar estabilidad
adicional a la fresadora. Los bolsillos cuentan con
protectores de los dedos para proporcionar una barrera
entre los bolsillos de soporte con los dedos y el área de
la broca (Fig. 10).
Cuando utilice los bolsillos de
soporte con los dedos, coloque
siempre ambos bolsillos sobre la pieza de trabajo y
sostenga siempre la fresadora de manera que le
permita a usted ver los dedos índice y pulgar.
Según se ve desde la parte de arriba de la fresadora, la
broca gira en el sentido de las agujas del reloj y los
bordes de corte de la broca están posicionados para
realizar el mejor corte posible en la pieza de trabajo.
Por lo tanto, el corte más eficaz se realiza haciendo
avanzar la fresadora de manera que la broca gire hacia
la pieza de trabajo, no alejándose de ésta. En la Figura
11 se muestra el avance apropiado para varios cortes.
La velocidad de avance depende de la dureza del
material y del tamaño del corte. Para algunos
materiales, es mejor hacer varios cortes cada vez más
profundos.
Si es difícil controlar la fresadora o si la fresadora se
calienta, funciona muy lentamente o deja un corte
imperfecto, considere estas causas:
1. Sentido de avance incorrecto: difícil de controlar.
2. Avance demasiado rápido: sobrecarga el motor.
3. Broca desafilada: sobrecarga el motor.
4. El corte es demasiado grande para una pasada:
sobrecarga el motor.
5. Avance demasiado lento: deja quemaduras por
fricción en la pieza de trabajo.
Haga avanzar suave y firmemente la fresadora (no la
fuerce). Pronto aprenderá el sonido y la sensación de la
fresadora cuando está funcionando mejor.
Sostenga siempre la fresadora de manera que esté
separada de la pieza de trabajo cuando accione el
interruptor para apagarla o encenderla. Ponga la
fresadora en contacto con la pieza de trabajo después
de que la herramienta haya alcanzado su velocidad
plena y retírela de la pieza de trabajo antes de apagarla
accionando el interruptor. Al utilizar la fresadora de
esta manera, se prolongará la duración del interruptor y
del motor y se aumentará considerablemente la calidad
del trabajo que se realiza.
-42-
POSICIÓN
DEL DIAL RPM APLICACIÓN
1 16000
2 18000
3 20000
4 22500
5 27500
6 35000
}
}
Brocas y cortadores de
diámetro más grande
Maderas blandas,
plásticos, materiales
laminares y brocas y
cortadores de diámetro
más pequeño
ADVERTENCIA
!
FIG. 10
PIEZA DE
TRABAJO
BORDE DE
LA PIEZA DE
TRABAJO
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 42
background
-43-
VELOCIDAD DE AVANCE
Al fresar o realizar trabajo relacionado en madera y
plásticos, los mejores acabados se obtendrán si la
profundidad de corte y la velocidad de avance se
regulan para mantener el motor funcionando a alta
velocidad. Haga avanzar la fresadora a una velocidad
moderada. Los materiales blandos requieren una
velocidad de avance más rápida que los materiales
duros.
Es posible que la fresadora se detenga si se utiliza
inapropiadamente o si se sobrecarga. Reduzca la
velocidad de avance para evitar daños posibles a la
herramienta. Asegúrese siempre de que el mandril
portaherramienta esté apretado firmemente antes de
utilizar la herramienta. Utilice siempre brocas de
fresadora con la longitud de corte más corta necesaria
para producir el corte deseado. Esto minimizará el
descentrado y el rechinamiento de la broca de
fresadora.
Puede que sea necesario hacer el corte realizando más
de una pasada con ajustes progresivamente más
profundos para evitar sobrecargar el motor. Si la broca
corta libremente y el motor no pierde velocidad,
generalmente la profundidad de corte es correcta.
GUIADO DE LA FRESADORA
La fresadora puede guiarse por la pieza de trabajo de
cualquiera de varias maneras. El todo que usted
utilice depende, por supuesto, de las exigencias del
trabajo específico y de la conveniencia.
Para operaciones de fresado como ranurado o
mortajado, a menudo es necesario guiar la herramienta
en una línea paralela a un borde recto. Un método de
obtener un corte recto es sujetar firmemente un tabla u
otro borde recto a la superficie de la pieza de trabajo y
guiar el borde de la subbase de la fresadora a lo largo
de esta trayectoria (Fig. 12).
FIG. 11
PIEZA DE
TRABAJO
SENTIDO DE AVANCE DE LA FRESADORA
FIG. 12
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 43
background
GUÍA DE BORDE PR102
La guía de borde es un accesorio opcional que guiará la
fresadora paralela a un borde recto (Fig. 14).
La guía de borde se suministra en dos partes, que
están sujetas una a otra con un perno, una tuerca de
mariposa y una arandela.
Instalación de la guía de borde
1. Retire la subbase desenroscando los tres tornillos.
2. Posicione el adaptador en la holgura de la base.
3. Sujete firmemente el adaptador utilizando los dos
tornillos Philips (Fig. 13).
4. Reinstale la subbase.
NOTA: Consulte la sección Comprobación de la
ubicación de la subbase sobre cómo centrar la
subbase.
5. Sujete la guía de borde al adaptador utilizando el
tornillo ranurado con dos arandelas (Fig. 14).
La guía cuenta con una escala para posicionar con
precisión la guía de borde en relación con la broca. Con
la guía instalada y ajustada se deberá hacer avanzar la
fresadora normalmente, manteniendo la guía en
contacto con el borde de la pieza de trabajo en todo
momento.
La guía de borde también se puede posicionar
directamente debajo de la base de la fresadora para
realizar operaciones en las que se necesite un corte
cerca del borde de la pieza de trabajo o en dicho borde,
como por ejemplo al redondear tablas de cubierta.
UTILIZACION DE BROCAS AUTOPILOTADAS
Las brocas autopilotadas tienen una punta redonda o
rodamiento de bola integral que se desplaza apoyado
sobre la superficie de trabajo por encima o por debajo
de los cortadores para controlar la profundidad de
corte horizontal (Fig. 15). Al utilizar estas brocas, no
se requiere la guía de rodillo ni la guía recta. Al guiar
el piloto por una superficie de material laminar, utilice
cera u otro lubricante y no ejerza una presión excesiva
si no el extremo pilotado puede estropear la pieza de
trabajo. Los pilotos de rodamientos se deben
mantener limpios y libres de adhesivo u otros
residuos. Los rodamientos de las brocas de fresadora
esn sellados y lubricados permanentemente y se
deben cambiar cuando dejen de girar libremente para
evitar dañar la superficie de trabajo.
-44-
FIG. 13
FIG. 14
FIG. 15
ADAPTADOR
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 44
background
-45-
SUBBASE REDONDA PR110 Y USO DE LOS
CASQUILLOS DE GUÍA DE PLANTILLA CON LA BASE
FIJA PR101
(Disponibles como accesorios opcionales)
Hay subbases redondas grandes opcionales disponibles
por separado que permiten utilizar diversos casquillos de
guía de plantilla con las fresadoras de palma.
Los casquillos de guía de plantilla se utilizan para guiar la
fresadora con el fin de realizar repetidamente aberturas e
incrustaciones uniformes utilizando diversas plantillas
(conocidas también como patrones y posicionadores).
Los casquillos de guía de plantilla se utilizan para guiar la
fresadora con el fin de realizar repetidamente aberturas e
incrustaciones uniformes utilizando diversas plantillas
(conocidas también como patrones y posicionadores).
Las plantillas para las aplicaciones de fresado esndar
están disponibles comercialmente y las plantillas para
las aplicaciones especiales son elaboradas típicamente
por los usuarios para sus necesidades específicas.
La subbase redonda PR110 acepta los adaptadores de
guía de plantilla roscada.
Instalación de la subbase redonda de la guía de
plantilla roscada PR110 (Fig. 16)
1. Quite la subbase normal.
2. Instale flojamente la subbase redonda utilizando los
tornillos de cabeza troncocónica que vienen con ese
accesorio.
3. Instale la ga de plantilla roscada poniendo la guía de
plantilla a través de la parte inferior e instalando el
anillo desde la parte de arriba.
4. Centre la guía de plantilla alrededor de la broca. (Se
puede usar el dispositivo de centrado Bosch RA1150
opcional para asegurarse de que la guía de plantilla
esté centrada adecuadamente.)
5. Apriete los tornillos de cabeza troncocónica para
sujetar la guía de plantilla y la subbase en la posición
adecuada.
Creación de plantillas
Se pueden hacer patrones de plantilla utilizando madera
contrachapada, tablero de madera prensada, metal e
incuso plástico. El diseño se puede cortar con una
fresadora, una sierra caladora u otra herramienta de
corte adecuada. Recuerde que el patrón se tendrá que
hacer de modo que se compense la distancia entre la
broca de fresadora y la guía de plantilla (la
"excentricidad"), ya que la pieza de trabajo final diferi
en tamo del patrón de plantilla en esa cantidad, debido
a la posición de la broca (Fig. 17).
MANDRIL
PORTAHERRAMIENTA
PIEZA DE
TRABAJO
BROCA DE
FRESADORA
COMPENSACIÓN
PATRÓN DE
PLANTILLA
FIG. 17
SUBBASE DE LA
FRESADORA
GUÍA DE
PLANTILLA
FIG. 16
SUBBASE
REDONDA PR110
ANILLO GUÍA
DE PLANTILLA
BASE
TORNILLOS
DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
GUÍA DE
PLANTILLA
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 45
background
-46-
Mantenimiento
Servicio
El mantenimiento preventivo
rea lizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación in correcta
de cables y com ponentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de
servicio Bosch autorizada.
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con
un lubricante especial para engranajes en cada cambio
de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para man tener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
las esco billas.lo se deben usar escobillas de repuesto
Bosch genuinas di señadas espeficamente para su
herramienta.
RODAMIENTOS
Los roda mientos que se vuelven ruidosos (debido a la
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)
deben ser sus ti tuidos inme dia tamente para evitar el
sobre calentamiento o el fallo del motor.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra -
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cual quier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de segu ridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mante nerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar intro du ciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disol ventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
rdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
s grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
ADVERTENCIA
!
Cordones de extensn
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm
2
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
14
12
12
12
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
PR101 - Base fija*
PR102 - Guía de borde *
†$
PR110 - Subbase redonda para guía de plantilla
roscada
PR011 - Base de descenso vertical
Brocas de fresadora
Estuche
Llave para la tuerca del portaherramienta de 17 mm*
RA1151 - Dispositivo de centrado
* Incluida con el modelo GKF125CE
Incluida con el modelo GKF125CEK
Accesorios y aditamentos
Es posible que el uso de otros accesorios y aditamentos no especificados en este manual
cree un peligro.
ADVERTENCIA
!
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 46
background
-47-
Notes / Remarques / Notas
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 47
background
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are
defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service
Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any
BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V -
INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND
THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront
exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait,
sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne
soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée.
Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre
de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, CHES DE PERCEUSES, FERS DE
TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE
LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES
DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA
ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU
REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero
de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION
DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o
condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de
servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica
portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para
Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES,
PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle
Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de
México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610040765 09/15
!2610040765!
GKF125CE 2610040765 09-15_GKF125CE 9/3/15 12:02 PM Page 48

Specifications

Indexed Terms: Variable-Speed

Bosch GKF125CEK Questions and Answers